1
00:00:29,492 --> 00:00:36,911
<font color=#FFFF00>الشمـــــال
(الولايات المتحدة)</font>

2
00:00:47,110 --> 00:00:50,990
<font color=#FFFF00>الجزء الأول
أرتورو زوناكس</font>

3
00:00:54,209 --> 00:00:58,176
<font color=#FFFF00>جواتيمالا</font>

4
00:01:09,330 --> 00:01:30,389
ترجمة
<font color=#00FFFF> حســـن المالح
</font><font color=#FFFF00>@HassanElmaleh</font>

5
00:02:15,268 --> 00:02:18,294
أرتورو، هل
سنتقابل الليلة؟

6
00:02:18,404 --> 00:02:20,338
.الليلة بالمبنى القديم

7
00:02:40,460 --> 00:02:43,623
!مع السلامة
!مع السلامة

8
00:03:06,018 --> 00:03:07,918
!روزا

9
00:03:08,020 --> 00:03:10,045
.ابتعدي عن ذلك البيت

10
00:03:10,156 --> 00:03:12,488
حاضر يا أمي
.أنا قادمة

11
00:03:16,462 --> 00:03:21,661
.لا تضايقي الأختين العجوزتين
.دعيهم وشأنهم

12
00:03:21,767 --> 00:03:26,966
.كان الباب مفتوحاً
.اعتقدت أنني ربما سأراهم

13
00:03:27,073 --> 00:03:29,439
ترينهم فقط عندما لا
.تتوقعين ذلك

14
00:03:29,542 --> 00:03:32,978
الآن ساعديني. أباكِ
.وأخاكِ سيأتيان قريباً

15
00:03:44,924 --> 00:03:49,327
أترى، أنت
.رجل ذكي

16
00:03:49,428 --> 00:03:53,626
أنت تعلم أن أرتورو
.ليس صديقك

17
00:03:53,733 --> 00:03:55,997
.لا أحد منهم صديقك

18
00:03:57,470 --> 00:03:59,836
هم لا يحترمون التقاليد
.القديمة

19
00:04:01,807 --> 00:04:04,435
.فقط سيدمرونها

20
00:04:04,544 --> 00:04:06,478
.هذا فظيع

21
00:04:07,580 --> 00:04:09,548
.فكِّر بعائلتك

22
00:04:12,885 --> 00:04:18,346
.الآن دعنا لا نضيع الوقت
أخبرني، أين سيجتمعون؟

23
00:04:25,898 --> 00:04:29,390
.الليلة بالمبنى القديم

24
00:04:51,657 --> 00:04:54,888
.إنه السيد جويو
.أحب موسيقاه

25
00:04:54,994 --> 00:04:56,825
.تعالي واجلسي

26
00:05:03,970 --> 00:05:06,632
هل سيأتي بيدرو
.وجوزفيتا

27
00:05:06,739 --> 00:05:08,639
.نعم، سيصلون قريباً

28
00:05:10,610 --> 00:05:12,669
...أرتورو

29
00:05:13,779 --> 00:05:16,680
هل ستخرج الليلة حقاً؟

30
00:05:18,951 --> 00:05:20,919
.نعم، على الأرجح

31
00:06:16,175 --> 00:06:18,075
هذا هي المبنى
.القديم

32
00:06:18,177 --> 00:06:20,611
سنذهب مشياً
.من هنا

33
00:06:20,713 --> 00:06:22,613
.ثم سننتشر

34
00:06:31,924 --> 00:06:36,691
في الولايات المتحدة، حتى
.أفقر الناس لديهم دورات مياه

35
00:06:36,796 --> 00:06:41,324
تماماً مثل دورة مياه
.السيد رودريجو

36
00:06:41,434 --> 00:06:46,133
تشد السيفون، ويختفي
.كل شيء في الحال

37
00:06:46,238 --> 00:06:48,934
يمكنك أنت تتبول
.بأناقة هناك

38
00:06:51,377 --> 00:06:54,005
.دائماً تتحدثين عن الشمال
ألا يمكنك الحديث عن شيء آخر؟

39
00:06:54,113 --> 00:06:56,877
أحب أن أسمع
.عن الشمال

40
00:06:56,982 --> 00:06:58,950
جيد، فنحن نسمع عنه
!بما فيه الكفاية

41
00:06:59,051 --> 00:07:03,044
.لكنه حقيقي
.يوجد الكثير من المال هناك

42
00:07:03,155 --> 00:07:08,559
سمعت من أصدقائي وكل
.الذين غادروا

43
00:07:08,661 --> 00:07:11,596
وتستطيع أن ترى في التليفزيون
.كيف هو الوضع هناك

44
00:07:11,697 --> 00:07:14,063
.هذا صحيح

45
00:07:14,166 --> 00:07:17,499
حتى الفقراء
.لديهم سياراتهم الخاصة

46
00:07:17,603 --> 00:07:20,003
إذاً كيف تعرفين الكثير
عن الشمال؟

47
00:07:20,106 --> 00:07:25,772
لمدة عشر سنوات، طبّاخة
...روجريدو ظلَّت تعطيني

48
00:07:25,878 --> 00:07:27,903
كل مجلاتها المتعلقة
.برعاية البيوت

49
00:07:28,013 --> 00:07:29,844
.حسناً

50
00:07:29,949 --> 00:07:33,851
أقرأهم منذ عشر
.سنوات

51
00:07:33,953 --> 00:07:36,353
.أعرف الكثير

52
00:07:42,995 --> 00:07:45,156
.معذرة

53
00:07:45,264 --> 00:07:47,255
.تفضّلي

54
00:07:54,507 --> 00:07:56,702
صديقها؟

55
00:07:56,809 --> 00:08:00,336
حقاً؟
.كم أنه رومانسي

56
00:08:04,950 --> 00:08:06,850
كيف حالك يا روزيتا؟

57
00:08:06,952 --> 00:08:08,886
.أنا بخير يا لويس

58
00:08:08,988 --> 00:08:11,786
.أحضرتُ لك حلوى القرفة

59
00:08:13,125 --> 00:08:16,617
.شكراً
.أنا أحبها

60
00:08:44,490 --> 00:08:49,325
اعذروني، سأخرج
.لفترة وجيزة

61
00:08:49,428 --> 00:08:52,920
.ابقوا واستمتعوا

62
00:08:53,032 --> 00:08:55,091
.ابقَ معنا، أرجوك

63
00:08:55,201 --> 00:08:57,829
.الوقت تأخر

64
00:09:03,609 --> 00:09:05,577
.لا بد أن أذهب

65
00:09:20,292 --> 00:09:23,261
!لوبيتا

66
00:09:23,362 --> 00:09:26,695
لا تقلقي، يستطيع الاعتناء
.بنفسه

67
00:09:26,799 --> 00:09:28,960
.أيتها الرفيقة

68
00:09:29,068 --> 00:09:32,868
.تعالي واجلسي معنا

69
00:09:41,447 --> 00:09:44,541
.ليلة سعيدة يا روزيتا-
.ليلة سعيدة-

70
00:09:57,429 --> 00:09:59,363
.أبي

71
00:10:01,133 --> 00:10:03,033
.أمي خائفة

72
00:10:03,135 --> 00:10:05,626
هل يجب عليك أن
تخرج الليلة؟

73
00:10:05,738 --> 00:10:08,298
أمك تعلم كيف هو
.الوضع هنا

74
00:10:08,407 --> 00:10:11,205
.هي لا تريد المشاكل

75
00:10:11,310 --> 00:10:13,301
...وهذا جيد، لكن

76
00:10:14,346 --> 00:10:16,371
لا نستطيع الاستمرار
.هكذا

77
00:10:16,482 --> 00:10:18,973
.أنا أيضاً خائف

78
00:10:20,920 --> 00:10:23,252
.وكذلك أنا

79
00:10:24,423 --> 00:10:28,519
لكن في بعض الأحيان يجب
.عليك أن تُقاتل من أجل أرضك

80
00:10:28,627 --> 00:10:30,561
.لا خيار لديك

81
00:10:30,663 --> 00:10:33,894
.الأغنياء أتوا لهنا
.هم ليسوا من هنا

82
00:10:33,999 --> 00:10:36,968
أتوا يبحثون عن
.أرض جيدة

83
00:10:37,069 --> 00:10:41,096
لا أحد يحارب من أجل
.أرض سيئة

84
00:10:41,206 --> 00:10:43,606
.لهذا أخذوا أرضنا

85
00:10:43,709 --> 00:10:45,677
!لأنها أرض جيدة

86
00:10:53,452 --> 00:10:55,613
...سأخبرك شيئاً يا إنريكي

87
00:10:55,721 --> 00:10:58,212
.شيئاً تعلمته من حياتي

88
00:10:58,324 --> 00:11:02,090
.عملتُ في المكسيك

89
00:11:02,194 --> 00:11:04,094
عملتُ في مزارع
.على الساحل

90
00:11:04,196 --> 00:11:06,926
.عملتُ في أماكن كثيرة

91
00:11:07,032 --> 00:11:10,593
والوضع متشابه في
.كل مكان

92
00:11:10,703 --> 00:11:14,070
بالنسبة للأغنياء، فالفلاح
.عبارة عن ذراعين فقط

93
00:11:14,173 --> 00:11:17,336
هذا هو، نحن فقط ذراعين
.لنقوم بأعمالهم

94
00:11:18,444 --> 00:11:22,073
يعاملون حيواناتهم أفضل
.مما يعاملوننا

95
00:11:24,717 --> 00:11:29,017
لعدة أعوام حاولنا أن
...نجعلهم يفهمون

96
00:11:29,121 --> 00:11:34,115
أن الفقراء يملكون
.قلوباً وأرواحاً

97
00:11:34,226 --> 00:11:38,925
.أننا نشعر
.أننا بشر، كلنا متساوون

98
00:11:44,803 --> 00:11:46,794
.أبي

99
00:11:49,842 --> 00:11:52,572
.دعني أذهب معك

100
00:11:52,678 --> 00:11:54,771
.لا يا إنريكي

101
00:11:59,585 --> 00:12:01,746
...سيأتي وقت هذا قريباً

102
00:12:01,854 --> 00:12:03,754
.لكن ليس الآن

103
00:12:05,157 --> 00:12:07,091
.اذهب للبيت

104
00:12:07,192 --> 00:12:10,650
أخبر أمك أن
.لا تقلق

105
00:12:10,763 --> 00:12:12,754
.سأعود قريباً

106
00:12:59,678 --> 00:13:01,612
لكن، من أين
نحصل على الأسلحة؟

107
00:13:01,713 --> 00:13:03,977
يمكننا أن نهربها من تشياباس
.مثل غيرها من البضائع المهربة
<font color=#FFFF00><i>.تشياباس: ولاية مكسيكية على حدود جواتيمالا</i></font>

108
00:13:04,083 --> 00:13:06,142
العصابات على الساحل
.ستساعدنا

109
00:13:06,251 --> 00:13:09,049
.نعم هذا صحيح-
...لا، انتظر-

110
00:13:25,137 --> 00:13:27,867
كوني معه يا أمنا
.العذراء

111
00:13:33,278 --> 00:13:34,279
.أرتورو على حق

112
00:13:34,379 --> 00:13:37,079
لا يمكن أن نقف على
.الحياد أكثر من ذلك

113
00:13:41,220 --> 00:13:42,949
!اهربوا

114
00:13:58,871 --> 00:14:00,839
.هيا بنا

115
00:15:06,138 --> 00:15:09,471
الهندي اللقيط قتل
.الأسد

116
00:18:45,390 --> 00:18:49,986
<i><font color=#00FF80>.ليس هذا صحيحاً</font></i>

117
00:18:51,463 --> 00:18:56,093
<i><font color=#00FF80>.أننا أتينا هنا لنعيش</font></i>

118
00:18:57,669 --> 00:19:02,402
<i><font color=#00FF80>.أتينا فقط لننام، لنحلم</font></i>

119
00:19:03,508 --> 00:19:07,774
<font color=#00FF80><i>.وكل الأشياء التي مُنحت لنا</i></font>

120
00:19:07,879 --> 00:19:10,040
<i><font color=#00FF80>.نحن فقط نمر على الأرض</font></i>

121
00:19:11,216 --> 00:19:14,208
<i><font color=#00FF80>.غداً أو بعد غد</font></i>

122
00:19:15,754 --> 00:19:23,024
<i><font color=#00FF80>.كما ترغب، ستموت</font></i>

123
00:19:24,129 --> 00:19:27,621
<i><font color=#00FF80>.سنذهب للوطن معك</font></i>

124
00:21:11,169 --> 00:21:13,763
!أمي

125
00:21:13,872 --> 00:21:15,840
!أمي

126
00:22:04,222 --> 00:22:06,520
.خذ تلك القاذورات بعيداً

127
00:22:23,742 --> 00:22:26,711
.أمي
أين أمي؟

128
00:22:31,316 --> 00:22:34,911
سنعتني بك، ستبقين هنا
.معنا، سنحميك

129
00:22:35,020 --> 00:22:38,148
.انسي أمك
.الجيش أخذها بعيداً

130
00:22:38,256 --> 00:22:42,192
!لا، أمي، لا
.لا يمكن أن يكون صحيحاً

131
00:22:42,293 --> 00:22:44,227
!وإنريكي-
.لا نعلم عنه شيء-

132
00:22:44,329 --> 00:22:48,390
!الجنود قادمون
!إنهم قادمون

133
00:22:50,502 --> 00:22:52,470
بسرعة، لا بد
.أن نخفيها

134
00:22:56,541 --> 00:22:59,635
.أنهم يغادون يا أبي
.يغادرون

135
00:23:02,681 --> 00:23:06,048
أبي، أمي
.لقد غادروا

136
00:24:16,221 --> 00:24:18,519
.روزا

137
00:24:28,633 --> 00:24:30,931
.ظننت أنهم أخذوك

138
00:24:31,035 --> 00:24:34,471
.كنت مختبئاً في الوادي
.لم يروني

139
00:24:34,572 --> 00:24:39,009
.كنت مذعوراً
.ظللت أسمع صوت الأسلحة

140
00:24:43,114 --> 00:24:45,344
...أمي

141
00:24:45,450 --> 00:24:47,680
...أمي

142
00:24:47,786 --> 00:24:50,380
.أخذوها

143
00:24:50,488 --> 00:24:53,889
.نعم، أعرف ذلك

144
00:24:55,093 --> 00:24:57,994
الجنود سيعودون
.يا إنريكي

145
00:24:59,898 --> 00:25:02,560
.أنا خائفة

146
00:25:02,667 --> 00:25:05,602
.الناس يغادرون القرية

147
00:25:07,038 --> 00:25:09,336
.لا بد أن أغادر أيضاً

148
00:25:11,776 --> 00:25:16,076
طالما أنا هنا، فأنتم
.في خطر

149
00:25:18,516 --> 00:25:20,484
ستذهب؟

150
00:25:21,786 --> 00:25:23,754
لكن إلى أين؟

151
00:25:25,723 --> 00:25:27,691
.إلى الشمال

152
00:25:31,029 --> 00:25:33,327
.الشمال

153
00:25:33,431 --> 00:25:35,592
.لكنني أريد مالاً

154
00:25:38,236 --> 00:25:40,534
.اطلبي من جدتنا

155
00:25:40,638 --> 00:25:42,868
اعرفي إن كان يمكنها
.أن تساعدني

156
00:25:45,043 --> 00:25:48,206
قابليني ليلة غد
.في منزلنا

157
00:25:52,717 --> 00:25:54,685
.كوني حذرة

158
00:26:29,687 --> 00:26:31,621
!سيد رامون

159
00:26:31,723 --> 00:26:33,315
!سيد رامون

160
00:26:37,896 --> 00:26:42,196
.ما تزال حياً
.أنا مندهش

161
00:26:42,300 --> 00:26:45,201
.اختبأت أسفل الوادي

162
00:26:46,671 --> 00:26:48,571
حسناً، دعنا
.نتحدث

163
00:26:57,115 --> 00:27:00,642
أنت تعرف الكثير
.عما يجري

164
00:27:00,752 --> 00:27:02,310
.أريد مساعدة

165
00:27:05,056 --> 00:27:08,822
حياتك الآن لا تساوي
.خمسة سنتات

166
00:27:08,927 --> 00:27:11,157
.سيعودون من أجلك

167
00:27:11,262 --> 00:27:13,753
...اليوم، غداً

168
00:27:13,865 --> 00:27:16,197
.بعد غد

169
00:27:16,301 --> 00:27:18,769
.سيطاردونك ويعثرون عليك

170
00:27:18,870 --> 00:27:23,933
.لا يمكنك الهروب
.إنه وهْم

171
00:27:24,042 --> 00:27:27,034
.نعم يمكنني
.سأذهب إلى الشمال

172
00:27:27,145 --> 00:27:30,080
.لهذا أتيت هنا

173
00:27:30,181 --> 00:27:34,083
.ذهبتَ إلى هناك من قبل
.يمكنك مساعدتي

174
00:27:34,185 --> 00:27:37,279
.إنها رحلة طويلة

175
00:27:38,489 --> 00:27:43,654
يلزمك المال، والكثير من
.الحظ

176
00:27:43,761 --> 00:27:46,389
...تلزمك جرأة كبيرة

177
00:27:47,432 --> 00:27:50,595
وأن تحميك الآلهة
.وكل القديسين

178
00:27:52,870 --> 00:27:55,031
لكنني أعتقد أنك
.يجب أن تذهب

179
00:27:55,139 --> 00:27:57,039
...لأنك إن بقيت هنا

180
00:27:57,141 --> 00:28:01,373
الطريقة الوحيدة للاختباء من
.الجيش أن تتحول لبرغوث

181
00:28:09,020 --> 00:28:11,079
<i><font color=#FFFF00>.تدبير منزلي جيد</font></i>

182
00:28:51,029 --> 00:28:54,931
روزيتا، ماذا سنفعل؟

183
00:28:55,033 --> 00:28:59,470
حياة إنريكي في
.خطر هنا

184
00:28:59,570 --> 00:29:02,061
.سيرحل إنريكي

185
00:29:02,173 --> 00:29:04,141
.سيذهب إلى الشمال

186
00:29:05,510 --> 00:29:07,478
.وسأذهب معه

187
00:29:07,578 --> 00:29:09,546
إلى الشمال؟

188
00:29:11,149 --> 00:29:15,085
هل رتَّبتم كل
شيء؟

189
00:29:17,321 --> 00:29:20,813
.لا نملك مالاً يا جدتي

190
00:29:20,925 --> 00:29:23,257
.ساعدينا من فضلك

191
00:29:24,295 --> 00:29:27,059
.بالطبع سأساعدكم

192
00:29:27,165 --> 00:29:29,190
.انتظري

193
00:29:53,658 --> 00:29:56,320
.روزيتا

194
00:29:56,427 --> 00:29:58,361
تمنيت دائماً أن أذهب إلى
...الشمال

195
00:29:58,463 --> 00:30:03,765
.منذ أن كنت طفلة صغيرة

196
00:30:03,868 --> 00:30:07,395
.لكنني لن أذهب أبداً
.فأنا عجوزة الآن

197
00:30:10,108 --> 00:30:12,542
...بأي حال

198
00:30:12,643 --> 00:30:17,273
.تلك مدخراتي

199
00:30:17,381 --> 00:30:22,216
والآن اذهبي للشمال
.بدلاً مني

200
00:30:30,061 --> 00:30:33,724
.تذكَّر
.لا بد أن تبدو كمكسيكي

201
00:30:33,831 --> 00:30:39,463
وإلا، لو قُبضَ عليك
...سيرسلونك إلى هنا

202
00:30:39,570 --> 00:30:41,629
.عندها ستموت

203
00:30:41,739 --> 00:30:44,572
من الصعب أن
.أبدو كمكسيكي

204
00:30:44,675 --> 00:30:47,576
استخدم رأسك
.قبل أن يقطعوها

205
00:30:48,679 --> 00:30:51,842
.والآن تحدّث كمكسيكي

206
00:30:51,949 --> 00:30:53,917
قل لي أن
.الجو حار

207
00:30:54,018 --> 00:30:57,146
.الجو. لا

208
00:30:57,255 --> 00:30:59,155
.الجو حار

209
00:30:59,257 --> 00:31:01,691
.يا إلهي

210
00:31:01,792 --> 00:31:03,760
لن تستطيع أن تعبر الحدود
!ولو لميل واحد

211
00:31:03,861 --> 00:31:08,161
قل إنه يوم
.حار لعين

212
00:31:08,266 --> 00:31:10,496
المكسيكيون دائما
.ما يلعنون

213
00:31:10,601 --> 00:31:13,126
.اللعنة هنا
.اللعنة هناك

214
00:31:13,237 --> 00:31:16,331
إذا لم تقل اللعنة
...طوال الوقت

215
00:31:16,440 --> 00:31:18,340
عندها سيعلمون أنك
!لست مكسيكي

216
00:31:18,442 --> 00:31:21,343
وإذا سألوك
...من أين أنت

217
00:31:21,445 --> 00:31:23,743
قل أواكساكا
.المكسيك

218
00:31:23,848 --> 00:31:27,113
.معظمهم لا يستطيع التمييز

219
00:31:27,218 --> 00:31:30,153
يعتقدون أن كل الهنود
.متشابهون

220
00:31:30,254 --> 00:31:33,052
هل تعرف قيوطاً جيداً؟
<i><font color=#FFFF00>.القيوط: من يقوم بتهريب اللاتينين إلى الولايات المتحدة</font></i>

221
00:31:33,157 --> 00:31:36,126
.نعم، عندي واحد

222
00:31:36,227 --> 00:31:38,127
.بدونه لن يمكنك العبور

223
00:31:38,229 --> 00:31:40,129
...وتذكَّر

224
00:31:40,231 --> 00:31:43,667
أن الحدود بين المكسيك
...والولايات المتحدة

225
00:31:43,768 --> 00:31:45,759
.تشبه منطقة حرب

226
00:31:47,872 --> 00:31:50,306
.تذكَّر

227
00:33:02,446 --> 00:33:04,414
.روزا

228
00:33:09,353 --> 00:33:11,719
ماذا تفعلين؟

229
00:33:11,822 --> 00:33:14,256
.سأذهب معك

230
00:33:15,660 --> 00:33:18,128
والوضع كما هو الآن؟

231
00:33:19,397 --> 00:33:21,365
.وأنتِ امرأة

232
00:33:21,465 --> 00:33:23,899
.وأنت رجل

233
00:33:24,001 --> 00:33:26,526
يقتلون الرجال والنساء
.بنفس الطريقة

234
00:33:28,406 --> 00:33:30,533
لكن الوضع خطير
.جداً

235
00:33:32,143 --> 00:33:34,043
رامون يقول
.إنها كالحرب

236
00:33:34,145 --> 00:33:36,045
على الأرجح لن يمكنني
.فعلها

237
00:33:36,147 --> 00:33:38,741
...ومعكِ

238
00:33:38,849 --> 00:33:41,443
.أختي مجنونة
.الجميع مجانين

239
00:33:41,552 --> 00:33:44,180
لا توجد طريقة
.أخرى يا إنريكي

240
00:33:44,288 --> 00:33:49,988
عندما سيعود الجنود
.سيأخذونني

241
00:33:54,131 --> 00:33:56,065
.أنا خائفة

242
00:33:56,167 --> 00:33:58,601
.خائفة جداً

243
00:33:58,703 --> 00:34:01,035
لكن الأموال؟
.ليس لدينا ما يكفي

244
00:34:07,445 --> 00:34:09,345
وصديقكِ؟

245
00:34:11,849 --> 00:34:15,148
.الماضي انتهي يا إنريكي

246
00:34:16,887 --> 00:34:21,688
فقدتُ أبي
.ثم أمي

247
00:34:25,863 --> 00:34:28,661
...وعندما اعتقدتُ أنك مُتّ

248
00:34:30,401 --> 00:34:32,301
لم أشعر أنني
.وحيدة هكذا أبداً

249
00:34:32,403 --> 00:34:35,930
.لن أدعك تتركني

250
00:34:37,541 --> 00:34:43,446
.لا بد أن نبقَ معاً
.سواء كنا موتى أو أحياء

251
00:34:44,882 --> 00:34:49,148
.أنت كل عائلتي الآن

252
00:34:50,955 --> 00:34:52,923
نعم، أنت على حق
.روزيتا

253
00:34:54,225 --> 00:34:57,285
.لا بد أن نبقَ معاً

254
00:34:57,395 --> 00:34:59,454
.لكننا لن نموت

255
00:34:59,563 --> 00:35:01,463
!سنحيا

256
00:35:02,500 --> 00:35:08,405
وفي الشمال، لن
.نُعامل هكذا

257
00:35:08,506 --> 00:35:11,066
سنجني الكثير من
.الأموال

258
00:35:11,175 --> 00:35:13,837
.سنحظى بكل ما نريده

259
00:35:13,944 --> 00:35:18,404
.وسنعود يوماً ما

260
00:35:18,516 --> 00:35:21,485
.سيبتسم لنا الحظ

261
00:35:21,585 --> 00:35:23,553
!أنا متاكد من ذلك

262
00:35:37,635 --> 00:35:40,934
انتظر، هناك شيء
.لا بد أن أقوم به

263
00:35:41,038 --> 00:35:44,405
ماذا؟-
.لا بد أن أفعله بمفردي-

264
00:35:44,508 --> 00:35:48,444
.انتظرني على حدود القرية-
.حسناً، لكن أسرعي-

265
00:35:48,546 --> 00:35:50,070
.سأفعل

266
00:36:11,602 --> 00:36:13,570
.من أجل أبي

267
00:36:16,040 --> 00:36:17,940
.من أجل أمي

268
00:36:20,444 --> 00:36:22,776
.من أجل قريتي

269
00:37:30,881 --> 00:37:32,849
.روزا

270
00:37:34,118 --> 00:37:35,642
.روزا

271
00:37:35,753 --> 00:37:38,051
أين أنت ذاهبة
يا روزا؟

272
00:37:39,089 --> 00:37:43,685
روزا، إلى أين
تذهبين؟

273
00:37:43,794 --> 00:37:45,762
روزا، هل أنت
بخير؟

274
00:37:47,731 --> 00:37:51,167
.روزا. روزا

275
00:37:51,268 --> 00:37:53,236
.روزا

276
00:38:25,603 --> 00:38:27,901
ما الأمر؟
هل أنت بخير؟

277
00:38:28,005 --> 00:38:31,907
.لا، لا، أنا بخير
.دعنا نسرع

278
00:38:32,009 --> 00:38:35,308
.دعنا ندهب للشمال

279
00:39:14,220 --> 00:39:18,849
<font color=#FFFF00>:الجزء الثاني
القيــــــوط</font>

280
00:39:21,670 --> 00:39:26,131
<font color=#FFFF00>المكسيــــــك</font>

281
00:39:37,207 --> 00:39:40,643
!إطار لعين

282
00:39:51,021 --> 00:39:54,422
!إطار لعين
!اللعين ابن العاهرة

283
00:39:54,525 --> 00:39:57,358
.قطعة من القذارة

284
00:40:00,798 --> 00:40:02,493
ما هذا بحق
اللعنة؟

285
00:40:10,307 --> 00:40:12,298
ماذا تفعلون هنا؟

286
00:40:13,410 --> 00:40:15,708
أأكلت القطة لسانك؟

287
00:40:20,384 --> 00:40:23,444
أين تذهبون؟
في أي اتجاه؟

288
00:40:24,488 --> 00:40:28,424
.في نفس طريقك

289
00:40:28,525 --> 00:40:31,323
نفس الطريق؟
من أين أنتم؟

290
00:40:33,197 --> 00:40:35,665
.أواكساكا، المكسيك-
أواكساكا؟-

291
00:40:39,269 --> 00:40:41,203
إذاً فأنتم من أواكساكا؟

292
00:40:45,375 --> 00:40:47,275
.انتهى أمركم

293
00:40:47,377 --> 00:40:49,675
أتيتم من حيث
!سنذهب

294
00:40:51,615 --> 00:40:53,708
!حمقى

295
00:40:53,817 --> 00:40:57,810
أواكساكا تبعد 300 كيلومتراً
!من هنا

296
00:41:01,592 --> 00:41:03,492
من جواتيمالا، أليس كذلك؟

297
00:41:03,594 --> 00:41:06,825
.كشفتكم

298
00:41:06,930 --> 00:41:10,889
فقط ساعدوني لأصلح
.الإطار اللعين

299
00:41:11,001 --> 00:41:15,131
.عندها سأوصلكم

300
00:41:22,813 --> 00:41:25,680
كيف عبرتم الحدود؟

301
00:41:25,783 --> 00:41:29,981
.لديهم الكثير من الجنود هناك
...فإذا حاولت العبور

302
00:41:30,087 --> 00:41:35,719
نعم، لكن إنريكي
.يعرف طرق الجبال

303
00:41:35,826 --> 00:41:37,726
.جيد

304
00:41:37,828 --> 00:41:40,763
قمت بتهريب بضائع، ها؟

305
00:41:40,864 --> 00:41:43,332
أتحبون الموسيقى
المكسيكية؟

306
00:41:43,433 --> 00:41:45,799
.نعم أحبها

307
00:41:45,903 --> 00:41:48,428
!إنها الأفضل

308
00:41:55,979 --> 00:41:58,812
.هيا يا ابن العاهرة

309
00:41:58,916 --> 00:42:01,077
!حرك مؤخرتك

310
00:42:01,185 --> 00:42:03,710
لهذا أعطاك الرب
!واحدة

311
00:43:22,900 --> 00:43:27,166
!لا أطيق تيارات الهواء
ألا تفهمان؟

312
00:43:37,114 --> 00:43:40,481
!هنود ملعونون
!لا بد أن تموتوا لفعلتكم هذه

313
00:43:41,685 --> 00:43:44,745
.عجوز أحمق

314
00:44:14,718 --> 00:44:17,278
.إنريكي

315
00:44:30,300 --> 00:44:32,393
.إنريكي

316
00:45:11,208 --> 00:45:14,473
لن تهرب مني هذه المرة
!أيها اللقيط

317
00:45:16,279 --> 00:45:20,238
.لقد وصلنا.. تيوانا

318
00:45:20,350 --> 00:45:22,341
.أقذر مكان في العالم

319
00:45:36,733 --> 00:45:39,793
هيا. أنا
.قيوط جيد

320
00:45:39,903 --> 00:45:42,963
300دولاراً فقط
!للشمال

321
00:45:43,073 --> 00:45:46,270
!أنا الأفضل
.تعال معى

322
00:45:47,978 --> 00:45:50,606
أنا جريء. سأوصلك
!هناك على أجنحة القدر

323
00:45:50,714 --> 00:45:52,614
.لن أتركك

324
00:45:52,716 --> 00:45:55,981
.تعالى يا آنسة
.سأوصلك إلى الشمال

325
00:45:56,086 --> 00:45:58,145
!هيا بنا
!لا تدعوا الفرصة

326
00:45:58,255 --> 00:46:01,383
!دعونا نعبر الحدود
!لا تبقوا هنا

327
00:46:01,491 --> 00:46:03,459
سآخذ 300 دولاراً فقط
.لكل منكما

328
00:46:03,560 --> 00:46:07,621
!إنه ملاذ الفقراء
!دعونا نذهب، إلى الشمال

329
00:46:07,731 --> 00:46:11,724
لن تناموا على الأرض
.مرة أخرى

330
00:46:11,835 --> 00:46:14,497
الوضع ليس كما هو هنا
.حيث تتضور جوعاً

331
00:46:14,604 --> 00:46:17,232
...إنها أرض الأموال

332
00:46:17,340 --> 00:46:21,242
ستجد منازل
.جميلة، سيارات كبيرة

333
00:46:21,344 --> 00:46:24,006
.أجمل شيء في الحياة

334
00:46:24,114 --> 00:46:26,742
.تعالوا معي، إلى الشمال

335
00:46:33,156 --> 00:46:35,056
.أحمقان

336
00:46:35,158 --> 00:46:38,753
لا تميز مؤخرتهم من
.حفرة في الأرض

337
00:46:38,862 --> 00:46:41,831
.أغبياء كالحيوانات

338
00:46:51,007 --> 00:46:54,272
ماذا يجري هنا؟

339
00:46:54,377 --> 00:46:57,210
جيمي، هذان الحماران
.أتوا للتوّ

340
00:46:57,314 --> 00:47:01,683
يبحثون عن قيوطهم، لكن
.لا يعرفون عنوانه

341
00:47:01,785 --> 00:47:05,881
يعتقدون أنهم في
.قريتهم الصغيرة. أغبياء

342
00:47:05,989 --> 00:47:09,117
.زوج من الديكة الرومي

343
00:47:09,226 --> 00:47:13,663
نعم، من سوء الحظ أنهم
ليسوا أذكياء مثلكم أيها العباقرة؟

344
00:47:13,763 --> 00:47:17,426
إذا كنتم أذكياء جداً، فماذا
تفعلون هنا في تيوانا، حفاة؟

345
00:47:17,534 --> 00:47:21,061
!هيا، ابتعدوا عن هنا
!دعوهم لحالهم

346
00:47:27,511 --> 00:47:30,071
لا تلقوا بالاً لهؤلاء
.الحمقى

347
00:47:30,180 --> 00:47:32,080
وصلتم للتو؟

348
00:47:32,182 --> 00:47:35,310
من أين أنتم؟-
.من أواكساكا-

349
00:47:35,418 --> 00:47:38,046
.أنا من زاكاتيكا

350
00:47:38,155 --> 00:47:41,613
.اسمي جيمي-
.أنا إنريكي-

351
00:47:42,726 --> 00:47:45,456
.هذه أختي روزا-
.تشرفت-

352
00:47:45,562 --> 00:47:47,462
عمّن تبحثون؟

353
00:47:47,564 --> 00:47:49,464
.رايموندو جوتيريز

354
00:47:49,566 --> 00:47:52,160
.صديق واحد من قريتنا

355
00:47:52,269 --> 00:47:54,601
هل لديكم عنوانه؟-
...نعم-

356
00:47:56,106 --> 00:47:58,267
.كان معنا

357
00:47:58,375 --> 00:48:00,673
.لكنه لم يعد يعيش هنا الآن

358
00:48:00,777 --> 00:48:02,745
.حسناً

359
00:48:04,548 --> 00:48:06,448
هل معكم أي أموال؟

360
00:48:09,486 --> 00:48:11,954
.نعم

361
00:48:12,055 --> 00:48:14,319
الكثير؟

362
00:48:17,761 --> 00:48:20,594
.نعم... أعتقد ذلك

363
00:48:20,697 --> 00:48:22,631
.دعني أنصحك

364
00:48:22,732 --> 00:48:25,098
.لا تعطها لأي أحد

365
00:48:25,202 --> 00:48:28,831
ستحتاجونها عندما تصلون
.إلى الشمال

366
00:48:31,675 --> 00:48:33,609
وبخصوص بحثكم عن
...صديقكم

367
00:48:33,710 --> 00:48:35,610
...كنت أود المساعدة، لكن

368
00:48:35,712 --> 00:48:38,340
.سأعبر الليلة

369
00:48:38,448 --> 00:48:41,508
ربما تحتاجون أن تبقوا
.لتبحثوا عن صديقكم

370
00:48:41,618 --> 00:48:46,385
لكن إذا أردتم العبور، ربما
.تجربون حظكم معي

371
00:48:48,725 --> 00:48:51,057
!نعم، نودُّ ذلك

372
00:48:51,161 --> 00:48:53,857
الأمر ليس بتلك
.الصعوبة، صدقني

373
00:48:56,766 --> 00:49:00,566
هل تريدون مكاناً لتبقوا
فيه إلى أن نغادر؟

374
00:49:00,670 --> 00:49:03,730
إذا كنّا سنذهب الليلة
.نعم

375
00:49:20,890 --> 00:49:23,688
.هنا، ابقوا هنا-
.لا-

376
00:49:23,793 --> 00:49:25,488
ماذا لو عاد صاحبه؟

377
00:49:25,595 --> 00:49:29,588
.روزا انظري حولك

378
00:49:29,699 --> 00:49:33,260
إنها مدينة ضائعة
.الناس يأتون ويذهبون

379
00:49:33,370 --> 00:49:36,396
لا أحد يعرف أو
.يهتم كم واحد هنا

380
00:49:36,506 --> 00:49:40,340
لا أحد يملك أي
.شيء هنا

381
00:49:42,145 --> 00:49:45,114
في المساء، سآتي إليكم
.وسنعبر الحدود معاً

382
00:49:45,215 --> 00:49:47,115
حسناً؟-
.حسناً-

383
00:49:47,217 --> 00:49:50,118
.أراكم لاحقاً-
.إلى المساء-

384
00:50:05,435 --> 00:50:08,734
أخبرتك أننا سنكون
!محظوظين

385
00:50:08,838 --> 00:50:16,006
أن نقابل شخص مثله
.في أول يوم نصل فيه

386
00:50:16,112 --> 00:50:18,808
.أنت تنبهر بسهولة

387
00:50:18,915 --> 00:50:23,852
أنت لا تقدّرين الحظ الجيد، حتى
.لو جاء وقام بعضّك

388
00:50:23,953 --> 00:50:27,821
.الجو حار وملئ بالغبار

389
00:50:27,924 --> 00:50:29,824
.ليس كجوّ سان بيدرو

390
00:50:29,926 --> 00:50:31,826
ماذا تقولين؟

391
00:50:31,928 --> 00:50:35,329
هل تشتاقين للوطن؟
هل تفضلين أن تكوني في سان بيدرو؟

392
00:50:35,432 --> 00:50:38,890
قلت فقط أن الجو حار
.هذا كل ما في الأمر

393
00:50:39,002 --> 00:50:42,130
.لست مشتاقة للوطن

394
00:50:43,673 --> 00:50:47,131
.لا أريد أن أكون في سان بيدرو
.لا أفكّر بذلك

395
00:50:47,243 --> 00:50:50,337
لو ظللت تفكر هكذا، سيذهب
.عقلك

396
00:50:50,447 --> 00:50:53,939
.حسناً، انسي ذلك
.لن نتحدث عن ذلك مرة أخرى

397
00:50:54,050 --> 00:50:56,280
نَمْ، لأنه لن يكون بمقدورك
.النوم الليلة

398
00:51:06,296 --> 00:51:08,264
.روزا

399
00:51:09,566 --> 00:51:11,466
هل تعتقدين أن كل
...هؤلاء الناس

400
00:51:12,535 --> 00:51:15,834
يحاولون أن يذهبوا
للشمال مثلنا؟

401
00:51:17,507 --> 00:51:19,441
.نعم أعتقد ذلك

402
00:51:21,244 --> 00:51:23,303
.إنهم كثيرون

403
00:51:23,413 --> 00:51:27,440
نَمْ، لو ظللت تفكر
...هكذا، سيذهب عقلك

404
00:51:27,550 --> 00:51:31,384
أسرع من لو
.فكرت بشأن سان بيدرو

405
00:51:31,488 --> 00:51:33,649
أنتِ عملية للغاية
.يا روزا

406
00:51:33,757 --> 00:51:35,952
.نَمْ-
.كفى-

407
00:52:02,185 --> 00:52:05,712
.هذه هي الفتحة
.كن هادئاً كقطة

408
00:52:28,478 --> 00:52:31,072
.من 101 إلى 303-
.ابدأ-

409
00:52:39,122 --> 00:52:41,454
.سأعود حالاً
.انتظروا هنا

410
00:53:08,785 --> 00:53:10,753
.إنه فقط يتبوَّل

411
00:53:59,435 --> 00:54:01,960
.سرقتك ليست سهلة

412
00:54:02,071 --> 00:54:04,699
!أنت وغد لعين

413
00:54:05,775 --> 00:54:08,505
كم درهماً معك
بأي حال؟

414
00:54:08,611 --> 00:54:09,873
درهم؟

415
00:54:09,979 --> 00:54:12,971
!مال، أيها الغبي
ألا تتحدث الأسبانية؟

416
00:54:13,082 --> 00:54:14,982
.حسناً

417
00:54:15,084 --> 00:54:18,178
.عشرون دولاراً-
ماذا؟-

418
00:54:18,288 --> 00:54:20,188
!سأكون ملعوناً

419
00:54:20,290 --> 00:54:22,190
!قلت أن لديك الكثير

420
00:54:22,292 --> 00:54:25,659
.هذا كثير-
.اذهب إلى الجحيم-

421
00:54:25,762 --> 00:54:30,290
سحقت خصيتي من أجل
!عشرين دولاراً

422
00:54:30,400 --> 00:54:32,300
.وغد

423
00:54:41,277 --> 00:54:43,177
.لا تتحرك

424
00:54:43,279 --> 00:54:46,009
.لدينا اثنان هنا يا رجل

425
00:54:46,115 --> 00:54:48,447
.انظر، إنهم أطفال

426
00:54:50,587 --> 00:54:52,953
.أواكساكا، المكسيك

427
00:54:56,693 --> 00:55:00,026
.نعم، أوكساكا أيضاً

428
00:55:02,532 --> 00:55:05,433
أعتقد أن هذين الطفلين
.ليسا من المكسيك

429
00:55:05,535 --> 00:55:08,003
أعتقد أنهم من
.وسط أمريكا

430
00:55:08,104 --> 00:55:10,095
كيف سنعرف
أيها العبقري؟

431
00:55:10,206 --> 00:55:12,367
.لدي نظام

432
00:55:12,475 --> 00:55:14,500
بدايةً نسألهم إن كانوا
.يستطيعون القراءة والكتابة

433
00:55:14,611 --> 00:55:16,010
.ثم

434
00:55:16,112 --> 00:55:18,637
ثم نطلب منهم أن يغنوا النشيد
.الوطني المكسيكي

435
00:55:18,748 --> 00:55:20,079
و؟

436
00:55:20,083 --> 00:55:21,483
حسناً، إذا لم يتمكنوا من
.غناء النشيد

437
00:55:21,683 --> 00:55:24,483
عندها سنعرف أنهم لم
.يتعلموا في مدارس المكسيك

438
00:55:27,023 --> 00:55:31,255
هل تستطيعون أن تقرأوا
وتكتبوا؟

439
00:55:31,361 --> 00:55:33,522
لماذا يريد أن
يعرف هذا؟

440
00:55:33,630 --> 00:55:36,064
...لا أعرف

441
00:55:36,165 --> 00:55:40,192
لكن أعتقد أنها
.خدعة

442
00:55:41,537 --> 00:55:43,801
.يجب علينا أن نكذب

443
00:55:43,906 --> 00:55:46,397
ماذا يقولون؟-
.لا أعرف-

444
00:55:46,509 --> 00:55:50,070
لا يتحدثون الأسبانية. لا بد أنهم
.يتحدثون لغةً هندية

445
00:55:50,179 --> 00:55:52,943
حسناً، ما فائدتك؟-
.لا-

446
00:55:53,049 --> 00:55:56,576
لا نستطيع أن نقرأ
.أو نكتب

447
00:55:58,121 --> 00:56:01,784
.لا يعرفون القراءة ولا الكتابة-
.ياله من نظام عظيم لديك-

448
00:56:03,993 --> 00:56:05,961
.حسناً

449
00:56:11,067 --> 00:56:14,935
أرني تحديداً من
.أين أنت

450
00:56:19,142 --> 00:56:21,702
ما هذا الهراء؟

451
00:56:21,811 --> 00:56:24,905
ما هذا الهراء اللعين
الذي تريني إياه؟

452
00:56:25,014 --> 00:56:28,472
عن أي لعنة
يتحدثون؟

453
00:56:28,584 --> 00:56:33,578
.لا أعرف. يبدو لي كمسيكي-

454
00:56:33,690 --> 00:56:35,590
.أرسلهم لتيوانا
من يهتم؟

455
00:56:35,692 --> 00:56:38,183
.حسناً يا رجل
.يجب أن تتعلم أن تخسر

456
00:56:38,294 --> 00:56:40,194
.انضج

457
00:56:48,938 --> 00:56:52,465
تعال واحصل على
!ملفوف جيد

458
00:56:52,575 --> 00:56:55,009
!تمالي ساخن
كم تريد؟

459
00:57:02,118 --> 00:57:05,485
!حرامي
!حرامي لعين

460
00:57:05,588 --> 00:57:06,987
!بوليس

461
00:57:07,090 --> 00:57:10,150
أوغاد كسالى، على
أي شيء تضحكون؟

462
00:57:29,378 --> 00:57:31,608
.أبحث عن رايموندوا جوتيريز

463
00:57:31,714 --> 00:57:34,182
.رايموندو

464
00:57:36,586 --> 00:57:37,917
.أنا رايموندو

465
00:57:40,389 --> 00:57:43,256
.أريد الذهاب إلى الشمال-
.أنت تضيع وقتك يا فتى-

466
00:57:43,359 --> 00:57:45,691
لم أعد قيوطاً
.بعد الآن

467
00:57:45,795 --> 00:57:47,695
.إنه خطير جداً

468
00:57:47,797 --> 00:57:51,392
لا أعبر بأي أحد
.أي أحد

469
00:57:51,501 --> 00:57:56,097
انتظر. أنا صديق رامون
.منيوزا

470
00:57:56,205 --> 00:57:58,105
.أعطاني اسمك

471
00:58:03,412 --> 00:58:05,710
تبدو وكأنك لم تأكل
.منذ أسبوع

472
00:58:08,184 --> 00:58:11,676
لكنك محظوظ لأنك
.نجوت

473
00:58:13,156 --> 00:58:15,454
هل يمكنك مساعدتنا؟

474
00:58:15,558 --> 00:58:17,822
.رامون صديق جيد

475
00:58:18,895 --> 00:58:20,920
.أدين له بالمعروف

476
00:58:24,233 --> 00:58:26,565
أعتقد أنه يجب على
.مساعدتك

477
00:58:30,339 --> 00:58:32,603
أفترض أنه لا يوجد
.معك مال كثير

478
00:58:34,944 --> 00:58:38,505
.لن أكلفك الكثير
.سأفعلها من أجل رامون

479
00:58:39,549 --> 00:58:41,540
.لكن يجب أن تعطيني شيئاً

480
00:58:41,651 --> 00:58:44,745
.هناك الكثير من النفقات-
كم؟-

481
00:58:44,854 --> 00:58:47,220
.حوالي 100 دولار

482
00:58:47,323 --> 00:58:50,292
هناك الغاز والطعام
.والفندق

483
00:58:50,393 --> 00:58:52,293
.لا تقلق

484
00:58:52,395 --> 00:58:54,295
.سنحصل على المال

485
00:58:55,765 --> 00:58:59,098
أختك، هل
هي قوية؟

486
00:59:00,203 --> 00:59:03,502
أعتقد أنها أقوى
.من كلينا

487
00:59:03,606 --> 00:59:05,506
.حسناً

488
00:59:05,608 --> 00:59:09,305
لأنني لن أعبر بك
.من خلال الجبال

489
00:59:09,412 --> 00:59:12,279
.إنها مخاطرة كبيرة

490
00:59:12,381 --> 00:59:14,941
.هناك طريق آخر

491
00:59:15,051 --> 00:59:17,918
.الأنفاق

492
00:59:18,020 --> 00:59:19,920
.والوضع فظيع

493
00:59:20,022 --> 00:59:24,755
أنفاق المجاري القديمة التي
.تربط تيوانا بالجانب الآخر

494
00:59:24,861 --> 00:59:27,261
...لم تستخدم منذ أعوام

495
00:59:27,363 --> 00:59:29,558
.لذا فهي خالية

496
00:59:30,666 --> 00:59:33,499
.الأصغر هي الأكثر أماناً

497
00:59:33,603 --> 00:59:38,006
لكن سيجب عليك أن تزحف
.على يديك وركبتيك لأميال

498
00:59:40,042 --> 00:59:42,237
...إنها أكثر أماناً من الجبال

499
00:59:43,980 --> 00:59:46,471
.لكنه جحيم فعلاً

500
00:59:46,582 --> 00:59:49,142
لن يمكنك سماع
.شيء

501
00:59:50,219 --> 00:59:52,153
.لن ترى شيئاً

502
00:59:52,255 --> 00:59:54,155
...والرائحة القذرة

503
00:59:56,492 --> 00:59:58,460
.إنها أكثر أماناً

504
01:00:00,062 --> 01:00:03,998
لكن معظم الناس يفضلون أن
...يذهبوا عبر الجبال

505
01:00:05,268 --> 01:00:07,862
ويخاطرون بأن تتم
.سرقتهم أو قتلهم

506
01:00:20,850 --> 01:00:22,818
.روزا

507
01:00:24,253 --> 01:00:26,414
انظر ماذا أحضرت
.لك

508
01:00:26,522 --> 01:00:30,686
.بعض الفاكهة وحلوى ملفوفة

509
01:00:32,128 --> 01:00:34,358
.أحضرت لكِ شيئاً أيضاً

510
01:00:34,463 --> 01:00:36,397
.لحم مشويّ

511
01:00:36,499 --> 01:00:39,525
من أين أحضرت
ذلك؟

512
01:00:39,635 --> 01:00:42,263
...تناولت غداءاً كبيراً

513
01:00:42,371 --> 01:00:44,999
!مع رايموندو جويتيريز

514
01:00:46,042 --> 01:00:49,478
هل وجدته؟-
!نعم-

515
01:00:49,578 --> 01:00:52,103
!وسيأخذنا إلى الشمال

516
01:00:53,716 --> 01:00:56,583
.هناك فقط شيء ما

517
01:00:57,820 --> 01:01:00,448
لا بد أن نأتِ
.بـ 100 دولار

518
01:01:16,639 --> 01:01:18,766
.إنه فضة خالصة

519
01:01:22,778 --> 01:01:24,746
.ستجلب لنا  المال

520
01:01:24,847 --> 01:01:26,815
عقد أمي؟

521
01:01:29,685 --> 01:01:31,778
.لا

522
01:01:31,887 --> 01:01:33,787
.لا، لا نستطيع بيعه

523
01:01:33,889 --> 01:01:35,857
.إنريكي

524
01:01:38,427 --> 01:01:40,691
إذا أردنا أن نذهب
...إلى الشمال

525
01:01:43,499 --> 01:01:45,797
.لا توجد طريقة أخرى

526
01:02:18,734 --> 01:02:22,602
سيبدو الأمر وكأنكم لن
.تخرجوا منها أبداً

527
01:02:22,705 --> 01:02:26,505
لكن أريدكم أن
.تستمروا

528
01:02:26,609 --> 01:02:29,203
وعندما تصلون للطرف الآخر
.سأكون هناك بانتظاركم

529
01:02:29,311 --> 01:02:31,245
.أعدكم

530
01:02:38,254 --> 01:02:40,222
.ترعاكم أمنا العذرا

531
01:04:07,576 --> 01:04:09,476
ما هذا؟

532
01:04:13,449 --> 01:04:15,440
أعتقد أنها قطة
.ميتة

533
01:04:16,485 --> 01:04:18,453
.هيّا

534
01:07:28,644 --> 01:07:32,011
روزا هل أنتِ بخير؟

535
01:07:37,486 --> 01:07:39,454
.نعم يا إنريكي

536
01:07:52,835 --> 01:07:55,303
.دعنا نذهب
.لا بد أن نستمر

537
01:09:27,162 --> 01:09:29,255
.أستطيع أن أرى النهاية

538
01:12:32,614 --> 01:12:34,206
.هذا أنا

539
01:12:34,316 --> 01:12:36,546
.رايموندو-
.بالطبع-

540
01:12:36,652 --> 01:12:40,952
قلت أنني سأكون هنا
.لذا فأنا هنا

541
01:12:41,056 --> 01:12:42,990
.تماماً كما وعدت

542
01:12:43,091 --> 01:12:45,559
أحضرت لكم بعض
.الشطائر

543
01:12:46,595 --> 01:12:50,691
معكم قيوط من
!الدرجة الأولى

544
01:12:59,174 --> 01:13:01,938
!روزيتا، تعالي هنا

545
01:13:23,899 --> 01:13:25,799
.هذه سان دييجو

546
01:13:25,901 --> 01:13:28,301
جملية أليست كذلك؟

547
01:13:28,403 --> 01:13:30,496
.من هنا، أسهل

548
01:13:30,605 --> 01:13:33,597
سنكون في لوس أنجلوس
.غداً

549
01:14:22,896 --> 01:14:28,051
<font color=#FFFF00>:الجزء الثالث
الشمـــــال </font>

550
01:14:31,303 --> 01:14:35,270
<font color=#FFFF00>لوس أنجلوس</font>

551
01:14:48,316 --> 01:14:50,216
ماذا بشأن هذين
الاثنين؟

552
01:14:50,318 --> 01:14:53,014
هل هما متزوجان؟-
.لا، أخ وأخته-

553
01:14:53,121 --> 01:14:54,748
.من جواتيمالا

554
01:14:54,856 --> 01:14:56,756
!جواتيمالا
!أمر جلل

555
01:14:56,858 --> 01:14:59,884
يأتون إلىّ من جواتيمالا
.السلفادور، ونيكاراجوا

556
01:14:59,995 --> 01:15:01,758
يأتون من كل أنحاء
.أمريكا الجنوبية

557
01:15:01,863 --> 01:15:05,959
نحن المكسيكيون على وشك
.أن نكون أقلية عادية هنا

558
01:15:07,235 --> 01:15:10,136
اعطنى 75 دولاراً من أجل
.الفتاة ولا شيء للشاب

559
01:15:10,238 --> 01:15:13,435
مونتي، انتظر، ماذا يجري هنا؟-
.لا مزاح يا مانو-

560
01:15:13,542 --> 01:15:15,242
الامور تغيرت منذ آخر مرة
.كنت فيها هنا

561
01:15:15,342 --> 01:15:17,342
لدي رجال يخرجون
.من أذني

562
01:15:17,445 --> 01:15:19,936
يصطفّون في كل صباح
.من أجل العمل

563
01:15:20,048 --> 01:15:21,948
.الآن لا تسئ فهمي

564
01:15:22,050 --> 01:15:24,678
يستطيع أن يبقى ويجرب حظوظه
...مع باقي الرجال

565
01:15:24,786 --> 01:15:26,720
.طالما يدفع إيجاره

566
01:15:26,822 --> 01:15:29,290
لكنني لا أستطيع
.أن أدفع لك مقابل الشاب

567
01:15:29,391 --> 01:15:33,191
مونتي لقد عبرت بهم
.كمعروف لصديق قديم

568
01:15:33,295 --> 01:15:35,593
.لم آخذ منهم مليماً

569
01:15:35,697 --> 01:15:39,224
إذاً فقلبك جيد، حسناً؟

570
01:15:39,334 --> 01:15:42,360
.فلتحظَ بنوم هانئ الليلة
.هذه مكافئتك

571
01:15:42,470 --> 01:15:45,837
75دولاراً للفتاة، أو
.خذهم معك

572
01:15:53,849 --> 01:15:55,749
.حسناً

573
01:15:55,851 --> 01:15:58,149
.رايموندو

574
01:15:58,253 --> 01:16:00,744
أنا وأنت موظفون
حكوميون، ها؟

575
01:16:00,856 --> 01:16:04,451
الاقتصاد اللعين بأكمله
...كان لينهار هكذا

576
01:16:04,559 --> 01:16:07,926
لولا العمالة الرخيصة
التي نجلبها، صحيح؟

577
01:16:09,130 --> 01:16:11,030
.أعتقد ذلك

578
01:16:11,132 --> 01:16:13,032
.أعتقد ذلك-
.حسناً-

579
01:16:21,476 --> 01:16:23,467
جميل، أليس كذلك؟

580
01:16:23,578 --> 01:16:25,375
.فرن

581
01:16:25,480 --> 01:16:27,345
.ثلاجة جيدة

582
01:16:27,449 --> 01:16:29,576
صحيح؟

583
01:16:29,684 --> 01:16:31,948
.أنا أعرف

584
01:16:32,053 --> 01:16:33,884
...بسيط جداً

585
01:16:33,989 --> 01:16:39,222
لكنه مريح للغاية
.وآمن جداً

586
01:16:39,327 --> 01:16:41,261
آمنة جداً، حسناً؟

587
01:16:49,404 --> 01:16:54,273
روزا، سآتِ من أجلك
في الصباح، اتفقنا؟

588
01:16:54,376 --> 01:16:56,207
.نعم-
.جيد-

589
01:16:56,311 --> 01:16:58,279
.ليلة سعيدة

590
01:16:59,314 --> 01:17:01,179
.ليلة سعيدة-
.ليلة سعيدة-

591
01:17:01,283 --> 01:17:03,547
.نعم. ليلة سعيدة

592
01:17:41,156 --> 01:17:43,647
خوزفيتا كانت
.على حق

593
01:17:43,758 --> 01:17:46,352
يوجد سيفون
.في دورة المياه

594
01:17:46,461 --> 01:17:48,725
.وعندنا مصباح كهربي

595
01:17:50,231 --> 01:17:54,964
كل ما علينا فعله الآن أن نحصل
.على سيارة جديدة بدون مال

596
01:18:15,757 --> 01:18:18,988
جدتي وقصصها
.المجنونة

597
01:18:52,560 --> 01:18:56,792
.هيا، لنذهب، لنذهب

598
01:19:14,949 --> 01:19:17,816
.إنها فتاة جديدة
.قومي بتعليمها

599
01:19:17,919 --> 01:19:19,819
.أريها المكواة

600
01:19:19,921 --> 01:19:23,516
.المكواة-
.تريدني أن أريها ذلك-

601
01:19:23,625 --> 01:19:25,889
.حسناً، حسناً

602
01:19:25,994 --> 01:19:27,825
.مثلك تماماً

603
01:19:27,929 --> 01:19:31,558
.لا تقلق
. حسناً

604
01:19:36,104 --> 01:19:40,063
.مثلك تماماً-
.نعم، نعم، سيد تشونج-

605
01:19:51,119 --> 01:19:53,087
ما اسمك؟-
.روزا-

606
01:19:53,188 --> 01:19:54,746
.أنا ناتشا

607
01:19:54,856 --> 01:19:57,723
عندما تحصلين على
...كومة لتكويها

608
01:19:57,826 --> 01:20:00,727
اعثري على الملصق
."المكتوب به "كيّ

609
01:20:00,829 --> 01:20:02,729
.جيد

610
01:20:02,831 --> 01:20:07,359
.اقطعيه واحتفظي به

611
01:20:07,469 --> 01:20:08,731
.انظري

612
01:20:08,837 --> 01:20:12,329
سيدفعون لك 30 سنتاً
.أموال أمريكية

613
01:20:12,440 --> 01:20:14,032
.لكل قطعة

614
01:20:14,142 --> 01:20:16,110
أتفهمين؟-
.نعم-

615
01:20:16,211 --> 01:20:20,477
.وكوني حذرة
.هذا بخار

616
01:20:55,984 --> 01:20:59,112
أنت، هل تبحث
عن عمل؟

617
01:21:00,288 --> 01:21:02,483
!أنت-
أنا؟-

618
01:21:02,590 --> 01:21:05,559
دوناً عن 50 رجلاً
.يقفون هنا، أريدك أنت

619
01:21:07,795 --> 01:21:10,992
لأنني أريد أن ألعب
.الحزورة

620
01:21:11,099 --> 01:21:13,659
هل تعمل؟
تعمل؟

621
01:21:13,768 --> 01:21:15,736
!عمل
!عمل

622
01:21:17,005 --> 01:21:19,132
!عمل
!عمل

623
01:21:19,240 --> 01:21:22,300
!نعم! نعم
.عمل

624
01:21:22,410 --> 01:21:24,310
!نعم، نعم-
.حسناً-

625
01:21:24,412 --> 01:21:26,642
.نحرز بعض التقدم-
.نعم، نعم-

626
01:21:26,748 --> 01:21:28,807
انتظر، كم
ستأخذ؟

627
01:21:30,385 --> 01:21:32,353
كم؟

628
01:21:33,621 --> 01:21:35,589
.انظر

629
01:21:39,694 --> 01:21:41,662
.يوم واحد
.يوم واحد

630
01:21:42,764 --> 01:21:44,789
اتفقنا؟-
!نعم! نعم-

631
01:21:44,899 --> 01:21:46,799
حسناً أيها الطفل
.لنذهب

632
01:22:37,986 --> 01:22:39,886
.تبدو على أحسن وجه

633
01:22:39,988 --> 01:22:41,888
دايور لم يكن لتجعلك
.تبدو أفضل

634
01:22:41,990 --> 01:22:43,958
.كارلوس

635
01:23:43,818 --> 01:23:46,082
.انظري

636
01:23:47,588 --> 01:23:49,317
ماذا؟

637
01:23:49,424 --> 01:23:53,827
.انظري لهؤلاء السيدات
.يبدون كما في المجلات

638
01:23:53,928 --> 01:23:55,953
.إنه واسع جداً
.ليس جيداً

639
01:23:56,064 --> 01:23:57,964
.نعم لكن هذه جيدة-
.لا-

640
01:23:58,066 --> 01:24:01,160
وأنا، ألا أبدو مثل
عارضات الأزياء؟

641
01:24:01,269 --> 01:24:03,430
.لا-
.المكواة-

642
01:24:05,406 --> 01:24:08,569
.لأنك تبدين طبيعية

643
01:24:14,549 --> 01:24:16,779
لا بد أن يعاد من البداية
.اجعله أضيق

644
01:24:16,884 --> 01:24:18,647
نقوم بعمل جيد
.دائماً

645
01:24:21,923 --> 01:24:24,892
!مهاجرون

646
01:24:27,729 --> 01:24:30,698
!اهربي

647
01:24:47,248 --> 01:24:50,342
.اللعنة

648
01:24:53,554 --> 01:24:57,285
.مونتي، إنهم يأخذون الجميع

649
01:24:57,392 --> 01:24:59,223
.بحق المسيح

650
01:24:59,327 --> 01:25:02,490
مونتي أنا أخسر
.كل شيء

651
01:25:02,597 --> 01:25:07,296
حقاً؟ من يهتم أقل اهتمام
بعملك اللعين؟

652
01:25:07,402 --> 01:25:11,133
ماذا سأفعل مع كل هؤلاء
الأطفال الموجودين هنا؟

653
01:25:11,239 --> 01:25:13,230
.صحيح

654
01:25:13,341 --> 01:25:16,174
!جيد
.جيد. جيد

655
01:25:21,549 --> 01:25:23,346
ما هذا؟

656
01:25:23,451 --> 01:25:25,316
.كرواسون

657
01:25:25,420 --> 01:25:28,617
.لا يجعلك تشعر بالشبع كالتورتيلا
.لكنه جيد. كُله

658
01:25:30,691 --> 01:25:32,181
من أين أنت؟

659
01:25:32,293 --> 01:25:35,421
.من أواكساكا-
.أنا من شيواها-

660
01:25:35,530 --> 01:25:38,124
من الجيد أن يكون
.هناك مكسيكي آخر هنا

661
01:25:40,034 --> 01:25:42,366
هو مكسيكي أيضاً
أليس كذلك؟

662
01:25:42,470 --> 01:25:44,132
."هو؟ لا، إنه "بوتشو

663
01:25:44,232 --> 01:25:47,032
الغبي لا يستطيع حتى
.أن يتحدث الأسبانية

664
01:25:47,141 --> 01:25:51,043
كارلوس. كارلوس.هل حقاً
تمتلك خصيتين بدلاً من عينيك؟

665
01:25:51,145 --> 01:25:53,045
هذا مضحك حقاً
.يا جورج

666
01:25:53,147 --> 01:25:55,945
لِمَ لا تجرب أسبانيتك مع
بعض هذه الأطباق؟

667
01:25:56,050 --> 01:25:59,019
العق بطاطتي الحلوة
.أيها الأحمق

668
01:26:02,156 --> 01:26:04,124
ما هو ال"بوتشو"؟

669
01:26:04,225 --> 01:26:05,988
.شيكانو

670
01:26:07,929 --> 01:26:09,624
وما هو الشيكانو؟

671
01:26:11,933 --> 01:26:16,267
حسناً، إنه مواطن أمريكي
.لكنه ينحدر من عائلة مكسيكية

672
01:26:16,370 --> 01:26:20,033
لهذا يجب عليه أن
.يقوم بمثل عملنا اللعين

673
01:26:31,919 --> 01:26:36,049
دائماً ما أفحص المكان
.قبل أن أعمل به

674
01:26:36,157 --> 01:26:40,287
إذا لم أجد طريقاً جيداً للهروب
.فسحقاً للوظيفة

675
01:26:42,997 --> 01:26:45,966
.اجلسي. عزيزتي

676
01:26:48,102 --> 01:26:49,467
!عزيزي

677
01:26:49,570 --> 01:26:54,337
أعطني اثنان من البوريتو بالفلفل
.الحار، وكوبين من القهوة

678
01:26:56,177 --> 01:26:57,804
.ناتشا

679
01:26:57,912 --> 01:27:00,472
أين الأمريكيون؟

680
01:27:01,616 --> 01:27:05,882
.انظري للشارع
.يبدو وكأننا في مدينة مكسيكو

681
01:27:05,987 --> 01:27:11,186
يا إلهي. أتعتقدين أن الأمريكان
لا يعيشون مع المكسيكيين، أليس كذلك؟

682
01:27:11,292 --> 01:27:14,523
.هم يعيشون هناك
.بجوارهم

683
01:27:18,533 --> 01:27:21,502
.اسمعي، كنت أفكر

684
01:27:22,603 --> 01:27:26,437
أعتقد أنني سأعود
.لتنظيف البيوت

685
01:27:26,541 --> 01:27:30,773
...أكثر أماناً، وبمعارفي

686
01:27:33,314 --> 01:27:38,149
اسمعي، ربما سنكون محظوظين
.ونأخذ منازل كبيرة لننظفها

687
01:27:38,252 --> 01:27:41,153
ماذا تقولين؟
هل ستنضمين إليّ؟

688
01:27:41,255 --> 01:27:43,450
.نعم-
.حسناً، اتفقنا-

689
01:27:43,558 --> 01:27:46,994
لكن سيجب عليكِ أن
.تتعلمي الإنجليزية

690
01:27:47,094 --> 01:27:49,062
نعم، أريد أن أتعلم
.الإنجليزية

691
01:27:50,231 --> 01:27:54,998
.وأعرف أين يمكنك فعل ذلك
.في المدارس العامة، إنها مجانية

692
01:27:55,102 --> 01:27:58,003
الحكومة؟
أليس هذا خطيراً؟

693
01:27:58,105 --> 01:28:01,768
.لا، إنها آمنة للغاية
.لا يسألون أبداً

694
01:28:01,876 --> 01:28:03,503
لماذا؟

695
01:28:04,545 --> 01:28:06,445
.حسناً يا ابنتي

696
01:28:06,547 --> 01:28:11,610
إذا حاولتي أن تفكري بأحوال الأمريكيين
.لن تنالي سوى صداع كبير

697
01:28:11,719 --> 01:28:13,118
.إنهم بلهاء

698
01:28:15,389 --> 01:28:18,984
تعلمين، أنت تبدين
.كالهنود

699
01:28:20,628 --> 01:28:24,758
تغيير بسيط في
ملابسك لن يضر، ها؟

700
01:28:25,900 --> 01:28:29,495
هل سمعت عن التبييض؟-
.لا-

701
01:28:32,840 --> 01:28:36,298
روزا، ماذا حدث لكِ؟

702
01:28:36,410 --> 01:28:37,741
.لا شيء

703
01:28:37,845 --> 01:28:41,110
!لا شيء
ماذا تعنين بلا شيء؟

704
01:28:41,215 --> 01:28:44,582
الكل يتكلم عن الغارة
!على المهاجرين

705
01:28:44,685 --> 01:28:48,678
لم أعرف ماذا حدث لك أو
.إذا كنت سأراكِ مرة أخرى

706
01:28:48,789 --> 01:28:50,757
.أنا آسفة
.هربت

707
01:28:50,858 --> 01:28:53,622
.قابلت امرأة ذكية
.كنت محظوظة

708
01:28:53,728 --> 01:28:55,662
روزا، لم يهرب
!أحد غيرك

709
01:28:55,763 --> 01:28:57,958
.كنت سأجن من القلق

710
01:28:58,065 --> 01:28:59,726
!وانظري إليكِ

711
01:29:00,801 --> 01:29:02,735
ما الخطأ في شكلي؟

712
01:29:02,837 --> 01:29:04,304
...لا شيء، لكن

713
01:29:04,405 --> 01:29:06,839
.تبدين كما البهلوان

714
01:29:07,875 --> 01:29:10,343
.لا أنا أبدو كأمريكية

715
01:29:10,444 --> 01:29:14,005
سأعمل مع ناتشا، في
.تنظيف البيوت

716
01:29:14,115 --> 01:29:16,481
عن أي شيء تتحدثين؟
من هي ناتشا؟

717
01:29:16,584 --> 01:29:19,178
.إنريكي
.لا بد أن نتعلم الإنجليزية

718
01:29:19,286 --> 01:29:22,983
.روزا، لا تغيري الموضوع-
إنها فكرة جيدة، أليس كذلك؟-

719
01:29:23,090 --> 01:29:25,024
.أعتقد ذلك

720
01:29:25,126 --> 01:29:27,526
لكن من أي سيرك
هربتي؟

721
01:29:27,628 --> 01:29:29,892
.كفى

722
01:29:32,633 --> 01:29:36,694
.اسمي فلورينس
كيف حالك؟

723
01:29:36,804 --> 01:29:39,398
.اسمي إنريكي

724
01:29:39,507 --> 01:29:42,169
أنا سعيد للغاية
.بمقابلتك

725
01:29:42,276 --> 01:29:44,141
.حسناً

726
01:29:44,245 --> 01:29:46,110
أهلاً، أنا
.فلورنس

727
01:29:46,213 --> 01:29:48,113
.أهلاً

728
01:29:48,215 --> 01:29:52,447
.اسمي روزا
.سعيدة للغاية بمقابلتك

729
01:29:52,553 --> 01:29:54,453
!حسناً

730
01:29:54,555 --> 01:29:57,524
.اسمي فلورنس
كيف حالك؟

731
01:29:57,625 --> 01:30:01,584
بخير، اسمي
...كريسبين وأنا

732
01:30:01,696 --> 01:30:06,190
أنا، أنا
.اللعنة

733
01:30:09,603 --> 01:30:13,733
.اسمي روزا
.سعيدة للغاية بمقابلتك

734
01:30:13,841 --> 01:30:16,435
.تتحدثين الإنجليزية
.هذا رائع

735
01:30:16,544 --> 01:30:18,808
.القليل فقط
.مازلت أتعلم

736
01:30:18,913 --> 01:30:20,813
.جميل

737
01:30:20,915 --> 01:30:23,975
حسناً، سأطلعك على المنزل
.وسأخبرك بما أريد منك فعله

738
01:30:24,085 --> 01:30:27,054
.دعينا نبدأ من المطبخ
وغرفة الغسيل، اتفقنا؟

739
01:30:27,154 --> 01:30:29,122
.اتفقنا-
.هيا-

740
01:30:33,928 --> 01:30:37,329
الآن، هذه هي الغسالة
.وهي بسيطة للغاية

741
01:30:37,431 --> 01:30:38,921
في البداية، تحركين هذا
..."الزر لـ "تشغيل

742
01:30:39,033 --> 01:30:43,663
ثم لديكِ ثمان ثواني لتضعي برنامجاً
.وإلا ستبدأ الإعدادات الافتراضية

743
01:30:43,771 --> 01:30:47,764
الإن، أنا عادة ما أترك مستوى
...الماء لأعلى مستوى

744
01:30:47,875 --> 01:30:52,073
لأنك يجب أن تعيدي التشغيل
.إذا أردت تغيير الإعدادات

745
01:30:52,179 --> 01:30:57,014
وعامة أترك "ضغط متموج" هنا
...لأنها تعمل لكل الأشياء

746
01:30:57,118 --> 01:31:00,019
...ما عدا، بالطبع، المناشف

747
01:31:00,121 --> 01:31:03,181
."عندها أختار وضع "مناشف

748
01:31:03,290 --> 01:31:05,190
.هذا كل شيء

749
01:31:05,292 --> 01:31:07,283
لا أهتم بالإعدادات
.الأخرى

750
01:31:07,394 --> 01:31:11,854
ما عدا عندما تكون قمصان وجوارب
."كريس، عندها أستعمل "شطف مضاعف

751
01:31:11,966 --> 01:31:13,900
حسناً؟

752
01:31:14,001 --> 01:31:16,492
.حسناً-
.حسناً، مدام روجرز-

753
01:31:16,604 --> 01:31:19,698
.لا تقلقي البتة

754
01:31:19,807 --> 01:31:22,742
.حسناً
ناتشا، من فضلك ناديني هيلين؟

755
01:31:22,843 --> 01:31:24,777
.حسناً يا هيلين-
.جيد-

756
01:31:24,879 --> 01:31:28,872
.الآن، هذا زر الانتظار
.إذا ضغطتي عليه تقف الغسالة

757
01:31:28,983 --> 01:31:33,818
لكنها لا تتوقف بالفعل، أترين
.لأنها لو توقفت فيجب عليك أن تبدأي من جديد

758
01:31:33,921 --> 01:31:37,516
.ثم لديك إعادة التشغيل هنا
.إذاً أنت ترين كم هذا سهل

759
01:31:37,625 --> 01:31:40,526
الآن، المجفف سهل
.للغاية

760
01:31:40,628 --> 01:31:43,153
مرة أخرى، تضغطين
...على زر التشغيل هنا

761
01:31:43,264 --> 01:31:45,596
.ثم لديك ثمان ثوان

762
01:31:45,699 --> 01:31:48,327
ثم تستطيعين أن تختاري
.أي من أنواع القماش

763
01:31:48,435 --> 01:31:53,395
وتستطيعين ضبطه لأسرع
.أو أبطأ من هنا

764
01:31:53,507 --> 01:31:56,305
إذا لم تريدي بالطبع
.وقت ثابت للتجفيف

765
01:31:56,410 --> 01:31:59,743
ثم تضبطينه لكم دقيقة
...تريدين

766
01:31:59,847 --> 01:32:03,874
وعندما يفصل نفسه، سيصفر
.عدة مرات ليدعك تعلمين

767
01:32:03,984 --> 01:32:06,885
ما لم تضغطين زر
.مانع التجعيد" هنا"

768
01:32:06,987 --> 01:32:10,479
عندها سيصفر عدة مرات
.ثم يغلق نفسه

769
01:32:10,591 --> 01:32:14,027
وبعد خمس دقائق سيعيد
تشغيل نفسه مرة أخرى، اتفقنا؟

770
01:32:14,128 --> 01:32:16,028
.نعم مدام روجرز

771
01:32:16,130 --> 01:32:18,894
.لا تقلقي البتة
.نقوم بعمل جيد

772
01:32:18,999 --> 01:32:20,899
.أعرف أنك ستفعلين

773
01:32:21,001 --> 01:32:23,561
.لكن من فضلك ناديني هيلين-
.حسناً-

774
01:32:23,671 --> 01:32:26,435
الآن سنذهب إلى المطبخ
...وسأريكم ضاغط القمامة

775
01:32:26,540 --> 01:32:28,440
والفرن الحراري، حسناً؟

776
01:32:29,610 --> 01:32:31,510
...ناتشا

777
01:32:31,612 --> 01:32:33,773
هل تفهمين كيف
تعمل هذه؟

778
01:32:33,881 --> 01:32:36,941
بالطبع. على كل
.حال سنكتشف ذلك

779
01:32:37,051 --> 01:32:42,956
المهم، بغض النظر عما يقولون
.فقط ابتسمي وقولي نعم

780
01:33:00,774 --> 01:33:04,039
روزا، هل الطقس ضبابي
دائماً؟

781
01:33:04,144 --> 01:33:07,580
.نعم، إنه ضبابي غالباً-
.جيد-

782
01:33:07,681 --> 01:33:11,117
إنريكي كيف حال الطقس
في لوس أنجلوس؟

783
01:33:11,218 --> 01:33:13,584
.إنه ضبابي للغاية عادة

784
01:34:59,660 --> 01:35:02,322
لكن، روزا
...ناتشا

785
01:35:02,429 --> 01:35:06,195
أعني، ألا تعرف كيف تستخدم الغسالة؟
ماذا يجري هنا؟

786
01:35:06,300 --> 01:35:08,495
هل تستطيعين التعامل
مع الغسالة؟

787
01:35:08,602 --> 01:35:10,832
.نعم، قليلاً

788
01:35:12,473 --> 01:35:14,304
.إنها معقدة للغاية

789
01:35:14,408 --> 01:35:17,844
تقول أنه يمكنها تشغيلها
.نوعاً ما

790
01:35:17,945 --> 01:35:21,244
إذاً لماذا؟
.لا أفهم لماذا

791
01:35:21,348 --> 01:35:23,680
روزيتا، لماذا قمتي بغسل
الملابس هكذا؟

792
01:35:29,056 --> 01:35:31,456
.لا أعرف

793
01:35:31,558 --> 01:35:33,526
.لا، لا أعرف

794
01:35:33,627 --> 01:35:35,993
.لا تعرف

795
01:35:36,096 --> 01:35:38,621
ماذا؟

796
01:35:38,732 --> 01:35:42,862
ما المهم بشأن
طريقة العمل؟

797
01:35:42,970 --> 01:35:45,063
الملابس نظيفة
أليس كذلك؟

798
01:35:45,172 --> 01:35:49,541
تقول ما الفارق بشأن الطريقة
...التي عملت بها

799
01:35:49,643 --> 01:35:51,804
طالما تم العمل؟

800
01:35:51,912 --> 01:35:55,507
لكن بيديك؟
.لا أنا أعني ذلك

801
01:35:55,616 --> 01:35:59,712
لا أستطيع أن أدعها تغسل كل تلك
.الملابس بيديها. هذا عمل كثير

802
01:35:59,820 --> 01:36:03,916
أعني، لا أطيق أن أفكر
.بها هنا وهي تفرك

803
01:36:04,024 --> 01:36:07,551
روزيتا، الطريقة التي
.تعملين بها مهمة

804
01:36:07,661 --> 01:36:09,629
لا بد أن تستخدمي
.الغسالة

805
01:36:09,730 --> 01:36:14,861
.هكذا تجري الأمور في الشمال
.تستخدمين الغسالة

806
01:36:16,670 --> 01:36:18,638
.اتفقنا

807
01:36:24,144 --> 01:36:26,573
هل يمكنني الحصول على
مزيد من القهوة، من فضلك؟

808
01:36:26,773 --> 01:36:27,773
.نعم بالطبع

809
01:36:36,723 --> 01:36:38,918
.شكراً-
.على الرحب والسعة-

810
01:36:41,295 --> 01:36:42,626
أي واحد سنحصل
عليه لاحقاً؟

811
01:36:43,931 --> 01:36:46,161
.مزيد من القهوة من فضلك
.نعم، بالطبع

812
01:36:46,266 --> 01:36:48,166
.شكراً
.على الرحب والسعة

813
01:36:48,268 --> 01:36:51,431
.مزيد من القهوة من فضلك-
.هذا جيد ريكي، هذا جيد-

814
01:36:51,538 --> 01:36:55,406
"هل هي ضبابية دائماً؟"
"نعم، عادة"

815
01:36:55,509 --> 01:36:57,477
!أجل

816
01:38:20,994 --> 01:38:22,894
.لا، لا، لا، لا

817
01:38:22,996 --> 01:38:24,896
.دعني أخمن
.لا تعجبك

818
01:38:24,998 --> 01:38:29,025
حسناً، عيد الشكر أجازة جميلة
.لكن اليقطين ليس جيداً

819
01:38:29,136 --> 01:38:32,037
لِمَ لا تفعل شيئاً بسيطاً
بالأوركيد والقصب؟

820
01:38:32,139 --> 01:38:34,767
لِمَ لا تتغوط بفراشك
وتتقلب فوقه؟

821
01:38:34,875 --> 01:38:37,139
لين، أذني ليست
.صفيحة قمامة

822
01:38:37,244 --> 01:38:39,144
ها قد أنهيت قائمة
.عيد الشكر

823
01:38:39,246 --> 01:38:42,272
لين، فريدي استقال. يقول أنه
.يجب أن يذاكر من أجل الامتحان

824
01:38:42,382 --> 01:38:43,149
امتحان الحانة؟

825
01:38:43,200 --> 01:38:45,200
.تناولت مارتيني مزجه مرة
.دعه يذاكر

826
01:38:45,352 --> 01:38:47,877
لين، لا بد أن نجد
.شخصاً آخر

827
01:38:47,988 --> 01:38:51,822
كنت أفكر، لمَ لا نرقّي ريكي
فتى الخدمة المكسيكي؟

828
01:38:51,925 --> 01:38:55,292
.يبلى بلاءاً حسناً

829
01:38:55,395 --> 01:38:57,386
كيف هي إنجليزيته؟-
.جيدة-

830
01:38:57,497 --> 01:39:00,398
ولنكن صرحاء، لا يجب أن تكون
.شكسبير لتساعد النادل

831
01:39:00,500 --> 01:39:02,400
هذا صحيح. لا يجب حتى
.أن تكون نيل سايمون

832
01:39:02,502 --> 01:39:04,936
خاصة هنا، حيث القائمة
.كلها بالفرنسية

833
01:39:05,038 --> 01:39:07,438
!حسناً، ريكي
.ريكي، تعالَ هنا

834
01:39:07,541 --> 01:39:11,773
.محار، كافيار ذهبي
.ثمانون دولاراً، سعر موحّد

835
01:39:11,878 --> 01:39:14,676
لين، بهذا السعر يمكنك تحمل
.نفقة بعض الأوركيد. حظ جيد

836
01:39:14,781 --> 01:39:18,740
.ريكي، ريكي، أريد أن أرقيك
.ستكون مساعد النادل

837
01:39:18,852 --> 01:39:20,843
.مزيد من المال

838
01:39:29,997 --> 01:39:32,158
!روزا
!انظري إلىّ

839
01:39:34,201 --> 01:39:36,965
ماذا حدث؟

840
01:39:37,070 --> 01:39:39,698
.تبدو رائعاً

841
01:39:39,806 --> 01:39:42,707
.تمت ترقيتي

842
01:39:42,809 --> 01:39:46,176
أترين؟ سأصبح
!شخصاً مهماً

843
01:39:47,547 --> 01:39:50,539
هل تريدين أن تري القائمة؟-
!نعم-

844
01:39:50,651 --> 01:39:52,414
مزيد من النبيذ؟-
.نعم، من فضلك-

845
01:39:52,519 --> 01:39:55,079
.حسناً

846
01:39:55,188 --> 01:39:57,588
أنا فخورة للغاية بك
.يا إنريكي

847
01:39:58,759 --> 01:40:01,193
.فخورة للغاية-
...روزا-

848
01:40:01,295 --> 01:40:04,628
أريد أن أخبرك شيئاً أخبرني
...به أبي قبل

849
01:40:06,300 --> 01:40:07,961
.قبل أن يُقتَل

850
01:40:08,068 --> 01:40:10,536
...أخبرني أنه

851
01:40:10,637 --> 01:40:12,832
...بالنسبة للأغنياء

852
01:40:12,939 --> 01:40:16,705
فالفلاحون عبارة عن زوج من
.الأذرع للقيام بأعمالهم

853
01:40:18,278 --> 01:40:21,645
لكنه أراد لي شيئاً
.أكبر

854
01:40:21,748 --> 01:40:24,615
...أراد أن يعرف الناس

855
01:40:24,718 --> 01:40:29,655
أنني إنسان له قلب
.وروح

856
01:40:29,756 --> 01:40:32,281
!انظري إلىّ الآن

857
01:40:32,392 --> 01:40:35,555
سيراني الناس
.وسيحترمونني

858
01:40:36,663 --> 01:40:39,655
في هذه البلد
...أنت تعمل بجد

859
01:40:39,766 --> 01:40:42,064
لكنك تستطيع أن
.تحقق شيئاً

860
01:40:42,169 --> 01:40:44,069
...أخبرتك يا روزا

861
01:40:44,171 --> 01:40:46,662
.الأمور ستتغير بالنسبة لنا

862
01:40:46,773 --> 01:40:49,742
.مررنا بأوقات صعبة

863
01:40:49,843 --> 01:40:51,606
.لكن انظري

864
01:40:52,646 --> 01:40:55,012
.لا شيء سيوقفنا الآن

865
01:40:55,115 --> 01:40:57,015
.لا شيء

866
01:40:57,117 --> 01:40:59,415
.ادخل

867
01:41:00,887 --> 01:41:04,789
.سيد مونتي-
إنريكي، هلا أتيت لدقيقة؟-

868
01:41:08,028 --> 01:41:10,929
.ادخل

869
01:41:12,499 --> 01:41:14,797
إنريكي، أقدم لك
.أليس هاربر

870
01:41:14,901 --> 01:41:18,234
أليس، هذا هو إنريكي
.الرجل الذي أخبرتك عنه

871
01:41:18,338 --> 01:41:21,466
.سعيدة بمقابلتك-
.سعيد للغاية بمقابلتك-

872
01:41:21,575 --> 01:41:24,135
إذاً يا إنريكي، كيف حال
إنجليزيتك؟

873
01:41:24,244 --> 01:41:27,975
.جيدة، كأسبانيتك

874
01:41:28,081 --> 01:41:32,745
إنريكي، أليس لديها
.مصنع بشيكاجو

875
01:41:32,853 --> 01:41:37,415
معظم الرجال الذين توظفهم، عادة
.يقومون بأعمال المصنع العادية

876
01:41:37,524 --> 01:41:40,891
لكنها تبحث الآن عن مشرف
.للعمال

877
01:41:40,994 --> 01:41:43,929
مشرف عمال"؟"

878
01:41:44,030 --> 01:41:46,055
تبحث عن شخص
.ذكي

879
01:41:46,166 --> 01:41:51,729
شخص يتحدث الإنجليزية والأسبانية
.ويتوافق مع الجميع

880
01:41:55,242 --> 01:41:58,803
إذاً ماذا تعتقد؟

881
01:42:00,280 --> 01:42:02,771
مشرف عمال؟-
.إنها وظيفة جيدة-

882
01:42:02,883 --> 01:42:06,182
الراتب جيد، 225 دولاراً
.بالأسبوع

883
01:42:06,286 --> 01:42:09,119
وستتحمل تكاليف سفرك
.لشيكاجو

884
01:42:09,222 --> 01:42:11,315
شيكاجو؟-
...تشي-

885
01:42:11,425 --> 01:42:13,188
مدينة كبيرة
.بعيدة للغاية

886
01:42:13,293 --> 01:42:16,421
بعيدة؟-
.بعيدة جداً-

887
01:42:20,000 --> 01:42:22,901
.لا أعرف

888
01:42:23,003 --> 01:42:25,028
.لا بد أن آخذ روزا

889
01:42:25,138 --> 01:42:27,038
...وإذا-
.لا، لا عائلة-

890
01:42:27,140 --> 01:42:30,371
لا، لا يمكننا أن نسمح بالعائلات
.الأمور تصبح معقدة

891
01:42:30,477 --> 01:42:33,037
إذاً روزا يجب أن
تبقى هنا، حسناً؟

892
01:42:33,146 --> 01:42:35,114
.إنها وظيفة جيدة

893
01:42:36,283 --> 01:42:38,615
.لا

894
01:42:38,718 --> 01:42:40,686
لا أستطيع أن
.أفعل ذلك سيد مونتي

895
01:42:41,922 --> 01:42:44,356
...هذا لطف منك، لكن

896
01:42:44,458 --> 01:42:46,426
.لا أستطيع

897
01:42:47,527 --> 01:42:49,722
.مستحيل

898
01:42:49,830 --> 01:42:51,798
لا يمكنني أن أترك روزا
.بمفردها

899
01:42:53,300 --> 01:42:55,268
.أنا آسف

900
01:42:56,369 --> 01:42:58,337
.أنا آسف

901
01:42:59,806 --> 01:43:02,832
.فرصة سعيدة للغاية

902
01:43:05,312 --> 01:43:07,280
.شكراً

903
01:43:08,415 --> 01:43:10,383
.شكراً سيد مونتي

904
01:43:11,651 --> 01:43:13,619
.معذرة

905
01:43:18,492 --> 01:43:23,156
ماذا قلت لكِ يا أليس؟
.إنه ممتاز، لكن لن يفعلها

906
01:43:23,263 --> 01:43:25,754
هذه هي طريقة
.هؤلاء الناس

907
01:43:25,866 --> 01:43:30,735
.كان ليصبح ممتازاً. إنه واعد
شديد الثقة بنفسه، أليس كذلك؟

908
01:43:30,837 --> 01:43:33,806
.للغاية، إذا طلبتي رأيي

909
01:43:35,141 --> 01:43:38,201
لكن لا تقلقي
.لدي مليون مثله

910
01:43:42,849 --> 01:43:46,216
.دعني أراها

911
01:43:46,319 --> 01:43:47,843
دعنا نذهب لنحتفل، حسناً؟

912
01:43:47,954 --> 01:43:51,082
أود ذلك، لكن يجب
.أن أعود للمنزل

913
01:43:51,191 --> 01:43:54,217
لماذا؟-
.يجب أن أرى أختي-

914
01:43:54,327 --> 01:43:56,693
اللعنة! الأمر دائماً
!متعلق بأختك

915
01:43:56,796 --> 01:44:01,233
.إنها امرأة. أنت رجل
!يمكنك فعل ما تريد

916
01:44:01,334 --> 01:44:03,598
ماذا تقول؟
.دعنا نحتفل

917
01:44:03,703 --> 01:44:05,762
.حسناً-
.جيد. لنذهب-

918
01:44:12,546 --> 01:44:15,174
هل أنت بخير يا روزا؟

919
01:44:17,284 --> 01:44:19,184
.نعم

920
01:44:19,286 --> 01:44:21,254
أنا فقط متعبة
.قليلاً

921
01:44:22,422 --> 01:44:24,049
أين إنريكي اليوم؟

922
01:44:25,158 --> 01:44:27,058
.لا أعرف

923
01:44:27,160 --> 01:44:29,060
.لم يأتِ اليوم للمنزل

924
01:44:29,162 --> 01:44:32,563
أعتقد أنه تأخر
.بالعمل

925
01:44:32,666 --> 01:44:36,602
خوفنسيا، هل تحب العيش
في مدينة كبيرة؟

926
01:44:44,010 --> 01:44:46,342
.تذهب هكذا بمنديلك

927
01:44:46,446 --> 01:44:49,711
"هل تريد مزيداً من القهوة؟"
".نعم. شكراً جزيلاً"

928
01:44:49,816 --> 01:44:52,011
.وغد

929
01:45:22,082 --> 01:45:23,811
من هنا؟-
.روزا-

930
01:45:23,917 --> 01:45:25,316
.ادخلي

931
01:45:27,954 --> 01:45:31,822
ما الأمر؟-
.كنت بخير، لكنني الآن أسوأ كثيراً-

932
01:45:31,925 --> 01:45:35,952
.حرارتك مرتفعة كالجحيم
.الوضع سيء

933
01:46:02,088 --> 01:46:05,148
.إنريكي-
.أهلاً، سيد مونتي-

934
01:46:05,258 --> 01:46:08,421
تحدثت مع تلك السيدة
.من شيكاجو الليلة الماضية

935
01:46:08,528 --> 01:46:10,519
.ما زالت مهتمة بك

936
01:46:10,630 --> 01:46:13,565
.لأي سبب، لا أعرف

937
01:46:14,634 --> 01:46:17,728
تقول أن بإمكانها أن
.تحصل لك على بطاقة خضراء

938
01:46:17,837 --> 01:46:19,498
.هذا صحيح

939
01:46:19,606 --> 01:46:23,838
تعمل لديها لمدة عام أو اثنين
.وستصبح شرعي

940
01:46:25,645 --> 01:46:28,205
أستطيع أن أكون شرعياً؟-
.هذا صحيح-

941
01:46:28,314 --> 01:46:30,748
.سأذهب وأتصل بها الآن
.هيا

942
01:46:39,726 --> 01:46:42,092
ما زلت تفكر بشأن
روزا؟

943
01:46:46,366 --> 01:46:49,164
.استيقظ يا رجل

944
01:46:49,269 --> 01:46:53,865
القطار يمر مرة واحدة
.وهذه هي بالنسبة لك

945
01:46:54,908 --> 01:46:58,002
.إنريكي، ستصبح شرعياً

946
01:46:58,111 --> 01:47:01,774
.هذه فرصة حياتك

947
01:47:01,881 --> 01:47:04,145
.بحقك

948
01:47:04,250 --> 01:47:06,150
ما الأمر الهام اللعين؟

949
01:47:06,252 --> 01:47:08,948
ستذهب لشيكاجو
.وروزا ستبقى هنا

950
01:47:09,055 --> 01:47:11,023
.لن تتضور جوعاً

951
01:47:14,828 --> 01:47:18,264
ما المهم بشأن ذلك؟

952
01:47:18,364 --> 01:47:21,595
أتعتقد أنك الوحيد الذي
يترك عائلته خلفه؟

953
01:47:21,701 --> 01:47:24,693
.هذا يحدث دائماً

954
01:47:24,804 --> 01:47:26,931
...لدي أطفال رضّع هنا

955
01:47:27,040 --> 01:47:30,373
عندما قبضت إدارة الهجرة
...على أمهاتهم

956
01:47:30,477 --> 01:47:33,776
توجّب علي أن آخذهم
.للملاجئ

957
01:47:33,880 --> 01:47:37,077
من يعلم ما قد يحدث
لهم؟

958
01:47:37,183 --> 01:47:39,947
.نحن نتحدث عن النجاة

959
01:47:40,053 --> 01:47:41,953
أتفهم أيها الطفل؟

960
01:47:42,055 --> 01:47:44,023
.النجاة

961
01:47:45,125 --> 01:47:47,616
أعرف ما هي النجاة
...سيد مونتي

962
01:47:48,795 --> 01:47:51,320
...وأريد أن أكون شرعياً

963
01:47:51,431 --> 01:47:53,331
...لكن

964
01:47:53,433 --> 01:47:56,095
لكنك لن تقبل الوظيفة؟-
.لا-

965
01:47:56,202 --> 01:47:58,170
.لا أستطيع

966
01:48:01,608 --> 01:48:03,508
.حسناً

967
01:48:03,610 --> 01:48:08,912
لا أستطيع أن أجبرك أن
.تنتهز فرصة عمرك

968
01:48:18,992 --> 01:48:21,893
تشتري كتاباً وتذهب
إلى المدرسة، لماذا؟

969
01:48:21,995 --> 01:48:23,963
.هؤلاء الناس

970
01:48:56,462 --> 01:48:58,692
صباح الخير
.كارلوس

971
01:48:58,798 --> 01:49:00,766
صباح الخير
.يا أمي

972
01:49:22,455 --> 01:49:25,583
هل هذا قسم
الهجرة؟

973
01:49:42,041 --> 01:49:44,271
أمي؟

974
01:49:44,377 --> 01:49:46,743
.صباح الخير
.أسرعي الآن

975
01:49:46,846 --> 01:49:48,939
.لا بد أن تذهبي لعملك

976
01:49:53,086 --> 01:49:55,281
...لكن، يا أمي

977
01:49:55,388 --> 01:49:58,152
من الصعب أن تخبزي التورتيلا
.في هذا الفرن

978
01:49:58,258 --> 01:50:01,785
.لو كان معي موقدي

979
01:50:01,895 --> 01:50:04,591
لكن ماذا بإمكاننا فعله؟

980
01:50:04,697 --> 01:50:06,790
الحياة هنا صعبة
.للغاية

981
01:50:06,900 --> 01:50:10,563
لا بد أن تشتري الطعام
...وتدفع الإيجار

982
01:50:10,670 --> 01:50:13,138
.الأمور مكلفة للغاية

983
01:50:13,239 --> 01:50:16,766
أخبرونا أننا في الشمال يمكننا
...أن نجني الكثير من المال

984
01:50:16,876 --> 01:50:20,471
لكن لم يخبرونا أننا
.سننفق الكثير

985
01:50:20,580 --> 01:50:23,344
!روزيتا

986
01:50:23,449 --> 01:50:25,110
.إنه أباك

987
01:50:25,218 --> 01:50:27,186
اذهبي وانظري
.ماذا يريد

988
01:50:42,869 --> 01:50:44,837
!أبي

989
01:50:49,108 --> 01:50:52,373
.انظري يا روزيتا
.قطفتهم من أجلك

990
01:51:40,893 --> 01:51:44,590
!روزيتا، يا روزيتا

991
01:51:44,697 --> 01:51:47,097
ما الأمر؟

992
01:51:47,200 --> 01:51:48,792
ماذا حدث؟

993
01:51:48,901 --> 01:51:51,529
ماذا حدث؟-
.أمي-

994
01:52:03,016 --> 01:52:04,984
.شكراً

995
01:52:24,537 --> 01:52:26,232
خورخي، إدارة
!الهجرة

996
01:52:26,339 --> 01:52:28,432
!اللعنة! اهرب

997
01:53:04,944 --> 01:53:09,005
!لا سيرسلونني من حيث أتيت
.لا أستطيع الذهاب للمستشفى

998
01:53:09,115 --> 01:53:13,347
.سيرسلونني إلى بلدي
!وسيتم قتلي! لا

999
01:53:13,453 --> 01:53:15,478
.سيرحلونني

1000
01:53:15,588 --> 01:53:17,556
!إنريكي

1001
01:53:57,763 --> 01:54:00,698
أريد رقم الضمان
.الاجتماعي

1002
01:54:02,435 --> 01:54:04,630
.لا تملك واحداً-
.حسناً-

1003
01:54:04,737 --> 01:54:08,639
أريد بطاقة تعريف أو
رخصة قيادة ربما؟

1004
01:54:08,741 --> 01:54:11,073
ماذا عن البطاقة
الخضراء؟

1005
01:54:12,445 --> 01:54:15,175
.لا تملك واحدة

1006
01:54:15,281 --> 01:54:20,150
حسناً، سأحوّلها إلى الطبيب، وهو
.يقرر أيأخذها أم لا

1007
01:54:20,253 --> 01:54:24,189
اجلسي هناك وسيأتي الطبيب
.في أسرع وقت

1008
01:54:24,290 --> 01:54:26,588
لكن سيدتي، إنها مريضة
.للغاية. من فضلك

1009
01:54:26,692 --> 01:54:30,355
سيكون الطبيب معكم بأسرع
.ما يستطيع

1010
01:54:31,464 --> 01:54:33,728
.تعالي هنا

1011
01:54:38,671 --> 01:54:42,573
.لا بد أن تحضر أحداً ليساعدني هناك
.هناك بعوض في بناطيلهم

1012
01:54:42,675 --> 01:54:45,075
ليس خطأي أن اثنين
.من الرجال اختفيا فجأة

1013
01:54:45,178 --> 01:54:47,578
.ليس خطأك لكنها مشكلتك

1014
01:54:47,680 --> 01:54:49,944
.كارلوس،بروس يحتاج مساعدة
.ارتدي مئزراً

1015
01:54:50,049 --> 01:54:51,949
مئزر؟-
.نعم، مئزر-

1016
01:54:52,051 --> 01:54:54,519
حرك مؤخرتك، تمت
.ترقيتك

1017
01:54:58,157 --> 01:55:01,149
حسناً، هذه هي، صحيح؟

1018
01:55:01,260 --> 01:55:03,353
.نعم، إنها هي-
.أهلاً-

1019
01:55:03,462 --> 01:55:05,430
.دعيني أتولى الأمر

1020
01:55:07,500 --> 01:55:09,569
هل قمتِ بقياس درجة
حرارتها أيتها الممرضة؟

1021
01:55:09,769 --> 01:55:10,469
.لا

1022
01:55:12,305 --> 01:55:14,273
هل لديك طفح
جلدي؟

1023
01:55:15,508 --> 01:55:17,203
.طفح جلدي
هل لديها طفح؟

1024
01:55:21,747 --> 01:55:23,612
.دعيني أرى

1025
01:55:23,716 --> 01:55:25,581
.اطمئني، اطمئني

1026
01:55:31,757 --> 01:55:35,124
حسناً. أيتها الممرضة
.أحضريها إلى حجرة العزل

1027
01:55:35,228 --> 01:55:37,696
.لنذهب. تعالي معنا
.لنذهب

1028
01:55:51,577 --> 01:55:54,068
لقد هربنا على
.الأقل

1029
01:55:54,180 --> 01:55:56,273
دعنا نشرب من
.أجل ذلك

1030
01:55:56,382 --> 01:55:58,748
نعم، لكننا أصبحنا
.بدون عمل

1031
01:55:58,851 --> 01:56:01,183
.انتهى أمرنا

1032
01:56:01,287 --> 01:56:03,346
.سنجد شيئاً آخر

1033
01:56:03,456 --> 01:56:08,223
.الأمر ليس بهذه السهولة
.أسوأ شيء أن تصبح عاطلاً هنا

1034
01:56:09,328 --> 01:56:13,856
هناك الكثير من العمال الآن
.ولا كثير من العمل كما كان الوضع

1035
01:56:13,966 --> 01:56:17,333
إنه ذلك البوتشو
.هو من أبلغ عنا

1036
01:56:18,838 --> 01:56:20,738
البوتشو؟

1037
01:56:20,840 --> 01:56:22,808
كيف تعرف؟

1038
01:56:22,908 --> 01:56:24,500
.سهل

1039
01:56:24,610 --> 01:56:27,841
إدارة الهجرة لا تظهر هكذا
.فقط لأن خصياتهم تهرشهم

1040
01:56:27,947 --> 01:56:29,972
لا بد أن أحداً
.اتصل بهم

1041
01:56:30,082 --> 01:56:33,745
إنه غاضب منذ
.أن تمت ترقيتك

1042
01:56:34,787 --> 01:56:37,415
.الوضع هكذا هنا

1043
01:56:37,523 --> 01:56:41,015
لا بد أن تأخذ حذرك وإلا
.سيقضى عليك

1044
01:56:41,127 --> 01:56:44,756
افعل مهما كلفك
.الأمر لتنجو

1045
01:56:44,864 --> 01:56:46,832
.هذا ما فعله البوتشو

1046
01:56:53,773 --> 01:56:55,798
.هكذا تجري الأمور

1047
01:56:55,908 --> 01:56:59,503
هكذا تجري الأمور
.حقاً

1048
01:57:04,183 --> 01:57:09,052
لم يكن ليحدث أي من هذا
!لو كانت معنا تلك الأوراق اللعينة

1049
01:57:29,308 --> 01:57:30,969
.دكتور ميرفي-
نعم؟-

1050
01:57:31,077 --> 01:57:32,977
.هذا تقرير المعمل الذي طلبته-
.حسناً، شكراً-

1051
01:57:33,079 --> 01:57:35,138
.إنه إنذار كاذب
.ليست ناقلة للعدوى

1052
01:57:35,247 --> 01:57:37,647
.ليس تيفوئيد وبائي
.إنه تيفوئيد الفئران

1053
01:57:37,750 --> 01:57:40,310
تيفوئيد الفئران؟
كيف أصابها؟

1054
01:57:40,419 --> 01:57:42,319
.من الفئران

1055
01:57:42,421 --> 01:57:44,321
.يا إلهي

1056
01:57:44,423 --> 01:57:46,721
.حسناً، شكراً جزيلاً

1057
01:57:55,401 --> 01:57:57,596
.أهلا، سيد مونتي

1058
01:57:57,703 --> 01:57:59,830
.أهلاً أيها الطفل

1059
01:57:59,939 --> 01:58:04,933
سيد مونتي، كنت أفكر
.فيما قلت لي

1060
01:58:05,044 --> 01:58:06,944
...أنت تعرف

1061
01:58:07,046 --> 01:58:09,674
...عن وظيفة شيكاجو

1062
01:58:09,782 --> 01:58:12,512
.أعتقد أنك على حق

1063
01:58:12,618 --> 01:58:17,055
.أعني، كنت مخطئاً
.وأنت محق

1064
01:58:19,125 --> 01:58:22,492
.أريد أن آخذ تلك الوظيفة

1065
01:58:23,863 --> 01:58:25,797
.أريد الذهاب لشيكاجو

1066
01:58:25,898 --> 01:58:28,389
إذاً رجعت لعقلك؟

1067
01:58:28,501 --> 01:58:32,403
.بالرغم من ذلك، متأخر جداً
.أعتقد أن لديها واحداً آخر

1068
01:58:32,505 --> 01:58:35,338
.لا يريدونك بعد الآن

1069
01:58:37,076 --> 01:58:39,476
...سيد مونتي

1070
01:58:39,578 --> 01:58:42,979
أنا... لا بد أن أحصل
.على الوظيفة

1071
01:58:44,083 --> 01:58:46,984
.أحتاجها
.لم أعد أعمل

1072
01:58:47,086 --> 01:58:49,987
وجَب عليك الاستماع لي
.عندما تكلمت معك

1073
01:58:50,089 --> 01:58:53,286
.الآن أنت متاخر
.أخبرتك،إنها مغادرة

1074
01:58:53,392 --> 01:58:55,758
.ستغادر

1075
01:58:55,861 --> 01:58:57,692
...اسمع

1076
01:58:57,797 --> 01:59:01,528
...من فضلك
.دعني أتحدث معها

1077
01:59:01,634 --> 01:59:04,194
.لقد أحبتني

1078
01:59:04,303 --> 01:59:06,863
أخبرني فقط أين هي؟

1079
01:59:07,907 --> 01:59:11,843
أعطني الفرصة لأتحدث
معها. حسناً؟

1080
01:59:25,124 --> 01:59:28,150
دكتور، كيف حالها؟

1081
01:59:29,195 --> 01:59:31,527
أستكون بخير؟

1082
01:59:31,630 --> 01:59:33,530
هل ستموت؟

1083
01:59:33,632 --> 01:59:37,193
لديها فرصة جيدة
.لتجتاز الأمر

1084
01:59:37,303 --> 01:59:39,897
.لن أعطيكِ آمالاً زائفة

1085
01:59:40,005 --> 01:59:43,634
مرّ عليه وقت طويل، ولا شيء
.يمكننا فعله في تلك المرحلة

1086
01:59:45,344 --> 01:59:49,246
إذا استطعتي أن تجدي لي
.أخاها ستكون مساعدة جيدة

1087
01:59:49,348 --> 01:59:51,248
إنريكي؟-
.نعم-

1088
01:59:51,350 --> 01:59:54,547
نعم، يا دكتور
.سأجده لك

1089
01:59:54,653 --> 01:59:57,144
.أقسم أنني سأفعل
.سأجده

1090
01:59:57,256 --> 01:59:59,224
.سأجده

1091
02:00:04,964 --> 02:00:07,432
.الطبّال كان فظيعاً
.المغني كان فظيعاً

1092
02:00:07,533 --> 02:00:10,161
.الفرقة كانت فظيعة
.والعازفون كانوا فظيعين

1093
02:00:10,269 --> 02:00:12,237
.الصوت كان فظيعاً

1094
02:00:40,366 --> 02:00:42,766
.مهلاً

1095
02:00:42,868 --> 02:00:46,133
هل تتذكرينني؟
.أنا ريكي

1096
02:00:46,238 --> 02:00:48,536
.نعم أتذكرك

1097
02:00:48,641 --> 02:00:50,541
لكنك لم ترغب
.بالوظيفة

1098
02:00:50,643 --> 02:00:53,237
.فكرت بشأن ذلك
.وأريدها

1099
02:00:54,346 --> 02:00:57,110
.هل أرسلك مونتي إلى هنا-
.لا-

1100
02:00:57,216 --> 02:00:59,650
قال إنك وظفتِ
.شخصاً آخر

1101
02:00:59,752 --> 02:01:03,779
لكنني قلت يجب أن
.أتحدث معكِ

1102
02:01:03,889 --> 02:01:07,655
سأكون جيداً في الوظيفة
.أفضل من أي شخص آخر

1103
02:01:07,760 --> 02:01:09,660
.لن تندمي

1104
02:01:09,762 --> 02:01:11,662
نعم؟

1105
02:01:11,764 --> 02:01:14,733
أنت أكثر جرأة مما
.كنت أعتقد

1106
02:01:20,406 --> 02:01:23,307
لديك عائلة، أليس كذلك؟
أكانت تلك المشكلة؟

1107
02:01:23,409 --> 02:01:25,309
.لا، إنها ليست مشكلة

1108
02:01:25,411 --> 02:01:29,074
أختي، لديها وظيفة
.جيدة

1109
02:01:29,181 --> 02:01:32,241
.ستكون بخير هنا-
.نعم انا متأكدة من هذا-

1110
02:01:32,351 --> 02:01:36,481
وأنا سأذهب لشيكاجو
أليس كذلك؟

1111
02:01:36,589 --> 02:01:39,490
حسناً، أعتقد أنك كنت
.ستبلي بلاءاً حسناً يا ريكي

1112
02:01:39,592 --> 02:01:41,890
سلوكك جيد، وأنا
.أحتاج شخص ما

1113
02:01:41,994 --> 02:01:45,828
لكن الساعة الآن 7 وعلينا
.المغادرة الليلة في الساعة 11:45

1114
02:01:45,931 --> 02:01:48,832
.لا أعرف كيف ستكون جاهزاً-
.سأكون جاهزاً-

1115
02:01:48,934 --> 02:01:50,868
.أستطيع الذهاب الليلة

1116
02:01:50,970 --> 02:01:54,235
الجو بارد في شيكاجو
هل لديك ملابس ثقيلة؟

1117
02:01:54,340 --> 02:01:56,308
.نعم، نعم. سأكون جاهزاً

1118
02:01:59,845 --> 02:02:04,612
حسناً، سأرتب الأمور بشأن
.التذاكر، ليست مشكلة

1119
02:02:04,717 --> 02:02:07,348
ألديك مال يكفي لتأخذ
تاكسي للمطار؟

1120
02:02:07,448 --> 02:02:07,948
.نعم

1121
02:02:08,053 --> 02:02:10,544
يجب أن تكون هناك
.قبل الساعة 10:45

1122
02:02:10,656 --> 02:02:14,023
.رحلة 138، بوابة 42

1123
02:02:14,126 --> 02:02:16,594
انتظر، دعني أكتب
.ذلك لك

1124
02:02:22,735 --> 02:02:24,635
.لا تضيعها

1125
02:02:24,737 --> 02:02:27,331
.ولا تتأخر

1126
02:02:27,439 --> 02:02:29,873
التذاكر ستكون معي
.عند البوابة

1127
02:02:29,975 --> 02:02:34,639
أعتقد أنه إذا استطعت أن تجد طريقاً
...للوس أنجلوس من قريتك الصغيرة بالمكسيك

1128
02:02:34,747 --> 02:02:38,012
تستطيع أن تعرف طريقك
.للبوابة الصحيحة في المطار

1129
02:02:51,597 --> 02:02:53,497
.دكتور رايلي
.دكتور دونالد رايلي

1130
02:02:53,599 --> 02:02:55,931
.دكتور هيرنانديز
.دكتور ديفيد هيرنانديز

1131
02:03:41,980 --> 02:03:45,313
.الحمد لله أنني وجدتك
.لا بد أن تأتي معي في الحال

1132
02:03:45,417 --> 02:03:48,181
ماذا يجري؟-
.روزا في المستشفى-

1133
02:03:48,287 --> 02:03:50,187
ماذا حدث؟-
.لا أعرف-

1134
02:03:50,289 --> 02:03:54,225
مرضت هذا الصباح وأمرني
.الطبيب أن آتي بك

1135
02:03:54,326 --> 02:03:56,920
لكنني لا أستطيع الذهاب
.الآن

1136
02:03:57,029 --> 02:03:58,462
لماذا؟

1137
02:03:58,564 --> 02:04:00,759
.لا بد أن أغادر

1138
02:04:00,866 --> 02:04:04,495
.سأذهب لشيكاجو... الليلة

1139
02:04:04,603 --> 02:04:07,197
ماذا تقول؟
هل جننت؟

1140
02:04:07,306 --> 02:04:09,934
!روزا في المستشفى

1141
02:04:10,042 --> 02:04:13,478
.تستطيعين الاعتناء بها يا ناتشا
.ستكون بخير

1142
02:04:13,579 --> 02:04:17,071
.أعرف ذلك
.سأتصل بك بمجرد أن أصل

1143
02:04:18,984 --> 02:04:21,748
.ناتشا، لا بد أن أذهب

1144
02:04:21,854 --> 02:04:23,913
!ليس لدي وظيفة

1145
02:04:25,124 --> 02:04:28,389
.لا أملك الوقت الكثير
.لا بد أن أذهب الآن

1146
02:04:29,428 --> 02:04:32,363
ناتشا، اعتني بها
.من فضلك

1147
02:04:33,665 --> 02:04:35,496
.لا أصدق ذلك

1148
02:04:35,601 --> 02:04:37,865
الطبيب أخبرني أن
.أجدك

1149
02:04:37,970 --> 02:04:40,200
!روزا قد تموت

1150
02:04:41,340 --> 02:04:44,173
!استمع إليّ
!قد تموت

1151
02:04:44,276 --> 02:04:47,211
!دعيني وشأني
!دعيني

1152
02:04:48,247 --> 02:04:49,680
.حسناً

1153
02:04:50,716 --> 02:04:52,911
...روزا قد تموت

1154
02:04:53,018 --> 02:04:55,179
...لكنك

1155
02:04:55,287 --> 02:04:57,187
.مُتَّ بالفعل

1156
02:05:38,130 --> 02:05:40,325
...آخر نداء للمسافرين

1157
02:05:40,432 --> 02:05:44,960
رحلة 89 لسان
...فرانسيسكو

1158
02:05:45,070 --> 02:05:48,733
.الآن تقلع من بوابة 16

1159
02:05:50,142 --> 02:05:52,042
...آخر نداء للمسافرين

1160
02:05:52,144 --> 02:05:56,080
على رحلة 89 لسان
...فرانسيسكو

1161
02:05:56,181 --> 02:05:59,082
.الآن تقلع من بوابة 16

1162
02:07:12,224 --> 02:07:14,192
.إنريكي

1163
02:07:20,799 --> 02:07:24,098
.هل تشعرين بخير يا روزا-
.نعم-

1164
02:07:29,141 --> 02:07:33,168
في أحلامي، شعرت
.بالخوف

1165
02:07:36,014 --> 02:07:39,677
شعرت كذلك اليوم
...في سان بيدرو

1166
02:07:39,785 --> 02:07:42,686
عندما اعتقدت أنك لن
.تعود أبداً

1167
02:07:45,424 --> 02:07:47,392
...لكن عندما استيقظت

1168
02:07:49,127 --> 02:07:50,958
...ووجدتك هنا

1169
02:07:52,798 --> 02:07:54,527
.معي

1170
02:07:54,633 --> 02:07:56,760
.طبعاً

1171
02:07:58,770 --> 02:08:01,000
.أنت كل ما أملك من عائلة

1172
02:08:02,074 --> 02:08:04,133
.لا بد أن نبقى معاً

1173
02:08:05,844 --> 02:08:09,280
الحياة هنا صعبة للغاية
.يا إنريكي

1174
02:08:11,583 --> 02:08:14,416
.لسنا أحراراً

1175
02:08:16,288 --> 02:08:20,224
أليس هذا صحيحاً أننا
لسنا أحراراً؟

1176
02:08:21,660 --> 02:08:26,688
.نعم، الوضع صعب هنا

1177
02:08:26,798 --> 02:08:28,356
.حقيقي

1178
02:08:28,467 --> 02:08:30,662
.لا بد أن تعمل بجد

1179
02:08:33,638 --> 02:08:36,072
...في بلدنا

1180
02:08:36,174 --> 02:08:38,608
.لم نجد وطناً هناك

1181
02:08:40,479 --> 02:08:42,504
.أرادوا قتلنا

1182
02:08:44,249 --> 02:08:47,218
.لا وطن لنا هناك

1183
02:08:50,188 --> 02:08:53,055
في المكسيك، لا يوجد
.سوى الفقر

1184
02:08:54,860 --> 02:08:58,421
لم نستطع أن نجد وطناً
.هناك أيضاً

1185
02:09:00,032 --> 02:09:03,798
...وهنا في الشمال

1186
02:09:05,771 --> 02:09:09,138
.لسنا مقبولين

1187
02:09:12,644 --> 02:09:15,909
متى سنجد وطناً
يا إنريكي؟

1188
02:09:20,619 --> 02:09:24,919
ربما نجده عندما
.نموت

1189
02:09:25,023 --> 02:09:27,958
.لا تقولي ذلك يا روزيتا

1190
02:09:29,761 --> 02:09:31,854
...الوضع صعب

1191
02:09:31,963 --> 02:09:34,090
لكن عندما سيبتسم
.لنا الحظ

1192
02:09:37,035 --> 02:09:41,734
.سنحصل على كل ما نريد

1193
02:09:41,840 --> 02:09:44,365
.وسنجني الكثير من المال

1194
02:09:46,111 --> 02:09:48,579
.وسنعود لبلدتنا

1195
02:09:49,681 --> 02:09:54,243
وعندما سنمشى في الشارع
.سينظر لنا الناس بحسد

1196
02:09:55,887 --> 02:09:57,855
.سيتغير الحال

1197
02:09:59,991 --> 02:10:03,552
نعم، سيبتسم لنا
.الحظ

1198
02:10:03,662 --> 02:10:05,391
.أنا متأكد من ذلك

1199
02:10:07,032 --> 02:10:10,160
الشيء الوحيد المهم
.أن لا نفقد الإيمان

1200
02:10:10,268 --> 02:10:12,168
.هذا هو

1201
02:10:12,270 --> 02:10:15,671
الأمر المهم هو أن
.لا نفقد الإيمان

1202
02:10:17,943 --> 02:10:19,740
روزيتا؟

1203
02:10:26,051 --> 02:10:27,678
روزا؟

1204
02:10:31,323 --> 02:10:32,950
روزا؟

1205
02:10:34,893 --> 02:10:37,794
!روزا! روزا
!لا

1206
02:13:55,393 --> 02:13:57,054
!أنت

1207
02:13:59,431 --> 02:14:02,696
.حسناً، تعالوا هنا
.أريد رجالاً أقوياء للعمل

1208
02:14:02,801 --> 02:14:05,929
!أنا! خذني-
!أنا قوي! أستطيع العمل-

1209
02:14:12,110 --> 02:14:14,840
!أنا! خذني
!لدي ذراعان قويان

1210
02:15:27,340 --> 02:15:44,940
ترجمة
<font color=#00FFFF> حســـن المالح
</font><font color=#FFFF00>@HassanElmaleh</font>

