1
00:02:25,500 --> 00:02:40,899
ترجمة : أحمد العليمي

2
00:03:07,200 --> 00:03:09,499
"السرقة الذهبية"

3
00:03:24,100 --> 00:03:27,599
الرائد بيتر جراهام ريس"
" W.I,  هايد بارك . لندن , 73 

3
00:03:59,500 --> 00:04:00,899
(عزيزي ، (بانكا

4
00:04:03,660 --> 00:04:05,220
استيقظ ، عزيزي

5
00:04:05,220 --> 00:04:07,211
ماذا ... ما الذي يحدث ؟

6
00:04:08,301 --> 00:04:09,981
هل تم مداهمتنا ؟

5
00:04:09,981 --> 00:04:13,132
لا ، هذا الشيء الوحيد   
 الذي ما زلنا نترقبه

6
00:04:14,221 --> 00:04:17,054
هيا ، اجلس كي تتناول إفطاراً شهياً

7
00:04:20,461 --> 00:04:22,221
هل نحن ... ؟ - 
كلا ، عزيزي - 

8
00:04:22,221 --> 00:04:24,417
لم أفكر في ذلك ... لمرة واحدة

9
00:04:25,502 --> 00:04:29,102
... كنت أحاول جاهدا أن أقول 
ضعي دعامة خلفي ، عزيزتي

11
00:04:29,102 --> 00:04:32,542
أدرك بأن لا يُسمح لكِ بتحفيز المتبارون
... ولكن

12
00:04:32,542 --> 00:04:36,574
هل كانت البارحة ليلة سيئة ، كما أتذكر ؟ -
على نحو أسوأ -

14
00:04:37,662 --> 00:04:41,663
لم نؤدِ بشكل جيد ، أليس كذلك ؟ -
هذا صحيح ، في الجزء الأول -

16
00:04:41,663 --> 00:04:45,143
هل استولينا على جميع المحتويات ؟ -
كنت على صواب في الجزء الثاني -

18
00:04:45,143 --> 00:04:49,863
لقد ربحت قضاء عطلة نهاية أسبوع رائعة مجاناً
في فندق "نوتنج هيل جات" الساحر

19
00:04:49,863 --> 00:04:51,303
هل تود تناول بعض القهوة

20
00:04:51,303 --> 00:04:54,340
لم أفقد منزلاً هكذا على الدوام

21
00:04:59,424 --> 00:05:01,335
إيجار الشقة سيرتفع ، عزيزتي

22
00:05:02,424 --> 00:05:05,384
ما العمل الآن ؟ -
هل تقصدني ، أنا ؟ -

24
00:05:05,384 --> 00:05:07,375
لا تقلق ، سأكون على ما يرام

25
00:05:08,464 --> 00:05:12,265
"ثمة مكان دائم لي في جنوب "فرنسا
(عند صديقتي العجوز (بيرثي

26
00:05:12,265 --> 00:05:14,305
"مرحباً أيها الحزن"

27
00:05:14,305 --> 00:05:18,425
"أستطيع دوماً أن أغمض عيني والتفكير في "إنجلترا
وماذا عنك ؟

28
00:05:18,425 --> 00:05:21,625
سأعيد بعض الزجاجات الفارغة
! وسوف أتحصل على بعض النقود القليلة 

29
00:05:21,625 --> 00:05:24,616
لا داع للقلق ، بعض الأشياء 
قد تكون دوماً جيدة

30
00:05:26,706 --> 00:05:28,025
مثلي ؟

31
00:05:29,426 --> 00:05:30,586
كلا

32
00:05:30,586 --> 00:05:32,178
ليس مثلك تماماً

33
00:05:40,266 --> 00:05:43,657
من المؤسف أننا لم نقتطع جزءاً
من دخلنا وإلا قد صنعنا ثروة

34
00:05:49,507 --> 00:05:51,418
سأذهب لكي أعد الحمام لك

34
00:06:18,390 --> 00:06:24,506
عزيزي الرائد"
لو أنك حريص على ربح النصف المفقود
"من مجموع الخمسين جنيهاً وربما قدر أكبر

34
00:06:24,990 --> 00:06:31,506
يرجى قراءة الكتاب المرفق في الحال وتناول الغذاء"
مع المُرسل يوم الخميس الساعة الواحدة ظهراً في مقهى
" رويال بشارع ريجنت ، برجاء الحضور

34
00:06:31,990 --> 00:06:34,906
ولو سارت الأمور بشكل جيد لن يساورك"
" أي مخاوف بشأن الأمور المالية

35
00:06:37,390 --> 00:06:39,506
مؤسسة التعاون المحدودة للنقل ؟

36
00:06:51,711 --> 00:06:53,231
هل فتحتِ هذا ؟

37
00:06:53,231 --> 00:06:54,823
لا ، لا ، أنا مصغية 

38
00:06:55,911 --> 00:06:57,549
حسناً ، هذا لطيف لكي أسمع ذلك

39
00:06:58,631 --> 00:07:00,232
كلا ، لا أعدك

40
00:07:00,232 --> 00:07:00,982
لا

41
00:07:03,712 --> 00:07:06,351
اتصلي بي لاحقاً وسنبحث هذا الأمر
إلى اللقاء

42
00:07:08,352 --> 00:07:10,312
هلا أبلغتني ببعض المعلومات الهامة ؟  

43
00:07:10,312 --> 00:07:14,232
أنا زوجك وليس الرجل الوطواط اللعين
"ثمة كلمة مثل " من فضلك 

44
00:07:14,232 --> 00:07:15,506
من فضلك ؟

45
00:07:18,713 --> 00:07:21,022
المسكين (روبرت) ، إنه مضطرب للغاية

46
00:07:23,513 --> 00:07:25,947
والآن قل بأنك آسف ، مثل الحمل الوديع 

47
00:07:37,794 --> 00:07:40,183
لقد حظيت بـ عصيدتك لهذا الأسبوع 

48
00:07:43,034 --> 00:07:47,395
من الذي أرسل لك هذا الكتاب الرائع ؟ -
لماذا ينبغي عليّ أن أجب على كل هذه الأسئلة ؟ -

50
00:07:47,395 --> 00:07:52,635
ربما أسألك من الذي كان على الهاتف الآن -
اسألني عزيزي ، ربما أخبرك -

52
00:07:52,635 --> 00:07:54,275
بشتى السبل تريدين معرفة الإجابة
أليس كذلك ؟

53
00:07:54,275 --> 00:07:58,155
أنا أواجه الحقائق فحسب
الحرب وضعت أوزارها منذ وقت طويل

55
00:07:58,155 --> 00:08:01,872
لم يعد هناك ترشيد للاستهلاك
ثمة العديد من الأماكن لنذهب إليها 

57
00:08:03,036 --> 00:08:04,716
لقد خضت حرب دموية لعينة

58
00:08:04,716 --> 00:08:08,796
آجل ، ربما يجدر بك الذهاب
لمكان آخر وتجد نفسك شخص آخر 

59
00:08:08,796 --> 00:08:12,311
لن تعرف أبداً ، ربما تعثر
على تنويه في رسائلي مرة أخرى

60
00:08:49,518 --> 00:08:50,879
نعم ؟

61
00:08:50,879 --> 00:08:53,239
أنت بالداخل ؟ - 
(مساء الخير سيدة (بويل - 

62
00:08:53,239 --> 00:08:59,159
لقد انتظرت مجيئك ، كان لديك زائران عصر اليوم -
من هما ؟ هل أبلغا بأسماءهما ؟ -

64
00:08:59,159 --> 00:09:01,199
لا ، لم يتركا أي اسم 

65
00:09:01,199 --> 00:09:05,831
أتوقع أن يتصلا مجدداً -
آجل ، قالا أنهما سيعاودان المجيء -

67
00:09:06,520 --> 00:09:09,560
ربما شيء يتعلق بالمجلة

68
00:09:09,560 --> 00:09:12,438
الأمر لا يبدو وكأنه يخص مجلة الكنيسة ، أيها الأب

69
00:09:13,520 --> 00:09:16,034
الأمر يبدو أكثر من ذلك
يبدو وكأنها الشرطة 

70
00:09:19,080 --> 00:09:21,491
أتوقع أن الأمر سوف يتضح من تلقاء نفسه

71
00:09:22,841 --> 00:09:24,752
(أنا ممتن للغاية سيدة (بويل

72
00:10:15,764 --> 00:10:17,724
"حدائق "رد كليف - 
شكراً سيدي - 

73
00:10:17,724 --> 00:10:21,541
 لا تعطيه بقشيش ، لقد اعتنيت بذلك - 
اعتني بي أيضاً - 

74
00:10:21,924 --> 00:10:23,643
سوف أتصل بكِ 

75
00:10:39,245 --> 00:10:43,083
عزيزي (مارتن) ، أهذا أنت ؟ - 
من الذي كنتِ تتوقعين قدومه ؟ -

77
00:10:44,166 --> 00:10:48,766
من أين جاء هذا ؟ -
لا أدري عزيزي ، أنا لم أفتحه -

79
00:10:48,766 --> 00:10:52,526
ربما يتسبب ذلك في قتلك -
سأحضر لك الإفطار -

81
00:10:52,526 --> 00:10:54,005
كلا ، لقد تناولت الإفطار

82
00:11:06,527 --> 00:11:09,997
لا تقفين هكذا ، لو كان لديكِ
ثمة شيء كي تقولينه ، قوليه

83
00:11:11,088 --> 00:11:13,886
أنتِ اتصلتِ بنادي "باراديس"  ، أهذا صحيح ؟
وأبلغوكِ بأنني غادرت

84
00:11:14,968 --> 00:11:18,368
... حسناً ، لقد ذهبت إلى حفلة
حفلة مملة للغاية

85
00:11:18,368 --> 00:11:23,567
أعتقد بأنني سأعاود العمل مجدداً ، لذا حاولي نفض
 الغبار من على البيانو كي أبدأ التدريب مجدداً 

86
00:11:25,208 --> 00:11:26,488
حسناً

87
00:11:26,488 --> 00:11:28,129
أهذا يرضيكِ ؟

88
00:11:28,129 --> 00:11:30,040
أنا لم أقل شيئاً

89
00:11:31,169 --> 00:11:32,568
لا ، أنتِ تتحسنين

90
00:11:33,649 --> 00:11:34,843
... (مارتن)

91
00:11:35,929 --> 00:11:37,840
عزيزي ، لا تعاملني بهذه الطريقة البغيضة

92
00:11:38,929 --> 00:11:40,840
هذا لأنني أحبك حباً جماً

93
00:11:49,530 --> 00:11:53,523
حسناً ، سأكون لطيفاً معكِ عصر اليوم
مقابل أن تشتري لي هدية

94
00:11:55,610 --> 00:11:59,766
هل سنتناول العشاء معاً ؟ -
آجل ، سنتناول العشاء سوياً -

96
00:12:02,531 --> 00:12:04,442
هذا ليس من عند زوجتك ، أليس كذلك ؟

97
00:12:06,531 --> 00:12:07,646
لا

98
00:12:35,533 --> 00:12:38,453
مرحباً -
مرحباً ، يبدو أنه عمل لطيف -

100
00:12:38,453 --> 00:12:40,493
لقد بدأت العمل في الحين - 
أي واحدة ؟ - 

101
00:12:40,493 --> 00:12:42,333
إنها ليست مبالغة في التباهي
أليس كذلك ؟

102
00:12:42,333 --> 00:12:44,173
كلا ، لا ، ليست لك ، لا

103
00:12:44,173 --> 00:12:47,574
من هذه ؟ وسيلة للتحايل ؟ - 
هذه الصغيرة .. ؟ إنها تغني - 

104
00:12:47,574 --> 00:12:50,646
إنها مطربة وقد سجلت أول اسطوانة لها للتو

105
00:12:51,734 --> 00:12:53,694
مما لا شك فيه ، غناء قيّم 

106
00:12:53,694 --> 00:12:58,448
حسناً ، ما هي مشكلتك الأخرى ؟ -
لا مشكلة ، لديّ عمل لك -

108
00:12:59,774 --> 00:13:01,455
مثل المرة السابقة

109
00:13:01,455 --> 00:13:05,615
لا أدري ، لقد ساعدتك مرة
ولكن الأمر كان محفوفاً بالمخاطر

110
00:13:05,615 --> 00:13:06,855
... حسناً

111
00:13:06,855 --> 00:13:08,493
ربما بمقدوري أن أرفع الثمن قليلاً

112
00:13:09,575 --> 00:13:12,975
خمسة جنيهات أخرى ؟ -
لا تُجهد نفسك -

114
00:13:12,975 --> 00:13:15,015
ربما أقبل بـ 25 

115
00:13:15,015 --> 00:13:18,248
أسدِ لي معروفاً -
هذا بمثابة معروف -

117
00:13:24,976 --> 00:13:26,773
هذا مؤلم ، أليس كذلك ؟ - 

118
00:13:30,736 --> 00:13:32,654
إنها في صندوق السيارة

119
00:14:00,218 --> 00:14:04,699
كيف تريد ضبطها هذه المرة ؟ - 
مجرد زيادة أرقام الربح بنسبة 110 إلى 1 - 

120
00:14:04,699 --> 00:14:07,539
مع 10% من قيمة الجائزة الكبرى - 
أمتأكد بأن هذا يكفي ؟ - 

121
00:14:07,539 --> 00:14:10,579
ألا يدركون حقيقة الأمر ؟ - 
 كل ، إنهم يحبون المعاملة القاسية - 

122
00:14:10,579 --> 00:14:12,619
الناس يتصفون بالجشع  ، ألا تعرف ذلك ؟

123
00:14:12,919 --> 00:14:15,753
جهزها من أجل الليلة -
 أنت -

125
00:14:17,019 --> 00:14:21,300
سآخذ رقم الهاتف عندما
 تكون مستعداً لإتمام للصفقة

126
00:14:21,700 --> 00:14:23,989
أنت لا تستطيع حتى تحمل قيمة الدفعة الأولى 

127
00:14:40,101 --> 00:14:41,500
حسناً هذا كل شيء

128
00:14:43,581 --> 00:14:45,599
اذهب لتأخذ جلسة التدليك

129
00:14:47,381 --> 00:14:48,780
(سيد ، (ستيفنز

130
00:14:54,462 --> 00:14:56,222
قلت لك لا تأتي هنا

131
00:14:56,222 --> 00:14:59,262
"كما يقولون "للضرورة أحكام

132
00:14:59,262 --> 00:15:03,822
ليس لديّ شيء لك ، قلت لك أخر مرة هذا كثير
الأمر في حاجة لفترة هدوء

133
00:15:03,822 --> 00:15:06,142
آجل  ، أعرف أن الجميع في حاجة لذلك

134
00:15:06,142 --> 00:15:09,583
أحدهم يستطيع أن ينجز الأمر بسهولة 
لاسيما إذا كان لديه هواية

135
00:15:09,583 --> 00:15:12,383
أعني أن الفتيات أتعابهن مرتفعة بما يكفي
... ولكن

136
00:15:12,383 --> 00:15:14,503
حسناً ، التنوع ضروري لبقاء الحياة

137
00:15:14,503 --> 00:15:17,663
متى أتوقع الحصول على شيء ما ؟ - 
قلت لك لا أملك المال اللازم - 

138
00:15:17,663 --> 00:15:20,383
لنقل ، نهاية الأسبوع المقبل ؟
ولا تتأخر عن هذا الوقت

139
00:15:20,383 --> 00:15:24,184
نريد الحفاظ على الأمور بشكل ودي ولطيف
سأراك مرة أخرى

140
00:15:24,184 --> 00:15:26,544
سأرسلها لك لو تحصلت عليها

141
00:15:26,544 --> 00:15:30,424
كلا ، لا
أفضل التواصل الشخصي ، سوف أتصل بك
  
143
00:15:30,424 --> 00:15:33,894
لا تقلق سوف تتحصل عليها
لديّ ثقة تامة فيك

144
00:15:40,145 --> 00:15:43,505
ما خطبك ؟ هل تريد أن تصاب بنزلة برد ؟
تدثر بالبطانية

145
00:15:43,505 --> 00:15:46,945
كيف يبدو هذا الكتاب ؟ أهو جيد ؟ - 
ليس لديّ فكرة ، أنا لم أبدأ قراءته بعد - 

146
00:15:46,945 --> 00:15:50,065
أخر كتب أعرته لي لم يكن به
الكثير من الإثارة ، أليس كذلك ؟

147
00:15:50,065 --> 00:15:52,260
أقصد أنني لم أفهم نصفه

148
00:15:53,346 --> 00:15:55,626
ما المبلغ الذي كان يتطلع 
إليها هذان الرجلان ؟

149
00:15:55,626 --> 00:15:58,746
أقصد أنك لو قرأت الكتاب
سوف تعجب بهم مثلي

150
00:15:58,746 --> 00:16:01,214
الكثير من الإثارة كانت في أفعالهم

151
00:16:02,306 --> 00:16:05,458
... حسناً كانت أفعالهم
تبعث على الإثارة والتشويق

153
00:16:17,347 --> 00:16:18,746
(فرانك)

154
00:16:19,827 --> 00:16:21,267
إنها على الطاولة

155
00:16:21,267 --> 00:16:24,227
دعيني أري شرائح أشعة اكس
مجدداً أيتها الممرضة

156
00:16:24,227 --> 00:16:26,068
أيتها الممرضة - 
آسفة أيها الطبيب - 

157
00:16:26,068 --> 00:16:28,059
الشرائح - 
نعم - 

158
00:16:29,148 --> 00:16:30,708
التركيز أيتها الممرضة

159
00:16:30,708 --> 00:16:32,988
أنتِ حديثة العهد هنا ، أليس كذلك ؟ - 
آجل سيدي - 

160
00:16:32,988 --> 00:16:36,228
في "سانت ماثيو" لا مجال للعاطفة 

161
00:16:36,228 --> 00:16:37,668
هناك

162
00:16:37,668 --> 00:16:39,708
هناك توجد الشرائح

163
00:16:39,708 --> 00:16:41,229
إنها تنتشر في كل مكان ، أيضاً

164
00:16:41,229 --> 00:16:43,069
فرانك) ، أنت هنا ؟)

165
00:16:43,069 --> 00:16:44,589
ها أنت هنا

166
00:16:44,589 --> 00:16:46,429
انظر إليه إنه في كامل صمته

167
00:16:46,429 --> 00:16:51,109
ما الذي  يحدث الليلة ، يا أبت  ؟
ماذا يحدث هنا ؟

169
00:16:51,109 --> 00:16:54,469
هل ما زالت الفتاة تستخدم
جهاز التنفس الصناعي ؟

170
00:16:54,469 --> 00:16:56,710
آجل ، والجميع سيموتون

171
00:16:56,710 --> 00:16:58,230
إنه يحبها

172
00:16:58,230 --> 00:16:59,870
تناول بعضاً من  مرق اللحم

173
00:16:59,870 --> 00:17:02,870
الطبيب سيأتي اليوم وأعرب عن 
 اعتقاده بأن أبي في حالة رائعة

174
00:17:02,870 --> 00:17:05,390
ويقول بأنك قد تعيش لسنوات
بطريقة عنايته لك

175
00:17:05,390 --> 00:17:09,110
وقال أنه لم يرَ أحد صامداً 
مثلك طالما تتبع نصائحه  

176
00:17:09,110 --> 00:17:11,630
(أنت معجزة ، سيد (ويفر

177
00:17:11,630 --> 00:17:13,871
كان حديث الطبيب لطيفاً للغاية

178
00:17:13,871 --> 00:17:19,011
وأقول "بأن فرانك لن ينقل أبتِ
"إلى المنزل بعد كل ما فعله لنا

179
00:17:19,311 --> 00:17:21,551
"ومنحنا كل هذه الأعمال"

180
00:17:21,551 --> 00:17:26,071
: وقد فحص شراييني اليوم وقال
لن تتحسن قدمي إلا بعد الخلود للراحة

181
00:17:26,071 --> 00:17:30,432
وثمة شيء أود أن أخبرك به
آجل ، سيد (ويلسون) في المرآب
 
183
00:17:30,432 --> 00:17:35,032
(ابنه الأصغر ،كان اسمه  (ريموند
كلا هذا ليس اسمه

184
00:17:35,032 --> 00:17:39,952
... والآخر كان متزوج من
كان متزوجاً من الفتاة التي تصفف لي شعري

185
00:17:39,952 --> 00:17:42,792
أتتذكر ؟
لقد قالوا بأن الطفل ليس ابنه

186
00:17:42,792 --> 00:17:44,833
... وطبقاً لــ 

187
00:17:44,833 --> 00:17:48,143
هيا أيها الفتيان
ليس لدينا وقت لنهدره

188
00:18:27,715 --> 00:18:29,831
احتفالية مؤسسة التعاون ؟ -
رجاءاً من هنا -

189
00:18:43,356 --> 00:18:45,267
"هل يمكنني القول "شكراً للجميع

190
00:18:46,357 --> 00:18:47,717
ليس من ثمة مضيف ؟

191
00:18:47,717 --> 00:18:50,185
حسناً - 
على أي حال الخمر أصلي - 

192
00:18:52,557 --> 00:18:55,637
أنا أعرفك ، أليس كذلك ؟ -
لا أعتقد ذلك -

194
00:18:55,637 --> 00:18:58,277
هل أنت عضو في نادي "باراديس" ؟ - 
 نادي ماذا ؟ -

195
00:18:58,277 --> 00:19:00,268
"باراديس" - 
لا ، على حد معرفتي - 

196
00:19:02,078 --> 00:19:04,558
تم تهجي اسمي بطريقة صحيحة
هل وجدت بطاقتك ؟

197
00:19:04,558 --> 00:19:07,198
آجل - 
يمكنا تبادل البطاقات واختزال المقدمات - 

198
00:19:07,198 --> 00:19:08,790
... أعتقد بأنني

199
00:19:11,198 --> 00:19:14,958
آمل ألا تنوي المغادرة ؟
سوف تفتقد غذاء طيب 

200
00:19:14,958 --> 00:19:16,998
القبعة والمظلة من فضلك

201
00:19:16,998 --> 00:19:19,039
طاب صباحكم أيها السادة

202
00:19:19,039 --> 00:19:23,399
الجميع سيعرفون أماكن جلوسهم
هلا توجهنا لأماكن الجلوس ؟


204
00:19:23,399 --> 00:19:24,798
حسناً

205
00:19:25,879 --> 00:19:27,392
(هناك ، (روبرت

206
00:19:28,999 --> 00:19:30,398
هذا صحيح

207
00:19:31,479 --> 00:19:33,240
كما أرى ثمة شخص متغيب

208
00:19:33,240 --> 00:19:37,040
حسناً ، لن ننتظر  
لقد اخترت القائمة بكل عناية

209
00:19:37,040 --> 00:19:39,480
ومن المؤسف أن يفسد الاجتماع أحد المتغيبين

210
00:19:39,480 --> 00:19:43,480
ما هذا ؟
أنت رجل رائع لعثورك على هذا النوع الممتاز

212
00:19:45,000 --> 00:19:47,280
هل واجهتك أي صعوبة في ركن السيارة ؟

213
00:19:47,280 --> 00:19:50,361
... أنا
أنا لم آتِ بالسيارة

215
00:19:50,361 --> 00:19:51,840
هذا منطقي

216
00:19:53,561 --> 00:19:55,721
مذاقه رائع وبأقصى درجة من الكفاءة

217
00:19:55,721 --> 00:19:59,201
ألا توافقني ؟ -
أنا لا أشرب الخمر -

219
00:19:59,201 --> 00:20:01,396
كلا بالطبع ، لقد نسيت ذلك

220
00:20:04,362 --> 00:20:06,273
حسناً ، لنبدأ أيها السادة

221
00:20:09,322 --> 00:20:10,675
يا إلهي

222
00:20:11,762 --> 00:20:15,162
أهذا المكان الصحيح المدعو 
بالمؤسسة التعاونية ؟

223
00:20:15,162 --> 00:20:18,322
آجل ، ادخل
كنا على وشك البدء بدونك

224
00:20:18,322 --> 00:20:20,843
لقد اتخذت المنعطف الخطأ
وهذه ليست المرة الأولى

225
00:20:20,843 --> 00:20:24,523
وجدت نفسي في غرفة ممتلئة بأعضاء النقابات 
 العمالية يطالبون بزيادة أجورهم المستقبلية

226
00:20:24,523 --> 00:20:26,753
كل أعضاء حزب المحافظين
لم يتقبلوا وجودي مطلقاً

227
00:20:28,843 --> 00:20:30,356
هذا أفضل ، ما هذا ؟

228
00:20:31,443 --> 00:20:33,752
هذا منصف ، أظن أن نوع الـ " 52 " قد نفذ

229
00:20:35,563 --> 00:20:38,524
أيها السادة أتمنى لكم وجبة شهية
أنتم تعرفون المثل القديم

230
00:20:38,524 --> 00:20:42,022
الرجل الثري ينظم طعامه عن طريق"
" الصيام أو اتباع نظام غذائي

231
00:20:42,104 --> 00:20:44,423
"أما الرجل الفقير فهو دوماً صائم وجائع"

232
00:20:57,205 --> 00:20:58,524
أيها النادل

233
00:20:59,605 --> 00:21:02,957
لا نريد أن يزعجنا أحد -
اترك الأمر لي ، سيدي -

235
00:21:11,046 --> 00:21:15,926
أيها السادة أعتقد بأن أول شيء
يتعين عليّ فعله هو إثبات حسن النية

236
00:21:15,926 --> 00:21:19,486
ستجدون في هذا المحتوى نصف 
الخمسة جنيهات المفقودة 

237
00:21:19,486 --> 00:21:21,526
(النقيب (بورتيل

238
00:21:21,526 --> 00:21:23,567
(النقيب (مايكروفت

239
00:21:23,567 --> 00:21:25,558
(الملازم (ليكسي

240
00:21:26,647 --> 00:21:28,558
(الرائد (روتلاند سميث

241
00:21:29,647 --> 00:21:31,607
(النقيب (ويفر

242
00:21:31,607 --> 00:21:33,598
(النقيب (ستيفنز

243
00:21:34,687 --> 00:21:36,598
(الرائد (ريس

244
00:21:39,768 --> 00:21:43,804
لا تزعجوا أنفسكم بتقديم الشكر لي
هذه مجرد صفقة عمل بحتة

245
00:21:44,568 --> 00:21:47,526
من الصعوبة بمكان تقديم الشكر لك عزيزي 

246
00:21:48,608 --> 00:21:50,368
لأنني لا أعرف اسمك

247
00:21:50,368 --> 00:21:54,048
أنا لم أوقع على الرسائل ؟
كم أنا حذراً للغاية

249
00:21:54,048 --> 00:21:59,569
أعتقد بأنني الآن ليس لديّ مانع
(اسمي ، (هايد ، ج.ج.ن ، هايد 

251
00:21:59,569 --> 00:22:02,889
ما الذي يشير إليه حرف "ج" ؟ -
جيكل) ؟) -

253
00:22:02,889 --> 00:22:05,005
حسناً ، هذا أحد الأفكار

254
00:22:06,129 --> 00:22:08,040
السيد (هايد) ، عريف ؟ ، رقيب ؟

255
00:22:09,169 --> 00:22:11,525
لنترك هذا الأمر ، أنا أعلى رتبة منكم

256
00:22:12,650 --> 00:22:15,890
أيها السادة
أريد رأيكم في هذا الكتاب

257
00:22:15,890 --> 00:22:19,410
أفترض بأن الجميع قرأه ؟ -
أخشى بأنني لم اقرأه ، عزيزي -

259
00:22:19,410 --> 00:22:23,680
هل من ثمة سبب معين أيها الرائد ؟ -
أنا لا أقرأ مطلقاً كتب رجال غرباء -

261
00:22:25,050 --> 00:22:28,211
إذاً هذه رد موجز صادر لمصلحة الرائد

262
00:22:28,211 --> 00:22:32,171
قصة أمريكية مثيرة 
وهي نواه لفكرة رائعة 

263
00:22:32,171 --> 00:22:37,691
حول مجموعة من الرجال ذو فكر مختلف
خططوا لتنفيذ عملية سرقة لأحد المصارف

264
00:22:37,691 --> 00:22:39,131
صحيح ؟

265
00:22:39,131 --> 00:22:42,732
والآن أي انتقادات لطريقة هذه السرقة المنظمة ؟

266
00:22:42,732 --> 00:22:45,572
هل تسألني ؟
أظن بأنها كانت طريقة مبتكرة تماماً 

267
00:22:45,572 --> 00:22:48,006
أهذا كل شيء ؟ - 
آجل هذا كل شيء - 

268
00:22:49,132 --> 00:22:52,812
ويفر) ؟) -
أعتقد بأنني أتفق معه -

270
00:22:52,812 --> 00:22:54,852
وأود قراءته مجدداً

271
00:22:54,852 --> 00:22:57,533
بهدوء -
فهمت -

273
00:22:57,533 --> 00:22:58,727
ستيفنز) ؟)

274
00:22:59,853 --> 00:23:03,333
لقد استمتعت بقراءته
ربما الفكرة تبدو خيالية لحدٍ ما

276
00:23:03,333 --> 00:23:05,773
ألا ترى بأن يمكن تنفيذها في واقع الحياة ؟

277
00:23:05,773 --> 00:23:07,172
... أنا

278
00:23:08,253 --> 00:23:09,971
لا أريد أن أذهب  بعيداً بفكري هكذا 

279
00:23:11,053 --> 00:23:15,054
الحياة تفاجئني دوماً -
ولكن ألا تثيركم هذه الفكرة ؟ -
 
281
00:23:15,054 --> 00:23:16,494
مايكروفت) ؟)

282
00:23:16,494 --> 00:23:18,334
آجل ، لقد تأثرت بهذه الفكرة

283
00:23:18,334 --> 00:23:21,326
لا شيء أكثر من ذلك
أعني أنك لم تتحمس لها ؟ 

284
00:23:22,454 --> 00:23:27,167
كلا ، لا يمكنني الإقرار بذلك
أفضل الأشياء الأكثر دهاء

286
00:23:29,375 --> 00:23:31,735
ولكن آلم تمنحكم أي أفكار ؟

287
00:23:31,735 --> 00:23:34,095
لقد تسبب في صداعي بعد أن قرأته في الفراش

288
00:23:34,095 --> 00:23:36,535
آجل ، ولكن ماذا عن الفكرة الأساسية ؟

289
00:23:36,535 --> 00:23:41,055
طريقة ولادة فكرة السرقة كأنها
 في نص كتاب الحملة العسكرية

290
00:23:41,055 --> 00:23:43,410
ألا يثير ذلك إطلاق العنان لمخيلتكم ؟

291
00:23:45,976 --> 00:23:47,887
على ما يبدو لا يا عزيزي

292
00:23:51,176 --> 00:23:53,485
أنتم تخيبون رجائي أيها السادة

293
00:23:54,576 --> 00:23:56,336
توقعت منكم أكثر من ذلك

294
00:23:56,336 --> 00:23:58,406
على أقل تقدير كان يحدوني شعور مؤكد

295
00:23:59,496 --> 00:24:03,057
بأن فكرة الحصول عل مال سهل 
ربما تروق لكم جميعاً

296
00:24:03,257 --> 00:24:06,856
ما الذي يجعلك واثق هكذا ؟ -
هيا -

298
00:24:08,137 --> 00:24:11,334
بشكل أو بأخر أنتم جميعاً محتالين 
 أليس كذلك ؟
 
299
00:24:14,657 --> 00:24:16,614
ألا توافق على ذلك ، أيها الكاهن ؟

300
00:24:19,818 --> 00:24:24,018
لن أبقى هنا حتى لا أتلقى الإهانة -
لو كنت مكانك لما فعلت ذلك -

302
00:24:24,138 --> 00:24:26,732
بعد كل هذا نحن رجال ذو مكانة رفيعة

303
00:24:27,818 --> 00:24:32,415
هكذا ، ضابط تم طرده من الخدمة
لارتكابه فعل فاضح في مكان عام

304
00:24:33,539 --> 00:24:36,219
"في إحدى الحدائق النباتية في "تونبريدج ، ويلز
أليس كذلك ؟

305
00:24:36,219 --> 00:24:38,910
أنت لست في حاجة لكي ينتابك 
شعور بالحساسية الشديدة

306
00:24:39,579 --> 00:24:45,299
ومن ثم تم اقتيادك وأنت مكبل بطوق كلب
إلى مكان تطلق عليه حالياً كنيسة "إنجلترا" ؟

308
00:24:45,459 --> 00:24:49,851
"كلا ، لا ، لا تم توقيفك في "بريستول
وتم تحويلك لمحكمة الجنايات

309
00:24:51,380 --> 00:24:54,099
لقد خالجني شعور بأنني بالغت
في الحكم عليك قليلاً

310
00:24:55,780 --> 00:24:59,614
التزم بالهدوء وأنا واثق بأنك ستبقى هنا

311
00:25:04,861 --> 00:25:08,981
(يبدو أنك مستمتع بالضحك سيد (ليكسي
هل من ثمة مزحة يمكن أن تشارك بها الجميع ؟

313
00:25:09,281 --> 00:25:11,551
أخبرني أنت

314
00:25:12,181 --> 00:25:17,209
حسناً ، لن أستطيع قول نفس المزحة ولكنني
 سأحكي هذه ، وبالتأكيد سيكون لها سحر واضح

315
00:25:18,302 --> 00:25:20,213
برلين" 1945"

316
00:25:21,302 --> 00:25:24,142
الملازم (إدوارد ليكسي) فيلق سلاح الإشارة الملكي

317
00:25:24,142 --> 00:25:27,214
طُرد من الخدمة لإعطائه معلومات للروس

318
00:25:28,302 --> 00:25:31,142
وتكمن المزحة في أنك فعلت  
 ذلك من أجل المال كعادتك 

319
00:25:31,142 --> 00:25:32,982
وليس من أجل المبادئ

320
00:25:33,282 --> 00:25:34,935
أليست مضحكة ؟

321
00:25:35,823 --> 00:25:38,303
وربما تثير الضحك الجنوني لدرجة 
 الركوع على مفاصل أصابعك

322
00:25:38,403 --> 00:25:41,463
ويتوقف ذلك على الإصبع الذي سيضغط على الزناد 
أليس كذلك أيها النقيب (بورتيل)؟  

323
00:25:41,463 --> 00:25:46,434
كنت في "قبرص" عندما طُردت من الخدمة لقتلك أحد المشتبه  
بهم من أعضاء المنظمة الوطنية للمقاتلين القبارصة

324
00:25:47,383 --> 00:25:52,544
وهو لا يزال يستخدم تلك الأصابع الرشيقة
في العزف على البيانو في الملاهي الرخيصة

325
00:25:52,544 --> 00:25:58,141
ويحصل على مصروفه اليومي من سيدات في منتصف 
 العمر مقابل الخدمات التي يؤديها لهن

326
00:26:00,384 --> 00:26:02,944
(ريس) الرائد السابق (ريس)

327
00:26:02,944 --> 00:26:05,985
وكعادته هو ذو بصيرة في هذه الأمور

328
00:26:05,985 --> 00:26:09,425
والتي مكنته في ذات الوقت
الإفلات من يد العدالة

329
00:26:09,425 --> 00:26:11,465
استقال من منصبه

330
00:26:11,465 --> 00:26:16,255
قبل أن يتم اكتشاف تجارته المزدهرة
"في السوق السوداء بعد الحرب في "هامبورج

331
00:26:19,345 --> 00:26:23,866
... هذه لفته كريمة منك   
! من أجل خاطر فوج الحاضرين 

332
00:26:23,866 --> 00:26:25,857
حُسن السلوك سوف يخبرك عنا

333
00:26:26,946 --> 00:26:28,857
(فيند ستيفنز)

334
00:26:29,746 --> 00:26:33,946
كان يعمل ذات مرة من خلف الكواليس 
(لدي الفاشي البريطاني (موسلي سبيكس

336
00:26:33,946 --> 00:26:38,304
وظهر للأضواء في الوقت المناسب
وأصبح ضابط وسيد نبيل

337
00:26:39,387 --> 00:26:42,347
وللأسف لم يستطع التصرف كشخص طبيعي

338
00:26:42,347 --> 00:26:44,861
وكان لصحف الأحد لديهم يوم حافل

339
00:26:45,947 --> 00:26:50,702
ولم يكن لدي عامة الشعب البريطاني
أفضل من اصطياد وفضح الرجال الشواذ 

340
00:26:52,788 --> 00:26:54,308
(النقيب (ويفر

341
00:26:54,308 --> 00:26:58,620
حالة مثيرة للشفقة ولكن
لم يتعاطف أحد مع النقيب

342
00:26:59,708 --> 00:27:04,148
وفر دموعك من أجل الرجال الذين
 لقوا حتفهم نتيجة إهماله الجسيم

343
00:27:04,148 --> 00:27:06,188
أربعة ، أليس كذلك ؟

344
00:27:06,188 --> 00:27:10,949
أعضاء فرقة إبطال مفعول المفرقعات والذين 
(كانوا يتلقون الأوامر من النقيب (ويفر

345
00:27:10,949 --> 00:27:14,146
والذي كان يصدر الأوامر تحت تأثير الكحول

346
00:27:17,229 --> 00:27:21,189
(وبالطبع الرائد المتأنق (سميث
ينبغي علينا ألا ننساك 

347
00:27:21,189 --> 00:27:26,430
كنت تود دائماً الموت وأحذيتك نظيفة
أليس كذلك ، (روبرت) ؟ والزواج غيّر كل ذلك

348
00:27:26,430 --> 00:27:31,070
وقد اشترته زوجته بأموالها بعد أن
سددت بعض فواتيره المخجلة

349
00:27:31,070 --> 00:27:36,622
ومع ذلك كان رد الجميل بأنه عمل على طردها
 من رابطة رفاهية الممرضات ولم يكن ذلك كافياً

350
00:27:38,230 --> 00:27:40,191
والآن أين موضعي من كل هذا ؟

351
00:27:40,191 --> 00:27:44,551
حسناً ، أخجل القول بأنني أتميّز
عليكم جميعاً أيها السادة

352
00:27:44,551 --> 00:27:49,631
مسيرتي الإجرامية على وشك الازدهار
ولن تجدوا نقطة ضعف لي وهذا ليس عيباً

354
00:27:49,831 --> 00:27:52,671
لقد خدمت بلدي جيداً مثل أي جندي عادي

355
00:27:52,871 --> 00:27:58,071
وتم مكافأتي بطريقة مناسبة بعد 25 سنة
خدمة وبعد أن أحيلت للتقاعد 

356
00:28:01,152 --> 00:28:03,432
والآن لا نريد أن نضحك على أنفسنا بعد الآن

357
00:28:03,432 --> 00:28:06,592
وهذا ليس بمثابة دعوة للغذاء لاكتشاف
 أفضل طريقة لمناقشة كتاب الشهر الجديد

358
00:28:06,592 --> 00:28:10,301
لقد دعوتكم جميعاً لأن لديّ
عرض جاد أريد أن أقدمه لكم

359
00:28:11,793 --> 00:28:15,753
القاسم المشترك بيننا جميعاً
وبغض النظر عن حاجتنا الماسة للمال

360
00:28:15,753 --> 00:28:20,993
هو أننا تدربنا جميعاً على نفقة الدولة
لأداء بعض المهام وبكفاءة قصوى

361
00:28:20,993 --> 00:28:25,633
مثل كيف تقتل رجلاً بأقل مجهود
وغيرها من فنون الحرب اليدوية البسيطة 

362
00:28:25,633 --> 00:28:30,234
والتي تثير الامتعاض في وقت السلم
والإعجاب في وقت الحرب

363
00:28:30,234 --> 00:28:32,674
حسناً ، أنا أملك حس الضمير الاجتماعي

364
00:28:32,674 --> 00:28:36,514
واعتقد بأن من العار أن نهدر
 كل هذه الأموال العامة

365
00:28:36,514 --> 00:28:40,074
ولقد عقدت العزم على استخدام
تلك الخبرات  في وقت السلم

366
00:28:40,074 --> 00:28:42,915
والآن ، الشخصية الرئيسية في هذا الكتاب

367
00:28:42,915 --> 00:28:47,955
عرفت كيف تضع يديها على مختلف الخبراء
للقيام بالعمل المراد تنفيذه

368
00:28:47,955 --> 00:28:50,674
حسناً ، أنتم خبرائي

369
00:28:51,955 --> 00:28:56,350
أنتم متخصصون في مجالاتكم
... وبالتعاون فيما بينكم

371
00:28:57,555 --> 00:29:00,673
عقدت العزم على سرقة مصرف بنفسي

372
00:29:08,556 --> 00:29:13,276
والأجر لكل واحد منكم ، 100.000 جنيه

374
00:29:13,276 --> 00:29:16,237
وهذا يعني ، 280.000 دولار

375
00:29:16,237 --> 00:29:19,397
مليون و مئة ألف مارك ألماني

376
00:29:19,397 --> 00:29:24,232
وأكثر من 100 مليون فرنك سويسري والتي تمكن
الفرد منكم التفكير في الهجرة أو ربما أكثر 

377
00:29:25,357 --> 00:29:28,237
وما أدراك ؟
هل أحصيت المال بالفعل ؟

378
00:29:28,237 --> 00:29:32,038
وما أدراني ؟
وكيف توصلت إليكم جميعاً ؟

380
00:29:32,038 --> 00:29:35,474
لأنني أتأكد من كل الحقائق
قبل أن أخطو خطوة واحدة  

381
00:29:36,558 --> 00:29:39,470
لقد أنفقت الوقت والمال على هذا المشروع

382
00:29:40,558 --> 00:29:42,518
والآن الفائدة لكلا الطرفين

383
00:29:42,518 --> 00:29:44,429
وما هو المصرف الذي في مخيلتك ؟

384
00:29:45,719 --> 00:29:47,630
هذا محظور في الوقت الراهن

385
00:29:48,719 --> 00:29:52,553
والآن أيها السادة سوف استعد
للانصراف في الوقت الحالي

386
00:29:55,199 --> 00:29:56,712
فكروا في الأمر ملياً

387
00:29:57,799 --> 00:30:01,280
وآمل ألا يحاول أحدكم أن يتظاهر بالذكاء
ولو حدث ذلك سيكون مضيعة للوقت

389
00:30:01,280 --> 00:30:04,680
وسوف أنكر كل شيء
وعمل سنة سيذهب سُدى

390
00:30:04,680 --> 00:30:06,960
وربما تكون سنة جيدة لنا جميعاً 

391
00:30:06,960 --> 00:30:08,720
وكيف نتصل بك ؟

392
00:30:08,720 --> 00:30:12,360
سوف أتصل بكم ، وسأبلغكم
متى وأين سنتقابل مجدداً

393
00:30:12,360 --> 00:30:15,677
بنفس الشروط ؟ -
(بالطبع سيد (ليكسي -

395
00:30:17,761 --> 00:30:22,321
تمتعوا بالشراب ولحين نفاذ المشروبات
كل شيء تم دفع ثمنه والغرفة لكم حتى الرابعة

396
00:30:22,321 --> 00:30:25,499
طاب يومكم أيها السادة
مقابلتكم كانت من دواعي سروري

397
00:30:34,602 --> 00:30:35,830
... حسناً

398
00:30:36,922 --> 00:30:41,518
كان حديثاً عملياً أيها الأعزاء
وأعتقد بأنه كان غذاء جيد 

399
00:30:45,082 --> 00:30:47,683
يحدوني الأمل ألا يكون قد وضع مجموعة  
 المصرف الإقليمي في الاعتبار  

400
00:30:47,683 --> 00:30:50,197
إنهم يبدون لي مجموعة محترمة 
في الوقت الراهن

401
00:31:05,284 --> 00:31:09,244
تريد أن تسد هذه الحفر المتهدمة
والقريبة من الآبار خاصتي 

402
00:31:09,244 --> 00:31:11,284
لقد حفرتهم خصيصاً من أجلك

403
00:31:11,284 --> 00:31:15,084
آسف لأنني تجولت حول المنازل عصر اليوم
ربما هذا التصرف أثار الملل لك

404
00:31:15,084 --> 00:31:19,045
ألم يكن ذلك واضحاً للجميع ؟ - 
لا أود أن أقول كلمة "واضح " بالضبط - 

405
00:31:19,045 --> 00:31:23,525
أنا لست جيداً في هذا الشأن
ربما لأنني دوماً ألعب دور التابع

406
00:31:23,525 --> 00:31:26,445
لا عليك 
 لقد منحتموني شيئاً من الإثارة الأكاديمية 

407
00:31:26,445 --> 00:31:29,565
كنتم 7 ضد 1
ولكنني راهنت عليكم منذ البداية

408
00:31:29,565 --> 00:31:34,005
هل تود تناول الشراب قبل العودة
إلى جمعية الشبان المسيحيين ؟

409
00:31:34,205 --> 00:31:35,994
شكراً جزيلاً لك

410
00:31:45,086 --> 00:31:48,438
الخادم في أجازة الليلة ؟ -
أنا أعيش بمفردي -

412
00:31:49,526 --> 00:31:53,558
عادة سيئة أن تعيش بمفردك
مما يجعل الفرد يعيش في عالم مُعقد 

413
00:32:17,008 --> 00:32:18,968
أنت تعيش على الوجبات الجاهزة

414
00:32:18,968 --> 00:32:22,289
ماذا ؟ - 
أنت لا تستخدم كتاب طهي السيدة (بيتون) ؟ -  

415
00:32:22,289 --> 00:32:24,757
شخص بمفرده لا يزعجه إعداد الطعام لنفسه 

416
00:32:28,609 --> 00:32:32,760
يتم تنظيف هذا المكان  جيداً مرة كل شهر -
آجل ، المقصد هو المنزل -
 
418
00:32:33,849 --> 00:32:35,248
هل لديك مانع ؟

419
00:32:36,329 --> 00:32:39,210
أنا أجيد هذه الأعمال
لقد ترعرعت على ذلك

420
00:32:39,210 --> 00:32:41,250
أمي كانت دائمة التفكير في حياتي

421
00:32:41,250 --> 00:32:42,842
أين الصابون المبشور  ؟

422
00:32:45,930 --> 00:32:47,490
أنت لست مضطر لفعل ذلك

423
00:32:47,490 --> 00:32:50,930
صدق أو لا تصدق
هذا العمل افتقدته أثناء خدمتي بالجيش

424
00:32:50,930 --> 00:32:53,691
بالمناسبة ، أي رتبة كنت تشغلها
حينما أحالوك  للتقاعد ؟

425
00:32:53,691 --> 00:32:55,331
كنت على وشك الحصول على رتبة عقيد

426
00:32:55,331 --> 00:32:57,925
استنتج بأنك كنت لا تنوى التقاعد

427
00:32:59,011 --> 00:33:02,131
دعني أخبرك عن نفسي -
آجل ، تفضل -

429
00:33:02,131 --> 00:33:05,051
أنا حذر ، لقد تفاديت طلقة ولم أصب بخدش

430
00:33:05,051 --> 00:33:07,891
وكان يصطف مجموعة من الجنود الشباب
"بجانبي في "دنكرك

431
00:33:07,891 --> 00:33:09,932
لم يكن حظاً ، توخيت الحذر فحسب

432
00:33:09,932 --> 00:33:12,972
القاعدة الأولى
"اسأل أولاً ، وكن بطلاً في وقت لاحق"

433
00:33:12,972 --> 00:33:17,772
لماذا تريد أن تشركني في أحد أكبر
 كمية من المسروقات سمعت عنها ؟

434
00:33:17,772 --> 00:33:19,812
أنت أحد الخبراء الذين أحتاجهم 

435
00:33:19,812 --> 00:33:23,532
لكي تنجح ينبغي أن يكون لديك جيش متحرك
وهذا يعني ضابط نقل جيد 

436
00:33:23,532 --> 00:33:26,093
يجب أن يكونوا بحالة جيدة 
مثل حالتهم الجديدة

437
00:33:26,093 --> 00:33:28,533
أثار البيض ما زالت عليهم - 
أنا آسف للغاية - 

438
00:33:28,533 --> 00:33:31,373
وماذا عن الآخرين ؟ - 
سررت بسؤالك هذا - 

439
00:33:31,373 --> 00:33:34,733
 ما هو رأيك بشأنهم ؟ - 
ليسوا رجال طبيعيين - 

440
00:33:34,733 --> 00:33:36,803
لا ، ولكن كفريق فهم مجموعة مختارة بعناية

441
00:33:37,893 --> 00:33:40,974
أنا لم أكن عديم الجدوى خلال الأشهر
 الأخيرة من خدمتي في وزارة الحرب

442
00:33:40,974 --> 00:33:44,774
ربما تفاجأ بأن بحثي في الملفات
أوضح لي أشياء كثيرة

443
00:33:44,774 --> 00:33:46,934
لا ، لا تندهش  ملفك كان أول الملفات  

444
00:33:46,934 --> 00:33:49,814
على رأس القائمة ؟ -
لقد حصلت على كل شيء أردته -

446
00:33:50,014 --> 00:33:52,054
ويفر) عبقري بالمتفجرات)

447
00:33:52,054 --> 00:33:54,094
ليكسي) ملك اللاسلكي)

448
00:33:54,094 --> 00:33:57,015
مايكروفت) بالقطع مسئول إمداد وتموين)
 من الدرجة الأولى

449
00:33:57,015 --> 00:34:00,495
والثلاثة الآخرين ، جنود مدربين جيداً
وهم عديمي الرحمة إذا لزم الأمر

450
00:34:00,495 --> 00:34:04,175
وما هو تخصصك ؟ -
مراقبة توقيت  مناوبة الحراس  -

452
00:34:04,175 --> 00:34:07,855
ومن ثم تتواجد في المقدمة أولاً -
سأتواجد هناك في اليوم المحدد -

454
00:34:07,855 --> 00:34:09,695
تذكر القاعدة الثانية ، عزيزي

455
00:34:09,695 --> 00:34:12,976
"لا تسبق الغوغاء"
حتى لا تكون عرضة لإطلاق نيرانهم على مؤخرتك

456
00:34:12,976 --> 00:34:17,136
أنت في حاجة لشخص يحمي مصالحك -
آجل ، هذا ما جال في خاطري أيضاً -

458
00:34:17,136 --> 00:34:21,096
ولكن قبل أن تقترح نفسك لهذه الوظيفة
أود أن أذكرك بشيء

459
00:34:21,096 --> 00:34:24,816
كل شخص سينال نفس الحصة -
 بأي حال ، هذا شيء قاس -

461
00:34:24,816 --> 00:34:27,257
لا ، أعتزم أن أبعد نفسي عن هذا الأمر

462
00:34:27,257 --> 00:34:31,057
وبالتأكيد لو اتصف شخص بالجشع 
فهذا هو الطريق المؤدي للكارثة

463
00:34:31,057 --> 00:34:33,097
لذا ستكون الحصص متساوية للجميع  

464
00:34:33,097 --> 00:34:35,817
بما في ذلك أنت ؟ - 
بالطبع - 

465
00:34:35,817 --> 00:34:37,417
هل ما زلت تأخذ الأمر بعين الاعتبار ؟

466
00:34:37,417 --> 00:34:40,617
أنت لم تخبرني بعد 
كيف ستفلت من هذه الجريمة

467
00:34:40,617 --> 00:34:44,058
هذا سيأتي لاحقاً
عندما نتوصل إلى اتفاق

468
00:34:44,058 --> 00:34:47,356
وكما تقول ، يجب على الشخص أن يتوخى الحذر 

469
00:34:48,698 --> 00:34:50,658
أنا كنت في "دنكرك" أيضاً

470
00:34:50,658 --> 00:34:54,018
نعم ، ولكن أراهن بأنك لم
 تهرب على متن أول قارب مثلي

471
00:34:54,218 --> 00:34:58,479
بالطبع ثمة احتمال حدوث
تفكير بغيض على ما يبدو

472
00:34:58,779 --> 00:35:02,019
ربما سأفشي السر إذا
لم نتوصل إلى اتفاق

473
00:35:02,019 --> 00:35:04,379
أنت قلت بأنك ليس سيء الطبع - 
أنا لست كذلك - 

474
00:35:04,579 --> 00:35:07,339
هذا مجرد تفكير يراودني
ويدور في حلقة مفرغة 

475
00:35:07,339 --> 00:35:10,099
آجل ، ولكنك ليس من النوع الواشي

476
00:35:10,299 --> 00:35:13,499
أنا واثق بأننا سنجد حل مقبول للطرفين

477
00:35:13,799 --> 00:35:18,531
هيا نتناول الطعام وسنتحدث في هذا الشأن -
ماذا ؟ وجبتان في يوم واحد -

479
00:35:19,620 --> 00:35:21,133
أنت تُدللني

480
00:35:22,260 --> 00:35:23,978
لقد أحبني كل رجالي

481
00:35:29,340 --> 00:35:30,535
حسناً ؟

482
00:35:32,741 --> 00:35:34,301
من الناحية النظرية أنا معجب بها

483
00:35:34,301 --> 00:35:37,541
بالتأكيد الفكرة مستمدة من سحر
العالم القديم ، ولكنها لن تنجح

484
00:35:37,541 --> 00:35:40,381
لمَ لا ؟ - 
لا يمكنك تنفيذ حيلة من هذا القبيل في هذا البلد - 

485
00:35:40,381 --> 00:35:44,821
أعلم بأنهم أفلتوا بفعلتهم هذه في الولايات المتحدة - 
أول من يحاول فعلها هنا سينجح في الهروب  بالمال - 

486
00:35:44,821 --> 00:35:47,542
إنها مثل عملية عسكرية واسعة النطاق

487
00:35:47,842 --> 00:35:53,742
ما هي فرصة حفنة من المدنيين  العاديين
أمام وحدة عسكرية مُدربة ومنضبطة ؟

489
00:35:53,942 --> 00:35:56,617
أنت كنت رجل عسكري
وينبغي لك أن تعرف ذلك

490
00:35:58,502 --> 00:36:01,102
أنت تدرك بأننا أمة رائعة
أليس كذلك ؟

491
00:36:01,102 --> 00:36:05,303
في أي أزمة دوما نأتي بثمانية رجال
لإنجاز العمل ، على الرغم من أنه عمل خطأ

492
00:36:05,303 --> 00:36:06,743
حسناً

493
00:36:06,743 --> 00:36:08,183
أنا موافق

494
00:36:08,183 --> 00:36:09,980
سأكون معكم خلال هذه الفترة

495
00:36:11,343 --> 00:36:13,503
بشروطي ، حصص متساوية للجميع ؟

496
00:36:13,503 --> 00:36:17,184
حسناً ، لو أنت مُصر على هذا
الهراء الاشتراكي ، لا مانع

497
00:36:17,184 --> 00:36:20,664
ستخسر صديق ولكنك ستكتسب
الرجل الثاني في القيادة

498
00:36:20,664 --> 00:36:22,256
سأقبل بذلك

499
00:36:27,344 --> 00:36:29,104
دعنا نترك الأطباق

500
00:36:29,104 --> 00:36:31,144
هل تريد قضاء الليلة هنا ؟

501
00:36:31,144 --> 00:36:33,745
لمِ لا  - 
 حسناً ، تحرك الآن لو عزمت على ذلك - 

502
00:36:33,745 --> 00:36:35,905
رائع - 
هل أحضرت ملابس معك ؟ - 

503
00:36:35,905 --> 00:36:39,580
آجل ، أنا مستعد دوماً ، ستفاجأ عندما  
تعلم مكان عربة إقامتي المتنقلة

504
00:36:43,225 --> 00:36:45,625
سوف أخرج لجلب أمتعتي من العربة
عزيزي العجوز

505
00:36:45,625 --> 00:36:48,265
هل لديك مانع لو امتنعت عن
 استخدام تلك العبارة المقززة ؟

506
00:36:48,265 --> 00:36:51,226
ما هذا ؟ - 
ناديني (هايد) ، (نورمان) أو العقيد - 

507
00:36:51,226 --> 00:36:55,306
"ولكن لخاطر الرب أسقط عبارة "عزيزي العجوز -
! لا بأس عزيزي العجوز -

509
00:36:55,506 --> 00:36:58,616
آسف أيها العقيد ، اكتسبت هذه العادة
 خلال تواجدي في جمعية الشبان المسيحيين

510
00:37:00,186 --> 00:37:01,746
أهذه زوجتك ؟ - 
آجل - 

511
00:37:01,746 --> 00:37:03,386
هل توفت ؟ - 
لا - 

512
00:37:03,386 --> 00:37:05,901
للأسف هذه العاهرة ما زالت متهورة بشدة

513
00:37:16,787 --> 00:37:18,106
سيارة أنيقة للغاية

514
00:37:21,628 --> 00:37:25,908
سوف أفتقد الروزلريس القديمة - 
آجل ، وأنا كذلك ولكنها لا تناسب المهمة - 

515
00:37:25,908 --> 00:37:27,899
يجب ألا نجعلهم ينتظروا 

516
00:37:35,749 --> 00:37:39,264
المقهى الملكي مرة أخرى ؟ - 
ليس هذه المرة ، نحن في حالة حرب الآن - 

517
00:37:39,749 --> 00:37:42,060
"نادي المسرح"
"قاعات للتدريب متاحة"

517
00:37:42,149 --> 00:37:44,060
... روبرت) كان الراقص الأساسي ، وأنا)


518
00:37:45,149 --> 00:37:46,549
هذا ممتع

519
00:37:46,549 --> 00:37:49,509
هل يمكنني مساعدتكم ؟
هذه القاعة محجوزة لنا حتى الثالثة

520
00:37:49,509 --> 00:37:51,307
ألن يتم تمثيل  قصة فاتنة الغابة هنا ؟ 

521
00:37:52,390 --> 00:37:54,430
لا ، نحن نتدرب على نهاية المسرحية التي سنؤديها 

522
00:37:54,430 --> 00:37:56,470
آسف للغاية - 
إلى أين سنذهب ؟ - 

523
00:37:56,470 --> 00:37:59,710
ليس لدي أدنى فكرة
هذه الأشياء خاصة بالسكرتارية

524
00:37:59,710 --> 00:38:01,550
كنا نتساءل فحسب  ، يا لكم من أشخاص 

525
00:38:01,550 --> 00:38:03,910
هلا نبدأ مع الفصل الثاني ؟ 

526
00:38:03,910 --> 00:38:05,750
آسف بشأن ذلك

527
00:38:05,750 --> 00:38:09,221
والآن أيها السادة
لننظر في الصفحة 20

528
00:38:15,351 --> 00:38:18,991
اسمحوا لي أن أقول لكم
كم يسعدني رؤيتكم مجدداً أيها السادة

529
00:38:18,991 --> 00:38:23,872
حضوركم هنا يُعيد عدم ثقتي في الخير
! الموجود في طبيعة البشر
    
530
00:38:23,872 --> 00:38:29,071
لذلك أعتقد بأن الوقت قد حان
لتبديد الشكوك التي قد تكون لديكم

531
00:38:30,632 --> 00:38:32,543
الأطفال يثيرون الضجة في الغابة

532
00:38:36,152 --> 00:38:37,512
شيء مضحك جداً

533
00:38:37,512 --> 00:38:39,033
بالتأكيد شيء مضحك جداً

534
00:38:39,033 --> 00:38:42,273
رائعة ، ألا تظنون بأنها فكرة عظيمة ؟ - 
ينبغي أن أقر بذلك - 

535
00:38:42,273 --> 00:38:44,513
يا لها من فكرة - 
هل تعتقدون بأننا سنحظى بفرصة سانحة ؟ - 

536
00:38:44,513 --> 00:38:46,313
أنت رائع لعين ، ولن نفوت الفرصة

537
00:38:46,313 --> 00:38:48,913
يا إلهي ، مثل الأيام الخوالي - 
ما رأيك ؟ - 

538
00:38:48,913 --> 00:38:50,553
آجل ، دعنا نحاول 

539
00:38:50,553 --> 00:38:52,193
هل أنتم مستعدون للتصويت ؟

540
00:38:52,393 --> 00:38:57,314
ماذا عنك أيها الكاهن ؟ -
آجل ، أشعر بالتعاطف مع هذه الفكرة -

542
00:38:57,314 --> 00:38:58,994
ويفر) ؟) -
وأنا كذلك - 

543
00:38:59,154 --> 00:39:00,874
(ستيفنز) -
أنا أؤيدها -

544
00:39:00,874 --> 00:39:03,994
رائع ، وشكراً لدعمكم أيها السادة

545
00:39:03,994 --> 00:39:06,634
والآن خطتنا العاجلة هي على النحو التالي

546
00:39:06,634 --> 00:39:10,035 
بعد انصرافنا من هنا أقترح بأن نتفرق

548
00:39:10,035 --> 00:39:16,395
ثم تودعون ذو القربى وأعزاءكم
ثم تأتون إلى هذا العنوان

550
00:39:16,395 --> 00:39:22,106
في السادسة مساءاً غداً
وتستعدون للبقاء لفترة طويلة 

551
00:39:23,315 --> 00:39:26,916
سكن لائق بالطبع وملائم لنا كضباط وسادة ؟

552
00:39:26,916 --> 00:39:30,750
... حسناً ، الطعام سيكون جيداً ، والإمكانيات

553
00:39:31,836 --> 00:39:32,951
بلا حدود

554
00:39:40,396 --> 00:39:42,706
بالطبع ، هذا ليس وداعاً ، عزيزتي

555
00:39:44,797 --> 00:39:48,426
أعني بعد كل ذلك
لقد داهمنا الوقت فحسب

556
00:39:49,517 --> 00:39:51,077
... مجرد أنني

557
00:39:51,077 --> 00:39:52,917
مُقدم على شيء جيد 

558
00:39:52,917 --> 00:39:55,112
... وهذا بمثابة فرصة كبيرة لي

559
00:39:56,197 --> 00:39:57,981
وآمل آن يكون لكِ نصيباً منها

560
00:40:15,439 --> 00:40:16,554
إليك بهذا

561
00:40:17,639 --> 00:40:19,550
من أجل حساب المنزل 

562
00:40:21,959 --> 00:40:23,870
سوف أتغيب لفترة

563
00:40:35,200 --> 00:40:36,519
ممتاز

564
00:40:37,600 --> 00:40:40,080
يسعدني أن أراكم جميعاً من خلال هذا الاستعراض

565
00:40:40,080 --> 00:40:43,881
اتبعوني أيها السادة ، سوف أدلكم
على مكان إقامتكم

566
00:40:43,881 --> 00:40:46,201
أخشى أن البعض منكم
 سيقيم في غرفة مزدوجة

567
00:40:46,201 --> 00:40:49,161
ولكن ينبغي علينا أن نبذل التضحيات
في مثل هذه الأوقات

568
00:40:49,161 --> 00:40:52,001
بالمناسبة ، أود تعيين 
ضابطين إداريين إضافيين 

569
00:40:52,001 --> 00:40:55,041
(النقيب (مايكروفت
أقترح بأن تكون المساعد الجديد

570
00:40:55,041 --> 00:40:56,561
شكراً سيدي

571
00:40:56,561 --> 00:40:59,922
وسيكون لدينا الضابط المساعد
الرائد (ريس) الأعلى رتبة  

572
00:40:59,922 --> 00:41:03,042
هلا قبلت بذلك ، (ريس) ؟ -
حسناً ، لو كنت تصر على ذلك -

574
00:41:03,042 --> 00:41:04,562
حسناً أيها السادة

575
00:41:04,562 --> 00:41:06,802
ويفر) و (بورتيل) ، هنا)

576
00:41:06,802 --> 00:41:10,362
راقبه ، (بورتيل) ولا تدعه 
يتسلل بأي خمور للداخل

577
00:41:10,362 --> 00:41:11,802
المعذرة

578
00:41:11,802 --> 00:41:14,042
مايكروفت) و (روتلاند سميث) هنا)

579
00:41:14,042 --> 00:41:17,203
ممنوع الضجيج بالليل أثناء
 تأدية (مايكروفت) لصلاته

580
00:41:17,203 --> 00:41:21,483
سيد (ليكسي) هنا -
حسناً ، بمفردي ؟ -

582
00:41:21,483 --> 00:41:23,474
كلا ، مع (سستيفنز)

583
00:41:25,083 --> 00:41:29,354
الرائد (ريس) ، أنت من هناك -
شكراً ، أشعر وكأنني في منزلي بالفعل -

585
00:41:31,564 --> 00:41:33,524
وكأننا عدنا للمدرسة مجدداً ؟

586
00:41:33,524 --> 00:41:35,364
بكل صدق أرجو ألا يكون ذلك

587
00:41:35,364 --> 00:41:38,242
هل يمكنني مقابلتكم بالخارج مجدداً ؟ 

588
00:41:43,404 --> 00:41:46,164
ثمة شيء أو شيئان آخران

589
00:41:46,164 --> 00:41:49,325
اللقاء كالمعتاد في المكاتب 
بالأسفل جهة اليمين

590
00:41:49,325 --> 00:41:52,805
لقد أعددت قائمة بالأعمال المطلوب
... تنفيذها كرجال عسكريين  ، الخ

591
00:41:52,805 --> 00:41:54,965
وأود أن يتم تنفيذها بدقة

592
00:41:54,965 --> 00:41:58,725
سوف ترتبون فراشكم بأنفسكم 
وستكونون مسئولون عن غسيل ملابسكم 

593
00:41:58,725 --> 00:42:02,606
ممنوع تواجد النساء في الغرف بعد العاشرة ؟ -
أو قبلها -

595
00:42:02,606 --> 00:42:07,966
وفيما يتعلق بالانضباط سوف
يتم تطبيق لوائح جلالة الملكة

596
00:42:07,966 --> 00:42:13,486
وفي حالة وجود انتهاكات طفيفة سيتم
 خصم 100 جنيه من نصيب الفرد النهائي 

597
00:42:13,486 --> 00:42:17,046
وفي حالة تكرار المخالفات
ستصبح الغرامة 500 جنيه

598
00:42:17,046 --> 00:42:20,087
حسناً ، أعتقد بأن هذا كل شيء
في الوقت الراهن أيها السادة

599
00:42:20,087 --> 00:42:23,767
العشاء الساعة الثامنة مساءاً يتبعه
 المحاضرة الأولى في الطابق السفلي

600
00:42:23,767 --> 00:42:25,758
هلا سمحت لي بلحظة أيها الرائد ؟

601
00:42:27,167 --> 00:42:30,767
... آمل أن تذهب إلى الكنيسة - 
عملية السرقة الذهبية" ، يروق لي ذلك" - 

602
00:42:30,767 --> 00:42:33,287
واجبات الطهي المنزلي والملابس ؟ 
أنا لا أبالي بهذه الأشياء 

603
00:42:33,287 --> 00:42:35,528
أنت وأنا سوف نغسل الليلة - 
شيء مبهج - 

604
00:42:35,528 --> 00:42:39,008
سوف أطهو الغذاء غداً - 
أتساءل عن ميعاد إطفاء النور في السكن ؟ - 

605
00:42:39,008 --> 00:42:42,364
لا أدري بشأنك ولكنني سأضيء النور طوال الليل 

606
00:42:44,888 --> 00:42:46,906
بمقدوركم التدخين لو أردتم أيها السادة

607
00:42:48,128 --> 00:42:51,360
اجتماعنا هذا لمناقشة المرحلة 
 الأولى من العملية

608
00:42:52,449 --> 00:42:54,209
لست مضطراً لأن أخبركم

609
00:42:54,209 --> 00:42:58,169
بأن القاعدة العامة للبنوك هي
العناية التامة بأموال المودعين

610
00:42:58,169 --> 00:43:02,200
ولن يمنحونا إياه لذا
سوف نأخذه عنوه

612
00:43:03,289 --> 00:43:05,610
ولكن لكي نأخذه سوف نحتاج أسلحة

613
00:43:05,610 --> 00:43:09,650
ونوع الأسلحة التي نحتاجها
لا تباع بدون ترخيص

614
00:43:09,650 --> 00:43:16,570
ومع ذلك لديّ الثقة التامة بأن كل ما نحتاجه سوف
 نتزود به عن طريق خبراتنا الوظيفية السابقة 

615
00:43:16,570 --> 00:43:20,290
هل تعني عن طريق الجيش سيدي ؟ -
من فضلك شريحة العرض الأولى أيها الرائد -

617
00:43:20,290 --> 00:43:21,770
بالتأكيد أيها العقيد

618
00:43:29,011 --> 00:43:30,451
آسف للغاية

619
00:43:30,451 --> 00:43:34,603
هذه ستأتي في المحاضرة الثانية
كيف تعيش في الريف 

620
00:43:36,051 --> 00:43:37,565
هذا أفضل

621
00:43:38,932 --> 00:43:42,292
أيها السادة تشاهدون الآن مصدر الإمداد

622
00:43:42,292 --> 00:43:46,092
"مركز تدريب الجيش في "مولفرتون - دورسيت

623
00:43:46,092 --> 00:43:49,452
والذي سنقوم بزيارة مفاجئة له

624
00:43:49,452 --> 00:43:52,293
بالمناسبة ، ثمة توضيح آخر بسيط 

625
00:43:52,293 --> 00:43:56,933
عندما نبرز بطاقات هويتنا يجب أن نحتاط
من السلطات المختصة وحتى لا نصبح كبش فداء

626
00:43:56,933 --> 00:43:59,773
وفي هذه الحالة أنا أعتمد
 على طابع الشخصية  البريطانية

627
00:43:59,773 --> 00:44:04,093
نحن البريطانيون دوما ما نعطي الألمان
والروس وأهل اليابان وحتى المصريين

628
00:44:04,093 --> 00:44:06,133
دروساً في القيمة الحقيقية للشك

629
00:44:06,133 --> 00:44:08,174
ولكن ليس للأيرلنديين

630
00:44:08,174 --> 00:44:13,254
لذا من خلال هذه التدريبات
ولو استخدمنا لهجتنا بكل حكمة

632
00:44:13,254 --> 00:44:17,247
ستنسب العملية للجيش الأيرلندي 
ومسئولية هذا العمل

633
00:44:23,375 --> 00:44:26,815
سيجارة ، سيدي
لا تدع القوات الأخرى يلاحظون عصبيتك

634
00:44:26,815 --> 00:44:28,407
(يكفي ذلك ، (مارتن

635
00:44:44,816 --> 00:44:45,931
الآن

636
00:44:57,977 --> 00:45:02,177
مركز التدريب رقم 51 ؟ - 
آجل ، من أنت ، سيدي ؟ -

638
00:45:02,177 --> 00:45:03,697
قيادة المنطقة ؟

639
00:45:03,697 --> 00:45:06,377
معي على الخط مكالمة من مديرية الاستخبارات 
 الأيرلندية للضابط المسئول 

640
00:45:06,377 --> 00:45:08,217
هل من ثمة خطب ما في الخط خاصتك ؟ 

641
00:45:08,217 --> 00:45:12,098
الضابط المسئول بالخارج ، أليس كذلك ؟ -
آجل ، لقد ذهب للتسوق مع زوجته -

643
00:45:12,098 --> 00:45:15,458
لديّ مكالمة هاتفية له - 
(حولها للضابط المساعد ، (كولت - 

644
00:45:15,458 --> 00:45:17,098
أنا أحاول العثور عليه ، سيدي

645
00:45:17,098 --> 00:45:19,293
أسرع - 
رجل غبي - 

646
00:45:21,378 --> 00:45:23,138
مرحباً ، النقيب (سونديرس) ؟

647
00:45:23,138 --> 00:45:25,578
مرحباً - 
لديّ مكالمة لك من مكتب الاستخبارات الأيرلندية ، سيدي - 

648
00:45:25,578 --> 00:45:27,619
من يا رجل ؟ تكلم بصوت مرتفع - 
مكتب الاستخبارات الأيرلندية ، سيدي - 

649
00:45:27,619 --> 00:45:29,211
سوف أتلقاها

650
00:45:30,779 --> 00:45:34,051
سأحولها لك سيدي -
مع من أتحدث ؟ -

652
00:45:35,139 --> 00:45:38,211
النقيب (سونديرس) ؟ أريد الضابط المسئول 

653
00:45:39,859 --> 00:45:42,540
غير متواجد ؟ ، هذا مؤسف للغاية

654
00:45:42,540 --> 00:45:44,580
أخشي أن لديّ أنباء غير جيدة لك

655
00:45:44,580 --> 00:45:47,860
نعم ، قائد المنطقة الجديد
في طريقه إليكم لزيارة مفاجئة

656
00:45:47,860 --> 00:45:50,260
أحدكم تقدم بشكوى بشأن الطعام 

657
00:45:50,260 --> 00:45:51,659
تقدم بشكوى بشأن الطعام ؟

658
00:45:52,740 --> 00:45:54,139
كلا ، لا  

659
00:45:55,220 --> 00:45:56,380
... آجل

660
00:45:56,380 --> 00:45:59,061
برأيك ، كيف أتعامل مع هذا الأمر ، سيدي ؟

661
00:45:59,061 --> 00:46:02,656
لو أردت نصيحتي تعامل معه بكل كياسة
هو مندفع للغاية 

662
00:46:05,381 --> 00:46:07,531
حاول أن تستعرض أفضل الأشياء

663
00:46:08,621 --> 00:46:10,181
هذا أفضل ما لديّ

664
00:46:10,181 --> 00:46:12,981
نعم ، آسف لن أستطيع إعطاءك 
المزيد من الملاحظات

665
00:46:12,981 --> 00:46:14,822
شكراً لك ، سيدي

666
00:46:14,822 --> 00:46:17,939
نحن ممتنون لك ، سيدي
شكراً لك ، إلى اللقاء

667
00:46:19,662 --> 00:46:23,502
ويلكنز) ، أحضر حاجاتي ، القبعة والحزام وكل شيء)
... ثم اجمع السيد (توماس) و السيد

668
00:46:23,502 --> 00:46:26,222
لا ، انس ذلك ، سأفعل ذلك بنفسي
أحضر حاجاتي فحسب ، هيا

669
00:46:26,222 --> 00:46:27,382
آجل سيدي

670
00:46:27,382 --> 00:46:30,261
مرحباً ، أوصلني بغرفة الخدمات الإدارية
أوصلني بغرفة الخدمات الإدارية

671
00:46:39,903 --> 00:46:43,583
انتباه
... القادة الملازمين لتنفيذ

672
00:46:43,583 --> 00:46:48,184
ثمة حدث جلل ، قائد المنطقة في الطريق إلى هنا
بسبب شكوى تتعلق بالطعام

673
00:46:48,184 --> 00:46:50,784
ينبغي علينا تنظيم الأمور - 
اترك هذا لي ، سيدي - 

674
00:46:50,784 --> 00:46:52,824
اذهب معه ، إعداد كامل لطاقم الحراسة 

675
00:46:52,824 --> 00:46:55,782
لا تقف هكذا ، اذهب لمركز الاتصالات
لتحديد موقع القائد

676
00:46:56,904 --> 00:47:01,105
ما الذي أعددته لكي يتناوله الرجال مع الشاي ؟ - 
البيض المقلي والفاصوليا المطبوخة ورقائق الخبز والحلوى - 

677
00:47:01,105 --> 00:47:03,625
هل يمكنك تغيير ذلك  ؟ - 
ليس الآن سيدي ، لقد تم طهيهم بالفعل - 

678
00:47:03,625 --> 00:47:05,985
عليك بإعداد بعض الحساء
وأعطي لكل رجل عدد 2 بيضة

679
00:47:05,985 --> 00:47:08,225
هل من ثمة فواكه معلبة ؟ - 
في مطعم الضباط ، سيدي - 

680
00:47:08,225 --> 00:47:09,985
استولى عليها وضعها بالقائمة أيضاً

681
00:47:09,985 --> 00:47:11,025
أيها العريف

682
00:47:11,025 --> 00:47:14,705
بيضتين ؟ ربما بدأت الإثارة والاضطراب ؟
أقول لك ، هذا مخطط شيطاني

683
00:47:14,705 --> 00:47:17,546
وفاكهة معلبة ؟ - 
هذا سيحدث الفارق كله - 

684
00:47:17,546 --> 00:47:20,014
"هذه الأشياء كانت هنا منذ حرب "البوير
هيا بنا

685
00:47:21,666 --> 00:47:24,146
ما خطبك بشأن نسيج حزامك ، (ألبرس) ؟

686
00:47:24,146 --> 00:47:26,137
أنت مُعاقب هذا الصباح

687
00:47:27,266 --> 00:47:28,666
أوصلني برقم 428 - 
لا أستطيع ، سيدي - 

688
00:47:28,666 --> 00:47:30,306
لا تستطيع ؟ - 
لا يمكنني توفير خط ، سيدي - 

689
00:47:30,306 --> 00:47:32,502
حاول إيجاد البديل - 
لا يمكنني إيجاد أي شيء - 

690
00:47:39,027 --> 00:47:41,307
تشانكي) ، هيا الجميع للخارج)
هيا تحرك

691
00:47:41,307 --> 00:47:43,747
تباً لك - 
  ماذا ؟ - 

692
00:47:43,747 --> 00:47:47,988
انزل من السرير وإلى الخارج
مرتدياً أفضل زي حربي والحذاء ، هيا

693
00:47:47,988 --> 00:47:49,028
سيدي

694
00:47:49,028 --> 00:47:50,347
انهض - 
سيدي - 

695
00:47:54,268 --> 00:47:55,948
كل شيء تحت السيطرة ، سيدي

696
00:47:55,948 --> 00:47:58,188
نأمل ذلك - 
هل يمكنني تقديم اقتراح ، سيدي ؟ - 

697
00:47:58,188 --> 00:48:01,228
نؤجل تناول الطعام بالمطعم حتى يمكننا
تقديم الضيافة في أحسن صورها   

698
00:48:01,228 --> 00:48:03,424
لا تقلق ، هذا على أولوية قائمتي

699
00:48:06,669 --> 00:48:08,349
والآن ، لا سجائر 

700
00:48:08,349 --> 00:48:10,389
 لنستمتع من الآن فصاعداً

701
00:48:10,389 --> 00:48:14,469
لا تنسوا ، نحن نحمل الرتب العسكرية -
تصحيح ، أنا أحمل أعلى رتبة -

703
00:48:14,469 --> 00:48:15,948
من بعدي

704
00:48:33,470 --> 00:48:36,383
إنهم قادمون - 
لا تجعل الجنون يصيبك واسترح - 

705
00:48:40,311 --> 00:48:43,548
حسناً ، (ألبرس) ، انتظروا وابقوا حيث أنتم 

707
00:48:48,871 --> 00:48:51,306
أيها الحراس ، اصطفوا

708
00:49:04,072 --> 00:49:05,632
تحية الجنرال

709
00:49:05,632 --> 00:49:07,624
سلام سلاح

710
00:49:12,833 --> 00:49:15,222
 السلاح فوق الأكتاف

711
00:49:25,074 --> 00:49:27,674
طاب يومك أيها النقيب ... ؟ - 
سوندريس) ، سيدي) -

712
00:49:27,674 --> 00:49:29,314
(اسمي (كريستي

713
00:49:29,314 --> 00:49:31,154
(العقيد (ويلي) ، الرائد (ويليامز

714
00:49:31,154 --> 00:49:32,394
سيدي

715
00:49:32,394 --> 00:49:35,594
أنا في غاية الآسف لعدم وجود
العقيد (لينجتون) ليقدم لك التحية ، سيدي

716
00:49:35,594 --> 00:49:37,950
لقد تم استدعائه لاجتماع الدفاع المدني ، سيدي

717
00:49:40,675 --> 00:49:42,915
هل تود استعراض الحرس ، سيدي ؟

718
00:49:42,915 --> 00:49:44,109
نعم

719
00:49:49,475 --> 00:49:53,110
الحرس حاضر ومستعد للتفتيش ، سيدي -
شكراً لك -

721
00:50:11,797 --> 00:50:14,037
آجل ، حضور رائع للغاية - 
شكراً سيدي - 

722
00:50:14,037 --> 00:50:17,157
أفترض أنك تعرف سبب هذا التفتيش - 
كلا سيدي ، لا أعرف - 

723
00:50:17,157 --> 00:50:20,627
أنت تفاجئني ، أعتقد بأن مصدر
المعلومات السري كان على صواب

724
00:50:26,198 --> 00:50:30,998
لا شيء يثير غضب وزارة الحربية مثل الاستجواب في 
مجلس النواب ، أحد الغير متعاونين قد يستعمل حقه 

725
00:50:30,998 --> 00:50:33,998
من هو ؟ هل لديك فكرة ؟ - 
أخشى أنني لا أفهمك ، سيدي - 

726
00:50:33,998 --> 00:50:36,358
أحد المحامين لجندي من الثكنات
بعث بشكوى لنائب البرلمان 

727
00:50:36,358 --> 00:50:39,919
قائمة الطعام لم تعجبه أو غير لائقة
لذا هذه الشكوى تقع على عاتقي

728
00:50:39,919 --> 00:50:44,319
هل تود تناول بعض المرطبات سيدي ، أنا واثق
بأنك في حاجة إليها بعد هذه الجولة الطويلة

729
00:50:44,319 --> 00:50:48,153
كلا ، دعنا نتجاوز هذا الأمر ولا أريد منك
 أن تحسن من وضع المطبخ قبل أن أراه

730
00:51:20,481 --> 00:51:21,880
(الآن (ويفر

731
00:51:35,882 --> 00:51:37,395
نعم ، هذا هو اتجاه السلك المطلوب إصلاحه

732
00:51:38,482 --> 00:51:41,322
هل لديك سلم كي نستعيره ؟

733
00:51:41,322 --> 00:51:44,363
سلم ؟ - 
آجل ، ثمة عطل في أحد الخطوط - 

734
00:51:44,363 --> 00:51:46,403
سوف نتحقق من صندوق التوصيل

735
00:51:46,403 --> 00:51:50,883
أليس لديك سلم ؟ - 
آجل ، في الشاحنة وتبعد نصف ميل من هنا -


737
00:51:50,883 --> 00:51:54,714
هيا ، لن نلحق به ضرر -
الأفضل أن تسأل في غرفة الحرس -


739
00:52:03,124 --> 00:52:05,644
عذراً للإزعاج ، ثمة عطل لخط الهاتف في المنطقة

740
00:52:05,644 --> 00:52:08,924
هل جئت من أجل هذا العطل ؟
عجباً ، لم نتلق أي تقرير بشأنه

741
00:52:08,924 --> 00:52:11,124
هل لديك عطل أيضاً ؟ - 
كل الخطوط معطلة - 

742
00:52:11,124 --> 00:52:13,004
هل سمعت ذلك ؟ ، لديهم عطل هنا أيضاً

743
00:52:13,004 --> 00:52:15,885
ما رأيك ؟
هل سنترك العطل الآخر ؟

744
00:52:15,885 --> 00:52:18,965
نحن مضطرين ، هذا العطل له الأولوية
هل لديك سلم ؟

745
00:52:18,965 --> 00:52:22,125
نعم ، بالخارج في الخلف
اذهب وأحضره

747
00:52:22,125 --> 00:52:26,845
الأرجح أن مصدر العطل في الغابة بسبب 
أمطار البارحة ، الأعطال في كل مكان

748
00:52:26,845 --> 00:52:29,045
هلا ألقينا نظرة ؟ - 
ربما كذلك ، شكراً - 

749
00:52:29,045 --> 00:52:31,806
ابتعد عن الطريق الرئيسي
لدينا زيارة من كبار الضباط

750
00:52:31,806 --> 00:52:34,001
الزيارة لا تقلقنا أيها الرفيق 
 نحن نؤدي عملنا

751
00:52:36,086 --> 00:52:37,485
قاعة الطعام ، انتباه

752
00:52:39,566 --> 00:52:41,006
استمروا في تناول الطعام

753
00:51:13,006 --> 00:51:15,200
"معسكر تدريب مولفرتون"

753
00:52:41,006 --> 00:52:43,600
نحن نحاول بأن يكون الطعام
 متنوعاً بقدر استطاعتنا

754
00:52:53,647 --> 00:52:54,921
جماعة ، انتباه

755
00:52:56,007 --> 00:52:58,087
رقيب العاملين بالقاعة ، سيدي - 
على رسلك - 

756
00:52:58,087 --> 00:53:01,601
أريد الإطلاع على قائمة الطعام لهذا الأسبوع -
آجل سيدي -

758
00:53:05,128 --> 00:53:08,165
أيتها الطاهية ضعي قطعة من هذا في صحن

759
00:53:25,689 --> 00:53:27,202
(تذوق هذه العينة ، (فيليب

760
00:53:29,689 --> 00:53:30,649
شوكة

761
00:53:30,649 --> 00:53:32,048
شوكة - 
شوكة - 

762
00:53:52,051 --> 00:53:56,002
ما هذا ؟ -
... هذا نوع من -

764
00:53:57,091 --> 00:54:00,720
اعتقد بأنه نوع من حساء الخضار ، سيدي -
صحن -

766
00:54:06,492 --> 00:54:08,005
(دورك ، (بيتر

767
00:54:09,612 --> 00:54:10,572
ملعقة

768
00:54:10,572 --> 00:54:11,971
ملعقة - 
ملعقة - 

769
00:55:59,619 --> 00:56:00,847
لا شيء

770
00:56:27,541 --> 00:56:28,860
قاعة الطعام ، انتباه

771
00:56:29,941 --> 00:56:31,420
استمروا في تناول الطعام

772
00:56:32,501 --> 00:56:35,413
هل من ثمة شكاوى هنا ؟

773
00:56:36,541 --> 00:56:39,101
هيا ، أجيبوا قائد اللواء

774
00:56:39,101 --> 00:56:40,500
كلا سيدي

775
00:56:41,582 --> 00:56:44,222
هل أنتم راضون تماماً بشأن الطعام ؟

776
00:56:44,222 --> 00:56:46,213
يمكنكم التكلم بحرية تامة

777
00:56:47,742 --> 00:56:49,702
كلا ، سيدي
ليس دائماً سيدي

778
00:56:49,702 --> 00:56:51,902
ما الذي لا يعجبك بالضبط ؟

779
00:56:51,902 --> 00:56:56,663
أحياناً يقدمون لك بعض الطعام الجيد
ولكن ... يفتقدون اللمسة الأخيرة

780
00:56:56,663 --> 00:56:58,703
ماذا تقصد " يفتقدون اللمسة الأخيرة" ؟

781
00:56:58,703 --> 00:57:00,343
حسناً ، لنأخذ يوم الأحد على سبيل المثال

782
00:57:00,343 --> 00:57:04,703
أعني ، بأننا نأخذ نصيبنا من اللحم المشوي والمرق
... وأشياء من هذا القبيل ، ولكن

783
00:57:04,703 --> 00:57:07,063
ولكن يفتقدون اللمسة الأخيرة

784
00:57:07,063 --> 00:57:10,063
على وجه التحديد ؟ - 
استمحيك عذراً سيدي ؟ - 

785
00:57:10,063 --> 00:57:12,019
ما الذي يفعلونه بهذا الطعام ؟ 

786
00:57:13,584 --> 00:57:16,144
أعني بأنني لست طاهياً ؟

787
00:57:16,144 --> 00:57:18,944
أعني بأنني أقبل  بما أتذوقه

788
00:57:18,944 --> 00:57:21,264
هم لا يتذوقونه قبل تقديمه

789
00:57:21,264 --> 00:57:24,142
... أنها نوع من عدم حسن التذوق
إنهم لا يتذوقونه قبل تقديمه 

790
00:57:25,224 --> 00:57:26,737
ما اسم هذا الرجل ؟

791
00:57:29,105 --> 00:57:30,705
جروجون) ، سيدي) - 
جروجون) ، سيدي) - 

792
00:57:30,705 --> 00:57:32,145
أهذا كل شيء ؟

793
00:57:32,145 --> 00:57:33,425
... حسناً

794
00:57:33,425 --> 00:57:35,465
هذا ما حدث فقط يوم الأحد الفائت ، سيدي

795
00:57:35,465 --> 00:57:36,864
ماذا عن وجبة اليوم ؟ 

796
00:57:37,985 --> 00:57:39,425
... حسناً

797
00:57:39,425 --> 00:57:42,665
جيدة ومنصفة للغاية ، سيدي
هذا لو أنك تحب البيض

798
00:57:42,665 --> 00:57:45,066
أعني أنها ليست وجبتي المفضلة

799
00:57:45,066 --> 00:57:48,376
ولكن ينبغي أن تأكلها
لكي تحافظ على قواك

800
00:57:50,146 --> 00:57:51,374
نعم

801
00:57:59,467 --> 00:58:00,907
أحسنت

802
00:58:00,907 --> 00:58:03,580
كان يسألني بضراوة ، أليس كذلك ؟

803
00:58:33,029 --> 00:58:35,259
طاب يومك سيدي ، هل تواجه مشكلة ؟

804
00:58:44,069 --> 00:58:45,707
هل كل شيء على ما يرام ؟ - 
لست متأكداً - 

805
00:58:51,630 --> 00:58:53,990
أعتقد بأن شيء ما عالق بأنبوب التغذية

806
00:58:53,990 --> 00:58:57,510
هذا لطف منك ويكفي هذا منك

807
00:58:57,510 --> 00:58:59,350
ليس على الإطلاق سيدي ، هذا من دواعي سروري

808
00:58:59,350 --> 00:59:04,788
هل فكرت أبداً في أن تصبح ميكانيكي  ، سيدي ؟ -
لا أعتقد ذلك ، أنا بالفعل أمتهن العديد من المهن-

810
00:59:09,711 --> 00:59:13,624
يجب أن نعود ،أمهله دقيقة أخرى
ومن ثم افعل ما هو ضروري

811
00:59:26,392 --> 00:59:29,352
سوف أرسل تقرير كامل - 
آجل سيدي - 

812
00:59:29,352 --> 00:59:32,552
هل تود الذهاب لقاعة طعام الضباط ؟ - 
ليس لديّ وقت - 

813
00:59:32,552 --> 00:59:36,113
لقد تحملتنا جميعاً 
(بلغ تحياتي للعقيد (لينجتون

814
00:59:36,113 --> 00:59:38,786
آسف لأنني لم أقابله - 
سوف يشعر بالآسف أيضاً ، سيدي - 

815
00:59:47,873 --> 00:59:49,387
هل يمكنك رؤيتهم ؟

816
00:59:51,714 --> 00:59:53,394
إنهم يخرجون الآن ، سيدي

817
00:59:53,394 --> 00:59:54,873
حسناً ، هيا بنا

818
01:00:06,035 --> 01:00:07,355
لقد انتهيت ، سيدي

819
01:00:07,355 --> 01:00:08,995
الآن كل شيء على ما يرام

820
01:00:08,995 --> 01:00:11,463
شكراً جزيلاً لك - 
على الرحب والسعة - 

821
01:00:40,557 --> 01:00:45,157
لم نعثر على أي شيء ، سوف نبلغ بالعطل
عند عودتنا ، وسوف يعطونه الأولوية

822
01:00:45,157 --> 01:00:47,955
شكراً على السلم - 
إلى اللقاء أيها الرقيب - 

823
01:00:49,637 --> 01:00:52,277
ألبرس) ، ماذا يفعل هذا السلم اللعين هنا ؟)

824
01:01:38,380 --> 01:01:39,400
حسناً 

825
01:01:45,761 --> 01:01:47,558
بسرعة للأسفل

826
01:02:13,403 --> 01:02:14,963
أي شكاوى ؟

827
01:02:14,963 --> 01:02:17,352
كلا سيدي - 
حسناً ، واصلوا التدخين - 

828
01:02:22,724 --> 01:02:26,284
"عملية اقتحام جريئة من قِبل المتمردين الأيرلنديين"

828
01:02:28,724 --> 01:02:32,684
يجب أن ننسب الفضل إلى العزيز العقيد
لقد انطلت عليهم الخدعة كما قال بالضبط 

829
01:02:32,684 --> 01:02:34,959
نعم ، هل من أخبار حديثة في الملحق ؟

830
01:02:36,044 --> 01:02:38,204
كلا ، مجرد توجيه تهمة خطيرة لقسيس 

831
01:02:38,204 --> 01:02:41,244
أظن بأنك استغرقت وقتاً طويلاً
في التسوق أيها الكاهن

832
01:02:41,244 --> 01:02:43,565
أعتقد بأن مذاق الطعام كان سيئاً للغاية

834
01:02:45,205 --> 01:02:46,845
على أي حال ، التزم الصمت

835
01:02:46,845 --> 01:02:49,205
نحن جميعاً نتصف بالحساسية الليلة
أليس كذلك ؟

836
01:02:49,205 --> 01:02:53,405
تعجب بسيط بعد الوجبة التي طهوتها للتو -
حسناً ، دورك سيأتي غداً -

838
01:02:53,405 --> 01:02:55,725
ألم تشعر بالإهانة أيها الكاهن ؟

839
01:02:55,725 --> 01:03:00,366
كنت أود أن أسألك ، هل أنت 
دوماً مهتم بالجانب الديني

840
01:03:00,366 --> 01:03:04,279
وهذا النوع من اللقاءات الثنائية مثل المُبشر
 بيلي جراهام) وهل حضرت إحدى ندواته ؟)

841
01:03:05,366 --> 01:03:07,277
واقع الأمر ، نعم

842
01:03:08,366 --> 01:03:10,766
حقاً ؟ ، هذا مثير للاهتمام

843
01:03:10,766 --> 01:03:13,486
أعني هل عقدت العزم للاشتراك في هذه  
 العملية بعد أن تلقيت الدعوة ؟

844
01:03:14,567 --> 01:03:15,886
نعم

845
01:03:17,967 --> 01:03:19,685
أنا دوماً أمضي قدماً إلى الأمام

846
01:03:23,767 --> 01:03:25,567
شكراً لقد قرأت الخبر

847
01:03:25,567 --> 01:03:27,607
أي شكاوى أيها السادة ؟

848
01:03:27,607 --> 01:03:31,048
كلا سيدي ، ينبغي أن أرفع لك القبعة ، تهانيّ

849
01:03:31,048 --> 01:03:33,688
(شكراً لك ، (روبرت
شكراً لكم أيها السادة

850
01:03:33,688 --> 01:03:37,320
حسناً ، هذه نهاية المرحلة الأولى
والآن المرحلة الثانية

852
01:03:38,528 --> 01:03:41,808
والآن سوف نتطرق إلى أعمال النقل 

853
01:03:41,808 --> 01:03:45,889
لديّ المبني وليس لدي المركبات

854
01:03:45,889 --> 01:03:50,883
ولكنني واثق بأن مساعد القائد سيتولى أمر
التفاصيل الصغيرة قبل انقضاء الليل

855
01:03:51,969 --> 01:03:56,281
حسناً إنه الوقت المناسب للعرض على قارعة الطريق 
أمامنا عمل كثير لكي ننجزه الليلة

856
01:04:14,330 --> 01:04:18,768
الحارس الليلي سيكون بالخارج في أي لحظة
لكي يتناول الشراب قبل إغلاق الحانة

857
01:05:08,254 --> 01:05:12,814
ما هذا العبث ؟ -
آسف ، كنت أبحث عن شاحنتي التي تشبه هذه المركبة -

859
01:05:12,814 --> 01:05:13,849
أغرب عن وجهي

860
01:06:10,618 --> 01:06:12,336
ألا تؤمن بتشغيل  بالأنوار ؟

861
01:06:13,738 --> 01:06:15,456
استمحيك عذرا ؟ً - 
أنوار المصابيح - 

862
01:06:17,138 --> 01:06:18,898
آجل ، آسف أيها الضابط

863
01:06:18,898 --> 01:06:21,018
كما تعلم ، المركبات تأتي من هناك

864
01:06:21,018 --> 01:06:23,533
نعم ، أنا آسف - 
حسناً ، انتبه لذلك في المرة القادمة - 

865
01:07:47,164 --> 01:07:51,304
هذا هو منظر للمصرف الذي ستشاهدونه
بعد 3 أسابيع من اليوم 

866
01:07:51,304 --> 01:07:55,943
وقبل وصول السيارة المدرعة سوف يفتح
 الحارس المدخل الجانبي للمصرف 

868
01:07:57,025 --> 01:08:00,945
السيارة المدرعة تصل دوماً الساعة 10:55

869
01:08:00,945 --> 01:08:05,894
وبمجرد وقوف السيارة يخرج أحد الحراس من
 المقصورة ويتجه إلى الجزء الخلفي للعربة

870
01:08:06,985 --> 01:08:12,946
وبإشارة منه يتم فتح الباب من الداخل
وينضم إليه اثنين من الحراس الآخرين

871
01:08:12,946 --> 01:08:14,906
 وهؤلاء الحراس الثلاثة مسلحون

872
01:08:14,906 --> 01:08:20,386
الأموال التي تشاهدونها يتم التعامل معها بهدوء
وغالباً ما تصل قيمتها إلى أكثر من مليون جنيه

873
01:08:20,386 --> 01:08:24,586
لا يبدو ذلك ممكناً ، أظن أن مليون جنيه
تبدو أكثر من ذلك بكثير 

874
01:08:24,586 --> 01:08:26,306
أؤكد لك أنها كذلك

875
01:08:26,306 --> 01:08:30,380
كلٍ من هذه الصناديق يحتوي على 50.000 جنية
 والمدونة في دفتر الملاحظات

876
01:08:34,347 --> 01:08:37,307
أيها السادة ألقوا نظرة فاحصة
لأن كل الأشياء موجودة هناك

877
01:08:37,307 --> 01:08:39,298
"إنها عملية "السرقة الذهبية

878
01:08:40,387 --> 01:08:43,348
هذه هي ساحة المعركة التي سنقاتل عليها

879
01:08:43,348 --> 01:08:47,268
وحينها أعدكم بأننا سنقضي أمتع ساعة

880
01:08:47,268 --> 01:08:49,065
وما هو ثمن هذا المجد ؟

881
01:08:50,188 --> 01:08:53,225
مئة ألف جنيه لكل فرد معفاة من الضرائب

882
01:08:54,308 --> 01:08:56,663
ولن تحتاجوا إلى التوقيع الشخصي 
من أجل هذه الأموال

883
01:08:57,748 --> 01:08:59,660
ولا حتى تقديم التحية

884
01:09:09,109 --> 01:09:12,509
عملية نقل الأموال برمتها سوف 
 تستغرق بالضبط  ثلاث دقائق 

885
01:09:12,509 --> 01:09:16,550
والآن الأموال تنقل بواسطة العربات
للمدخل الجانبي للمصرف

886
01:09:16,550 --> 01:09:18,541
ومن ثم  تغادر السيارة المدرعة

887
01:09:20,750 --> 01:09:22,661
وسوف ننتظر لحين انحرافها لهذه الزاوية

888
01:09:25,430 --> 01:09:28,070
وفي هذه اللحظة سنبدأ عملنا

889
01:09:28,570 --> 01:09:30,270
الأنوار

890
01:09:34,551 --> 01:09:39,989
وفي هذه اللحظة تنقل الأموال أسفل
هذا الرواق الأيسر ومن ثم للخزائن

891
01:09:41,071 --> 01:09:42,631
أي سؤال ؟ - 
آجل سيدي - 

892
01:09:42,631 --> 01:09:47,032
أنا آسف لأنني مشوش الذهن قليلاً
لماذا ننتظر حتى يتم نقل الأموال إلى داخل المصرف ؟

893
01:09:47,032 --> 01:09:50,592
لأن محاولة أخذها بالخارج ستكون
خطأً فادحاً ، وستثير حالة من الفوضى

894
01:09:50,592 --> 01:09:54,552
 مقصورة سائق السيارة المدرعة مغلقة بإحكام 
وهي مؤمنة ضد أي هجوم

895
01:09:54,552 --> 01:09:58,032
وهو على اتصال مستمر بكلٍ من الشرطة وشركته

896
01:09:58,032 --> 01:10:00,672
وماذا ستفعل حيال نظام الإنذار هناك ؟

897
01:10:00,672 --> 01:10:02,713
لن أفعل شيئاً ، سأترك هذا لكم

898
01:10:02,713 --> 01:10:05,993
واقع الأمر ثمة نوعان من 
أنظمة الإنذار في المصرف

899
01:10:05,993 --> 01:10:09,953
الأول خاص بأمن المصرف والثاني لأقرب مركز شرطة

900
01:10:09,953 --> 01:10:13,353
وهناك على الأقل 12 زر إنذار في المبنى

901
01:10:13,353 --> 01:10:18,714
ولو تم الضغط على أحدهم سيتم إنزال 
 جميع الحواجز الصلبة وإغلاق كل مخرج

902
01:10:18,714 --> 01:10:22,034
وفي الوقت ذاته يبدأ جهاز
الإنذار في الرنين على السطح

903
01:10:22,034 --> 01:10:25,434
وماذا سأفعل حيال ذلك ؟ - 
بأن تمنع ذلك من الحدوث - 

904
01:10:25,434 --> 01:10:29,074
وكخبراء في المتفجرات سوف تصنعون القنابل

905
01:10:29,074 --> 01:10:33,155
وحين تنزلون من خلال فتحات البالوعات هنا وهناك  

906
01:10:33,155 --> 01:10:37,194
سوف تعطلون أنظمة الهواتف والكهرباء
في المنطقة بأكملها

907
01:10:37,715 --> 01:10:40,275
(ومن خلال فتحات البالوعات سيد (ليكسي 

908
01:10:40,375 --> 01:10:46,475
وكخبراء في أنظمة اللاسلكي سنقوم بالتشويش على أجهزة
الشرطة في دائرة نصف قطرها لا تقل عن ميلين

909
01:10:46,475 --> 01:10:52,236
وفي الوقت ذاته الرائد (روتلاند سميث) سوف يجهز 
 قنبلة لعمل ساتر من الدخان والمسبب للعمى

910
01:10:52,236 --> 01:10:57,635
وهذا لن يؤثر علينا لأننا سنرتدي أقنعة الغاز
والتي زودنا بها الجيش بكل سخاء

912
01:10:58,716 --> 01:11:00,513
... وهكذا عندما سنتحرك

913
01:11:01,596 --> 01:11:05,988
 سوف نتحرك ضد الهدف ومفاجأتهم
 مما سيؤثر على دفاعاتهم 

914
01:11:07,637 --> 01:11:11,452
إنه مخبول ، ولن يستطيع الهروب بفعلته 
! وربما في نهاية الأمر يحصل على لقب فارس

915
01:11:19,638 --> 01:11:21,754
3 , 2 , 1

916
01:12:07,441 --> 01:12:08,881
هيا

917
01:12:08,881 --> 01:12:11,121
هيا نريد بذل مجهود أكبر

918
01:12:11,121 --> 01:12:13,874
أريد إخلاء هذا المكان بحلول الساعة 12

919
01:12:15,001 --> 01:12:17,441
طاب صباحك أيها الضابط
هل يمكنني مساعدتك ؟

920
01:12:17,441 --> 01:12:20,881
طاب صباحك سيدي ، لم أكن أعلم بأن
 هذا المكان تم استخدامه مجدداً

921
01:12:20,881 --> 01:12:25,562
لقد أخذته بصفة مؤقتة ولحين
تجهيز المباني الدائمة

922
01:12:25,562 --> 01:12:27,762
سوف أراقب هذا المكان
والآن أعلم بأنك متواجد هنا

923
01:12:27,762 --> 01:12:30,082
أتمنى ذلك ، وهذا لطف منك 

924
01:12:30,082 --> 01:12:31,602
مجرد إجراء اعتيادي ، سيدي

925
01:12:31,602 --> 01:12:33,194
طاب يومك - 
طاب يومك أيها الضابط - 

926
01:12:38,203 --> 01:12:40,114
هل لاحظ أي شيء ؟

927
01:12:43,123 --> 01:12:44,442
لا

928
01:12:50,763 --> 01:12:53,524
حسناً ، ها هي
ماذا لو انضمت لخدمة العملية ؟

929
01:12:53,524 --> 01:12:55,364
من أين تحصلت عليها ؟

930
01:12:55,364 --> 01:12:57,832
! من متجر "هارودز" خصماً من حسابك

931
01:12:59,444 --> 01:13:03,164
سرقتها في وضح النهار ؟ - 
لو كان هذا قصدك الغير مهذب ، الجواب آجل - 

932
01:13:03,164 --> 01:13:06,164
أنت أحمق لعين
كان لدينا شرطي هنا منذ دقيقتين

933
01:13:06,164 --> 01:13:08,804
وبالتالي ؟ - 
ماذا لو رآك وأخذ رقم السيارة ؟ - 

934
01:13:08,804 --> 01:13:13,165
لا أحد يعرف بعد أن السيارة قد سُرقت بعد
إذاً لماذا كل هذه الضجة بشأن الرقم ؟

935
01:13:13,165 --> 01:13:17,045
لقد أعطيت أوامر صريحة بعدم تنفيذ
 مثل هذه الأعمال إلا بعد حلول الظلام

936
01:13:17,045 --> 01:13:19,285
لا بأس ، قدمني لمحاكمة عسكرية ، عزيزي

937
01:13:19,285 --> 01:13:23,445
شكراً لك ، سيكلفك ذلك  100 جنيه -
حسناً ، اجعلها 500 جنيه ، سأتقبلها بكل هدوء -

939
01:13:23,845 --> 01:13:26,246
أنا المسئول عن وسائل النقل 
أليس كذلك ؟

940
01:13:26,246 --> 01:13:30,246
وقد قررت من الأفضل وجود هذه السيارة هنا
ربما نستخدمها في القيام ببعض الأعمال

941
01:13:30,246 --> 01:13:32,446
أي عمل  ؟ - 
  لا أدري ولحين أن أنظر في الأمر - 

942
01:13:32,446 --> 01:13:34,646
أو ربما تجد لها استخدام اليوم ؟

943
01:13:34,646 --> 01:13:39,526
سأقبل بحقيقة أن دوافعك كانت جيدة
ولكن هذه أخر مرة تعصي فيها الأوامر

944
01:13:39,526 --> 01:13:44,007
لن نستطيع تحمل كل هذه الأعمال الهزيلة
من أجل أحد الرجال الذي يطمح في أن يكون بطلاً

945
01:13:44,007 --> 01:13:47,607
ليس لديّ شيء ضد الأبطال عدا أنهم
 يستغلون ذلك للاحتيال على الآخرين

946
01:13:47,607 --> 01:13:50,726
أنا آسف -
قم بتغطيتها - 

948
01:13:51,847 --> 01:13:52,962
ستيفن) ، أدخلها)

949
01:13:54,407 --> 01:13:59,528
أيها الكاهن ، أحضر لوحة أرقام واكتب عليها
سيارة خاصة ، منطقة "لندن" ، 1960

951
01:13:59,528 --> 01:14:00,722
آجل

952
01:14:07,568 --> 01:14:09,081
أحسنت صنعاً أيها الكاهن

953
01:14:11,008 --> 01:14:12,369
ممتاز

954
01:14:12,369 --> 01:14:17,009
حسناً أيها السادة ، لقد انتهيت من ملاحظاتي
وربما يود الضابط المساعد توجيه كلمة لكم 

955
01:14:17,009 --> 01:14:21,929
نعم ، على السائقين أن يقدموا لي تقرير
بعد تعبئة خزانات الوقود والعبوات الاحتياطية

956
01:14:21,929 --> 01:14:24,569
والتأكد من مستويات الزيوت
 وضغط الإطارات الصحيح

957
01:14:24,569 --> 01:14:28,010
ومن ثم سأتأكد من المراجعة النهائية للمحرك 
هذا كل شيء أيها العقيد

958
01:14:28,010 --> 01:14:31,290
سيدي ؟ -
نعم  ، يا مسئول الإمداد والتموين ؟ -

960
01:14:31,290 --> 01:14:35,810
بشأن ترتيبات الرحيل ، سيدي
لقد طلبت مني أن أذكرك بالحقائب 

961
01:14:35,810 --> 01:14:37,330
آجل ، آجل

962
01:14:37,330 --> 01:14:41,767
مسئول الإمداد سوف يزود كل فرد
... بحقيبة إضافية  لكي تستوعب

963
01:14:42,850 --> 01:14:44,931
أمتعتكم الزائدة بعد انتهاء العملية

964
01:14:44,931 --> 01:14:47,491
جميعكم قرأ تعليمات التحرك
 الخاصة بليلة الغد ؟

965
01:14:47,491 --> 01:14:50,651
لقد أعددت احتفال بسيط

966
01:14:50,651 --> 01:14:55,571
هذا سيكون آخر تجمع لنا ولا أتوقع 
أن يجتمع شملنا مجدداً  في المستقبل

967
01:14:55,571 --> 01:15:00,252
وخلال هذا المساء ، كل الضباط 
سوف تتحرك وفقاً للأوامر

968
01:15:00,252 --> 01:15:03,612
وسوف ننطلق بعد أن ننال قسطاً من الراحة

969
01:15:03,912 --> 01:15:05,811
شخصية غير عادية

970
01:15:07,392 --> 01:15:08,972
نعم ، (روبرت) ؟

971
01:15:09,272 --> 01:15:11,361
لقد نسيت تماماً ، رجاءاً تفضل

972
01:15:12,772 --> 01:15:16,573
أحدث توقعات الطقس وفقاً لهيئة الأرصاد
غداً يوم الجمعة الثامن عشر

973
01:15:16,773 --> 01:15:21,169
معظم انجلترا غائم ، مع مطر في معظم الأحيان
أو مطر خفيف مع بعض الفترات المشرقة

974
01:15:24,773 --> 01:15:27,013
الأمور ستبدو واعدة جداً

975
01:15:27,013 --> 01:15:29,853
شكراً لك (روبرت) ، كان هذا تقريراً لطيفاً منك

976
01:15:29,853 --> 01:15:31,494
حسناً أيها السادة

977
01:15:31,494 --> 01:15:37,534
يتبقى لي أن أشكركم على كل ما تبذلوه
من عمل شاق ، وحماس ، وإخلاص لا ينضب

978
01:15:37,534 --> 01:15:40,094
كل شيء أعد بعناية ولم نترك شيء للصدفة

979
01:15:40,094 --> 01:15:44,294
أحدث صور الاستطلاعات خاصتنا
لم تكشف عن أي تغيير

980
01:15:44,294 --> 01:15:48,766
وأعلم تماماً بأننا سنكافأ تماماً
على كل هذا الجهد المبذول

981
01:15:51,415 --> 01:15:54,088
وكل شيء جيد سيكون في انتظارنا صباح الغد

982
01:15:55,175 --> 01:15:58,167
لذا ، استرخوا وتمتعوا بنوم جيد  

983
01:15:59,255 --> 01:16:00,415
وتمنياتي لكم بحظ موفق

984
01:16:00,715 --> 01:16:03,107
شكراً لك ، سيدي - 
طابت ليلتك ، سيدي - 

985
01:17:19,020 --> 01:17:20,500
أنا بغيض

986
01:17:21,621 --> 01:17:22,781
ادخل

987
01:17:22,781 --> 01:17:24,180
تناول كأساً

988
01:17:29,621 --> 01:17:31,020
تفضل بالجلوس

989
01:17:38,062 --> 01:17:39,856
لا تستطيع النوم ؟

990
01:17:42,022 --> 01:17:44,820
إنه الانتظار الذي كان يقتلني أثناء الحرب

991
01:17:45,942 --> 01:17:47,502
يقتل الجميع

992
01:17:47,502 --> 01:17:49,811
دوماً يفاجئك ، مثل الحب

993
01:17:50,902 --> 01:17:55,294
كل مرة تعتقد بأن ثمة اختلاف
ولكن دوماً الشيء ذاته

994
01:17:57,183 --> 01:17:59,219
إنه التشابه الذي يفاجئك

995
01:18:05,863 --> 01:18:08,901
لن أطلب منكِ الدخول
لأن والدتك في الانتظار

996
01:18:14,504 --> 01:18:18,584
اذهبي إليها مباشرةً
"منتصف ليل الغد ، مطار "لندن

998
01:18:18,584 --> 01:18:20,063
تولي القيادة بحذر

999
01:18:55,667 --> 01:18:56,986
(سيد (ليكسي

1000
01:18:58,067 --> 01:18:59,627
صباح الخير ، سيدي

1001
01:18:59,627 --> 01:19:02,266
هل تدرك بأن هذا الفعل
انتهاك صارخ للانضباط ؟

1002
01:19:03,387 --> 01:19:07,062
نعم سيدي ، كانت مجرد محاولة 
 للاسترخاء طبقاً لتعليماتك

1003
01:19:08,187 --> 01:19:12,898
لا أعرف ما هو الإجراء الذي سأتخذه ضدك
ولكن على أقل تقدير ستنال غرامة باهظة

1004
01:19:14,028 --> 01:19:15,939
آجل سيدي ، شكراً لك

1005
01:19:17,148 --> 01:19:18,376
(ليكسي)

1006
01:19:19,468 --> 01:19:20,828
نعم سيدي ؟

1007
01:19:20,828 --> 01:19:22,819
ما هو مقدار الغرامة التي قلت بأنك  تستحقها ؟

1008
01:19:24,388 --> 01:19:26,380
لقد صادقت على 500 جنيه كاملة ، سيدي

1009
01:29:44,108 --> 01:29:46,144
المعذرة سيدي ، هلا أعطيتني عود ثقاب ؟

1010
01:30:39,791 --> 01:30:41,510
ما هذا ؟ - 
ماذا حدث ؟ - 

1011
01:30:48,432 --> 01:30:51,432
التزموا بالتعليمات ولن يصاب أحد بأذى

1012
01:30:51,432 --> 01:30:53,423
الجميع ، إلى هناك

1013
01:30:55,072 --> 01:30:56,506
الموظفون ، ابقوا حيث أنتم

1014
01:31:18,474 --> 01:31:22,834
سيتم تأمين جميع المخارج
بعد رحيلنا لمدة خمس دقائق

1015
01:31:22,834 --> 01:31:26,274
لذا آمل أن تتصرفوا بعقلانية 

1016
01:31:26,274 --> 01:31:30,632
... وأؤكد عليكم بتوخي الحذر

1017
01:32:06,237 --> 01:32:07,750
لا يمكنني الرؤية

1018
01:32:29,518 --> 01:32:30,634
الآن

1019
01:32:38,279 --> 01:32:41,589
ماذا حدث ؟ - 
اعتقد بأنه انفجار في خط الغاز تحت الأرض - 

1020
01:32:57,840 --> 01:32:58,955
الآن

1021
01:33:15,601 --> 01:33:17,562
إليك المزيد ، ها نحن ذا

1022
01:33:17,562 --> 01:33:18,922
آسف

1023
01:33:18,922 --> 01:33:21,082
لا تفكر في ذلك ، أنا رجل ذو أموال كثيرة 

1024
01:33:21,082 --> 01:33:23,922
ها نحن ذا ، تناولوا كأس من أجل الطريق 

1025
01:33:23,922 --> 01:33:26,202
لا تؤخرهم ، ينبغي المحافظة على الجدول الزمني 

1026
01:33:26,202 --> 01:33:29,242
إلى أين ستذهب ؟ - 
هذه المعلومة محظورة - 

1027
01:33:29,242 --> 01:33:31,442
حسناً ، رحلة سعيدة - 
ولك أيضاً ، سيدي - 

1028
01:33:31,442 --> 01:33:33,523
سوف أراسلك - 
كلا ، لا تفعل - 

1029
01:33:33,523 --> 01:33:35,163
ولكن سوف أفكر فيك دوماً

1030
01:33:35,163 --> 01:33:38,563
ويفر) ، لا تفعل أي شيء بالمتفجرات)

1031
01:33:38,563 --> 01:33:41,363
بالتأكيد لا ، سيدي
سوف استخدم فتيل بطيء للغاية

1032
01:33:41,363 --> 01:33:43,523
وداعاً للجميع ، تمنياتي لكم بوقت ممتع 

1033
01:33:43,523 --> 01:33:46,003
الوداع ، رحلة سعيدة - 
تصرف بشكل جيد - 

1034
01:33:46,003 --> 01:33:47,595
الوداع - 
استمتع بوقتك - 

1035
01:33:48,844 --> 01:33:51,364
أشعر فجأة بالحزن

1036
01:33:51,364 --> 01:33:54,564
املأ كأسي أيها الكاهن -
(بالتأكيد ، (بيتر -

1038
01:33:54,864 --> 01:33:58,004
مسكين أيها الكاهن ، سوف ينتابه شعور بوطأة المال
حقاً ؟ لماذا ؟ -

1039
01:33:58,004 --> 01:34:00,644
الآن يمكنك تحمل الخطيئة وتخفف من حدتها

1040
01:34:00,644 --> 01:34:03,684
يمكنك تغيير معتقداتك الدينية والذهاب
إلى "كاليفورنيا" واعثر على كنيسة تناسبك

1041
01:34:03,684 --> 01:34:05,403
بدء نشاط جديد ؟

1042
01:34:06,485 --> 01:34:10,925
أنت مشغول بتقرير مستقبل الآخرين
ليكسي) ، ماذا تنوي أن تفعل ؟)

1043
01:34:10,925 --> 01:34:14,725
سوف انتهي من أوامر الصيانة المعلقة  

1044
01:34:14,725 --> 01:34:16,765
كنت أدير الأعمال بذهن خال بدون المال 

1045
01:34:16,765 --> 01:34:19,806
والآن لدي الأموال وينبغي إنفاقها 
في مختلف النوادي الليلية

1046
01:34:19,806 --> 01:34:21,603
حسناً ، أنت لا تنتمي لأي أحد منا

1047
01:34:23,846 --> 01:34:25,406
شكراً أيها الكاهن

1048
01:34:25,406 --> 01:34:30,366
حسناً (روبرت) ، هل ستذهب الآن ؟ -
آجل ، لقد حان وقتي كما يقولون -

1050
01:34:30,366 --> 01:34:32,206
"... حسناً ، "إنها نهاية الرحلة

1051
01:34:32,206 --> 01:34:35,126
آمل أن يتحقق باقي المثل  

1052
01:34:35,126 --> 01:34:36,567
أشك في ذلك

1053
01:34:36,567 --> 01:34:40,447
لا ، أنا استثناء من القاعدة
دوماً أرتكب الخطأ مرتين

1054
01:34:40,447 --> 01:34:43,047
لا تهتم بتوصيلي للخارج
أنا أكره لحظات الوداع

1055
01:34:43,047 --> 01:34:46,937
حسناً ، شكراً على كل شيء
... يمكنني أن أخبرك كم لديّ 

1056
01:34:51,007 --> 01:34:53,168
يا له من إنسان مهذب 

1057
01:34:53,168 --> 01:34:55,008
روبرت) العجوز ؟) -
واحد من أفضل الأصدقاء - 

1058
01:34:55,008 --> 01:34:56,608
صلب مثل الصخرة

1059
01:34:56,608 --> 01:34:59,768
يبدو أن الحفلة تلفظ أنفاسها الأخيرة
لا يمكننا تقبل ذلك

1060
01:34:59,768 --> 01:35:01,888
مارتن) ، ضع اسطوانة أخرى)

1061
01:35:01,888 --> 01:35:03,879
أيها الكاهن ، احتفل بالجميع - 
آجل - 

1062
01:35:04,968 --> 01:35:06,809
ها نحن ذا ، ثمة زجاجة هنا

1063
01:35:06,809 --> 01:35:08,849
أهذا كل ما لديك ، سيدي ؟

1064
01:35:08,849 --> 01:35:10,689
ما الخطب ، لا يوجد شيء هناك ؟

1065
01:35:10,689 --> 01:35:12,849
إنها ليست من الموسيقى المفضلة

1066
01:35:12,849 --> 01:35:14,441
لنجرب هذه الاسطوانة

1067
01:35:23,850 --> 01:35:26,930
"جنود الملكة هم رفاقي"

1068
01:35:26,930 --> 01:35:30,445
"الملكة أيها الرفاق"
"الملكة أيها الرفاق"

1069
01:35:34,290 --> 01:35:35,928
"... جنود الـ"

1070
01:35:39,011 --> 01:35:42,571
لقد نسيت الكلمات - 
ثمة شخص يطرق الباب - 

1071
01:35:42,571 --> 01:35:43,890
ماذا ؟

1072
01:35:45,771 --> 01:35:46,999
أنصتوا

1073
01:36:09,733 --> 01:36:11,052
(نورمان)

1074
01:36:12,813 --> 01:36:15,691
لا تقل بأنك نسيتني أيها الوغد العجوز

1075
01:36:16,773 --> 01:36:18,764
(وارين ، باني وارين)

1076
01:36:20,893 --> 01:36:22,253
(باني)

1077
01:36:22,253 --> 01:36:23,933
بالطبع

1078
01:36:23,933 --> 01:36:27,254
كنت سأقول أنا لم أتغير لهذا الحد
أليس كذلك ؟

1079
01:36:27,254 --> 01:36:28,774
كلا ، لا

1080
01:36:28,774 --> 01:36:32,494
الأمر أنني ... لم أستطع
رؤية من الطارق في البداية

1081
01:36:32,494 --> 01:36:35,214
حسناً ، كيف حالك ؟ - 
لا يمكنني الشكوى ، ابني الأكبر - 

1082
01:36:35,214 --> 01:36:37,774
يا إلهي ، أنت لم تغير شقتك الخردة

1083
01:36:37,774 --> 01:36:40,294
هل فاجأتك  ؟ أظن بأنني صدمتك  

1084
01:36:40,294 --> 01:36:43,415
أخيراً عثرت عليك داخل الشقة
انظر هنا ، خمن ماذا ؟ 

1085
01:36:43,415 --> 01:36:44,935
نحن جيران

1086
01:36:44,935 --> 01:36:48,575
جيران ؟ - 
 "انتقلت هنا الأسبوع الفائت من شارع "ويلنجتون - 

1087
01:36:48,575 --> 01:36:51,695
لم استطع تصديق ذلك حين حصلت
على عنوانك من رابطة متعهدي النقل 

1088
01:36:51,695 --> 01:36:55,895
لقد اتصلت من قبل ولكن لم يجب أحد -
كلا ، كنت مشغول قليلاً -

1090
01:36:55,895 --> 01:36:58,376
كيف تسير الأمور معك ؟

1091
01:36:58,376 --> 01:37:00,616
كل شيء على ما يرام
وليس من ثمة مخالفات ؟

1092
01:37:00,616 --> 01:37:05,605
سمعت بأن ثمة حفلة تجري هنا -
مجرد بعض أصدقاء العمل -

1094
01:37:07,336 --> 01:37:09,296
ادخل وانضم إلينا

1095
01:37:09,296 --> 01:37:11,136
حسناً ، أنت تعرفني

1096
01:37:11,136 --> 01:37:14,177
من الآن فصاعداً ينبغي ألا ترفض أي احتفال

1097
01:37:14,177 --> 01:37:16,417
كانت أيام جميلة ؟

1098
01:37:16,417 --> 01:37:18,612
ماذا عن "فيينا" ؟

1099
01:37:20,057 --> 01:37:21,775
حسناً ، تفضل بالدخول - 
شكراً - 

1100
01:37:22,897 --> 01:37:24,257
مساء الخير

1101
01:37:24,257 --> 01:37:28,698
أيها السادة ، أود أن تلتقوا بصديقي القديم
(العميد (باني وارين

1102
01:37:28,698 --> 01:37:31,938
وكان لي شرف الخدمة
تحت قيادته بالفيلق 30

1103
01:37:31,938 --> 01:37:34,858
ماذا تود أن تشرب ؟ - 
أي خمر معتق ، ويسكي ؟ - 

1104
01:37:34,858 --> 01:37:38,418
باني) أخبرني بأنه أصبح جاري)

1105
01:37:38,418 --> 01:37:42,338
إنه لشيء مضحك للغاية
... كيف تدفقت المياه الراكدة تحت

1106
01:37:42,338 --> 01:37:45,339
(أنا لم أرَ (نورمان
كم هي الفترة ، (نورمان) ؟

1107
01:37:45,339 --> 01:37:48,330
منذ عام 1948 -
لابد أنها كذلك -

1108
01:37:48,419 --> 01:37:50,739
لابد أنها كذلك ، طوال هذه المدة

1109
01:37:50,739 --> 01:37:55,699
أخبرني ، ما سبب احتفالكم هذا ؟ -
لا أدري كيف أصف هذا حقاً -

1111
01:37:55,699 --> 01:37:57,739
كيف تصف ذلك ، (نورمان) ؟

1112
01:37:57,739 --> 01:37:59,179
نخبك

1113
01:37:59,179 --> 01:38:01,620
شكراً ، نخبك ، نخب الجميع

1114
01:38:01,620 --> 01:38:03,140
أصف ماذا ؟

1115
01:38:03,140 --> 01:38:07,133
أتساءل ما الهدف من هذه الحفلة
أذكركم بأنني لم أختلق العذر لنفسي مطلقاً

1116
01:38:08,620 --> 01:38:11,420
نورمان) هل تتذكر ذاك الكريسماس في "هامبورج" ؟)

1117
01:38:11,420 --> 01:38:14,540
كان مثل ما يقول الكتاب ؟
وسوف يُدَوّن في التاريخ

1118
01:38:14,540 --> 01:38:17,181
استمحيك عذراً ، أعتقد من الأفضل
ألا أزعجكم ، المكان يعج بالطنين

1119
01:38:17,181 --> 01:38:19,301
هل يتوجب عليك ذلك ؟ - 
آجل ، يتوجب عليّ ذلك ، الوقت تأخر - 

1120
01:38:19,301 --> 01:38:22,259
سررت بلقاؤك - 
وأنا كذلك ، وآمل أن ألقاك مجدداً - 

1121
01:38:23,341 --> 01:38:26,901
شكراً لك مجدداً على هذه الحفلة الرائعة
لقد استمتعت بكل لحظة خلالها

1122
01:38:26,901 --> 01:38:29,381
سوف أجلب معطفك - 
سأقول لهم وداعاً - 

1123
01:38:29,381 --> 01:38:30,902
الوداع أيها الكاهن

1124
01:38:30,902 --> 01:38:33,942
... أعني
الوداع للجميع ، اعتنوا بأنفسكم

1125
01:38:33,942 --> 01:38:36,262
ثمة شيء كان معي ، ما هو ؟

1126
01:38:36,262 --> 01:38:37,902
كلب ؟ - 
لا - 

1127
01:38:37,902 --> 01:38:39,662
حقيبة - 
آسف - 

1128
01:38:39,662 --> 01:38:41,302
شكراً ، كان عرضاً جيداً

1129
01:38:41,302 --> 01:38:43,342
الوداع مجدداً

1130
01:38:43,342 --> 01:38:45,462
وداعاً - 
وداعاً - 

1131
01:38:45,462 --> 01:38:49,223
تلك الحفلة التي كنت أتحدث بشأنها
"... كانت في "هامبورج

1132
01:38:49,223 --> 01:38:53,623
هامبورج" ، حقاً ؟ ، دعني أملأ كأسك -
هذا لطف منك -

1134
01:38:53,623 --> 01:38:56,615
مرحباً بكأس الويسكي هذا
رأيت الكثير من هذا طوال حياتي

1135
01:38:58,823 --> 01:39:00,503
كيف ستتخلص منه ؟

1136
01:39:00,503 --> 01:39:04,024
لا تقلق سأجد وسيلة
أنا أدرك قدرة (باني) وهذه كأسه الأخيرة

1137
01:39:04,024 --> 01:39:08,983
بحلول صباح الغد سيكون كل شي بمثابة الذكرى
وسوف يتخلص من أثار الكحول ، حظاً موفقاً 

1139
01:39:10,264 --> 01:39:12,573
شكراً سيدي على تغييرك نمط حياتي

1140
01:39:13,904 --> 01:39:17,504
العجوز (ويلسون) قال بأنه 
 سيؤدي بعض الحيل القديمة

1141
01:39:17,504 --> 01:39:20,702
هل كان بارعاً ؟ - 
هذا هو بيت القصيد ، لم يكن بارعاً مطلقا ً - 

1142
01:39:22,465 --> 01:39:25,625
يمكنه أداء بعض الألعاب المألوفة
مثل حيل ألعاب الورق وكل هذه الأنواع

1143
01:39:25,625 --> 01:39:29,145
ثم أعلن بأنه سيحاول 
تأدية شيئاً أكثر صعوبة 

1144
01:39:29,145 --> 01:39:30,905
كيف حالك مع الشراب ، (باني) ؟

1145
01:39:30,905 --> 01:39:34,421
حاليا لا بأس  
(كنت أخبرهم بشأن العجوز (ويلسون

1146
01:39:35,786 --> 01:39:39,466
على أي حال ، طلب من شخص أن يحضر
"له صينية وزجاجة "ستينجر 

1147
01:39:39,466 --> 01:39:41,626
أنت تتذكر شراب الجن الألماني ؟ - 
آجل - 

1148
01:39:41,626 --> 01:39:43,423
لا أكثر أو أقل  ، يعبئون به الغواصات الألمانية 

1149
01:39:45,706 --> 01:39:49,541
بأي حال ، وقف على الصينية
وسكب الزجاجة حوله في كل مكان

1150
01:39:51,267 --> 01:39:52,707
تدنيس المقدسات ؟

1151
01:39:52,707 --> 01:39:54,467
آجل ، آجل ، هكذا كان الأمر

1152
01:39:54,467 --> 01:39:55,987
هكذا كان الأمر

1153
01:39:55,987 --> 01:39:58,107
ثم ، سلط الضوء تجاهه

1154
01:39:58,107 --> 01:39:59,904
وقفز للأعلى مثل الصاروخ

1155
01:40:01,987 --> 01:40:04,667
أذكركم ، بأننا ساهمنا جميعاً
بإلقاء الماء عليه

1156
01:40:04,667 --> 01:40:07,508
لقد كانت تلك الأشياء اللعينة
قابلة للاشتعال ، إنه الجن الألماني

1157
01:40:07,508 --> 01:40:10,548
مسكين ، ظل يصارع الموت طوال ثلاثة أشهر

1158
01:40:10,548 --> 01:40:13,468
ولم يبد عليه أي انفعال

1159
01:40:13,468 --> 01:40:17,461
وكل ما قاله 
"حسناً ، كنت أدرك بأن هذه الخدعة لن تنجح"

1160
01:40:20,068 --> 01:40:22,429
شكراً لك - 
... نورمان) ربما أعتقد بأن) - 

1161
01:40:22,429 --> 01:40:27,149
نعم (نورمان) لا ينبغي أن أترك حبيبتي الصغيرة 
إنها في انتظاري

1162
01:40:27,149 --> 01:40:30,589
هل يتوجب عليك الذهاب ؟ - 
كلانا لديه يوم مشحون - 

1163
01:40:30,589 --> 01:40:32,749
كنا مستيقظين طوال الليل

1164
01:40:32,749 --> 01:40:34,467
ما هذا ، هل يمكنني تقديم المساعدة ؟

1165
01:40:37,510 --> 01:40:40,820
ستقضي أجازة نهاية أسبوع عاطفية ؟ -
لا -

1167
01:40:41,430 --> 01:40:43,670
كلا ، مجرد الخلود للراحة

1168
01:40:43,670 --> 01:40:47,230
أنت تتحدث عن نفسك ، سوف استمتع بحياتي
 سنوات طويلة ، هذا لو عشت طوال هذه المدة

1169
01:40:47,230 --> 01:40:50,230
الوداع ، (باني) ، توخ الحذر واعتني بنفسك 

1170
01:40:50,230 --> 01:40:53,751
سررت بانتقالك هنا في الجوار
واختيارك لهذه المجاورة الصغيرة

1171
01:40:53,751 --> 01:40:57,671
وهذا سيسعد (نورمان) ، أليس كذلك ؟ -
لقد أسعدت يومي -

1173
01:40:57,671 --> 01:40:59,071
الوداع أيها المساعد

1174
01:40:59,071 --> 01:41:00,831
إلى اللقاء -
أراك وأنت شخص ذائع الصيت -

1175
01:41:00,831 --> 01:41:01,791
نعم

1176
01:41:01,791 --> 01:41:04,151
واصل عملك الجيد أيها الكاهن

1177
01:41:04,151 --> 01:41:07,031
سوف أفعل ، لم يتبق سوى القليل منا

1178
01:41:07,031 --> 01:41:08,552
الوداع للجميع

1179
01:41:08,552 --> 01:41:12,552
(كانت حفلة رائعة ، (نورمان -
سأراك بالخارج -

1181
01:41:12,552 --> 01:41:16,832
هل سمعتك تناديه بــ "الكاهن" ؟ -
(إنه مجرد لقب فحسب  ، (باني -

1183
01:41:16,832 --> 01:41:19,272
لقد اعتاد ... بأن يكون مثل المُبشرين

1184
01:41:19,272 --> 01:41:20,751
اسمح لي - 
شكراً - 

1185
01:41:27,833 --> 01:41:29,903
أليس من الأفضل أن تجيب على الهاتف ؟

1186
01:41:34,393 --> 01:41:36,111
آجل ، سأفعل

1187
01:41:38,193 --> 01:41:39,513
مرحباً

1188
01:41:42,474 --> 01:41:44,434
جون جورج نورمان هايد) ؟)

1189
01:41:44,434 --> 01:41:47,153
(أنا مراقب الشرطة (واتلوك

1190
01:41:48,274 --> 01:41:49,992
آسف ، الرقم خطأ 

1191
01:41:53,994 --> 01:41:55,755
الرقم غير صحيح

1192
01:41:55,755 --> 01:41:59,995
عزيزي ، لقد ابتليت بهذا الخطأ
منذ عدة سنوات

1193
01:41:59,995 --> 01:42:02,515
... لن أنسى مطلقاً عندما كنت في 

1194
01:42:02,515 --> 01:42:03,955
... "الإسكندرية"

1195
01:42:03,955 --> 01:42:08,155
كان لديّ أحد هذه الهواتف
... أنت تعرف هذا الشيء

1196
01:42:08,155 --> 01:42:12,195
اخدم نفسك ، سأعود خلال لحظات - 
شكراً جزيلاً - 

1197
01:42:15,356 --> 01:42:17,867
نورمان) ، كان ذلك أحد رجال الشرطة)

1198
01:42:19,436 --> 01:42:21,196
الشرطة ؟ - 
على الهاتف - 

1199
01:42:21,196 --> 01:42:22,836
ماذا كانوا يريدون ؟

1200
01:42:22,836 --> 01:42:24,827
كانوا يسألون عنك ، وقد أغلقت السماعة

1201
01:42:26,597 --> 01:42:29,794
لنلق نظرة ، أنت من الخلف وسأذهب أنا للأعلى

1202
01:42:54,198 --> 01:42:57,550
كيف كان الأمر ؟ -
  المكان آمن ، ماذا عن الجهة الأمامية ؟ -

1204
01:42:59,639 --> 01:43:00,958
لقد تخلى عنا الحظ

1205
01:43:04,759 --> 01:43:07,916
مرحباً ، انتظر لحظة ، سوف أستدعيه 

1207
01:43:09,999 --> 01:43:12,959
(ها أنت ذا ، (نورمان
بعد كل ذلك الرقم لم يكن خطأ

1208
01:43:12,959 --> 01:43:15,394
مراقب الشرطة (واتلوك) يريد التحدث إليك

1209
01:43:16,480 --> 01:43:17,879
(شكراً لك (باني

1210
01:43:28,600 --> 01:43:30,161
إليك هذه - 
لأجل ماذا هذه ؟ - 

1211
01:43:30,161 --> 01:43:32,231
... لقد أسأت فهمي - 
هيا - 

1212
01:43:33,681 --> 01:43:36,081
لو اعتقدت بأنني سأذهب من دونك
فأنت مخطئ

1213
01:43:36,081 --> 01:43:38,601
لا تجادل ، أحدنا لا يزال لديه فرصة 

1214
01:43:38,601 --> 01:43:41,841
سوف أماطلهم بقدر استطاعتي
 بأي حال سيكون لديك فرصة للسبق

1215
01:43:41,841 --> 01:43:43,681
"هذا ليس وقت التضحية مثل بطل رواية "بوجيست

1216
01:43:43,681 --> 01:43:45,957
... الهاتف يرن - 
لحظة - 

1217
01:43:47,042 --> 01:43:49,602
بيتر) ، اخرج من هنا ، هذا أمر)

1218
01:43:49,602 --> 01:43:52,400
كلا ، القواعد لن تطبق بعد الآن

1219
01:43:53,522 --> 01:43:56,275
رائد (ريس) ، قلت لك هذا أمر

1220
01:44:01,043 --> 01:44:04,843
لا بأس ... أيها العقيد
طالما تريد تسيير الأمور بهذه الطريقة

1222
01:44:04,843 --> 01:44:09,003
امنحهم أموالهم أثناء المحاكمة
ثم ابعث مذكراتك للجريدة الأسبوعية  

1223
01:44:09,003 --> 01:44:12,242
دوماً ثمة وجهة نظر -
من هنا -

1225
01:44:22,644 --> 01:44:26,604
اسمع ، (نورمان) هذا ليس من شأني
ولكن كان يجب عليك الرد على الهاتف

1226
01:44:26,604 --> 01:44:29,118
(نعم ، نعم ، (باني
سوف أجيب عليه الآن

1227
01:44:39,045 --> 01:44:40,205
نعم؟

1228
01:44:40,205 --> 01:44:42,400
(نعم ، المتحدث هو العقيد (هايد

1229
01:44:44,885 --> 01:44:46,796
شكراً ، أنا أدرك ذلك

1230
01:44:48,486 --> 01:44:50,602
ثمة شيء واحد أود معرفته

1231
01:44:51,686 --> 01:44:53,246
من الذي قام بخيانتنا ؟

1232
01:44:53,246 --> 01:44:54,646
لم يخونك أحد

1233
01:44:54,646 --> 01:44:58,086
اسمه فحسب ، هذا كل ما أود معرفته

1234
01:44:58,086 --> 01:45:00,326
 للعلم فحسب

1235
01:45:00,326 --> 01:45:04,607
أخبرك بأن لم يخونك أحد -
لا أقبل بهذه الإجابة -

1237
01:45:04,607 --> 01:45:09,727
لا بأس ، حقيقة الأمر اسم الشخص 
(الذي قادنا إليك ، (بيلي مايلز 

1238
01:45:11,087 --> 01:45:13,047
لا أعرف أحد بهذا الاسم

1239
01:45:13,047 --> 01:45:15,287
بيلي مايلز) يبلغ من العمر 8 سنوات)

1240
01:45:15,287 --> 01:45:18,728
يعمل حارس تحت التمرين ويعيش بشارع 
إيست تشيب" المجاور للمصرف"

1241
01:45:18,728 --> 01:45:23,248
لقد دون رقم اللوحة المعدنية لسيارتك  
التي كانت معلقة على شاحنة نقل الأثاث  

1242
01:45:23,248 --> 01:45:25,908
"872 . MOW"

1243
01:45:27,128 --> 01:45:30,488
وهذه هو السجل الخاص لـ "ساوث هامبتون" للسيارات الخاصة

1244
01:45:30,488 --> 01:45:35,489
كل هذا مثير للاهتمام
ولكن ما الذي يبرهن عليه هذا السجل ؟ 

1245
01:45:35,489 --> 01:45:40,569
بمفهومك لا شيء ، ولكن هل تتذكر
الشرطي الشاب الذي تفقد مستودعك ؟

1246
01:45:40,569 --> 01:45:44,881
لم يكن لديه الخبرة الكافية
بشأن أرقام اللوحات  مثل ذلك الطفل

1247
01:45:45,969 --> 01:45:49,041
ولكن كان لديه الإدراك  لكي يدّون
 ملاحظه بشأن رقم الشاحنة

1248
01:45:50,130 --> 01:45:53,918
 ورقم سيارتك الخاصة التي 
كانت  تقف في الفناء

1249
01:45:55,450 --> 01:45:59,204
كان الخائن هو رقم سيارتك أيها العقيد

1250
01:46:01,890 --> 01:46:06,651
إذا لم تنزل وتسلم نفسك في غضون 
خمس دقائق سوف نضطر للصعود لمنزلك

1251
01:46:06,651 --> 01:46:08,491
هذا لن يكون ضرورياً

1252
01:46:08,491 --> 01:46:10,083
سآتي إليك

1253
01:46:14,051 --> 01:46:16,091
هل من ثمة خطب ما ، (نورمان) ؟

1254
01:46:16,091 --> 01:46:18,082
هل يمكنني المساعدة ؟

1255
01:46:20,051 --> 01:46:21,492
(كلا ، (باني

1256
01:46:21,492 --> 01:46:23,084
... إنها قصة طويلة

1257
01:46:24,372 --> 01:46:27,970
وسوف تُصيب الناس بالملل حتى الموت
عندما ترويها لهم

1258
01:46:30,252 --> 01:46:32,212
... حسناً ، لو أنك جاهز ، سوف

1259
01:46:32,212 --> 01:46:34,452
أصطحبك لمنزلك

1260
01:46:34,452 --> 01:46:36,010
... حسناً ... أنا

1261
01:46:38,093 --> 01:46:39,653
لقد وصلت منذ برهة

1262
01:46:39,653 --> 01:46:41,693
ما هذا ... ما الأمر ، (نورمان) ؟

1263
01:46:41,693 --> 01:46:43,333
هل انتهت الحفلة ؟

1264
01:46:43,333 --> 01:46:45,528
نعم ، (باني) ، الحفلة انتهت

1265
01:46:47,093 --> 01:46:48,492
... الشراب

1266
01:46:49,613 --> 01:46:52,890
والحظ ... نفذا

1267
01:47:37,296 --> 01:47:40,334
(يبدو أنك ستحظى بليلة غير سعيدة ، (باني

1268
01:47:57,898 --> 01:48:00,509
الجميع حاضرون في الموعد بالضبط ، سيدي

1269
01:48:01,898 --> 01:48:03,411
استريحوا أيها السادة

1270
01:48:14,739 --> 01:48:17,548
هل سنذهب إلى مكان ما ، (نورمان) ؟

1271
01:48:20,740 --> 01:48:45,941
ترجمة أحمد العليمي
القاهرة في 18/5/2018


