1
00:01:17,300 --> 00:01:42,000
::ts-ts/ترجمة::
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}  ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<font color="Purple" >analazyz@yahoo.com</font>
<font color="FFFF00">مع تحياتـى </font> 

2
00:01:49,000 --> 00:01:51,900
نعم، تصورت نفسي قطة

3
00:01:51,800 --> 00:01:55,500
ليس تماماً، بعض الشيئ، أنا أميّز القطط.. بعض الشيئ

4
00:01:55,600 --> 00:01:57,400
اتسائل لماذا ذلك

5
00:01:57,400 --> 00:01:59,800
لن يعلموا متى تريد أن تضربهم، أليس كذلك؟

6
00:01:59,800 --> 00:02:02,100
إذاً ربما كنت قطة حزينة، هل كنت كذلك؟ لأنني أتسائل

7
00:02:02,100 --> 00:02:04,400
نعم،نعم، أتسائل عن القطط، حقاً أنا أفعل

8
00:02:04,500 --> 00:02:06,400
(لأنني كنت.. (فادي دادي

9
00:02:06,400 --> 00:02:08,800
قبلتهم كلهم، بأجمعهم
وسأداوم على تقبيلهم، على الدوام

10
00:02:08,800 --> 00:02:10,800
إذا سمحت لي قطة ما بتقبيلها، فسأقبلها

11
00:02:10,800 --> 00:02:14,100
أتعلمين، إذا لمحت قطة
على السور، فسأقبلها، على الدوام.. الدوام، أليس كذلك؟

12
00:02:33,200 --> 00:02:37,200
المخلوقات تتعرض للخطر،أليس كذلك؟
ذلك صحيح على ما أظن

13
00:02:37,200 --> 00:02:40,200
السبب هو أنني كنت مختلفاً بهذه الأيام
ألم أكن كذلك؟، كنت كذلك.. كنت

14
00:02:40,100 --> 00:02:42,400
عليّ أن أكون مختلفاً مجدداً
مختلفاً مجدداً

15
00:02:42,400 --> 00:02:45,600
ولكن هل يمكن للفهد أن يغير بقعات فروه؟
من يعلم؟

16
00:02:48,100 --> 00:02:51,200
إنها بقعةدم، أظنها كذلك

17
00:02:51,200 --> 00:02:53,300
هذا صحيح
يبدو انه صحيح

18
00:02:53,300 --> 00:02:56,000
أو هل هو فراغ به بعض الخربشة؟ همم

19
00:02:56,100 --> 00:02:58,600
عليك أن تضع جميع القطع مع بعضها
حاول أن تخرج منها بجملـة

20
00:02:58,600 --> 00:03:01,200
هذا ممتع، هذا ممتع
هذا ممتع

21
00:03:01,100 --> 00:03:04,300
انها لغز
انها لغز

22
00:03:34,600 --> 00:03:38,300
أتمنى انك استمتعتي بأمسيتك

23
00:03:38,200 --> 00:03:41,900
حقاً -
وداعاً. اعتني بنفسك -

24
00:03:41,900 --> 00:03:44,700
سعدت بلقائك -
وداعاً -

25
00:03:58,000 --> 00:03:59,800
أغلقنا المحل

26
00:04:08,600 --> 00:04:11,200
ما المشكلة يا صاح؟ -
آسف، آسف، آسف يا صاح -

27
00:04:11,200 --> 00:04:14,200
أنا المشكلة، على ما أظن
أنا المشكلة، يا لي من مشكلة

28
00:04:14,200 --> 00:04:16,600
ومبتل، ولكن هذا ليس عالم مثالي
هو ليس عالم مثالي أليس كذلك؟

29
00:04:16,600 --> 00:04:18,800
أعني، علينا أن نجعل جزء كبيراً منه مثالياً
هذه هي الحال التي وجدناها به

30
00:04:18,900 --> 00:04:21,600
نعم،نعم ولكن أعني، انه أكثر مثالية مما كان عليه
لأنني أعني

31
00:04:21,600 --> 00:04:25,200
نحن مميزون، ألسنا كذلك، لأنه من وقت ليس بالطويل
الناس كانوا يشوون على النار

32
00:04:25,200 --> 00:04:27,100
ّ(موبي) أليس كذلك؟ -
كلا، أسمي (توني) ومن أنت؟ -

33
00:04:27,100 --> 00:04:29,100
توني،توني،توني
ليس،موبي.. توني

34
00:04:29,300 --> 00:04:32,400
من أنا يا (توني) من يعلم يا (توني) ؟
لست أعلم نفسي

35
00:04:32,300 --> 00:04:34,800
-(أنا (ديفد) أنا (ديفد) يا (توني
كيف يبدو هذا؟
مرحباً (ديفد)ّ -

36
00:04:34,800 --> 00:04:39,400
كيف يمكن لـ(سيلفيا) أن تساعد؟ -
سلفيا، أهو سيلفيا؟. سلفيا سعدت بلقائك -

37
00:04:39,300 --> 00:04:41,700
شوبرت، شوبرت، شوبرت
ألم يقل من هي سيفليا؟ من تكون هي؟

38
00:04:41,700 --> 00:04:43,500
لأنه -
ماذا يمكننا فعله لك يا ديفد؟ -

39
00:04:43,600 --> 00:04:45,900
تفعلون لي؟ تفعلون لي؟ ماذا؟
عليّ أن أتوقف عن الكلام

40
00:04:45,900 --> 00:04:48,700
انها مشكلة، أليس كذلك؟ -
لا عليك، فقط أخبر (سيلفيا) لماذا أنت هنا -

41
00:04:48,700 --> 00:04:51,300
حسناً، انه غريب، انه غريب -
هل أنت ضائع؟ -

42
00:04:51,300 --> 00:04:54,200
ربما الأمر كذلك، أنا ضائع، أنا ضائع
كيف يبدو هذا؟

43
00:04:54,200 --> 00:04:57,500
هل هذا البيانو لك يا سيلفيا؟
سيلفيا الجميلة

44
00:04:57,400 --> 00:05:01,800
أليست سيلفيا جميلة يا تودي؟ ليس تودي
توني، توني، أنت أيضاً جميل يا توني

45
00:05:01,800 --> 00:05:04,600
ربما عليّ أن أعزف عليه
هل يمكنني؟ هل يمكنني؟

46
00:05:04,500 --> 00:05:06,300
قولي نعم -
مثل الجحيم يا عزيزي افعل -

47
00:05:06,500 --> 00:05:09,700
أسكت يا (سام)ّ -
جحيم،عزيزي.. الشيطان الساحر سام -

48
00:05:09,600 --> 00:05:11,500
ديفد -
أخرج من هنا هيّا -

49
00:05:11,500 --> 00:05:13,400
سيلفيا،سيلفيا،سيلفيا
سيلفيا،سيلفيا،سيلفيا

50
00:05:13,500 --> 00:05:15,300
فقط أخبرنا من أنت وأين تسكن -
هل يمكنني العزف؟ هل يمكنني؟ -

51
00:05:15,500 --> 00:05:17,700
عيشي ودعيهم يعيشون يا سيلفيا
هذا مهم

52
00:05:17,700 --> 00:05:21,200
ولكن مرة أخرى انها صراع الحياة
سيلفيا،توني،توني،سيلفيا

53
00:05:21,200 --> 00:05:23,000
للبقاء حياًَ، للحياة
.. للبقاء حياً غير محطم

54
00:05:23,000 --> 00:05:25,100
وليس تحطيم المخلوقات الأخرى التي تتنفس

55
00:05:25,200 --> 00:05:27,600
إذا فعلت شيئ خاطئ
فيمكنك أن تعاقب لذلك بقية حياتك

56
00:05:27,600 --> 00:05:29,700
انها صراع الحياة ،أليس كذلك -
نعم -

57
00:05:29,800 --> 00:05:32,100
مهما فعلت، عليك أن تناضل، تناضل
.. لإبقاء رأسك فوق سطح الماء

58
00:05:32,100 --> 00:05:33,900
وأن تحاول ألا يقطع لك

59
00:05:34,100 --> 00:05:35,900
أنا لست أخيب أملك يا سيلفيا،توني ؟

60
00:05:39,800 --> 00:05:41,500
سام،نعم سام -
كلا، ابتعد -

61
00:05:43,700 --> 00:05:48,200
ّ(هلفجوت) ياله من أسم
آسف يا سيلفيا، أبدو الآن كالحمار

62
00:05:48,100 --> 00:05:50,700
ّ(هلفجوت).. "بمساعدة الرب"ّ
هذا مايعنيه الاسم يا سيلفيا

63
00:05:50,600 --> 00:05:53,800
تعلمين، أبي كان متديناً وصارماً
وأنانيّ بعض الشيئ

64
00:05:53,800 --> 00:05:56,800
ولكن تمت ابادته، أليس كذلك
إذاً الرب لم يساعده، ها ها

65
00:05:56,800 --> 00:05:59,400
هذا ليس مضحكاً، الأمر سيئ
أنا قاسي القلب حقاً

66
00:05:59,400 --> 00:06:01,400
أبي كان قاسي القلب وأنانيّ
آسف يا سيلفيا

67
00:06:01,400 --> 00:06:03,500
أنا لست أحبطك، ألست كذلك؟ -
كلا -

68
00:06:03,500 --> 00:06:06,500
ربما السبب بأنني لست أملك روحاً -
ما الذي جعلك تقول هذا؟ -

69
00:06:06,500 --> 00:06:09,300
أبي يقول أن الروح لا وجود لها -
هذا سخيف -

70
00:06:09,200 --> 00:06:11,300
سخيف؟ أنت محقة، أنا سخيف
سيلفيا و توني

71
00:06:11,400 --> 00:06:14,200
وقاسي القلب، ابي يقول قاسي القلب
سخيف و قاسي القلب

72
00:06:14,100 --> 00:06:17,600
لأنها كانت مأساة، مأساة
مأساة سخيفة

73
00:06:29,600 --> 00:06:32,100
سأفوز، سأفوز

74
00:06:32,100 --> 00:06:33,900
سأفوز

75
00:06:35,400 --> 00:06:38,600
سأفوز

76
00:06:44,700 --> 00:06:47,900
ديفد سيعزف على البيانو من أجلنا
أليس كذلك يا ديفد؟

77
00:06:47,900 --> 00:06:50,700
نعم -
ماذا ستعزف لنا؟ -

78
00:06:50,700 --> 00:06:54,200
ديفد؟ ديفد؟

79
00:06:54,200 --> 00:06:56,200
ماذا ستعزف لنا؟ -
المعذرة -

80
00:06:56,300 --> 00:06:59,400
(شوبن، البولونيز)

81
00:08:08,800 --> 00:08:12,400
هذا عار، البيانو
البيانو

82
00:08:16,400 --> 00:08:19,100
انه عار، البيانو -
هذا الولد جيّد -

83
00:08:19,100 --> 00:08:21,800
أنه رائع

84
00:08:24,500 --> 00:08:27,000
أنه ابني

85
00:08:27,100 --> 00:08:29,000
ابني

86
00:08:42,700 --> 00:08:44,800
ها هم آتون

87
00:08:44,900 --> 00:08:47,200
هل فاز أم خسر؟

88
00:08:47,200 --> 00:08:49,900
مارغرت؟ -
لقد خسر -

89
00:08:51,200 --> 00:08:53,000
والآن سنعزرها

90
00:09:12,500 --> 00:09:14,900
دورك

91
00:09:15,000 --> 00:09:17,500
انه دورك يا أبي

92
00:09:18,700 --> 00:09:21,500
دعني، أفكر، دعني أفكر

93
00:09:22,400 --> 00:09:24,200
دعني أفكر
دعني أفكر

94
00:09:28,300 --> 00:09:32,900
ستخسر، ستخسر

95
00:09:32,800 --> 00:09:35,900
ديفد، دائماً يفوز

96
00:09:35,900 --> 00:09:39,400
دائماً.. يفوز

97
00:09:39,400 --> 00:09:43,600
أتعلم، عندما كنت صبي بعمرك
أشتريت كماناًَ

98
00:09:43,500 --> 00:09:45,400
كماناً جميلاً

99
00:09:45,400 --> 00:09:48,600
وأدخرت المال لهذا الكمان
أتعلم ماذا حدث له؟

100
00:09:48,600 --> 00:09:50,700
نعم، لقد حطمه

101
00:09:50,700 --> 00:09:53,500
نعم، لقد حطمه

102
00:09:55,600 --> 00:09:58,900
ديفد، أنت صبي محظوظ جداً

103
00:09:58,900 --> 00:10:01,800
أبي لا يسمح لي
أبداً بتعلم الموسيقى

104
00:10:01,800 --> 00:10:03,800
أعلم

105
00:10:03,900 --> 00:10:07,200
صبي محظوظ جداً، قلها

106
00:10:07,100 --> 00:10:08,900
أنا صبي محظوظ جداً

107
00:10:08,900 --> 00:10:11,200
محظوظ.. جداً

108
00:10:12,200 --> 00:10:14,500
الآن هل أعزف لك ؟

109
00:10:14,500 --> 00:10:16,900
كلا، التقط هذه القطعة

110
00:10:31,700 --> 00:10:34,600
أراهنك على أنني سأفوز -
ولكنك خائفة -

111
00:10:38,200 --> 00:10:40,700
ديفد

112
00:10:40,800 --> 00:10:42,600
انصت، انصت

113
00:10:58,700 --> 00:11:02,800
مارغرت، أخبرتك بأن تقولي لأصدقائك
أن لا يأتوا هنا

114
00:11:27,100 --> 00:11:30,400
مرحباً

115
00:11:30,300 --> 00:11:34,300
أبي، هناك شخصاً هنا

116
00:11:35,100 --> 00:11:38,300
مرحباً، أتمنى أنني لم أقاطعك عن شيئ

117
00:11:40,100 --> 00:11:43,100
ّ(بن روزن) كنت أحد القضاة -
نعم؟ -

118
00:11:43,200 --> 00:11:46,300
أنت رحلت قبل
أن يعلن عن الجوائز

119
00:11:46,200 --> 00:11:49,000
لقد كنت جيداً هذا العصر يا ديفد -
شكراً -

120
00:11:49,000 --> 00:11:51,400
يمكنه أن يعزف أفضل -
ربما كان جيداً كفاية -

121
00:11:51,400 --> 00:11:53,300
بعض الناس
لا يحبون ذلك

122
00:11:53,300 --> 00:11:57,500
نحن.. سنعطيه جائزة خاصة
لشجاعته

123
00:12:02,200 --> 00:12:04,900
لقد كانت معزوفة صعبة التي اخترتها يا ديفد -
ابي اختارها لي -

124
00:12:06,500 --> 00:12:09,400
حسناً، حتى العازفون الماهرون يفكرون
(مرتين قبل أن يعزفوا مقطوعة الـ(بولونيز

125
00:12:09,400 --> 00:12:12,500
جائزة لخسارته -
لن أقول عنه خاسر -

126
00:12:17,100 --> 00:12:21,300
.. انهم جميعهم
يعزفون

127
00:12:21,200 --> 00:12:23,200
.. أنا متأكد

128
00:12:23,300 --> 00:12:26,800
كان بإمكان (ديفد) أن يكسب الكثير من مسابقات
لو تم توجيهه جيداً

129
00:12:26,700 --> 00:12:28,900
بطاقتي -
أنا أدرسه -

130
00:12:29,000 --> 00:12:33,200
نعم، واضح أنك درسته جيداً -
نعم، لم يعلمني أحد -

131
00:12:33,100 --> 00:12:35,800
لا مدرس موسيقى
(سيد (روزن

132
00:12:35,800 --> 00:12:37,700
كلا، بالطبع
.. انه فقط

133
00:12:37,700 --> 00:12:40,400
انها فقط موهبة سيئة
.. وقد تحدث بعض الأحيان تغييراً

134
00:12:40,500 --> 00:12:42,300
بين الفوز أو الخسارة

135
00:12:42,300 --> 00:12:44,600
ربما، توّد أن تفكر بذلك

136
00:13:24,200 --> 00:13:26,000
رهمانينوف

137
00:13:27,900 --> 00:13:29,800
انها جميلة

138
00:13:29,800 --> 00:13:32,400
نعم، أأنت علمت نفسك؟

139
00:13:32,400 --> 00:13:34,200
من المسجل؟

140
00:13:34,200 --> 00:13:37,800
نعم، انها
صعبة جداً

141
00:13:37,800 --> 00:13:40,300
انها صعبة جداً

142
00:13:41,600 --> 00:13:44,900
انها اصعب معزوفة في العالم، أتعلم

143
00:13:44,800 --> 00:13:47,200
هل ستعلمني؟

144
00:13:52,300 --> 00:13:56,400
أتعلم، يوماً ما
سيكون بمقدورك عزفها

145
00:13:56,400 --> 00:13:58,800
وستجعلني فخور بك

146
00:13:58,700 --> 00:14:01,300
فخور جداً
أليس كذلك يا ديفد؟

147
00:14:01,400 --> 00:14:03,200
نعم

148
00:14:12,700 --> 00:14:16,700
و في المرة القادمة

149
00:14:16,700 --> 00:14:19,300
ماذا سنفعل؟

150
00:14:19,300 --> 00:14:22,600
سنفوز؟ -
نعم، سنفوز -

151
00:14:22,600 --> 00:14:25,200
إذاً.. عمت مساءاً

152
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
عمت مساءاً يا أبي

153
00:15:23,900 --> 00:15:26,000
تعال

154
00:15:41,000 --> 00:15:44,100
لا تلمسه، لا تلمسه

155
00:15:46,600 --> 00:15:49,400
نعم؟ -
سيد (روزن) لقد قررت -

156
00:15:49,500 --> 00:15:53,200
أريدك أن تعلم ديفد

157
00:15:53,100 --> 00:15:54,800
هذه

158
00:15:56,000 --> 00:15:58,200
رهمانينوف؟
لا تكن سخيفاً

159
00:15:58,200 --> 00:16:00,300
ولكنه يستطيع عزفها الآن

160
00:16:00,400 --> 00:16:02,700
انه مجرد صبي، كيف يمكنه أن التعبير
عن مثل هذه العاطفة؟

161
00:16:05,000 --> 00:16:07,500
(أنت رجل انفعالي يا سيد (روزن

162
00:16:07,500 --> 00:16:10,200
ألن تعلمه؟

163
00:16:10,300 --> 00:16:13,500
كلا، سأعلمه ما أراه أفضل

164
00:16:13,500 --> 00:16:16,000
رهمانينوف هي الأفضل

165
00:16:17,000 --> 00:16:21,200
ولكن.. أنت معلمه
سأتركك لتقرر ذلك

166
00:16:21,100 --> 00:16:23,600
شكراً لك

167
00:16:24,700 --> 00:16:26,700
سنبدأ بمعزوفات موتسارت

168
00:16:26,700 --> 00:16:29,000
سيد (روزن) لا يمكنني الدفع

169
00:16:54,600 --> 00:16:57,300
هيّا يا ديفد (سيلفيا) ابتلت ملابسها -
آسف يا سيلفيا -

170
00:16:59,300 --> 00:17:02,100
وداعاً يا (توني) وداعاً، نركض مثل القطط والكلاب -
أراك لاحقاً -

171
00:17:02,100 --> 00:17:04,500
كلاب و قطط
أنتبه

172
00:17:11,600 --> 00:17:14,400
هل ستكون بخير؟ -
أنا بخير، بخير شكراً لك -

173
00:17:14,500 --> 00:17:16,500
أنا بالمنزل -
يمكنك العزف -

174
00:17:16,500 --> 00:17:19,300
بعض الشيئ، بعض الشيئ، بعض العزف
يا سيلفيا الحلوة

175
00:17:19,300 --> 00:17:21,600
شوبان، سيلفيا، شوبنزي
القطب، بوبولسكي

176
00:17:21,600 --> 00:17:24,100
مثل أبي وعائلته
قبل أن يجتمعوا

177
00:17:24,100 --> 00:17:27,100
من متى وأنت تمكث هنا؟ -
جولي، بعض سنين على ما أظن، ايونز، اعتقد -

178
00:17:27,200 --> 00:17:29,500
كيف يبدو هذا؟ و شوبرت
لا خلاف على شوبرت

179
00:17:29,600 --> 00:17:31,500
بما عدا مرض الزهري
هل كان الزهري؟ اظن ذلك

180
00:17:31,500 --> 00:17:33,900
كان لديه التيفوئيد فوق ذلك
وتلك كانت نهايته، لقد رحل

181
00:17:33,900 --> 00:17:36,400
كان ذلك إهمالاً منا بعض الشيئ
لقد خسرناه

182
00:17:36,400 --> 00:17:39,500
إذاً أنت عدت؟ -
جيم،جيم، لقد كنت ولد سيئ -

183
00:17:39,500 --> 00:17:42,000
كنت ولد سيئ -
كنت على وشك ارسال فرقة بحث -

184
00:17:42,000 --> 00:17:43,800
فرقة، لن أكون مدعواً مرة أخرى

185
00:17:43,900 --> 00:17:46,400
دخل إلى مطعمي وكان يبدو أنه ضائع
.. لذا

186
00:17:46,400 --> 00:17:48,800
انه جيد في ذلك
شكراً لجلبه للمنزل

187
00:17:48,700 --> 00:17:51,300
سنحضى بحفلة بالغد، بعض الشراب، وقت ممتع -
وداعاً ديفد -

188
00:17:51,300 --> 00:17:53,600
مردي جريس، و سيجار كبير جيّد

189
00:18:03,900 --> 00:18:06,200
الفائز بمسابقة
أصغر عازف

190
00:18:06,200 --> 00:18:08,000
(ديفد هلفجوت)

191
00:18:10,000 --> 00:18:12,800
ّ(روزن) لقد فزنا، فزنا

192
00:18:12,800 --> 00:18:14,600
الشكر لموتسارت، همم؟

193
00:18:16,600 --> 00:18:19,300
والآن بإمكانه عزف رهمانينوف

194
00:18:19,200 --> 00:18:21,600
والآن لنقدم لديفد الجائزة المالية
.. ضيف شرفنا

195
00:18:21,700 --> 00:18:23,500
من أميركا
سيداتي وسادتي

196
00:18:23,600 --> 00:18:27,100
حالياً في جولة في أستراليا
(السيد (آيزك سترن

197
00:18:27,000 --> 00:18:29,500
(آيزك.. (آيزك سترن

198
00:18:37,400 --> 00:18:40,100
لديك موهبة فذة يا ديفد

199
00:18:40,000 --> 00:18:42,900
شكراً، شكراً يا سيد(سترن) أنت أيضاً

200
00:18:42,900 --> 00:18:45,700
ما الذي ستقدمه في سبيل موسيقاك يا ديفد؟

201
00:18:45,700 --> 00:18:47,700
ما الذي سأقدمه؟

202
00:18:47,700 --> 00:18:49,600
ديفد، كل شيئ، كل شيئ

203
00:18:49,700 --> 00:18:52,500
كل شيئ

204
00:18:52,500 --> 00:18:55,500
ولكن، أحب التنس والكيمياء أيضاً

205
00:18:55,500 --> 00:18:59,000
وهل تلعب التنس مثل عزفك لموتسارت؟

206
00:18:59,000 --> 00:19:01,300
كلا، فقط ألعب التنس على الجدار في المنزل

207
00:19:01,300 --> 00:19:03,400
أضرب الكرة على الجدار الرئيسي

208
00:19:03,400 --> 00:19:06,200
ما رأيك بالإلتحاق بمدرسة خاصة
.. في الولايات

209
00:19:06,200 --> 00:19:09,300
حيث الموسيقى تكرر على الجدران؟ -
امريكا؟ -

210
00:19:11,800 --> 00:19:15,000
أتعلم، بلاد الحرية، موطن الشجعان

211
00:19:15,000 --> 00:19:16,800
ميكي ماوس؟

212
00:19:16,900 --> 00:19:19,600
سيداتي وسادتي، ياله من شرف
لبطل مسابقتنا

213
00:19:19,600 --> 00:19:22,800
دعوة للدراسة في امريكا

214
00:19:32,500 --> 00:19:35,900
والآن، أتانا من امريكا

215
00:19:35,900 --> 00:19:38,800
(ديفد هلفجوت)

216
00:19:38,800 --> 00:19:41,500
شكراً، شكراً -
انه ليس من امريكا -

217
00:19:41,500 --> 00:19:44,800
سيذهب إلى امريكا، وعندما يعود
سيكون عائداً منها

218
00:19:44,800 --> 00:19:46,500
أليس كذلك يا ديفد؟

219
00:19:46,500 --> 00:19:48,500
أظن ذلك -
مارغرت -

220
00:19:57,800 --> 00:20:01,200
كلا، لا أملك المال
لإرسال ديفد لامريكا

221
00:20:01,200 --> 00:20:04,200
إذاً، سنجمع المال لذلك

222
00:20:05,400 --> 00:20:07,200
ماذا؟

223
00:20:12,400 --> 00:20:16,200
ولكن الطقس الديني (متزفاه) لم يحضى به
ديفد بعد

224
00:20:24,900 --> 00:20:27,100
الدين هراء

225
00:20:27,200 --> 00:20:29,900
انه أيضاً منجم ذهب، إذا عرفت
أين تحفر به

226
00:20:36,400 --> 00:20:39,000
عندها يوماً ما سأتمكن
أن أعزف مع فرقة كاملة

227
00:20:39,000 --> 00:20:40,800
هل يمكنني المجيئ إذا عزفت؟

228
00:20:40,800 --> 00:20:42,900
يمكنك قيادة سيارتي الكاديلاك

229
00:20:43,000 --> 00:20:45,400
أين ستمكث في امريكا؟

230
00:20:45,500 --> 00:20:47,800
يقولون عند عائلة يهودية لطيفة

231
00:20:47,900 --> 00:20:50,200
وهذه ليست عائلة لطيفة؟

232
00:20:50,300 --> 00:20:52,900
نعم يا أبي، انها لطيفة جداً

233
00:20:52,900 --> 00:20:56,100
انت محظوظ لأنك تملك عائلة يا ديفد

234
00:21:06,900 --> 00:21:09,100
عليّ أن أذهب

235
00:21:11,400 --> 00:21:16,300
انها احدى أفضل مدارس الموسيقى -
هذا قرار والده -

236
00:21:16,300 --> 00:21:19,000
سيكون من الأفضل ان يعتنى به
اؤكد لك ذلك

237
00:21:19,000 --> 00:21:22,700
راتشل أرجوك، (ديفد) سيكون أحد
أفضل العازفين

238
00:21:22,700 --> 00:21:27,800
(انه مجرد صبي يا سيد (روزن
مازال يبلل سريره

239
00:21:43,900 --> 00:21:45,900
خذ تلك، خذ البنيّة

240
00:22:11,800 --> 00:22:14,700
أترى كم أنا شجاع، كم أنا قويّ؟

241
00:22:14,800 --> 00:22:18,600
أرني أين مخشك الأسد عندما
كنت تعمل بالسرك يا أبي

242
00:22:18,500 --> 00:22:20,300
نعم، تعالي

243
00:22:23,400 --> 00:22:27,600
نعم، هذا مايحدث عندما تقترب من القفص

244
00:22:27,600 --> 00:22:30,200
ديفد؟، ديفد، تعال

245
00:22:31,400 --> 00:22:33,200
اضربني

246
00:22:33,200 --> 00:22:35,200
نعم، بأقوى ما عندك

247
00:22:35,200 --> 00:22:37,300
أريد ضربك يا أبي -
أنت أيضاً، بأقوى ما عندك -

248
00:22:37,300 --> 00:22:40,200
أترى، أنا رجل من حديد

249
00:22:40,200 --> 00:22:44,600
لا أحد يمكنه إيذائي، لأن بهذا العالم
لا ينجو إلا القويّ

250
00:22:44,500 --> 00:22:47,400
والضعيف يدعس مثل الحشرة

251
00:22:47,400 --> 00:22:49,200
مثل الجنادب يا أبي

252
00:22:49,200 --> 00:22:51,900
صدقني، إذا كنت تريد النجاة في امريكا

253
00:22:51,900 --> 00:22:55,300
فعليك أن تكون شجاعاً وقوياً

254
00:22:55,300 --> 00:22:58,700
مثلك أنت يا أبي -
نعم -

255
00:22:58,600 --> 00:23:02,300
مثلي أنا

256
00:23:02,300 --> 00:23:04,000
نعم، ذلك جيّد

257
00:23:35,200 --> 00:23:37,700
أراك الأسبوع المقبل يا ديفد
لا تنسى أن تدرس

258
00:23:37,800 --> 00:23:39,500
(شكراً يا (رابي

259
00:23:57,200 --> 00:24:00,500
سيد (هلفجوت) الأمر مثير، أليس كذلك؟

260
00:24:00,500 --> 00:24:03,000
ديفد، عمدة المدينة
يتحرى لقائك

261
00:24:07,900 --> 00:24:10,200
بيتر -
سيد (روزن)ّ -

262
00:24:10,200 --> 00:24:13,100
سيداتي وسادتي، اعيروني انتباهكم -
شكراً -

263
00:24:13,200 --> 00:24:14,900
كلا، شكراً لك

264
00:24:15,000 --> 00:24:18,700
.. أوّد شكر عمدة مدينتنا الرائع

265
00:24:18,700 --> 00:24:22,400
لقيامه بهذا الصندوق لجمع الأموال
لرحلة ديفد لأمريكا

266
00:24:22,300 --> 00:24:27,300
والآن لتعزف لنا
يا بطلنا، ديفد هلفجوت

267
00:24:30,700 --> 00:24:33,400
متأكدة بأنك ستجده جيداً في العزف

268
00:24:50,900 --> 00:24:54,800
هؤلاء الناس مُخزيون
يظنون أنهم مهمين

269
00:24:54,700 --> 00:24:57,500
ما الذي يعلمونه مع فرائهم وجواهرهم؟

270
00:24:57,500 --> 00:25:00,000
انهم يقرفونني
ويمرضونني

271
00:25:03,300 --> 00:25:06,000
و (روزن) أي نوع من الرجال هو؟

272
00:25:05,900 --> 00:25:08,200
ليس متزوج، ليس لديه أطفالاً

273
00:25:10,000 --> 00:25:12,300
(لا تفكري بالتحدث معي عن (روزن

274
00:25:12,300 --> 00:25:15,100
انه فقط يريد لـ(ديفد) الشيئ نفسه
الذي تريده له

275
00:25:15,000 --> 00:25:19,100
لا تقارنيني به، هو لم يعاني بذلك
حتى يوم واحد فقط

276
00:25:19,100 --> 00:25:23,500
ما الذي يعرفه؟ هل يعرف شيئ عن الأقارب؟

277
00:25:25,200 --> 00:25:28,300
عن كيف توفيّت أخواتك؟

278
00:25:28,300 --> 00:25:31,000
و أبي و أمي؟

279
00:26:41,200 --> 00:26:45,000
شكراً، شكراً لك يا ديفد
شكراً لك أيها الرفيق هلفجوت

280
00:26:45,000 --> 00:26:47,600
ابنك مُمتن لك

281
00:26:49,100 --> 00:26:52,000
بالنيابة عن المجتمع السوفيتي

282
00:26:52,000 --> 00:26:54,700
نحن نصفق لك

283
00:27:01,100 --> 00:27:03,100
كيف حالك؟ -
قابل (كاثرين برشارد)ّ -

284
00:27:12,600 --> 00:27:15,700
عزفك رائع -
شكراً لك -

285
00:27:15,700 --> 00:27:17,700
(اسمي هو (سونيا

286
00:27:17,800 --> 00:27:21,200
أنا ديفد -
أعلم من تكون -

287
00:27:21,100 --> 00:27:23,400
أنت تملك أجمل يديّن

288
00:27:25,400 --> 00:27:27,300
وأنت أيضاً

289
00:27:27,400 --> 00:27:31,700
إذاً.. هل أنت ذاهب لأمريكا؟

290
00:27:31,600 --> 00:27:33,700
ذلك صحيح، نعم

291
00:27:33,800 --> 00:27:36,000
.. ربما يوماً ما
ستذهب لـروسيا أيضاً

292
00:27:36,100 --> 00:27:37,900
لم لا

293
00:27:40,700 --> 00:27:43,300
ديفد

294
00:27:44,300 --> 00:27:46,400
أنا هنا

295
00:27:46,400 --> 00:27:49,300
هنالك شخص مهم يريد مقابلتك

296
00:27:50,900 --> 00:27:52,700
ينبغي أن أذهب

297
00:28:03,100 --> 00:28:07,600
لم أقابل حتى الآن شخص
يعزف البيانو مثلك يا ديفد

298
00:28:07,600 --> 00:28:09,800
لم أقابل كاتبة من قبل
(يا سيدة (برشارد

299
00:28:09,800 --> 00:28:12,900
اظنك فخور به -
فخور كما ينبغي الوالد أن يكون -

300
00:28:12,900 --> 00:28:17,200
أملك بيانو مستعمل قديم في المنزل -
بيانو مستعمل -

301
00:28:17,200 --> 00:28:20,500
ربما توّد المجيئ والعزف عليه
يوماً ما

302
00:28:23,100 --> 00:28:25,400
نعم، أي شيئ للمساعدة

303
00:28:25,400 --> 00:28:29,000
أحببت ذلك كثيراً -
أنا أيضاً -

304
00:28:29,000 --> 00:28:31,700
اعيروني انتباهكم، أيها الرفاق

305
00:28:31,700 --> 00:28:34,200
أرغب باقتراح نخب -
تلك اشارتي -

306
00:28:34,200 --> 00:28:36,800
لضيفتنا العزيزة لهذه الليلة -
المعذرة -

307
00:28:36,800 --> 00:28:38,600
(كاثرين سوزانا برشارد)

308
00:28:38,600 --> 00:28:42,800
ستتعلم الكثير من هذه السيدة العجوز
لقد كانت في الاتحاد السوفيتي

309
00:29:09,100 --> 00:29:11,400
أ.. أميركا

310
00:29:11,400 --> 00:29:14,100
لقد علمنا أن لديك
.. موهبة استثنائية

311
00:29:14,100 --> 00:29:17,900
ولا يمكننا القول إلا أننا نفخر
لو أتيت وبقيت معنا

312
00:29:17,800 --> 00:29:20,500
نأكد لك أنك ستشعر
.. كأنك بمنزل هنا

313
00:29:20,500 --> 00:29:24,700
وستكون سعيداً إذا علمت
(أننا سنحضى بالمنغم (بوسندرفر

314
00:29:24,600 --> 00:29:28,200
.. نحن ننتظر بلهفة وصول (امينت)ّ -
لمينت -

315
00:29:28,200 --> 00:29:30,700
أتسائل إذا كانت لديهم كاديلك

316
00:29:30,700 --> 00:29:33,900
وصول لمينت، ونتطلع لسماع عزفك لنا"

317
00:29:33,900 --> 00:29:37,200
مع أسعد التمنيات
"سيمون و باشا مكلبورج

318
00:29:37,200 --> 00:29:41,500
اقرئها مرة أخرى، أقرئها مرة أخرى -
بهدوء، ستوقظون الطفل -

319
00:29:41,400 --> 00:29:46,600
ستستمتع برفقة ببغائنا و كلبنا"
القلطي اسمه مارغرت

320
00:29:46,500 --> 00:29:48,300
انه ليس كذلك

321
00:29:48,300 --> 00:29:52,100
انه كذلك

322
00:29:53,800 --> 00:29:56,600
اطفئ الراديو
أعطني الرسالة

323
00:29:56,600 --> 00:29:59,300
ديفد لن يذهب لأي مكان

324
00:30:01,600 --> 00:30:03,200
أبي

325
00:30:05,100 --> 00:30:07,700
ما الذي تنظرون إليه أيها الأغبياء؟
انه لن يذهب لأمريكا

326
00:30:07,800 --> 00:30:11,200
لن أدع لأي أحد
أن يدمر هذه العائلة

327
00:30:11,100 --> 00:30:13,200
أرجوك يا أبي، لا تفعل

328
00:30:16,400 --> 00:30:19,600
أعلم ما الأفضل يا ديفد
لأنني والدك

329
00:30:19,600 --> 00:30:23,600
أنا والدك ، وهذه عائلتك

330
00:30:28,000 --> 00:30:30,900
ديفد، ارجع

331
00:30:30,900 --> 00:30:33,600
ارجع

332
00:30:37,100 --> 00:30:40,000
أعلم ما الأفضل

333
00:30:40,000 --> 00:30:41,900
صدقيني

334
00:30:41,900 --> 00:30:44,200
أغلقوا الباب

335
00:30:50,600 --> 00:30:52,300
(سيد (روزن

336
00:30:53,700 --> 00:30:57,200
سيد (روزن) أرجوك أنا ديفد

337
00:30:58,900 --> 00:31:00,700
(سيد (روزن

338
00:31:44,300 --> 00:31:47,800
حان وقت خروجك يا ديفد
انه دوري لدخول الحمام

339
00:31:47,700 --> 00:31:51,000
أتشعر بتحسن الآن؟
هل توقفت عن الإرتجاف؟

340
00:31:51,000 --> 00:31:54,700
أتعلم، الإستحمام دائماً جيد يا ديفد
دائماً

341
00:31:56,100 --> 00:31:58,600
حيوان قذر

342
00:31:58,600 --> 00:32:01,400
تتغوط في الإستحمام

343
00:32:01,500 --> 00:32:03,600
تفعل هذا بي

344
00:32:03,600 --> 00:32:06,700
أنت حيوان قذر

345
00:33:15,800 --> 00:33:17,600
(بيتر)

346
00:33:19,600 --> 00:33:22,100
أعلم أنك تسمعني

347
00:33:23,100 --> 00:33:26,200
لا تفعل هذا بديفد

348
00:33:26,200 --> 00:33:29,800
لا تمنعه من الذهاب، بيتر

349
00:33:49,900 --> 00:33:53,900
(مهما فعلت، لا تجبره على(رهمانينوف

350
00:33:53,800 --> 00:33:55,600
انه ليس مستعد

351
00:34:18,500 --> 00:34:21,300
ديفد، يا ابني

352
00:34:22,700 --> 00:34:26,700
أمر سيئ أن تكرهه والدك

353
00:34:28,600 --> 00:34:31,900
.. أتعلم، الحياة صعبة، ولكن

354
00:34:32,000 --> 00:34:34,500
.. لكن الموسيقى

355
00:34:34,500 --> 00:34:38,100
الموسيقى، ستبقى دائماً صديقتك

356
00:34:38,100 --> 00:34:41,100
أي شيئ آخر سيخذلك

357
00:34:41,200 --> 00:34:43,600
في النهاية، كل شيئ
صدقني، كل شيئ

358
00:34:47,600 --> 00:34:49,600
لا تكرهني

359
00:34:52,700 --> 00:34:55,700
الحياة صعبة

360
00:34:55,700 --> 00:34:58,000
.. ولكن

361
00:34:58,000 --> 00:35:01,300
عليك أن تنجو

362
00:35:04,600 --> 00:35:07,000
عليك أن تنجو

363
00:35:07,000 --> 00:35:08,800
قلها

364
00:35:08,800 --> 00:35:11,700
عليك أن تنجو، يا أبي

365
00:35:11,700 --> 00:35:13,500
عليك أن تنجو

366
00:35:25,300 --> 00:35:29,400
لن يحبك أحد.. مثلي

367
00:35:31,900 --> 00:35:34,400
لا يمكنك الوثوق بأحد

368
00:35:34,400 --> 00:35:37,000
.. ولكنني سأكون دائماً

369
00:35:38,600 --> 00:35:40,400
هناك

370
00:35:42,400 --> 00:35:45,000
ديفد، تعال هنا

371
00:35:46,800 --> 00:35:50,200
سأكون دائماً معك
للأبد والأبد

372
00:35:51,500 --> 00:35:53,700
للأبد والأبد يا أبي

373
00:36:54,200 --> 00:36:56,800
في كل مرة تعزف لي بها

374
00:36:56,800 --> 00:37:00,500
.. فانك تعبر

375
00:37:00,500 --> 00:37:02,200
عن الذي لا يوصف

376
00:37:02,200 --> 00:37:05,000
هل ذلك جيّد ؟ -
انه إلهي -

377
00:37:05,100 --> 00:37:07,700
بشكل يفوق الوصف الإلهي

378
00:37:07,700 --> 00:37:09,500
تماماً

379
00:37:13,100 --> 00:37:15,900
أخبريني بقصة يا كاثرين

380
00:37:15,800 --> 00:37:17,700
ما قصة اليوم؟

381
00:37:17,700 --> 00:37:22,100
قصة جديد، قطرات الماء

382
00:37:22,100 --> 00:37:25,200
قطرات المطر -
نعم، قطرات المطر

383
00:37:38,900 --> 00:37:40,700
رائع

384
00:37:40,800 --> 00:37:44,200
ينبغي أن احفظ هذه
حتى يوم مماتي

385
00:37:54,200 --> 00:37:58,900
من أجلك كل هذه الشجيرات والأزهار التي تحفها الرياح"
.. في حياتي

386
00:37:58,800 --> 00:38:02,100
أتيت يا مليكي
وها أنا أجثو تحت قدميك

387
00:38:02,100 --> 00:38:04,700
انها ليست لبان، أو قطعة
من شجر المرّة

388
00:38:04,800 --> 00:38:08,500
(ولكن أنت، (كرشنا
المسيح وديونيسوس

389
00:38:08,500 --> 00:38:12,200
"في جمالك، ورقتك وقوتك

390
00:38:45,800 --> 00:38:48,600
كان هذا آخر متسابق معنا
(ديفد هلفجوت)

391
00:38:48,500 --> 00:38:51,100
مع حماسة كبيرة
(رهمانينوف)

392
00:38:51,100 --> 00:38:53,800
.. يالها من خاتمة للمسابقة نحضى بها

393
00:38:53,800 --> 00:38:57,000
لقب البطل الوطني سيكون حتماً
لأحد العازفان

394
00:39:00,600 --> 00:39:02,600
برافو، ديفد

395
00:39:02,000 --> 00:39:04,900
سيكون صعب على الحكّام اتخاذ القرار

396
00:39:04,900 --> 00:39:07,200
واحد فقط، سيكون الفائز الجدير

397
00:39:07,200 --> 00:39:10,300
الحكام يتشاورون الآن

398
00:39:19,300 --> 00:39:22,900
انها مسابقة قوية، أليس كذلك روجر؟ -
انها صعبة -

399
00:39:55,800 --> 00:39:59,000
سيداتي وسادتي
.. يسرني أن أعلن

400
00:39:59,000 --> 00:40:02,500
الفائز لهذه السنة
في البطولة

401
00:40:02,500 --> 00:40:06,300
.. فائزنا الجديد هو

402
00:40:08,100 --> 00:40:11,100
(روجر ودوارد)

403
00:41:07,300 --> 00:41:09,600
كيف كان يا كاثرين؟

404
00:41:09,600 --> 00:41:11,900
والدك

405
00:41:13,900 --> 00:41:17,200
دائماً مشغول جداً بدراسته

406
00:41:17,100 --> 00:41:20,100
: ودائماً ما يردد
"أذهبي يا كاثرين، أنا أكتب"

407
00:41:21,100 --> 00:41:23,700
يوماً ما، عندما كنت شابة

408
00:41:23,700 --> 00:41:26,000
.. انزعجت منه كثيراً

409
00:41:26,000 --> 00:41:29,200
.. عندها سكبت الحبر على مكتبه

410
00:41:29,100 --> 00:41:33,100
وخربت جميع ماعمله
صفحات كثيرة

411
00:41:33,100 --> 00:41:36,800
عندما رآني، وقف فقط هناك
يغلي من القهر

412
00:41:36,700 --> 00:41:38,700
شعرت بذلك

413
00:41:38,700 --> 00:41:42,000
: صاح بي
"ماذا تفعلين"

414
00:41:42,000 --> 00:41:44,900
كان هناك ذلك الصمت المقلق

415
00:41:46,600 --> 00:41:50,200
و حدقت به وقلت
"اذهب يا ابي، أنا أكتب"

416
00:41:51,700 --> 00:41:55,300
.. توجه نحوي ورفعني

417
00:41:55,200 --> 00:41:57,900
وحضنني حتى انقطع نفسي

418
00:42:00,200 --> 00:42:03,900
أول عمل أدبي
كان هذا ما يطلق عليه

419
00:42:12,300 --> 00:42:15,200
ديفد، ما الأمر؟

420
00:42:24,800 --> 00:42:28,500
الجامعة الملكية للموسيقى

421
00:42:28,600 --> 00:42:30,400
منحة دراسية

422
00:42:31,400 --> 00:42:33,900
هذا رائع يا ديفد

423
00:42:35,800 --> 00:42:39,100
أبي لن يدعني يا كاثرين

424
00:42:39,100 --> 00:42:41,500
لا يمكنه إيقافك يا ديفد

425
00:42:41,500 --> 00:42:43,700
انه أسد غاضب يا كاثرين

426
00:42:43,700 --> 00:42:47,100
هراء، انه قطة لطيفة

427
00:42:49,400 --> 00:42:51,500
سأفتقدك

428
00:43:01,400 --> 00:43:05,200
هذه كانت لإبني
ولكن من الأفضل أن تأخذها

429
00:43:05,100 --> 00:43:08,200
(الجو بارد جداً في (لندن

430
00:43:47,200 --> 00:43:49,400
ديفد؟

431
00:43:49,400 --> 00:43:51,200
أين كنت؟

432
00:43:51,200 --> 00:43:53,000
تخلفت عن القطار

433
00:43:53,000 --> 00:43:56,400
تلك المرأة

434
00:43:56,400 --> 00:43:59,400
ماهذه؟ تلك القفازات؟

435
00:44:05,200 --> 00:44:07,400
انظر إلي

436
00:44:07,500 --> 00:44:09,300
انظر إلي

437
00:44:26,100 --> 00:44:29,800
وتظن أن بإمكانك فعل ماتريد؟

438
00:44:31,800 --> 00:44:35,600
أ.. أريد الذهاب ولا يمكنك إيقافي -
ماذا؟ -

439
00:44:35,500 --> 00:44:37,900
.. أنا والدك

440
00:44:37,900 --> 00:44:41,800
الذي فعل كل شيئ لك
كل شيئ

441
00:44:41,700 --> 00:44:43,500
أنت قاسي
ولد قاسي

442
00:44:43,700 --> 00:44:46,000
أمي، مارغرت، أمي -
غبي، ولد غبي -

443
00:44:46,000 --> 00:44:48,900
أتركه، اتركه -
أتركني وحدي -

444
00:44:52,900 --> 00:44:56,300
دعه،دعه.. دعه يذهب
إذا أردت أن تذهب فاذهب

445
00:44:56,200 --> 00:44:58,600
سأتصل بالشرطة

446
00:44:58,600 --> 00:45:00,900
توقف عن ذلك

447
00:45:02,500 --> 00:45:05,400
انه بخير

448
00:45:05,400 --> 00:45:08,300
أأنت بخير يا ديفد؟

449
00:45:09,700 --> 00:45:14,000
أأنت بخير؟ هيّا يا ديفد

450
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
لا بأس عليك

451
00:45:20,500 --> 00:45:24,000
أنا كبير بما يكفي
لأتخذ قراري

452
00:45:23,900 --> 00:45:26,300
(يظن أنه سيذهب لـ(لندن

453
00:45:25,000 --> 00:45:28,200
لقد تم قبولي في
الجامعة الملكية للموسيقى

454
00:45:28,100 --> 00:45:30,500
ما الذي تظنه سيحدث لك
في (لندن)؟

455
00:45:32,700 --> 00:45:34,500
ديفد

456
00:45:34,700 --> 00:45:36,500
إذا ذهبت

457
00:45:36,500 --> 00:45:39,200
فلا تعود أبداً لهذا المنزل

458
00:45:39,200 --> 00:45:42,400
لن تكون إبن أحد

459
00:45:42,300 --> 00:45:44,900
البنات سيخسرون أخاً

460
00:45:44,900 --> 00:45:46,900
أهذا ما تريده؟

461
00:45:46,900 --> 00:45:49,100
.. أتريد

462
00:45:49,100 --> 00:45:51,800
أتريد تدمير هذه العائلة؟

463
00:45:51,800 --> 00:45:55,100
أنا.. آسف جداً

464
00:45:55,100 --> 00:45:59,500
ديفد، ديفد، إذا كنت تحبني
فستوقف هذا السُخف

465
00:45:59,400 --> 00:46:02,800
لن تخطو ذلك.. الباب

466
00:46:02,800 --> 00:46:05,100
ديفد

467
00:46:05,100 --> 00:46:08,500
..إذا ذهبت، فستعاقب

468
00:46:09,900 --> 00:46:13,400
لبقية حياتك،ابني ديفد

469
00:46:13,400 --> 00:46:15,200
لا تذهب

470
00:46:18,600 --> 00:46:22,700
آسف، أنا آسف

471
00:46:27,200 --> 00:46:31,200
ديفد، لا تجعلني أفعلها

472
00:47:34,600 --> 00:47:37,000
انه يملك أجمل يديّن

473
00:47:37,000 --> 00:47:39,700
ليس متصلاً بأي شيئ فوق أكتافه

474
00:47:39,800 --> 00:47:43,800
انه هشّ بعض الشيئ بالحقيقة -
شوبنزي -

475
00:47:43,700 --> 00:47:47,300
رأيت بما يكفي لأقترح
إدخاله نهائيات كونشيرتو

476
00:47:47,300 --> 00:47:49,400
ما الذي رأيته يا (سيسيل)؟

477
00:47:50,400 --> 00:47:53,600
لحضات من العبقرية -
عبقرية؟ -

478
00:47:55,100 --> 00:47:56,900
حقاً

479
00:48:02,600 --> 00:48:05,600
هيّا يا ديفد
الجرأة في الهجوم

480
00:48:09,700 --> 00:48:12,000
الشيطان يا ديفد -
لا ينبغي أن أكسر البيانو، صحيح؟ -

481
00:48:12,000 --> 00:48:14,900
ّ(لسزت) قطع الكثير من الأوتار -
صحيح، صحيح -

482
00:48:14,900 --> 00:48:19,100
هيّا، انسجم مع عزف يدي

483
00:48:19,000 --> 00:48:22,200
النوتات بالأول، الأداء يأتي فوقها

484
00:48:22,200 --> 00:48:24,000
فوقها،نعم، نعم

485
00:48:24,000 --> 00:48:25,800
توافق، ألست كذلك؟

486
00:48:25,800 --> 00:48:27,600
نعم، دائماً أوافق يا بروفسر

487
00:48:27,700 --> 00:48:31,300
هل هذا حكيم؟ -
لا أعلم، أهو كذلك؟ -

488
00:48:31,300 --> 00:48:34,200
..لا تنسى
انها على الصفحات

489
00:48:34,100 --> 00:48:38,200
نعم، النوتات على الصفحات
ولكن ليس الإحساس

490
00:48:38,300 --> 00:48:40,400
بالعاطفة التي أشعر بها

491
00:48:40,400 --> 00:48:43,200
ليس عليك أن تضحي بكل شيئ للعاطفة
انها فقط سؤال عن التوازن

492
00:48:43,300 --> 00:48:46,800
نعم، هل هذا السؤال يا بروفسر؟

493
00:48:46,700 --> 00:48:48,700
بالضبط

494
00:48:48,800 --> 00:48:52,600
هذا ما ظننته

495
00:49:05,100 --> 00:49:08,600
سيد (هلفجوت)؟ هذا شيك مكافئتك -
شكراً يا سيد رايت -

496
00:49:08,600 --> 00:49:12,000
آسف، آسف، آسف
سأقف بلا حراك إذا أردت ذلك

497
00:49:11,900 --> 00:49:15,000
كن حذراً يا ديفد -
حسناً يا سارا -

498
00:49:15,100 --> 00:49:17,200
تبدين جميلة اليوم يا سارا -
شكرا يا ديفد -

499
00:49:17,200 --> 00:49:21,000
(أنت أيضاً، (موريل
بهدوء يا (هلفجوت)، سارا -

500
00:49:21,000 --> 00:49:23,700
ديفد، لقد فاتك البنك للأسف

501
00:49:23,700 --> 00:49:25,500
عليك أن تنتظر للغد

502
00:49:25,600 --> 00:49:27,700
لا يمكنك الصرف في البنك -
نعلم شخص يمكنه صرفه لك -

503
00:49:27,700 --> 00:49:29,500
أنعلم يا روبرت؟ -
وما فائدة الأصدقاء؟ -

504
00:50:26,800 --> 00:50:28,800
.. عليّ أن أركز يا كاث
عليّ أن أركز يا كاثرين

505
00:50:28,900 --> 00:50:31,100
عليّ أن أتدرب، أتدرب
أتدرب

506
00:50:31,100 --> 00:50:34,900
لانه يوجد ثلاثة أشياء مهمة
أخبرني بها السيد (باركس) وهي العمل
العمل، العمل

507
00:50:34,800 --> 00:50:37,100
.. و ذلك ما أفعله

508
00:50:37,100 --> 00:50:39,900
إذا كنت سأصل إلى نهائيات
.. مسابقة كونشيرتو

509
00:50:39,900 --> 00:50:42,400
لأن الفائز سيكون عليه
العزف في قاعة (ألبرت) الملكية

510
00:50:42,400 --> 00:50:44,200
والتي هي خارج هذه النافذة

511
00:50:44,200 --> 00:50:46,800
لذلك اشتريت بيانو يا كاثرين

512
00:50:46,800 --> 00:50:50,100
بيانو جميل، انه بيانو مستعمل
كالذي عندك

513
00:50:51,500 --> 00:50:53,300
كتبتُ إلى والدي

514
00:50:53,400 --> 00:50:55,200
ذلك جيّد

515
00:50:55,200 --> 00:50:57,500
.. انه جيّد، أليس كذلك، لأنني

516
00:50:57,500 --> 00:51:01,200
.. يبدو كذلك لأنه، لم يرُد علي الرسالة ولكن

517
00:51:15,800 --> 00:51:18,600
الآن، كيف سندبر أمر الدخول
للنهائيات يا عزيزي ديفد؟

518
00:51:18,600 --> 00:51:20,400
أنت قائد فرقة موسيقية سيئ -
ذلك صحيح، ذلك صحيح -

519
00:51:20,400 --> 00:51:22,200
وماذا سنفعل ؟

520
00:51:22,200 --> 00:51:24,700
سنفوز يا روبرت، سنفوز

521
00:51:26,600 --> 00:51:30,100
رشمانينوف؟ أأنت متأكد؟

522
00:51:30,100 --> 00:51:33,400
بعض الشيئ، أنا لست متأكداً في كل شيئ
(في الحقيقة يا سيد (باركس

523
00:51:33,400 --> 00:51:35,700
راتش 3

524
00:51:35,800 --> 00:51:37,800
انها مستحيلة

525
00:51:37,800 --> 00:51:41,200
انها جبل، انها اصعب مقطوعة يمكنك "افرست" عزفها

526
00:51:41,200 --> 00:51:44,500
ليس هناك شخص مجنون كفاية
ليحاول عزف راتش 3

527
00:51:45,700 --> 00:51:48,500
هل أنا مجنون كفاية يا بروفسر؟

528
00:51:48,500 --> 00:51:50,300
هل أنا؟

529
00:51:58,900 --> 00:52:03,100
فكر بها كأنها معزوفتين منفصلتين
تحاول كلتاهما التفوّق على الأخرى

530
00:52:05,300 --> 00:52:10,000
اليدان.. ضخمتان
عشر أصابع في كل يد

531
00:52:11,700 --> 00:52:15,300
الأداء هو خطر، كما تعلم
ليس هناك شبكة نجاة

532
00:52:15,200 --> 00:52:17,300
لا تقترف أخطاء يا ديفد

533
00:52:17,300 --> 00:52:20,000
انه خطير، الناس يتأذوّن

534
00:52:21,500 --> 00:52:25,100
عليك أن تتعلم عزفها
معصوب العينيّن

535
00:52:26,700 --> 00:52:30,400
الصفحات، بالله عليّك، النوتات

536
00:52:30,400 --> 00:52:32,700
آسف، لقد نسيتها يا بروفسر

537
00:52:32,700 --> 00:52:35,900
أأطلب الكثير إذا قلت لك
تعلمها بالأول؟

538
00:52:35,900 --> 00:52:37,800
وعندها انساها -
بالضبط -

539
00:52:38,000 --> 00:52:40,100
فقط تدرب على وقع الأصابع

540
00:53:18,300 --> 00:53:21,100
ديفد، تعال يا إبني

541
00:53:21,100 --> 00:53:23,800
سنريح موهبتنا الموسيقية وأصابعنا لليوم

542
00:53:23,900 --> 00:53:26,100
ونحاول تدريب مخيلتنا

543
00:53:26,200 --> 00:53:28,400
الحركة الأولى، كادينزا

544
00:53:30,600 --> 00:53:32,900
.. دعنا نلتقطها من

545
00:53:41,800 --> 00:53:44,500
..يجب يديك أن تعتاد جيداً

546
00:53:44,600 --> 00:53:47,800
عزف النوتات حتى
يمكنك نسيان كل شيئ عنها

547
00:53:47,700 --> 00:53:49,700
وبعدها دعها تأتي من هنا

548
00:53:49,800 --> 00:53:52,600
القلب، من هنا تأتي

549
00:54:05,800 --> 00:54:09,500
ألست تحب هذه
الأوتار الكبيرة؟

550
00:54:09,500 --> 00:54:13,200
عليك أن تسيطر على البيانو يا ديفد
وإلا سيهرب منك

551
00:54:13,200 --> 00:54:17,000
انه وحش عليك ترويضه
وإلا إبتلعك بأكملك

552
00:54:22,000 --> 00:54:24,400
بدأت تتحسن يا ديفد

553
00:55:10,300 --> 00:55:12,000
(صباح الخير يا سيدة (بيركنز

554
00:55:34,600 --> 00:55:36,400
(كاثرين)

555
00:56:24,900 --> 00:56:28,400
أطلق على هذا المكان
ضريحي الصغير يا ديفد

556
00:56:29,400 --> 00:56:31,200
(لسزت)

557
00:56:31,200 --> 00:56:33,300
.. الثآليل و الكل

558
00:56:33,300 --> 00:56:36,700
لقد صنعوا هذا بعد مماته

559
00:56:36,700 --> 00:56:39,000
فرانز المسكين

560
00:56:39,000 --> 00:56:43,000
يمكنك الحصول على مثلها في البنك الأيسر
بسعر زهيد

561
00:56:49,700 --> 00:56:52,400
لدي رهمانينوف
هنا بمكان ما

562
00:56:56,800 --> 00:56:58,800
أصابع باهرة

563
00:56:58,900 --> 00:57:00,700
رجولية جداً

564
00:57:05,400 --> 00:57:09,800
أتعلم، عزفت راتش 3
له يوماً

565
00:57:09,900 --> 00:57:11,700
حقاً؟

566
00:57:11,700 --> 00:57:13,500
نعم

567
00:57:13,500 --> 00:57:16,300
قال انه سمع نفسه خلال عزفي

568
00:57:17,900 --> 00:57:19,700
.. قال ان عزفي يبدو

569
00:57:19,800 --> 00:57:21,900
كما لو لمست روحه

570
00:57:23,000 --> 00:57:24,800
ذلك لم يكن سيئ، أليس كذلك؟

571
00:57:24,800 --> 00:57:27,400
كلا، ليس سيئاً على الإطلاق يا بروفسر

572
00:57:27,400 --> 00:57:29,200
الآن دورك يا ديفد

573
00:57:29,200 --> 00:57:31,000
تذكر

574
00:57:31,100 --> 00:57:35,700
عندما تتقنها، لن يتمكن أحد
سلبها منك

575
00:57:35,700 --> 00:57:37,700
.. وعليك أن تعزف

576
00:57:37,800 --> 00:57:40,300
كأن ليس هناك غد

577
00:58:01,300 --> 00:58:03,500
هيّا يا ديفد، لا تخذلني

578
00:58:08,000 --> 00:58:10,700
كم عدد لحضات العبقرية
في هذا اليوم يا (سيسيل)؟

579
01:04:11,300 --> 01:04:14,200
مرحباً؟ من المتكلم؟

580
01:04:15,800 --> 01:04:19,300
مرحباً -
أبي؟ -

581
01:04:21,900 --> 01:04:23,600
أبي، عدت للوطن

582
01:04:24,600 --> 01:04:26,400
أبي؟

583
01:04:27,700 --> 01:04:30,000
مرحباً؟ أبي؟

584
01:05:40,100 --> 01:05:42,700
أتى شخص ليراك يا ديفد

585
01:05:42,700 --> 01:05:45,200
أنه أنا ديفد، سوزي

586
01:05:47,900 --> 01:05:51,200
سوزي؟ سوزي؟
هل نعرف سوزي؟

587
01:05:51,200 --> 01:05:54,000
انها اختك يا ديفد -
أختي سوزي، أختي سوزي -

588
01:05:54,000 --> 01:05:56,700
شكراً لك أيتها الممرضة
أختي سوزي

589
01:06:01,800 --> 01:06:04,700
ديفد، لن أتمكن من زيارتك غالباً

590
01:06:04,700 --> 01:06:07,700
ليس غالباً، الحلوة اللطيفة سوزي
ليس غالباً

591
01:06:07,700 --> 01:06:10,600
سأرحل إلى (ملبورن)ّ -
هذه خدعة، لا تخبري والدي -

592
01:06:10,600 --> 01:06:12,900
الحليب، الحليب.. يجب أن لا نبكي
على الحليب المسكوب

593
01:06:12,900 --> 01:06:16,600
ماذا يمكنك فعله يا مارغرت، ماذا يمكنك؟ -
مارغرت في إسرائيل، أتذكر؟ -

594
01:06:16,500 --> 01:06:19,400
أتذكر مارغرت
كانت تطلق عليّ الغبي، أو كان ذلك خنزير؟

595
01:06:19,400 --> 01:06:22,300
كانت تطلق علي القلطي، كان القلطي

596
01:06:22,300 --> 01:06:26,200
الأمور معقدة جداً أليس كذلك؟
معقدة في اسرائيل

597
01:06:26,100 --> 01:06:29,400
.. ساحة حرب
حرب

598
01:06:29,400 --> 01:06:32,900
ياللأسف، ياللأسف
انها حرب، حرب

599
01:06:32,800 --> 01:06:36,000
انها تدمر كل شيئ، أليس كذلك؟

600
01:08:00,900 --> 01:08:02,900
ديفد -
ذلك صحيح أيتها الممرضة -

601
01:08:02,900 --> 01:08:05,700
علمت أنني سأجدك هنا -
لقد كنت ولد سيئ مجدداً، أليس كذلك؟ -

602
01:08:05,800 --> 01:08:09,500
لقد أسأت التصرف، ألست كذلك
أيتها ممرضة، أظن ذلك

603
01:08:09,500 --> 01:08:13,200
من الممكن أن أدخل بمشكلة، من الممكن أن أعاقب لبقية حياتي
لأنني انسان معيب

604
01:08:13,100 --> 01:08:16,200
أنا شخص معيب جداً، ذلك صحيح، أليس كذلك؟ -
أيها السخيف -

605
01:08:16,200 --> 01:08:21,000
لأن العزف فاكهة محرمة
الدكتور يقول أنها فاكهة محرمة

606
01:08:33,900 --> 01:08:37,500
أنا لا أخيب أملك ألست كذلك؟

607
01:08:37,500 --> 01:08:41,900
.. الأمر هو
هو لم يوافق، أليس كذلك؟ لقد كان مستنكر جداً

608
01:08:41,800 --> 01:08:47,000
مستنكر جداً، لقد وضعوني
على طريق الإحباط وتركوني هناك

609
01:09:04,300 --> 01:09:08,000
هيّا يا تشارلي
دعنا نضعها هناك، هلا فعلنا؟

610
01:09:14,500 --> 01:09:17,600
إذاً يمكنك قراءة الموسيقى؟ -
بعض الشيئ، بعض الشيئ -

611
01:09:17,500 --> 01:09:21,200
ربما يمكنني فقط أن أقلب الصفحة
ولكن لا بأس بذلك، أليس كذلك؟

612
01:09:21,200 --> 01:09:23,300
أسمي هو (بريل آلكوت) ماهو اسمك؟

613
01:09:23,300 --> 01:09:26,900
آلكوت، يشبه هذا اسمي كثيراً
هلفجوت، هذا اسمي، هلفجوت؟

614
01:09:26,800 --> 01:09:30,400
ذلك صحيح، معناه سخيف
ّ"بمساعدة الرب" هذا سخيف

615
01:09:30,400 --> 01:09:32,800
اعجبني اسمك -
ماهو اسمك الأول يا سيد هلفجوت؟ -

616
01:09:32,800 --> 01:09:36,500
نعم، الأول بالأول، أنا ديفد، ديفد
كيف يبدو هذا؟

617
01:09:40,500 --> 01:09:42,800
أنت ديفد هلفجوت؟

618
01:09:42,900 --> 01:09:45,000
ذلك صحيح، (بيرل) ذلك صحيح

619
01:09:45,100 --> 01:09:47,100
اعتدت أن أشاهدك تفوز بكل تلك المسابقات

620
01:09:47,200 --> 01:09:50,200
فزت بالبعض، وخسرت البعض، لا يمكنك
أن تخسرها جميعها، ذلك ليس خطأك

621
01:09:50,200 --> 01:09:52,300
لقد كنت معجبة بك

622
01:09:54,900 --> 01:09:57,000
أمازلت تعزف؟

623
01:09:57,000 --> 01:09:59,900
كلا، الدكتور يقول لا يجب ذلك
وإلا سينتهي الأمر بالدموع إذا فعلت

624
01:10:00,000 --> 01:10:03,200
لا يجب علي أن أخالف أوامر الدكتور
لا يجب، ذلك صحيح، أليس كذلك؟

625
01:10:03,300 --> 01:10:06,800
قد أُصاب بأذى، هذا ما أخبرني الدكتور
.. لأن في السابق

626
01:10:06,700 --> 01:10:08,700
منذ زمن، طويل، طويل،طويل

627
01:10:08,800 --> 01:10:12,100
تلك هي القصة، إذا ماذا يمكنني فعله؟
أراك تعزفين يا(بيرل) هيّا أعزفي

628
01:10:12,200 --> 01:10:14,200
الشجاعة في الهجوم

629
01:10:17,000 --> 01:10:19,300
ذلك جيّد يا بيرل، ذلك جيّد

630
01:10:19,400 --> 01:10:22,200
يدك اليسار جيدة

631
01:10:22,300 --> 01:10:25,900
المقصد هو، عليك أن تتشارك وتراعي
تراعي وتتشارك وتحسن التصرف

632
01:10:25,900 --> 01:10:28,700
ذلك صحيح، نعم
سيكون هذا زواج أنيق

633
01:10:28,800 --> 01:10:32,100
زواج أنيق يا بيرل، انه زواج أنيق

634
01:10:32,000 --> 01:10:35,900
ذلك جيد يا بيرل، جيد جداً

635
01:10:35,900 --> 01:10:38,500
ذلك جيد، اضغطي على تلك الدواسات

636
01:10:38,500 --> 01:10:42,000
نحن نمتطي الدراجة يا بيرل
الدواسة يا بيرل الدواسة

637
01:10:41,900 --> 01:10:45,000
ماذا حدث ليده؟ -
وحده الرب يعلم -

638
01:10:45,000 --> 01:10:48,100
انه متشوش جداً في أفضل أوقاته -
ليس أمر خطير أليس كذلك؟ -

639
01:10:48,100 --> 01:10:50,900
حالته سيئة، انه يعيش
بعالمه الخاص بعض الشيئ

640
01:10:50,900 --> 01:10:53,300
ياله من مسكين -
انه لطيف -

641
01:10:53,300 --> 01:10:56,800
بإمكانه الرحيل بالغد
إذا كان لديه مكان ليمكث به

642
01:11:02,000 --> 01:11:04,800
هيّا معي يا ديفد -
بيرل،بيرل -

643
01:11:06,700 --> 01:11:10,600
ديفد، تعلم أن لا يمكنني تحمل الدخان -
آسف، بيرل، آسف -

644
01:11:10,700 --> 01:11:12,600
ماذا تفعل؟ -
سأمشي -

645
01:11:12,600 --> 01:11:15,700
لكنك لا تعرف الطريق -
سأتبعك، كيف يبدو هذا؟ -

646
01:11:15,700 --> 01:11:20,700
لا بأس، أركب يا ديفد

647
01:11:20,500 --> 01:11:25,400
باركك الرب يا ديفد هلفجوت

648
01:11:25,300 --> 01:11:27,500
كيف هذا يا بيرل؟
هل هذا جيد؟

649
01:11:49,400 --> 01:11:53,100
هل هذه أنت أيتها الممرضة؟ -
لا عليك يا ديفد أنا هنا -

650
01:11:53,000 --> 01:11:56,500
أين الممرضة يا بيرل؟

651
01:11:56,500 --> 01:11:59,200
هذا هو منزلك الآن يا ديفد -
صحيح -

652
01:11:59,200 --> 01:12:02,500
أنا بخير، أنا بخير، ألست كذلك
يا ديزي، ديزي بيرل

653
01:12:02,400 --> 01:12:04,700
هذا هو ديفد هلفجوت
عندما يعود لمكانته

654
01:12:04,700 --> 01:12:07,800
تلك هي القصة، تلك هي القصة -
كلا -

655
01:12:07,800 --> 01:12:10,900
لا

656
01:12:24,800 --> 01:12:28,400
ألست تحبين تلك الأوتار الكبيرة يا بيرل؟

657
01:12:57,300 --> 01:13:01,900
الحديقة العامة بآخر الشارع
مسافة مشيّ جيدة

658
01:13:01,800 --> 01:13:04,800
سيكون بمقدورك الذهاب والمجيئ
حسب رغبتك

659
01:13:04,800 --> 01:13:08,000
سيد (منويز) رجل لطيف
مسيحي نبيل بالفعل

660
01:13:07,900 --> 01:13:10,400
أعلم أنك ستجده لطيفاً يا ديفد

661
01:13:13,400 --> 01:13:17,100
وخمن ماذا؟
سيكون هناك بيانو خاص بك

662
01:13:55,300 --> 01:13:59,100
ناعم جداً، ناعم جداً ومنخفض

663
01:14:16,000 --> 01:14:19,600
اصمت

664
01:14:19,500 --> 01:14:21,500
صباح الخير يا ديفد

665
01:14:21,600 --> 01:14:25,700
استيقظ، انه وقت الفطور

666
01:14:30,600 --> 01:14:34,700
اظنه حان الوقت لكي نعطي
البيانو بعض الإستراحة

667
01:14:34,600 --> 01:14:36,600
خذ، وقع الشيك

668
01:14:36,600 --> 01:14:39,200
انظر إلى نفسك، عليك أن تخرج وتتمرن

669
01:14:39,200 --> 01:14:42,900
التمارين الرياضية، ذلك صحيح -
ادخل بعض الهواء النظيف إلى رئتيك يا ديفد -

670
01:14:42,800 --> 01:14:47,700
لأن الضعيف يدعس مثل الحشرة، أليس كذلك؟
مثل الجنادب

671
01:16:11,800 --> 01:16:14,100
شكراً لك

672
01:16:14,100 --> 01:16:16,100
أتمنى أنك استمتعت بأمسيتك

673
01:16:16,100 --> 01:16:18,200
نعم، وداعاً

674
01:16:18,300 --> 01:16:19,700
أراك لاحقاً -
اعتني بنفسك -

675
01:16:22,300 --> 01:16:24,300
وداعاً

676
01:16:36,800 --> 01:16:39,900
أغلقنا المحل

677
01:17:27,800 --> 01:17:30,700
سيلفيا، كلبك الضال قد عاد

678
01:17:30,700 --> 01:17:34,500
أتريديني أن أتخلص منه؟ -
كلا، سأتدبر الأمر -

679
01:17:34,500 --> 01:17:36,600
أهلاً حبيبي
ما رأيك بمعزوفة؟

680
01:17:36,600 --> 01:17:40,200
معزوفة
بالطبع، لا تقلق، لا تقلق

681
01:17:43,900 --> 01:17:49,300
برافو، واحدة أخرى
أنت أفضل من ليبراتزي

682
01:17:49,100 --> 01:17:52,000
هذا يكفي.. ديفد؟

683
01:19:09,100 --> 01:19:11,700
شكراً

684
01:19:12,700 --> 01:19:14,800
واحد آخر عندما تجهز يا صاح

685
01:19:16,700 --> 01:19:18,700
نعم

686
01:19:18,700 --> 01:19:20,300
مايسترو

687
01:19:20,400 --> 01:19:22,900
عزفه خيالي

688
01:19:28,600 --> 01:19:30,800
شكراً

689
01:19:44,000 --> 01:19:47,400
شكرا
واحد ساخن

690
01:19:55,300 --> 01:19:58,200
أعزف لنا "بيتهوفن الخامسة"ّ -
بالطبع، يا عزيزي، لا تقلق -

691
01:19:58,300 --> 01:20:00,200
سمفونية أو كونشيرتو؟

692
01:20:35,000 --> 01:20:37,500
لقد عزفت جيداً الليلة، أليس كذلك
عزفت جيداً

693
01:20:37,500 --> 01:20:42,000
.. أستحق وجبة خفيفة

694
01:20:43,400 --> 01:20:45,200
مرحباً يا ديفد

695
01:20:47,100 --> 01:20:49,200
مرحباً يا أبي، مرحباً

696
01:20:51,500 --> 01:20:53,100
أأنت بخير؟

697
01:20:54,800 --> 01:20:58,400
الأمر هو.. لا يمكنني فتحها

698
01:20:58,400 --> 01:21:01,200
هناك شيئ خاطئ بها -
مايمكنه أن يكون يا ديفد؟ -

699
01:21:01,200 --> 01:21:03,700
انه لغز، انه لغز

700
01:21:03,800 --> 01:21:05,600
اغلق هذا

701
01:21:06,600 --> 01:21:09,700
أعطني إياه، سأريك

702
01:21:31,000 --> 01:21:34,900
أرأيت.. كيف كان سهلاً؟

703
01:21:34,800 --> 01:21:38,400
أيمكنه.. يكون أسهل
ذلك صحيح

704
01:21:38,400 --> 01:21:40,400
ديفد؟

705
01:21:42,000 --> 01:21:44,900
خذ

706
01:21:49,100 --> 01:21:50,900
تعال

707
01:21:54,500 --> 01:21:58,400
أنظر إلي
أنت صبي محظوظ يا ديفد

708
01:21:58,300 --> 01:22:00,700
ذلك صحيح، يبدو أنه صحيح

709
01:22:00,700 --> 01:22:03,400
..الناس يقولون.. أنهم يفكرون بأنني -
ديفد -

710
01:22:03,400 --> 01:22:05,600
ادخل بالموضوع

711
01:22:05,600 --> 01:22:08,000
نعم، أنا محظوظ جداً

712
01:22:16,700 --> 01:22:20,600
لن يحبك أحد مثلي
لا أحد.. مثلي

713
01:22:31,100 --> 01:22:36,100
أتدرك الفرصة التي لديك هنا؟

714
01:22:36,000 --> 01:22:39,500
فرصة لمدى العمر، ذلك صحيح يا أبي -
ديفد -

715
01:22:40,800 --> 01:22:43,600
.. عندما كنت صبياً

716
01:22:48,600 --> 01:22:51,000
أ.. أشتريت كماناً

717
01:22:51,100 --> 01:22:53,800
كماناً جميلاً

718
01:22:53,800 --> 01:22:56,200
.. أدخرت المال

719
01:22:58,000 --> 01:23:00,000
لذلك الكمان

720
01:23:00,000 --> 01:23:04,200
..الآن، أتعلم ماذا
..ماذا حدث له

721
01:23:04,200 --> 01:23:07,300
أتعلم ماذا حدث له؟

722
01:23:11,400 --> 01:23:15,500
كلا، ماذا حدث له يا أبي؟
لا أعلم.. ما حدث له

723
01:23:24,600 --> 01:23:28,000
الأمر هو.. عليك أن تكون قوياً
لكي تنجو بهذه الحياة

724
01:23:27,900 --> 01:23:30,600
ذلك صحيح، أليس كذلك؟

725
01:23:58,500 --> 01:24:00,600
عمت مساءاً يا أبي

726
01:24:10,100 --> 01:24:14,200
أين الأطفال؟ -
هنا بمكان ما يسلون نفسهم -

727
01:24:15,900 --> 01:24:18,600
عليّ أن أحذرك، يأتيني شخص
كل نهاية اسبوع، ليمكث هنا

728
01:24:18,600 --> 01:24:22,300
ليس عقرباً آخر، أليس كذلك؟ -
انه طفل موهوب -

729
01:24:22,200 --> 01:24:26,000
ديفد

730
01:24:29,500 --> 01:24:31,600
شكراً -
انه بيت مجنون -

731
01:24:31,600 --> 01:24:33,400
ديفد

732
01:24:42,700 --> 01:24:47,600
أهذا صوت الماء؟

733
01:24:47,500 --> 01:24:50,200
ديفد

734
01:24:51,200 --> 01:24:53,800
ديفد؟

735
01:24:56,200 --> 01:24:58,900
أين هو ؟

736
01:25:17,400 --> 01:25:20,700
أمي -
أمي، ديفد يقفز منذ ساعة كاملة -

737
01:25:20,800 --> 01:25:22,900
انه رائع جداً

738
01:25:22,900 --> 01:25:26,500
ديفد -
أهذا أنت يا دكتور؟ ليس هناك ماء ساخن -

739
01:25:26,500 --> 01:25:29,300
أين اختفى؟ -
اريد أن تلتقي بشخص ما -

740
01:25:29,400 --> 01:25:32,500
ليس هناك المزيد من الماء الساخن
جميعه اختفى

741
01:25:32,500 --> 01:25:35,300
أين أختفى؟ من يعلم؟
أين اختفى الماء الساخن؟

742
01:25:35,300 --> 01:25:37,900
ديفد، (جيليان) صديقة عزيزة لي -
صديقة للدكتور -

743
01:25:37,900 --> 01:25:39,700
سررت بلقائك يا ديفد -
أشعر بتحسن الآن -

744
01:25:39,800 --> 01:25:41,900
انها ليست دكتوره، انها فلكيّة -
ليست دكتورة -

745
01:25:41,900 --> 01:25:43,800
متخصصة قلوب -
انها من سيدني -

746
01:25:43,800 --> 01:25:46,300
جراحة قلوب مفتوحة -
لا تكن سخيفاً -

747
01:25:46,300 --> 01:25:48,500
أنا سخيف يا (جيليان) ذلك صحيح -
جيليان -

748
01:25:48,500 --> 01:25:51,300
إذا كنت محظوظاً، فيمكن لجيليان أن تفعل لك خريطة -
أيمكنها؟ -

749
01:25:51,300 --> 01:25:53,200
أستفعلين يوم ما؟ -
بالتأكيد سأفعل، نعم -

750
01:25:53,200 --> 01:25:55,100
أي نوع من الخرائط؟ -
خريطة فلكية -

751
01:25:55,100 --> 01:25:58,100
النجوم، التغييرات الفلكية -
و الكواكب -

752
01:25:58,100 --> 01:26:01,500
الكواكب، لا ينبغي نسيانها
مارس ونبتون وغيرهم

753
01:26:01,400 --> 01:26:03,900
.. موسيقى المجالات،اذا كانت الموسيقى غذاء الحب

754
01:26:03,900 --> 01:26:07,900
يمكن تذوقه، أليس كذلك؟
غذاء الحب هو كذلك

755
01:26:08,000 --> 01:26:11,800
ماذا يبدو عليه عندما يتعرف عليك أكثر؟

756
01:27:04,000 --> 01:27:08,100
إذاً ماذا يعمل؟ -
انه مستشار استثماري، هكذا قابلته -

757
01:27:08,000 --> 01:27:11,000
كل شيئ جيد حتى الآن
ما مدى جديّة العلاقة؟

758
01:27:11,000 --> 01:27:14,000
هيّا يا جيليان، على مقياس
من واحد إلى عشرة

759
01:27:16,000 --> 01:27:19,700
سأعتبر هذا عشرة
متى كان اليوم السعيد؟

760
01:27:19,800 --> 01:27:22,900
أنت تعرفينني، أكره استعجال الأمور

761
01:27:26,100 --> 01:27:29,400
لا ينبغي أن أقبلك

762
01:27:30,800 --> 01:27:33,800
تريش، تريش

763
01:27:33,900 --> 01:27:37,900
شعر جميل، الشقران يستمتعون أكثر
أليس كذلك؟ لأنهم يفعلون

764
01:27:37,900 --> 01:27:39,800
ها أنت يا دكتور

765
01:27:41,100 --> 01:27:43,600
هذا رائع

766
01:27:43,500 --> 01:27:46,300
عليّ أن أذهب لغرفتي

767
01:27:46,300 --> 01:27:49,600
شكراً لكم على كل شيئ

768
01:27:49,600 --> 01:27:53,500
عمت مساءاً يا لوسي، جوسي لوسي

769
01:28:07,000 --> 01:28:10,100
أتمانع من دخولي؟ -
أهلاً بك يا دكتور، أدخلي -

770
01:28:10,100 --> 01:28:12,300
أين أضع هذه؟
آسفة

771
01:28:12,400 --> 01:28:16,200
انه ليس خطأك، انها رائعة
هي فقط تبدو أنها أكبر

772
01:28:16,200 --> 01:28:18,700
رائع ماتجده عندما لا تنظر، ولكن ها هو

773
01:28:18,800 --> 01:28:20,600
من؟ -
روجر، روجر -

774
01:28:22,400 --> 01:28:26,000
روجر ودوارد -
روجر، نعم، انه فائز -

775
01:28:25,900 --> 01:28:28,600
انه فائز -
لديك سيجارة مشتعلة مسبقاً -

776
01:28:28,600 --> 01:28:31,000
انه فنان كبير

777
01:28:31,100 --> 01:28:33,500
هناك -
واحده أكثر من كافي -

778
01:28:33,600 --> 01:28:35,600
نعم، أحببت عزفك فعلاً

779
01:28:35,700 --> 01:28:38,000
حقاًُ؟حقاً؟ هل كان جيداً؟

780
01:28:38,000 --> 01:28:41,800
هل تكتب الموسيقى أيضاً؟ -
كلا، اثنان، ثلاثة، تلك راتش 3

781
01:28:41,700 --> 01:28:45,100
يبدو أنك تكتب رسالة -
اظنه كذلك، يبدو ذلك صحيحاً -

782
01:28:45,100 --> 01:28:46,900
عزيزي البروفسور سيسيل"
" الجامعة الملكية

783
01:28:46,900 --> 01:28:50,100
للموسيقى، الجامعة الملكية للموسيقى، تلك لغز -
ماذا؟ -

784
01:28:50,100 --> 01:28:53,300
لا يملك إلا يداً واحدة، بسبب السكتة -
ياله من مسكين -

785
01:28:53,300 --> 01:28:55,400
مسكين، مسكين، مسكين

786
01:28:55,500 --> 01:28:58,900
كفه تأذت بعد العملية، لم يعد يستطيع
فعل شيئ بها

787
01:28:58,900 --> 01:29:03,100
لقد كان حزين، حزين جداً
لقد تأذى، حظ عثر حقاً

788
01:29:03,000 --> 01:29:07,000
أنا لا أؤذيك، ألست كذلك؟ -
كلا، على الإطلاق -

789
01:29:10,300 --> 01:29:12,400
ما الأمر يا ديفد؟ -
الأمر -

790
01:29:12,400 --> 01:29:15,200
.. الأمر.. بدأ بكونه
ولكنه الآن فراغ، فراغ

791
01:29:15,300 --> 01:29:19,100
لقد كان منذ وقت طويل، طويل جداً
تلك هي القصة، ماذا يمكنني فعله؟

792
01:29:19,000 --> 01:29:22,200
لسبب غير مفهوم لايمكن وصف
الغير موصوف لسبب غير مفهوم

793
01:29:22,200 --> 01:29:25,100
لماذا لا تخبرني بمَ تريد قوله؟

794
01:29:25,100 --> 01:29:27,300
لم لا؟ ماذا أريد قوله
ذلك صعب

795
01:29:27,300 --> 01:29:30,000
كلا، ذلك ليس صعباً
"أنظر "ع-ز-ي-ز-ي. عزيزي

796
01:29:30,000 --> 01:29:33,000
هكذا، هكذا -
عزيزي،سيسيل؟ سيسيل؟ -

797
01:29:32,900 --> 01:29:35,000
باركس، سيسيل هو باركس، السيد باركس -
عزيزي السيد باركس -

798
01:29:35,100 --> 01:29:38,400
استطاع لمس روح (سيرجي فسيليفنث) بعزفه
لراتش 3 في الثانوية

799
01:29:38,300 --> 01:29:40,500
انها معزوفة صعبة
معزوفة للفيلة، فيلة

800
01:29:40,500 --> 01:29:42,800
عزيزي السيد باركس -
كان وقت طويلاً -

801
01:29:42,900 --> 01:29:45,700
مضى وقت طويل -
وقت طويل جداً -

802
01:29:45,800 --> 01:29:50,200
.. و -
و.. أتمنى.. أتمنى
جيليان، كيف يبدو هذا؟

803
01:29:50,100 --> 01:29:53,900
يبدو جيداً بالنسبة إلي -
وأتمنى أن تذكرني و الراتش 3 -

804
01:29:53,800 --> 01:29:57,300
أشعر بتحسن الآن، ألست كذلك؟

805
01:29:57,300 --> 01:30:00,500
وبدأت بالعزف مجدداً

806
01:30:28,200 --> 01:30:32,500
أحسنت يا روجر

807
01:30:33,700 --> 01:30:35,600
كان هذا جيداً

808
01:30:58,800 --> 01:31:00,600
ابتسم يا ديفد -
هيّا -

809
01:31:00,800 --> 01:31:02,700
أنا مبتسم يا سيلفيا -
في الكاميرا، هنا -

810
01:31:02,700 --> 01:31:05,200


811
01:31:05,200 --> 01:31:07,100
حان وقت الذهاب -
إذاً، ماذا يمكنك فعله؟ -

812
01:31:07,100 --> 01:31:10,300
ديفد، انظر للأمر من الجهة المشرقة
ستتمكن من رؤية جيليان مجدداً

813
01:31:10,300 --> 01:31:12,700
نعم، الحياة تستمر -
انها تفعل، أهذا ما تفعله؟ -

814
01:31:12,700 --> 01:31:14,900
نعم، بالتأكيد تفعل -
ديفد، عليها الذهاب -

815
01:31:15,000 --> 01:31:18,400
رجليز صغير ليعتنى به -
بصعوبة، جميع أطفالي قد كبروا -

816
01:31:18,300 --> 01:31:21,100
انه فقط أنا -
وأنا أيضاً -

817
01:31:21,100 --> 01:31:23,200
أنا لا أكبر، أنا أصغر

818
01:31:23,200 --> 01:31:25,800
انا ضئيل بعض الشيئ، ألست كذلك؟

819
01:31:25,900 --> 01:31:28,700
لا بأس

820
01:31:36,100 --> 01:31:38,100
هل تتزوجيني؟

821
01:31:38,200 --> 01:31:40,400
لن يكون أمراً عملياً يا ديفد

822
01:31:40,400 --> 01:31:43,600
ليس عملياً، بالتأكيد ليس كذلك
إذا حتى أنا

823
01:31:43,600 --> 01:31:46,600
أنا لست عملياً على الإطلاق -
ستفوتك الطائرة -

824
01:31:46,600 --> 01:31:49,000
هذا لطف منك يا ديفد

825
01:31:49,000 --> 01:31:52,800
لا أعلم ما عليّ قوله -
النجوم يا جيليان، أسئلي النجوم -

826
01:33:25,100 --> 01:33:29,500
عليك أن تتركها لتتنفس يا ديفد

827
01:33:35,800 --> 01:33:38,100
لا ينبغي أن أقبلك

828
01:33:57,300 --> 01:34:00,400
آسف يا عزيزتي

829
01:34:00,300 --> 01:34:03,600
لا بأس

830
01:34:27,800 --> 01:34:30,800
يا لها من فوضى

831
01:34:30,700 --> 01:34:35,600
موريس المسكين دائماً معقد -
اقترب وقت الإستعداد -

832
01:34:35,500 --> 01:34:38,200
أيمكنني السباحة لبعض الوقت يا عزيزتي؟ -
حسناً، عشر دقائق -

833
01:34:38,200 --> 01:34:42,500
اعزف بعض لـ لسزت، ليس كونشيرتو
"اسبح "لاكمبنلا

834
01:34:42,400 --> 01:34:45,000
هذا سيفي بالغرض

835
01:34:47,900 --> 01:34:51,200
فعلت خطأ يا عزيزتي، فعلت خطأ -
استمر بالمحاولة -

836
01:34:51,200 --> 01:34:54,000
استمر بالمحاولة، أنا أحاول -
الصفحة 37 مفقودة -

837
01:34:54,100 --> 01:34:57,300
انها المقطع الختامي، انها النهاية
انها بداية النهاية

838
01:34:57,400 --> 01:35:00,600
سأنقع يديّ -
ديفد -

839
01:35:04,900 --> 01:35:06,800
مسكتك

840
01:35:11,200 --> 01:35:14,400
أول حفلة موسيقية منذ سنوات، وتلبس حذاء مختلف -
أنا حلو -

841
01:35:14,400 --> 01:35:17,700
أنت كذلك، اجلس
لا تنصب ظهرك

842
01:35:17,600 --> 01:35:19,900
اجلس، لا تنصب ظهرك -
سنكون بالسيارة -

843
01:35:19,900 --> 01:35:23,300
استرخي -
استرخي، عليّ أن أتعلم الإسترخاء -

844
01:35:23,400 --> 01:35:27,100
انتهينا

845
01:36:26,400 --> 01:36:29,100
عزيزتي -
يريدون المزيد -

846
01:36:29,100 --> 01:36:32,500
أهم كذلك يا عزيزتي؟ يريدون المزيد؟ -
ماذا ستفعل؟ -

847
01:36:32,600 --> 01:36:34,400
سأفوز -
ليس الآن يا عزيزي -

848
01:36:34,400 --> 01:36:36,500
سأعزف المزيد -
أعزف المزيد -

849
01:37:33,800 --> 01:37:36,500
بماذا تشعر؟

850
01:37:36,400 --> 01:37:38,800
الأمر هو أنني لا أشعر بشيئ

851
01:37:38,800 --> 01:37:40,700
لا شيئ على الإطلاق؟

852
01:37:40,800 --> 01:37:44,700
حسناً، انا منصدم، ومستغرب
ومندهش بالكامل، كيف يبدو هذا؟

853
01:37:44,600 --> 01:37:47,400
ربما كل هذا خطأي
ربما هو أنا،ربما لا أعلم

854
01:37:47,400 --> 01:37:50,800
لا يمكنك لوم نفسك على كل شيئ يحدث -
لا يمكنك لوم نفسك -

855
01:37:50,800 --> 01:37:54,100
ذلك صحيح، ولا يمكنك لوم والدك
لأنه ليس هنا بعد الآن

856
01:37:54,200 --> 01:37:56,800
ولكنك هنا -
أنا هنا، ذلك صحيح -

857
01:37:56,800 --> 01:37:59,000
والحياة تستمر، أليست كذلك؟ -
نعم -

858
01:37:59,000 --> 01:38:01,500
انها تفعل، للأبد و الأبد؟ -
كلا، ليس للأبد -

859
01:38:01,600 --> 01:38:05,400
ليس للأبد، ليس تماماً، الأمر هو
الحياة ليست كلها خراف و تنورات وقطع، أليس كذلك؟

860
01:38:05,400 --> 01:38:08,800
انها تستمر، وأنت عليك أن تستمر
لا يمكنك أن تستسلم

861
01:38:08,700 --> 01:38:12,500
بالطبع كلا، كل مرة يطل علينا زحل المنير
يسبب لنا هزة

862
01:38:12,500 --> 01:38:15,600
انها النجوم يا جيليان -
كل شيئ له موسم -

863
01:38:15,600 --> 01:38:17,900
انه لغز -
هناك دائماً سبب -

864
01:38:18,000 --> 01:38:21,900
علينا فقط اغتنام السبب لذلك الموسم

865
01:38:22,700 --> 01:42:23,700
::ts-ts/ترجمة::
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}  ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<font color="Purple" >analazyz@yahoo.com</font>
<font color="Purple" > نرجوا ان تكونوا قد استمتعتوا بالترجمة </font>


