1
00:00:36,346 --> 00:00:40,340
بسم الله الرحمن الرحيم

2
00:01:01,554 --> 00:01:03,556
عمال؟

3
00:01:19,405 --> 00:01:22,032
عامل؟
أتريد عمال؟

4
00:01:23,075 --> 00:01:23,909
لا

5
00:01:58,402 --> 00:02:01,864
- تريد عمال .. أليس كذلك؟
- كم تريد منهم ؟

6
00:02:07,203 --> 00:02:08,495
خذ إثنان

7
00:03:39,461 --> 00:03:41,505
- مرحبا سيدي
- مرحبا

8
00:03:41,714 --> 00:03:43,007
كيف الحال؟

9
00:03:43,549 --> 00:03:44,925
- ماذا تعمل؟
- ألعب بالسيارة

10
00:04:39,396 --> 00:04:41,982
أتعرف كم تكلف وجبة الطعام؟

11
00:04:45,486 --> 00:04:46,612
عدت لتلك النقطة

12
00:04:51,742 --> 00:04:53,869
100,000لا تعني شيء

13
00:04:55,871 --> 00:04:57,873
كيف ننتقم منهم؟

14
00:05:02,795 --> 00:05:05,130
حقا .. عن ماذا يسألون؟

15
00:05:06,382 --> 00:05:08,133
أين نجد سندات الملكية تلك؟

16
00:05:11,595 --> 00:05:14,014
لم تعلق
هل تريد إجراء مكالمة تليفونية؟

17
00:05:14,181 --> 00:05:15,015
ماذا ؟

18
00:05:15,182 --> 00:05:17,476
- هل تريد إستعمال الهاتف؟
- لا

19
00:05:18,143 --> 00:05:20,604
أجل أستَمِع

20
00:06:08,736 --> 00:06:09,653
أين؟

21
00:06:10,237 --> 00:06:13,490
خارج المتحف؟
متى؟

22
00:06:15,784 --> 00:06:17,328
حسنا

23
00:06:18,037 --> 00:06:19,413
مع السلامة

24
00:06:29,506 --> 00:06:31,717
- دعني أوصلك
- لا  .. أنا أعمل هنا

25
00:06:31,884 --> 00:06:33,636
- أنا ذاهب من هذا الطريق
- أنا أعمل هنا

26
00:06:33,802 --> 00:06:36,096
-  . . .  لا تقلق سأكون فخور بـ
- قلت لك أنا أعمل هنا

27
00:06:54,740 --> 00:06:58,452
تعال هنا
تعال هنا لحظة من فضلك

28
00:07:09,880 --> 00:07:12,633
مرحبا ..  كيف الحال؟

29
00:07:14,593 --> 00:07:18,055
لو عندك مشاكل مالية
فيمكنني أن أساعدك

30
00:07:18,472 --> 00:07:19,390
لا

31
00:07:22,768 --> 00:07:24,562
- أليس لديك مشاكل مالية؟
- لا

32
00:07:27,106 --> 00:07:28,107
يمكنني أن أساعدك

33
00:07:28,274 --> 00:07:30,150
أبتعد من هنا
وإلا فسأحطم وجهك

34
00:07:30,484 --> 00:07:31,777
تحرك

35
00:09:13,379 --> 00:09:14,421
السلام عليكم

36
00:09:14,922 --> 00:09:16,674
- كيف الحال؟
- بخير .. شكرا

37
00:09:16,840 --> 00:09:20,678
ما هذا ؟
ما الذي تقوم بجمعه ؟

38
00:09:21,053 --> 00:09:22,846
الأكياس البلاستيكية

39
00:09:23,430 --> 00:09:24,473
لأي سبب؟

40
00:09:25,140 --> 00:09:31,689
أقوم بجمعهم وأصفيهم
قرب المصنع

41
00:09:31,855 --> 00:09:36,068
ماذا حدث لإصبعك؟

42
00:09:37,570 --> 00:09:39,530
جرحت نفسي هذا الصباح

43
00:09:39,780 --> 00:09:41,323
هنا؟

44
00:09:42,533 --> 00:09:45,327
قميص جميل
من أين حصلت عليه؟

45
00:09:45,619 --> 00:09:48,163
وجدته هناك
الأسبوع الماضي

46
00:09:48,330 --> 00:09:51,750
إن لونه جميل .. يناسبك

47
00:09:52,042 --> 00:09:53,711
أتعرف ما المكتوب عليه؟

48
00:10:04,430 --> 00:10:05,931
من أين أنت؟

49
00:10:13,647 --> 00:10:16,317
- لا تلقي لهم بالا
- انهم يلعبون

50
00:10:17,318 --> 00:10:21,280
- من أين أنت؟
- قريبا من لوريستن

51
00:10:21,864 --> 00:10:24,033
لست من لوريستن نفسها إذاً ؟

52
00:10:24,200 --> 00:10:27,912
- أأنت من لوريستن أيضا؟
- يمكنك أن تقول هذا

53
00:10:29,121 --> 00:10:30,664
ما مقدار ما تحصل عليه في اليوم؟

54
00:10:31,707 --> 00:10:35,461
. . . 200أو 300 أو 400

55
00:10:36,545 --> 00:10:40,633
600أو 700

56
00:10:41,133 --> 00:10:42,468
ماذا تعمل بالمال؟

57
00:10:43,719 --> 00:10:45,262
أرسله إلى عائلتي

58
00:10:45,721 --> 00:10:47,598
أتريد أن تتزوج؟

59
00:10:48,515 --> 00:10:50,351
لا .. أنا أساعد عائلتي

60
00:10:51,185 --> 00:10:52,686
إذاً فأنت تساعدهم؟

61
00:10:53,354 --> 00:10:56,649
إذاً  فهل ستفعل شيء
لو طلبت منك فعله؟

62
00:10:57,566 --> 00:10:58,400
شغل؟

63
00:10:58,567 --> 00:11:01,403
شغل بأجر جيد

64
00:11:02,154 --> 00:11:04,490
. . . لا  .. أنا لا أعرف كيف افعله

65
00:11:04,657 --> 00:11:07,493
أنا فقط أجمع الأكياس البلاستيكية
و ابيعهم

66
00:11:07,660 --> 00:11:09,245
لماذا؟
أين تذهب؟

67
00:11:11,163 --> 00:11:15,960
طعم الكرز

68
00:11:16,752 --> 00:11:20,881
فيلم لـ
عباس كيارستامي

69
00:12:23,277 --> 00:12:28,741
تأليف وإخراج
عباس كيارستامي

70
00:12:28,741 --> 00:12:36,749
قام بالترجمة
سعيد عبد الجليل

71
00:12:43,422 --> 00:12:45,883
- أين تذهب؟
- إلى الثكنات

72
00:12:46,050 --> 00:12:47,635
تعال .. ادخل

73
00:12:48,177 --> 00:12:49,345
السلام عليكم

74
00:12:49,720 --> 00:12:50,721
السلام عليكم

75
00:12:54,266 --> 00:12:57,937
هل أنت بخير؟
إلى أين تذهب؟

76
00:12:58,646 --> 00:13:01,649
إلى هناك .. ليس بعيدا

77
00:13:05,611 --> 00:13:07,279
هل الثكنات هناك؟

78
00:13:08,322 --> 00:13:10,199
- قرب الخزان؟
- نعم

79
00:13:14,286 --> 00:13:15,829
تبدو مرهقا

80
00:13:16,622 --> 00:13:18,290
أجل

81
00:13:18,457 --> 00:13:21,168
- أتشعر بالتعب؟
- نعم

82
00:13:21,627 --> 00:13:23,712
الجندي لا يتعب أبدا

83
00:13:23,879 --> 00:13:27,841
ماذا تتوقع؟
لقد مشيت من دارابادو

84
00:13:29,176 --> 00:13:30,970
- من دارابادو ؟
- نعم

85
00:13:32,304 --> 00:13:34,139
لكن اليوم عطلة

86
00:13:34,932 --> 00:13:39,228
أنا في الخدمة الليلة
حتى السادسة صباحا

87
00:13:41,480 --> 00:13:42,898
إذاً ماذا ستفعل؟

88
00:13:43,065 --> 00:13:45,192
- إلى أين ستذهب؟
- إلى عمتي

89
00:13:47,570 --> 00:13:53,158
انها ميتة و أنا أعيش
مع زوجها البواب

90
00:13:57,246 --> 00:13:58,539
منذ متى وانت في الخدمة ؟

91
00:14:06,213 --> 00:14:07,089
شهرين

92
00:14:07,256 --> 00:14:09,550
- أمازلت في التدريب؟
- نعم

93
00:14:12,553 --> 00:14:14,013
من أين أنت؟

94
00:14:15,514 --> 00:14:16,724
كردستان

95
00:14:17,474 --> 00:14:19,727
- و هل أنت في الجيش هنا؟
- نعم

96
00:14:25,816 --> 00:14:27,776
هل ستبقى هنا أم ستعود لكردستان؟

97
00:14:27,943 --> 00:14:29,778
- لا .. سأعود
- معذرة ؟

98
00:14:29,945 --> 00:14:32,364
-  سأعود للبيت
- هل ستعود إلى كردستان؟

99
00:14:32,740 --> 00:14:34,033
- نعم
- جيد

100
00:14:39,622 --> 00:14:41,165
ماذا تعمل في كردستان؟

101
00:14:44,043 --> 00:14:45,419
ماذا كنت تعمل هناك؟

102
00:14:47,004 --> 00:14:48,881
لقد كنت مزارعا

103
00:14:52,718 --> 00:14:53,928
مزارعا ؟

104
00:14:57,389 --> 00:14:59,016
هل إلتحقت بالتعليم؟

105
00:15:00,392 --> 00:15:04,313
- هل كنت في المدرسة؟
- ليس لفترة طويلة

106
00:15:04,855 --> 00:15:05,898
حسنا

107
00:15:08,901 --> 00:15:10,236
تركتها إذاًً ؟

108
00:15:14,073 --> 00:15:15,199
لماذا؟

109
00:15:21,413 --> 00:15:22,998
لا اعرف

110
00:15:31,924 --> 00:15:33,634
كم عدد أفراد عائلتك؟

111
00:15:35,261 --> 00:15:36,387
تسعة

112
00:15:36,554 --> 00:15:38,138
- تسعة؟
- نعم

113
00:15:39,265 --> 00:15:42,017
- هم جميعهم يعملون؟
- أجل .. كلهم

114
00:15:44,520 --> 00:15:46,939
- هل تعرف أي شخص في طهران؟
- نعم

115
00:15:47,231 --> 00:15:48,440
- أقارب؟
- نعم

116
00:15:48,691 --> 00:15:53,571
لدي بعض الأخوة في طهران

117
00:15:55,030 --> 00:15:57,950
لماذا لا تعيش معهم؟

118
00:15:58,909 --> 00:16:02,621
انهم متزوجون
لديهم بيوت صغيرة و أطفال

119
00:16:02,788 --> 00:16:03,497
أنا لا أستطيع البقاء هناك

120
00:16:03,664 --> 00:16:07,042
هل أنت لديك مال؟
الجنود يحصلون على راتب

121
00:16:07,209 --> 00:16:10,588
- مال؟
- قليلا. . . الدفع ليس جيد

122
00:16:12,798 --> 00:16:14,592
أهو  يكفيك ؟

123
00:16:15,092 --> 00:16:16,844
أوه .. لا انه غير كاف

124
00:16:24,977 --> 00:16:26,604
متى يجب عليك أن تعود ؟

125
00:16:27,062 --> 00:16:28,480
في السادسة مساء

126
00:16:30,316 --> 00:16:31,650
انها الخامسة الآن

127
00:16:33,986 --> 00:16:36,655
هل أنت مشتاق للعودة
. ..  إلى هناك

128
00:16:36,822 --> 00:16:38,866
مبكرا ساعة؟

129
00:16:39,033 --> 00:16:41,827
لا  .. في الواقع ليس تماما

130
00:16:43,454 --> 00:16:47,666
لدينا وقت للقتال
فماذا عن الأجر ؟

131
00:16:47,833 --> 00:16:50,711
ربما لدي
عمل لك بأجر جيد

132
00:16:50,878 --> 00:16:52,880
لزيادة دخلك

133
00:16:53,047 --> 00:16:55,174
أريد أن أكون في الثكنات
بحلول السادسة

134
00:16:55,341 --> 00:16:58,594
- ماذا؟
- أريد أن أعود بحلول السادسة

135
00:16:58,761 --> 00:17:00,387
أنا سأوصلك

136
00:17:00,554 --> 00:17:03,015
لاتقلق .. أنت لن تتأخر

137
00:17:18,697 --> 00:17:22,117
- هل نذهب؟
- حسنا

138
00:17:22,576 --> 00:17:25,538
سأعيدك قبل حلول السادسة
لاتقلق

139
00:17:40,803 --> 00:17:44,265
تقول أنك بالثكنات
ألا تحصل على بعض المرح؟

140
00:17:47,309 --> 00:17:49,979
قضيت وقتا ممتعا
عندما كنت بالخدمة العسكرية

141
00:17:50,938 --> 00:17:54,650
لقد كان هذا أفضل وقت
في حياتي

142
00:17:55,568 --> 00:17:58,195
قابلت أصدقائي المقربين لدي هناك

143
00:17:58,362 --> 00:18:01,574
خصوصا في أول
ستة شهور

144
00:18:02,950 --> 00:18:07,705
أتذكر بأننا كنا ننهض
في الرابعة صباحا

145
00:18:08,414 --> 00:18:10,791
و بعد الفطور
. .. نقوم بتلميع احذيتنا و

146
00:18:10,958 --> 00:18:15,170
كنا نخرج إلى المناورات
قبل أن يلتحق القادة بنا

147
00:18:15,337 --> 00:18:20,092
كان هناك من 40 إلى 45 رجل
في الفوج

148
00:18:21,010 --> 00:18:23,012
وبعد حضور القادة نبدأ بالعد

149
00:18:25,514 --> 00:18:28,767
يخبرونا أن نتابع العد
. . واحد

150
00:18:30,269 --> 00:18:31,395
. . إثنان

151
00:18:31,937 --> 00:18:32,938
. . ثلاثة

152
00:18:33,981 --> 00:18:34,857
. . أربعة

153
00:18:35,024 --> 00:18:37,443
هل تقوم بالعد أيضا؟
هل تقوم بالعد بنفس الطريقة؟

154
00:18:40,529 --> 00:18:41,697
اليس كذلك؟

155
00:18:42,198 --> 00:18:43,324
كيف تقوم بالعد ؟

156
00:18:46,869 --> 00:18:48,120
هل أنت خجول؟

157
00:18:48,621 --> 00:18:50,122
- أجل
- لماذا ؟

158
00:18:54,501 --> 00:18:57,630
لماذا؟
ألا تقوم بالعد مع
أصدقائك في الثكنات؟

159
00:18:59,590 --> 00:19:00,591
نعم

160
00:19:05,262 --> 00:19:07,181
إذاً أنت لا تعتبرني
كصديق لك

161
00:19:07,348 --> 00:19:09,141
بالطبع أنا أعتبرك كصديق
إننا أصدقاء

162
00:19:14,230 --> 00:19:16,774
لا .. انت تتصرف وكأننا
لا نعرف بعضنا البعض

163
00:19:17,191 --> 00:19:19,777
- لا .. انه ليس كذلك
- حسنا .. إذاً ؟

164
00:19:19,985 --> 00:19:21,529
انه ليس كذلك

165
00:19:24,907 --> 00:19:29,453
إستمع  هكذا كنا نفعل
. . واحد

166
00:19:30,079 --> 00:19:31,622
. . إثنان

167
00:19:31,956 --> 00:19:33,207
. . ثلاثة

168
00:19:33,374 --> 00:19:34,667
. . أربعة

169
00:19:34,833 --> 00:19:37,628
واحد .. إثنان .. ثلاثة .. أربعة

170
00:19:38,254 --> 00:19:39,922
واحد .. إثنان .. ثلاثة .. أربعة

171
00:19:40,256 --> 00:19:42,633
- استمر  بإعادة العد خلفي .. واحد
- واحد

172
00:19:43,133 --> 00:19:45,469
إثنان .. ثلاثة

173
00:19:45,636 --> 00:19:47,513
أهكذا تفعل في الثكنات؟

174
00:19:49,139 --> 00:19:51,976
- الجنود لا يعدون هكذا
- أنا لا أستطيع أن أفعلها

175
00:20:09,076 --> 00:20:13,289
أنت تأخذني منذ فترة طويلة على الطريق
أريد أن اعرف ماذا تريد

176
00:20:14,373 --> 00:20:16,000
- تريد أن تعرف ماذا ستعمل؟
- نعم

177
00:20:20,963 --> 00:20:23,132
أتعرف يا بني

178
00:20:23,966 --> 00:20:25,593
لو أني كنت في مكانك
. . فلن أسأل

179
00:20:25,759 --> 00:20:29,430
ماذا سأفعل
. . . بل بالأحرى سأسأل كم هو المبلغ الجيد

180
00:20:30,306 --> 00:20:31,974
لشخص مثلك

181
00:20:32,141 --> 00:20:35,060
الاجر هو ما يهم
الشغل .. شغل

182
00:20:35,227 --> 00:20:39,315
انه سهل
لو أنك نظرت إليه بتلك الطريقة

183
00:20:40,190 --> 00:20:43,319
إن هذا ليس شغلا عاديا
لكنه ليس بلا مقابل

184
00:20:43,485 --> 00:20:46,822
في غضون عشرة دقائق
يمكنك أن تكسب ستة اضعاف راتبك الشهري

185
00:20:48,365 --> 00:20:50,075
ما هو الشغل؟

186
00:20:50,576 --> 00:20:54,580
إنسى الشغل
إن الأجر هو الأهم

187
00:20:54,747 --> 00:20:56,582
يجب أن تخبرني ما هو

188
00:20:59,752 --> 00:21:04,882
إنصت .. عندما تطلب من عامل
ان يقوم بحفر لانشاء مؤسسة

189
00:21:05,090 --> 00:21:09,678
أيسأل
. .. هل ستكون مستشفى

190
00:21:09,845 --> 00:21:12,932
. .. مستشفى مجانين أو مسجدا

191
00:21:13,098 --> 00:21:17,102
أو مدرسة؟
انه يقوم بالعمل ويحصل على الأجر

192
00:21:18,896 --> 00:21:20,856
هل كنت عاملا يوماً ؟

193
00:21:21,023 --> 00:21:22,024
نعم

194
00:21:22,191 --> 00:21:24,443
هل اخبرك أحد
عما تقوم بحفره ؟

195
00:21:25,319 --> 00:21:27,947
- لا .. لم يخبرني أحد.
- إذاً فلماذا تسألني ؟

196
00:21:29,198 --> 00:21:30,991
ساعدني و سأدفع لك

197
00:21:31,158 --> 00:21:35,079
انه ليس بالامر الصعب و أنت سترى

198
00:21:36,288 --> 00:21:37,414
إتفقنا؟

199
00:22:19,456 --> 00:22:20,875
إلى أين تذهب؟

200
00:22:22,293 --> 00:22:24,753
يجب أن أكون في الثكنات
عند السادسة

201
00:22:25,170 --> 00:22:27,548
سأوصلك لا تقلقل
إنتظر فترة

202
00:22:32,928 --> 00:22:34,263
أريد الخروج

203
00:22:35,264 --> 00:22:36,807
أريد الخروج

204
00:22:38,350 --> 00:22:40,728
- الخروج؟
- نعم

205
00:22:40,895 --> 00:22:42,187
أهو لنداء الطبيعة؟

206
00:22:44,648 --> 00:22:46,192
لا .. لقد كنت أعتقد
أنه يمكنني أن أذهب

207
00:22:46,400 --> 00:22:49,528
لماذا .. هل طلبت منك المجيء؟
أتعتقد أني معتوه؟

208
00:22:50,029 --> 00:22:51,655
هل أبدو معتوها؟

209
00:22:53,949 --> 00:22:56,202
لقد كنت أعتقد
أني يجب أن أعود

210
00:22:57,203 --> 00:23:00,331
وعدت أني سأعيدك
قبل السادسة وسأفعل

211
00:23:01,498 --> 00:23:02,750
إنتظر دقائق

212
00:23:49,922 --> 00:23:51,298
تعال .. اخرج لحظة

213
00:23:51,799 --> 00:23:54,176
- أحتاج للعودة
- اخرج .. سأوضح الأمر لك

214
00:24:08,482 --> 00:24:09,942
أترى تلك الحفرة  . . ؟

215
00:24:11,610 --> 00:24:12,778
تلك الحفرة  التي هناك

216
00:24:17,157 --> 00:24:18,617
استمع إلى بعناية الآن

217
00:24:18,784 --> 00:24:22,955
في السادسة صباحا
تعال إلى هنا و نادي علي مرتين

218
00:24:23,122 --> 00:24:24,748
"السيد بادي .. السيد بادي  "

219
00:24:26,792 --> 00:24:30,671
لو أجبت .. تأخذ بيدي
لمساعدتي هناك

220
00:24:31,255 --> 00:24:33,924
هناك 200,000 في السيارة

221
00:24:34,216 --> 00:24:35,843
تأخذها و تذهب

222
00:24:39,263 --> 00:24:40,681
لو أني لم أرد عليك

223
00:24:41,807 --> 00:24:45,019
فالقي التراب
على تلك الحفرة

224
00:24:45,394 --> 00:24:47,396
- ثم خذ المال و اذهب
- فلتعيدني

225
00:24:47,563 --> 00:24:50,065
أحتفظ بمالك و أعدني

226
00:24:50,232 --> 00:24:51,775
أنا لا أريد أي مشكلة

227
00:24:51,942 --> 00:24:56,322
- مشكلة؟ ما الذي يزعجك؟
- أنا لا أريدالمال .. لقد تأخرت

228
00:24:56,822 --> 00:25:01,702
أريد العودة ... لا أريد
أن أشترك في كل هذا

229
00:25:03,913 --> 00:25:08,167
ألا يمكنك أن تلقي التراب علي
شخص في تلك الحفرة ؟

230
00:25:10,502 --> 00:25:12,463
الآن
أنا أحتاجك حقا

231
00:25:12,630 --> 00:25:15,090
بالإضافة أني لن أظل استجديك

232
00:25:16,383 --> 00:25:19,428
هل تريدني أن أستجديك؟
أهذا ما تريد؟

233
00:25:19,803 --> 00:25:21,764
لا . . لماذا تستجديني؟

234
00:25:25,184 --> 00:25:26,894
كيف تفعل إذاً ما احتاجه منك؟

235
00:25:27,061 --> 00:25:31,232
كيف إذاً ستساعدني؟
إن تلك المساعدة ليست بلا قابل

236
00:25:31,524 --> 00:25:35,486
لكني سأعطيك مالا
سأساعدك

237
00:25:36,278 --> 00:25:39,573
ألست بحاجة للمال؟
هل أنت متأكد؟

238
00:25:39,823 --> 00:25:41,492
بالطبع أحتاجه

239
00:25:41,659 --> 00:25:44,745
حسنا؟
ألا يكفي 200,000؟

240
00:25:44,912 --> 00:25:47,998
انه ليس ذلك
أنا لا أستطيع فعل هذا لك

241
00:25:49,542 --> 00:25:50,960
انه ليس مسألة مال

242
00:25:55,005 --> 00:25:57,007
ألا يمكنك أن تلقي التراب على شخص
في تلك الحفرة؟

243
00:25:57,550 --> 00:26:01,387
بلى .. لكن ليس فوق شخص ما
ليس على رأس شخص ما

244
00:26:06,517 --> 00:26:09,019
أنا لا استطيع إلقاء التراب
على شخص ما

245
00:26:10,187 --> 00:26:13,065
لو انه كان حي
فإنه سوف يرد عليك

246
00:26:14,441 --> 00:26:17,528
أنظر ..أحتاج إلى مساعدتك حقا
أنا لست مجنونا

247
00:26:30,249 --> 00:26:34,879
عندما تلقي التراب على
الرجل فلن يكون حيا

248
00:26:35,045 --> 00:26:36,630
أو أنه لن يكون بتلك الحفرة

249
00:26:37,965 --> 00:26:39,383
أتفهم الآن؟

250
00:26:41,927 --> 00:26:43,178
هل تفهمني؟

251
00:26:46,515 --> 00:26:47,141
أجل

252
00:26:47,308 --> 00:26:51,103
إذن لو أنك تفهم
فاخرج من عندك وتعال والقي نظرة

253
00:26:52,688 --> 00:26:56,734
عندما تعود هنا
في السادسة من صباح الغد

254
00:26:58,235 --> 00:26:59,737
هل ثكناتك هناك؟

255
00:26:59,945 --> 00:27:04,909
من هناك إلى هنا
ستأخذ فقط 20 دقيقة

256
00:27:05,576 --> 00:27:11,749
نادي باسمي مرتين
"السيد بادي .. السيد بادي "

257
00:27:12,541 --> 00:27:15,419
لو أجبت ستأخذ يدي
لمساعدتي في الصعود لأعلى

258
00:27:16,545 --> 00:27:18,005
وتأخذ الأجر

259
00:27:18,631 --> 00:27:20,549
. . . لكن لو لم أجيب

260
00:27:24,803 --> 00:27:26,138
اخرج

261
00:27:37,399 --> 00:27:38,734
اخرج

262
00:27:39,860 --> 00:27:41,862
اخرج .. تعال والقي نظرة

263
00:27:43,072 --> 00:27:46,992
انها إرادة الله التي جعلتني أحتاجك

264
00:27:47,159 --> 00:27:50,079
وأنت لا تريد المساعدة

265
00:27:57,169 --> 00:27:58,796
ألا تريد أن تفعل ؟

266
00:27:59,922 --> 00:28:03,008
إنك لن تدفنني حي

267
00:28:03,175 --> 00:28:05,803
الآن
إنهم يدفنون العشرات من الناس

268
00:28:06,011 --> 00:28:08,347
أثناء ما نتكلم الأن
العشرات من الموتى يدفنون

269
00:28:09,515 --> 00:28:12,643
- أما رأيت أبدا من قبل حفار القبور؟
- لا .. لم أراه أبدا

270
00:28:14,144 --> 00:28:16,689
أنا لست حفارا للقبور

271
00:28:18,274 --> 00:28:19,525
أنا لن أدفن الناس

272
00:28:22,194 --> 00:28:24,029
أعرف بأنك لست حفارا للقبور

273
00:28:25,281 --> 00:28:27,992
لو أنك تريدا شيئا
فسأجلب لك ما تريد

274
00:28:29,285 --> 00:28:30,953
عليك فقط أن تطلب

275
00:28:32,037 --> 00:28:33,664
إنك مثل إبني

276
00:28:35,332 --> 00:28:36,584
ساعدني

277
00:28:41,380 --> 00:28:42,798
هل يجب أن أستجديك؟

278
00:28:43,549 --> 00:28:45,050
هل هذا ما تريد؟

279
00:28:45,217 --> 00:28:47,553
لا .. لا أريدك ان تستجديني؟

280
00:29:01,192 --> 00:29:03,861
اخرج إذاً
تعال و القي نظرة

281
00:29:05,905 --> 00:29:07,281
ربما تشعر بقيمة ما سيعود عليك

282
00:29:09,825 --> 00:29:11,452
عشرون حفنة من التراب

283
00:29:12,203 --> 00:29:14,914
مجرد فقط 20 حفنة
كل حفنة بـ 10000

284
00:29:17,708 --> 00:29:18,918
من أين أنت؟

285
00:29:20,544 --> 00:29:23,214
- كردستان
- أنت كردي

286
00:29:23,839 --> 00:29:25,841
الكردي يجب أن يكون شجاعا

287
00:29:32,431 --> 00:29:35,559
أنت من الشعب الذي قاتل
في العديد من الحروب

288
00:29:35,893 --> 00:29:40,814
. .. أنت عرفت مثل تلك المعاناة
فقد تحطمت قراك

289
00:29:43,692 --> 00:29:45,778
من المحتمل أنك استعملت مسدس
أليس كذلك؟

290
00:29:47,363 --> 00:29:50,574
إتعرف ما هو المسدس؟
لماذا يسلموك واحدا؟

291
00:29:51,909 --> 00:29:54,578
لكي تقتل به عندما تحتاج إلى هذا

292
00:29:57,623 --> 00:30:00,000
أنا لا أريد إعطائك
مسدس لقتلي

293
00:30:01,293 --> 00:30:03,879
أعطيك مجرفة .. مجرفة

294
00:30:04,755 --> 00:30:06,131
أنت مزارع .. أليس كذلك؟

295
00:30:25,150 --> 00:30:26,986
فقط إدعي بأنك تُفلِح في حقل

296
00:30:29,655 --> 00:30:33,242
و بأني السماد الذي سينشر
أسفل الشجرة

297
00:30:34,368 --> 00:30:35,619
هل ذلك صعب؟

298
00:30:48,340 --> 00:30:50,759
أنت مهيئ لإستعمال مسدس
و ليس مجرفة

299
00:30:51,385 --> 00:30:54,638
إنك لا تستطيع إستعمال حتى مجرفة

300
00:36:47,408 --> 00:36:48,784
شكرا لكم

301
00:36:51,453 --> 00:36:53,163
شكرا جزيلا

302
00:38:05,611 --> 00:38:07,738
- السلام عليكم
- السلام عليكم

303
00:38:08,072 --> 00:38:09,949
- كيف حالك؟
- بخير .. شكرا

304
00:38:11,033 --> 00:38:13,536
- ما تلك الماكنة؟
- لخلط الإسمنت

305
00:38:14,662 --> 00:38:17,665
حقا؟
لماذا لا تعمل؟

306
00:38:18,415 --> 00:38:21,252
هذا المكان مغلق الآن
إن العمال ليسوا هنا

307
00:38:24,338 --> 00:38:25,839
فماذا تعمل هنا؟

308
00:38:26,006 --> 00:38:27,633
أنا حارس الأمن

309
00:38:28,884 --> 00:38:30,344
- هل أنت وحدك؟
- نعم

310
00:38:30,511 --> 00:38:35,599
وحيد. . . هل تستمتع بذلك؟

311
00:38:37,142 --> 00:38:38,686
تعال و التحق بي

312
00:38:39,144 --> 00:38:41,522
- أنا لا أريد إزعاجك
- تعال لأعلى

313
00:38:54,660 --> 00:38:56,662
- هل يجب أن أتسلق هذا السلم؟
- نعم

314
00:39:03,919 --> 00:39:06,463
- كيف تصعد هكذا؟
- اعتدت على هذا

315
00:39:07,214 --> 00:39:08,924
- أنت تعودت على هذا ؟
- أجل

316
00:39:10,843 --> 00:39:12,970
- السلام عليكم
- السلام عليكم

317
00:39:21,854 --> 00:39:23,606
يا له من مكان لطيف

318
00:39:25,065 --> 00:39:28,152
جميل؟
انه ليس سوى الأرض والغبار

319
00:39:29,778 --> 00:39:31,197
ألا تعتقد أن الأرض لطيفة؟

320
00:39:32,865 --> 00:39:34,700
الأرض تعطينا
كل الأشياء الجيدة

321
00:39:36,577 --> 00:39:40,915
لذا فإنه طبقا لما تقول .. فإن كل شيء جيد
يعود إلى الأرض

322
00:39:41,874 --> 00:39:43,209
أعتقد أنك . . . ؟

323
00:39:44,001 --> 00:39:45,753
أنا أفغاني

324
00:39:47,296 --> 00:39:50,132
- من أين ؟
- مزار شريف

325
00:39:51,550 --> 00:39:54,887
إن ذلك اسم غريب
لمن هذا "المزار" ؟

326
00:39:55,554 --> 00:39:58,140
" إنه قبر " علي

327
00:39:58,390 --> 00:40:01,227
انه مكان الحج

328
00:40:02,394 --> 00:40:04,021
أليس قبر " علي "  في النجف؟

329
00:40:04,230 --> 00:40:09,026
نعم  لكن بعض الناس يعتقدون
انه في مزار شريف

330
00:40:10,444 --> 00:40:11,529
غريب

331
00:40:12,905 --> 00:40:14,240
ماذا تعمل؟

332
00:40:14,406 --> 00:40:18,869
أصنع لنفسي عجة
انها لن تعجبك

333
00:40:19,245 --> 00:40:21,372
سأصنع لك بعض الشاي

334
00:40:21,580 --> 00:40:23,374
شكرا جزيلا

335
00:41:11,797 --> 00:41:13,883
ألا تخشى هنا من الوحده؟

336
00:41:14,216 --> 00:41:17,469
اعتدت عليها
لقد اعتدت على الوحدة

337
00:41:27,479 --> 00:41:29,607
هل تعرف ذلك الرجل؟

338
00:41:30,149 --> 00:41:33,068
نعم  انه من موطني

339
00:41:33,569 --> 00:41:34,403
أهو أفغاني؟

340
00:41:34,612 --> 00:41:39,491
أجل أنه أفغاني
انه هنا في اجازة

341
00:41:41,160 --> 00:41:44,288
يجب أن يكون في الكلية

342
00:41:44,496 --> 00:41:46,624
يبدوا انه وحيدا
لقد جاء لرؤيتي

343
00:41:46,790 --> 00:41:50,878
لقد كان هنا
من يومان أو ثلاثة

344
00:41:52,963 --> 00:41:54,215
هل سيبقى للأبد؟

345
00:41:55,007 --> 00:41:57,843
بالطبع لا. . . فقط لثلاثة ليالي

346
00:42:01,055 --> 00:42:03,307
أنا لم أسمع ما قلت

347
00:42:03,933 --> 00:42:06,977
- هل سيبقى الليلة؟
- اجل .. انه سيبقى

348
00:42:08,604 --> 00:42:10,564
إذاً فأنت لست وحدك تماما

349
00:42:11,482 --> 00:42:14,109
لا .. لست وحدي تماما

350
00:42:21,909 --> 00:42:24,328
- أهو أفغاني أيضا؟
- نعم

351
00:42:24,495 --> 00:42:25,829
العديد من الأفغان هنا

352
00:42:25,996 --> 00:42:30,834
يوجد هنا الكثير منهم
منذ الحرب في أفغانستان

353
00:42:31,001 --> 00:42:34,755
من 2 إلى 3 مليون أفغاني
يعيشون في إيران

354
00:42:36,131 --> 00:42:38,968
هنا حرب
فلماذا لم يعودوا ؟

355
00:42:39,718 --> 00:42:43,472
الحرب ضد العراق
تتعلق بالإيرانيين فقط

356
00:42:43,681 --> 00:42:46,058
لكن الحرب في وطننا تتعلق بنا نحن

357
00:42:46,684 --> 00:42:48,769
وحربنا لم تتعلق بك؟

358
00:42:49,562 --> 00:42:51,897
يمكنك أن تقول أن حربك
أزعجتنا

359
00:42:52,064 --> 00:42:57,069
لكن حرب أفغانستان
كانت أشد. . . و أكثر ألما لنا

360
00:43:05,411 --> 00:43:06,537
أخبرني

361
00:43:08,247 --> 00:43:11,667
اليوم أجازة
لماذا أنت هنا وحدك إذاً؟

362
00:43:11,917 --> 00:43:13,919
تبدو حزينا و كذلك أنا

363
00:43:14,086 --> 00:43:18,549
تعال نتفق من أجل أجر ما
يمكننا أن نغير مكان الحديث هنا

364
00:43:18,757 --> 00:43:20,885
أنا حارس الأمن هنا
أنا المسؤول

365
00:43:21,093 --> 00:43:23,888
-   حارس في هذا المكان؟
- نعم

366
00:43:24,096 --> 00:43:27,850
لكن من يمكن أن يحمل تلك
الماكينة الثقيلة؟

367
00:43:28,058 --> 00:43:30,895
انه عطلة
لا أحد يحتاج للحراسة ... تعال

368
00:43:31,187 --> 00:43:34,440
دعنا نستنشق هواء منعشا
كل شيء آمن

369
00:43:34,732 --> 00:43:36,859
انه واجبي
كلنا لدينا مسؤولياتنا

370
00:43:37,026 --> 00:43:40,487
- أنا لا أستطيع أن أترك مكاني
- أحقاً لا تستطيع؟

371
00:43:43,115 --> 00:43:44,325
لا  .. أنا آسف

372
00:43:44,992 --> 00:43:46,744
إعتقدت
أننا يمكننا أن نحصل على بعض الهواء

373
00:43:53,459 --> 00:43:56,670
سأذهب وأرى صديقك

374
00:43:57,296 --> 00:44:00,049
ربما قد نتفق معا

375
00:44:02,092 --> 00:44:04,094
لقد أعددت لك بعض الشاي

376
00:44:04,261 --> 00:44:07,473
إتركه للاحقا
مع السلامة

377
00:44:12,895 --> 00:44:15,940
- حاول ان تذهب بطريقة آخرى
- إن السلم يتحرك

378
00:44:16,273 --> 00:44:18,108
إنه خطر .. أصلحه

379
00:44:19,485 --> 00:44:22,238
يمكنك أن تصلحه
بلف سلك المصهر حوله

380
00:45:31,223 --> 00:45:32,391
هل أنت بخير؟

381
00:45:36,061 --> 00:45:37,980
أنت أفغاني أليس كذلك؟

382
00:45:38,564 --> 00:45:39,565
نعم

383
00:45:39,815 --> 00:45:41,192
ماذا تعمل؟

384
00:45:42,568 --> 00:45:44,737
لدي عطلة لثلاثة أيام

385
00:45:45,404 --> 00:45:47,239
لقد كنت وحدي فشعرت بالكآبة

386
00:45:47,615 --> 00:45:52,286
صديقي أحمد كان وحده أيضا
لذا فقد جئت إلى هنا لزيارته

387
00:45:52,703 --> 00:45:55,873
ماذا تعمل في إيران؟

388
00:45:56,040 --> 00:45:59,710
أدرس في كلية شيزر

389
00:46:03,339 --> 00:46:09,220
أليس هناك أي كليات
في أفغانستان؟

390
00:46:10,638 --> 00:46:14,308
نعم  هناك البعض
لكن كان هناك حرب

391
00:46:16,977 --> 00:46:19,480
وكليتي لم تكن جيدة

392
00:46:19,813 --> 00:46:24,151
لذا فقد أخبرني أبي
بالدراسة في إيران أو في النجف

393
00:46:26,987 --> 00:46:28,739
لذا جئت للدراسة في إيران

394
00:46:35,287 --> 00:46:40,251
ماذا عن الأجور؟
هل والدك يرسل إليك مالا؟

395
00:46:40,960 --> 00:46:44,338
أبي ليس ثريا

396
00:46:44,505 --> 00:46:48,968
الكلية تدفع لي 2,000 تُمون

397
00:46:50,511 --> 00:46:52,846
أثناء الصيف  أعمل

398
00:46:53,013 --> 00:46:56,267
لزيادة مدخراتي

399
00:46:57,142 --> 00:46:58,310
أي نوع من العمل؟

400
00:46:59,645 --> 00:47:02,022
أعمل كعامل
عمل بسيط

401
00:47:02,189 --> 00:47:06,318
أنا لا أعرف أن المتعلم
يمكنه أن يعمل كعامل بسيط ؟

402
00:47:08,028 --> 00:47:10,698
عندما يكون محتاجا إلى العمل

403
00:47:10,865 --> 00:47:13,367
إذن لو أن يأتيك شغل
فهل تقبله؟

404
00:47:14,034 --> 00:47:14,785
نعم

405
00:47:17,663 --> 00:47:22,376
ألم تسأل
لماذا أعرض عليك تلك الجولة؟

406
00:47:23,168 --> 00:47:24,128
نعم

407
00:47:29,508 --> 00:47:34,430
أعرف بأن واجبك
أن توصي و توجه الناس

408
00:47:34,680 --> 00:47:39,018
لكنك شاب لديك وقت
يمكنك أن تفعل هذا لاحقاً

409
00:47:40,519 --> 00:47:42,730
إن يديك هي ما أحتاجها

410
00:47:44,106 --> 00:47:45,774
أنا لست بحاجة إلى لسانك

411
00:47:46,233 --> 00:47:47,484
أو رأيك

412
00:47:50,154 --> 00:47:55,201
أنا محظوظ بأن تلك الأيدي
تعود إلى مؤمن حقيقي

413
00:47:56,202 --> 00:48:02,625
صبر  و تَحَمل
وثابر حتى يتعلم

414
00:48:02,791 --> 00:48:08,339
أنت أفضل شخص
لتنفيذ تلك المهمة

415
00:48:09,381 --> 00:48:12,259
أنت لم تخبرني
ما الذي يجب علي أن أفعله

416
00:48:12,426 --> 00:48:15,638
أعرف أن اقتراحي
قد يكون ضد إعتقاداتك

417
00:48:17,056 --> 00:48:23,020
تؤمن أن الله يمنح الحياة
ويأخذها في الوقت المناسب

418
00:48:24,230 --> 00:48:28,192
لكن قد يكون هناك وقتا
لا يستطيع الإنسان الإستمرار

419
00:48:28,400 --> 00:48:31,403
انه يُستنزف
و لا يستطيع إنتظار إرادة الله

420
00:48:31,737 --> 00:48:33,447
لذا فإنه يقرر فعل الأمر بنفسه

421
00:48:34,198 --> 00:48:37,368
فيفعل ما يسمى
" بالإنتحار "

422
00:48:40,287 --> 00:48:42,039
. .. أعتقد أن " الإنتحار" كلمة

423
00:48:42,248 --> 00:48:46,877
ليست فقط
للقواميس

424
00:48:47,044 --> 00:48:48,754
انها يجب أن تأخذ
في إطار التطبيق العملي

425
00:48:49,797 --> 00:48:51,966
و هنا التطبيق

426
00:48:52,633 --> 00:48:54,927
الرجل يجب أن يقرر
ما يجب عليه تطبيقه

427
00:48:57,596 --> 00:49:01,892
أنا لا أفهم حقا
أخبرني ما الذي يجب علي فعله

428
00:49:02,059 --> 00:49:04,270
لو يمكنني ، فسأفعله لك

429
00:49:09,441 --> 00:49:14,196
لقد قررت تحرير نفسي
. . . من تلك الحياة

430
00:49:15,406 --> 00:49:16,824
. . . لأي سبب؟

431
00:49:20,286 --> 00:49:24,999
هذا قد لا يفيدك معرفته
و أنا لا أستطيع التحدث عنه

432
00:49:27,835 --> 00:49:30,170
وأنت لن تفهم

433
00:49:32,381 --> 00:49:34,341
انه ليس لأنك
. . . لن تفهم

434
00:49:34,508 --> 00:49:38,095
لكنك لن تستطيع أن تحس بما أشعر

435
00:49:39,972 --> 00:49:42,224
. . . يمكنك أن تتعاطف معي

436
00:49:42,850 --> 00:49:47,521
و تشفق علي
لكن أن تشعر بألمي .. لا

437
00:49:49,356 --> 00:49:52,151
أنت تعاني وكذلك أنا أعاني
لذا فأنا أفهمك

438
00:49:52,443 --> 00:49:56,155
أنت تتفهم ألمي
لكنك لا تستطيع أن تحس به

439
00:50:00,367 --> 00:50:03,996
لهذا فأنا أطلب منك
. . . أن تكون مسلما حقيقيا

440
00:50:04,163 --> 00:50:07,166
و تساعدني .. أتفهم ذلك؟

441
00:50:09,627 --> 00:50:13,380
أجل أفهمك
. . . لكن الإنتحار أمر سيء

442
00:50:13,547 --> 00:50:20,846
في أحاديث
. .. واحاديث الإمامية الإثنا عشر و في القرآن

443
00:50:21,347 --> 00:50:23,849
يحرم الإنتحار

444
00:50:24,433 --> 00:50:28,020
وتشير إلى أن الإنسان
لا يجب أن يقتل نفسه

445
00:50:28,312 --> 00:50:31,190
لأن الله أءتمن الانسان على هذا الجسم

446
00:50:31,649 --> 00:50:34,527
فالإنسان لا يجب أن يعذب ذلك الجسم

447
00:50:35,361 --> 00:50:40,908
أنا أتفهم ما تقول .. لكن الإنتحار
. . . لو نظرت من جميع الزوايا

448
00:50:41,075 --> 00:50:42,535
ذلك صحيح . . .

449
00:50:42,868 --> 00:50:45,746
لكني أخبرتك
. .. أني لست بحاجة إلى محاضرة

450
00:50:45,955 --> 00:50:51,001
فلو أني أردت محاضرة
كنت سأتجه إلى شخص ما

451
00:50:51,168 --> 00:50:55,965
بالعديد من التجارب
. . . التي تقضي على كل ما درستَ

452
00:50:57,258 --> 00:51:00,761
أطلب منك ببساطة
أن تمد يد المساعدة

453
00:51:03,222 --> 00:51:05,099
. . .يدي في طاعة الله

454
00:51:05,266 --> 00:51:08,519
و ما تريده
لن يكون صحيحا

455
00:51:09,562 --> 00:51:12,773
أعرف أن الإنتحار
أحد الكبائر

456
00:51:13,941 --> 00:51:17,945
لكن أن تكون حزينا
فإن ذلك ذنب عظيم أيضا

457
00:51:19,071 --> 00:51:22,700
لأنه عندما تكون حزينا
. .  فأنت تؤذي الآخرين

458
00:51:23,117 --> 00:51:24,535
أليس كذلك .. أليس ذلك ذنب أيضا؟

459
00:51:25,619 --> 00:51:28,372
عندما تؤذي الآخرين
أليس ذلك ذنب؟

460
00:51:29,582 --> 00:51:31,750
إيذاء عائلتك
أصدقائك

461
00:51:32,751 --> 00:51:34,003
إيذاء نفسك

462
00:51:36,422 --> 00:51:38,007
أليس ذلك ذنب؟

463
00:51:38,382 --> 00:51:40,968
لو آذيتك
. .. فإن ذلك ليس ذنبا

464
00:51:43,345 --> 00:51:45,472
لكن لو قتلتُ نفسي . . .
فهذا هو الذنب؟

465
00:51:47,016 --> 00:51:49,143
أنت على حق

466
00:51:49,310 --> 00:51:53,355
إيذاء الناس المقربين منك
ذنب عظيم أيضا

467
00:51:56,108 --> 00:52:01,071
أنت تؤمن أن الله رحيما
. .. وعظيم جدا

468
00:52:01,313 --> 00:52:03,793
و لا يريد رؤية
مخلوقاته تعاني

469
00:52:06,785 --> 00:52:08,755
إنه عظيم جدا
. .. ومن المستحيل

470
00:52:09,622 --> 00:52:11,396
أن يريد إجبارنا على الحياه

471
00:52:12,411 --> 00:52:14,199
و لهذا فإنه يمنح الإنسان
هذا الحل

472
00:52:18,547 --> 00:52:21,258
هل فكرت أبدا من قبل
حول تلك المعاني؟

473
00:52:22,843 --> 00:52:25,638
فكرت في هذا الموضوع
لكن لا أُحبه لك

474
00:52:25,804 --> 00:52:29,183
على أي حال
فإن كلامنا لن يحصل عليه غيرنا

475
00:52:29,350 --> 00:52:30,851
إن هذا ليس هو الوقت المناسب أو المكان

476
00:52:31,310 --> 00:52:36,065
إخرج الآن  .. بجانب تلك الشجرة
هناك حفرة

477
00:52:36,524 --> 00:52:38,247
إذهب و القي نظرة
ثم سأوضح لك الامر بعد ذلك

478
00:52:39,485 --> 00:52:42,279
إذهب .. إذهب والقي نظرة

479
00:53:01,632 --> 00:53:02,633
إدخل

480
00:53:04,510 --> 00:53:06,303
سأوضح لك الأمر الآن

481
00:53:17,273 --> 00:53:19,483
. . . قررت إبتلاع

482
00:53:20,401 --> 00:53:22,319
كل حبوبي المنومة الليلة

483
00:53:23,696 --> 00:53:27,116
وبعد ذلك آتي و اضطجع
في تلك الحفرة

484
00:53:27,783 --> 00:53:28,993
للنوم

485
00:53:30,369 --> 00:53:33,998
ما أريدك أن تفعله
أن تنتظر حتى الفجر

486
00:53:35,958 --> 00:53:39,378
ثم تأتي إلى هنا
مثل الأخ الرحيم

487
00:53:40,337 --> 00:53:43,215
و تغطيني بالتراب
هذا كل ما في الأمر

488
00:53:47,178 --> 00:53:48,554
. . . بالطبع

489
00:53:49,889 --> 00:53:52,725
قد تكون تلوت القرآن
. .. وقوله تعالى

490
00:53:53,184 --> 00:53:56,353
هذا العمل سيجلب لك
. .. ليس فقط جائزة من السماء

491
00:53:57,563 --> 00:54:02,443
لكن أيضا جائزة مادية
لذا فلن تحتاج للعمل في هذا الصيف

492
00:54:03,652 --> 00:54:05,529
. . . القرآن يقول

493
00:54:05,696 --> 00:54:07,656
" ولا تلقوا يأيديكم إلى التهلكة "

494
00:54:08,741 --> 00:54:13,996
ما هو الإختلاف
. . . بين قتل شخص ما

495
00:54:14,163 --> 00:54:17,291
و قتل نفسك؟

496
00:54:17,458 --> 00:54:20,622
!. . قتل نفسك هو قتل

497
00:54:27,157 --> 00:54:28,826
ما هو قرارك؟

498
00:54:38,103 --> 00:54:40,523
لماذا لا تخرج؟

499
00:54:40,689 --> 00:54:44,693
لقد طبخ صديقي عجة
أشم رائحة جيدة .. دعنا نأكل

500
00:54:44,860 --> 00:54:46,570
ستجد حلا

501
00:54:46,737 --> 00:54:50,658
شكرا لك .. أعرف ما طبخ
لكن البيض ضار لي

502
00:54:51,450 --> 00:54:53,410
وقت آخر .. مع السلامة

503
00:59:58,257 --> 01:00:00,217
السيد . . السيد

504
01:00:00,426 --> 01:00:02,928
ايها السيد حرك سيارتك
. . . الحفار يجب أن يعمل

505
01:00:03,345 --> 01:00:05,097
على تمهد الطريق

506
01:00:06,223 --> 01:00:08,392
حرك سيارتك
الحفار يجب أن يعمل

507
01:00:09,226 --> 01:00:10,477
ماذا تفعل هنا؟

508
01:00:11,645 --> 01:00:13,397
ليس هذا مكان للجلوس

509
01:00:15,232 --> 01:00:18,277
هل أنت مريض؟
هيا .. حرك سيارتك

510
01:00:20,029 --> 01:00:21,989
لا يمكنك النوم هنا

511
01:00:22,239 --> 01:00:26,827
لو أنك تريد إسمنتا
فعليك أن تذهب إلى المكتب

512
01:00:26,994 --> 01:00:30,956
هيا خذ سيارتك

513
01:00:31,290 --> 01:00:33,709
لماذا جئت إلى هنا؟

514
01:00:35,628 --> 01:00:36,795
هل أنت مريض؟

515
01:00:38,631 --> 01:00:39,965
هل تريد بعض الشاي؟

516
01:00:42,301 --> 01:00:44,261
إنهض خذ سيارتك

517
01:00:44,929 --> 01:00:47,473
هيا .. هيا

518
01:00:48,432 --> 01:00:49,391
شكرا لك

519
01:01:02,530 --> 01:01:04,114
ألا يوجد مزيدا من الأسئلة؟

520
01:01:04,823 --> 01:01:05,783
لا

521
01:01:06,075 --> 01:01:10,454
لديك صلاتك؟
تلك الشجرة مَعلمٌ جيد

522
01:01:10,621 --> 01:01:11,622
نعم

523
01:01:12,748 --> 01:01:14,416
إذاً فلا مزيدا من الأسئلة؟
لا مشاكل؟

524
01:01:17,002 --> 01:01:18,837
. . . لا مشاكل .. لكن

525
01:01:19,004 --> 01:01:20,464
لكن ماذا ؟

526
01:01:22,049 --> 01:01:25,386
عندما تريد مساعدة من شخص ما

527
01:01:25,553 --> 01:01:29,932
فيجب أن تطلب هذا الأمر بشكل صحيح
و بكل قلبك

528
01:01:30,724 --> 01:01:33,769
هذا أفضل
بل و أكثر معقولية

529
01:01:37,356 --> 01:01:40,150
يمكنك أن تستعمل يديك حتى
بدلا من المجرفة

530
01:01:41,443 --> 01:01:45,489
أبقي مشاعرك
للأشياء الأكثر ضرورة

531
01:01:47,533 --> 01:01:48,784
لكن  وماذا عن هذا؟

532
01:01:50,870 --> 01:01:52,371
ليس شغلك؟

533
01:01:52,746 --> 01:01:55,791
. . . لقد أخبرتك

534
01:01:56,375 --> 01:01:57,877
أي تخصص؟

535
01:01:58,043 --> 01:02:02,256
جرف التراب
لا يتطلب أي تخصص

536
01:02:02,423 --> 01:02:04,341
إنه مجرد جرف التراب

537
01:02:06,260 --> 01:02:09,597
لو يمكنني أن أساعدك بطريقة آخرى

538
01:02:09,763 --> 01:02:12,433
فسيكون هذا أفضل

539
01:02:13,142 --> 01:02:15,603
فقط عليك أن تفعل ما أطلبه منك

540
01:02:15,895 --> 01:02:17,688
لكن كيف تكون تلك مساعدة؟

541
01:02:18,731 --> 01:02:23,360
لو أن شخصا
. . . أراد أن يقدم المساعدة لمن معه

542
01:02:23,569 --> 01:02:26,947
فإنه يجب أن يفعلها بشكل مختلف عن هذا

543
01:02:27,448 --> 01:02:29,325
إنه يمكنه أن ينقذ حياته

544
01:02:30,951 --> 01:02:33,787
أنا لن أكون مسؤلا
عن موت إنسان

545
01:02:34,121 --> 01:02:39,752
لكن حينما تطلب ذلك
سأقول نعم

546
01:02:39,919 --> 01:02:42,671
لكنه صعب
إعرف بأنه ليس سهلا

547
01:02:43,923 --> 01:02:48,928
لو أنك لم توضح مشكلتك

548
01:02:49,094 --> 01:02:53,098
فمن يستطيع مساعدتك؟
.  .. أنت لا تعرفني

549
01:02:53,766 --> 01:02:56,769
لكنك لديك أقرباء
و أصدقاء واخوة

550
01:02:57,478 --> 01:03:02,107
. . .إغفر لي تطفلي

551
01:03:02,274 --> 01:03:08,197
انها إما مشكلة عائلية
. . . أو ديون

552
01:03:09,365 --> 01:03:12,660
كل مشكلة و لها حلها

553
01:03:12,952 --> 01:03:15,412
. . . لكن لو أنك لن تتكلم

554
01:03:15,579 --> 01:03:19,041
فلن يستطيع أحد أن يساعدك

555
01:03:21,377 --> 01:03:24,129
كلنا لدينا مشاكل في الحياة

556
01:03:24,296 --> 01:03:27,925
لو كلنا إخترنا هذا الطريق
. .. عندما توجهنا مشكلة صغيرة جدا

557
01:03:28,092 --> 01:03:31,637
فلن يكون هناك احد
يعيش على الأرض

558
01:03:32,805 --> 01:03:35,641
أليس ذلك صحيحا؟
. ..  لن يكون هناك أحد

559
01:03:37,226 --> 01:03:38,644
لن تكون هناك حياة

560
01:03:39,478 --> 01:03:41,605
إستدر لليسار من فضلك

561
01:03:42,273 --> 01:03:44,859
- أنا لا أعرف هذا الطريق
- أنا أعرفه

562
01:03:46,610 --> 01:03:50,072
انه أطول
لكنه الأجمل

563
01:03:54,159 --> 01:03:56,662
لقد كنت سجينا
لتلك الصحراء لـ 35 سنة

564
01:04:01,166 --> 01:04:04,545
سأخبرك بشيء
حدث لي

565
01:04:04,712 --> 01:04:06,839
لقد حدث مباشرة بعد أن تزوجت

566
01:04:08,924 --> 01:04:11,594
كان لدينا كل أنواع المشاكل

567
01:04:12,720 --> 01:04:19,560
وبسبب هذا فقد كنت مستاء
. . . لذا قررت

568
01:04:19,727 --> 01:04:23,814
إنهاء كل شيء

569
01:04:27,443 --> 01:04:30,988
. . . و في صباح ما و قبل الفجر

570
01:04:31,155 --> 01:04:33,365
. . . وضعت حبل في سيارتي

571
01:04:34,575 --> 01:04:38,871
وقررت أن أقتل نفسي

572
01:04:40,164 --> 01:04:44,960
اتجهت إلى ميانا
كان هذا في عام 1960

573
01:04:46,086 --> 01:04:50,799
حتى وصلت إلى
مزارع لشجر التوت

574
01:04:51,467 --> 01:04:54,678
توقفت هناك
وكان الصبح مازال مظلما

575
01:04:55,346 --> 01:04:59,767
رميت الحبل على الشجرة
لكنه لم يتماسك بها

576
01:05:00,559 --> 01:05:06,524
حاولت مرة .. مرتين
لكن بلا جدوى

577
01:05:07,358 --> 01:05:10,486
. . . لذا فقد تسلقت الشجرة

578
01:05:10,653 --> 01:05:12,947
وربطت الحبل بشدة

579
01:05:13,822 --> 01:05:18,536
ثم أحسست بشيء ناعم
تحت يدي .. إنه التوت

580
01:05:18,827 --> 01:05:21,163
التوت حلو و لذيذ

581
01:05:21,455 --> 01:05:24,250
أكلت واحدة
فكانت لذيذة الطعم

582
01:05:24,416 --> 01:05:28,212
ثم ثانية . . و ثالثة

583
01:05:28,671 --> 01:05:30,756
. . فجأة لاحظت

584
01:05:31,298 --> 01:05:35,219
الشمس وهي تشرق
على قمة الجبل

585
01:05:35,386 --> 01:05:38,389
. .. الشمس أشرقت

586
01:05:38,597 --> 01:05:40,307
وأضاءت على الخضرة

587
01:05:42,101 --> 01:05:44,687
فجأة سمعت
الأطفال وهم ذاهبون للتعلم

588
01:05:44,854 --> 01:05:47,898
توقفوا للتطلع إلي

589
01:05:48,107 --> 01:05:53,737
ثم طلبوا مني هز الشجرة

590
01:05:55,406 --> 01:05:58,242
فسقط التوت و أكلوا

591
01:05:58,576 --> 01:06:00,786
أحسست بالسعادة

592
01:06:00,953 --> 01:06:06,417
ثم جمعت بعض التوت
لأخذه للبيت

593
01:06:06,709 --> 01:06:09,628
زوجتي كانت ماتزال نائمة

594
01:06:09,795 --> 01:06:12,715
و عندما إستيقظت
أكلت التوت أيضا

595
01:06:13,382 --> 01:06:15,634
و استمتعت به أيضا

596
01:06:16,260 --> 01:06:18,262
تركت قتل نفسي

597
01:06:19,763 --> 01:06:21,974
و عدت و معي التوت

598
01:06:22,141 --> 01:06:24,560
توتة أنقذت حياتي

599
01:06:25,936 --> 01:06:27,938
توتة أنقذت حياتي

600
01:06:28,522 --> 01:06:30,774
. .. أنت أكلت التوت

601
01:06:30,941 --> 01:06:33,319
و كذلك زوجتك
و كل شيء كان جميلا

602
01:06:33,694 --> 01:06:38,407
لا  . . إنه لم يكن كذلك
لكني تغيرت

603
01:06:39,658 --> 01:06:45,289
بعد ذلك أصبح الأمر أفضل
. .. لكني في الحقيقة قد غيرت أفكاري

604
01:06:45,706 --> 01:06:47,458
و شعرت بالتحسن

605
01:06:47,666 --> 01:06:52,630
كل إنسان على الأرض
لديه مشاكل في حياته

606
01:06:53,130 --> 01:06:56,884
تلك هي الحياة
لكل الناس على وجه الأرض

607
01:06:57,051 --> 01:07:01,722
ليس هناك اسرة واحدة
بلا مشاكل

608
01:07:01,889 --> 01:07:04,099
أنا لا أعرف مشكلتك

609
01:07:04,266 --> 01:07:06,727
لكن قد أكون أوضحت الأمر لك

610
01:07:07,520 --> 01:07:10,564
. .. عندما تذهب لرؤية الطبيب

611
01:07:11,232 --> 01:07:13,692
اخبره أين الوجع

612
01:07:18,989 --> 01:07:23,160
معذرة
أنت لست تركي . . أليس كذلك؟

613
01:07:30,501 --> 01:07:33,128
هنا نكتة
و لا تشعر منها بالمهانة

614
01:07:33,712 --> 01:07:35,589
. .. تركي

615
01:07:35,965 --> 01:07:39,134
ذهب لرؤية الطبيب
.. . اخبره

616
01:07:39,468 --> 01:07:44,265
عندما ألمس جسمي
بإصبعي أشعر بالألم

617
01:07:44,723 --> 01:07:48,519
عندما ألمس رأسي أشعر بالألم
سيقاني .. أشعر بالألم

618
01:07:48,936 --> 01:07:53,399
بطني .. يدي .. أشعر بالألم

619
01:07:54,400 --> 01:07:57,778
فقام الطبيب بفحصه
. ..  وبعد الفحص اخبره

620
01:08:00,656 --> 01:08:04,285
جسمك سليم
لكن إصبعك هو المكسور

621
01:08:04,910 --> 01:08:08,289
أيها العزيز
قد تعتقد أنك مريضا

622
01:08:08,455 --> 01:08:12,209
لكن قد يكون ليس هناك شيء خاطئ
سوى وجهة نظرك

623
01:08:16,213 --> 01:08:18,591
لقد تركت البيت لقتل نفسي

624
01:08:19,383 --> 01:08:21,385
لكن التوتة غيرتني

625
01:08:21,594 --> 01:08:26,140
توتة .. شيء لا يذكر

626
01:08:26,307 --> 01:08:30,269
العالم ليس كما ترى

627
01:08:32,438 --> 01:08:35,733
يجب أن تغير وجهة نظرك
و تغير العالم

628
01:08:35,900 --> 01:08:37,902
كن متفائلا

629
01:08:40,070 --> 01:08:41,989
إنظر إلى الأشياء بصورة إيجابية

630
01:08:45,951 --> 01:08:47,745
أنت مازلت في بداية العمر

631
01:08:48,954 --> 01:08:53,209
بسبب بعض المشاكل البسيطة
تريد الإنتحار

632
01:08:53,626 --> 01:08:55,461
لمشكلة واحدة

633
01:08:59,757 --> 01:09:04,220
الحياة مثل قطار
دوما يتقدم للأمام

634
01:09:04,470 --> 01:09:09,808
وبعد ذلك يصل إلى
خط النهاية

635
01:09:09,975 --> 01:09:14,146
و ينتظره الموت عند النهاية

636
01:09:16,273 --> 01:09:18,651
بالطبع
الموت حل

637
01:09:18,984 --> 01:09:22,613
ولكن ليس في أولا
ليس أثناء شبابك

638
01:09:25,282 --> 01:09:30,538
إغفر لي لقد إضطرارتك
لهذا الطريق الصخري

639
01:09:34,500 --> 01:09:38,838
فكر بصورة صحيحة
فستدرك أنك على خطأ

640
01:09:39,129 --> 01:09:41,841
إن الشيء الرئيسي
أن تفكر بعمق

641
01:09:42,007 --> 01:09:44,260
تعتقد أنك على حق

642
01:09:44,552 --> 01:09:46,929
لكن بعد ذلك تدرك
أنك على خطأ

643
01:10:01,735 --> 01:10:07,491
تكلم .. قل شيئا
لإعطائي فرصة للتنفس

644
01:10:07,867 --> 01:10:11,829
لقد تكلمت كثيرا
و قلت كل شيئا

645
01:10:12,204 --> 01:10:16,500
ألقيت كل الخطبة
فقط قل شيئا

646
01:10:18,961 --> 01:10:21,005
إستدر لليسار من هنا من فضلك

647
01:10:26,594 --> 01:10:29,972
على أي حال .. لو أنك لن تتكلم
فسأتكلم مرة اخرى

648
01:10:32,725 --> 01:10:34,685
لو أنك لن تتكلم
فسأتكلم أنا

649
01:10:41,317 --> 01:10:42,735
هل فقدت الأمل؟

650
01:10:46,488 --> 01:10:51,160
هل نظرت للسماء من قبل
عندما تستيقظ في الصباح؟

651
01:10:51,327 --> 01:10:55,539
عند الفجر ألا تريد رؤية
شروق الشمس؟

652
01:10:56,832 --> 01:11:01,670
الأحمر و الأصفر للشمس
عند الغروب

653
01:11:01,837 --> 01:11:03,547
ألا تريد أن ترى كل ذلك
و أكثر؟

654
01:11:04,548 --> 01:11:08,719
هل رأيت القمر؟
ألا تريد رؤية النجوم؟

655
01:11:09,261 --> 01:11:13,182
ليلة البدر

656
01:11:13,390 --> 01:11:15,559
ألا تريد رؤيتها ثانية؟
أتريد غلق عينيك؟

657
01:11:15,935 --> 01:11:20,439
أرجوك خذ الطريق يمينا

658
01:11:29,615 --> 01:11:34,578
الناس على الجانب الآخر
يتمنون أن يلقوا نظرة إلى هنا

659
01:11:34,870 --> 01:11:37,289
وأنت تريد الإسراع إلى هناك

660
01:11:47,383 --> 01:11:51,929
ألا تريد أبدا أن تشرب
ماء الربيع ثانية؟

661
01:11:52,555 --> 01:11:55,516
أو تغسل وجهك في ذلك الماء؟

662
01:11:56,642 --> 01:11:58,060
إستدر لليمين

663
01:12:04,024 --> 01:12:07,152
لو أنك تنظر إلى الفصول الأربعة

664
01:12:07,319 --> 01:12:11,031
فإن كل فصل يجلب فاكهة

665
01:12:11,574 --> 01:12:14,785
في الصيف هناك فاكهة
و في الخريف أيضا

666
01:12:14,952 --> 01:12:19,123
و الشتاء يجلب فاكهة مختلفة
و الربيع أيضا

667
01:12:19,331 --> 01:12:22,167
. .. لا يمكن لأي أم أن تملأ ثلاجتها

668
01:12:22,334 --> 01:12:27,214
بمثل تلك التشكيلة من الفاكهة
لأطفالها

669
01:12:28,883 --> 01:12:33,429
لا يمكن لأي أم أن تمنح
. .. لأطفالها بنفس القدر

670
01:12:33,596 --> 01:12:36,974
الذي يمنح الله به مخلوقاته

671
01:12:39,059 --> 01:12:43,731
اتريد رفض كل ذلك؟
أتريد ترك كل هذا؟

672
01:12:46,066 --> 01:12:48,444
أتريد الإستسلام
لطعم الكرز؟

673
01:12:49,195 --> 01:12:53,365
لا .. أنا صديقك
و أستجديك

674
01:13:02,166 --> 01:13:03,500
إستدر لليمين

675
01:13:21,894 --> 01:13:25,856
إستدر لليمين
هذا هو الطريق الرئيسي

676
01:13:29,985 --> 01:13:33,822
إستدر لليسار من فضلك

677
01:13:34,782 --> 01:13:37,368
قبل أن أخرج

678
01:13:37,535 --> 01:13:40,538
سأغني لك
أغنية باللغة التركية

679
01:13:54,802 --> 01:13:58,722
تعني .. حبيبي
سأطير فتعال معي

680
01:13:59,139 --> 01:14:02,977
لو طُردت من الاصدقاء
فتعال إلي

681
01:14:03,143 --> 01:14:05,646
لو ذهبت الأيام السعيدة ماضية

682
01:14:06,438 --> 01:14:09,316
أو وقعت في ضائقة
فتعال إلي

683
01:14:10,192 --> 01:14:14,405
أخبرني
إننا نعرف بالكاد بعضنا البعض

684
01:14:16,115 --> 01:14:19,869
لو تذهب فأنا صديقك
ولو بقيت فأنا صديقك

685
01:14:20,411 --> 01:14:24,456
على أي حال أنا صديقك المخلص

686
01:14:24,790 --> 01:14:30,171
لو تبقى فأنا صديقك
ولو ذهبت فسأكون صديقك أيضا

687
01:14:31,338 --> 01:14:32,047
مع السلامة

688
01:14:33,549 --> 01:14:34,967
هل تعمل هنا؟

689
01:14:36,051 --> 01:14:38,304
إنتظر
أخبرني ماذا تعمل

690
01:14:39,305 --> 01:14:43,601
أخبرتك .. أنا أعمل هنا
في متحف التأريخ الطبيعي

691
01:14:44,518 --> 01:14:46,562
لا .. أعني ماذا ستعمل في صباح الغد

692
01:14:46,729 --> 01:14:51,108
أجيء عند الفجر
و أنادي مرتين

693
01:14:51,442 --> 01:14:53,360
السيد ..  السيد

694
01:14:54,278 --> 01:14:55,404
بادي

695
01:14:55,571 --> 01:14:59,033
بادي .. وأنت تجيب

696
01:14:59,950 --> 01:15:02,828
ثم آخذ يدك
لمساعدتك

697
01:15:03,370 --> 01:15:04,580
وإذا لم أجيب؟

698
01:15:06,290 --> 01:15:09,960
ستجيب إن شاء الله
أعرف ما أقول

699
01:15:10,503 --> 01:15:11,921
لكن ماذا لو حدث أني لم أجيب؟

700
01:15:15,716 --> 01:15:19,720
سأفعل ما طلبت مني فعله

701
01:15:19,887 --> 01:15:21,931
لاتقلق

702
01:15:25,935 --> 01:15:27,645
قل ما ستعمل لأطمئن

703
01:15:29,188 --> 01:15:30,648
بعض الأشياء

704
01:15:31,190 --> 01:15:33,943
فعلها أسهل من قولها

705
01:15:35,236 --> 01:15:37,196
على أي حال فأنت ستفعل ما طلبته منك

706
01:15:38,697 --> 01:15:43,244
لو لم أكن محتاج لأجل طفلي
ما كنت لأفعلها

707
01:15:43,953 --> 01:15:45,996
صدقني .. أنه صعب

708
01:15:46,205 --> 01:15:47,873
لكنها صفقة

709
01:15:54,880 --> 01:15:59,677
أجيء
و أغطيك بالتراب

710
01:16:00,010 --> 01:16:01,303
و تأخذ مالك
و ترحل

711
01:16:01,470 --> 01:16:03,389
اتمنى الفرج لك

712
01:16:03,556 --> 01:16:05,850
يجب أن أذهب
طفلي ينتظر

713
01:16:06,058 --> 01:16:08,769
هذه مساعدة مالية
لأجل طفلك

714
01:16:09,895 --> 01:16:12,565
أوف بوعدك
وإلا فلن يُبارك لك

715
01:16:12,731 --> 01:16:14,733
أتمنى أن تكون بخير

716
01:16:14,900 --> 01:16:18,487
خذ هذا الآن
وستحصل على البقية غدا

717
01:16:18,737 --> 01:16:22,575
شكرا لإعادتي إلى هنا
شكرا مرة أخرى

718
01:16:24,326 --> 01:16:30,040
سأراك غدا في السادسة
أو بالأحرى ستراني في السادسة

719
01:16:30,332 --> 01:16:32,668
إن شاء الله
أنت ستراني أيضا

720
01:16:34,545 --> 01:16:36,881
خذه . . خذ المال

721
01:16:37,089 --> 01:16:40,050
شكرا لك .. لكن لا
بعد أن أنجز العمل

722
01:17:49,328 --> 01:17:54,250
السيد أرجوك
هل يمكن أن تأخذ صورة لنا ؟

723
01:17:54,416 --> 01:17:56,293
كل شيء معد
فقط اضغط الزر

724
01:18:12,977 --> 01:18:14,228
شكرا لك

725
01:18:23,529 --> 01:18:26,323
أنت ..  ما الأمر؟
هل أنت تسرع للموت؟

726
01:18:38,627 --> 01:18:41,380
انه رجل مجنون

727
01:19:12,161 --> 01:19:13,495
السيد

728
01:19:16,415 --> 01:19:18,751
أريد رؤية الرجل
الذي دخل

729
01:19:18,918 --> 01:19:21,086
- العديد من الرجال دخلوا
- كان يرتدي سترة زرقاء

730
01:19:21,462 --> 01:19:22,463
اسمه؟

731
01:19:22,630 --> 01:19:25,508
انه يعمل هنا
كان يحمل حقيبة

732
01:19:25,674 --> 01:19:27,134
العديد من الرجال يعملون هنا

733
01:19:27,843 --> 01:19:31,055
. .. كان لديه كيس مملوء

734
01:19:31,222 --> 01:19:33,807
بأشياء للطلاب

735
01:19:33,974 --> 01:19:35,601
ما اسمه؟

736
01:19:35,809 --> 01:19:39,063
أنا لا أعرف
لديه طفل مريض بفقر الدم

737
01:19:39,313 --> 01:19:42,942
أوه تعني الرجل العجوز
الذي يعمل في الورشة

738
01:19:43,275 --> 01:19:44,568
السيد باجيري

739
01:19:44,777 --> 01:19:47,363
أجل السيد باجيري
هل يمكن أن تناديه ؟

740
01:19:47,613 --> 01:19:49,073
لا يمكن أن نفعل ذلك

741
01:19:49,949 --> 01:19:52,660
- هل بالإمكان أن أدخل؟
- تحتاج تذكرة

742
01:19:52,993 --> 01:19:54,119
أرجوك .. كم سعرها ؟

743
01:19:55,663 --> 01:19:59,375
- 100تومين
- أين أذهب الآن؟

744
01:19:59,625 --> 01:20:03,045
إتبع الطريق ثم استدر لليمين

745
01:20:03,254 --> 01:20:05,256
وراء البناية الرئيسية
" ستجد " ورشة التحنيط

746
01:20:05,422 --> 01:20:06,674
ورشة التحنيط

747
01:20:08,592 --> 01:20:09,593
أربعة من فضلك

748
01:21:05,900 --> 01:21:08,652
شكرا لك سيد باجيري
مزيدا من الحجل

749
01:21:08,861 --> 01:21:12,865
انت تصبح جيدا فتلك
مسألة حظ

750
01:21:13,866 --> 01:21:15,492
رجاء ايتها الفتيات

751
01:21:16,869 --> 01:21:19,079
حجل أم سمان

752
01:21:19,496 --> 01:21:22,166
من المفترض أن ندرس السمان

753
01:21:22,374 --> 01:21:26,378
الطيور لا تسقط في الشبكة
لتجعلك سعيدا

754
01:21:26,545 --> 01:21:28,797
السيد باجيري شخص ما لك

755
01:21:45,397 --> 01:21:48,692
أولا يجب أن تقلبهم
على ظهورهم

756
01:21:48,901 --> 01:21:52,363
و تبلل ريش الصدر
بإسفنجة

757
01:21:52,821 --> 01:21:55,533
ثم تشقهم
بالمبضع

758
01:21:55,699 --> 01:22:00,079
بالطول بكامل الجسم

759
01:22:00,287 --> 01:22:06,627
لا تقطع بعمق شديد
وإلا فإن المصارين ستُسكبُ للخارج

760
01:22:59,805 --> 01:23:01,765
السيد باجيري
تعال وإجلس معي

761
01:23:02,141 --> 01:23:03,934
لا شكرا لك أنا مشغول

762
01:23:05,561 --> 01:23:07,813
- السيد باجيري هل أنت بخير ؟
- أجل شكرا لك

763
01:23:08,981 --> 01:23:10,608
إن ذلك المعطف الأبيض يناسبك

764
01:23:12,985 --> 01:23:14,361
شكرا جزيلا

765
01:23:15,112 --> 01:23:17,907
ماذا كنت تعمل؟

766
01:23:18,073 --> 01:23:21,535
- ما تلك الطيور التي توزعها؟
- السمان

767
01:23:21,702 --> 01:23:23,787
السمان؟
هل تذبحهم؟

768
01:23:23,996 --> 01:23:25,539
أجل للعمل

769
01:23:27,333 --> 01:23:28,751
أنت بخير إذاً ؟

770
01:23:29,126 --> 01:23:31,462
- عندي شيء لإخبره لك
- تفضل

771
01:23:31,962 --> 01:23:34,465
عندما تأتي في الصباح

772
01:23:34,673 --> 01:23:37,801
إحضر حجرين صغيرين
و ارميهم علي

773
01:23:37,968 --> 01:23:41,305
فقد أكون نائما فقط
وما أزال حيا

774
01:23:41,847 --> 01:23:43,724
حجران غير كافيان
سأستعمل ثلاثة

775
01:23:44,725 --> 01:23:50,356
هز أكتافي أيضا
ربما أكون حيا

776
01:23:52,358 --> 01:23:53,484
لقد وعدتني

777
01:23:53,651 --> 01:23:56,320
حتى لو أنهم يقطعون رأسي
فسأوفي بكلمتي

778
01:23:59,156 --> 01:24:02,618
وعدت لا تنس
لا تخذلني

779
01:36:11,597 --> 01:36:14,391
هل بالإمكان أن تسمعني؟

780
01:36:17,228 --> 01:36:21,565
قل لرجالك يجلسوا
قرب الشجرة ليرتاحوا

781
01:36:22,191 --> 01:36:23,776
التصوير إنتهى

782
01:36:29,328 --> 01:36:32,164
قام بالترجمة
سعيد عبد الجليل

783
01:36:32,269 --> 01:36:34,021
: و قام بالتعديل 
<font color="#0080c0">@Psychopath_bi</font>

