1
00:00:04,892 --> 00:00:37,192
{\c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\3c&H00FF00&\4c&HFFFFFF&\fs28}
{\c&H000000&\3c&H0000FF&\4c&HFFFFFF&}تمت الترجمة بواسطة
ابوهشـام القـلاف_دولة الكويـت
<font color="#ffff00">Methaq_Newday تعديل التوقيت على النسخة</font>

2
00:00:39,532 --> 00:00:41,532
يقولون :" بأنك لن تحقق هدفك

3
00:00:41,620 --> 00:00:43,445
هل ستصغي لما يقولون  ؟

4
00:00:43,533 --> 00:00:46,880
او ستنقل قطيع الماشية من
تكساس عبر النهر الاحمر

5
00:00:47,360 --> 00:00:51,186
هم يراهنون بأنك لن تستطيع ، وانت تراهن
بحياتك على انك قادر على فعل ذلك

6
00:00:51,273 --> 00:00:54,534
لذا استمر في سحب القطيع
الى بيكوس حيث تنتمي

7
00:02:22,290 --> 00:02:25,028
هل تستطيع الاستمرار في رحلتك ؟

8
00:02:48,686 --> 00:02:53,033
حسنا ، لقد عبرت مابعد برازوس
وقاتلت الهنود والأمطار والرمال

9
00:02:53,252 --> 00:02:57,165
احضرت قطيعك غربا ، ولكن
هل هذه هي الارض الموعودة ؟

10
00:02:57,296 --> 00:03:00,643
احضرتها الى بيكوس ، ونحتّ
امبراطوريتك تحت اشعة الشمس

11
00:03:00,732 --> 00:03:04,035
ربحت مئات المعارك ، ولكن
اصرارك جعلك تمشي قدما

12
00:03:24,171 --> 00:03:27,040
هل يمكنك المضي قدما ؟

13
00:04:36,097 --> 00:04:38,357
انتما امضيا في
طريقكما وانا سأحضره

14
00:04:38,445 --> 00:04:41,837
كان هناك منذ ساعة فوق
التلة ، ماذا يفعل هناك ؟

15
00:04:42,576 --> 00:04:44,881
لااعتقد بأنك ستفهم

16
00:05:02,928 --> 00:05:04,797
اتفكر في البداية ؟

17
00:05:05,058 --> 00:05:06,449
وقبل ذلك ايضا

18
00:05:07,624 --> 00:05:09,754
كل شيء مختلف الآن

19
00:05:12,668 --> 00:05:14,189
ليس هذا كل شئ

20
00:05:16,146 --> 00:05:17,537
اكثرها كل شئ

21
00:05:18,800 --> 00:05:23,321
، استقر الهنود فوق بسكاديروس
بجانب ريو جراند

22
00:05:23,495 --> 00:05:26,539
والتفّ الجيش الامريكي
حول الناس المحتشدة

23
00:05:27,018 --> 00:05:28,627
الكثير من التغييرات

24
00:05:29,672 --> 00:05:32,281
تتغير الأشياء عادتا
نحو الافضل

25
00:05:33,628 --> 00:05:35,629
دعنا نذهب لمقابلة المجموعة

26
00:05:51,197 --> 00:05:54,936
نحن فقط لسنا بحاجة
للبقاء في هذا المكان القاحل

27
00:05:55,023 --> 00:05:57,806
بماذا تهلوس يابيبر ؟ -
لقد سمعتني -

28
00:05:57,894 --> 00:05:59,503
أنا  لم أسمعك

29
00:05:59,590 --> 00:06:02,155
هناك قول قديم
مأثور للهنود حول الاناث

30
00:06:02,242 --> 00:06:04,242
لولا الاناث لما كان الهنود

31
00:06:04,721 --> 00:06:07,373
اعتقد بأنه ليس لديها
مكان تلجأ اليه

32
00:06:07,896 --> 00:06:10,374
لديها المكان -
اذن لماذا تأتي الى هنا ؟ -

33
00:06:10,722 --> 00:06:13,200
لأنها كتبت بأن
لديها المكان

34
00:06:55,730 --> 00:06:58,122
اتعرف ، لقد كانت
رحلة طويلة وشاقة

35
00:07:05,776 --> 00:07:09,732
كل هذا ملكا لشيزوم -
كل هذا واكثر بكثير -

36
00:07:10,124 --> 00:07:12,907
الكثير من الارض
والخيول والماشية

37
00:07:13,777 --> 00:07:15,211
كثيرا جدا ، اليس كذلك ؟

38
00:07:16,430 --> 00:07:18,909
ميمو ، هذا اجرك

39
00:07:21,996 --> 00:07:23,996
....والآن سأجمع العلاوة

40
00:07:25,127 --> 00:07:26,432
من شيزوم

41
00:07:45,087 --> 00:07:47,174
يعتقد بأنه ذاهب
في رحلة ترفيهية

42
00:07:47,391 --> 00:07:49,173
هو لم يقابل شيزوم حتى الآن

43
00:07:50,044 --> 00:07:52,783
اود ان اكون في مكان آخر عندما يقابله -
دعني اكون معك -

44
00:09:14,581 --> 00:09:16,276
هيا ، انهض

45
00:09:24,800 --> 00:09:25,844
هيا

46
00:09:31,367 --> 00:09:33,367
شركة " أل ، جي ، ميرفي وشركاه " 0

47
00:09:44,239 --> 00:09:46,760
لقد اخبرتك بأن ميرفي
يعمل على نطاق واسع

48
00:09:46,848 --> 00:09:49,717
ليس هناك قانون يمنع
الرجل ان يعمل بالتجارة

49
00:09:49,805 --> 00:09:51,283
او جميع الأعمال التجارية

50
00:09:54,762 --> 00:09:56,502
هناك الكثير منها

51
00:09:57,111 --> 00:09:58,719
....في يوم ما سيسيطر على

52
00:09:58,807 --> 00:10:01,284
الارباح الضئيلة التي نجنيها
منه لاتضايقه في شئ

53
00:10:01,460 --> 00:10:04,154
تمهل ، سيأتي اليوم
الذي سيحزن فيه

54
00:10:11,940 --> 00:10:14,460
لماذا بحق الجحيم يسمونها
مرحلة الظهر ؟

55
00:10:14,592 --> 00:10:17,286
فترة الظهر هي بعد منتصف
النهار ، عند بدء الزوال

56
00:10:17,331 --> 00:10:19,374
كان لابد ان يسموها
بأسم آخر

57
00:10:20,114 --> 00:10:21,941
من الأفضل ان نجدد
الهواء لرئتينا

58
00:10:22,027 --> 00:10:24,854
هذه اكثر الاشياء عقلانية
سمعتها هذا اليوم

59
00:10:39,771 --> 00:10:43,683
آموس ، ماذا يحدث ؟ -
انه رحيل ياجون -

60
00:10:45,032 --> 00:10:47,205
لم اسمع بأنك تنوي بيع المحل

61
00:10:47,467 --> 00:10:49,814
لم ابعه ، فقدته للمالك الجديد

62
00:10:52,294 --> 00:10:54,338
....لو كنت محتاجا للمال فأنا متأكد

63
00:10:54,555 --> 00:10:56,860
جميع الديون الّتي لك هنا
وهناك توفر لك المال اللازم

64
00:10:56,947 --> 00:10:59,904
لا ياجوني المسألة ليست المال فقط

65
00:11:00,600 --> 00:11:01,818
لااعرف ما اقول لك

66
00:11:02,513 --> 00:11:04,905
لينكولن فقط  لم يبقى
على ماكان عليه

67
00:11:05,166 --> 00:11:06,819
انا راحل الى ( يوما ) 0

68
00:11:28,519 --> 00:11:29,910
سيد شيزوم

69
00:11:32,127 --> 00:11:34,692
اطلقت النار على جيم وتايك
واستولوا على القطيع

70
00:11:34,780 --> 00:11:36,127
كم كان عددهم ؟

71
00:11:36,216 --> 00:11:38,693
حوالي اثناعشرة  رأسا اتجهوا
بها نحو ترانستال ثم تفرقوا

72
00:11:38,781 --> 00:11:40,346
هيا بنا نعيدهم

73
00:11:49,739 --> 00:11:51,868
قطيع شيزوم ،دخلت اراضينا
بالخطأ مرة اخرى ياسيدي

74
00:11:51,958 --> 00:11:53,522
اطلق سراحها -
حاضر ياسيدي -

75
00:11:53,696 --> 00:11:56,566
هجمة اخرى ، العجل الكبير
!..هنا لاعلامة عليه

76
00:11:56,827 --> 00:11:59,088
دعه يعود لأمه ، اطلق سراحه

77
00:11:59,175 --> 00:12:00,828
اطلقه ياتشارلي

78
00:12:03,090 --> 00:12:06,264
لم لانأخذ العجل ؟ ربما
قد ولد على ارضك

79
00:12:06,525 --> 00:12:09,134
وليام ، يجب عليك ان
لاتستأثر بما هو ملك لجارك

80
00:12:09,222 --> 00:12:11,221
هذا العجل يخص ابقار شيزوم

81
00:12:11,700 --> 00:12:14,527
نعم ، ولكنها ربما تكون
من  ثور لترنستال

82
00:12:26,876 --> 00:12:29,920
هل تعرفهم ياسيدي ؟ -
نعم اعرفهم -

83
00:12:30,530 --> 00:12:33,355
في الواقع هم اصحاب
هذه الابقار

84
00:12:35,703 --> 00:12:37,008
هنري -
جون -

85
00:12:37,139 --> 00:12:38,921
فكرت بأنك ستقابل
ابنة اختك في هذا اليوم

86
00:12:39,009 --> 00:12:41,660
انا اهدف الى ذلك ، ولكني فكرت
اولا ان اعيد بعض الخيول التي تخصني

87
00:12:41,879 --> 00:12:43,923
هل تواجه مشكلة ؟ -
نعم . مع لصوص الخيول -

88
00:12:44,314 --> 00:12:47,010
هل تحتاج الى مساعدة ، سيد شيزوم ؟ -
وليام -

89
00:12:48,228 --> 00:12:49,967
اراك لاحقا ياهنري

90
00:13:00,795 --> 00:13:03,968
سيد ترنستال ، اعرف بأنك
لاتؤمن بأستخدام السلاح

91
00:13:04,534 --> 00:13:07,796
سيدي ، لدي احساس بأن
شيزوم سيحتاج الى استخدام السلاح

92
00:13:08,144 --> 00:13:09,926
حسنا -
حسنا ، ماذا ؟ -

93
00:13:12,581 --> 00:13:14,145
هو لم يقل لا

94
00:13:34,583 --> 00:13:37,410
كيف ستكون العملية ؟ -
سأنزل تحت هناك -

95
00:13:37,499 --> 00:13:40,063
انتم الباقون غطوني بالبنادق

96
00:13:42,541 --> 00:13:44,759
.....قلت -
لقد سمعتك سيد شيزوم -

97
00:13:44,848 --> 00:13:46,456
لكني لم اكمل كلامي

98
00:13:53,588 --> 00:13:55,327
اهلا ياصديقي

99
00:13:56,023 --> 00:13:59,675
اسمي شيزوم ، وجميع
هذه الحيوانات ملكي

100
00:14:00,546 --> 00:14:03,502
لابد وان هناك خطأ -
انت قمت بهذا الخطأ -

101
00:14:06,589 --> 00:14:08,981
لا يا شيزوم ، انت الآن
ترتكب خطأ

102
00:14:09,764 --> 00:14:12,284
لم تحضر معك مايكفي من الرجال

103
00:14:13,112 --> 00:14:16,634
امرنا السيد شيزوم بالبقاء
هنا وتغطيته بالسلاح

104
00:14:16,722 --> 00:14:19,201
التغطية بالبنادق لاتفيد
في مثل هذا الموقف

105
00:14:21,462 --> 00:14:22,984
دعني اقول لك سيئاً

106
00:14:23,245 --> 00:14:26,681
امامنا طريق طويل للذهاب ، وتلك
الخيول قد تعيق حركتنا

107
00:14:27,420 --> 00:14:31,203
فأذا كنت تريد هذه
الخيول فأدفع ثمنها

108
00:14:32,420 --> 00:14:34,984
هل احضرت معك بعض
النقود الذهبية ؟

109
00:14:36,683 --> 00:14:37,726
لا

110
00:14:38,943 --> 00:14:40,160
الفضة ؟

111
00:14:41,422 --> 00:14:42,725
فقط الرصاص

112
00:14:44,509 --> 00:14:47,857
لا، لا، انت لايمكنك شراء
اي شئ بالرصاص

113
00:14:49,728 --> 00:14:52,989
لذا اعتقد بأنه يجب علي
ان اقتلكم وآخذ خيولكم

114
00:15:23,953 --> 00:15:27,170
دعهم يذهبون ياسيد لقد
حصلنا على ما جئنا من اجله

115
00:15:32,432 --> 00:15:34,083
انك جيد في اطلاق
النار ، ايها الرفيق الصغير

116
00:15:34,171 --> 00:15:37,563
هل انتم الثلاثة بخير ؟ -
كلنا بخير ، ايها امريكي -

117
00:15:39,997 --> 00:15:43,085
اذهب ياجون لأستقبال ابنة اختك
نحن نقوم بباقي الامور هنا

118
00:15:43,172 --> 00:15:44,433
شكرا ،  هنري

119
00:15:46,172 --> 00:15:49,737
بشأن استقبال سالي ، احضر
معك هذا الفلاح الشاب

120
00:15:49,827 --> 00:15:52,565
سأقوم بذلك ، وقد حان
الوقت لتقديمكما لبعض

121
00:15:52,651 --> 00:15:54,260
هذا وليم بوني

122
00:15:55,087 --> 00:15:57,391
بوني ؟ -
جاء للعمل عندي الشهر الماضي -

123
00:15:57,611 --> 00:16:00,045
انت وليم بوني من اعلى
طريق الدينة الفضية ؟

124
00:16:00,437 --> 00:16:01,610
احيانا

125
00:16:02,916 --> 00:16:05,743
هل يلقبونك احيانا " بيلي الطفل " 0

126
00:16:06,308 --> 00:16:07,655
احيانا

127
00:16:13,351 --> 00:16:15,395
هل غيرت رأيك سيد شيزوم ؟

128
00:16:18,483 --> 00:16:20,439
الدعوة هي الدعوة

129
00:16:20,918 --> 00:16:22,179
شكرا ، جون

130
00:16:25,919 --> 00:16:28,440
هذا معناه بأنك تدع
الثعلب في بيت الدجاج

131
00:16:28,530 --> 00:16:31,095
بيبر، بماذا تتمتم ؟ -
لاشئ -

132
00:16:31,182 --> 00:16:33,051
هذا الصوت لايدل
على لاشئ

133
00:16:33,139 --> 00:16:34,748
حسنا ، لقد دعوته

134
00:16:35,834 --> 00:16:38,139
نعم ، قمت بدعوته

135
00:16:55,577 --> 00:16:58,881
ولكن ياسنيور نحن دائمانسقي
قطعاننا من الجدول الموحل

136
00:16:59,098 --> 00:17:02,228
كما اوضحت لأصدقائك ، اصبح
الآن الجدول الموحل ملكية خاصة

137
00:17:02,274 --> 00:17:03,447
بوربون

138
00:17:03,535 --> 00:17:05,448
ولكن ياسنيور قطعاننا صغيرة

139
00:17:05,536 --> 00:17:08,839
هناك ماء اكثر من اللازم
...في الجدول ، ويوم امس

140
00:17:08,928 --> 00:17:10,537
اعرف كل شئ عن يوم امس

141
00:17:10,622 --> 00:17:14,143
والآن استمع يا دلجادو لقد
قلت لهم امس واقول لك اليوم

142
00:17:14,276 --> 00:17:16,797
واذا لم تفهم الانجليزية البسيطة

143
00:17:17,016 --> 00:17:19,234
لربما ان هناك طريقة
اخرى تفهمها

144
00:17:19,319 --> 00:17:21,101
ارجوك يادولان ، لحظة من فضلك

145
00:17:22,537 --> 00:17:25,364
انا آسف سنيور دلجادو

146
00:17:25,452 --> 00:17:26,756
اهلا سيد ميرفي

147
00:17:26,843 --> 00:17:31,061
سأشتري الكثير من قطعان الماشية
وسأحتاج الى كل قطرة من الماء

148
00:17:31,192 --> 00:17:32,539
أَنا آسف

149
00:17:34,584 --> 00:17:36,887
جوان -
نعم سنيور شيزوم -

150
00:17:37,193 --> 00:17:41,019
انت ورفاقك يمكنكم ان تسقوا
قطعانكم من جيكاريللا

151
00:17:41,064 --> 00:17:43,847
وهي ليست بعيدة كما
ان مياهها انظف بكثير

152
00:17:43,934 --> 00:17:45,151
شكرا سيدي

153
00:17:46,239 --> 00:17:48,803
هيا ، ماذا تنتظر ؟ -
شكرا ، سنيور -

154
00:17:50,542 --> 00:17:53,456
جون ، ماهذا الكرم
العظيم ، هل اشتري لك شرابا ؟

155
00:17:54,326 --> 00:17:56,848
ارى مؤخرا ، انك تشتري
اشياء كثيرة هنا

156
00:17:56,935 --> 00:18:00,456
نعم ، لقد اشتريت قبل وهلة
ارضا كبيرة متاخمة لأرضك

157
00:18:00,545 --> 00:18:01,892
ولكن ، لماذا بحق الجحيم ؟

158
00:18:02,197 --> 00:18:05,458
نصف الحدود المكسيكية
متاخمة لأرضك

159
00:18:05,589 --> 00:18:08,415
دعنا نشرب ياجون
فلدي  زجاجتي

160
00:18:08,503 --> 00:18:10,156
لا -
لم لا ؟ -

161
00:18:10,982 --> 00:18:13,721
انا لاأحبك -
ولكنك لاتعرفني -

162
00:18:13,896 --> 00:18:15,678
اعرف آموس باتن

163
00:18:16,679 --> 00:18:19,071
...قد نكون جيرانا ولكن

164
00:18:19,721 --> 00:18:21,635
ولكن ليس من الضروري
ان اكون جارا ودودا

165
00:18:26,550 --> 00:18:30,420
لقد سمعت بأنه حصلت لك اليوم بعض
المشاكل ، هل تحتاج لمساعدة ؟

166
00:18:30,506 --> 00:18:33,853
برادي ، الا ترى بأنك تقف على
الجانب الخاطئ وانت تحمل تلك الشارة ؟

167
00:18:35,464 --> 00:18:37,724
انا الشريف الجديد ومعين
وفق القواعد القانونية

168
00:18:39,074 --> 00:18:41,161
دخل وقت الظهر سيد شيزوم

169
00:18:41,901 --> 00:18:44,248
ماذا تعتقد يا ( بيت ) ، الساعة
الرابعة والنصف بعد الظهر

170
00:18:44,336 --> 00:18:47,162
جيب العجوز يختار وقتا
مناسبا ، اعطني شرابا

171
00:18:48,206 --> 00:18:51,642
سيد شيزوم ، هل يمكنني عمل شئ لك ؟ -
لااعتقد ذلك -

172
00:18:53,772 --> 00:18:55,034
شريف

173
00:19:06,425 --> 00:19:08,296
هل انت جون شيزوم ؟

174
00:19:09,296 --> 00:19:12,600
هذا صحيح -
اسمي الكس ماكسوين

175
00:19:12,862 --> 00:19:15,600
انا وزوجتي جئنا على نفس
العربة التي بها الآنسة سالي

176
00:19:15,776 --> 00:19:17,906
.....ذلك لطيف ، ولكن اين

177
00:19:17,993 --> 00:19:20,428
ذهبت الى الأصطبل هناك

178
00:19:20,864 --> 00:19:23,082
لكم احترامي ، هيا بيبر ، ارجو المعذرة

179
00:19:26,431 --> 00:19:29,125
ماذا هي تفعل في الاصطبل ؟ -
كيف لي ان اعرف -

180
00:19:30,473 --> 00:19:33,474
خالي جون ، هل لديك خمسون دولارا ؟ -
خمسون دولارا ؟ -

181
00:19:36,823 --> 00:19:38,040
شكرا

182
00:19:39,127 --> 00:19:41,823
مرحبا بك ، اهلا -
اهلا -

183
00:19:43,867 --> 00:19:45,823
هي ابنة اختك -
نعم -

184
00:19:49,173 --> 00:19:51,173
خالي جون ، اقدم لك بيرنارد

185
00:19:52,347 --> 00:19:53,520
بيرنارد ؟

186
00:19:53,956 --> 00:19:57,129
دفعت خمسون دولارا لشراء هذا الحصان ؟ -
اقدم لك بيبر -

187
00:19:57,871 --> 00:20:00,262
لا ، مائة دولار ، كان معي
خمسون دولارا فقط

188
00:20:00,828 --> 00:20:05,132
كنت اتمنى ان يكون لي
حصاني الخاص منذ غادرت بالتيمور

189
00:20:05,524 --> 00:20:08,220
ولكن لدينا بعض الخيول
في مزرعتنا

190
00:20:08,568 --> 00:20:10,828
تلك الخيول لك ولكن هذا لي

191
00:20:11,960 --> 00:20:14,612
نصفه لك -
سأعطيك الخمسون دولارا -

192
00:20:15,394 --> 00:20:17,655
كيف لي ان استعيد نقودي ؟

193
00:20:20,177 --> 00:20:22,874
ايهم حقائبك ؟ سنعتني بهم

194
00:20:22,961 --> 00:20:25,570
الأولى هناك -
ارى بأنك قد وجدت ابنة اختك -

195
00:20:25,702 --> 00:20:27,353
نعم -
خالي جون -

196
00:20:27,442 --> 00:20:29,354
لقد تقابلنا -
هذا جيد -

197
00:20:29,442 --> 00:20:32,398
لقد دعوت آل ماكسوين الى
الحفلة التي قلت بأنك ستقيمها

198
00:20:32,484 --> 00:20:34,572
حقا ، مارأيك يافوكس ؟

199
00:20:34,660 --> 00:20:37,094
هل لديك مكان تسكن فيه
حتى تستقر الامور ؟

200
00:20:37,182 --> 00:20:38,964
....هذا لطف منك ولكن

201
00:20:39,051 --> 00:20:40,660
قريبا جدا وسأستقر
في البلدة

202
00:20:40,747 --> 00:20:43,400
سأقوم بالعمل لدى
شركة ال ، جي ، ميرفي

203
00:20:45,096 --> 00:20:47,052
نعم ، اعرف هذه الشركة

204
00:20:48,053 --> 00:20:50,400
ارجو المعذرة ، اننا
ذاهبون في طريقنا

205
00:20:50,488 --> 00:20:52,880
مع السلامة -
سنراك يوم الجمعة -

206
00:20:53,357 --> 00:20:56,706
من المؤكد بأنه سيكون هناك
بعض الناس المهمين فى هذه الحفلة

207
00:21:13,406 --> 00:21:15,405
ها هو السيد ميرفي ياعزيزتي

208
00:21:41,758 --> 00:21:43,020
هل تلعب الدومينو ؟

209
00:21:55,413 --> 00:21:58,283
المكان هادئ ، يحتاج
المرء بعض الوقت للتعود عليه

210
00:21:58,587 --> 00:22:01,066
يشدني الى عمتي
مارثا وبالتيمور

211
00:22:02,415 --> 00:22:04,633
لم اكن اضن بأن
مزرعتك بهذا الحجم الكبير

212
00:22:04,981 --> 00:22:06,241
الحجم العادل

213
00:22:06,632 --> 00:22:09,458
تأخذ من راكب الحصان
الصيف كله ليجول حولها

214
00:22:10,764 --> 00:22:12,329
انه منظر جميل

215
00:22:12,808 --> 00:22:15,199
لايوجد على وجه الارض
بقعة اجمل منها

216
00:22:15,852 --> 00:22:18,374
عرفت الآن لماذا انت
تركت تكساس وجئت الى هنا

217
00:22:19,374 --> 00:22:22,157
لم يكن بالضبط هذا السبب -
لماذا -

218
00:22:22,287 --> 00:22:24,114
لقد اخبرتني امي بكل شئ

219
00:22:24,418 --> 00:22:27,288
عن بعض المشاكل
في تكساس بعد الحرب

220
00:22:27,375 --> 00:22:29,157
تحدثت عنك الكثير

221
00:22:29,593 --> 00:22:31,940
كيف غامرت بكل شئ
من اجل سوق القطعان

222
00:22:32,028 --> 00:22:34,593
الى الاراضي الشاسعة
في مايسمى نيو مكسيكو

223
00:22:34,681 --> 00:22:38,290
كانت حقا مغامرة ، وفي
نفس الوقت كانت خطرة

224
00:22:39,421 --> 00:22:42,422
ولكن في النهاية هنا ارض
تهتمين بها وتدافعي عنها

225
00:22:43,247 --> 00:22:45,160
حتى لو اضطررت
للقتال من اجلها

226
00:22:45,770 --> 00:22:48,292
سارقوا القطعان ، والأمراض

227
00:22:49,423 --> 00:22:51,641
....الأرض نفسها والهنود

228
00:22:52,249 --> 00:22:54,163
هندي واحد بشكل خاص

229
00:22:54,293 --> 00:22:57,294
زعيم الكومانشي المسمى
الجاموس الأبيض

230
00:22:58,772 --> 00:23:00,727
اشجع رجل عرفته

231
00:23:00,816 --> 00:23:03,337
هل هو ميت ؟ -
من المفترض ان يكون ميتا -

232
00:23:03,425 --> 00:23:07,773
هو متدلي فوق صخرة في
الصحراء تسميها الحكومة المضمار

233
00:23:09,557 --> 00:23:11,731
هذه كانت نهاية حياته

234
00:23:12,167 --> 00:23:13,949
ايضا هي طريقة جيدة

235
00:23:14,080 --> 00:23:16,863
يبدو كما لو كنت تأسف
عليه ، انه عدوك

236
00:23:17,211 --> 00:23:20,123
انا احترمه ، اننا اخوة

237
00:23:20,559 --> 00:23:22,777
كصلتي بأبيك

238
00:23:23,256 --> 00:23:24,733
او ربما اكثر من ذلك

239
00:23:25,429 --> 00:23:28,212
لم افهم ماتقصد -
لااتوقع منك ذلك -

240
00:23:28,864 --> 00:23:30,865
اتسائل لم تأخر العشاء ؟

241
00:23:31,560 --> 00:23:34,343
تلك صورة زفاف امي وابي -
نعم -

242
00:23:37,431 --> 00:23:38,778
رياح شمالية

243
00:23:39,302 --> 00:23:42,216
يسميها الهنود " تانيمارا " 0

244
00:23:42,867 --> 00:23:45,607
الريح الوحيدة -
الريح الوحيدة -

245
00:23:47,216 --> 00:23:49,911
اكان لزاما عليك ان تبقى
هنا وحيدا طوال هذه السنوات ؟

246
00:23:50,304 --> 00:23:51,999
انت لم تتزوج ابدا

247
00:23:52,347 --> 00:23:55,824
ليس  لأني لم اجد المرأة
التي تحرك مشاعري

248
00:23:56,174 --> 00:23:57,565
كان هناك واحدة

249
00:23:58,131 --> 00:24:01,391
ولكن ليس هذا المكان المناسب
الذي تعيش فيه امرأة هذه الأيام

250
00:24:02,218 --> 00:24:03,739
وتكوين اسرة

251
00:24:05,566 --> 00:24:07,567
الأشياء اختلفت الآن

252
00:24:08,523 --> 00:24:10,002
....خالي جون

253
00:24:12,743 --> 00:24:15,481
شكرا لطلبك مني الحضور
هنا والبقاء معك

254
00:24:16,178 --> 00:24:17,786
لم اطلب منك ذلك

255
00:24:25,353 --> 00:24:28,830
اثنا عشرة دلارا  للبدله ، هذه
سرقة ياسيد ترنستال

256
00:24:28,919 --> 00:24:32,440
يجب ان تكون وسيما هذه الليلة

257
00:24:32,747 --> 00:24:35,485
سأدفع لك ثمنها آخر الشهر  -
كلا لن تدفع لي شيئا -

258
00:24:35,572 --> 00:24:38,268
ذلك فقط نظير ترقيتك
الى رئيسا للعمال

259
00:24:38,355 --> 00:24:41,093
رئيسا للعمال ؟ -
لقد نلتها يا ولد -

260
00:24:53,011 --> 00:24:54,967
شكرا لك ياسيد ترنستال

261
00:25:08,056 --> 00:25:10,403
بيلي ؟ هيه بيلي

262
00:25:19,624 --> 00:25:22,102
الآن كلأيام الخوالي ، اليس كذلك ؟

263
00:25:23,755 --> 00:25:26,799
بيلي ، لابد وانك تتذكر
الشباب ، اليس كذلك ؟

264
00:25:29,321 --> 00:25:30,450
نعم

265
00:25:33,061 --> 00:25:36,279
كيف حالك يا بيلي؟ -
نظيف واتقدم للأفضل -

266
00:25:36,844 --> 00:25:39,017
هل أنتم صديقان، وليام؟

267
00:25:39,671 --> 00:25:43,018
ايها السيد ، منذ سنتين
.....مضت كنت انا ووليم

268
00:25:43,105 --> 00:25:45,585
كنا على جانبي الحدود

269
00:25:46,020 --> 00:25:49,192
كان لنا ذكريات جميلة ، اليس
كذلك يا بيلي ؟

270
00:25:49,584 --> 00:25:52,020
بعضها جميل ، وبعضها
الآخر غير جميل

271
00:25:52,935 --> 00:25:56,021
ماذا تعمل الآن يابلي ؟ -
اعمل لدى السيد ترنستال -

272
00:25:56,761 --> 00:25:58,717
ترعى الأبقار ؟ -
نعم -

273
00:25:59,631 --> 00:26:01,109
أبقارنا الخاصة

274
00:26:02,240 --> 00:26:04,675
وماذا يعنيني ذلك ؟

275
00:26:05,240 --> 00:26:07,937
يعني ان ذلك ليس
كالأيام الخوالي يا جيس

276
00:26:09,936 --> 00:26:12,893
هذا مثير ياوليام

277
00:26:36,116 --> 00:26:38,202
جيس ايفانس ؟ -
نعم -

278
00:26:38,335 --> 00:26:39,682
أَنا  رايكر

279
00:26:40,073 --> 00:26:43,246
نحن في انتظارك ؟ -
ليس عليك ان تنتظرني بعد الآن -

280
00:26:43,292 --> 00:26:45,465
كيف كريجون دوج ؟ -
لقد مات -

281
00:28:19,003 --> 00:28:21,090
انا آسف -
لاعليك -

282
00:28:23,570 --> 00:28:26,439
تفضل شرابك -
في الداخل -

283
00:28:28,049 --> 00:28:30,527
مرتبك قليلا -
انا متأكد من ذلك -

284
00:28:33,832 --> 00:28:36,963
سيد ماكسوين ، منذ متى
تعرف السيد ميرفي ؟

285
00:28:37,137 --> 00:28:41,659
ليس طويلا ، كنت هنا في
عمل خاص وعرض علي العمل

286
00:28:42,442 --> 00:28:44,572
لذا عدت الى كانساس

287
00:28:44,749 --> 00:28:47,182
وبعد انهاء اعمالي
عدت الى سيوكس

288
00:28:47,271 --> 00:28:51,009
وما هي طبيعة عملك معه ؟ -
سأمسك له الأدارة القانونية -

289
00:28:52,446 --> 00:28:54,619
هل تَبحث عن أبنة أختك ؟

290
00:28:55,184 --> 00:28:58,836
اليست هي من ترقص
مع ذلك الشاب الوسيم ؟

291
00:28:58,924 --> 00:29:01,749
نعم -
انهما ثنائي جميل ياجون -

292
00:29:29,060 --> 00:29:32,016
اعطني كوبا آخر من ذلك القطران يابن -
بالتأكيد ياجف -

293
00:29:46,542 --> 00:29:48,107
مرحبا يا اهل المعسكر

294
00:30:04,109 --> 00:30:05,631
انت غريب اليس كذلك ؟

295
00:30:05,717 --> 00:30:08,327
من هذه النواحي
وليس من اماكن اخرى

296
00:30:11,198 --> 00:30:14,589
يبدو لي انك تجمع قطيعا كبيرا

297
00:30:15,764 --> 00:30:18,198
هل فقدت حصانك ؟ -
نعم ، على بعد بضعة اميال من هنا -

298
00:30:19,070 --> 00:30:22,373
من هو صاحبها ؟ -
الليلة هي ملك لشيزوم -

299
00:30:22,853 --> 00:30:25,071
وغدا ستباع للجيش الامريكي

300
00:30:25,722 --> 00:30:29,505
هل انت صياد للجاموس ؟ -
نعم كنت ، ولكن لم يعد الآن الكثير منها -

301
00:30:31,985 --> 00:30:33,723
رائحة القهوة طيبة

302
00:30:34,115 --> 00:30:36,853
اسكب لنفسك -
شكرا -

303
00:30:40,551 --> 00:30:42,333
اسمي بات غاريت

304
00:30:50,161 --> 00:30:52,075
اتعرفون بأن هناك من يتبعكم ؟

305
00:30:52,161 --> 00:30:54,162
من هم ؟ -
مواشي السيد شيزوم -

306
00:30:55,033 --> 00:30:56,859
من هم الذين يتبعونا ؟

307
00:30:57,945 --> 00:30:59,467
قهوة جيدة

308
00:30:59,554 --> 00:31:02,337
حوالي 12 الى 14 من
الخيالة تتحرك ببطئ وهدوء

309
00:31:04,381 --> 00:31:07,817
هل تريدون احد يرافقكم ؟ -
وما ادرانا بأنك لست واحدا منهم ؟ -

310
00:31:08,208 --> 00:31:11,120
انا سأبقى حتى انهي قهوتي -
لا ، انت سترافقنا -

311
00:31:11,252 --> 00:31:12,643
احتاج الى حصان

312
00:31:12,948 --> 00:31:15,251
، خذ الشبيه بلون الغزال
هيا بنا

313
00:31:43,389 --> 00:31:44,780
اختبؤا

314
00:31:47,693 --> 00:31:50,432
تجمعوا ، هيا اندفعوا نحوهم

315
00:31:51,129 --> 00:31:53,085
هيا نخطف قطيعهم

316
00:32:31,135 --> 00:32:32,397
دعنا نذهب

317
00:32:46,225 --> 00:32:47,529
انه مصاب فقط

318
00:32:47,617 --> 00:32:49,791
سنأخذه معنا الى السيد شيزوم

319
00:32:55,141 --> 00:32:58,488
اسجنه في بيت التدخين حتى
نأخذه صباحا الى البلدة

320
00:32:58,574 --> 00:32:59,836
ماذا عن القطيع ؟

321
00:32:59,923 --> 00:33:02,879
تفرق القطيع كله
ونحتاج الى وقت لجمعه

322
00:33:02,968 --> 00:33:05,447
بالتأكيد لن نستطيع
تسليمه للجيش غدا

323
00:33:05,490 --> 00:33:07,272
اجمعوا قدر استطاعتكم

324
00:33:08,273 --> 00:33:10,664
احتمال ان يكون هذا
اول قضية قانونية لك

325
00:33:10,753 --> 00:33:12,970
ماذا تعني بذلك ؟

326
00:33:13,056 --> 00:33:15,274
لا اعرف ماذا اعني حتى الآن

327
00:33:16,362 --> 00:33:18,580
شكرا للمساعدة ياسيد غاريت

328
00:33:18,667 --> 00:33:20,014
بات غاريت

329
00:33:20,101 --> 00:33:21,580
من تكساس ؟ -
نعم ، من تكساس -

330
00:33:22,188 --> 00:33:23,231
هل تبحث عن وظيفة ؟

331
00:33:23,449 --> 00:33:27,059
ليس الآن ، لقد وفرت قليلا من
المال وسأجرب حضي في القمار

332
00:33:27,146 --> 00:33:29,711
حسنا -
اقدر لك اقراضي للحصان حتى اعيده لاحقا -

333
00:33:29,798 --> 00:33:31,669
اتخذ قرارك واحتفظ به

334
00:33:31,754 --> 00:33:33,624
شكرا لك -
هل انت جائع ؟ -

335
00:33:33,886 --> 00:33:36,624
لست جائعا ، ولكن لم
تتح الفرصة لي لأكمال قهوتي

336
00:33:36,844 --> 00:33:39,713
القهوة ؟ اعتقد بأن لدينا
هنا افضل قهوة

337
00:33:49,454 --> 00:33:51,585
تلك البنت -
ماذا بشأنها ؟ -

338
00:33:51,672 --> 00:33:54,151
هي جميلة بما يكفي لكي
تكون من تكساس

339
00:33:54,238 --> 00:33:56,976
هي من تكساس
عليك مقابلتها

340
00:33:59,674 --> 00:34:02,151
سالي ، اود ان تقابلي
بات غاريت

341
00:34:02,239 --> 00:34:04,934
هذه ابنة اختي الآنسة شيزوم -
كيفَ حالك؟ -

342
00:34:06,805 --> 00:34:08,935
بات غاريت اقدم لك
بيلي بوني

343
00:34:10,198 --> 00:34:11,371
مرحبا

344
00:34:16,590 --> 00:34:18,111
سمعت عنك

345
00:34:21,982 --> 00:34:23,591
لم يكن قتالا

346
00:34:24,548 --> 00:34:27,331
كنا فقط نمتطي خيولنا
وبدأ الرجال يطلقون علينا النار

347
00:34:27,505 --> 00:34:30,897
فقط تحت ضوء القمر تمتطون
خيولكم داخل ارضي ، من معك ؟

348
00:34:32,071 --> 00:34:33,462
لايوجد ما اضيفه من كلام

349
00:34:33,548 --> 00:34:36,375
لاتقلق ياسيد شيزوم
سنعرف الحقيقة منه

350
00:34:36,680 --> 00:34:39,593
نعم ، ياشريف سنعرف
كل تفاصيل الحقيقة منه

351
00:34:39,768 --> 00:34:43,855
احد رجالي قد قتل ، وقد  ارسلت
في طلب القاضي ويلسون من مسيللا

352
00:34:44,030 --> 00:34:46,030
لتكون محاكمة بتهمة القتل

353
00:34:46,117 --> 00:34:48,030
احتاج الى طبيب

354
00:34:48,204 --> 00:34:50,422
لقد نزفت بما فيه الكفاية -
ليس بما يكفي -

355
00:34:51,553 --> 00:34:53,248
الشريف مسحور

356
00:34:53,466 --> 00:34:56,901
هنا الكثير من الناس
المسحورين يابات

357
00:34:57,684 --> 00:35:00,076
اذا غيرت رأيك بشأن
الوظيفة فأخبرني بذلك

358
00:35:00,163 --> 00:35:02,858
سأخبرك فورا بذلك ، هل
لديك وقت لكأس من الشراب ؟

359
00:35:04,077 --> 00:35:05,902
بوربون ؟ -
كأس واحدة فقط -

360
00:35:09,119 --> 00:35:10,901
انها خطوة كبيرة لي ولسو

361
00:35:10,991 --> 00:35:12,946
ليس لدي فكرة عن حجمها

362
00:35:13,121 --> 00:35:15,252
كنت فقط في الخارج
لفترة محدودة

363
00:35:15,905 --> 00:35:19,775
لكني اقوم بأنشاء
اكبر منظمة في الغرب

364
00:35:20,080 --> 00:35:23,297
اراضي ، تعدين ، ماشية
شحن ، مضاربة البورصة

365
00:35:23,385 --> 00:35:27,079
هذه مشاريع ظخمة وتحتاج
الى جهد كبير

366
00:35:27,124 --> 00:35:30,645
، ستجد بأن لي علاقات كثيرة
تعال اريك شيئا

367
00:35:30,951 --> 00:35:34,081
يمكنني ان اريك الطريق المختصر
لتلك المشاريع ، ولكن شيزوم

368
00:35:34,168 --> 00:35:37,517
هو الملك بحكم انه هنا قبلي
ولديه المفتاح لكل المعضلات

369
00:35:37,604 --> 00:35:40,213
نهر بيكوس يمر عبر اراضيه

370
00:35:40,300 --> 00:35:41,430
لذا ؟

371
00:35:41,474 --> 00:35:44,474
لذا فهو يتحكم في تدفق
المياه في المزارع الاخرى

372
00:35:44,562 --> 00:35:48,474
لوكانت ارضه بيد رجل آخر
لأمتلك اراضي شاسعة في البلدة

373
00:35:49,085 --> 00:35:53,172
كان سيسيطر على اراضي وبلدان
وولايات ومناطق لاحدود لها

374
00:35:53,781 --> 00:35:56,476
نعم ، ولكنه لم يفعل -
اعرف ذلك حتى الآن -

375
00:35:56,564 --> 00:36:00,694
انظر انها ليست مجرد خريطة
انها تشبه رقعة الشطرنج

376
00:36:01,261 --> 00:36:03,999
فلو قام رجل بحركات صحيحه

377
00:36:05,174 --> 00:36:08,088
فقد يكون الملك الجديد لبيكوس

378
00:36:08,566 --> 00:36:10,262
تفضلوا ايها السادة

379
00:36:12,045 --> 00:36:15,131
اقدم لك الشريف برادي ، وجيس ايفانس
السيد الكس ماكسوين ،

380
00:36:15,828 --> 00:36:17,263
هو احد افراد الأسرة

381
00:36:17,350 --> 00:36:19,002
كيف حالك ؟ -
ماذا يفترض ان يعمل هنا ؟ -

382
00:36:19,090 --> 00:36:22,003
كان يعمل امين مخزن
وهو الآن المحامي الخاص لي

383
00:36:22,351 --> 00:36:23,787
انا افضّل امناء المخازن

384
00:36:24,178 --> 00:36:26,090
اذن لايعتقل ابدا

385
00:36:26,657 --> 00:36:27,830
لاانوي ذلك

386
00:36:28,309 --> 00:36:29,700
وكذلك رايكر

387
00:36:30,353 --> 00:36:31,482
....لورانس -
حسنا -

388
00:36:31,571 --> 00:36:32,830
حسنا ياشريف

389
00:36:32,919 --> 00:36:35,961
استمع يا الكس ، هل
تسمح لنا بدقيقة

390
00:36:36,528 --> 00:36:37,875
بالتأكيد

391
00:36:43,355 --> 00:36:46,791
البداية كانت مع نيمو ثم رايكر
والآن ارسل شيزوم في طلب القاضي ويلسون

392
00:36:46,877 --> 00:36:50,224
ماذا علينا ان نعمل ؟ -
عندنا فوق بعض ملصقات القبض عليه -

393
00:36:50,704 --> 00:36:52,138
القبض على من ؟ -
رايكر -

394
00:36:52,573 --> 00:36:55,529
وماهي التهمة ؟ -
سجينك سيهرب -

395
00:36:56,705 --> 00:36:58,184
هو ؟ -
نعم هو -

396
00:36:58,880 --> 00:37:01,489
اخبره ان يختبئ مؤقتا
في كوخ بوني

397
00:37:01,576 --> 00:37:03,749
حتى يمل القاضي من الأنتظار

398
00:37:04,142 --> 00:37:06,184
بكم ؟ -
بكم ماذا ؟ -

399
00:37:06,316 --> 00:37:08,881
....كم المكافئه ؟ مائة دولار  او
لا -

400
00:37:08,968 --> 00:37:12,924
لا ، لتكن مائتي دولار

401
00:37:14,708 --> 00:37:18,055
لماذا تشغلون انفسكم كثيرا
مع شيزوم ؟ فقط اطلقوني عليه

402
00:37:18,144 --> 00:37:20,708
سيكون له جنازه مفاجئه
هنا في لينكولن

403
00:37:22,796 --> 00:37:23,969
لك ماتريد

404
00:37:26,014 --> 00:37:27,187
كيف يكون ذلك ؟

405
00:37:27,276 --> 00:37:29,275
هل تلعب الشطرنج ؟ -
الشطرنج ؟ -

406
00:37:30,451 --> 00:37:33,016
وما علاقة ذلك بشيزوم ؟

407
00:37:33,147 --> 00:37:36,581
كل شئ ، انت فقط اتركه
وشأنه ، انا سأتولى امره

408
00:37:36,930 --> 00:37:39,322
ذلك لن يكون سهلا -
انت على حق -

409
00:37:39,582 --> 00:37:42,800
لكن هناك فرق جوهري بيني
وبين السيد شيزوم

410
00:37:42,888 --> 00:37:43,973
ماذا ذلك؟

411
00:37:44,062 --> 00:37:46,757
السيد شيزوم رجل يحترم القانون

412
00:37:47,236 --> 00:37:49,845
وانا هنا الرجل الذي
يمتلك القانون

413
00:37:51,497 --> 00:37:54,671
اخرج من هنا ايها التعيس

414
00:37:57,064 --> 00:37:58,759
الطلقة التالية ستكون
في احشائك

415
00:37:59,194 --> 00:38:01,020
ابعد البندقية جانبا يا وليام

416
00:38:14,719 --> 00:38:17,111
ماهي المشكلة ياجوان ؟ -
لاتوجد مشكلة -

417
00:38:17,458 --> 00:38:20,589
هذا المزري يريد ان يعلمني
كيف اقوم بعملي

418
00:38:20,676 --> 00:38:22,763
وكيف يتسنى له ذلك ؟

419
00:38:22,851 --> 00:38:25,938
لقد ضاعفوا الاسعار
ونحن لايمكننا الشراء

420
00:38:26,025 --> 00:38:27,937
اذا لم تعجبك هذه الاسعار
فأذهب الى مكان آخر

421
00:38:28,244 --> 00:38:29,591
ربما سوف يفعلون ذلك

422
00:38:30,027 --> 00:38:32,460
لايوجد محل لنشتري منه
في حدود المائة ميل

423
00:38:32,895 --> 00:38:35,201
بشأن تلك الاسعار
ياسيد ميرفي

424
00:38:37,115 --> 00:38:39,942
الارتفاع المستمر للأسعار فيها
دلالة صحية لحسن الاقتصاد

425
00:38:40,028 --> 00:38:41,507
فيها ربح مضمون

426
00:38:42,637 --> 00:38:45,202
من يحتاج مالا فعليه
ان يقدم طلب قرض من البنك

427
00:38:45,421 --> 00:38:47,856
وسيكون البنك سعيدا بعملية
رهن لعقار الطالب

428
00:38:47,899 --> 00:38:50,899
ربما هذا مانحتاج اليه
هنا : بنك ثاني

429
00:38:51,856 --> 00:38:54,029
لماذا لاتخطط لأنشاء واحد
ياسيد شيزوم  ؟

430
00:38:54,075 --> 00:38:56,378
لم لا ؟ كل ماتحتاجه
هو جمع المال

431
00:38:57,422 --> 00:38:59,943
نعم ، ربما نقوم بفتح
مخزن كبير للبضائن المتنوعة

432
00:39:00,032 --> 00:39:02,988
بالطبع لابد ان تكون
المنافسه شريفة ونزيهة

433
00:39:03,641 --> 00:39:05,510
سأراك لاحقا ياهنري

434
00:39:05,815 --> 00:39:07,249
حسنا ياجون

435
00:39:10,033 --> 00:39:12,034
هون عليك ياجوان -
لاعليك -

436
00:39:12,949 --> 00:39:15,643
اهلا بيلي -
مرحبا -

437
00:39:19,123 --> 00:39:20,296
بيلي.

438
00:39:23,905 --> 00:39:27,297
ارى بأنك مازلت مفيدا
مع قاتل الستة

439
00:39:27,689 --> 00:39:29,340
انا اضرب حيث اهدف

440
00:39:44,649 --> 00:39:45,866
الجميع استعد

441
00:39:47,170 --> 00:39:50,084
حسنا ، هل هناك شئ آخر ؟ -
لاشئ ، ماعدا ذلك -

442
00:39:50,171 --> 00:39:53,781
لقد جلبنا مايكفي من لحوم
الابقار لشعب الجاموس الابيض

443
00:39:54,041 --> 00:39:57,997
وسأسلم لك الباقي نهاية الاسبوع القادم
اذا استمرت علاقتك جيدة مع الجاموس الابيض

444
00:39:58,085 --> 00:39:59,129
ثق بكلمة شيزوم

445
00:39:59,216 --> 00:40:02,172
انا لااهتم برأيك في
كلمة شيزوم

446
00:40:02,782 --> 00:40:06,042
انا اتفهم مشكلتك ، ولكن
لابد ان تقدر وضعي

447
00:40:06,261 --> 00:40:07,695
هل تسمح بأن توضح لي ؟

448
00:40:08,043 --> 00:40:11,478
هناك العديد من المشاكل المتوقعة
لأدارة مثل هذه الاراضي الشاسعة

449
00:40:11,609 --> 00:40:13,958
لذلك لاأقترح السكوت
عليها وتجاهلها

450
00:40:14,045 --> 00:40:16,654
وماذا تقترح العمل بشأنها ؟

451
00:40:16,743 --> 00:40:18,046
لقد عملت اللازم

452
00:40:18,350 --> 00:40:20,481
عندما سمعت ماحدث لماشيتك

453
00:40:20,568 --> 00:40:24,351
قمت بعمل الترتيبات لشراء
قطيع آخر بسعر جيد

454
00:40:24,439 --> 00:40:25,873
لم يأخذ ذلك منك وقتا طويلا

455
00:40:25,960 --> 00:40:28,961
يجب علي ان اعمل ماهو
الصالح للجيش والمنطقة

456
00:40:29,048 --> 00:40:32,092
حسنا لقد فهمت ماتقصد

457
00:40:33,396 --> 00:40:34,613
تحياتي ايها الجاموس الابيض

458
00:40:35,049 --> 00:40:37,918
العريف برادوك سيرافقك
الى منطقة الحجز

459
00:40:38,006 --> 00:40:39,788
هذا كل شئ ايها
الجاموس الابيض

460
00:40:39,875 --> 00:40:41,048
عريف -
نعم يا سيدي ؟ -

461
00:40:41,136 --> 00:40:43,701
قم بعمل اللازم -
حسنا ، هيا اتبعوني -

462
00:40:46,748 --> 00:40:47,921
شيزوم

463
00:40:50,096 --> 00:40:51,878
إلى العربة

464
00:40:53,487 --> 00:40:54,878
انت ايها الهندي

465
00:40:55,531 --> 00:40:58,095
هذا التغيير لن يؤثر
على مابيننا

466
00:40:58,184 --> 00:41:00,618
سمعت ماقاله العقيد ، هيا

467
00:41:00,705 --> 00:41:02,227
انتظر لحظة ايا العريف

468
00:41:02,315 --> 00:41:05,270
اتعرف مع من تتكلم ؟ -
يبدو لي انه هنديا -

469
00:41:05,358 --> 00:41:09,314
انه امير امة الكومانشي -
انا لا اهتم حتى لو كان ملك رومانيا -

470
00:41:09,403 --> 00:41:11,620
العقيد امر بأخذهم فورا
هيا بنا

471
00:41:11,663 --> 00:41:14,010
توقف ايها العريف
خذ لك سيجارة

472
00:41:15,620 --> 00:41:17,664
خذ لك سيجارة -
لامانع -

473
00:41:23,232 --> 00:41:26,101
شئ واحد يجب عليك
معرفته ايها العريف

474
00:41:26,580 --> 00:41:29,667
ان لمست الجاموس الابيض
مرة اخرى قتلتك

475
00:41:38,582 --> 00:41:41,061
ايها العريف ، هيا بنا الآن

476
00:41:54,716 --> 00:41:57,542
ترانس ، انت وكاس اعتنيا
بلحوم الماشية

477
00:42:02,760 --> 00:42:06,151
اربع خطوات الى الامام سر

478
00:42:09,326 --> 00:42:10,805
الى الامام سر

479
00:42:29,287 --> 00:42:31,418
ناثان  ، يبدو انه اصبح
بيننا عمل مشترك

480
00:42:31,897 --> 00:42:35,026
والآن اخبرني  هل لديك القدرة
لتزويدنا بتلك الكمية من اللحوم ؟

481
00:42:35,114 --> 00:42:38,679
اطمئن سيحصل الجيش على مايكفيه
من اللحوم وبسعر ارخص من شيزوم

482
00:42:39,071 --> 00:42:41,419
اصبحت انت المسؤل
عن المنطقة وليس هو

483
00:42:41,505 --> 00:42:43,550
....وبعد انتهاء خدمتك في الجيش

484
00:42:43,637 --> 00:42:45,594
ستكون الضابط المسؤول
في بنك ال ، جي ، ميرفي

485
00:42:45,680 --> 00:42:49,159
عائلتك ستكون سعيدة بذلك -
مهلا ، مصرفك ليس له علاقة بالامر -

486
00:42:49,246 --> 00:42:51,551
انا في الجيش ، انا
.....لن اقوم بعمل شئ

487
00:42:51,638 --> 00:42:53,724
وانا لا اطلب منك عمل شئ

488
00:42:53,812 --> 00:42:55,725
انا سأَعتني بالتفاصيلِ

489
00:42:56,160 --> 00:42:59,465
ولن اسمح بشئ يسئ
الى مهنتك

490
00:43:09,381 --> 00:43:10,643
بيبر ، انظر

491
00:43:10,859 --> 00:43:12,902
نعم ، ذلك تروباديرو

492
00:43:13,165 --> 00:43:15,685
هو يساعدنا في قيادة القطيع

493
00:43:16,425 --> 00:43:19,251
هو من احضرقطيع خالك طوال
الطريق من تكساس الى هنا

494
00:43:19,340 --> 00:43:22,426
كنتما معا انت وخالي طوال
الطريق ، اليس كذلك ؟

495
00:43:23,643 --> 00:43:25,034
انه طريق طويل

496
00:43:27,080 --> 00:43:29,253
هناك مقبرة قديمة
لموتى الهنود الحمر

497
00:43:35,429 --> 00:43:39,648
قال الله لقابيل :"  لماذا
انت غاضب ؟ " 0

498
00:43:40,908 --> 00:43:44,908
ولماذا تسقط الحكمة ؟

499
00:43:45,605 --> 00:43:49,735
هؤلاء من لايقوموا بالأعمال
الجيدة فلن يكونوا مقبولين

500
00:43:52,519 --> 00:43:55,649
..واذا كانت الاعمال غير حسنة

501
00:43:56,388 --> 00:43:59,780
يحملون ذنوبهم في الآخرة

502
00:44:01,998 --> 00:44:04,781
وقال قابيل لأخيه هابيل

503
00:44:05,391 --> 00:44:08,695
عندما كانوا يمرون بالحقل

504
00:44:09,610 --> 00:44:13,045
حيث زاد حقد قابيل على اخوه

505
00:44:17,132 --> 00:44:18,479
فتخلص منه

506
00:44:22,610 --> 00:44:23,784
اهلا

507
00:44:24,569 --> 00:44:27,134
هل دائما تستقبل الناس
بأطلاق النار ؟

508
00:44:27,220 --> 00:44:28,481
لا ,  ياسيدتي

509
00:44:29,438 --> 00:44:31,741
....الحقيقة، انا كنت فقط

510
00:44:33,048 --> 00:44:34,265
فقط ماذا ؟

511
00:44:34,613 --> 00:44:38,395
السيد ترنستال اعارني انجيله
وانا اطبق ما أقرأه

512
00:44:38,485 --> 00:44:40,745
يبدو انك لم تطبق
كل ماتقرأه

513
00:44:40,833 --> 00:44:43,833
اي جزء كنت تقرأ ؟ -
كيف قام قابيل بقتل اخيه هابيل -

514
00:44:44,225 --> 00:44:46,659
اتعرفين انها كانت
اول جريمة في التاريخ

515
00:44:46,702 --> 00:44:48,093
نعم اعرف ذلك

516
00:44:49,747 --> 00:44:52,094
بالتأكيد حصلت جرائم
عديدة منذ ذلك الوقت

517
00:44:52,183 --> 00:44:53,703
بكل تأكيد

518
00:44:54,268 --> 00:44:55,878
الى اللقاء يا بوني

519
00:44:57,791 --> 00:45:00,312
استمر بالتدريب -
نعم ياسيدتي -

520
00:45:36,060 --> 00:45:38,319
اذن هذا مايسعون
اليه جميعهم

521
00:45:38,886 --> 00:45:41,103
قد تكون هي لعبة
شطرنج بالنسبة لميرفي

522
00:45:41,191 --> 00:45:44,538
لكني لااحب مسايرته
ولا الطرق التي يتبعها

523
00:45:44,974 --> 00:45:47,801
اكون ممتنا لك لو
...اخبرتني يا الكس

524
00:45:48,019 --> 00:45:50,583
فأنا لاعب شطرنج جيد

525
00:45:50,671 --> 00:45:53,801
لو انا مكانك لقطعت
الماء عن اراضيه

526
00:45:53,888 --> 00:45:57,844
استطيع ان افعل ذلك دون
ان تتأثر ارض هنري او الاراضي الاخرى

527
00:45:58,107 --> 00:46:00,193
ماذا تضن اني فاعل ؟

528
00:46:00,628 --> 00:46:04,020
سأربط امتعتي واعود
الى كانساس

529
00:46:04,411 --> 00:46:06,324
لماذا لاتبقى هنا ؟

530
00:46:06,413 --> 00:46:09,500
نيو مكسيكو يمكنها ان تستفيد
من عمل رجل وامرأه جيدين

531
00:46:09,674 --> 00:46:11,326
نعم، بكل الوسائل

532
00:46:12,326 --> 00:46:14,326
ماذا سأعمل هنا ؟

533
00:46:14,544 --> 00:46:17,239
كنت امين مخزن في
كانساس ، اليس كذلك ؟

534
00:46:17,327 --> 00:46:20,153
نحن سنؤسس بنكا
ومخزنا هنا ، اليس كذلك ياجون ؟

535
00:46:20,242 --> 00:46:21,545
تقول الاشاعة ذلك

536
00:46:21,634 --> 00:46:26,025
نحتاج الى شريك لأدارتهما وكذلك
الى من يشرف على شئوننا القانونية

537
00:46:26,112 --> 00:46:28,895
انا لااعتقد ذلك بعد الآن

538
00:46:30,678 --> 00:46:32,199
فقط شيء واحد

539
00:46:32,590 --> 00:46:35,503
انت ستحافظ على شئونك
القانونية ، اليس كذلك ؟

540
00:46:35,591 --> 00:46:36,809
نعم

541
00:46:37,896 --> 00:46:39,897
الفرسان الثلاثة، ايه ؟

542
00:47:26,819 --> 00:47:28,340
كل شئ على خير
مايرام ، شيزوم

543
00:47:28,427 --> 00:47:31,600
اثنان مربوطان بالخيول والباقي
الى البغال ، كما امرت

544
00:47:31,689 --> 00:47:34,298
هذه بوليصة التأمين
على البضاعة

545
00:47:34,384 --> 00:47:36,689
البنك في سانتافي يتوقع وصولك -
حقا -

546
00:47:36,776 --> 00:47:38,255
ماذا عن غاريت ؟

547
00:47:39,256 --> 00:47:41,777
سأذهب لأستفسر ؟ -
هل تمانع لو اصطحبتك ؟ -

548
00:47:43,517 --> 00:47:44,777
تعال

549
00:47:56,910 --> 00:47:58,692
مقدار المراهنة

550
00:47:59,564 --> 00:48:01,128
ماذا بشأنك؟

551
00:48:02,521 --> 00:48:04,521
منسحب -
وانت هل ستستمر ؟ -

552
00:48:06,130 --> 00:48:08,781
انا ايضا منسحب -
ماذا بشأنك، سيد غاريت ؟ -

553
00:48:10,522 --> 00:48:12,217
انا سأستمر

554
00:48:16,175 --> 00:48:20,349
كن حذرا ياغاريت ، فأنا اسخن
من الجحيم في العطلة الصيفية

555
00:48:21,263 --> 00:48:23,566
مرحبا سيد شيزوم ، هل
ترغب بالجلوس ؟

556
00:48:23,697 --> 00:48:26,958
الا ترى انه من الواجب البحث عن
السجين الهارب بدلا من لعب الورق ؟

557
00:48:27,045 --> 00:48:29,480
لاتقاق ، انا والاولاد
سنقوم بالبحث عنه

558
00:48:29,568 --> 00:48:32,569
نعم ، وسيدوم البحث عنه حتى تشيخ

559
00:48:33,570 --> 00:48:36,309
وماذا عنك يابات ؟ هل
فكرت بالامر واستقريت ؟

560
00:48:37,657 --> 00:48:40,178
شيزوم ، البطاقة التالية
هي ستحدد الامر

561
00:48:52,051 --> 00:48:53,660
انا العب بهذه

562
00:48:59,095 --> 00:49:00,443
الكازينو الكبير

563
00:49:02,096 --> 00:49:03,442
سأذهب

564
00:49:07,098 --> 00:49:09,662
انا سعيد بأنك معنا
ياكازينو الكبير

565
00:49:10,402 --> 00:49:12,273
شكرا ياكازينو الصغير

566
00:49:20,273 --> 00:49:23,099
انا متأكد بأستمالة غاريت
اليك بقليل من الاغراء بالمال

567
00:49:24,969 --> 00:49:27,057
لست متأكدا من استمالته الينا

568
00:49:27,144 --> 00:49:29,623
انا متأكد ، فأنا من صنع
الكازينو الكبير

569
00:49:31,710 --> 00:49:33,448
نعم، انا متأكد من ذلك

570
00:49:55,323 --> 00:49:56,801
هيا

571
00:50:43,898 --> 00:50:45,375
ماذا تعتقد؟

572
00:50:45,463 --> 00:50:48,028
اعتقد بأن الطريق الى سانتافي
والعودة منها طويل جدا

573
00:50:53,681 --> 00:50:56,202
هل انت متأكد بأنك تعرف
كيف تدير البنك ؟

574
00:50:56,291 --> 00:50:57,811
كل ماعليه هو
كيف يأخذ المال

575
00:50:59,030 --> 00:51:01,857
نعم ، اموالي

576
00:51:06,944 --> 00:51:08,421
هيا

577
00:51:41,820 --> 00:51:44,560
متى سيعود الرجال
من سانتافي ؟

578
00:51:45,299 --> 00:51:49,168
من الافضل ان يعودوا
بسرعة حيث تمويننا بدأ ينقص

579
00:51:49,605 --> 00:51:52,736
انخفض تموين السكر والطحين
واشياء تموينية اخرى

580
00:51:53,953 --> 00:51:58,127
ان لم يعودوا بسرعة فسنضطر
لشرائها من ال ، جي ، ميرفي

581
00:51:58,303 --> 00:52:00,911
سيعودون في غضون
ثلاثة ايام

582
00:52:02,520 --> 00:52:04,259
سمعت بعض الرجال
.......يتحدثون عنه

583
00:52:04,346 --> 00:52:06,042
....يقولون بأنه -
من ؟ -

584
00:52:07,173 --> 00:52:08,651
بيلي بوني

585
00:52:15,522 --> 00:52:18,434
قالوا بأنه قتل رجلا
عندما كان بعمر 12 سنه

586
00:52:18,523 --> 00:52:20,695
وبلغ عدد من قتلهم حتى
الآن اكثر 12 رجلا

587
00:52:20,783 --> 00:52:22,565
هذا مايقولونه

588
00:52:23,611 --> 00:52:25,654
لديه عيون جميلة

589
00:52:35,309 --> 00:52:38,222
انا لااعتقد بأن تلك
القصص حقيقية

590
00:52:41,700 --> 00:52:43,527
حان وقت العشاء

591
00:52:49,615 --> 00:52:50,702
حسنا ؟

592
00:52:52,006 --> 00:52:54,789
حسنا ماذا ؟ -
حسنا ماذا سنفعل ؟ -

593
00:52:56,226 --> 00:52:58,182
سنذهب لتناول العشاء

594
00:53:11,358 --> 00:53:12,967
هل احدكم الشريف ؟

595
00:53:13,054 --> 00:53:15,968
كلا ، النواب مورتن وبيكر
اما الشريف فهو بالداخل

596
00:53:17,969 --> 00:53:19,186
احملاه

597
00:53:20,490 --> 00:53:21,751
ايها الشريف ؟

598
00:53:24,447 --> 00:53:26,448
ما الأمر ؟ -
لاشئ مهم -

599
00:53:26,708 --> 00:53:29,577
انه من المطلوبين
احضرته لآخذ المكافأة

600
00:53:29,711 --> 00:53:30,971
من هو ؟

601
00:53:31,623 --> 00:53:34,318
هو ميت  كلحم البقر المعلب

602
00:53:36,537 --> 00:53:39,972
اكان عليك ان تقتله ؟ -
كلا ، ولكن اسهل لنقله في الطريق -

603
00:53:41,537 --> 00:53:43,799
ابعدوه عن الشارع

604
00:53:44,755 --> 00:53:46,320
اتعرف هذا الاعرج ؟

605
00:53:46,409 --> 00:53:50,669
اعرف ان اسمه دان نودين
وهو صياد مكافآت مجنون

606
00:53:51,408 --> 00:53:53,887
وقد تسبب بيلي له
بعاهة العرج

607
00:53:54,366 --> 00:53:57,149
اطلق بيلي النار على ظهره
قبل سنتين

608
00:54:03,716 --> 00:54:05,976
سيد نودين ، اسمي ميرفي

609
00:54:08,065 --> 00:54:10,239
اتبحث عن عمل ؟

610
00:54:11,586 --> 00:54:13,716
عملي هو جمع المكافآت

611
00:54:44,811 --> 00:54:47,462
بات ، هل تستطيع القراءة ؟ -
نعم -

612
00:54:48,462 --> 00:54:50,376
كم اتممت من تعليم
في المدرسة ؟

613
00:54:50,463 --> 00:54:53,159
حصلت على درجات
ثم اندلعت الحرب

614
00:54:53,202 --> 00:54:55,116
انا لم اكمل تعليمي بالمدرسة

615
00:54:55,551 --> 00:54:57,333
كثيرا ؟ كلا ، قليل جدا

616
00:54:58,203 --> 00:55:00,421
لكني استطيع القراءة
وان احسب نقودي

617
00:55:00,638 --> 00:55:02,986
السيد ترنستال هو من علمني

618
00:55:03,378 --> 00:55:05,900
انه رجل طيب -
نعم ، يبدو لي ذلك -

619
00:55:09,119 --> 00:55:11,162
ماذا سمعت عني ؟

620
00:55:11,945 --> 00:55:14,945
بيلي ، لقد سمعت عنك
كلاما جعل اذني تنزف

621
00:55:15,468 --> 00:55:18,076
اضن بأني فعلت
ماهو اسوأ من ذلك

622
00:55:18,511 --> 00:55:20,512
جيس ايفانس ،  كلاي اليسون

623
00:55:21,774 --> 00:55:24,295
ارى بأنك تعمل الآن
مع من هو افضل منهم

624
00:55:24,382 --> 00:55:26,904
تقصد شركة شيزوم و ترنستال -
نعم -

625
00:55:29,470 --> 00:55:33,905
الم تفكر ابدا في الزواج ؟ -
انا اعمل كصياد جاموس منذ ثلاث سنوات -

626
00:55:34,644 --> 00:55:36,948
وما علاقة ذلك بالزواج ؟

627
00:55:36,993 --> 00:55:38,079
الرائحة

628
00:55:38,863 --> 00:55:40,819
رائحة ماذا ؟ -
الموت -

629
00:55:41,734 --> 00:55:44,647
رائحة صيادي الجاموس تشبه
رائحة الامعاء المتعفنة

630
00:55:44,733 --> 00:55:47,212
انا الآن بأتجاه الريح
ولا اشتم رائحة شئ

631
00:55:47,648 --> 00:55:50,082
انا بعكس اتجاه الريح
واشتم الرائحة عليك

632
00:55:50,561 --> 00:55:52,908
رائحة احشاء متعفنة ؟ -
رائحة الموت -

633
00:55:57,301 --> 00:55:59,039
نعم ، افهم ما تعنيه

634
00:56:00,258 --> 00:56:02,692
هل هناك من طريقة
لأزالة تلك الرائحة ؟

635
00:56:03,606 --> 00:56:05,258
بالتأكيد يمكن ازالتها يابلي

636
00:56:05,868 --> 00:56:08,172
بالوقت ، والرفقة الجيدة
والصبر ،

637
00:56:09,824 --> 00:56:12,128
هل انت رجل صبور ؟ -
من ؟ انا ؟ -

638
00:56:13,652 --> 00:56:15,955
تعلمت الصبر بكثرة الصمت

639
00:56:25,827 --> 00:56:27,958
لنقطع النهر -
هيا بنا -

640
00:56:46,049 --> 00:56:48,396
حسنا ، هيا بنا للتسوق

641
00:57:05,661 --> 00:57:07,051
انتبه لحصان العربة

642
00:57:36,188 --> 00:57:38,971
امسك حصان تلك العربه ، امتطيه

643
00:58:50,202 --> 00:58:51,681
حسنا يادكتور ، كيف حاله ؟

644
00:58:51,722 --> 00:58:54,678
هو يعاني من بعض
الاضلاع المكسورة

645
00:58:54,723 --> 00:58:57,246
هو بحالة جيدة بالرغم
من ابتلاعه كمية كبيرة من الماء

646
00:58:57,333 --> 00:58:59,637
يحتاج فقط لراحه في السرير -
شكرا يا دكتور -

647
00:58:59,725 --> 00:59:01,898
لاتقلق ، سأزوره قبل المساء

648
00:59:02,335 --> 00:59:05,509
بيبر ، اطلب من كاس
ان يسرج حصاني

649
00:59:05,684 --> 00:59:08,293
لقد تم سرجه -
ماذا تنوي ان تفعل ؟ -

650
00:59:08,378 --> 00:59:10,944
ارى رجلا حول ذلك الكمين -
جون ، هذه ليست الطريقة لحل المشاكل -

651
00:59:10,988 --> 00:59:12,857
ولكنها طريقتي -
ولكن خطتك السابقه افضل -

652
00:59:12,945 --> 00:59:15,162
بضائعنا عادت لنا -
وكذلك تمكنا من ميرفي -

653
00:59:15,250 --> 00:59:17,903
ميرفي كان في البلدة اثناء
الهجوم مع 100 شاهد

654
00:59:17,988 --> 00:59:20,771
بالأضافة الى انه محاط بالقانون
وبرجال مسلحون مثل ايفانس

655
00:59:20,860 --> 00:59:23,728
هنري على حق ، انت تعمل
ماهم ينتظرون ان تعمل

656
00:59:23,817 --> 00:59:26,164
وماذا تريدون مني ان اعمل ؟
هل تريدون ان اقف وانظر فقط

657
00:59:26,252 --> 00:59:29,947
انا اقترح ان اذهب الى
سانتافي لرؤية الحاكم

658
00:59:30,034 --> 00:59:32,208
اكستيل ، انه عديم الفائدة

659
00:59:32,295 --> 00:59:35,773
لكنه سيتصرف تحت الضغط
وسأشرح له كل شئ يجري

660
00:59:35,862 --> 00:59:37,732
كما سيكون القاضي
ويلسون هنا قريبا

661
00:59:37,818 --> 00:59:39,992
وكما قلت بأنه رجل نزيه -
نعم هو كذلك -

662
00:59:40,081 --> 00:59:42,428
اذن لاتفعل شيئا حتى
لاتصعب الامور عليه

663
00:59:42,516 --> 00:59:45,734
هذا صحيح ، فلا تدع له الفرصة
لمحاكمتك بأطلاق النار على احد

664
00:59:45,821 --> 00:59:47,082
سيكون ذلك من دواعي سروري

665
00:59:47,168 --> 00:59:49,211
في هذه الأثناء سنقوم
......بفتح البنك والمخزن

666
00:59:49,300 --> 00:59:52,908
وسنظرب ميرفي قانونيا حيث
يوجعه اكثر من اطلاق النار

667
00:59:52,995 --> 00:59:55,257
الحق سيتسيد على اطلاق النار

668
00:59:55,343 --> 00:59:58,604
نعم ياهنري ، الحق سيتسيد
بطريقة او بأخرى

669
00:59:59,474 --> 01:00:01,865
حسنا ، سنحاول طريقتكم اولا

670
01:00:02,257 --> 01:00:05,387
سأبدأ فورا اجراآت تأسيس المخزن

671
01:00:05,475 --> 01:00:07,213
اعطني هذه البندقية الرشاشة

672
01:00:07,477 --> 01:00:09,695
...هل تعني بأنك ذاهب الى -
لست ذاهبا الى مكان -

673
01:00:10,478 --> 01:00:12,565
لن تذهب -
لن اذهب -

674
01:00:17,696 --> 01:00:19,565
ماذا اقول ؟ لايكون نصيبنا
اللا القتل بين رجالنا

675
01:00:34,133 --> 01:00:35,351
!.... لورانس

676
01:00:40,178 --> 01:00:42,743
انا جئت فقط لاتكلم معك -
تكلم -

677
01:00:43,266 --> 01:00:46,005
اتعرف ماذا عملت مؤخرا ؟ -
لا ، ماذا عملت ؟ -

678
01:00:46,092 --> 01:00:48,093
لعب ورق الكوتشينة فقط

679
01:00:48,179 --> 01:00:50,527
منذ فتحهم لهذا المخزن
انظر اليه

680
01:00:50,614 --> 01:00:52,745
وكذلك الاعمال المصرفيه
حصل لها كساد

681
01:00:52,832 --> 01:00:56,702
انظر الى الناس ذهابا وايابا
كأنهم يشربون الويسكي مجانا

682
01:00:56,790 --> 01:00:58,136
نعم ، اني ارى ذلك

683
01:00:59,181 --> 01:01:00,702
اتعرف بماذا افكر ؟ -

684
01:01:00,790 --> 01:01:04,138
عد للعب الكوتشينة
واترك التفكير والعمل لي

685
01:01:05,442 --> 01:01:06,529
!...جيس

686
01:01:19,229 --> 01:01:20,837
لقد انهيته يابلي

687
01:01:25,361 --> 01:01:29,274
يضن نفسه بأنه بطل حرب
او انسان خارق

688
01:01:30,448 --> 01:01:32,230
ماذا تقول ؟ -
لاشئ -

689
01:01:34,709 --> 01:01:37,188
ماله يتكلم مع نفسه
اكثر من كل يوم  ؟

690
01:01:37,971 --> 01:01:40,057
ماذا تقول ؟ -
لاشئ -

691
01:01:40,406 --> 01:01:44,580
لاشئ ، لقد سمعتك تقول
شيئا ، اكنت تكلم نفسك ؟

692
01:01:44,841 --> 01:01:48,842
عندما يكلم الرجل نفسه ، فأنها
علامة على ان سرجه بدأ ينزلق

693
01:01:48,930 --> 01:01:51,322
قلت : لماذا لاتفتح الباب ؟

694
01:01:52,583 --> 01:01:55,017
اعرف بأنك قلت شيئا
فأنا لست بأصم

695
01:01:57,062 --> 01:02:00,017
حسنا ، هاهو رجل السلام بنفسه -
اهلا بيبر -

696
01:02:01,062 --> 01:02:02,670
جون -
هنري -

697
01:02:02,975 --> 01:02:04,846
هل كل شئ جاهز للسفر ؟ -
كل شئ جاهز -

698
01:02:05,106 --> 01:02:08,194
فقط جئت لأودعك
واطمئن على وليام

699
01:02:08,280 --> 01:02:10,411
جيد -
انه يتحسن -

700
01:02:10,454 --> 01:02:13,672
ماذا قلت ؟ -
قلت بأنه يتحسن من الراحة الزائدة -

701
01:02:14,108 --> 01:02:16,716
هو مستيقظ ، يمكنك الدخول عليه -
شكرا لك -

702
01:02:22,197 --> 01:02:25,632
كيف حال المريض ياسالي ؟ -
اخشى بانه غير صبور -

703
01:02:26,372 --> 01:02:28,762
هو دائما يبتسم -
اشعر بأني بحالة جيدة -

704
01:02:29,459 --> 01:02:32,459
اشعر بدوي في رأسي
.... وماعدا ذلك

705
01:02:36,503 --> 01:02:40,591
هناك قليل من الألم عندما اتحرك -
وماعدا ذلك ، فهو بحالة جيدة -

706
01:02:44,635 --> 01:02:46,765
جئت فقط لأودعك

707
01:02:47,591 --> 01:02:48,591
تودعني ؟

708
01:02:48,679 --> 01:02:52,462
نعم ، انا ذاهب الى سانتافي
لأنهاء بعض الاعمال

709
01:02:54,245 --> 01:02:57,810
نعم ، حالما استرد صحتي سأقوم
بأنهاء ببعض الاعمال في لينكولن

710
01:02:57,899 --> 01:02:59,463
مع ميرفي وإيفانس

711
01:02:59,551 --> 01:03:02,377
وليم ، انت لن تقوم
بعمل شئ

712
01:03:02,639 --> 01:03:05,551
من الآن فصاعدا سنقوم نحن
بعمل كل شئ حسب القانون

713
01:03:05,943 --> 01:03:08,464
هل السيد شيزوم يوافقك على ذلك ؟ -
نعم -

714
01:03:08,814 --> 01:03:12,117
منذ البداية قمت بعمل
جيد ، وامامك مستقبل زاهر

715
01:03:12,206 --> 01:03:16,248
واريدك ان تعدني بأنك
لن تتهور وتدمر كل ذلك

716
01:03:19,119 --> 01:03:21,510
هل تريدني بأن اقسم على التوراه ؟

717
01:03:22,119 --> 01:03:25,424
لا ، مجرد كلمة منك تكفيني

718
01:03:26,426 --> 01:03:30,339
اعتقد بأنك قد تحتاج لقراءة
التوراه اثناء غيابي

719
01:03:30,426 --> 01:03:32,035
شكرا ، سأقوم بذلك

720
01:03:33,165 --> 01:03:35,166
الى اللقاء قريبا ياولد

721
01:03:36,210 --> 01:03:38,036
سيد ترنستال -
نعم -

722
01:03:38,688 --> 01:03:39,776
اعدك -

723
01:03:45,211 --> 01:03:48,340
كتبت بعض الملاحظات
داخل الكتاب

724
01:04:01,388 --> 01:04:02,997
" الى وليام بوني "

725
01:04:03,388 --> 01:04:05,735
18فبراير  1878

726
01:04:07,563 --> 01:04:10,736
هيئ قلبك للبحث عن "
" قانون الله

727
01:04:11,650 --> 01:04:13,346
" وعش على خطاه "

728
01:04:13,912 --> 01:04:15,738
" جي هنري ترنستال "

729
01:04:25,087 --> 01:04:27,914
اتمنى لك سفرة جيدة سيد ترنستال -
شكرا لك بيبر -

730
01:04:28,349 --> 01:04:30,697
اشكرك لعنايتك بوليام

731
01:04:30,784 --> 01:04:32,089
ليس انا ، بل سالي

732
01:04:32,133 --> 01:04:34,873
هي فتاة رائعة وهو شاب يافع

733
01:04:34,959 --> 01:04:37,524
طبقا لرأيك فأن الجميع جيدون

734
01:04:37,612 --> 01:04:39,265
انهم ابناء الله ياجون

735
01:04:39,395 --> 01:04:41,439
ولكن وليام يذكرني
بشخص ما

736
01:04:41,525 --> 01:04:45,918
لاشك هو الخروف الاسود في العائلة -
لا ، بل هو الغلام الصغير الذي لم اكلمه بعد -

737
01:04:46,179 --> 01:04:48,874
قبل سنوات عدة في لندن
...كان هناك شاب مثل وليام

738
01:04:48,962 --> 01:04:51,309
قتل رجلا دون قصد
خلال شجار بينهم

739
01:04:52,484 --> 01:04:55,310
راقبته وهم يقودونه
لحبل المشنقة

740
01:04:56,267 --> 01:04:58,048
ورأيته متدليا من حبل المشنقة

741
01:04:58,572 --> 01:05:00,093
منظر فظيع

742
01:05:01,790 --> 01:05:05,095
لم يكن هناك من شئ
اعمله لأنقاذه

743
01:05:05,748 --> 01:05:09,226
اتمنى لك التوفيق في سفرك -
سوف اوفق ، سوف اوفق -

744
01:05:21,533 --> 01:05:25,010
هل تحب ان تسمع
لرأيي سيد شيزوم ؟

745
01:05:25,099 --> 01:05:26,184
كلا -

746
01:05:26,403 --> 01:05:30,099
في رأيي ان كل هذا النقاش
مجرد خطاب اثناء الصلاة

747
01:05:30,186 --> 01:05:32,317
لايزيد عن بصاق في النهر

748
01:05:32,578 --> 01:05:36,926
فقط شئ واحد يجعل الكل
يعرف من هو السيد في المنطقة

749
01:05:37,013 --> 01:05:40,360
وقد يحدث ذلك في يوم ما
وانت تعرف ذلك

750
01:05:40,536 --> 01:05:42,059
هل اعرف انا ذلك ؟ -
نعم ، تعرفه جيدا -

751
01:05:42,624 --> 01:05:46,710
ستكون المواجهة بينك وبين
ميرفي ،  رأسا لرأس ، ووجها لوجه

752
01:05:47,190 --> 01:05:49,146
ويا لها من معركة

753
01:05:49,582 --> 01:05:51,799
لكن لابد ان يخسر احدكما

754
01:05:52,581 --> 01:05:56,320
لذا سيفوز الآخر بالقطيع
وبكل شئ آخر

755
01:05:56,670 --> 01:05:58,539
هذا هو رأيي

756
01:06:27,371 --> 01:06:29,023
ماذا يضحكك  ؟

757
01:06:30,458 --> 01:06:34,806
تلك هي المرة الاولى التي اضع وشما
لشخص آخر على ابقارنا الخاصة

758
01:06:43,808 --> 01:06:45,763
ها هو الدليل ياشريف

759
01:06:46,113 --> 01:06:49,027
انها لجريمة ان يقوم لص المواشي
بوضع وشمه على ابقاري

760
01:06:49,375 --> 01:06:51,593
اتوقع بأنه لابد من
عمل شئ حيال ذلك

761
01:06:51,679 --> 01:06:53,680
نعم ، اتوقع لابد من عمل شئ

762
01:06:53,984 --> 01:06:56,505
وانت من الافضل ان تعمل
شيئا قبل ان يغادر البلدة

763
01:06:56,854 --> 01:06:58,941
حسنا ، انتما الاثنان اذهبا
واقبضا عليه حالا

764
01:07:02,507 --> 01:07:04,942
احجزا ترنستال في
السجن حتى اعود

765
01:07:04,986 --> 01:07:07,290
الى اين تذهب ؟ -
الى سنتافي -

766
01:07:09,029 --> 01:07:10,900
يجب ان اقابل صديقا

767
01:07:23,946 --> 01:07:25,164
مرحبا

768
01:07:25,250 --> 01:07:28,251
هل انت ترنستال ؟ انت
رجل يصعب تعقبك

769
01:07:28,337 --> 01:07:31,120
اتعتقد بأنك تفلت من العقاب ؟ -
افلت من عقاب ماذا ؟ -

770
01:07:31,425 --> 01:07:33,730
نحن نواب الشريف ، معينون
قانونيا ، اتعرف ذلك ؟

771
01:07:33,817 --> 01:07:36,730
تهانيي لكم ، ولكن ماعلاقتي بذلك ؟

772
01:07:36,818 --> 01:07:39,426
لقيامك بسرقة مواشي
السيد ميرفي

773
01:07:39,515 --> 01:07:41,253
....ايها السادة : بالدرجة الاولى

774
01:07:41,340 --> 01:07:45,601
مصدر قطيع السيد ميرفي مريب
.....اما في الرجة الثانية ،

775
01:07:45,690 --> 01:07:49,864
في الدجة الثانية لاتعطنا
كلاما منمقا ايها السيد الانيق

776
01:07:50,386 --> 01:07:52,907
القانون يقول لابد ان
تعود الى لينكولن

777
01:07:52,995 --> 01:07:56,690
لااهتم ، لابد ان اذهب الى
روسويل فلدي حجز بالعربة

778
01:08:14,738 --> 01:08:17,433
حتى انه لايحمل بندقية -
بل هو يحمل بندقية -

779
01:08:20,870 --> 01:08:22,434
وكان يحاول استخدامه

780
01:08:30,132 --> 01:08:32,915
" رفع يديه يدعو قائلا "

781
01:08:33,307 --> 01:08:37,001
اللهم اوهب الفقراء رحمتك  "
"في ملكوت السماوات

782
01:08:37,089 --> 01:08:40,393
" الرحمة التي هم يسعون لها ويسعدون بها "

783
01:08:40,481 --> 01:08:43,568
الرحمة التي تجعلهم رحماء "
" بينهم ولمن يرث الارض بعدهم

784
01:08:43,655 --> 01:08:47,265
الرحمة التي تجعلهم يتوادون "
" اذا جاعوا او عطشوا

785
01:08:47,351 --> 01:08:49,133
" فهم سيملئون  الارض "

786
01:08:49,484 --> 01:08:52,744
" الرحمة التي تجعلهم يتراحمون فيما بينهم "

787
01:08:52,832 --> 01:08:55,874
الرحمة التي تجعل قلوبهم "
" صافية ليروا الخالق

788
01:08:56,223 --> 01:09:00,571
الموهوبون صانعوا السلام "
" هم سيدعون ابناء الخالق

789
01:09:00,659 --> 01:09:03,703
"' الرحمة للمظطهدون في سبيل حقوقهم "

790
01:09:03,833 --> 01:09:05,834
" لمن سيرثون الارض "

791
01:09:06,965 --> 01:09:09,617
" ليبتهجوا وتتضاعف سعادتهم "

792
01:09:10,834 --> 01:09:13,313
" رحمتك عظيمة في الجنة "

793
01:09:13,617 --> 01:09:16,400
" الخالق هو الذي يعطي وهو الذي يأخذ "

794
01:09:16,791 --> 01:09:18,965
" فليباركه الخالق بأسمه "

795
01:09:19,357 --> 01:09:20,530
آمين

796
01:09:25,141 --> 01:09:26,923
جون -
جي ، بي -

797
01:09:27,663 --> 01:09:30,228
كيف حدث ذلك ؟ -
لقد حدث -

798
01:09:31,534 --> 01:09:34,143
ايها القاضي ، اسمي الكس ماكسوين -
نعم -

799
01:09:34,318 --> 01:09:37,490
اعتقد بأنه يجب عليك الذهاب لقاعة المحكمة -
......سيد ماكسوين -

800
01:09:38,883 --> 01:09:41,144
اعتقد بأنه يجب علينا
الذهاب معه

801
01:10:24,543 --> 01:10:27,022
لقد وعدتك ياسيد ترنستال

802
01:10:28,500 --> 01:10:30,673
والآن اجعل لنفسي وعدا

803
01:10:32,023 --> 01:10:33,892
كما تقول التوراة

804
01:10:35,806 --> 01:10:38,327
" شمعة الاشرار يجب ان تطفئ "

805
01:10:41,765 --> 01:10:44,068
ايها الشريف سأسئلك مرة اخرى

806
01:10:44,113 --> 01:10:45,722
اسأل -
فكر بشكل جيد -

807
01:10:45,939 --> 01:10:47,591
دفاع عن النفس على مااعتقد

808
01:10:49,114 --> 01:10:52,115
والآن اهدأ ، بصفتي
.....امثل العدالة الاتحادية هنا

809
01:10:52,200 --> 01:10:55,201
اصدر الاوامر بأيقاف
هؤلاء الرجال

810
01:10:55,289 --> 01:10:58,375
ايها الشريف ، هل ستوقفهم ؟ -
رجالي الخاصون ؟ -

811
01:10:58,811 --> 01:11:02,550
حسنا ، جون افوضك بالقبض
على هذان الرجلان

812
01:11:02,637 --> 01:11:05,115
ما أسمائهما ؟ -
مورتن وبيكر -

813
01:11:05,203 --> 01:11:07,116
النوّاب مورتن وبيكر. . .

814
01:11:08,942 --> 01:11:10,464
احياء او اموات

815
01:11:15,684 --> 01:11:19,771
اني اخشى فيما سيقوم به -
مهما فعل فسيكون قانونيا -

816
01:11:22,814 --> 01:11:24,726
هذا شئ يصعب تصديقه

817
01:11:24,945 --> 01:11:27,033
لقد امتطى جيس ايفانس
جواده بعد اطلاق النار مباشرة

818
01:11:27,119 --> 01:11:30,990
الرجل لص ، لقد سرق
ماشيتي ولدي الدليل

819
01:11:31,991 --> 01:11:34,383
من الصعب التصديق بأن
ترنستال لص ماشية

820
01:11:34,468 --> 01:11:37,381
نعم ، وكذلك يصعب التصديق
بأنه يحمل بندقية ، ولكنه فعل

821
01:11:37,557 --> 01:11:39,469
اشهر بندقيتة مقاوما الاعتقال

822
01:11:39,600 --> 01:11:42,948
النواب كانوا يدافعون عن
انفسهم ، لم يكن لديهم اختيار

823
01:11:44,081 --> 01:11:45,602
هذا سئ جدا

824
01:11:46,993 --> 01:11:49,166
فقط انه سئ جدا -
نعم ، انه كذلك -

825
01:11:49,255 --> 01:11:52,038
لدينا اشياء اهم من ذلك كله

826
01:11:52,125 --> 01:11:54,037
هل تسمح لنا جيس ؟

827
01:11:54,385 --> 01:11:57,691
سأراك في الفندق -
بالتأكيد ، اسمح لي ايها الحاكم -

828
01:12:05,215 --> 01:12:07,562
حسنا لورانس ، دعنا
نواصل عملنا

829
01:12:12,780 --> 01:12:14,867
كيف حالك ، يبدو انك تنوي
السفر لمكان بعيد

830
01:12:14,954 --> 01:12:18,215
الم يسبق لك ان رأيت رجلان
يركبان للسفر لمسافة بعيدة ؟

831
01:12:18,304 --> 01:12:20,130
ليوم او يومان ، اليس كذلك ؟

832
01:12:20,217 --> 01:12:23,260
لقد اطعما خيولهما هنا امس -
الى اين ذهبا -

833
01:12:23,739 --> 01:12:24,869
الى اين تضن ؟

834
01:12:26,609 --> 01:12:27,827
شكرا

835
01:13:03,269 --> 01:13:04,528
اسحب مسدسك

836
01:13:06,267 --> 01:13:07,658
ارجو ان تسحبه

837
01:13:07,965 --> 01:13:11,138
....سيد شيزوم ، لن احاول ان  -
اين مورتن ؟ -

838
01:13:12,095 --> 01:13:13,530
الغرفة الثانية

839
01:13:47,580 --> 01:13:49,144
احضره

840
01:14:12,453 --> 01:14:13,801
تمهلوا

841
01:14:24,543 --> 01:14:27,544
لست انا سيد شيزوم ، هو من قام بقتله -
اخرس يابيكر -

842
01:14:27,630 --> 01:14:28,674
بات

843
01:14:31,502 --> 01:14:33,502
ستقتلنا ، اليس كذلك ؟

844
01:14:34,197 --> 01:14:35,850
لقد فكرت بذلك

845
01:14:36,198 --> 01:14:39,675
ثم تذكرت ماقاله
هنري ترنستال ذات مرة

846
01:14:40,068 --> 01:14:43,241
لقد شاهد رجلا يمشي
للمشنقة حيث يتأرجح

847
01:14:43,765 --> 01:14:45,459
قال انه شئ فظيع

848
01:14:45,850 --> 01:14:47,590
لقد رأيت رجالا يشنقون

849
01:14:48,287 --> 01:14:50,330
وكلمة فظيع

850
01:14:50,765 --> 01:14:52,417
انتما الأثنان ستشنقان

851
01:14:54,636 --> 01:14:56,418
( خذهما يابات الى ( لينكولن

852
01:14:56,461 --> 01:14:59,200
نحن سنتوجه الى المزرعة
ونحضر القاضي

853
01:15:04,594 --> 01:15:05,724
هيا بنا نسير

854
01:15:39,209 --> 01:15:41,339
مرحبا، بات، تشارلي ،  توم

855
01:15:41,904 --> 01:15:45,296
لاينبقي ان تكون هنا يابيلي -
وهما كذلك -

856
01:15:45,384 --> 01:15:47,253
لن يطول بهما المقام

857
01:15:47,341 --> 01:15:51,211
ماذا سيحدث لهما ؟ -
سيحاكمون ثم يشنقون -

858
01:15:52,341 --> 01:15:55,254
هل تصدق ذلك ؟ -
هذا ماقاله شيزوم -

859
01:15:55,907 --> 01:15:57,254
سنرى

860
01:15:58,169 --> 01:16:01,560
بات ، لم تتح لي الفرصة بأن
اشكرك على اخراجي من النهر

861
01:16:02,735 --> 01:16:06,603
يجب عليك ان تعود لترتاح -
انا سأعود ياكازينو الكبير -

862
01:16:07,302 --> 01:16:10,344
اولا يجب ان افي بوعدي -
اي وعد ؟ -

863
01:16:14,042 --> 01:16:15,910
الى اللقاء ياشارلي وتوم

864
01:16:51,438 --> 01:16:53,004
انه الولد من فعل ذلك

865
01:16:53,092 --> 01:16:56,222
كان يرافقنا وهو يتحدث
ويبتسم ، ثم ضربني على رأسي

866
01:17:02,267 --> 01:17:04,267
حسنا ، انزلوهما

867
01:17:05,745 --> 01:17:08,528
اجمعوا لي فريقا من
القناصة لمطاردته

868
01:17:12,964 --> 01:17:14,443
( انت ياشريف ( برادي

869
01:17:37,752 --> 01:17:38,838
اللعنة

870
01:17:40,230 --> 01:17:44,099
يجب ان لانزعج الحاكم -
هو بالتأكيد سينزعج -

871
01:17:44,187 --> 01:17:46,405
... استيقظ ياسام

872
01:17:46,492 --> 01:17:48,318
لكن ، سيدي -
هللا سكتّ ؟ -

873
01:17:48,407 --> 01:17:50,450
استيقظ ياسام

874
01:17:50,581 --> 01:17:53,189
بحق الله ، ماذا حدث يالورانس ؟

875
01:17:53,755 --> 01:17:57,276
انها برقية وصلتني من لينكولن
هل لك ان تتخلص من هذا ؟ ،

876
01:17:57,321 --> 01:17:58,755
هو ، هو -
آه -

877
01:17:59,234 --> 01:18:02,799
حسنا ياجورج ، والآن ماذا حدث ؟

878
01:18:03,104 --> 01:18:05,233
.....الولد قتل برادي ومورتن وبيكر

879
01:18:05,322 --> 01:18:08,714
وهرب ، بينما وقف شيزوم والقاضي
ويلسون يراقبانه

880
01:18:08,844 --> 01:18:10,062
من الصعب تصديق ذلك

881
01:18:10,149 --> 01:18:14,280
ولكن سام وبرادي ومورتن وبيكر
يصدقون ذلك وبأننا في خطر

882
01:18:14,366 --> 01:18:15,757
يجب عليك ان تقوم بعمل شئ ما

883
01:18:15,845 --> 01:18:19,758
قبل ان يقرر الرئيس هايز بأنك لست قادرا
على معالجة الامور في هذه المنطقة

884
01:18:19,934 --> 01:18:21,804
ماذا تقترح علي بأن افعل ؟

885
01:18:21,890 --> 01:18:24,282
اولا القاضي ويلسون
وصديقه شيزوم

886
01:18:24,369 --> 01:18:27,282
اوقف من سلطاته ، فلديك
الكثير من الصلاحيات

887
01:18:29,239 --> 01:18:30,587
حسنا

888
01:18:31,805 --> 01:18:33,283
سأقوم بعمل ذلك

889
01:18:35,457 --> 01:18:36,805
هل هناك شئ آخر ؟

890
01:18:39,719 --> 01:18:43,111
وانتم ايها الناس الطيبون
..... من شهد عملية القتل الوحشية

891
01:18:43,154 --> 01:18:47,199
ضد الشريف المحبوب برادي

892
01:18:48,546 --> 01:18:52,200
الحاكم آكستيل عين دان نودين
شريفا جديدا للبلدة

893
01:18:53,375 --> 01:18:56,113
وجائزة مقدارها مائتا دولار
للقبض على الولد وليام

894
01:18:56,940 --> 01:18:59,419
... وانا اضيف لها جائزة اخرى

895
01:18:59,549 --> 01:19:02,505
1000دولار للقبض
عليه حيا او ميتا

896
01:19:06,638 --> 01:19:08,810
لقد شكل الشريف جماعته

897
01:19:10,377 --> 01:19:13,508
هل تود اضافة شئ
آخر ايها الشريف ؟

898
01:19:14,768 --> 01:19:16,115
فقط هذا

899
01:19:16,291 --> 01:19:18,292
سَأَقبض عليه واحضره

900
01:19:18,552 --> 01:19:22,248
وانتم اما ان تقفوا في صفي
لمساعدتي او ابتعدوا عن طريقي

901
01:20:11,388 --> 01:20:13,997
جون ، طالما اوقف الحاكم
....صلاحياتي وحد من نشاطي

902
01:20:14,084 --> 01:20:15,996
ليس هناك من شئ اقوم
به لمساعدتك

903
01:20:16,084 --> 01:20:19,432
لذا سأقوم بالعودة لمسيللا صباح غد -
حسنا يا جي ، بي -

904
01:20:19,563 --> 01:20:23,216
سأكتب للرئيس هيز رسالة
اطلب فيها تحقيق نزيه

905
01:20:23,302 --> 01:20:27,651
في هذا الوقت اصبح اسم
ميرفي مشهورا في انحاء المنطقة

906
01:20:29,608 --> 01:20:31,086
!..سيد ميرفي

907
01:20:31,173 --> 01:20:33,782
منذ متى وانت هنا في
مقاطعة لينكولن ؟

908
01:20:34,088 --> 01:20:36,566
السيد شيزوم حضر الى
..هنا منذ بضع سنوات

909
01:20:36,654 --> 01:20:38,914
وضع اسمه على كل
شئ قدر امكانه

910
01:20:39,177 --> 01:20:42,394
وانا لي فترة بسيطة
واحاول ان ابدأ

911
01:20:43,219 --> 01:20:45,698
هل لديك اي شئ تود
ان تقوله سيد شيزوم ؟

912
01:20:46,046 --> 01:20:50,567
انا لااحب الكلام مع الآفات
ولكن سأكلمك هذه المرة فقط

913
01:20:50,742 --> 01:20:54,222
انت لم تبدأ بعد ولكن
البساط سحب من تحتك

914
01:20:54,613 --> 01:20:57,222
وما قام به بيلي اعاد التوازن

915
01:20:57,787 --> 01:21:02,047
ولكن اذا حاول اي من رجالك
تخطى ارضي او لمس ماشيتي

916
01:21:02,136 --> 01:21:04,439
... او قام بعمل اي شئ لمخزني

917
01:21:04,789 --> 01:21:08,919
لن الجأ للشريف او الحاكم
او لرئيس الولايات المتحدة

918
01:21:09,007 --> 01:21:10,920
سأواجهك شخصيا

919
01:21:12,442 --> 01:21:15,095
سيد شيزوم ، يظهر من
لهجتك التهديد

920
01:21:18,052 --> 01:21:20,008
لقد اخطأت ، انها الحقيقة

921
01:21:45,274 --> 01:21:48,666
بيلي ، لماذا رجعت ؟ ان
المنطقة بأسرها تبحث عنك

922
01:21:48,754 --> 01:21:50,275
لن يجدوني

923
01:21:50,362 --> 01:21:53,058
على الأقل حتى اصل
الى ميرفي وايفانس

924
01:21:53,362 --> 01:21:55,144
لقد قتلت هؤلاء الرجال

925
01:21:55,754 --> 01:21:58,972
لقد كان ترانستال هو اول
رجل يعاملني بحب واحترام

926
01:21:59,060 --> 01:22:00,842
انه لم يؤذي احد ابدا

927
01:22:01,320 --> 01:22:03,930
سأواجه اي رجل
له علاقة بقتله

928
01:22:04,017 --> 01:22:06,321
لكنهم سيقتلونك -
بل سيحاولون -

929
01:22:09,321 --> 01:22:12,625
بات ، ماذا انت فاعل ؟ -
ربما هو يبحث عن الجائزة -

930
01:22:12,759 --> 01:22:15,368
انت تعرف بات جيدا

931
01:22:16,802 --> 01:22:19,237
....انظر ( بات ) ، لقد انقذت حياتي

932
01:22:20,150 --> 01:22:22,237
وانا آسف بأني
مجبر على قتالك

933
01:22:22,282 --> 01:22:24,674
واياك ان ترفع
بندقيتك في وجهي

934
01:22:25,803 --> 01:22:27,759
سالي ، احضري السيد شيزوم

935
01:22:28,107 --> 01:22:29,717
انزل بندقيتك يا بات

936
01:22:30,240 --> 01:22:31,891
انتما الاثنان انصرفا

937
01:22:34,414 --> 01:22:36,327
تعال يابلي الى الداخل

938
01:22:37,588 --> 01:22:39,675
..... انا اعرف بما تشعر ولكن

939
01:22:40,849 --> 01:22:42,805
سلكت الطريق الخاطئ

940
01:22:42,892 --> 01:22:44,980
هذا ماكنت تفعله
انت منذ 25 سنة

941
01:22:44,982 --> 01:22:47,416
بيلي ، ان ماقمت به انت قلب
الموازين رأسا على عقب

942
01:22:47,503 --> 01:22:50,024
لقد عين الحاكم شريفا
آخر موال لميرفي

943
01:22:50,113 --> 01:22:51,156
وماذا يعني هذا ؟

944
01:22:51,678 --> 01:22:55,156
انت لن تستطيع قتل جميع  مدراء الشرطة -
الا استطيع ذلك -

945
01:22:56,853 --> 01:23:00,113
تعرف الى اين يؤدي بك ذلك -
انها حياتي -

946
01:23:00,983 --> 01:23:04,244
ولكنها تؤثر على
حياة الكثيرين غيرك

947
01:23:04,332 --> 01:23:07,201
تتكلم عن الناس او عن سالي

948
01:23:09,376 --> 01:23:12,941
ربما تكون هي محور
....الحديث ، وهذا يذكرني

949
01:23:15,681 --> 01:23:17,594
....بفتاة كانت منذ زمن

950
01:23:17,681 --> 01:23:19,203
....في تكساس

951
01:23:19,553 --> 01:23:21,204
منذ زمن طويل

952
01:23:22,684 --> 01:23:26,511
فكرت فقط في نفسي
وادرت لها ظهري

953
01:23:27,076 --> 01:23:29,859
تركتها لتتزوج من الشخص
الذي كنت اضن بأنه سيسعدها

954
01:23:32,034 --> 01:23:34,034
انت تتكلم عن غاريت الآن

955
01:23:34,208 --> 01:23:37,076
اتكلم مع الرجل الذي
يمكنه ان يسعدها

956
01:23:39,599 --> 01:23:41,860
لقد فهمت ماتقصد سيد شيزوم

957
01:23:43,860 --> 01:23:46,207
انا لااقصد بقائك هنا يابيلي

958
01:23:46,992 --> 01:23:49,034
...انا اخبرك ذلك

959
01:23:49,558 --> 01:23:52,122
بأنك لاتبقى على
ارضي  بعد الآن

960
01:23:59,691 --> 01:24:01,559
حسنا ياسيد شيزوم

961
01:24:02,430 --> 01:24:03,777
انا سأرحل

962
01:24:20,781 --> 01:24:23,258
يجب ان تعرفي بأني
لم اكن انوي ذلك

963
01:24:23,346 --> 01:24:26,606
انا سعيدة بما عملته ، لقد
جعلتني افهم اشياء كثيرة

964
01:24:28,087 --> 01:24:30,914
ابوك كان رجلا طيبا -
نعم ، لقد كان كذلك -

965
01:24:31,044 --> 01:24:34,391
انا متأكدة بأنك فعلت
ماهو الصحيح لنا

966
01:24:34,479 --> 01:24:36,652
وهذا ماتفعله الآن

967
01:24:36,740 --> 01:24:39,566
ربما كان يجب ان نأخذ
رأي امي الخاص ايضا

968
01:24:39,654 --> 01:24:40,870
لقد قالت رأيها

969
01:24:41,045 --> 01:24:43,088
واختارت الرأي الصواب

970
01:24:48,437 --> 01:24:49,785
وانا كذلك

971
01:24:50,351 --> 01:24:52,307
انا اعرفك جيدا ياسالي

972
01:24:57,091 --> 01:24:59,047
لاتكذب علي ايها الجبان

973
01:24:59,528 --> 01:25:02,527
اقسم لك ياسيدي
.......بأننا لم نراه

974
01:25:02,614 --> 01:25:04,308
يمر من هنا ابدا

975
01:25:04,353 --> 01:25:08,136
اذا جاء او مر من هنا
احضر للبلدة واخبرني فورا

976
01:25:09,399 --> 01:25:13,007
لأني لو سمعت بأنه
....مر من هنا ولم تخبرني

977
01:25:13,138 --> 01:25:14,920
سوف ادخلك السجن

978
01:25:15,008 --> 01:25:16,442
هل فهمت ؟

979
01:25:16,529 --> 01:25:18,574
نعم ياسيدي الشريف

980
01:25:40,360 --> 01:25:43,187
ستكثر الجياد خلفك

981
01:25:43,273 --> 01:25:45,055
كل ذلك بدون فائدة

982
01:25:46,796 --> 01:25:48,100
هذا نودين

983
01:25:48,188 --> 01:25:50,579
انه مصمم على القبض
عليك يا بيلي

984
01:25:50,666 --> 01:25:53,970
كان يجب علي قتله عندما حانت
لي الفرصة بذلك في جوادلوب

985
01:25:54,057 --> 01:25:57,319
لابد ان ميرفي مهتم جدا للقبض
عليك لأنه رفع المكافئة

986
01:25:57,537 --> 01:26:00,102
سيكلفه ذلك كثيرا جدا

987
01:26:00,232 --> 01:26:02,711
لن امكنه ابدا من القبض علي

988
01:26:02,798 --> 01:26:05,407
سأتمكن منه -
هيا نبدأ -

989
01:26:05,496 --> 01:26:06,886
حسنا

990
01:26:06,973 --> 01:26:10,147
اولا يجب ان نهاجم مصرف
ميرفي ونستولي على ماله

991
01:26:11,148 --> 01:26:13,408
لديهم خزينة كبيرة
بحجم الحضيرة

992
01:26:13,496 --> 01:26:15,626
سنفتحها -
ولكننا نحتاج الى ديناميت -

993
01:26:15,714 --> 01:26:17,061
سنحصل عليه

994
01:26:17,150 --> 01:26:18,584
نحتاج الى زيادة في الرجال

995
01:26:18,671 --> 01:26:19,889
كم عدد ماتحتاجه ؟

996
01:26:19,976 --> 01:26:21,758
حوالي ستة رجال

997
01:26:21,933 --> 01:26:25,889
رجال تعرف مخطط البنك وكذلك
كيف تخرج من البلدة بعد السرقة

998
01:26:25,977 --> 01:26:29,411
هناك براون وسورلوك
وكذلك ميدلتون

999
01:26:29,499 --> 01:26:32,020
......بينما تدخلوا البنك

1000
01:26:32,194 --> 01:26:34,064
سأكون انا في
زيارة للسيد ميرفي

1001
01:26:36,066 --> 01:26:39,108
لدينا 500 رأسا من
الماشية جاهزة في الحضيرة

1002
01:26:39,153 --> 01:26:42,109
اريد بعض الرجال ليسلموهم
الى توكسون

1003
01:26:42,198 --> 01:26:43,675
.... ويمكنك ان تترك

1004
01:26:51,285 --> 01:26:53,286
هل وجدته ؟ -
كلا -

1005
01:26:54,416 --> 01:26:55,850
اذن لماذا رجعت ؟

1006
01:26:55,939 --> 01:26:58,766
بعض الجياد اصابها الارهاق
وسنعاود البحث غدا

1007
01:26:58,852 --> 01:27:00,765
كان بأمكانك طلب
ماتحتاج من جياد

1008
01:27:00,853 --> 01:27:02,766
اسمع ياميرفي انا اعرف
كيف اقوم بعملي

1009
01:27:03,288 --> 01:27:05,156
لااحد قال غير ذلك

1010
01:27:05,245 --> 01:27:08,418
كل خطوة اقوم بها يكون
ويليام بوني امام عيني

1011
01:27:08,984 --> 01:27:11,464
لن يهدأ لي بال حتى
اجده و اراه ميتا

1012
01:27:12,159 --> 01:27:13,941
انا واثق من ذلك ياشريف

1013
01:27:14,204 --> 01:27:17,725
هللا حضرتم الى البار
لأشتري لكم شرابا

1014
01:27:17,812 --> 01:27:20,595
افضل زجاجتي الخاصة
مع رفقتي الخاصة

1015
01:27:30,728 --> 01:27:34,031
ذلك الرجل هناك ابخل
من دب جريح

1016
01:27:34,294 --> 01:27:36,032
هذا هو مانحتاجه لصالحنا

1017
01:27:36,468 --> 01:27:39,728
وانتم ايها الرجال ، هل تريدون
زجاجاتكم الخاصة او الذهاب للبار

1018
01:27:39,816 --> 01:27:42,425
انت تعرف بأننا نود
الذهاب معك للبار

1019
01:27:53,253 --> 01:27:54,340
خمسون

1020
01:28:09,995 --> 01:28:11,342
لمن الحركة الآن ؟

1021
01:28:12,560 --> 01:28:13,690
له

1022
01:28:16,433 --> 01:28:18,127
لقد تحول الجو للبرودة

1023
01:28:18,216 --> 01:28:19,866
الرياح شمالية

1024
01:28:19,955 --> 01:28:22,084
الهنود الحمر يسمونها تاهنيمارا

1025
01:28:22,781 --> 01:28:24,172
الريح الوحيدة

1026
01:28:25,346 --> 01:28:27,608
أَتسائل أين سمعت ذلك

1027
01:28:29,216 --> 01:28:30,607
.....اتعرف يابات

1028
01:28:30,869 --> 01:28:33,652
كان هناك الكثير من
القصص حول شيزوم

1029
01:28:33,739 --> 01:28:35,566
وكيف كان شرسا ومتوحشا

1030
01:28:36,479 --> 01:28:38,391
لقد كانت فترة شرسة

1031
01:28:39,044 --> 01:28:41,697
اعتقد بأنهما متشابهان
الى حد كبير

1032
01:28:41,784 --> 01:28:42,828
من تقصدين ؟

1033
01:28:43,393 --> 01:28:45,393
خالي جون وبيلي بوني

1034
01:28:47,305 --> 01:28:49,306
الا تضن ذلك ؟

1035
01:28:51,612 --> 01:28:52,916
أليس كذلك ؟

1036
01:28:54,177 --> 01:28:56,308
ليس في الأشياء المهمة

1037
01:28:56,395 --> 01:28:57,742
مثل ماذا ؟

1038
01:28:58,613 --> 01:29:01,134
السيد شيزوم يتغير مع الوقت

1039
01:29:01,700 --> 01:29:04,396
فهو لايترك الامور تمر سدى
بل يهتم بها كثيرا

1040
01:29:04,962 --> 01:29:07,745
ولكن الناس هنا
وفي البلدة

1041
01:29:08,746 --> 01:29:11,267
وكذلك الهنود الحمر والأرض

1042
01:29:12,703 --> 01:29:14,094
فهو مستقل

1043
01:29:14,181 --> 01:29:16,919
يحب ان يعمل الأشياء بطريقته
الخاصة ولكن بعناية كبيرة

1044
01:29:17,008 --> 01:29:18,617
وبيلي ليس كذلك ؟

1045
01:29:20,008 --> 01:29:22,138
اعتقد بأنه لايستطيع
السيطرة على نفسه

1046
01:29:23,095 --> 01:29:26,226
لقد سمعته بأنه يهتم فقط
بهؤلاء الرجال فقط

1047
01:29:26,270 --> 01:29:28,618
بطريقة او بأخرى الا
يكون هناك تشابه بينهما ؟

1048
01:29:28,706 --> 01:29:29,749
لا

1049
01:29:30,010 --> 01:29:33,010
بيلي يريد الانتقام ، اما
شيزوم فيريد العدالة

1050
01:29:33,097 --> 01:29:34,750
فهذا يشكل اختلافا
كبيرا بينهما

1051
01:29:37,359 --> 01:29:40,445
هناك فرق كبير بين
الحب والهيام

1052
01:29:42,577 --> 01:29:44,491
ماذا عن بات غاريت ؟

1053
01:29:46,795 --> 01:29:50,796
بات غاريت قل كلامه
منذ عطلة الاحد المدرسية

1054
01:29:51,927 --> 01:29:53,753
من الافضل ان
تدخلي الى الداخل

1055
01:30:26,933 --> 01:30:28,151
! جوني

1056
01:30:29,500 --> 01:30:33,283
اتركوني وجوني هنا
اما الباقي فليلتفوا الى الخلف

1057
01:30:46,589 --> 01:30:47,980
من هناك ؟

1058
01:30:48,763 --> 01:30:51,067
من هناك ؟ من هناك تحت ؟

1059
01:30:54,633 --> 01:30:56,460
انه السيد ماكسوين

1060
01:30:57,069 --> 01:30:58,242
بيلي ؟

1061
01:30:59,417 --> 01:31:02,200
ماذا تفعل الآن ؟ سرقة اصدقائك ؟

1062
01:31:02,288 --> 01:31:04,114
لا يا سيدي ، ليس بالضبط

1063
01:31:04,896 --> 01:31:07,202
نحن فقط جئنا لنقترض
ديناميت صغير

1064
01:31:07,245 --> 01:31:09,026
ديناميت ؟ -
نعم -

1065
01:31:09,854 --> 01:31:12,681
الا تعتقد بأنك فعلت ما فيه الكفاية ؟ -
لا يا سيدي -

1066
01:31:13,333 --> 01:31:14,854
لكني سأقوم بذلك

1067
01:31:31,205 --> 01:31:32,423
! بوني

1068
01:31:33,379 --> 01:31:34,814
بيلي استمع الي

1069
01:31:34,902 --> 01:31:38,639
لقد كتبت رسالة للرئيس
وسيكون هناك اعادة للتحقيق

1070
01:31:38,729 --> 01:31:41,032
ان كل ماحدث مجرد تلفيق
.....لك ؟ وانا اعدك

1071
01:31:41,121 --> 01:31:45,077
انا لاافهم معنى التلفيق
ولكن عقدت مع نفسي وعدا

1072
01:31:51,688 --> 01:31:52,861
إيفانس

1073
01:31:54,470 --> 01:31:56,470
ماذا تريد ؟ -
انهض -

1074
01:31:56,558 --> 01:31:58,167
هيا انهض ، تعال

1075
01:31:59,819 --> 01:32:03,211
اليكس ، هل كل شئ على
.....! مايرام ؟ لقد سمعت.... بيلي

1076
01:32:03,428 --> 01:32:07,341
حبيبتي ، كل شئ على
مايرام  فقط اصعدي فوق

1077
01:32:07,429 --> 01:32:10,472
لاتقلقي ياسيدتي ، فقط
نحتاج الى بعض المؤن

1078
01:32:11,431 --> 01:32:12,691
في هذا الوقت ؟

1079
01:32:12,779 --> 01:32:14,603
حبيبتي ( سو ) ارجعي
الى الطابق العلوي

1080
01:32:22,301 --> 01:32:23,605
! ادخلوا الى الداخل

1081
01:32:37,087 --> 01:32:38,912
هناك فوضى كبيرة في الخارج

1082
01:32:38,956 --> 01:32:42,042
اوقفوا اطلاق النار

1083
01:32:46,828 --> 01:32:48,307
بوني ، هل تسمعني ؟

1084
01:32:48,437 --> 01:32:49,957
معك الشريف نودين

1085
01:32:50,046 --> 01:32:51,872
صباح الخير ياشريف

1086
01:32:51,959 --> 01:32:54,351
حسنا بوني ، انه ليس لك

1087
01:32:55,047 --> 01:32:56,829
لدينا اكثر من مائة بندقية هنا

1088
01:32:56,916 --> 01:32:59,873
اهلا نودين ، ماكسوين ليس
له علاقة بالأمر

1089
01:33:01,091 --> 01:33:04,004
هم لم يفعلوا شيئا
لذا دعهم يخرجوا بسلام

1090
01:33:04,439 --> 01:33:07,483
اي شخص يخرج من عندكم
.... في الضلام

1091
01:33:07,570 --> 01:33:09,265
سيقطع الى نصفين

1092
01:33:09,832 --> 01:33:12,310
انت محاصر وليس لديك
مكان لتهرب اليه

1093
01:33:12,398 --> 01:33:14,136
ماذا سنفعل يا بيلي

1094
01:33:14,224 --> 01:33:17,788
معظمهم امام النافذة ، ليس
امامنا من شئ نعمله

1095
01:33:17,965 --> 01:33:20,573
لاشئ لنعمله حتى
شروق الشمس

1096
01:33:39,620 --> 01:33:40,881
! بوني

1097
01:33:41,490 --> 01:33:43,271
معك الشريف نودين مرة اخرى

1098
01:33:43,881 --> 01:33:45,227
انتهى الوقت

1099
01:33:46,970 --> 01:33:48,229
انه لمجنون

1100
01:33:48,362 --> 01:33:50,363
لابد بأنه لم يتناول افطاره

1101
01:33:50,448 --> 01:33:53,318
تعرف ماسيحدث لك
ان لم تستسلم

1102
01:33:53,361 --> 01:33:55,362
وانا اعرف ماسيحدث لي
فيما لو سلمت نفسي

1103
01:33:55,449 --> 01:33:57,883
سأنال رصاصة في الظهر
فيما لو حاولت الهرب

1104
01:33:57,971 --> 01:34:00,754
وهذا ماستناله لو
بقيت في الداخل

1105
01:34:20,061 --> 01:34:22,279
هذا المكان الملعون
مبني مثل القلعة

1106
01:34:22,410 --> 01:34:24,280
ومارأيك الآن يابوني ؟

1107
01:34:27,499 --> 01:34:30,237
بيلي ، يجب ان نخرج سو من هنا

1108
01:34:33,716 --> 01:34:36,064
ايها الشريف ، معك ماكسوين

1109
01:34:39,065 --> 01:34:41,196
هل لورانس ميرفي
حولك في الخارج ؟

1110
01:34:42,109 --> 01:34:43,370
أَنا هنا

1111
01:34:44,979 --> 01:34:47,282
لورانس دع زوجتي
تخرج من هنا

1112
01:34:47,762 --> 01:34:51,413
ثم نتفاوض ، واعدك بأنه
لن يكون هناك اي خداع

1113
01:34:53,415 --> 01:34:54,979
حسنا اليكس

1114
01:34:55,460 --> 01:34:57,113
دعها تخرج

1115
01:34:58,243 --> 01:35:00,764
انها الطريقة السليمة
ايها الشريف

1116
01:35:01,113 --> 01:35:03,722
نحن لانريد قتل النساء

1117
01:35:03,809 --> 01:35:05,156
لا اريد الخروج ياأليكس

1118
01:35:05,548 --> 01:35:07,504
مالم تكن انت معي

1119
01:35:07,591 --> 01:35:10,810
اريد التفاوض بشأن هؤلاء
الرجال ثم سأخرج سالما

1120
01:35:10,854 --> 01:35:12,897
هيا اخرجي ياسو

1121
01:35:14,767 --> 01:35:16,896
حسنا ، هي ستخرج الآن

1122
01:35:52,339 --> 01:35:53,598
لورانس ؟

1123
01:35:54,513 --> 01:35:58,687
هل تعدني بأن تسلم هؤلاء
الرجال سالمين الى الجيش

1124
01:35:59,035 --> 01:36:00,688
لحظة سيد ماكوين

1125
01:36:00,819 --> 01:36:02,601
لست مخولا بأن
تتكلم نيابة عنا

1126
01:36:02,691 --> 01:36:04,690
اني احاول مساعدتكم

1127
01:36:04,820 --> 01:36:06,515
لأحافظ على حياتكم

1128
01:36:06,690 --> 01:36:09,082
الجيش ليس له سلطة قضائية هنا

1129
01:36:09,256 --> 01:36:11,256
انها قضية مدنية

1130
01:36:11,343 --> 01:36:13,995
واي شخص منكم يستسلم
فهذا من شأني

1131
01:36:14,822 --> 01:36:16,213
....من الافضل لك ان تخرج من هنا

1132
01:36:16,300 --> 01:36:18,561
فأنا لن اسلم نفسي
الى نودين ابدا

1133
01:36:18,691 --> 01:36:21,170
بيلي -
اخرج الى زوجتك -

1134
01:36:26,693 --> 01:36:27,996
.... ياشريف

1135
01:36:28,084 --> 01:36:30,693
انا غير مسلح وسأخرج بمفري

1136
01:36:30,780 --> 01:36:32,868
كلا ، لن تخرج لوحدك

1137
01:36:33,782 --> 01:36:36,173
ليس قبل أن تلقوا بأسلحتكم
جميعا وتسلموا انفسكم

1138
01:36:36,262 --> 01:36:38,304
وتخرجوا جميعا

1139
01:36:38,391 --> 01:36:40,608
ويقبل بوني بشروطي

1140
01:36:40,696 --> 01:36:42,826
ايها الشريف ان زوجي
لم يفعل شيئا خارج القانون

1141
01:36:42,914 --> 01:36:45,392
زوجك يتستر على قاتل

1142
01:36:45,523 --> 01:36:49,044
.....سيد ميرفي -
انا آسف لااتدخل في القانون -

1143
01:36:55,134 --> 01:36:58,481
مارأيك يابوني -
لن اخرج يانودين -

1144
01:37:10,788 --> 01:37:13,788
ارجوك -
ابتعدي من هنا قبل ان تصابي -

1145
01:37:39,750 --> 01:37:41,880
انها زوجتك سيد ماكسوين

1146
01:37:44,316 --> 01:37:46,273
لقد ذهبت الى شيزوم

1147
01:37:48,622 --> 01:37:51,013
بالضبط ، اننا نقاتل على ارضنا

1148
01:37:51,100 --> 01:37:53,969
خذ بعض الرجال واعترضوهم
عند مجرى النهر

1149
01:37:54,057 --> 01:37:56,839
وضعوا بعض الحواجز
في هذا الشارع

1150
01:38:07,624 --> 01:38:09,753
قاربت ذخيرتنا على النفاذ

1151
01:38:09,843 --> 01:38:11,189
سيد ماكسوين

1152
01:38:13,147 --> 01:38:14,451
حسنا

1153
01:38:15,801 --> 01:38:17,844
هذه مفاتيح غرفة الذخيرة

1154
01:38:18,931 --> 01:38:21,323
الطابق العلوي

1155
01:38:25,932 --> 01:38:27,977
النساء والاطفال في الشارع

1156
01:38:31,760 --> 01:38:32,933
توقف

1157
01:38:33,063 --> 01:38:36,107
الى اين انت ذاهب ؟ -
سأحذر عربة المساء من الخطر -

1158
01:38:36,238 --> 01:38:37,758
....عربة المساء

1159
01:38:54,155 --> 01:38:57,024
هناك ذخيرة تكفي لقيام حرب

1160
01:38:57,199 --> 01:38:59,155
ذلك هو كل مانحتاج اليه

1161
01:38:59,850 --> 01:39:01,155
سيد شيزوم

1162
01:39:20,986 --> 01:39:23,899
عليك ان تلحق اليكس
قبل ان يقتلوه

1163
01:39:23,986 --> 01:39:26,596
رجال ميرفي ونودين
يطوقون المخزن

1164
01:39:26,638 --> 01:39:28,290
بيلي ايضا هناك

1165
01:39:28,596 --> 01:39:30,900
ارجوك سيد شيزوم -
اعتني بسالي -

1166
01:39:30,988 --> 01:39:33,726
ماذا ستفعل ؟ -
سأفعل ماكنت انوي فعله قبل 25 سنة -

1167
01:39:33,856 --> 01:39:35,683
بات ، اجمع الرجال
من المعسكر الجنوبي

1168
01:39:35,772 --> 01:39:39,119
اتبع اثر كل من يركب حصاناً
ويمكنه اطلاق النار

1169
01:39:39,205 --> 01:39:42,076
دعنا نعد ما نحتاج الية -
لقد راهنت على ذلك -

1170
01:40:31,608 --> 01:40:33,042
انه ذراعي

1171
01:40:38,216 --> 01:40:39,780
استسلم يابيلي

1172
01:40:55,915 --> 01:40:57,828
نحن جاهزون لهم الآن

1173
01:41:02,743 --> 01:41:05,570
بيلي ، لقد وضعوا
حاجزا في الشارع

1174
01:41:06,135 --> 01:41:07,788
ليس لعرقلة هروبنا

1175
01:41:07,874 --> 01:41:10,395
هو لمنع دخول احد علينا -
انه شيزوم -

1176
01:41:18,876 --> 01:41:20,397
لن يكفوا حتى يقتلونا جميعا

1177
01:41:20,485 --> 01:41:24,789
سأخرج واتكلم مع ميرفي -
لا ، لاتفعل ذلك ياماكسوين -

1178
01:41:24,877 --> 01:41:26,398
لا تخرج هناك

1179
01:41:26,485 --> 01:41:28,528
ايها الشريف ، سيد ميرفي

1180
01:41:29,094 --> 01:41:30,704
اوقف اطلاق النار

1181
01:41:32,052 --> 01:41:34,096
اريد ان اتكلم معك

1182
01:41:34,314 --> 01:41:36,184
انا خارج لوحدي

1183
01:41:36,271 --> 01:41:38,010
لاتخرج سيد ماكسوين

1184
01:41:38,532 --> 01:41:40,314
لقد سمعت شروطي

1185
01:42:13,495 --> 01:42:15,104
احضر بعض المشاعل

1186
01:42:15,756 --> 01:42:17,712
سأحرق ابن العاهرة

1187
01:42:29,933 --> 01:42:32,541
سيد شيزوم ، لقد
بنوا حاجزا في الشارع

1188
01:42:32,976 --> 01:42:35,149
يمكننا ان ننتشر وندخل
عليهم من الخلف

1189
01:42:35,194 --> 01:42:38,454
يجب ان نعبر النهر ونفاجئهم

1190
01:42:39,326 --> 01:42:41,673
ثم ماذا سنفعل بعد
ذلك سيد شيزوم ؟

1191
01:42:42,544 --> 01:42:46,369
نحن سنقوم بعمل مابدئنا
عمله سيد بيبر

1192
01:43:49,730 --> 01:43:51,163
انه شيزوم

1193
01:43:53,730 --> 01:43:55,556
دعنا نصب الرصاص عليه

1194
01:44:03,471 --> 01:44:05,123
ماهذا ؟ ياللجحيم

1195
01:44:48,696 --> 01:44:51,740
هل تريده ان يهاجم ارضنا
اطلق النار عليه

1196
01:46:04,145 --> 01:46:06,623
انا سعيد لرؤيتك يا كازينو الكبير -
نعم -

1197
01:46:22,234 --> 01:46:23,757
غطني يابات

1198
01:46:35,759 --> 01:46:36,932
بيلي

1199
01:46:50,370 --> 01:46:52,282
ليس كلأيام الماضية

1200
01:46:53,805 --> 01:46:55,023
بيلي

1201
01:47:51,164 --> 01:47:52,599
هل يمكنك ان تكمل مابدأته ؟

1202
01:47:52,729 --> 01:47:54,556
....ماذا ؟ اين ؟

1203
01:48:00,600 --> 01:48:02,382
الى اين انت ذاهب ؟

1204
01:48:02,905 --> 01:48:04,208
انا مستقيل

1205
01:48:04,383 --> 01:48:06,470
لن اجهد نفسي هنا بعد الآن

1206
01:48:21,908 --> 01:48:23,126
اعرف ما ستقول

1207
01:48:23,256 --> 01:48:24,779
انه ذنبي

1208
01:48:25,430 --> 01:48:27,866
...انت تعرف يابيلي مبادئ القراءة ولكن

1209
01:48:28,605 --> 01:48:31,823
عاجلا او آجلا سينفجر
المرء من كثرة التحمل

1210
01:48:32,258 --> 01:48:33,953
لقد غادر الشريف البلدة

1211
01:48:35,520 --> 01:48:37,650
ليس صعبا مطاردته والقبض عليه

1212
01:48:39,085 --> 01:48:41,824
الى اللقاء سيد شيزوم -
الى اين تذهب بيلي ؟ -

1213
01:48:43,130 --> 01:48:44,957
الى رائحة الموت

1214
01:48:45,608 --> 01:48:46,955
هل تذكر ؟

1215
01:48:47,262 --> 01:48:49,305
الى اللقاء ياكازينو الكبير

1216
01:48:55,958 --> 01:48:57,435
هل ستأتيان معي ؟

1217
01:49:15,266 --> 01:49:19,527
يأخذ الجنرال لو والاس قسما
من الارض كحاكم جديد للمقاطعة

1218
01:49:20,397 --> 01:49:23,483
وعيّن غاريت شريفا
جديدا لمقاطعة لينكولن

1219
01:49:24,616 --> 01:49:26,702
... واعلن الحاكم العف ..ف

1220
01:49:27,833 --> 01:49:29,050
العفو

1221
01:49:29,312 --> 01:49:30,485
نعم

1222
01:49:31,138 --> 01:49:33,139
هل هذا يعني انتهاء الحرب ؟

1223
01:49:33,225 --> 01:49:35,181
هو كذلك -
اتمنى ذلك -

1224
01:49:36,052 --> 01:49:39,878
اشك في ذلك آنسة سالي
: وهناك قول قديم

1225
01:49:40,314 --> 01:49:44,010
( ليس هناك قانون غرب (  دودج "
" ( ولا الاه غرب ( بيكوس )

1226
01:49:45,140 --> 01:49:46,444
اليس كذلك سيد شيزوم ؟

1227
01:49:46,532 --> 01:49:48,357
خطأ سيد بيبر

1228
01:49:48,446 --> 01:49:52,576
لانه اينما يذهب الناس
آجلا او عاجلا فهناك قانون

1229
01:49:52,839 --> 01:49:56,578
وآجلا او عاجلا اينما
ذهبوا فهناك الله

1230
01:50:01,709 --> 01:50:03,491
الى اين هو ذاهب ؟

1231
01:50:03,580 --> 01:50:05,710
لاتقلقي فأنه سيعود

1232
01:50:06,057 --> 01:50:09,144
وانا ايضا علي الذهاب فلدي
بعض الاعمال يجب انهائها

1233
01:50:09,232 --> 01:50:12,493
لنكولن بخير ، ولن تذهب
قبل غسل الصحون

1234
01:50:12,754 --> 01:50:16,537
هذه الشارة الا تعطيني السلطة -
ليس في هذا البيت -

1235
01:50:17,654 --> 01:50:45,937
{\c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\3c&H00FF00&\4c&HFFFFFF&\fs28}
{\c&H000000&\3c&H0000FF&\4c&HFFFFFF&}تمت الترجمة بواسطة
ابوهشـام القـلاف_دولة الكويـت
<font color="#ffff00">Methaq_Newday تعديل التوقيت على النسخة</font>