﻿1
00:00:01,950 --> 00:00:07,790
مشارك رسمي
بـ دورة 1959 لمهرجان الفنون

2
00:00:09,860 --> 00:00:16,090
فيلم من استديو شوشيكو

3
00:00:22,470 --> 00:00:31,470
"الحـالـة الإنـسـانـيـة "الطريق إلى الأبدية
Abdullah @OW_AF ترجمة
على المساعدة The MasterMind شكر خاص لـ

4
00:00:32,980 --> 00:00:38,080
انتاج نينغن للإنتاج
التطوير من قبل شيغيرو واكاتسوكي

5
00:00:38,290 --> 00:00:43,420
المنتج: تاتسو هوسو يا
مساعد المنتج: ماساهارو كوكاجي

6
00:00:43,620 --> 00:00:45,820
من رواية
جونبي غوميكاوا

7
00:00:46,030 --> 00:00:48,760
سيناريو
زينزو ماتسوياما و ماساكي كوباياشي

8
00:00:48,960 --> 00:00:51,450
مدير التصوير: يوشيو مياجيما
تصميم الديكور: كازو هيراتاكا

9
00:00:51,670 --> 00:00:54,100
موسيقى: شوجي كينوشيتا
تسجيل الأصوات: هيديو نيشيزاكي

10
00:00:54,300 --> 00:00:56,790
الإضاءة: أكيرا آوماتسو
المونتاج: كييشي اوراوكا

11
00:00:57,000 --> 00:00:59,440
تقني الصوت: تاكيشي كانيكو
مساعد المخرج: كويشي إناغاكي

12
00:00:59,640 --> 00:01:04,770
تصميم الموقع: تاكاماسا كوباياشي
تصميم الديكور: سيجي إشيكاوا

13
00:01:04,980 --> 00:01:07,540
مساعد الإنتاج: ماسايا أراكي
مساعد الكاميرا: تاكاشي كاواماتا

14
00:01:07,750 --> 00:01:09,510
مدير الموقع: زينبي مورياما

15
00:01:09,720 --> 00:01:13,450
بطولة الجزء الثالث

16
00:01:13,650 --> 00:01:16,520
تاتسويا ناكاداي
كاجي

17
00:01:16,720 --> 00:01:18,780
ميتشيو أراتاما
ميتشكو

18
00:01:18,990 --> 00:01:20,960
كوكينجي كاتسورا: ساسا
جون تاتارا: هينو

19
00:01:21,160 --> 00:01:24,130
ميشيو مينامي: يوشيدا
كي ساتو: شينجو
كوني تاناكا: أوبارا

20
00:01:24,330 --> 00:01:26,860
ريوهي أوشيدا, كان ياناغيا, كينجيرو أويمورا

21
00:01:27,070 --> 00:01:29,470
كانيكو إيواساكي, مايومي كوراتا, تاكيتوشي نايتو

22
00:01:29,670 --> 00:01:31,640
هيديو كيدوكورو, يوشياكي آوكي, رو أوسي

23
00:01:31,840 --> 00:01:34,810
تاموتسو تامورا, كوجي إيتو, سين هارا

24
00:01:40,250 --> 00:01:43,910
بطولة الجزء الرابع

25
00:01:44,120 --> 00:01:46,780
تاتسويا ناكاداي
كاجي

26
00:01:46,990 --> 00:01:49,250
كيجي سادا
كاغياما

27
00:01:49,460 --> 00:01:51,890
يوسوكي كاوازو: تيرادا
سوسومو فوجيتا: ناروتو

28
00:01:52,090 --> 00:01:54,580
مينورو تشياكي: أونوديرا
شوجي ياسوي: الضابط الطموح
فوميو واتانابي: الضابط القائد

29
00:01:54,800 --> 00:01:56,960
جون هامامورا, شوجي كوباياشي
كيجيرو موروزومي

30
00:01:57,160 --> 00:01:59,930
يوشيو هايانو, شوبن إينو
شينجي ماكي, شوجيرو أوغاساوارا

31
00:02:15,950 --> 00:02:21,440
إخراج
مـاسـاكـي كـوبـايـاشـي

32
00:02:24,890 --> 00:02:28,590
الجزء الثالث

33
00:02:44,440 --> 00:02:46,810
!كل شيء على ما يرام, سيدي-
.جيد-

34
00:02:49,980 --> 00:02:51,350
!إنتباه

35
00:02:56,960 --> 00:02:59,150
!كل شيء على ما يرام, سيدي-
.جيد-

36
00:03:04,460 --> 00:03:05,990
!التحية

37
00:03:08,540 --> 00:03:09,900
.استرح

38
00:03:10,100 --> 00:03:14,670
<b>يناير 23 - الساعة 20:00
ثلاثة وعشرون درجة تحت الصفر</b>

39
00:03:37,600 --> 00:03:39,290
.هيه, ها قد أتى

40
00:03:51,810 --> 00:03:54,110
أنتم أيها المجنّدين تدعون النوم, هاه؟

41
00:03:54,920 --> 00:03:58,280
لا يمكنكم أن ترتاحوا حتى أنهي
.جولاتي التفقدية

42
00:04:05,190 --> 00:04:06,990
.يبدو كل شيء على ما يرام

43
00:04:08,660 --> 00:04:10,790
!المجنّدون, اصطفوا

44
00:04:16,800 --> 00:04:18,600
.أشعل الضوء

45
00:04:24,610 --> 00:04:26,810
.باعدوا بين أقدامكم وأصرّوا على أسنانكم

46
00:04:30,150 --> 00:04:31,620
!حمقى

47
00:04:39,490 --> 00:04:42,490
كيف, هل آلمكم هذا؟-
!لا, سيدي

48
00:04:42,730 --> 00:04:44,200
.جيد

49
00:04:48,600 --> 00:04:51,070
!سألقنكم أيها الكلاب درساً

50
00:04:53,470 --> 00:04:54,870
!حمقى

51
00:04:58,480 --> 00:05:00,470
هل تعلموا ما كان سبب هذا؟

52
00:05:02,220 --> 00:05:04,340
ماذا عنك, هل تعلم؟

53
00:05:04,550 --> 00:05:06,250
.لا أعلم-
ماذا؟-

54
00:05:06,450 --> 00:05:08,220
!نعم, لا أعلم السبب سيدي

55
00:05:08,420 --> 00:05:10,360
لا تعلم؟

56
00:05:10,820 --> 00:05:13,350
.حسناً, سأريك

57
00:05:17,600 --> 00:05:19,220
.هذا هو السبب

58
00:05:22,840 --> 00:05:28,140
منذ متى تستخدمون خزان المياه
كمنفضة سجائر؟

59
00:05:28,340 --> 00:05:29,930
!تحدثوا

60
00:05:35,320 --> 00:05:39,080
الضابط المناوب أمر على وجه التحديد
..أن تُبقى هذه الخزانات

61
00:05:40,220 --> 00:05:42,980
!نظيفة وصحية

62
00:05:43,190 --> 00:05:45,060
.لقد تلقينا الأمر

63
00:05:46,190 --> 00:05:48,350
من كان بالخدمة اليوم؟
!فليتقدم

64
00:05:54,600 --> 00:05:56,400
.إخلع نظارتك

65
00:06:05,010 --> 00:06:06,480
!قف

66
00:06:09,850 --> 00:06:12,840
أوبارا قام بإعادة ملئ الخزانات قبل
.أن تحصل الفوضى بالمساء

67
00:06:13,050 --> 00:06:16,050
.لقد قمت بإبعاد المنفضات قبل إطفاء الأنوار

68
00:06:16,290 --> 00:06:22,250
بمعنى, أنت تلمح بأن أحد رؤساءك قام
بالتدخين بعد إطفاء الأنوار؟

69
00:06:23,630 --> 00:06:29,260
كاجي, هل تحاول أن تلقي اللوم على
جنود أقدم منك؟

70
00:06:29,600 --> 00:06:33,730
ليس كذلك, أنا فقط قلت بأن أوبارا
.لم يُظهر أي إهمال

71
00:06:33,970 --> 00:06:35,600
!إنتبه لكلماتك

72
00:06:35,810 --> 00:06:37,830
.المجند أوبارا يعترف بإهماله

73
00:06:38,040 --> 00:06:40,770
بكل تأكيد, لماذا لم تقل هذا مسبقاً؟

74
00:06:40,980 --> 00:06:43,470
.أنا آسف جداً-
.يجب عليك الأسف-

75
00:06:43,680 --> 00:06:46,850
.سأكون أكثر حرصاً-
!فات الأوان على هذا-

76
00:06:52,960 --> 00:06:56,050
أواكو, إلى أين ذاهب؟

77
00:06:57,930 --> 00:06:59,520
.نعم! لأقوم بتغيير الماء

78
00:07:00,100 --> 00:07:02,360
.لا, لا حاجة لك لفعل هذا

79
00:07:07,710 --> 00:07:11,400
كاجي, هل تجرأت على الحديث بقلة احترام
للجندي الأول بانّاي؟

80
00:07:12,680 --> 00:07:13,980
.لم أقلل من احترامه

81
00:07:14,180 --> 00:07:16,270
!قائد الفصيلة يطالب بالانضباط

82
00:07:18,220 --> 00:07:21,050
من علمك على أن تكون عاصياً بهذا الشكل؟

83
00:07:22,290 --> 00:07:24,920
صديقك شينجو  هناك؟

84
00:07:30,530 --> 00:07:33,430
المنطق لن يوصلك لأي مكان في
.هذا الجيش

85
00:07:33,630 --> 00:07:37,660
لا تحاول التصرف بشكل كبير هنا فقط لأنك
.ذهبت للجامعة

86
00:07:38,410 --> 00:07:40,030
هل يوجد أي اعتراض؟

87
00:07:42,110 --> 00:07:45,810
.الجندي الأول بانّاي, دع هذا الموضوع لي

88
00:07:46,010 --> 00:07:47,210
.حسناً

89
00:07:47,410 --> 00:07:49,580
!أنت, قدم تقريراً لي لاحقاً

90
00:08:10,470 --> 00:08:13,060
ألا تستطيع حتى رؤية الهدف؟

91
00:08:13,640 --> 00:08:14,940
.أستطيع

92
00:08:15,140 --> 00:08:17,610
.إذا أنت لست شغوف بما فيه الكفاية

93
00:08:19,450 --> 00:08:21,070
.صوّب بحذر

94
00:08:22,020 --> 00:08:23,980
.تخيّل وكأن العدو هناك

95
00:08:28,050 --> 00:08:32,790
!هيا يا أوبارا, أصب الهدف أرجوك

96
00:08:34,530 --> 00:08:37,000
..ضع المؤشر بحذر على الهدف

97
00:08:37,800 --> 00:08:39,770
.بأسفل مركز الهدف

98
00:08:40,300 --> 00:08:41,930
!احبس أنفاسك

99
00:08:44,340 --> 00:08:48,300
.ضع ضغطاً على الزناد, وبلطف اضغط عليه

100
00:08:50,880 --> 00:08:52,340
!غبي

101
00:08:54,410 --> 00:08:56,580
.حظ سيء

102
00:08:56,880 --> 00:08:59,550
.بهذا المعدل لن نستطيع أن نتناول الغداء

103
00:08:59,750 --> 00:09:01,280
!ودائماً بسبب هذا اللعين

104
00:09:01,490 --> 00:09:05,190
.لا يوجد حل-
.أصمت أيها الأخرق-

105
00:09:05,390 --> 00:09:07,220
.هذا ليس بعذر

106
00:09:07,430 --> 00:09:09,760
ماذا يجري هناك؟

107
00:09:10,900 --> 00:09:13,530
.توقفوا عن التصرف كرعاع جائعين

108
00:09:14,330 --> 00:09:15,700
!كاجي

109
00:09:17,040 --> 00:09:18,830
.أظهر لـ أوبارا كيف يتم الأمر

110
00:09:19,040 --> 00:09:21,010
!نعم سيدي
.اجمعوا الأسلحة

111
00:09:27,950 --> 00:09:30,610
أظهر له أنك تستطيع إصابة الهدف
.مغلق العينين

112
00:09:31,320 --> 00:09:33,680
مغلق العينين؟-
.هذا صحيح-

113
00:09:33,920 --> 00:09:37,980
.بوضعية صحيحة يمكنك على الأقل إصابة الهدف

114
00:09:39,330 --> 00:09:43,560
!المطلوب: إصابة الهدف
!الوضعية: منبطح

115
00:09:50,040 --> 00:09:54,700
أوبارا, راقب كيف يمسك السلاح ويضغط
.على الزناد

116
00:10:21,300 --> 00:10:22,890
هل ترى أوبارا؟

117
00:10:23,100 --> 00:10:26,440
..النظر السيء ليس بعذر
حاول مرة أخرى

118
00:10:38,080 --> 00:10:40,920
أوبارا, حاول أن تهدأ

119
00:10:42,120 --> 00:10:43,850
.لا تضغط الزناد بقوة

120
00:10:44,790 --> 00:10:48,630
.أضغطه للأسفل, أضغط ببطئ

121
00:10:48,860 --> 00:10:50,390
..ببطئ الآن

122
00:10:53,770 --> 00:10:55,930
!هيه, من الأفضل أن تكون ميت

123
00:10:56,770 --> 00:10:59,930
!أنت عار على جيش كوانتونغ برمته

124
00:11:01,710 --> 00:11:04,070
.أوبارا, إستمع جيداً

125
00:11:04,840 --> 00:11:07,570
.الحس بالمسؤولية هو بمثابة حياة الجندي

126
00:11:08,580 --> 00:11:14,680
قنبلة واحدة من المرجح أن تقضي على فرقتك
.كلها بسبب تصويبك الخاطئ

127
00:11:15,160 --> 00:11:17,590
!أظهر الخزي والمسؤولية

128
00:11:19,130 --> 00:11:21,090
!إلى الهدف ركضاً

129
00:11:21,490 --> 00:11:24,120
.كاجي, أنت اذهب معه

130
00:11:26,900 --> 00:11:28,560
!هجوم بالحربة

131
00:11:36,910 --> 00:11:38,380
!انطلق

132
00:11:43,920 --> 00:11:45,380
!انبطح

133
00:11:51,160 --> 00:11:53,820
!أوبارا, توقف عن البكاء

134
00:11:54,130 --> 00:11:55,750
!تقدم

135
00:12:14,910 --> 00:12:18,680
<i>..بذلك الوقت, كان كاجي يحاول إنقاذ</i>

136
00:12:18,890 --> 00:12:21,380
<i>.حياة صينيين أبرياء</i>

137
00:12:22,620 --> 00:12:26,790
<i>.وهذا أدى لاكتسابه كره الـ كيمبيتاي</i>
"الشرطة العسكرية"

138
00:12:26,990 --> 00:12:31,160
<i>.قاموا بالقبض عليه واستجوبوه بقسوة</i>

139
00:12:32,470 --> 00:12:35,330
<i>..إذا ما كان زوجي مذنب بالفعل</i>

140
00:12:35,540 --> 00:12:40,030
<i>فإنهم لن يقوموا بإطلاق سراحه فقط
.بعد 20 يوم</i>

141
00:12:40,740 --> 00:12:44,680
<i>..أنا آمل بشوق بأن هذه الحادثة المؤسفة</i>

142
00:12:46,310 --> 00:12:51,480
<i>لن تشكل خطورة على موقعه
.كعضو في وحدتك</i>

143
00:12:52,090 --> 00:12:58,490
<i>.أنا كزوجة مجنّد, أقدّم لك هذا الإلتماس</i>

144
00:13:00,390 --> 00:13:03,450
<i>..حياة مجنّد يكون في موضع الشبهة</i>

145
00:13:03,660 --> 00:13:07,160
<i>.ستكون كالجحيم بدون أي خلاص</i>

146
00:13:07,430 --> 00:13:11,600
!المعاون
أين المعاون؟

147
00:13:14,610 --> 00:13:16,170
!داخل, يا سيدي

148
00:13:22,880 --> 00:13:24,510
!معاونك, سيدي

149
00:13:25,350 --> 00:13:27,110
.نادي لي الضابط المساعد هينو

150
00:13:27,690 --> 00:13:31,210
!تحية للضابط المساعد
!تحية بالسلاح

151
00:13:33,430 --> 00:13:34,950
!النظر للأمام

152
00:13:36,900 --> 00:13:41,700
الجندي الأول يامازاكي يعفى الآن
.من واجب الحراسة, سيدي

153
00:13:42,340 --> 00:13:43,860
.جيد

154
00:13:45,670 --> 00:13:48,370
!شكرا على مجهوداتك

155
00:13:57,020 --> 00:13:58,980
!توقفوا عن هذا

156
00:14:05,990 --> 00:14:07,520
.اذهبوا واكملوا واجباتكم

157
00:14:11,300 --> 00:14:14,270
.شكراً جزيلاً, نحن ممتنون لك

158
00:14:16,070 --> 00:14:18,160
هل لديك أي شيء يحتاج الغسل؟

159
00:14:18,370 --> 00:14:20,000
.لا عليك

160
00:14:20,710 --> 00:14:22,830
.أنت عامل مجتهد, كاجي

161
00:14:23,310 --> 00:14:26,470
لقد كرهت أعمال الغسيل اكثر
.من كرهي للضرب

162
00:14:27,280 --> 00:14:30,440
.ربما تكرهها, ولكن لا نستطيع تجنبها

163
00:14:31,050 --> 00:14:34,610
.أنت لن تبقى جندي للأبد مثلي

164
00:14:35,790 --> 00:14:37,850
.أنت متفوق من بين المجندين هنا

165
00:14:38,060 --> 00:14:40,120
.ولكن لا تنسى: أنت في موضع الشبهة

166
00:14:41,260 --> 00:14:42,730
.أعلم هذا

167
00:14:42,930 --> 00:14:46,390
إنهم لا يستطيعون تحمل شخص
.شيوعي يقود المجموعة

168
00:14:46,600 --> 00:14:48,690
.إنهم يأملون بأن تقوم بزلة

169
00:14:59,110 --> 00:15:02,550
أنا وأنت لا يمكننا حتى الحديث دون
.أن نكون مُراقبَين

170
00:15:03,450 --> 00:15:06,980
هل هناك أي شيء مثير للشبهة
حول تحركات كاجي؟

171
00:15:07,190 --> 00:15:09,750
هل وصلت لك تقارير بهذا الخصوص؟

172
00:15:09,960 --> 00:15:11,890
..سألتك إن كنت لاحظت

173
00:15:12,090 --> 00:15:16,050
لا يا سيدي, بالرغم من أني وضعته
.تحت المراقبة

174
00:15:16,930 --> 00:15:19,630
ما رأي الرقيب هاشتاني؟

175
00:15:19,830 --> 00:15:23,890
إنه يعطي كاجي تدريبات خاصة
.في القنص, سيدي

176
00:15:24,970 --> 00:15:27,800
هل هو قناص جيد؟-
.عين لا تخطئ, سيدي-

177
00:15:29,610 --> 00:15:33,050
وانضباطه في الثكنات؟-
.ممتاز, سيدي-

178
00:15:33,850 --> 00:15:35,750
كيف هو مع شينجو؟

179
00:15:35,950 --> 00:15:37,750
..يبدو بأنهم مقربين, ولكن

180
00:15:37,950 --> 00:15:40,280
يبدو؟ بمعنى لا تعلم؟

181
00:15:41,150 --> 00:15:44,390
.كلاهما في القائمة السوداء للـ كيمبيتاي

182
00:15:44,990 --> 00:15:48,390
هم لا يملكان أي وقت الآن للقيام
.بأي مؤامرات

183
00:15:49,460 --> 00:15:50,520
لماذا؟

184
00:15:51,230 --> 00:15:55,830
لقد أبقيت شينجي مشغولاً بشكل دائم
.بنقل المؤن وواجبات الحراسة

185
00:15:56,640 --> 00:15:58,700
.أبقي أعينك عليهم

186
00:15:59,040 --> 00:16:01,010
.قريباً سيظهران معدنهما الحقيقي

187
00:16:01,770 --> 00:16:05,370
.إذا ما التزموا, يمكنهم أن يكونوا أفضل جنودنا

188
00:16:13,720 --> 00:16:15,210
!انتباه

189
00:16:23,230 --> 00:16:26,030
.استرح, استمعوا كما أنتم

190
00:16:26,630 --> 00:16:29,120
.تم إلغاء تمرين بعد الظهر

191
00:16:30,770 --> 00:16:33,260
.سيكون هناك تفتيش على الأسلحة

192
00:16:34,540 --> 00:16:37,340
.لن يتم التسامح مع أصغر ذرة غبار

193
00:16:37,980 --> 00:16:42,350
.بعد المساء سيكون هناك تمرين للحراسة

194
00:16:42,550 --> 00:16:45,310
.يتبعه تمرين للهجوم في الفجر

195
00:16:46,320 --> 00:16:49,620
ما رأيكم؟ هل يعجبكم الجدول المزدحم؟

196
00:16:51,060 --> 00:16:53,120
.أواكو, لديك رسالة

197
00:16:55,630 --> 00:16:56,890
.كاجي

198
00:16:57,130 --> 00:16:58,620
.أوبارا

199
00:17:03,670 --> 00:17:06,100
.العريف شيباتا
!التحية-

200
00:17:10,110 --> 00:17:12,770
تفتيش أسلحة مرة أخرى؟

201
00:17:22,590 --> 00:17:24,150
من زوجتك؟

202
00:17:24,360 --> 00:17:25,880
.إقرأها بصوت عالي

203
00:17:26,160 --> 00:17:28,890
لا, أنا احتفظ بها إلى أن لا أستطيع
.التحمل لوقت أطول

204
00:17:29,100 --> 00:17:30,720
.هكذا إذاً

205
00:17:32,000 --> 00:17:35,870
.ولكن, لابد من أنك تمتلك زوجة جيدة يا كاجي

206
00:17:37,640 --> 00:17:40,130
.أتساءل ما الذي تفكر به إمرأتي البغيضة

207
00:17:40,340 --> 00:17:41,970
.هيه, أوبارا

208
00:17:43,310 --> 00:17:47,510
هل تعتقد بأن الأمور ستتحسن بعد
التمارين الأساسية؟

209
00:17:47,980 --> 00:17:50,010
لن يكون الأمر بهذه الصعوبة
.لفترة أطول

210
00:17:50,350 --> 00:17:53,550
.لقد ضقت ذرعا بالأمر

211
00:17:54,950 --> 00:17:58,620
.هيه, لا تدع الأشياء الصغيرة تحبط معنوياتك

212
00:18:00,330 --> 00:18:02,120
..أشياء صغيرة

213
00:18:06,670 --> 00:18:09,290
أخبار سيئة من منزلك تُزعجك؟

214
00:18:10,540 --> 00:18:13,970
.أمي و زوجتي يتعاركون فيما بينهم كالعادة

215
00:18:14,710 --> 00:18:17,870
.زوجتي تهدد بالرحيل من المنزل

216
00:18:19,710 --> 00:18:22,150
.هذا لا يعني بأنها ستتركك

217
00:18:22,350 --> 00:18:26,610
لا يمكنك الفهم, وضعك أسهل

218
00:18:29,920 --> 00:18:35,380
.هذا سيجعل أمي العجوزة وحيدة

219
00:18:35,860 --> 00:18:37,920
.قف بصف واحدة واترك الأخرى

220
00:18:38,730 --> 00:18:41,130
ان تقف بصف كلتاهما هو وكما أنك
.تبحث عن المشاكل

221
00:18:46,010 --> 00:18:48,630
.هذه القطعة خاطئة, أخرجها

222
00:18:54,510 --> 00:18:57,610
.قمت بكسرها, أنت لم تكن منتبه

223
00:18:59,990 --> 00:19:01,950
!أيها الغبي! هذه قطعتي

224
00:19:03,920 --> 00:19:05,980
ما الذي ستفعله بهذا الشأن؟

225
00:19:08,900 --> 00:19:11,960
.أنا لن أعتذر للجيش بسبب خطأك

226
00:19:14,870 --> 00:19:18,670
.هذا لن يصلح بندقيتك كوبو, سامحه

227
00:19:18,870 --> 00:19:21,200
!لا لن أسامحه-
.إذاً لا تفعل-

228
00:19:21,840 --> 00:19:24,330
.لا تتدخل بهذا الشأن

229
00:19:25,850 --> 00:19:30,110
.كاجي, الجميع هنا يعلم بأنك شيوعي

230
00:19:31,680 --> 00:19:33,240
وما المطلوب؟

231
00:19:33,450 --> 00:19:36,150
.أنا فقط أقول, لا أحد يحب الشيوعيين

232
00:19:39,230 --> 00:19:40,720
.اضربني

233
00:19:40,930 --> 00:19:43,400
.اضربني كما تريد

234
00:19:46,570 --> 00:19:48,190
!انتباه

235
00:19:53,040 --> 00:19:54,870
!الأعين لليمين

236
00:19:58,010 --> 00:19:59,240
!للأمام

237
00:20:02,180 --> 00:20:04,380
.حسناً كل شيء جاهز-
!شكراً لك-

238
00:20:05,150 --> 00:20:06,910
.ابدأوا بالتوزيع

239
00:20:11,360 --> 00:20:14,380
هل يوجد هنا جندي باسم شينجو؟-
.نعم, موجود هنا-

240
00:20:14,590 --> 00:20:20,860
فليأخذ الجندي شينجو مجنّدَين وليذهب
.لتنظيف المراحيض

241
00:20:21,530 --> 00:20:22,630
.حظاً طيباً

242
00:20:22,840 --> 00:20:24,390
بأوامر من؟

243
00:20:24,600 --> 00:20:27,040
.بأوامر الرقيب سوغا

244
00:20:27,370 --> 00:20:29,570
هل هو مسؤول أيضاً عن قائمة
واجبات تنظيف المراحيض؟

245
00:20:30,710 --> 00:20:32,640
.دع عنك هذا التمنّع يا شينجو

246
00:20:32,980 --> 00:20:36,110
هل جندي موجود بالجيش لثلاث سنين
أفضل من أن ينظف المراحيض؟

247
00:20:39,190 --> 00:20:43,350
قل لضابط الصف في الخدمة
أو الضابط المساعد هينو

248
00:20:43,560 --> 00:20:45,850
.بأني سأقوم بالأمر لوحدي

249
00:20:46,060 --> 00:20:48,650
.لا أحتاج مساعدة من أي مجنّد

250
00:20:51,230 --> 00:20:52,700
..شينجو

251
00:20:53,800 --> 00:20:55,820
.من الأفضل أن تأخذ أحدهم معك

252
00:20:56,400 --> 00:20:59,370
لن يكون أمر سهل تنظيف كل تلك
.الفضلات لوحدك

253
00:21:02,780 --> 00:21:06,270
ألن يذهب أحدكم أيها المجنّدين معه؟

254
00:21:08,350 --> 00:21:10,580
كاجي, لم لا تذهب؟

255
00:21:11,620 --> 00:21:13,590
.أنت قذارة شيوعية مثله

256
00:21:18,060 --> 00:21:20,220
.كوبو, تعال معنا

257
00:21:20,430 --> 00:21:21,980
.أنا لا أتلقى الأوامر منك

258
00:21:22,190 --> 00:21:26,650
هكذا هكذا, حلوا المشكلة بالقتال
.سيأتي الشراب إلى هنا عما قريب

259
00:21:26,870 --> 00:21:30,320
.هيا بقي واحد! بسرعة تحركوا

260
00:21:30,540 --> 00:21:32,500
!المجند كاجي إلى واجب تنظيف المراحيض

261
00:21:36,110 --> 00:21:37,940
!المجند تانوي إلى واجب تنظيف المراحيض

262
00:21:38,140 --> 00:21:40,080
!هذا هو الحماس المطلوب يا عجوز

263
00:21:47,320 --> 00:21:50,410
إنهم يعطوننا أنا وأنت كل
.الأعمال القذرة

264
00:21:52,390 --> 00:21:54,950
عندما كنت أؤدي واجب الحراسة
..تلك الليلة

265
00:21:55,160 --> 00:21:58,100
.فجأة أدركت كيف كنت تبدو شاحباً

266
00:21:59,500 --> 00:22:01,760
.لقد كنت بالخدمة بشكل مستمر

267
00:22:02,340 --> 00:22:04,500
..انت لديك القدرة على التحمل يا كاجي

268
00:22:05,400 --> 00:22:07,630
.أنا لقد اكتفيت من هذا

269
00:22:08,540 --> 00:22:12,500
هم فقط ينتظرون اللحظة التي
.انكسر فيها تحت الضغط

270
00:22:12,710 --> 00:22:14,340
<i>!التحية</i>

271
00:22:18,950 --> 00:22:21,320
.كل شيء على ما يرام-
.جيد-

272
00:22:27,760 --> 00:22:29,820
انسداد في المراحيض؟

273
00:22:30,160 --> 00:22:32,630
.فعلاً هذا نقاش منتن

274
00:22:36,540 --> 00:22:38,090
..سيدي

275
00:22:38,840 --> 00:22:42,100
هل الضابط قائد السرية مؤيد
لجميع توزيعات التعيينات للخدمة؟

276
00:22:42,410 --> 00:22:45,810
.لا أعلم هذا, إسأل الضابط المساعد هينو

277
00:22:47,610 --> 00:22:49,170
.إذاً سأقوم بهذا

278
00:22:50,380 --> 00:22:52,180
.سؤال آخر

279
00:22:52,750 --> 00:22:55,720
ماذا سيحدث إذا ما رفض جندي مهمة؟

280
00:22:56,620 --> 00:23:00,080
بكل تأكيد, عندما تكون هذه المهمة
.غير عادلة

281
00:23:01,130 --> 00:23:04,320
.أقترح بأن تراجع قانون عقوبات الجيش

282
00:23:10,800 --> 00:23:12,770
ألست تبحث عن المشاكل؟

283
00:23:17,440 --> 00:23:20,000
..أنا لا اهتم بخصوص العودة للمنزل

284
00:23:21,250 --> 00:23:23,440
.ولكن أنا اريد بأن أرحل من هنا

285
00:23:25,080 --> 00:23:27,050
ماذا تعني؟

286
00:23:27,550 --> 00:23:31,180
.ماذا.. أنا بنفسي لست متأكد

287
00:23:32,630 --> 00:23:37,290
أن أذهب لمكان غير معروف وأن أبدأ
.بداية جديدة

288
00:23:39,300 --> 00:23:41,660
.مكان ما حيث لا يعرفني فيه أحد

289
00:23:44,170 --> 00:23:46,160
هل يوجد مكان كهذا؟

290
00:23:47,770 --> 00:23:52,270
الهروب من هنا لا يعني سوى
.أن يتم القبض عليك بشكل فوري

291
00:23:53,210 --> 00:23:55,440
.لا توجد سوى إمكانية واحدة

292
00:23:58,780 --> 00:24:01,010
هل الحدود قريبة؟

293
00:24:02,350 --> 00:24:03,980
.ليست ببعيدة

294
00:24:04,560 --> 00:24:07,030
.ولكن كلها مستنقعات إلى النهر

295
00:24:07,360 --> 00:24:09,330
.إذا غرقت لن ينقذك أحد

296
00:24:17,240 --> 00:24:19,200
ماذا ستختار يا كاجي؟

297
00:24:20,340 --> 00:24:23,970
..الأرض التي تعد الناس الحرية

298
00:24:24,840 --> 00:24:28,510
أم الأرض التي تنتظرك فيها زوجتك المحبة؟

299
00:24:30,880 --> 00:24:35,480
لقد وعدت زوجتي, بأننا سنبدأ
.حياة جديدة معاً

300
00:24:35,790 --> 00:24:38,420
هل فعلاً أنت تؤمن بأنك ستعود حياً؟

301
00:24:39,020 --> 00:24:40,620
..لا أعلم

302
00:24:41,390 --> 00:24:43,190
.ولكن أنا آمل ذلك

303
00:24:43,460 --> 00:24:46,860
<i>إجازة نادرة بيوم الأحد</i>

304
00:24:47,070 --> 00:24:50,130
<i>أمشي في الجادة</i>

305
00:24:50,540 --> 00:24:53,870
<i>بتسريحة شعرها كالمرأة المتزوجة</i>

306
00:24:54,070 --> 00:24:57,010
<i>قادتني لأعلى الدرج</i>

307
00:24:57,580 --> 00:25:03,070
<i>إلى غرفة صغيرة جداً</i>

308
00:25:05,180 --> 00:25:07,680
<i>أنتِ مثل الستائر المتدلية من الأعلى</i>

309
00:25:07,890 --> 00:25:11,220
<i>وأنا مثل زهرة الزنبق بالأسفل</i>

310
00:25:11,420 --> 00:25:14,860
<i>فقط خمس دقائق</i>

311
00:25:15,060 --> 00:25:18,260
<i>على العودة للثكنات</i>

312
00:25:18,460 --> 00:25:21,560
<i>!هيا, دعيني أذهب</i>

313
00:25:21,770 --> 00:25:24,760
<i>لا يوجد وقت لأخذ القطار</i>

314
00:25:24,970 --> 00:25:28,100
<i>لا أملك مال لسيارة أجرة</i>

315
00:25:28,370 --> 00:25:31,370
<i>بساقيّ القويتان من التمارين اليومية</i>

316
00:25:31,610 --> 00:25:36,450
<i>سأركض للعودة</i>

317
00:25:36,650 --> 00:25:38,310
!الجندي الأول يوشيدا

318
00:25:40,250 --> 00:25:41,740
.ستكون هناك عملية نقل

319
00:25:42,220 --> 00:25:43,850
نقل؟

320
00:25:44,560 --> 00:25:47,290
لا يمكنهم أن يخرجونا من هنا
.بعد أربع سنوات خدمة

321
00:25:47,490 --> 00:25:49,550
.لقد قرروا مسبقاً من سيُنقل

322
00:25:50,360 --> 00:25:51,950
من؟

323
00:25:55,800 --> 00:25:58,270
كاجي, هل لديك نسخة من قانون العقوبات؟

324
00:26:10,520 --> 00:26:12,710
.لا تدعهم يتمكنون منك

325
00:26:15,250 --> 00:26:17,190
ما حاجة قانون العقوبات, يا شينجو؟

326
00:26:23,100 --> 00:26:25,120
ماذا قلت لشينجو الآن؟

327
00:26:25,330 --> 00:26:27,700
.لا شيء-
لا شيء؟-

328
00:26:28,770 --> 00:26:31,670
أيها اللعين جندي خدم أقدم منك
يخاطبك ولا تجيبه؟

329
00:26:31,870 --> 00:26:36,670
سيدي, هل قمت بأي فعل خاطئ؟

330
00:26:37,340 --> 00:26:39,280
.هذا أفضل

331
00:26:39,510 --> 00:26:41,140
ماذا قلت له؟

332
00:26:43,580 --> 00:26:47,070
.استخدم عقلك, نحن نحتفل اليوم

333
00:26:47,920 --> 00:26:49,580
.الضرب من المرجح أن يؤلم

334
00:26:49,990 --> 00:26:53,950
لقد ذكرت لشينجو أنه يبدو متعباً
.وأنه لا يجب عليه القراءة

335
00:26:56,300 --> 00:26:57,920
سمعتم هذا؟

336
00:26:58,130 --> 00:27:01,070
يخبر رجل خدم لثلاث سنوات
.ما يجب عليه فعله

337
00:27:01,870 --> 00:27:04,730
إذاً الجندي المحنك شينجو متعب هاه؟

338
00:27:06,040 --> 00:27:07,630
!هيه شينجو

339
00:27:08,670 --> 00:27:13,410
متأسف لإتعابك بشكل أكبر, ولكن هل تسمح
لي بسؤال؟

340
00:27:14,810 --> 00:27:16,780
.يبدو بأنه لم يسمعك

341
00:27:18,050 --> 00:27:19,810
!سأقوم بتنظيف أذنيه

342
00:27:22,690 --> 00:27:25,450
.القتال سيعني المشاكل لكلينا, يوشيدا

343
00:27:33,770 --> 00:27:38,030
لقد كنت أقرأ قانون العقوبات على ضوء
.اقتراح الرقيب سوغا

344
00:27:38,240 --> 00:27:44,010
لأكتشف كيف ياستطاعتي رفض أمر
.بدون أن أكون متمرد

345
00:27:47,810 --> 00:27:49,440
<i>!انتباه</i>

346
00:27:55,350 --> 00:27:56,790
<i>!انتباه</i>

347
00:27:58,160 --> 00:27:59,680
!التحية

348
00:28:04,400 --> 00:28:05,890
.استرح

349
00:28:11,140 --> 00:28:12,760
ماذا حدث؟

350
00:28:13,640 --> 00:28:15,400
.إنه الجندي شينجو سيدي

351
00:28:15,610 --> 00:28:18,970
.لقد مرض فجأة, وقد وضعته بسريره

352
00:28:21,880 --> 00:28:24,440
هل بمرض رجل تنكسر الأواني؟

353
00:28:25,580 --> 00:28:28,110
.قوموا برفع هذه القطع

354
00:28:29,620 --> 00:28:31,090
!التحية

355
00:28:35,230 --> 00:28:38,690
<i>طية سترتي بلون ثمرة الكرز</i>

356
00:28:43,400 --> 00:28:47,740
<i>أزهارك مبعثرة في كافة أنحاء
جبل يوشينو</i>

357
00:28:52,680 --> 00:28:56,880
<i>إذا ما ولدت رجلاً في
ياماتو القديمة</i>

358
00:29:01,920 --> 00:29:06,250
<i>يجب أن تسقط كزهرة في
مقدمة المعركة</i>

359
00:29:11,260 --> 00:29:14,820
.من السخف قدوم سيدة إلى هذا المكان

360
00:29:17,040 --> 00:29:19,300
.لا يوجد مكان لتجلسين فيه

361
00:29:20,470 --> 00:29:22,370
ماذا ستفعلين؟

362
00:29:24,380 --> 00:29:29,280
أنا فقط أردت رؤيته, لم أفكر
.بأي شيء آخر

363
00:29:29,480 --> 00:29:31,640
.القطار التالي سيكون غداً بعد الظهيرة

364
00:29:32,220 --> 00:29:34,190
هل ستنامين بالخارج؟

365
00:29:34,750 --> 00:29:37,850
أو ستقضين الليلة عائدة لمنزلك
على الأقدام؟

366
00:29:40,290 --> 00:29:44,590
إذا ما سمحت لي برؤيته, أنا مستعدة
.لأن أعود مشياً

367
00:29:51,670 --> 00:29:54,430
!المجنّد تانوي يذهب لتلميع حذائه

368
00:29:55,540 --> 00:29:57,270
هل كاجي هنا؟

369
00:29:57,580 --> 00:29:59,270
.إذهب للمكتب

370
00:30:00,810 --> 00:30:02,440
.لديك زائر

371
00:30:03,280 --> 00:30:05,610
زائر؟-
من هو؟-

372
00:30:05,980 --> 00:30:08,380
!سيدة أتت

373
00:30:09,150 --> 00:30:10,620
!اللعنة

374
00:30:11,920 --> 00:30:16,620
هيه كاجي-سان, أسرع وإلا أخذها
.أحدهم منك

375
00:30:16,830 --> 00:30:18,460
. لا تكن خجولاً

376
00:30:18,960 --> 00:30:21,870
من الأفضل أن تسرع, سأنهي
.ما تفعله عنك

377
00:30:26,970 --> 00:30:28,870
!المجنّد كاجي يذهب للمكتب

378
00:30:29,070 --> 00:30:30,440
.خذ راحتك

379
00:30:30,640 --> 00:30:34,480
اللعنة! تقطع هذه المسافة كلها
!لتنام معه

380
00:30:41,650 --> 00:30:43,640
!أطلب الإذن بالدخول سيدي

381
00:30:46,690 --> 00:30:48,660
نعم؟-
!سأدخل يا سيدي-

382
00:30:57,100 --> 00:30:58,800
!المجنّد كاجي حضر

383
00:31:00,070 --> 00:31:01,970
هل أردت شيء؟

384
00:31:04,480 --> 00:31:06,340
ماذا أردت؟

385
00:31:07,310 --> 00:31:08,780
!المجنّد كاجي ينصرف

386
00:31:08,980 --> 00:31:10,780
.انتظر للحظة

387
00:31:16,820 --> 00:31:19,550
.أنت عار على انضباط الجيش

388
00:31:23,660 --> 00:31:27,120
.لا تجعل زوجتك تشعرك بالحنين للمنزل

389
00:31:27,530 --> 00:31:33,800
بهذا الموجب يسمح لك أن تقضي الليلة
.مع زوجتك

390
00:31:34,010 --> 00:31:37,200
.في حدود غرفة التخزين للسَرية العسكرية

391
00:32:26,060 --> 00:32:28,320
.بنهاية الأمر توجب عليّ المجيء

392
00:32:31,600 --> 00:32:33,760
المكان بعيد جداً, كيف تمكنت من ذلك؟

393
00:32:37,470 --> 00:32:40,300
لقد تغيرت أليس كذلك؟

394
00:32:43,340 --> 00:32:45,310
.من المؤكد أن الأمور صعبة

395
00:32:46,110 --> 00:32:47,740
.لقد تعودت على الأمر الآن

396
00:32:49,480 --> 00:32:51,450
.ولكن الشتاء يصعّب الأمور

397
00:32:53,920 --> 00:32:56,080
.لقد ذهبنا للصيد اليوم

398
00:32:56,690 --> 00:32:58,850
.سأجلب بعضاً من اللحم لاحقاً

399
00:33:02,790 --> 00:33:06,060
.أنتِ لم تفقدي الوزن, لقد ارتحت

400
00:33:08,970 --> 00:33:12,060
لقد قطعتي كل هذه المسافة ولكن
.لا أملك سوى القليل لأقدمه لكِ

401
00:33:13,640 --> 00:33:15,040
.أنا لست سوى مجنّد

402
00:33:16,780 --> 00:33:18,170
.أنظر إليّ

403
00:33:21,310 --> 00:33:22,540
.أنا أفعل

404
00:33:32,160 --> 00:33:34,060
.لا يجب عليك القلق

405
00:33:35,230 --> 00:33:37,200
.سأتجاوز الأمر

406
00:33:42,000 --> 00:33:45,400
كم من الوقت أعطونا؟

407
00:33:45,600 --> 00:33:47,130
.حتى الصباح

408
00:33:48,740 --> 00:33:51,470
أقل من الوقت الذي أُعطى لنا عندما
.تم أخذي

409
00:33:51,710 --> 00:33:53,140
..هذا

410
00:33:54,780 --> 00:33:56,680
هذا جيّد إذاً؟

411
00:34:06,930 --> 00:34:08,690
<i>!سأدخل</i>

412
00:34:14,270 --> 00:34:17,630
!المجنّد ساسا معه وجبة قائد فرقتنا

413
00:34:19,670 --> 00:34:21,140
..سيدتي

414
00:34:23,180 --> 00:34:27,040
.كاجي تحصل على هذا لنا اليوم

415
00:34:27,380 --> 00:34:30,410
.كلي كفايتك, واستمتعوا بوقتكم

416
00:34:30,620 --> 00:34:31,910
.شكراً لك

417
00:34:32,120 --> 00:34:35,450
.زوجي مدين لكم بشكل كبير

418
00:34:36,890 --> 00:34:39,050
.نحن المجنّدون جميعا بنفس المركب

419
00:34:44,230 --> 00:34:47,220
.ياله من مكان هذا الجيش

420
00:34:47,900 --> 00:34:51,200
.ولكن كاجي شيطان محظوظ

421
00:34:51,500 --> 00:34:55,340
لا توجد امرأة أخرى ستأتي إلى هنا
.لترى رجلها

422
00:34:55,970 --> 00:34:57,500
.هذه هي الحقيقة

423
00:34:58,710 --> 00:35:03,650
لم يبقَ وقت طويل, آمل بأن لا يكون
..هذا كثيراً

424
00:35:04,320 --> 00:35:08,050
ولكن هل يمكنك الكتابة لزوجتي
..وإخبارها

425
00:35:08,250 --> 00:35:13,660
بأن تفعل مثل ما فعلتي وأن
تأتي لزيارتي؟

426
00:35:14,160 --> 00:35:17,090
.كل ما تفعله هو النوم والأكل

427
00:35:17,300 --> 00:35:20,090
.إنها لا تهتم بأي شيء آخر

428
00:35:20,600 --> 00:35:23,800
أخبريها بأن الأمور صعبة هنا

429
00:35:24,000 --> 00:35:29,130
وأخبريها بأن تجلب الكثير من الهدايا
.للمسؤولين الكبار

430
00:35:31,610 --> 00:35:33,080
!إركبها جيداً

431
00:35:36,620 --> 00:35:38,450
!المجنّد ساسا ينصرف

432
00:35:50,100 --> 00:35:51,690
.هيا, فلنأكل

433
00:35:53,030 --> 00:35:57,660
!مبتدئ يُسمح له بالعبث مع زوجته

434
00:35:57,870 --> 00:35:59,840
!لقد جعل الجيش يذرف دموعاً مريرة

435
00:36:00,040 --> 00:36:02,970
كاجي-سان, أيها العابث

436
00:36:03,480 --> 00:36:06,570
.تحتفظ بكل الأشياء الجيدة لنفسك

437
00:36:06,780 --> 00:36:08,210
.أرجوكم

438
00:36:08,410 --> 00:36:10,110
.يريد بطانيات

439
00:36:10,750 --> 00:36:14,880
زوجتك ستبقيك دافئاً, ألا تكفي بطانيتك؟

440
00:36:17,560 --> 00:36:19,920
.هي كذلك, سأتكفل بالأمر

441
00:36:21,430 --> 00:36:26,300
يتقلبون بـ فراشٍ ضيق, اللعنة
!على هذا الحظ البغيض

442
00:36:59,800 --> 00:37:04,530
طالما بقينا أحياء, سنتمكن من اللقاء
.مرة أخرى

443
00:37:06,400 --> 00:37:11,470
لقد أتيت لهنا وأنا واثقة من أنني
.سأستطيع رؤيتك

444
00:37:14,910 --> 00:37:20,820
حتى بعدما رحلت, بقي ذلك الرقيب
.واتاي يأتي إليّ

445
00:37:21,020 --> 00:37:23,450
.أراد بأن أسمح له بقراءة رسائلك

446
00:37:24,860 --> 00:37:29,450
رجل بغيض! ربما اعتقد بأنك
.تخطط للهروب

447
00:37:31,460 --> 00:37:33,690
ماذا ستفعلين إن قمت بذلك؟

448
00:37:34,800 --> 00:37:36,600
إلى أين ستذهب؟

449
00:37:37,670 --> 00:37:39,530
.عبر الحدود

450
00:37:44,410 --> 00:37:47,970
.هناك رجل في فرقتي إسمه شينجو

451
00:37:48,280 --> 00:37:51,080
.بعد ثلاث سنين, لازال جندياً

452
00:37:51,850 --> 00:37:55,220
.تم القبض على أخيه لنزعه للشيوعية

453
00:37:55,450 --> 00:37:57,680
.وحتى صديقته خانته

454
00:37:59,190 --> 00:38:04,750
هو يدّعي بأن هناك عالم أفضل
.ما وراء الحدود

455
00:38:09,030 --> 00:38:11,000
عالم أفضل؟

456
00:38:13,910 --> 00:38:19,740
.حيث يعاملون الناس كـ بشر

457
00:38:20,610 --> 00:38:26,020
وأنت تنوي الهروب إلى هناك لوحدك؟

458
00:38:29,920 --> 00:38:34,260
!أنت لا يمكنك الهرب
!ليس بالوقت الذي لا تزال تملكني

459
00:38:39,630 --> 00:38:45,470
الضابط المساعد قال بأنك
..جندي متفوق

460
00:38:45,900 --> 00:38:48,770
ولكن أنت لا تزال في موضع الشبهة
أليس كذلك؟

461
00:38:49,370 --> 00:38:53,400
.لن أذهب, لن أهرب بعيداً

462
00:38:54,010 --> 00:38:55,810
.سأستمر هنا

463
00:38:58,050 --> 00:38:59,910
.أرجوك لا تهرب بعيداً

464
00:39:00,750 --> 00:39:02,650
.عُد لي

465
00:39:05,360 --> 00:39:07,190
.كل شيء على ما يرام

466
00:39:08,160 --> 00:39:09,630
.أنت الآن مُعفى

467
00:39:14,030 --> 00:39:15,730
.أتولى الواجب

468
00:39:18,840 --> 00:39:20,400
..للأمام

469
00:39:21,870 --> 00:39:23,360
!سر

470
00:39:23,940 --> 00:39:25,500
.إكسر الخطوة

471
00:39:57,940 --> 00:40:00,310
لا تنسى بأنك وعدت

472
00:40:01,710 --> 00:40:04,150
.بأن تعود حياً

473
00:40:06,220 --> 00:40:07,810
.لن أنسى

474
00:40:11,390 --> 00:40:13,120
ألا تشعرين بالنعاس؟

475
00:40:14,360 --> 00:40:15,880
.ولا لجزء

476
00:40:17,430 --> 00:40:22,460
ألم يكن هناك أي شيء آخر
تمنّيتي أن تقوليه؟

477
00:40:24,570 --> 00:40:26,160
.لا

478
00:40:27,270 --> 00:40:29,870
وحتى إن كان هناك شيء
.لن يمكنني التعبير عنه بالكلمات

479
00:40:31,010 --> 00:40:33,240
أنا دائما أفكر

480
00:40:33,810 --> 00:40:38,880
أنه يجب أن أُخبرك عن هذا
.ولا يجب أن أنسى إخبارك عن ذاك

481
00:40:48,930 --> 00:40:50,720
.وأنا أيضاً

482
00:40:55,470 --> 00:40:58,730
.شكراً على قدومك لرؤيتي

483
00:40:58,940 --> 00:41:01,270
.هذا شيء طبيعي

484
00:41:03,310 --> 00:41:05,940
.شكراً لك على مثل هذه الليلة الرائعة

485
00:41:06,140 --> 00:41:10,740
.لا تشكرني, لا أملك إلا القليل لفعله

486
00:41:15,890 --> 00:41:21,350
لنأمل أن لا نقضي ليلة بائسة وبنفس الوقت
.سعيدة مثل هذه مرة أخرى

487
00:41:29,800 --> 00:41:31,530
..ربما لأنك

488
00:41:39,110 --> 00:41:41,170
.متوجه للخطوط الأمامية

489
00:41:42,910 --> 00:41:44,640
لماذا؟

490
00:41:44,920 --> 00:41:47,540
.أنا فقط لدي هذا الإحساس الغريب

491
00:41:48,590 --> 00:41:51,320
.ربما لهذا السبب سمحوا لي برؤيتك

492
00:41:55,360 --> 00:41:59,020
!لا, يجب عليك ان تعود إليّ

493
00:42:03,200 --> 00:42:04,900
!يجب عليك

494
00:42:23,120 --> 00:42:27,420
هل ستمنحيني خدمة أخيرة؟

495
00:42:30,630 --> 00:42:32,600
.أي شيء, فقط اسأل

496
00:42:33,530 --> 00:42:37,430
.أنا أتيت لهنا لك أنت

497
00:42:40,970 --> 00:42:43,130
..أعلم بأن الجو بارد

498
00:42:44,680 --> 00:42:46,940
ولكن أريدك بأن تخلعي ملابسك

499
00:42:47,150 --> 00:42:51,910
.وأن تقفي أمام ذلك الشباك

500
00:43:04,530 --> 00:43:08,430
.يجب أن أراكي.. كلكِ

501
00:43:12,900 --> 00:43:16,500
.أريد أن أحرق تلك الصورة في عقلي

502
00:44:36,120 --> 00:44:39,750
!أنا لا أملك أي شيء لتقديمه لك

503
00:44:40,360 --> 00:44:41,830
!لا شيء

504
00:44:44,960 --> 00:44:46,590
!أرجوك خذني

505
00:45:11,620 --> 00:45:14,520
<i>!إستيقاظ</i>

506
00:45:28,340 --> 00:45:31,000
ما الخطب كاجي؟ هل أنت مرهق؟

507
00:45:43,620 --> 00:45:45,090
!لعين

508
00:45:47,060 --> 00:45:49,550
.كاجي, تقدّم!  سأمرنك

509
00:46:04,180 --> 00:46:07,770
كاجي, أنا لست سهل اللكز مثل زوجتك
!تقدّم

510
00:46:10,010 --> 00:46:11,540
!من بعد إذنك

511
00:46:35,710 --> 00:46:37,140
!توقف

512
00:46:38,180 --> 00:46:39,940
.أحسنت يا كاجي

513
00:46:40,180 --> 00:46:41,740
..الجندي الأول يوشيدا

514
00:46:42,680 --> 00:46:45,270
جعلت هذا المجنّد يتعبك؟

515
00:46:46,450 --> 00:46:48,510
.لنقم بجولة أخرى مثل هذه

516
00:46:50,250 --> 00:46:51,520
!من بعد إذنك

517
00:47:08,410 --> 00:47:10,670
.لا تتراجع, كاجي

518
00:47:11,310 --> 00:47:14,240
التراجع ليست بطريقة للإنتصار
.أنا أمامك هنا

519
00:47:14,810 --> 00:47:16,470
!تقدم بإتجاهي

520
00:48:03,560 --> 00:48:05,290
ماذا هناك؟

521
00:48:15,470 --> 00:48:17,370
.لا يمكنني رؤيتك ترحلين

522
00:48:18,410 --> 00:48:20,640
.نحن راحلون للقيام بمناورات

523
00:48:31,690 --> 00:48:33,850
.كوني حذرة بطريق عودتك

524
00:48:35,990 --> 00:48:37,690
.حان وقت الفراق مرة أخرى

525
00:48:39,760 --> 00:48:42,260
.شكراً على قدومك

526
00:49:08,860 --> 00:49:10,690
.أسرع واذهب

527
00:49:12,630 --> 00:49:14,560
.لا يمكنني التحمل

528
00:49:16,900 --> 00:49:19,600
دعينا لا نقل "وداعاً", حسناً؟

529
00:49:48,870 --> 00:49:53,890
وصية الجندي قبل رحيله يجب أن تنقل
.عزمه وتصميمه إلى عائلته

530
00:49:54,110 --> 00:49:57,800
.وأن تلهمهم للاستمرار بحياتهم بطريقة مناسبة

531
00:49:59,880 --> 00:50:04,210
إلى ماذا يوحي تصميم الجندي الراحل؟
.تحدث

532
00:50:05,550 --> 00:50:11,780
.يعني.. بأن يقدم.. الشخص حياته لوطنه

533
00:50:12,360 --> 00:50:15,150
..أنت تردد لي الإجابة الصحيحة كالببغاء

534
00:50:15,360 --> 00:50:17,350
ولكن ماذا كتبت برسالتك؟

535
00:50:20,800 --> 00:50:23,320
تقودك للجنون" هاه؟"

536
00:50:26,540 --> 00:50:32,240
أنا قلق لدرجة أنني لن أستطيع أبداً"
مواجهة الموت" هل هذا ما كتبته؟

537
00:50:32,740 --> 00:50:37,240
جبان! لم أرى جندياً بهذا السوء في
!عشر سنوات خدمة

538
00:50:37,450 --> 00:50:39,440
.أوبارا يعترف بخطأه, سيدي

539
00:50:39,650 --> 00:50:42,350
!هذه ليست الإجابة التي يبحث عنها القائد

540
00:50:42,920 --> 00:50:47,550
هذه الأفكار الناعمة ضررها أكبر من
.الدعاية الشيوعية

541
00:50:48,030 --> 00:50:50,930
حتى الشيوعي سيحارب بشجاعة
..عندما يحين الوقت

542
00:50:51,130 --> 00:50:54,790
.ولكن نوعيتك تستسلم قبل بدء القتال

543
00:50:56,030 --> 00:50:57,500
..الضابط المساعد هينو

544
00:50:57,700 --> 00:51:00,330
تأكد من أن يكتب رسالة إلى زوجته
.مرة أخرى

545
00:51:01,110 --> 00:51:03,700
.دعه يؤكد مرة أخرى عزيمته

546
00:51:05,580 --> 00:51:07,200
<i>..تومي</i>

547
00:51:08,350 --> 00:51:11,780
<i>.تفكيرك خاطئ بشكل كامل</i>

548
00:51:12,950 --> 00:51:16,080
<i>إنه واجب الزوجة اليابانية</i>

549
00:51:16,290 --> 00:51:19,590
<i>.أن تعتني بحماتها حين يغيب زوجها</i>

550
00:51:20,060 --> 00:51:22,960
<i>أرجو أن تفكري ملياً كيف أن
تذمرك اللانهائي</i>

551
00:51:23,160 --> 00:51:26,530
<i>.يؤثر على تأديتي لواجباتي</i>

552
00:51:27,100 --> 00:51:29,000
<i>.أنا مشغول جداً هنا</i>

553
00:51:30,270 --> 00:51:36,600
<i>تخاصمك مع والدتي يعيقني
.في تدريبي</i>

554
00:51:37,510 --> 00:51:41,740
<i>..إنها أمنيتي أن تقومي بالاعتناء بوالدتي</i>

555
00:51:42,510 --> 00:51:45,610
<i>ولكن إن كنت تشعرين بأن هذا
..أمر مستحيل</i>

556
00:51:45,820 --> 00:51:50,480
<i>لا يوجد خيار, يجب أن أطلب منك
.مغادرة منزلي</i>

557
00:52:38,570 --> 00:52:41,440
تماسك أوبارا! ما زلنا
!بمنتصف الطريق لهناك

558
00:52:42,110 --> 00:52:45,470
!هيا! اضبطوا تنفسكم

559
00:52:45,810 --> 00:52:51,480
هذه المسيرة تنهي تدريبكم الأساسي
!لا تجلبوا العار لكل الفرقة

560
00:53:08,930 --> 00:53:10,800
!أوبارا! تماسك

561
00:53:11,000 --> 00:53:13,160
!هيا! استمر

562
00:53:19,110 --> 00:53:21,630
!أحدكم! فليساعده بمتاعه

563
00:53:23,180 --> 00:53:25,610
أي نوع من الأصدقاء أنتم؟

564
00:53:27,480 --> 00:53:30,350
.حسناً! أنا سأقوم بمساعدته

565
00:53:31,490 --> 00:53:33,680
!جميعكم

566
00:53:33,890 --> 00:53:37,020
هل ستتركون ذلك يحدث وتسيروا
ورؤوسكم مرتفعة؟

567
00:53:39,200 --> 00:53:41,060
!سيدي العريف

568
00:53:43,330 --> 00:53:47,070
.سأساعده-
.جيد! تشفق على صديق

569
00:53:47,270 --> 00:53:51,040
ولكن إذا ما انسحب فوق كل هذا, اتركه
.ستقوم عربة بجلبه

570
00:53:53,510 --> 00:53:56,480
.أعطني بطانيتك, المعول, المجرفة والخيمة

571
00:53:56,680 --> 00:53:58,810
يمكنك أن تتعامل مع الباقي, صحيح؟

572
00:54:02,390 --> 00:54:04,380
.أنا آسف كاجي, سامحني

573
00:54:04,590 --> 00:54:06,180
!أسرع

574
00:54:45,560 --> 00:54:47,120
.دعني أرتاح قليلاً

575
00:54:47,330 --> 00:54:52,700
أوبارا, حزمتك أخف بـ 20 باوند
!أنت لا تحتاج لراحة

576
00:54:56,210 --> 00:54:58,300
.أنت اذهب وتقدم

577
00:55:00,210 --> 00:55:04,910
.أنا لا أريدك أن تنسحب لأجلي

578
00:55:05,880 --> 00:55:07,650
!اصمت وواصل السير

579
00:55:08,220 --> 00:55:13,710
أوبارا, انسحب الآن, وستكون كل معاناتك
.بدون أي فائدة

580
00:55:14,020 --> 00:55:18,620
أوبارا, نحن على وشك إنهاء
!التدريبات الأساسية, أظهر شجاعة ولو لمرة

581
00:55:51,360 --> 00:55:53,390
!أوبارا, قف

582
00:56:03,540 --> 00:56:05,170
!قف يا أوبارا

583
00:56:05,480 --> 00:56:06,940
.لا فائدة

584
00:56:07,210 --> 00:56:09,840
.اتركني, لا يمكنني الاستمرار

585
00:56:10,280 --> 00:56:13,220
ستجعل مساعدتي لك حتى الآن
تذهب سدى؟

586
00:56:13,980 --> 00:56:17,980
فكر بما سيفعل بك الجنود الكبار
!أيها الغبي

587
00:56:19,720 --> 00:56:21,490
..لا..لا

588
00:56:23,360 --> 00:56:25,020
!افعل ما يحلو لك

589
00:56:31,300 --> 00:56:33,030
!كن انهزامي

590
00:56:38,340 --> 00:56:40,440
!سأذهب يا أوبارا

591
00:56:49,250 --> 00:56:54,050
اكرهني كما تريد, أنت انسحبت
.قبل انتهاء المعركة

592
00:56:54,990 --> 00:56:56,720
.أنا لن اقوم بذلك

593
00:57:02,330 --> 00:57:05,230
!هل تسمع؟ أنا ذاهب أوبارا

594
00:57:26,620 --> 00:57:29,750
مرهقون قليلاً أيها المجنّدين المحترمين؟

595
00:57:29,960 --> 00:57:31,590
!سافل

596
00:57:31,800 --> 00:57:35,130
عدتم مبكرون قليلاً أليس كذلك؟-
!هيه قف-

597
00:57:36,300 --> 00:57:38,930
!لقد كنا ننتظركم أيها الكلاب

598
00:57:39,500 --> 00:57:42,130
!كل ما تفكرون به هو الطعام

599
00:57:43,210 --> 00:57:44,900
!قف

600
00:57:45,110 --> 00:57:46,410
!أيها الغبي

601
00:57:46,680 --> 00:57:49,670
!تماسك أيها الحقير

602
00:57:51,280 --> 00:57:53,180
!أعطوهم حمام

603
00:57:54,920 --> 00:57:56,180
!سفلة

604
00:57:56,590 --> 00:58:00,110
!أي شخص يعود بعربة هو ليس بـ رجل

605
00:58:01,160 --> 00:58:04,030
أليست عندكم رجولة أيها الكلاب؟

606
00:58:05,160 --> 00:58:07,890
إذا لا كنتم تملكون, ربما سنجد شيء
نستخدمكم به أليس كذلك أوبارا؟

607
00:58:08,100 --> 00:58:10,190
!أبقوا أصابعكم مستقيمة

608
00:58:10,830 --> 00:58:14,430
!اذهب خلف رف الأسلحة ونادي للزبائن

609
00:58:15,210 --> 00:58:18,660
"هيه أيها الوسيم تفضل عندنا, هيه تفضل"

610
00:58:18,880 --> 00:58:20,140
هيا

611
00:58:20,340 --> 00:58:21,500
!تحرك

612
00:58:21,710 --> 00:58:23,610
.أرنا كيف يتم الأمر

613
00:58:23,810 --> 00:58:28,010
<i>المحترم اوبارا شوسكي-سان
الذي جعل هذا الرجل يُفلس</i>

614
00:58:28,320 --> 00:58:32,220
<i>كان يحب الاستحمام بالصباح
ملاحقة النساء بالصباح, والنوم معهم بالصباح</i>

615
00:58:32,420 --> 00:58:36,950
<i>بنهاية الأمر استنفذت هذه الأشياء
طاقة المسكين</i>

616
00:58:42,230 --> 00:58:43,890
هيا أرنا

617
00:58:45,640 --> 00:58:48,570
لحظة ياسيدي, تفضل عندنا
.واحظى بوقت ممتع

618
00:58:49,470 --> 00:58:51,170
!لا شيء يثير بهذا

619
00:58:57,010 --> 00:59:00,350
.أيها الوسيم, تفضل عندنا

620
00:59:00,950 --> 00:59:04,180
.هذا هو, والآن أومئ بيدك

621
00:59:04,820 --> 00:59:07,920
.أيها الوسيم, تفضل عندنا

622
00:59:14,630 --> 00:59:19,260
هل يوجد أحد سيأخذ السيدة؟-
.في الحقيقة هذه واحدة لا أريد ركوبها-

623
00:59:20,170 --> 00:59:21,660
.ها قد أتى زبون

624
00:59:22,940 --> 00:59:24,740
!هيا استمر بالأمر

625
00:59:24,940 --> 00:59:27,310
.أيها الوسيم, تفضل عندنا

626
00:59:29,910 --> 00:59:32,140
ترغبين بدخولي؟

627
00:59:34,480 --> 00:59:36,850
.مر وقت طويل منذ أن حصلت على امرأة

628
00:59:38,190 --> 00:59:40,160
لا اعتراض على شرائي هذه المرأة؟

629
00:59:40,360 --> 00:59:42,260
!نقدر تعاملك معنا

630
00:59:45,160 --> 00:59:47,130
!أيها الحقير النتن

631
00:59:48,070 --> 00:59:49,660
!أيها الحقير

632
00:59:54,910 --> 00:59:59,810
جنود المشاة, يا أوبارا, لا يعودون
!لمنازلهم راكبين كالعاهرات

633
01:00:00,210 --> 01:00:02,140
!نحن نمشي هل فهمت؟

634
01:00:02,850 --> 01:00:06,870
يجب أن تكون ممتن, نحن لم نحظى أبداً
!بمثل هذا التساهل

635
01:00:10,920 --> 01:00:12,450
!أيها اللعين

636
01:00:12,660 --> 01:00:14,650
!حقير

637
01:00:15,360 --> 01:00:17,760
لم لا تذهب وتقتل نفسك؟

638
01:00:19,130 --> 01:00:21,290
.فقط أعيد لك الكتاب الذي استعرته

639
01:00:28,010 --> 01:00:29,730
!قف

640
01:00:42,220 --> 01:00:45,310
تمانع إن ذهبت للحمام؟

641
01:00:45,890 --> 01:00:47,360
..لا تكن أحمق

642
01:00:47,560 --> 01:00:51,050
.أنت بالخدمة, ستُقتل إذا ما امسكوا بك

643
01:00:51,260 --> 01:00:53,590
.قل بأني أقوم بدورية في الخارج

644
01:00:54,830 --> 01:00:56,560
.افعل ما تريد

645
01:02:58,560 --> 01:03:01,490
..نحن جميعاً يجب أن نموت

646
01:03:03,330 --> 01:03:04,820
.يوماً ما

647
01:03:42,670 --> 01:03:45,330
هل هذه إشارة بأنه لا يجب أن أقوم بهذا؟

648
01:03:46,970 --> 01:03:50,570
نعم! بنهاية الأمر الشخص يمكن
.أن يموت بأي وقت

649
01:04:44,830 --> 01:04:48,230
إذاً, هل هذا أعطاكم شيء لتفكروا به؟

650
01:04:52,540 --> 01:04:53,970
!قفوا

651
01:04:58,210 --> 01:04:59,840
!انتباه

652
01:05:01,240 --> 01:05:03,410
!أخلاقكم جميعاً فاسدة

653
01:05:05,450 --> 01:05:07,880
!أنتم كمجموعة من نساء برائحة كريهة

654
01:05:09,050 --> 01:05:11,850
..هذا الإنهزامي الذي قام بالانتحار

655
01:05:13,090 --> 01:05:15,320
.لم يكن المخطئ الوحيد هنا

656
01:05:16,660 --> 01:05:19,600
.هذا يثبت أنكم جميعاً فاسدين من الداخل

657
01:05:21,830 --> 01:05:24,300
متى درّبتكم على أن تكونوا هكذا؟

658
01:05:25,400 --> 01:05:26,890
ماذا عنك؟

659
01:05:27,300 --> 01:05:30,430
إذا كنت تشعر بأني لم أدربك
!بشكل صحيح تحدث

660
01:05:38,920 --> 01:05:41,010
.حسناً, انصراف

661
01:05:59,000 --> 01:06:02,490
هل نقف ونحرس الجثة؟

662
01:06:11,010 --> 01:06:13,920
.إنه ميت الآن, لقد كان إنسان بنهاية الأمر

663
01:06:14,120 --> 01:06:16,880
!الكلب أوبارا, يجلب لنا النحس حتى النهاية

664
01:06:19,120 --> 01:06:21,110
!قلها مرة أخرى

665
01:06:28,700 --> 01:06:31,060
ما خطبك؟ لماذا منفعل؟

666
01:06:35,610 --> 01:06:37,200
هل ستدعمني؟

667
01:06:37,410 --> 01:06:40,740
لا تفعل ذلك, جميعهم متوترون بسبب
.انتحار أوبارا

668
01:06:40,940 --> 01:06:44,440
.كان يجب أن تتصرف بالأمس-
إذاً, لماذا قمت بإيقافي؟-

669
01:06:44,650 --> 01:06:48,850
هل تعتقد أنك كنت تملك فرصة بالنجاح
إن تدخلت؟

670
01:06:53,720 --> 01:06:57,890
لن أقوم بتوريطك, ولكن سأستمر بعمل
.هذا الشيء

671
01:07:08,340 --> 01:07:12,930
سيدي, أطالب بأن يتم عقاب
.الجندي الأول يوشيدا

672
01:07:13,140 --> 01:07:14,740
تطالب؟

673
01:07:15,410 --> 01:07:17,780
هذه ليست بطريقة تتحدث بها
.مع رئيسك

674
01:07:17,980 --> 01:07:22,110
هل أنت على علم بالعقاب الشخصي

675
01:07:22,320 --> 01:07:25,580
الذي ألحقه بـ أوبارا بالأمس؟

676
01:07:26,560 --> 01:07:28,180
.لا

677
01:07:29,260 --> 01:07:31,750
ولا حتى الجندي الأول يملك الصلاحية

678
01:07:32,700 --> 01:07:37,100
ليلحق عقاب شخصي كهذا على
.أي مجند

679
01:07:38,540 --> 01:07:40,300
..ولكن بيوم أمس

680
01:07:40,500 --> 01:07:43,870
لحظة! الكلاب فقط هي من تقوم بالوشاية
.على الآخرين

681
01:07:44,140 --> 01:07:48,100
.أنا لا أشي, أنا أطالب بعقوبة

682
01:07:48,510 --> 01:07:50,780
.الإنتحار يناقض قواعد سلوكيات الجيش

683
01:07:51,080 --> 01:07:53,520
!أياً كان السبب لا يوجد عذر

684
01:07:54,920 --> 01:07:58,380
هل كان تصرف يوشيدا من ضمن
قواعد سلوكيات الجيش؟

685
01:07:59,390 --> 01:08:03,490
أجبار مجنّد لا حول له ولا قوة
أن يقلد عاهرة سوقية؟

686
01:08:03,690 --> 01:08:05,130
!اصمت

687
01:08:05,600 --> 01:08:07,060
!يا كلب

688
01:08:09,770 --> 01:08:12,290
..بغض النظر عن ما فعله يوشيدا

689
01:08:12,500 --> 01:08:16,270
.هذه كلها محض تكهنات من قِبلك

690
01:08:17,340 --> 01:08:19,770
..أنا لا أدعي أن هذا كان السبب الوحيد

691
01:08:21,080 --> 01:08:24,210
.ولكنها كانت الضربة المهينة الأخيرة

692
01:08:26,850 --> 01:08:28,480
.استمع جيداً

693
01:08:29,420 --> 01:08:33,520
.خطوة خاطئة الآن قد تدمر حياتك كلها

694
01:08:34,660 --> 01:08:36,960
.أنا لست مهتم بنفسي

695
01:08:38,160 --> 01:08:40,190
ماذا تنوي فعله؟

696
01:08:41,030 --> 01:08:46,260
..إذا فشلت باتخاذ اجراءات مناسبة, سأقوم

697
01:08:47,800 --> 01:08:49,500
!تحدث

698
01:08:50,440 --> 01:08:52,570
ربما يكون تصرف طائش, ولكن لا خيار

699
01:08:53,580 --> 01:08:56,570
.سأضطر لمعالجة الموضوع بنفسي

700
01:08:56,910 --> 01:08:59,010
تخطط لافتعال المشاكل؟

701
01:08:59,220 --> 01:09:02,810
الخلافات الشخصية قد تؤدي إلى
.عقاب قاسٍ في سجن الحراس

702
01:09:03,520 --> 01:09:05,350
.لن أكون هناك لوحدي

703
01:09:06,760 --> 01:09:08,190
..سيدي

704
01:09:09,190 --> 01:09:11,590
أرجو أن تبلغ الجندي الأول يوشيدا

705
01:09:12,530 --> 01:09:15,260
.أنه من الأفضل له أن يحذر من كاجي

706
01:09:15,970 --> 01:09:21,270
إذاً هل تقصد بأني تسببت بموت زوجي
بشكل غير مباشر؟

707
01:09:25,840 --> 01:09:28,310
.بصراحة لا يمكنني قول غير هذا

708
01:09:31,650 --> 01:09:33,210
.فهمت

709
01:09:33,820 --> 01:09:36,680
.فقط إذا لم أقم بكتابة تلك الرسالة

710
01:09:37,590 --> 01:09:40,350
.يبدو الأمر مزعج, ولكن هذه هي الحقيقة

711
01:09:41,690 --> 01:09:43,890
..أنا بنفس الموقف

712
01:09:44,890 --> 01:09:49,090
.لقد تركته يستسلم في المسيرة

713
01:09:50,070 --> 01:09:53,930
إذا ما ساعدت أوبارا على المشي, هذا سيعني
.انني أيضاً سأنسحب

714
01:09:55,040 --> 01:09:57,060
..فقط إن قمت بالانسحاب معه

715
01:09:57,270 --> 01:10:02,400
الجيش لا يتقبل هذه الأسباب
.ليتنصل الشخص عن واجباته

716
01:10:04,110 --> 01:10:09,070
عندما ينسحب شخص, اقصد, ما الذي
يحدث له؟

717
01:10:10,520 --> 01:10:12,950
.أرجو أن تسألي الضابط المساعد

718
01:10:13,560 --> 01:10:18,020
الإنهزاميون هم آلة جرف للجيش
.إنهم عار على مجموعتهم

719
01:10:18,760 --> 01:10:23,290
إذا انتحار زوجي أوبارا, قد ضاعف خزيه؟

720
01:10:23,500 --> 01:10:25,560
.لقد كنت آمل أن تفهمي

721
01:10:25,770 --> 01:10:30,500
هل هناك طرق خاصة للتعامل مع الرجال
الذين ينسحبون؟

722
01:10:32,540 --> 01:10:34,670
.لا, لا يوجد شيء خاص

723
01:10:34,880 --> 01:10:38,010
.ولكن, يتم تأخير ترقيتهم

724
01:10:38,580 --> 01:10:40,950
!أنا فقط لا يمكنني التصديق

725
01:10:42,120 --> 01:10:45,280
زوجي لم يكن من النوعية التي
.تفعل مثل هذه الأشياء

726
01:10:45,890 --> 01:10:48,190
.لابد وأن كان هناك سبب ما

727
01:10:52,730 --> 01:10:54,630
ألن تخبرني حقيقة ما حدث؟

728
01:10:56,400 --> 01:10:58,490
.منزل مثبط للعزيمة هو السبب الرئيسي

729
01:10:58,700 --> 01:11:01,900
الجنود الأكفاء فقط يأتون من
.عوائل بيئتها صحية

730
01:11:04,970 --> 01:11:07,170
.لن أحقق بالأمر بشكل مكثف

731
01:11:08,610 --> 01:11:10,670
.أرجو أن تحاولي النظر للأمر هكذا

732
01:11:12,250 --> 01:11:18,710
جزء من أوبارا مات بسبب تناحرك
.مع حماتك

733
01:11:20,690 --> 01:11:24,750
.وجزء آخر منه مات عندما تخليتُ عنه

734
01:11:26,760 --> 01:11:28,230
..أما ما بقي منه

735
01:11:28,430 --> 01:11:31,130
!هذا يكفي! انصرف

736
01:11:34,470 --> 01:11:36,170
!المجند كاجي ينصرف

737
01:11:40,540 --> 01:11:45,480
هل صحيح أنك تفكر بالإنتقام من جندي أكبر
منك بسبب عداوة شخصية؟

738
01:11:46,150 --> 01:11:47,710
!أجب

739
01:11:48,750 --> 01:11:51,380
..أنا لم أخرق قواعد سلوكيات الجيش

740
01:11:51,590 --> 01:11:53,890
.ولكن الجندي الأول يوشيدا فعل هذا

741
01:11:54,290 --> 01:11:56,490
.من الغير العدل أن تقوم باستجوابي أولاً

742
01:11:56,690 --> 01:11:58,180
!أيها السافل

743
01:11:59,060 --> 01:12:01,160
هل هذه طريقة تخاطب بها القائد؟

744
01:12:01,360 --> 01:12:03,460
.لا عليك, دعه يتحدث

745
01:12:07,040 --> 01:12:08,330
.تفضل

746
01:12:08,910 --> 01:12:12,770
لقد قام يوشيدا بإلحاق عقوبة شخصية
..ذات طبيعة دنيئة

747
01:12:12,980 --> 01:12:15,940
.بعدما انسحب أوبارا بسبب الإعياء الكبير

748
01:12:16,850 --> 01:12:19,580
أنا فقط أسأل لماذا يمر هذا الشيء
.بدون عقاب

749
01:12:20,950 --> 01:12:24,650
لقد تم إعطائك "أ" في تمرين المشي؟-
.صحيح سيدي-

750
01:12:25,290 --> 01:12:28,450
كيف تمت معاملتك بذلك اليوم؟-
.بشكل جيد سيدي-

751
01:12:28,660 --> 01:12:31,890
هل قام يوشيدا بمضايقتك؟-
.لا سيدي-

752
01:12:32,130 --> 01:12:35,620
هل كان سيضايقك إن قمت بالانسحاب؟

753
01:12:35,830 --> 01:12:37,360
.اعتقد هذا سيدي

754
01:12:37,930 --> 01:12:42,770
هل كان أوبارا الرجل الوحيد الذي عوقب؟-
.كان هناك ثلاثة رجال سيدي-

755
01:12:42,970 --> 01:12:45,740
كلهم عوقبوا من قبل يوشيدا؟-
.لا, ومن قبل الآخرين أيضاً-

756
01:12:45,940 --> 01:12:47,970
هل قام كل الثلاثة بالانتحار؟

757
01:12:48,280 --> 01:12:49,210
.لا سيدي

758
01:12:49,410 --> 01:12:51,440
فقط أوبارا؟-
.نعم سيدي-

759
01:12:51,650 --> 01:12:54,280
إذاً لماذا تميّز يوشيدا لوحده؟

760
01:12:54,480 --> 01:12:56,450
.لأن أوبارا قتل نفسه

761
01:12:56,650 --> 01:13:01,280
ولكن انا مستعد أيضاً أن أرفع شكوى
.ضد الآخرين

762
01:13:01,490 --> 01:13:02,920
!اصمت

763
01:13:03,290 --> 01:13:08,320
من الواضح أنك تخطط للقضاء على يوشيدا
.وتسبب اضطراب في الوحدة

764
01:13:08,530 --> 01:13:11,470
.موت أوبارا هو مجرد عذر

765
01:13:11,830 --> 01:13:16,240
بلومك جندي أعلى مكانة بسبب
..انتحار جندي ضعيف

766
01:13:16,440 --> 01:13:19,100
.أنت تهز أعظم أسس تقاليد الجيش

767
01:13:19,780 --> 01:13:22,800
أنا لا ألوم الجندي الأول يوشيدا لوحده

768
01:13:24,410 --> 01:13:30,580
أفعاله قامت فقط بكشف مدى سخف
.الأوضاع هنا

769
01:13:30,790 --> 01:13:33,780
.لهذا أنا أطالب بمعاقبة يوشيدا

770
01:13:35,860 --> 01:13:39,850
.موت أوبارا لم يكن بسبب مشاكل داخلية

771
01:13:40,260 --> 01:13:42,460
إذا ما هو السبب؟

772
01:13:43,730 --> 01:13:47,260
.متأكد أنه بفصاحتك يمكنك الشرح جيداً

773
01:13:47,640 --> 01:13:49,230
.اخبرني

774
01:13:51,170 --> 01:13:52,770
!أجب

775
01:13:54,710 --> 01:13:56,580
..السبب الأساسي

776
01:13:57,010 --> 01:13:58,710
.هو الجيش بنفسه

777
01:14:05,960 --> 01:14:09,520
أيها اللعين ستكون جندياً أول جيداً
!إذا ما أبقيت فمك مغلقاً

778
01:14:09,760 --> 01:14:12,990
.هاشتاني, لقنه درساً

779
01:14:15,630 --> 01:14:17,100
.يكفي

780
01:14:20,740 --> 01:14:23,070
سأحذرك مرة أخرى: المشاكل الشخصية محرمة

781
01:14:23,270 --> 01:14:26,070
أي انتهاكات سيتم التعامل معها
.كـ تمرّد

782
01:14:27,910 --> 01:14:30,070
.حسناً, انصرف

783
01:14:35,920 --> 01:14:37,720
!المجند كاجي ينصرف

784
01:14:45,130 --> 01:14:47,600
.ذلك الشخص يمتلك جرأة

785
01:14:47,830 --> 01:14:50,160
.أنواعه يمكنهم أن يكونوا جنوداً جيدين

786
01:14:50,370 --> 01:14:54,600
الضابط المساعد هينو, أريد إبقائه
.على قائمة الترقيات

787
01:14:54,800 --> 01:14:57,710
تبقيه بالقائمة سيدي؟-
.نعم-

788
01:14:58,370 --> 01:15:02,470
.تأكد من أن يكون بأعلى القائمة

789
01:15:02,780 --> 01:15:05,610
عندما تكثر النجوم على كتفيه
.ستتغير أفكاره

790
01:15:07,250 --> 01:15:09,650
البشر هم مثل الأوتار

791
01:15:09,850 --> 01:15:12,820
.كلما ضغطت عليهم يرتدون عليك بقوة

792
01:15:14,190 --> 01:15:17,920
.من الأفضل ألا تضايق نوعيته أكثر من اللازم

793
01:15:18,730 --> 01:15:20,960
.ضعه بالخدمة مع الجنود المخضرمين

794
01:15:21,200 --> 01:15:25,030
على أية حال نحن متجهون إلى الحدود
.بعد بضعة أيام

795
01:16:12,620 --> 01:16:14,710
.شكراً لك على خدمتك

796
01:16:15,720 --> 01:16:17,740
متى أتيت لهنا؟

797
01:16:17,950 --> 01:16:19,950
.اليوم, نصف الحراس تم استبدالهم

798
01:16:20,160 --> 01:16:22,320
هل يبقونك بالخارج؟

799
01:16:22,690 --> 01:16:24,920
.نعم, لا شيء سوى واجبات الحراسة

800
01:16:25,700 --> 01:16:28,160
..هذا هو الضابط المساعد هينو

801
01:16:30,200 --> 01:16:32,290
.ولكن أنا أعترف أنه مؤثر

802
01:16:32,670 --> 01:16:34,830
.لقد اكتفيت من الأمر

803
01:16:35,500 --> 01:16:39,500
إن الجو حار, انتبه لنفسك

804
01:16:41,540 --> 01:16:44,340
.هم مخطأون إن اعتقدوا بأنهم سيرهقونني

805
01:16:47,120 --> 01:16:49,240
ماذا يخطط له الوغد يوشيدا؟

806
01:16:49,690 --> 01:16:51,590
.لا تفعل أي شيء طائش

807
01:16:52,760 --> 01:16:57,190
هم فقط ينتظرون عذراً
.ليرسلوك للسجن

808
01:17:04,570 --> 01:17:08,160
.إذاً هذه هي الحدود الحقيقية

809
01:17:24,420 --> 01:17:25,940
هل ستحاول؟

810
01:17:28,620 --> 01:17:30,520
هل ستأتي معي؟

811
01:17:32,190 --> 01:17:33,920
إلى الأرض الموعودة؟

812
01:17:40,400 --> 01:17:42,600
ماذا ستفعل هناك؟

813
01:17:43,310 --> 01:17:45,470
.هذا يعتمد عليهم

814
01:17:46,310 --> 01:17:51,340
هل أنت تؤمن فعلاً بإمكانية وجود حرية للبشر
دون أي قيود هناك؟

815
01:17:51,680 --> 01:17:55,450
.ليست بدون قيود, الأمر نسبي

816
01:17:56,790 --> 01:17:59,760
بماذا يمكنهم الانتفاع من جندي هارب؟

817
01:18:01,890 --> 01:18:03,720
.ستكون مجرد أداة

818
01:18:04,660 --> 01:18:07,530
.أداة صغيرة تخدم وعودهم الكبيرة

819
01:18:07,760 --> 01:18:10,200
هل تشك بكون كل الأجناس متساوية؟

820
01:18:10,400 --> 01:18:13,200
.أنا فقط لا أشاركك نفس اليقين الساذج

821
01:18:14,570 --> 01:18:16,870
ما الذي فعله اليابانيين؟

822
01:18:17,610 --> 01:18:19,940
..هروبك من صفوف الغزاة

823
01:18:20,140 --> 01:18:22,630
.لا يثبت نقاء مبادئك

824
01:18:23,450 --> 01:18:25,470
.أنت ستبقى مجرد هارب

825
01:18:27,220 --> 01:18:29,120
ما الذي تحاول قوله؟

826
01:18:32,460 --> 01:18:35,820
..لكون أزهار أجمل تتفتح في تربتهم

827
01:18:37,260 --> 01:18:39,920
.هذا لا يبرر رفضك لأزهارك

828
01:18:41,730 --> 01:18:43,930
.أنا لا يمكنني أبداً فعل هذا

829
01:18:44,430 --> 01:18:47,870
هذا الضابط المساعد هينو! هل تسمعني؟

830
01:18:49,240 --> 01:18:51,640
.قم بإعادة كاجي حالاً

831
01:18:51,910 --> 01:18:57,280
نحتاجه لمسابقة القنص الجماعية
.بعد يومين

832
01:18:57,480 --> 01:19:00,180
هل فهمت؟ ماذا؟

833
01:19:04,050 --> 01:19:05,450
.حسناً, نعم فهمت

834
01:19:08,990 --> 01:19:13,330
ربما ليست لديهم أفكار للهروب, ولكن
.هناك خطر بكل تأكيد

835
01:19:13,530 --> 01:19:18,400
تمت رؤية شينجي و كاجي يتهامسون
.معاً في الليلة الماضية

836
01:19:19,100 --> 01:19:22,400
.موت أوبارا هو خزي كافٍ لهذه المجموعة

837
01:19:24,510 --> 01:19:28,640
.قم بنقل الجندي شينجو عند أول فرصة سانحة

838
01:19:34,020 --> 01:19:35,540
!إشارة مضيئة

839
01:19:37,650 --> 01:19:39,210
!إنها قريبة

840
01:19:41,820 --> 01:19:43,120
.ليست بذلك القرب

841
01:19:44,060 --> 01:19:45,890
.بلى, هي كذلك

842
01:19:46,630 --> 01:19:49,390
لنذهب ونجمع القليل من النقاط
.لنستحق الإشادة, هيا

843
01:20:02,650 --> 01:20:04,480
.لا يمكنني رؤية أي شيء

844
01:20:07,650 --> 01:20:09,170
هل أنت متأكد؟

845
01:20:10,520 --> 01:20:12,850
.ربما يكون أبعد قليلاً

846
01:20:14,460 --> 01:20:15,820
!اللعنة

847
01:20:16,390 --> 01:20:18,020
من هناك؟

848
01:20:20,400 --> 01:20:22,190
!توقف وإلا أطلقت

849
01:20:58,700 --> 01:21:02,730
.لقد كان يصطاد, لقد أخفته وقام بالهروب

850
01:21:02,940 --> 01:21:05,630
هل كونه يصطاد يثبت براءته؟

851
01:21:06,180 --> 01:21:07,840
!أيها الحقير

852
01:21:09,080 --> 01:21:11,880
!لقد قمت بإطلاق تلك الإشارة! اعترف

853
01:21:12,080 --> 01:21:15,350
!لم أفعل ذلك! أنا فقط كنت اصطاد

854
01:21:16,950 --> 01:21:22,820
.أرجوك سامحنا! هو كان يصطاد فقط

855
01:21:23,560 --> 01:21:28,360
شينجو, لا تقف عندك. قم بأخذه
.لمركز الحراس

856
01:21:28,560 --> 01:21:31,160
..ولكن, إن لم يكن هو المجرم

857
01:21:31,370 --> 01:21:32,860
!احمق

858
01:21:33,170 --> 01:21:35,260
.سنجعله هو المجرم

859
01:21:35,470 --> 01:21:36,960
!هذا هراء

860
01:21:37,170 --> 01:21:39,040
!إفعل كما آمرك

861
01:21:45,850 --> 01:21:49,180
!اغفر لنا

862
01:21:49,390 --> 01:21:51,820
!سامحنا

863
01:21:53,090 --> 01:21:57,320
ماذا تفعل؟

864
01:21:57,530 --> 01:21:59,360
!لا, لا تفعل! لا

865
01:22:08,500 --> 01:22:10,970
!اوه, شكراً على مجهودك

866
01:22:11,170 --> 01:22:12,540
!كاجي

867
01:22:12,740 --> 01:22:16,230
.لديك رسالة من زوجتك-
!لقد فقدت وزناً يا كاجي-

868
01:22:16,450 --> 01:22:17,470
فعلاً؟

869
01:22:17,680 --> 01:22:22,210
.أنا سيتم إرسالي الأسبوع القادم
هل كان الأمر صعب؟

870
01:22:22,850 --> 01:22:25,450
.بشكل عام لن يكون الأمر بذاك السوء

871
01:22:25,650 --> 01:22:28,350
.ثلاث رسائل في ثلاثة أسابيع

872
01:22:30,060 --> 01:22:31,990
..اوه وأيضاً

873
01:22:32,530 --> 01:22:37,300
.أرملة أوبارا أرسلت رسالة للفرقة كلها

874
01:22:38,770 --> 01:22:40,530
ماذا كتبت؟

875
01:22:40,770 --> 01:22:43,240
.اعتذرت عن كل شيء

876
01:22:43,610 --> 01:22:46,100
..قالت أيضاً أن الموتى لا يملكون لسان

877
01:22:46,310 --> 01:22:50,970
وأنها لم تستطع أن تكشف الحقيقة
حول انتحار أوبارا, صحيح؟

878
01:22:53,650 --> 01:22:55,580
ماذا يفعل النذل يوشيدا؟

879
01:22:56,690 --> 01:22:58,650
!خمسة رجال مطلوبين لواجب العمل

880
01:23:03,360 --> 01:23:05,190
.في المخزن

881
01:23:05,390 --> 01:23:08,960
!واحد إثنان ثلاثة أربعة, بقي واحد

882
01:23:17,270 --> 01:23:18,760
كاجي؟

883
01:23:22,580 --> 01:23:26,480
كان من الممكن أن يكون أوبارا الخامس
!أيها الجندي الأول يوشيدا

884
01:23:49,610 --> 01:23:51,270
<i>!يوشيدا</i>

885
01:23:54,840 --> 01:23:59,680
تم استدعاء شينجو أمام الضابط المساعد هينو
.لأنه ترك جاسوساً يهرب

886
01:24:02,620 --> 01:24:08,490
.أوه كاجي, لم أرك منذ وقت طويل
هل تعلم بأن أخوك الكبير ذاهب للسجن؟

887
01:24:16,370 --> 01:24:19,060
!أنت عار على الجيش الإمبراطوري

888
01:24:23,840 --> 01:24:29,370
على أية حال قام بانّاي بإطلاق النار على
.المجرم لذلك سأعفيك من الدخول للحجز

889
01:24:29,850 --> 01:24:33,340
أنا أعلم بأنه سينتهي بك المطاف
.أيها اللعين هناك عاجلاً أم آجلاً

890
01:24:37,620 --> 01:24:39,450
<i>!إنذار بحريق</i>

891
01:24:41,660 --> 01:24:43,250
<i>!حريق بالمرج</i>

892
01:24:43,460 --> 01:24:45,050
!حريق بالمرج

893
01:24:56,670 --> 01:24:58,470
!هيا بسرعة

894
01:25:32,940 --> 01:25:34,770
!قوموا بالتهوية للجهة اليمنى

895
01:25:35,480 --> 01:25:37,340
!تراجعوا للجانب الأيسر

896
01:25:53,330 --> 01:25:55,300
ماذا تفعل؟

897
01:25:58,170 --> 01:25:59,130
!تقدموا

898
01:26:12,080 --> 01:26:13,980
!احذر سيدي

899
01:26:14,850 --> 01:26:17,410
!اثبتوا مكانكم
!تحركوا للأمام

900
01:26:19,920 --> 01:26:23,150
!أشعلوا نيران مضادة

901
01:26:23,630 --> 01:26:26,890
!تراجعوا! جميعكم تراجعوا

902
01:26:29,260 --> 01:26:30,600
!تراجعوا

903
01:26:30,800 --> 01:26:32,430
!تراجعوا

904
01:26:34,770 --> 01:26:37,140
!للوراء

905
01:26:39,640 --> 01:26:42,540
!شكلوا خط نيران حيثما أنتم

906
01:26:44,010 --> 01:26:45,540
!توقفوا

907
01:26:47,320 --> 01:26:48,980
من ذاك؟

908
01:27:00,330 --> 01:27:01,730
.شينجو

909
01:27:02,760 --> 01:27:04,390
!هارب

910
01:27:04,730 --> 01:27:07,860
!سيدي, هارب

911
01:27:15,640 --> 01:27:17,110
!إنه شينجو سيدي

912
01:27:20,120 --> 01:27:21,740
!اقطعوا تلك الأعشاب

913
01:27:22,350 --> 01:27:23,780
!انتظر كاجي

914
01:27:59,860 --> 01:28:02,260
!هذا خطر جداً! توقف

915
01:28:10,830 --> 01:28:12,270
!شينجو

916
01:28:48,670 --> 01:28:52,970
!شينجو, اهرب

917
01:28:53,310 --> 01:28:55,940
!أنقذني كاجي

918
01:29:19,370 --> 01:29:22,170
!ساعدني

919
01:29:33,850 --> 01:29:37,410
.يوشيدا, سأنقذك إن قطعت لي وعداً

920
01:29:51,500 --> 01:29:53,730
هل يمكنك سماعي؟

921
01:29:59,670 --> 01:30:04,130
.اعترف للقائد, بأنك جعلت أوبارا ينتحر

922
01:30:04,380 --> 01:30:06,640
هل يمكنك سماعي؟

923
01:31:44,950 --> 01:31:47,040
.لقد تم انقاذك

924
01:31:47,880 --> 01:31:52,180
من المرجح أنك لا تتذكر شيئاً, لقد
.قمنا بحقن كل جسمك بجرعات من الكافور

925
01:31:54,690 --> 01:31:58,630
أنا متأسفة بأنه قد فات أوان
.الرجل الآخر

926
01:31:58,830 --> 01:32:01,160
.لقد كان مصاب بالحمى النزفية

927
01:32:05,570 --> 01:32:08,260
..لقد كنت تتحدث وأنت نائم

928
01:32:08,470 --> 01:32:11,460
.تنادي شينجو و ميتشكو

929
01:32:12,410 --> 01:32:15,930
حبيبتك؟ أم زوجتك؟

930
01:32:18,150 --> 01:32:19,770
.الإثنان

931
01:32:24,950 --> 01:32:28,980
من كان يغير النونية؟

932
01:32:30,190 --> 01:32:32,280
.لا تقلق بهذا الشأن

933
01:32:32,560 --> 01:32:34,360
.فقط حاول أن ترتاح

934
01:33:00,320 --> 01:33:02,120
الجندي إيشي؟-
.نعم أنا هو-

935
01:33:03,730 --> 01:33:06,060
كم سنة خدمت أيها اللعين؟-
.نعم, ثلاث سنوات-

936
01:33:06,600 --> 01:33:08,790
!حسناً لن أدعك تنجو من فعلتك

937
01:33:09,930 --> 01:33:11,730
..أيها المسعف

938
01:33:12,800 --> 01:33:15,200
ألم تتعلم أبداً كيفية معاملة المرضى؟

939
01:33:16,710 --> 01:33:19,270
أيها اللعين, منذ متى أنت هنا؟

940
01:33:19,840 --> 01:33:22,210
.ثلاث سنوات ولازلت جندي

941
01:33:22,610 --> 01:33:26,550
ربما أنت عريف, ولكن لا تحاول
.استغلال منصبك

942
01:33:26,750 --> 01:33:28,220
ماذا؟

943
01:33:29,250 --> 01:33:32,480
هذا القذر أخذ بصاق من أحد مرضى
.السل في محاولة للخروج من هنا

944
01:33:32,690 --> 01:33:35,490
.يجب أن يكون العقاب بحسب القوانين

945
01:33:35,690 --> 01:33:40,390
نحن لسنا بحاجة لأناس يصرخون
.بمنتصف الليل هنا

946
01:33:42,500 --> 01:33:44,260
الجندي تانغي هاه؟

947
01:33:44,970 --> 01:33:48,530
.حسناً, سنرى من يضحك أخيراً

948
01:34:06,290 --> 01:34:08,690
<i>الجندي تانغي</i>

949
01:34:22,470 --> 01:34:24,270
.لا تتعب نفسك

950
01:34:25,410 --> 01:34:29,210
بأية حال هم سيعيدوك للخدمة
.عما قريب

951
01:34:30,150 --> 01:34:31,980
.لا فائدة من استعجالك للأمور

952
01:34:32,180 --> 01:34:34,310
حتى المرضى تعطى لهم أعمال؟

953
01:34:34,780 --> 01:34:36,510
مبتدئ؟-
.نعم-

954
01:34:37,450 --> 01:34:39,820
.تفضل بالجلوس

955
01:34:41,160 --> 01:34:43,490
ماذا كانت مهنتك أيها المخضرم المحترم؟

956
01:34:43,690 --> 01:34:45,920
.دعك من قول "متمرّس محترم" وما شابهها

957
01:34:48,060 --> 01:34:50,460
..لقد كنت أعمل بمخرطة

958
01:34:50,670 --> 01:34:52,360
.عامل جيّد

959
01:34:52,570 --> 01:34:55,590
ألم يتم إعفائكم من الخدمة؟

960
01:34:56,710 --> 01:35:00,370
هناك بعض الأشخاص يكون إبقائهم بالجيش
.أكثر أماناً

961
01:35:02,640 --> 01:35:04,240
هكذا إذاً؟

962
01:35:04,450 --> 01:35:06,040
.نعم

963
01:35:13,290 --> 01:35:15,450
<i>!أنت هناك</i>

964
01:35:15,960 --> 01:35:17,930
منذ متى بدأت بالمشي؟

965
01:35:19,460 --> 01:35:23,360
.لا أحد يفعل شيء هنا بدون تصريح

966
01:35:23,570 --> 01:35:25,760
.أنا أدرّب نفسي على المشي أيتها الممرضة

967
01:35:25,970 --> 01:35:27,430
!هون, رئيسة الممرضات

968
01:35:27,640 --> 01:35:30,800
!أنا آسف يا هون رئيسة الممرضات
.كنت أتدرب على المشي

969
01:35:35,380 --> 01:35:37,000
ما هو الشيء المضحك؟

970
01:35:39,110 --> 01:35:41,080
..العريف ميناكامي

971
01:35:41,880 --> 01:35:43,910
.هذا الجناح يفتقر للانضباط

972
01:35:44,420 --> 01:35:46,890
.مشافي الجيش ليست بمكان لعب

973
01:35:47,090 --> 01:35:48,850
!اضبط الأمور هنا

974
01:36:02,870 --> 01:36:05,770
.حاول ذلك مرة أخرى, وستضربك

975
01:36:17,790 --> 01:36:22,720
يقال بأن روزفلت في روسيا
.يتحدث مع ستالين

976
01:36:24,090 --> 01:36:28,290
إذا ما استسلمت ألمانيا, لن تبقى
.إلا اليابان

977
01:36:30,870 --> 01:36:33,030
.نعم لقد اقتربت النهاية

978
01:36:33,700 --> 01:36:36,500
..ولكن, إن دخل الروس إلى الحرب

979
01:36:36,700 --> 01:36:38,370
.كاجي

980
01:36:45,110 --> 01:36:48,410
.الجندي تانغي سيتم إعادته إلى وحدته

981
01:36:52,020 --> 01:36:53,510
متى؟

982
01:36:53,720 --> 01:36:55,120
.غداً

983
01:36:55,320 --> 01:36:56,920
.هذا فظيع

984
01:36:57,130 --> 01:36:59,180
أخبار سيئة أليس كذلك؟

985
01:37:00,600 --> 01:37:02,590
إعادته لوحدته..؟

986
01:37:04,070 --> 01:37:06,630
لا أحد يمكنه معرفة ما الذي
.سيحصل غداً

987
01:37:08,900 --> 01:37:12,000
.لقد تم أمر وحدتك بالتوجه للخطوط الأمامية

988
01:37:13,210 --> 01:37:18,110
من المرجح أنهم سيبقوك هنا
.للخدمة في المستشفى

989
01:37:19,550 --> 01:37:20,880
حقاً؟

990
01:37:23,520 --> 01:37:29,950
حتى هنا, هناك دائماً أخبار سيئة
.أكثر من الأخبار الجيدة

991
01:38:04,960 --> 01:38:08,860
لقد كان هناك الكثير من الأشياء
.التي كنت أريد أن أناقشها معك

992
01:38:09,630 --> 01:38:11,690
سنلتقي مجدداً في مكان ما

993
01:38:11,900 --> 01:38:14,560
يمكنك دائماً لقاء أولئك الذين
.ترغب فعلاً بلقائهم

994
01:38:15,340 --> 01:38:17,530
..منذ مدة أخبرني أحدهم

995
01:38:18,270 --> 01:38:22,110
أن البشر الحقيقيين سيجدون دائماً
.أرواحاً طيبة

996
01:38:22,840 --> 01:38:25,010
.أنت إثبات لهذه المقولة

997
01:38:25,210 --> 01:38:27,180
.لا تعطني امتياز اكثر من اللازم

998
01:38:29,520 --> 01:38:31,920
.ولكن أنا أقدّر كلماتك

999
01:38:37,960 --> 01:38:39,590
.عمل كثير من بعد إذنك

1000
01:38:41,500 --> 01:38:43,260
تكتب رسالة لزوجتك؟-
.نعم-

1001
01:38:44,830 --> 01:38:46,820
.ولكن لا أجرؤ على كتابة الحقيقة

1002
01:38:47,040 --> 01:38:48,730
بسبب الرقابة؟

1003
01:38:48,940 --> 01:38:50,800
ليس فقط هذا

1004
01:38:51,370 --> 01:38:54,640
.كل ما اكتبه ينتهي به الأمر كـ نصف الحقيقة

1005
01:38:57,710 --> 01:39:00,980
..أريدها أن تعلم كم أنا وحيد

1006
01:39:01,180 --> 01:39:03,580
.ولكن لا أريدها أن تقلق

1007
01:39:04,620 --> 01:39:09,250
..وفوق هذا بقدر ما أكره حياة الجيش

1008
01:39:09,460 --> 01:39:12,120
أنا فعلاً أريد البقاء هنا
.لأطول فترة ممكنة

1009
01:39:12,330 --> 01:39:14,920
هل هذا المكان جميل لهذا الحد؟

1010
01:39:16,630 --> 01:39:19,160
توجد هنا أشياء لا تحصل عليها في
.الخطوط الأمامية

1011
01:39:19,370 --> 01:39:21,200
مثال؟

1012
01:39:21,670 --> 01:39:23,190
..مثلاً

1013
01:39:23,740 --> 01:39:26,070
.التحدث معك

1014
01:39:28,910 --> 01:39:32,780
.والآن.. ابقي بالخلف, البخار حار

1015
01:39:42,090 --> 01:39:44,080
هل هو أمر جيد لك أن تكوني هنا؟

1016
01:39:45,230 --> 01:39:47,020
.على الأرجح لا

1017
01:39:58,710 --> 01:40:03,110
الممرضة توكوناغا, لماذا تركتي موقعك؟

1018
01:40:05,580 --> 01:40:07,910
ماذا يعني سوء السلوك هذا؟

1019
01:40:08,120 --> 01:40:10,850
!موعد بوضح النهار في وقت العمل

1020
01:40:11,050 --> 01:40:12,520
موعد؟

1021
01:40:13,120 --> 01:40:16,060
آسف يا رئيسة الممرضات, ولكن لم يكن
.هناك أي سوء سلوك

1022
01:40:16,260 --> 01:40:19,590
.لقد طلبت من الممرضة توكوناغا أن تساعدني

1023
01:40:19,790 --> 01:40:22,850
!مريض يُصدر أوامر لممرضة؟

1024
01:40:24,570 --> 01:40:28,130
!هذا أمر بنفس سوء الموعد

1025
01:40:28,340 --> 01:40:30,930
.الرئيسة هون, لقد أتيت بمحض إرادتي

1026
01:40:31,140 --> 01:40:32,800
!بدون اعذار

1027
01:40:33,440 --> 01:40:35,240
!عودي لموقعك

1028
01:40:44,320 --> 01:40:49,850
لأنك خارج نطاق صلاحيتي سأبلغ رؤساءك
.عن هذا الفعل

1029
01:41:40,170 --> 01:41:44,300
.يبدو وأنني قد بادلت طيبتك بجرحك

1030
01:41:45,180 --> 01:41:47,580
.أنتِ يتم إرسالك للخطوط الأمامية بسببي

1031
01:41:48,250 --> 01:41:49,770
.لا عليك

1032
01:41:49,980 --> 01:41:53,180
.وجَبَ علينا الإفتراق عاجلاً أم آجلاً

1033
01:41:54,860 --> 01:41:58,590
.ربما سنلتقي مجدداً في مكان ما

1034
01:42:00,460 --> 01:42:02,690
.أؤمن بأننا سنلتقي مهما كانت الظروف

1035
01:42:03,000 --> 01:42:05,230
يمكنك دائماً لقاء أولئك الذين
.ترغب فعلاً بلقائهم

1036
01:42:30,060 --> 01:42:34,290
الجزء الرابع

1037
01:43:16,870 --> 01:43:19,740
تحصينات من الفئة "أ" مع مدفعيات قاذفة

1038
01:43:20,110 --> 01:43:22,200
."لابد أن تكون هذه "استراتيجية الفزّاعة

1039
01:43:22,410 --> 01:43:24,000
!هذا مقرف

1040
01:43:24,210 --> 01:43:29,810
خمس سنوات من تدريبات المدفعية
.ويعطوننا مسدس نفخ

1041
01:43:30,450 --> 01:43:33,420
دعنا نلقي باللائمة على القائد
.العجوز يامادا

1042
01:43:34,190 --> 01:43:35,660
<i>!انتباه</i>

1043
01:43:44,370 --> 01:43:47,330
هل يوجد جندي بإسم كاجي في
هذه الفرقة؟

1044
01:43:48,940 --> 01:43:50,630
.نعم, سيدي

1045
01:43:53,010 --> 01:43:57,270
.لقد مضى وقت طويل يا كاجي
إذاً أنت لازلت حي؟

1046
01:44:04,490 --> 01:44:05,950
!استرح

1047
01:44:08,860 --> 01:44:11,120
.أنا الملازم الثاني كاغياما

1048
01:44:11,330 --> 01:44:15,760
.سأتكفل بأمر تدريبكم بدءًا من اليوم

1049
01:44:20,300 --> 01:44:21,770
من هناك؟

1050
01:44:23,570 --> 01:44:25,040
!من هناك؟

1051
01:44:25,870 --> 01:44:27,340
.يراعة

1052
01:44:28,140 --> 01:44:29,610
.ثلج

1053
01:44:39,620 --> 01:44:43,990
أصوات حاملات أسلحة أو مدرّعات
.لمدة عشر دقائق

1054
01:44:44,190 --> 01:44:46,390
غير هذا كل شيء على ما يرام, سيدي

1055
01:44:46,860 --> 01:44:48,330
.عمل جيد

1056
01:44:56,800 --> 01:44:58,430
ماذا هناك؟

1057
01:44:59,010 --> 01:45:00,870
.ربما مهرجان

1058
01:45:01,080 --> 01:45:03,040
.لقد أطلقوا ألعاب نارية

1059
01:45:05,810 --> 01:45:07,840
.هذا ليس له معنى

1060
01:45:10,690 --> 01:45:13,420
.لابد أن القتال في أوروبا قد انتهى

1061
01:45:17,460 --> 01:45:19,980
.ولابد أن تكون ألمانيا قد استسلمت

1062
01:45:24,770 --> 01:45:27,330
ستصل قريبا دفعة جديدة
.من المجنّدين

1063
01:45:27,940 --> 01:45:31,270
.أريد منك أن تساعدني لتدريبهم

1064
01:45:32,040 --> 01:45:33,600
بأي طريقة؟

1065
01:45:33,870 --> 01:45:38,280
تتراوح أعمار الرجال الجدد
.بين 20 إلى 44 سنة

1066
01:45:38,480 --> 01:45:41,680
.نصفهم بالخدمة الفعلية, البقية غير مدربين

1067
01:45:42,480 --> 01:45:48,390
رجال سلاح المدفعية مجموعة قاسية
.سيقطعونهم لأشلاء

1068
01:45:49,190 --> 01:45:51,820
.التدريبات الأساسية هي هكذا في أي مكان

1069
01:45:52,960 --> 01:45:55,520
.لهذا أنا أحتاج لمساعدتك

1070
01:45:55,730 --> 01:45:57,460
.اعتمد علي

1071
01:45:58,730 --> 01:46:01,360
لقد أخبرتك بأني تخليت عن حراسة
.خروف الجيش

1072
01:46:01,740 --> 01:46:06,200
لقد أخبرتهم بأنك ستكون مساعدي
.في مجموعة سلاح البندقية

1073
01:46:08,080 --> 01:46:10,640
.سأسعى لأن تصبح جندياً أول

1074
01:46:12,310 --> 01:46:15,840
تعتقد بأنك تستطيع إغرائي بترقية؟

1075
01:46:16,050 --> 01:46:17,710
.أعلم بأنني لا أستطيع

1076
01:46:20,090 --> 01:46:24,080
أنا فقط حسبت بأنك تستطيع أن
.توفّر على هؤلاء المجندين الكثير من الأحزان

1077
01:46:31,900 --> 01:46:33,420
هل أحتاج أن أتحدث أكثر؟

1078
01:46:36,840 --> 01:46:38,860
..سأقبل عرضك

1079
01:46:40,540 --> 01:46:42,240
.تحت شرط واحد

1080
01:46:44,710 --> 01:46:45,800
ما هو؟

1081
01:46:47,820 --> 01:46:50,650
.أريد تغييرات جذرية في تركيبة الفرقة

1082
01:46:50,990 --> 01:46:52,980
وضابط التدريب وافق على

1083
01:46:53,190 --> 01:46:56,710
فصل المجنّدين من الجنود المخضرمين؟

1084
01:46:57,190 --> 01:46:58,720
.نعم

1085
01:46:59,560 --> 01:47:03,890
هون, قائد الحظيرة, إذا ما وافقت فإن
.قائد السرية سيوافق أيضاً

1086
01:47:04,170 --> 01:47:07,830
متأكد بأن هذا ليس فقط لتبعد
الجنود المخضرمين عنك؟

1087
01:47:09,340 --> 01:47:13,030
.هذا جزء, ولكن ليس كل شيء

1088
01:47:14,640 --> 01:47:18,310
العديد من المجندين الغير مدربين
.هم في الاربعينات

1089
01:47:19,610 --> 01:47:23,780
الإفراط بالقسوة عند التعامل معهم
في الثكنات

1090
01:47:23,980 --> 01:47:26,780
.سيصعب عليهم أمر تعلمهم أي شيء

1091
01:47:28,820 --> 01:47:32,690
..من أيامي في وقت التدريبات الأساسية
.أتذكر حدوث حالة إنتحار

1092
01:47:32,890 --> 01:47:38,060
.إنه واجبنا أن نقتلع الضعفاء

1093
01:47:39,100 --> 01:47:41,970
.التدريب لوحده لن يجعل البشر أقوياء

1094
01:47:44,570 --> 01:47:46,800
سأجعلهم يعملون بقوة في
.وقت التدريبات

1095
01:47:47,640 --> 01:47:51,630
.ولكن, سأظهر لهم الطيبة في الثكنات

1096
01:47:51,980 --> 01:47:54,210
ماذا يعرف رجل خدم سنتين مثلك؟

1097
01:47:55,220 --> 01:47:58,520
يجب أن تظهر الجلافة منذ البدء

1098
01:47:58,720 --> 01:48:02,380
.لتريهم حقاً كيف هي الحياة بالجيش

1099
01:48:02,760 --> 01:48:06,820
إذاً الجندي الأول كاجي
أنت المساعد الجديد؟

1100
01:48:07,430 --> 01:48:08,990
.هذا صحيح

1101
01:48:09,460 --> 01:48:11,430
ماذا ستعلمهم؟

1102
01:48:12,130 --> 01:48:15,030
.نفس ما تعلمته

1103
01:48:15,240 --> 01:48:17,200
وماذا تعلمت؟

1104
01:48:18,110 --> 01:48:22,770
..أنت, بما أنه تم اختيارك لتكون المساعد

1105
01:48:22,980 --> 01:48:25,500
.بكل تأكيد تعرف الكثير

1106
01:48:25,950 --> 01:48:28,940
ولكن هناك شيء واحد
..لازلت لا تعلم عنه

1107
01:48:29,150 --> 01:48:31,140
..ماسوي

1108
01:48:32,150 --> 01:48:33,710
.علّم الولد

1109
01:48:33,920 --> 01:48:39,360
ماذا يمكن لجندي بسيط مثلي
أن يعلّم الجندي الأول كاجي؟

1110
01:48:44,370 --> 01:48:48,030
..أيها اللعين لاتحاول أن
!تتصرف بترفع حولي

1111
01:48:49,240 --> 01:48:51,260
كم لك بالخدمة أيها اللعين؟

1112
01:48:52,470 --> 01:48:55,100
سأريك كيف يقوم سلاح المدفعية
!بتدريب رجاله

1113
01:48:55,310 --> 01:48:57,610
!المدفع رقم 1 محشو

1114
01:48:59,150 --> 01:49:04,410
كاجي-سان, أنت جندي أول
.في المشاة

1115
01:49:04,620 --> 01:49:07,280
يمكنك أن تضرب ماسوي
.إذا رغبت بذلك

1116
01:49:18,030 --> 01:49:21,370
إذا وجودنا سيتعارض مع
تدريبات مجنديك؟

1117
01:49:22,340 --> 01:49:26,100
!تريد أن تحكم فيهم لوحدك؟

1118
01:49:27,840 --> 01:49:34,140
لن تدع أي أحد يضع إصبع واحد
على مجنديك العزيزين؟

1119
01:49:34,350 --> 01:49:37,320
!إذاً استعد لما ستقدم عليه

1120
01:49:42,960 --> 01:49:44,650
.افتح فمك

1121
01:49:45,930 --> 01:49:47,550
!أوسع

1122
01:49:55,670 --> 01:49:57,730
!استمع جيداً الآن

1123
01:49:58,740 --> 01:50:03,230
.أنا لم أسُدّ أذنيك, لذا يمكنك أن تسمعني

1124
01:50:05,580 --> 01:50:07,810
..طائر الدراج الذي يبكي معرّض للقتل

1125
01:50:08,020 --> 01:50:11,950
.هذا لن يبكي بعد الآن, مثير للشفقة

1126
01:50:15,120 --> 01:50:19,080
.هذا ما تحصده لتجاهلك الجنود المخضرمين

1127
01:50:19,730 --> 01:50:23,090
..عندما يصل المبتدئين المحبوبين عندك

1128
01:50:23,430 --> 01:50:27,890
!انسى القوانين والكتيّبات وعلمهم هذا

1129
01:50:30,040 --> 01:50:33,170
من سينقذهم عندما يتعرضون لإطلاق النار؟

1130
01:50:33,370 --> 01:50:37,000
ليست قوانينك أو كتيباتك
.المخضرمين سينقذوهم

1131
01:50:38,150 --> 01:50:42,140
نفس الأشخاص الذين يظهرون
.لك العاطفة

1132
01:50:43,320 --> 01:50:45,110
!تذكر هذا

1133
01:50:45,320 --> 01:50:46,950
!الملازم

1134
01:51:00,900 --> 01:51:02,700
ماذا يحدث هنا؟

1135
01:51:06,840 --> 01:51:08,810
!أخرج هذا الصندل من فمك

1136
01:51:13,080 --> 01:51:14,710
.أخرجه

1137
01:51:33,000 --> 01:51:35,330
..سأتغاضى عن كل ما حدث

1138
01:51:35,740 --> 01:51:39,070
.ولكن فقط هذه المرة

1139
01:51:39,570 --> 01:51:42,370
!مثل هذه التصرفات لن يتم التسامح معها

1140
01:51:52,050 --> 01:51:54,110
.ولد صغير لطيف

1141
01:52:22,150 --> 01:52:23,780
.شكراً على مجهودك

1142
01:52:24,180 --> 01:52:27,120
جعلت رجالك يستقرون؟-
.نعم سيدي-

1143
01:52:28,160 --> 01:52:30,450
..ربما المخضرمين قد تذمروا

1144
01:52:30,660 --> 01:52:35,120
ولكن, انت فعلت ما كنت تريد, حتى لو عني
.هذا بأن تأكل ذلك الصندل

1145
01:52:35,830 --> 01:52:39,790
أريد أن أدرب رجال يكونون مستعدين
.للموت معي

1146
01:52:40,970 --> 01:52:42,460
كم رجل ستحصل مجموعة سلاح البندقية؟

1147
01:52:42,670 --> 01:52:46,610
عشرون بأسلحة رشاشة خفيفة
.وعشرون بقذائف الهاون

1148
01:52:51,550 --> 01:52:54,070
إذاً, هل تشعرون بالتعب؟

1149
01:52:56,220 --> 01:52:58,480
هل الحدود قريبة من العدو؟

1150
01:52:59,490 --> 01:53:02,280
.العدو؟ نعم قريبة جداً

1151
01:53:02,990 --> 01:53:05,250
.إذاً هذا هو فعلاً الخط الأمامي

1152
01:53:07,060 --> 01:53:09,290
.أستطيع أن اتفاخر لوالدي

1153
01:53:09,500 --> 01:53:11,230
ماذا يعمل والدك؟

1154
01:53:11,900 --> 01:53:14,930
.هو ضابط, بمرتبة رائد

1155
01:53:26,580 --> 01:53:28,880
قلق بشأن أطفالك؟

1156
01:53:32,220 --> 01:53:34,190
.أنا لست الوحيد

1157
01:53:35,220 --> 01:53:37,420
.سأكون بخير, يا سيدي

1158
01:53:38,190 --> 01:53:39,680
..سيدي

1159
01:53:40,630 --> 01:53:42,860
سأحمل معي صورة, حسناً؟

1160
01:53:43,060 --> 01:53:45,190
.انتبه من لغتك الغير رسمية

1161
01:53:45,400 --> 01:53:46,730
أي نوع من الصور؟

1162
01:53:46,930 --> 01:53:48,330
.صورة فتاة

1163
01:53:48,540 --> 01:53:51,940
.بالطبع, أغلب الصور هي لأولاد أو فتيات

1164
01:53:52,140 --> 01:53:54,940
.لقد أخبرتك-
.هذا مختلف-

1165
01:53:55,640 --> 01:53:57,610
.صورة لامرأة عارية

1166
01:53:58,450 --> 01:54:00,310
تعويذة للحظ الطيب؟

1167
01:54:00,610 --> 01:54:01,980
.شيء كهذا

1168
01:54:02,180 --> 01:54:07,920
لن تتجاوز أبداً التفتيشات, من الأفضل
.أن تخيطها بـ سروالك الداخلي

1169
01:54:11,460 --> 01:54:13,120
:استمعوا الآن

1170
01:54:14,530 --> 01:54:18,490
استخدموا لغة رسمية عندما تتحدثوا
للجنود المخضرمين غيري

1171
01:54:19,570 --> 01:54:21,730
"إذا سمعوكم تقولوا "لن" أو "سأفعل

1172
01:54:21,940 --> 01:54:26,630
.ستتعرضون لضرب مبرح لن تنسوه أبداً

1173
01:54:30,240 --> 01:54:31,540
فهمتم؟

1174
01:54:32,880 --> 01:54:40,750
<i>بوجه متحمس وصوت متحمس</i>

1175
01:54:41,690 --> 01:54:46,850
<i>زوجتي وأطفالي يشجعوني
على أفعالٍ عظيمة</i>

1176
01:54:49,330 --> 01:54:50,730
.تعال للحظة

1177
01:54:52,600 --> 01:54:55,070
لازال الوقت مبكراً على التسكع
.بـ زرار مفكوك

1178
01:54:58,810 --> 01:55:01,540
يبدو بأن الكلمات لا تعلمكم شيء
.أيها الرجال

1179
01:55:01,740 --> 01:55:04,510
سوف أكون أكثر حذراً
هل يمكنني استرجاعه, أرجوك؟

1180
01:55:04,850 --> 01:55:09,610
.لا لن يمكنك, يمكنك المجيء وأخذه لاحقاً

1181
01:55:11,490 --> 01:55:14,650
.من المؤكد أن الزر قد انفك لوحده

1182
01:55:15,490 --> 01:55:17,650
.اذهب لغرفة المخضرمين ولا تضطرب

1183
01:55:18,090 --> 01:55:20,060
.كن مستعداً لتلقي الضرب

1184
01:55:21,260 --> 01:55:25,060
اذهب واسترجعه, يجب عليك
.التعامل مع هذا بنفسك

1185
01:55:37,950 --> 01:55:40,810
!المجنّد كويزومي أتى ليسترجع زراره

1186
01:55:41,010 --> 01:55:42,480
<i>!ادخل</i>

1187
01:55:43,120 --> 01:55:46,850
ماذا قلت؟ زرارك؟-
.لقد كان خطأي-

1188
01:55:51,930 --> 01:55:54,290
!تاشيرو فعل هذا! هو من دفعني

1189
01:55:54,490 --> 01:55:56,860
!ماذا؟ أيها اللعين

1190
01:56:06,540 --> 01:56:10,370
.ألقي نظرة على ما يقدم للمخضرمين

1191
01:56:10,610 --> 01:56:14,980
لا تقل لي بأنك غرفته من الأرض

1192
01:56:15,180 --> 01:56:18,150
!بهذه الأيدي التي تمسح بها مؤخرتك

1193
01:56:19,550 --> 01:56:21,610
من الذي أنقص حصتنا؟

1194
01:56:24,420 --> 01:56:27,150
لماذا تستمرون بلومي؟

1195
01:56:28,060 --> 01:56:31,220
!تاشيرو, توقف عن لعب دور البريء

1196
01:56:31,430 --> 01:56:33,060
ماذا قلت؟

1197
01:56:33,570 --> 01:56:35,230
!توقفوا

1198
01:56:36,240 --> 01:56:38,200
لماذا تتقاتلون بهذا الشأن الآن؟

1199
01:56:40,040 --> 01:56:41,700
ماذا يجب أن أفعل؟

1200
01:56:42,140 --> 01:56:44,040
ماذا يجب أن تفعل؟

1201
01:56:45,310 --> 01:56:47,910
العريف هون, ماذا يجب عليه فعله؟

1202
01:56:48,120 --> 01:56:51,520
ما رأيك أن تذهب وتساعدهم في المطبخ؟

1203
01:56:53,390 --> 01:56:56,380
.لا حاجة للعجلة, سننتظرك

1204
01:56:57,960 --> 01:56:59,430
!حسناً

1205
01:57:10,240 --> 01:57:12,540
.أعيدوا الأكل إلى الدلو

1206
01:57:14,310 --> 01:57:15,870
..عندما تنتهون, أزومي

1207
01:57:16,980 --> 01:57:18,880
.خذه إلى الجنود المخضرمين

1208
01:57:20,580 --> 01:57:25,020
سنقوم بأكل الرز فقط
!هذا أفضل من لا شيء

1209
01:57:25,220 --> 01:57:27,410
!يا هذا

1210
01:57:30,960 --> 01:57:33,290
هل هكذا علمك كاجي؟

1211
01:57:33,490 --> 01:57:37,360
.لا ليس هكذا, لقد كان خطأي لوحدي

1212
01:57:37,560 --> 01:57:40,860
تلمّع حذائك وأنت جالس على مؤخرتك؟

1213
01:57:41,070 --> 01:57:42,970
ماذا فعلت يا إينجي؟

1214
01:57:43,170 --> 01:57:45,160
.أوه المساعد المحترم

1215
01:57:45,610 --> 01:57:49,440
كاجي, أيها اللعين كيف علمت رجالك
!على تلميع أحذيتهم؟

1216
01:57:49,640 --> 01:57:52,440
.لقد أخطأت-
!أقفل فمك-

1217
01:57:52,650 --> 01:57:54,270
ما قولك, كاجي؟

1218
01:57:54,610 --> 01:57:57,880
.للآن لم أقم بإعطائهم أي تعليمات خاصة

1219
01:57:58,090 --> 01:58:01,750
.لقد علّمنا, أنا المخطئ

1220
01:58:01,990 --> 01:58:03,620
.أنت اصمت

1221
01:58:04,720 --> 01:58:09,250
سأتأكد من إنهم سيتعلمون بشكل صحيح
.أرجو أن تغفر له

1222
01:58:09,460 --> 01:58:10,930
.حسناً

1223
01:58:11,900 --> 01:58:14,390
.سأقف جانباً وأشاهد كيف ستعلمهم

1224
01:58:15,200 --> 01:58:17,030
!اضربه

1225
01:58:17,770 --> 01:58:20,760
.فهمت بأنك تعارض ضرب مجنّديك

1226
01:58:22,880 --> 01:58:24,470
.لا يمكنني فعل هذا

1227
01:58:25,480 --> 01:58:27,170
هل أريك كيف يتم الأمر؟

1228
01:58:28,480 --> 01:58:30,250
!بهذا الشكل

1229
01:58:31,320 --> 01:58:33,290
!سيدي, أرجو أن تضربني

1230
01:58:33,490 --> 01:58:34,890
!أنتهى عملك هنا, اذهب

1231
01:58:35,090 --> 01:58:36,750
!أيها اللعين

1232
01:58:39,130 --> 01:58:41,620
.هذا ليس بسبب أنني تعرضت للضرب

1233
01:58:41,830 --> 01:58:46,600
أريد أوامر تحرّم كل أنواع
.العقاب البدني ضد المجندين

1234
01:58:47,400 --> 01:58:52,030
سأتفق معك إن كنا متمركزين
.في المناطق الخلفية

1235
01:58:54,570 --> 01:58:56,510
.ولكن الوضع مختلف هنا

1236
01:58:57,480 --> 01:59:02,440
ربما يكون الجنود المخضرمين مشاغبين
.ولكن باستطاعتهم الوقوف على قدميهم

1237
01:59:03,250 --> 01:59:07,910
إذا ما فقدت السيطرة عليهم, ماذا
سيحدث في ساحة القتال؟

1238
01:59:09,120 --> 01:59:13,120
.سأضع نفسي ومجنّديني تحت قيادتك

1239
01:59:15,460 --> 01:59:17,590
..في المعركة الحقيقية

1240
01:59:19,400 --> 01:59:23,100
لا أستطيع أن أثق بك بنصف ما أنا
.أثق بهؤلاء الرجال

1241
01:59:24,440 --> 01:59:27,100
أولئك البائسون الذين خدموا لخمس سنوات
..لن يستمعوا

1242
01:59:27,310 --> 01:59:31,070
.إلى ملازم ثاني تخرج حديثاً من الأكاديمية

1243
01:59:32,950 --> 01:59:34,500
!فهمت يا سيدي

1244
01:59:35,880 --> 01:59:37,510
.لحظة

1245
01:59:44,290 --> 01:59:46,280
.ميتشكو كتبت لي

1246
01:59:49,500 --> 01:59:52,230
.لقد أخبرتها بأنك موجود هنا معي

1247
01:59:58,100 --> 02:00:02,540
هي لا يمكنها أن تفهم لم
.تراسلها بشكل نادر

1248
02:00:02,740 --> 02:00:05,540
في حين أنه من المؤكد أنك تتمتع
.بحرية أكبر هنا

1249
02:00:07,710 --> 02:00:09,610
حرية أكبر هاه؟

1250
02:00:11,820 --> 02:00:13,620
هل تريد أن تقرأها؟

1251
02:00:15,320 --> 02:00:17,950
.فقط أعطني الخلاصة

1252
02:00:19,490 --> 02:00:24,120
لقد ارتاحت, تعتقد بأن الأمور ستكون سهلة
.لك تحت قيادتي

1253
02:00:27,300 --> 02:00:29,460
.لديها الكثير لتتعلمه

1254
02:00:31,740 --> 02:00:34,870
.لقد طلبت مني أن أعتني بك

1255
02:00:38,550 --> 02:00:40,270
.كن حذر يا كاجي

1256
02:00:41,550 --> 02:00:44,850
!لا تقم بتحوير كلماتها لتدعم موقفك

1257
02:00:48,860 --> 02:00:50,290
!غبي

1258
02:00:53,430 --> 02:00:59,230
إنها تدعو لأرواحنا التافهة أن
..تبقى على قيد الحياة

1259
02:00:59,870 --> 02:01:04,240
.تأمل ضد الأمل, بأنك ستعيش

1260
02:01:07,140 --> 02:01:09,400
.وهي تعيد هذا مراراً وتكراراً

1261
02:01:13,380 --> 02:01:14,900
.أنا آسف

1262
02:01:18,890 --> 02:01:21,650
.أنت ضابط, يمكنك أن تكتب لها

1263
02:01:22,620 --> 02:01:27,080
إذا ما أرسلت رد لها, هذا
:ما يجب أن تكتبه

1264
02:01:31,300 --> 02:01:33,060
.كاجي لن يموت

1265
02:01:34,270 --> 02:01:37,070
بغض النظر عمّا يحدث
.سيخرج من هنا حي

1266
02:01:39,410 --> 02:01:41,030
.أرجوك أخبرها بهذا

1267
02:01:41,680 --> 02:01:43,470
.الملازم الثاني كاغياما

1268
02:01:45,250 --> 02:01:47,370
سقطت أوكيناوا ولكن لازلنا نمتلك
."الجزيرة الرئيسية "هونشو

1269
02:01:47,580 --> 02:01:50,310
.ينتظر هناك 2,5 مليون جندي

1270
02:01:50,520 --> 02:01:53,880
.لقد فات الأوان على طلب المعجزات-
!نحن لا نفعل ذلك-

1271
02:01:54,620 --> 02:01:57,650
.إستراتيجيتنا تهدف إلى النصر النهائي

1272
02:01:57,860 --> 02:02:00,260
.نحن جميعاً نحب أن نفكر بهذا الشكل

1273
02:02:01,160 --> 02:02:04,360
بالرغم من أن الجبهة الداخية
..تتوقع بأن تنقلب الموازين

1274
02:02:04,560 --> 02:02:07,090
.رجالنا يتم محوهم من على وجه الأرض

1275
02:02:07,630 --> 02:02:10,070
.هذه هي الصورة الحقيقية

1276
02:02:11,400 --> 02:02:13,530
تقصد بأنهم ماتوا عبثاً؟

1277
02:02:15,540 --> 02:02:17,310
.يعتمد على الطريقة التي تنظر بها

1278
02:02:17,510 --> 02:02:19,770
!أيها اللعين-
!إهدأ-

1279
02:02:20,580 --> 02:02:23,910
.وفّر شجاعتك لجنودك

1280
02:02:24,580 --> 02:02:28,580
الشخص الذي يصرخ بصوت أعلى
.لا يكون دائماً الأشجع

1281
02:02:28,790 --> 02:02:30,850
..الملازم الثاني كاغياما

1282
02:02:31,760 --> 02:02:34,390
ألست ترتكب خطأ؟

1283
02:02:34,760 --> 02:02:39,100
اليابان ليست ضعيفة بالشكل
.الذي تتصوره

1284
02:02:39,300 --> 02:02:41,430
..من جزر ألوتيان إلى أستراليا

1285
02:02:41,630 --> 02:02:44,470
..ومن تاراوا إلى الهند

1286
02:02:44,670 --> 02:02:49,230
اليابان نقلت جبهة القتال
.عبر آلاف الأميال

1287
02:02:49,440 --> 02:02:52,810
شخص متشائم مثلك لا يمكنه
.أن يدرك قوتها

1288
02:02:54,050 --> 02:02:57,180
صحيح, بأننا اضطررنا لأن نسحب للوراء
..خطوط المعركة

1289
02:02:57,380 --> 02:03:01,750
لقد خسرنا أوكيناوا وسنقاتل
..في اليابسة

1290
02:03:01,960 --> 02:03:06,450
.ولكن, هذا كله جزء من خطتنا الأساسية

1291
02:03:06,660 --> 02:03:11,650
أنظر كيف أن العدو لم يتجرأ بعد على
.مهاجمة جزيرتنا الرئيسية

1292
02:03:11,870 --> 02:03:16,100
خطوط إمداداتهم تصبح أطول بالوقت الذي
.تصبح فيه وحداتنا أكثر جاهزية وتماسك

1293
02:03:16,300 --> 02:03:19,360
قواتنا الرئيسية في الوطن
.لا تزال سليمة

1294
02:03:20,040 --> 02:03:26,040
خساراتنا في المحيط الهادئ هي مثل
.قلع شعرة من ظهر ثور

1295
02:03:26,510 --> 02:03:29,000
ألا تفهم؟

1296
02:03:32,050 --> 02:03:34,850
.فهمت-
ما الذي فهمته؟-

1297
02:03:38,360 --> 02:03:41,350
.أنه من المرجح أنني سأموت هنا

1298
02:03:42,200 --> 02:03:44,220
..و أيها الملازم الثاني نوناكا

1299
02:03:45,800 --> 02:03:47,270
.حتى أنت ستموت

1300
02:03:47,670 --> 02:03:49,930
ماذا سيحصل لنا؟

1301
02:03:50,140 --> 02:03:52,400
..إذا ما خسر اليابانيين

1302
02:03:52,610 --> 02:03:55,510
.هراء! اليابان لن تخسر أبداً

1303
02:03:57,040 --> 02:03:58,940
!إنه من غير الياباني أن تفكر حتى بهذا

1304
02:03:59,350 --> 02:04:04,250
ماذا تقصد بغير ياباني؟ إنه أمر طبيعي
.أن تكون قلقاً على نفسك

1305
02:04:04,620 --> 02:04:07,480
تدسون أذيلكم بين أقدامكم فقط
!لأننا خسرنا أوكيناوا

1306
02:04:08,590 --> 02:04:10,890
!أنتم لا تملكون أي تفانٍ

1307
02:04:11,090 --> 02:04:14,750
..الجندي الأول كاجي يدللكم! برأيي أنا هو

1308
02:04:14,960 --> 02:04:16,430
أنا ماذا؟

1309
02:04:18,600 --> 02:04:20,860
تخاف من التحدث في وجهي؟

1310
02:04:22,700 --> 02:04:27,500
أنت لم تقل لنا أي شيء بخصوص
.سقوط أوكيناوا

1311
02:04:28,310 --> 02:04:33,610
نحتاج منك أن تحمسنا, نحن بحاجة
.للإيمان بنصرنا النهائي

1312
02:04:34,750 --> 02:04:38,550
أنت تبدو بأنك تحب النصر النهائي أكثر
.من حبك للطعام

1313
02:04:39,320 --> 02:04:45,190
شخصياً, أنا أحب زوجتي أكثر
.من حبي للنصر النهائي

1314
02:04:45,930 --> 02:04:48,190
..ربما أنت ستعتبر هذا غير رجولي

1315
02:04:48,560 --> 02:04:50,220
..ولكن عندما يبدأ القتال

1316
02:04:51,330 --> 02:04:55,230
سأكون أنا الشخص الوحيد
.الذي بإمكانك الاعتماد عليه

1317
02:05:00,810 --> 02:05:03,670
يا هذا, أين التحية؟

1318
02:05:04,780 --> 02:05:05,800
!لحظة

1319
02:05:07,610 --> 02:05:09,310
هل تسمي هذه تحية؟

1320
02:05:19,490 --> 02:05:21,150
!هون قائد الفرقة

1321
02:05:22,330 --> 02:05:24,690
.أنا الوحيد الذي أخطأت

1322
02:05:25,300 --> 02:05:27,600
.دعني أتلقى العقاب لوحدي

1323
02:05:28,070 --> 02:05:29,730
.أصمت

1324
02:05:30,170 --> 02:05:32,540
.هون قائد الفرقة, عمل جيد

1325
02:05:32,740 --> 02:05:34,370
هل تمانع بأن تتسلم زمام الأمور هنا؟

1326
02:05:34,570 --> 02:05:37,100
!هون قائد الفرقة, أرجوك اعفو عن الآخرين

1327
02:05:37,310 --> 02:05:40,370
!أقفل فمك وابقه مقفل

1328
02:05:40,710 --> 02:05:42,810
!هون قائد الفرقة-
!اسكت-

1329
02:05:45,350 --> 02:05:46,580
!قائد الفرقة

1330
02:05:46,790 --> 02:05:49,150
!ناروتو, اصمت

1331
02:05:50,860 --> 02:05:52,950
.أنا أيضاً اتحمل الأمر

1332
02:05:54,160 --> 02:05:58,760
..ستتحمل الأمر حتى يقول يمكنك التوقف

1333
02:06:00,030 --> 02:06:03,400
..حتى وإن قال قائد السرية غير هذا

1334
02:06:04,270 --> 02:06:05,240
فهمت؟

1335
02:06:42,480 --> 02:06:44,410
!أيها الحقير

1336
02:06:45,710 --> 02:06:48,310
!قف وإلا ضربتك

1337
02:06:49,620 --> 02:06:51,080
من هو؟

1338
02:06:51,920 --> 02:06:53,080
إينجي؟

1339
02:06:55,390 --> 02:06:58,880
.أنا آسف, ايها الجندي الأول

1340
02:07:00,390 --> 02:07:04,690
نحن عندما كنا مبتدئين, كان نبقى
.بهذه الوضعية لساعة

1341
02:07:18,080 --> 02:07:19,870
!ناروتو

1342
02:07:21,750 --> 02:07:24,310
تشربون بعد انقضاء الدوام
!وتجعلوننا نرى الجحيم

1343
02:07:24,520 --> 02:07:27,450
!يا ضباط الصف الملاعين

1344
02:07:28,150 --> 02:07:30,150
!أيها اللعين تجرؤ على تحدينا؟

1345
02:07:30,360 --> 02:07:32,450
!أيها الحقير! سنقتلك

1346
02:07:32,660 --> 02:07:36,860
!نعم اقتلوني! سترون ما سيحدث لكم

1347
02:07:37,060 --> 02:07:38,830
!أيها اللعين

1348
02:07:40,170 --> 02:07:42,530
..لقد دخلت إلى أسوأ الأماكن

1349
02:07:43,240 --> 02:07:47,940
!أرموني في مركز حراستكم, أنا لا أهتم

1350
02:07:51,210 --> 02:07:52,800
!ناروتو! سيقومون برميك في السجن

1351
02:07:53,010 --> 02:07:54,780
!ابتعد من طريقي

1352
02:07:56,150 --> 02:07:58,980
ماذا لديكم لتتفاخروا به؟

1353
02:07:59,190 --> 02:08:02,310
أنتم لم تحصلوا أبداً على وجبة شريفة
!في حياتكم

1354
02:08:02,960 --> 02:08:04,650
!إلى الجحيم جميعكم

1355
02:08:06,030 --> 02:08:09,290
.سيدي هون, أرجوك دعني أتعامل معه

1356
02:08:12,100 --> 02:08:14,660
.سأتولى أمر حبسه

1357
02:08:15,070 --> 02:08:19,370
..العصيان وإهانة من أعلى رتبة

1358
02:08:19,570 --> 02:08:21,440
ماذا سيحدث؟

1359
02:08:21,770 --> 02:08:23,800
هل يمكنك مساعدة ناروتو؟

1360
02:08:25,040 --> 02:08:27,100
..إذا ما شعر القائد

1361
02:08:27,310 --> 02:08:30,610
..أن حبس مجنّد سيجلب العار للسرية

1362
02:08:32,590 --> 02:08:34,820
.أرجوك حاول أن تقنعه

1363
02:08:59,510 --> 02:09:03,970
!تحية للضابط المناوب! الأعين لليمين

1364
02:09:06,350 --> 02:09:07,790
!للأمام

1365
02:09:10,760 --> 02:09:13,690
.العريف تاكيدا ومجموعة من ثمانية رجال

1366
02:09:13,890 --> 02:09:19,390
نقلوا واجبات الحراسة بشكل صحيح
.للعريف فوجيموتو ومجموعته

1367
02:09:27,110 --> 02:09:28,660
<i>!اخرج</i>

1368
02:09:40,490 --> 02:09:41,980
هل كان الأمر صعب؟

1369
02:09:42,190 --> 02:09:45,560
آسف على جعلك تقلق بشأني, لقد كانت
.مجرد ثلاث أيام

1370
02:09:47,060 --> 02:09:48,650
.الجميع ينتظرك

1371
02:09:51,200 --> 02:09:52,760
!لقد عاد ناروتو

1372
02:10:03,840 --> 02:10:05,470
.هيا ادخل

1373
02:10:16,590 --> 02:10:20,050
ناروتو, هل كان الأمر صعب؟

1374
02:10:33,110 --> 02:10:36,400
!الجندي الأول كاجي, تعال للحظة

1375
02:10:46,220 --> 02:10:49,480
..يالها من تدريبات تعطيها لمجنّديك

1376
02:10:49,820 --> 02:10:53,380
.رجالنا متعبون من واجب الحراسة

1377
02:10:53,830 --> 02:10:56,160
ماذا يفعل رجالك الآن؟

1378
02:10:57,460 --> 02:10:59,800
.آسف, لقد كنت بالخارج

1379
02:11:00,000 --> 02:11:01,330
!هذا ليس بعذر

1380
02:11:03,870 --> 02:11:06,670
.من الأفضل لك أن تعلمهم جيداً

1381
02:11:06,870 --> 02:11:09,600
وتوقف عن التصرف كشخص مهم
!لأنك جندي أول

1382
02:11:10,710 --> 02:11:12,640
!خذ هذا

1383
02:11:19,650 --> 02:11:20,910
..كاجي

1384
02:11:23,590 --> 02:11:24,780
!كن مستعد

1385
02:11:24,990 --> 02:11:26,420
!ايها الحقير

1386
02:11:34,100 --> 02:11:35,760
!قف

1387
02:11:41,840 --> 02:11:45,470
حسناً, كيف ترى

1388
02:11:45,680 --> 02:11:49,670
أن يُضحى بك من أجل مجنّديك العزيزين؟

1389
02:12:15,110 --> 02:12:17,370
هيه, هذا يكفي أكابوشي

1390
02:12:29,090 --> 02:12:32,490
لنرى إن كنت ستكررها مرة ثانية
أكابوشي

1391
02:12:34,360 --> 02:12:37,630
!تعال! سأقطعك

1392
02:12:40,270 --> 02:12:42,290
.لا تعتقد بأنني لن أفعلها

1393
02:12:43,140 --> 02:12:45,540
.الكبرياء والكرامة لا تعني شيء لي الآن

1394
02:12:46,110 --> 02:12:47,200
!تقدم

1395
02:12:47,410 --> 02:12:48,770
..ماذا يا لعين

1396
02:12:48,980 --> 02:12:50,670
!انتظر انتظر

1397
02:12:53,510 --> 02:12:55,670
!ملاعين متفاخرون

1398
02:12:56,020 --> 02:12:58,480
لا تقولوا بأنكم خائفين من رجل
.خدم لـ سنتين فقط

1399
02:13:00,150 --> 02:13:03,950
سأضحي بحياتي لواحد منكم أيتها
!الديدان القذرة, تعالوا

1400
02:13:04,220 --> 02:13:05,550
!انتظر كاجي

1401
02:13:05,760 --> 02:13:07,730
!خائف من القتال رجلاً لرجل؟

1402
02:13:11,800 --> 02:13:12,820
!سيدي

1403
02:13:13,030 --> 02:13:15,160
!ناروتو, دعني

1404
02:13:15,370 --> 02:13:18,000
!سيدي-
!اقول لك دعني-

1405
02:13:19,310 --> 02:13:21,900
أيها الملاعين! لا تنسوا

1406
02:13:22,110 --> 02:13:26,510
يوماً ما بدون أي شك سأردها لكم
!مهما كان الثمن

1407
02:13:32,990 --> 02:13:34,650
..سيدي

1408
02:13:35,120 --> 02:13:39,490
.في المرة القادمة دعني أساعدك

1409
02:13:41,260 --> 02:13:43,060
.تاشيرو سيساعد أيضاً

1410
02:13:44,400 --> 02:13:46,590
.شكراً لكم ولكن هذا لن يجدي

1411
02:13:46,800 --> 02:13:48,430
لماذا؟

1412
02:13:49,770 --> 02:13:52,530
.سيتم وصمنا جميعاً بتهمة التمرد

1413
02:13:53,070 --> 02:13:55,300
.سنكافح ضد التهمة في المحكمة

1414
02:13:56,010 --> 02:13:58,570
.لا يوجد شك بأننا سنخسر في المحكمة

1415
02:14:00,410 --> 02:14:01,940
..ناروتو

1416
02:14:02,950 --> 02:14:05,610
لا يمكننا أن ننتصر حالياً

1417
02:14:07,750 --> 02:14:11,150
ربما يمكننا أن نعطي أولئك الجنود المخضرمين
..ضرباً يستحقوه

1418
02:14:13,160 --> 02:14:15,650
.ولكنهم ليسوا العدو الحقيقي

1419
02:14:17,100 --> 02:14:20,430
.عدونا الحقيقي.. هو الجيش

1420
02:14:20,630 --> 02:14:23,360
<i>!استعداد لتفقد الطابور</i>

1421
02:14:24,570 --> 02:14:26,630
.سيدي الجندي الأول, لا تقف

1422
02:14:30,840 --> 02:14:32,970
أريد للملازم كاغياما

1423
02:14:33,610 --> 02:14:37,410
.أن يلقي نظرة جيّدة على وجهي

1424
02:14:37,620 --> 02:14:40,050
!تفقد الطابور

1425
02:14:47,790 --> 02:14:49,520
!انتباه

1426
02:15:06,080 --> 02:15:09,840
الفرقة الأولى: المجموع 36
.الغياب: 4 الحضور: 32

1427
02:15:10,450 --> 02:15:11,540
!العد

1428
02:15:21,230 --> 02:15:25,600
الغير مرقّم: 1. غرفة المرضى: 4
.هذا كل شيء

1429
02:15:28,900 --> 02:15:31,730
أوامر عاجلة لهذه الفرقة

1430
02:15:33,510 --> 02:15:38,000
الجندي الأول كاجي و 28 مجنّد

1431
02:15:38,740 --> 02:15:43,010
سيتحركون بالساعة 19:00 غداً
.لمهمة حفر الخندق

1432
02:15:45,120 --> 02:15:49,610
.ستسيرون بالليل للحفاظ على سرية المهمة

1433
02:15:50,520 --> 02:15:53,220
ستكونون تحت قيادة العريف هيروناكا
.في ذلك الموقع

1434
02:15:54,730 --> 02:15:57,720
.تفاصيل المهمة: تقريباً شهر واحد

1435
02:15:59,230 --> 02:16:00,990
..هذه خدعة جبانة

1436
02:16:02,030 --> 02:16:07,900
ترسلني خارجاً مع مجموعة للعمل لتجنّب
.الخلافات مع المخضرمين

1437
02:16:09,980 --> 02:16:12,540
.أنت حر للنظر لها بهذه الطريقة

1438
02:16:13,850 --> 02:16:17,110
ربما تعتقد بأنك خلّصت السرية العسكرية
..من ورمها السرطاني المستفحل

1439
02:16:17,720 --> 02:16:19,880
..ولكن أنا سأعود بغضون شهر

1440
02:16:20,720 --> 02:16:22,910
.ربما أكون أخبث مما كنت عليه من قبل

1441
02:16:23,260 --> 02:16:24,850
.لا اعتقد ذلك

1442
02:16:26,360 --> 02:16:28,620
عندما تعود

1443
02:16:28,830 --> 02:16:31,760
.سأقوم بإرسالك بعيداً لتدريبات خاصة

1444
02:16:31,960 --> 02:16:37,770
ترسل الإبن المبذر بعيداً ليتلقى الضربات
من العالم القاسي؟

1445
02:16:39,470 --> 02:16:41,200
.لـ جنوب مانشوريا

1446
02:16:45,510 --> 02:16:47,950
.وربما قريباً من ميتشكو-سان

1447
02:16:53,220 --> 02:16:59,060
لماذا تبقى هنا بالخطوط الأمامية في حين
أنك تمتلك الفرصة لتبتعد من هنا؟

1448
02:17:00,560 --> 02:17:02,190
صحيح؟

1449
02:17:09,870 --> 02:17:15,170
.لاتزال هناك أعمالاً معلقةً بيني وبينك

1450
02:17:17,010 --> 02:17:18,940
أنت كنت تتجنب المشكلة

1451
02:17:19,610 --> 02:17:22,600
في الوقت الذي كنت أضغط
.عليها بشكل أقوى

1452
02:17:23,880 --> 02:17:27,320
.لا أنا ولا أنت حققنا أي شيء

1453
02:17:29,590 --> 02:17:33,620
..أنت, رجل فطن

1454
02:17:34,230 --> 02:17:37,990
..ولكن اختيارك للجيش كساحة لمعاركك

1455
02:17:38,200 --> 02:17:40,170
.كانت حركة غبية

1456
02:17:41,100 --> 02:17:44,630
من الحكمة أن تتصرف بشكل آمن
.بدل أن تكون عنيداً

1457
02:17:48,940 --> 02:17:51,570
هل يمكنك أن تقدم خدمة لهذا
الفطن الغبي؟

1458
02:17:52,880 --> 02:17:55,640
الدجاجة الأم تركت نصف فراخها لحالهم

1459
02:17:56,080 --> 02:17:58,380
.ربما سيسبب هذا بعض المشاكل

1460
02:18:01,450 --> 02:18:06,820
ربما غيابي سيسهل عليك
.إبقاء الجنود المخضرمين منظمين

1461
02:18:12,900 --> 02:18:14,920
هل يمكنني الاعتماد عليك؟

1462
02:18:16,970 --> 02:18:19,030
.لا تكن تشاؤمي

1463
02:18:19,810 --> 02:18:22,900
إذا كان يجب عليك القلق.. فلتقلق
.بشأن زوجتك

1464
02:18:30,220 --> 02:18:31,910
.من المؤكد انك لا تملك شيء

1465
02:18:33,020 --> 02:18:34,510
.خذ هذه

1466
02:18:55,270 --> 02:18:58,570
.سيدي, أرجوك عد لنا سالماً

1467
02:18:59,380 --> 02:19:01,310
.سيكون لشهر واحد فقط

1468
02:19:02,850 --> 02:19:07,480
.لديّ هذا الشعور الغريب بأني محصور

1469
02:19:07,690 --> 02:19:11,120
وجودي أنا وأنت هنا معاً, يجعل بعض الأشخاص
.يشعرون بالتوتر

1470
02:19:11,690 --> 02:19:14,960
.لا أنا ولا أنت نملك الصبر

1471
02:19:18,530 --> 02:19:22,160
.ناروتو, انتبه لإنفعالاتك

1472
02:19:22,740 --> 02:19:26,360
أبلغ أي مشكلة للملازم كاغياما, حسناً؟

1473
02:19:27,710 --> 02:19:30,730
<i>!مجموعة العمل اصطفوا</i>

1474
02:19:40,190 --> 02:19:41,740
!انتباه

1475
02:19:43,790 --> 02:19:45,450
!قدموا التحية للملازم المحترم

1476
02:19:46,090 --> 02:19:49,080
!الأعين للوسط

1477
02:20:00,870 --> 02:20:02,240
!للأمام

1478
02:20:06,580 --> 02:20:10,570
الجندي الأول كاجي والمجموعة
!سيتحركوا الآن

1479
02:20:15,920 --> 02:20:18,220
!واجهوا الجهة اليمنى

1480
02:20:20,430 --> 02:20:22,050
..للأمام

1481
02:20:24,060 --> 02:20:25,530
!سر

1482
02:20:41,350 --> 02:20:44,280
!أوه لقد أتى الماء

1483
02:20:54,260 --> 02:20:55,890
!سيدي

1484
02:21:00,670 --> 02:21:02,290
.انظر لهذا

1485
02:21:07,740 --> 02:21:09,330
.حسناً, عمل جيد

1486
02:21:09,540 --> 02:21:12,700
.أشعر وكأني أبني منزلي الخاص

1487
02:21:14,110 --> 02:21:18,610
نعم أعتقد بأنك تريد بأن تقاتل هنا
.إن أمكنك

1488
02:21:18,880 --> 02:21:22,790
يمكنني أن أقاتل القدر هنا
.برباطة جأش

1489
02:21:24,560 --> 02:21:26,020
.هكذا إذاً

1490
02:21:26,490 --> 02:21:31,490
سيدي, ذلك التافه يريد إحضار والدته وصديقته
.ليعيشوا هنا

1491
02:21:31,700 --> 02:21:33,130
!أيها الغبي

1492
02:21:33,330 --> 02:21:37,170
ربما سترغب أمك أن تنام
!بينك وبين عروستك

1493
02:21:39,910 --> 02:21:41,740
هل أنت خاطب؟

1494
02:21:42,300 --> 02:21:43,700
.نعم

1495
02:21:44,940 --> 02:21:49,440
عندما تنتهي الحرب, دع ناروتو
.يبني لك عش الحب

1496
02:21:49,880 --> 02:21:53,340
.هو نجار, سيكون سعيداً لفعل ذلك

1497
02:21:53,620 --> 02:21:56,590
ناكاي, يمكنك المساعدة في التعامل
.مع والدته

1498
02:21:57,560 --> 02:22:00,890
سأساعد في التعامل.. مع العروسة
!بأي وقت

1499
02:22:04,130 --> 02:22:07,620
.سيدي, أنت لم تحدثنا أبداً عن زوجتك

1500
02:22:10,140 --> 02:22:12,760
.إنها زوجة جيدة

1501
02:22:13,870 --> 02:22:16,360
.يجب عليكم جميعاً لقائها بعد الحرب

1502
02:22:16,580 --> 02:22:18,630
هل هي طويلة أم قصيرة؟

1503
02:22:19,280 --> 02:22:23,510
جسمها متوسط, طولها حوالي 5,2 قدم
.وزنها 105 باوند

1504
02:22:23,720 --> 02:22:26,980
!الحجم الذي أفضله-
!يا غبي-

1505
02:22:27,190 --> 02:22:30,920
<i>!مجموعة العمل اصطفوا</i>

1506
02:22:31,120 --> 02:22:33,250
<i>!بسرعة</i>

1507
02:22:42,630 --> 02:22:45,100
!جميعكم! استمعوا جيداً

1508
02:22:45,870 --> 02:22:47,900
بـ فجر اليوم

1509
02:22:49,040 --> 02:22:52,530
تمت مهاجمة تحصيناتنا في سيونداي

1510
02:22:53,080 --> 02:22:57,210
.من قبل قوات سوفييتية كبيرة

1511
02:22:57,420 --> 02:23:02,550
ويبدو بأن, الرائد أوشيجيما وجميع رجاله

1512
02:23:02,750 --> 02:23:05,990
ماتوا موتة مجيدة

1513
02:23:08,390 --> 02:23:12,560
العدو يتقدم نحو الداخل

1514
02:23:12,760 --> 02:23:17,460
.من جميع أنحاء حدود مانشوريا

1515
02:23:18,370 --> 02:23:23,100
نحن سنعود حالاً إلى الثكنات
.بانتظار أوامر إعادة التعيين

1516
02:23:23,310 --> 02:23:28,340
نحن سنشيّد تحصينات على طول
خط الدفاع الجديد

1517
02:23:28,550 --> 02:23:31,520
في المكان الذي سنلتقي

1518
02:23:31,950 --> 02:23:36,480
!ونسحق به العدو المتقدم

1519
02:23:58,710 --> 02:24:00,440
!انتشروا

1520
02:24:08,490 --> 02:24:10,390
!انبطاح

1521
02:24:17,830 --> 02:24:19,590
..مهمة استطلاع

1522
02:24:24,400 --> 02:24:26,390
فصيلة نوناكا استمعوا جيداً

1523
02:24:26,610 --> 02:24:30,100
الذين لا يملكون بنادق سيقطون بحرابتهم
قضبان من شجر البتولا

1524
02:24:30,310 --> 02:24:32,780
.للاستخدام في للقتال عن قرب

1525
02:24:33,780 --> 02:24:35,440
ألن نحصل على بنادق؟

1526
02:24:35,650 --> 02:24:39,080
شجر البتولا ينكسر بكل سهولة
.ليكون ذو فائدة مرجوة

1527
02:24:39,280 --> 02:24:43,050
هل هو خطأي أنه هو الشيء الوحيد
الذي ينبت هنا؟

1528
02:24:43,260 --> 02:24:45,820
!سنتحرك! انهوا المخيم

1529
02:24:46,020 --> 02:24:49,790
!تجهزوا على التحرك بغضون 10 دقائق

1530
02:25:27,430 --> 02:25:31,060
!متطوعين للذهاب وإحضار أسلحتنا

1531
02:25:38,940 --> 02:25:42,640
!تاشيرو سيذهب إلى مستودع المؤن للأسلحة

1532
02:25:42,850 --> 02:25:45,320
.حسناً, كن حذراً

1533
02:25:55,090 --> 02:25:56,560
!سنتحرك

1534
02:25:56,760 --> 02:25:59,750
!أنهوا المخيم سنتحرك بغضون ساعة

1535
02:26:00,630 --> 02:26:01,890
..سيدي

1536
02:26:02,600 --> 02:26:04,900
ماذا بشأن أوامر وحدتنا؟

1537
02:26:05,340 --> 02:26:09,600
هذه الأوامر المتناقضة تربك وتضعف
.معنويات جنودنا

1538
02:26:09,880 --> 02:26:14,240
!اذهب بتذمرك إلى ضابطك! هذه حرب

1539
02:26:18,650 --> 02:26:21,480
أين هي مجموعة دوي؟

1540
02:26:21,690 --> 02:26:24,420
<i>!نعم! نحن هنا</i>

1541
02:26:25,690 --> 02:26:28,250
فرقة هيروناكا؟

1542
02:26:29,060 --> 02:26:30,650
!هنا

1543
02:26:40,870 --> 02:26:42,340
ماذا حدث؟

1544
02:26:42,540 --> 02:26:44,300
.نحن مرهقون

1545
02:26:44,510 --> 02:26:46,200
هل أتيتم من سيونداي؟

1546
02:26:46,410 --> 02:26:49,510
!لم يكن هناك أي ناجٍ

1547
02:26:50,220 --> 02:26:52,840
فقط أونوديرا استطاع أن يتسلل هارباً
.من هناك

1548
02:26:53,490 --> 02:26:56,320
.لم اتسلل, لقد تم إرسالي حاملاً رسالة

1549
02:26:56,520 --> 02:26:58,990
ما الفرق؟ لماذا انت غاضب؟

1550
02:26:59,190 --> 02:27:01,790
.على الأقل استطعت أنت تخرج حياً

1551
02:27:02,990 --> 02:27:06,730
!هيه ايها المجنّدين, اجلبوا لنا بعض الطعام

1552
02:27:08,870 --> 02:27:10,960
ماذا حدث بـ سيونداي؟

1553
02:27:11,640 --> 02:27:13,540
..لقد تم محونا

1554
02:27:13,740 --> 02:27:16,730
.وهذا يشمل كل مجنّديك المحبوبين

1555
02:27:20,110 --> 02:27:24,910
القذائف الروسية بدأت فجأة
.بالصفير من أعلانا

1556
02:27:26,480 --> 02:27:28,280
والملازم كاغياما؟

1557
02:27:28,490 --> 02:27:30,220
.مات في المعركة

1558
02:27:32,460 --> 02:27:37,590
<i>طائرة تقترب
!طائرة تقترب من الشمال</i>

1559
02:27:53,140 --> 02:27:54,630
!لنذهب

1560
02:27:57,020 --> 02:27:59,380
!الفصيلة.. توقفوا

1561
02:28:00,420 --> 02:28:01,890
!تفرقوا

1562
02:28:04,860 --> 02:28:07,720
.لن تجد أي غنائم هنا

1563
02:28:10,060 --> 02:28:12,360
أين الضابط الكبير؟

1564
02:28:12,800 --> 02:28:16,290
حسناً أين هو.. هيه هل تعلم أين؟

1565
02:28:16,500 --> 02:28:21,700
..ربما يعطي فتاته آخر مهمة

1566
02:28:22,640 --> 02:28:26,770
بهذا الحال, أيها الرقيب, هل يمكنك
إصدار أوامر بخصوص إعطائنا أسلحة؟

1567
02:28:26,980 --> 02:28:31,680
آسف سيدي, ولكن ليس مصرّح لي
.بإصدار الأوامر

1568
02:28:31,880 --> 02:28:34,150
.ستحتاج لأوامر من المقر الرئيسي

1569
02:28:34,350 --> 02:28:36,820
.أين الهاتف؟ سأتحدث للمقر الرئيسي

1570
02:28:37,020 --> 02:28:38,720
.هناك

1571
02:28:44,900 --> 02:28:46,660
ما خطب هذا الشيء؟

1572
02:28:46,870 --> 02:28:50,390
.القصف قطع الخطوط

1573
02:28:51,070 --> 02:28:55,130
سيدي, هل يمكنني تحرير الحلوى من المقصف؟

1574
02:28:55,340 --> 02:28:57,500
.فكرة جيدة

1575
02:28:58,310 --> 02:28:59,940
!ابق مكانك

1576
02:29:01,550 --> 02:29:03,210
!خونة

1577
02:29:08,820 --> 02:29:10,880
!سأقتلكم جميعاً أيها الملاعين

1578
02:29:13,660 --> 02:29:17,150
.سآخذ البنادق على مسؤوليتي

1579
02:29:37,520 --> 02:29:43,920
ثلاثمئة رجل لا يمكنهم حفر خنادق
.بطول 1,5 ميل في 48 ساعة

1580
02:29:44,490 --> 02:29:47,480
هل تعتقد بأن العدو سينتظرك حتى تنتهي؟

1581
02:29:47,690 --> 02:29:50,290
..بدلاً من التدابير المؤقتة الغير مجدية

1582
02:29:50,500 --> 02:29:53,360
يجب علينا أن نغلق الوديان بالخنادق

1583
02:29:53,570 --> 02:29:57,300
.ونركّز على تقوية تحصيناتنا

1584
02:29:58,200 --> 02:30:02,330
عندما تكون الضابط المسؤول عن الاستراتيجيات
.يمكنك أن تفعل ما تريد بطريقتك

1585
02:30:03,270 --> 02:30:06,070
أنت متمركز في المنطقة "س" على ما اعتقد؟

1586
02:30:08,050 --> 02:30:09,950
..آسف على قول هذا

1587
02:30:10,150 --> 02:30:16,310
ولكن لأسباب استراتيجية منطقتك ستتعرض
.لخسائر فادحة

1588
02:30:16,490 --> 02:30:18,480
.أنا لا أقول هذا لحماية نفسي

1589
02:30:18,690 --> 02:30:22,180
!هذه المهمة بكل بساطة, مستحيلة مستحيلة

1590
02:30:23,830 --> 02:30:26,090
حتى إن أمرتك؟

1591
02:30:26,560 --> 02:30:28,330
..الملازم دوي

1592
02:30:29,530 --> 02:30:31,470
.واصل العمل

1593
02:30:31,870 --> 02:30:33,300
.سأفعل هذا

1594
02:30:33,810 --> 02:30:37,100
ولكن الضابط المحترم يجب أن يتذكر

1595
02:30:37,310 --> 02:30:39,640
.أنه لن يتم إنهاء العمل ببعض المناطق

1596
02:30:40,180 --> 02:30:45,780
إذا ما كانت هذه الفجوات مميتة, لا يمكن
.تحميلي مسؤولية فشل الاستراتيجية

1597
02:30:45,980 --> 02:30:50,510
فلتذهب عائلتك للجحيم, مصير اليابان
.على المحك

1598
02:30:51,020 --> 02:30:53,720
!إذا ما خسرنا سنبقى بلا وطن

1599
02:30:54,130 --> 02:30:57,390
من السهل عليك قول هذا لأنه
..ليس لديك عائلة

1600
02:30:57,900 --> 02:31:02,490
حتى إذا خسرنا, إذا ما عشت, ستملك
.زوجتي مستقبل

1601
02:31:03,370 --> 02:31:06,900
إذا عاش الوالدين, سيمتلك الأطفال
.فرصة ليكبروا

1602
02:31:07,110 --> 02:31:10,270
ليسوا هم السبب, إنما أنت خائف
.من الموت

1603
02:31:10,480 --> 02:31:12,200
.يكفي هذا تيرادا

1604
02:31:13,280 --> 02:31:15,710
.أنت دائماً تتجادل مع الجميع

1605
02:31:15,910 --> 02:31:19,410
.لأنهم يفكرون بأنفسهم فقط, لا وطنهم

1606
02:31:24,690 --> 02:31:26,620
أنت لست خائف من الموت؟

1607
02:31:26,830 --> 02:31:28,490
.لست كذلك

1608
02:31:28,690 --> 02:31:29,990
..هكذا إذاً

1609
02:31:30,200 --> 02:31:31,890
.حسناً, أنا أخاف

1610
02:31:32,060 --> 02:31:34,360
.توقعت أنت تقول هذا

1611
02:31:37,000 --> 02:31:39,700
بما أننا الآن في المعركة, هل يمكنني أن
أتحدث بحرية؟

1612
02:31:41,540 --> 02:31:44,270
.تفضل

1613
02:31:44,680 --> 02:31:48,200
.أنت تكرهني, لأن أبي رائد بالجيش

1614
02:31:48,680 --> 02:31:50,610
.لا يمكنني فعل شيء بحيال هذا

1615
02:31:50,820 --> 02:31:54,410
ولكن أنت تدافع هؤلاء حثالة الجبناء هذه

1616
02:31:54,620 --> 02:31:56,920
.لأنك معاد لهذه الحرب

1617
02:31:57,120 --> 02:31:59,280
.لا عليك, دعه يتحدث

1618
02:32:01,830 --> 02:32:04,090
صحيح أنا معادٍ لها

1619
02:32:05,600 --> 02:32:08,590
بعت روحي من أجل عفوٍ
..من الخدمة العسكرية

1620
02:32:09,800 --> 02:32:14,970
ولكن, أنا لا أستطيع أن أتوافق مع الطريقة
.التي ربّاك بها والدك

1621
02:32:15,170 --> 02:32:19,510
إذاً, هل تقصد بأنك رافض لهذه
الحرب بشكل كلي؟

1622
02:32:20,610 --> 02:32:25,050
.أعني بأنه كان يجب علي رفضها

1623
02:32:25,620 --> 02:32:28,590
!إذاً أنت جبان ذو شخصية إنفصامية

1624
02:32:30,090 --> 02:32:32,490
لقد أتيحت لك الفرصة لتتحدث

1625
02:32:32,690 --> 02:32:34,350
.الآن حان دوري

1626
02:32:34,790 --> 02:32:36,590
!أنت أحمق

1627
02:32:39,330 --> 02:32:43,820
ساذج لا يمكنه أن يستوعب لماذا
أمه تدر الدموع

1628
02:32:44,040 --> 02:32:46,730
!إذا ما قتل في المعركة, أحمق

1629
02:32:48,840 --> 02:32:51,070
.أنت تموت في هذه الحرب هي كـ ميتة كلب

1630
02:32:53,410 --> 02:32:56,680
.حتى أنت ستفهم يوماً ما, إذا ما عشت

1631
02:32:56,880 --> 02:32:59,410
<i>!ها قد أتت بنادقنا</i>

1632
02:33:15,270 --> 02:33:17,670
.قائد الفرقة العريف هيروناكا

1633
02:33:17,870 --> 02:33:20,390
فرقة الرشاشات الخفيفة
.الجندي الأول إيوابوشي

1634
02:33:21,040 --> 02:33:23,300
.فرقة البنادق, الجندي الأول كاجي

1635
02:33:24,910 --> 02:33:28,640
الفرقة الإنتحارية المضادة للدبابات
.الجندي الأول أكابوشي

1636
02:33:29,710 --> 02:33:31,150
!استرح

1637
02:33:37,060 --> 02:33:38,750
!انتباه

1638
02:33:39,520 --> 02:33:43,050
الملازم نوناكا سيستلم قيادة
.الفصيلة الثالثة

1639
02:33:43,830 --> 02:33:47,700
.من المتوقع بدء هجوم العدو عند الفجر

1640
02:33:48,270 --> 02:33:51,100
كل رجل منكم سيقوم بحفر حفرة له
بحلول منتصف الليل

1641
02:33:51,300 --> 02:33:54,900
في الموقع المحدد له من قبل
قائد فرقته

1642
02:33:55,110 --> 02:33:57,070
.ويستعد لملاقاة العدو

1643
02:33:57,840 --> 02:33:59,640
الجندي الأول كاجي

1644
02:34:00,110 --> 02:34:02,710
أنت ستأخذ مجموعة للإستطلاع

1645
02:34:02,910 --> 02:34:08,110
.وتقوم بتأكيد موقع العدو

1646
02:34:08,450 --> 02:34:13,050
ستعود للإلتحاق بهذه المجموعة الرئيسية
.قبل غروب الشمس

1647
02:34:18,400 --> 02:34:22,460
تاكاسوغي, تيرادا
!تقدموا

1648
02:34:28,310 --> 02:34:30,070
!جهزوا الذخيرة

1649
02:34:31,140 --> 02:34:33,130
!هذا سخيف

1650
02:34:33,340 --> 02:34:37,910
بعد خمس سنوات من التدريب, يريدونني
!أن أزحف تحت الدبابات

1651
02:34:41,090 --> 02:34:46,890
هيه أيها المجنّدين! أيها الملاعين أراهن
.بأنكم أيضاً لا تريدون الموت

1652
02:34:47,690 --> 02:34:51,860
.إذاً لا تعتمدوا علي.. أنتم لوحدكم هنا

1653
02:34:52,960 --> 02:34:55,900
.تقريرك هذا يتناقض مع التقارير الأخرى

1654
02:34:56,100 --> 02:34:58,760
هل تغلغلت بما فيه الكفاية لتؤكد هذا؟

1655
02:34:58,970 --> 02:35:00,960
.نعم, لقد فعلت ذلك

1656
02:35:01,370 --> 02:35:04,500
هل يمكن لكما أنتما الأثنان أن تؤكدا
الخمسة عشر دبابة؟

1657
02:35:04,710 --> 02:35:06,770
.لقد تركتهم خلف السد يا سيدي

1658
02:35:07,550 --> 02:35:08,570
لماذا؟

1659
02:35:09,310 --> 02:35:12,940
لقد تم أمرنا بالبقاء بالخلف
.إلى أن يتم استدعائنا

1660
02:35:13,920 --> 02:35:15,910
ولم يستدعيكم؟

1661
02:35:18,120 --> 02:35:20,560
.لم أفعل ذلك-
لم لا؟-

1662
02:35:20,760 --> 02:35:24,920
المجنّدون لم يتلقوا التدريبات
.في تكتيكات الإستطلاع

1663
02:35:26,200 --> 02:35:28,170
.كم هو لطيف منك

1664
02:35:29,770 --> 02:35:34,140
أنت, لم تقترب بما فيه الكفاية
!لتؤكد تواجد هذه الدبابات

1665
02:35:34,340 --> 02:35:35,400
!جبان

1666
02:35:43,850 --> 02:35:45,820
.أنا خائف جداً

1667
02:35:46,350 --> 02:35:48,340
.هذا الانتظار بدأ يؤثر على أعصابي

1668
02:35:50,290 --> 02:35:52,420
..لقد تم تقرير الأمر مسبقاً

1669
02:35:52,720 --> 02:35:57,320
.من.. من سيعيش, ومن سيموت

1670
02:35:59,160 --> 02:36:01,630
.بقيت ساعات قليلة على الفجر

1671
02:36:03,370 --> 02:36:06,600
.نحن كرجالٍ ينتظرون حكم الإعدام

1672
02:36:16,450 --> 02:36:20,820
هناك قطعة قماش بيضاء في حفرتي
.لابد أن يكون قبراً

1673
02:36:23,350 --> 02:36:25,120
.لا توجد قبور هنا

1674
02:36:25,620 --> 02:36:27,420
!إنه قبر حتماً

1675
02:36:29,660 --> 02:36:33,530
.من المؤكد أنه مليء بالعظام المفتتة

1676
02:36:33,730 --> 02:36:35,530
!لا تقد نفسك للجنون

1677
02:36:37,740 --> 02:36:39,700
.أنت لست طفل

1678
02:36:40,740 --> 02:36:43,900
آسف, ارجوك اسمح لي بتبديل مكاني
.مع أي شخص آخر

1679
02:36:44,110 --> 02:36:45,770
..سيدي

1680
02:36:46,040 --> 02:36:47,700
.سأبدل مكاني معه

1681
02:36:47,910 --> 02:36:49,280
!لا

1682
02:36:49,750 --> 02:36:53,950
عما قريب ستكون سعيداً بالاختباء تحت الجثث
لماذا القلق بشأن قبر؟

1683
02:37:08,930 --> 02:37:13,340
تيرادا, اذهب والتحق بالعريف هيروناكا
.كـ معاون ومراسل

1684
02:37:17,710 --> 02:37:19,700
.ها قد أتت النهاية

1685
02:37:21,850 --> 02:37:26,340
.ربما لن يمكن سماع الأوامر في ضجيج المعركة

1686
02:37:27,650 --> 02:37:29,950
.كل شخص منكم يجب أن يفكر بنفسه

1687
02:37:32,420 --> 02:37:34,910
..هناك أمران فقط أريد أن أقولها

1688
02:37:37,360 --> 02:37:38,990
لا تكونوا جبناء

1689
02:37:39,860 --> 02:37:42,800
.أعجبكم الأمر أم لا, سيحدث ما سيحدث

1690
02:37:43,670 --> 02:37:45,400
:الشيء الثاني

1691
02:37:45,770 --> 02:37:47,500
.لا تستسلموا أبداً

1692
02:37:48,240 --> 02:37:51,330
.ليس من أجل النصر, ولكن لأجل أنفسكم

1693
02:37:53,210 --> 02:37:56,480
اذا ما اشتدت أمور المعركة
.احتموا وفكروا بدياركم

1694
02:37:57,750 --> 02:37:59,550
.أو بنسائكم

1695
02:38:00,750 --> 02:38:02,740
.أنا أخطط لفعل هذا

1696
02:38:03,960 --> 02:38:07,860
ناكاي, هل لديك تلك الفتاة بسروالك الداخلي؟

1697
02:38:08,060 --> 02:38:09,720
!بكل تأكيد

1698
02:38:12,200 --> 02:38:14,390
.جيد, تمسك بها

1699
02:38:41,130 --> 02:38:42,460
!لقد أتوا لقد أتوا

1700
02:38:42,660 --> 02:38:45,420
!أرسل إشارة مضيئة

1701
02:38:57,910 --> 02:39:00,710
.الملازم نوناكا, قم باستعدادات القتال

1702
02:39:07,220 --> 02:39:12,250
.فصيلة نوناكا, فليتوجه كل رجل لموقعه

1703
02:39:37,650 --> 02:39:40,550
كونوا مستعدين, أطلقوا النار عندما يكونوا
.على بعد 300 متر

1704
02:39:59,570 --> 02:40:01,540
!على بعد 800 متر, أطلق

1705
02:40:07,210 --> 02:40:10,200
!فجروهم وامحوهم جميعاً

1706
02:40:23,290 --> 02:40:27,030
!توقفوا عن الإطلاق! حافظوا على ذخيرتكم

1707
02:41:07,670 --> 02:41:10,700
!على يمينك, البعد 400 متر! أطلق

1708
02:41:50,780 --> 02:41:52,840
!اقضوا على تلك الدبابات

1709
02:42:31,760 --> 02:42:33,620
..فرقة البنادق

1710
02:42:33,820 --> 02:42:37,120
عندما يتم إطلاق المدافع, ابقوا
!رؤوسكم بالأسفل

1711
02:42:51,610 --> 02:42:53,010
!ليهارا

1712
02:42:55,250 --> 02:42:56,980
!سيدي

1713
02:42:58,480 --> 02:42:59,450
ماذا هناك؟

1714
02:42:59,650 --> 02:43:02,850
!الدبابات تقترب من الجهة الخلفية

1715
02:43:03,050 --> 02:43:04,820
أين الضابط القائد؟
!هنا-

1716
02:43:06,920 --> 02:43:08,050
!سآتي

1717
02:43:08,260 --> 02:43:10,250
!انتظر! لا يزالون يطلقون النار

1718
02:43:11,100 --> 02:43:12,720
.سأكون بخير

1719
02:43:31,280 --> 02:43:32,940
!اطلقوا

1720
02:43:46,100 --> 02:43:48,790
!ابقوا رؤوسكم منخفضة

1721
02:43:53,970 --> 02:43:55,630
!سيدي

1722
02:44:32,210 --> 02:44:33,840
..كويزومي

1723
02:44:38,580 --> 02:44:39,980
..ميمورا

1724
02:45:01,010 --> 02:45:03,030
.خيارنا الوحيد هو أن نهاجم

1725
02:45:03,240 --> 02:45:06,210
أرسل مراسل للضابط القائد
.ليسأله عن ما يخطط لفعله

1726
02:45:08,350 --> 02:45:10,340
!تيرادا خذ الرسالة

1727
02:45:11,380 --> 02:45:14,110
!نعم, تيرادا سينقل الرسالة

1728
02:45:33,870 --> 02:45:35,700
!سيدي, لقد نفذت مني الذخيرة

1729
02:45:36,170 --> 02:45:40,580
أزومي, هل لديك ذخيرة؟
.أعطني بعضاً منها

1730
02:45:40,780 --> 02:45:42,710
!أبداً, أنا أيضا لدي القليل

1731
02:45:43,110 --> 02:45:45,140
!أنت حتى لا تطلق النار

1732
02:45:46,920 --> 02:45:48,750
!حسناً احتفظ بها

1733
02:45:50,490 --> 02:45:52,580
!سيدي لقد نفذت مني الذخيرة

1734
02:45:52,790 --> 02:45:54,990
.لقد حذرتك من تبذيرها

1735
02:45:55,590 --> 02:45:56,560
.هاك

1736
02:45:59,360 --> 02:46:00,990
.انتظر! ابقى هنا

1737
02:46:03,670 --> 02:46:05,530
.سنطلق النار معاً

1738
02:46:18,280 --> 02:46:20,380
!أيها القائد

1739
02:46:37,900 --> 02:46:39,330
أين ذلك المراسل؟

1740
02:46:40,470 --> 02:46:44,130
لا فائدة, قوات العدو بالمؤخرة
!لقد حوصرنا

1741
02:46:49,480 --> 02:46:51,850
نحن جميعاً نشعر بالأمان معك
.هنا يا سيدي

1742
02:46:52,050 --> 02:46:54,480
.وأنا أريد أن أعيدكم سالمين لأمهاتكم

1743
02:46:59,820 --> 02:47:00,790
!إينجي

1744
02:47:22,550 --> 02:47:24,570
!سيدي, لقد نفذت مني الذخيرة

1745
02:47:26,580 --> 02:47:28,280
.سأعطيه بعض منها

1746
02:47:29,020 --> 02:47:30,610
ستذهب؟

1747
02:47:30,820 --> 02:47:33,190
!نفذت مني الذخيرة, الذخيرة

1748
02:47:35,890 --> 02:47:37,590
.سأعود حالاً

1749
02:47:38,260 --> 02:47:40,630
.لا, إذا ما ذهبت, ابقَ هناك

1750
02:47:42,070 --> 02:47:44,630
اجعل كل رصاصة تصيب, حسناً؟

1751
02:47:47,840 --> 02:47:50,400
.استعد للذهاب, سأقوم بتغطيتك

1752
02:47:56,380 --> 02:47:57,470
!اذهب

1753
02:48:04,890 --> 02:48:06,580
!تاشيرو

1754
02:48:07,660 --> 02:48:09,720
!ناكاي, ابق منخفض

1755
02:48:10,330 --> 02:48:12,260
!تاشيرو

1756
02:48:18,440 --> 02:48:20,160
!اللعنة

1757
02:48:47,360 --> 02:48:49,360
أيها الملازم, هل نتراجع؟

1758
02:48:49,570 --> 02:48:51,000
!غبي

1759
02:48:52,840 --> 02:48:56,140
!فلتحيا الإمبراطورية اليابانية

1760
02:49:15,860 --> 02:49:17,420
!يا غبي, عُد

1761
02:49:25,970 --> 02:49:28,160
تيرادا, ما الذي تفعله؟

1762
02:49:42,620 --> 02:49:44,140
أين الدبابة؟

1763
02:49:46,760 --> 02:49:48,160
.لقد ذهبت

1764
02:49:52,930 --> 02:49:54,360
هل يؤلمك؟

1765
02:49:54,570 --> 02:49:56,760
.سيعودون لنا مرة أخرى

1766
02:49:57,570 --> 02:50:00,000
.ابن الرائد قاتل بكل شجاعة

1767
02:50:02,610 --> 02:50:06,770
.أنت ربما تنجو من هذا

1768
02:50:10,980 --> 02:50:12,680
.سأكوي جرحك

1769
02:50:19,390 --> 02:50:20,910
.أغمض عينيك

1770
02:50:50,320 --> 02:50:51,980
!فرقة البنادق

1771
02:50:55,360 --> 02:50:57,350
!فرقة البنادق, اظهروا نفسكم

1772
02:51:00,530 --> 02:51:02,020
هل يوجد أحد هناك؟

1773
02:51:23,750 --> 02:51:25,310
.أنا أرفض أن أموت

1774
02:51:40,040 --> 02:51:42,470
ماذا سنفعل؟-
.هجمة واحدة أخيرة-

1775
02:51:42,670 --> 02:51:44,300
هجمة أخيرة؟

1776
02:51:47,680 --> 02:51:49,170
!هذا خطر يا كاجي

1777
02:51:51,680 --> 02:51:53,120
.أونوديرا

1778
02:52:09,030 --> 02:52:10,730
هل سنعيش؟

1779
02:52:21,180 --> 02:52:23,310
قادمون بهذا الاتجاه؟

1780
02:52:24,310 --> 02:52:26,440
هل لديك قنبلة؟-
.لا-

1781
02:52:36,360 --> 02:52:38,420
.إذا ما لزم الأمر سنقفز عليهم

1782
02:52:45,570 --> 02:52:47,760
!أرجوك أنقذنا

1783
02:53:42,760 --> 02:53:44,280
هل رحلوا؟

1784
02:53:46,460 --> 02:53:48,260
هل رحلوا؟-
!اصمت-

1785
02:53:48,600 --> 02:53:50,360
.هم لا يزالون هناك

1786
02:53:53,570 --> 02:53:55,040
!توقف لا تطلق

1787
02:53:55,410 --> 02:53:57,770
!سيتسبب بمقتلنا جميعاً

1788
02:54:00,980 --> 02:54:04,140
!توقف عن الإطلاق-
!لقد أصبته بـ ساقه-

1789
02:54:04,480 --> 02:54:06,010
.لقد انتهت المعركة

1790
02:54:06,220 --> 02:54:08,620
!لا لم تنتهي بعد! سأقوم بمهاجمتهم

1791
02:54:18,760 --> 02:54:21,130
.إذا ما أردت أن تموت كالكلاب استمر

1792
02:54:26,800 --> 02:54:28,460
ماذا نفعل الآن؟

1793
02:54:29,570 --> 02:54:32,300
.لقد كنا محظوظين بتجاوز الأمر أحياء

1794
02:54:32,580 --> 02:54:34,740
.لنحاول أن نبقى أحياء بهذا الشكل

1795
02:54:44,250 --> 02:54:46,690
!يكفي نحن نعلم

1796
02:54:49,590 --> 02:54:52,390
نحن نعلم كم أنت قوي
!توقف عن الاستعراض

1797
02:54:53,460 --> 02:54:57,960
!أنت لا تعرف جيش كوانتونغ جيداً

1798
02:55:07,580 --> 02:55:09,070
!لقد جنّ جنونه

1799
02:55:11,920 --> 02:55:13,540
!قم بتثبيته, كاجي

1800
02:55:14,120 --> 02:55:16,810
!أيها الروس الملاعين! تعالوا

1801
02:55:17,150 --> 02:55:18,850
!سأقطعكم إرباً

1802
02:55:24,360 --> 02:55:26,560
!أونوديرا, هذا خطر, هذا خطر جداً

1803
02:55:30,800 --> 02:55:31,770
!اصمت

1804
02:55:31,940 --> 02:55:34,600
!أنت لا تعلم مدى قوتي

1805
02:55:39,980 --> 02:55:42,040
!اصمت وإلا قُتلنا جميعاً

1806
02:55:43,580 --> 02:55:45,910
!أونوديرا, اصمت

1807
02:55:48,350 --> 02:55:50,750
!اصمت, اصمت

1808
02:56:17,750 --> 02:56:19,580
ماذا حدث؟

1809
02:56:23,020 --> 02:56:24,510
.لقد مات

1810
02:56:27,260 --> 02:56:29,950
.لن أدعي بأنني قمت بتخليصه من تعاسته

1811
02:56:34,900 --> 02:56:36,630
!لقد قتلته

1812
02:56:38,700 --> 02:56:40,570
.لم يكن يجب عليك قتله

1813
02:56:42,310 --> 02:56:45,970
هل تقوم بلومي؟ هل تلومني؟
!هل تلومني؟

1814
02:56:57,390 --> 02:56:59,180
!أنا وحش

1815
02:57:08,370 --> 02:57:10,300
!ولكن سأبقى حياً

1816
02:57:16,640 --> 02:57:18,670
هل يوجد أحد هنا؟

1817
02:57:20,810 --> 02:57:23,040
ألم يبقى أي أحد حي؟

1818
02:57:25,620 --> 02:57:27,050
!أجيبوني

1819
02:57:28,350 --> 02:57:30,580
ألم يبقى أي أحد حي؟

1820
02:57:42,370 --> 02:57:49,000
نهاية الجزء الرابع
@OW_AF

