1
00:00:07,000 --> 00:00:12,524
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\shad15\bord15}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}الشركة "العـالميّة" للإنتاج

2
00:00:13,532 --> 00:00:19,311
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\shad15\bord15}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}شركة "ليجـينداري" للإنتاج

3
00:00:19,346 --> 00:00:27,626
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تــرجــمة #

4
00:00:19,346 --> 00:00:27,626
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}وائــل ممــدوح

5
00:00:19,346 --> 00:00:27,626
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}إسـلام الجـيز!وي

6
00:00:28,401 --> 00:00:34,635
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}لبث السور العظيم قرونًا"
"أحد أرسخ العجائب صنيعة الإنسان

7
00:00:46,482 --> 00:00:49,211
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"إذ يمتد لما يربو عن 8851 كم"

8
00:00:49,251 --> 00:00:51,962
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}وقد استغرق بناءه"
"ما يزيد عن 1700 سنة

9
00:00:56,412 --> 00:01:01,132
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}،إذ كان واقيًا من أخطار عديدة"
"بعضها معلوم، وبعضها أسطورة

10
00:01:02,221 --> 00:01:05,911
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"وهذه إحدى الأساطير"

11
00:01:17,971 --> 00:01:22,881
{\shad10\bord10}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}-|  السور العظيم  |-

12
00:02:03,730 --> 00:02:06,390
!ناجيد)، أفلت الجياد)

13
00:02:57,710 --> 00:03:01,949
.علينا العودة -
.نسافر رُكبانًا منذ 6 أشهر -

14
00:03:02,050 --> 00:03:04,930
.وقد خسرنا 20 رجلًا -
.لكننا نجونا -

15
00:03:05,030 --> 00:03:09,998
،أجل، بتوفيق من القدر
.وكان ليلقى أحدنا المصير عينه

16
00:03:10,570 --> 00:03:14,570
،كنّا الأقوى
.تذكر سبب وجودك هنا

17
00:03:14,730 --> 00:03:17,769
،في الغرب سنكون عدوّين
.وسأضطر لقتلك

18
00:03:19,089 --> 00:03:23,849
.أقلها هنا لنا هدف مشترك -
.أجل، المسحوق الأسود المزعوم -

19
00:03:24,109 --> 00:03:28,749
،يحوّل الهواء نارًا
.ويقتل 12 فردًا بهجمة واحدة

20
00:03:28,989 --> 00:03:32,609
.إنه سلاح أحلامنا -
وماذا إن كان محض خرافة؟ -

21
00:03:33,269 --> 00:03:36,669
.أذاع رجال نبأ كونه حقيقيًا -
.وأولئك الرجال موتى -

22
00:03:37,089 --> 00:03:38,488
.ونحن اللّاحقون

23
00:03:38,769 --> 00:03:42,749
فإننا لا نملك خرائط
.ولا أدوية ولا طعام

24
00:03:42,829 --> 00:03:44,729
.لا أحد سيعود

25
00:03:45,510 --> 00:03:50,609
هيا نحصي ما بقي لدينا
.وننهي ما بدأناه

26
00:03:50,949 --> 00:03:52,610
.لا يوجد الكثير هنا

27
00:03:53,849 --> 00:03:57,250
،القمر ساطع بقوّة
.حين تنتعش الخيول، سنتحرك

28
00:03:57,370 --> 00:03:59,470
لأين؟ -
.للشمال -

29
00:03:59,730 --> 00:04:02,969
،لو واصلوا مطاردتنا
.سنقتلهم في الجبال

30
00:04:03,189 --> 00:04:04,429
.المغناطيس

31
00:04:06,469 --> 00:04:07,509
.إنه أثقل من اللّازم

32
00:04:08,068 --> 00:04:09,749
.عديم الفائدة -
.سأحمله -

33
00:04:11,669 --> 00:04:13,029
.إنه لك

34
00:04:17,489 --> 00:04:21,208
يا صاح، ستحمل مغناطيسًا غبيًا
.عبر الصحراء هباء فحسب

35
00:04:21,728 --> 00:04:23,848
.بوسعي استخدامه لصنع بوصلة

36
00:04:25,688 --> 00:04:27,508
.ريزيتي) لن ينجو)

37
00:04:28,588 --> 00:04:32,737
،الجرح يتقيَّح
.أن نصحبه أشبه بجرّ جثة

38
00:04:32,772 --> 00:04:34,457
.سمعت ذلك

39
00:04:35,488 --> 00:04:37,828
.لقد اكتسب حقّ الموت أنّى يشاء

40
00:04:39,568 --> 00:04:42,978
،تُرِكت للموت مرتين
.وقد كان ذلك حظًا مشؤومًا

41
00:04:43,013 --> 00:04:45,029
لمَن؟ -
.لمَن تركوني -

42
00:05:11,307 --> 00:05:12,488
أين هم؟

43
00:05:25,028 --> 00:05:28,955
قبائل التل؟ -
.ما هذا بشرًا -

44
00:05:29,708 --> 00:05:35,868
إذًا ماذا يكون؟ -
.كائنًا ما يكون... فإنه يصطاد -

45
00:05:45,887 --> 00:05:48,087
ماذا كان ذلك؟ -
.لستُ أدري -

46
00:05:48,807 --> 00:05:51,508
.قطعت يده -
.علينا التحرّك -

47
00:05:51,688 --> 00:05:54,288
.أوافقك، سآخذ اليد معنا

48
00:05:54,388 --> 00:05:58,208
لأيّ غاية بحق السماء؟ -
.ليخبرني أحد بماهية ما قتلته توًّا -

49
00:06:15,067 --> 00:06:17,167
،يا لهم من ملاعين مثابرين
أليس كذلك؟

50
00:06:17,947 --> 00:06:21,228
.سنصعد ونقاتلهم هناك

51
00:06:21,748 --> 00:06:24,328
يا لها من طريق طويلة ومزرية
.قطعناها لنلقى حتفنا

52
00:07:12,427 --> 00:07:13,526
!يا للهول

53
00:07:13,707 --> 00:07:14,727
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!أطلقوا

54
00:07:50,366 --> 00:07:54,426
.لا أرتأي حاجة إلى النزول والقتال -
.أوافقك -

55
00:07:55,926 --> 00:07:58,606
أرى أن نجازف بالتسليم
.إلى السادة الذين أمامنا

56
00:07:59,006 --> 00:08:01,046
.لم أستسلم منذ فترة

57
00:08:03,466 --> 00:08:05,828
.سرعان ما ستعتاد عليه

58
00:08:12,685 --> 00:08:15,406
.احذ حذوي وسنكون بخير

59
00:08:15,866 --> 00:08:19,006
،طبعًا يا صديقي
.أتبعك أنّى تذهب

60
00:08:19,225 --> 00:08:21,566
.إنك تبدع صنعًا منذ الآن

61
00:08:25,905 --> 00:08:27,925
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!ليتوجه كل القادة للبهو الكبير

62
00:08:28,065 --> 00:08:29,925
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!ليذهب كل القادة للواء

63
00:08:30,005 --> 00:08:31,005
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!أفسحوا

64
00:08:31,625 --> 00:08:35,165
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!أفسحوا

65
00:08:39,805 --> 00:08:42,085
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!ليتوجه كل القادة للبهو الكبير

66
00:08:42,205 --> 00:08:44,085
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!أفسحوا

67
00:08:44,285 --> 00:08:46,085
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!القائدة (لين) مطلوبة فورًا

68
00:08:46,185 --> 00:08:48,565
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!(ننادي القائدة (لين

69
00:08:49,966 --> 00:08:51,986
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!القائدة (لين) مطلوبة فورًا

70
00:09:02,625 --> 00:09:06,285
.يعلمون ماهيتها -
.ولا يبدون سعداء لرؤيتها -

71
00:09:06,445 --> 00:09:10,905
،وهذا سبب يوجّب رحيلنا من هنا
.أسلحتنا على تلك الطاولة

72
00:09:12,806 --> 00:09:13,945
أجُننت؟

73
00:09:14,105 --> 00:09:16,764
بوسعي قتل الحراس المحاوطين بقوسي

74
00:09:17,165 --> 00:09:19,024
.وأنت اقطع سيقان الضباط من الأسفل

75
00:09:19,044 --> 00:09:21,344
عليّ الاعتراف بأنها
.ليست خطتي المفضلة

76
00:09:21,424 --> 00:09:23,224
أين وجدتماه؟

77
00:09:26,545 --> 00:09:30,084
.تتحدثين الإنجليزية -
!بديع -

78
00:09:32,824 --> 00:09:34,884
أين وجدتماها؟

79
00:09:35,665 --> 00:09:39,345
.لم نجدها، بل قطعناها

80
00:09:39,625 --> 00:09:42,085
.ذاك المخلوق قتل 3 رجال قبلما نقتله

81
00:09:42,125 --> 00:09:43,085
أين؟

82
00:09:43,805 --> 00:09:47,384
،على مبعدة يومين بالجياد
.شمالًا، في الجبال

83
00:09:48,244 --> 00:09:50,804
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>،يقول: على مبعدة يومين بالجياد
.شمالًا، في الجبال

84
00:09:50,884 --> 00:09:54,604
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.يزعم أنهما قتلاه -
يومان؟ -

85
00:09:55,144 --> 00:09:57,564
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.هذا أبكر مما توقعنا

86
00:09:57,784 --> 00:09:59,165
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!(أيها المخطط (وانغ

87
00:09:59,464 --> 00:10:01,645
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.إنّي منصت يا حضرة اللواء

88
00:10:02,224 --> 00:10:03,844
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>كلاهما قتلاه؟

89
00:10:04,603 --> 00:10:07,804
أنتما قتلتماه؟ -
...بصراحة -

90
00:10:08,844 --> 00:10:11,623
.أنا قتلته -
بمفردك؟ -

91
00:10:15,284 --> 00:10:17,744
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.يزعم أنه قتله بمفرده -
بمفرده؟ -

92
00:10:17,944 --> 00:10:19,504
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.مُحال

93
00:10:21,004 --> 00:10:25,364
.أخبرني كيف -
.بضربة سيف -

94
00:10:25,504 --> 00:10:29,484
،انقطعت اليد
.وسقط الوحش إلى الهاوية

95
00:10:30,765 --> 00:10:36,044
ماذا جاء بكما لهنا؟ -
.جئنا للتجارة، وتعرضنا لكمين -

96
00:10:37,624 --> 00:10:38,923
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!يا حراس

97
00:10:50,324 --> 00:10:51,804
.أنتما جنديان

98
00:10:54,823 --> 00:10:58,203
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>،)أيتها القائدة (لين
.انتظري

99
00:11:08,543 --> 00:11:12,324
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>حضرة اللواء، يزعمان أنهما
.تاجران تعرضا لكمين

100
00:11:13,263 --> 00:11:17,064
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.هذان الهمجيان كاذبان -
.ربما لا -

101
00:11:18,023 --> 00:11:21,964
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>،أحضرا ذراع الوحش لهنا
.والذراع حديثة القطع

102
00:11:22,463 --> 00:11:27,043
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>،ثمّة دم أخضر على سيفه
.وهذا يثبت صحّة قصّته

103
00:11:30,723 --> 00:11:34,183
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.علينا قتلهما لصون سرّنا

104
00:11:34,263 --> 00:11:37,523
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.علينا محو احتماليّة المتاعب -
.أوافقك -

105
00:11:37,843 --> 00:11:39,761
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!علينا قتلهما

106
00:11:41,304 --> 00:11:47,992
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>،حضرة اللواء، ريثما نتبيَّن الحقيقة
.أنصح بإبقائهما حيين

107
00:11:48,027 --> 00:11:49,792
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!إنذار

108
00:11:52,382 --> 00:11:54,762
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>حضرة اللواء، تردنا إشارات
!من أبراج الدخان

109
00:11:54,842 --> 00:11:55,703
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!نتعرض لهجوم

110
00:11:55,803 --> 00:11:57,883
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.خذوهما للسجن

111
00:11:58,023 --> 00:12:02,543
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!لتكُن كل المراكز على أهبة الاستعداد -
!أجل، كل المراكز على أهبة الاستعداد -

112
00:12:22,903 --> 00:12:27,163
هل ستقتليننا يا أختاه؟
نحن المسافرين التائهين؟

113
00:12:28,063 --> 00:12:32,362
ماذا يحدث هنا؟
هل تنوي هذه الفاجرة قتلنا؟

114
00:12:32,522 --> 00:12:34,082
.أظن قتلنا سيطيب لها

115
00:12:34,982 --> 00:12:39,022
،طالما قُضي موتنا يا عزيزتي
.فإننا بحاجة إلى وقت للصلاة

116
00:12:40,022 --> 00:12:41,242
.أحاول استجداء حياتنا

117
00:12:42,362 --> 00:12:44,902
.أختاه، أميّز الحصار حين أراه

118
00:12:45,882 --> 00:12:48,642
ما الذي يهاجمكم بضراوة فائقة
لحد احتياجكم إلى سور كهذا؟

119
00:12:48,682 --> 00:12:51,582
ما الذي قتلناه في الخارج بحق السماء؟ -
."تاو تي" -

120
00:12:52,543 --> 00:12:54,443
."قتلتَ كشافًا لـ "تاو تي

121
00:12:54,903 --> 00:12:56,622
.قتلتَه وحدك

122
00:12:57,223 --> 00:12:59,903
.إنك محق، نحن تحت حصار

123
00:13:00,382 --> 00:13:03,522
.لكننا لم نتوقع الهجوم قبل 9 أيام

124
00:13:03,602 --> 00:13:05,619
هجوم؟ -
."تاو تي" -

125
00:13:05,654 --> 00:13:07,821
ماذا يكون "تاو تي" بحق السماء؟

126
00:13:07,881 --> 00:13:12,361
،في قصّتكما عدّة جوانب مهمّة
.لن تموتا اليوم

127
00:13:18,022 --> 00:13:19,062
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!أسرع

128
00:13:19,462 --> 00:13:22,221
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>،آسف يا سيدي
.لا يمكنني إيجاد المفتاح

129
00:13:22,301 --> 00:13:25,841
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!انسَ الفكرة
!أحضروهما للسور وراقبوهما

130
00:13:33,141 --> 00:13:35,902
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.حضرة اللواء، المواجهة تحدث أخيرًا

131
00:13:36,761 --> 00:13:41,002
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.أجل، تحضرنا 60 سنة لهذه اللحظة

132
00:13:54,921 --> 00:13:56,501
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!توقفا

133
00:14:00,701 --> 00:14:02,161
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!اذهبا

134
00:14:03,861 --> 00:14:05,542
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!ادخلا

135
00:14:42,481 --> 00:14:44,741
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!قفا

136
00:15:08,940 --> 00:15:11,540
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!اقعدا أرضًا

137
00:15:56,999 --> 00:15:58,839
.ذوو الأردية السوداء هم جنود المشاة

138
00:15:59,800 --> 00:16:02,020
وذوو الأردية الحمراء؟ -
.إنهم النشابون -

139
00:16:18,620 --> 00:16:21,816
وذوو الأردية الزرقاء؟ -
.كلّهن نساء -

140
00:16:21,851 --> 00:16:23,966
ما دورهن بحق السماء؟

141
00:16:37,458 --> 00:16:39,099
.انظر لهذا الجيش

142
00:16:40,478 --> 00:16:43,559
أشهدت مثيلًا له قط؟ -
.مدهش -

143
00:16:49,159 --> 00:16:50,459
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!التقطي

144
00:17:03,800 --> 00:17:05,319
.يبدون متوترين

145
00:17:07,159 --> 00:17:09,968
إنه سور ضخم على أن يكونوا
.في هذا التوتر الشديد

146
00:17:27,778 --> 00:17:29,138
أتسمع ذلك؟

147
00:17:36,838 --> 00:17:37,959
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!الأسلحة بعيدة المدى

148
00:17:37,960 --> 00:17:40,112
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>أمرك! لتدق الطبول مشيرة
!للأسلحة بعيدة المدى

149
00:17:52,899 --> 00:17:54,199
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!أمسكها

150
00:17:58,357 --> 00:17:59,898
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!أشعلها

151
00:18:35,298 --> 00:18:38,718
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!صوبوا على الأعين

152
00:18:58,077 --> 00:18:59,597
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!ليهاجم فيلق الرافعات

153
00:20:02,477 --> 00:20:04,757
.ويليام)، انظر هناك)

154
00:20:06,356 --> 00:20:07,936
لمَ ليس مقيدًا؟

155
00:20:10,056 --> 00:20:11,697
.ذلك مهربنا

156
00:20:32,856 --> 00:20:35,716
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>،حضرة اللواء، الملكة هناك
.إنها تأمرهم

157
00:20:35,796 --> 00:20:37,476
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!هاجموا الملكة

158
00:21:15,215 --> 00:21:17,495
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!قتال تلاحميّ -
!أجل، قتال تلاحميّ -

159
00:21:17,595 --> 00:21:19,295
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.لتبعث الطبول إشارة القتال التلاحميّ

160
00:21:42,455 --> 00:21:45,375
!علينا التحرّك
!سنموت ما لم نتحرك

161
00:22:03,114 --> 00:22:04,694
!اذهب

162
00:22:05,795 --> 00:22:07,134
!اذهب وقاتل

163
00:22:14,534 --> 00:22:15,815
!حلّ وثاقي

164
00:22:18,875 --> 00:22:21,272
نقاتل أم نفرّ؟ -
وأين المفرّ؟ -

165
00:22:27,374 --> 00:22:28,935
!صوبوا على الأعين

166
00:23:08,573 --> 00:23:09,473
!(ويليام)

167
00:23:35,654 --> 00:23:37,503
!أنت أيتها الفاجرة

168
00:23:53,434 --> 00:23:56,474
.(ويليام) -
.أحتاج إلى فرصة للتصويب -

169
00:24:43,773 --> 00:24:45,573
أيّ إله خلق هذه الوحوش؟

170
00:24:46,972 --> 00:24:48,592
.ليس إلهنا

171
00:25:06,713 --> 00:25:10,512
أتحسبهم سيشنقوننا الآن؟ -
.إنّي بحاجة للراحة -

172
00:25:36,071 --> 00:25:40,311
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.قاتلتما ببسالة اليوم -</font>
.(نلتما استحسان اللواء (شاو -

173
00:25:40,691 --> 00:25:43,172
هل سيعودون؟ -
.أجل -

174
00:25:43,412 --> 00:25:45,872
.كل ما بوسعنا فعله هو الاستعداد

175
00:25:47,511 --> 00:25:50,219
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>،خذوهما للثكنات العسكرية
.فإنهما بحاجة للراحة

176
00:25:50,254 --> 00:25:51,112
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!أمرك

177
00:26:19,511 --> 00:26:20,952
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.أشكرك على إنقاذ حياتي

178
00:26:44,711 --> 00:26:46,271
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.(القائدة (لين

179
00:26:47,572 --> 00:26:49,852
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>ترعرعت في كنف
"أخوية المجهول"

180
00:26:50,411 --> 00:26:58,170
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>،علّمتك عدة أشياء، وقد تعلمتِ
.لكنّهم أيضًا تعلموا

181
00:26:59,331 --> 00:27:01,631
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>(حذرنا المُخطِط (وانغ
.من كونهم يتطوّرون

182
00:27:02,730 --> 00:27:04,451
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.وما أنصت أحد

183
00:27:05,110 --> 00:27:09,731
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>الأعداء الذين نواجههم اليوم
.أذكى مما كانوا منذ 60 سنة

184
00:27:12,771 --> 00:27:16,090
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>،راقبي الغريبين عن كثب
.لا يمكنهما المغادرة

185
00:27:16,250 --> 00:27:18,930
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.علينا حماية سرّ السور -
!أمرك يا سيدي -

186
00:27:20,350 --> 00:27:21,991
من تكون؟

187
00:27:28,028 --> 00:27:29,020
.رويدك

188
00:27:31,950 --> 00:27:33,191
.(أنا (بالارد

189
00:27:35,271 --> 00:27:36,351
.(ويليام)

190
00:27:37,451 --> 00:27:38,831
.(هذا (توفار

191
00:27:40,031 --> 00:27:41,571
ماذا تفعلان هنا؟

192
00:27:42,811 --> 00:27:46,650
.جئنا بحثًا عن المسحوق الأسود -
.توقعت ذلك -

193
00:27:47,130 --> 00:27:51,930
جئت مع مرتزقة للغاية
.عينها منذ 25 سنة

194
00:27:52,490 --> 00:27:53,691
وهل وجدتها؟

195
00:27:53,771 --> 00:27:57,310
إيجادها والمغادرة بها حيًا
.ليسا سيان

196
00:28:00,591 --> 00:28:03,929
،أنقذتما البرج الغربيّ
.كان ذلك عملًا دبلوماسيًا جدًا

197
00:28:04,009 --> 00:28:07,770
،لم نقصد الدبلوماسية
.بل كنا نحاول النجاة

198
00:28:10,130 --> 00:28:13,370
.رائحتكما عطنة كحيوانين -
.شكرًا لك -

199
00:28:18,550 --> 00:28:22,310
.اغتسلا وسيطعمونكما

200
00:28:25,850 --> 00:28:27,410
.يعلم مكان المسحوق

201
00:28:28,550 --> 00:28:30,271
إذًا لم ما زال هنا؟

202
00:28:31,130 --> 00:28:32,591
لربما يحتاج إلى مساعدة للخروج؟

203
00:28:33,550 --> 00:28:34,430
.صحيح

204
00:28:35,131 --> 00:28:40,230
لنلعب دورنا
.ونأخذ المسحوق ونعود لديارنا

205
00:28:40,769 --> 00:28:43,710
.لم أنخرط لهذا -
أية جزئية؟ -

206
00:28:43,970 --> 00:28:48,882
،كل هذا
.لكن الوحوش أبرز شيء

207
00:28:48,890 --> 00:28:50,409
.ثمّة الكثير منهم

208
00:28:53,729 --> 00:28:55,189
.رائحتنا عطنة بحق

209
00:29:27,929 --> 00:29:32,709
اللواء (شاو) يرحب بكما كضيفيّ
"شرف لـ "أخوية المجهول

210
00:29:32,909 --> 00:29:35,929
.ويشكركما على مهارتكما وشجاعتكما

211
00:29:37,349 --> 00:29:41,349
.تكريمنا شرف لنا

212
00:29:42,768 --> 00:29:44,648
أهذا أفضل قول لديك؟

213
00:29:49,108 --> 00:29:50,069
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.اللواء

214
00:29:52,228 --> 00:29:53,908
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>لم أقوَ إلّا على التساؤل

215
00:29:54,048 --> 00:29:59,489
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>لمَ تُرى راميًا فذًّا مثلك
.يستخدم قوسًا بدائيًا كهذا

216
00:30:01,388 --> 00:30:05,509
(يتراءى للقائد (تشين
.أن قوسك ليس جديرًا بمهارتك

217
00:30:05,789 --> 00:30:07,949
أخبريه أنه ليس لديكم سلاحًا
.أفضل هنا

218
00:30:08,229 --> 00:30:11,969
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.يقول إن سلاحه أفضل مما لدينا

219
00:30:15,688 --> 00:30:19,348
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!دعوه يثبت لنا، أفسحوا له

220
00:30:26,328 --> 00:30:29,309
.يتمنون رؤية مهارتك في الرماية -
هنا؟ -

221
00:30:29,389 --> 00:30:33,247
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>،إلّا إن كنت خائفًا
.فهذا جمهور غفير

222
00:30:33,488 --> 00:30:36,388
ماذا قال؟ -
.يظنك خائفًا -

223
00:30:37,248 --> 00:30:38,648
.فإنك أمام عدد غفير

224
00:30:42,248 --> 00:30:43,968
.أحضر أحد الأكوب -
الآن؟ -

225
00:30:44,048 --> 00:30:46,108
.أحضر أحد الأكواب -
.أودّ أن آكل -

226
00:30:54,068 --> 00:30:56,509
أتذكر كيفية تنفيذ هذا؟ -
.آخر مرّة لم تُكلل بالتوفيق -

227
00:30:56,569 --> 00:30:58,849
.كنا ثملَين -
لأيّ ارتفاع؟ -

228
00:30:58,889 --> 00:31:03,512
.تسعة أمتار للأعلى و61 سم يمينًا -
.استدر -

229
00:31:03,547 --> 00:31:05,067
.كلّا، سأفعلها بهذه الطريقة

230
00:31:05,347 --> 00:31:07,167
.لدى عدّي -
...يا صاح -

231
00:31:07,227 --> 00:31:08,028
.واحد

232
00:31:09,028 --> 00:31:09,927
.اثنان

233
00:31:11,048 --> 00:31:11,987
.ثلاثة

234
00:31:13,908 --> 00:31:14,988
.أطلقه

235
00:31:50,328 --> 00:31:53,689
.بالتوفيق في التباهي، أريد الطعام

236
00:31:54,107 --> 00:31:57,207
من علمك الإنجليزية؟ -
.(السيد (بالارد -

237
00:31:58,707 --> 00:32:00,267
.الإنجليزية واللاتينية

238
00:32:01,307 --> 00:32:05,228
،سمعت أنه هنا منذ 25 سنة
.وأنكم لا تسمحون برحيله

239
00:32:06,337 --> 00:32:09,747
.يتحتم بقاؤه هنا -
ماذا عنا؟ -

240
00:32:12,507 --> 00:32:15,806
،كُل بتروي
.الوجبات تُقدَّم بشكل منتظم هنا

241
00:32:16,406 --> 00:32:18,206
.آمل ألّا أبقى لهذا الحدّ

242
00:32:18,326 --> 00:32:22,886
يروقني تفكيرك، لكنّي أقترح
.أن تتكتّم حيال خططك

243
00:32:23,166 --> 00:32:26,587
لستما أوَّل غربيَّين يأتيان لهنا
.بحثًا عن المسحوق الأسود

244
00:32:27,586 --> 00:32:30,607
.سنناقش الأمر الليلة، أحضر شريكك

245
00:32:31,047 --> 00:32:33,827
منذ متى وأنت هنا؟ -
.منذ نعومة أظافري -

246
00:32:34,157 --> 00:32:36,847
كان عمري 5 سنين بالكاد
.حين جئت لهنا

247
00:32:37,068 --> 00:32:38,887
.ليست لديّ عائلة أخرى

248
00:32:39,047 --> 00:32:43,746
،نحن متشابهان
.وُهِبت لجيش قبلما أعي الحياة

249
00:32:44,087 --> 00:32:47,926
كجنديّ؟ -
.أسوأ، كلاقط فضلات -

250
00:32:48,627 --> 00:32:51,047
كنّا مجموعات أطفال
.ننظّف ميدان القتال

251
00:32:51,427 --> 00:32:53,420
.وذلك بعد انتهاء المعركة

252
00:32:53,421 --> 00:32:56,589
،ثم صرت وصيف فارس
.مساعد رامح

253
00:32:56,624 --> 00:33:01,446
لأجل بلادك؟ -
.كلّا، قاتلت لأجل الطعام -

254
00:33:02,646 --> 00:33:03,826
.قاتلت لآكل

255
00:33:05,186 --> 00:33:07,577
،إن عشت طويلًا كفاية
.ستقاتلين لأجل المال

256
00:33:07,826 --> 00:33:10,126
كم راية قاتلت في سبيلها؟

257
00:33:11,466 --> 00:33:12,586
.لا أعلم

258
00:33:15,166 --> 00:33:17,526
(قاتلت مع (هارولد) ملك (إنجلترا
.ضد الدانماركيين

259
00:33:17,766 --> 00:33:20,887
،أنقذت حياة الدوق
.قاتلت لأجله حتى مماته

260
00:33:21,366 --> 00:33:23,846
.قاتلت مع (أسبانيا) ضد الفرنجة

261
00:33:24,626 --> 00:33:26,446
قاتلت مع الفرنجة
.ضد البولونيين الفرنسيين

262
00:33:26,646 --> 00:33:28,007
.قاتلت لأجل البابا

263
00:33:30,126 --> 00:33:31,445
.رايات كثيرة

264
00:33:35,426 --> 00:33:37,086
.لسنا متشابهين

265
00:33:43,666 --> 00:33:46,605
.قابلني على الجدار، سأريك شيئًا

266
00:33:50,416 --> 00:33:54,972
،عليه أن يحذر في معاملتها
.إنها ذات نفوذ قويّ جدًا هنا

267
00:33:55,007 --> 00:33:57,126
.إذًا تلك منافسة عادلة

268
00:34:06,926 --> 00:34:07,885
.هلم

269
00:34:21,025 --> 00:34:22,405
أتود التجربة؟

270
00:34:26,785 --> 00:34:28,745
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>،الرجال ثقيلون جدًا
أتحسبين أن بوسعنا سحبه؟

271
00:34:31,446 --> 00:34:34,455
تقول إن الرجال لديهم الكثير
.ليعلمونا إياه

272
00:34:40,825 --> 00:34:44,364
.لا أحسب أن هذا ما قالته -
أتعرف ما أظنه؟ -

273
00:34:45,725 --> 00:34:47,184
.أظنك خائفًا

274
00:34:49,224 --> 00:34:50,805
.قلتِ ذلك صبيحة اليوم

275
00:34:51,724 --> 00:34:55,285
.ورغم ذلك، ها أنذا

276
00:34:55,465 --> 00:34:57,925
.أجل، ها أنتذا

277
00:35:14,044 --> 00:35:16,484
ستقفز أم لا؟

278
00:35:19,705 --> 00:35:23,285
أيجيد أولئك الرجال ما يفعلونه؟ -
.سؤال خطأ -

279
00:35:27,064 --> 00:35:32,104
:السؤال الصحيح هو
.هل الحبل مربوط أم لا

280
00:35:35,244 --> 00:35:37,905
والإجابة هي؟ -
."ثين رين" -

281
00:35:39,344 --> 00:35:40,484
ثين رين"؟"

282
00:35:42,104 --> 00:35:45,604
ثين رين" تعني الثقة"
.والتحلّي بالإيمان

283
00:35:46,624 --> 00:35:52,045
هنا في هذا الجيش، نقاتل في سبيل
.ما يتجاوز الطعام والمال

284
00:35:52,864 --> 00:35:55,614
.نبذل حيواتنا لشيء أسمى

285
00:35:56,725 --> 00:36:01,584
،ثين رين" هي رايتنا"
.نثق في بعضنا بعضًا

286
00:36:02,124 --> 00:36:05,724
.على كافة الأصعدة دومًا

287
00:36:20,003 --> 00:36:22,523
.كل هذا رائع، لكنّي لن أقفز

288
00:36:22,763 --> 00:36:25,413
إنّي حيّ اليوم
.بفضل عدم ثقتي في أحد

289
00:36:27,163 --> 00:36:30,964
،على المرء تعلُّم أن يثق
.قبلما يغدو محلّ ثقة

290
00:36:31,943 --> 00:36:33,184
.إذًا صدقت

291
00:36:34,863 --> 00:36:36,284
.لسنا متشابهين

292
00:36:42,404 --> 00:36:44,824
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!كونوا على أهبّة الاستعداد
!الهجوم التالي وشيك

293
00:36:50,173 --> 00:36:51,523
!رباه

294
00:36:52,943 --> 00:36:56,583
،عينة، لمحة
كمية ضئيلة اختلستها

295
00:36:56,603 --> 00:36:59,663
من تموين المسحوق الأسود
.(للمُخطط (وانغ

296
00:37:00,724 --> 00:37:05,043
لقد أتقن التعامل
.مع تحوّلات هذه العناصر

297
00:37:05,203 --> 00:37:06,722
.الناس تتحدث عن وجود سلاح

298
00:37:06,782 --> 00:37:08,522
.هناك الكثير من الأسلحة هنا

299
00:37:08,722 --> 00:37:09,903
لماذا لم نرهم؟

300
00:37:09,963 --> 00:37:12,723
.هناك الكثير لم تروه بعد

301
00:37:13,462 --> 00:37:18,763
والكثير عليكم الدعاء ألّا نحتاج إليه
.قبل انتهاء هذا الحصار

302
00:37:21,803 --> 00:37:24,003
"سيعود الـ"تاو تي

303
00:37:24,723 --> 00:37:26,683
عندما تدق الطبول استعدادًا للمعركة

304
00:37:27,283 --> 00:37:31,163
الحرّاس يتركون أماكن حراستهم
.ويتخذون مواقعهم على السور

305
00:37:31,253 --> 00:37:34,083
.هذه لحظتنا المناسبة

306
00:37:35,023 --> 00:37:38,922
نود مغادرة المكان
.والمعركة في أوجها

307
00:37:41,132 --> 00:37:42,742
وأبواب مخزن الأسلحة؟

308
00:37:43,182 --> 00:37:46,323
ألديك مفاتيحهم؟ -
."لدي "المسحوق الأسود -

309
00:37:46,423 --> 00:37:48,623
.ما يكفي لتفجير عدّة أبواب

310
00:37:48,703 --> 00:37:50,563
.هو سيدخلنا ونحن سنتكفل بأمر الخروج

311
00:37:51,602 --> 00:37:53,682
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.المُخطط (وانغ) يطلب حضوركم</font>

312
00:37:55,652 --> 00:37:59,342
عندما كنّا نقاتل، أين كان هذا الحجر؟

313
00:37:59,702 --> 00:38:01,402
.في حقيبتي

314
00:38:03,822 --> 00:38:05,842
.إنه يحوز قوة غير مرئية

315
00:38:06,182 --> 00:38:08,943
أظن أن هذا الحجر الغريب
.يمكنه مساعدتنا

316
00:38:10,702 --> 00:38:12,162
.لقد جرّبنا كل شيء

317
00:38:13,883 --> 00:38:18,783
أين الـ"تاو تي" الآن؟ -
.بالجبال، يوحدون صفوفهم -

318
00:38:19,682 --> 00:38:21,333
من أين يأتون؟

319
00:38:22,663 --> 00:38:24,601
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}،منذ حوالي 20 قرنًا

320
00:38:25,052 --> 00:38:29,562
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}كان هناك إمبراطور تسبب جشعه
.(بمعاناة كل بقاع (الصين

321
00:38:29,642 --> 00:38:33,142
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}أرسلت السماء نيزكًا
.(ضرب جبل (جاوو

322
00:38:33,192 --> 00:38:35,962
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}حوّله للون الأخضر
."وأطلق الـ"تاو تي

323
00:38:36,642 --> 00:38:43,022
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"ومنذ هذا اليوم تنهض الـ"تاو تي
.كل 60 عامًا لتصيب شمال (الصين) بهذا البلاء

324
00:38:43,701 --> 00:38:48,541
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}يأتوا ليذكرونا بما يحدث
.عندما يتملّكنا الجشع

325
00:38:49,401 --> 00:38:52,602
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}.يأكلون كل شيء، حيًا كان أو ميتًا

326
00:38:53,062 --> 00:38:58,481
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}ويأخذون الطعام إلى ملكتهم
.إنها تعتمد عليهم لإطعامها

327
00:38:58,751 --> 00:39:03,421
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}بواسطة الطعام الذي يمدونها به
.تتمكن من التكاثر

328
00:39:05,512 --> 00:39:08,282
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}العاصمة وسكّانها البالغ تعدادهم
مليونيّ شخص

329
00:39:08,582 --> 00:39:11,422
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}.على بعد 400 كم منهم وحسب

330
00:39:11,722 --> 00:39:14,781
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"إن حظت الـ"تاو تي
بهذا القدر من الغذاء

331
00:39:14,821 --> 00:39:17,941
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}لن يكون هناك ركنًا واحدًا
.من هذا العالم آمنًا

332
00:39:18,841 --> 00:39:23,421
ألا يمكنكم صيدهم؟ -
.حاول البشر، لكنهم يختفون -

333
00:39:23,531 --> 00:39:25,461
.لا نعثر على عظامهم أبدًا

334
00:39:25,941 --> 00:39:31,041
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!لا أثر لقوّات البرج الغربيّ</font>
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!لا أثر لقوّات البرج الغربيّ</font>

335
00:39:47,821 --> 00:39:50,161
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>لماذا تركوا الجثث؟</font>

336
00:39:52,181 --> 00:39:53,361
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!ترجلوا</font>

337
00:39:55,081 --> 00:39:56,502
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!تشكيلة الدرع</font>

338
00:40:24,560 --> 00:40:25,600
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!تقدّمـوا</font>

339
00:41:26,000 --> 00:41:27,160
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!توقفوا</font>

340
00:41:35,460 --> 00:41:37,100
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.(القائدة (لين</font>

341
00:41:38,740 --> 00:41:39,780
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.حضرة اللواء</font>

342
00:41:41,580 --> 00:41:43,539
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.لقد استدرجونا نحو فخٍ</font>

343
00:41:44,220 --> 00:41:47,159
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.لقد استخففنا بذكائهم</font>

344
00:42:00,779 --> 00:42:06,944
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.أمست قوّات "أخوية المجهول" تحت قيادتك</font>

345
00:42:06,979 --> 00:42:07,839
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!حضرة اللواء</font>

346
00:42:08,659 --> 00:42:10,799
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.أيها القادة، هذا قراري النهائي

347
00:42:13,679 --> 00:42:15,159
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>،من الآن فصاعدًا</font>

348
00:42:16,619 --> 00:42:21,559
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>"القائدة (لين) ستتسيّد قيادة قوّات "أخوية المجهول</font>

349
00:42:23,539 --> 00:42:27,620
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.ستقف قوّات "أخوية المجهول" بأسرها بكل تصدٍ

350
00:42:27,700 --> 00:42:30,639
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>لا يمكن أن يسقط السور أبدًا
!"سنهزم الـ"تاو تي</font>

351
00:42:31,358 --> 00:42:36,739
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!فلترقد في سلام -
!فلترقد في سلام -</font>

352
00:43:20,208 --> 00:43:30,418
# {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تعصف الرياح بشدة، ينقشع كل الغمام</font> #

353
00:43:33,517 --> 00:43:43,174
# {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بقوة تجوب البحار السبعة، عائدون للديار في سلام</font> #

354
00:43:44,622 --> 00:43:52,183
# {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}حماة هذا العالم، مقاتلون شجعان</font> #

355
00:43:57,391 --> 00:43:59,319
# {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!عائدون</font> #

356
00:43:59,320 --> 00:44:05,829
# {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}،عائدون لديارهم</font> #

357
00:44:06,682 --> 00:44:13,033
# {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!في سلام</font> #

358
00:44:14,237 --> 00:44:16,457
.(هذا مبعوث القصر الإمبراطوريّ (شين

359
00:44:16,597 --> 00:44:20,238
لقد أحضر سجلات هامة
.لتعيننا في الحرب القادمة

360
00:44:22,058 --> 00:44:26,677
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.هذا تقرير لمعركة قديمة وقعت منذ عـ(900)ـام -</font>
.إنه تقرير لمعركة قديمة وقعت منذ عـ(900)ـام -

361
00:44:28,417 --> 00:44:32,477
(على أعتاب بوابة (هانز
.شنّت ثلاثة وحوش هجومًا على السور

362
00:44:33,197 --> 00:44:36,897
قتلوا الكثير من الرجال
.بينما يحاولون تخطي السور

363
00:44:37,017 --> 00:44:40,537
بعدها، وبفضل الآلهة القديمة

364
00:44:40,737 --> 00:44:43,437
.توقفت الوحوش

365
00:44:46,057 --> 00:44:49,233
.وجلسوا بسكون بينما قمنا بذبحهم

366
00:44:49,233 --> 00:44:52,561
كان هناك مغناطيس بالموقع
.شبيه بهذا تمامًا

367
00:44:52,597 --> 00:44:56,337
عند بوابة (هانز) كان هناك مغناطيس
.كهذا تمامًا

368
00:44:56,897 --> 00:45:01,902
أظن أن هذا المغناطيس ما مكّن
اثنين منكم يا معشر الغرب

369
00:45:01,902 --> 00:45:04,261
.من قتل الـ"تاو تي" بمنتهى السهولة

370
00:45:04,656 --> 00:45:08,920
أظن أن المغناطيس
.يصيب الـ"تاو تي" بالصمم

371
00:45:09,081 --> 00:45:11,381
ودون تلقي التعليمات من ملكتهم
.فإنهم يقفون دون حراك

372
00:45:14,756 --> 00:45:17,856
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>وكيف نتأكد من هذا؟ -</font>
.كيف نتأكد من هذا -

373
00:45:18,977 --> 00:45:20,336
لم لا نجربه؟

374
00:45:21,776 --> 00:45:24,276
"نوقع بأحد الـ"تاو تي
.ونرى إن كان سيجدي نفعًا

375
00:45:24,396 --> 00:45:27,917
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.يود المحاولة، عن طريق الإمساك بأحدهم -</font>
كيف؟ -

376
00:45:28,137 --> 00:45:30,076
لا يوجد شبكة صيد
.تتحلّى بالقدرة لكافية لهذا

377
00:45:30,136 --> 00:45:34,176
نصطادهم كالحيتان
.تعرفين كيفية هذا

378
00:45:34,757 --> 00:45:39,116
!وحوش البحر
.إنها تفوق حجم الـ"تاو تي" مئات المرات

379
00:45:39,437 --> 00:45:43,417
نقذف رمحًا لإصابتهم
.يخترق العظام ونقوم بسحبهم

380
00:45:43,477 --> 00:45:47,276
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>نستخدم رمحًا يخترق جسدهم
.ومن ثم نتمكن من الإيقاع بهم

381
00:45:47,876 --> 00:45:49,956
.(رأيتهم يقومون بهذا في (أسبانيا

382
00:45:50,136 --> 00:45:52,876
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.(يدّعى أنه شهد حدوث هذا في (أسبانيا

383
00:45:54,836 --> 00:45:56,596
ماذا تفعل بحق السماء؟

384
00:45:57,136 --> 00:45:58,816
.علينا بالمغادرة عند وقوع الهجوم

385
00:45:58,836 --> 00:46:00,697
كم فرصة تظن أن بإمكاننا الحصول عليها؟

386
00:46:03,076 --> 00:46:06,215
تصنّع الإصابة، اختفِ من المكان
.لينعتوك بالجبان حتى

387
00:46:06,735 --> 00:46:08,295
.لكن تملّص من هذا الأمر

388
00:46:09,736 --> 00:46:11,155
.لقد ساعدنا بما فيه الكفاية

389
00:46:20,756 --> 00:46:23,836
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>لا بد أن يكون المزيج قويًا
.ليجعل الـ"تاو تي" يغطّ في نوم عميق

390
00:46:30,176 --> 00:46:32,616
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.وزّع المزيج بشكل جيد -
!أمرك حضرة القائد -

391
00:47:08,155 --> 00:47:09,215
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!تشجّع

392
00:47:27,225 --> 00:47:29,615
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>أحمق لا نفع منك
!اذهب للعمل في المطبخ، حيث تنتمي

393
00:47:30,015 --> 00:47:31,595
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.أمرك حضرة القائد -
!اذهب -

394
00:48:04,155 --> 00:48:07,695
.سيأتي -
متى؟ عندما ينتهي الأمر؟ -

395
00:48:07,735 --> 00:48:10,495
.سنشرع بالأمر وهو سيعثر علينا -
نشرع بالأمر؟ -

396
00:48:10,815 --> 00:48:12,917
!كل شيء على المحك هنا

397
00:48:13,099 --> 00:48:16,329
لديّ كل شيء المسحوق
.والأدوات والخرائط

398
00:48:16,330 --> 00:48:18,696
جميعها مخبأة وجاهزة
.لنشق طريقنا

399
00:48:18,714 --> 00:48:21,614
.بمجرد أن نبدأ، فلا مجال للعودة

400
00:49:08,993 --> 00:49:11,813
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!فيلق الموت" استعدوا" -
!فيلق الموت" استعدوا" -

401
00:49:15,674 --> 00:49:16,874
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!جهزوا الشفرات

402
00:49:23,163 --> 00:49:27,273
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.وجّهوا الشفرات للأمام -
.إلى الأمام -

403
00:49:27,293 --> 00:49:28,673
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!هجوم -
!انطلقوا -

404
00:49:34,293 --> 00:49:37,574
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!لليسار
!لليمين

405
00:50:07,213 --> 00:50:08,592
!سأعثر عليه -
.دعك منه -

406
00:50:08,772 --> 00:50:11,653
إنه يفضل الموت لمحاولة إبهار
،اللواء الجديد

407
00:50:11,733 --> 00:50:16,173
عوضًا عن اغتنام عصى سحريّة
يحوز بها كل مفاتن هذا العالم

408
00:50:17,013 --> 00:50:20,653
!رباه! الآن هو الوقت المناسب -
.لا يسعني الذهاب بدونه -

409
00:50:21,133 --> 00:50:23,953
!سنتقاسم الغنائم بيننا وحسب -
!إننا بحاجة لقوسه -

410
00:50:27,963 --> 00:50:28,933
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!الرماح</font>

411
00:50:29,173 --> 00:50:32,213
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!الرماح، الآن -
!أمرك، أطلقوا الرماح -</font>

412
00:50:36,193 --> 00:50:37,313
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!إطلاق</font>

413
00:51:18,093 --> 00:51:19,032
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!هناك</font>

414
00:51:19,112 --> 00:51:21,252
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!تحرّكوا -
!إنه الرمح الأخير -</font>

415
00:51:47,591 --> 00:51:49,791
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!اسحبوا -</font>
!لا، لا، توقفوا -

416
00:51:49,932 --> 00:51:53,251
!على مهلٍ -
.هناك الكثير من الضغط، ستنكسر السلسلة -

417
00:51:53,671 --> 00:51:56,011
.هكذا، هكذا -
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!هكذا -</font>

418
00:52:00,171 --> 00:52:04,132
توقفوا! نحتاج للمزيد من الوقت
.حتى تؤتي جرعة التنويم ثمارها

419
00:52:09,092 --> 00:52:10,492
.هكذا

420
00:52:11,532 --> 00:52:14,451
علينا أن نعزله ونفصله
.عن البقية

421
00:52:14,691 --> 00:52:17,412
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!حلقة النار -
!حلقة النار -</font>

422
00:52:31,631 --> 00:52:37,690
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!السلسلة لن تصمد أكثر من هذا -
!إننا نفقده -

423
00:52:45,051 --> 00:52:47,739
!ويليم) تمهل)
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.السهام الصارخة</font>

424
00:52:47,740 --> 00:52:49,097
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!أمرك، السهام الصارخة</font>

425
00:52:50,291 --> 00:52:53,071
هذه السهام ستصرخ
."عندما يركض الـ"تاو تي

426
00:52:55,011 --> 00:52:56,411
.سدد ضربتك تجاه الصوت

427
00:53:07,590 --> 00:53:11,210
استهدفوا المخلوقات بداخل الدائرة
.غطّوا المنطقة بأسرها

428
00:53:15,650 --> 00:53:16,730
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!إطلاق</font>

429
00:53:57,849 --> 00:53:58,950
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!اسحبوا</font>

430
00:54:20,930 --> 00:54:24,089
.أنقذك حتى يتسنّى لي قتلك بنفسي وحسب

431
00:54:25,930 --> 00:54:27,609
.أمسك الفأس، فنحن نقاتلهم دون رؤيتهم

432
00:54:36,870 --> 00:54:39,009
!ليس بعد -
.أعرف ما عليّ فعله -

433
00:55:09,249 --> 00:55:12,868
.النيران لا تمنعهم من التقدم -
.فلتمُت بشرف يا أخي -

434
00:55:19,609 --> 00:55:22,449
ماذا تفعل بحق السماء؟ -
.إنها تنصت -

435
00:55:24,890 --> 00:55:28,889
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!حضّروا سلاح المسحوق الأسود -
!حضّروا سلاح المسحوق الأسود -</font>

436
00:55:35,608 --> 00:55:37,049
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.تجهّزوا لإشعال الفتيل</font>

437
00:55:37,089 --> 00:55:38,689
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!أمرك
.تجهزوا لإشعال الفتيل</font>

438
00:57:03,007 --> 00:57:05,768
هل أجدى نفعًا؟ -
.نعم -

439
00:57:05,928 --> 00:57:07,707
.تم أسر الوحش

440
00:57:08,568 --> 00:57:12,207
وصديقي؟ -
.لم يطُله أذى -

441
00:57:23,007 --> 00:57:24,907
لماذا تخطيت السور؟

442
00:57:30,646 --> 00:57:35,307
"ثين رين"
أنطقتها بشكل صحيح؟

443
00:57:39,167 --> 00:57:40,467
.شكرًا لك

444
00:57:47,047 --> 00:57:48,567
."المسحوق الأسود"

445
00:57:50,487 --> 00:57:52,267
.إنه سلاح مريع

446
00:57:53,628 --> 00:57:57,287
لكان الأمر أفضل
.إن لم تشهده قط

447
00:58:01,706 --> 00:58:04,726
أعرف قدرًا ضئيلًا
.بشأن العالم الخارجي

448
00:58:05,427 --> 00:58:10,587
لكن يبدو لي أن جشع الناس
."لا يختلف عن جشع الـ"تاو تي

449
00:58:11,346 --> 00:58:12,687
أهذا حقيقي؟

450
00:58:14,126 --> 00:58:16,146
.الأقوياء يحوزون ما يريدون

451
00:58:27,726 --> 00:58:29,706
!انس ما شهدته

452
00:59:19,316 --> 00:59:22,625
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.ممتاز! أرسلوه للعاصمة في الحال</font>

453
00:59:22,645 --> 00:59:25,186
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!لا، علينا أن نجري عليه دراسات هنا</font>

454
00:59:25,486 --> 00:59:28,186
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>إن تم الإمساك بأحد الـ"تاو تي" حيًا
.فلا بد من إرساله إلى الإمبراطور</font>

455
00:59:28,306 --> 00:59:31,745
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.إنها أوامر الإمبراطور</font>

456
00:59:54,926 --> 00:59:56,644
.إنّك أشجع مما يتوسمون بك

457
01:00:25,326 --> 01:00:26,745
أأنت جريح؟

458
01:00:29,785 --> 01:00:31,184
.كنت أبحث عنك

459
01:00:32,844 --> 01:00:34,005
.لأقوم بشكرك

460
01:00:39,545 --> 01:00:43,865
أتشعر بالارتياح؟
لربما تطربنا بأغنية؟

461
01:00:45,714 --> 01:00:46,804
.سأغنّيها معك

462
01:00:47,724 --> 01:00:50,584
يمكننا التغنّي سويًا بملحمة إنقاذك
.لمعشر الصينيين الممتنّون لصنيعك

463
01:00:50,914 --> 01:00:53,084
لقد رأيت ما حدث هناك
وهذا ما تقوله؟

464
01:00:53,104 --> 01:00:54,445
."لا أرى إلّا "المسحوق الأسود

465
01:00:55,844 --> 01:00:59,984
.لا أرى إلّا رجلًا نسي أصدقائه -
.لن يذهب" المسحوق الأسود" لأي مكان -

466
01:00:59,984 --> 01:01:02,064
.أنت الذي لن تذهب لأي مكان

467
01:01:05,965 --> 01:01:07,944
.لن تنال ما تودّه من هذا الأمر

468
01:01:09,265 --> 01:01:11,605
تظن أنهم يرونك بطلًا؟

469
01:01:12,084 --> 01:01:15,965
رجل فضيلة ومبادئ؟
،ربما يمكنك خداعهم

470
01:01:16,904 --> 01:01:18,744
.لكنّي أعلم حقيقتك

471
01:01:19,884 --> 01:01:22,504
.أنت تعلم ما هي حقيقتك

472
01:01:23,604 --> 01:01:26,704
.لص، كاذب

473
01:01:29,104 --> 01:01:30,524
.وقاتل

474
01:01:33,205 --> 01:01:38,024
لا يمكنك تغيير الفظائع التي اقترفتها
.ولن تصبح ذا شأن أبدًا

475
01:01:45,924 --> 01:01:47,804
.من الجيد رؤيتك مجددًا يا صديقي

476
01:01:58,243 --> 01:02:02,524
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!الـ"تاو تي" يتحركون</font>

477
01:02:02,624 --> 01:02:06,483
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!كل القوات إلى السور</font>

478
01:02:09,023 --> 01:02:10,783
لن يأتي؟ -
.نعم -

479
01:02:10,883 --> 01:02:12,923
وكيف لك أن تتأكد أنه لن يخوننا؟ -
.لا يسعني التأكد -

480
01:02:13,303 --> 01:02:15,503
،سيقتلونه
.سيقتلونه دون اعتبار لأي شيء

481
01:02:15,523 --> 01:02:20,323
وقت انشغالهم بقتله
.هو الوقت الذي لن تتسنّى لهم مطاردتنا

482
01:03:02,623 --> 01:03:05,463
أبعد هذه الشعلة
.هناك "مسحوق أسود" هنا

483
01:03:17,822 --> 01:03:18,762
.(توفار)

484
01:03:50,502 --> 01:03:53,582
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>حضرة الجنرال، الفتحة تمتد للنهاية
.الـ"تاو تي" اخترقوا السور

485
01:03:53,622 --> 01:03:55,482
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>إنهم أذكى مما ظننا

486
01:03:55,702 --> 01:03:58,522
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!استدعوا قادتي الآن -
!أمرك -</font>

487
01:04:19,002 --> 01:04:21,402
!ألق نظرة، انظر إن كانت الشعلة انطفأت

488
01:04:22,042 --> 01:04:24,602
أهذا آمن؟ -
دون شك -

489
01:04:53,281 --> 01:04:56,241
!تحرّك يا رجل، لنشرع بالعمل

490
01:04:59,241 --> 01:05:01,181
ظننتك قلت إن هذا آمن؟

491
01:05:02,381 --> 01:05:03,921
لقد دخلنا، أليس كذلك؟

492
01:05:15,982 --> 01:05:19,822
!أنتما هنا -
.جئنا لنحقق رغباتنا -

493
01:05:20,162 --> 01:05:22,901
خطط (بالارد) للأمر بإتقان
.سيكون الخروج يسيرًا

494
01:05:23,440 --> 01:05:27,381
هناك بوابة على بعد 20 ميلًا غربًا
.سنتخفّى عن قبائل البدو

495
01:05:29,121 --> 01:05:32,101
.يمكننا فعلها -
.إنهم بحاجة إلينا هنا -

496
01:05:32,161 --> 01:05:33,481
.إنهم بحاجة لأكثر منّا

497
01:05:35,211 --> 01:05:37,401
.هؤلاء الناس هالكون -
.لا تكن أحمق -

498
01:05:37,581 --> 01:05:38,820
.لقد كنت أحمق

499
01:05:38,980 --> 01:05:40,201
.واكتفيت من هذا

500
01:05:41,140 --> 01:05:42,380
.أخي، رجاءً

501
01:05:43,820 --> 01:05:45,360
.كنّا نقاتل هباءً

502
01:05:46,540 --> 01:05:47,780
.لنشبع جشعنا

503
01:05:48,080 --> 01:05:53,981
صديقي، بعد كل ما عانيناه
من جروح وبرد وألم

504
01:05:54,461 --> 01:05:57,960
"بحيازتنا لهذا "المسحوق الأسود
.يكون الفوز من نصيبنا

505
01:05:59,521 --> 01:06:00,560
.رافقني

506
01:06:02,820 --> 01:06:04,281
.لا يمكنني فعل هذا الآن

507
01:06:06,041 --> 01:06:09,261
.ابق وقاتل -
!(ويليام) -

508
01:06:14,060 --> 01:06:17,280
أتظنه مات؟ -
.سيتطلب موته أكثر من هذا -

509
01:06:21,361 --> 01:06:25,540
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>كل هذه الهجمات كانت مجرد تضليل
.بينما يحفرون هذا النفق

510
01:06:25,981 --> 01:06:27,400
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.لقد اخترقوا السور

511
01:06:27,780 --> 01:06:32,900
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>بمجرد أن يبلغوا العاصمة
.لا شيء في العالم أجمع سيردعهم

512
01:06:33,400 --> 01:06:37,119
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>إنها مسافة يومين
.عدوًا بالخيول لنبلغ العاصمة

513
01:06:37,460 --> 01:06:41,440
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.يستحيل أن نلحق بهم -
.الرياح قوية الآن -

514
01:06:41,980 --> 01:06:46,740
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>وستهب من الشمال طوال اليوم غدًا
.علينا باستخدام المناطيد

515
01:06:47,180 --> 01:06:50,960
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>إن فلح الأمر، كم سنستغرق لنصل للعاصمة؟ -
.ست ساعات إن بقيت الرياح مواتية -

516
01:06:51,040 --> 01:06:52,500
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.هذا إن وصلنا أحياء أصلًا

517
01:06:53,601 --> 01:06:56,600
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.حضرة اللواء، كل الاختبارات باءت بالفشل

518
01:06:58,521 --> 01:06:59,740
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!استعدوا

519
01:07:09,900 --> 01:07:11,179
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!هيّا

520
01:07:21,695 --> 01:07:26,871
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}(العاصمة (بيان ليانج

521
01:08:00,819 --> 01:08:03,879
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>كيف أمسكتم به؟ -
!بفضل تعليمات جلالتك -

522
01:08:03,919 --> 01:08:09,099
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>جلالتك، المغناطيس ما يُبقي
.الوحش تحت السيطرة

523
01:08:09,319 --> 01:08:13,839
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>إنه أهم اكتشاف في تاريخ
."مواجهة الـ"تاو تي

524
01:08:13,979 --> 01:08:16,781
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.سنشرع بفحصه فورًا

525
01:08:16,782 --> 01:08:18,232
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!أحضروه هنا

526
01:08:35,699 --> 01:08:38,379
...لقد حاولت إيقافهما -
أتجرؤ على التحدّث إليّ؟ -

527
01:08:40,598 --> 01:08:44,438
.لست الفاعل -
!وجئتما هنا للتجارة -

528
01:08:45,378 --> 01:08:47,799
."ولا تعرفا شيئًا عن "المسحوق الأسود

529
01:08:49,198 --> 01:08:51,498
لأي درجة تظنني حمقاء؟

530
01:08:52,238 --> 01:08:55,518
إن كنت معهم، فلم عساي أكون هنا؟
.لقد حاولت إيقافهما

531
01:08:55,698 --> 01:08:56,697
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!كاذب</font>

532
01:08:58,178 --> 01:08:59,378
.إنّك تكذب

533
01:09:01,297 --> 01:09:08,037
.جزء منك يوقن أن هذا ليس صحيحًا -
.إن لم أكن اللواء، لقتلتك بنفسي -

534
01:09:10,318 --> 01:09:11,278
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!حضرة اللواء

535
01:09:16,078 --> 01:09:19,078
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!حضرة اللواء -
.تحدّث -</font>

536
01:09:20,938 --> 01:09:25,398
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>،كنت موجودًا عندما حدث الأمر
.شهدته بعيني وهو يحاول إيقافهما</font>

537
01:09:34,178 --> 01:09:35,677
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>أأنت متأكد؟</font>

538
01:09:38,618 --> 01:09:41,138
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!إن كنت تكذب، سأقتلع رأسك</font>

539
01:09:41,678 --> 01:09:44,696
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>أقسم بعهد الولاء
."الذي قطعته لـ"أخوية المجهول

540
01:09:59,008 --> 01:10:00,017
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!احتجزوه</font>

541
01:10:00,197 --> 01:10:03,197
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.أرسلوا الخيّالة لتتبع من لاذا بالفرار -
!أمرك -

542
01:10:27,647 --> 01:10:29,017
من أي طريق؟ يسارًا أم يمينًا؟

543
01:10:29,817 --> 01:10:32,277
اذهب للأعلى وألقِ نظرة
.من مكان مرتفع

544
01:10:48,977 --> 01:10:51,737
!لا
!أيها اللعين

545
01:11:33,736 --> 01:11:36,016
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!أبقياه ثابتًا -
!أمرك حضرة اللواء -

546
01:11:36,076 --> 01:11:38,496
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>."انتبهي لقدر "المسحوق الأسود -
!أمرك حضرة اللواء -

547
01:12:13,035 --> 01:12:14,255
ماذا حدث؟

548
01:12:17,575 --> 01:12:19,975
ماذا حدث؟ -
.لقد فشلنا -

549
01:12:20,756 --> 01:12:22,816
.الـ"تاو تي" وصلوا إلى المملكة

550
01:12:23,835 --> 01:12:27,115
يمكنك الذهاب
.خذ ما تودّ وارحل

551
01:12:27,456 --> 01:12:30,755
.هذا كان القرار النهائي لحضرة اللواء -
أين هي؟ -

552
01:12:35,376 --> 01:12:37,736
ذهبت لماذا؟ للقتال؟

553
01:12:37,976 --> 01:12:40,635
أهناك فرصة للفوز؟ -
.هناك فرصة واحدة -

554
01:12:40,935 --> 01:12:46,015
بقتل الملكة
.إمّا تُقتل الملكة، وإما نُقتل أجمعون

555
01:12:47,195 --> 01:12:50,595
.ارحل، أخبر العالم بما شهدت

556
01:12:50,855 --> 01:12:53,235
.وأخبرهم بما هو قادم

557
01:13:16,255 --> 01:13:17,654
.سأحتاج إلى قوسي

558
01:13:21,675 --> 01:13:23,715
إن كنت سأنضم إليكم
.فسأحتاج إلى قوسي

559
01:13:30,075 --> 01:13:34,674
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!(أيها المخطط (وانغ
.خذني معك رجاءً

560
01:13:35,714 --> 01:13:37,534
.إنه يود الانضمام إلينا

561
01:14:00,114 --> 01:14:04,534
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>يكمن السرّ بقدر ابتعاده عن المغناطيس
.لا يكون مؤثرًا إلا إن كان قريبًا من الوحش

562
01:14:04,914 --> 01:14:09,554
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>وبالتالي، فإن قدر تأثير المغناطيس
.يتلاشى كلما ابتعد عن الوحش

563
01:14:10,335 --> 01:14:12,555
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.فكما ترون إنه تحت سيطرتي بالكامل

564
01:14:16,454 --> 01:14:17,675
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.سجّل عندك 9 أقدام

565
01:15:39,208 --> 01:15:40,398
!لا

566
01:15:45,417 --> 01:15:46,669
!لا

567
01:15:47,736 --> 01:15:51,039
!لا! أبعدوا هذا عن النار

568
01:16:06,192 --> 01:16:09,413
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.توّجهي إلى مؤخرة القصر -
!أمرك، إلى مؤخرة القصر -

569
01:17:09,991 --> 01:17:11,252
!فوقك

570
01:17:20,031 --> 01:17:22,271
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!أشعلوا قنبلة -
!أمرك يا سيدي -

571
01:17:25,352 --> 01:17:26,671
!خلفك

572
01:17:39,451 --> 01:17:41,131
.لقد أطلقت سراحك

573
01:17:42,031 --> 01:17:43,431
.وها أنذا

574
01:17:45,091 --> 01:17:46,391
!ها هي الملكة

575
01:17:51,091 --> 01:17:53,591
.لن يهاجموا بينما الملكة تتغذى

576
01:17:53,691 --> 01:17:57,411
!لدينا فرصة، تماسكوا

577
01:18:11,231 --> 01:18:12,611
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!أفصحوا عن سبب تواجدكم

578
01:18:27,490 --> 01:18:30,190
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>"اللواء (لين ماي) من "أخوية المجهول
!بخدمة جلالتك

579
01:18:38,611 --> 01:18:40,271
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>ما الذي أخرّكم هكذا؟

580
01:18:40,491 --> 01:18:42,671
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!الـ"تاو تي" استولوا على المدينة

581
01:18:42,831 --> 01:18:46,470
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>آلاف الجنود والأبرياء
.لقوا حتفهم

582
01:18:46,730 --> 01:18:48,490
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!لقد تأخرتم للغاية

583
01:18:48,550 --> 01:18:50,710
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>أين الـ"تاو تي" الذي تم أسره؟

584
01:18:50,890 --> 01:18:53,650
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!بالزنزانة -
.علينا أن نقتل الملكة -

585
01:18:53,790 --> 01:18:55,690
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>"فور موتها، سيتوقف الـ"تاو تي
.عن الحركة

586
01:18:55,810 --> 01:18:58,611
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>.دون إشارتها، سيتوقف الجيش بأكمله

587
01:19:18,570 --> 01:19:20,790
.هناك قناة تحت الأرض هنا

588
01:19:20,810 --> 01:19:22,110
هل تم اختراقها؟

589
01:19:22,250 --> 01:19:24,730
.كل الـ"تاو تي" على سطح الأرض

590
01:19:24,990 --> 01:19:26,350
والذي قمنا بأسره؟

591
01:19:26,630 --> 01:19:27,830
."فخخناه بـ"المسحوق الأسود

592
01:19:28,740 --> 01:19:31,950
.وسنطعمه وبعدها سنعيده لملكته

593
01:19:32,480 --> 01:19:33,409
.جيد

594
01:20:42,559 --> 01:20:45,537
،ستكون لديك ندب يُحكى به
!لكنك ستحيا

595
01:20:45,572 --> 01:20:47,309
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!يقول أنك ستحيا

596
01:20:48,029 --> 01:20:49,289
.سنعود لأجله

597
01:21:07,919 --> 01:21:09,279
{\pos(190,240)}<font color=#FFE87C>!لقد اخترقوا القناة

598
01:22:31,628 --> 01:22:34,317
.(تحلَّ بالصبر يا (ويليام

599
01:22:51,146 --> 01:22:53,946
.سيذهب للملكة عندما ينتهي

600
01:22:54,957 --> 01:22:55,996
.عليه الذهاب

601
01:22:58,546 --> 01:22:59,547
.وسيذهب

602
01:23:11,507 --> 01:23:12,908
.دعوه يدخل

603
01:23:36,307 --> 01:23:37,767
.يمكنني التصويب من الأعلى

604
01:23:43,106 --> 01:23:45,056
!اذهبا، سأعيقهم

605
01:24:08,157 --> 01:24:09,957
.مهلًا، ليس بعد

606
01:24:18,076 --> 01:24:18,987
!أصبه

607
01:24:28,426 --> 01:24:30,796
لنذهب للأعلى
.سأحظى بتصويبة أفضل

608
01:24:43,876 --> 01:24:46,636
!حضرة اللواء، بات الأمر بين يديك الآن

609
01:25:39,316 --> 01:25:41,529
لم يتبقَّ لدينا إلّا سلاحًا واحدًا
."يحوي "المسحوق الأسود

610
01:25:41,530 --> 01:25:43,022
!أعطني الرمح

611
01:25:44,635 --> 01:25:46,486
.لقد تدرّبت لهذا طوال حياتي

612
01:25:48,406 --> 01:25:49,315
"ثين رين"

613
01:25:53,725 --> 01:25:55,115
.سأعينك على التصويب

614
01:26:40,664 --> 01:26:41,864
.لقد أمسكت بك

615
01:27:59,923 --> 01:28:02,243
إذًا، كيف الحياة بدوني؟

616
01:28:03,274 --> 01:28:04,263
.بطيئة قليلًا

617
01:28:07,834 --> 01:28:11,113
.إنّك البطل بعد كل شيء -
.يبدو الأمر هكذا -

618
01:28:11,313 --> 01:28:13,074
.تبدو فخورًا بنفسك

619
01:28:13,623 --> 01:28:15,584
ما الذي أعطوه لك
جراء كل ما عانيت؟

620
01:28:16,663 --> 01:28:17,883
حقيبة من الذهب؟

621
01:28:17,993 --> 01:28:20,563
موكبًا تكريميًا بطول السور؟

622
01:28:20,643 --> 01:28:22,433
"أعطوني كل "المسحوق الأسود
.الذي يمكنني حمله

623
01:28:23,183 --> 01:28:25,753
وحراسة من الخيّالة
.لأبلغ الديار سالمًا

624
01:28:27,193 --> 01:28:28,963
.حسنًا، تهانيّ -
.شكرًا لك -

625
01:28:30,514 --> 01:28:31,673
ما هذا إذًا؟

626
01:28:32,062 --> 01:28:35,203
أتيت هنا لتغيظني؟ -
حسنًا، أتلومني لهذا؟ -

627
01:28:35,632 --> 01:28:37,753
بآخر مرة رأيتك بها
.تركتني لأموت

628
01:28:37,863 --> 01:28:39,643
.وبالمرة التي سبقتها أنقذت حياتك

629
01:28:40,073 --> 01:28:40,862
.صحيح

630
01:28:43,512 --> 01:28:45,632
.أتعرف؟ الإمبراطور أعطاني خيارًا

631
01:28:46,302 --> 01:28:49,753
.يمكنني أخذ "المسحوق الأسود" أو أخذك

632
01:28:52,912 --> 01:28:54,673
."رجاءً أخبرني أنّك اخترت "المسحوق الأسود

633
01:29:01,943 --> 01:29:03,633
.ما عدت أعرفك بعد الآن

634
01:29:06,382 --> 01:29:09,702
،الخيول تنتظر مستعدة
.من الأفضل أن نذهب قبل حلول الظلام

635
01:29:15,992 --> 01:29:17,022
.سأكون بالداخل

636
01:29:17,632 --> 01:29:18,883
.إيّاك والمغادرة دوني

637
01:29:30,072 --> 01:29:31,522
.جئت لأودّعك

638
01:29:33,762 --> 01:29:36,392
.أتفهم هذا، وتهانيّ على المنصب الجديد

639
01:29:37,122 --> 01:29:39,232
.لواء الإقليم الشمالي الغربي

640
01:29:40,522 --> 01:29:41,422
!يا له من شرف

641
01:29:43,833 --> 01:29:45,562
.يبدو أنّك اتخذت قرارك

642
01:29:45,802 --> 01:29:50,122
بشأن اختياره؟ صدقيني أفكر فعليًا
."بمقايضته بـ"المسحوق الأسود

643
01:29:50,563 --> 01:29:51,862
!سمعت هذا

644
01:29:58,062 --> 01:30:00,062
.ربما كلانا كنا مخطئين

645
01:30:01,641 --> 01:30:03,631
.إننا متشابهان أكثر مما ظنت

646
01:30:09,982 --> 01:30:11,111
.شكرًا لك حضرة اللواء

647
01:30:37,681 --> 01:30:41,482
أمتأكد أنك لا تود العودة؟ -
.بالطبع أود العودة -

648
01:30:42,082 --> 01:30:44,561
الأمر وما فيه، أنّي لا أظن
.أنه يمكنك وحيدًا العودة للديار سالمًا

649
01:30:51,000 --> 01:42:15,631
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تــرجــمة #

650
01:30:51,000 --> 01:42:15,631
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}وائــل ممــدوح

651ذ
01:30:51,000 --> 01:42:15,631
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}إسـلام الجـيز!وي

