﻿1
00:00:42,542 --> 00:01:30,376
ترجمـــة
أحمد عبّــــاس & مُهند عصـــام

2
00:01:42,542 --> 00:01:46,376
الفتى المفقود

3
00:02:33,959 --> 00:02:35,126
اين هو؟

4
00:02:35,292 --> 00:02:37,834
وِجِدَ على الطريق اثناء اليوم الدراسي

5
00:02:38,001 --> 00:02:40,667
إنهُ خائف جداً ولايريد الحديث أو التواصل مع أي شخص

6
00:02:40,834 --> 00:02:42,417
أي مكالمات تسأل عنهُ؟

7
00:02:42,584 --> 00:02:44,001
ماتزال هويتهُ مجهولة

8
00:02:44,667 --> 00:02:48,584
لاكسور لاإصابات داخلية وقد استبعدنا الاساءة

9
00:02:48,751 --> 00:02:50,334
ولكن مايزال غير مستجيب

10
00:02:50,501 --> 00:02:52,917
أياً كان ماحدث فقد تركهُ في حالة صدمة

11
00:02:58,251 --> 00:02:59,501
مرحباً يا فتى.

12
00:02:59,667 --> 00:03:03,667
أنا (إرنستو ريكينا) وهذا الرجل القبيح هو زميلي كارينا

13
00:03:12,334 --> 00:03:13,417
ماهو إسمك؟

14
00:03:16,001 --> 00:03:17,209
مالذي حصل؟

15
00:03:23,084 --> 00:03:27,001
لابأس أخبرني فقط كيف آخذك الى المنزل
أين تعيش؟

16
00:03:28,459 --> 00:03:30,126
نُريد مُساعدتك , حسنا؟

17
00:03:34,292 --> 00:03:36,917
-أهذا هو الزي الذي كان يرتديه؟
- اجل.

18
00:03:37,084 --> 00:03:40,126
نحن نقارنهُ بلازياء في المنطقة

19
00:03:46,292 --> 00:03:48,667
إسمهُ (فيكتور دي لوكاس) في السادسة من عُمرهِ

20
00:03:48,834 --> 00:03:51,292
وهو مريض مُنذ عدة أيام ولم يأتي الى المدرسة

21
00:03:51,459 --> 00:03:54,292
- أكان يرتدي زيه؟
- لا أعرف

22
00:03:54,459 --> 00:03:58,126
لم يحضر أي صفوف اليوم لا أعرف ماذا أقول أيضا

23
00:03:58,292 --> 00:04:00,626
يجب أن نجد والديهِ

24
00:04:06,834 --> 00:04:09,417
المحكمة الجنائية الثانية التي أترأسها

25
00:04:09,584 --> 00:04:11,917
تعلن السيد إجناسيو بويرتو جيل

26
00:04:12,792 --> 00:04:16,751
بريئا من جريمة إختلاس الأموال العامة

27
00:04:16,917 --> 00:04:20,917
وغسيل الأموال بسبب نقص الادلة

28
00:04:36,834 --> 00:04:38,417
- سعيد؟
- جدا

29
00:04:38,584 --> 00:04:41,834
إنتهى كل شيء الان أراك بعد دقيقة حسناً؟

30
00:04:42,001 --> 00:04:42,667
حسناً

31
00:04:50,417 --> 00:04:52,292
سيدة دي لوكاس هل عليهِ الشهادة مُجددا؟

32
00:04:52,459 --> 00:04:54,584
هل أنتِ خائفة من الاستئناف؟

33
00:04:54,751 --> 00:04:57,626
الادعاء والقضاء بذلوا كل ما بوسعهم

34
00:04:57,792 --> 00:05:00,126
لذا لا منطق من الاستئناف

35
00:05:00,292 --> 00:05:04,876
من المستحيل إيجاد أدلة جديدة لأنها غير موجودة

36
00:05:05,042 --> 00:05:07,834
يصر الواقع على أن يثبت

37
00:05:08,001 --> 00:05:10,667
أن موكلي بريء من الاتهام

38
00:05:10,834 --> 00:05:12,042
شكرا لكم جميعاً

39
00:05:25,751 --> 00:05:29,459
- عمل عظيم
- لقد أعطيتك كلمتي

40
00:05:30,001 --> 00:05:33,209
- ماذا الان؟
- الجزء الثاني من الصفقة

41
00:05:37,501 --> 00:05:39,626
- مضمونة بالكامل؟
- بالتأكيد

42
00:05:47,459 --> 00:05:51,292
مُبارك كُنتِ على إفتتاحية كل الجرائد

43
00:05:51,459 --> 00:05:54,417
- أي أخبار؟
- اجتماع طارئ في الخامسة

44
00:05:54,584 --> 00:05:56,959
إنقليهِ الى الثالثة والنصف ثم سأذهب الى المنزل

45
00:05:57,126 --> 00:05:58,834
- أما يزال فيكتور مريضاً؟
- كلا لقد ذهب الى المدرسة اليوم

46
00:05:59,001 --> 00:06:02,209
وقد وعدتهُ بأننا سنُنهي سفينتهُ الفضائية عصر اليوم

47
00:06:02,376 --> 00:06:03,959
- أي شيء أخر؟
- كلا

48
00:06:04,126 --> 00:06:06,334
- سأراكِ لاحقا في المكتب
- حسناً

49
00:06:55,876 --> 00:06:56,917
507, من فضلك

50
00:07:28,584 --> 00:07:31,042
مرحبا؟ نعم, هذا أنا

51
00:07:33,501 --> 00:07:36,251
أجل, أنا والدتهُ هل كل شيء بخير؟

52
00:07:39,834 --> 00:07:42,501
مالذي يفعلهُ ابني في الشارع؟
لقد تركتهُ في المدرسة

53
00:07:42,667 --> 00:07:44,376
عند باب المبنى أم عند مدخل البوابة؟

54
00:07:44,542 --> 00:07:47,251
- عند البوابة كالجميع
- هل رأيتهُ يدخل؟

55
00:07:47,417 --> 00:07:51,292
لا دائما أنتظر حتى يعبرها وأراه يسير نحو المبنى

56
00:07:51,459 --> 00:07:54,459
ولكن اليوم كان علي الوصول الى المحكمة باكراَ

57
00:07:54,626 --> 00:07:58,292
- أيحب ابنك الذهاب الى المدرسة؟
- لم تكن لديه هذهِ المشاكل

58
00:07:58,459 --> 00:08:00,542
أيمكنك إستبعاد أنه هرب ليفوت الفصول؟

59
00:08:00,709 --> 00:08:01,751
بكل تأكيد

60
00:08:01,917 --> 00:08:04,126
ماذا عن المنزل؟ هل تشاجرتما؟ هل عاقبته؟ أم

61
00:08:04,292 --> 00:08:06,792
إبني لم يهرب حدث شيء له

62
00:08:06,959 --> 00:08:08,959
أريد التحدث الى والدهُ أيضاً

63
00:08:09,126 --> 00:08:11,751
- لا أب.
- آسف هل مات؟

64
00:08:11,917 --> 00:08:14,709
لا علاقة لهذا بلامر فيكتور لديه أنا فقط

65
00:08:16,959 --> 00:08:20,542
هو نائم الان لكنهُ لم يستجب لاي شيء ولا كلمة

66
00:08:20,709 --> 00:08:23,959
فيكتور لايتحدث
يعرف كيف يتحدث ولكن...

67
00:08:24,126 --> 00:08:27,292
يشعر بالخجل لا يتحكم في صوتهِ جيداً

68
00:08:27,459 --> 00:08:29,376
ولدَ أصماً

69
00:08:31,251 --> 00:08:34,667
- ألم تريا سماعات أذنهِ؟
- لم يكن يرتديها

70
00:08:47,709 --> 00:08:49,334
مرحبا, يا حبيبي...

71
00:09:00,626 --> 00:09:01,959
مالذي حصل؟

72
00:09:05,417 --> 00:09:07,709
من فعل بك هذا؟

73
00:09:09,709 --> 00:09:13,626
اريد أن اذهب الى المنزل

74
00:09:14,376 --> 00:09:18,084
أولا قُل لي لماذا لست في المدرسة؟

75
00:09:18,251 --> 00:09:21,376
وبعدها نذهب الى المنزل

76
00:09:23,042 --> 00:09:27,751
- لا أستطيع إخبارك
- أنت بأستطاعتك دوما أن تُخبرني بأي شيء

77
00:09:30,584 --> 00:09:31,959
يا حبيبي,

78
00:09:32,876 --> 00:09:34,084
فيكتور...

79
00:09:41,417 --> 00:09:44,292
المحامية الكبيرة (باتريشيا دي لوكاس) التي نجحت هذا الصباح

80
00:09:44,459 --> 00:09:46,334
في إغلاق قضيتها الكبيرة تمر بوقت صعب

81
00:09:46,501 --> 00:09:50,126
بعد إختفاء إبنها من على بوابة المدرسة

82
00:09:50,292 --> 00:09:52,084
الفتى الصغير في المُستشفى

83
00:09:52,251 --> 00:09:55,459
- لا أعرف كيف عرفوا
-أنا إتصلت بهم

84
00:09:56,334 --> 00:10:00,084
لن ادع إختفاء إبني يمر دون مُلاحظة

85
00:10:08,459 --> 00:10:13,251
كروب تجمع أفلام العراق على الفيسبوك

86
00:11:34,959 --> 00:11:37,376
- كيف حاله؟
- هو بخير يا (البا) لا تقلقي

87
00:11:37,542 --> 00:11:40,209
والان مع هذا سيكون بحال أفضل
شكرا.

88
00:11:46,751 --> 00:11:47,542
هنا

89
00:11:49,001 --> 00:11:50,167
ضعها هنا

90
00:11:59,834 --> 00:12:00,917
أفضل؟

91
00:12:04,209 --> 00:12:05,126
لنذهب

92
00:12:11,667 --> 00:12:14,876
فيكتور تنفس معي...

93
00:12:19,917 --> 00:12:23,084
جيد جدا, أنت شجاع

94
00:12:24,167 --> 00:12:28,584
سنتحدث الى الشرطة وبعدها نذهب الى المنزل

95
00:12:29,959 --> 00:12:31,292
أعدك

96
00:12:37,751 --> 00:12:40,542
أذاً لم تدخل المبنى؟

97
00:12:42,251 --> 00:12:43,167
لماذا؟

98
00:12:45,001 --> 00:12:46,334
لم لا؟

99
00:12:51,042 --> 00:12:53,209
- مالذي قاله؟
- أخبره

100
00:12:56,167 --> 00:12:58,417
لا, يقول إنه لم يستطع الدخول

101
00:12:58,792 --> 00:13:01,959
لماذا يا بُني؟
لماذا لم تستطع الدخول؟

102
00:13:04,167 --> 00:13:05,709
هل تشعر بالمرض؟

103
00:13:07,209 --> 00:13:08,792
لا ترغب بالذهاب الى الصف؟

104
00:13:09,626 --> 00:13:12,459
اذا لم ترغب بالذهاب
حسنا لاتوجد اية مشكلة

105
00:13:14,084 --> 00:13:15,751
أنا لن أغضب منك

106
00:13:16,501 --> 00:13:18,084
أكان هذا هو السبب؟

107
00:13:19,542 --> 00:13:22,084
لمَ لمْ تذهب الى الصف إذاً؟

108
00:13:22,917 --> 00:13:26,459
- شخص ما لم يسمح لك؟
- لم يسمح لك شخص بالدخول؟

109
00:13:31,959 --> 00:13:34,417
من؟

110
00:13:35,167 --> 00:13:36,001
من؟

111
00:13:46,376 --> 00:13:49,792
رجل
رجل أقترب منهُ عند المدخل

112
00:14:01,542 --> 00:14:03,292
ماذا كان يرتدي؟

113
00:14:06,542 --> 00:14:09,292
كان يرتدي مثل بُستاني الحدائق

114
00:14:09,584 --> 00:14:10,584
وماذا أيضا؟

115
00:14:13,334 --> 00:14:17,001
يقول إن كل شيء حصل بسرعة ثم فقد الوعي

116
00:14:18,959 --> 00:14:19,959
هل ضربك؟

117
00:14:31,876 --> 00:14:33,501
لهذا أنت فقدت وعيك؟

118
00:14:35,084 --> 00:14:37,042
هل أقترب منك وهو يواجهك؟

119
00:14:37,959 --> 00:14:39,876
أستطعت رؤية وجهه اذا؟

120
00:14:40,042 --> 00:14:43,292
ليس هذهِ الاشارة
هل رأيت وجهة؟

121
00:14:44,876 --> 00:14:46,209
هل تعرفه؟

122
00:14:47,584 --> 00:14:49,667
ماذا فعل بك أيضا يا عزيزي؟

123
00:14:49,834 --> 00:14:51,834
أنتظري لحظة من فضلك يا سيدتي

124
00:14:52,001 --> 00:14:53,209
كيف كان شكل هذا الرجل؟

125
00:14:55,209 --> 00:14:57,417
يقول أنهُ كان رجلا عادياً

126
00:14:57,584 --> 00:15:01,126
أكان عجوزا مثلي؟ طويل؟ قصير؟ سمين؟ ضعيف؟

127
00:15:02,834 --> 00:15:04,126
رأهُ لفترة وجيزة

128
00:15:05,167 --> 00:15:05,876
وماذا بعد؟

129
00:15:09,417 --> 00:15:13,417
يقول أنهُ إستيقظ في مكان مظلم وكل شيء يتحرك

130
00:15:14,001 --> 00:15:15,834
ولم يسمع شيئاً يمكنهُ مساعدتنا؟

131
00:15:16,001 --> 00:15:20,001
- مرور؟ أو قطار؟
- لم يكن يرتدي السماعات

132
00:15:20,167 --> 00:15:22,292
صحيح هل خلعها؟

133
00:15:25,501 --> 00:15:29,667
يقول أنه لابد أنهُ فقدها عندما فقد الوعي لايتذكر

134
00:15:29,834 --> 00:15:32,917
لاتقلق يافتى انت تبلي جيدا

135
00:15:33,084 --> 00:15:34,917
فقط أخبرني بما تراه

136
00:15:53,584 --> 00:15:56,584
هل تذكر كيف كان شكل المنزل في الخارج؟

137
00:15:56,751 --> 00:15:59,126
هو يقول كانت هناك غابة وهو رأى المنزل

138
00:15:59,292 --> 00:16:02,626
ولكن لفترة قصيرة لا يتذكره

139
00:16:03,126 --> 00:16:04,501
كيف خرجت؟

140
00:16:05,792 --> 00:16:07,042
هل هربت؟

141
00:16:23,459 --> 00:16:26,376
الكثير من هذه القضايا تحل دون تدخلنا

142
00:16:26,542 --> 00:16:28,209
لان العائلات تدفع

143
00:16:28,376 --> 00:16:30,792
لا يُطالبون بالكثير

144
00:16:30,959 --> 00:16:33,584
ويفضل الوالدان الا يخاطرا

145
00:16:34,042 --> 00:16:36,292
إبنكِ هدف رائع

146
00:16:37,626 --> 00:16:38,501
هذا؟

147
00:16:42,459 --> 00:16:46,042
هل لاحظتِ أي حركة غير إعتيادية في حَيُّكِ؟

148
00:16:46,209 --> 00:16:48,626
-او في عملك
- هل تقصد إذا تبعني أحد ما؟

149
00:16:48,792 --> 00:16:49,917
كلا ماكنت لافعل هذا

150
00:16:50,084 --> 00:16:53,626
هل حاول شخص مجهول التواصل معك؟

151
00:16:53,792 --> 00:16:55,709
لامكالمات كهذه على هاتفي

152
00:16:55,876 --> 00:16:57,626
ربما حاول أبنك الاتصال بك؟

153
00:16:57,792 --> 00:16:59,876
هذا قد يعطينا أي دليل حول المكان

154
00:17:00,042 --> 00:17:01,792
هل يمكننا تفقد مكالماتك؟

155
00:17:01,959 --> 00:17:03,876
لِمَ لمْ يتم إبلاغنا بكل هذا؟

156
00:17:04,042 --> 00:17:08,084
لا نستلم معظم القضايا
لايمكننا الابلاغ عما نجهله

157
00:17:08,251 --> 00:17:10,459
ومن الافضل عدم فعل شيء وأنتظار حدوث الامر؟

158
00:17:10,626 --> 00:17:12,834
رئيس, لدينا مُشتبه

159
00:17:22,834 --> 00:17:24,459
هذهِ هي الصورة المفاجئة

160
00:17:25,042 --> 00:17:27,626
ولدينا تطابق بنسبة 90% بالمئة

161
00:17:32,001 --> 00:17:33,167
هل هذا هو؟

162
00:17:34,334 --> 00:17:37,126
هل هذا هو من حاول إختطافك؟

163
00:17:40,834 --> 00:17:43,334
اسمهُ (كارلوس كورناس) معروف بأسم تشارلي

164
00:17:43,501 --> 00:17:46,584
أُتهم بالسرقة والاعتداء والاقتحام والدخول

165
00:17:47,126 --> 00:17:50,501
قضى بعض الوقت في السجن وخرج منذ 3 سنوات ومنذ ذلك الحين لاشيء

166
00:17:50,667 --> 00:17:54,292
ولكن لديه الدافع ليرغب في المال سيتم الحجز على منزله

167
00:18:25,584 --> 00:18:27,042
مالذي حصل لك؟

168
00:18:29,001 --> 00:18:30,792
هل ستخبرني؟

169
00:18:32,709 --> 00:18:36,167
لا شيء, لقد ذهبت لمقابلة عمل

170
00:18:37,042 --> 00:18:39,292
وكانت سيئة كالعادة

171
00:18:40,792 --> 00:18:42,626
لا أعرف ماذا يريد الناس

172
00:18:42,792 --> 00:18:45,292
هل يريدونني أن اركع وأقبل أحذيتهم؟

173
00:18:45,459 --> 00:18:47,042
سيحدث شيء ما سترى

174
00:18:48,876 --> 00:18:50,501
انا فقط اريد أن أعمل

175
00:18:52,001 --> 00:18:53,667
هل كان هذا في الحانة؟

176
00:18:58,001 --> 00:18:59,126
اين اذاً؟

177
00:19:04,001 --> 00:19:05,292
مع من؟

178
00:19:07,626 --> 00:19:08,709
تشارلي

179
00:19:08,876 --> 00:19:11,834
فقط ضربت حائطاً, ياعزيزتي هذا ماحصل

180
00:19:20,626 --> 00:19:23,459
- هل هذا منزل كارلوس كوروناس؟
- اجل.

181
00:19:24,667 --> 00:19:25,667
تشارلي

182
00:19:26,792 --> 00:19:30,584
- هل انت كارلوس كوروناس؟
-مالذي حصل؟

183
00:19:30,751 --> 00:19:33,251
- تعال الى مركز الشرطة معنا
- لماذا؟

184
00:19:33,417 --> 00:19:35,001
سنخبرك هناك؟

185
00:19:35,542 --> 00:19:39,001
- هل يمكنني الحصول على كلمة مع زوجتي؟
- كلا, كلا, كلا, تعال معنا

186
00:19:45,334 --> 00:19:47,876
- مالذي تفعله؟
- فقط اريد قبله, تبا

187
00:19:55,459 --> 00:19:56,876
تعالي معنا , من فضلك

188
00:20:05,876 --> 00:20:07,417
الطفل ارتكب غلطة

189
00:20:07,584 --> 00:20:10,042
- ماذا فعلت هذا الصباح؟
-كنتُ مع زوجتي

190
00:20:10,209 --> 00:20:11,376
أين؟ماذا فعلتم؟

191
00:20:11,542 --> 00:20:13,876
بقينا في المنزل وذهبنا للتجول المعتاد

192
00:20:14,709 --> 00:20:16,626
كيف آذيت يدك؟

193
00:20:17,542 --> 00:20:20,667
كنت أصلح شيئاً في أنبوب صدئ

194
00:20:20,834 --> 00:20:22,417
هل انا رهن الاعتقال ام ماذا؟

195
00:20:22,584 --> 00:20:26,042
ستبقى في حوزتي حتى تُقنعني

196
00:20:28,209 --> 00:20:31,542
- ماذا أخبرت زوجتك منذ قليل؟
- هذا شيء شخصي

197
00:20:32,084 --> 00:20:33,959
لن تُقنعني بهذا أتعرف؟

198
00:20:34,167 --> 00:20:37,251
صديقي محام طلبت منها الاتصال به

199
00:20:37,417 --> 00:20:39,709
لا علاقة لي بالفتى لاشيء

200
00:20:39,876 --> 00:20:42,792
- لا تعرفي ماذا قال إذاً؟
- مع الصخب لم أفهم

201
00:20:43,917 --> 00:20:47,626
أين كان تشارلي بين الـ8 والـ1؟

202
00:20:47,792 --> 00:20:49,834
-كان معي
- تفعلون ماذا؟

203
00:20:50,459 --> 00:20:54,209
عدت الى المنزل بعد دوام ليلي أنا مرتبة رفوف

204
00:20:54,376 --> 00:20:58,084
تشارلي كان نائماً ثم تناولنا الافطار وبقينا هناك

205
00:20:58,251 --> 00:21:01,292
- اليوم كله؟
- ذهبنا الى السير قليلا

206
00:21:03,376 --> 00:21:05,251
وكيف آذى يديهِ

207
00:21:07,251 --> 00:21:08,876
لم تكوني معهُ, أليس كذلك؟

208
00:21:09,042 --> 00:21:13,709
كنت معهُ ولكنني كنت أستحم كان يصلح شيئا

209
00:21:18,834 --> 00:21:20,417
ماذا تظن أنهُ فعل؟

210
00:21:23,001 --> 00:21:25,334
أخبرني تشارلي انه قضى بعض الوقت في السجن

211
00:21:25,501 --> 00:21:27,792
ولكن الان هو معي نحن أشخاص طيبون

212
00:21:30,626 --> 00:21:32,667
أرجوك أخبرني ماذا يحدث

213
00:21:44,542 --> 00:21:47,709
لم يريدوا أن أنزل أعطوني دقيقتين فحسب

214
00:21:47,876 --> 00:21:50,334
هل أخبرتهم أننا كنا معا؟جيد

215
00:21:54,584 --> 00:21:57,876
- يقول الفتى إنهُ أنت
- لم افعل اي شيء لهُ

216
00:21:58,042 --> 00:22:00,459
لقد فعلت شيئا أخبرني

217
00:22:01,751 --> 00:22:04,251
- هل ذهبت الى مقابلات العمل؟
- لا لم أفعل لم يريدوني

218
00:22:04,417 --> 00:22:06,792
لن يوظفونني في أي عمل يا راكيل

219
00:22:06,959 --> 00:22:08,167
وماذا فعلت؟

220
00:22:10,209 --> 00:22:11,667
أحتاج الى محامي

221
00:22:27,876 --> 00:22:29,417
لم يتذوقهُ حتى

222
00:22:32,126 --> 00:22:33,959
ليست غلطتك يا عزيزتي

223
00:23:06,292 --> 00:23:08,209
تبدو رائعة

224
00:23:09,792 --> 00:23:11,167
هل لديها إسم؟

225
00:23:12,542 --> 00:23:17,126
- بيغاسوس.
- بيغاسوس.

226
00:23:18,667 --> 00:23:21,542
وأين تريد الذهاب بسفينة الفضاء بيغاسوس؟

227
00:23:24,917 --> 00:23:26,042
الى القمر

228
00:23:26,709 --> 00:23:28,501
الى الابد

229
00:23:29,876 --> 00:23:32,542
الى الابد؟

230
00:23:32,709 --> 00:23:35,167
ولن تشتاقلي؟

231
00:23:35,334 --> 00:23:37,292
سوف تذهبين معي؟

232
00:23:38,834 --> 00:23:42,792
حبيبي, ليس بأستطاعتي الذهاب الى القمر

233
00:23:44,167 --> 00:23:47,292
لا أريد الذهاب الى المدرسة غدا

234
00:23:48,709 --> 00:23:50,209
أنا مُتعب

235
00:23:51,792 --> 00:23:54,417
حسناً, ستبقى في المنزل غدا

236
00:23:55,501 --> 00:23:57,542
لكن فقط غدا, حسنا؟

237
00:24:03,667 --> 00:24:04,834
أنظر الي؟

238
00:24:06,959 --> 00:24:08,917
فيكتور أُنظر إلي

239
00:24:09,626 --> 00:24:12,042
أنت بأمان الان

240
00:24:14,376 --> 00:24:15,917
أعدك

241
00:24:21,626 --> 00:24:22,334
أنتظر

242
00:24:27,001 --> 00:24:27,917
مرحباً؟

243
00:24:28,084 --> 00:24:31,792
مرحبا أنا ام دانيال من درستهِ

244
00:24:31,959 --> 00:24:35,334
بالكاد نعرف بعضنا ولكنه كان مُصراً

245
00:24:36,042 --> 00:24:38,376
كيف حال...فيكتور؟

246
00:24:39,459 --> 00:24:42,459
حسنا, من الصعب القول

247
00:24:42,626 --> 00:24:47,959
أسمعي دانيل يريد أن يبهجهُ بعدما حدث

248
00:24:48,126 --> 00:24:51,376
-هل بأمكانهُ زيارتهُ؟
- أنتظري لحظة من فضلك

249
00:24:52,459 --> 00:24:56,459
إنه دانيال يريد المجيء لابهاجك

250
00:25:27,667 --> 00:25:28,917
-ايها المفتش.
- ايتها المديرة

251
00:25:29,584 --> 00:25:31,292
سنغلق محيط المدرسة

252
00:25:49,709 --> 00:25:52,334
ايها المفتش (ريكينا) اظن اننا وجدنا شيئاً

253
00:26:07,042 --> 00:26:07,834
أي شيء؟

254
00:26:08,376 --> 00:26:09,334
كلا

255
00:26:09,501 --> 00:26:12,876
ولكننا نأخذ كل مانستطيع لنحللهُ وانت؟

256
00:26:13,042 --> 00:26:16,751
السماعات فقط لا أحد يتذكر رؤية المشتبه به

257
00:26:16,917 --> 00:26:18,084
المحامي هنا

258
00:26:19,834 --> 00:26:21,459
الحقير هنا

259
00:26:22,542 --> 00:26:25,292
تستمرون في إعتقال موكلي دون أي أدلة حاسمة

260
00:26:25,459 --> 00:26:28,501
لقد أقتحمتم منزله وصادرتم كل ماتريدون

261
00:26:28,667 --> 00:26:30,667
أطالب بقائمة بكل ما أخذتموه

262
00:26:30,834 --> 00:26:32,626
وتعويض لهذه السيدة المسكينة

263
00:26:32,792 --> 00:26:35,792
الحامل في الشهر الثامن والتي لم تستطع النوم في منزلها

264
00:26:35,959 --> 00:26:39,084
وبالطبع أطالب بلافراج الفوري عن موكلي

265
00:26:39,251 --> 00:26:41,126
والا سأرفع قضية كبيرة

266
00:26:41,292 --> 00:26:44,376
ضد مركز الشرطة بسبب إختراق حقوق موكلي

267
00:26:49,251 --> 00:26:52,084
كارلوس كوروناس المختطف المزعوم لأبن باتريشيا دي لوكاس

268
00:26:52,251 --> 00:26:54,917
أطلق سراحه عصر اليوم بسبب نقص في الادلة

269
00:26:55,084 --> 00:26:57,167
بالرغم من ان المشتبه به لديه سجل أجرامي

270
00:26:57,334 --> 00:27:00,251
لم تستطع الشرطة تأكيد شهادة الصغير

271
00:27:00,417 --> 00:27:01,584
سيد كوروناس

272
00:27:01,751 --> 00:27:06,501
دعوه وشأنه ليس لديهِ شيء يقوله

273
00:27:07,459 --> 00:27:09,251
زوجتي حامل, تبا

274
00:27:09,417 --> 00:27:12,584
هل عليك الشهادة مجددا؟ أليدك أي تعليق؟

275
00:27:16,751 --> 00:27:18,542
لقد فتشوا المكان كله

276
00:27:19,376 --> 00:27:20,584
تشارلي

277
00:27:21,459 --> 00:27:25,126
اذا كنت في ورطة فدعنا نساعدك

278
00:27:29,917 --> 00:27:31,126
أنتظري لحظة

279
00:27:34,251 --> 00:27:34,959
أخبرني

280
00:27:36,959 --> 00:27:38,792
رأيتُكَ في الاخبار

281
00:27:39,959 --> 00:27:41,417
تم حل كل شيء

282
00:27:41,626 --> 00:27:42,584
ليس كل شيء

283
00:27:42,959 --> 00:27:45,334
- بل تم حله
- لا, حِل كل شيء

284
00:27:45,501 --> 00:27:49,459
- كيف؟لاعلاقة لي بلامر
-حل كل شيء او سأفعل أنا

285
00:28:09,042 --> 00:28:10,126
تشارلي

286
00:28:13,917 --> 00:28:14,959
تشارلي!

287
00:28:15,834 --> 00:28:16,709
تشارلي!

288
00:28:23,251 --> 00:28:27,167
- ماذا تريدنا ان نشتري؟
- لعبة وكرة

289
00:28:27,334 --> 00:28:29,334
-حسنا
-وكلب

290
00:28:29,501 --> 00:28:30,834
كلب, لستُ مُتأكدة

291
00:28:39,459 --> 00:28:42,376
هل انت سعيد بشأن عدم ذهابك الى المدرسة؟

292
00:28:44,667 --> 00:28:48,251
هل سنتسوق ايضا غدا؟

293
00:28:49,376 --> 00:28:53,209
كلا, ليس غدا, عليَّ أن أذهب الى العمل

294
00:30:00,209 --> 00:30:03,709
لقد فشلت واذا استمريت في العبث سيكون هناك المزيد

295
00:30:03,876 --> 00:30:06,584
اردت فقط الاقتراب من الفتى حتى يقول الحقيقة

296
00:30:06,751 --> 00:30:08,292
لم اره في حياتي

297
00:30:08,459 --> 00:30:11,251
بسببه أنا هنا
لدي مشاكل بالفعل

298
00:30:11,417 --> 00:30:14,876
قل إنك لم تتبعه وانك لاتعرف شيئا أنكر كل ذلك

299
00:30:21,001 --> 00:30:23,917
كيف أمكنني أن اتبع الفتى اذا كنت في المنزل

300
00:30:25,126 --> 00:30:26,376
أهناك أي شهود؟

301
00:30:27,459 --> 00:30:30,042
لقد كنت وحدي, ولكنها الحقيقة

302
00:30:34,126 --> 00:30:37,042
ستصبح أباً قريباً صحيح يا تشارلي؟

303
00:30:37,209 --> 00:30:38,751
وهل فكرت فيما سيحدث

304
00:30:38,917 --> 00:30:41,709
اذا لم تستطع رؤية ابنك لانك في السجن؟

305
00:30:41,876 --> 00:30:43,667
سيكون هذا مؤسفا أليس كذلك؟

306
00:30:47,084 --> 00:30:48,792
ابني في خطر

307
00:30:50,251 --> 00:30:54,334
-لا يمكنك أطلاق سراحهُ مجددا
- أو إحتجازهُ بلا دليل

308
00:30:54,501 --> 00:30:58,126
إنهُ يكذب والجميع في هذا المركز يعرفون هذا

309
00:30:58,292 --> 00:31:00,001
أيريد أحد القيام بعملهِ جيدا؟

310
00:31:00,167 --> 00:31:02,251
جميعنا نريد العمل جيدا

311
00:31:02,417 --> 00:31:04,542
من ضمنهم المحامي الذي أخبر المشتبه به

312
00:31:04,709 --> 00:31:06,376
بأن يكذب علينا في وجوهنا

313
00:31:06,542 --> 00:31:09,917
لان هذا معنى القيام بعمل جيد بالنسبة لك صحيح؟

314
00:31:11,042 --> 00:31:13,376
سنعين حماية على ابنك

315
00:31:13,834 --> 00:31:17,292
سيكون لديكم حارس من المنزل الى المدرسة حتى يتم حل كل شيء

316
00:31:26,251 --> 00:31:29,876
تفضل, هذا سيساعدك لترتاح

317
00:31:35,084 --> 00:31:38,709
لن يقترب منك هذا الرجل

318
00:31:38,876 --> 00:31:40,959
أمك حلت كل شيء

319
00:31:41,792 --> 00:31:46,751
سيارة شرطة ستراقبك وأنا سأخذك الى الباب

320
00:31:47,126 --> 00:31:49,376
لن يتركك اي معلم بمفردك.

321
00:31:50,251 --> 00:31:52,626
أنا خائف في المنزل

322
00:31:53,292 --> 00:31:56,542
كلا, ياحبيبي أنت هنا بأمان

323
00:31:57,584 --> 00:31:59,626
Mum willستترك امك الانذار يعمل

324
00:32:00,626 --> 00:32:01,459
أنظر

325
00:32:03,042 --> 00:32:04,751
إذا إستيقظت

326
00:32:06,417 --> 00:32:11,459
أطفئه بهذا الزر وبهذا تشغله أنظر

327
00:32:15,167 --> 00:32:16,292
أتركهُ هنا

328
00:32:20,126 --> 00:32:24,209
لا أريد الذهاب الى المدرسة غدا

329
00:32:25,376 --> 00:32:28,501
حسنا, سنتكلم غدا

330
00:32:29,876 --> 00:32:30,709
أعطني قبلة

331
00:32:32,709 --> 00:32:33,584
هيا

332
00:34:54,334 --> 00:34:56,084
مالخطب؟

333
00:35:51,459 --> 00:35:53,417
اين كنت طوال الليل؟

334
00:35:58,417 --> 00:36:02,292
لا اعرف ماذا تفعل والى اين تذهب انت لاتخبرني بشيء

335
00:36:04,209 --> 00:36:06,459
لا تقلقي كل شيء بخير

336
00:36:06,626 --> 00:36:08,626
هناك 20 الف يورو

337
00:36:12,126 --> 00:36:13,959
كيف حصلت عليهم؟

338
00:36:15,501 --> 00:36:17,334
سئمت من هذا يا تشارلي

339
00:36:20,876 --> 00:36:24,459
هذه من أجلك ومن أجل الطفلة ولن يأخذوا شقتنا

340
00:36:26,042 --> 00:36:28,209
- ماذا فعلت؟
-لا أريد توريطك.

341
00:36:28,376 --> 00:36:29,834
انا بالفعل متورطة

342
00:36:33,042 --> 00:36:36,292
إذا لم تخبرني بما يحدث فيمكنك المغادرة الان

343
00:36:44,167 --> 00:36:49,042
أنا مهتم بالروس حسنا؟
حسنا يا اولاد؟

344
00:36:54,334 --> 00:36:55,542
حسنا, الى العمل

345
00:37:03,292 --> 00:37:06,751
- ماذا تفعلين هنا؟
- أحتاج الى مساعدتك

346
00:37:08,876 --> 00:37:11,459
-هل هي طفلتك؟
- اسمها ليا

347
00:37:12,001 --> 00:37:14,542
اعتقدت ان زوجتك لا ترغب بأطفال

348
00:37:14,709 --> 00:37:17,417
وانا ظننت انك لاتريدين معرفة شيء عني

349
00:37:31,959 --> 00:37:33,709
لماذا قدمتي هنا, باتريشيا؟

350
00:37:36,459 --> 00:37:38,334
لا تعرف شيئا عما يحدث لي؟

351
00:37:38,501 --> 00:37:40,542
في الجرائد او في التلفاز؟

352
00:37:40,709 --> 00:37:42,792
انا لا اشاهد التلفاز ولا أقرأ الجرائد

353
00:37:43,126 --> 00:37:46,126
اريدك ان تتصل بأحدهم

354
00:37:48,167 --> 00:37:50,959
تأتين الى هنا بعد 10 سنوات لتطلبي مني أن؟

355
00:37:51,126 --> 00:37:54,376
لا تصدم كثيرا لن تكون اول مرة لك

356
00:37:54,542 --> 00:37:56,834
قلت ان هناك قوانين أخرى في الخارج

357
00:37:57,001 --> 00:38:00,709
قلت لكِ بأني سأتغير وتغيرت

358
00:38:02,376 --> 00:38:05,709
- الناس لايتغيرون
- كنت سأترك (ساندرا) من أجلك

359
00:38:05,876 --> 00:38:08,626
لكنكِ غادرت دون أي تفسير

360
00:38:08,792 --> 00:38:11,084
هيا يا راؤول أحتاج الى هذا

361
00:38:11,917 --> 00:38:15,001
إذا لم ترد فعل هذا فأنا واثقة من أنك تعرف من يستطيع

362
00:38:15,417 --> 00:38:18,167
- سأدفع جيدا
- المال ليس كل شيء

363
00:38:19,584 --> 00:38:23,667
هيا لا تتظاهر بأنني اهنتك

364
00:38:27,917 --> 00:38:29,584
لقد تحريت عنك

365
00:38:30,542 --> 00:38:33,584
اعرف بأنك تدين الكثير من المال للاتحاد

366
00:38:35,667 --> 00:38:37,876
سأحصل عليه دون مساعدتك

367
00:38:38,042 --> 00:38:39,876
تحتاج الى معجزة

368
00:38:40,959 --> 00:38:43,709
وأنا أحضرت لك واحدة إستفد منها

369
00:38:44,209 --> 00:38:48,376
أريد فقط وضع الرجل الذي حاول إختطاف فيكتور في مكانه

370
00:38:48,542 --> 00:38:51,376
مايزال حرا والشرطة تنظر في الاتجاه الاخر

371
00:38:51,542 --> 00:38:52,667
من هو فيكتور؟

372
00:38:53,751 --> 00:38:54,709
أبني.

373
00:38:59,626 --> 00:39:00,667
أبنك

374
00:39:21,209 --> 00:39:23,209
لماذا لم تخبرينني؟

375
00:39:25,376 --> 00:39:27,084
لا شيء سيتغير

376
00:39:27,876 --> 00:39:31,542
كان يجب ان تستمر في حياتك وانا ذهبت في طريقي

377
00:39:35,167 --> 00:39:37,626
هذا العالم ليس لي

378
00:39:40,459 --> 00:39:43,001
لكن الان أشعر أنني محاصرة

379
00:39:44,084 --> 00:39:46,834
ولا أتوقع أي شيء آخر منك لاتقلق

380
00:39:51,834 --> 00:39:55,167
لماذا أنجبتهِ؟ لم كان لا بأس بإنجاب طفل؟

381
00:40:02,876 --> 00:40:04,209
لاني أحببتك

382
00:40:10,792 --> 00:40:12,209
هل لديكِ صورة

383
00:40:30,917 --> 00:40:32,417
مالذي أخبرته؟

384
00:40:36,417 --> 00:40:37,459
لاشيء

385
00:40:47,042 --> 00:40:48,709
لا أثق بالشرطة

386
00:40:50,292 --> 00:40:52,001
كل ما أطلبه

387
00:40:52,167 --> 00:40:55,959
الا يقترب الحقير الذي حاول إختطاف إبني مجددا

388
00:40:56,584 --> 00:40:58,251
أريدك أن تخيفهُ فحسب

389
00:41:12,709 --> 00:41:14,126
شكرا لك جزيلا

390
00:41:23,376 --> 00:41:25,459
أين كان تشارلي في تلك الليلة؟

391
00:41:26,459 --> 00:41:27,626
معي

392
00:41:29,084 --> 00:41:30,542
والبارحة ظهرا؟

393
00:41:31,917 --> 00:41:33,209
معي كالعادة

394
00:41:34,209 --> 00:41:36,167
أنتي تبدأين عملكِ في السادسة

395
00:41:36,334 --> 00:41:39,126
أجل, لكنهُ معي على اي حال

396
00:41:39,501 --> 00:41:41,584
يراقب كيف ترتبين الارفف صحيح؟

397
00:41:46,917 --> 00:41:50,042
أتعلمين إنهُ كان في قسم الشرطة معنا؟

398
00:41:51,417 --> 00:41:52,876
ألم يقل لكِ؟

399
00:41:55,959 --> 00:41:59,001
تقول ام الطفل إنه تبعهم الى النادي

400
00:41:59,167 --> 00:42:02,251
وفي الليل دخل أحدهم منزلهما واقترب من ابنها

401
00:42:04,709 --> 00:42:06,917
بماذا لم يخبركِ ايضا؟

402
00:42:07,084 --> 00:42:10,251
إنهُ لم يحضر مقابلة عمل منذ أشهر؟

403
00:42:11,209 --> 00:42:14,959
عقوبة شهادة الزور قد تصل الى عامين في السجن

404
00:42:15,792 --> 00:42:18,334
نحن بأمكاننا مساعدتك, لكن بالطبع

405
00:42:18,501 --> 00:42:20,876
عليكِ أن تعطينا شيئا في المقابل

406
00:42:24,876 --> 00:42:27,834
في صباح يوم الاختطاف تشارلي لم يكن في المنزل

407
00:42:28,001 --> 00:42:28,834
صحيح

408
00:42:29,959 --> 00:42:32,251
ولكنهُ يقول إنهُ لم يفعل شيئا للطفل

409
00:42:32,417 --> 00:42:35,209
كان يراهن على شيء ما ولكن لم يستطع قول هذا

410
00:42:36,417 --> 00:42:37,792
قتال الكلاب

411
00:42:40,001 --> 00:42:42,792
من الواضح أنهُ يمكنك جني الكثير من المال

412
00:42:42,959 --> 00:42:44,959
ولكن من يديرونها خطرون وإذا عرفت الشرطة

413
00:42:45,126 --> 00:42:47,459
أين هم فسيؤذون تشارلي

414
00:42:47,626 --> 00:42:50,126
- هل أخبرك اين هم؟
- إنه خائف

415
00:42:50,876 --> 00:42:53,167
يقول إن الفتى وضعهُ في خطر

416
00:43:03,459 --> 00:43:05,292
شكرا لك على قدومك بهذهِ السرعة

417
00:43:05,459 --> 00:43:07,459
أنا أعلم بأن هذا ليس بالشيء السهل على ولدك

418
00:43:07,626 --> 00:43:10,792
- لا أفهم لماذا نحن هنا
- يجب ان نفكر في كل شيء

419
00:43:10,959 --> 00:43:12,042
لماذا؟

420
00:43:12,209 --> 00:43:15,251
كذب تشارلي وزوجته غطت عليه

421
00:43:15,417 --> 00:43:17,417
ولكن ليس للسبب الذي ظنناه

422
00:43:17,950 --> 00:43:21,500
في وقت الخطف
تشارلي كان في معركة للكلاب

423
00:43:21,660 --> 00:43:25,040
كان في معركة للكلاب ؟
يجب ان نذهب خلفهم

424
00:43:25,200 --> 00:43:27,160
لقد حددنا موقعهم
انهم في المنطقة الجنوبية

425
00:43:27,330 --> 00:43:29,370
و عندما فحصنا كاميرات المراقبة

426
00:43:31,620 --> 00:43:32,910
وجدنا هذا

427
00:43:33,830 --> 00:43:37,700
 هذه الصورة التقطت في 9:03
في صباح يوم الاختطاف

428
00:43:37,870 --> 00:43:39,830
تشارلي لن يستطيع خطف ابنك

429
00:43:40,000 --> 00:43:42,290
و الذهاب بالسيارة لهذه المنطقة
بنفس الوقت

430
00:43:42,450 --> 00:43:45,620
لكن هيكتور قد تعرف عليه
على الاكثر انه اخطأ في ذلك

431
00:43:46,040 --> 00:43:47,580
خطأ ابنك

432
00:43:49,750 --> 00:43:51,500
يجب ان نبدأ من جديد

433
00:43:57,950 --> 00:44:00,080
عزيزي, هيا ادخل

434
00:44:05,500 --> 00:44:07,910
نحن فقط نريد منك
ان تنظر لهذه الصور

435
00:44:08,410 --> 00:44:11,950
و اخبرنا اذا امكنك التعرف
على الرجل الذي خطفك

436
00:44:12,950 --> 00:44:15,410
الرجل الذي حاول خطفك

437
00:44:19,540 --> 00:44:20,830
هل هو هنا ؟

438
00:44:26,660 --> 00:44:28,700
خذ وقتك , يا صغيري

439
00:44:28,870 --> 00:44:30,500
لننتقل للصورة الاخرى

440
00:44:36,910 --> 00:44:38,000
من? هذا الرجل ؟

441
00:44:40,040 --> 00:44:42,540
هذا الرحل? رقم اثنان

442
00:44:46,830 --> 00:44:48,000
جوليان اولترا

443
00:44:53,830 --> 00:44:55,660
هل انتَ متأكد بأن هذا هو ؟

444
00:44:56,540 --> 00:44:57,750
هل انتَ متأكد ؟

445
00:44:57,910 --> 00:45:00,660
لا, لا. انظر لي. هل هذا هو ؟

446
00:45:05,790 --> 00:45:08,250
هذا الرجل كان في السجن
حتى الشهر الماضي

447
00:45:08,410 --> 00:45:09,750
اذن, هو حرُ الآن ؟

448
00:45:09,910 --> 00:45:13,580
لقد وجدوه منتحراً في زنزانته 
لقد دفن قبل ثلاث اسابيع

449
00:45:22,500 --> 00:45:24,330
ما الذي يحصل هنا, يا ولد ؟

450
00:45:27,160 --> 00:45:29,410
ما الذي لا تقوله لنا و تخبأه ؟

451
00:45:32,160 --> 00:45:33,200
فيكتور

452
00:45:40,200 --> 00:45:41,000
ماذا ؟

453
00:45:41,160 --> 00:45:42,370
ما الذي قاله ؟

454
00:45:44,870 --> 00:45:47,500
يجب ان نقول له
تخبرونني بماذا ؟

455
00:45:49,330 --> 00:45:52,450
لم يحاول احداً خطفه
لقد افتعل هذا كله

456
00:46:00,660 --> 00:46:04,790
هل انت بخير ؟
يجب ان اذهب الى الحمام

457
00:46:32,500 --> 00:46:34,580
راؤول لوسادا
. اترك رسالتك

458
00:46:36,330 --> 00:46:40,660
هذا انا
اوقف كل شيء, هناك تغيير في الخطة

459
00:46:57,040 --> 00:46:58,870
لماذا اختلقتَ هذا كله ؟

460
00:47:04,910 --> 00:47:06,410
سوف ننتظر في الخارج

461
00:47:17,330 --> 00:47:18,910
اخبرني الحقيقة

462
00:48:11,660 --> 00:48:12,370
هيا

463
00:48:13,450 --> 00:48:15,450
مرحباً!
لا, تشارلي, لا يمكنك الدخول

464
00:48:15,620 --> 00:48:17,910
سحقاً, يا رجل
- الرئيس قال انه لا يجب ان تدخل

465
00:48:18,080 --> 00:48:19,330
اسف.
استمع, يا رجل. استمع لي

466
00:48:19,500 --> 00:48:22,870
 احتاج النقود من اجل عائلتي.
هيا بنا

467
00:49:08,370 --> 00:49:10,080
خمسة الاف من اجل كلب البيتبول

468
00:49:16,790 --> 00:49:19,370
هذه المرة الاخيرة الذي اريد ان اراك بها هنا

469
00:49:19,540 --> 00:49:21,330
لقد مللت من مشاهدتك على التلفاز

470
00:49:21,500 --> 00:49:23,450
اقسم لك انا ليس عندي شيئ
مع هذا الصبي اللعين

471
00:49:23,620 --> 00:49:26,790
انا لا اهتم
جولة واحدة و بعدها تخرج من هنا

472
00:49:27,830 --> 00:49:28,950
و لا ترجع ابداً

473
00:50:12,160 --> 00:50:13,700
بول! بول!

474
00:50:31,000 --> 00:50:33,830
تباً لك! تباً لك

475
00:51:20,000 --> 00:51:22,200
انصت لي, انت ابن عاهرة

476
00:51:22,790 --> 00:51:26,120
لقد جعلتني اخسر خمسة الاف يورو
مع كلب البيتبول اللعين

477
00:51:54,700 --> 00:51:56,250
ما الذي تريدوه ؟

478
00:51:58,080 --> 00:52:00,290
اسأل المحامية ؟

479
00:52:14,450 --> 00:52:16,120
ابن العاهرة

480
00:52:30,790 --> 00:52:32,410
هل انت غاضبة مني ؟

481
00:52:33,040 --> 00:52:36,830
انا لست غاضبة منك

482
00:52:37,620 --> 00:52:40,160
لكن كان يجب عليك ان تقول لي

483
00:52:41,290 --> 00:52:45,330
لا اريد ان اتحدث
مع الشرطي

484
00:52:45,910 --> 00:52:47,540
انه يخيفني

485
00:52:47,700 --> 00:52:51,290
لا تخاف. سوف اتكلم معهم

486
00:53:03,330 --> 00:53:04,120
مرحباً ؟

487
00:53:05,830 --> 00:53:06,750
ما الذي يحصل ؟

488
00:53:08,290 --> 00:53:11,250
لا استطيع ان اتكلم معك الآن, لكن

489
00:53:11,410 --> 00:53:13,700
هل ظهر عندكم ؟
نحن نعمل على ذلك

490
00:53:14,330 --> 00:53:17,450
عميلي لا يريدك 
ان تكمل بسبب

491
00:53:18,120 --> 00:53:20,910
انها كانت غلطة
انه لم يفعل شيئاً

492
00:53:21,620 --> 00:53:23,370
هل اعطيتنا هدف خاطئ ؟

493
00:53:23,540 --> 00:53:25,910
بالضبط. لذا

494
00:53:26,080 --> 00:53:27,410
ليست هناك صفقة

495
00:53:28,000 --> 00:53:31,160
اللعنة, باتريسيا.
سوف اكلمهم الآن

496
00:53:31,330 --> 00:53:33,330
ممتاز. شكراً جزيلاً لك

497
00:53:36,660 --> 00:53:38,660
لقد اخبرني بأن

498
00:53:39,580 --> 00:53:44,080
نفس الطفل قام بضربه 
وتعذيبه طيلة الاشهر الماضية

499
00:53:44,830 --> 00:53:47,500
لقد قام بتصويره
و ذلك لاذلاله

500
00:53:49,200 --> 00:53:51,750
قبل ان يهرب,
لقد زعم بأنه مريض

501
00:53:51,910 --> 00:53:54,620
لمدة شهر كامل
لم ينظر للنافذة

502
00:53:55,410 --> 00:54:00,290
في ذلك الصباح, لقد حاول ايضاً
البقاء في البيت لكن انا رفضت ذلك

503
00:54:08,450 --> 00:54:12,330
لم اكن استطيع ان الاحظ ان ابني 
كان يحاول ان يحمي نفسه

504
00:54:14,790 --> 00:54:17,830
انظر له. انظر من جاء

505
00:54:18,000 --> 00:54:19,870
دامبو. هل افتقدنا ؟

506
00:54:20,750 --> 00:54:23,540
هل افتقدنا ؟
لم تعد تسمع ام ماذا ؟

507
00:54:23,790 --> 00:54:26,080
حسناً, هيا بنا

508
00:54:26,250 --> 00:54:27,290
حلق يا دامبو, حلق

509
00:54:27,750 --> 00:54:31,200
هيا يا دامبو, هيا

510
00:54:32,000 --> 00:54:33,540
هيا يا دامبو, هيا

511
00:54:35,370 --> 00:54:37,500
هيا يا دامبو, حلق

512
00:54:44,910 --> 00:54:46,500
لا تقاوم هذا

513
00:54:50,910 --> 00:54:52,500
هيا . كله

514
00:54:52,660 --> 00:54:55,750
لقد قلت كله
لا تقاوم, انه لذيذ

515
00:54:56,120 --> 00:54:58,660
هبا. هيا
لا تقاوم هذا

516
00:55:00,620 --> 00:55:03,000
لقد اعجبك , صحيح? لقد اعجبك

517
00:55:05,790 --> 00:55:08,500
لقد اراد ان يعود للمدرسة
في نهاية اليوم.

518
00:55:09,250 --> 00:55:10,870
لقد فكر بأن يجعل نفسه مريض

519
00:55:11,040 --> 00:55:13,830
اذا لم يراه احد يدخل
لا احد سوف يفتقده

520
00:55:14,000 --> 00:55:16,290
لكنه قد اصبح مشوش التفكير

521
00:55:18,040 --> 00:55:20,580
و على عكس ما توقع
لقد ضل مكان المدرسة

522
00:55:21,750 --> 00:55:24,160
عندنا عرف ما الذي حصل بسببه

523
00:55:25,120 --> 00:55:29,500
خاف و لم تكن لديه
الجرأة لقول الحقيقة

524
00:55:36,200 --> 00:55:39,000
فيكتور ولد مختلف

525
00:55:40,660 --> 00:55:42,910
لهذا السبب اعطانا
وصف مضلل

526
00:55:43,080 --> 00:55:44,700
لقد شعر بالرعب

527
00:55:45,540 --> 00:55:48,750

و بدأت الفتية الشعور بالخوف و الضغط عليه

528
00:55:49,370 --> 00:55:53,290
لقد فكروا ماذا سيحصل 
لهم اذا فيكتور قال الحقيقة

529
00:55:53,790 --> 00:55:57,080
لقد قال له اذا تكلم

530
00:55:57,910 --> 00:56:01,750
سوف يسعون خلفه
و هذا المرة لن تكون لعبة

531
00:56:03,040 --> 00:56:04,580
سوف يقتلونه

532
00:56:36,330 --> 00:56:37,080
مرحباً ؟

533
00:56:41,040 --> 00:56:41,870
ماذا ؟

534
00:56:43,040 --> 00:56:47,250
لقد اعطانا راؤول رقمك
لقد تم تحديد طلبك

535
00:56:48,750 --> 00:56:49,910
من انت ؟

536
00:56:50,080 --> 00:56:52,950
انتي تعرفين راؤول و نحن نعرفه ايضاً

537
00:56:53,120 --> 00:56:56,750
و ايضاً,نحن نعرف شكلك
لقد شاهدناك في  الاخبار

538
00:56:58,200 --> 00:56:59,870
راؤول كان يجب ان يتصل بك و يخبرك

539
00:57:00,040 --> 00:57:02,330
نحن في هذا معاً مسبقاً
و لا توجد لدينا اي مساعدة

540
00:57:02,500 --> 00:57:03,910
ما الذي يحصل ؟

541
00:57:05,750 --> 00:57:07,040
الهدف تم انهائه

542
00:57:09,700 --> 00:57:12,410
كان يجب ان نجعله 
يذهب للقبر كما قال راؤول

543
00:57:12,580 --> 00:57:15,540
لقد اخبرنا ايضاً انه سيكون عملاً سهلاً
لكنه كذب علينا

544
00:57:17,250 --> 00:57:18,580
ابن العاهرة

545
00:57:28,250 --> 00:57:30,160
اللعنة

546
00:57:32,500 --> 00:57:33,750
و الآن لدينا هذه الجثة اللعينة

547
00:57:33,910 --> 00:57:36,250
اذا لم تتعاوني
حين تجده الشرطة

548
00:57:36,410 --> 00:57:38,700
سوف نكتب اسمك
على اسفل ظهره. هل تفهمين الآن ؟

549
00:57:38,870 --> 00:57:41,540
لم تكن هذه الصفقة
راؤول اخبرني

550
00:57:41,700 --> 00:57:44,160
اتركي ما قاله راؤول
ليس له علاقة بالامر بعد الآن

551
00:57:44,330 --> 00:57:47,370
سوف نهتم بالجثة,
لكن يجب ان تدفعي لنا

552
00:57:48,750 --> 00:57:50,250
لا,لا استطيع

553
00:57:50,540 --> 00:57:53,000
انتِ و ابنك
يجب ان تساعدونا في هذه الفوضى

554
00:57:53,160 --> 00:57:55,000
لا تجرأ ان
تدخل ابني في هذه المشكلة

555
00:57:55,160 --> 00:57:57,580
انا و صديقي
نريد ستة ملايين و سوف نختفي

556
00:57:57,750 --> 00:57:59,830
الذي حصل كان بسببك

557
00:58:23,330 --> 00:58:24,290
العمل

558
00:58:26,790 --> 00:58:30,450
انا كنت فقط اريد ان يعطوه
درساً , لا ان يقتلوه

559
00:58:30,620 --> 00:58:33,750
لماذا قلت لهم
لصالح من يعملون ؟

560
00:58:33,910 --> 00:58:36,160
كيف كان عليهم ان يتخطوا
الرسالة حينها ؟

561
00:58:36,330 --> 00:58:38,870
لكن يجب ان تقول لهم
ان يأتوا لي. كان يجب عليك

562
00:58:39,040 --> 00:58:40,160
ماذا ؟

563
00:58:40,330 --> 00:58:42,540
لقد طلبت مساعدتك
لذا كان يجب ان تكون الى جانبي

564
00:58:42,700 --> 00:58:45,080
و الآن اثنان من اصدقائك الاغبياء
الذين لم ينهون عملهم بشكل صحيح

565
00:58:45,250 --> 00:58:46,660
يرسلون لي التهديدات

566
00:58:46,830 --> 00:58:49,870
انهم ليسو اصدقائي, مجرد رجلان
يدينون لي بعمل

567
00:58:50,040 --> 00:58:52,790
الآن هم استجابوا قبل الجميع
و الآن هي مشكلتك

568
00:58:55,700 --> 00:58:58,450
هيا يا فكتور
يجب ان افكر بعائلتي

569
00:58:58,620 --> 00:59:00,950
لا تدمري حياتي مجدداً

570
00:59:03,580 --> 00:59:05,040
انت متورط في هذا
بقدر ما انا متورطة

571
00:59:07,000 --> 00:59:09,410
لا اريد انا اراك
ثانية في حياتي

572
00:59:12,910 --> 00:59:16,250
اخرجيني
من مشاكلك, هل هذا مفهموم ؟

573
00:59:27,120 --> 00:59:29,950
الطريق الثاني, البا
 حسناً

574
00:59:30,120 --> 00:59:31,750
لا اريد اي ادوات 
حسناً

575
00:59:31,910 --> 00:59:33,540
هل ملأتي السيارة بالوقود ؟  اعطني
 نعم

576
00:59:39,950 --> 00:59:41,040
شكرا البا

577
00:59:42,660 --> 00:59:43,580
اذهبي

578
00:59:48,830 --> 00:59:50,540
سوف اراك بعد بضعة ايام

579
00:59:51,870 --> 00:59:53,620
هل ستكونين
بخير و انتِ وحدك هنا

580
00:59:55,700 --> 00:59:59,950
نعم , لكنني سأفتقدك

581
01:00:01,750 --> 01:00:03,160
انا احبك كثيراً

582
01:00:17,290 --> 01:00:20,080
هناك المزيد , هل تريد ان ترى
لا حاجة لذلك

583
01:00:21,250 --> 01:00:25,500
نفس الاشياء القديمة, لكن الآن يوجد
الانترنت و الهواتف النقالة و الكاميرات

584
01:00:25,660 --> 01:00:27,250
لنرى الآن هل القاصرين
يستطيعون الهروب من هذا

585
01:00:27,410 --> 01:00:30,120
دانيل سيصبح حثالة كبيرة 
اذا لم يتعلم هذا الدرس

586
01:00:30,450 --> 01:00:32,120
حسناً, القصية انتهت

587
01:00:33,500 --> 01:00:35,410
جهز الاعمال الورقية
من اجل ارسالها لمكتب القاصرين

588
01:00:35,580 --> 01:00:38,000
ايها المحقق, زوجة كارلوس كورونا

589
01:00:43,200 --> 01:00:45,750
متى كانت اخر مرة شاهدتيه ؟
البارحة مساءً

590
01:00:45,910 --> 01:00:47,540
لقد اخذ السيارة و خرج 
لكن لم يخبرني الى اين

591
01:00:47,700 --> 01:00:51,250
انه لا يرد على المكالمات ؟
لا لقد اتصلت بالمستشفيات

592
01:00:51,410 --> 01:00:54,250
و بعدها علمت بانه  تم القبض عليه ثانياً

593
01:00:54,410 --> 01:00:55,620
بسبب طفل

594
01:00:57,950 --> 01:01:01,160
زوجك اراد مسبقاً
ان يؤذي طفلاً اسمه فيكتور دي لوكاس ؟

595
01:01:02,500 --> 01:01:04,540
تشارلي ليس شخصاً سيئاً

596
01:01:04,830 --> 01:01:06,250
ماذا لو كان مختبئاُ

597
01:01:06,410 --> 01:01:09,120
اذا علم باننا نلاحقه
بسبب الرهانات غير المشروعة

598
01:01:09,290 --> 01:01:10,950
لا, لم اخبره باننا تكلمنا

599
01:01:12,330 --> 01:01:14,000
تشارلي فعل ما كان يستطيع فعله

600
01:01:15,750 --> 01:01:17,540
هل سوف تساعدني ؟

601
01:01:29,910 --> 01:01:31,750
هاتف تشارلي غير متصل بالشبكة

602
01:01:31,910 --> 01:01:35,450
و لكننا تعقبنا الاشارة
 اخر مرة كان في هذه المنطقة

603
01:01:35,620 --> 01:01:38,370
كان هنا يقامر
 هذه هي سيارته

604
01:01:38,540 --> 01:01:41,200
و هذه الدراجة ؟
نحن نعمل على اكتشاف ذلك

605
01:01:42,000 --> 01:01:43,790
ماذا عن مالكي هذا المكان ؟

606
01:01:43,950 --> 01:01:47,120
قالوا بانه ترك المكان لكنهم يكذبون
 المنطقة ملوثة

607
01:01:48,120 --> 01:01:50,290
اخبريني باننا حصلنا على تسجيلات كاميرات المراقبة

608
01:01:52,700 --> 01:01:53,910
هذا تشارلي

609
01:01:55,120 --> 01:01:58,870
لقد دخل و لكنه لم يخرج
و لكنه لم يكن الوحيد الذي حصل معه هذا

610
01:01:59,540 --> 01:02:02,540
هؤلاء الاثنين وصلوا بعده بقليل
و ذهبوا للداخل

611
01:02:07,160 --> 01:02:08,580
و لكنهم لم يخرجوا ايضاً

612
01:02:09,660 --> 01:02:12,790
لماذا تركوا الدراجة النارية ؟
 لانهم كانوا متوقعين بانهم سيخرجون من هنا

613
01:02:12,950 --> 01:02:15,290
لقد وجدنا هذا
 خذه لمركز التحليلات الجنائية

614
01:02:20,410 --> 01:02:23,500
هذه مجرد بداية
العرض الكبير في الحمام

615
01:02:47,580 --> 01:02:50,000
هذا الباب كان مغلق من الداخل

616
01:02:51,750 --> 01:02:55,790
لدينا هنا بعض البصمات.
في غرفة الاستراحة

617
01:03:01,250 --> 01:03:03,790
بصمات تشارلي في جميع الاماكن هنا

618
01:03:03,950 --> 01:03:06,160
و لقد وجدنا بصمات اخرى
تعود لسائق الدراجة ؟

619
01:03:06,330 --> 01:03:09,750
نعم, هذا ما نعتقده
 لقد هرب من خلال هذه النافذة

620
01:03:20,620 --> 01:03:22,290
لقد اخرجوه من هنا

621
01:03:26,700 --> 01:03:29,040
كاريينو, انه دورك

622
01:04:01,450 --> 01:04:03,370
اريد فريقاً في الغابة

623
01:04:03,540 --> 01:04:07,330
و اخبر المرور بضرورة
اعطاء مواصفات سائق الدراجة

624
01:04:09,080 --> 01:04:10,330
عمل جيد

625
01:04:20,750 --> 01:04:23,290
ساموبل جاريدو, رجل النار

626
01:04:23,450 --> 01:04:24,750
انه دائماً يحمل السلاح

627
01:04:24,910 --> 01:04:27,700
لديه سجل اجرامي
و انه خطير جداً

628
01:04:30,700 --> 01:04:34,330
هيكتور دوران, رجل الجحيم
انه اخطر من جاريدو

629
01:04:34,620 --> 01:04:35,830
انهم لم يرجعوا للمنزل بعد

630
01:04:36,000 --> 01:04:39,580
هواتفهم مغلقة
و انهم يستخدمون هواتف مسبقة الدفع

631
01:04:39,750 --> 01:04:41,910
و لكن في ليلة
اختفاء تشارلي

632
01:04:42,080 --> 01:04:45,580
كان هناك اتصال بين هيكتور
و سامويل بارقام مسجلة لدينا

633
01:04:45,750 --> 01:04:47,250
مع شخص اسمه راؤول لوسادا

634
01:04:47,410 --> 01:04:48,450
انه يعمل في الموانئ

635
01:04:48,620 --> 01:04:51,620
لقد برأ 
من جريمة قبل 10 سنين مضت

636
01:04:52,000 --> 01:04:54,580
احزر من الذي دافع عنه

637
01:04:57,370 --> 01:04:58,910
باتريسيا دي لوكاس ؟

638
01:05:00,540 --> 01:05:02,910
كانوا على اتصال لغاية البارحة

639
01:05:07,950 --> 01:05:09,250
هل انتهينا ؟

640
01:05:10,540 --> 01:05:13,000
نعم انتهينا
ممتاز و الآن

641
01:05:13,160 --> 01:05:15,410
بعض الاجراءات الاعتيادية

642
01:05:16,080 --> 01:05:18,370
من المهم الا تحدث تأخيرات

643
01:05:18,540 --> 01:05:21,450
لن تحدث
شكراً جزيلاً لقدومكم

644
01:05:39,410 --> 01:05:41,620
هل استطيع مساعدتك ؟
راؤول لوسادا ؟

645
01:05:42,620 --> 01:05:43,790
ما هو الموضوع ؟

646
01:05:44,910 --> 01:05:47,700
نريد ان نسألك بضعة اسئلة
عن اثنين من معارفك

647
01:05:47,870 --> 01:05:50,580
و علاقنك
مع المحامية باتريسيا دي لوكاس

648
01:05:51,290 --> 01:05:54,160
بالطبع , هل بامكانك اعطائي
دقيقتين ؟

649
01:05:54,700 --> 01:05:56,540
يجب ان الغي بعض المواعيد

650
01:06:26,250 --> 01:06:27,950
ابن العاهرة

651
01:07:39,160 --> 01:07:40,040
هل قبضتم عليه ؟

652
01:07:55,870 --> 01:07:57,040
هل انت في المنزل ؟

653
01:08:00,540 --> 01:08:03,410
لا استطيع ان اقول لك اي شيء الآن
فقط افعل ما اقوله لك

654
01:08:09,700 --> 01:08:11,200
انت ! هنا

655
01:08:19,370 --> 01:08:21,580
هل هناك اي مكالمات كالمعتاد ؟

656
01:08:21,750 --> 01:08:24,040
شكراً لهذه المعلومات
انها مهمة

657
01:08:24,200 --> 01:08:28,290
سوف ننتقل من المبنى, المكتب
المكالمات, الرسائل, الى ما غير ذلك

658
01:08:28,450 --> 01:08:31,750
هل اربعة هواتف مسبقة الدفع ستكون كافية ؟
 ما الذي يحصل هنا

659
01:08:34,160 --> 01:08:37,330
سيدة دي لوكاس
لقد وصل هذا للتو. انه مغلق

660
01:08:37,950 --> 01:08:39,000
شكراً لكِ

661
01:08:42,330 --> 01:08:44,950
ما الذي سوف نفعله مع جدول اعمالك ؟
 الغي جميع المواعيد

662
01:08:45,120 --> 01:08:47,580
جميع المواعيد ؟
 نعم , لاسباب شخصية

663
01:08:47,750 --> 01:08:48,750
هل انتي متأكدة ؟

664
01:08:48,910 --> 01:08:52,450
رجاءً, انيس, ركزي بما قلته لكِ
و انتبهي للتفاصيل و ابقي حذرة

665
01:08:52,620 --> 01:08:55,330
هل هذا بسبب فيكتور ؟ هل هو في خطر ؟
افعلي ما قلته لك

666
01:09:00,620 --> 01:09:01,910
لقد وصلنا الآن

667
01:09:02,160 --> 01:09:03,910
اجعلي شخصاً يجلب لكم ما تحتاجوه

668
01:09:04,080 --> 01:09:06,660
و لكن لا تخرجي مع فيكتور,
لا تذكريه على الاطلاق

669
01:09:06,830 --> 01:09:08,660
هل انتي واثقة
بما تفعلينه , باتريسيا ؟

670
01:09:08,830 --> 01:09:12,080
كل شيء تحت السيطرة
شكراً البا

671
01:10:22,200 --> 01:10:24,290
تعالي معنا 
الى اين ؟

672
01:10:25,000 --> 01:10:26,700
المحقق سوف يخبركِ

673
01:10:57,540 --> 01:10:59,950
تعالي معي
ما الذي نفعله هنا ؟

674
01:11:00,950 --> 01:11:02,660
تشارلي قد اختفى

675
01:11:02,830 --> 01:11:06,290
لقد حصل هذا قبل ان يعترف ابنك
بأنه من دبر عملية الخطف

676
01:11:06,750 --> 01:11:08,830
لقد وجدنا سيارته, و هاتفه

677
01:11:09,000 --> 01:11:11,250
و عينات من دمه
في غرفة الاستراحة

678
01:11:11,410 --> 01:11:14,120
لقد تعرفنا ايضاً على
الاشخاص المتهمين

679
01:11:14,290 --> 01:11:16,410
الآن هي مسألة وقت قبل ان
نجدهم

680
01:11:16,580 --> 01:11:19,160
و نقابلهم مع راؤول لوسادا
هل تعرفيه ؟

681
01:11:19,330 --> 01:11:22,120
اذا اردتي ان تخبريني
عن اي شيء, افعليها الآن

682
01:11:25,120 --> 01:11:26,580
من فضلك

683
01:11:31,700 --> 01:11:34,870
راؤول لوسادا اتصل باحد 
المتهمين بحادثة تشارلي

684
01:11:35,040 --> 01:11:36,750
قبل اختفاء تشارلي بمدة قصيرة

685
01:11:36,910 --> 01:11:39,370
راؤول هرب 
عندما ذكرنا اسمكِ

686
01:11:39,540 --> 01:11:41,580
لقد اختفى مع عائلته

687
01:11:45,830 --> 01:11:47,660
اريدك ان تشاهدي شيئاً معي

688
01:11:48,450 --> 01:11:50,250
اعطني هذا, سوف احمله لكِ

689
01:11:58,250 --> 01:12:00,040
هل تعرفتي عليه ؟

690
01:12:00,330 --> 01:12:03,040
انه تشارلي
يدخل من هذا الباب

691
01:12:06,290 --> 01:12:07,250
اتبعيني

692
01:12:34,370 --> 01:12:38,450
لقد وجد مدفوناً في الغابة
قريباً من هذا المكان

693
01:12:41,500 --> 01:12:43,790
هل لديك شيء تقولينه لنا ؟

694
01:12:45,080 --> 01:12:47,000
لا يوجد داعِ لايطال هذا

695
01:12:47,160 --> 01:12:50,950
انتي تعلمين بأننا نعرف
لكن اريدكِ ان تخبريني

696
01:12:54,160 --> 01:12:55,870
هل انا مقبوض علي ؟

697
01:13:06,290 --> 01:13:07,580
هل انا مقبوض علي ؟

698
01:13:26,620 --> 01:13:28,370
سوف نجد تشارلي

699
01:13:30,540 --> 01:13:32,160
خذها للمنزل

700
01:14:54,700 --> 01:14:57,250
سوف نأخذ راحة لمدة 15 دقيقة

701
01:15:03,250 --> 01:15:05,750
باتريسيا, هل حصل في عقلك شيء ؟

702
01:15:31,040 --> 01:15:33,370
اغناسيو بويرتا اشترى حريته

703
01:15:33,540 --> 01:15:35,700
لقد اعطاك رشوة و قمت بعملي

704
01:15:35,870 --> 01:15:39,660
محاكمته كانت فرض
فرض انت وضعته

705
01:15:40,410 --> 01:15:42,200
انا لا افهم
من اين اتى هذا

706
01:15:42,370 --> 01:15:44,790
الرجل الذي قال ابني
بأنه خطفه قد

707
01:15:44,950 --> 01:15:46,870
اختفى

708
01:15:47,040 --> 01:15:49,700
و ليس من الجيد 
ان تجده الشرطة

709
01:15:49,870 --> 01:15:52,450
يجب ان اكون متقدمة عليهم 
انتي تحتاجين نوع اخر من المساعدة

710
01:15:52,620 --> 01:15:56,750
انا اريد مساعدتك
لا استطيع ايقاف العالم باتريسيا

711
01:15:56,910 --> 01:15:59,120
لكن بامكانك جعله يكون بطيء

712
01:16:00,040 --> 01:16:04,620
اذا عرفت ما الذي تعلمه الشرطة
سوف افعل اي شيء لبقائي

713
01:16:05,370 --> 01:16:09,830
اذا خرج هذا 
لن تكوني في موقف افضل مني

714
01:16:10,000 --> 01:16:13,160
اي شيء سيكون افضل من ان ابعد عن ابني

715
01:16:40,580 --> 01:16:43,660
الشرطة اتت الي البارحة
انهم يعلمون كل شيء

716
01:16:45,000 --> 01:16:47,540
انتي من دمرتي حياتي
و انتِ يجب ان تخرجيني من هذه الورطة

717
01:16:47,700 --> 01:16:49,910
يجب ان تتصرفي قبل ان يقبضوا علينا

718
01:16:52,040 --> 01:16:53,540
انا اعلم اين يختبئون

719
01:16:56,200 --> 01:16:59,700
سوف تساعديني في الهروب
و لن يكون اي اثر لهم او له

720
01:16:59,870 --> 01:17:01,500
لن نبقى مسيطرين هنا

721
01:17:01,830 --> 01:17:03,370
شغلي السيارة اللعينة

722
01:18:25,750 --> 01:18:27,120
باتريسيا

723
01:18:37,000 --> 01:18:38,200
لقد اخفتني

724
01:18:38,870 --> 01:18:40,160
انظري لهذا

725
01:18:50,040 --> 01:18:52,160
لقد تركوا هذا لذا نستطيع ان نجدهم

726
01:18:53,910 --> 01:18:57,410
لقد تتبعوا الطرييق
من اين كنت لهذا المكان

727
01:18:57,620 --> 01:18:59,200
انهم يعلمون اننا هنا

728
01:19:09,540 --> 01:19:10,250
مرحبا ؟

729
01:19:10,410 --> 01:19:12,790
المجيء الى هنا
ليس فكرة جيدة ايها المحامية

730
01:19:14,500 --> 01:19:17,250
اخبري راؤول باننا سوف نجهز عليه

731
01:19:17,910 --> 01:19:21,500
رجاءً, لنجد حل 
لجميع هذه الاشياء

732
01:19:22,080 --> 01:19:24,000
اذهبي و اجلسي امام واجهة الجهاز اللوحي

733
01:19:28,200 --> 01:19:30,000
هل ترين الذاكرة التي شكلها قلم احمر

734
01:19:30,540 --> 01:19:34,330
هذه توجيهات لكم 
لتسليمنا النقود غداً

735
01:19:34,500 --> 01:19:36,080
افتحي النافذة المصغرة

736
01:19:44,080 --> 01:19:45,450
ما الذي فعلته له ؟

737
01:19:45,750 --> 01:19:49,830
لا تقلقي , انه صبي جيد
سوف يبقينا شركاء

738
01:19:50,370 --> 01:19:52,870
اذا اردتي ان تريه حياً
تعرفين ما الذي يجب ان تفعليه

739
01:19:57,790 --> 01:19:59,160
لا يوجد هناك طريق للعودة.

740
01:20:09,950 --> 01:20:11,910
هيا بنا
يجب ان نخرج من هنا حالاً

741
01:20:28,700 --> 01:20:29,620
اخرج من السيارة

742
01:20:47,120 --> 01:20:51,790
سوف ابيع المنزل, الحصص, و الاسهم
كل شيء لدي

743
01:20:51,950 --> 01:20:53,660
سوف اجري بعض الاتصالات.

744
01:21:04,950 --> 01:21:07,410
لقد طلبت ستة ملايين 
تريدها غداً

745
01:21:07,580 --> 01:21:08,450
اعطيها الذي تريده

746
01:21:08,620 --> 01:21:10,830
سوف اتصل بك لاحقاً لاعطيك التعليمات

747
01:21:12,660 --> 01:21:13,660
ما الذي  لدينا هنا ؟

748
01:21:13,830 --> 01:21:16,370
لقد ارسلت عينات الدم الى المختبر.

749
01:21:16,540 --> 01:21:18,700
ايها القائد, لقد حصلت على معلومات.

750
01:21:18,870 --> 01:21:23,330
اوبل سورسا المحروق سرق 
قريباً من معركة الكلاب.

751
01:21:23,910 --> 01:21:25,660
يجب ان نجد الجثة.

752
01:21:35,040 --> 01:21:36,330
ما الذي اكتشفته ؟

753
01:21:36,620 --> 01:21:38,370
انهم يعلموا بانها ستكون غداً
و يريدون ان يقبضوا عليكِ

754
01:21:38,540 --> 01:21:42,950
خلال التبديل
حتى يجدوا الرجل المفقود

755
01:21:58,750 --> 01:21:59,580
تحدث

756
01:21:59,750 --> 01:22:01,250
 هل انت في المكتب?
بلى

757
01:22:01,410 --> 01:22:03,000
يجب عليكي ان تغادري حالاً

758
01:22:10,160 --> 01:22:12,660
الهدف يتحرك
تلقيت هذا

759
01:22:12,830 --> 01:22:14,410
نحن نعلم الى اين هي ذاهبة

760
01:22:15,500 --> 01:22:17,290
الجميع , الى اماكنكم

761
01:22:18,040 --> 01:22:21,160
تذكر: يجب ان تقبض عليها
عندما تسلم النقود.

762
01:22:21,330 --> 01:22:22,450
هيا, فيكي.

763
01:22:37,290 --> 01:22:38,660
لقد وصلت.

764
01:23:09,370 --> 01:23:10,700
انها هنا.

765
01:23:10,950 --> 01:23:12,540
هل محدد الموقع في مكانه ؟

766
01:23:12,700 --> 01:23:15,000
نعم , لقد فعلت كل ما طلبته مني

767
01:23:16,000 --> 01:23:17,160
شغله

768
01:23:49,250 --> 01:23:50,330
ايها القائد, انها تتحرك

769
01:23:50,500 --> 01:23:53,250
لا تفعلوا شيئاً
انها لنا الأن ,هل هذا مفهوم ؟

770
01:24:07,540 --> 01:24:09,660
ما الذي يحصل ؟
هل لديك رؤية واضحة لها

771
01:24:10,910 --> 01:24:11,620
نعم.

772
01:24:11,790 --> 01:24:13,200
انها ذاهبة للحمام

773
01:25:00,330 --> 01:25:02,290
و الآن ماذا ؟
انها ما زالت في الداخل

774
01:25:09,330 --> 01:25:11,580
فيكي, اذهبي و اعرفي ما الذي يحصل

775
01:25:49,580 --> 01:25:50,830
الطير قد حلق

776
01:25:51,620 --> 01:25:54,830
اللعنة ! اعطني التفاصيل

777
01:25:55,000 --> 01:25:57,290
المتعقب مخفي 
خلف الحمام

778
01:25:57,450 --> 01:25:59,620
لا توجد اي نوافب
او فتحات تهوية هنا

779
01:25:59,790 --> 01:26:02,330
ابقى هنا وعيناك مفتوحتان
لا يمكن ان تكون هربت

780
01:26:05,120 --> 01:26:08,500
هل هناك احد غادر
ثلاث نساء فقط و لكن لم تكون هي من بينهم

781
01:26:20,200 --> 01:26:21,950
هل رأيتم هذه المرأة

782
01:26:41,870 --> 01:26:43,790
انا ابعد مسافة 10 دقائق
ماذا عن الشرطة ؟

783
01:26:43,950 --> 01:26:46,620
لقد شتتهم,
و لكن ليس لوقت طويل

784
01:26:47,500 --> 01:26:49,790
حاول ان تحصل على
معلومات اكثر منها

785
01:26:50,450 --> 01:26:51,790
كاريينو , هل تتلقى ؟

786
01:26:51,950 --> 01:26:53,370
لقد حصلنا على السكرتيرة الخاصة بها

787
01:26:53,540 --> 01:26:55,750
لقد تركت بعض الملابس
و سيارتها , انا ارسل البيانات الآن

788
01:26:58,080 --> 01:27:01,250
لقد وجدناها, سيدي.
العميل 348 لديه رؤية واضحة لها

789
01:27:29,040 --> 01:27:31,250
انها تتنقل و تحمل معها حقيبة
ماذا افعل ؟

790
01:27:31,410 --> 01:27:34,080
لا شيء, حتى يأتي وقت التسليم

791
01:27:34,370 --> 01:27:36,040
سوف نكون هناك خلال خمس دقائق

792
01:27:54,040 --> 01:27:55,910
لقد ركبت في سيارة اخرى

793
01:27:56,370 --> 01:27:58,330
مع الحقيبة ؟
 نعم

794
01:27:58,540 --> 01:28:01,540
تلقيت هذا, 348, اتبعها.
تلقيت هذا

795
01:29:05,040 --> 01:29:07,410
هل حصلت على النقود ؟
نعم حصلنا عليها

796
01:29:08,450 --> 01:29:09,830
شغلي محدد المواقع

797
01:29:12,370 --> 01:29:13,160
فعلت هذا

798
01:29:13,330 --> 01:29:14,830
اتبعي الطريق المحدد

799
01:29:15,580 --> 01:29:18,540
نحن هنا, 348 , سوف نقبض عليها

800
01:29:27,580 --> 01:29:30,540
بالمناسبة, لديك ايضا مهمة اخرى 
هي التخلص من الجثة

801
01:29:30,700 --> 01:29:31,620
انها خلفكِ

802
01:29:44,000 --> 01:29:46,750
ايها المحامية, اتبعي الطريق
و سوف تجدين الصبي

803
01:29:47,160 --> 01:29:49,910
في وجهتك, شخص ما
سوف يهتم بالجثة

804
01:29:50,080 --> 01:29:52,660
اذا حصل شيء ما لابني 
لن يكون هناك مكان في العالم

805
01:29:52,830 --> 01:29:55,910
تستطيع الاختفاء فيه
 حظ جيد ايها المحامية

806
01:31:42,000 --> 01:31:44,790
اين هي التعزيزات ؟
نحن نفقدها

807
01:31:49,580 --> 01:31:50,250
اللعنة على هذا

808
01:31:57,660 --> 01:31:59,870
سحقاً

809
01:34:06,660 --> 01:34:08,450
اووه, حبيبي

810
01:34:14,120 --> 01:34:15,790
هل انت بخير ؟

811
01:34:17,120 --> 01:34:18,160
انتظر

812
01:34:21,830 --> 01:34:23,250
هيا, تعال

813
01:34:26,620 --> 01:34:28,290
هل قاموا بايذائك ؟

814
01:34:28,450 --> 01:34:33,040
لا, لكنهم ضربوا البا

815
01:34:42,120 --> 01:34:43,200
فيكتور

816
01:34:44,120 --> 01:34:47,700
في المرة القادمة اذا كنت خائفاً, لا تخفي نفسك

817
01:34:48,410 --> 01:34:53,200
اخبرني. اخبرني دائماً,
لا تكون محرجاً بعد الآن

818
01:34:54,330 --> 01:34:57,290
اذا لم تعرف شيئاً ما , اسأل

819
01:34:58,160 --> 01:35:01,620
تعلم كيف تتلقى المساعدة

820
01:35:02,330 --> 01:35:08,660
لانه يعتبر قوة :
معرفة كيفية طلب المساعدة

821
01:35:11,120 --> 01:35:14,500
و الآن , يجب ان تكون قوياً

822
01:35:14,660 --> 01:35:17,910
لانه امك
يجب ان تتحدث مع الشرطة.

823
01:35:18,080 --> 01:35:21,620
انت ابقى هنا, لا تخرج

824
01:35:25,790 --> 01:35:27,370
اعطني قبلة كبيرة

825
01:35:37,830 --> 01:35:41,000
 ماما...
ماذا, يا حبيبي ؟

826
01:35:41,660 --> 01:35:43,000
لا تتركيني

827
01:35:45,200 --> 01:35:46,200
لن اتركك

828
01:35:51,200 --> 01:35:55,540
انظر, حتى اذا تفرقنا انا و انت

829
01:35:56,410 --> 01:35:59,120
سوف نكون معاً دائماً

830
01:36:01,250 --> 01:36:03,370
البا سوف يعتني بك

831
01:36:07,750 --> 01:36:11,200
لقد اعطاني هذه من اجلك

832
01:36:33,870 --> 01:36:34,870
لايا

833
01:36:52,370 --> 01:36:55,500
انا احبك, عزيزتي.
احبك ايضاً

834
01:37:53,830 --> 01:37:55,370
اخبريني بكل شيء

835
01:38:06,870 --> 01:38:08,950
لا, لا, ابقي هنا

836
01:38:10,200 --> 01:38:11,620
انا اريد ان اراه.

837
01:38:25,830 --> 01:38:27,950
ما الذي يحصل هنا بحق الحجيم ؟

838
01:38:29,580 --> 01:38:30,290
لكن

839
01:38:35,500 --> 01:38:36,830
ابن العاهرة

840
01:40:35,000 --> 01:40:38,750
لا

841
01:40:39,000 --> 01:42:38,750
ترجمــة
أحمـــد عبّــاس & مُهند عِصام

