1
00:00:36,330 --> 00:00:41,596
ترجمة:م/ حسن عطية
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:41,601 --> 00:00:46,971
ترجمة:م/ حسن عطية
hsn_107@hotmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

3
00:01:16,933 --> 00:01:22,147
( لا مفر )

4
00:03:46,646 --> 00:03:50,295
يكفى هذا

5
00:03:59,496 --> 00:04:02,675
ـ هل المفترض ان يخيفني هذا؟
ـ لا تتذاكى على

6
00:04:02,676 --> 00:04:06,326
، خذ الأمور بسهولة. القائد فاريل
 يحاول ان يسهلها علينا.

7
00:04:08,057 --> 00:04:10,871
 لماذا لاتلغى العملية؟

8
00:04:10,872 --> 00:04:14,522
 كيف إجتمعت مع وزير الدفاع؟

9
00:04:17,618 --> 00:04:21,267
 قدّمنى إليه برتش
 قابلته عندما كنت في الكليّة.

10
00:04:22,665 --> 00:04:26,315
ـ يرتشارد؟
ـ نعم، سكوت برتشارد

11
00:04:27,211 --> 00:04:30,861
مستشار عامّ وزير
 الدفاع, هل فهمت؟ انك تعرف كل هذا

12
00:04:43,968 --> 00:04:47,617
متى سيخرج من وراء هذا؟

13
00:04:49,025 --> 00:04:51,110
قبل ستة اشهر

14
00:04:55,271 --> 00:04:58,920
مساء الخير، سيدى

15
00:05:23,111 --> 00:05:26,760
لحسن الحظ انه ليس كاشف سئ
 والا ماكان أحد منّا دخل

16
00:05:43,558 --> 00:05:45,664
ـ كيف حالك، سكوت؟
ـ توم. كيف حالك؟

17
00:05:45,665 --> 00:05:48,187
ـ بخير
ـ شكرا

18
00:05:48,188 --> 00:05:51,838
شكرا للدعوة. أنا لست معتاد
 على ارتياد أماكن مثل هذه

19
00:05:52,369 --> 00:05:56,019
لكنّي اعتقدت انك متعاد على هذا
 وانك تود أن تنضمّ الينا

20
00:05:56,759 --> 00:05:59,688
وذلك كان غرض
 الرسالة، أليس كذلك؟

21
00:05:59,689 --> 00:06:03,339
لم تكن رسالة
لقد كانت كارت تهنئة

22
00:06:07,343 --> 00:06:10,032
ديفيد، سكوت هنا

23
00:06:10,033 --> 00:06:13,682
تعال أريد تقديمك إلى شخص ما

24
00:06:14,631 --> 00:06:18,281
ـ سكوت، سعيدة برؤيتك
ـ وانا ايضا

25
00:06:19,261 --> 00:06:20,834
ـ سكوت
ـ مرحبا

26
00:06:20,835 --> 00:06:24,432
الوزير برايس، القائد فاريل
 الضابط الذى حدثتك عنه

27
00:06:24,433 --> 00:06:27,914
لديه خبرة فى الجيش
 والإستخبارات البحرية

28
00:06:27,915 --> 00:06:31,565
كلّ شخص أعرفه يتمنى
 الخدمة تحت امرتك لمدة اطول

29
00:06:32,013 --> 00:06:34,535
لابد ان معلوماتك محدودة

30
00:06:34,537 --> 00:06:38,186
ـ توم وأنا كنا في الكليّة مع بعضنا
ـ جيد

31
00:06:39,458 --> 00:06:42,147
انه  يجيد الترحيب بالضيوف

32
00:06:42,148 --> 00:06:44,170
ـ انه عبقري

33
00:06:44,171 --> 00:06:46,985
القواعد الطبيعية لا تنطبق عليه

34
00:06:46,986 --> 00:06:50,636
هل تعلم ان  بعض الناس يعتقدون
 أنك انت ذو العقلية الفذة

35
00:06:51,501 --> 00:06:53,587
هكذا؟

36
00:06:54,233 --> 00:06:57,883
هل المفروض ان يسعدنى هذا؟
 انه أكثر الاشخاص الذين قابلتهم عبقرية

37
00:06:59,612 --> 00:07:02,178
وساضحى بحياتى فى سبيله ان لزم الامر

38
00:07:02,178 --> 00:07:06,398
 هل هذا من متطلبات العمل لديه؟

39
00:07:32,383 --> 00:07:35,982
 أيها السيدات والسادة ,
نحن  سعداء  بوجود الرئيس هنا.

40
00:07:35,982 --> 00:07:39,375
 أنا متأكّد اننا سنقضى اربعة سنوات
اخرى مليئة بالرخاء

41
00:07:39,375 --> 00:07:43,058
 لذا دعونا نبدا بالاحتفال

42
00:07:43,058 --> 00:07:47,113
ولنبدا الموسيقى

43
00:08:14,588 --> 00:08:18,975
 لو سمحت هل لديك ولاعة؟

44
00:08:19,925 --> 00:08:25,843
 إذا اردت ان تنظر أسفل ملابسى,
 لابد أن تنمو بضعة بوصات.

45
00:08:27,332 --> 00:08:30,394
ـ هل تودين الرقص؟
ـ التويست؟

46
00:08:30,394 --> 00:08:32,463
 لا، شكرا لك

47
00:08:32,463 --> 00:08:36,146
ـ حسنا، ليس من الضروري أن نرقص تويست
ـ لا يعنى لا

48
00:08:36,146 --> 00:08:40,407
ـ هل تعنين لا فعلا؟
ـ نعم اعنى لا

49
00:08:40,407 --> 00:08:45,124
ـ للعلم انت معجبة بي
ـ لا

50
00:08:45,124 --> 00:08:49,096
 اجل انت معجبة بى

51
00:08:51,951 --> 00:08:56,628
 كاس من فضلك

52
00:08:58,406 --> 00:09:00,847
 حسنا انا معجبة

53
00:09:00,847 --> 00:09:03,124
ـ هل تريدين شراب؟
ـ نفس الشراب

54
00:09:03,124 --> 00:09:05,606
 اجلعهم اثنين

55
00:09:05,606 --> 00:09:07,633
 هل أنت أحدهم؟

56
00:09:07,633 --> 00:09:11,110
ـ من؟
ـ هؤلاء المنافقون المخادعون

57
00:09:11,110 --> 00:09:15,495
 أربعة سنوات أخرى من الرخاء
 وما الى هذا من كلام. أحدهم

58
00:09:15,495 --> 00:09:16,612
 لا.

59
00:09:16,820 --> 00:09:20,709
 اعتقد انك منهم

60
00:09:20,709 --> 00:09:26,957
ـ أنت ساخرة جدا
ـ السخرية مناسبة لهذه المناسبة

61
00:09:30,888 --> 00:09:36,515
 اعتقد اننى لست على مايرام

62
00:09:38,584 --> 00:09:41,025
 لنخرج من هنا

63
00:09:41,025 --> 00:09:44,046
 صديقى لن يعجبه هذا

64
00:09:44,046 --> 00:09:46,362
 لكن لما لا؟

65
00:09:46,363 --> 00:09:50,087
 زوجته ستكون مسرورة

66
00:09:50,086 --> 00:09:53,687
 هل يجب أن نتحدّث عنهم؟

67
00:09:53,687 --> 00:09:55,797
 لا

68
00:10:00,473 --> 00:10:05,893
ـ أين تودّون الذهاب؟
ـ ارنا الاثار

69
00:11:14,413 --> 00:11:18,304
ـ ما اسمك؟
ـ بيل.

70
00:11:18,304 --> 00:11:22,110
 كيف حالك، بيل؟
 هل تسمح بغلق النافذة؟

71
00:11:22,110 --> 00:11:26,454
ـ حسنا
ـ آسف، بيل.

72
00:12:42,093 --> 00:12:46,230
 اسمي توم

73
00:12:48,630 --> 00:12:50,782
 أنا سوزان

74
00:12:55,333 --> 00:12:59,430
 نحن هنا

75
00:13:01,167 --> 00:13:05,264
ـ هل هذه شقّتك؟
ـ لا. لدى مفتاح لشقّتي.

76
00:13:05,264 --> 00:13:07,829
ـ لابد ان يكون خيرا
 ـ نحتاج لشقتك

77
00:13:07,829 --> 00:13:11,926
 نينا، توم. توم، نينا
 هناك ليموزين تحت، حسنا؟

78
00:13:11,926 --> 00:13:15,153
وخمر وثلاجة مليئة بالغذاء. . .

79
00:13:15,153 --> 00:13:17,842
 سوزان، لما لاتذهبين
 إلى مكانك الخاص؟

80
00:13:17,842 --> 00:13:21,649
 لأنه. . . يوجد عدة اسباب
من فضلك

81
00:13:21,649 --> 00:13:27,566
 إذا اتصل اى شخص اخبريهم بأنّني
 مت أو  نائمة أو. . . هو لن يتّصل

82
00:13:27,566 --> 00:13:30,131
ـ سأفكّر في شيئ.
ـ هذه هى المفاتيح.

83
00:13:30,131 --> 00:13:33,938
ـ حسنا ساغير ملابسى
ـ كلّ شيء تحتاجينه في السيارة.

84
00:13:33,938 --> 00:13:39,442
ـ هل فعلتيها؟!
ـ من الأفضل ان تذهبى قبل ان يقبض على

85
00:13:39,442 --> 00:13:44,821
ـ مع السلامة، نينا
 ـ سعدت بمقابلت، توم

86
00:13:44,862 --> 00:13:46,724
 سعدت بمقابلتك، نينا.

87
00:13:46,724 --> 00:13:48,669
تحرك

88
00:13:52,434 --> 00:13:54,751
ـ تحرك
 ـ حسنا

89
00:13:54,751 --> 00:13:58,434
 هيا، لاتورطونى

90
00:13:58,434 --> 00:14:02,083
المنطقة البيضاء لانزال او اخذ الركاب فقط
 لايسمح بالوقوف

91
00:14:17,467 --> 00:14:19,866
 اعتنى بنفسك

92
00:14:19,867 --> 00:14:23,342
 ارسل لى بطاقة من اى ميناء غريب تقف فيه

93
00:14:23,343 --> 00:14:26,983
اليس هذا ماتطلقونه عليهم؟
 موانئ توقف غريبة؟

94
00:14:26,984 --> 00:14:29,838
 الميناء هو الميناء

95
00:14:29,839 --> 00:14:31,924
 أنت غريبة

96
00:14:36,707 --> 00:14:40,357
 مع السلامة

97
00:15:10,803 --> 00:15:13,657
 صباح الخير، تومي
ان الوقت مبكر لتاخذ مكانى

98
00:15:13,658 --> 00:15:17,307
 حسنا، أحسست بتغيير حركتنا

99
00:15:17,753 --> 00:15:21,403
ـ هل وضعت مراقبة أمامية؟
ـ اجل.

100
00:15:23,464 --> 00:15:26,608
  يجب أن تخبر القائد
السفينة مليئة بالماء

101
00:15:26,609 --> 00:15:29,132
 حقاّ! هل تريدنا ان نكون نحن من نوقظه؟

102
00:15:29,133 --> 00:15:32,782
 وجدنا غواصة روسية هناك.
المفترض اللحاق بها والبقاء معها

103
00:15:34,180 --> 00:15:36,043
 عظيم.

104
00:15:36,705 --> 00:15:40,354
ـ هل نستطيع ان نعرف عمقها
ـ سيستغرق ذلك يوما

105
00:15:40,429 --> 00:15:42,415
 الاخيرة

106
00:15:42,415 --> 00:15:46,064
 لقد سقط المراقب الامامى ياسيدى
 سيجرفه الموج ياسيدى

107
00:15:52,139 --> 00:15:54,372
ـ سلط الاضاءة عليه
ـ أين هو؟

108
00:15:54,373 --> 00:15:57,558
 هناك ،. هناك. إصمد!

109
00:15:57,559 --> 00:16:00,206
 هل لديه معدات الامان؟

110
00:16:00,207 --> 00:16:03,857
 تومي! فريق الانقاذ قادم

111
00:16:08,192 --> 00:16:10,221
 النجدة

112
00:16:10,345 --> 00:16:13,695
 فريق الانقاذ فى الطريق
 المراقب سيقع

113
00:16:13,696 --> 00:16:17,345
ـ تومي، انتظر فريق الإنقاذ!
ـ ارسل الإنقاذ بسرعة

114
00:16:17,834 --> 00:16:20,109
 المراقب سقط

115
00:16:20,110 --> 00:16:22,195
 ساعدنى

116
00:16:22,302 --> 00:16:25,952
 تومي، انت ليس لديك معدات الامان

117
00:16:26,689 --> 00:16:30,339
ـ ثبت الضوء عليه
ـ أحاول، ياسيدي

118
00:16:49,777 --> 00:16:51,862
 تومي!

119
00:16:58,011 --> 00:17:01,486
 ـ ثبت الضوء عليه
ـ الجو سئ جدا ياسيدى

120
00:17:01,487 --> 00:17:05,137
 اصمد! لاتتركه
 خارج بصرك

121
00:17:17,873 --> 00:17:19,958
ساعدني.

122
00:17:37,113 --> 00:17:39,057
 حسنا.

123
00:17:46,133 --> 00:17:49,783
 امسكه, لقد امسكه

124
00:18:15,924 --> 00:18:19,574
ـ رأيت تسرب التخفيض فى الميزانية على الصحف
ـ لقد قرأت الصحف. أنت متأخّر.

125
00:18:20,393 --> 00:18:24,043
ـ الزحام فى الطريق
ـ يجب أن لاتسمح بذلك

126
00:18:24,118 --> 00:18:27,767
 وضعت خطوط حمراء على الأقسام المترابطة
 والخلاصة في النهاية.

127
00:18:27,841 --> 00:18:31,490
 اطلب الفطور انها اهم وجبة فى اليوم
  يجب أن تعتني بنفسك.

128
00:18:34,462 --> 00:18:38,111
 خمس سنوات، إثنان مليون دولار، وخليج
 بحري ولا نستطيع بناء حتى النموذج

129
00:18:39,841 --> 00:18:43,490
 الغواصة الشبح كلام فارغ
 لن اضع مليم اضافى فى هذا المشروع

130
00:18:44,310 --> 00:18:47,960
 حسنا،  لكن ماذا عن
 لجنة القوّات المسلّحة؟ ودوفال؟

131
00:18:48,778 --> 00:18:52,428
 شيء واحد أتطلّع إليه
ان أضع ذلك المحتال دوفال في مكانه.

132
00:18:55,482 --> 00:18:58,956
ـ انه يجلس هناك
ـ أعرف.

133
00:18:58,957 --> 00:19:00,943
 لنذهب

134
00:19:06,239 --> 00:19:09,889
ـ السّيد برايس. صباح الخير، سيدى
ـ سيناتور، كيف حالك أنت؟

135
00:19:10,170 --> 00:19:13,480
ـ السّيد مارشال.
ـ لقد كنا نتناقش قليلا

136
00:19:13,481 --> 00:19:16,625
 حول التسرب فى التخفيض فى الميزانية
هل قرأته، ياسيدى؟

137
00:19:16,626 --> 00:19:20,275
ـ لم اقرأ الصحف بعد. سكوت أخبرني.
ـ آه، السّيد بريتشارد

138
00:19:20,887 --> 00:19:24,445
 هل تستطيع ان تخبرنا
من اين حصلوا على معلوماتهم؟

139
00:19:24,446 --> 00:19:27,630
 وتلك الفكرة حول وقف
 التمويل على مشروع الغواصة الشبح

140
00:19:27,631 --> 00:19:31,281
 لانعرف ولايوجد اساس لهذا
 سنرى مايمكن عمله

141
00:19:31,480 --> 00:19:34,913
 السّيد مارشال يخبرني ان السوفييت
 يدبرون شيئا بغواصاتهم

142
00:19:34,914 --> 00:19:37,603
 هذا الشئ يقلقنا

143
00:19:37,604 --> 00:19:40,706
 أنا ليس لدي نية
فى اخذ قرار

144
00:19:40,707 --> 00:19:44,357
 بدون إستشارتك أولا. مع السلامة

145
00:19:44,680 --> 00:19:48,329
 مع السلامة، سيناتور

146
00:19:52,417 --> 00:19:54,816
 هل تعتقد ذلك؟

147
00:19:54,817 --> 00:19:55,893
 لا.

148
00:19:59,575 --> 00:20:02,098
 السيارة، رجاء.

149
00:20:02,099 --> 00:20:05,749
 بعلاقته مع مارشال. . . إذا حاربناه
 فان وكالة المخابرات المركزية ستكون فى جانبه.

150
00:20:06,403 --> 00:20:09,919
 بالطبع. فهو ادخل مارشال
 للإدارة.

151
00:20:09,920 --> 00:20:13,569
ـ آسف. أنا لم اتحدث معك بحرية، أعتذر.
ـ ذلك ليس ضروري.

152
00:20:13,727 --> 00:20:17,376
 قبل بضع شهور قدّمتني
 إلى صديق لك، ضابط. . .

153
00:20:17,946 --> 00:20:18,898
 فاريل.

154
00:20:19,105 --> 00:20:22,754
ـ هل لديه خلفية في الإستخبارات؟
ـ جولتان بالإستخبارات البحرية.

155
00:20:23,616 --> 00:20:27,265
يمكننا أن نستخدمه كبطل.
احضره هنا

156
00:20:27,795 --> 00:20:31,444
ـ انه في مانيلا
ـ اريده هنا، رجاء.

157
00:20:32,594 --> 00:20:34,496
 لا، لا، لا.

158
00:20:34,497 --> 00:20:38,097
تعالى هنا. هل تريدين بطل حقيقي. انظرى؟

159
00:20:38,098 --> 00:20:41,747
 لا. انت تعرف بأنّك تريد أن تعملها

160
00:20:42,566 --> 00:20:45,379
ـ جايتس، أنت ضابط.
ـ أنت تصعب الموضوع على

161
00:20:45,380 --> 00:20:49,030
ـ أنت تصعب الموضوع على
ـ انت تعرف مالذى أتحدّث عنه

162
00:20:49,807 --> 00:20:52,496
ـ تستحقّ وسام
- ساحملها لك؟

163
00:20:52,497 --> 00:20:56,146
 اذا جعلتنى احصل على لترقية
سأقتلك، واقتل عائلتك . . .

164
00:20:56,345 --> 00:20:58,329
ـ ساحملها لك
ـ تحملنى؟

165
00:20:58,331 --> 00:21:00,978
ـ لا، الحقيبة.
ـ انا أتكلّم فلبيني.لذا اذهب

166
00:21:00,979 --> 00:21:04,123
ـ انه يريد ان يعمل، لن تهرب منى
ـ لا انه سيهرب

167
00:21:04,124 --> 00:21:06,771
 اذا هربت,
 ساضربك

168
00:21:06,772 --> 00:21:08,858
 انه يهرب

169
00:21:12,854 --> 00:21:14,939
 جون، دعه

170
00:21:16,413 --> 00:21:19,391
 لا،دعه يذهب، دعه يذهب.
 مالذى حصل عليه؟

171
00:21:19,392 --> 00:21:22,246
 حقيبة بها فرشاة أسنان
 وزوج من الجوارب

172
00:21:22,247 --> 00:21:25,307
 حسنا. ماذا نفعل الآن؟

173
00:21:25,309 --> 00:21:28,958
لا أعرف.
 إعتقد أنّني سأذهب منفضة سجاير

174
00:21:28,991 --> 00:21:31,929
 ونذهب للرقص الشعبي المحليّ.

175
00:21:31,930 --> 00:21:35,579
ـ الرقص الشعبي
ـ نعم.

176
00:21:45,378 --> 00:21:48,894
 تعرف، انك تدفع فقط
 إذا تكلمت مع الشخص.

177
00:21:48,895 --> 00:21:52,544
 سكوت. لا، ليس أنت.

178
00:21:52,825 --> 00:21:56,474
 لا، أنا سأدفع ,
 لكن أولا أنا يجب أن أعرف إذا كانت موجودة

179
00:22:00,356 --> 00:22:04,006
 حسنا سأعدّ مليون بيزو ,
 أحتاج فقط لمعرفة إذا كانت موجودة

180
00:22:08,176 --> 00:22:11,826
اجل هذا مالى خذه
 وسلى نفسك

181
00:22:16,079 --> 00:22:19,729
 لا، لا اضحك عليك، أنا أمريكي.

182
00:22:24,148 --> 00:22:25,017
 مرحبا

183
00:22:25,224 --> 00:22:28,873
 نعم، سارد
سأضع مالي الآن.

184
00:22:29,941 --> 00:22:32,026
 سوزان؟

185
00:22:35,279 --> 00:22:38,928
 سكوت. هل انقطع الخط؟

186
00:22:39,416 --> 00:22:40,987
 سأريهم. . .

187
00:22:40,988 --> 00:22:44,638
 سأريهم كيف يرفع الأمريكي
 العلم على هذه الارض

188
00:22:50,960 --> 00:22:53,897
 اريد بيرة، رجاء؟
 ّ بيرة أخرى.

189
00:22:53,898 --> 00:22:55,984
 همجى

190
00:23:09,001 --> 00:23:11,086
 أنت جميلة

191
00:23:28,241 --> 00:23:31,890
ـ، شكرا
ـ احتفظ بالباقى شكرا لك

192
00:23:45,413 --> 00:23:49,063
 مرحبا، توم. مرحبا بعودتك
 لديك بريد لدى، ادخل

193
00:23:53,234 --> 00:23:56,883
 الفلبين انه مكان رومانسي؟
 رسمت لوحة جديدة.

194
00:23:57,950 --> 00:24:00,928
 عيد الميلاد في نيو إنجلند.

195
00:24:00,929 --> 00:24:04,578
ـ انها جميلة
ـ حقا؟

196
00:24:04,695 --> 00:24:06,763
 حسنا، انها غير مكتملة

197
00:24:06,764 --> 00:24:10,404
 هل ستكون معنا لفترة؟

198
00:24:10,405 --> 00:24:13,921
 اجل، سأعمل
 في وزارة الدفاع الأمريكية ثانية. شكرا لك

199
00:24:13,922 --> 00:24:17,571
 عظيم.اذا ستبقى معنا

200
00:24:18,846 --> 00:24:22,196
 أوه، يالهى

201
00:24:22,197 --> 00:24:23,687
 مرحبا.

202
00:24:24,969 --> 00:24:28,619
 البحار القديم. ليس قديم جدا.

203
00:24:34,942 --> 00:24:38,591
 انها مفاجاة

204
00:24:41,810 --> 00:24:45,460
 أنا سعيدة جدا لرؤيتك. متى
 عدت ولماذا لم تتصل بى؟

205
00:24:45,906 --> 00:24:48,429
 لقد اتصلت بك
ـ وانا كتبت لك

206
00:24:48,430 --> 00:24:52,080
 لكن لم اعرف الى اين ارسلها فرميتها

207
00:24:52,568 --> 00:24:56,217
 إذا كنت اصبت بالسيلان،سأقتلك.

208
00:25:04,651 --> 00:25:08,300
ـ اننى البس ملابس كثيرة
ـ لااشعر انك هكذا

209
00:25:08,540 --> 00:25:12,190
 التحدث عن الشعور بعد وجود ملابس
يفضح مابداخلك. . .

210
00:25:15,698 --> 00:25:18,221
ـ ماذا انت خجلان
ـ أنك بنت سيئة جدا.

211
00:25:18,222 --> 00:25:20,084
 لحظة

212
00:25:20,250 --> 00:25:23,683
 أعني الخجل.

213
00:25:23,684 --> 00:25:27,035
 ياه انا محرج جدا

214
00:25:27,036 --> 00:25:29,807
ـ ماذا تفعلين؟
ـ سالتقط لك صورة

215
00:25:29,808 --> 00:25:33,448
ـ لا! لا صور.
ـ بطل بحري يخجل. لابد انت تشعر بالفخر

216
00:25:33,449 --> 00:25:37,099
 لست فخور. أنا جاد

217
00:25:37,463 --> 00:25:39,737
 لا تلتقطى الصورة

218
00:25:39,738 --> 00:25:41,766
 هيا

219
00:25:42,304 --> 00:25:45,954
ـ اعطيني هذه
ـ الكاميرا اهتزت

220
00:25:46,566 --> 00:25:50,215
 لقد فسدت الصورة

221
00:25:56,331 --> 00:25:59,980
اعتقد اننى حضرت مبكرا

222
00:26:00,676 --> 00:26:04,325
 ياه انه يبدو مثل البابون المحبوس

223
00:26:39,984 --> 00:26:43,169
 صباح الخير، سيد برتشارد
تفضل

224
00:26:43,170 --> 00:26:46,820
ـ هل لي أن أخذ قبعتك، سيدي؟
ـ شكرا لك

225
00:26:50,287 --> 00:26:52,892
 ايها القائد

226
00:26:52,893 --> 00:26:56,368
ـ اننى مسرور جدا ان تكون معنا
ـ وانا اسعد بكونى هنا شكرا لك، سيدى

227
00:26:56,369 --> 00:26:58,934
 سكوت رشحك لنا

228
00:26:58,935 --> 00:27:02,584
ـ هل عرفت واجباتك الجديدة؟
ـ لا يا سيدي.

229
00:27:03,072 --> 00:27:05,306
 اذا هذا الاجتماع سابق لاوانه

230
00:27:05,307 --> 00:27:08,956
ـ لقد وصل توم بالأمس فقط، ياسيدي
ـ حسنا، بما انك هنا. . .

231
00:27:10,645 --> 00:27:13,954
 أنت ستكون حلقة وصل
 تحت إشراف سكوت،

232
00:27:13,955 --> 00:27:17,604
 بين هذا المكتب
 وجماعة المخابرات.

233
00:27:18,671 --> 00:27:22,321
 يدعون نفسهم مجتمع
 هذه من سخريات الحياة.

234
00:27:22,562 --> 00:27:25,332
 أنت ستعمل بإنتظام
 فى كل الوكالات

235
00:27:25,333 --> 00:27:28,983
 ولكن الآن أنا
 مهتم بوكالة المخابرات المركزية.

236
00:27:29,347 --> 00:27:30,588
 سيدى؟

237
00:27:30,754 --> 00:27:33,939
 ـ هل سمعت عن الغواصة الشبح؟
ـ نعم يا سيدي.

238
00:27:33,940 --> 00:27:37,589
ـ اجلس
- شكرا لك

239
00:27:37,705 --> 00:27:41,354
 الغواصة الشبح سميت كذلك لانها ستكون
 مخفية عن السونار. اهم اولويات بانيه

240
00:27:42,422 --> 00:27:44,532
 بل هى ثانى اولوياته،

241
00:27:44,533 --> 00:27:48,182
 اول اولوياته التدخل فى شئون الغير

242
00:27:49,994 --> 00:27:53,644
 على أية حال، انهم يريدون بناء غوّاصة
 تقريبا فى حجم حاملة طائرات.

243
00:27:54,794 --> 00:27:58,443
 فى هذه الحالة الروس لن يحتاجوا لسونار
 سيرونها باعينهم مباشرة

244
00:27:59,181 --> 00:28:02,830
 خطتي هى إنهاء هذا المشروع
وبالطبع سيكون هناك مقاومة الكونجرس،

245
00:28:04,104 --> 00:28:06,792
 وبصورة رئيسية من السّيناتور دوفال.

246
00:28:06,793 --> 00:28:08,779
 عن اذنك, سكوت.

247
00:28:08,780 --> 00:28:11,427
 الذي يقلقنا هو علاقته
 الوطيدة بالمخابرات المركزية.

248
00:28:11,428 --> 00:28:15,078
 ونحن نتوقّعهم أن يغذّوه بمجموعة من الاستنتاجات
 حول ابحاث الروس في هذا المجال

249
00:28:16,518 --> 00:28:19,744
 لمواجهته، نحتاج للوصول
 لنفس المعلومات.

250
00:28:19,745 --> 00:28:23,394
 ليس استنتاجاتهم فقط، لكن البيانات
 التى يستندون عليها فى إستنتاجاتهم

251
00:28:23,882 --> 00:28:26,240
ـ المطلوب منك الحصول عليها
ـ حسنا يا سيدي.

252
00:28:26,241 --> 00:28:29,550
 لكن الحصول على البيانات من المخابرات المركزية. . .
 تجربتي في أو إن إل. . .

253
00:28:29,552 --> 00:28:33,201
 انهم أمّا سيعطونها لنا أو لا
 إذا اعطوها لنا اذا معلوماتى صحيحة

254
00:28:33,606 --> 00:28:37,246
 اذا كان لا، فسأستخدمها
 ضدّهم مع الرئيس.

255
00:28:37,247 --> 00:28:40,896
ـ انك تدرك أنني أتكلم معك بمنتهى الصراحة
ـ اجل يا سيدي.

256
00:28:41,178 --> 00:28:44,487
 السّيناتور دوفال. . .

257
00:28:44,488 --> 00:28:47,632
 السّيناتور دوفال مدفوع
 بهذه الرغبة السخيفة. . .

258
00:28:47,633 --> 00:28:49,288
 اجلس.

259
00:28:49,412 --> 00:28:51,604
 هذه الرغبة السخيفة للقوّة.

260
00:28:51,605 --> 00:28:53,690
والتى قد تشكل خطر فى الوقت الحالى

261
00:28:55,122 --> 00:28:58,225
 مارشال في وكالة المخابرات المركزية هو الذى. . .

262
00:28:58,226 --> 00:29:00,211
 صنعه

263
00:29:00,335 --> 00:29:03,985
 أنت خارج هذه الدهاليز السياسية
  لهذا إخترتك.

264
00:29:05,756 --> 00:29:09,065
 اذهب مع سكوت ليعطيك
 المعلومات المطلوبة

265
00:29:09,066 --> 00:29:11,920
 لنترك التعاملات الرسمية
 التى تعترض العمل

266
00:29:11,921 --> 00:29:15,570
 وانتظر منك اخبار ايجابية

267
00:29:17,714 --> 00:29:21,364
 لورين ,
 اتصلى بزوجتي لوسمحتى

268
00:29:22,059 --> 00:29:25,709
 أعتقد انه معجب بك

269
00:29:26,941 --> 00:29:29,589
 هذه غرفة العمليات.

270
00:29:29,590 --> 00:29:33,239
 وهنا، سيدي ,
 مركز الحاسوب.

271
00:29:35,217 --> 00:29:38,867
 هل ذكرت لك من قبل سيدى
 بأننى يسرّني جدا الخدمة معك

272
00:29:38,982 --> 00:29:42,632
 هذا سيبرى 90 80
 كل المحطات الطرفية في هذه الغرفة متصلة به

273
00:29:42,665 --> 00:29:46,098
 هو متصل ايضا بالناسا

274
00:29:46,099 --> 00:29:49,748
 وهو يقوم بتشغيل العديد من البرامج

275
00:29:50,154 --> 00:29:53,050
ـ مكتب الكحول والنار. . .
ـ لقد فهمت

276
00:29:53,051 --> 00:29:56,700
ـ هذا محلّل الأنظمة. دعني اقدمك. . .
ـ أعرف من هو. سام هيزلمان

277
00:29:58,057 --> 00:30:01,242
 سعيد برؤيتك. لماذا لم تتصل
 عندما وصلت من السفر؟

278
00:30:01,243 --> 00:30:04,893
ـ أنا لا أعرف. لماذا لم نتصل؟
ـ سيدي؟

279
00:30:07,077 --> 00:30:10,727
 إنه لأمر حسن رؤيتك، توم.
 تبدو بخير تعال  للمكتب.

280
00:30:11,132 --> 00:30:13,242
ـ السّيد فوكس، يمكنك الانصراف
ـ حسنا يا سيدي

281
00:30:13,243 --> 00:30:16,800
ـ هل عدت للعمل هنا؟
- اجل، ثانية

282
00:30:16,801 --> 00:30:19,283
ـ كيف حالك؟
ـ بخير

283
00:30:19,284 --> 00:30:22,138
ـ هيلين والأطفال يسألون عنك.
ـ سلامى لهم

284
00:30:22,139 --> 00:30:24,951
 أحبّ الأطفال منفضة السجائر.

285
00:30:24,952 --> 00:30:28,602
 لم يعتقدوا ان الحمار يمكن ان يفعل ذلك

286
00:30:34,717 --> 00:30:38,366
 توم، هذا كيفين اوبراين من المخابرات المركزية.
لقد شرحت له عملك

287
00:30:41,297 --> 00:30:44,481
ـ كيفين سيكون وسيلة اتصالك
ـ سعيد بمقابلتك

288
00:30:44,482 --> 00:30:47,171
 اذا كان هناك أيّ شئ يمكننى عمله
 أعلمني.

289
00:30:47,172 --> 00:30:49,985
 شكرا ساخذ وقتا لترتيب نفسى

290
00:30:49,986 --> 00:30:53,635
 أوه؟ إفترضت انك لا تريد
الانتظار حتى الإجتماع الدورى. . .

291
00:30:54,041 --> 00:30:57,599
 أنا متأكّد ان القائد فاريل لديه أسئلة
يريد ان يسالها

292
00:30:57,600 --> 00:31:01,249
 لا. لست مستعدّ الان
 لااريد ان اضيع لك وقتك

293
00:31:03,434 --> 00:31:07,083
ـ حسنا، ايها السادة، الى اللقاء. . .
ـ ربما هناك شيء واحد.

294
00:31:07,903 --> 00:31:11,552
 مستر برايس طلب مني مساعدته
 للاستعداد لإجتماع منظمة حلف شمال الأطلسي.

295
00:31:11,668 --> 00:31:15,060
 وأود أن أعرف
عن معلومات المخابرات الروسية.

296
00:31:15,061 --> 00:31:17,997
 نحن نقدم تقرير
 دورى أول كل الشهر.

297
00:31:17,998 --> 00:31:21,648
 ستكون مساعدة كبيرة لى إذا ارسلت مالديك الان

298
00:31:22,095 --> 00:31:25,115
ـ ساقوم باقصى ما فى وسعى
ـ شكرا لك

299
00:31:25,116 --> 00:31:27,201
 لاشكر

300
00:31:32,356 --> 00:31:36,006
 هذا عمل ذكى جدا
 للحظة إعتقدت. . .

301
00:31:36,577 --> 00:31:40,227
 كنت احاول فقط ان لايلاحظ شئ
هذا عملى، أليس كذلك؟

302
00:32:01,197 --> 00:32:04,846
ـ هل هذه هدية؟
ـ اجل

303
00:32:05,292 --> 00:32:08,942
ـ لقد أعطاه لي
ـ أوه؟ لديه ذوق رفيع

304
00:32:10,672 --> 00:32:14,321
 انه لم يشتريها
 وزير خارجية أعطاه اياها

305
00:32:16,092 --> 00:32:19,741
 هذا معناه انه رجل مهم جدا فى الحكومة؟!

306
00:32:22,133 --> 00:32:25,783
ـ لاتبدا بالتذاكى
ـ اننى لم اقل شئ

307
00:32:25,982 --> 00:32:29,631
ليس ضرورى ان تقول شئ
 لاشعر بما فى داخلك

308
00:32:31,608 --> 00:32:34,794
 إعتقدت انه ليس من المفترض ان اعرف

309
00:32:34,795 --> 00:32:38,444
 انت تعرف ما اعنى
ان السؤال واضح فى وجهك

310
00:32:41,953 --> 00:32:45,602
 اسالى اى شئ مباشرة وانا اجيبك

311
00:32:51,925 --> 00:32:55,575
 انه ديفيد برايس، وزير دفاع.
 هل ارتحت؟

312
00:33:01,028 --> 00:33:04,668
 هل تعرفين بأنني أعمل لدى برايس؟

313
00:33:04,669 --> 00:33:08,319
 هذا معناه نحن الاثنين نعمل لديه

314
00:33:08,683 --> 00:33:11,040
 هل إعتنيت بكلّ شيء؟

315
00:33:11,041 --> 00:33:14,691
 نعم. ساذهب لاحضر الآنسة سوزان
 في الثامنة. . .لو كانت تتذكر

316
00:33:16,379 --> 00:33:20,028
ـ انها لاتعجبك، أليس كذلك؟
ـ سيدى؟

317
00:33:20,682 --> 00:33:23,702
 انها امراة جميلة ومثيرة.
 أليس بالإمكان أن ترى ذلك؟

318
00:33:23,703 --> 00:33:25,788
 اعتقد لا.

319
00:33:27,385 --> 00:33:30,322
 حسنا، هى تعجبنى

320
00:33:30,323 --> 00:33:33,973
 انها تقوم بعمل أشياء لي
 لم تعملها لى اى امراة قابلتها

321
00:33:37,191 --> 00:33:40,841
 هذا هو الشئ الوحيد للعيش له

322
00:33:44,433 --> 00:33:46,997
 ما الامر الليلة؟

323
00:33:46,998 --> 00:33:49,314
 يحبّ رؤيتي بين الحضور

324
00:33:49,315 --> 00:33:51,921
 وماالذى يستفيده؟ هل هى رغبة؟

325
00:33:51,922 --> 00:33:54,859
 حاول ان تفهم

326
00:33:54,860 --> 00:33:58,510
ـ ساتصل بك الليلة
ـ سأنتظر بجوار الهاتف.

327
00:34:04,956 --> 00:34:08,605
ـ مرحبا، سكوت.
ـ انسة سوزان

328
00:34:53,160 --> 00:34:56,810
ـ نبيذ لو سمحت
ـ سّيد برايس.

329
00:34:56,885 --> 00:35:00,534
 السّيد مارشال وأنا
 كنا نتناقش فى موضوع الخدمات الحكومية

330
00:35:02,015 --> 00:35:05,655
أدّعي ان الذى يشغل هذه الوظيفة الان

331
00:35:05,656 --> 00:35:09,305
لايقوم بدوره بالعمل بين هذه الادارة وتلك

332
00:35:11,283 --> 00:35:13,600
ولايخدم الناس

333
00:35:13,601 --> 00:35:17,251
 بينما المسؤول المنتخب يخدم الناس مباشرة.

334
00:35:19,104 --> 00:35:22,041
 لابد ان يكون صاحب هذه الوظيفة اكثر مسؤولية

335
00:35:22,042 --> 00:35:24,564
 ماذا تعتقد، سيدى الوزير؟

336
00:35:24,566 --> 00:35:28,215
 سّيناتور دوفال ,
 أعتقد ان الوقت متأخرا

337
00:35:37,227 --> 00:35:39,089
شكرا

338
00:35:46,786 --> 00:35:50,435
 من ذلك الرجل الذى مع دوفال؟
 اعتقد انى اعرفه

339
00:35:50,799 --> 00:35:54,449
اعتقد هذا ايضا, انه مارشال.
 مدير وكالة المخابرات المركزية.

340
00:35:55,640 --> 00:35:59,290
تعتقد هذا

341
00:36:07,226 --> 00:36:10,875
 لا، شكرا لك

342
00:36:22,288 --> 00:36:24,191
 القائد

343
00:36:24,357 --> 00:36:28,006
ـ لطيف جدا أنك استطعت المجى
ـ شكرا لك، سيدى

344
00:36:37,307 --> 00:36:40,947
 أيها السيدات والسادة. . .

345
00:36:40,948 --> 00:36:44,598
 شكرا لكم على مجيكم للاحتفال
معنا بعيدنا القومى

346
00:36:44,963 --> 00:36:48,612
 نحن بلدة صغيرة، بعيدة جدا.

347
00:36:48,934 --> 00:36:52,584
 لدينا فقرات ممتعة لكم

348
00:37:02,300 --> 00:37:05,949
 ساعود بعد قليل

349
00:37:38,711 --> 00:37:41,193
ـ مرحبا
ـ مرحبا.

350
00:37:41,194 --> 00:37:44,843
ـ هل انت مسافر؟
ـ فقط لعطلة نهاية الإسبوع.

351
00:37:45,001 --> 00:37:48,061
 عطلة رومانسية، ها؟

352
00:37:48,062 --> 00:37:49,304
 ربما

353
00:37:49,924 --> 00:37:53,574
 إعذرنى ان تطفلت عليك

354
00:37:54,724 --> 00:37:58,373
 "انه ليس عمل فقط. انها مغامرة."

355
00:38:19,179 --> 00:38:22,281
 ماذا تأكل؟ اتأكل حشرات؟

356
00:38:22,282 --> 00:38:25,931
 لابد ان احصل على واحدة اخرى

357
00:38:26,833 --> 00:38:30,483
ـ هاهى
ـ ذلك مقرف جدا.

358
00:38:36,226 --> 00:38:39,452
 أحبّ توم فاريل.

359
00:38:39,453 --> 00:38:41,539
 اجل, اجل

360
00:38:43,880 --> 00:38:45,949
 تمسك

361
00:38:59,811 --> 00:39:01,549
 شكرا لك

362
00:39:11,645 --> 00:39:14,416
ـ شكرا جزيلا.
ـ أريدك أن تعتني بنا.

363
00:39:14,417 --> 00:39:17,478
ـ هل أنت متزوجون حديثا؟
ـ يمكنك أن تذهب.

364
00:39:17,479 --> 00:39:19,423
 شكرا لك

365
00:39:20,623 --> 00:39:22,486
 أنت جميل

366
00:39:22,486 --> 00:39:26,135
ـ سّيد وسّيدة سميث؟
ـ يالها من كلمة رومانسية.

367
00:39:27,617 --> 00:39:29,702
 جدا

368
00:39:29,726 --> 00:39:33,376
 لقد كتبتها بالواو

369
00:39:42,926 --> 00:39:46,236
ـ مرحبا.
ـ مرحبا

370
00:39:46,237 --> 00:39:49,215
 نريد ان نؤجر مركبا

371
00:39:49,216 --> 00:39:51,325
َ20 دولار في السّاعة. إختار ماتريد

372
00:39:51,326 --> 00:39:54,976
 لا نريد مثل هذه الالعاب البلاستيكية
 نريد شيئا مثل هذا.

373
00:39:55,877 --> 00:39:57,655
ـ لا، لا.
ـ لم لا؟

374
00:39:57,656 --> 00:40:00,718
 ذلك مركب مديرى وهو ليست للإيجار.

375
00:40:00,719 --> 00:40:04,151
 حسنا، أريده.

376
00:40:04,152 --> 00:40:06,842
 لا تفعل هذا

377
00:40:06,843 --> 00:40:08,928
 أنت سيئ.

378
00:40:09,077 --> 00:40:12,727
 انت تعرف ماستفعله؟
انها تعصف بقوة هناك

379
00:40:27,449 --> 00:40:31,098
 يالهى، أتمنّى ان تكون البحرية مثل هذا.

380
00:40:34,193 --> 00:40:37,842
 لنجهز, قربنا.

381
00:40:42,509 --> 00:40:45,487
ـ اعطيني  قبلة
ـ حسنا.

382
00:40:45,489 --> 00:40:48,218
هنا فى هذا المكان
لنبدا

383
00:40:48,219 --> 00:40:51,487
ـ جاهز؟
ـ لا، ليس بعد.

384
00:40:51,488 --> 00:40:53,846
ـ حسنا، اخبرينى عندما تستعدى
ـ حسنا. أنا مستعدةّ.

385
00:40:53,847 --> 00:40:57,496
ـ قولى هيلمسالى
ـ هيلمسالى

386
00:41:03,364 --> 00:41:07,013
ـ جيد.
ـ اجل

387
00:41:43,086 --> 00:41:44,742
الو

388
00:41:44,866 --> 00:41:48,515
 أوه , مرحبا، نينا.
 توم وأنا عدنا الان

389
00:41:53,058 --> 00:41:55,127
 حسنا.

390
00:41:55,830 --> 00:41:57,237
 نعم.

391
00:41:58,188 --> 00:42:01,838
 هل يمكننى ان اتصل بك لاحقا؟

392
00:42:04,271 --> 00:42:07,904
 مع السلامة

393
00:42:08,037 --> 00:42:11,686
 لم يستطع ان ينتظر، أليس كذلك؟

394
00:42:12,216 --> 00:42:15,442
 تلك كانت نينا، لذا ارجوك ان لاتفعل

395
00:42:15,443 --> 00:42:19,093
 لاافعل ماذا؟

396
00:42:56,821 --> 00:42:59,301
 أوه، لا. توم. . .

397
00:42:59,303 --> 00:43:02,952
 ديفيد هنا. أوه، يالهي.

398
00:43:04,144 --> 00:43:07,619
 ارجوك
 اخرج الان من الباب الخلفي

399
00:43:07,620 --> 00:43:11,270
ـ أنا آسفة. فقط. . .
ـ عندما اريد الخروج سيكون من الباب الأمامي

400
00:43:12,916 --> 00:43:15,274
 من فضلك هذه المرة فقط

401
00:43:15,275 --> 00:43:17,922
 رجاءا. رجاءا إذهب.

402
00:43:17,923 --> 00:43:21,573
 أعدك بأنّني ساسوى هذه المشكلة
 حسنا؟

403
00:43:22,061 --> 00:43:24,625
 توم، رجاء.

404
00:43:24,626 --> 00:43:28,275
 لماذا لا تذهبين اليه وتترجيه
 هو ان لاياتى ثانية؟ .

405
00:43:31,412 --> 00:43:35,061
 اتريدني أن أقولها؟ سأقولها

406
00:43:38,984 --> 00:43:42,633
سأتركه، أعدك بأنّني سأتركه.

407
00:43:43,783 --> 00:43:45,869
 أحبّك.

408
00:44:36,167 --> 00:44:39,817
 أنت كنت خارج البلدة.

409
00:44:40,967 --> 00:44:43,532
 ويبدو انك كنت على الشاطئ

410
00:44:43,533 --> 00:44:46,179
ـ حصلت على بعض الشمس.
ـ جيد رائع.

411
00:44:46,180 --> 00:44:48,911
ـ ومع من حصلت على الشمس؟
ـ ماذا؟

412
00:44:48,912 --> 00:44:52,562
 ماذا؟
قلت مع من كنت فى عطلة نهاية الأسبوع

413
00:44:52,801 --> 00:44:54,887
 لا أحد.

414
00:44:56,939 --> 00:45:00,588
 حسنا، أجد ذلك صعب التّصديق ,
 بأن تسافرى لوحدك

415
00:45:01,490 --> 00:45:05,140
ـ أنا لم أقل بأنّني كنت بالكامل لوحدى
ـ قلت بأنّك لم تكونى مع أي شخص

416
00:45:07,697 --> 00:45:10,924
 أعني لا أحد تعرفه

417
00:45:10,925 --> 00:45:14,574
 أعرف ناس كثيرين
 كيف تكونى متاكده انى لا أعرفه؟

418
00:45:19,820 --> 00:45:23,470
 هل تريد شراب؟

419
00:45:25,075 --> 00:45:28,674
 انه شخص أعرفه

420
00:45:28,675 --> 00:45:32,324
 انه عديم الأهمية.

421
00:45:33,972 --> 00:45:37,281
 أنا متأكّد انك لاتهتمين مع من تنامين

422
00:45:37,281 --> 00:45:39,763
 لكنه مهم لي.

423
00:45:39,764 --> 00:45:42,950
 لماذا انت قلق؟ هناك الكثيرون غيره

424
00:45:42,951 --> 00:45:46,600
 اخرج من هنا ايها الوغد،. إخرج!
 سأستدعى الشرطة. إخرج!

425
00:45:48,826 --> 00:45:52,476
 اريد ان اعرف من هو

426
00:45:54,246 --> 00:45:57,514
 استمعى الي عليك اللعنة
اننى أدفع إيجار هذا المكان

427
00:45:57,515 --> 00:46:00,865
 اخرج من هنا.

428
00:46:00,866 --> 00:46:04,300
 حسنا. انتظرى لحظة

429
00:46:04,301 --> 00:46:06,783
 آسف اننى صفعتك، حسنا؟

430
00:46:06,784 --> 00:46:09,969
 اخرج من هنا.

431
00:46:09,970 --> 00:46:11,872
 لا! اللعنة. . .

432
00:46:11,873 --> 00:46:14,851
ـ اسمعى، اخبريني من هو. . .
ـ لا.

433
00:46:14,852 --> 00:46:18,502
ـ اخبريني من هو!
ـ انه ليس خنزير مثلك

434
00:46:29,128 --> 00:46:29,997
 سوزان!

435
00:46:45,844 --> 00:46:49,493
 ديفيد. ما المسألة؟

436
00:46:56,064 --> 00:46:59,714
 أعتقد اننى قتلت سوزان.

437
00:47:01,320 --> 00:47:04,969
ـ ماذا حدث؟
ـ قتلتها.

438
00:47:09,098 --> 00:47:11,456
 أنا فقط إحتجت للكلام مع احد
 قبل أن أذهب إلى الشرطة

439
00:47:11,457 --> 00:47:15,106
 اجلس. إجلس

440
00:47:16,380 --> 00:47:19,607
 لقد كان حادثا. أنا لم أقصد. . .

441
00:47:19,608 --> 00:47:23,257
 لقد كانت مع رجل
 وقد اصابنى هذا بالجنون

442
00:47:24,821 --> 00:47:28,470
 هذا الرجل هل كان هناك؟ هل رآك؟

443
00:47:32,145 --> 00:47:35,495
 لقد رانى ادخل، اجل

444
00:47:35,496 --> 00:47:37,400
 من هو؟

445
00:47:38,889 --> 00:47:42,157
 كان المكان مظلم.

446
00:47:42,158 --> 00:47:45,634
 اذا ربّما لم يراك.

447
00:47:45,635 --> 00:47:49,284
 لقد أوقفت سيارتي
 اوقفتها تحت الضوء.

448
00:47:49,938 --> 00:47:52,023
 لقد رآني.

449
00:48:49,438 --> 00:48:51,961
 أنا لست موجودة

450
00:48:51,962 --> 00:48:55,612
 عند سماع الصفارة
 اخبرنى بكل شئ

451
00:49:12,113 --> 00:49:14,388
 هل صوّرتك؟

452
00:49:14,389 --> 00:49:16,086
 لا.

453
00:49:19,189 --> 00:49:22,746
 هذا نيجاتف
 وجدته تحت السرير.

454
00:49:22,747 --> 00:49:26,397
ـ هل أنت متأكّد؟
ـ اجل متأكّد. لست أحمقا

455
00:49:28,581 --> 00:49:32,231
 اذا لابد ان نجد
 الرجل الذي رآك

456
00:49:34,995 --> 00:49:38,645
 مارايك. . .ان يكون البحث عن هذا الرجل
 مسالة أمن قومي؟

457
00:49:40,581 --> 00:49:44,230
 أي عملية سرية بحيث يمكننا السيطرة عليها

458
00:49:45,959 --> 00:49:49,517
ـ لايمكن جعلها مسالة امن قوى
ـ نستطيع ان نخترع سبب للبحث

459
00:49:49,518 --> 00:49:53,167
 الغرض هو ايقاف اى محاولة
 فى التحقيق فى موت سوزان

460
00:49:53,697 --> 00:49:56,675
ـ قبل الوصول اليك
ـ لا

461
00:49:56,676 --> 00:50:00,326
ـ ليس هناك يوري
ـ لا يهمّ.

462
00:50:00,607 --> 00:50:04,257
 كلّ عملاء الاستخبارات تعتقد
بوجود جاسوس في وزارة الدّفاع.

463
00:50:06,152 --> 00:50:08,096
 تعرف النظرية.

464
00:50:08,097 --> 00:50:11,746
 ذلك اليوري الذى ارسله هنا
 كي جي بي منذ ان كان شابا

465
00:50:11,945 --> 00:50:15,594
 وقد اصبح امريكيا لا يشك فيه

466
00:50:15,669 --> 00:50:19,319
 انهم يتحدّثون عن ذلك لأربع سنوات
 انه حلم المخابرات المركزية.

467
00:50:19,351 --> 00:50:23,000
ـ لم يكن هناك اى دليل قاطع
ـ لكن الآن يوجد

468
00:50:23,902 --> 00:50:27,552
 انه ذلك الرجل الذي قضّى
 عطلة نهاية الإسبوع مع سوزان.

469
00:50:27,957 --> 00:50:31,607
 انه ذلك الرجل الذي قتلها.

470
00:50:35,273 --> 00:50:41,008
 لورين، هل يمكنك سؤال ال سي آي دي
 ليعطونا كل المعلومات عن يوري

471
00:50:41,488 --> 00:50:45,137
 وبعد ذلك اجلبيها للوزير
 بأسرع ما يمكن؟ شكرا لك

472
00:50:47,571 --> 00:50:49,763
لا أعتقد ان هذا سينجح

473
00:50:49,764 --> 00:50:51,542
 سننجح

474
00:51:02,632 --> 00:51:04,659
 صباح الخير، ايها الرائد.

475
00:51:04,660 --> 00:51:08,309
ـ صباح الخير
ـ شكرا لك

476
00:51:10,640 --> 00:51:16,083
 إذا استطاعت الإستخبارات العسكرية القبض
 على عميل ال كي جي بي بدون مساعدة خارجية

477
00:51:16,125 --> 00:51:19,599
 فان هذا سيقوّينا امام
 المخابرات المركزية.

478
00:51:19,600 --> 00:51:23,250
 لذا يجب أن نتحرك سريعا قبل
 ان يعرف اى شخص مانفعله

479
00:51:24,814 --> 00:51:27,337
 ستستلم قيادة التحقيق.

480
00:51:27,338 --> 00:51:30,357
 انها مسئوليتك الان

481
00:51:30,358 --> 00:51:34,007
 عندي ثقة كبيرة فيك
 لإبقاء هذا الموضوع طى الكتمان

482
00:51:34,041 --> 00:51:36,978
 ستحضر نتائج التحقيق مباشرة لى
 أو إلى الوزير برايس فقط

483
00:51:36,979 --> 00:51:40,629
ـ سابقى هنا على مدار السّاعة.
ـ ماذا تعرف الشرطة؟

484
00:51:40,992 --> 00:51:44,641
 لايعرفون شئ
 أخذ ال سي آي دي الجثة إلى فورت ميد

485
00:51:46,288 --> 00:51:49,938
 إذا قمنا بالبحث عن الجاسوس الروسي بدون علم
 الاف بى اى او ال سى اى ايه فان ابواب الجحيم ستفتح

486
00:51:51,130 --> 00:51:54,779
 تلك مشكلتي

487
00:51:57,378 --> 00:52:01,027
 حسنا، ماذا لدينا
 عن المرأة القتيلة؟

488
00:52:01,101 --> 00:52:04,751
من خلال علاقة هذه المراة القتيلة بيوري
فاننا نستطيع إيجاده

489
00:52:05,364 --> 00:52:09,013
 هنا كلّ شيء نعرف حولها

490
00:52:10,287 --> 00:52:13,059
 يبدو انه قضّى عطلة نهاية الإسبوع معها.

491
00:52:13,060 --> 00:52:16,709
 جلبته الى بيتها
 وقتلها حوالي منتصف الليل.

492
00:52:16,742 --> 00:52:20,391
 واعتقد انه ليس صعبا جدا
إكتشاف أين قضوا العطلة.

493
00:52:31,307 --> 00:52:32,754
 اجل. . . اجل

494
00:52:32,756 --> 00:52:36,405
ـ أنا متأكّد ان التحقيق سا. . .
ـ اعذرونى

495
00:52:37,969 --> 00:52:41,619
ـ القائد فاريل، هل كلامنا اضجرك؟
ـ لا يا سيدي. هل تسمح لى. . . ؟

496
00:53:02,465 --> 00:53:06,114
ـ اننا حتى لا نستطيع إقناع موظفينا
ـ هو بخير.

497
00:53:40,118 --> 00:53:43,096
 احضر دونوفان هنا.

498
00:53:43,097 --> 00:53:46,746
 ايها القائد، من فضلك.

499
00:54:03,619 --> 00:54:06,763
 الرائد دونوفان
 من قسم التحقيق الجنائي.

500
00:54:06,764 --> 00:54:10,414
 رجاله سيجرون التحقيق
 تحت امرتك

501
00:54:10,613 --> 00:54:14,262
 نحن بدأنا
 فى غرفة العمليات، ايها القائد

502
00:54:28,984 --> 00:54:32,634
 يجب ان يكون لدينا رجل
يتحمل المسئولية كلها

503
00:54:37,633 --> 00:54:41,149
ـ انهم يقومون بتشريح الجثة
ـ اريد ان ارى شقّتها.

504
00:54:41,150 --> 00:54:44,541
ـ لا أعتقد أن ذلك سيكون ضروري.
ـ ربّما لا، لكنّي أريد ان ارى شقتها

505
00:54:44,542 --> 00:54:46,983
ـ انهم يشرحون الجثة الان
ـ جيد.

506
00:54:46,984 --> 00:54:49,838
ـ سكوت، اريد ان ارى شقّتها.
ـ سّيد بريتشارد. . .

507
00:54:49,839 --> 00:54:53,231
 ال سي آي دي يتدبرون الموضوع
 بشكل جيد من المهم ان تبقى هنا

508
00:54:53,232 --> 00:54:56,881
 لدى فريق يقوم بجمع الادلة
وقد حضر فريق البصمات الان

509
00:54:58,114 --> 00:55:01,763
ـ ماذا وجدوا؟
ـ لايوجد بصمات، الشقة نظيفة

510
00:55:02,955 --> 00:55:06,604
ـ ماذا يجري؟
ـ مسألة أهمية عليا.

511
00:55:07,672 --> 00:55:10,621
ـ ماهذا؟
ـ نفحص كل مكالماتالمنطقة  هذا الاسبوع

512
00:55:10,699 --> 00:55:14,305
ـ لرؤية ان ظهر رقمها فى اى مكالمة
ـ لكن يوجد ملايين المكالمات خلال هذا الاسبوع

513
00:55:14,306 --> 00:55:18,477
 نحن متصلون بشركة الهاتف
 نراقب كل مكالمة فى محيط قطر 50 ميل.

514
00:55:20,140 --> 00:55:23,202
 ونبحث استخدام بطاقة الائتمان
 فى محطات البنزين والفنادق

515
00:55:23,203 --> 00:55:27,373
ـ من هى تلك المراة؟
ـ انها ميتة

516
00:55:29,078 --> 00:55:32,346
محفظة نقود. . .سوار

517
00:55:32,347 --> 00:55:36,518
ـ هل هذه هى الادلة من بيتها؟
ـ نعم يا سيدي.

518
00:55:36,733 --> 00:55:40,904
 صندوق حلوى نعناع

519
00:55:41,740 --> 00:55:45,911
  فرشاة شعر بنية

520
00:55:52,084 --> 00:55:56,254
 القائد فاريل فى طريقه الى هنا
سيصلنا التقرير عن بيتها الان

521
00:55:56,470 --> 00:56:00,641
ـ ما هذه؟
ـ نيجاتيف صورة

522
00:56:00,773 --> 00:56:04,944
ـ لا أستطيع ارى الصورة
ـ نستطيع طباعة الصورة ان كان لايزال يوجد سيلفر بها

523
00:56:05,655 --> 00:56:08,593
 سنكون قادرين على اظهار الصورة
 أعذرني.

524
00:56:08,594 --> 00:56:12,765
 ايها العريف ,
 خذ هذا الى معلم الصور

525
00:56:12,772 --> 00:56:16,943
 سيدى القائد. السّيد اوبراين
 ينتظرك في مكتبك

526
00:56:17,779 --> 00:56:20,633
 لقد حددنا ميعاد
 لاخذ تقرير وكالة المخابرات المركزية.

527
00:56:20,634 --> 00:56:24,805
ـ الغيه
ـ إذا فعلنا ذلك سيشك

528
00:56:25,269 --> 00:56:27,354
 اجل

529
00:56:31,971 --> 00:56:36,142
 سأكون في مكتب القائد فاريل.
 هل يمكن أن تتصلى بى بعد خمس دقائق؟

530
00:56:38,303 --> 00:56:41,695
 اسف للتاخير

531
00:56:41,696 --> 00:56:45,866
ـ هذا هى التوقعات الرسمية
ـ نسخة جديدة. أليس هذا ما تريده؟

532
00:56:47,116 --> 00:56:49,201
 برتشارد

533
00:56:49,474 --> 00:56:51,998
 نعم، بالطبع.

534
00:56:51,999 --> 00:56:56,170
 آسف. أنا مطلوب في مكتب الوزير
 أقترح ان نقوم بتحديد ميعاد جديد

535
00:56:57,791 --> 00:57:00,976
ـ القائد فاريل وأنا يمكن أن نستمر
ـ القائد. . .

536
00:57:00,977 --> 00:57:04,576
ـ لامانع لدى
ـ كلاتا مطلوبان في الإجتماع

537
00:57:04,577 --> 00:57:08,748
 اعتقد اننا يجب أن لانتاخر

538
00:57:08,922 --> 00:57:13,093
 كيفين، كنت أتسائل إذا كنت تستطيع
 مساعدتى في موضوع جاسوس. . .

539
00:57:13,556 --> 00:57:17,726
 توم، من الأفضل أن نسرع الى الإجتماع.

540
00:57:19,804 --> 00:57:23,974
ايها القائد، عندما تجد وقت
من فضلك اتصل بى

541
00:57:24,273 --> 00:57:26,754
 فى اى وقت من اليوم ستجدنى

542
00:57:26,755 --> 00:57:28,841
 حسنا

543
00:57:31,017 --> 00:57:33,333
 ماهذا الذى كنت تريد ان تفعله؟

544
00:57:33,334 --> 00:57:35,567
 إعتقدت انني ربما احصل على شئ عن يوري.

545
00:57:35,568 --> 00:57:39,664
 المعلومات التى عندنا كافية

546
00:57:39,665 --> 00:57:43,139
ـ اريد مراقبة كل المكالمات الخارجة من هنا
ـ كل المكالمات؟

547
00:57:43,140 --> 00:57:45,374
ـ خطوط السيد برايس آمنة
ـ اوه حسنا

548
00:57:45,375 --> 00:57:46,244
 الآن

549
00:57:47,030 --> 00:57:50,091
ـ ماهذا؟
ـ نتيجة التشريح, يوجد كسر فى رقبة

550
00:57:50,092 --> 00:57:53,690
 هذه قائمة بكل مايوجد فى معدتها من اكل

551
00:57:53,692 --> 00:57:55,925
 ولماذا هذا بحق الجحيم؟

552
00:57:55,926 --> 00:57:58,325
 هناك تلوثات كيميائية في الاكل

553
00:57:58,326 --> 00:58:02,497
 قد تدلنا هذه التلوثات
 عن المكان الذى اكلت فيه

554
00:58:11,939 --> 00:58:16,075
استمروا مراقبة كل شئ، ولكن
لاتفعلوا اى شئ الا بتعليمات منى شخصيا

555
00:58:16,077 --> 00:58:19,180
ـ من هؤلاء؟
ـ انهم مرتبطون بالقوات الخاصّة.

556
00:58:19,181 --> 00:58:21,910
 لا أفهم. ماذا يعنى هذا؟

557
00:58:21,912 --> 00:58:26,082
 بالضبط الذي قلت. انهم كانوا من
القوات الخاصّة. والآن هم مرتبطون

558
00:58:26,504 --> 00:58:29,069
ـ هندوراس؟ السلفادور؟
ـ في مكان ما هناك.

559
00:58:29,070 --> 00:58:32,834
 هل كنتم من ضمن فريق القتل؟
 هل كانوا من ضمن فرق القتل؟

560
00:58:32,835 --> 00:58:34,861
ـ احتمال
- انهم قتلة.

561
00:58:34,862 --> 00:58:39,033
 لا تُشغل بنفسك بهم
 انهم يعملون لدي ا إتركنا من فضلك

562
00:58:48,930 --> 00:58:53,101
 أنت لم تخبرني بكل شيء

563
00:59:02,172 --> 00:59:05,812
 برايس عرف امراة اسمها سوزان

564
00:59:05,813 --> 00:59:09,867
كانت عشيقته

565
00:59:09,868 --> 00:59:14,039
 برايس لم يكن لديه فكرة
عن إتّصالها بالجاسوس السوفيتي.

566
00:59:14,419 --> 00:59:17,439
 إكتشفنا هذا ليلة أمس
 بعد القتل.

567
00:59:17,440 --> 00:59:21,080
اذا  برايس في موقف صعبة
 يجب أن نستدعى مكتب التحقيقات الفيدرالي.

568
00:59:21,081 --> 00:59:24,307
 لا تكون أبله.

569
00:59:24,308 --> 00:59:27,742
 هل تدرك مقدار الفضيحة؟

570
00:59:27,743 --> 00:59:30,473
 وزير الدفاع وجاسوس سوفيتي

571
00:59:30,474 --> 00:59:33,328
 يشتركان فى عاهرة مقتولة؟

572
00:59:33,329 --> 00:59:37,500
ـ ديفيد ممكن ان يكون مشتبه به
ـ أعتقد ان هذا سيوضع فى الاعتبار

573
00:59:38,459 --> 00:59:42,472
 حسنا، هو ليس تخمين ياتوم. برايس
 كان معي في وقت القتل.

574
00:59:42,473 --> 00:59:45,658
ـ هو لم يكن ممكننا أن يفعلها
ـ جيد، اذا لماّ لايستدعى مكتب التحقيقات الفيدرالي

575
00:59:45,659 --> 00:59:49,133
ـ اترك برايس يأخذ فرصته.
ـ ذلك القرار ليس لك.

576
00:59:49,134 --> 00:59:53,305
 الذى سنقوم بعمله هو الامسالك بيوري
 قبل ان يعرف اى احد

577
00:59:53,313 --> 00:59:56,581
ـ ثم سنقوم نحن بالباقى
ـ تعني الرجال الذين فى الغرفة الاخرى

578
00:59:56,582 --> 01:00:00,753
 الرجل جاسوس وقاتل.
 هل ينكر اى حد ان العدالة لابد ان تاخذ مجراها؟

579
01:00:01,507 --> 01:00:05,478
ـ نعم، أنا.
ـ سنكمل المناقشة فيما بعد

580
01:00:05,479 --> 01:00:08,084
 لكن الآن أتوقع منك أن تطيع الأوامر

581
01:00:08,085 --> 01:00:12,256
 وتظهر الولاء لكلا من الوزير ولى

582
01:00:12,968 --> 01:00:16,360
ـ انت تتوقّع الكثير
ـ انا أعتمد عليك. نحن أصدقاء.

583
01:00:16,361 --> 01:00:20,532
، توم، إذا كان فى نيتك فعل اى شئ
 يُضر بديفيد برايس

584
01:00:23,230 --> 01:00:27,401
لن يكون لدى اى خيار سوى
 ان اتاكد انك ستجنى ثمار فعلتك

585
01:00:28,650 --> 01:00:32,001
ـ شكرا للتحذير.
ـ أنا متأكّد انه غير ضروري.

586
01:00:32,002 --> 01:00:36,173
 عندما تهدّئ، أنت سترى
 اننا نفعل الشئ الوحيد الصحيح

587
01:00:43,994 --> 01:00:48,165
مركز الاستخبارات الامريكية
لينجلى ـ فيرجينيا

588
01:00:52,607 --> 01:00:56,778
 أعطيتهم التوقعات ولم يهتموا

589
01:00:58,110 --> 01:01:02,281
 اعطنى السيناتور دوفال.

590
01:01:03,118 --> 01:01:06,344
 ماهذه العمليات السرية التى أسمع عنها؟

591
01:01:06,345 --> 01:01:09,654
 اليك مالدينا ال سي آي دي
 يقوم بعملية فحص

592
01:01:09,655 --> 01:01:13,295
 لكل المكالمات الواردة للانسة سوزان ادوولت

593
01:01:13,296 --> 01:01:16,026
ـ من هى؟
ـ انها في مشرحة فورت ميد

594
01:01:16,027 --> 01:01:19,378
ـ لقد قتلت ليلة أمس.
ـ هل نعرف أيّ شئ عنها؟

595
01:01:19,379 --> 01:01:22,853
 استعدّ لهذا.
 نعتقد بأنّها أمّا عشيقة ديفيد برايس

596
01:01:22,854 --> 01:01:25,584
 أو عشيقة سكوت برتشارد

597
01:01:25,585 --> 01:01:29,226
 لقد شوهدت مع كلاهما.
 انها لاتبدو مسالة أولوية عاليا،

598
01:01:29,227 --> 01:01:32,535
 لهذا عيونى فى الادارة كانوا
 متساهلين في متابعة المسألة.

599
01:01:32,537 --> 01:01:36,707
 حسنا، . . . يمكنك أن تنسي
 امر برتشارد انه شاذ.

600
01:01:38,868 --> 01:01:40,953
اللعنة

601
01:01:41,763 --> 01:01:45,404
 واذا هو كذلك، حسنا باعتقدك. من قتلها؟

602
01:01:45,405 --> 01:01:49,575
 لا نعرف. لقد جعلوا ال سي آي دي يعتقدون
 بأنّهم يبحثون عن يوري.

603
01:01:50,329 --> 01:01:54,500
 لا تقول أي شخصا ما صدق هذا

604
01:01:54,757 --> 01:01:58,927
 ذلك الملعون برايس.

605
01:01:58,936 --> 01:02:01,872
 تعرف، أشعر بالأسى عليه تقريبا.

606
01:02:01,873 --> 01:02:05,761
ـ من المسئول عن هذه العملية ؟
ـ شخص جديد. اسمه فاريل.

607
01:02:05,762 --> 01:02:08,452
 اذا برايس سيقع ان سارت
 الاحداث بشكل خاطئ

608
01:02:08,453 --> 01:02:12,623
هذا الصباح كان يبدوا واثقا جدا

609
01:02:15,321 --> 01:02:18,299
 السّيناتور دوفال.

610
01:02:18,300 --> 01:02:22,471
 نعم، استمع، بيلي. أنا أسمع بعض
 الأخبار المقلقة حول الغواصة الشبح

611
01:02:25,541 --> 01:02:28,932
 لقد حاولت الكلام مع الرئيس
 حول منظمة حلف شمال الأطلسي.

612
01:02:28,934 --> 01:02:31,581
 لكن كل ما اراد التحدّث عنه
 كان الغواصة الشبح

613
01:02:31,582 --> 01:02:34,436
 لماذا يجب أن تاتى هذه الأزمة الآن

614
01:02:34,437 --> 01:02:38,608
ـ سنعالج الموقف
ـ لقد جعلتنى أعالج العديد من المواقف

615
01:02:40,271 --> 01:02:42,356
 اجل. لحظة

616
01:02:43,209 --> 01:02:47,015
 ايها القائد. الخط الثانى، الهاتف الآخر.

617
01:02:47,016 --> 01:02:51,187
 سأتّصل ثانية بك لاحقا

618
01:02:52,354 --> 01:02:55,166
سأكون بالأسفل

619
01:02:55,167 --> 01:02:59,097
ـ يريدونني في مركز الحاسب
ـ سأذهب معك.

620
01:02:59,098 --> 01:03:03,269
 أوه، نعم. يخترع المواقف للذهاب معه

621
01:03:05,842 --> 01:03:10,013
ـ ماذا لديك ياسام؟
ـ لا يوجد المزيد مما يمكن اخراجه من النيجاتف

622
01:03:10,973 --> 01:03:14,241
 اللعنة. كنا نتمنى
 اعتقد يجب ان ننساها

623
01:03:14,242 --> 01:03:18,413
 اعتقد لا
 هناك شيء اريدك ان تراه

624
01:03:18,794 --> 01:03:21,275
 الآن، هذا النيجاتيف سئ مثل الذى معكم ارايتّ؟

625
01:03:21,276 --> 01:03:25,447
 الآن انظر. هذا شريط تدريبى
 سأسرّعه

626
01:03:25,662 --> 01:03:28,516
 الصورة عبارة عن مجموعة بكسيلز

627
01:03:28,517 --> 01:03:32,489
 وهى اصغر عناصر  الصورة،
 عبارة عن مجموعة نقاط

628
01:03:32,490 --> 01:03:35,964
 والان اهم جزء،، الحاسب يسأل نفسه

629
01:03:35,965 --> 01:03:39,151
 ماذا يحدث
 إذا عدل نقاط الشاشة.

630
01:03:39,152 --> 01:03:43,040
ـ هذا مايفعله
ـ ونحن ننتظره

631
01:03:43,041 --> 01:03:46,185
 الحاسبات لا تفكر
 إذا برمجنا هذا

632
01:03:46,186 --> 01:03:50,357
 لخروج سيارة بدلا من قرد ,
 سنجد اننا ننظر الى مكعب من الشعر

633
01:03:52,724 --> 01:03:56,694
ـ حسنا.ابدأ الان
ـ انها ستأخذ ملايين الحسابات.

634
01:03:56,695 --> 01:04:00,045
 العملية قد تأخذ 12 ساعة
 أو قد تأخذ إسبوع.

635
01:04:00,047 --> 01:04:02,942
 حسنا، ذلك وقت طويل جدا.

636
01:04:02,943 --> 01:04:06,707
 ربما يمكنك أن تحصل على الذي تحتاجه
 من الادلة والتحقيق

637
01:04:06,708 --> 01:04:10,308
ـ وسنبدا نحن من هذه الشاشة
ـ حصلنا على اول رقم هاتف

638
01:04:10,309 --> 01:04:14,480
 انه باسم نينا بيكا.
اتصلت ليلة أمس فى وقت القتل تقريبا

639
01:04:14,694 --> 01:04:18,865
ـ من الأفضل أن أراها.
ـ كنت سارسل لها رجالى

640
01:04:34,349 --> 01:04:38,237
 هل أنت الآنسة نينا بيكا؟

641
01:04:38,238 --> 01:04:40,513
ـ نعم.
ـ أنا القائد فاريل.

642
01:04:40,514 --> 01:04:44,609
 هذا السّيد برتشارد،
 مستشار عامّ  وزير الدفاع.

643
01:04:44,610 --> 01:04:46,803
 هل يمكن أن ندخل؟

644
01:04:46,804 --> 01:04:48,889
 تفضل

645
01:04:51,107 --> 01:04:55,278
 أخشى أن عندنا
 بعض الأخبار السيئة لك.

646
01:04:57,231 --> 01:05:01,402
 الانسة سوزان ماتت.

647
01:05:03,933 --> 01:05:07,035
هل كانت صديقتك؟

648
01:05:07,036 --> 01:05:09,122
 نعم.

649
01:05:09,727 --> 01:05:13,897
 ماقوة الصداقة بينكم؟

650
01:05:19,078 --> 01:05:23,248
 أعمل في بوتيك شالينى

651
01:05:24,209 --> 01:05:28,097
 في البافيليون
 وهي كانت معتادة المجيء هناك أحيانا.

652
01:05:28,098 --> 01:05:31,200
 نريدك ان تخبرينا عنها كل ماتعرفينه

653
01:05:31,201 --> 01:05:35,372
 نعتقد بأنّها قتلت
 بواسطة شخص كانت تراه

654
01:05:35,877 --> 01:05:39,559
ـ لماذا؟
ـ لاتُشغلى نفسك بلماذا

655
01:05:39,560 --> 01:05:43,242
 نحن نحتاج أسماء
 الرجال الذين كانت تعاشرهم

656
01:05:43,242 --> 01:05:47,007
ـ تعاشرهم؟
ـ اجل

657
01:05:47,008 --> 01:05:50,978
ـ أنا لا أعرف شيئا عن حياة سوزان الشخصية.
ـ سأسألك مرة اخرى

658
01:05:50,979 --> 01:05:53,751
 من هم الرجال الذين كانت تراهم؟

659
01:05:53,752 --> 01:05:57,923
 يمكنك أن تسألني ألف مرة
 الجواب سيكون واحد، أنا لا أعرف

660
01:06:00,290 --> 01:06:03,888
 أنت جنوب أفريقية

661
01:06:03,889 --> 01:06:06,661
ـ ذلك صحيح
ـ أنا لا أرى تأشيرة الدخول

662
01:06:06,662 --> 01:06:10,833
 اى وجودك غير شرعي.

663
01:06:13,902 --> 01:06:16,840
 هل تعرفين من أنا؟

664
01:06:16,841 --> 01:06:21,011
يمكننى أن ألتقط ذلك الهاتف ليتم اخذك
على اول طائرة إلى جوهانسبيرغ.

665
01:06:21,186 --> 01:06:25,356
 واعتقد انك لديك العديد من الاسباب
لعدم العودة لبلدك

666
01:06:28,633 --> 01:06:30,718
 اجل

667
01:06:31,075 --> 01:06:33,432
 أعرف من أنت.

668
01:06:33,433 --> 01:06:35,707
 أعرف من برايس.

669
01:06:35,708 --> 01:06:38,935
 ديفيد برايس.
 هل ذلك هو الاسم الذي تبحث عنه؟

670
01:06:38,936 --> 01:06:42,369
 نحن غير مهتمّون به.
 هناك رجل آخر

671
01:06:42,370 --> 01:06:45,596
 حسنا، في تلك الحالة،

672
01:06:45,597 --> 01:06:47,707
 لما لانعقد صفقة؟

673
01:06:47,708 --> 01:06:51,879
سنرى
 من كان ذلك الرجل؟

674
01:06:55,446 --> 01:06:59,617
 من كان ذلك الرجل؟ !

675
01:07:01,156 --> 01:07:05,327
 انه شخص ما في وزارة الدفاع

676
01:07:06,576 --> 01:07:10,747
ـ هل عنده اسم؟
ـ أفترض ذلك، لكنّي لا أعرف

677
01:07:11,541 --> 01:07:13,445
 اسمع. . .

678
01:07:14,107 --> 01:07:18,278
 كلّ أعرفه بأنّ سوزان كانت تراه واختفى
 ثم ظهر ثانية

679
01:07:20,065 --> 01:07:23,622
ـ متى؟ منذ ثلاثة شهور؟
ـ لا أعرف!

680
01:07:23,623 --> 01:07:27,015
شّهر، ثلاثة أسابيع، من يهتمّ؟ لا أعرف

681
01:07:27,016 --> 01:07:30,822
 انها لاتناقش هذه الأشياء معي.

682
01:07:30,823 --> 01:07:34,994
 هذا يكفى الان. وانتهى التحقيق معك

683
01:07:40,795 --> 01:07:44,966
 شكرا لك، انسة بيكا على مساعدتك الكبيرة

684
01:07:56,394 --> 01:08:00,407
 سام. أريد اسماء
 كلّ المدنيين وأفراد الجيش

685
01:08:00,408 --> 01:08:04,048
 الذين عينوا فى وزارة الدفاع الأمريكية خلال
 الشهرين الماضيين. هلّ بامكانك أن تعمل هذا؟

686
01:08:04,049 --> 01:08:06,903
  كل شئ في الحاسب
 سابدا بالبحث

687
01:08:06,904 --> 01:08:08,973
 سّيد برتشارد

688
01:08:08,974 --> 01:08:12,944
 توم، أنا عندي إقتراح.
 اننا بالحث عن استخدام بطاقة الإئتمان

689
01:08:12,945 --> 01:08:17,116
 لم نصل الى شئ حتى الان

690
01:08:17,166 --> 01:08:21,337
ـ اننا نهدر وقت الحاسب الثمين.
ـ أعرف. أريدك أن تستمر فى البحث.

691
01:08:22,338 --> 01:08:24,737
ـ لماذا كل هذا؟
ـ سنتحدث لاحقا.

692
01:08:24,738 --> 01:08:27,468
ـ ماهذا؟
ـ يجب أن أرى الوزير برايس.

693
01:08:27,469 --> 01:08:30,364
 فقط ابدأ بالبحث عن المعينين الجدد.

694
01:08:30,365 --> 01:08:34,536
لقد عزلنا ثلاثة مواد ملوثة
 في محتويات معدة المراة الميتة

695
01:08:35,124 --> 01:08:38,102
 انها الخطوط الحمراء والخضراء والزرقاء
 على الرسم البياني.

696
01:08:38,103 --> 01:08:42,274
 نستطيع ان نعرف اين كانت عند وجود يتطابق بين
 الرسم البيانى لما اكلته واكل المنطقة التى كانت بها

697
01:08:42,986 --> 01:08:47,157
 حتى الآن، يبدو مكان ما قرب خليج تشيسابيك

698
01:08:55,019 --> 01:08:56,591
ادخل

699
01:08:57,792 --> 01:09:00,438
 اعذرني، سيدي
 هل رأيت الرائد دونوفان؟

700
01:09:00,439 --> 01:09:03,541
ـ لا.
ـ من المهم ان اجده

701
01:09:03,543 --> 01:09:07,713
ـ لماذا؟
ـ لقد وجدنا دليل جديد لم نره المرة الاولى

702
01:09:08,384 --> 01:09:12,107
 كان تحت مقعد سيارتها

703
01:09:12,108 --> 01:09:15,128
 سأعتني بهذا

704
01:09:15,129 --> 01:09:19,300
 حسنا جدا، سيدي

705
01:09:21,997 --> 01:09:24,561
ـ هل هذه هدية؟
ـ اجل

706
01:09:24,562 --> 01:09:28,202
ـ أعطاها لي
ـ لديه زوق رفيع

707
01:09:28,204 --> 01:09:32,374
 انه لم يشترها، كانت هدية من وزير خارجية

708
01:09:34,203 --> 01:09:38,374
اننى شخص كما تعرف
 متسامح وطيب القلب

709
01:09:39,749 --> 01:09:43,429
 لكن ان حاولت اللعب على
 فلن ارحمك

710
01:09:43,430 --> 01:09:45,516
انا لست خادمك

711
01:09:45,582 --> 01:09:49,098
 لقد ادرت هذا المكتب  ل20 سنة
وهذا نهاية الموضوع

712
01:09:49,100 --> 01:09:52,574
 سيد، أنك قد تستسخف بمن سبقوك

713
01:09:52,575 --> 01:09:55,884
 لكنّي لا أتذكّر فى الماضي
 أيّ تحقيق سري

714
01:09:55,885 --> 01:10:00,056
 تضمن كل وزارة الدفاع، وفيه مراوغة
 للمخابرات المركزية ومكتب التحقيقات الفدرالي

715
01:10:01,265 --> 01:10:05,436
ـ وشرطة واشنطن!
ـ سيدى اننا لم نغلق ابدا

716
01:10:05,443 --> 01:10:07,801
ـ  موضوع الغواصة الشبح
ـ ماذا تقول؟

717
01:10:07,802 --> 01:10:11,972
 أننى أحاول تهدئة وافهام السّيناتور دوفال
 قبل ان يفقد اعصابه

718
01:10:12,436 --> 01:10:15,373
 سنتصرف بالطريقة التى احددها انا

719
01:10:15,374 --> 01:10:19,511
 ايها السادة، لا أرى اننا بهذا الخلاف سنصل لحل

720
01:10:19,512 --> 01:10:22,738
 سّيد برتشارد,
انا احيي موقفك

721
01:10:22,739 --> 01:10:26,910
 ومتأكّد ان تحقيقك ,
 مهما كان على صواب

722
01:10:27,829 --> 01:10:30,475
يجب أن أعتذر لتصرفى

723
01:10:30,476 --> 01:10:34,647
ـ انا فقط كنت منزعج جدا
ـ اقدر ذلك سيدى السيناتور

724
01:10:35,566 --> 01:10:38,627
 أنا متأكّد بإنّنا يمكن ان نساعد بعضنا

725
01:10:38,628 --> 01:10:42,186
ايها السادة، انا ممتن لكم

726
01:10:42,187 --> 01:10:46,358
 ممتن لكم، وأتمنّى ان تعذرونى
 على الاخذ من وقتكم الغالى

727
01:10:57,868 --> 01:11:01,219
ـ انه تمكن منا
ـ هذا جنون. لقد خرج الموضوع عن السيطرة

728
01:11:01,221 --> 01:11:04,571
ـ قصتك الملفقة لن تفلح
ـ لا ياسيدى ستفلح

729
01:11:04,572 --> 01:11:08,743
 لكن لابد ان تتحلى بالشجاعة اكثر

730
01:11:14,627 --> 01:11:18,798
 هل سبق أن سمعت عن إمرأة
 تُسمى نينا بيكا؟

731
01:11:19,757 --> 01:11:21,537
 لا.

732
01:11:21,743 --> 01:11:25,880
 حسنا، هى سمعت عنك

733
01:11:25,881 --> 01:11:28,735
 اخبر المخابرات المركزية
 ليتصلوا بك فى البيت

734
01:11:28,736 --> 01:11:31,301
 ابقى هناك وانتظر المعلومات.

735
01:11:31,302 --> 01:11:35,108
 لاتتصل بى
 سأتصل بك انا بشكل دوري.

736
01:11:35,109 --> 01:11:39,280
ـ فى اقصر وقت
ـ حسنا.

737
01:11:43,508 --> 01:11:45,593
 هيي. أنتما

738
01:11:50,749 --> 01:11:53,023
ـ الى أين يذهبون؟
ـ ما المسألة؟

739
01:11:53,024 --> 01:11:55,340
ـ هؤلاء الاثنين
ـ من؟

740
01:11:55,341 --> 01:11:59,512
ـ انت تعرف من أعني
ـ أرسلتهم لجلب اشياء نحتاجها هنا

741
01:12:09,451 --> 01:12:12,181
ـ- أحتاج  سيارة
ـ أنا آسف. لقد حصل ال سي آي دي على كلّ شيء.

742
01:12:12,182 --> 01:12:16,353
ـ هذه، أنزلها
ـ لا يمكن ان تأخذها انها مُصادرة

743
01:12:16,610 --> 01:12:20,780
ـ انتبه
ـ هيا، اخرج من تحت الآن!

744
01:12:37,960 --> 01:12:39,368
 اللعنة

745
01:13:10,441 --> 01:13:14,612
ـ اللعنة
ـ مرحبا.

746
01:13:22,897 --> 01:13:26,453
 اللعنة، امسكه! بسرعة

747
01:13:26,454 --> 01:13:30,625
 ماذا تفعل؟ هل أنت مجنون؟

748
01:14:38,079 --> 01:14:41,819
 هل أنت بخير؟

749
01:15:31,001 --> 01:15:32,904
 انتبه

750
01:15:41,220 --> 01:15:45,391
 ساقبض عليك ايها الملعون

751
01:16:32,115 --> 01:16:34,349
 نينا، تعالى معى

752
01:16:34,350 --> 01:16:36,251
 لايوجد وقت للكلام. هل هناك مخرج خلفى؟

753
01:16:36,253 --> 01:16:40,423
ـ ماذا حدث لسوزان؟
ـ لا نستطيع الكلام هنا. أنت في الخطر.

754
01:16:40,514 --> 01:16:43,824
ـ ماذا يجري؟
ـ انه لا. . .

755
01:16:43,825 --> 01:16:47,996
ـ يمكننى أن أذهب إلى مكاني؟
ـ لا. انهم سيقتلونك.

756
01:16:51,439 --> 01:16:55,609
يجب انت تختفى، اعنى اختفى تماما,
 وشكرا ذلك لما فعلته من قبل

757
01:16:57,024 --> 01:17:01,195
ـ اذهبى
ـ هاهو.

758
01:17:08,900 --> 01:17:11,174
 انتبه. معه سلاح

759
01:17:11,175 --> 01:17:15,346
 أعتقد اننا يجب أن نعود
 إلى الوزارة سيدي

760
01:17:21,560 --> 01:17:25,731
 لقد فعلت اغبى شئ فى حياتك

761
01:17:27,147 --> 01:17:30,828
ـ أنت مجنون
ـ سأنقذ برايس، مهما تكلف الامر

762
01:17:30,829 --> 01:17:33,600
ـ لقد أخبرتك بذلك من قبل
ـ أنا لا أعتقد بانه يوجد يوري.

763
01:17:33,602 --> 01:17:36,993
ـ بل موجود
-وانه  ليس له علاقة بالقتل.

764
01:17:36,995 --> 01:17:40,800
ـ سنكتشف ذلك عندما نمسكه
ـ ليس إذا وصل اليه هؤلاء الإثنان أولا

765
01:17:40,801 --> 01:17:44,690
اللعنة، لقد تعبت من هذا الضعف

766
01:17:44,691 --> 01:17:48,862
 لقد ووجهت بمشكلة
 وانوى حلها بسرعة وبدون شوشرة.

767
01:17:49,780 --> 01:17:53,090
ـ أنت مجنون. ايها الملعون
ـ أنك لن تهيننى

768
01:17:53,091 --> 01:17:56,647
 ولن تتدخّل فى هذا التحقيق ثانية.

769
01:17:56,649 --> 01:17:59,338
 هل فهمت ما قلته؟

770
01:17:59,339 --> 01:18:01,861
ـ انا مستقيل
ـ إستقالتك غير مقبولة

771
01:18:01,862 --> 01:18:05,378
 توم، كن عاقلا اننى
 أحميك من المعرفة الكاملة بالامور

772
01:18:05,379 --> 01:18:09,550
 فقط اطع أوامرك وكل شئ سيكون بخيرا
 دعوه يذهب.

773
01:18:15,641 --> 01:18:18,536
 هل تسمح لى من فضلك؟

774
01:18:18,537 --> 01:18:22,708
 اتمنّى ان لاتكون تتصل بصديقتك
 انهم يستمعون للمكالمات، اتذكر

775
01:18:25,033 --> 01:18:26,480
 لايهمنى شئ

776
01:18:26,481 --> 01:18:27,763
ـ الو
 فوكس.

777
01:18:27,764 --> 01:18:31,935
 مرحبا، سيدى الكتابة التىعلى الصندوق بلهجة
 عربية

778
01:18:33,392 --> 01:18:35,708
 يتكلّم بها اهل المغرب.

779
01:18:35,709 --> 01:18:38,936
ا عتقد الكتابة تقول شئ عن ورد,
 لكنها مختومة بعبارة

780
01:18:38,937 --> 01:18:41,253
 "هدية إلى  صديق مخلص."

781
01:18:41,254 --> 01:18:45,424
 جيد. يمكنك أن تعود الآن.

782
01:18:49,942 --> 01:18:51,474
 شاي.

783
01:18:58,467 --> 01:19:00,658
الصورة بدات تتضح

784
01:19:00,659 --> 01:19:03,265
 ليس كثيرا ، أليس كذلك؟

785
01:19:03,266 --> 01:19:05,351
 لا.

786
01:19:08,107 --> 01:19:12,120
 اليست كل الهدايا التى تاتى من الحكومات
تكون مسجلة؟

787
01:19:12,121 --> 01:19:14,851
ـ هذا مايخبرونا به
ـ هل ملفاتهم إلكترونية؟

788
01:19:14,852 --> 01:19:18,120
 اجل
 في حاسب وزارة الخارجية.

789
01:19:18,121 --> 01:19:21,223
 هلّ بالإمكان أن ندخل الى تلك الملفات؟

790
01:19:21,224 --> 01:19:25,395
 لقد انصرفوا الان،
 بالامكان ان تتصل بهم غدا.

791
01:19:26,769 --> 01:19:30,940
لا أستطيع الإتّصال بهم

792
01:19:40,713 --> 01:19:44,884
ـ يمكن ان ندخل خلسة
ـ هلّ بالإمكان أن تفعلها الآن؟

793
01:19:46,092 --> 01:19:49,567
 سيكون هذا صعبا

794
01:19:49,568 --> 01:19:50,974
 توم. . .

795
01:19:51,430 --> 01:19:55,601
 هل يهمك الامر كثيرا؟

796
01:19:59,001 --> 01:20:00,863
حسنا

797
01:20:01,857 --> 01:20:06,028
 شكرا. ساعود بعد خمس دقائق.

798
01:20:09,098 --> 01:20:11,042
 ادخل

799
01:20:15,304 --> 01:20:19,475
 ماذا الآن؟

800
01:20:20,269 --> 01:20:23,041
 لقد فكرت في الموضوع
 وربّما أنك على حق

801
01:20:23,042 --> 01:20:24,697
حسنا؟

802
01:20:24,821 --> 01:20:28,992
 لننهى هذا الامر بالكامل
 وانا اسف لافسادى للامر من قبل

803
01:20:32,186 --> 01:20:36,357
 كلنا متعبون

804
01:20:39,965 --> 01:20:44,136
 عندما ينتهى هذا الموضوع,
 يمكننا ان نعمل سويا هنا

805
01:20:46,213 --> 01:20:50,384
 حسنا. . . الأهم قبل المهم

806
01:20:59,661 --> 01:21:01,066
 الى اين وصلنا؟

807
01:21:01,067 --> 01:21:03,797
 لقد دخلت حاسب وزارة الخارجية.
 ان العملية سهلة جدا

808
01:21:03,798 --> 01:21:07,066
ـ هلّ بالإمكان أن تطبعها لي؟
ـ حسنا

809
01:21:07,067 --> 01:21:11,238
 الكثير من الورق. أوه، وأنت كنت على حق
 حول إيصالات بطاقة الإئتمان.

810
01:21:11,246 --> 01:21:15,176
 وجدنا واحدة فى محطة بنزين
 في انابوليس

811
01:21:15,177 --> 01:21:17,080
 عظيم.

812
01:21:19,522 --> 01:21:23,693
ـ هل هؤلاء هم العاملون الجدّد في الوزارة؟
ـ اجل. هناك 4700 حتى الآن.

813
01:21:23,784 --> 01:21:27,955
لدى خبر مهم. ال سي آي دي
وجدوا دم للرجل

814
01:21:29,328 --> 01:21:32,927
كيف حصلوا على ذلك؟؟
ـ بتشريح الجثة

815
01:21:32,928 --> 01:21:36,320
 وجدوا بقايا مني
 في الجسم. فصيلة الدمّ أي إيجابية.

816
01:21:36,321 --> 01:21:40,492
 هذه فصيلة شائعة
 لكنها على الاقل ستضيّق القائمة.

817
01:21:42,321 --> 01:21:45,795
 أنت عبقري، ياسام.

818
01:21:45,796 --> 01:21:47,882
 أنا، أنا.

819
01:21:52,054 --> 01:21:55,182
قائمة الهداية الرسمية

820
01:22:04,954 --> 01:22:09,125
 يجب ان تنام قليلا.
 انك متعب جدا

821
01:22:09,175 --> 01:22:12,443
 انا ساحدد ان كنت متعب ام لا

822
01:22:12,444 --> 01:22:14,529
 كما تشاء

823
01:22:15,051 --> 01:22:19,222
 انك فى حالة يرثى لها

824
01:22:19,354 --> 01:22:22,870
ـ انت مستمتعا جدا بهذا، اليس كذلك؟
ـ انا فقط اقوم بعملى

825
01:22:22,871 --> 01:22:27,042
سيكون الموضوع اسهل بكثير
 ان اوقفت هجومك على

826
01:22:29,905 --> 01:22:34,076
 انا اسف جدا, اننى متعب
وعقلى مشغول جدا

827
01:22:38,222 --> 01:22:42,393
 لو لم نحصل على الوضوح المطلوب
 سنعيد البرمجة للحاسب

828
01:22:44,552 --> 01:22:48,690
 هل يعنى هذا ان بامكانك ايقافها
 وجعلها تذهب فى اتجاه اخر؟

829
01:22:48,691 --> 01:22:52,861
 هذا مانفعله دائما
لكنها الان تبدوا احسن بكثير

830
01:22:58,207 --> 01:23:02,378
 انا لست متأكّدا

831
01:23:25,061 --> 01:23:29,232
 أعتقد انه حان الوقت لنتحدث

832
01:23:39,418 --> 01:23:43,589
انه انا الذى فى الصورة، ياسام.

833
01:23:44,177 --> 01:23:46,263
 أنت؟

834
01:23:48,853 --> 01:23:53,024
 سوزان هى المراة التى كنت اراها

835
01:23:53,280 --> 01:23:56,920
 وليس لى علاقة بموتها

836
01:23:56,921 --> 01:24:00,975
 كنت حبيبها

837
01:24:00,976 --> 01:24:05,147
 يالهى، لابد انك تشعر بالأسى.

838
01:24:06,232 --> 01:24:10,403
 أنت الوحيد الذي استطيع اخباره
عملية صيد الجاسوس هذه خدعة

839
01:24:10,659 --> 01:24:14,713
ـ يوري ليس له علاقة بالقتل؟
ـ لا شيء.

840
01:24:14,714 --> 01:24:18,885
 انها تغطية. هذا كل استطيع اخبارك به

841
01:24:19,100 --> 01:24:23,271
ـ لا قل
ـ اللعنة ياسام

842
01:24:23,899 --> 01:24:27,085
 هذا لحمايتك، افهمت؟

843
01:24:27,086 --> 01:24:31,257
 هؤلاء الناس حاولوا قتل شخص اعرفه

844
01:24:32,134 --> 01:24:35,898
ـ ماذا تريدني ان افعل؟
ـ ابطئ عملية اظهار الصورة

845
01:24:35,899 --> 01:24:40,070
 أحتاج وقت أكثر، ياسام
 أحتاج وقت أكثر لحل هذا الموضوع

846
01:24:51,001 --> 01:24:55,172
هذا كل مااحتاجه

847
01:25:10,407 --> 01:25:14,461
 انا لست راضى بنتيجة هذه الصورة

848
01:25:14,462 --> 01:25:16,200
 تبدوا جيدة بالنسبة لى

849
01:25:16,201 --> 01:25:20,371
 اوقف هذا البرنامج
 وشغل برنامج فوريير للتحويل

850
01:25:22,407 --> 01:25:26,295
ـ لكن هذه مضيعة للوقت
ـاعمل مااقوله لك، افهمت؟

851
01:25:26,296 --> 01:25:29,275
 اهدا، كلنا فى ضغط عصبى

852
01:25:29,276 --> 01:25:33,447
 أنا آسف، ياديفيد.
 فقط اعمل مااقوله لك

853
01:25:49,799 --> 01:25:52,032
 ماالذى تبحث عنه؟

854
01:25:52,033 --> 01:25:53,978
ليس لك علاقة

855
01:26:08,915 --> 01:26:13,086
 الى أين تذهب؟

856
01:26:19,590 --> 01:26:22,321
أفضّل عمل هذا نبفسي.

857
01:26:22,322 --> 01:26:26,493
يمكنك الاستماع ان كنت تريد

858
01:26:35,893 --> 01:26:38,706
البس تلك الشارة

859
01:26:38,707 --> 01:26:41,561
ـ هنا؟
ـ اجل

860
01:26:41,562 --> 01:26:44,126
ـ الى أين ذاهبون؟
ـ مكتب الرائد دونوفان

861
01:26:44,127 --> 01:26:46,650
يمكنك أن تعطي وصف الرجل إليه.

862
01:26:46,651 --> 01:26:50,822
ـ من هو دونوفان هذا؟
ـ قائدنا.

863
01:27:42,386 --> 01:27:46,557
 مرحبا. هل تعرفنى؟

864
01:27:48,096 --> 01:27:52,267
يجب أن أتكلّم معك ,
 لكنّي لا أستطيع المغادرة الآن.

865
01:27:52,689 --> 01:27:56,860
 أنا على هاتف عمومي الآن!
 يمكن ان ينكون مراقبا

866
01:28:01,214 --> 01:28:05,384
 حسنا. ساتى حالما استطيع

867
01:28:18,757 --> 01:28:22,315
 يالهى. هذا هو،
 الشخص الذي إستأجر المركب.

868
01:28:22,316 --> 01:28:26,487
ـ اين؟
ـ لقد ذهب من هناك

869
01:28:31,171 --> 01:28:33,256
 هل تراه؟

870
01:28:34,439 --> 01:28:35,556
 لقد اختفى

871
01:28:37,460 --> 01:28:40,355
ساتصل بك لاحقا
 أين كنت؟ يوري هنا.

872
01:28:40,356 --> 01:28:43,211
ـ ابلغى الورزير.
ـ لديهم شاهد و. . .

873
01:28:43,212 --> 01:28:46,438
ـ أعرف. هلّ بالإمكان أن أدخل؟
ـ تفضل

874
01:28:46,439 --> 01:28:49,459
 حسنا، ماهى اوامرك. . .سيدى؟

875
01:28:49,460 --> 01:28:53,348
 اغلق كل المخارج. احتفظ بشاهدك
 الى ان نقرر ماسنفعله

876
01:28:53,349 --> 01:28:57,421
 حسنا، ياسيدى

877
01:28:57,776 --> 01:29:00,050
ـ هل يوري هنا؟
ـ يبدو هذا

878
01:29:00,052 --> 01:29:04,222
ـ هذا عمل رائع، ياتوم.
ـ لقد اغلقت كل المخارج

879
01:29:05,389 --> 01:29:09,560
 حسنا، لماذا لانفرغ البناية ونعرض ملفات
 العاملين على الشاهد ليعرفه من صورته؟

880
01:29:10,372 --> 01:29:13,268
 فى هذه الحالة سيعج المكان
 بكاميرات التليفزيون

881
01:29:13,269 --> 01:29:15,709
سنأخذ الشاهد فى جولة
 على كل غرف المبنى

882
01:29:15,710 --> 01:29:19,881
ـ هذه أكبر بنايا في العالم.
ـ هذا هو الحل الوحيد للحفاظ على السرية.

883
01:29:20,551 --> 01:29:22,637
 حسنا فهمت

884
01:29:23,406 --> 01:29:25,391
ـ ايها الرائد دونوفان.
ـ سيدى

885
01:29:25,392 --> 01:29:28,619
 أقترح ان يحمل كل الضباط اسلحة

886
01:29:28,620 --> 01:29:31,722
 هذا الرجل قد قتل شخصا

887
01:29:31,723 --> 01:29:35,894
 لاتقلق، ياتوم
 أنك لن تحمل واحدا

888
01:29:53,859 --> 01:29:57,127
 طويل أو قصير؟ رفيع ام السمين؟
ابيض ام اسمر؟

889
01:29:57,128 --> 01:30:00,892
ـ اجل
ـ هل تعتقد ان هذه دعابة؟

890
01:30:00,894 --> 01:30:04,907
 ما أحاول إخبارك به
 ان هذا الملعون متوسط الطول

891
01:30:04,908 --> 01:30:09,079
 حسنا. دعنا نبحث عن هذا
 الوغد المتوسط الطول

892
01:30:09,914 --> 01:30:14,085
 أوه،اجل. أنا اذكّر ذلك الرجل،
 دائما أذكر من يدفعون بقشيشا كبيرا

893
01:30:22,245 --> 01:30:26,416
 ال سي آي دي احضروا شاهدا آخرا،
 عامل الغرف فى فندق انابوليس

894
01:30:28,369 --> 01:30:32,422
 الان يمكنك ان تجرى مجموعتى بحث

895
01:30:32,423 --> 01:30:36,594
 هذه اخبار عظيمة
 يمكننا الان توفير الوقت

896
01:30:36,644 --> 01:30:40,815
سارتب الموضوع

897
01:30:46,823 --> 01:30:49,718
 ارايت، ياديفيد؟ العملية بدات تنتهى

898
01:30:49,719 --> 01:30:53,890
 يالهى، أتمنّى ان تكون على صواب

899
01:31:16,077 --> 01:31:19,924
 حسنا. هذا الممر ، لنسرع

900
01:31:19,925 --> 01:31:21,663
 لنذهب

901
01:31:52,034 --> 01:31:56,205
 انه ليس هو، أنا اجرته فقط مركب
 لقد تعبت من هذا الهراء

902
01:32:11,274 --> 01:32:14,459
ـ كم بقى؟
- اننا لا نستطيع تفتيش كلّ البناية.

903
01:32:14,460 --> 01:32:18,596
ـ سناخذ الليل كله
ـ تغيير النوبة بعد 5 او 6 دقائق

904
01:32:18,598 --> 01:32:21,782
ـ ماذا سنفعل وقتها؟
ـ اجعلهم يخرجون من خلال الباب الرئيسى

905
01:32:21,783 --> 01:32:25,954
ـ سيكون كلا الشاهدين هناك
ـ فيما تفكر؟

906
01:32:26,460 --> 01:32:28,073
 تلفزيون.

907
01:32:28,073 --> 01:32:32,045
لم يسمحوا لنا بالدخول لكننا اُخبرنا
 بان شئ مهم يحدث بالداخل

908
01:32:32,046 --> 01:32:34,900
 ينتظر الاف الناس
 الذهاب الى بيوتهم بيوتهم

909
01:32:34,901 --> 01:32:39,071
 أولئك الذين خرجوا
 قام اعضاء ال  سي آي دي بفحصهم

910
01:32:39,990 --> 01:32:43,671
 قسم التحقيق الجنائي
للاستخبارات العسكرية

911
01:32:43,672 --> 01:32:47,520
 على ما يبدو،
 هناك بحث عن شخص يُعتقد انه جاسوس

912
01:32:47,521 --> 01:32:51,202
 وقد حُصر داخل البنتاجون.

913
01:32:51,203 --> 01:32:55,374
 سنواصل الاحداث،
 ونعود اليكم عند وجود جديدّ.

914
01:32:56,417 --> 01:33:00,588
 ميليسا دونالدسون، دبليو سي دي إم ,
من امام البنتاجون

915
01:33:01,258 --> 01:33:05,429
ـ لا بدّ أنه خارج دون ان نعرف
ـ مستحيل. انه في مكان ما في البناية

916
01:33:06,388 --> 01:33:08,746
 يجب ان نبدا من الاول، غرفة غرفة

917
01:33:08,747 --> 01:33:12,918
 سنبدا البحث من غرفة العمليات،
 ومركز الحاسب فى الاسفل

918
01:33:13,092 --> 01:33:17,263
 سنبدأ من الاسفل صعودا للاعلى
هيا

919
01:33:21,533 --> 01:33:23,683
ـ نريدك ان توقع على هذا
ـ ماذا؟

920
01:33:23,684 --> 01:33:25,503
ـ نريدك ان توقع على هذا
ـ ماهذا؟

921
01:33:25,504 --> 01:33:29,675
 امر دفن جثة القتيلة

922
01:33:36,015 --> 01:33:39,613
ـ وجدنا 50 عاملا تنطبق عليهم فصيلة الدم
ـ كم منهم رجلا؟

923
01:33:39,614 --> 01:33:43,785
 لا، لم يخبرني احد اصنفهم،
 لابد ان استريح قليلا.

924
01:33:44,745 --> 01:33:48,916
 سام، أريد ان اتكلم معك.

925
01:33:57,614 --> 01:34:00,219
ـ أحتاج مساعدتك.
ـ لقد أبطأته بقدر ما استطيع

926
01:34:00,220 --> 01:34:03,282
ـ لكنّهم سيعرفون قريبا.
ـ ماذا تريدنى ان افعل؟

927
01:34:03,283 --> 01:34:06,715
ـ يريدون قتلى
ـ أنت لم تنم ليومين.

928
01:34:06,716 --> 01:34:08,908
 اننى أخبرك الحقيقة،
 ليس لدى اى فرصة

929
01:34:08,909 --> 01:34:12,799
 لاجل الله، لماذا؟
بما انه ليس لك علاقة بالقتل، لماذا. . . ؟

930
01:34:12,800 --> 01:34:15,529
ـ برايس قتلها.
ـ برايس؟

931
01:34:15,530 --> 01:34:18,922
ـ كانت عشيقته.
ـ- إعتقدت بأنّها كانت ع.. . .

932
01:34:18,923 --> 01:34:20,908
 هذا. . .

933
01:34:22,523 --> 01:34:23,804
 الصندوق الذهبي الأثري. . .

934
01:34:23,805 --> 01:34:27,817
 تلك هدية لبرايس من الحكومة المغربية
 أعطاه لسوزان

935
01:34:27,819 --> 01:34:31,990
 هذا هو الحل الوحيد لأثبات أنه كان يعرفها.
 وبالتالى سيلغي البحث، انا متاكد انه سيلغى البحث

936
01:34:34,026 --> 01:34:37,252
ـ فهمت
ـ هل تصدقنى؟

937
01:34:37,253 --> 01:34:41,424
 حسنا، هلّ بامكانك ادخال تلك المعلومة
عن الهدية إلى حاسب وزارة الخارجية؟

938
01:34:42,467 --> 01:34:45,362
ـ اجل يمكننى عمل ذلك
ـ أعرف بأنك تستطيع يا سام، لكن.

939
01:34:45,363 --> 01:34:47,886
 هل ممكن ان تفعلها؟

940
01:34:47,887 --> 01:34:52,058
ـ سافعل مايمكننى لمساعدتك
ـ حسنا افعلها

941
01:35:08,385 --> 01:35:11,514
اضافة
الاسم : ديفيد برايس
الهدية : صنوق مجوهرات ذهبى

942
01:35:12,035 --> 01:35:15,163
الوصف : تحفة مغربية
القيمة: 5400 دولار
من : السفير المغربى

943
01:35:15,684 --> 01:35:17,248
المكان : وزارة الخارجية

944
01:35:29,141 --> 01:35:30,464
 لايوجد شئ هناك

945
01:35:30,465 --> 01:35:33,649
ـ لو تريدها على ورقة اكتبها بنفسك
ـ لكنه المفروض ان يطبعها؟

946
01:35:33,650 --> 01:35:37,821
 الحاسب يبحث عن المكان المناسب
لوضع ما ادخلته وبعد ذلك سيطبعه

947
01:35:38,409 --> 01:35:41,305
ـ حسنا. متى؟
ـ قريبا.

948
01:35:41,306 --> 01:35:45,477
 إثنان على اليمين، اثنان على اليسار،
 وواحد عند المدخل

949
01:35:46,808 --> 01:35:49,497
ـ لا أحد يدخل او يخرج
ـ ماذا يجري هنا؟

950
01:35:49,498 --> 01:35:52,269
ـ سنبحث هنا.
ـ من أخبرك بالمجيء هنا؟

951
01:35:52,270 --> 01:35:56,441
 لا أحد. هذه المنطقة الوحيدة
 التي لم نبحث فيها

952
01:35:59,304 --> 01:36:03,475
 حسنا، سنجري بحثا
 هنا، وارجوا من الجميع....َ

953
01:36:04,269 --> 01:36:08,241
ـ سيدى، انتبه. . .
ـ أوه، يالهى

954
01:36:08,242 --> 01:36:12,379
 يجب ان اغير ملابسى

955
01:36:12,380 --> 01:36:16,550
ـ حسنا. دعونا نبدأ
ـ لا تترك أي احد يخرج

956
01:36:40,061 --> 01:36:44,232
 سام هيلزمان

957
01:36:43,909 --> 01:36:48,080
 أنا آسف لمضايقتك,
 لكن هذا هذا الامر خارج سلطتى

958
01:36:49,082 --> 01:36:53,053
 انه حول القائد فاريل.

959
01:36:53,054 --> 01:36:57,224
 لست متأكّد. . .

960
01:36:57,233 --> 01:37:01,404
لست متاكد انه يعى مايفعله

961
01:37:01,992 --> 01:37:05,797
 حسنا، سأقابلك. رجاء
 لا تذكر هذا لأي شخص

962
01:37:05,798 --> 01:37:09,852
 سبب اتصالى بك
 لأنى اعرف انك صديقه.

963
01:37:09,853 --> 01:37:14,024
 لقد قمت بعمل الصواب

964
01:37:16,929 --> 01:37:21,100
ـ هذا الباب مغلق
ـ هل لدى أي شخص المفتاح الرئيسي؟

965
01:37:23,756 --> 01:37:27,927
ـ أليس هذا مكتب القائد فاريل؟
ـ لابد ان ننظر فى الداخل على أية حال

966
01:37:41,052 --> 01:37:45,223
لقد فُتح، احسنت

967
01:38:08,236 --> 01:38:12,407
 لا أحد هنا. دعنا نذهب للقاعة
 ونرى مالذى نستطيع فعله

968
01:38:31,739 --> 01:38:33,683
 مرحبا.

969
01:38:34,676 --> 01:38:38,847
 ماذا لديك، دكتور هيزلمان؟

970
01:38:39,435 --> 01:38:42,619
 عدني بأنك لن تخبر اى شخص

971
01:38:42,620 --> 01:38:45,020
 يكفى شعورى بانى اخونه

972
01:38:45,021 --> 01:38:46,387
 بالطبع

973
01:38:48,166 --> 01:38:51,392
 انت تتفهم طبعا بأنّ توم
 تحت ضغط عصبى عظيم

974
01:38:51,393 --> 01:38:53,478
 اجل

975
01:38:53,669 --> 01:38:57,185
 انه يعرف المراة المقتولة

976
01:38:57,186 --> 01:39:01,357
 لقد كانوا قريبون جدا

977
01:39:01,696 --> 01:39:05,867
 وهو يعتقد
 بأنّ الوزير برايس قتلها.

978
01:39:06,537 --> 01:39:10,708
 اسمع، اننى اعرفه، انه ذو اعصاب قوية
 اكثر مما يظهر

979
01:39:11,047 --> 01:39:14,687
 وهذه المراة. . .

980
01:39:14,688 --> 01:39:18,660
 أعتقد بأنهم كانوا عاشقين

981
01:39:18,661 --> 01:39:21,018
 والآن يعتقد بأنّ
 شخص ما يريد قتله.

982
01:39:21,019 --> 01:39:25,190
 طلب مني اعادة برمجة برنامج اظهار
 الصورة ولقد فعلت ذلك له

983
01:39:25,877 --> 01:39:28,442
 لكن الآن. . .

984
01:39:28,443 --> 01:39:31,545
 لا أعرف. أنا لا أعرف.

985
01:39:31,546 --> 01:39:35,352
 حسنا. أين القائد فاريل الآن؟

986
01:39:35,353 --> 01:39:39,034
 أفترض بأنّه في مكتبه
 أو في غرفة الحاسب.

987
01:39:39,035 --> 01:39:41,021
 شكرا لك

988
01:40:53,721 --> 01:40:57,892
 ايها الملعون

989
01:42:03,980 --> 01:42:06,876
 انتظر! انتظر!

990
01:42:06,877 --> 01:42:10,972
 أنا قائدك، اعتقل هذا الرجل

991
01:42:10,973 --> 01:42:13,703
ـ لدى اوامرى من السّيد برتشارد
ـ نفذ مااقوله لك

992
01:42:13,704 --> 01:42:17,875
ـ لدى اوامرى. . .
ـ اسكت.

993
01:42:18,132 --> 01:42:21,606
ـ ان حاول المقاومة، اضربه!
ـ الى أين تذهب؟

994
01:42:21,607 --> 01:42:25,778
 انك لا تستطيع الدخول
 قلت لك لا تستطيع الدخول!

995
01:42:25,993 --> 01:42:28,972
ـ ليس لك الحق للمجئ هنا؟
ـ الغي عملية البحث

996
01:42:28,973 --> 01:42:32,985
 أنك لا تطارد جاسوس، لكنك تطارد
 الشخص الذي كان يعرف عشيقتك.

997
01:42:33,286 --> 01:42:34,120
 ما الذى تتحدث عنه؟

998
01:42:34,196 --> 01:42:37,298
 أعطيتها الصندوق الذهبي
 الذي اعطاك اياه وزير خارجية

999
01:42:37,300 --> 01:42:39,947
ـ هراء
ـ انك وضعته فى قائمة الهدايا الرسمية

1000
01:42:39,948 --> 01:42:44,119
ـ أنا لم اضع شئ.
ـ اخبر ذلك للحاسب

1001
01:42:44,624 --> 01:42:45,326
 ماذا؟

1002
01:42:45,326 --> 01:42:49,497
 اخبر ذلك لوزارة الخارجية.
 إرفع سماعة الهاتف وألغ البحث الآن!

1003
01:42:50,333 --> 01:42:53,105
 الغه، والا اقسم بان افضح كل شئ

1004
01:42:53,106 --> 01:42:57,277
 اهدا. سأحضر سكوت هنا. . . تعال!

1005
01:42:59,312 --> 01:43:02,042
 أنا آسف،  كان لا بدّ أن أتأكّدك
 ان كل شئ بخير

1006
01:43:02,043 --> 01:43:05,849
 لابد ان يورى قريب.
هناك جريمة قتل حدثت

1007
01:43:05,950 --> 01:43:08,308
 لقد قتل الدّكتور هيزلمان.

1008
01:43:08,309 --> 01:43:11,783
ـ اللعنة
ـ مذا حدث، ايها الرائد؟

1009
01:43:11,784 --> 01:43:15,955
 أعتقد يوري محاصر في مكان ما
 بين هنا والجمنازيوم.

1010
01:43:16,253 --> 01:43:20,424
 جيد جدا، ايها الرائد واصل البحث.

1011
01:43:29,329 --> 01:43:32,471
 لقد جعلت قرديك يقتلونه، أليس كذلك؟

1012
01:43:32,472 --> 01:43:33,631
 لا

1013
01:43:33,797 --> 01:43:37,967
 انك تكذب ايها الملعون

1014
01:43:38,804 --> 01:43:42,320
 توم الرجل الذي رآك عند سوزان.

1015
01:43:42,321 --> 01:43:46,492
 انه يعرف عنك طول الوقت
 أليس كذلك؟

1016
01:43:46,624 --> 01:43:49,064
 هل تعرف ماذا يعني هذا، ياديفيد.

1017
01:43:49,065 --> 01:43:52,499
 بما ان القائد فاريل
 كان مع الآنسة سوزان

1018
01:43:52,500 --> 01:43:55,602
اذا القائد فاريل هو الذى قتلها

1019
01:43:55,603 --> 01:43:59,449
 ونحن نعرف بأنّ الرجل الذي قتل
 الآنسة سوزان هو يوري،

1020
01:43:59,450 --> 01:44:03,621
 لذا القائد فاريل هو يوري

1021
01:44:05,037 --> 01:44:09,208
 لقد قتلت سام، أليس كذلك؟، ايها الوغد

1022
01:44:14,057 --> 01:44:18,227
ليس لديك اى فكرة عما يمكن ان يفعله
 اصحاب السلطة مثلى

1023
01:44:19,519 --> 01:44:21,504
 إنتظر لحظة

1024
01:44:21,505 --> 01:44:24,690
 سكوت كان صديق وفى وقيم

1025
01:44:24,691 --> 01:44:28,862
 ولقد تركت تلك الصداقة تؤثر على
 قراراتي وأعمالي التى لاتغتفر

1026
01:44:30,319 --> 01:44:31,602
 سكوت

1027
01:44:34,870 --> 01:44:37,766
 اعطني السلاح

1028
01:44:37,767 --> 01:44:40,661
 هذا اصعب شيء كان على فعله

1029
01:44:40,662 --> 01:44:44,261
 لكنّي أقسم
 بأن افعل كل مافى وسعى لمساعدتك

1030
01:44:44,263 --> 01:44:48,434
  سأوكل لك أكفأ المحامين

1031
01:44:49,311 --> 01:44:53,481
 ديفيد،  ليس لديه اى دليل

1032
01:44:54,524 --> 01:44:56,593
 إنتظر

1033
01:44:57,503 --> 01:45:01,674
 انه كان يغار بشدة من سوزان.
 شخص مثل هذا. . . هل تفهم؟

1034
01:45:02,096 --> 01:45:05,529
 افترض اننا كان من المفروض
 ان نعمل ليلة الأحد.

1035
01:45:05,530 --> 01:45:08,219
 لكننى لم أصل
 فإفترض بأنّني كنت مع سوزان.

1036
01:45:08,220 --> 01:45:12,391
 لا تلمسني. ذهب هناك
 للبحث عني تجادلوا هو وهى. . .

1037
01:45:12,606 --> 01:45:14,922
ـ يمكنك افتراض البقية.
ـ وفّر هذا العناء لنفسك.

1038
01:45:14,923 --> 01:45:19,094
 ساعدني فى هذا. ساعدني.

1039
01:45:19,764 --> 01:45:23,487
 اسمع،  سأعطيك أيّ شئ تريده

1040
01:45:23,489 --> 01:45:27,659
 أقسم، أننى سأعطيك أيّ شئ تريده
اسمع ساعدني.

1041
01:45:27,998 --> 01:45:32,169
سأعطيك أيّ شئ تريده
 يمكنك أن تأخذ أيّ شئ تريده

1042
01:45:33,005 --> 01:45:36,810
 إذا وقفت ضدي فى هذا،
 فستكون كلمتك ضد كلمتى، وسأربح انا

1043
01:45:36,811 --> 01:45:37,721
 ديفيد.

1044
01:45:50,218 --> 01:45:52,410
 ماذا يحدث هنا؟

1045
01:45:52,411 --> 01:45:54,497
 تراجعوا

1046
01:45:56,011 --> 01:46:00,023
 أوه، ياإلهي. يا له من أمر مريع!

1047
01:46:00,024 --> 01:46:02,109
 فيلون

1048
01:46:06,976 --> 01:46:11,147
 بحثك إنتهى، ايها الرائد.

1049
01:46:13,348 --> 01:46:17,519
ـ هل هذا. . . ؟
ـ لقد قتل نفسه

1050
01:46:20,754 --> 01:46:22,839
 أندرسن

1051
01:46:30,809 --> 01:46:34,532
ايها القائد، هل لى بردك؟

1052
01:46:34,534 --> 01:46:37,925
 ايها القائد، هل أنت بخير؟

1053
01:46:37,927 --> 01:46:39,870
 اعطيني قلمك، انساين

1054
01:46:39,871 --> 01:46:44,042
 هل معك قلم؟ حسنا، اعطه لي!

1055
01:46:46,201 --> 01:46:50,372
 أريدك أن تسلّم هذا. وان توقظه اذا لزم الامر

1056
01:46:53,525 --> 01:46:56,173
 حسنا، سيدى

1057
01:46:56,174 --> 01:46:57,953
 اذهب

1058
01:47:11,649 --> 01:47:14,461
 تشارلي، تعالى انظر لهذا

1059
01:47:14,462 --> 01:47:16,737
 فلينادى احدكم على دونفان

1060
01:47:16,738 --> 01:47:20,909
انه القائد فاريل

1061
01:48:00,598 --> 01:48:04,769
 الكثير من الناس يبحثون عنك.

1062
01:48:06,143 --> 01:48:10,314
 هذا يعنى انكم الاذكى

1063
01:48:21,287 --> 01:48:24,886
ـ متى سيخرج من هناك؟
ـ عندما تقوم بايضاح الامور

1064
01:48:24,887 --> 01:48:29,057
ـ اذا دعنا ننهى هذا
ـ لماذا نستمع عن هذا؟

1065
01:48:29,314 --> 01:48:32,416
 كان المفروض ان تعرفوا هذا من قبل

1066
01:48:32,417 --> 01:48:35,064
 أخبرتك بأنني قد لا أستطيع
الخروج من وزارة الدفاع الأمريكية!

1067
01:48:35,066 --> 01:48:38,830
 حسنا. لكن اعترف انك عالجت
علاقتك مع المرأة بشكل سيئ

1068
01:48:38,831 --> 01:48:41,230
 أردتني أكون حبيبها فكنت

1069
01:48:41,231 --> 01:48:45,402
ـ  لا أرى اى سبب لللاستمرار فى هذا
ـ اجل ولا انا ايضا

1070
01:48:48,531 --> 01:48:50,616
اعتقدنا اننا لن نراك ثانية

1071
01:48:51,660 --> 01:48:53,745
وانا كذلك

1072
01:48:54,789 --> 01:48:56,275
الم تستطع ان تعالج هذا الموقف
 بشكل افضل

1073
01:48:56,797 --> 01:48:57,839
ليس بسرعة

1074
01:48:58,361 --> 01:49:00,967
كان صعبا على المتابعة

1075
01:49:02,532 --> 01:49:06,181
الى اى مدى عطشك لسماع
 لغتك الروسية الغالية

1076
01:49:06,285 --> 01:49:07,224
يوفكنى اليكيوفتش. . .

1077
01:49:07,753 --> 01:49:11,924
 ألا تشتاق لسماع الروسية ثانية؟

1078
01:49:16,442 --> 01:49:19,876
 حتى هم. لهم روح الدعابة

1079
01:49:19,877 --> 01:49:24,048
حتى فى الفلبين عندما مررت حقيبة
 من الملابس الداخلية موسكو لم تجده مسليا

1080
01:49:24,925 --> 01:49:27,779
 كان لابد أن أتصرف وقتها

1081
01:49:27,780 --> 01:49:31,337
على أيّ حال، لايمكنك البقاء فى امريكا

1082
01:49:31,338 --> 01:49:34,896
 هذه الحادثة الغريبة أعطتهم يوريهم

1083
01:49:34,897 --> 01:49:37,171
فكر يا يوفنكى

1084
01:49:37,172 --> 01:49:40,730
ـ فكر! أنت بطل الإتحاد السوفيتي.
ـ انا لست بطل

1085
01:49:40,731 --> 01:49:44,902
ـ كما ترى، لكنك يجب أن تعود
ـ جئت هنا. لاعتقادى بأنّني مدين لك بذلك

1086
01:49:46,151 --> 01:49:50,322
 لكنّك لا تستطع أن تجبرنى على العودة

1087
01:49:53,972 --> 01:49:56,000
 لا

1088
01:49:56,165 --> 01:49:58,250
 دعوه يذهب.

1089
01:50:05,206 --> 01:50:09,377
 سيعود.
 ليس له مكان اخر يذهب اليه

1090
01:50:10,003 --> 01:50:12,089


1091
01:50:12,115 --> 01:50:14,200


1092
01:50:14,643 --> 01:50:18,814
ترجمة:م/ حسن عطية
hsn_107@hotmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

