1
00:00:00,000 --> 00:00:23,800
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

2
00:00:24,758 --> 00:00:30,729
{\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"الشركة العالميّة للإنتاج"

3
00:00:32,930 --> 00:00:36,935
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شركة "أوريجينال" للأفلام

4
00:00:44,889 --> 00:00:47,524
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الشركة "العالميّة" للأفلام

5
00:00:48,580 --> 00:00:51,078
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بالتعاون مع شركة" الصين" للأفلام

6
00:00:51,454 --> 00:00:54,017
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من إنتاج "أورجينال" و"ون رايس" للأفلام

7
00:00:54,018 --> 00:00:56,194
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(فيلم للمخرج: (فيليكس جاري جاري

8
00:00:56,379 --> 00:00:58,426
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(فين ديزل)

9
00:00:58,427 --> 00:01:00,501
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}("دواين جونسون "ذا روك)

10
00:01:00,536 --> 00:01:03,007
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(جايسون ستاثام)

11
00:01:03,042 --> 00:01:05,020
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(ميشيل رودريجز)

12
00:01:05,055 --> 00:01:08,958
{\a1}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(هافانا" عاصمة (كوبا"

13
00:01:08,959 --> 00:01:10,950
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(تيريس جيبونز)

14
00:01:10,985 --> 00:01:13,282
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(كريس "لوداكريس" بريدجس)

15
00:01:13,779 --> 00:01:16,059
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(سكوت إيستوود)

16
00:01:16,094 --> 00:01:18,408
{\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(ناتالي إيمانويل)

17
00:01:19,716 --> 00:01:21,769
{\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(إلسا باتاكي)

18
00:01:22,485 --> 00:01:24,282
{\a3}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(و(كيرت راسل

19
00:01:25,088 --> 00:01:27,187
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(و(تشارليز ثيرون

20
00:02:08,142 --> 00:02:11,502
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(من إخراج: (فيليكس جاري جاري

21
00:00:56,356 --> 00:01:00,279
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا هنا ليلة واحدة، لذا فلا نضيّع وقتًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

22
00:01:00,280 --> 00:01:04,283
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أعلم أنك تشعرين، بيديّ تعانقك حتمًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

23
00:01:04,491 --> 00:01:06,657
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لذا، لِم لا تقتربي يا حبيبتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

24
00:01:06,658 --> 00:01:09,638
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حتى أتأكد أنّكِ لي وأنا لكِ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

25
00:01:09,639 --> 00:01:13,644
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}دعيني أتأكد أنّكِ لي، وأنا لكِ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

26
00:01:14,074 --> 00:01:16,439
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا المنشود حقًا تأكدي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

27
00:01:16,440 --> 00:01:18,577
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وها أنا أمامك فتحققي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

28
00:01:18,578 --> 00:01:20,666
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ترّبيت على الصعاب حتى وأنا صغير</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

29
00:01:20,667 --> 00:01:22,969
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كل شيء سهل ولا أعرف عسير</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

30
00:01:22,970 --> 00:01:25,349
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لذا شاهدي وتعلمي يا عزيزتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

31
00:01:25,350 --> 00:01:27,647
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}فلا شك أبدًا أنّك ستلاحظين ميزتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

32
00:01:27,648 --> 00:01:30,026
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لكن قبل أن أذهب سأخبرك بالأسبانية</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

33
00:01:30,027 --> 00:01:32,008
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حياتي أهمّ وسأعطيها الأولويّة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

34
00:01:32,009 --> 00:01:35,518
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}دعينا لا نضيّع وقتًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

35
00:01:35,720 --> 00:01:39,725
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا هنا ليلة واحدة، لذا فلا نضيّع وقتًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

36
00:01:41,075 --> 00:01:44,264
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!يا سيدتي، يا سيدتي، يا سيدتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

37
00:01:45,584 --> 00:01:48,485
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!يا سيدتي، يا سيدتي، يا سيدتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

38
00:01:49,788 --> 00:01:53,792
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الأجواء تزداد حرارة هنا، ولا يمكنني التحمّل أكثر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

39
00:01:54,218 --> 00:01:57,689
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!يا سيدتي، يا سيدتي، يا سيدتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

40
00:02:12,774 --> 00:02:16,779
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بدّلت أجزاء بها،أخذتها من سيارتيّ
"فورد بليموثس" و"كاديلاك"

41
00:02:17,504 --> 00:02:19,691
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قام جدي بشرائها بعـ(1957)ـام

42
00:02:19,891 --> 00:02:23,143
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}عندما تُوفيّ ورثها أبي
ومن بعده أخي، والآن أنا

43
00:02:23,436 --> 00:02:26,371
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}انظري لهذا
هذا المحرّك يخصّ قاربًا

44
00:02:26,641 --> 00:02:27,801
!محال -
!نعم -

45
00:02:27,816 --> 00:02:29,743
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سأضع بها أي شيء لتستمر بالعمل

46
00:02:30,158 --> 00:02:31,713
!"هذه الروح المطلوبة بـ"كوبا

47
00:02:32,013 --> 00:02:34,837
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أبقِ على هذه الروح دومًا
وإيّاك أن تتخلّي عنها

48
00:02:34,937 --> 00:02:35,737
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!(دوم)

49
00:02:35,857 --> 00:02:39,265
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قريبك، إنه بمشكلة
!تعال بسرعة

50
00:02:39,266 --> 00:02:41,309
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!تعال، هيّا، تعال

51
00:02:50,011 --> 00:02:52,492
رجاءً، لا تفعل هذا، تفهّم الأمر

52
00:02:52,785 --> 00:02:54,111
تعرف أنّي أجني قوت يومي
من العمل بسيارتي

53
00:02:54,202 --> 00:02:55,266
ليست مشكلتي يا أخي

54
00:02:56,344 --> 00:02:58,314
دومينيك توريتو) لقد سمعت عنك)

55
00:02:59,116 --> 00:03:00,243
مرحبًا بك بجزيرتي

56
00:03:00,251 --> 00:03:02,245
لماذا تحتجز سيارة قريبي؟

57
00:03:02,357 --> 00:03:06,361
بالصباح أبرمنا صفقة
ولم يتممها، فأخذت سيارته

58
00:03:07,100 --> 00:03:07,901
أحتاج لبضعة أيام وحسب

59
00:03:08,069 --> 00:03:09,550
لم يكن هذا جزئًا من الاتفاق

60
00:03:11,911 --> 00:03:14,180
إن أبرمت صفقة، "فعليك الالتزام" بها

61
00:03:14,215 --> 00:03:17,008
إن أبرمت صفقة، "فستلتزم" بها

62
00:03:17,122 --> 00:03:18,282
فستلتزم بها"؟"

63
00:03:21,062 --> 00:03:22,303
إذًا، أنت أحد هؤلاء الرجال

64
00:03:23,200 --> 00:03:25,902
تأخذ سيارات الجميع
"وبعدها تشحنها إلى "الولايات المتحدة

65
00:03:26,143 --> 00:03:28,355
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}عليك احترام قومك قليلًا

66
00:03:28,556 --> 00:03:30,075
!انتبهي لما تتفوهين به

67
00:03:31,984 --> 00:03:33,285
الآن بات لديك مشكلة

68
00:03:36,326 --> 00:03:40,330
سأنسى هذا وأرّكز على السيارات -
!لقد أخفتني -

69
00:03:41,170 --> 00:03:43,198
إن كنت تود سيارةً
فاحصل عليها بالطريقة الصحيحة

70
00:03:43,275 --> 00:03:45,854
كيف؟ -
سباق سيّارات -

71
00:03:46,274 --> 00:03:48,240
أمست هذه السيارة لي بالفعل يا أخي

72
00:03:49,187 --> 00:03:50,539
ليس هذه السيارة

73
00:03:52,159 --> 00:03:53,168
سيارتي

74
00:03:54,264 --> 00:03:57,340
دوم) سيارته أسرع سيارة بالجزيرة)

75
00:03:57,775 --> 00:03:59,217
أتعرف ماذا يتواجد تحت غطائها؟

76
00:03:59,274 --> 00:04:01,402
تعلم أنه لا يهم ما تحت غطاء السيارة

77
00:04:02,280 --> 00:04:05,275
كل ما يهم من وراء عجلة القيادة

78
00:04:05,786 --> 00:04:08,224
أتظن هذا؟ -
إنما أعرف هذا -

79
00:04:08,326 --> 00:04:10,296
إذًا سابقني بسيارته

80
00:04:12,300 --> 00:04:14,903
نحن لا نتسابق لبضعة أميال هنا

81
00:04:15,277 --> 00:04:16,922
"إنما نتسابق بطريقة "كوبا

82
00:04:18,011 --> 00:04:19,312
!اتفقنا

83
00:04:34,115 --> 00:04:35,597
أقدّر لك ما تحاول فعله

84
00:04:36,586 --> 00:04:39,045
لكن سيارتي أبطأ سيارة
على الجزيرة كلها

85
00:04:41,694 --> 00:04:43,164
!كانت كذلك

86
00:04:43,398 --> 00:04:46,234
اخلع المقاعد والأبواب والبطارية

87
00:04:46,270 --> 00:04:48,365
وأي شيء عدا المحرّك، اخلعه

88
00:04:50,178 --> 00:04:53,275
غاز مضحك؟ -
لا يا (فيد)، إنه "أكسيد نيتروز" كوبي -

89
00:04:53,352 --> 00:04:55,219
!أنتم مجانين

90
00:04:58,796 --> 00:04:59,597
ماذا تفعل؟

91
00:04:59,965 --> 00:05:01,401
لماذا تعبث بأنبوب تغذية المحرّك؟

92
00:05:02,204 --> 00:05:04,196
أرفع قدر الوقود الوارد إليه

93
00:05:04,275 --> 00:05:05,435
عسى أحتاج إليه

94
00:05:05,476 --> 00:05:08,026
تعرف أن هذا ضغطًا كبيرًا
ليتحمله هذا المحرّك

95
00:05:08,515 --> 00:05:11,254
سيكون سريعًا -
سيكون كالقنبلة -

96
00:05:11,789 --> 00:05:13,382
لا أود منه إلا السير ميلًا واحدًا

97
00:05:16,267 --> 00:05:20,272
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}المتعة بـ"هافانا" كبيرة، المتعة بها لا تنتهي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

98
00:05:20,818 --> 00:05:24,822
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}المتعة بـ"هافانا" كبيرة، المتعة بها لا تنتهي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

99
00:05:46,975 --> 00:05:48,105
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!كُن سريعًا

100
00:05:49,627 --> 00:05:50,628
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!كُن آمنًا

101
00:05:51,602 --> 00:05:55,260
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!لكن إيّاك أن تكُن آخر من يصل

102
00:05:55,692 --> 00:05:56,917
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!انطلقا

103
00:06:26,080 --> 00:06:26,881
!توقف

104
00:06:34,493 --> 00:06:37,466
هذه السيارة محلّها القمامة يا أخي

105
00:07:26,869 --> 00:07:29,463
لأين هما ذاهبان؟ -
!لا أعلم، لنذهب -

106
00:07:44,438 --> 00:07:46,602
!قاطعه -
حسنًا -

107
00:08:05,245 --> 00:08:06,805
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!(وداعًا يا (توريتو

108
00:08:11,934 --> 00:08:14,495
،حسنًا
!لنرى إن كان هذا سيعمل

109
00:08:22,080 --> 00:08:23,673
!هذا محال

110
00:09:25,039 --> 00:09:26,051
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!هيّا، هيّا، هيّا

111
00:09:43,030 --> 00:09:43,999
!احترسوا

112
00:10:38,795 --> 00:10:39,791
!كما اتفقنا

113
00:10:41,915 --> 00:10:43,145
تستحق سيارتي

114
00:10:45,243 --> 00:10:47,059
وتستحق احترامي

115
00:11:01,642 --> 00:11:02,777
احتفظ بسيارتك

116
00:11:04,015 --> 00:11:05,809
احترامك يكفيني

117
00:11:11,262 --> 00:11:12,703
!يا قريبي

118
00:11:13,938 --> 00:11:15,201
أعتذر بشأن سيارتك

119
00:11:20,322 --> 00:11:22,982
سيارتك كانت بطيئة
ولا تناسب آل (توريتو) على كل حال

120
00:11:22,988 --> 00:11:25,590
سيارتك "الإمبالا"؟
أأنت جاد؟

121
00:11:32,927 --> 00:11:36,930
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

122
00:11:43,144 --> 00:11:47,149
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}| السرعة والغضب |
{\shad10\bord10}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"الجزء الثامن"

123
00:11:36,865 --> 00:11:40,869
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أغنيتي، هذه أرضي وهذا علم بلدي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

124
00:11:41,959 --> 00:11:45,965
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لذا ارسم الابتسامة والسعادة اصطفي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

125
00:11:46,820 --> 00:11:50,223
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بينما نبدأ رحلة بالإثارة لا تكتفي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

126
00:12:12,734 --> 00:12:13,996
!انظر لهذه الابتسامة

127
00:12:14,692 --> 00:12:15,785
أعشق ابتسامتك

128
00:12:15,827 --> 00:12:17,628
تجعليني سعيدًا

129
00:12:19,086 --> 00:12:21,489
أظن أن هذا المكان
ما يجعلك سعيدًا

130
00:12:23,523 --> 00:12:24,872
وكأنه يؤثر بك

131
00:12:28,331 --> 00:12:31,760
أتتذكر هذا الرجل؟
المتسابق ووالده؟

132
00:12:32,687 --> 00:12:34,682
صاحب محرّك القارب؟ -
!نعم -

133
00:12:34,902 --> 00:12:36,803
نعم -
بالطبع -

134
00:12:36,804 --> 00:12:39,665
...كنت انظر إليهما و

135
00:12:40,434 --> 00:12:44,437
ولم يسعني إلّا تخيّل
كيف ستكون إن أصبحت أبًا

136
00:12:46,793 --> 00:12:49,855
لا، لا، لست حبلى

137
00:12:53,239 --> 00:12:54,775
أهذا ما تريدينه؟

138
00:12:54,977 --> 00:12:57,541
الأمر ليس بشأن ما أريده
أو ما تريده

139
00:12:58,814 --> 00:13:01,239
إنما بشأن لم نطرح الأمر
للنقاش من قبل

140
00:13:25,430 --> 00:13:26,905
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أيمكنني مساعدتك بهذا؟

141
00:13:27,844 --> 00:13:29,973
ماذا؟ -
أتحتاجين للعون؟ -

142
00:13:30,850 --> 00:13:32,843
نعم، أظن هذا

143
00:13:32,988 --> 00:13:35,150
يبدو أن الوقود لا يصل للمحرّك

144
00:13:35,220 --> 00:13:35,792
نعم

145
00:13:35,793 --> 00:13:37,763
لأتفقد قلب المحرّك

146
00:13:37,865 --> 00:13:39,960
لأرى إن كانت الطاقة تصل إليه

147
00:13:42,130 --> 00:13:43,840
ماذا أتى بك إلى "كوبا"؟

148
00:13:45,346 --> 00:13:47,663
"نفس الشيء الذي يأتي بالجميع إلى "كوبا

149
00:13:48,765 --> 00:13:50,856
ثقافتها وشعبها وجمالها

150
00:13:51,826 --> 00:13:52,952
ماذا أحضرك إلى "كوبا"؟

151
00:13:53,763 --> 00:13:56,796
!العمل -
ترتدين بشكل متكلّف بالنسبة للعمل -

152
00:13:57,706 --> 00:13:59,500
ما أخبار شهر العسل يا (دوم)؟

153
00:14:04,853 --> 00:14:07,834
إحدى أجزاء الدائرة الكهربية
لمضخة الوقود مفقود

154
00:14:08,828 --> 00:14:10,023
أعلم

155
00:14:14,131 --> 00:14:17,568
كنت لأود اللعب معك
فقد هزمت أفضل اللاعبين

156
00:14:18,047 --> 00:14:20,780
لكني على عجلة من أمري
...لذا، إن لم يكن لديك ما تودين قوله

157
00:14:20,819 --> 00:14:23,051
هذه لعبة مختلفة تمامًا
أؤكد لك هذا

158
00:14:23,892 --> 00:14:25,045
ما بين أيدينا هنا؟

159
00:14:25,894 --> 00:14:28,323
أمر يتجاوز مجرد لعبة

160
00:14:29,436 --> 00:14:30,971
هذا قدر محتوم

161
00:14:30,973 --> 00:14:34,003
أنا من أصنع قدري -
ليس اليوم -

162
00:14:34,783 --> 00:14:37,557
أهذا الطريق الذي تسلكه يوميًا
وأنت عائد لشقّتك كل صباح؟

163
00:14:37,900 --> 00:14:41,041
ما المختلف أيضًا يا (دوم)؟
مقهى "سانتياغو" مغلق؟

164
00:14:41,327 --> 00:14:43,559
اضطررت للسير مربعين سكنيين
لتناول قهوتك الكوبيّة؟

165
00:14:43,629 --> 00:14:45,624
إذًا، ماذا تحتسي؟
قهوة سادة، دون سكر؟

166
00:14:46,222 --> 00:14:50,225
نعم، راقبتك كثيرًا
لأدبّر مقابلتك هنا

167
00:14:50,464 --> 00:14:52,467
الآن، بما أنني هنا ماذا تريدين؟

168
00:14:53,110 --> 00:14:55,269
أود منك العمل لحسابي

169
00:14:56,075 --> 00:14:56,875
العمل لحسابك؟

170
00:14:56,938 --> 00:15:00,323
إن أخبرتني هذا بالبداية
لكنت وفرت عليك الوقت

171
00:15:00,358 --> 00:15:01,638
فكما ترين، لا أعمل لحساب أحد

172
00:15:02,288 --> 00:15:03,965
لا يمكنك التخلّي عن هذا الأمر
(يا (دوم

173
00:15:04,171 --> 00:15:06,673
سنحظى بهذه المحادثة
بطريقة أو بأخرى

174
00:15:08,218 --> 00:15:10,304
كما ترى، هذا الأمر العجيب بشأن القدر

175
00:15:10,774 --> 00:15:11,660
إنه ماكر

176
00:15:12,310 --> 00:15:15,763
قد يجلب لك أمورًا طيّبة
وقد يجلب فوق رأسك لحظات كهذه

177
00:15:29,848 --> 00:15:32,385
سأسمعك تقول أنّك تود العمل لحسابي

178
00:15:33,221 --> 00:15:37,227
ستخون أخوتك
وتخالف مبادءك وتحطّم عائلتك

179
00:15:37,332 --> 00:15:41,336
فكما ترى، فريقك على وشك مجابهة
الشيء الوحيد الذي يتعذر عليهم مواجهته

180
00:15:43,357 --> 00:15:44,186
وما هذا؟

181
00:15:45,781 --> 00:15:46,961
!أنت

182
00:15:48,323 --> 00:15:52,264
ويا (دوم)، ما كنت لأذكر ما جرى بيننا لأحد

183
00:15:59,968 --> 00:16:03,972
{\pos(90,210)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}الموقع والتوقيت بالصيغة العسكريّة

184
00:16:00,919 --> 00:16:03,479
{\a3}سيهاجموننا بكل ما لديهم من قوة

185
00:16:04,289 --> 00:16:06,415
لذا، علينا مهاجمتهم بأقصى سرعة

186
00:16:06,492 --> 00:16:09,439
نضرب ضربتنا ونتوجه صوب هدفنا مباشرةً

187
00:16:09,939 --> 00:16:12,105
هناك أمرين أود منكنّ
تذكرهما جيدًا

188
00:16:12,194 --> 00:16:12,995
:أولًا

189
00:16:13,309 --> 00:16:18,690
اخترتكنّ لهذا الفريق لأنّي أعرف
أنكنّ أجسر محاربات على الكوكب بأكمله

190
00:16:18,725 --> 00:16:19,696
:وثانيًا

191
00:16:20,051 --> 00:16:23,077
اذهبن لأرض الميدان وأتممنّ مهمتكنّ
واقضين عليهنّ

192
00:16:23,364 --> 00:16:25,426
جميعهنّ، وأعني حتى آخرهنّ

193
00:16:26,705 --> 00:16:29,763
المانيكير والباديكير على حسابي
بالمول التجاري لاحقًا اليوم

194
00:16:32,198 --> 00:16:33,193
حسنًا؟

195
00:16:35,422 --> 00:16:37,360
حسنًا، أروهنّ ما لديكنّ

196
00:17:28,930 --> 00:17:30,253
ما عدّت أود اللعب

197
00:17:32,077 --> 00:17:34,086
حسنًا، هيّا، هيّا

198
00:17:34,093 --> 00:17:36,336
آخر دقيقتين -
!يا لهنّ من مشجعات -

199
00:17:40,267 --> 00:17:43,371
نعم، هذه أمهّات الفتيات
أتين لتشجيعهنّ

200
00:17:43,571 --> 00:17:45,938
يبدو أن عدد الأمهات
أكثر من عدد الفتيات

201
00:17:46,379 --> 00:17:47,669
أكثر بكثير

202
00:17:50,819 --> 00:17:53,548
نعم، إنها مباراة هامة
!هيّا يا فتيات

203
00:17:54,057 --> 00:17:59,083
أجهزة استخباراتنا رصدت "جهاز النبضات
الكهرومغناطيسية" الذي فقدناه بالخليج

204
00:18:00,104 --> 00:18:02,564
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تقرير عن "جهاز النبضات الكهرومغناطيسية

205
00:17:59,084 --> 00:18:01,398
تاجر أسلحة بجبهة التحرير
في "برلين" يحوزه

206
00:18:01,642 --> 00:18:02,604
!تبًا

207
00:18:02,605 --> 00:18:05,386
هذا الجهاز يمكنه قطع الطاقة
عن مدينة كبرى بأكملها

208
00:18:05,450 --> 00:18:08,636
لا أضواء أو طاقة
وتعود للعصر الحجري

209
00:18:08,671 --> 00:18:10,586
(كلوي)، (مايا) لا يمكنكما تركها
تمرّ من جانبكما بسهولة هكذا

210
00:18:10,594 --> 00:18:11,562
!هيا بنا، هيا بنا -
!(هوبز) -

211
00:18:11,596 --> 00:18:13,532
هذا سلاح دمار شامل
من الدرجة الرابعة

212
00:18:13,567 --> 00:18:17,571
لا فكرة لديك عمّا هو على المحك هنا -
بل أعرف ما على المحك تمامًا، حسنًا؟ -

213
00:18:17,708 --> 00:18:21,713
إن فاز هذا الفريق على فريقي
فهذا يعني خسارتنا البطولة

214
00:18:22,519 --> 00:18:26,123
مما يعني أنه سيكون لديّ 20 فتاة تبكي
وهذا ليس بأمر جيد

215
00:18:26,231 --> 00:18:28,917
مما يعني أنه عليّ قضاء
الكثير من الوقت بمحلّات المثلجات

216
00:18:28,987 --> 00:18:30,753
(والكثير من الوقت بحفلات (تاي تاي

217
00:18:31,573 --> 00:18:34,511
تاي تاي)؟) -
!(حقًا؟ (تايلور سويفت -

218
00:18:34,613 --> 00:18:36,462
لا بد أنّك تمازحني، ركّز قليلًا

219
00:18:36,854 --> 00:18:37,836
!هيّا يا فتيات

220
00:18:37,936 --> 00:18:39,350
نحتاج منك القيام بهذا

221
00:18:39,385 --> 00:18:42,066
الكثير من الحيوات على المحك
عليّ أن أكون واضحًا معك

222
00:18:42,463 --> 00:18:45,456
لا يمكن للحكومة الأمريكية
التدّخل بهذه العملية بأي شكل كان

223
00:18:45,526 --> 00:18:46,359
ستعتمد على نفسك بها

224
00:18:46,571 --> 00:18:48,915
إن فسد هذا الأمر
لن يُقضى عليك وحسب

225
00:18:49,339 --> 00:18:50,519
بل ستذهب للسجن أيضًا

226
00:18:51,121 --> 00:18:52,883
ولا شيء بوسعنا فعله
لنخرجك منه

227
00:18:54,185 --> 00:18:55,486
دعني أخبرك شيئًا

228
00:18:55,690 --> 00:18:58,662
الوحيدة التي أحبها أكثر
،من إنقاذ حيوات الناس

229
00:18:59,411 --> 00:19:00,666
هي ابنتي

230
00:19:00,866 --> 00:19:03,629
لذا إن لم تتوقف عن التفوّه
بترهات الحكومة في الحال

231
00:19:03,674 --> 00:19:08,375
وتبدأ بإظهار روح المناصرة والاحترام
"لفريق "ريد دراغونز

232
00:19:08,685 --> 00:19:12,628
سأوقف الـ(20) فتاة بطابور طويل
ليتبادلن ركل مؤخرتك

233
00:19:15,501 --> 00:19:16,662
!"النصر لفريق "دراغونز

234
00:19:17,605 --> 00:19:18,573
قلها مجددًا

235
00:19:18,774 --> 00:19:21,132
!"النصر لفريق "دراغونز -
!أحسنت -

236
00:19:21,482 --> 00:19:23,604
!"النصر لفريق "دراغونز
!"النصر لفريق "دراغونز

237
00:19:24,522 --> 00:19:26,586
!نعم، فُتح الدفاع

238
00:19:26,590 --> 00:19:28,527
!مرحى

239
00:19:29,296 --> 00:19:31,563
!هذه ابنتي التي أفتخر بها
!مرحى

240
00:19:32,135 --> 00:19:33,616
!نعم، تعالي هنا

241
00:19:33,617 --> 00:19:35,202
ما رأيك؟

242
00:19:35,237 --> 00:19:36,647
أبدعت -
!أحسنت -

243
00:19:41,197 --> 00:19:42,588
على والدي الذهاب للعمل؟

244
00:19:42,688 --> 00:19:44,755
نعم، على والدك الذهاب للعمل

245
00:19:45,598 --> 00:19:47,729
الآن، أنت بحاجة لجلب فريقًا
يمكنك الوثوق به

246
00:19:48,029 --> 00:19:49,670
لديّ واحدًا بالفعل

247
00:20:04,536 --> 00:20:06,555
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لوك هوبز) يتصل)
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}رفض -</font>          {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}رد -</font>

248
00:20:10,752 --> 00:20:13,554
<font color="#40bfff">(مرحبًا يا (دوم -</font>
(مرحبًا يا (هوبز -

249
00:20:13,624 --> 00:20:15,687
<font color="#40bfff">(لدينا مهمة بـ(برلين
وأحتاج لمعروف منك يا أخي

250
00:20:17,601 --> 00:20:19,832
لا مشكلة
(سأحضر الفريق وأوافيك بـ(برلين

251
00:20:21,241 --> 00:20:22,667
<font color="#40bfff">جيّد

252
00:20:35,338 --> 00:20:39,041
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(برلين" عاصمة (ألمانيا"

253
00:20:49,709 --> 00:20:52,096
(كان يفترض بنا افتعال تضليلًا وحسب يا (رومان

254
00:20:52,423 --> 00:20:53,411
كان هذا تضليلًا

255
00:20:53,481 --> 00:20:55,302
كم من المتفجرات استخدمت؟

256
00:20:55,588 --> 00:20:57,647
!لا أعرف يا (تيج)، كلها

257
00:20:57,847 --> 00:21:00,755
مهلًا، كلها؟ -
!رومان) بحق يسوع) -

258
00:21:00,790 --> 00:21:02,692
إنّك تحب استخدامها، صحيح؟

259
00:21:08,684 --> 00:21:09,563
ما زالوا يتبعونا

260
00:21:10,653 --> 00:21:12,417
هؤلاء الرجال يأخذون الأمر
على محمل شخصي

261
00:21:12,617 --> 00:21:15,291
رومان) لقد فجرنا للتو منشآتهم)
وسرقنا "جهاز النبضات" خاصتهم

262
00:21:15,624 --> 00:21:19,425
بالنسبة لقدر ما فعلنا
فأظن هذا أقل ما نسحق

263
00:21:19,956 --> 00:21:21,677
المرحلة الثانية -
المرحلة الثانية؟ -

264
00:21:21,865 --> 00:21:23,807
إذًا ستُسيّر الأمر على هواك؟

265
00:21:23,877 --> 00:21:25,073
ماذا حدث للمرحلة الأولى؟

266
00:21:25,273 --> 00:21:26,166
ماذا عن هذه الجزئيّة؟

267
00:21:26,345 --> 00:21:27,757
نعم، أتتذكر ما حدث بالطائرة؟

268
00:21:27,827 --> 00:21:29,746
الجميع خرج بسيارته من الطائرة عداك

269
00:21:29,846 --> 00:21:31,581
أخبرتك أن محرّك سيارتي
كان يتصرف بغرابة

270
00:21:31,781 --> 00:21:32,681
يتصرّف بغرابة؟

271
00:21:32,751 --> 00:21:34,034
احذوا حذوي، حسنًا؟

272
00:21:34,105 --> 00:21:37,771
رومان) مهما حدث، إيّاك أن تفكر)

273
00:21:38,572 --> 00:21:39,774
!تيج)، أسقطها)

274
00:21:40,274 --> 00:21:41,075
!السحق بالطريق

275
00:21:43,718 --> 00:21:44,715
!تفرّقوا الآن

276
00:21:48,792 --> 00:21:49,965
!يا للهول

277
00:21:50,665 --> 00:21:51,835
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!احترسوا

278
00:22:05,474 --> 00:22:09,365
كرة تحطيم، حقًا يا (تيج)؟
للعلم وحسب، فوّت بضع سيارات

279
00:22:09,736 --> 00:22:11,746
انتظر حتى يُجدي الأمر سحره

280
00:22:27,398 --> 00:22:28,892
!(أكرهك يا (تيج

281
00:22:38,251 --> 00:22:39,299
أأنت بخير؟

282
00:22:41,744 --> 00:22:43,713
أراك عندما ينتهي الأمر

283
00:22:47,442 --> 00:22:50,496
حسنًا، أحسنتم أيها الفريق
لنتفرّق ونلتقي بالملاذ الآمن

284
00:23:05,309 --> 00:23:06,630
!أحسنت يا أخي

285
00:23:06,875 --> 00:23:08,678
عندما نعود للقاعدة، الجعة على حسابي

286
00:23:32,827 --> 00:23:34,700
(لقد فقدتّ عقلك اللعين يا (توريتو

287
00:23:38,463 --> 00:23:42,468
توريتو) إن وضعت يدك على هذا الشيء)
سيلاحقك العالم أجمع بما فيه أنا

288
00:23:47,703 --> 00:23:50,592
لا أعلم ماذا تفعل
(لكن عليك التفكير بهذا يا (توريتو

289
00:23:51,860 --> 00:23:53,831
لم يفُت الأوان لإيقاف هذا

290
00:24:05,956 --> 00:24:06,917
فات الأوان الآن

291
00:24:12,462 --> 00:24:14,769
هناك مشكلة طرأت

292
00:24:14,794 --> 00:24:15,355
ماذا؟

293
00:24:15,356 --> 00:24:16,866
مهلّا، عمّا تتحدث؟

294
00:24:16,891 --> 00:24:19,091
"دوم) أخذ "جهاز النبضات) -
!هراء -

295
00:24:20,540 --> 00:24:21,536
أين أنت؟

296
00:24:21,606 --> 00:24:23,350
فات الأوان لإنقاذي
اذهبوا من هنا

297
00:24:23,420 --> 00:24:27,345
رأيت هذه النظرة تعتلي محياه
وقد رأيتها من قبل

298
00:24:27,370 --> 00:24:29,504
دومينيك توريتو) انشقّ عنّا)

299
00:24:47,230 --> 00:24:48,122
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}" عدّاد السرعة "

300
00:25:31,693 --> 00:25:33,590
لدي سجلّات هاتفه

301
00:25:33,806 --> 00:25:36,190
جميعها اتصالات لأرقام
لا يمكن تتبُعها

302
00:25:36,354 --> 00:25:37,559
هاتف مخصوص لهذا، صحيح؟

303
00:25:37,584 --> 00:25:38,651
لا، هاتف عاديّ

304
00:25:38,857 --> 00:25:42,606
أرقام مزيّفة لكن لديهم تقنيّة
تخفي نمط اكتشاف محلّ الإشارة

305
00:25:42,766 --> 00:25:46,154
مما يعني أن (دوم) يتواصل مع شخص
يحوز سلطات تفوقنا

306
00:25:46,179 --> 00:25:48,282
أنصت، لا أعرف (دوم) بقدركم

307
00:25:48,352 --> 00:25:50,177
لكن، إن نظرنا للحقائق المطروحة

308
00:25:50,638 --> 00:25:54,643
دوم) كان يُجري مكالمات مشفّرة)
مع شخص غامض

309
00:25:56,558 --> 00:25:58,390
(لقد أطاح بـ(هوبز

310
00:25:58,415 --> 00:26:01,181
وسرق "جهاز النبضات" والآن اختفى

311
00:26:01,206 --> 00:26:02,370
ما قصدك؟

312
00:26:02,395 --> 00:26:05,367
ربما علينا أن نأخذ بالحسبان
(احتمالية صدق (هوبز

313
00:26:06,062 --> 00:26:08,125
دوم) انشّق عنّا)

314
00:26:09,297 --> 00:26:11,392
(ليتي) -
،قبل أن تحكمي على الرجل -

315
00:26:11,894 --> 00:26:15,737
تّذكري أنّك تتنفسين الآن
لأنه أنقذ حياتك

316
00:26:23,415 --> 00:26:25,476
أستتركيها تفعل هذا دون نقاش؟

317
00:26:26,738 --> 00:26:29,650
أطرح الأمر وحسب
في هذا مخاطرة صغيرة

318
00:26:31,746 --> 00:26:33,579
ماذا ستفعلين، ترسلين لها بريدًا؟

319
00:26:36,108 --> 00:26:37,394
!ستفعلها

320
00:26:48,560 --> 00:26:49,688
مرحبًا بقدومكم

321
00:26:51,018 --> 00:26:52,074
شكرًا لك

322
00:26:52,523 --> 00:26:54,563
حسنًا، هذا مظهر جذّاب جديد

323
00:26:54,633 --> 00:26:57,571
الزيّ ضيق بمنطقة ما بين الفخذين كالعادة

324
00:26:58,106 --> 00:27:00,100
من أي فرقة مراهقين جائتنا هذه الفتاة؟

325
00:27:00,711 --> 00:27:02,115
إنه زميل مبتدئ

326
00:27:02,185 --> 00:27:04,121
إنه يعمل معي على هذه القضية
!تفضّل

327
00:27:04,146 --> 00:27:07,107
أنا والسيد (لا أحد) لدينا السلطة
لنخرجك من هنا

328
00:27:07,132 --> 00:27:10,263
كل ما عليك فعله الموافقة على الشروط
وستكون حرًا

329
00:27:11,254 --> 00:27:13,315
تحدّثنا عن هذا قبلًا
أي شروط؟

330
00:27:13,754 --> 00:27:15,825
"اعترف بجرائمك في "برلين

331
00:27:15,850 --> 00:27:19,809
الخيانة والتجسس الدولي
والفتك العمد بممتلكات الدول

332
00:27:19,834 --> 00:27:21,710
اعترف بهذا وستغلق القضية

333
00:27:21,918 --> 00:27:22,445
وبعدها؟

334
00:27:22,446 --> 00:27:25,385
بعدها تُمسي ضمن القائمة السوداء
الألمان يحبون هذا

335
00:27:25,770 --> 00:27:27,333
رسميًا ستُمسي مجرمًا

336
00:27:27,534 --> 00:27:28,304
مهلًا، مهلًا

337
00:27:28,305 --> 00:27:30,034
عليك تحسين صياغتك، اتفقنا؟

338
00:27:30,234 --> 00:27:31,211
بشكل غير رسمي

339
00:27:33,054 --> 00:27:36,028
ستُخفى سجلاتك
وتأتي للعمل معي

340
00:27:37,215 --> 00:27:39,806
لست مجرمًا -
لوك) بالله عليك، إنها مسميات) -

341
00:27:40,511 --> 00:27:42,344
لن أقدم اعترافًا

342
00:27:42,369 --> 00:27:43,986
ولن أقوم بأي اتفاقيات خفيّة

343
00:27:44,011 --> 00:27:46,318
أدخلت نفسي بهذا
وسأخرج نفسي منه

344
00:27:46,343 --> 00:27:47,098
تعرف هذا

345
00:27:47,099 --> 00:27:49,008
أعلم، وأخبرته بهذا

346
00:27:49,033 --> 00:27:50,698
!حسنًا، تفضّل

347
00:27:51,907 --> 00:27:53,969
!حظًا سعيدًا بهذا يا رجل

348
00:27:55,742 --> 00:27:57,542
ماذا عن ابنتك؟

349
00:27:59,578 --> 00:28:01,501
إن لم تفعل هذا لأجل بلدك

350
00:28:01,952 --> 00:28:03,357
فلتفعلها لأجل ابنتك على الأقل

351
00:28:03,800 --> 00:28:05,262
!غلطة كبيرة يا فتى

352
00:28:07,264 --> 00:28:08,991
!(مهلًا، (لوك)، (لوك

353
00:28:09,016 --> 00:28:13,025
ما زال يعمل طبقًا لما تعلّم
أعني، إنه لا يعرف القواعد بعد

354
00:28:13,726 --> 00:28:15,696
!هيّا، ترّفق به

355
00:28:16,288 --> 00:28:17,422
!ترّفق بي

356
00:28:17,474 --> 00:28:18,567
لوك)؟)

357
00:28:21,514 --> 00:28:23,484
أقدّر لك هذا

358
00:28:23,942 --> 00:28:26,779
(سعدت برؤيتك يا (لا أحد -
وأنا أيضًا -

359
00:28:29,109 --> 00:28:30,135
:(القاعدة رقم (1

360
00:28:32,053 --> 00:28:33,076
"اعرف من طباع تتحدث إليه"

361
00:28:33,276 --> 00:28:35,402
أعطيتك فرصتك وأفسدتها تمامًا

362
00:28:35,714 --> 00:28:38,590
الآن، سأريك كيف تُتم هذا

363
00:28:46,231 --> 00:28:48,559
!أنت هالك أيها الشرطيّ
!هالك

364
00:28:52,325 --> 00:28:54,032
حسنًا، حسنًا، حسنًا

365
00:28:54,403 --> 00:28:57,713
لوك هوبز) خلف القضبان)
!تأمّلوا هذا

366
00:28:59,036 --> 00:29:00,865
الشرطيّ الفاسد حلّ يومه أخيرًا

367
00:29:14,576 --> 00:29:15,740
هذا الزيّ يليق بك

368
00:29:15,765 --> 00:29:18,275
نعم، سيبدو أروع بكثير
ودمائك عليه

369
00:29:18,300 --> 00:29:20,304
(نعم، حظًا سعيدًا بهذا يا (هرقل

370
00:29:20,679 --> 00:29:22,452
عملية سارت بشكل خاطئ؟

371
00:29:23,205 --> 00:29:24,367
!يا له من أمر مبتذل

372
00:29:25,444 --> 00:29:27,846
"حسنًا، "كلنا في الهوى سوا

373
00:29:28,046 --> 00:29:29,589
ما كنت لأخطئ فهم هذا يا بني

374
00:29:29,659 --> 00:29:31,826
لسنا في الهوى سوا
لا شيء مشترك بيننا

375
00:29:31,896 --> 00:29:33,762
وعلى خلافك، لن تطول فترة بقائي هنا

376
00:29:33,962 --> 00:29:35,045
أحضرت مجرفة معك، صحيح؟

377
00:29:35,295 --> 00:29:37,494
لأنه أمامك 38 قدمًا
من الحديد والخرسانة

378
00:29:38,270 --> 00:29:40,298
!أو هكذا أخبروني
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs24}"هو من قالها له"

379
00:29:42,077 --> 00:29:42,960
يجدر بك البدء في الحفر

380
00:29:45,487 --> 00:29:46,297
!أحمق

381
00:29:49,388 --> 00:29:50,568
!حسنًا

382
00:30:07,400 --> 00:30:08,201
!تحرّك

383
00:30:09,333 --> 00:30:10,254
قلها مجددًا

384
00:30:11,431 --> 00:30:15,436
إن قلتها مجددًا
سأقولها لجثة هامدة

385
00:30:17,792 --> 00:30:19,704
سأستمتع بهذا

386
00:30:19,904 --> 00:30:21,297
(مرحبًا بعودتك يا (دوم

387
00:30:21,889 --> 00:30:22,990
أحسنت عملًا هناك

388
00:30:24,694 --> 00:30:25,862
أمتحمس لليلة؟

389
00:30:27,767 --> 00:30:28,708
ستفعلين هذا؟

390
00:30:33,692 --> 00:30:34,823
تعال معي الآن

391
00:30:45,215 --> 00:30:46,910
ستريني مجموعة أحذيتك؟ -
نعم -

392
00:30:50,928 --> 00:30:52,799
زوجٌ لكل مناسبة

393
00:30:52,999 --> 00:30:55,934
لديك أسلحة هنا
تكفي لتسليح جيش صغير

394
00:30:56,134 --> 00:30:58,406
هذا مجرد نقطة ببحر ما لديّ

395
00:31:01,818 --> 00:31:03,355
أتعرف ما يعجبني بك يا (دوم)؟

396
00:31:03,455 --> 00:31:04,741
أنّك خارج عن القانون نموذجيّ

397
00:31:04,811 --> 00:31:07,329
أعني، فأنت رجلًا يحيا طبقًا
لقوانينه الخاصة

398
00:31:07,629 --> 00:31:10,510
،"ولهذا تفاجأت لأني عندما رأيتك بـ"كوبا

399
00:31:10,833 --> 00:31:14,129
سمعت أن رجلًا كاد يقتلك بدراجة ناريّة

400
00:31:14,202 --> 00:31:16,452
!وأنت تركته يحتفظ بسيارته؟

401
00:31:16,652 --> 00:31:20,546
!هذا يحيّرك

402
00:31:21,494 --> 00:31:23,487
بالطبع كان يمكنني أخذ سيارته

403
00:31:24,400 --> 00:31:26,336
لكن هدفي أكبر

404
00:31:26,406 --> 00:31:27,529
...بهذه الطريقة

405
00:31:29,443 --> 00:31:31,006
غيّرته للأبد

406
00:31:31,245 --> 00:31:32,643
هذه ليست مسؤوليتك

407
00:31:32,713 --> 00:31:34,109
هذا ما أنا عليه -
حقًا؟ -

408
00:31:34,923 --> 00:31:38,393
(دعني أطرح عليك سؤالًا يا (دوم
ما أفضل شيء بحياتك؟

409
00:31:39,366 --> 00:31:41,428
العائلة -
لا، ليست هذه -

410
00:31:43,139 --> 00:31:44,608
أتمانع إن صارحتك؟

411
00:31:45,445 --> 00:31:50,413
إنها تلك العشر ثوانٍ ما بين البداية والنهاية
عندما لا تفكر بشيء بتاتًا

412
00:31:50,455 --> 00:31:54,420
لا تفكر بعائلة أو التزامات
تفكر بنفسك وحسب

413
00:31:55,467 --> 00:31:56,628
وحريّتك

414
00:32:01,758 --> 00:32:07,094
عليّ أن أخبرك أمر إنقاذ العالم
وهراء الشهامة التي كنت تفعله مؤخرًا

415
00:32:07,528 --> 00:32:10,430
إنه هراء، هذه ليست كينونتك

416
00:32:15,511 --> 00:32:17,479
اعتنق كينونتك

417
00:32:17,880 --> 00:32:23,348
لِم تعيش لاقتناص بضع ثوانٍ من المتعة
بينما بوسعك أن تعيش حياتك كلها هكذا

418
00:32:33,648 --> 00:32:35,377
!أهذا كل ما لديك

419
00:32:35,447 --> 00:32:38,457
أهذا كل ما يمكن لهذه العضلات فعله؟

420
00:32:38,527 --> 00:32:40,924
مظهر فقط، دون تأثير

421
00:32:54,461 --> 00:32:55,955
حسنًا، لديّ الكثير من التأثير

422
00:32:56,025 --> 00:33:00,089
لا بد أنّك فقدت تأثيرك
عندما أبرحتك ضربًا بمكتبك هذا

423
00:33:00,170 --> 00:33:01,533
نعم

424
00:33:02,711 --> 00:33:05,885
كالعادة أيها البريطانيون
تحرّفون الحقائق، صحيح؟

425
00:33:05,920 --> 00:33:09,437
كل ما أعرفه، أنه لم يكن أنا
من تم قذفي من نافذة الطابق الرابع

426
00:33:09,472 --> 00:33:13,366
إنما قفزت، قفزت من نافذة
الطابق الرابع، لأنقذ حياة زميلتي

427
00:33:13,566 --> 00:33:14,714
لأنه من وجهة نظري

428
00:33:14,784 --> 00:33:17,389
لا تتم النزالات بإلقاء القنابل

429
00:33:17,424 --> 00:33:18,615
هذا مضحك، لأنه من وجهة نظري

430
00:33:18,786 --> 00:33:21,285
لا نحتاج لسيّدة لإنقاذنا

431
00:33:21,485 --> 00:33:24,547
أتظن حقًا أنه يمكنك
الصمود بقتال ضدّي؟

432
00:33:25,594 --> 00:33:27,724
وتهزمني بقتال عاديّ بالأيدي؟

433
00:33:27,794 --> 00:33:33,923
دعني أخبرك شيئًا، أنا وأنت
رجل لرجل ولا أحد غيرنا

434
00:33:34,512 --> 00:33:38,516
سأبرحك ضربًا كطبّال يقرع طبلته

435
00:33:41,526 --> 00:33:42,918
ربما يومًا ما سنكتشف هذا

436
00:33:43,118 --> 00:33:45,194
عليك أن تتمنّى ألّا يحلّ هذا اليوم

437
00:33:54,723 --> 00:33:58,594
(قلت لا يا سيد (لا أحد
لن أغادر هذه الزنزانة

438
00:33:59,095 --> 00:34:00,600
سأخرج من هنا بطريقتي

439
00:34:01,604 --> 00:34:02,551
بالطريقة الصائبة

440
00:34:08,281 --> 00:34:10,702
عُد لزنزانتك -
إنه مجرد عُطل -

441
00:34:10,902 --> 00:34:12,626
!عُد إليها -
إنه مجرد عٌطل -

442
00:34:25,101 --> 00:34:25,701
!أوقفوه

443
00:34:25,702 --> 00:34:27,593
!لا تدعوه يهرب

444
00:35:00,160 --> 00:35:01,248
!(هوبز)

445
00:35:02,636 --> 00:35:04,629
كنت انتظر هذا طويلًا

446
00:35:05,675 --> 00:35:06,836
!استمر بالانتظار أيها اللعين

447
00:35:12,124 --> 00:35:14,693
طلقات مطاطيّة، غلطة كبرى

448
00:36:36,704 --> 00:36:38,833
استغرق الأمر أكثر مما توقعت

449
00:36:40,221 --> 00:36:42,703
{\pos(90,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"موقع مجهول"

450
00:36:40,880 --> 00:36:41,908
{\a3}سؤالان -
تفضل -

451
00:36:42,008 --> 00:36:43,908
ابنتي؟ -
برفقة أختك -

452
00:36:44,888 --> 00:36:47,884
توريتو)؟) -
!عجيب سؤالك -

453
00:36:48,998 --> 00:36:50,536
هذه قاعدتي الجديدة

454
00:36:50,537 --> 00:36:52,273
"مرحبًا بك في الـ"لا مكان

455
00:36:52,698 --> 00:36:54,042
يناسبك هذا كثيرًا

456
00:36:55,544 --> 00:36:58,533
أنصت، هناك ما أود إخبارك به
...أنصتوا يا رفاق، شكرًا

457
00:36:58,733 --> 00:37:00,644
!مهلًا، أصفاد
ما هذا؟

458
00:37:00,844 --> 00:37:02,666
يسمّى استغلالًا للسلطة

459
00:37:02,701 --> 00:37:04,015
!أخبرتني أن أحضرهم

460
00:37:04,216 --> 00:37:05,599
....أخبرتك أن

461
00:37:05,799 --> 00:37:08,737
فكّوا قيودهم
رباه! هذا محرج

462
00:37:08,938 --> 00:37:10,809
أعتذر يا رفاق لما حدث

463
00:37:11,009 --> 00:37:12,881
أهكذا تعامل أصدقائك القدامى؟

464
00:37:13,081 --> 00:37:13,745
صديق؟

465
00:37:13,746 --> 00:37:16,152
لا نعرف من هذا الرجل
بحق السماء حتى

466
00:37:16,352 --> 00:37:18,757
(لا يهم من أنا يا (تيج
أنا لا أحد، حسنًا؟

467
00:37:18,957 --> 00:37:19,759
لا أحد، إذًا من هو؟

468
00:37:19,855 --> 00:37:21,600
إنه (لا شيء)، إنه أقل منّي

469
00:37:21,800 --> 00:37:24,774
(لقد أتينا حرفيًا إلى الـ(لا مكان
(برفقة (لا أحد

470
00:37:24,974 --> 00:37:27,794
أنا هنا منذ 4 ساعات، وأشعر بالتعب

471
00:37:27,995 --> 00:37:30,816
لا أعرف رأيكم، لكني منسحب

472
00:37:31,991 --> 00:37:33,840
ما كنت لأوصي بهذا -
ماذا؟ -

473
00:37:34,040 --> 00:37:35,791
(حسنًا، بفضل مهمتكم بـ(برلين

474
00:37:35,991 --> 00:37:38,832
أصبحتم ضمن أكثر 10 مطلوبين للعدالة
"بقائمة "الإنتربول

475
00:37:39,032 --> 00:37:41,811
أكثر 10 مطلوبين؟ -
نعم     - هذا جيد -

476
00:37:42,010 --> 00:37:43,814
حسنًا، ليس أنت

477
00:37:44,049 --> 00:37:44,621
ماذا تعني؟

478
00:37:44,622 --> 00:37:45,985
لقد أتيت بالمرتبة الـ11

479
00:37:46,185 --> 00:37:48,587
...لذا -
لست بالقائمة؟ -

480
00:37:48,787 --> 00:37:50,790
نعم -
!مستحيل -

481
00:37:50,990 --> 00:37:52,992
بأي مرتبة حلّوا؟

482
00:37:53,192 --> 00:37:56,006
السادسة، الثامنة، التاسعة

483
00:37:56,206 --> 00:37:57,009
العاشرة

484
00:37:57,980 --> 00:38:00,974
حلّت بالمرتبة العاشرة؟
يستحيل أنها حلّت بالمرتبة العاشرة

485
00:38:01,175 --> 00:38:02,922
إنها تستحق المرتبة العاشرة

486
00:38:04,026 --> 00:38:08,005
ما رأيكم بالتركيز على شخص
لن نجده بقائمة أي أحد

487
00:38:08,205 --> 00:38:10,634
...كنا ننتظر تأكيدات دامغة، لكن

488
00:38:10,834 --> 00:38:14,780
أظن أن هذه مخترقة الانترنت الإرهابيّة
(المعروفة باسم (سايفر

489
00:38:14,980 --> 00:38:18,267
مهلًا، لا
!سايفر) مؤسسة وليست شخصًا)

490
00:38:18,467 --> 00:38:19,657
مصادرنا تقول خلاف هذا

491
00:38:19,857 --> 00:38:22,244
ماذا تريد؟ -
!يا للعجب -

492
00:38:22,444 --> 00:38:24,632
سايفر) متسيّدة مجالها)

493
00:38:24,832 --> 00:38:28,838
إنها، أقصد هي، يمكنها التلاعب
بأنظمة العالم أجمع دون الإمساك بها

494
00:38:28,970 --> 00:38:30,130
أي شيء يمكن اختراقه تخترقه

495
00:38:30,482 --> 00:38:31,652
وإليك الأكبر

496
00:38:31,852 --> 00:38:33,780
لا يمكن العثور على أي صلة
بينها وبين أي عملية

497
00:38:33,980 --> 00:38:37,318
هويّتها الرقمية تُمسح كل بضع ثوانٍ
على مستوى العالم أجمع

498
00:38:37,627 --> 00:38:39,066
إذًا فهي "البُعبع" حرفيًا

499
00:38:39,136 --> 00:38:39,937
نعم، إنها كذلك

500
00:38:40,098 --> 00:38:42,920
...أحد أكثر من رأيت إثارة، أعني

501
00:38:42,991 --> 00:38:45,915
إن كنتم تعرفونها
أخبروها أنّي متوفر كصديق حميم

502
00:38:47,351 --> 00:38:49,701
أأنت بالـ12؟ -
...كنت أطرح جملتي يا ابن -

503
00:38:49,736 --> 00:38:52,708
لنفترض أن الناس تخشى
المخترقين المجهولين

504
00:38:53,028 --> 00:38:54,758
لكن حتى المخترقين المجهولين
لن يعبثوا معها

505
00:38:54,783 --> 00:38:56,949
ما علاقة كل هذا بنا؟

506
00:38:57,130 --> 00:38:58,689
...ربما لا شيء يا (ليتي)، لكن

507
00:38:58,759 --> 00:39:02,549
لكنّي أجد الأمر مثيرًا للاهتمام
،لأنها على ما يبدو ولسبب ما

508
00:39:02,584 --> 00:39:03,688
تعمل الآن مع هذا الرجل

509
00:39:19,155 --> 00:39:23,060
لقد أعطاها بالفعل
جهاز نبضات كهرومغناطيسية فعّال

510
00:39:23,162 --> 00:39:27,166
وتفعيل هذا الجهاز
قد يحول أي مدينة بالعالم لمنطقة حرب

511
00:39:27,463 --> 00:39:29,957
إذًا، ماذا تقترح أن نفعل؟

512
00:39:29,982 --> 00:39:31,348
ربما يمكننا العثور على (دوم)؟

513
00:39:31,373 --> 00:39:33,594
...أولًا لنمسك به، وبعدها نتبيّن

514
00:39:33,619 --> 00:39:37,622
لماذا انقلب علينا؟ -
(إذًا، تودون منّا تعقب (دوم -

515
00:39:37,708 --> 00:39:39,775
وأعلم يا (رومان) أنها مهمة كبرى

516
00:39:40,464 --> 00:39:44,074
هذا مستحيل -
...ولهذا -

517
00:39:44,099 --> 00:39:46,264
جلبت أحدهم ليساعد

518
00:39:52,011 --> 00:39:54,819
لقد تحسّن يومي للتو

519
00:39:54,844 --> 00:39:57,009
سيد (لأ أحد)، هلّا أخبرتني
،لم وضعتني بغرفة واحدة

520
00:39:57,034 --> 00:40:00,679
مع هذا المجرم الحقير ابن العاهرة؟

521
00:40:00,704 --> 00:40:02,873
تتحدث كثيرًا بالنسبة لصاحب عقل ضئيل

522
00:40:02,898 --> 00:40:05,137
(ويصدر هذا من السجين رقم (6753

523
00:40:05,162 --> 00:40:07,210
لا تظن أننا نسينا كل ما اقترفت

524
00:40:07,235 --> 00:40:09,907
لن نقوم بالاتحاد مع هذا الرجل بفريق

525
00:40:09,932 --> 00:40:10,840
دعونا نوضح أمرًا واحدًا

526
00:40:10,963 --> 00:40:14,940
لست بفريقكم، ولا أبالي بشأنك
أو بِشأن جماعتك

527
00:40:14,965 --> 00:40:17,660
أو عائلتكم الصغيرة
(أنا هنا للنيل من (سايفر

528
00:40:17,685 --> 00:40:19,712
أأنت هنا لتتقدم للعمل أيها الأحمق؟

529
00:40:19,737 --> 00:40:22,753
ألا تظن أن هذا القميص الضيّق
يمنع الدماء من الوصول لمخّك؟

530
00:40:22,770 --> 00:40:24,017
عليك ارتداء حجم أكبر

531
00:40:24,652 --> 00:40:26,857
سايفر) طلبت العون منّي أولًا)

532
00:40:26,882 --> 00:40:28,233
أرادتني أن أسرق "جهاز النبضات" لأجلها

533
00:40:28,303 --> 00:40:30,405
وعندما رفضت، اتّجهت لأخي

534
00:40:30,440 --> 00:40:30,971
نعم

535
00:40:30,972 --> 00:40:33,342
الأخ (أوين) من قد ينساه؟

536
00:40:33,745 --> 00:40:35,874
مجرم سابق وسجين حاليّ

537
00:40:36,227 --> 00:40:39,207
بسجن صغير قذر بموقع مجهول

538
00:40:39,255 --> 00:40:41,293
سايفر) أفسدته وتركته للموت)

539
00:40:41,323 --> 00:40:44,232
لذا إن واتتني فرصة للقضاء عليها
صدقني، سأستغلها

540
00:40:44,252 --> 00:40:45,597
إنما ستستغل الفرصة
وتدعني أبرحك ضربًا

541
00:40:45,623 --> 00:40:48,789
يا رفاق، أسرع طريقة
(للعثور على (سايفر) من خلال (توريتو

542
00:40:48,814 --> 00:40:51,135
الآن، بخلافي هناك رجلان بالعالم أجمع

543
00:40:51,305 --> 00:40:54,764
تمكنا من تتبعه فعليًا ونجحا
،وخمّنوا

544
00:40:54,789 --> 00:40:57,821
كلاهما يقفان أمامي الآن
لذا، سواءً أحببتما هذا أم لا

545
00:40:57,846 --> 00:40:59,986
عليكما العمل سويًا

546
00:41:00,757 --> 00:41:01,952
أفهمتما هذا؟

547
00:41:04,881 --> 00:41:06,202
سأعتبر هذه موافقة

548
00:41:07,302 --> 00:41:09,330
أأنا الوحيد الذي أرى الحلّ؟

549
00:41:09,447 --> 00:41:10,896
لا بد أن هذا سيكون بديعًا

550
00:41:14,211 --> 00:41:17,532
"نستخدم "عين القدير
...لقد خاطرنا بحيواتنا

551
00:41:17,557 --> 00:41:20,439
وجُبنا العالم أجمع
محاولين تدبّر طريقة عمل هذا الشيء

552
00:41:20,464 --> 00:41:24,022
يمكنه العثور على أي أحد، صحيح؟
(لنستخدمه بالعثور على (دوم

553
00:41:24,047 --> 00:41:27,077
رومان) هذه فكرة عظيمة)

554
00:41:28,164 --> 00:41:30,191
أسمعتِ هذا؟
"فكرة عظيمة"

555
00:41:31,036 --> 00:41:34,067
لا، لا تتظاهري بعدم السماع -
(سيد (لا أحد -

556
00:41:34,267 --> 00:41:35,272
لنبحث عنه

557
00:41:37,588 --> 00:41:39,279
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(دومينيك توريتو)

558
00:41:44,801 --> 00:41:46,155
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"لندن"

559
00:41:46,190 --> 00:41:47,330
"وجدته، إنه بـ"لندن

560
00:41:53,320 --> 00:41:57,157
"مهلًا، لدينا تطابقًا آخر بـ"هونغ كونغ

561
00:41:58,196 --> 00:42:01,133
"وآخر بـ"سيول -
"و"طوكيو -

562
00:42:03,105 --> 00:42:06,079
وبكل مدينة كبرى على سطح الكوكب

563
00:42:06,279 --> 00:42:09,009
عين القدير" كانت أول ملجأ لنا"

564
00:42:09,210 --> 00:42:12,925
لكن (سايفر) صاغت شفرات
...يمكنها إخفاء موقعها

565
00:42:13,125 --> 00:42:15,272
عن طريق نشر إشارة بوجودها
بمناطق عشوائية بالعالم أجمع

566
00:42:15,342 --> 00:42:17,159
(لكنها كانت فكرة جيدة يا (رومان

567
00:42:18,270 --> 00:42:20,067
إذًا جعلت من برنامجي خردة؟

568
00:42:20,137 --> 00:42:22,481
وهذا يا (رامزي) سبب وجودك هنا

569
00:42:22,516 --> 00:42:25,624
الحلول البسيطة لن تُتم المهمة
أيها الأخرق

570
00:42:27,793 --> 00:42:29,754
لماذا تنظر إليّ بينما تقول هذا؟

571
00:42:29,801 --> 00:42:30,895
!تمهلوا لحظة، مهلًا

572
00:42:30,996 --> 00:42:32,797
الحلول البسيطة قد تُتمّ الأمر

573
00:42:33,073 --> 00:42:35,980
طالما "عين القدير" تعطينا
كل هذه المناطق الخاطئة

574
00:42:36,334 --> 00:42:38,215
هذا يعني أنهم يستخدمون
بثًا عكسيًا

575
00:42:38,285 --> 00:42:39,273
!راقبهما

576
00:42:39,473 --> 00:42:42,158
مما يعني استخدامهم
شفرة المزامنة والانعكاس

577
00:42:42,193 --> 00:42:43,435
والتي يمكننا عكسها

578
00:42:43,470 --> 00:42:47,191
وعندها نتتبع مصدر الإشارة الأصليّ
ونعثر على موقع (دوم) الحقيقي

579
00:42:48,186 --> 00:42:49,925
أخبرتك، إنهما ماهران

580
00:42:50,139 --> 00:42:51,034
!كانت هذه فكرتي

581
00:42:51,234 --> 00:42:53,369
هذا ما كنت أقوله، أتتذكرون؟

582
00:42:53,414 --> 00:42:54,942
حسنًا، لنجرب هذا

583
00:43:06,210 --> 00:43:07,010
إنه يعمل

584
00:43:07,199 --> 00:43:10,241
الآن، عليك أن تفعل كما تعلّمت
وتخبر القوات بالاستعداد

585
00:43:11,219 --> 00:43:12,278
....لنستعد للقيام بمهمة دولية

586
00:43:12,478 --> 00:43:13,989
ما زال ملتزمًا بالقواعد

587
00:43:14,189 --> 00:43:15,961
نعم، كطفل حديث الولادة

588
00:43:16,161 --> 00:43:17,442
نعم، إننا نتتبع موقعه

589
00:43:17,524 --> 00:43:19,358
!لتستعد القوّات

590
00:43:21,241 --> 00:43:26,576
!أخبر جماعة "لا أحد يحترمك" بالاستعداد، حوّل

591
00:43:26,611 --> 00:43:27,724
!ابتعد عنّي

592
00:43:28,221 --> 00:43:30,191
"حسنًا، ليس بـ"الصين

593
00:43:31,263 --> 00:43:34,393
"أو "روسيا -
ليس بـ"أوروبا" كلها -

594
00:43:36,274 --> 00:43:38,300
لكن هذا المكان لا يختفي

595
00:43:39,313 --> 00:43:41,249
هذا مثير للاهتمام

596
00:43:42,286 --> 00:43:43,448
لماذا؟

597
00:43:44,491 --> 00:43:46,426
!لأن هذا المكان هنا

598
00:44:27,108 --> 00:44:30,931
إنها قنابل متطوّرة من الجيل الجديد

599
00:44:30,966 --> 00:44:32,348
تشوّش حواسك

600
00:44:32,418 --> 00:44:35,261
لا تقلقوا، سيزول مفعولها خلال ساعة

601
00:44:36,234 --> 00:44:37,464
!ربما

602
00:44:38,273 --> 00:44:41,371
(مرحبًا يا (ديكارد
سعدت برؤيتك مجددًا

603
00:44:43,317 --> 00:44:46,187
(انظر لهذا الشخص المستلقي هنا يا (دوم

604
00:44:46,388 --> 00:44:49,260
!عائلتك جلبت من يحلّ محلك بالفعل

605
00:44:50,431 --> 00:44:53,205
لقد اخترت الفريق الخاسر

606
00:44:53,405 --> 00:44:56,446
أظن أن شقيقك أذكى منك

607
00:45:30,385 --> 00:45:33,323
حركة ذكية بوضع "عين القدير" قيد التفعيل

608
00:45:33,417 --> 00:45:36,615
تجبرني على القدوم هنا
...لأحوزها، لكن

609
00:45:40,339 --> 00:45:41,140
!لنذهب

610
00:45:48,323 --> 00:45:49,484
!(دوم)

611
00:45:58,378 --> 00:46:02,376
أستتخلّى عن عائلتك
بكل بساطة هكذا؟

612
00:46:37,429 --> 00:46:38,624
!لنذهب

613
00:47:12,070 --> 00:47:13,605
أأنت بخير؟

614
00:47:16,679 --> 00:47:18,550
!لم يكن هو

615
00:47:21,556 --> 00:47:23,686
لا أعرف ماذا تحوز ضده

616
00:47:24,597 --> 00:47:26,589
(لكن هذا لم يكن (دوم

617
00:47:27,637 --> 00:47:30,507
كان (براين) ليعرف ما العمل -
!لا -

618
00:47:34,518 --> 00:47:36,716
لا يمكننا توريط (براين) و(ميا) بهذا

619
00:47:37,490 --> 00:47:39,519
اتفقنا على هذا سلفًا

620
00:47:41,466 --> 00:47:42,662
أعلم

621
00:47:50,519 --> 00:47:54,908
هذه القبلة هناك أكانت لأجلها؟
أم لأجلي أم لأجلك أنت؟

622
00:47:56,163 --> 00:47:58,565
أم لم تكن ضرورية حتى؟

623
00:47:59,538 --> 00:48:00,701
ضرورية؟

624
00:48:01,610 --> 00:48:04,707
لا شيء ضروري
كل شيء يكون باختيار

625
00:48:05,586 --> 00:48:07,591
وببساطة عقدّت خياري، كذلك أنت

626
00:48:08,163 --> 00:48:10,370
كان يمكنك إيقافي
لكنّك اخترت ألّا تفعل

627
00:48:10,470 --> 00:48:12,657
يا ترى ما ظنّ (ليتي) بهذا؟

628
00:48:14,806 --> 00:48:18,809
المشكلة أنه إن وضعت قدمك
على عنق نمرٍ، فلا يسعك رفعها

629
00:48:19,615 --> 00:48:23,347
أظن أنه عليّ تذكيرك
بسبب اختيارك البقاء هنا

630
00:48:51,318 --> 00:48:52,396
(إلينا)

631
00:48:59,099 --> 00:49:00,599
(دوم)

632
00:49:07,618 --> 00:49:09,611
آسف

633
00:49:11,560 --> 00:49:13,621
ما كان عليك القدوم

634
00:49:13,697 --> 00:49:15,597
ما كان هناك طريقة غير هذه

635
00:49:15,797 --> 00:49:17,670
الآن بات ثلاثتنا بقبضتها

636
00:49:24,118 --> 00:49:25,789
أتود رؤيته؟

637
00:49:30,233 --> 00:49:31,251
أتود رؤية والدك؟

638
00:49:39,186 --> 00:49:40,787
والدك

639
00:49:50,645 --> 00:49:55,481
عندما أدركت أنني حبلى
كنت اكتشفت أن (ليتي) ما تزال حيّة

640
00:49:56,690 --> 00:49:59,719
(لذا قررت أن أنتظر عودتك أنت و(ليتي
من شهر العسل

641
00:49:59,830 --> 00:50:01,824
كنت سأخبرك

642
00:50:04,309 --> 00:50:06,609
وبعدها اختطفتنا قبل أن أتمكن من هذا

643
00:50:13,132 --> 00:50:14,275
اسمه؟

644
00:50:16,323 --> 00:50:17,901
(سمّيته (مايكل

645
00:50:19,740 --> 00:50:21,801
هذا اسمه الأوسط

646
00:50:22,747 --> 00:50:25,776
ظننت أن على والده
أن يختار اسمه الأول

647
00:50:35,674 --> 00:50:37,668
(أنا آسفة يا (دوم

648
00:50:38,681 --> 00:50:40,650
لا شيء لتتأسفي عليه

649
00:50:43,809 --> 00:50:44,817
أيًا كان ما سيحدث

650
00:50:46,697 --> 00:50:48,758
أنقذ ابننا وحسب

651
00:50:52,577 --> 00:50:53,874
ابنك

652
00:51:14,825 --> 00:51:15,826
زيارة طيّبة؟

653
00:51:18,866 --> 00:51:20,962
أعلم، أعلم ما تفكر به

654
00:51:22,975 --> 00:51:27,288
لقد أخرجت الحرّاس
لذا لا يوجد إلّا خصمين بالغرفة

655
00:51:27,490 --> 00:51:31,623
رودز) بحوزته سلاحًا)
لذا ستقضي عليه أولًا، أعرفك

656
00:51:31,930 --> 00:51:33,956
وأعرف ما تفكر به

657
00:51:33,999 --> 00:51:38,003
إلينا) شرطيّة لربما يمكنكما)
الاتحاد للخروج من هنا

658
00:51:38,777 --> 00:51:40,940
الكثير تفكر به

659
00:51:46,760 --> 00:51:48,855
دعني أسهّل الأمر عليك

660
00:51:54,944 --> 00:51:56,971
افعله به ما شئت

661
00:52:04,967 --> 00:52:07,802
أسمعت بنظرية الاختيار يا (دوم)؟

662
00:52:07,805 --> 00:52:09,186
هناك عدّة أمور

663
00:52:09,256 --> 00:52:11,871
لكن أمرين وحسب ما أنت بحاجة
للتفكير بهما

664
00:52:11,914 --> 00:52:12,829
:أولًا

665
00:52:13,114 --> 00:52:16,432
التصرّف الوحيد الذي بوسعك
السيطرة عليك، هو تصرفك أنت

666
00:52:16,891 --> 00:52:20,896
وثانيًا: الشيء الوحيد الذي يمكنك
إعطائه للغير هو المعلومات

667
00:52:21,727 --> 00:52:22,971
لذا دعني أخبرك ببعضها

668
00:52:24,474 --> 00:52:26,527
أترى هذه الكاميرات؟

669
00:52:27,347 --> 00:52:28,911
بمجرد أن تتصرف تصرفًا طائشًا

670
00:52:28,990 --> 00:52:32,792
مرتزقة مدربون بأسلحة
سيدخلون للغرفة فورًا

671
00:52:32,826 --> 00:52:35,823
ولديهم تعليمات محددة للغاية

672
00:52:36,001 --> 00:52:38,869
ليس إنقاذي

673
00:52:39,507 --> 00:52:41,976
بل قتل ابنك

674
00:52:42,847 --> 00:52:44,324
هذه رصاصات كثيرة لتتفاداها

675
00:52:44,976 --> 00:52:47,824
ولا يتطلب الأمر إلّا رصاصة واحدة منك
لتخسر كل شيء

676
00:52:47,828 --> 00:52:54,310
لذا عليّ أن أسئلك لأنني
أعرف أن العائلة تهمّك للغاية

677
00:52:56,844 --> 00:52:59,816
أهذا خيار تودّ اللجوء إليه فعلًا؟

678
00:53:02,923 --> 00:53:05,053
لأنني مستعدة إن كنت كذلك

679
00:53:08,904 --> 00:53:11,875
إن ضغط الزناد
والرب يشهد أنّي أود فعلها

680
00:53:12,911 --> 00:53:15,109
وقتلت كل من على متن الطائرة

681
00:53:15,850 --> 00:53:17,879
ما زلت لن أتمكن من الدخول إليهما

682
00:53:18,892 --> 00:53:21,866
لأنه لديك نظام حماية
يتطلّب شخصين لفتحه

683
00:53:22,433 --> 00:53:24,090
!وبما أنني وحدي

684
00:53:26,910 --> 00:53:29,038
!فلا خيار لديّ

685
00:53:37,899 --> 00:53:39,961
لم أظن هذا

686
00:54:10,970 --> 00:54:13,066
تريدين رؤية (دوم) القديم؟

687
00:54:15,579 --> 00:54:17,011
!شاهدي

688
00:54:35,155 --> 00:54:37,057
!سحقًا

689
00:54:37,159 --> 00:54:40,064
مسحت كل البيانات
"وأخذت "عين القدير

690
00:54:40,566 --> 00:54:43,003
كان الشيء الوحيد الذي
يمكننا استخدامه للعثور عليه

691
00:54:43,474 --> 00:54:45,109
لقد فقدنا كل شيء

692
00:54:47,047 --> 00:54:50,918
ماذا تفعلي أيتها الأميرة؟ -
(أعثر على (توريتو -

693
00:54:51,122 --> 00:54:53,266
لكن لديّ بضع دقائق متفرغٌ بها

694
00:54:53,485 --> 00:54:56,353
إن أردت منّي إرسالك للمشفى، مجددًا

695
00:54:57,070 --> 00:55:00,319
يا مٌحب القواعد -
!أولًا، هذا ليس اسمي -

696
00:55:00,354 --> 00:55:01,795
لا أحد) الصغير)

697
00:55:01,830 --> 00:55:03,114
لا تنادني بهذا -
هذا سيئ فعلًا -

698
00:55:03,149 --> 00:55:05,527
عظيم، أسدني صنعًا
وأخبر جلالة الأميرة هناك

699
00:55:05,597 --> 00:55:08,988
(أنه لنعثر على (توريتو
علينا التكاتف سويًا كفريق

700
00:55:08,994 --> 00:55:12,575
وعندما ينقضي الأمر
سيسعدني جدًا أن أبرحه ضربًا

701
00:55:12,680 --> 00:55:13,481
!تمهلوا

702
00:55:13,500 --> 00:55:15,038
أظن أن (ديكارد) لديه شيئًا فعلًا

703
00:55:15,041 --> 00:55:18,139
(كيف تظنون أن (دون) و(سايفر
دخلوا البلد دون علمنا؟

704
00:55:19,183 --> 00:55:23,186
رحلات طيران خفيّة -
طائرات لا يمكن تعقُبها بالانترنت -

705
00:55:23,950 --> 00:55:24,779
ليست كذلك

706
00:55:24,814 --> 00:55:28,821
الأقمار الصناعيّة وشبكات الرادار
حول العالم متقلّبة

707
00:55:29,473 --> 00:55:33,045
إنها أشبه بالمحيط
ولديها قنوات تُغلق وتُفتح

708
00:55:33,081 --> 00:55:35,210
ونظريًا، إن عرفت من يسيطر عليها

709
00:55:35,218 --> 00:55:36,242
من يعرف نمط عملهما

710
00:55:36,286 --> 00:55:39,723
يمكنك التحليق بحريّة
دون أن يعترضك أحدهم

711
00:55:39,923 --> 00:55:42,027
إذًا أتعرف لأين يتوجه (دوم)؟

712
00:55:42,747 --> 00:55:45,061
"نعم، "نيويورك

713
00:55:47,811 --> 00:55:51,149
أترى هذا يا (لوك)؟
ستشكلان فريقًا جهنميًا

714
00:55:51,185 --> 00:55:55,148
(مما يبرهن القاعدة رقم (2
"لا يخسر المرء كل شيء"

715
00:55:55,183 --> 00:55:56,302
جّهزوا المروحيّة

716
00:55:56,682 --> 00:55:59,057
!يا رفاق، استعدوا للمرح

717
00:56:06,321 --> 00:56:09,624
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"نيـويـورك"

718
00:56:22,151 --> 00:56:24,180
لماذا نتنّقل متخفين هكذا؟

719
00:56:24,224 --> 00:56:27,287
"لأن (دوم) يحوز "عين القدير
لذا علينا الابتعاد عن الأنظار

720
00:56:28,199 --> 00:56:30,168
!لكن بهذه الطريقة؟

721
00:56:33,175 --> 00:56:33,976
مرحبًا

722
00:56:34,351 --> 00:56:36,108
إذًا، قبل أن أتقيأ

723
00:56:36,308 --> 00:56:39,053
دعني أسألك يا رجل
ماذا نفعل هنا؟

724
00:56:39,088 --> 00:56:40,352
(هذا سؤال وجيه يا (رومان

725
00:56:41,794 --> 00:56:43,292
دعني أريك

726
00:56:47,606 --> 00:56:50,107
مرحبًا بقاعدة عملياتنا الجديدة

727
00:56:50,212 --> 00:56:53,241
الآن جديًا، ما هذا المكان؟

728
00:56:53,587 --> 00:56:56,155
إنها الجـنّة

729
00:57:02,003 --> 00:57:05,173
"مرأب الوكالة، نسمّيه "محل الألعاب

730
00:57:12,526 --> 00:57:16,267
هنا نخزّن كل مركبة نصادرها
من كل تاجر مخدرات بالساحل الشرقي

731
00:57:16,669 --> 00:57:18,438
(الآن، قال السيد (لا أحد

732
00:57:18,508 --> 00:57:20,470
(إن كان أمامنا فرصة للقبض على (دوم

733
00:57:22,181 --> 00:57:24,276
فعلينا أن نكون بمنتهى السرعة

734
00:57:25,676 --> 00:57:26,912
ربما هذا سيساعد

735
00:57:30,532 --> 00:57:34,193
لدينا دبابة بقوة 750 حصان

736
00:57:34,272 --> 00:57:38,145
مزودة بمحرّك "دوراماكس" سعة 6.6 لتر

737
00:57:38,248 --> 00:57:42,252
وسلاح آلي بعيد المدى
من نوعية "إم 153" فوقها

738
00:57:42,324 --> 00:57:44,387
لا يمكنك حيازة هذه
من تاجر ممنوعات

739
00:57:44,397 --> 00:57:48,402
...لا، هذه
إحدى أسلحة الجيش إنتاج 1996

740
00:57:48,801 --> 00:57:50,510
فكما ترى الجيش يطوّر أسلحة كهذه

741
00:57:50,679 --> 00:57:53,191
حتى يتسنّى للجنود قيادتها من على بعد
ليبقوا بعيدًا عن الأذى

742
00:57:53,347 --> 00:57:56,184
وعلى قيد الحياة
،لكن لحسن الحظ

743
00:57:56,287 --> 00:57:59,859
هناك مقعد احتياطي للسائق
...لمن يودون الانخراط بالحرب

744
00:58:00,358 --> 00:58:01,453
والتجربة بنفسه

745
00:58:01,553 --> 00:58:05,556
أعرّض نفسي للمخاطر دومًا
وتحظى هي بمرتبة أعلى منّي

746
00:58:06,342 --> 00:58:10,347
لن يجرّبها أحد
لا يمكن لهذه الدبابة التواجد بالشارع

747
00:58:15,462 --> 00:58:17,366
!أنا مغرم

748
00:58:19,738 --> 00:58:23,401
مجددًا، لا، لا
هذه سيارة للاستعراض قدرها مليون دولار

749
00:58:23,446 --> 00:58:26,214
الهدف من العملية
ألّا نلفت الانتباه لنا

750
00:58:26,252 --> 00:58:27,344
إنه علم النفس العكسيّ

751
00:58:27,454 --> 00:58:29,287
دوم) لن يتوقع قدومنا)
بسيارة كهذه

752
00:58:29,324 --> 00:58:33,468
!لونها برتقالي مضيء
محطة الفضاء الدولية ستلاحظها

753
00:58:34,270 --> 00:58:36,960
اختر أي سيارة أخرى
أقل لفتًا للانتباه

754
00:58:37,030 --> 00:58:37,830
لا، لا

755
00:58:38,057 --> 00:58:41,339
!هذا سخيف، يا رجل
!أنزل هذه عندك

756
00:58:41,650 --> 00:58:43,446
هذه هدية، هدية حقيقية

757
00:58:43,890 --> 00:58:45,836
أعرف أنّك قصدت أن تريني إياها

758
00:58:45,994 --> 00:58:48,261
تعجبني لحيتك
"أنت "بابا الأسود

759
00:58:48,299 --> 00:58:50,268
بابا نويل الأسود"؟"

760
00:58:51,273 --> 00:58:53,335
لا، أنا جاد، أنزلها عندك

761
00:59:04,276 --> 00:59:06,377
{\a1}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"طريق اتّجاه واحد"

762
00:59:20,869 --> 00:59:21,669
ماذا تفعل؟

763
00:59:22,272 --> 00:59:24,332
هناك خطب ما بالمحرّك
وعليّ تفقده

764
00:59:24,375 --> 00:59:26,405
(لا، هذا ليس جزئًا من الخطة يا (دوم

765
00:59:26,449 --> 00:59:27,347
أعي هذا

766
00:59:27,350 --> 00:59:30,380
لكن هذا لازم، إن لم تودي
أن يتوقف المحرّك أثناء المهمة

767
00:59:31,391 --> 00:59:33,329
أمامك خمس دقائق

768
00:59:45,287 --> 00:59:46,799
أود زاوية رؤية أخرى

769
00:59:54,475 --> 00:59:55,798
لدي كاميرا صرّاف آلي

770
01:00:08,070 --> 01:00:09,147
لا يعجبني هذا

771
01:00:22,936 --> 01:00:24,152
(أود رؤية (توريتو

772
01:00:24,222 --> 01:00:25,436
لا يوجد المزيد من الكاميرات

773
01:00:25,475 --> 01:00:29,370
تصرّف، جِد لي سطحًا عاكسًا
!مرآة سيارة، أي شيء

774
01:00:40,072 --> 01:00:43,369
أتعرف من أنا؟ -
لهذا أنا هنا -

775
01:00:43,581 --> 01:00:46,349
أتعرف ما أنا قادرة عليه؟

776
01:00:47,489 --> 01:00:49,517
لهذا أنا هنا

777
01:00:50,429 --> 01:00:52,524
سأمهلك حتى أنتهي من شرابي

778
01:00:53,001 --> 01:00:55,367
وسأشرب بسرعة لشعوري بالظمأ

779
01:00:56,407 --> 01:00:58,401
لست هنا لأضيّع وقتك

780
01:00:59,447 --> 01:01:00,609
لا

781
01:01:00,650 --> 01:01:04,489
لا، لقد سلبتني
(كل ما يعزّ عليّ يا سيد (توريتو

782
01:01:04,492 --> 01:01:06,553
ماذا قد تود أيضًا؟

783
01:01:07,599 --> 01:01:09,626
أن أعيد لك شيئًا

784
01:01:19,048 --> 01:01:20,273
تحدّث إليّ

785
01:01:23,533 --> 01:01:25,594
!هناك خطب ما

786
01:01:26,439 --> 01:01:30,443
،بأول مرة وقعت عينيّ على ابني
كانت من خلف زجاج مضاد للرصاص

787
01:01:31,650 --> 01:01:35,591
عندما مدّ يده إليّ
لم أتمكن من احتضانه

788
01:01:36,696 --> 01:01:39,530
هذا أشدّ ألم سبق وشعرت به

789
01:01:40,469 --> 01:01:42,702
أعي أنك تعرفين ماهية هذا الشعور

790
01:01:44,678 --> 01:01:47,446
ربما يمكننا تغيير هذا

791
01:01:47,919 --> 01:01:49,563
،وطبقًا لمعرفتي بك

792
01:01:49,775 --> 01:01:53,615
فأنت على وشك عرض شيئًا
(بغاية المراوغة يا سيد (توريتو

793
01:01:59,510 --> 01:02:01,572
هذا سبب وجودي هنا

794
01:02:02,984 --> 01:02:05,488
جد لي شيئًا، لا يعجبني هذا

795
01:02:05,523 --> 01:02:06,685
هناك خطب ما

796
01:02:06,958 --> 01:02:09,170
رودز) هل اقتربت؟) -
نعم -

797
01:02:09,566 --> 01:02:12,502
أحسنت -
!شاحنة التوصيل تتحرّك -

798
01:02:23,246 --> 01:02:24,468
!كنت أعلم

799
01:02:45,107 --> 01:02:46,608
(النقيب (ديكارد شو

800
01:02:48,181 --> 01:02:53,526
يتميّز بأعماله البطوليّة
مخاطرًا بحياته ومبتعدًا عن هدف مهمته

801
01:02:54,161 --> 01:02:57,692
تصرّفاته الباسلة أنقذت حياة الرهائن
وزملائه بالفريق

802
01:02:58,504 --> 01:03:01,537
الجوائز: وسام النصر

803
01:03:02,010 --> 01:03:04,583
،أعلى وسام سبق وأعطته الحكومة البريطانيّة

804
01:03:06,286 --> 01:03:07,087
إلى خائن

805
01:03:09,561 --> 01:03:11,656
هناك أمر بخصوص هذا
يبدو غريبًا بالنسبة لي

806
01:03:11,698 --> 01:03:13,727
!إذًا لا تستغرب

807
01:03:14,371 --> 01:03:18,375
"أخبرني عميل "وكالة الأمن الدبلوماسيّة
أنّك ستتحمل عواقب جهاز النبضات المسروق

808
01:03:18,613 --> 01:03:20,605
يبدو الأمر مألوفًا، صحيح؟

809
01:03:28,201 --> 01:03:29,668
هلّا ساعدتني؟

810
01:03:32,375 --> 01:03:33,510
عند العدّ لثلاثة؟ -
حشنًا -

811
01:03:33,692 --> 01:03:35,933
واحد، اثنان، ثلاثة

812
01:03:38,691 --> 01:03:42,695
أتعرف، إن كنّا تقابلنا بحياة أخرى
لكنا أبدعنا سويًا

813
01:03:43,601 --> 01:03:45,628
نعم، كنّا لنفعل -
نعم -

814
01:03:46,641 --> 01:03:49,737
من المؤسف أنه عليّ لكمك
فور انتهاء كل هذا

815
01:03:52,151 --> 01:03:54,555
حسنًا، مع كامل احترامي أيها النقيب

816
01:03:54,590 --> 01:03:56,618
عندما ينتهي هذا الأمر سنعثر على مكان

817
01:03:56,662 --> 01:03:58,724
وسأضربك حتى أوقع أسنانك بحلقك

818
01:03:58,734 --> 01:04:01,604
لدرجة أنك ستضع فرشاة أسنان
بمؤخرتك لتجمّعها

819
01:04:08,955 --> 01:04:10,417
"جّهزوا لي "عين القدير

820
01:04:10,960 --> 01:04:13,355
عين القدير" مفّعلة" -
شكرًا -

821
01:04:14,132 --> 01:04:16,103
لنعثر على بعض الروس

822
01:04:16,371 --> 01:04:19,041
ومن وقع عليه الاختيار

823
01:04:19,278 --> 01:04:22,049
"وزير الدفاع"

824
01:04:39,037 --> 01:04:41,165
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ستحطّ الطائرة بـ"موسكو" بتمام التاسعة

825
01:04:41,394 --> 01:04:45,397
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إليك آخر تقرير لهيئة وزارة الدفاع
ملحق به كل شيء باجتماع الأمس

826
01:04:47,038 --> 01:04:49,380
أرسل الإحداثيات لجهاز ملاحة
(سيارة (دوم

827
01:04:49,450 --> 01:04:50,252
!تلّقيت هذا

828
01:05:14,195 --> 01:05:16,132
إنه بالسيارة الثالثة

829
01:05:16,735 --> 01:05:19,198
سيارة "الليموزين" المصفّحة

830
01:05:33,168 --> 01:05:34,228
أين فريقي؟

831
01:05:34,605 --> 01:05:36,528
أين فريقه؟ -
لا دليل على وجودهم بعد -

832
01:05:36,610 --> 01:05:38,070
إنهم متخفّون

833
01:05:38,080 --> 01:05:40,073
ربما بأحد الأوكار بمكان ما

834
01:05:40,117 --> 01:05:42,054
!أقترب منه

835
01:05:43,358 --> 01:05:44,225
مستعدون؟

836
01:05:44,259 --> 01:05:46,254
(شيء واحد أضمنه لك يا (دوم

837
01:05:47,033 --> 01:05:49,026
لا أحد مستعد لهذا

838
01:05:49,071 --> 01:05:53,708
أود التحكّم بكل رقاقة الكترونيّة
بنطاق ميلين حول هذا الموكب

839
01:05:53,747 --> 01:05:55,069
!هناك الآلاف منها

840
01:05:55,249 --> 01:05:56,816
اخترقها جميعًا

841
01:06:07,663 --> 01:06:11,583
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم تفعيل نظام القيادة الآلي"

842
01:06:13,524 --> 01:06:15,559
حان وقت التحرّك دون إرادة

843
01:06:19,039 --> 01:06:20,826
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"جارِ السيطرة على الهدف"

844
01:06:20,827 --> 01:06:23,241
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"إيقاف أدوات السلامة"

845
01:06:23,276 --> 01:06:25,371
كنت لأربط حزام الأمان، إن كنت محلّك

846
01:06:25,977 --> 01:06:26,819
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم تفعيل نظام القيادة الآلي"

847
01:07:27,515 --> 01:07:28,574
!عذرًا

848
01:07:36,802 --> 01:07:38,571
استهدفوا الموكب

849
01:07:48,427 --> 01:07:50,592
!وها هم قادمون

850
01:07:55,474 --> 01:07:56,569
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ماذا يجري؟

851
01:07:57,579 --> 01:07:59,412
!بئسًا

852
01:08:01,814 --> 01:08:02,818
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!قُد بسرعة

853
01:08:08,470 --> 01:08:09,489
قُضي على الشرطة المرافقة

854
01:08:10,107 --> 01:08:12,536
اقضِ على السيارة الرئيسية
وسيارات الحراسة

855
01:08:28,223 --> 01:08:29,502
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!أخرجنا من هنا

856
01:08:39,670 --> 01:08:40,980
قُضي على اثنين آخربن

857
01:08:41,322 --> 01:08:44,514
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!هناك المزيد من السيارات أمامنا
صوّب تجاه محركاتها

858
01:08:52,740 --> 01:08:53,621
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!رباه

859
01:09:07,497 --> 01:09:09,557
<font color="#40bfff">تحيط بنا السيارات من كل مكان

860
01:09:09,600 --> 01:09:10,919
<font color="#40bfff">أرسلوا الدعم أو قوّات التدخل السريع

861
01:09:10,989 --> 01:09:13,017
<font color="#40bfff">!أرسلوا الكشّافة حتى

862
01:09:13,207 --> 01:09:16,413
<font color="#40bfff">أرسلوا لنا بعض العون -</font>
(الآن، هذا فعل (دوم -

863
01:09:21,589 --> 01:09:22,920
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!أسرع، أسرع

864
01:09:44,642 --> 01:09:46,545
سلك الموكب الطريق السابع

865
01:09:46,580 --> 01:09:48,641
!ممتاز، أمطرهم

866
01:10:46,676 --> 01:10:48,542
تم إيقاف الهدف

867
01:10:49,549 --> 01:10:50,679
(دورك يا (دوم

868
01:11:04,656 --> 01:11:07,450
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من هذا بحق السماء؟ -
ماذا يفعل؟ -

869
01:11:10,765 --> 01:11:12,184
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ماذا تنتظر بحق السماء؟

870
01:11:12,334 --> 01:11:13,576
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!أطلق عليه

871
01:11:14,422 --> 01:11:15,918
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!هيّا، هيّا

872
01:11:24,880 --> 01:11:25,680
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نفذت ذخيرتي

873
01:11:28,170 --> 01:11:28,564
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!تبًا

874
01:11:28,565 --> 01:11:30,943
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا تقلق يا سيدي
السيارة مضادة للرصاص

875
01:11:31,222 --> 01:11:32,804
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ستكون بأمان هنا

876
01:11:36,818 --> 01:11:38,491
!أعطني الحقيبة

877
01:11:38,492 --> 01:11:39,450
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!أعطه الحقيبة

878
01:11:39,485 --> 01:11:42,928
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إنها مفاتيح إطلاق رؤوس نووية
لا يمكننا تسليمها له

879
01:11:48,329 --> 01:11:49,567
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ماذا يفعل الآن؟

880
01:12:06,756 --> 01:12:08,673
إنه يصنع فتحة بخزان الوقود

881
01:12:35,443 --> 01:12:37,645
!(أحسنت يا (دوم

882
01:12:37,847 --> 01:12:39,094
أقابلك بمحلّ اللقاء

883
01:12:49,635 --> 01:12:51,381
أظنني أعرف أين فريقي الآن

884
01:12:51,778 --> 01:12:54,716
أين؟ -
!أمامي تمامًا -

885
01:13:06,375 --> 01:13:09,780
هذه مشكلتك
(اخرج من عندك يا (دوم

886
01:13:09,817 --> 01:13:11,321
يا رفاق، أعرف سبب تواجد (دوم) هنا

887
01:13:11,824 --> 01:13:14,512
تفيد تقارير الشرطة
أنه سرق مفاتيح تفعيل رؤوس نووية

888
01:13:18,069 --> 01:13:21,398
(قضي الأمر يا (توريتو
اخرج من سيارتك في الحال

889
01:13:26,822 --> 01:13:28,062
أهكذا تود أن يسير الأمر؟

890
01:13:28,825 --> 01:13:29,895
لنفعلها إذًا

891
01:13:36,241 --> 01:13:37,770
(لا تفعل هذا يا (دوم

892
01:13:41,286 --> 01:13:42,653
!إنه يهرب

893
01:13:43,357 --> 01:13:44,890
ماذا تفعل؟ -
!إنه فخ -

894
01:13:47,594 --> 01:13:48,395
!تبًا

895
01:14:10,046 --> 01:14:12,615
الآن بتّ أعرف شعور
كل شرطيّ كان يطاردنا

896
01:14:12,702 --> 01:14:14,207
شارفت على الاقتراب منه

897
01:14:14,277 --> 01:14:15,827
إذًا ستطيح بـ(دوم) بكل سهولة؟

898
01:14:16,429 --> 01:14:19,702
سيد (لا أحد) الصغير
فقد عقله الصغير دون شك

899
01:14:33,062 --> 01:14:33,863
سأتولّى أمره

900
01:14:33,864 --> 01:14:35,766
على رسلك، إننا نعمل سويًا

901
01:14:44,382 --> 01:14:46,256
لا، لا -
!مهلًا، مهلًا -

902
01:14:48,156 --> 01:14:48,956
!تبًا

903
01:14:56,071 --> 01:14:57,159
سأسلك الطريق المختصر

904
01:15:10,396 --> 01:15:11,908
!احترس، انتبه لهؤلاء الناس

905
01:15:13,468 --> 01:15:14,842
!السيد مثير يمرّ بينكم

906
01:15:44,393 --> 01:15:45,775
(ليس هذه المرة يا (دوم

907
01:16:45,238 --> 01:16:46,837
شدّوا الحبال وقيدوه

908
01:17:14,991 --> 01:17:18,061
لا بد أن لديه محرّك ذات 2000 حصان

909
01:17:18,096 --> 01:17:19,557
بل 3000 حصان

910
01:17:22,807 --> 01:17:24,040
بل 5000 حصان

911
01:17:32,608 --> 01:17:33,471
!اخرج من عندك

912
01:17:33,671 --> 01:17:34,930
أحاول فعلها

913
01:17:35,030 --> 01:17:36,893
توقف عن المحاولة وافعلها

914
01:17:48,954 --> 01:17:51,124
!لا، لا
"إنها سيارتي "البينتلي

915
01:18:01,709 --> 01:18:02,509
!لا

916
01:18:30,730 --> 01:18:33,724
!خذ هذه الحقيبة واركض

917
01:18:45,323 --> 01:18:46,651
!تحرّك

918
01:18:52,671 --> 01:18:54,552
ظنّوا أنه سيكون قتال شوارع

919
01:18:54,831 --> 01:18:56,744
(انتظر لتراه يحدث يا (توريتو

920
01:18:59,181 --> 01:19:00,001
!لا

921
01:19:12,808 --> 01:19:14,708
!ليتي) توقفي)

922
01:19:19,252 --> 01:19:20,783
ماذا ستفعل؟

923
01:19:33,346 --> 01:19:37,349
لا أعرف سبب قيامك بهذا
لكنّي أعرف أمرًا واحدًا

924
01:19:38,687 --> 01:19:40,657
أنّك تحبني

925
01:19:44,631 --> 01:19:46,829
ولن تطلق عليّ أبدًا

926
01:19:58,091 --> 01:20:01,454
كان عليك تسليمه الحقيبة
عندها ما كنت لألاحقك

927
01:20:03,700 --> 01:20:04,827
حسنًا

928
01:20:05,578 --> 01:20:07,404
سآخذها منك ميّتة إذًا

929
01:20:09,378 --> 01:20:11,613
أتنوي الموت لقاء هذا؟

930
01:20:29,148 --> 01:20:30,713
لنذهب إذًا

931
01:20:52,155 --> 01:20:53,619
أي شيء؟

932
01:20:53,859 --> 01:20:55,692
!لقد اختفوا

933
01:20:56,562 --> 01:20:59,024
ووزارة الدفاع تؤكد
أنها كانت مفاتيح تفعيل رؤوس نووية

934
01:20:59,268 --> 01:21:02,733
لديه جهاز النبضات الكهرومغناطيسي
ومفاتيح إطلاق رؤوس نووية

935
01:21:02,775 --> 01:21:04,258
لا أعرف ما الهدف من كل هذا

936
01:21:04,328 --> 01:21:06,737
لكنهم يهدفون لفعل أمرًا كبيرًا

937
01:21:06,782 --> 01:21:08,649
ديكارد)؟)

938
01:21:09,721 --> 01:21:10,641
لم ينجُ

939
01:21:32,195 --> 01:21:33,906
(خاب ظني بك يا (دوم

940
01:21:35,786 --> 01:21:38,696
تركت (ليتي) تأخذ المفاتيح وتذهب

941
01:21:38,708 --> 01:21:41,680
!المفاتيح بحوزتك -
رودز) من أحضرها) -

942
01:21:41,714 --> 01:21:44,743
أما أنت فعقدت خيارك
بتركها تذهب بها

943
01:21:45,821 --> 01:21:47,880
والآن عليّ عقد خيارًا بنفسي

944
01:21:59,846 --> 01:22:03,848
الأطفال بديعون، أليس كذلك؟

945
01:22:04,554 --> 01:22:06,215
أتمنى ألّا أؤذيه

946
01:22:10,835 --> 01:22:14,137
أنصتي أيتها المخبولة
فعلت ما أخبرتني به تمامًا

947
01:22:14,708 --> 01:22:15,822
لا تفعلي هذا

948
01:22:16,022 --> 01:22:19,247
هذا نتاج أفعالك -
أفعالي؟ -

949
01:22:28,532 --> 01:22:30,259
رجاءً لا تؤذيه، أترّجاكِ

950
01:22:30,270 --> 01:22:33,070
لا أود منك أن تترجاني

951
01:22:35,478 --> 01:22:38,678
أود منك أن تتعلم -
أتعلم ماذا؟ -

952
01:22:39,619 --> 01:22:43,623
أتفهم سبب فعلك ما فعلت
أتفهمه حقًا

953
01:22:50,105 --> 01:22:51,675
لكنه كان الخيار الخاطئ

954
01:22:52,976 --> 01:22:55,648
(وهناك عواقب لخيارك يا (دوم

955
01:22:57,051 --> 01:22:59,588
!لا! لا! لا

956
01:23:00,625 --> 01:23:02,552
مهلًا، مهلًا

957
01:23:02,628 --> 01:23:04,496
!لا تفعلي هذا

958
01:23:04,566 --> 01:23:06,556
!لا

959
01:23:33,116 --> 01:23:36,485
أيمكنك عرض اللقطات
للرجل الذي كان بالممر؟

960
01:23:36,523 --> 01:23:38,721
كاميرات المرور -
سأجلبها -

961
01:23:43,103 --> 01:23:46,607
!علمت هذا
أعرف هذا الرجل

962
01:23:46,676 --> 01:23:48,141
(إنه (كونور رودز

963
01:23:48,211 --> 01:23:50,408
قابلته عندما كنت أعمل
(مع الأخوين (شاو

964
01:23:51,351 --> 01:23:53,353
أراد منّا جلب جهاز النبضات له

965
01:23:54,089 --> 01:23:55,221
(كونور رودز)

966
01:23:55,991 --> 01:23:58,861
له علاقة أيضًا بشخص ميّت
كنّا نعرفه

967
01:23:58,897 --> 01:24:00,059
(موس جاكاند)

968
01:24:00,902 --> 01:24:02,927
تاجر حرب، حاول الحصول
"على "عين القدير

969
01:24:02,938 --> 01:24:06,276
مما يعني أن (دوم) أفسد
عمل (سايفر) من قبل مرتين

970
01:24:19,068 --> 01:24:21,747
كل ما تشعر به الآن

971
01:24:21,817 --> 01:24:24,944
هذا الغضب والشعور بالخسارة
ليس حقيقيّ

972
01:24:25,214 --> 01:24:29,110
إنها نزعة البقاء المتأصّلة
بأعماق أدمغتنا

973
01:24:29,311 --> 01:24:32,917
لضمان استمرارية جنسنا

974
01:24:33,027 --> 01:24:35,855
عندما كان يذهب البشر البدائيون
،لزيارة بقعة مائية

975
01:24:36,866 --> 01:24:40,870
إن لم ينتبهوا لأبنائهم، سيخرج تمساحًا
من البقعة المائية ليلتهمهم

976
01:24:42,143 --> 01:24:48,524
عقولنا تخلق ألمًا لا يُطاق
لكن تُحفر هذه الذكرى بالعقل

977
01:24:49,691 --> 01:24:52,019
لذا لن يتكرر الخطأ مجددًا

978
01:24:53,865 --> 01:24:56,995
فكرة العائلة هذه، المترّسخة بك

979
01:24:57,003 --> 01:24:59,033
التي تحكم عالمك بأسره

980
01:25:00,045 --> 01:25:02,948
ما هي إلّا كذبة بيولوجية

981
01:25:03,983 --> 01:25:06,044
ليس عليك أن تتقبلها

982
01:25:07,990 --> 01:25:09,250
!أنا لا أتقبلها

983
01:25:12,065 --> 01:25:16,070
أظننت حقًا أن بوسعك القضاء
على اثنين من فريقي، دون أي عواقب؟

984
01:25:18,009 --> 01:25:21,847
ما كنت لأمسّك بكلمة جارحة حتى
إن لم تفعل هذا

985
01:25:21,883 --> 01:25:24,045
!ما كنت تعرف أن لديك طفلًا أصلًا

986
01:25:25,022 --> 01:25:28,892
يمكنك شكري لهذا
وتبدأ بالقيام بالمهمة التي أطلبها منك

987
01:25:28,894 --> 01:25:30,090
!أساعدك لشنّ حربًا

988
01:25:30,131 --> 01:25:32,102
أذلك ما تظن أنّي أريده؟

989
01:25:34,941 --> 01:25:37,002
هذا فكر محدود للغاية

990
01:25:37,979 --> 01:25:43,054
لم آخذ مفاتيح الصواريخ لأشنّ حربًا
كما أنني لم آخذ ابنك لأؤسس عائلة

991
01:25:43,890 --> 01:25:45,951
أخذي لابنك جلب لي مفاتيح الصواريخ

992
01:25:45,994 --> 01:25:47,906
والمفاتيح ستجعل الصواريخ النووية بيدي

993
01:25:47,976 --> 01:25:50,366
والصورايخ النووية ستجلب لي ما أريد

994
01:25:50,502 --> 01:25:54,505
اليوم، والغد وكل يوم بعدهما

995
01:25:55,177 --> 01:25:57,042
وما مُرادك؟

996
01:25:58,750 --> 01:26:00,885
المُحاسبة

997
01:26:02,692 --> 01:26:06,694
فور إطلاقي لأحد هذه الصواريخ
سألفت انتباه أصحاب السلطة بهذا العالم

998
01:26:08,067 --> 01:26:16,066
ليتيقنوا أنهم إن تخطّوا حدودهم
سأكون لهم بالمرصاد لأحمّلهم مسؤولية ما اقترفوا

999
01:26:16,918 --> 01:26:19,047
(لأن الحقيقة يا (دوم

1000
01:26:19,088 --> 01:26:21,148
،أنني بالنسبة لهذا العالم

1001
01:26:23,929 --> 01:26:26,993
ذاك التمساح الذي يسكن البقعة المائية

1002
01:26:32,646 --> 01:26:34,431
لديك مهمة أخيرة لتنجزها

1003
01:26:36,118 --> 01:26:38,020
!(سايفر)

1004
01:26:47,105 --> 01:26:50,078
إن كنت مكانك، لقبّلت ابني

1005
01:26:52,149 --> 01:26:54,851
لأنه إن كنت تقدّرين هذا أم لا

1006
01:26:54,928 --> 01:26:58,932
كل هذا، طائرتك ونظامك الأمنيّ
وحتى أنت

1007
01:27:01,231 --> 01:27:03,667
ما زلتم على وجه الأرض بسببه

1008
01:27:09,213 --> 01:27:12,149
(المشكلة بتعقّب (سايفر
أنه لا يوجد ما نتعقبه أصلًا

1009
01:27:12,150 --> 01:27:13,588
الآن بين أيدينا معلومات

1010
01:27:13,901 --> 01:27:17,184
ونحظى بلمحات من البيانات
قبل أن تُمحى من الشبكة

1011
01:27:17,427 --> 01:27:19,801
كيف لك أن تمسح
...الحساب البنكي لأحدهم؟ إنه أمر

1012
01:27:20,100 --> 01:27:21,930
التبعيّة

1013
01:27:22,037 --> 01:27:24,200
بما أن (دوم) هاجم موكب
رئيس الدفاع الروسي

1014
01:27:24,241 --> 01:27:27,179
"فمن البديهيّ توجهه لـ"روسيا
!اعرضوا الخريطة

1015
01:27:27,846 --> 01:27:29,866
عظيم، لنبدأ بتضييق الاحتمالات

1016
01:27:30,986 --> 01:27:33,095
"يالتا"، "بولتافا"

1017
01:27:33,295 --> 01:27:35,017
يبدو أنهم بثوا إشارات زائفة عشوائيًا

1018
01:27:35,194 --> 01:27:37,305
!"كونزيرت" -
"إنها "فلادوبي -

1019
01:27:37,506 --> 01:27:38,468
ماذا تفعل هنا؟

1020
01:27:39,334 --> 01:27:41,361
ظننت أنه عليّ تفقّد أحوالك
من وقت لآخر

1021
01:27:41,446 --> 01:27:42,463
لأري كيف تبلي

1022
01:27:42,533 --> 01:27:44,206
بالمناسبة، لا تُبلي حسنًا للغاية

1023
01:27:44,406 --> 01:27:46,974
"لكن لا شيء بـ"فلادوبي
!الجليد وحسب

1024
01:27:47,074 --> 01:27:48,096
هذا جيد

1025
01:27:48,585 --> 01:27:50,584
أظن أنه كانت هناك
قاعدة بحريّة روسية سرية هناك

1026
01:27:50,598 --> 01:27:52,419
"تحوي غواصات من أيام "الحرب الباردة

1027
01:27:52,994 --> 01:27:55,156
حسنًا، تقنيًا
لم تعد روسية بعد الآن

1028
01:27:55,544 --> 01:27:58,145
القاعدة تم الاستيلاء عليها
من قِبل جماعة عسكريّة منشقة

1029
01:27:58,194 --> 01:28:00,476
منذ شهر، والروس لم يتمكنوا
من استعادتها

1030
01:28:00,640 --> 01:28:03,168
لذا أمامنا فرصة ضئيلة

1031
01:28:03,210 --> 01:28:05,376
الروس صنعوا غواصات وصواريخ نووية

1032
01:28:05,650 --> 01:28:09,179
يبدو أن أي شيء سنفعله
لن يجدي معهم نفعًا

1033
01:28:09,189 --> 01:28:12,251
يبدو أنك ما زلت بالمرتبة الـ11 بالقائمة

1034
01:28:13,063 --> 01:28:15,279
يبدو أنّك تغيرت منذ أصبحت بهذا المظهر

1035
01:28:15,494 --> 01:28:16,823
!أطلت لحيتك وأتيت لنا

1036
01:28:16,991 --> 01:28:18,775
!يا رفاق، مهلًا

1037
01:28:18,823 --> 01:28:20,408
علينا أن نبلّغ عن هذا
كل القيادات حتى آخرها

1038
01:28:20,478 --> 01:28:21,578
تفكير جيد أيها البطل

1039
01:28:21,778 --> 01:28:25,446
عدا أنه لسوء الحظ وزير الدفاع الروسي

1040
01:28:25,654 --> 01:28:28,344
تعرّض لحادثة على أراضٍ أمريكية

1041
01:28:28,692 --> 01:28:32,310
والحكومتان يقومون بالمناوشات سويًا
وعند انتهائهما منها، سيكون الأوان قد فات

1042
01:28:32,468 --> 01:28:33,833
لذا، أهناك اقتراحات أخرى؟

1043
01:28:34,670 --> 01:28:36,832
نعم، لدي اقتراحًا

1044
01:28:37,676 --> 01:28:39,646
ما رأيكم بأن نوقفهم بأنفسنا؟

1045
01:28:39,713 --> 01:28:41,773
إنّك تتحدث عن قاعدة عسكرية روسية

1046
01:28:41,816 --> 01:28:44,665
منشقون يستولون عليها -
أيًا يكن، هذا انتحار -

1047
01:28:44,700 --> 01:28:45,855
سنوقف نشوب الحرب العالمية الثالثة

1048
01:28:47,826 --> 01:28:49,091
كيف ستسيّر الأمر أيها المبتدئ؟

1049
01:28:49,128 --> 01:28:51,190
أستغض الطرف عن هذا أيضًا؟

1050
01:28:51,233 --> 01:28:55,104
وتبدأ بالدعاء ألّا تأتي نهاية العالم
لتدق باب والدتك؟

1051
01:28:55,107 --> 01:28:59,111
أم أنّك ستتجهز وتتحلى بالجرأة
وتنقذ العالم اللعين بأسره؟

1052
01:29:06,127 --> 01:29:09,065
أتعرف، حمدًا للرب
أنني تبينت الأمر

1053
01:29:09,166 --> 01:29:10,134
وما هذا؟

1054
01:29:10,168 --> 01:29:12,129
(القاعدة رقم (3 -
وهي؟ -

1055
01:29:13,441 --> 01:29:14,532
"لا يوجد قواعد"

1056
01:29:17,047 --> 01:29:18,447
ماذا أخبرتك يا (لوك)؟

1057
01:29:18,915 --> 01:29:20,599
علمت أنه سيفهم
(عند وصوله القاعدة (3

1058
01:29:20,634 --> 01:29:22,185
سنغادر بغضون ساعة

1059
01:29:22,220 --> 01:29:23,490
خذوا أي مركبة تودون

1060
01:29:23,492 --> 01:29:26,173
كل شيء متاح -
كل شيء متاح؟ -

1061
01:29:26,373 --> 01:29:27,562
<font color="#40bfff">!أراكم لاحقًا

1062
01:29:30,016 --> 01:29:34,021
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(فلادوبي" بـ(روسيا"

1063
01:29:48,604 --> 01:29:50,665
أرى غواصة نووية

1064
01:29:53,748 --> 01:29:57,425
ليتي) لا أود إخبارك بهذا)
لكن تغيّرت اللعبة

1065
01:29:57,787 --> 01:30:01,588
من قبل كنّا نحاول الإمساك بـ(دوم) وحسب
أما الآن، بعد كل ما حصل

1066
01:30:01,592 --> 01:30:03,621
أودّك أن تعلمي
،أنه إن اضطررت للأمر

1067
01:30:04,666 --> 01:30:06,604
سأقتلّنه

1068
01:30:08,675 --> 01:30:11,577
لربما تضطر لقتلي معه

1069
01:30:12,547 --> 01:30:15,542
هذا ليس صائبًا يا رجل
!هناك خطب ما

1070
01:30:15,654 --> 01:30:17,418
أعيش ببيئة مختلفة تمامًا

1071
01:30:19,761 --> 01:30:23,758
السيدات يعرفنني حق المعرفة
ويعرفون قدراتي

1072
01:30:24,805 --> 01:30:28,709
حاولت التبوّل ووجدته منكمشًا
لدرجة أنّي لم أتعرّف عليه

1073
01:30:28,744 --> 01:30:31,244
!هذا معلومات مفصّلة للغاية

1074
01:30:31,314 --> 01:30:32,773
أطرح الأمر وحسب

1075
01:30:32,784 --> 01:30:35,653
حسنًا، هناك أمر مؤكد

1076
01:30:35,689 --> 01:30:38,049
إما أن (دوم) يعمل معهم
أو يقوم بعقد صفقة معهم

1077
01:30:38,149 --> 01:30:41,659
لا أحد قد يدفعه جنونه للهجوم
على قاعدة حربية لعينة

1078
01:30:42,603 --> 01:30:43,924
ما كنت لأصبح متأكدة بشأن هذا

1079
01:30:45,808 --> 01:30:47,778
ذكرناه، فلاقيناه

1080
01:30:55,226 --> 01:30:58,627
حسنًا يا (دوم)، أنت على بُعد خطوة
من  لمّ شمل عائلتك

1081
01:30:58,828 --> 01:30:59,768
تبقى 400 متر لبلوغ القاعدة

1082
01:30:59,968 --> 01:31:02,863
أعدّ جهاز النبضات
لنطيح بالنظام الدفاعي لهم

1083
01:31:14,374 --> 01:31:16,795
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">هناك تهديد على الأبواب

1084
01:31:16,865 --> 01:31:19,013
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!ارفعوا الحواجز، بسرعة

1085
01:31:36,390 --> 01:31:38,804
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!انقطعت الطاقة، إلى مواقعكم في الحال

1086
01:31:40,108 --> 01:31:43,004
البوابة مفتوحة، لنبدأ الحفل

1087
01:31:58,642 --> 01:32:00,444
جهاز النبضات في طور الشحن -
كم تبقى أمامه؟ -

1088
01:32:00,748 --> 01:32:01,707
تبقت 60 ثانية

1089
01:32:02,950 --> 01:32:06,063
حسنًا، تبقت لك ضربة أخرى
بجهاز النبضات الكهرومغناطيسية

1090
01:32:06,098 --> 01:32:07,546
هذه الغوّاصة معزولة تمامًا

1091
01:32:07,616 --> 01:32:10,138
ستحتاج لتكون أسفلها تمامًا
وإلّا لن يجدي الأمر نفعًا

1092
01:32:34,870 --> 01:32:35,736
!هيّا

1093
01:32:35,903 --> 01:32:37,383
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!اشتبكوا مع الهدف
إنه أسفل الغواصة

1094
01:32:44,503 --> 01:32:47,203
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!أفقد السيطرة، النجدة

1095
01:32:53,340 --> 01:32:55,817
!مرحى! عصفورين بحجر

1096
01:32:56,018 --> 01:32:57,180
سيطرنا على الغوّاصة

1097
01:32:57,350 --> 01:32:58,481
دوم) انتهى عملنا)

1098
01:32:58,819 --> 01:33:01,019
توجه لنقطة المقابلة
(حسنًا يا (ماتي

1099
01:33:01,057 --> 01:33:03,082
لنشّغل هذه الغواصة

1100
01:33:08,105 --> 01:33:09,163
!تبًا

1101
01:33:10,138 --> 01:33:13,508
أظن أن (سايفر) فعّلت
نظام القيادة بالغوّاصة

1102
01:33:13,513 --> 01:33:14,537
عمّا يتحدث بحق السماء؟

1103
01:33:14,581 --> 01:33:16,448
،بشكل أبسط

1104
01:33:16,585 --> 01:33:18,679
لقد استولت على الغواصة

1105
01:33:20,560 --> 01:33:23,655
لا يمكننا تركها تفلت بفعلتها
هذه غرفة التحكم

1106
01:33:24,299 --> 01:33:25,739
إن تمكنتم من إدخالي هناك

1107
01:33:26,068 --> 01:33:28,246
يمكنني الولوج للشبكة
وأغزو هجمة (سايفر) الاختراقيّة

1108
01:33:28,305 --> 01:33:29,667
وأحول دون إبحار الغوّاصة بالماء

1109
01:33:29,708 --> 01:33:31,739
لا، ما علينا فعله هو إدخالي
لهذه الغوّاصة

1110
01:33:32,214 --> 01:33:34,188
سأجد غرفة التحكم بالأسلحة
وسأنزع رقاقة التشغيل

1111
01:33:34,223 --> 01:33:35,652
قبل أن تطلق أيًا من هذه الصواريخ

1112
01:33:35,687 --> 01:33:36,619
هذا بغاية الجنون

1113
01:33:37,221 --> 01:33:39,255
أظنه خطر كبير وحسب -
سنفعل كلاهما -

1114
01:34:03,737 --> 01:34:04,748
!افتحوا الباب

1115
01:34:10,049 --> 01:34:11,763
خمس مركبات وصلت للقاعدة للتو

1116
01:34:12,386 --> 01:34:14,068
إنهم لا يستسلمون أبدًا، صحيح؟

1117
01:34:23,005 --> 01:34:25,700
!هيّا، لنتحرك أيها الفريق
!أسرعوا، أسرعوا

1118
01:34:33,359 --> 01:34:34,791
!ليتي)، لنذهب)

1119
01:35:14,701 --> 01:35:15,963
(تغيير في الخطة يا (دوم

1120
01:35:16,168 --> 01:35:18,504
سأرسل لك الإحداثيّات
توجه للموقع فورًا

1121
01:35:18,705 --> 01:35:21,737
أنهيت مهمتي، أود ابني -
سأخبرك متى تنتهي مهمتك -

1122
01:35:21,747 --> 01:35:25,653
فريقك تدخل، الآن دعك من الرحيل
واتبع تعليماتي

1123
01:35:31,633 --> 01:35:32,794
!اذهب! اذهب

1124
01:35:35,573 --> 01:35:38,599
!تحرّكوا، تحرّكوا
!اخرجوا من هنا، هيّا

1125
01:35:45,956 --> 01:35:48,744
حسنًا، ما رأيك بهذا؟

1126
01:35:50,835 --> 01:35:53,617
تم فصلنا عن النظام -
سأتوّلى هذا الأمر -

1127
01:35:57,679 --> 01:35:59,174
(مرحبًا يا (رامزي

1128
01:36:03,239 --> 01:36:05,167
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم رفض الولوج"

1129
01:36:02,824 --> 01:36:04,127
إنها تستعيد السيطرة

1130
01:36:04,680 --> 01:36:05,615
أعني، إنها بارعة

1131
01:36:46,970 --> 01:36:48,827
إنهم يدخلون غرفة التحكم بالأسلحة

1132
01:36:48,897 --> 01:36:49,900
!هذا بديع

1133
01:36:55,819 --> 01:36:59,598
!هيّا، اسحب، اسحب
!رومان) اعثر على الرقاقة، هيّا)

1134
01:37:03,701 --> 01:37:06,447
إنها بارعة، لكن عليها فعل المزيد

1135
01:37:08,531 --> 01:37:10,453
حسنًا، الآن بدأت تغضبيني

1136
01:37:25,791 --> 01:37:27,911
رامزي) كم تبقى لتنتهي؟)

1137
01:37:28,647 --> 01:37:31,880
أنت ذكيّة، لكن ليس بما فيه الكفاية

1138
01:37:34,062 --> 01:37:35,194
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم رفض الولوج""تم قطع الاتصال"

1139
01:37:34,892 --> 01:37:36,795
لقد أخرجتني من النظام تمامًا

1140
01:37:39,667 --> 01:37:42,383
تيج) لا يسعني إيقافها)
الآن عليك نزع تلك الرقاقة

1141
01:37:42,440 --> 01:37:44,202
لا يمكنني، الغرفة بوضع التأمين

1142
01:37:44,414 --> 01:37:46,525
هذا الباب لن يُفتح
حتى تُنزع الرقاقة

1143
01:37:47,779 --> 01:37:50,878
!تيج) لا فكرة لدينا عمّا نبحث عنه)

1144
01:37:51,956 --> 01:37:52,917
وجدتها

1145
01:37:56,096 --> 01:37:58,766
!ماذا تفعلان بحق السماء؟

1146
01:37:58,900 --> 01:38:01,702
لست الفاعل، حسنًا؟

1147
01:38:01,740 --> 01:38:03,021
"سيكون مكتوب عليها "إطلاق

1148
01:38:03,943 --> 01:38:05,880
حسنًا، لدي شيئًا -
ما هو؟ -

1149
01:38:05,882 --> 01:38:07,013
...مكتوب عليه

1150
01:38:12,528 --> 01:38:13,826
أتفهمان هذا؟

1151
01:38:38,709 --> 01:38:40,222
!حسنًا، مقزز

1152
01:38:53,902 --> 01:38:55,769
!يا له من عرض

1153
01:38:58,544 --> 01:38:59,877
جارٍ تفعيل الصاروخ

1154
01:39:04,889 --> 01:39:07,075
الصاروخ بوضع الاستعداد
إنها تحاول إطلاقه

1155
01:39:07,275 --> 01:39:09,516
تلّقيت هذا، سنتحرك -
انزع الرقاقة بالحال -

1156
01:39:09,592 --> 01:39:10,331
رومان)، ماذا ترى؟)

1157
01:39:10,332 --> 01:39:12,616
!هيّا، تحدث إليّ -
لا أرى شيئًا، ما زلت أبحث -

1158
01:39:14,307 --> 01:39:15,468
الآن، يبدأ العد العكسي

1159
01:39:19,507 --> 01:39:21,121
ماذا يجري بحق السماء يا رجل؟

1160
01:39:21,354 --> 01:39:24,292
إننا على وشك إطلاق صاروخًا نوويًا
هذا ما يحدث بحق السماء

1161
01:39:24,293 --> 01:39:25,418
انزع الرقاقة اللعينة

1162
01:39:28,733 --> 01:39:31,235
العد العكسي، العد العكسي
ابحثا عن العد العكسي

1163
01:39:31,270 --> 01:39:32,261
أي عد عكسي؟

1164
01:39:32,273 --> 01:39:34,241
الصاروخ يتم تفعيله للإطلاق أولًا

1165
01:39:34,308 --> 01:39:36,496
والعداد العكسي لن يكون بالروسية

1166
01:39:36,566 --> 01:39:37,406
!عداد عكسي

1167
01:39:37,854 --> 01:39:39,961
!لنريهم ما باستطاعتنا فعله

1168
01:39:41,255 --> 01:39:42,450
لا، لا، لا تضغط هذا

1169
01:39:45,564 --> 01:39:46,491
!نزعتها

1170
01:39:48,335 --> 01:39:50,396
هناك خطب ما، إنه لا يُطلق

1171
01:39:51,676 --> 01:39:53,402
أخرج هذه الغواصة من هناك

1172
01:39:53,946 --> 01:39:55,278
!الآن

1173
01:39:56,484 --> 01:39:58,420
(رومان)

1174
01:40:06,535 --> 01:40:07,360
أأنت بخير؟

1175
01:40:07,404 --> 01:40:10,301
!لا شيء بهذا يبشر بالخير أبدًا، لنذهب

1176
01:40:10,501 --> 01:40:11,478
ماذا عن الصواريخ؟

1177
01:40:12,680 --> 01:40:14,509
بحوزتنا الرقاقة، لن تطلق أي صواريخ

1178
01:40:15,017 --> 01:40:17,317
!أحسنت، لنذهب

1179
01:40:21,028 --> 01:40:24,026
يا رفاق، لدينا رفقة
!الكثير منها

1180
01:40:28,776 --> 01:40:29,880
حسنًا أيها الفريق، إليكم الخطة

1181
01:40:29,978 --> 01:40:33,369
هناك منفذ للمحيط عند طرف الخليج
علينا الوصول لهناك أولًا وإغلاقه

1182
01:40:33,468 --> 01:40:37,564
يمكننا أن نمنع الغواصة
من الهروب للمحيط والاختفاء للأبد

1183
01:40:39,376 --> 01:40:42,101
حددت الموقع، إنه على بُعد
عشرة أميال بالشمال الغربي

1184
01:40:42,601 --> 01:40:44,945
عشرة أميال؟
يستحيل الوصول لهناك بعشر ثوانٍ

1185
01:40:55,859 --> 01:40:58,295
(ما الخطب يا (رومان
هل نسيت العجلات المخصصة للجليد؟

1186
01:41:00,334 --> 01:41:01,802
أتحب هذه "اللامبورجيني" الآن؟

1187
01:41:12,211 --> 01:41:14,497
حسنًا، سنتدبّر أمر إطلاق الصواريخ لاحقًا

1188
01:41:14,724 --> 01:41:17,259
الآن أود أن تغوص هذه الغوّاصة
بالمياه حيث لا يمكن لأحد العثور عليها

1189
01:41:17,283 --> 01:41:19,139
جِد لي أسرع طريق
للخروج من هذا الخليج

1190
01:41:19,209 --> 01:41:20,009
!تلّقيت هذا

1191
01:41:29,805 --> 01:41:31,299
لماذا يطلقون عليّ؟

1192
01:41:31,499 --> 01:41:33,493
ربما بسبب "اللامبورجيني" البرتقالية
لا أعلم؟

1193
01:41:33,496 --> 01:41:35,283
!(أطبق فمك يا (تيج

1194
01:41:40,641 --> 01:41:41,051
!تفضّل

1195
01:41:41,052 --> 01:41:43,379
أتود تشغيل هذه السيارة حقًا؟

1196
01:41:45,650 --> 01:41:46,543
أتود هذا؟

1197
01:41:50,611 --> 01:41:51,799
لم أظن هذا

1198
01:41:51,999 --> 01:41:53,038
إنهم متوجهون للمنفذ البحريّ

1199
01:41:53,109 --> 01:41:54,367
إنهم يحاولون حجز الغواصة بالخليج

1200
01:41:54,567 --> 01:41:56,916
كان عليّ تدبر أمر هذا
منذ زمن طويل

1201
01:41:57,616 --> 01:42:00,398
!رودز) اقضِ على فريقه)

1202
01:42:00,898 --> 01:42:01,903
جارٍ التنفيذ

1203
01:42:07,756 --> 01:42:09,218
رومان) تعال أمامي)

1204
01:42:16,039 --> 01:42:17,375
حسنًا، أتودون اللعب بخشونة؟

1205
01:42:18,911 --> 01:42:19,814
حان دوري الآن

1206
01:42:34,139 --> 01:42:35,556
!نعم يا عزيزي

1207
01:42:45,058 --> 01:42:47,328
يا رفاق، لدينا زلاّجات جليدية
بجهة اليمين

1208
01:42:49,133 --> 01:42:50,929
سيحيطون بنا

1209
01:42:55,110 --> 01:42:56,976
!لا، لن يفعلوا

1210
01:43:02,022 --> 01:43:03,923
!تبًا

1211
01:43:17,518 --> 01:43:18,318
!(تيج)

1212
01:43:18,787 --> 01:43:20,154
رومان) تماسك)
!قادم إليك

1213
01:43:24,799 --> 01:43:28,233
!لا أود السباحة، لا

1214
01:43:33,046 --> 01:43:34,982
أتمازحني يا (تيج)؟

1215
01:43:37,020 --> 01:43:39,890
لا، لا، لا

1216
01:43:43,599 --> 01:43:44,573
!تبًا

1217
01:43:47,190 --> 01:43:48,314
رومان)، أمسك باب سيارتك)

1218
01:43:48,532 --> 01:43:49,335
!(تيج)

1219
01:43:49,629 --> 01:43:50,878
(أمسك الباب يا (رومان

1220
01:43:51,160 --> 01:43:53,785
!المياه متجمدة، تبًا

1221
01:44:02,729 --> 01:44:03,591
!مرحى

1222
01:44:05,848 --> 01:44:06,736
!رومان) تماسك)

1223
01:44:08,315 --> 01:44:09,116
!(تيج)

1224
01:44:11,358 --> 01:44:14,661
!لا، يا رجل
أبعدني عن هذا الشيء

1225
01:44:20,399 --> 01:44:21,281
!لا

1226
01:44:35,961 --> 01:44:38,366
!حسنًا، اكتفيت من هذا الهراء

1227
01:44:52,510 --> 01:44:55,934
!قال المرتبة الـ11 قال

1228
01:44:56,731 --> 01:44:59,228
!لا تتباهى
!أمامنا غواصة للحاق بها، اركب

1229
01:45:13,300 --> 01:45:13,616
ماذا؟

1230
01:45:13,617 --> 01:45:15,735
إنذار بارتفاع الضغط
!بغرفة الشحن

1231
01:45:15,824 --> 01:45:17,007
قلله إلى 10 آلاف

1232
01:45:18,175 --> 01:45:20,204
أعي ماذا يعني لك هؤلاء

1233
01:45:20,611 --> 01:45:22,625
لذا سأسمح لك باختيار أول هدف

1234
01:45:22,925 --> 01:45:24,724
لن أختار هدفًا من على بُعد ميل

1235
01:45:26,445 --> 01:45:29,313
أقف وجهًا لوجه
وأنظر لمن سأقتله بعينيه

1236
01:45:30,928 --> 01:45:32,011
حسنًا

1237
01:45:32,533 --> 01:45:34,300
!لتكُن الزوجة إذًا

1238
01:45:35,337 --> 01:45:36,921
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"في انتظار اتصال"

1239
01:45:52,157 --> 01:45:53,618
!لنلعب إذًا

1240
01:45:53,946 --> 01:45:55,237
سأستمتع بهذا

1241
01:45:55,574 --> 01:45:58,469
لا تتصرف من تلقاء نفسك
فبينكما تاريخ حافل

1242
01:46:02,086 --> 01:46:04,054
!بكل تأكيد

1243
01:46:04,124 --> 01:46:08,127
لنذهب ونخوض قتالًا
لا تتسبب بقتل نفسك

1244
01:46:11,137 --> 01:46:13,128
كاميرات المراقبة، في الحال

1245
01:46:18,116 --> 01:46:19,243
!مفاجأة

1246
01:46:21,154 --> 01:46:23,125
!يفترض أنّك ميت

1247
01:46:33,684 --> 01:46:36,235
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">ستقود أنت، أخبرتك من البداية

1248
01:46:36,305 --> 01:46:38,023
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!محال! لن أقود

1249
01:46:39,288 --> 01:46:43,193
لدينا اخترق أمني بغرفة الشحن
!تكفّلوا به في الحال

1250
01:46:48,270 --> 01:46:51,423
!بحق المسيح يا أمي
كان عليك إعطائها لي برفق

1251
01:46:51,493 --> 01:46:52,901
!اخرس! لا تتشّكى كالأطفال

1252
01:46:59,492 --> 01:47:01,229
اذهب لغرفة الطيّار
هناك المفتاح الثاني

1253
01:47:01,299 --> 01:47:02,273
انتظر إشارتي

1254
01:47:02,475 --> 01:47:03,855
أرسل لـ(سايفر) تحياتي

1255
01:47:05,396 --> 01:47:07,451
!توريتو) خطط لكل هذا)

1256
01:47:18,225 --> 01:47:21,197
أعطاني هذه بذاك اليوم

1257
01:47:21,397 --> 01:47:23,133
لا، لا تلمسها

1258
01:47:23,268 --> 01:47:24,658
يمكنه تعقّب (سايفر) بهذا

1259
01:47:24,757 --> 01:47:27,985
لكن لا يمكنك فعل هذا وحدك
لا بد أن يفعلها شخصان

1260
01:47:28,087 --> 01:47:30,094
حسنًا، لديّ معارف

1261
01:47:31,250 --> 01:47:32,650
الآن، ستأخذ أخيك برفقتك

1262
01:47:32,851 --> 01:47:33,986
لا -
نعم -

1263
01:47:38,096 --> 01:47:39,256
ألديك أي فكرة عن مكانه؟

1264
01:47:39,264 --> 01:47:44,558
اتهموه زورًا، لفقوا له
سرقة جهاز يقوم بالتجسس

1265
01:47:44,593 --> 01:47:47,303
"يسمى "عين القدير -
نعم، أيًا يكن -

1266
01:47:48,748 --> 01:47:51,278
يستحيل أن آخذ (أوين) معي
اتفقنا؟

1267
01:47:51,387 --> 01:47:53,146
إنه حالة ميئوس منها

1268
01:47:53,524 --> 01:47:55,251
(إنه أخيك يا (ديكارد

1269
01:47:55,293 --> 01:47:59,165
إنه ابني، ضمن عائلتنا

1270
01:47:59,301 --> 01:48:03,935
وأفراد عائلتنا لا ينبغي لهم الموت
بأحداث مأسوية دموية

1271
01:48:04,005 --> 01:48:06,188
ولا تمانع هذا، لا أصدقك أبدًا

1272
01:48:06,224 --> 01:48:09,089
لقد ضايقتني، ضايقت والدتك حقًا

1273
01:48:09,352 --> 01:48:11,219
أتسمّي نفسك أخًا؟

1274
01:48:11,222 --> 01:48:13,192
بالله عليك يا أمي! حسنًا

1275
01:48:15,363 --> 01:48:17,058
!تفعلينها كل مرة

1276
01:48:21,376 --> 01:48:22,901
!(أوين) -
بموقعي -

1277
01:48:25,563 --> 01:48:26,407
!هيّا

1278
01:48:27,752 --> 01:48:28,846
!دخلت

1279
01:48:37,212 --> 01:48:38,853
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"في انتظار اتصال"

1280
01:48:45,642 --> 01:48:47,376
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"مكالمة قادمة"

1281
01:48:47,422 --> 01:48:49,323
(لديّ حمولتك يا (توريتو

1282
01:48:49,592 --> 01:48:51,494
وبأتمّ عافية

1283
01:49:12,233 --> 01:49:13,342
لقد جعلتني أخطأ تصويبتي؟

1284
01:49:14,270 --> 01:49:15,598
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

1285
01:49:18,545 --> 01:49:20,537
انظر لك بعينيك قبل قتلك

1286
01:49:43,090 --> 01:49:44,142
(هذا لأجل (إلينا

1287
01:49:48,901 --> 01:49:51,514
(رودز) -
!لم يعد معنا -

1288
01:49:52,341 --> 01:49:54,533
رودز) أخطأ الهدف)

1289
01:49:55,647 --> 01:49:56,651
(تهانيّ يا (دوم

1290
01:49:58,127 --> 01:49:59,130
قتلت ابنك للتو

1291
01:49:59,622 --> 01:50:00,609
أنت مخطئة

1292
01:50:00,655 --> 01:50:01,907
بل أنقذته للتو

1293
01:50:03,161 --> 01:50:05,622
وقد رفعت قدمك
من على عنق هذا النمر

1294
01:50:13,614 --> 01:50:16,607
حسنًا، سيكون الأمر مفعمًا بالضوضاء

1295
01:50:17,653 --> 01:50:19,518
هذه لأجلك

1296
01:50:24,633 --> 01:50:25,462
جيدة؟

1297
01:50:28,405 --> 01:50:29,566
!لنذهب

1298
01:50:31,946 --> 01:50:35,551
!أوقفوه، لا تدعوه يغادر هذه الطائرة

1299
01:50:39,154 --> 01:50:41,197
هذه الشاحنة بها ذخيرة
تكفي للفتك بنا أجمعين

1300
01:50:41,665 --> 01:50:42,639
علينا أن نعطيهم هدفًا

1301
01:50:42,709 --> 01:50:44,151
ليصطف الجميع أمامنا
بخط مستقيم

1302
01:50:44,268 --> 01:50:45,638
سنتلّقى الضربة عنكم -
ماذا؟ -

1303
01:50:46,072 --> 01:50:47,701
!أود تبديل السيارة في الحال

1304
01:51:04,239 --> 01:51:06,293
رومان) إليك الجزء السيئ بالأمر) -
ماذا؟ -

1305
01:51:12,988 --> 01:51:15,019
تماسكوا يا رفاق
كدنا نصل للمنفذ

1306
01:51:15,527 --> 01:51:18,086
يسهل عليك قول هذا
عندما لا تتعرضين لإطلاق النار

1307
01:51:23,782 --> 01:51:25,079
حسنًا، أيها الصغير

1308
01:51:25,510 --> 01:51:26,672
سيكون الأمر مخيفًا قليلًا

1309
01:51:27,675 --> 01:51:29,142
لكنه سيكون مفعمًا بالمرح

1310
01:51:40,571 --> 01:51:42,440
هل الموسيقى جيدة؟

1311
01:51:55,599 --> 01:51:56,623
إنهم يصوبون نحونا

1312
01:51:56,667 --> 01:51:58,031
أعتذر يا رفاق
!لم يتبق خدعًا بجعبتي

1313
01:51:58,271 --> 01:52:00,270
ماذا نفعل الآن؟ -
نبدأ بالدعاء -

1314
01:52:23,618 --> 01:52:24,557
!مرحى

1315
01:52:37,076 --> 01:52:37,876
!(إنه (دوم

1316
01:52:42,186 --> 01:52:44,570
هل أصبح بصفنا الآن؟ -
ومن يبالي؟ -

1317
01:52:44,641 --> 01:52:45,942
!لقد أنقذنا للتو

1318
01:52:49,398 --> 01:52:51,661
يسعدني القيادة برفقتك مجددًا يا رجل

1319
01:53:04,627 --> 01:53:06,027
!توريتو) أخلى الطريق لهم)

1320
01:53:06,287 --> 01:53:07,638
!ليبلغني أحدكم بخبر سار

1321
01:53:07,837 --> 01:53:09,725
!الطوربيدات جاهزة -
أطلقهم إذًا -

1322
01:53:28,304 --> 01:53:29,865
تولَّ القيادة -
!لن أتولّى شيئًا -

1323
01:53:29,887 --> 01:53:33,098
!تولَّ القيادة -
!ماذا تفعل؟ -

1324
01:53:34,547 --> 01:53:36,914
!هذا جنون -
!أسرع -

1325
01:53:39,991 --> 01:53:42,018
انحرف يسارًا -
ماذا؟ -

1326
01:53:42,028 --> 01:53:45,000
لفّ عجلة القيادة اللعينة لليسار
دون طرح أسئلة

1327
01:53:51,011 --> 01:53:52,137
!وداعًا يا عزيزتي

1328
01:53:59,260 --> 01:54:00,152
!لا عليك

1329
01:54:06,171 --> 01:54:07,103
!تنّحَ جانبًا

1330
01:54:22,068 --> 01:54:23,035
ما هذه الابتسامة؟

1331
01:54:23,069 --> 01:54:25,130
!ها هو ذا

1332
01:54:30,717 --> 01:54:36,009
أكنت ستطلق النار على رضيع؟
عليك أن تخجل من نفسك

1333
01:54:36,061 --> 01:54:37,383
!لن تود رؤية هذا

1334
01:54:50,686 --> 01:54:51,824
أهذه الرائحة منك أم منه؟

1335
01:54:54,927 --> 01:54:56,025
!منه، جيد

1336
01:54:56,764 --> 01:54:57,760
لم تٌصبهم الطوربيدات

1337
01:54:57,830 --> 01:54:59,918
سيصلون للمنفذ قبل الغواصة

1338
01:55:00,018 --> 01:55:01,764
!على جثتي

1339
01:55:04,111 --> 01:55:05,808
!تجّهزوا لهذا

1340
01:55:25,785 --> 01:55:26,683
!يا للهول

1341
01:55:26,686 --> 01:55:28,677
!سنحتاج لشاحنة أكبر

1342
01:55:39,954 --> 01:55:42,296
إنها أسفلنا مباشرةً
!ابتعد من هنا

1343
01:55:53,570 --> 01:55:56,467
!أخرجنا من هنا -
لماذا تصرخ دومًا؟ -

1344
01:56:00,246 --> 01:56:02,783
!هذا جنون -
!انتبهي -

1345
01:56:08,864 --> 01:56:10,730
هذا ليس جيدًا

1346
01:56:11,702 --> 01:56:13,672
هذا ليس جيدًا

1347
01:56:17,358 --> 01:56:21,039
تتصرفين وكأنه لا شيء للقلق بشأنه -
سنتكفل بهذا -

1348
01:56:32,839 --> 01:56:34,776
!هذه فتاتي

1349
01:56:40,787 --> 01:56:41,631
الغواصة قريبة للغاية

1350
01:56:41,701 --> 01:56:43,759
لن نصل للمنفذ بالوقت المناسب

1351
01:56:43,760 --> 01:56:44,961
أسندعها تهرب بسهولة؟

1352
01:56:45,196 --> 01:56:46,493
(يستحيل ومعنا (دوم

1353
01:56:51,709 --> 01:56:52,870
(تخسر يا (دوم

1354
01:56:53,211 --> 01:56:54,907
دمّرت اثنين من فريقك

1355
01:56:55,750 --> 01:56:57,742
قتلت حبيبك الأصهب

1356
01:56:57,919 --> 01:57:01,149
ووضعت قاتلان على طائرتك
التي لا يمكن تعقبها

1357
01:57:02,594 --> 01:57:05,169
لقد خسرت باللحظة التي
قاطعت بها شهر عسلي

1358
01:57:08,139 --> 01:57:10,731
وجّه صاروخًا حراريًا نحوه فورًا

1359
01:57:12,713 --> 01:57:13,874
!فورًا

1360
01:57:16,975 --> 01:57:18,696
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم تحديد الهدف"

1361
01:57:19,063 --> 01:57:20,261
!أطلق

1362
01:57:24,203 --> 01:57:26,695
هناك صاروخ حراريّ لعين
متوجه نحونا

1363
01:57:29,522 --> 01:57:32,091
!انفصلوا بجهة، سأشتته

1364
01:57:37,725 --> 01:57:40,688
حسنًا، تعال ونَل مني

1365
01:58:01,769 --> 01:58:03,748
!يا رفاق
!غُص بالماء

1366
01:58:03,974 --> 01:58:07,710
!هذا...هذا لأجل ابني

1367
01:58:26,482 --> 01:58:27,526
!(دوم)

1368
01:59:29,997 --> 01:59:31,376
لم يُعد بحوزتك ذخيرة

1369
01:59:31,533 --> 01:59:34,805
!وكأنني بحاجة لسلاح لأقتلك

1370
01:59:35,909 --> 01:59:36,933
كيف عثرت عليّ؟

1371
01:59:38,947 --> 01:59:42,541
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="# FF1122" >تودين رؤية (دوم) القديم؟
!شاهدي

1372
01:59:46,027 --> 01:59:47,680
!حيلة ذكيّة

1373
01:59:48,065 --> 01:59:49,768
(لنصفي حسابنا يا (سايفر

1374
01:59:50,975 --> 01:59:52,377
جعلتي عائلتي تتحسّر

1375
01:59:53,397 --> 01:59:54,252
!أمي

1376
01:59:56,281 --> 01:59:58,272
سأتأكد ألّا يحدث هذا مجددًا

1377
01:59:58,517 --> 02:00:00,283
لأي أحد آخر

1378
02:00:00,588 --> 02:00:03,029
هناك خلل بسيط بخطتك

1379
02:00:03,099 --> 02:00:04,382
وما هو؟

1380
02:00:04,393 --> 02:00:06,386
واحد منّا وحسب من يحوز مظلة

1381
02:00:29,573 --> 02:00:31,109
!أخبرتك أن الأمر سيكون مفعمًا بالمرح

1382
02:00:35,017 --> 02:00:36,882
!حان وقت الهبوط يا فتيان

1383
02:00:46,605 --> 02:00:48,276
تعرفين أنّي لم أفارقك قط؟

1384
02:00:48,346 --> 02:00:49,147
أعلم

1385
02:00:50,178 --> 02:00:52,080
وتعرفين أنّي لن أفعلها أبدًا

1386
02:00:54,084 --> 02:00:55,177
أعلم

1387
02:01:04,672 --> 02:01:07,098
لديّ الكثير لأخبرك به

1388
02:01:07,744 --> 02:01:10,822
نعم، ويمكنك البدء بهذا

1389
02:01:15,925 --> 02:01:19,928
(الآن، هذا (دومينيك توريتو

1390
02:01:21,234 --> 02:01:25,004
يا (دوم) أتخطط للبقاء عندك طويلًا؟

1391
02:01:25,042 --> 02:01:26,347
علينا الخروج من هنا

1392
02:01:26,673 --> 02:01:29,924
لأن هناك الكثير من الصواريخ النووية
أسفل هذا الجليد

1393
02:01:30,185 --> 02:01:33,209
استرخ، دون رقاقة الإطلاق
فلا ضرر من هذه الصواريخ

1394
02:01:33,926 --> 02:01:35,184
حسنًا، نحن على ما يرام إذًا

1395
02:01:35,661 --> 02:01:38,190
لألتقط صورة ذاتيّة مع الغواصة إذًا

1396
02:01:39,201 --> 02:01:41,192
تعرف أن هذا سريّ، صحيح؟

1397
02:01:41,237 --> 02:01:43,036
ليس اليوم

1398
02:01:46,048 --> 02:01:48,085
علينا الذهاب من هنا يا رجل
أنا أتجمد

1399
02:02:00,112 --> 02:02:04,460
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا يمكن أن يتحسّن الأمر أكثر من هذا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1400
02:02:04,461 --> 02:02:09,284
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}استغرقت وقتًا طويلًا لأستعد لهذا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1401
02:02:09,319 --> 02:02:14,519
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هذه الأيام تبدو وكأنه لا يمكن تفويتها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1402
02:02:14,554 --> 02:02:16,937
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ويجب أن أعترف بهذا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1403
02:02:16,268 --> 02:02:17,399
لا عليك

1404
02:02:18,172 --> 02:02:19,614
لا تقلق، سيكون هنا قريبًا

1405
02:02:20,478 --> 02:02:22,412
فهمت! بينكما أمورًا مشتركة

1406
02:02:22,413 --> 02:02:24,899
"الاختراق واستخدام "عين القدير
الذكاء والغرابة

1407
02:02:25,075 --> 02:02:27,664
تعرفان البقية، لكن بيننا
أمورًا مشتركة أيضًا، حسنًا؟

1408
02:02:27,766 --> 02:02:29,498
مثل ماذا؟ -
،فور دخولنا لأي غرفة -

1409
02:02:29,895 --> 02:02:31,822
نثير الجميع جنسيًا

1410
02:02:32,022 --> 02:02:34,118
جاذبيتي وجاذبيتك جبّارة

1411
02:02:34,318 --> 02:02:36,398
سأطرح السؤال الأهم الآن

1412
02:02:37,006 --> 02:02:43,366
"أستختارين "الأحمق الأسمر
أم "فارس الظلام"؟

1413
02:02:44,554 --> 02:02:46,422
كلاكما يعجبني

1414
02:02:46,559 --> 02:02:49,552
!نعم -
!نعم -

1415
02:02:49,597 --> 02:02:52,321
لكن قبل أن ننخرط بكل هذا

1416
02:02:52,741 --> 02:02:54,842
دعاني اطرح عليكما سؤالًا

1417
02:02:55,042 --> 02:02:57,568
يمكنك سؤالي أي شيء -
أي شيء -

1418
02:02:57,878 --> 02:02:59,346
ما اسم عائلتي؟

1419
02:03:01,619 --> 02:03:05,503
عندما تعرفان هذا، أعلماني

1420
02:03:05,702 --> 02:03:08,684
(لا بد أنه (باركر
هذا منتشر حقًا

1421
02:03:08,707 --> 02:03:09,790
جونز)؟)
سليلة آل (باركر)؟

1422
02:03:10,245 --> 02:03:11,908
(مرحبًا يا آنسة (باركر

1423
02:03:12,861 --> 02:03:14,328
مرحبًا -
مرحبًا -

1424
02:03:15,210 --> 02:03:16,546
أردت أن أشكرك

1425
02:03:17,315 --> 02:03:18,115
لا حاجة لهذا

1426
02:03:21,071 --> 02:03:23,358
ما زالت (سايفر) طليقة
"هناك تقارير عن تواجدها بـ"أثينا

1427
02:03:23,572 --> 02:03:26,450
لكنها لن تطلق صورايخًا نووية
على أي مدينة قريبًا

1428
02:03:26,485 --> 02:03:27,704
والفضل لكم يا رفاق

1429
02:03:27,863 --> 02:03:31,285
إذًا، أسديت لك معروفًا -
لا يمكن -

1430
02:03:33,026 --> 02:03:35,189
ملحقاتك بالكامل
لقد استعدّت وظيفتك

1431
02:03:35,230 --> 02:03:36,705
هذا إن أردت طبعًا

1432
02:03:40,206 --> 02:03:41,329
إن أردت؟

1433
02:03:49,190 --> 02:03:51,182
أتعرف بعد 16 سنة من الخدمة

1434
02:03:52,160 --> 02:03:53,823
أظنه حان الوقت لاستراحة قليلة

1435
02:03:53,893 --> 02:03:54,694
!عجبًا

1436
02:03:56,267 --> 02:03:58,238
والدك سيبقى بالمنزل

1437
02:04:05,151 --> 02:04:07,247
(لا أحد) -
ابقَ على اتصال -

1438
02:04:07,490 --> 02:04:09,250
!تمّهلوا لحظة

1439
02:04:09,593 --> 02:04:11,255
سيكون هذا مثيرًا للاهتمام

1440
02:04:16,372 --> 02:04:18,295
ماذا دفعك للظن أنّي سأفعلها؟

1441
02:04:19,178 --> 02:04:22,416
الأخوّة، تلك النظرة
(التي رمقت بها (سايفر

1442
02:04:22,516 --> 02:04:24,217
علمت أنك تتحرّق شوقًا للانتقام

1443
02:04:24,286 --> 02:04:25,474
سعيد لأنّي استعنت بك

1444
02:04:29,195 --> 02:04:31,110
لا أصدق أنك ذهبت لرؤية أمي

1445
02:04:41,217 --> 02:04:42,276
!هيّا

1446
02:04:47,228 --> 02:04:48,755
كل هذه الجلبة لخاطرك

1447
02:04:55,077 --> 02:04:56,238
نعم

1448
02:05:01,586 --> 02:05:04,296
إلينا) أعدك أن أُبقي ابننا آمنًا)

1449
02:05:06,836 --> 02:05:08,446
والآن سيكون آمنًا دومًا

1450
02:05:17,248 --> 02:05:21,137
أود أن أعرّفك بأهم شخص بعالمي

1451
02:05:22,762 --> 02:05:25,230
ولم تتخلَّ عنّي أبدًا

1452
02:05:31,025 --> 02:05:32,804
إنه وسيم

1453
02:05:34,016 --> 02:05:35,176
،سمعتموني أقول قبلًا

1454
02:05:35,938 --> 02:05:38,249
"لا تتخلَّ عن عائلتك أبدًا"

1455
02:05:40,191 --> 02:05:44,195
وأود أن أشكركم جميعًا
لعدم تخلّيكم عنّي

1456
02:05:48,873 --> 02:05:50,369
أتود مقابلتهم؟

1457
02:05:51,379 --> 02:05:53,246
!حسنًا

1458
02:05:53,617 --> 02:05:54,559
...يا قوم

1459
02:05:56,238 --> 02:05:57,553
!(قابلوا (براين

1460
02:06:06,675 --> 02:06:07,779
(مرحبًا يا (براين

1461
02:06:10,481 --> 02:06:12,471
حسنًا، أظنه حان دوري
لأتلوا صلاة الشكر

1462
02:06:13,392 --> 02:06:15,209
حمدًا للرب على هذه العائلة

1463
02:06:15,210 --> 02:06:44,577
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

1464
02:06:21,252 --> 02:06:24,812
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لنرفع أكوابنا احتفالًا ولو ليوم لعين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1465
02:06:24,813 --> 02:06:27,649
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}اللعنة على كل الكارهين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1466
02:06:27,654 --> 02:06:30,477
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ستتحسن حياتنا أجمعين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1467
02:06:30,755 --> 02:06:33,556
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من الحضيض سنرتقي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1468
02:06:33,755 --> 02:06:36,369
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سنفوق ناطحات السحاب حتى</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1469
02:06:36,376 --> 02:06:39,253
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا شيء سيوقفنا، نحن متمكنون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1470
02:06:39,313 --> 02:06:43,221
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ولا سقف لطموحاتنا أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1471
02:06:43,222 --> 02:06:46,304
{\an8}{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}| السرعة والغضب |
{\shad10\bord10}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"الجزء الثامن"

