1
00:00:08,741 --> 00:00:20,741
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:02:10,742 --> 00:02:12,209
شكراً

3
00:02:21,953 --> 00:02:24,751
لن تصدقى ذلك
على الارجح سمعتى ذلك من قبل

4
00:02:24,923 --> 00:02:26,686
لم أقابل أى فنانين من قبل

5
00:02:26,958 --> 00:02:30,257
- انا لست فنانة
- حسناً ما كل هذا ؟

6
00:02:30,462 --> 00:02:33,226
انا أقوم بعمل رسوم تخطيطية من أجل صور الموضة

7
00:02:33,498 --> 00:02:36,262
- ممكن أرى؟
- لا , أنها ليست جيدة

8
00:02:36,435 --> 00:02:40,132
أذا تركتك تراها ربما لن
لن تريد أن تعرف أى فنانين أبداً

9
00:02:40,439 --> 00:02:43,897
أخشى أنها يجب أن تكون سيئة جداً لتجعلنى كذلك
بالاضافة لذلك , أنظرى

10
00:02:44,109 --> 00:02:46,805
لا تدعى أحد يقول
أنه شىء مخزى

11
00:03:11,903 --> 00:03:14,394
أيرينا دوبرناوفا أهذا أسم روسى ؟

12
00:03:14,573 --> 00:03:17,474
- لا , انا من سيبيريا
- فهمت

13
00:03:17,642 --> 00:03:19,337
عندكِ مانع تتهجيها ؟

14
00:03:20,045 --> 00:03:22,240
تريد أن تعرف كيف تتهجى أسمى ؟

15
00:03:22,714 --> 00:03:25,911
- أستقوم بكتابة خطاب لى ؟
- سأحب أن أكتب خطاب لكِ

16
00:03:26,084 --> 00:03:28,109
- عن ماذا ؟
- سأقول فى هذا الخطاب

17
00:03:28,286 --> 00:03:31,915
عزيزتى الانسة دبرنوفا"
سأقول هل تتناولين الشاى معى ؟

18
00:03:33,158 --> 00:03:36,059
فى هذه الحالة , سأضطر الى أن أكتب لكِ خطاب أخر و أقول

19
00:03:36,228 --> 00:03:37,855
هذا منزلى

20
00:03:41,399 --> 00:03:44,960
ربما يحب السيد ريد أن يتناول الشاى فى شقتى ؟

21
00:03:45,937 --> 00:03:48,303
أنسة دبرنوفا

22
00:03:48,473 --> 00:03:50,668
انتِ تجعلين الحياة سهلة

23
00:04:01,920 --> 00:04:03,717
You know...

24
00:04:04,289 --> 00:04:08,453
...I never cease to marvel at what lies
behind a brownstone front.

25
00:04:17,235 --> 00:04:19,567
- حسناً ما الامر ؟
- لاشىء

26
00:04:19,871 --> 00:04:21,099
ولكنكِ انتِ

27
00:04:21,273 --> 00:04:25,767
- انتِ تنظرين ألى بشكل غريب
- لم يحضر أى شخص هنا من قبل

28
00:04:26,044 --> 00:04:28,535
انت أول صديق أقابله فى أمريكا

29
00:04:28,880 --> 00:04:30,711
أعرف الكثير من الناس فى مجال العمل

30
00:04:30,882 --> 00:04:35,012
محررين , سكرتيرات
بعض الفنانين الاخرين كما تعلم

31
00:04:35,220 --> 00:04:40,419
- ولكنك يمكنك أن تكون أول صديق حقيقى
- شكراً

32
00:04:49,334 --> 00:04:51,199
- جميل
- أنه لالى

33
00:04:51,369 --> 00:04:54,065
- لالى؟
- العطر الذى أستخدمه , يعجبنى

34
00:04:54,239 --> 00:04:58,676
ممكن انا بأقوم بوضع الكثير منه
بعيش بمفردى بهذا الشكل

35
00:04:58,844 --> 00:05:02,644
يصعب وصفه
ليس مثل الزهور بالضبط ولكنه

36
00:05:02,881 --> 00:05:04,974
أنه مثل شىء دافىء وحيوى

37
00:05:30,842 --> 00:05:32,139
ما هو ؟

38
00:05:32,310 --> 00:05:36,406
أنها الاسود فى حديقة الحيونات
الواحد يمكنه أن يسمعهم هنا غالباً

39
00:05:36,581 --> 00:05:40,984
الكثيرون من سكان هذا المبنى يشتكون
الزئير يبقيهم مستيقظين

40
00:05:41,152 --> 00:05:43,245
- وانتِ ليس لديكِ مانع بذلك ؟
- لا

41
00:05:43,421 --> 00:05:46,652
بالنسبة لى هو مثل صوت البحر بالنسبة لبعض الاشخاص الاخرين

42
00:05:46,825 --> 00:05:50,727
لطيف وهادىء , يعجبنى

43
00:05:52,430 --> 00:05:55,661
فى بعض الليالى يكون هناك صوت أخر
الكوجر

44
00:05:55,834 --> 00:05:58,359
يصرخ كالمرأة

45
00:05:58,536 --> 00:06:00,561
لاأحب ذلك

46
00:06:01,072 --> 00:06:03,734
لم أدرك كم أصبح الوقت مظلماً

47
00:06:05,710 --> 00:06:09,146
أحب الظلام , أنه لطيف

48
00:06:13,885 --> 00:06:15,648
لا , لا   أبقى مكانك أرجوك

49
00:06:35,407 --> 00:06:38,240
- هل انت مُعجب بتمثالى ؟
- ليس بالضبط

50
00:06:38,410 --> 00:06:40,435
- من المفترض أن يكون هو ؟
- الملك جون

51
00:06:40,612 --> 00:06:43,046
الملك جون العظيم الكبير
وكل هذه الامور ؟

52
00:06:43,214 --> 00:06:45,648
لا , الملك جون بسييبيريا

53
00:06:45,817 --> 00:06:47,682
لقد كان ملك جيد

54
00:06:47,852 --> 00:06:51,219
هو قام بأخراج المانلوكس من سيبيريا
وقام بتحرير الشعب

55
00:06:51,456 --> 00:06:54,948
- حسناً لماذا لديكِ هذا ؟
- ربما يمكن أن يكون لديك فى غرفتك

56
00:06:55,126 --> 00:06:58,254
صورة لجورج واشنطن
أو ابراهم لينكلون

57
00:06:58,430 --> 00:07:00,022
أذن ماذا يعنى ذلك ؟

58
00:07:00,198 --> 00:07:04,259
- لماذا يقوم بطعن هذه القطة بالرمح ؟
- هذه ليست قطة

59
00:07:04,436 --> 00:07:09,430
قصد أن يصور ويمثل الشر بطرق
التى كانت قريتى تتبعها

60
00:07:10,508 --> 00:07:13,966
أترى المانلوكس
جائوا لسيبيريا منذ زمن طويل

61
00:07:14,145 --> 00:07:16,170
وجعلوا الناس عبيد

62
00:07:16,548 --> 00:07:18,846
حسناً فى البداية الناس كانت جيدة

63
00:07:19,017 --> 00:07:22,509
وعبدوا الرب
بطريقة ميسيحية صحيحة

64
00:07:22,687 --> 00:07:26,555
وشوية بشوية الناس تغيرت

65
00:07:28,059 --> 00:07:30,721
الملك جون قام بأخراج المانلوكس

66
00:07:30,895 --> 00:07:33,591
...and came to our village...

67
00:07:33,765 --> 00:07:36,199
هو وجد أشياء كريهة

68
00:07:36,801 --> 00:07:39,793
الناس أصبحوا مهتمين بالشيطان

69
00:07:39,971 --> 00:07:42,303
ويقومون بتقديم الشعائر له

70
00:07:43,575 --> 00:07:46,135
أصبحوا سحرة

71
00:07:46,311 --> 00:07:48,370
واشرار

72
00:07:49,347 --> 00:07:52,510
حسناً الملك جون قتل بعضهم بالسيف

73
00:07:52,917 --> 00:07:54,680
ولكن البعض الاخر

74
00:07:54,853 --> 00:07:58,448
الاكثر حكمة والاكثر شروراً

75
00:07:59,257 --> 00:08:01,691
هربوا الى الجبال

76
00:08:02,427 --> 00:08:04,588
أتفهم الان ؟

77
00:08:04,763 --> 00:08:07,527
حسناً  انا لا أزال غير مدرك ما
علاقة كل ذلك بكِ

78
00:08:09,667 --> 00:08:13,330
هولاء الذين هربوا , الاشرار

79
00:08:13,505 --> 00:08:17,032
أسطورتهم أصبحت مهمة جداً فى قريتى
حيث ولدت

80
00:08:25,683 --> 00:08:29,084
الاولاد الذين يأتون لشرب الشاى
لا يمكن أن يبقوا للعشاء

81
00:08:29,254 --> 00:08:31,188
وقت أخر ربما

82
00:08:35,460 --> 00:08:36,825
غداً ؟

83
00:08:41,366 --> 00:08:43,334
حسناً أى وقت غداً ؟

84
00:08:43,501 --> 00:08:45,093
العشاء ؟

85
00:09:12,730 --> 00:09:14,664
شوية قليلة لليسار يا هارى

86
00:09:14,833 --> 00:09:17,700
بهدوء , شعرة فقط

87
00:09:18,870 --> 00:09:23,898
-أخشى أنها ستكون على ما يرام يا اليس
- لديها ما يلزم يا حضرة الرقيب

88
00:09:47,699 --> 00:09:50,327
اليست هى جميلة ؟

89
00:09:52,270 --> 00:09:53,794
- من أين حصلت عليها ؟
- أشتريتها

90
00:09:53,972 --> 00:09:57,237
- ليس لديك حب للقطط اليس كذلك يا اوليفر ؟
- لا , أشتريتها من أجل صديقة

91
00:09:57,408 --> 00:10:00,605
لقد وصلنا الى أستنتاج أكيد
وهو أن اوليفر لديه فتاة

92
00:10:00,778 --> 00:10:02,143
أستنتاج رائع يا كارفر

93
00:10:02,313 --> 00:10:04,474
- أريد أن أريكِ شيئاً
- صديقة ؟

94
00:10:04,649 --> 00:10:06,640
- فتاة
- شخص أعرفه ؟

95
00:10:06,818 --> 00:10:08,615
ليس بعد ولكنى أعرف أنكِ ستحبينها

96
00:10:08,853 --> 00:10:11,321
حسناً أذا أحببتها انت فهذا جيد بالنسبة لى

97
00:10:22,200 --> 00:10:26,159
- حسناً ,  مرحباً
- أنظرى يا ايرينا لقد أشتريت لكِ هدية

98
00:10:42,620 --> 00:10:44,349
أيها الشرير الصغير

99
00:10:46,424 --> 00:10:47,948
أنه على ما يرام

100
00:10:48,126 --> 00:10:51,186
أنها فقط القطط
يبدون أنهم لا يحبونى

101
00:10:51,362 --> 00:10:53,091
نعم , ولكن هذه قطة صغيرة

102
00:10:53,598 --> 00:10:55,862
لقد كانت لطيفة جداً عندما كانت معى بالمكتب

103
00:10:56,034 --> 00:10:58,696
ومع اليس تلك الفتاة التى تعمل فى قسمنا

104
00:10:58,870 --> 00:11:00,303
لقد لعبت القطة معها

105
00:11:02,106 --> 00:11:04,438
القطط لا تحبنى

106
00:11:04,609 --> 00:11:06,167
أعرف ما الذى نستطبع فعله

107
00:11:06,377 --> 00:11:09,312
- انت حصلت عليها من محل للحيونات الاليفة ؟
- نعم

108
00:11:09,480 --> 00:11:12,813
جيد أذن يمكننا أن نستبدلها بحيوان أليف أخر

109
00:11:14,252 --> 00:11:16,015
سأحضر معطفى

110
00:11:44,148 --> 00:11:47,777
- أريد أن أبُدل هذه القطة بطائر الكناريا
- لابد أن تتحدث بصوت مرتفع

111
00:11:48,019 --> 00:11:52,251
- ماذا قلتِ ؟
- لا أستطيع سماع كلمة مما تقوله

112
00:12:00,064 --> 00:12:02,032
لا أستطيع أن أتخيل ما

113
00:12:02,200 --> 00:12:04,964
يا عزيزى لا يمكننى أن أتخيل ما حدث لهم

114
00:12:05,136 --> 00:12:06,433
كل هذا المؤاء الذى تقوم به القطط

115
00:12:06,604 --> 00:12:09,300
أخر مرة فعلوا بها هذا
عندما دخلت المحل قطة متشردة

116
00:12:09,474 --> 00:12:11,374
وقامت بأكل واحدة من أجمل عصافيرى

117
00:12:11,542 --> 00:12:13,703
أريد أن أبُدل هذه القطة بطائرالكناريا

118
00:12:13,878 --> 00:12:16,073
طبعاً لدى بعض طيور  الكناريا الجميلة

119
00:12:16,247 --> 00:12:20,115
لدى طيور صفراء وجميلة مثل كارسو

120
00:12:23,988 --> 00:12:25,751
مسالم كالحلم بالجنة

121
00:12:25,957 --> 00:12:29,120
هل ممكن أن نعود للداخل
ونختار عصفور صغير ؟

122
00:12:29,327 --> 00:12:32,558
انت أدخل أرجوك يا اوليفر
أختار الواحد الذى تحبه

123
00:12:32,797 --> 00:12:34,731
أفضل البقاء هنا

124
00:12:35,366 --> 00:12:38,096
طبعاً, سيأخذ الامر دقيقة

125
00:12:38,936 --> 00:12:40,767
الحيونات وسطاء قادرين على التكهن

126
00:12:40,938 --> 00:12:43,304
هناك بعض الاشخاص
لا يستطيعون فقط الدخول

127
00:12:43,474 --> 00:12:45,203
زوجة أخى الحبيبة على سبيل المثال

128
00:12:45,376 --> 00:12:48,539
أنها فتاة لطيفة جداً
ليس لدى شىء ضدها

129
00:12:48,713 --> 00:12:52,615
ولكنك يجب أن ترى ما يحدث
عندما تقوم بوضع قدمها بداخل المحل

130
00:12:52,784 --> 00:12:55,344
القطط بالخصوص
يعرفون

131
00:12:55,520 --> 00:12:59,217
يمكنك أن تستغفل أى شخص
ولكنك يا عزيز لايمكنك أن تستغفل قط

132
00:12:59,390 --> 00:13:03,258
يبدو أن لديهم طريقة لمعرفة ما أذا كان الشخص غير جيد
أذا فهمت ما أقصد

133
00:13:03,428 --> 00:13:06,795
ها نحن ذا
اليس هو ملاك صغير ؟

134
00:13:10,001 --> 00:13:12,128
- هذا هو
- شكرا

135
00:13:26,217 --> 00:13:29,414
- ما رأيكِ به ؟
- أنه جميل

136
00:13:29,587 --> 00:13:31,452
سيحبنى كثيراً , سترى

137
00:13:31,656 --> 00:13:35,854
- أحب أن أكون محبوبة
- هذا يفترض أن يكون سهل ,  سهل جداً

138
00:13:49,307 --> 00:13:51,104
- ايرينا
- نعم

139
00:13:51,943 --> 00:13:54,776
- كنت نائم
- أعرف

140
00:13:55,413 --> 00:13:57,574
من المؤكد أن الامر لم يكن مُسلى بالنسبة لكِ

141
00:13:58,216 --> 00:14:00,184
كنت أنظر أليك

142
00:14:00,585 --> 00:14:02,143
وهذا كان ممتع ؟

143
00:14:04,789 --> 00:14:06,620
هل تحبينى يا ايرينا ؟

144
00:14:10,294 --> 00:14:12,228
انتِ تعرفين أنى أحبكِ اليس كذلك ؟

145
00:14:17,902 --> 00:14:19,870
لم أقوم بتقبيلكِ من قبل

146
00:14:21,038 --> 00:14:23,097
أتعرفين , هذا غريب

147
00:14:24,542 --> 00:14:27,568
- لماذا ؟
- حسناً

148
00:14:28,045 --> 00:14:31,640
الناس فى أمريكا عندما يحبون بعضهم
أو حتى عندما يظنون ذلك

149
00:14:31,816 --> 00:14:34,284
فى العادة يقومون بتقبيل بعضهم قبل ذلك بفترة طويلة

150
00:14:37,288 --> 00:14:38,778
حسناً ؟

151
00:14:42,693 --> 00:14:44,991
ايرينا ما الخطأ ؟

152
00:14:46,631 --> 00:14:49,395
لقد عشت فى قلق من هذه اللحظة

153
00:14:51,135 --> 00:14:53,729
لم أرد أبداً أن أحبك

154
00:14:55,339 --> 00:14:58,206
لقد بقيت بعيدة عن الناس

155
00:14:59,343 --> 00:15:01,368
أعيش بمفردى

156
00:15:02,947 --> 00:15:06,644
- لم أرد ذلك أن يحدث أبداً
- ولكنكِ أخبرتينى حالاً أنكِ تحبينى

157
00:15:07,051 --> 00:15:08,643
انا أحبك

158
00:15:09,654 --> 00:15:10,951
انا أحبك

159
00:15:11,923 --> 00:15:14,187
لقد هربت من الماضى

160
00:15:14,859 --> 00:15:17,453
من أشياء لا يمكنك معرفتها

161
00:15:17,795 --> 00:15:19,558
أو فهمها

162
00:15:20,765 --> 00:15:22,562
أشياء شريرة

163
00:15:23,634 --> 00:15:25,124
شريرة

164
00:15:26,037 --> 00:15:27,800
ايرينا

165
00:15:27,972 --> 00:15:29,940
لقد أخبرتينى شيئاً عن الماضى

166
00:15:30,107 --> 00:15:32,507
عن الملك جون والساحرات فى القرية

167
00:15:32,677 --> 00:15:34,577
والناس القطط
المنحدرين منهم

168
00:15:34,745 --> 00:15:36,235
أنها حكايات خيالية يا ايرينا

169
00:15:36,414 --> 00:15:39,577
حكايات خيالية سمعتيها فى طفولتكِ
لاشىء أكثر من ذلك

170
00:15:39,851 --> 00:15:41,910
هذه الامور ليس لديها علاقة بكِ , حقيقة

171
00:15:42,153 --> 00:15:45,247
انتِ ايرينا
انتِ فى أمريكا الان

172
00:15:45,523 --> 00:15:49,357
انتِ طبيعية جداً , انتِ تحبينى
اوليفر رييد أمريكى طيب وأضح وصريح

173
00:15:49,627 --> 00:15:51,652
انتِ طبيعية جداًُ
انتِ ستتزوجينى

174
00:15:51,829 --> 00:15:56,289
و حكايات خيالية يمكنكِ قولهم كقصص
لاولادنا , سيحبونها

175
00:16:18,089 --> 00:16:19,420
كوميتا

176
00:16:19,590 --> 00:16:23,924
سيد كارفر ليس من المفترض أن تطلق على رجل جيد هذا الاسم

177
00:16:24,095 --> 00:16:26,723
ولكن أسم سيبيرى
حصلت عليه من حلاقى عصر اليوم

178
00:16:26,898 --> 00:16:28,388
ولكنك قمت بأهانته

179
00:16:28,566 --> 00:16:33,026
كوميتا تعنى لص حرامى
- لقد تم خداعى

180
00:16:35,840 --> 00:16:40,903
عروسة اوليفر يبدو أنها فتاة لطيفة جداً
وجميلة جداً أيضاً

181
00:16:41,746 --> 00:16:43,976
كارفر أخبرنى أنها غريبة نوعاً ما

182
00:16:44,148 --> 00:16:47,606
- هو قلق بخصوص الزواج
- هراء , ايرينا فتاة رائعة

183
00:16:47,818 --> 00:16:50,150
هى واوليفر سيكونو سعداء جداً سوياً

184
00:16:50,321 --> 00:16:51,583
أرجو ذلك

185
00:16:55,359 --> 00:16:57,919
- للعروسة
- للعروسة

186
00:17:08,272 --> 00:17:11,400
أنظر لهذه المرأة
أليست شىء ؟

187
00:17:15,413 --> 00:17:16,641
تبدو مثل القطة

188
00:17:19,250 --> 00:17:22,185
شكراً جزيلاً
على هذه الحفلة الجميلة يا اليس

189
00:17:22,587 --> 00:17:24,612
لم أكن أعرف أن هناك مطعم سيبيرى

190
00:17:24,789 --> 00:17:27,053
أى شىء تريدين معرفته عن هذه المدينة
 أسالينى

191
00:17:27,224 --> 00:17:29,283
انا أعرف كل التفاصيل كل المهمة

192
00:17:57,221 --> 00:17:59,018
حسناً أنظر لذلك ؟

193
00:17:59,190 --> 00:18:01,215
ماذا قالت لكِ هذه الفتاة يا عزيزتى ؟

194
00:18:02,493 --> 00:18:04,222
حسناُ ماذا قالت ؟

195
00:18:04,862 --> 00:18:07,262
الان أنتظرى دقيقة
لا يمكن أن يكون الامر بهذا الجدية

196
00:18:07,431 --> 00:18:08,796
أنها فقط كلمة وحيدة

197
00:18:08,966 --> 00:18:10,593
لقد قامت بالترحيب بى

198
00:18:11,202 --> 00:18:13,466
لقد قالت لى يا أختى

199
00:18:14,605 --> 00:18:16,664
لقد رأيتها يا اوليفر

200
00:18:16,841 --> 00:18:19,605
- انت رأيت كيف تبدو
- الناس القطط

201
00:18:19,777 --> 00:18:24,146
أنها تبدو مثل القطة , أذن من المؤكد أنها واحدة من الناس القطط
واحدة من الحيونات الاليفة للملك جون

202
00:18:24,315 --> 00:18:26,840
ايرينا أيتها الطفلة المجنونة

203
00:18:31,589 --> 00:18:33,352
أعرف نكتة عن الزواج

204
00:18:33,524 --> 00:18:36,823
لماذا يكون زفافى
يكون بدولار وسنتات زفاف ؟

205
00:18:37,128 --> 00:18:38,425
حسناً لماذا ؟

206
00:18:38,596 --> 00:18:40,826
ليس لدى دولار
وفتاتى ليس لديها حس

207
00:18:40,998 --> 00:18:45,264
- هذه نكتة سخيفة حتى بالنسبة لك يا دكتور
- هيا يا كارفر

208
00:19:03,354 --> 00:19:05,015
ما الامر يا عزيزتى ؟

209
00:19:06,123 --> 00:19:09,559
سأقوم بالتوسل

210
00:19:11,829 --> 00:19:13,558
سيدة رييد

211
00:19:14,899 --> 00:19:17,732
من الجيد سماع ذلك

212
00:19:19,203 --> 00:19:22,138
- أريد أن أكون السيدة رييد
- حسناً انتِ كذلك

213
00:19:22,573 --> 00:19:25,406
ولكنى أريد أن أكون السيدة رييد بجد

214
00:19:26,077 --> 00:19:29,069
أريد أن أكون كل شىء
يعنيه الاسم

215
00:19:29,980 --> 00:19:32,642
ولكنى لا أستطيع  , لا أستطيع

216
00:19:33,217 --> 00:19:34,684
اوليفر

217
00:19:35,019 --> 00:19:37,453
كن عطوف , كن صبور

218
00:19:37,688 --> 00:19:39,417
دعنى أحظى ببعض الوقت

219
00:19:39,724 --> 00:19:43,421
وقت لكى أتخلص من ذلك الاحساس
بأن هناك شر دفين بداخلى

220
00:19:43,928 --> 00:19:45,452
عزيزتى

221
00:19:46,297 --> 00:19:49,425
يمكنكِ أن تحظى بكل الوقت
الموجود بالعالم كله أن أردتى

222
00:19:49,600 --> 00:19:51,932
وكل الصبر
والعطف الموجود بى

223
00:19:53,003 --> 00:19:54,903
فقط وقت قليل يا اوليفر

224
00:19:55,806 --> 00:19:57,740
لا أريد أكثر من ذلك

225
00:20:11,956 --> 00:20:13,514
تصبحى على خير يا ايرينا

226
00:20:34,211 --> 00:20:35,610
تصبح على خير يا اوليفر

227
00:20:36,347 --> 00:20:37,644
تصبحى على خير يا ايرينا

228
00:21:02,673 --> 00:21:05,164
حسناً لم أراكِ هنا منذ مدة يا مدام

229
00:21:05,342 --> 00:21:08,243
لقد تزوجت
لقد تزوجت من شهر تقريباً

230
00:21:08,612 --> 00:21:10,204
هذا هو ما أقوله لهذا المخلوق

231
00:21:10,381 --> 00:21:13,441
لا أحد يأتى لكى يراه
عندما يكون سعيد , لا  ياسيدى

232
00:21:13,617 --> 00:21:16,211
بيت القرود وأقفاص العصافير تحظى بالزبائن السعداء

233
00:21:16,387 --> 00:21:17,877
ولكنه جميل

234
00:21:19,089 --> 00:21:20,579
لا , أنه ليس جميل

235
00:21:21,458 --> 00:21:22,925
أنه مخلوق شرير يا مدام

236
00:21:24,094 --> 00:21:27,086
لقد قمتِ بقراءة الكتاب المقدس

237
00:21:27,264 --> 00:21:30,256
عندما يتحدث الكتاب عن
عن أسوء وحش بهم كلهم

238
00:21:30,434 --> 00:21:31,799
أنه يقول

239
00:21:31,969 --> 00:21:34,233
والوحش الذى رأيته

240
00:21:34,405 --> 00:21:36,236
يشبه النمر

241
00:21:36,473 --> 00:21:39,203
- يشبه النمر
- نعم يا مدام

242
00:21:39,443 --> 00:21:42,640
يشبه النمر ولكن ليس نمر

243
00:21:42,813 --> 00:21:44,781
أظن أن هذا الوصف يناسب صديقنا هنا

244
00:21:44,949 --> 00:21:47,076
نعم , يناسبه

245
00:21:55,159 --> 00:21:57,627
أفضل الامنيات لزواجكِ يا مدام

246
00:24:24,074 --> 00:24:26,008
أتحبين بعض الخمر ؟

247
00:24:34,985 --> 00:24:38,148
أذا كنت مصرة على التفجع حزناً
سنظل مستيقظين

248
00:24:38,322 --> 00:24:41,382
ليست المسألة فقط أن الطائر مات

249
00:24:41,558 --> 00:24:42,991
أنه انا

250
00:24:43,160 --> 00:24:46,789
انا بحسد كل امرأة أراها بالشارع

251
00:24:46,964 --> 00:24:50,525
- أنهم لا يساوون أصابعكِ الصغير
- انا أحسدهم

252
00:24:51,168 --> 00:24:54,660
أنهم سعداء ويجعلون أزواجهم سعداء

253
00:24:54,838 --> 00:24:57,739
يعيشون حياة طبيعية وسعيدة

254
00:24:58,876 --> 00:25:00,741
أنهم أحرار

255
00:25:07,618 --> 00:25:10,746
- أتعلم ماذا حدث للطائر ؟
- لقد مات

256
00:25:10,921 --> 00:25:14,015
لقد مات من الخوف عندما حاولت أن أحمله بيدى

257
00:25:14,191 --> 00:25:16,659
حسناً , الطائر كان خائف منكِ هذا لاشىء

258
00:25:16,827 --> 00:25:18,727
كان لدى أرنب مرة وكان يكرهنى

259
00:25:18,896 --> 00:25:21,524
ورغم ذلك انا كبرت لكى أصبح شخص جيد

260
00:25:24,101 --> 00:25:25,329
اوليفر

261
00:25:27,071 --> 00:25:29,904
عندما مررت على قفص الاسد

262
00:25:30,574 --> 00:25:32,565
أضطررت الى أن أفتح القفص

263
00:25:33,210 --> 00:25:35,576
أضطررت الى أن أرمى له الطائر

264
00:25:36,246 --> 00:25:40,740
أتفهمنى ؟
أضطررت الى ذلك , أضطررت الى فعل ذلك

265
00:25:44,888 --> 00:25:47,015
هذا ما أرعبنى

266
00:25:56,800 --> 00:26:00,827
ايرينا كنت أحلول
أن أمزح معكِ بخصوص كل هذا

267
00:26:01,004 --> 00:26:02,266
ربما كان هذا تصرف خاطىء

268
00:26:02,439 --> 00:26:06,170
- حاولت أن
- لا أحد يمكنه أن يكون أكثر نبلاً

269
00:26:06,343 --> 00:26:07,571
أو تفهماً

270
00:26:07,744 --> 00:26:11,043
حاولت أن أجعلكِ تدركين
أن كل هذه القصص مجرد هراء

271
00:26:11,482 --> 00:26:15,612
ولكنى أرى الان أن القصص ليست المشكلة
ولكن المشكلة أنكِ تصديقنها

272
00:26:16,420 --> 00:26:18,285
لابد أن نحظى بمساعدة يا ايرينا

273
00:26:22,960 --> 00:26:24,188
ليس هذا النوع من المساعدة

274
00:26:24,461 --> 00:26:27,988
هناك شىء خاطىء ونحن لابد
أن نواجهه بطريقة ذكية

275
00:26:28,165 --> 00:26:31,293
نحن لا نحتاج الملك جون
وسيفه لمساعدتنا

276
00:26:31,468 --> 00:26:35,461
نحتاج الى شخص يمكنه أيجاد
السبب وراء معتقادتكِ وكيف نعالج ذلك

277
00:26:37,407 --> 00:26:39,272
هذا ما نحتاجه

278
00:26:40,644 --> 00:26:41,702
دكتور نفسانى

279
00:26:42,312 --> 00:26:44,303
أعثر لى على واحد يا اوليفر

280
00:26:45,015 --> 00:26:48,678
أفضل واحد , أفضلهم جميعاً

281
00:26:50,354 --> 00:26:52,447
كنتِ تقولين القطط

282
00:26:53,524 --> 00:26:55,219
أنهم يعذبوننى

283
00:26:56,160 --> 00:26:57,593
أستيقظ بالليل

284
00:26:58,128 --> 00:27:02,121
وخطوات أقدامهم
تهمس فى عقلى

285
00:27:03,600 --> 00:27:05,659
ليس لدى سلام

286
00:27:07,204 --> 00:27:09,195
لانهم بداخلى

287
00:27:12,042 --> 00:27:13,441
بداخلى

288
00:27:14,711 --> 00:27:16,508
بداخلى

289
00:27:43,640 --> 00:27:45,232
التنويم المغناطيسى دائماً يجهدنى

290
00:27:45,409 --> 00:27:48,037
بعض المرضى خاصتى أيضاً
يجدونه مُنهك

291
00:27:48,378 --> 00:27:51,575
المسألة فقط أنى لا أتذكر شىء

292
00:27:51,748 --> 00:27:55,115
من واجبى أن أتذكر
لدى كله هنا

293
00:27:55,385 --> 00:27:56,613
الاكثر متعةً

294
00:27:56,987 --> 00:28:01,253
لقد أخبرتينى عن قريتكِ
والشعب ومعتقادهم الغريبة

295
00:28:01,425 --> 00:28:04,952
انا أشعر بالخجل جداً
لابد أنى أبدو صبيانية

296
00:28:05,128 --> 00:28:08,291
والنساء القطط فى قريتكِ أيضاً
أخبرتينى عنهم

297
00:28:08,498 --> 00:28:12,093
نساء فى غيرتهم أو غضبهم أو فى لحظتهم العاطفية

298
00:28:12,269 --> 00:28:15,363
يمكنهم أن يتحولوا الى قطط كبيرة
مثل الاسود

299
00:28:16,306 --> 00:28:18,604
وأذا واحدة من هذه النساء
وقعت فى الغرام

300
00:28:18,809 --> 00:28:21,835
وكان حبيبها سيقوم بتقبيلها
ويقوم بمعانقتها

301
00:28:22,012 --> 00:28:24,947
سوف تتحفز عن طريق الشر  الكامن بداخلها
و تقوم بقتله

302
00:28:25,983 --> 00:28:29,146
هذا ما تعتقدينه وتخافى منه اليس كذلك ؟

303
00:28:30,754 --> 00:28:33,655
هذه الاشياء سهلة جداً للاطباء النفسانيين

304
00:28:35,592 --> 00:28:37,526
لقد أخبرتينى عن طفولتكِ

305
00:28:37,694 --> 00:28:41,425
ربما نجد أن الجزء الاصلى  لهذه المشكلة
ناتج عن تجربة سابقة

306
00:28:41,698 --> 00:28:43,825
لقد قلتِ أنكِ لا تعرفين والدكِ

307
00:28:44,001 --> 00:28:48,028
بأنه مات فى حادثة
غريبة فى الغابة قبل أن تولدى

308
00:28:48,205 --> 00:28:51,436
وبسبب ذلك الاولاد
قاموا بأغاظتكِ وأطلقوا على أمكِ

309
00:28:51,608 --> 00:28:53,701
ساحرة , امرأة قطة

310
00:28:55,512 --> 00:28:59,846
هذه الطفولة المأسوية
أصبحت تنهك روحكِ

311
00:29:00,017 --> 00:29:02,212
وتركت قرحة بعقلكِ

312
00:29:02,386 --> 00:29:04,752
ولكننا سنحاول أصلاح الخلل

313
00:29:05,722 --> 00:29:07,747
ليس عليكِ أن تقلقى

314
00:29:07,924 --> 00:29:10,256
و ماذا أخبر زوجى ؟

315
00:29:10,427 --> 00:29:12,987
طبيعياً هو متلهف
لسماع شىء

316
00:29:13,163 --> 00:29:16,621
ماذا تقول الواحدة لزوجها ؟
الواحدة لا تخبره شىء

317
00:29:30,714 --> 00:29:32,545
اليس من الجميل رؤيتكِ

318
00:29:32,949 --> 00:29:34,177
مرحباً يا عزيزتى

319
00:29:34,351 --> 00:29:36,785
- ماذا حدث مع لويس ؟
- لويس ؟

320
00:29:37,020 --> 00:29:38,715
دكتور جاد

321
00:29:39,623 --> 00:29:40,851
اليس تعلم يا عزيزتى

322
00:29:42,426 --> 00:29:46,328
طبعاً ألم أقترح عليكم دكتور جاد ؟
لقد قابلته على مركب بحرى

323
00:29:46,496 --> 00:29:49,522
الطريقة التى يقوم فيها بتقبيل الايدى
تجعلنى أريد أن أبصق قطن

324
00:29:49,900 --> 00:29:52,835
ولكنى أظنه يعرف
كل ما يجب معرفته عن علم النفس

325
00:29:57,240 --> 00:29:59,765
لقد أخبرت اليس  , لقد عرفت أنها ستكون عارفة دكتور جيد

326
00:30:01,278 --> 00:30:03,712
لا أرى أن ذلك كان ضرورياً

327
00:30:05,716 --> 00:30:08,685
أسفة  يبدو أنى قمت بوضع قدمى الكبيرة فيها

328
00:30:14,191 --> 00:30:15,886
أسف يا ايرينا

329
00:30:16,093 --> 00:30:19,426
انا متأكدة بأن لا اوليفر و لا انا
كان لدينا أى نية فى أهانتكِ

330
00:30:19,730 --> 00:30:21,755
أسفة جداً

331
00:30:24,034 --> 00:30:25,365
وداعاً يا اليس

332
00:30:34,511 --> 00:30:37,207
- عزيزتى حقيقة ليس هناك سبب ل
- لكن يا اوليفر

333
00:30:37,381 --> 00:30:39,281
كيف يمكنك مناقشة مثل هذه الاشياء ؟

334
00:30:39,449 --> 00:30:43,681
هذه الاشياء الحميمة بخصوصى ؟
كم أخبرتها ؟

335
00:30:43,854 --> 00:30:47,187
يمكنكِ أن تخبرى اليس أى شىء
هى جيدة  , أنها تفهم كل شىء

336
00:30:47,357 --> 00:30:51,487
هناك بعض الاشياء المرأة لا تريد النساء الاخريات أن تتطلع عليها

337
00:31:56,159 --> 00:31:57,421
ايرينا

338
00:32:00,897 --> 00:32:03,764
أستيقظت وانتِ كنت رحلتى

339
00:32:03,934 --> 00:32:07,529
- ما الامر يا عزيزتى ؟
- لم أستطع النوم فخرجت

340
00:32:07,737 --> 00:32:10,604
- ألى أين ذهبتى ؟
- تمشيت فقط

341
00:32:10,807 --> 00:32:12,832
انا أسف بخصوص عصر اليوم

342
00:32:14,644 --> 00:32:16,703
انا فقط لم أفكر

343
00:32:16,880 --> 00:32:18,541
اوليفر

344
00:32:18,715 --> 00:32:20,740
ليس يجب علينا أن نتشاجر أبداً

345
00:32:20,917 --> 00:32:23,784
لا تدعنى أبداً أشعر بالغيرة أو بالغضب

346
00:32:23,954 --> 00:32:27,947
الشىء الموجود بداخلى مهما كان
لن يكون مؤذى

347
00:32:28,124 --> 00:32:29,557
طوال ما انا سعيدة

348
00:32:29,726 --> 00:32:31,887
سأفعل أى شىء يا عزيزتى

349
00:32:32,062 --> 00:32:34,724
سأرقص فى الشوارع لكى أجعلكِ سعيدة

350
00:32:42,405 --> 00:32:43,997
ناحية الخط الشفاف

351
00:32:46,343 --> 00:32:48,208
62 درجة

352
00:32:49,713 --> 00:32:51,078


353
00:32:53,216 --> 00:32:57,152
أسف لابد أنى أعطيتكِ الشكل الخاطىء
دعينى أحاول مرة أخرى

354
00:32:57,320 --> 00:32:58,947
أنتظر دعنا نشرب سجارة أولاً

355
00:32:59,122 --> 00:33:02,250
هذا الشكل الخاطىء الثالث
الذى قمت به من الصباح

356
00:33:02,425 --> 00:33:04,450
تصبح مهمل مع كبر السن

357
00:33:04,628 --> 00:33:07,961
شىء بعقلك ؟
أى شىء غلط ؟

358
00:33:08,999 --> 00:33:10,364
لا

359
00:33:13,803 --> 00:33:15,600
لابد أنه الزواج

360
00:33:17,207 --> 00:33:19,175
حسناً   ,بشكل ما   ,هو كذلك

361
00:33:19,676 --> 00:33:21,268
انا قلق على ايرينا

362
00:33:21,444 --> 00:33:23,935
ولكنى ظننتها تذهب لدكتور جاد

363
00:33:24,114 --> 00:33:27,447
نعم , هذا ما ظننته انا أيضاً
ولكنى قابلت دكتور جاد هذا الصباح

364
00:33:27,617 --> 00:33:29,676
وهى لم تعد لمقابلته
منذ الزيارة الاولى

365
00:33:29,853 --> 00:33:33,220
ولكنك أخبرتنى أنها تبدو
متلهفة لكى تتعالج

366
00:33:34,157 --> 00:33:37,456
- من الواضح لا
- أسف يا اولى

367
00:33:37,627 --> 00:33:39,959
من المؤكد أن غير سعيد

368
00:33:41,231 --> 00:33:43,324
أتعرفين , أنه شىء غريب

369
00:33:44,067 --> 00:33:46,900
لم أكن تعيس من قبل

370
00:33:47,270 --> 00:33:51,570
الاشياء دائماً كانت تسير بمصلحتى
كان لدى وقت ضخم وانا طفل

371
00:33:51,741 --> 00:33:53,834
وقت ممتع بالمدرسة

372
00:33:54,010 --> 00:33:57,776
وهنا فى المكتب معكِ
ومع الرائد والدكتور

373
00:33:59,149 --> 00:34:02,209
ولهذا انا لا أعرف
ما على فعله بخصوص كل ذلك

374
00:34:03,019 --> 00:34:04,509
لم أكن تعيس من قبل أبداً

375
00:34:08,091 --> 00:34:09,558


376
00:34:11,661 --> 00:34:13,526
الان أنتظر لحظة

377
00:34:20,537 --> 00:34:24,268
لا أستطيع تحمل ذلك
لا أستطيع  فقط تحمل ذلك

378
00:34:24,608 --> 00:34:27,441
لا أستطيع تحمل ذلك رؤيتك تعيس

379
00:34:27,611 --> 00:34:31,342
أحبك كثيراً
ولا يهمنى أذا عرفت ذلك يا اولى

380
00:34:31,514 --> 00:34:33,243
أحبك

381
00:34:34,884 --> 00:34:37,910
أسفة نسيت

382
00:34:38,088 --> 00:34:41,751
- هناك ايرينا انت واقع فى غرامها
- لا أعرف

383
00:34:43,426 --> 00:34:46,190
كل هذه المشاكل جعلتنى أفكر

384
00:34:47,297 --> 00:34:49,857
لا أعرف ما هو  الحب بجد

385
00:34:50,467 --> 00:34:51,957
لا أعرف

386
00:34:52,135 --> 00:34:55,935
حتى أذا كنت بحب ايرينا
- أعرف ما هو الحب

387
00:34:56,272 --> 00:34:58,172
أنه تفاهم

388
00:34:58,575 --> 00:35:01,976
أنه انا وانت
وأترك باقى العالم يبتعد بعيداً

389
00:35:02,345 --> 00:35:06,748
أنه فقط نحن الاثنان نعيش حياتنا
معا ً فى سعادة وفخر

390
00:35:07,050 --> 00:35:09,416
لا تأنيب للضمير لا للشكوك

391
00:35:10,053 --> 00:35:12,283
أنه ثابت , أنه أبدى

392
00:35:12,555 --> 00:35:14,455
لا يمكن أن يغيره شىء

393
00:35:14,958 --> 00:35:17,085
لايمكن أن يغيرنا شىء يا اولى

394
00:35:17,594 --> 00:35:19,221
هذا ما أظنه يكون الحب

395
00:35:19,996 --> 00:35:21,361
حسناً

396
00:35:21,965 --> 00:35:24,263
هذه ليس الطريقة التى أشعر بها وانا مع ايرينا

397
00:35:25,268 --> 00:35:27,031
أنه شعور مختلف

398
00:35:28,638 --> 00:35:30,697
انا قلق عليها

399
00:35:31,341 --> 00:35:33,832
هناك حرارة قادمة منها

400
00:35:34,511 --> 00:35:36,570
تجذبنى

401
00:35:36,813 --> 00:35:39,646
لا بد أن أراقبها
عندما تكون بالغرفة

402
00:35:39,816 --> 00:35:42,444
لا بد أن ألمسها عندما تمر بجوارى

403
00:35:44,688 --> 00:35:46,781
ولكنى لا أعرفها حقاً

404
00:35:46,956 --> 00:35:49,447
بطرق كثيرة , نحن مختلفين

405
00:35:50,260 --> 00:35:52,194
انت وانا

406
00:35:52,896 --> 00:35:55,387
لن نكون أبداً مختلفين

407
00:36:26,062 --> 00:36:27,825
نسيت مفتاحك

408
00:36:27,997 --> 00:36:30,864
انا دائماً بنساه
ولكن لا يوجد داعى للقلق

409
00:36:31,034 --> 00:36:33,798
لا أحد يريد أن يسرق واحد منهم الاسود

410
00:36:41,478 --> 00:36:44,003
انتِ تقاومين الاغراء بروعة.

411
00:36:44,180 --> 00:36:47,013
- الاغراء ؟
- المفتاح

412
00:36:47,217 --> 00:36:50,015
- ولماذا سأريده ؟
- لاسباب كثيرة

413
00:36:50,186 --> 00:36:54,885
هناك فى بعض الحالات الوسيط الروحانى يريد أن يطلق الشر على العالم

414
00:36:55,058 --> 00:36:58,186
وكلنا بداخلنا رغبة للموت

415
00:36:58,361 --> 00:37:02,354
انت تخافين من الاسد ورغم ذلك انتِ تقتربين منه مرة أخرى و أخرى

416
00:37:02,932 --> 00:37:06,129
الايمكنكِ أن تلجأى أليه كأداة للموت ؟

417
00:37:07,437 --> 00:37:10,929
لم تأتى لرؤيتى يوم الجمعة
اضطررت الى أن أتى لكى أراكِ

418
00:37:11,107 --> 00:37:15,510
- حسناً كيف عرفت كيف تجدنى ؟
- لقد أخبرتينى أشياء كثيرة

419
00:37:16,379 --> 00:37:18,540
لماذا لم ترجعى ؟

420
00:37:18,715 --> 00:37:20,774
لا أشعر أنه يمكنك مساعدتى

421
00:37:20,950 --> 00:37:23,384
انت حكيم جداً
انت جيد

422
00:37:23,553 --> 00:37:27,319
ورغم ذلك عندما تتحدث عن الروح
فانت تقصد العقل

423
00:37:27,490 --> 00:37:31,483
- وليس عقلى الذى به المشكلة
- يالها من فتاة ماهرة

424
00:37:31,661 --> 00:37:34,255
كل الاطباء النفسيين
حاولوا من سنوات أيجاد

425
00:37:34,430 --> 00:37:36,625
الاختلاف الدقيق بين الروح والجسد

426
00:37:36,800 --> 00:37:38,062
وانتِ وجدتيها

427
00:37:38,234 --> 00:37:40,634
هذا يبدو شىء وقح من جانبى اليس كذلك ؟

428
00:37:41,237 --> 00:37:42,761
وداعاً يا دكتور

429
00:38:00,824 --> 00:38:02,189
ايرينا

430
00:38:11,267 --> 00:38:13,792
انا قلق   ,ماذا حدث لنا ؟

431
00:38:13,970 --> 00:38:15,699
انا أحبك يا اوليفر.

432
00:38:15,872 --> 00:38:17,965
انا أعرف ولكن الناس يستطيعوا الحب

433
00:38:18,141 --> 00:38:20,507
ورغم ذلك ينجرفوا بعيد عن بعضهم البعض

434
00:38:20,677 --> 00:38:23,441
وهذا ما أشعر به يحدث ألينا الان

435
00:38:24,514 --> 00:38:25,947
نحن لانتحدث معاً علناً

436
00:38:26,115 --> 00:38:29,380
- انتِ لستِ صريحة معى
- لم أكذب عليك أبداً

437
00:38:31,221 --> 00:38:33,883
لقد قابلت دكتور جاد اليوم

438
00:38:36,025 --> 00:38:38,960
- لم ترجعى لرؤيته
- هو لا يستطيع مساعدتى

439
00:38:39,128 --> 00:38:42,859
حسناً انتِ لا تتركينه يساعدكِ
و لا تتركينى أساعدكِ

440
00:38:43,032 --> 00:38:44,431
و لا تساعدى نفسكِ حتى

441
00:38:44,767 --> 00:38:46,632
هذا ما قلته لليس عصر اليوم

442
00:38:46,803 --> 00:38:48,794
- انتِ راضية بأن نستمر بهذا الوضع كما هو
- اليس

443
00:38:53,543 --> 00:38:56,637
لقد وعدتكِ بأننا لن نتشاجر أبداً

444
00:38:58,314 --> 00:38:59,645
دعينا نهدء لحظة

445
00:39:01,751 --> 00:39:03,878
سأعود للمكتب

446
00:39:04,654 --> 00:39:06,622
لدى بعض الاعمال لاقوم بها

447
00:39:30,413 --> 00:39:32,745
أتريد أن تصعد فوق للمكتب يا سيد رييد ؟

448
00:39:32,916 --> 00:39:37,046
أظن أنى سأذهب الى مطعم سالى بالناصية
وأشرب كوب من القهوة قبل أن أعود للعمل

449
00:39:37,220 --> 00:39:38,983
سأعود

450
00:39:54,037 --> 00:39:56,471
- مرحباً يا سيد رييد
- مينى

451
00:39:56,639 --> 00:39:58,869
ممكن تحب شوربة دجاج طازجة اليوم ؟

452
00:39:59,042 --> 00:40:00,634
لا شكراً يا مينى

453
00:40:00,810 --> 00:40:03,370
ماذا عن فطيرة تفاح وكوب قهوة؟

454
00:40:03,546 --> 00:40:04,877
نعم يا سيدى

455
00:40:05,148 --> 00:40:08,413
يالهى الا يحب أحد شوربة الدجاج ؟

456
00:40:27,704 --> 00:40:29,103
مرحباً ؟

457
00:40:30,740 --> 00:40:31,729
مرحباً ؟

458
00:40:32,875 --> 00:40:34,570
مرحباً ؟

459
00:40:34,744 --> 00:40:35,972
مرحباً ؟

460
00:40:42,452 --> 00:40:45,580
يا جون بول الا تكره الناس الذين يفعلون ذلك ؟

461
00:40:53,329 --> 00:40:54,728
تصبح على خير يا جون بول

462
00:41:10,413 --> 00:41:13,109
خذى يا مدام أنجوو هذه من أجل مجموعتك

463
00:41:13,282 --> 00:41:14,943
شكراً يا أنسة مور

464
00:41:15,118 --> 00:41:17,609
شارتوس اليس هذا رقيق ؟

465
00:41:18,454 --> 00:41:20,388
شيىء مؤسف أنكِ لم تكونى موجودة هنا من دقيقة فقط

466
00:41:20,556 --> 00:41:22,717
- السيد رييد كان هنا.
- الى أين ذهب ؟

467
00:41:22,892 --> 00:41:24,883
قال أنه ذاهب لمطعم سالى على الناصية

468
00:41:25,061 --> 00:41:28,724
- سأرى أذا كان يمكننى أن ألحقه  , تصبحى على خير
- تصبحى على خير يا أنسة موور

469
00:41:36,239 --> 00:41:39,072
- أيمكن أن تعطونى كوب من القهوة؟
- مرحباً

470
00:41:39,242 --> 00:41:43,736
أكيد يمكننى فهذه القهوة تم اعدادها منذ مدة طويلة ولها عضلات

471
00:41:44,180 --> 00:41:47,616
ماذا تفعل فى هذ الجزء من المدينة وفى هذه الساعة؟

472
00:41:49,852 --> 00:41:51,513
مناخ عاصف

473
00:42:04,167 --> 00:42:06,761
سيكون عليك أن تحل مشاكلك
بطريقتك

474
00:42:06,936 --> 00:42:09,166
سأشرب وأذهب للبيت

475
00:42:11,507 --> 00:42:14,635
أظن أنك يجب أن تذهب للمنزل أيضاً
وتصالح ايرينا

476
00:42:14,811 --> 00:42:17,041
اليس انتِ عزيزة جداً

477
00:42:17,213 --> 00:42:20,182
هذا ما يجعلنى خطر
انا نوع جديد من النساء

478
00:42:20,349 --> 00:42:21,839
- تصبحى على خير يا مينى
- تصبحى على خير

479
00:42:22,018 --> 00:42:23,883
- تصبحى على خير يا مينى
- تصبحى على خير

480
00:42:33,663 --> 00:42:37,155
- أتشعرين بالبرد ؟
- قطة مرت حالاً فوق قبرى

481
00:42:44,607 --> 00:42:46,905
الا تريدين أن أسير معكِ للمنزل ؟

482
00:42:47,076 --> 00:42:49,772
لا , شكراً انا فتاة كبيرة الان
وانا لست خائفة

483
00:42:49,946 --> 00:42:52,972
- حسناً ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

484
00:44:27,510 --> 00:44:31,207
أطلعى يا أختى , أستركبين معى أم لا ؟

485
00:44:33,683 --> 00:44:37,619
- تبدين وكأنكِ رأيتِ شبح
-هل رأيته ؟

486
00:45:35,177 --> 00:45:36,610
تاكسى يا سيدة ؟

487
00:46:02,438 --> 00:46:05,168
لا , أرجوك  لا تفعل  , لا تلمسنى

488
00:46:07,977 --> 00:46:09,308
ايرينا

489
00:46:09,979 --> 00:46:11,742
أسف

490
00:46:11,914 --> 00:46:15,941
كنت خائف حتى الموت
لم أكن أعرف أين انتِ , أعتقدت

491
00:46:18,721 --> 00:46:21,588
ما حدث الليلة يحدث فى كل عائلة

492
00:46:21,757 --> 00:46:23,816
انا كنت على الحافة

493
00:46:24,160 --> 00:46:27,254
لابد أن تفهمى
لابد أن تسامحينى

494
00:46:30,800 --> 00:46:32,768
انا أسامحك

495
00:46:57,293 --> 00:46:59,488
- ايرينا
- ماذا؟

496
00:47:00,529 --> 00:47:04,625
- انتِ بخير ؟
- انا بخير

497
00:47:35,064 --> 00:47:37,430
لكى يطلق الشر على العالم

498
00:47:37,600 --> 00:47:42,731
هناك فى بعض الحالات وسيط روحانى يريد أن يطلق الشر على العالم

499
00:47:43,239 --> 00:47:48,074
هناك فى بعض الحالات وسيط روحانى يكون لديه رغبة للموت

500
00:47:48,711 --> 00:47:52,010
لكى يطلق الشر , رغبة بالموت

501
00:47:52,181 --> 00:47:55,048
الوسيط الروحانى يحتاج  , المفتاح

502
00:47:55,418 --> 00:47:57,215
المفتاح

503
00:47:57,486 --> 00:47:59,420
المفتاح

504
00:47:59,588 --> 00:48:01,453
المفتاح

505
00:48:42,565 --> 00:48:44,624
أخشى أن هذا ممل لايرينا

506
00:48:44,800 --> 00:48:47,200
يا عزيزتى هناك بعض
الاشكال الجميلة العصرية فوق

507
00:48:47,369 --> 00:48:50,668
- لماذا لا تقومى بالقاء نظرة عليهم ؟
- ولكنى أحب هذه القوارب الصغيرة

508
00:48:50,840 --> 00:48:52,432
أريد أن أكون معك

509
00:48:52,608 --> 00:48:54,838
- لا ترسلونى بعيداً
- نحن لا نرسلكِ بعيداً

510
00:48:55,010 --> 00:48:57,001
نحن فقط لا تريدينكِ أن تزهقى

511
00:48:58,981 --> 00:49:01,643
سنتقابل فى الردهة الرئيسية بعد ساعة

512
00:49:03,686 --> 00:49:06,712
أنظر لوحة للنصر

513
00:49:06,956 --> 00:49:10,483
أتعرفين بأن هذا أخر رجل بالحرب
قرب مؤخرة السفينة

514
00:49:55,371 --> 00:49:58,272
- أيمكننى الحصول على حمام حوض السباحة ؟
- طبعاً يا عزيزتى

515
00:49:58,440 --> 00:49:59,964
يالها من قطة صغيرة

516
00:50:00,142 --> 00:50:03,509
نعم  , أنها واحدة من 4
وضعتهم قطة من شهر

517
00:50:05,881 --> 00:50:09,578
- أطفى الانور عندما تنتهين
- لن أنسى

518
00:50:10,185 --> 00:50:11,482
مرحباً ؟

519
00:50:16,825 --> 00:50:18,087
نعم

520
00:50:19,328 --> 00:50:22,058
- لحظة واحدة نعم يا عزيزتى ؟
- هل الانسة موور هنا ؟

521
00:50:22,231 --> 00:50:24,324
لقد ذهبت بالاسفل حالاً
الى حمام السباحة

522
00:50:24,500 --> 00:50:26,400
أيمكننى الذهاب لرؤيتها ؟

523
00:50:26,569 --> 00:50:29,333
طبعاً يا عزيزتى السلالم بالاسفل هناك

524
00:50:29,939 --> 00:50:31,998
لا أستطيع الليلة

525
00:52:10,439 --> 00:52:11,929
النجدة

526
00:52:15,177 --> 00:52:17,168
النجدة

527
00:52:20,449 --> 00:52:22,280
السيدة هانسون

528
00:52:23,218 --> 00:52:25,516
النجدة

529
00:52:36,165 --> 00:52:38,065
ما الامر يا اليس ؟

530
00:52:43,205 --> 00:52:45,799
- ياعزيزتى هل انتِ بخير ؟
- أنه لاشىء

531
00:52:45,974 --> 00:52:49,501
لقد كان المكان مظلم بالاسفل هنا والسيدة رييد
جاءت بصورة غير متوقعة وأخافتنى

532
00:52:49,678 --> 00:52:51,043
انا أسفة جداً

533
00:52:53,449 --> 00:52:55,917
لا  , لا تذهبى سأخرج حالاً

534
00:53:01,356 --> 00:53:03,324
أسفة لازعاجكِ يا اليس

535
00:53:03,492 --> 00:53:06,723
لقد أفتقدتكِ انتِ واوليفر
وظننت أنكِ ربما يمكنكِ معرفة مكانه

536
00:53:06,895 --> 00:53:11,229
لقد أنتظرناكِ فى المتحف
ستجدينه على الارجح فى المنزل

537
00:53:11,400 --> 00:53:14,130
أذا لم يكن لديكِ مانع أذن سأرحل الان

538
00:53:28,951 --> 00:53:31,886
- ممكن أحصل على ثوبى لو سمحتى ؟
- أكيد

539
00:53:33,989 --> 00:53:36,981
يا عزيزتى أنه مُقطع

540
00:53:50,639 --> 00:53:52,971
شكراُ لك على المجىء
فى ساعة متأخرة هكذا يا دكتور جييد

541
00:53:53,175 --> 00:53:56,440
انا أتصلت بك لانى منزعجة
وأظن أنك يمكنك مساعدتى

542
00:53:56,912 --> 00:53:59,210
ما القدر الذى تصدق به بخصوص الناس القطط ؟

543
00:53:59,381 --> 00:54:00,609
الناس القطط؟

544
00:54:00,783 --> 00:54:03,752
- القصة التى حكيتها لى السيدة رييد ؟
- نعم

545
00:54:03,919 --> 00:54:07,980
انا أصدق يا عزيزتى الانسة موور
كما أخبرت السيدة رييد بالضبط

546
00:54:08,157 --> 00:54:13,151
القصة ناتجة عن خوفها الذاتى
من خيالها

547
00:54:13,328 --> 00:54:16,058
ماذا ستقول يا دكتور جيد
أذا قمت بأخبارك

548
00:54:16,231 --> 00:54:18,699
بأنى أصدق قصة ايرينا ؟
- نعم؟

549
00:54:19,067 --> 00:54:21,865
مرتين يتم تتبعى
بواسطة شىء ليس بشرى

550
00:54:22,037 --> 00:54:24,801
شىء حاول أن يسلبنى حياتى

551
00:54:25,240 --> 00:54:28,471
انا أصدق بأنها كانت القطة من ايرينا

552
00:54:28,644 --> 00:54:31,135
ولكن لماذا ترغب هى فى أيذائكِ ؟

553
00:54:31,547 --> 00:54:33,481
لانى بحب زوجها

554
00:54:34,316 --> 00:54:35,874
عزيزتى الانسة موور

555
00:54:36,051 --> 00:54:38,747
هذه القصة تتحسن وتتحسن

556
00:54:38,921 --> 00:54:41,481
وأبسط أيضاً , طوال الوقت

557
00:54:42,558 --> 00:54:45,026
أنتم الاثنان ضحايا خوف

558
00:54:45,194 --> 00:54:48,857
السيدة رييد تخشى من الماضى
وانتِ من الحاضر

559
00:54:49,031 --> 00:54:51,829
السيدة رييد لديها خيال قوى جداً

560
00:54:52,000 --> 00:54:54,025
وانتِ لديكِ ضمير قوى جداً

561
00:54:54,203 --> 00:54:56,865
دكتور جيد الخطر الذى هاجمنى كان حقيقى

562
00:54:57,039 --> 00:54:59,564
انتِ تخيبين ظنى يا أنسة موور

563
00:55:01,410 --> 00:55:03,537
ها هو ثوبى

564
00:55:07,816 --> 00:55:10,148
لكى أفهم ذلك لابد أن أسمع أولاً

565
00:55:10,319 --> 00:55:12,981
قصة السيدة رييد عن ما حدث بنفسى

566
00:55:13,789 --> 00:55:16,019
هذه ستكون أكثر مقابلة مشوقة

567
00:55:16,191 --> 00:55:18,625
لم أكن يجب أن أنصحك أن تراها بمفردك

568
00:55:18,794 --> 00:55:21,854
أتظنين أنى خائف من سيدة جميلة كهذه ؟

569
00:55:22,030 --> 00:55:25,158
دكتور جيد أعرف أنك لا تصدقنى
ولكنك يجب أن تكون حذر

570
00:55:25,334 --> 00:55:27,825
تريدينى أن أحمل وسائل حماية

571
00:55:28,036 --> 00:55:31,472
مسدس ممكن برصاص من الفضة
أهذا قصدكِ ؟

572
00:55:31,640 --> 00:55:34,165
أذا كنت محظوظ ليكون لديك واحد

573
00:55:35,310 --> 00:55:37,175
طبعاً

574
00:55:38,480 --> 00:55:40,539
هذا ليس فضة

575
00:55:42,517 --> 00:55:44,212
ليلة سعيدة يا أنسة موور

576
00:55:50,692 --> 00:55:53,889
تقولين أنه يحدث لكِ هفوات بالذاكرة  بحيث لاتستطيعن التذكر

577
00:55:54,062 --> 00:55:56,394
أصبحتِ مترددة أكثر وأصبحتِ خائفة

578
00:55:56,565 --> 00:55:58,499
ساعدنى

579
00:55:58,667 --> 00:56:01,227
لا أستطيع مساعدتكِ
انتِ لست صادقة معى

580
00:56:01,403 --> 00:56:05,203
ولكنى صادقة لقد أخبرتكِ كل شىء
لم أكذب عليك

581
00:56:05,374 --> 00:56:08,537
هل بأمانة تعتقدين
بأن زوجكِ أذا قام بتقبيلكِ

582
00:56:08,710 --> 00:56:11,907
سوف تتحولين الى قطة
وتقومين بتقطيعه ؟

583
00:56:12,080 --> 00:56:14,981
لا أعرف  , انا فقط خائفة

584
00:56:16,952 --> 00:56:19,216
وأذا قمت بتقبيلكِ ؟

585
00:56:20,355 --> 00:56:23,984
انا أعرف فقط أنى لا أحب أن تقوم بتقبيلى انت

586
00:56:27,829 --> 00:56:30,354
عزيزتى يا سيدة رييد
أحياناً فى مهنتى

587
00:56:30,532 --> 00:56:33,797
يحدث نزاع فى الرغبات بين الدكتور والمريض

588
00:56:34,569 --> 00:56:37,766
المرضى ماهرين  , ماهرين جداً

589
00:56:37,940 --> 00:56:40,966
ويستطيعون خداع الاطباء أحياناً

590
00:56:44,279 --> 00:56:45,712
انتِ ماهرة جداً

591
00:56:45,881 --> 00:56:49,112
وربما بتستمتعى بهذه اللعبة الصغيرة التى تلعبينها معى

592
00:56:49,284 --> 00:56:51,809
ولكنى سأقوم بكشف سركِ

593
00:56:51,987 --> 00:56:55,252
دكتور جيد صدقنى
أتوسل أليك صدقنى

594
00:56:55,424 --> 00:57:00,054
ليس لدى أى سر لقد أخبرتك كل شىء
لم أكذب عليك

595
00:57:00,228 --> 00:57:02,321
أحتاج مساعدتك

596
00:57:02,965 --> 00:57:04,865
لا أستطيع مساعدتك

597
00:57:06,101 --> 00:57:08,126
ولكنى يمكننى تحذيركِ

598
00:57:08,303 --> 00:57:10,863
هذه الهلوسة تقترب الى حد الجنون

599
00:57:11,039 --> 00:57:14,998
هذ الكلام الفارغ عن الانسة موور
فى الحديقة وفى حمام السباحة

600
00:57:15,177 --> 00:57:18,874
يعكس تدهور العقل وهروبه الى عالم الخيال

601
00:57:19,047 --> 00:57:21,038
وخطر

602
00:57:22,017 --> 00:57:23,678
فى هذه اللحظة

603
00:57:23,852 --> 00:57:27,845
يمكننى أن أذهب الى اللجنة
وأقوم بوضعكِ تحت المراقبة

604
00:57:28,023 --> 00:57:30,890
انتِ قريبة بهذا الحد من الجنون

605
00:57:35,731 --> 00:57:37,426
لا أستطيع مساعدتكِ

606
00:57:37,599 --> 00:57:39,430
انتِ فقط من تستطيعين مساعدة نفسكِ

607
00:57:39,601 --> 00:57:42,866
تقومين بالعودة دائماً
الى هذه الاساطير المجنونة من مسقط رأسكِ

608
00:57:43,038 --> 00:57:44,801
أنسيهم

609
00:57:44,973 --> 00:57:47,999
قمتِ بأحاطة نفسكِ
بأشياء تتعلق بالقطط , صور

610
00:57:48,176 --> 00:57:51,577
تخلصى منهم , عيشى حياة طبيعية

611
00:57:52,581 --> 00:57:55,209
أتعرف هذه هى المرة الاولى التى ساعدتنى فيها بحق

612
00:57:55,384 --> 00:57:58,080
ممكن لانى بأهتم بكِ

613
00:58:21,977 --> 00:58:23,535
اوليفر

614
00:58:23,712 --> 00:58:26,237
لقد رجعت الى مكتب الدكتور جيد

615
00:58:26,548 --> 00:58:28,846
انا لست خائفة بعد الان

616
00:58:29,951 --> 00:58:32,920
صدقينى يا ايرينا كنت سأكون أسعد شخص على وجه الارض

617
00:58:33,088 --> 00:58:34,988
أذا أخبرتينى ذلك منذ مدة قليلة

618
00:58:35,524 --> 00:58:37,617
ولكن الامور تغيرت

619
00:58:38,960 --> 00:58:42,760
كنت لابد أن أتعلم ربما عبر زواجنا

620
00:58:43,031 --> 00:58:45,295
لم أرد أن أخبرك هذا

621
00:58:45,600 --> 00:58:48,262
ولكن  الان  أترين  انا مضطر

622
00:58:49,037 --> 00:58:50,834
انا أحب اليس

623
00:58:51,239 --> 00:58:53,230
ايرينا لقد فات الاوان

624
00:58:53,408 --> 00:58:55,035
فات الاوان

625
00:58:56,611 --> 00:58:59,671
حسناً يبدو أن هناك شىء واحد محترم باقى لى لافعله

626
00:59:00,048 --> 00:59:02,278
أعطيكِ الطلاق

627
00:59:03,085 --> 00:59:05,849
- صدقينى الامر أفضل بهذه الطريقة
- أفضل ؟

628
00:59:06,455 --> 00:59:09,891
- أفضل لمن ؟
- ايرينا انا

629
00:59:10,058 --> 00:59:11,787
تكلم

630
00:59:12,060 --> 00:59:14,051
لا تستطيع التكلم

631
00:59:14,229 --> 00:59:16,390
لا يوجد شىء يمكنك قوله

632
00:59:17,799 --> 00:59:20,063
هناك فقط السكوت

633
00:59:24,940 --> 00:59:27,101
ولكنى أحب السكوت

634
00:59:27,275 --> 00:59:29,209
أحب الوحدة

635
00:59:29,978 --> 00:59:31,946
وهم ... هم بداخلى

636
00:59:32,114 --> 00:59:34,742
قوتهم , دفئهم

637
00:59:34,916 --> 00:59:38,044
أنهم ناعمين ,أنهم ناعمين

638
00:59:38,220 --> 00:59:41,815
- ايرينا تتحدثى كمرأة مجنونة
- أرجوك أرحل

639
00:59:43,158 --> 00:59:45,490
أريدك أن ترحل أرجوك

640
00:59:45,961 --> 00:59:47,588
أرحل

641
00:59:48,130 --> 00:59:49,392
أرحل

642
01:00:14,756 --> 01:00:16,781
كريم بافارى ؟

643
01:00:20,061 --> 01:00:21,858
رودفريد؟

644
01:00:23,798 --> 01:00:26,232
وانت تحصل على فطيرة تفاح

645
01:00:27,102 --> 01:00:30,230
لقد قمت بتوضيح الخيارات يا سيد رييد

646
01:00:30,405 --> 01:00:32,999
أم أن تقوم بوضعهت تحت المراقبة والكبت

647
01:00:33,175 --> 01:00:35,040
أو أن تقوم بأفساخ زواجك

648
01:00:35,210 --> 01:00:37,371
الوضع صعب على اوليفر
فى كلا الحالتين يا دكتور

649
01:00:37,913 --> 01:00:41,280
كدكتور نفسانى يفترض أن أوصى
بأن تقوم انت بوضعها فى مصحة

650
01:00:41,449 --> 01:00:44,714
وكصديق , رغم ذلك
لدى نصيحة معقولة لاعرضها عليك

651
01:00:44,886 --> 01:00:47,047
أظن أنك يجب أن تفسخ زواجك

652
01:00:47,222 --> 01:00:49,782
وبهذه الطريقة ستكون حر من المسؤولية

653
01:00:49,958 --> 01:00:53,086
- انت الاثنان يمكنك الزواج
- وأذا تم أرسال ايرينا لمصحة ؟

654
01:00:53,261 --> 01:00:56,594
القانون واضح بهذه الحالة
الواحد لا يستطيع الطرف الاخر أذا كان هذا الاخر مجنون

655
01:00:56,932 --> 01:00:59,332
أذا لم تكن بخير
لابد أن أرعاها

656
01:00:59,501 --> 01:01:01,059
أنه الشىء الوحيد الصحيح الواجب فعله

657
01:01:01,236 --> 01:01:03,830
كما تريد , سأقوم
بأعداد أوراق التعهد

658
01:01:04,005 --> 01:01:07,133
وسأقوم بمقابلة
مع السيدة رييد فى شقتها الليلة

659
01:01:07,309 --> 01:01:09,072
ممكن نقول الساعة 6 ؟

660
01:01:26,995 --> 01:01:28,963
دعنا لا نلعب هذا

661
01:01:29,898 --> 01:01:33,163
لا أظن أن ايرينا قادمة
لقد أنتظرنا مدة ساعة ونصف

662
01:01:34,236 --> 01:01:36,500
ربما لا يوجد فائدة من الانتظار

663
01:01:37,606 --> 01:01:39,904
لا أظن أنها ناوية القدوم

664
01:01:40,442 --> 01:01:42,740
من المحتمل أنها تتمشى فى الحديقة

665
01:01:48,016 --> 01:01:50,985
دعنا نذهب للمكتب

666
01:01:51,152 --> 01:01:54,144
هناك عمل كثير لنقوم به
- هذا يناسبنى

667
01:02:16,778 --> 01:02:19,474
ياله شىء غبى من جانبى لقد تركت
العصا التى أمشى بها فى الشقة

668
01:02:19,648 --> 01:02:21,513
- سأحضرها لك
-لا , هذا خطئى

669
01:02:21,683 --> 01:02:23,913
أعطينى المفتاح
سأخذ لحظة فقط

670
01:02:50,412 --> 01:02:52,380
خمسة ونصف

671
01:02:53,214 --> 01:02:54,704
خمسة ونصف

672
01:02:54,883 --> 01:02:56,578
و

673
01:02:57,485 --> 01:03:01,182
و38

674
01:03:01,623 --> 01:03:04,217
و واحد و 38

675
01:03:04,392 --> 01:03:06,019
3

676
01:03:06,461 --> 01:03:08,292
فهمت

677
01:03:14,102 --> 01:03:15,399
مرحباً؟

678
01:03:16,638 --> 01:03:18,003
مرحباً؟

679
01:03:19,274 --> 01:03:20,673
مرحباً؟

680
01:03:23,511 --> 01:03:25,536
لقد أغلق بوجهى

681
01:03:26,815 --> 01:03:29,409
- هذا غريب
- ماذا ؟

682
01:03:29,584 --> 01:03:31,984
لقد حدث مرة من قبل بهذا الشكل

683
01:03:32,220 --> 01:03:34,848
التليفون رن , انا رديت

684
01:03:35,256 --> 01:03:37,588
كان هناك شخص ما
على الخط

685
01:03:37,759 --> 01:03:39,624
كنت قادرة على سماعهم

686
01:03:39,794 --> 01:03:43,059
ثم كان هناك تكة بسيطة
وقفلوا الخط

687
01:03:43,665 --> 01:03:46,930
هذه كانت الليلة
التى تم فيها أتباعى

688
01:03:47,168 --> 01:03:48,931


689
01:03:49,104 --> 01:03:51,629
دعنا نخرج من هنا , انا خائفة

690
01:03:52,240 --> 01:03:54,367
هذه كانت ايرينا
انا أعرف أن هذه ايرينا من أتصلت

691
01:03:54,542 --> 01:03:57,534
يمكنها الاتصال من الاسفل
ربما تكون صاعدة لهنا الان

692
01:03:57,712 --> 01:03:59,441
أحضرى أشيائك

693
01:04:04,652 --> 01:04:07,712
الباب مفتوح يمكننا أن نحاول الخروج من الرواق

694
01:04:11,926 --> 01:04:14,326
سأقوم بأطفاء ضوء الطاولة

695
01:04:16,898 --> 01:04:20,390
أنه مغلق الان
من دقيقة واحدة كان مضاء

696
01:04:27,675 --> 01:04:29,302
أنه مغلق

697
01:04:55,603 --> 01:04:56,968
ايرينا

698
01:04:58,440 --> 01:04:59,964
ايرينا

699
01:05:04,045 --> 01:05:05,376
أتركينا يا ايرينا

700
01:05:15,523 --> 01:05:18,651
بأسم الرب أتركينا فى سلام

701
01:05:35,176 --> 01:05:36,905
هيا

702
01:05:57,198 --> 01:05:59,564
دعينا ننزل السلالم

703
01:06:07,141 --> 01:06:10,110
لا ياليس لقد أنتهى
كل شىء بخير   ,لا تخافى

704
01:06:10,278 --> 01:06:12,178
انا لست خائفة

705
01:06:12,847 --> 01:06:14,678
أنظر

706
01:06:17,785 --> 01:06:21,482
عطر ايرينا  , قوى الرائحة , لذيذ

707
01:06:32,233 --> 01:06:34,394
أحتاج مشروب

708
01:06:56,257 --> 01:06:57,781
نعم
- دكتور جد

709
01:06:57,959 --> 01:06:59,153
أنسة موور ؟

710
01:06:59,327 --> 01:07:03,286
نعم كنا نحاول الوصول الى التليفون
يا دكتور جد انا أتصلت بفندقك

711
01:07:03,464 --> 01:07:07,366
نع أعرف هذا ما أريد التحدث عنه
هل انت بمفردك ؟

712
01:07:07,535 --> 01:07:10,766
يستحسن الرحيل أذن
يمكن أن تكون بطريقها للعودة الان

713
01:07:11,139 --> 01:07:13,835
ولكنها خطيرة يا دكتور جد انا أحذرك

714
01:07:16,210 --> 01:07:19,338
مرحباً مرحباً دكتور جد ؟

715
01:07:22,483 --> 01:07:24,246
دكتور جد ؟

716
01:07:24,986 --> 01:07:27,250
أظن أن ايرينا دخلت حالاً
لقد أغلق الخط بواجهى

717
01:07:27,422 --> 01:07:29,014
هيا

718
01:07:29,390 --> 01:07:31,290
سنأخذ تاكسى

719
01:07:33,094 --> 01:07:35,289
انتِ متأخرة اليس كذلك ؟

720
01:07:35,463 --> 01:07:37,693
لقد حافظت على موعدى

721
01:07:38,566 --> 01:07:41,228
أترين لم أصدق أبداً قصتكِ

722
01:07:42,637 --> 01:07:44,798
انا لست خائف منكِ

723
01:07:46,407 --> 01:07:48,568
سأخذكِ فى ذراعى

724
01:07:48,943 --> 01:07:52,310
بهدوء  , بنعومة

725
01:07:52,914 --> 01:07:55,280
هذا العطر الهادىء بشعركِ

726
01:07:55,450 --> 01:07:57,111
جسدكِ

727
01:07:59,153 --> 01:08:01,678
لا تخافى منى يا ايرينا

728
01:09:31,042 --> 01:09:32,737
هو ميت

729
01:09:34,478 --> 01:09:37,606
السيد رييد , السيد رييد

730
01:09:44,055 --> 01:09:45,579
لاتقلق السيد رييد

731
01:09:45,756 --> 01:09:49,089
سو الين لقد أتصلت بالشرطة
بمجرد أن سمعنا الجلبة

732
01:09:53,331 --> 01:09:55,060
شكراً

733
01:10:05,810 --> 01:10:07,971
سو الين تعرفين أفضل من ذلك

734
01:10:08,145 --> 01:10:11,842
ليس من المفترض أن تلمسى أى شىء قبل أن تصل الشرطة

735
01:10:12,049 --> 01:10:14,313
- عصا السيف
- مكسور , نصفه ضاع

736
01:10:14,485 --> 01:10:16,976
لابد أن نجدها هيا

737
01:12:07,164 --> 01:12:09,428
لم تكذب علينا أبداً

738
01:12:12,152 --> 01:12:24,152
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

