1
00:00:00,000 --> 00:00:04,472
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات ولا أنصح بالمشاهدة بها"
"ستفوّت على نفسك الكثير إن لم تشاهد بملف الترجمة الآخر

2
00:00:04,473 --> 00:00:27,000
# تـرجـمة #
| إسـلام الجـيز!وي |

3
00:00:27,311 --> 00:00:33,719
"ديزني"

4
00:01:03,339 --> 00:01:14,052
شركة (عامر خان) للإنتاج

5
00:01:14,653 --> 00:01:19,343
:ألبوم "الموسيقى" الخاص بالفيلم متوفر
بشركة "زي" للموسيقى

6
00:01:19,423 --> 00:01:27,895
:شكر حار إلى

7
00:01:21,642 --> 00:01:25,056
"إدارة مقاطعة "لوديانا" و"بنجاب
"وقسم شرطة مقاطعة "لوديانا
وشعب "بنجاب" العظيم

8
00:01:25,091 --> 00:01:27,895
اتحاد المصارعة" بالهند"
للمساعدة والدعم

9
00:01:27,896 --> 00:01:30,757
لم يتمّ الإضرار بأي حيوان أثناء تصوير الفيلم

10
00:01:30,758 --> 00:01:38,872
(الفيلم مستوحى من قصّة (ماهفير سينغ بوجات
(وابنتيه (جيتا) و(بابيتا
بعض الشخصيات والمواقف خيالية مُفادها
الإضافة للسياق الدرامي، عدا شخصيات الفيلم الرئيسية
وأي تشابه بينها وبين أي شخص حيّ أو ميت فهو من قبيل الصدفة البحتة

11
00:01:43,926 --> 00:01:45,542
هل عاد البثّ؟

12
00:01:46,123 --> 00:01:47,412
لا

13
00:01:48,710 --> 00:01:50,472
والآن؟

14
00:01:50,885 --> 00:01:51,917
!لا

15
00:01:53,645 --> 00:01:54,938
والآن؟

16
00:01:55,440 --> 00:01:56,683
لم يعُد

17
00:01:58,417 --> 00:01:59,896
والآن؟

18
00:02:00,501 --> 00:02:02,954
!وجّه لاقط الإشارة اللعين بشكل سويّ

19
00:02:04,706 --> 00:02:07,584
مرحبًا بكم بحلبة المصارعة
بأولمبياد "سيول" بكوريا الشماليّة

20
00:02:07,816 --> 00:02:08,922
إننا على أعتاب مشاهدة مباراة مثيرة اليوم

21
00:02:09,231 --> 00:02:10,483
لقد عاد البث

22
00:02:10,763 --> 00:02:11,817
هل أنزل؟

23
00:02:11,975 --> 00:02:14,577
لا، ابق عندك ممسكًا به

24
00:02:17,769 --> 00:02:21,345
المبارة الأخيرة بهذه الأولمبياد
بفئة وزن الـ(72) كجم

25
00:02:21,520 --> 00:02:24,915
"بين مصارع "روسيا" ومصارع "أمريكا

26
00:02:27,074 --> 00:02:30,573
دورة الألعـاب الأولمـبيّة
بـ"سيول" عـ(1988)ـام

27
00:02:25,587 --> 00:02:27,288
!يا له من أمر محزن

28
00:02:27,497 --> 00:02:30,323
برغم أن المصارعة
،"تحظى بشعبية جارفة في "الهند

29
00:02:30,520 --> 00:02:34,389
{\pos(80,260)}"إلّا أن مصارعي "الهند
كان أدائهم مخيّبًا في الأولمبياد

30
00:02:31,552 --> 00:02:34,466
"قرية "بالالاي" بولاية "هاريانا
عـ(1988)ــام

31
00:02:34,686 --> 00:02:37,351
حتى أطفالنا
يمكنهم الفوز بالميداليات لبلادنا

32
00:02:37,984 --> 00:02:40,708
لكن أين الدعم اللازم؟

33
00:02:41,014 --> 00:02:43,299
لا مال يدعمهم
ولا مؤسسات تدرّبهم

34
00:02:43,827 --> 00:02:46,693
كيف سيفوز أولادنا بميدالية إذًا؟

35
00:02:47,516 --> 00:02:50,883
إن كان يمكنك الفوز بميدالية
،بمجرد الحديث

36
00:02:51,246 --> 00:02:54,251
لكنت فزت بواحدة منذ زمن

37
00:02:57,608 --> 00:02:59,553
أأنت جديد هنا؟

38
00:03:01,696 --> 00:03:03,961
!هذا ما ظننته

39
00:03:05,639 --> 00:03:11,290
،حاول أن تخطو حلبة مصارعة يومًا
وستفرّ هربًا قبل بداية المباراة حتى

40
00:03:12,738 --> 00:03:15,306
يبدو أنك فعلت هذا كثيرًا

41
00:03:17,015 --> 00:03:18,748
أقصد الهرب

42
00:03:19,088 --> 00:03:22,398
إن كان هناك حلبة مصارعة هنا
كنّا لنرى من الذي سيفرّ هربًا

43
00:03:22,901 --> 00:03:25,900
وما الحاجة لحلبة مصارعة؟

44
00:03:27,911 --> 00:03:30,260
هذه هي اللحظة التي كنّا ننتظرها جميعًا

45
00:03:30,483 --> 00:03:32,678
الحلبة جاهزة لأجل المباراة الكبرى

46
00:03:32,679 --> 00:03:34,951
والحماس منتشر بالأجواء

47
00:03:36,550 --> 00:03:40,113
المصارعان يخطوان الحلبة لأجل المباراة

48
00:03:40,374 --> 00:03:42,257
(أنت محق دون شك يا (توم

49
00:03:42,493 --> 00:03:45,638
يبدو أنها ستكون مباراة رائعة

50
00:03:45,945 --> 00:03:48,467
يبدو الجمهور متحمّسًا

51
00:03:50,673 --> 00:03:53,645
والمصارعان يقفان وجهًا لوجه

52
00:03:54,159 --> 00:03:57,296
لنرى كيف ستكون المباراة

53
00:03:58,378 --> 00:04:00,193
التحيّة المعتادة بالأيدي

54
00:04:00,431 --> 00:04:02,584
أطلق الحكم صافرته
!وتبدأ المباراة

55
00:04:10,681 --> 00:04:11,877
!لقد أسقطه أرضًا

56
00:04:12,112 --> 00:04:13,139
!أسقطه أرضًا

57
00:04:13,368 --> 00:04:16,280
سقوط مبكّر للمصارع الروسي

58
00:04:16,537 --> 00:04:19,415
" الثقة الزائدة قد تكون قاتلة "

59
00:04:20,262 --> 00:04:24,571
إن كنت تريد، يمكننا المحاولة مجددًا؟

60
00:04:31,918 --> 00:04:34,971
الآن، يستعد المصارعان لأجل الجولة القادمة

61
00:04:35,676 --> 00:04:40,932
بالفعل يا (توم)، هذه المباراة
لا تبدو بهذه السهولة التي اعتقدنا

62
00:04:41,548 --> 00:04:43,684
!لنرى ماذا سيحدث الآن

63
00:04:45,040 --> 00:04:47,366
المصارعان يختبران قوة بعضهما

64
00:04:47,594 --> 00:04:49,913
!وهجوم مباشر، يقابله دفاع ممتاز

65
00:04:52,624 --> 00:04:54,933
!وكانت هذه حركة مذهلة

66
00:04:55,412 --> 00:04:57,618
!يا لها من حركة رائعة

67
00:04:57,978 --> 00:04:59,978
لا يدري الخصم ما أصابه

68
00:05:02,725 --> 00:05:03,922
وها هو يهاجم

69
00:05:04,809 --> 00:05:06,620
!ويا لها من هجمة مضادة

70
00:05:07,629 --> 00:05:08,945
!انتهت المباراة

71
00:05:09,304 --> 00:05:10,312
!انتهت المباراة

72
00:05:11,028 --> 00:05:12,971
و(ديفيد) حاز النصر بالمباراة

73
00:05:13,170 --> 00:05:15,147
والنصر أصبح حليف (ديفيد) هنا

74
00:05:15,345 --> 00:05:16,514
(أحسنت قولًا يا (توم

75
00:05:16,706 --> 00:05:20,707
لم يتوقع أحد هذه الهزيمة السريعة
للمصارع الروسي

76
00:05:20,945 --> 00:05:21,787
!يا لها من مباراة

77
00:05:22,025 --> 00:05:24,047
مباراة مصارعة من الطراز الرفيع

78
00:05:26,155 --> 00:05:28,027
أنت ماهر حقًا

79
00:05:28,573 --> 00:05:30,880
لقد هزمت بطلًا محليًّا لتوّك

80
00:05:31,589 --> 00:05:33,947
لا تثقل نفسك بالتأنيب يا رفيفي

81
00:05:34,218 --> 00:05:36,800
فقد خسرت أمام بطلًا وطنيًا لتوّك

82
00:05:45,884 --> 00:05:47,628
،قابلوا عمّي

83
00:05:48,176 --> 00:05:50,052
(ماهفير سينغ فوجات)

84
00:05:50,367 --> 00:05:52,744
لقد ترك المصارعة منذ سنوات

85
00:05:53,025 --> 00:05:56,464
لكن المصارعة لم تتركه أبدًا

86
00:05:54,840 --> 00:05:58,135
ديزنـي: تقدّم

87
00:06:00,376 --> 00:06:03,016
شركة (عامر خان) للإنتاج

88
00:06:04,348 --> 00:06:07,172
-| مـنافـسة |-

89
00:06:07,788 --> 00:06:09,886
# أنا هنا لأسيطر #

90
00:06:10,124 --> 00:06:12,236
# لأهزم الأفضل وأظفر #

91
00:06:12,455 --> 00:06:14,342
# أنا هنا لأسيطر #

92
00:06:14,908 --> 00:06:17,040
# لأهزم الأفضل وأظفر #

93
00:06:17,718 --> 00:06:22,805
# من رحم أمك وحتى قبرك #
# المصارعة معك ولن تفارقك #

94
00:06:22,901 --> 00:06:25,215
# !منافسة، منافسة، هيّا #

95
00:06:25,487 --> 00:06:27,659
# !منافسة، منافسة، هيّا #

96
00:06:28,137 --> 00:06:30,584
# تربح، تخسر ارضى بقدرك #

97
00:06:30,782 --> 00:06:33,520
# فنجومه بالسماء تقاتل لأجلك #

98
00:06:33,714 --> 00:06:34,995
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

99
00:06:35,465 --> 00:06:37,588
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

100
00:06:39,210 --> 00:06:43,768
# عندما يهتزّ قلبك خوفًا وتهدئته أمرٌ محال #

101
00:06:44,366 --> 00:06:49,165
# دلّك ظهرك، استِعد شجاعتك وستكون بأتمّ حال #

102
00:06:49,405 --> 00:06:54,232
# إن كان كل تحدٍ أمامك بمثابة فيل هائج #

103
00:06:54,609 --> 00:06:58,922
# يقف قبالتك، يحدق بك وتخشى النتائج #

104
00:06:59,145 --> 00:07:01,857
# قف قبالته، اقضِ عليه #

105
00:07:01,965 --> 00:07:04,467
# فهذه فطرتك وما ولدتّ عليه #

106
00:07:04,637 --> 00:07:05,945
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

107
00:07:06,620 --> 00:07:08,613
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

108
00:07:09,322 --> 00:07:11,993
# تربح، تخسر ارضى بقدرك #

109
00:07:12,258 --> 00:07:14,814
# فنجومه بالسماء تقاتل لأجلك #

110
00:07:15,005 --> 00:07:16,549
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

111
00:07:16,550 --> 00:07:19,522
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

112
00:07:19,556 --> 00:07:22,098
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

113
00:07:22,132 --> 00:07:24,874
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

114
00:07:24,907 --> 00:07:27,405
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

115
00:07:27,406 --> 00:07:29,906
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

116
00:07:29,940 --> 00:07:32,530
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

117
00:07:32,563 --> 00:07:35,146
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

118
00:07:35,961 --> 00:07:37,706
الفتى الأصغر سيفوز

119
00:07:39,769 --> 00:07:41,262
!ها هو ذا

120
00:07:41,714 --> 00:07:44,702
" إن كان معيار النصر جسدًا، لكان هزم الفيل أسدًا "

121
00:07:44,901 --> 00:07:46,090
!تعال هنا يا بنيّ

122
00:07:47,411 --> 00:07:51,291
المصارعة تجري بالدماء
إنها فطرة تولد بها

123
00:07:51,548 --> 00:07:53,560
تفضل، اشترِ لنفسك بعض الحليب

124
00:07:54,377 --> 00:07:55,632
!باركك الرب

125
00:08:08,294 --> 00:08:09,809
" بطولة المصارعة الوطنيّة بالهند "

126
00:08:29,660 --> 00:08:34,167
عندما لا تجد كِسرة خبز لتأكلها
علام ستتغذى؟ على الميداليات؟

127
00:08:35,139 --> 00:08:37,676
لا يبالي أحد بشأن مصارعتك

128
00:08:37,895 --> 00:08:41,096
اقبل بالوظيفة التي عرضوها عليك وحسب

129
00:08:47,344 --> 00:08:49,669
لماذا اعتزلت المصارعة؟

130
00:08:50,677 --> 00:08:52,773
ما كان لديّ خيار

131
00:08:54,897 --> 00:08:57,797
أمدّتني المصارعة بشهرة جارفة

132
00:08:58,637 --> 00:09:00,868
لكنها لم تمدّني بالمال اللازم

133
00:09:01,880 --> 00:09:03,393
لهذا، بحثت عن عمل غيرها

134
00:09:03,668 --> 00:09:09,015
وكحال أي مصارع كان حلمه
جلب الميدالية الذهبية لبلاده

135
00:09:10,726 --> 00:09:16,132
لكن إن لم تقدم بلادك الدعم لتصارع
فلمتى سيتحمّل هذا المصارع؟

136
00:09:28,581 --> 00:09:34,273
لم تكن غلطتك
أنّك لم تفز بميدالية لبلادك

137
00:09:34,808 --> 00:09:38,817
لمتى ستجعل هذه الذكريات تثقلك همًّا؟

138
00:09:43,505 --> 00:09:48,817
ما لم أتمكن من تحقيقه
سيحققه ابننا

139
00:09:50,829 --> 00:09:53,728
سيفوز بالميدالية الذهبية لبلادي

140
00:09:55,601 --> 00:09:58,341
وسيحلّق علم بلادي عاليًا

141
00:09:59,204 --> 00:10:00,627
تذّكري كلماتي

142
00:10:06,328 --> 00:10:11,621
بهذا اليوم كان عمّي بمنتهى التوتر
كـ"طالب ثانوية عامة" ينتظر نتيجته

143
00:10:12,000 --> 00:10:13,947
لا تقلق يا أخي

144
00:10:14,184 --> 00:10:15,239
كل شيء سيكون بخير

145
00:10:26,135 --> 00:10:28,121
رُزقت بفتاة

146
00:10:34,435 --> 00:10:37,348
كان يتمنى عمّي أن يُرزق بولد

147
00:10:37,665 --> 00:10:39,221
لكنه رُزق بفتاة

148
00:10:39,452 --> 00:10:40,362
لا عليك

149
00:10:41,763 --> 00:10:44,167
(أصبح لديك ابنة عم يا (أومكار

150
00:10:45,034 --> 00:10:46,917
كنت سعيدًا حقًا

151
00:10:47,305 --> 00:10:49,720
أما عمّي، فكان يزيّف سعادته

152
00:10:51,196 --> 00:10:53,069
وبعدها بدأ كل شيء

153
00:10:53,331 --> 00:11:00,055
فجأة أصبح كل من بالقرية مؤلفًا لكتاب
"كيف تحبلين بولد"

154
00:11:00,972 --> 00:11:04,369
أعطي بقرة سوداء حلوى
مصنوعة من السمسم الأبيض

155
00:11:04,636 --> 00:11:07,289
ملفوفة بخبز دقيق الذرة
وأطعميها بيدك اليسرى قبل بزوغ الشمس

156
00:11:07,519 --> 00:11:08,611
وستنجبين ولدًا

157
00:11:08,645 --> 00:11:14,580
هذا دعاء خاص لتُرزق بولد
ادعو به يوميًا

158
00:11:16,122 --> 00:11:18,045
!هيّا، تناولي هذا

159
00:11:18,316 --> 00:11:19,741
!تناولي هذا

160
00:11:20,351 --> 00:11:21,568
!توقفي، هيّا

161
00:11:23,499 --> 00:11:24,873
(ماهفير)

162
00:11:25,104 --> 00:11:27,275
لا تجامع زوجتك إلّا بأيام الأحد فقط

163
00:11:28,032 --> 00:11:31,283
أما بباقي الأيام
اكبح جماح نفسك

164
00:11:33,294 --> 00:11:34,601
أفهمت؟

165
00:11:35,485 --> 00:11:37,512
لم يتوقف الناس عن تقديم النصيحة

166
00:11:37,738 --> 00:11:38,878
تفضل يا بني

167
00:11:39,123 --> 00:11:41,179
ولم يتوقف عمّي وعمتي عن الإنصات لهم

168
00:11:41,693 --> 00:11:44,962
حلّ يوم الولادة
وإذ بنصف القرية مجتمعة

169
00:11:45,393 --> 00:11:47,174
لينالوا الفضل إن أنجبت ولدًا

170
00:11:47,441 --> 00:11:49,394
جيتا) سيكون لك أخ)

171
00:11:49,633 --> 00:11:50,555
يمكنك اللعب معه

172
00:11:59,075 --> 00:12:01,066
!إنها فتاة

173
00:12:02,269 --> 00:12:04,441
لكن لم ينل عمّي ولدًا

174
00:12:04,706 --> 00:12:06,791
ولم ينل أهل القرية الفضل

175
00:12:07,599 --> 00:12:09,695
!برغم كل هذه المحاولات

176
00:12:09,976 --> 00:12:11,633
لا بد وأنكما أخطأتما بتنفيذها

177
00:12:13,730 --> 00:12:16,388
لا بد وأنها أطعمت جاموسة سوداء
عوضًا عن بقرة سوداء

178
00:12:16,636 --> 00:12:18,920
"انظري لابن عمّي الذي بـ"روثاك

179
00:12:19,158 --> 00:12:20,849
لقد أنجب ثلاثة أولاد بأتمّ عافية

180
00:12:21,062 --> 00:12:25,863
لا بد وأنه أخطأ بقراءة الدعاء
لهذا انقلبت نتيجته

181
00:12:26,128 --> 00:12:28,235
لا يمكن للمرء كبح جماح نفسه

182
00:12:28,479 --> 00:12:32,046
لقد أخبرته أن لا يجامعها
!إلّا بأيام الأحد

183
00:12:32,708 --> 00:12:35,475
"لا بد وأنه اعتبر كل أيام الأسبوع "أحدًا

184
00:12:38,864 --> 00:12:41,048
لم أتمكن من إنجاب الولد لك

185
00:12:45,207 --> 00:12:47,616
ليست غلطتك

186
00:12:49,200 --> 00:12:50,803
ولا تفهميني خطئًا

187
00:12:52,491 --> 00:12:55,568
جيتا) و(بابيتا) عزيزتان لقلبي)

188
00:12:58,215 --> 00:13:03,373
لكن ولدًا وحسب
من يمكنه تحقيق حلمي

189
00:13:18,456 --> 00:13:20,190
مرّت الأعوام

190
00:13:21,449 --> 00:13:25,151
ولم يترك عمّي رغبته أبدًا
لقد أراد ولدًا

191
00:13:28,383 --> 00:13:31,201
لكن، ربما لم يُرد الرب تلبية رغبته

192
00:13:31,495 --> 00:13:32,900
مولوده الثالث كان فتاة

193
00:13:34,362 --> 00:13:36,438
والمولود الرابع، فتاة أيضًا

194
00:13:45,053 --> 00:13:48,542
عندها لفّني الغمّ أيضًا

195
00:13:59,150 --> 00:14:01,330
"الميدالية الذهبية بالبطولة الوطنية"

196
00:14:03,992 --> 00:14:05,907
الطعام جاهز يا أبي

197
00:14:06,845 --> 00:14:07,970
!الطعام

198
00:14:21,430 --> 00:14:23,758
اقلبيه وإلّا احترق

199
00:14:29,908 --> 00:14:31,480
أتود المزيد؟

200
00:14:34,217 --> 00:14:41,050
بعد ذلك يأس عمّي من إنجاب ولدًا
ويأس من تحقيق حلمه أيضًا

201
00:14:43,369 --> 00:14:45,157
(مرحبًا يا (ماهفير سينغ

202
00:14:46,135 --> 00:14:48,099
ماذا به؟

203
00:14:50,532 --> 00:14:54,010
أستأتي لمشاهدة مبارة المصارعة
هذا المساء؟

204
00:14:56,182 --> 00:14:58,476
لا، شاهدوها أنتم

205
00:15:00,692 --> 00:15:01,863
(مرحبًا يا (ماهفير

206
00:15:03,659 --> 00:15:07,091
لقد رُزقت بولد
تفضّل بعض الحلوى

207
00:15:52,158 --> 00:15:53,410
ماذا حدث؟

208
00:15:53,620 --> 00:15:56,489
انظر كيف تمّ ضربهما

209
00:15:56,999 --> 00:15:57,987
!قُل شيئًا

210
00:15:58,233 --> 00:15:59,975
!نعم، انظر كيف تمّ ضربهما

211
00:16:00,438 --> 00:16:01,762
تعتليهما الكدمات والجروح

212
00:16:01,981 --> 00:16:03,325
نعم، تعتليهما الكدمات والجروح

213
00:16:04,796 --> 00:16:06,644
لماذا قمت بضربهما؟

214
00:16:06,864 --> 00:16:07,913
!لست الفاعل يا عمي

215
00:16:08,453 --> 00:16:11,069
!جيتا) و(بابيتا) من ضربتاهما)

216
00:16:22,732 --> 00:16:24,800
هما من افتعلا الشجار يا أبي

217
00:16:25,030 --> 00:16:27,403
نعتاني بالخاسرة
ودعاها بالساحرة

218
00:16:27,623 --> 00:16:29,390
لذا، لقّناهما درسًا

219
00:16:29,767 --> 00:16:32,918
أيصح أن تضرباهما بهذا الشكل
لأجل سبب تافه كهذا؟

220
00:16:34,605 --> 00:16:37,429
لا، ما كان عليهما
ضربهما بهذا الشكل

221
00:16:38,160 --> 00:16:40,037
من فضلكم سامحوهما، ما زالتا طفلتين

222
00:16:40,246 --> 00:16:44,268
سنسامحهما لأنهما فتاتاك ليس إلّا

223
00:16:45,201 --> 00:16:46,267
!تحرّكا

224
00:16:46,477 --> 00:16:47,925
!تضربكما فتاتان

225
00:16:52,902 --> 00:16:54,027
!تعاليا هنا

226
00:16:56,263 --> 00:16:57,405
!تعاليا هنا

227
00:17:01,049 --> 00:17:03,644
لن نتشاجر مع أحد مجددًا يا أبي

228
00:17:04,246 --> 00:17:07,246
أولًا، أخبراني كيف تمكنتما من فعل هذا؟

229
00:17:10,925 --> 00:17:13,187
أولًا، نعتني بالخاسرة
لكنّي بقيت هادئة

230
00:17:13,385 --> 00:17:16,076
لكن عندما دعى (بابيتا) بالساحرة، قمت بضربه

231
00:17:16,327 --> 00:17:18,581
أمسكت به وضربته هكذا

232
00:17:19,538 --> 00:17:21,628
بعدها حاول الفتى الآخر مهاجمتنا

233
00:17:21,868 --> 00:17:24,120
أمسكت بشعره وألقيته أرضًا

234
00:17:24,329 --> 00:17:26,372
وضربته بمرفقي على ظهره

235
00:17:44,493 --> 00:17:48,001
"يقولون أن " الغريق يتعلّق بقشّة

236
00:17:48,605 --> 00:17:52,236
أما عمّي فتعلّق بقشتين لا واحدة

237
00:18:02,677 --> 00:18:08,302
طوال هذا الوقت وأنا أتمنّى ظفر ولدًا حتى
ليحوز الميدالية الذهبية لبلادي

238
00:18:10,719 --> 00:18:18,018
لكن ما لم أدركه أن الفوز يبقى فوزًا
سواءً حققه ولدٌ أو فتاة

239
00:18:19,483 --> 00:18:23,844
(من الآن، لن تقوما (جيتا) و(بابيتا
بأي أعمال منزليّة أبدًا

240
00:18:24,742 --> 00:18:27,943
المصارعة تجري بدمائهما

241
00:18:28,308 --> 00:18:31,247
من الآن وصاعدًا لن تقوما إلّا بالمصارعة

242
00:18:33,316 --> 00:18:35,287
المصارعة للأولاد وحسب

243
00:18:35,845 --> 00:18:37,749
أتظنين أن الفتيات أقل من الأولاد في شيء؟

244
00:18:37,971 --> 00:18:40,602
لم أرَ فتاة تصارع طوال حياتي

245
00:18:43,101 --> 00:18:44,998
ماذا سيقول أهل القرية؟

246
00:18:45,585 --> 00:18:47,799
لمتى سيطول حديثهم؟

247
00:18:50,097 --> 00:18:52,789
ماذا إن تسبب هذا
بكسر يد أو قدم الفتاتان؟

248
00:18:53,738 --> 00:18:55,575
سنقوّم ما كُسر

249
00:18:57,714 --> 00:19:00,104
ومن أين لنا بالمال لذلك؟

250
00:19:00,798 --> 00:19:02,531
لا أعلم

251
00:19:06,026 --> 00:19:09,851
لا تُفسد حياة الفتاتين
تحقيقًا لرغبتك أنت

252
00:19:14,165 --> 00:19:16,577
أمهليني عامًا أحاول به

253
00:19:17,458 --> 00:19:20,305
طوال هذا العام
أقفلي على مشاعرك بداخلك

254
00:19:22,776 --> 00:19:25,299
،وإن اتضّح أنّي كنت على خطأ

255
00:19:25,532 --> 00:19:27,971
سأقفل أنا على حلمي طوال حياتي

256
00:19:39,374 --> 00:19:42,305
تجهزا بالخامسة فجرًا بالغد

257
00:19:44,498 --> 00:19:46,491
لماذا يا أبي؟

258
00:19:50,859 --> 00:19:54,724
أود إطعامكما "الجولجباس" التي تفضلانها
"كعكة حارّة غنيّة بالبهار والبطاطا"

259
00:19:56,427 --> 00:19:58,339
بالخامسة فجرًا، حسنًا؟

260
00:20:00,566 --> 00:20:02,585
ماذا اقترفت الآن؟

261
00:20:02,825 --> 00:20:05,203
أظن أنّك من اقترفت خطئًا

262
00:20:09,418 --> 00:20:10,685
!تناولا

263
00:20:14,042 --> 00:20:15,506
ما رأيكما؟

264
00:20:16,291 --> 00:20:18,125
ليست حارة للغاية يا أبي

265
00:20:18,613 --> 00:20:20,670
حسنًا، اجعلها حارّة أكثر

266
00:20:24,454 --> 00:20:27,217
تناولا قدر ما تشائان الآن

267
00:20:27,851 --> 00:20:31,937
لأنه من الآن وصاعدًا
ستُلازمان حياة المصارعين

268
00:20:31,938 --> 00:20:34,168
# !يا والدنا #

269
00:20:36,513 --> 00:20:42,538
وغير مسموح للمصارعين
بتناول أي طعام حار أو مالح أو مقلي

270
00:20:42,750 --> 00:20:45,512
تقريبًا، كل الطعام الذي تفضلانه

271
00:20:49,267 --> 00:20:51,358
اعتبرا هذه تحليتكما الأخيرة

272
00:20:59,011 --> 00:21:01,036
# !يا والدنا #

273
00:21:01,070 --> 00:21:05,564
# (من تحسبه (موسى)، تجده بالنهاية (فرعون #

274
00:21:05,899 --> 00:21:07,708
(هيّا، أسرعي يا (بابيتا

275
00:21:07,943 --> 00:21:13,500
# يا والدنا، لا تحمّلنا كل هذا العذاب #

276
00:21:15,015 --> 00:21:18,953
# (من تحسبه (موسى)، تجده بالنهاية (فرعون #

277
00:21:19,338 --> 00:21:21,687
أبي، من الصعب جدًا
الركض بهذه الملابس

278
00:21:21,979 --> 00:21:26,513
# يا والدنا، لا تحمّلنا كل هذا العذاب #

279
00:21:27,324 --> 00:21:31,371
# لا تحمّلنا كل هذا العذاب #

280
00:21:36,779 --> 00:21:37,668
# !يا والدنا #

281
00:21:40,590 --> 00:21:41,697
# !يا والدنا #

282
00:21:45,424 --> 00:21:46,771
# !يا والدنا #

283
00:21:49,870 --> 00:21:53,824
# يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا #

284
00:21:53,825 --> 00:21:54,411
!إيّاكما والتوّقف

285
00:21:54,646 --> 00:21:58,632
# يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين #

286
00:21:58,843 --> 00:22:03,288
# يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين #

287
00:22:03,621 --> 00:22:08,007
# ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين #

288
00:22:08,235 --> 00:22:11,706
# ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين #

289
00:22:11,897 --> 00:22:14,451
# طنًا من الانضباط #

290
00:22:15,587 --> 00:22:20,556
# طنًا من الانضباط، يجعلنا نفضل الموت اللعين #

291
00:22:20,792 --> 00:22:25,282
# يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين #

292
00:22:25,601 --> 00:22:29,531
# ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين #

293
00:22:30,034 --> 00:22:33,385
# ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين #

294
00:22:33,813 --> 00:22:36,828
# طنًا من الانضباط #

295
00:22:37,957 --> 00:22:42,352
# طنًا من الانضباط، يجعلنا نفضل الموت اللعين #

296
00:22:42,592 --> 00:22:46,776
# يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين #

297
00:22:47,452 --> 00:22:53,392
لم يُلاقي أحدًا عذابًا كهذا من قبل
لقاء ضربه زوجًا من الفتيان

298
00:22:54,114 --> 00:22:59,156
لقد أهانني أنا
لماذا قمت بضربه؟

299
00:23:00,592 --> 00:23:02,067
!تلقين بالذنب عليّ الآن

300
00:23:05,076 --> 00:23:08,759
# تمنعنا من أي طعام شهيّ، لا نأكل حتى العجين #

301
00:23:09,005 --> 00:23:13,212
# هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين #

302
00:23:13,471 --> 00:23:17,439
# تمنعنا من الاستمتاع بطفولتنا، فما زلنا صغيرتين #

303
00:23:17,678 --> 00:23:21,736
# هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين #

304
00:23:27,121 --> 00:23:31,313
# تمنعنا من أي طعام شهيّ، لا نأكل حتى العجين #

305
00:23:31,554 --> 00:23:35,616
# هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين #

306
00:23:35,843 --> 00:23:39,592
# إنه وقت المرح والاستمتاع بطفولتنا #

307
00:23:40,127 --> 00:23:44,044
# فلماذا تحسب دقيقة المرح علينا؟ #

308
00:23:44,513 --> 00:23:47,767
# حظنا أشبه بسيارة تعطّلت #

309
00:23:48,718 --> 00:23:52,297
# حظنا أشبه بسيارة تعطّلت #

310
00:23:52,722 --> 00:23:55,429
# ،ووالدنا #

311
00:23:57,132 --> 00:24:01,371
# ووالدانا سائق هذه السيارة المتسلّطُ #

312
00:24:01,710 --> 00:24:06,188
# يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين #

313
00:24:06,449 --> 00:24:10,221
# تمنعنا من أي طعام شهيّ، لا نأكل حتى العجين #

314
00:24:10,448 --> 00:24:14,609
# هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين #

315
00:24:14,914 --> 00:24:18,740
# تطلب من فتاتين رقيقتين، أن يكونا بقوة أسدين #

316
00:24:18,972 --> 00:24:23,374
# هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين #

317
00:24:23,999 --> 00:24:27,274
سنطيع كل أوامرك يا أمي

318
00:24:27,596 --> 00:24:29,351
أنقذينا من أمر المصارعة هذا وحسب

319
00:24:29,582 --> 00:24:32,084
انسيا لعام واحد أن لديكما أمًا

320
00:24:33,916 --> 00:24:35,618
مهلًا! أنسيتما بهذه السرعة؟

321
00:24:37,240 --> 00:24:39,207
(هذا هراء حقًا يا (ماهفير

322
00:24:39,457 --> 00:24:40,848
فتيات بحلبة مصارعة؟

323
00:24:41,070 --> 00:24:43,200
أستجعلني أرتكب جرمًا كهذا بهذا السنّ؟

324
00:24:46,085 --> 00:24:50,393
# تدمّرت طفولتنا، ذبُلت أزهار الياسمين #

325
00:24:50,615 --> 00:24:54,304
#  ماذا ستفعل بنا أيضًا، لنصبح من المصارعين؟ #

326
00:24:54,551 --> 00:24:59,003
# ليلًا نهارًا نصرخ، تنهمر دموعنا من العين #

327
00:24:59,239 --> 00:25:03,104
# وما زلت تتزمّر أيضًا، أيها الديكتاتور اللعين #

328
00:25:03,560 --> 00:25:07,762
# لا أمل منّا، وحالنا لا يقبل أي تحسين؟ #

329
00:25:08,000 --> 00:25:11,411
# لا أمل منّا، وحالنا لا يقبل أي تحسين؟ #

330
00:25:11,620 --> 00:25:15,774
# إننا أفضل منك أيها السمين #

331
00:25:16,013 --> 00:25:20,196
# أفضل منك يا شرير الأفلام اللعين #

332
00:25:20,423 --> 00:25:25,296
# يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين #

333
00:25:26,118 --> 00:25:28,030
!(بابيتا)

334
00:25:31,306 --> 00:25:34,418
هلّا دلكتِ قدميّ رجاءً؟

335
00:25:34,847 --> 00:25:38,213
!كنت سأطلب منك الأمر ذاته

336
00:25:42,973 --> 00:25:44,177
# !يا والدنا #

337
00:25:47,482 --> 00:25:48,802
# !يا والدنا #

338
00:25:51,911 --> 00:25:53,244
# !يا والدنا #

339
00:25:56,168 --> 00:25:57,295
# !يا والدنا #

340
00:26:00,542 --> 00:26:01,916
# !يا والدنا #

341
00:26:14,637 --> 00:26:17,238
احترما تراب هذه الأرض دومًا

342
00:26:18,216 --> 00:26:23,207
،كلما زاد احترامكما لها
كلما زاد احترام الغير لكما

343
00:26:46,843 --> 00:26:48,119
# !يا والدنا #

344
00:26:49,116 --> 00:26:52,333
(تمكن عمّي من إحضار (جيتا) و(بابيتا
إلى حلبة المصارعة

345
00:26:52,565 --> 00:26:54,238
لكن كان هناك أمرًا ناقصًا

346
00:26:54,472 --> 00:26:57,380
(حتى يتسنّى لـ(جيتا) و(بابيتا
،التمرّن جيدًا

347
00:26:57,589 --> 00:26:59,942
كانتا بحاجة للتمرّن مع أحدهم

348
00:27:03,370 --> 00:27:04,621
أومكار)؟)

349
00:27:05,561 --> 00:27:06,876
ابني (أومكار)؟

350
00:27:07,388 --> 00:27:08,401
نعم

351
00:27:08,731 --> 00:27:10,608
أليس هذا مبالغًا به يا أخي؟

352
00:27:10,989 --> 00:27:13,543
ألم يكن كافيًا إجبارك للفتاتين
على شقّ درب المصارعة؟

353
00:27:13,742 --> 00:27:15,859
الآن تودّ منهما مصارعة فتيان؟

354
00:27:17,032 --> 00:27:19,080
موافق أم لا؟

355
00:27:22,148 --> 00:27:24,333
لا أتحلّى بالجرأة للموافقة

356
00:27:24,881 --> 00:27:27,285
ولا أتحلّى بالشجاعة للرفض أيضًا

357
00:27:27,658 --> 00:27:29,127
أرسله إذًا

358
00:27:31,998 --> 00:27:33,318
# !يا والدنا #

359
00:27:35,086 --> 00:27:38,758
بسببكما أحرقني لهيب هذا الأمر أيضًا

360
00:27:39,280 --> 00:27:40,755
!توقف عن التشّكي

361
00:27:41,073 --> 00:27:45,489
إن أحرقك لهيب هذا
فنحن بوسط ناره تمامًا

362
00:27:45,560 --> 00:27:46,552
!استمر بالركض

363
00:27:47,347 --> 00:27:49,810
لماذا أجبره والدنا على التدرّب معنا؟

364
00:27:50,019 --> 00:27:51,911
هذا الفتى الليّن لا يمثل لنا تحديًا

365
00:27:52,117 --> 00:27:54,028
يبدو  "ك.ا.ق.ا" بالنسبة لي

366
00:27:54,231 --> 00:27:55,265
ما معنى هذا؟

367
00:27:55,461 --> 00:27:57,078
" كثير الكلام، قليل الفعل "

368
00:28:01,859 --> 00:28:03,318
ك.ا.ق.ا"، أليس كذلك؟"

369
00:28:19,320 --> 00:28:21,526
على مهلك عليّ
فأنا أختك الصغيرة

370
00:28:21,747 --> 00:28:22,737
!نعم، نعم

371
00:28:31,867 --> 00:28:34,737
لا تؤاخذني يا عمّي
لكن، فتاتيك ضعيفتين قليلًا

372
00:28:35,294 --> 00:28:36,922
أتود أن تقاتلني؟

373
00:28:37,199 --> 00:28:38,689
سأعود فورًا

374
00:29:28,933 --> 00:29:31,432
!لا أفهم طريقتك بمعاملتهما

375
00:29:37,136 --> 00:29:44,439
لا يمكنني أن أكون والدهما
ومدربهما في آنٍ واحد

376
00:29:47,845 --> 00:29:53,308
،عندما يتولّى المدرب الأمر
فعلى الأب المشاهدة من بعيد

377
00:29:59,722 --> 00:30:01,662
"أعتذر لنعتك بـ"ك.ا.ق.ا

378
00:30:01,916 --> 00:30:03,183
!قال أعتذر قال

379
00:30:07,755 --> 00:30:09,417
أتظنين هذه مزحة؟

380
00:30:10,016 --> 00:30:12,609
يقوم بإلقائك أرضًا
وتدعيه يفعلها بكل أريحية؟

381
00:30:13,352 --> 00:30:17,280
عندما يهاجمك من اليسار
لماذا لا تتماسكين وتدافعين؟

382
00:30:17,996 --> 00:30:19,002
عذرًا يا أبي

383
00:30:19,235 --> 00:30:20,813
ابنتي، هذه مصارعة

384
00:30:21,028 --> 00:30:23,118
ثلاث سقطات وينتهي الأمر

385
00:30:24,525 --> 00:30:26,455
هيّا، حاولي مجددًا

386
00:30:34,769 --> 00:30:37,032
لأين ذهبت قوتك؟

387
00:30:40,551 --> 00:30:43,902
تدرّب الفتاتين على المصارعة
ولم أتفوّه بكلمة

388
00:30:44,153 --> 00:30:46,450
لكن لن أسمح لك بطهي الدجاج بمطبخي
"ديانتهم تحرّم تناول الحيوانات"

389
00:30:46,659 --> 00:30:47,866
!حاولي فهمي

390
00:30:48,082 --> 00:30:49,781
المصارعون بحاجة للبروتين

391
00:30:49,998 --> 00:30:51,205
!لا شأن لي بهذا

392
00:30:51,404 --> 00:30:54,468
إن تم طهي لحمًا بمطبخي
سأمتنع عن الطعام تمامًا

393
00:30:54,667 --> 00:30:56,559
أتودين أن يكون فتاتاكِ
مصارعتين ضعيفتين؟

394
00:30:56,757 --> 00:30:57,949
!لا دخل لي بكل هذا

395
00:30:58,136 --> 00:31:00,490
!محال أن يتم طهي الدجاج بمطبخي

396
00:31:03,574 --> 00:31:05,329
أومكار)؟) -
نعم؟ -

397
00:31:05,737 --> 00:31:07,170
أيمكنك الطهي؟

398
00:31:07,392 --> 00:31:09,299
لا يا عمي -
تعلّم إذًا -

399
00:31:10,532 --> 00:31:12,773
ليس لدينا ميزانية للاستمرار
بطهي طعام كهذا

400
00:31:12,962 --> 00:31:14,733
كيف سنتحمّل ثمن شراء الدجاج الآن؟

401
00:31:14,946 --> 00:31:18,275
أترغب أن أعطيك الدجاجة
بـ20 روبية بدلًا من 100 روبية؟

402
00:31:18,474 --> 00:31:20,168
ما الفائدة العائدة عليّ؟

403
00:31:20,697 --> 00:31:23,297
لم لا تشرح لي مقصدك؟

404
00:31:24,208 --> 00:31:27,737
جيتا) و(بابيتا) ستصبحان بالنهاية)
مصارعتين مشهورتين

405
00:31:28,488 --> 00:31:31,734
وعندما يكتشف الناس أنهما
،تتناولا الدجاج من عندك

406
00:31:31,963 --> 00:31:33,370
من أين تظنهم سيشترون الدجاج؟

407
00:31:34,068 --> 00:31:36,340
منطقيّ للغاية

408
00:31:36,560 --> 00:31:37,614
!لكن 20 روبية للدجاجة؟

409
00:31:37,852 --> 00:31:40,056
هناك محلّات غيرك -
!تمهّل، أنصت -

410
00:31:41,711 --> 00:31:43,458
لنجعلها 40 روبية للدجاجة

411
00:31:43,680 --> 00:31:45,773
لن أعطيك أكثر من 25 روبية

412
00:31:59,088 --> 00:32:00,495
لقد حمّرت البصل

413
00:32:01,160 --> 00:32:03,938
لن أستخدم هذا الوعاء مجددًا

414
00:32:16,165 --> 00:32:18,287
الآن، ضع الدجاج بالوعاء

415
00:32:25,066 --> 00:32:27,602
ودعه يُطهى على نار هادئة

416
00:32:38,021 --> 00:32:39,394
يتم تناوله مع الأرز

417
00:32:40,553 --> 00:32:42,857
لكن يمكن تناوله مع الخبز أيضًا

418
00:32:52,473 --> 00:32:54,322
كان عمّي يُتم واجبه

419
00:32:54,583 --> 00:32:56,015
وأهل القرية يُتمون واجبهم

420
00:32:56,336 --> 00:32:58,964
الفتيات لا يصلُحن إلا للطهي

421
00:32:59,190 --> 00:33:00,297
!وليس المصارعة

422
00:33:00,528 --> 00:33:01,921
(لقد جُنّ (ماهفير

423
00:33:02,292 --> 00:33:04,261
لم يُجنّ، بل ذهب الحياء عنه

424
00:33:04,460 --> 00:33:08,464
إنه يدع الفتاتان ترتديان
سراويل قصيرة وتصارعان الفتيان

425
00:33:08,780 --> 00:33:12,594
عندما بدأتما بالمصارعة
أصبحتما تتمتعان بصفات الرجال

426
00:33:12,799 --> 00:33:14,396
أتساءل ماذا سيحدث لكما أيضًا؟

427
00:33:14,730 --> 00:33:18,062
ما سيحدث تاليًا
أن قبضتي ستُلقي التحيّة على وجهك

428
00:33:19,580 --> 00:33:22,871
ما كان ليحدث هذا
!إن أنجبت له ولدًا

429
00:33:23,135 --> 00:33:25,320
لم تعترض والدتهما على الأمر حتى

430
00:33:26,325 --> 00:33:31,125
أهل القرية بأكملها يسخرون منّا
من سيتزوج ابنتيّ بهذا الحال؟

431
00:33:32,187 --> 00:33:35,217
،سأرفع من شأن ابنتيك لدرجة

432
00:33:35,525 --> 00:33:39,984
أن الفتيان لن يختاروهما
بل سيقف الفتيان صفًا لتختارا هما منهم

433
00:33:41,516 --> 00:33:44,656
سأخبر أبي اليوم، أن أمر المصارعة هذا
لن يجدي نفعًا

434
00:33:44,891 --> 00:33:45,993
وأنا كذلك

435
00:33:46,232 --> 00:33:48,585
و - ل - د
"تعني "ولد

436
00:33:49,897 --> 00:33:52,476
ق - ط - ة
"تعني "قطة

437
00:33:53,450 --> 00:33:55,693
أبي، أمر المصارعة هذا
لن يجدي نفعًا

438
00:33:56,516 --> 00:33:57,537
(مع (بابيتا

439
00:33:59,394 --> 00:34:00,977
،نعم يا أبي

440
00:34:01,225 --> 00:34:04,777
و(جيتا) أصابها التعب
لدرجة أنها تنام بالفصل

441
00:34:05,393 --> 00:34:08,787
لا يمكنها التركيز بدراستها

442
00:34:09,773 --> 00:34:11,926
جسد (بابيتا) يؤلمها بشدة

443
00:34:12,268 --> 00:34:14,485
تستمر بالتأوّه طوال الليل

444
00:34:14,733 --> 00:34:18,533
(وبالمدرسة تضايق الفتيات (جيتا
"ويدعونها بـ"الرجل

445
00:34:18,948 --> 00:34:20,095
!يا للحسرة

446
00:34:21,453 --> 00:34:23,905
لا مشكلة بكل هذا

447
00:34:24,355 --> 00:34:26,253
أخبروني إن كان هناك مشكلة حقيقية

448
00:34:26,594 --> 00:34:27,594
هيّا

449
00:34:27,628 --> 00:34:31,006
ف - ي - ل

450
00:34:31,227 --> 00:34:34,531
أبي، شعرنا يستمر بالتقصُّف
بسبب المصارعة بالطين

451
00:34:35,643 --> 00:34:37,121
حتى أن القمل أصابها

452
00:34:37,571 --> 00:34:39,436
قتلت ثمانية منهم هذا المساء

453
00:34:44,198 --> 00:34:45,623
الآن، هذه مشكلة حقيقية

454
00:34:47,435 --> 00:34:49,852
حسنًا، تجهزا بالخامسة فجرًا بالغد

455
00:34:53,449 --> 00:34:54,382
من فضلك يا أبي

456
00:34:54,600 --> 00:34:55,725
ليس لدينا أي مشكلة

457
00:34:55,918 --> 00:34:57,421
في الحقيقة، الأمر بغاية المتعة

458
00:34:57,699 --> 00:34:59,368
من فضلك، لا تقصّ شعرنا

459
00:34:59,566 --> 00:35:01,254
سنفعل كل ما تقول

460
00:35:01,778 --> 00:35:04,562
أمي، قولي شيئًا
أترين ماذا يفعل أبي؟

461
00:35:04,759 --> 00:35:06,309
من فضلك يا أبي، لا تقصّ شعرنا

462
00:35:06,496 --> 00:35:08,172
سنفعل كل ما تريد

463
00:35:08,361 --> 00:35:11,883
سنستيقظ بالصباح الباكر
ونفعل كل شيء دون شكوى

464
00:35:12,074 --> 00:35:13,921
لكن من فضلك، لا تقصّ شعرنا

465
00:35:14,116 --> 00:35:15,175
من فضلك يا أبي

466
00:35:16,923 --> 00:35:17,808
قصّه

467
00:35:18,110 --> 00:35:18,918
أقصّه؟

468
00:35:20,010 --> 00:35:21,310
أيمكنك زيادة نموّه؟

469
00:35:23,203 --> 00:35:24,386
قصّه إذًا

470
00:36:46,795 --> 00:36:51,159
لا بأس بإجبارهما على المصارعة
لكن من القسوة قصّ شعرهما

471
00:36:52,006 --> 00:36:53,421
!بالنهاية إنهما فتاتان

472
00:36:53,841 --> 00:36:57,001
مهما كان ما أفعل، فإنه لمصلحتهما

473
00:36:57,450 --> 00:37:01,653
أي شيء سيشتتهما عن المصارعة
!سأتخلّص منه

474
00:37:03,420 --> 00:37:06,284
"هل الشمس بازغة، أم أن القمر يتجلّى"

475
00:37:06,506 --> 00:37:09,260
أنا متحيّر، لا بد وأن الاثنين
بزغا سويًا اليوم

476
00:37:10,975 --> 00:37:14,593
(دعيه يا (بابيتا
العيب بحظنا وليس بهما

477
00:37:19,744 --> 00:37:23,931
،يكفي مصارعة
حان الآن وقت القتال الحقيقيّ

478
00:37:24,208 --> 00:37:28,271
ومن وقتها بقرية صغيرة
"تدعى "بالالاي" بولاية "هايرانا

479
00:37:28,518 --> 00:37:30,462
نبعت ثورة حقيقية

480
00:37:30,931 --> 00:37:35,618
(الثائرتان (جيتا) و(بابيتا
(ضد الديكتاتور (ماهفير سينغ

481
00:37:36,904 --> 00:37:40,364
كل أسلحة عمّي تم إبطالها
واحدة تلو الأخرى

482
00:37:41,753 --> 00:37:44,903
تم تعطيل المنّبه بشكل ذكيّ

483
00:37:58,906 --> 00:38:00,885
ماذا حدث يا أبي؟

484
00:38:01,669 --> 00:38:03,251
تأخرت بالاستيقاظ اليوم

485
00:38:03,692 --> 00:38:05,109
التقدّم بالعمر وأفاعيله

486
00:38:05,550 --> 00:38:06,508
لا مشكلة

487
00:38:06,874 --> 00:38:08,569
لقد أنهينا تدريب اليوم

488
00:38:08,840 --> 00:38:10,086
(هيّا يا (بابيتا

489
00:38:16,121 --> 00:38:19,481
تم القضاء على الكثير من المصابيح

490
00:38:20,547 --> 00:38:22,676
كيف للمصباح أن ينطفأ كل يوم؟

491
00:38:22,686 --> 00:38:25,224
جودته سيئة يا أبي

492
00:38:25,661 --> 00:38:28,613
تصنّعا الإصابة هربًا من التمرين

493
00:38:30,164 --> 00:38:34,391
أما بالقتال كانتا تستسلمان
دون قتال حتى

494
00:38:36,146 --> 00:38:37,205
هل أضربك؟

495
00:38:37,448 --> 00:38:39,414
بالرغم من أن عمّي، لديه يدين من حديد

496
00:38:39,607 --> 00:38:42,623
إلا أنه شعر بقلة الحيلة
كفأر محتجز بمصيدة

497
00:38:42,845 --> 00:38:44,204
!ابتعدي من هنا

498
00:38:45,319 --> 00:38:49,292
!لا أفهم كيف أصبحت بهذه القوة فجأة

499
00:38:49,654 --> 00:38:55,120
لكن عمّي فهم لماذا أمسيتا
جيتا) و(بابيتا) بهذا الضعف)

500
00:38:55,845 --> 00:38:59,903
ظنّا (بيتا) و(بابيتا) أنهما
انتصرا بهذه الحرب

501
00:38:59,904 --> 00:39:00,914
!أنتما

502
00:39:02,418 --> 00:39:04,630
أذاهبتان لحفل زفاف (سوناتي)؟

503
00:39:04,866 --> 00:39:06,244
!!يا أمي

504
00:39:06,450 --> 00:39:08,292
أتحاولان التسبب بإحراجي؟

505
00:39:09,374 --> 00:39:10,711
اختاري واحدة

506
00:39:11,085 --> 00:39:12,175
هذه

507
00:39:19,600 --> 00:39:21,095
دعاني أراكما

508
00:39:23,360 --> 00:39:26,648
وأخيرًا فتاتاي تبدوان كباقي الفتيات

509
00:39:29,670 --> 00:39:31,636
!لا تخبري أبي

510
00:39:31,972 --> 00:39:33,721
عودا للمنزل قبل الثامنة مساءً

511
00:39:37,300 --> 00:39:40,453
# !ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا #

512
00:39:40,787 --> 00:39:44,056
# !ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا #

513
00:39:44,360 --> 00:39:47,915
# !يملأها الحياء، تحمر خجلًا #

514
00:39:48,203 --> 00:39:51,536
# !ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا #

515
00:39:52,309 --> 00:39:55,722
# !ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا #

516
00:40:03,652 --> 00:40:07,340
# !رأيت الكثير من الغرائب بحياتي #

517
00:40:07,569 --> 00:40:10,848
# !لكن لم أرَ أغرب من عريسي الآتي #

518
00:40:14,916 --> 00:40:18,507
# !رأيت الكثير من الغرائب بحياتي #

519
00:40:18,735 --> 00:40:21,978
# !لكن لم أرَ أغرب من عريسي الآتي #

520
00:40:22,208 --> 00:40:28,223
# !زواجنا كزواج بتول لعجوز كاسر #

521
00:40:28,526 --> 00:40:31,852
# !مهلًا، إنه عريسي الخاسر #

522
00:40:32,126 --> 00:40:35,516
# !إنه عريسي الخاسر #

523
00:40:35,763 --> 00:40:39,152
# !إنه عريسي الخاسر #

524
00:40:39,153 --> 00:40:44,304
# !إنه عريسي الخاسر #

525
00:40:52,119 --> 00:40:55,789
# !طلبت من عريسي أن يساعدني للانتعاش #

526
00:40:56,013 --> 00:40:59,260
# !اجلب لي فرشاة أسنان، لا داع للاندهاش #

527
00:40:59,469 --> 00:41:05,657
# !لكن أتى لي بالسكر يا له من غشاش #

528
00:41:05,873 --> 00:41:07,471
# !!يا له من خاسر #

529
00:41:08,998 --> 00:41:10,626
# !!يا له من خاسر #

530
00:41:13,192 --> 00:41:16,261
# !إنه عريسي الخاسر #

531
00:41:16,641 --> 00:41:20,030
# !إنه عريسي الخاسر #

532
00:41:20,387 --> 00:41:23,636
# !إنه عريسي الخاسر #

533
00:41:23,637 --> 00:41:27,659
# !إنه عريسي الخاسر #

534
00:41:27,660 --> 00:41:31,205
# !إنه عريسي الخاسر #

535
00:41:31,206 --> 00:41:34,903
# !إنه عريسي الخاسر #

536
00:41:45,364 --> 00:41:46,791
!على مهلٍ يا أخي

537
00:41:47,000 --> 00:41:48,209
!إنه مجنون

538
00:42:01,777 --> 00:42:04,273
لقد فوّتنا التمرين ليوم واحد

539
00:42:04,763 --> 00:42:07,953
لماذا يفتعل كل هذه الجلبة؟

540
00:42:10,093 --> 00:42:13,168
أي نوع من الآباء يجبر فتاتاه
على الغدو مصارعتين؟

541
00:42:14,441 --> 00:42:16,721
يجعلهما تستيقظان بالخامسة فجرًا
لتقوما بالركض؟

542
00:42:17,033 --> 00:42:18,886
يعاملهما كالعبيد؟

543
00:42:19,112 --> 00:42:20,541
يجعلهما كالفتيان؟

544
00:42:20,761 --> 00:42:23,350
!وإن اعترضا، يقص شعرهما

545
00:42:24,331 --> 00:42:26,470
!اللهم لا تُبلي أحدًا بوالد كهذا

546
00:42:29,221 --> 00:42:32,072
!أدعو الله ليُبليني بوالد كهذا

547
00:42:37,576 --> 00:42:41,155
على الأقل يبالي لأمركما

548
00:42:42,955 --> 00:42:45,356
،وإلا كان مصيركما الطبيعي

549
00:42:45,948 --> 00:42:50,238
،وبلحظة الولادة
علّماها الطهي والتنظيف

550
00:42:50,475 --> 00:42:52,575
فلتقوم بكل أعمال المنزل

551
00:42:54,595 --> 00:42:57,093
وبمجرد أن تتم أربعة عشر عامًا

552
00:42:57,597 --> 00:42:59,971
زوّجوها في الحال

553
00:43:00,859 --> 00:43:02,823
إن تقدّم لها أحد، اقبلوا به

554
00:43:04,048 --> 00:43:09,554
وسيزوجوكِ من رجل
لم تريه من قبل حتى

555
00:43:11,062 --> 00:43:13,573
ولتحبل بعدها وترّبي أبنائها

556
00:43:14,439 --> 00:43:16,107
فهذا كل ما تصلح له

557
00:43:16,406 --> 00:43:19,502
على الأقل يعتبركما والدكما
ابنتين له حقًا

558
00:43:20,065 --> 00:43:21,712
يفعل أي شيء لأجلكما

559
00:43:21,960 --> 00:43:24,324
يتخلّى عن كل ما يشتهي لأجلكما

560
00:43:24,587 --> 00:43:25,560
لماذا؟

561
00:43:27,186 --> 00:43:30,884
حتى يتسنّى لكلاكما
عيش حياة أفضل

562
00:43:31,342 --> 00:43:33,511
ما الخطأ فيما يفعل؟

563
00:44:37,698 --> 00:44:39,845
# أنا هنا لأسيطر #

564
00:44:40,057 --> 00:44:42,425
# لأهزم الأفضل وأظفر #

565
00:44:42,658 --> 00:44:45,001
# أنا هنا لأسيطر #

566
00:44:45,215 --> 00:44:47,204
# لأهزم الأفضل وأظفر #

567
00:44:47,539 --> 00:44:52,265
# عندما يمنحك الحظ فرصة لتثبت نفسك #

568
00:44:52,491 --> 00:44:57,285
# فتجهّز سريعًا وبفرصتك تمسّك #

569
00:44:57,589 --> 00:45:02,274
# لقاء كل قطرة عرق تتصبب من جبينك #

570
00:45:02,701 --> 00:45:09,817
# ستربح أضعافها وتغتنم النصر بيمينك #

571
00:45:13,855 --> 00:45:18,650
# وسيخضع الحظّ لخاطر جهدك #
# وستجده وفورًا يلين #

572
00:45:18,998 --> 00:45:21,228
# !منافسة، منافسة، هيّا #

573
00:45:21,562 --> 00:45:23,342
# !منافسة، منافسة، هيّا #

574
00:45:24,573 --> 00:45:27,780
بذلك اليوم أصبح الأمر واضحًا جليًّا لي

575
00:45:28,039 --> 00:45:32,656
(لا أعرف ماذا عن (جيتا) و(بابيتا
لكنّي لست موهوبًا بالمصارعة

576
00:45:34,589 --> 00:45:36,514
!انظري لحاله

577
00:45:37,895 --> 00:45:41,421
أعطيه المزيد من الزبد يا أمي
فقد أصبح ضعيفًا

578
00:45:43,603 --> 00:45:45,905
لقد خسرت عن عمد لأجعلك سعيدة

579
00:45:46,133 --> 00:45:47,310
"اخرس أيها الـ"ك.ا.ق.ا

580
00:45:47,533 --> 00:45:49,103
!قال خسر عن عمد قال

581
00:45:50,072 --> 00:45:51,211
لا تقلق

582
00:45:51,416 --> 00:45:52,811
سيبقى هذا السرّ بيننا

583
00:45:53,011 --> 00:45:54,420
فبعد كل شيء، نحن عائلة

584
00:45:54,616 --> 00:45:56,489
سمعتك من سمعتنا

585
00:45:56,710 --> 00:45:58,932
لا تتفاخرا كثيرًا
شاهدا ماذا سأفعل غدًا

586
00:45:59,150 --> 00:46:00,838
لن تفعل شيئًا غدًا

587
00:46:02,041 --> 00:46:04,701
لا يا عمّي
بكل تأكيد سأقدم بالغد نزالًا شرسًا

588
00:46:04,932 --> 00:46:06,258
سنذهب إلى "روتاك" غدًا

589
00:46:07,204 --> 00:46:09,468
لأجل مسابقة المصارعة

590
00:46:13,578 --> 00:46:16,894
لكنّي، لست جاهزًا
للمنافسة بالمصارعة بعد يا عمّي

591
00:46:17,145 --> 00:46:19,002
ومن قام بذكرك؟

592
00:46:25,219 --> 00:46:26,674
ستقاتل فتيان؟

593
00:46:27,273 --> 00:46:29,028
لن تصمد لدقيقتين يا عمّي

594
00:46:29,257 --> 00:46:30,115
لماذا؟

595
00:46:30,425 --> 00:46:31,949
فقد هزمتك شرّ هزيمة

596
00:46:32,877 --> 00:46:34,442
ألست فتًا؟

597
00:46:43,605 --> 00:46:45,925
لم أشهد الكثير من مسابقات المصارعة بحياتي

598
00:46:46,339 --> 00:46:48,530
لكن اليوم كنت على موعد مع واحدة

599
00:46:48,977 --> 00:46:51,651
مسابقة لم تشهدها "هاريانا" من قبل

600
00:46:52,535 --> 00:46:54,409
أصبح أمرًا لا مفر منه

601
00:46:58,386 --> 00:47:01,180
!ماهفير سينغ بوجات)، مرحبًا)

602
00:47:01,437 --> 00:47:03,720
يزيدنا شرفًا أنّك أتيت لمشاهدة مسابقتنا

603
00:47:03,999 --> 00:47:05,508
لديّ مصارعًا يود الاشتراك أيضًا

604
00:47:05,660 --> 00:47:06,638
الاسم، من فضلك

605
00:47:06,867 --> 00:47:08,319
(جيتا كوماري بوجات)

606
00:47:10,239 --> 00:47:11,072
ماذا؟

607
00:47:11,508 --> 00:47:13,639
(جيتا كوماري بوجات)

608
00:47:17,667 --> 00:47:19,032
أستجعل فتاة تصارع؟

609
00:47:19,371 --> 00:47:20,478
نعم، ما المشكلة؟

610
00:47:26,469 --> 00:47:27,506
!اكتب

611
00:47:29,194 --> 00:47:34,926
سيدي، عندما أنظّم مسابقة للطهي
سأستدعي الآنسة (جيتا) بكل سرور

612
00:47:35,582 --> 00:47:37,047
!أما هذه مسابقة مصارعة

613
00:47:39,021 --> 00:47:41,045
لقد جئنا من مسافة بعيدة

614
00:47:41,523 --> 00:47:43,654
ولن نعود دون قتال

615
00:47:44,464 --> 00:47:46,307
(إما أن تقاتل (جيتا

616
00:47:46,558 --> 00:47:47,833
!أو نتقاتل أنا وأنت

617
00:47:48,167 --> 00:47:50,738
أولًا تتفوه بالترّهات
!وبعدها تصرّ على ما تقول

618
00:47:50,973 --> 00:47:51,961
ماذا تقصد؟

619
00:47:52,168 --> 00:47:53,582
تود أن تصارع فتاة فتيان؟

620
00:47:53,784 --> 00:47:56,951
ربما لا تبالي بسمعتك
لكنّا نبالي بسمعتنا

621
00:47:57,155 --> 00:47:58,657
!سأمسح بسمعتك الأرض الآن

622
00:47:59,611 --> 00:48:01,117
من فضلك يا سيدي

623
00:48:01,664 --> 00:48:04,817
سيدي، إننا نحترمك حقًا

624
00:48:05,365 --> 00:48:07,902
لكن لا يمكننا تنفيذ ما تطلب

625
00:48:10,906 --> 00:48:12,372
لا يمكننا فعل هذا يا سيدي

626
00:48:24,694 --> 00:48:25,626
!هيّا بنا

627
00:48:26,854 --> 00:48:28,112
!كيف يتجرأ على فعل هذا

628
00:48:30,775 --> 00:48:34,683
تأتيك الفرصة حتى عتبة دارك
وترفضها بهذا الشكل؟

629
00:48:35,998 --> 00:48:36,896
ماذا تعني؟

630
00:48:37,105 --> 00:48:39,158
منذ متى وأنت تدير
مسابقات المصارعة؟

631
00:48:39,610 --> 00:48:42,357
خمس سنوات -
وكم عدد من جائوا للمشاهدة؟ -

632
00:48:42,665 --> 00:48:44,545
القليل وحسب

633
00:48:44,546 --> 00:48:45,730
إذًا؟

634
00:48:45,764 --> 00:48:46,779
ديميت)، فكّر بالأمر)

635
00:48:47,019 --> 00:48:52,730
ببلدة لم يسبق لها رؤية فتاة تصارع
،فعندما يحدث وتصارع فتًا

636
00:48:52,782 --> 00:48:54,736
كم سيأتي لمشاهدة هذا؟

637
00:48:55,916 --> 00:48:57,866
سنحقق نسبة مشاهدة غير عاديّة

638
00:48:58,490 --> 00:49:01,436
لكن ماذا إن انكسرت يد الفتاة أو قدمها؟ -
فلتنكسر -

639
00:49:01,844 --> 00:49:03,724
تقوم بتضميد جرح منافستك

640
00:49:04,194 --> 00:49:08,530
حتى إن عرضتّ التذكرة بروبيتين
ستتكفّل بمصاريف مصارعينك لشهور

641
00:49:11,875 --> 00:49:13,184
(سيد (ماهفير

642
00:49:14,970 --> 00:49:17,812
سيداتي، سادتي
فتياني وفتياتي

643
00:49:18,022 --> 00:49:23,997
ربما رأيتم فتاة تسير على النار
أو فتاة تأكل ثعبانًا

644
00:49:24,245 --> 00:49:26,760
"لكن اليوم، ولأول مرة بتاريخ "روثاك

645
00:49:26,988 --> 00:49:29,747
سترى فتاة تصارع فتًا

646
00:49:29,973 --> 00:49:31,982
"بعد نصف ساعة بحلبة "لاشوك

647
00:49:32,299 --> 00:49:33,766
التذكرة بروبيتين

648
00:49:33,980 --> 00:49:35,541
تذكرة مشاهدة الفتاة تصارع بروبيتين

649
00:49:37,096 --> 00:49:38,340
!عليك الفوز

650
00:49:41,313 --> 00:49:46,292
حتى إن جعلت مصارعينك يصارعون أسودًا
ما كنت لتحظى بنصف هذا الجمهور حتى

651
00:49:53,858 --> 00:49:55,015
ما رأيك؟

652
00:49:55,272 --> 00:49:56,846
لكم ثانية ستصمد؟

653
00:49:58,648 --> 00:50:01,344
يا رفيقي، بمجرد أن تنتهي من هذا النزال
ستكون مسوّاة بالأرض

654
00:50:03,533 --> 00:50:05,407
وهل ستقاتل مرتدية ملابسًا كهذه؟

655
00:50:06,878 --> 00:50:09,943
!اخرس -
!كنت أتمنى هذا -

656
00:50:11,648 --> 00:50:12,594
أين هي؟

657
00:50:14,390 --> 00:50:17,940
تبدو مثيرة -
أتمنى أن لا يتمزق قميصها -

658
00:50:18,148 --> 00:50:20,187
!أتمنى أن يتمزق

659
00:50:29,287 --> 00:50:30,407
!(هيّا يا (جيتا

660
00:50:31,285 --> 00:50:32,146
!هيّا

661
00:50:34,363 --> 00:50:36,189
!لقد فقد والدها عقله

662
00:50:37,896 --> 00:50:40,294
أتعرفين قواعد المصارعة بحلبة كهذه؟

663
00:50:41,112 --> 00:50:43,283
إذًا، اختاري من تودي أن يلقنك الخسارة

664
00:50:48,715 --> 00:50:50,332
من ستختار برأيك؟

665
00:50:50,556 --> 00:50:52,571
!فتانا الهزيل

666
00:50:53,796 --> 00:50:55,812
!أيها المحظوظ
ستفوز لأول مرة بحياتك

667
00:51:07,921 --> 00:51:11,126
رباه! (جاسي) سيهزمها شر هزيمة

668
00:51:11,367 --> 00:51:13,340
اخرجوا أنتم الثلاثة من هنا

669
00:51:14,938 --> 00:51:17,135
لقد فقدت ابنتك عقلها

670
00:51:17,809 --> 00:51:22,455
ما زال هناك وقتًا، أوقفها
وإلّا ستخرج على نقّالة

671
00:51:23,733 --> 00:51:27,314
لتهزم منافسك، عليك بهزيمة خوفك أولًا

672
00:51:28,360 --> 00:51:30,523
على الأقل، قامت ابنتي بهزيمة خوفها

673
00:51:30,773 --> 00:51:33,167
!ترّفق بها، إنها فتاة

674
00:51:33,578 --> 00:51:35,610
!لا تقترف خطئًا كهذا

675
00:52:09,241 --> 00:52:11,381
أستجلب العار لنا؟

676
00:52:13,171 --> 00:52:14,582
!جيتا)، أحسنت)

677
00:52:46,274 --> 00:52:47,517
!يا للروعة

678
00:53:01,318 --> 00:53:02,295
!انتهى أمرها

679
00:53:04,613 --> 00:53:06,105
!يا لها من حركة

680
00:53:40,083 --> 00:53:41,137
لقد قاتلت بشكل جيد

681
00:53:41,415 --> 00:53:42,342
!أحسنت

682
00:53:42,953 --> 00:53:48,829
(والفائز بجائزة المسابقة، (جاسي
وهي مبلغ 20 روبية

683
00:53:50,234 --> 00:53:56,650
(ومن ضيف الشرف (كارتر سينغ
!جائزة خاصة لـ(جيتا كوماري) 50 روبية

684
00:54:05,910 --> 00:54:07,020
آسفة يا أبي

685
00:54:09,915 --> 00:54:11,177
لا عليك

686
00:54:11,511 --> 00:54:12,470
هيّا

687
00:54:19,185 --> 00:54:22,246
لقد حالفك الحظ
وإلّا عدّت لمنزلك على نقالة

688
00:54:33,519 --> 00:54:34,455
!أبي

689
00:54:38,196 --> 00:54:39,909
ما موعد النزال التالي؟

690
00:55:09,283 --> 00:55:13,306
# ترتدي قميصًا وسروالًا قصيرًا #
# قولوا للإعصار أهلًا #

691
00:55:13,552 --> 00:55:21,387
# تعقد اتصالًا، تهاتف الجميع #
# احترسوا الشرسة قادمةً #

692
00:55:21,886 --> 00:55:26,366
# "سواءً كنت من "شينغهار" أو "دلهي #
# سوف تسوّيك أرضًا #

693
00:55:26,580 --> 00:55:29,209
# ستمسك أوصالك وتمزقهم قِطعًا #

694
00:55:29,446 --> 00:55:32,455
# إن هجمت ستجد ردًا منها قَطعًا #

695
00:55:32,704 --> 00:55:34,789
# ستسوّيك أرضًا، ستسوّيك أرضًا #

696
00:55:35,017 --> 00:55:36,855
# إنها قوة بها لا يُستهان #

697
00:55:37,091 --> 00:55:38,916
# بها لا يُستهان #

698
00:55:39,175 --> 00:55:41,153
# إنها قوة بها لا يُستهان #

699
00:55:41,379 --> 00:55:43,262
# لا يُستهان #

700
00:55:44,540 --> 00:55:47,240
بداية من الغد، عليك تبخيرها أيضًا

701
00:55:52,590 --> 00:55:53,983
# !يا لها من فتاة #

702
00:55:56,785 --> 00:55:58,420
# !يا لها من فتاة #

703
00:56:00,462 --> 00:56:05,558
# احترس أيها المصارع فستحرق غرورك #
# بقبضة تشتعل نارًا #

704
00:56:05,797 --> 00:56:09,635
# ستعرف نقاط ضعفك وسوف تلقى دمارً #

705
00:56:10,010 --> 00:56:13,912
# لن تلتقط نفسَك برهة #
# لن تبرح ضربك وهلة #

706
00:56:14,200 --> 00:56:15,785
# ستسوّيك أرضًا #

707
00:56:16,288 --> 00:56:18,198
# ستمسك أوصالك وتمزقهم قِطعًا #

708
00:56:19,347 --> 00:56:21,227
# إن هجمت ستجد ردًا منها قَطعًا #

709
00:56:22,537 --> 00:56:24,684
# ستسوّيك أرضًا، ستسوّيك أرضًا #

710
00:56:24,945 --> 00:56:26,768
# إنها قوة بها لا يُستهان #

711
00:56:27,037 --> 00:56:28,625
# بها لا يُستهان #

712
00:56:29,189 --> 00:56:30,970
# إنها قوة بها لا يُستهان #

713
00:56:31,242 --> 00:56:32,967
# بها لا يُستهان #

714
00:56:34,477 --> 00:56:37,631
# إنها قوة بها لا يُستهان #

715
00:56:37,632 --> 00:56:42,604
# إنها قوة بها لا يُستهان #

716
00:56:42,605 --> 00:56:47,527
مرة أخرى بدأ الناس بالحديث
(عن (جيتا) و(بابيتا

717
00:56:47,560 --> 00:56:50,745
"هاتان الفتاتان جائتا من قرية "بالالاي
وتسحقان الفتيان سحقًا

718
00:56:51,052 --> 00:56:53,218
هذا الفتى خسر من فتاة

719
00:56:53,508 --> 00:56:54,983
لم لا تقم بنزالها أنت؟

720
00:56:55,262 --> 00:56:58,533
ولكن حلّ وقتًا وتبدّلت به
كلمات السخرية بالتصفيق الحار

721
00:56:59,489 --> 00:57:02,927
لم يُرد البعض مصارعة الفتاة

722
00:57:04,597 --> 00:57:07,428
والبعض لم يدع الفتاة تصارع من الأساس

723
00:57:07,682 --> 00:57:08,660
!غادروا من فضلكم

724
00:57:10,883 --> 00:57:13,207
لم تكن (جيتا) و(بيتا) تفوزان
بمسابقات المصارعة وحسب

725
00:57:13,465 --> 00:57:14,565
لكن تكسبان حب الناس أيضًا

726
00:57:14,786 --> 00:57:18,849
# إنها قوة بها لا يُستهان #

727
00:57:19,282 --> 00:57:23,333
# إنها قوة بها لا يُستهان #

728
00:57:23,366 --> 00:57:27,547
# إنها قوة بها لا يُستهان #

729
00:57:28,225 --> 00:57:33,266
روبيـ(14,900)ـة، روبيـ(15,000)ـة
روبيـ(15,150)ـة

730
00:57:35,286 --> 00:57:37,820
لقد أصبحت مصارعة كبيرة

731
00:57:39,679 --> 00:57:45,812
لم تجلب (جيتا كوماري) الفخر لمدرستنا وحسب
بل جلبته لقريتنا بأكملها

732
00:57:46,056 --> 00:57:50,806
وأؤكد لكم أنها ستُزيد قريتنا فخرًا
بالبطولة الوطنيّة للمبتدئين أيضًا

733
00:57:56,342 --> 00:57:58,816
أجازة من العمل؟ لشهرين؟

734
00:57:59,371 --> 00:58:01,103
أستتزوج ابنتك؟

735
00:58:02,089 --> 00:58:04,852
عليّ إعداد (جيتا) للعب
بالمنافسات الوطنية يا سيدي

736
00:58:06,844 --> 00:58:09,637
يا أخي، دعك من هذا

737
00:58:10,467 --> 00:58:13,712
إن كانت ستتزوج
قد أضع هذا بعين الاعتبار

738
00:58:16,336 --> 00:58:19,235
لا أفهم قراراتك أحيانًا

739
00:58:19,648 --> 00:58:21,612
ما كان لديّ خيارًا

740
00:58:22,519 --> 00:58:26,039
ما كنت لأترك حلمي
لذا، تركت الوظيفة

741
00:58:26,797 --> 00:58:28,507
ماذا ستفعل الآن؟

742
00:58:29,797 --> 00:58:32,456
سأستمر بزراعة قطعة الأرض خاصتنا

743
00:58:33,207 --> 00:58:37,484
عملها شاق نعم، لكن على الأقل
سيكون لدي الوقت لتدريب الفتاتين

744
00:58:44,908 --> 00:58:47,804
تيتو) ضع هذه بالسيارة)

745
00:58:49,018 --> 00:58:50,681
انتظر، اذهب

746
00:58:53,051 --> 00:58:54,837
(نعم يا (ماهفير سينغ
ماذا كنت تقول؟

747
00:58:56,322 --> 00:58:59,710
إن كان بوسعكم مساعدتي ماليًا
سيساعدني هذا كثيرًا

748
00:59:00,128 --> 00:59:02,616
لقد وصلت ابنتي إلى المستوى المحلّي

749
00:59:02,960 --> 00:59:03,729
،لذا

750
00:59:03,959 --> 00:59:07,623
وما الأمر الجلل بالوصول
للمستوى المحلّي بمصارعة السيّدات؟

751
00:59:07,915 --> 00:59:10,738
إن كانت تنافس منفردة، فستحلّ بالمركز الأول

752
00:59:13,485 --> 00:59:15,760
ما سبب حاجتك لهذا المال؟

753
00:59:18,361 --> 00:59:21,231
سيدي، أود شراء سجّادة لتتدرب عليها

754
00:59:22,568 --> 00:59:24,162
إنها تلعب بشكل جيد

755
00:59:24,451 --> 00:59:27,569
إن دعمتها اليوم
يومًا ما سترفع رأس هذا البلد

756
00:59:27,826 --> 00:59:29,242
(أنصت يا سيد (ماهفير سينغ

757
00:59:29,497 --> 00:59:31,549
لدينا تمويل محدود للرياضة

758
00:59:32,336 --> 00:59:34,104
وتمويل أقلّ للمصارعة

759
00:59:34,495 --> 00:59:39,067
بعد أموال مصارعة الرجال من تدريب
وترحال ومعدات وما إلى آخره

760
00:59:39,316 --> 00:59:41,559
يتبقى هذا القدر لمصارعة السيدات

761
00:59:42,515 --> 00:59:45,940
ولأجل هذا القدر الضئيل
اشتريت لي صندوق حلوى

762
00:59:46,553 --> 00:59:48,696
لكن دعمنا المعنويّ لك دومًا

763
00:59:54,632 --> 01:00:00,705
سبب عدم فوز الهند بميداليات
أن أمثالك متقاعسين على مقاعدهم

764
01:00:00,995 --> 01:00:02,628
حسنًا، سأقف إذًا

765
01:00:03,143 --> 01:00:05,448
تيتو)، اجلب لي الغداء)

766
01:00:07,536 --> 01:00:10,130
سيد (ماهفير سينغ) أتود مشاطرتي الغداء؟

767
01:00:15,987 --> 01:00:19,106
اتحاد الرياضة هذا
يشبه النمل الأبيض

768
01:00:20,359 --> 01:00:23,035
لقد أفسد الرياضات كلّها

769
01:00:28,242 --> 01:00:35,688
طالما لا تدعم الرياضيّين الموهبين
فلا تتزمّر عندما لا تفُز بالميداليات

770
01:00:36,406 --> 01:00:41,896
لا تحسبنّ المجد تمرًا أنت آكله "
" لن تبلغ المجد حتى تلعق الصبرا

771
01:00:42,625 --> 01:00:46,062
بحبك لما تفعل، بعملك الكادح
بشغفك به

772
01:00:49,392 --> 01:00:53,260
وهؤلاء الأوغاد لا يساعدون
!بثمن سجّادة تدريب حتى

773
01:00:54,268 --> 01:00:56,351
ما هي سجادة التدريب يا أخي؟

774
01:00:56,620 --> 01:00:59,963
سجّادة صناعية هشّة يتدرب عليها
المصارع دون أن يتأذّى

775
01:01:01,468 --> 01:01:04,119
!وما فرقها عن أي سجادة أخرى

776
01:01:06,883 --> 01:01:07,940
ألزم الصمت؟

777
01:01:09,114 --> 01:01:10,640
أقلت شيئًا خطئًا؟

778
01:01:20,093 --> 01:01:26,497
أفعال عمّي، تجعلك تحلم به ليلًا
الآن، لا يفارقك نائمًا أو مستيقظًا

779
01:01:40,594 --> 01:01:43,846
المصارعة على سجّادة المصارعة
تختلف تمامًا عن المصارعة بحلبة الطين

780
01:01:44,132 --> 01:01:46,066
الآن علينا المصارعة
على سجّادة المصارعة

781
01:01:46,333 --> 01:01:49,036
وبالمصارعة على السجادة
يكون الفوز بحصد النقاط

782
01:01:49,264 --> 01:01:53,907
يمكنك إحراز إمّا نقطة أو اثنين
أو ثلاث أو خمس نقاط

783
01:01:54,817 --> 01:01:55,917
(أومكار)

784
01:01:57,178 --> 01:01:58,223
أمسكي

785
01:02:00,099 --> 01:02:04,605
إن أمسكت الخصم من خصره
وألقيته على ركبتيه

786
01:02:04,620 --> 01:02:06,360
فستحصلين على نقطة واحدة

787
01:02:06,613 --> 01:02:10,748
ومن هذه الوضعية إن قلبته على ظهره

788
01:02:10,981 --> 01:02:12,288
فستحصلين على نقطتين

789
01:02:12,543 --> 01:02:14,135
هناك طرق عدّة لفعل هذا

790
01:02:14,308 --> 01:02:15,285
!عمّي

791
01:02:15,535 --> 01:02:17,501
هكذا

792
01:02:17,698 --> 01:02:21,446
أو من وضعية الركبة، هكذا

793
01:02:23,878 --> 01:02:30,009
إن ألقيت خصمك على ظهره من وضعية الوقوف

794
01:02:30,248 --> 01:02:32,214
فستحصلين على ثلاث نقاط

795
01:02:33,362 --> 01:02:34,683
!من فضلك يا عمّي

796
01:02:35,005 --> 01:02:36,582
هكذا تمامًا، ثلاث نقاط

797
01:02:36,787 --> 01:02:39,769
من وضعية الوقوف
إلى الوقوع على ظهره

798
01:02:40,026 --> 01:02:43,914
أمّا الحصول على خمس نقاط
أمر صعب، لكنه ليس مستحيلًا

799
01:02:44,441 --> 01:02:46,885
إن قلبت منافسك
من وضعية الوقوف

800
01:02:47,091 --> 01:02:49,812
من فوق رأسك بشكل مقوّس

801
01:02:50,014 --> 01:02:51,507
وسقط على الأرض بظهره

802
01:02:51,718 --> 01:02:53,295
فستحصلين على خمس نقاط

803
01:02:53,514 --> 01:02:54,998
!شاهدا -
لا، لا يا عمّي -

804
01:02:55,166 --> 01:02:56,493
تعال هنا -
لا، من فضلك -

805
01:03:01,026 --> 01:03:02,979
سجّادة المصارعة الحقيقية
ليست هكذا

806
01:03:05,044 --> 01:03:06,267
إنها هكذا

807
01:03:22,909 --> 01:03:25,308
<i>عليك البقاء داخل الجزء الأصفر</i>

808
01:03:34,229 --> 01:03:36,469
<i>المنطقة الحمراء، هي منطقة الخطر</i>

809
01:03:37,471 --> 01:03:40,744
<i>إن خرجت عنها تخسرين نقطة</i>

810
01:03:47,646 --> 01:03:50,748
<i>هناك 3 جولات
كل جولة دقيقتين</i>

811
01:03:51,418 --> 01:03:54,075
<i>ثلاث جولات، كل جولة دقيقتين</i>

812
01:03:55,493 --> 01:03:59,483
<i>من يفُز بجولتين من أصل الثلاث
يحوز النصر</i>

813
01:04:04,269 --> 01:04:06,572
سيدي، ابنتك أقل من الوزن المطلوب

814
01:04:07,708 --> 01:04:08,576
إذًا؟

815
01:04:08,825 --> 01:04:10,176
خذ بنصيحتي ولا تقدّم للمنافسة

816
01:04:10,420 --> 01:04:12,361
أطعمها

817
01:04:12,594 --> 01:04:14,757
اجعلها أسمن وعُد العام المقبل

818
01:04:15,209 --> 01:04:17,992
إن قاتلت بهذه الحال
ستنكسر عظامها

819
01:04:18,826 --> 01:04:21,588
أخبرني إن كان مسموحًا
لها بالنزال أم لا

820
01:04:22,346 --> 01:04:24,771
مسموح، نعم

821
01:04:25,023 --> 01:04:26,545
!هيا

822
01:04:29,834 --> 01:04:32,809
" البطولة الوطنيّة للمبتدئين "

823
01:04:35,686 --> 01:04:36,544
!حركة جيّدة

824
01:04:49,506 --> 01:04:52,451
لقد هزمت (جيتا) فتيان أشدّاء

825
01:04:52,702 --> 01:04:55,577
فما فرصة هؤلاء الفتيات أمامها؟

826
01:04:58,761 --> 01:05:00,063
أهذه فتاة أم عاصفة لا تهدأ؟

827
01:05:06,620 --> 01:05:10,827
" الميدالية الذهبية بالبطولة الوطنيّة للمبتدئين "

828
01:05:11,421 --> 01:05:14,575
" البطولة الدوليّة للمبتدئين "

829
01:05:13,260 --> 01:05:14,462
أهي أقل من الوزن المحدد؟

830
01:05:14,726 --> 01:05:17,126
!نعم، ولكن ما أهمية هذا؟

831
01:05:22,633 --> 01:05:23,816
!اقلبيها

832
01:05:41,198 --> 01:05:46,066
"" الميدالية الذهبية بالبطولة (الدوليّة) للمبتدئين "

833
01:05:54,718 --> 01:05:58,401
" "جيتا)، ولاية "هاريانا) "

834
01:05:59,799 --> 01:06:02,757
مرّ الوقت

835
01:06:05,112 --> 01:06:07,313
وتحوّلت (جيتا) من مبتدئة لمحترفة

836
01:06:09,140 --> 01:06:10,117
،وعمّي

837
01:06:10,353 --> 01:06:12,529
من مواطن، إلى مواطن عجوز

838
01:06:16,597 --> 01:06:17,988
(هيّا يا (جيتا

839
01:06:19,696 --> 01:06:23,021
وأنا و(بابيتا) زاد طولنا من بعد قُصر قامتنا

840
01:06:46,593 --> 01:06:47,689
!أسقطيها أرضًا

841
01:06:51,169 --> 01:06:52,491
!ألقيها جانبًا

842
01:07:01,204 --> 01:07:02,730
!(جيتا)

843
01:07:05,830 --> 01:07:07,509
<i>!"النصر لـ"هاريانا</i>

844
01:07:30,059 --> 01:07:31,194
" الفائزة بالبطولة الوطنيّة للمحترفين "

845
01:07:49,175 --> 01:07:51,555
وأخيرًا تحقق حلم عمّي

846
01:07:51,845 --> 01:07:54,370
الآن بوسعنا الاسترخاء

847
01:07:54,607 --> 01:07:55,583
لا

848
01:07:57,065 --> 01:07:59,008
لم يتحقق حلمي بعد

849
01:08:00,553 --> 01:08:03,853
بكل عام نرى بطلًا وطنيًا

850
01:08:04,304 --> 01:08:06,804
سيتحقق حلمي

851
01:08:07,029 --> 01:08:11,146
إن لم تجلبي الميدالية الذهبية لنفسك وحسب
بل لبلادك أيضًا

852
01:08:15,047 --> 01:08:17,012
يمكنك الاحتفال اليوم

853
01:08:17,305 --> 01:08:20,111
لكن، من الغد سنستعد لهدف أسمى

854
01:08:25,701 --> 01:08:26,830
أبي

855
01:08:29,755 --> 01:08:31,899
أودّ الحديث إليك

856
01:08:32,413 --> 01:08:33,756
تحدثي

857
01:08:34,338 --> 01:08:35,392
،أبي

858
01:08:35,810 --> 01:08:39,389
...الآن، وبما أنني فزت بالبطولة الوطنية

859
01:08:41,292 --> 01:08:42,290
ماذا؟

860
01:08:42,569 --> 01:08:43,724
...لا، أعني

861
01:08:43,930 --> 01:08:49,415
كل الأبطال الوطنيين عليهم الذهاب
إلى ولاية "باتيالا" لتدريب أفضل

862
01:08:49,918 --> 01:08:51,416
للالتحاق بأكادمية الرياضة الوطنية

863
01:08:51,628 --> 01:08:54,233
لأين تذهبين بحديثك؟
أخبريني بالأمر مباشرةً

864
01:08:55,146 --> 01:08:57,340
عليّ الذهاب أيضًا يا أبي

865
01:08:58,578 --> 01:09:01,699
من الآن وصاعدًا
عليّ التدرب هناك

866
01:09:03,613 --> 01:09:06,237
تحت يد مدرب دوليّ

867
01:09:13,724 --> 01:09:17,466
" أكادمية الرياضة الوطنية بالهند "

868
01:09:19,677 --> 01:09:21,551
(جيتا كوماري بوجات)

869
01:09:21,803 --> 01:09:22,824
قسم المصارعة

870
01:09:22,825 --> 01:09:24,375
(جيتا كوماري)

871
01:09:27,242 --> 01:09:28,425
" لا شيء سوى الأفضل "

872
01:09:40,889 --> 01:09:42,316
يبدو المكان جيدًا

873
01:09:44,659 --> 01:09:46,506
لنأمل أن يكون المدرب جيدًا أيضًا

874
01:09:47,088 --> 01:09:48,879
"الهنـد"

875
01:09:51,026 --> 01:09:52,472
يا فتيات، هيّا

876
01:09:57,366 --> 01:09:59,720
لا بد وأنكنّ مبتجهات

877
01:10:00,034 --> 01:10:03,058
بسبب فكرة التدريب المطوّر خاصتنا

878
01:10:05,121 --> 01:10:06,601
حسنًا، دعكنّ من التدرّب

879
01:10:07,125 --> 01:10:09,172
الآن، عليكنّ تعلم النسيان

880
01:10:09,462 --> 01:10:11,585
نسيان كل التعليم الخاطىء
الذي تلّقيتمونه

881
01:10:11,796 --> 01:10:13,986
الحمية الغذائية الخاطئة
التمارين الخاطئة والأساليب الخاطئة

882
01:10:14,186 --> 01:10:16,665
وبعد أن تنسينَ كل هذا

883
01:10:16,869 --> 01:10:18,324
سيبدأ تدريبكنّ الحقيقي

884
01:10:18,584 --> 01:10:21,077
(مع المدرب الدولي (براموت كادامكيزات

885
01:10:22,005 --> 01:10:25,523
وستتعلمن ما أعلمكنّ إياه وحسب

886
01:10:27,090 --> 01:10:28,706
أهذا واضح؟ -
نعم يا سيدي -

887
01:10:28,948 --> 01:10:30,969
أهذا واضح؟ -
نعم يا سيدي -

888
01:10:31,516 --> 01:10:32,782
جيد

889
01:10:33,327 --> 01:10:34,316
!ابدئن بالإحماء

890
01:10:34,522 --> 01:10:36,160
!اجلب لي الشاي

891
01:10:38,598 --> 01:10:39,637
!هيا يا فتيات

892
01:10:39,853 --> 01:10:42,345
طاقة، المزيد من الطاقة

893
01:10:42,765 --> 01:10:45,227
نعم، هكذا تمامًا
استمرنّ هكذا

894
01:10:45,710 --> 01:10:48,027
جيد -
تحيّاتي يا سيدي -

895
01:10:48,813 --> 01:10:50,836
(سيدي، أنا (ماهفير سينغ بوجات

896
01:10:51,091 --> 01:10:52,506
(والد (جيتا

897
01:10:53,681 --> 01:10:54,529
حسنًا

898
01:10:54,737 --> 01:10:56,114
أنا من كان يدرّبها

899
01:10:56,626 --> 01:10:58,389
حسنًا، جيد

900
01:11:00,430 --> 01:11:04,116
إنها ماهرة يا سيدي
قوية للغاية وتتحمّل كثيرًا

901
01:11:07,245 --> 01:11:09,103
أين الشاي خاصتي؟

902
01:11:10,862 --> 01:11:12,425
!هيّا، تحرّكن

903
01:11:19,578 --> 01:11:21,451
سيدي، طلب واحد

904
01:11:22,396 --> 01:11:24,804
إن حصلت (جيتا) على التدريب السليم

905
01:11:25,025 --> 01:11:27,150
ستفوز بالميدالية الدولية دون شك

906
01:11:29,290 --> 01:11:30,531
!(جيتا)

907
01:11:32,972 --> 01:11:36,919
لا بد أن تكون الزاوية 90 درجة
بين ساقك وفخذك

908
01:11:37,249 --> 01:11:39,256
أي أحمق كان يدرّبك؟

909
01:11:40,732 --> 01:11:43,473
أهكذا ستفوزين بميدالية دوليّة؟

910
01:11:47,660 --> 01:11:49,954
جئت لتوصلها، صحيح؟

911
01:11:50,314 --> 01:11:51,725
لقد فعلت ما أتيت لأجله

912
01:11:53,135 --> 01:11:54,622
الآن، دع الباقي لي

913
01:11:56,249 --> 01:11:57,844
!لا تضيّع وقتي

914
01:12:14,137 --> 01:12:23,722
"استــراحة"

915
01:12:14,137 --> 01:12:24,386
# تـرجـمة #
| إسـلام الجـيز!وي |

916
01:12:35,178 --> 01:12:36,767
هل (جيتا) بخير؟

917
01:12:39,178 --> 01:12:40,767
هل رأيت الأكادمية؟

918
01:12:43,978 --> 01:12:46,667
أهي رائعة كما يقولون؟

919
01:12:48,647 --> 01:12:51,481
لِم لمْ تبقى معها إذًا؟ -
عليها أن تتدرب -

920
01:12:51,514 --> 01:12:54,020
نعم، وهناك مدرب جديد سيدرّبها؟

921
01:12:54,054 --> 01:12:55,593
لم لا تذهبين وترين بنفسك؟

922
01:12:57,953 --> 01:12:59,465
مدرب جديد لا يشبهني في شيء

923
01:13:02,090 --> 01:13:04,824
أكنت بطلة القرية كلها؟ -
نعم -

924
01:13:05,417 --> 01:13:08,381
لا بد أن الفتيان كانوا يهيمون بك عشقًا

925
01:13:10,540 --> 01:13:12,984
فيلم "الشجاع يأخذ العروس" يُعرض

926
01:13:13,017 --> 01:13:15,376
حقًا؟
هيا بنا؟

927
01:13:15,410 --> 01:13:17,098
لا أود التأخر على موعد النوم

928
01:13:17,755 --> 01:13:20,800
استمتعي قليلًا يا فتاة، اتفقنا؟

929
01:13:20,833 --> 01:13:22,209
!هيّا

930
01:13:25,335 --> 01:13:30,031
إن كانت واقعة بغرامي
ستلتف لتنظر إليّ

931
01:13:30,065 --> 01:13:31,893
!التفّي

932
01:13:33,542 --> 01:13:34,761
!التفّي

933
01:13:34,795 --> 01:13:36,235
!التفّي

934
01:13:39,010 --> 01:13:40,172
!التفّي

935
01:13:41,010 --> 01:13:41,999
!التفّي

936
01:13:42,807 --> 01:13:44,830
!!التفّت

937
01:13:56,300 --> 01:13:59,531
إنهم يحدّقون بك
!ما المميز بك هكذا

938
01:14:00,328 --> 01:14:03,720
عليكنّ تدبّر توزيع طاقتكم
على جولات المبارة كلها

939
01:14:03,721 --> 01:14:08,500
ولا تهدرنّ طاقتكنّ كلها هباءً
بأول جولة، فهمتنّ؟

940
01:14:17,986 --> 01:14:23,028
# لماذا يدقّ قلبي بهذه السرعة؟ #

941
01:14:23,885 --> 01:14:25,939
# لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم #

942
01:14:26,245 --> 01:14:31,523
# لماذا يدقّ قلبي بهذه السرعة؟ #

943
01:14:31,558 --> 01:14:34,068
# لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم #

944
01:14:34,103 --> 01:14:39,759
# هذه الألوان الجديدة، هذه الأصوات العذبة #

945
01:14:40,073 --> 01:14:42,037
# لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم #

946
01:14:42,072 --> 01:14:46,201
# لماذا يدقّ قلبي بهذه السرعة؟ #

947
01:14:46,430 --> 01:14:47,842
أسنخرج لاحقًا الليلة؟

948
01:14:48,599 --> 01:14:51,476
# هل الأجواء مختلفة؟ #

949
01:14:51,692 --> 01:14:53,735
# أم أن روحي بالسعادة مغلّفة؟ #

950
01:14:54,025 --> 01:14:56,156
واحدة لن تشكّل فرقًا

951
01:14:56,615 --> 01:15:02,958
# طعم الحريّة هذا، بمنتهى الروعة #

952
01:15:03,377 --> 01:15:04,737
# لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم #

953
01:15:04,957 --> 01:15:10,169
# لماذا تفتحت أزهار أغصاني؟ #

954
01:15:11,123 --> 01:15:13,270
# لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم #

955
01:15:13,482 --> 01:15:18,200
# لماذا يدق قلبي بهذه السرعة؟ #

956
01:15:19,037 --> 01:15:21,335
# لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم #

957
01:15:25,174 --> 01:15:27,098
!نعم، هكذا تمامًا

958
01:15:27,304 --> 01:15:29,288
تذّكري غلطة واحدة
ستكلّفك الميدالية

959
01:15:36,853 --> 01:15:40,117
# صداقات جديدة تتكوّن #

960
01:15:40,571 --> 01:15:43,505
# بحدود السماء تُدوّن #

961
01:15:43,850 --> 01:15:47,998
# تشتعل الأرض غيرة #

962
01:15:48,223 --> 01:15:51,208
# تتهمني بأنّي أتدلل #

963
01:15:52,361 --> 01:15:56,185
# يومًأ بعد يوم من هذه الحياة #

964
01:15:56,402 --> 01:15:59,717
# يبدو أنها ملّت من العدّ #

965
01:15:59,946 --> 01:16:04,888
# بدأت بطرح أسئلة، ماذا سيكون بعد؟ #

966
01:16:05,111 --> 01:16:07,126
نعم يا أبي
التدريب يسري بشكل جيّد

967
01:16:07,412 --> 01:16:08,949
سأذهب، المدرّب ينتظر

968
01:16:09,151 --> 01:16:09,992
!وداعًا

969
01:16:10,743 --> 01:16:14,854
# تركت ورائي كل تساؤلات #
# ما الصواب وما الخطأ #

970
01:16:15,073 --> 01:16:16,700
# دون أن تعُد له قدمي أو تطأ #

971
01:16:16,930 --> 01:16:21,788
# لماذا يدق قلبي بهذه السرعة؟ #

972
01:16:22,707 --> 01:16:23,735
!(جيتا)

973
01:16:24,406 --> 01:16:25,465
تعالي هنا

974
01:16:27,707 --> 01:16:29,800
دعك من أسلوب والدك

975
01:16:30,096 --> 01:16:33,253
لا أود أن أرى سوى ما علمتك إياه
أفهمت؟

976
01:16:34,799 --> 01:16:35,696
مرحبًا؟

977
01:16:36,086 --> 01:16:38,902
(عذرًا، خرجت (جيتا

978
01:16:41,964 --> 01:16:45,234
لسنوات وأنا أخسر عمدًا لأجلكما

979
01:16:46,454 --> 01:16:48,187
!إنها الحقيقة

980
01:16:50,173 --> 01:16:52,258
!عليك بها
أترين؟

981
01:16:52,833 --> 01:16:55,785
يُبدع المصارع إن كان أسلوبه صحيحًا

982
01:16:56,106 --> 01:16:59,406
سأفوز بالميدالية الدولية أيضًا
وأنت أيضًا

983
01:16:59,618 --> 01:17:01,677
نعم، متى ستعودين للمنزل؟

984
01:17:01,876 --> 01:17:03,325
سآتي الأسبوع القادم

985
01:17:03,657 --> 01:17:04,630
أتحتاجين شيئًا؟

986
01:17:04,823 --> 01:17:06,319
لا، لا أحتاج شيئًا

987
01:17:06,556 --> 01:17:07,374
حسنًا

988
01:17:15,431 --> 01:17:16,701
هل أعجبتك؟

989
01:17:16,928 --> 01:17:17,676
حقًا؟

990
01:17:17,877 --> 01:17:19,180
لقد أطلتِ شعرك

991
01:17:19,373 --> 01:17:20,805
يبدو جيدًا

992
01:17:22,272 --> 01:17:23,906
والدك لن يعجبه هذا

993
01:17:26,791 --> 01:17:29,321
الآن، لن يسري كل شيء
كما يريده والدي

994
01:17:29,512 --> 01:17:32,814
مدرّبي لا مانع لديه بهذا
وهو مدرّب مؤهّل

995
01:17:34,165 --> 01:17:36,360
تفعلين ما يحلو لك هناك

996
01:17:36,787 --> 01:17:39,082
تحلّي بالحرص قليلًا -
!أمي -

997
01:17:39,276 --> 01:17:41,413
التدريب الحقيقيّ ينجح
إن تخلله بعض الحرية

998
01:17:41,628 --> 01:17:42,879
وليس بكثرة موانعه

999
01:17:43,072 --> 01:17:45,864
نشاهد الأفلام
ونأكل بالخارج أيضًا

1000
01:17:46,093 --> 01:17:48,375
ولم يتأثر أدائنا رغم هذا

1001
01:17:48,585 --> 01:17:50,379
أنا أفضل مصارعة بالأكادميّة

1002
01:17:51,452 --> 01:17:53,193
عدّت لمنزلك أيتها المصارعة؟

1003
01:18:01,244 --> 01:18:03,181
كيف حالك؟ -
بخير يا أبي -

1004
01:18:04,554 --> 01:18:05,929
ما أخبار تدريباتك؟

1005
01:18:06,142 --> 01:18:08,108
ستذهب إلى "سيدني" لخوض نزالًا

1006
01:18:10,108 --> 01:18:11,738
ما أخبار تدريباتك؟

1007
01:18:11,954 --> 01:18:13,388
تسري بشكل جيد يا أبي

1008
01:18:13,595 --> 01:18:14,755
فقد رأيت بنفسك

1009
01:18:14,962 --> 01:18:16,729
أتعلم أشياءً جديدة

1010
01:18:16,940 --> 01:18:18,993
استراتيجيات جديدة
حركات وأساليب جديدة

1011
01:18:19,230 --> 01:18:20,139
جيّد للغاية

1012
01:18:20,388 --> 01:18:23,759
فكّرت بتعليمها بضع الأمور أيضًا

1013
01:18:24,277 --> 01:18:26,552
فعلى كلٍ، عليها الفوز
بالميدالية الوطنية أيضًا

1014
01:18:28,605 --> 01:18:30,581
لقد طوّلت شعرك

1015
01:18:32,743 --> 01:18:34,079
أبي -
لا -

1016
01:18:35,814 --> 01:18:36,868
إنه جميل

1017
01:18:42,638 --> 01:18:45,170
لا تهاجمي وحسب
عليك الدفاع أيضًا

1018
01:18:45,402 --> 01:18:46,288
أمسكي بي

1019
01:18:46,638 --> 01:18:48,264
كيف ستحررين نفسك الآن؟

1020
01:18:48,482 --> 01:18:51,926
أمسكي يد الخصم هكذا
افتحيها وهاجمي

1021
01:18:52,112 --> 01:18:53,926
إنه أسلوب قديم

1022
01:18:54,601 --> 01:18:55,466
شاهدي

1023
01:18:57,549 --> 01:18:58,575
أمسكي بي

1024
01:18:59,541 --> 01:19:00,861
بشدة أكثر

1025
01:19:01,726 --> 01:19:05,255
ضعي إبهاميك بهذه الطريقة

1026
01:19:05,553 --> 01:19:08,113
ليس بالأمام، بالجانبين
افتحي يد الخصم وهاجمي

1027
01:19:08,404 --> 01:19:10,238
وما الخطأ بأسلوبي؟

1028
01:19:10,759 --> 01:19:11,964
ما الخطأ به؟

1029
01:19:12,194 --> 01:19:13,589
لا، ليس خطئًا يا أبي

1030
01:19:13,790 --> 01:19:16,675
إنما هذا الأسلوب أكثر صحّة
علّمه لي مدرّبي

1031
01:19:16,879 --> 01:19:18,565
أأصبحت خبيرة الآن؟

1032
01:19:18,780 --> 01:19:20,126
مصارعة دولية؟

1033
01:19:20,930 --> 01:19:22,346
...أبي، لقد كنت

1034
01:19:22,598 --> 01:19:27,859
أود أن أعرف ما الذي علّمك هذا المدرب
ولم يعلمه لك والدك

1035
01:19:31,255 --> 01:19:32,895
لا تُريها، أريني أنا

1036
01:19:33,610 --> 01:19:35,079
هيّا

1037
01:19:38,022 --> 01:19:39,465
ضع إبهاميك هكذا

1038
01:19:44,177 --> 01:19:46,351
إذًأ، هذا ما علمه لك مدرّبك

1039
01:19:46,664 --> 01:19:49,077
أهكذا ستفوزين بالميدالية الدولية؟

1040
01:19:56,445 --> 01:19:57,864
!لم أكن مستعدة يا أبي

1041
01:19:58,545 --> 01:19:59,708
استعدي إذًا

1042
01:22:34,865 --> 01:22:36,823
هذا ما كنت أخبرك به يا أبي

1043
01:22:39,126 --> 01:22:40,884
!أسلوبك خالٍ من الدفاع

1044
01:23:24,512 --> 01:23:26,351
ما حدث اليوم لم يكن صحيحًا

1045
01:23:26,919 --> 01:23:28,366
ما هذا الذي لم يكن صحيحًا؟

1046
01:23:29,204 --> 01:23:30,775
كان حتميًا حدوث هذا

1047
01:23:30,992 --> 01:23:33,604
على أحدهم أن يخبر أبانا
أن أساليبه ضعيفة

1048
01:23:33,816 --> 01:23:35,843
أساليبه ليست ضعيفة

1049
01:23:36,072 --> 01:23:37,907
بل هو من أمسى ضعيفًا

1050
01:23:38,157 --> 01:23:41,937
وتذّكري أنه ما أمكنك الفوز بالميدالية الوطنية
إلا بأساليبه "الضعيفة" هذه

1051
01:23:42,177 --> 01:23:45,368
يمكنك الفوز بالميدالية الوطنية
(بأساليبه هذه يا (بابيتا

1052
01:23:46,117 --> 01:23:47,544
وليس الميدالية الدوليّة

1053
01:23:47,772 --> 01:23:50,718
وكلما أبكرت باستيعاب هذا
كلما كان أفضل

1054
01:23:55,593 --> 01:23:56,785
،حسنًا

1055
01:23:57,302 --> 01:24:02,320
استمري بالإيمان بأساليبك
وأنا سأُبقي إيماني بأبي

1056
01:24:03,226 --> 01:24:07,752
أدعو الرب أن تقاتلين جيدًا
بالمسابقة الوطنية

1057
01:24:08,970 --> 01:24:12,810
وأنا أدعو الرب أن تبلي حسنًا
بدورة الألعاب الدوليّة

1058
01:24:13,082 --> 01:24:21,466
# هذا العالم كذبة تسري #

1059
01:24:21,729 --> 01:24:28,536
# أما ألمي فإنه حقيقي #

1060
01:24:28,569 --> 01:24:33,401
# كل شيء سراب يا حبيبتي #

1061
01:24:33,966 --> 01:24:37,488
# إلّا رباط عائلتي #

1062
01:24:38,544 --> 01:24:41,414
# هذه العيون #

1063
01:24:41,674 --> 01:24:46,401
# تحلم حلمًا جميلًا بالقلب مدفون  #

1064
01:24:47,297 --> 01:24:51,648
# تنهمر دمعًا لفراقكم في سكون #

1065
01:24:53,025 --> 01:24:55,785
# هذه العيون #

1066
01:24:56,043 --> 01:25:00,293
# تبقى طوال الليل متيّقظة الجفون #

1067
01:25:00,293 --> 01:25:01,802
# هذه العيون #

1068
01:25:01,836 --> 01:25:05,865
# ترفض أن تتفتح صباحًا في جنون #

1069
01:25:06,108 --> 01:25:16,035
# تفرق طريقيّ، من قطعا العهد #

1070
01:25:16,069 --> 01:25:18,728
# للبقاء سويًا من المهد إلى اللحد #

1071
01:25:19,000 --> 01:25:21,272
# الآن يتشاركا الأسى وحسب #

1072
01:25:21,561 --> 01:25:24,228
# هذه العيون #

1073
01:25:24,800 --> 01:25:29,326
# بعد أن طلّ علينا من النافذة أمل #

1074
01:25:30,396 --> 01:25:35,484
# خنقه الإحباط، حتى أنه ملّ #

1075
01:25:58,976 --> 01:26:04,481
# أنفاسنا مثقلة بالأفكار يا له من عذاب #

1076
01:26:04,726 --> 01:26:10,843
# لماذا هذه الروح بالإحباط ترتاب؟ #

1077
01:26:10,844 --> 01:26:16,646
# لماذا هذا الإحباط، لماذا حالنا لهذا آل؟ #

1078
01:26:16,679 --> 01:26:22,991
# لماذا يعصف بالقلب مليون سؤال؟ #

1079
01:26:23,024 --> 01:26:24,790
# هذه العيون #

1080
01:26:25,093 --> 01:26:29,602
# كانت تتلألأ كنجوم بالسماء #

1081
01:26:29,603 --> 01:26:31,178
# هذه العيون #

1082
01:26:31,211 --> 01:26:35,310
# الآن وسط طيّات الظلام قامت بالاختفاء #

1083
01:26:36,751 --> 01:26:39,335
# هذه العيون #

1084
01:26:39,646 --> 01:26:43,926
# التي اعتادت التنّعم بدفء الشمس #

1085
01:26:43,927 --> 01:26:45,566
# هذه العيون #

1086
01:26:45,600 --> 01:26:49,128
# تعبت الآن وتودّ بالظل أن تنغمس #

1087
01:26:49,691 --> 01:26:58,841
# تفرق طريقيّ، من قطعا العهد #

1088
01:26:59,531 --> 01:27:02,334
# بالبقاء سويًا من المهد إلى اللحد #

1089
01:27:02,585 --> 01:27:04,946
# الآن يتشاركا الأسى وحسب #

1090
01:27:05,219 --> 01:27:08,101
# هذه العيون #

1091
01:27:08,379 --> 01:27:12,776
# بعد أن طلّ علينا من النافذة أمل #

1092
01:27:14,004 --> 01:27:18,673
# خنقه الإحباط حتى أنه ملّ #

1093
01:27:20,440 --> 01:27:24,428
" "بطولة العالم بـ"سيدني "

1094
01:27:28,540 --> 01:27:32,060
" "البطولة الوطنية بـ"نيو دلهي "

1095
01:27:48,019 --> 01:27:49,133
! (هيّا يا (بابيتا

1096
01:27:51,394 --> 01:27:52,546
!ألقيها

1097
01:27:54,432 --> 01:27:55,515
!أحسنت

1098
01:28:09,557 --> 01:28:11,110
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟

1099
01:28:14,029 --> 01:28:15,838
(هيّا يا (جيتا

1100
01:28:15,839 --> 01:28:16,956
!اقلبيها، هيّا

1101
01:28:19,288 --> 01:28:21,569
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟
!دافعي

1102
01:28:24,260 --> 01:28:25,406
!هاجمي

1103
01:28:27,686 --> 01:28:28,743
!حركة جيدة

1104
01:28:33,284 --> 01:28:34,570
أهكذا تدافعين؟

1105
01:28:34,825 --> 01:28:37,180
بالجولة القادمة
هاجمي مباشرةً

1106
01:29:20,180 --> 01:29:22,332
!لا تبدو سعيدًا يا أبي

1107
01:29:24,051 --> 01:29:25,637
ألم أقاتل بشكل حسن؟

1108
01:29:27,088 --> 01:29:28,338
بل فعلت يا عزيزتي

1109
01:29:28,626 --> 01:29:30,898
لقد قاتلت كما توّقعت تمامًا

1110
01:29:33,990 --> 01:29:38,903
(لكنّي، لا أتخيل أن (جيتا
ستقاتل مثلك

1111
01:29:42,675 --> 01:29:45,575
والآن، فزت أنت أيضًا
بالميدالية الوطنية

1112
01:29:45,844 --> 01:29:47,358
ستذهبين أنت أيضًا لأكادمية المحترفين

1113
01:29:47,799 --> 01:29:49,595
وسيكون لك مدربًا جديدًا

1114
01:29:50,825 --> 01:29:54,363
ووالدك سيكبر بالسن مرة أخرى

1115
01:29:58,078 --> 01:29:59,114
لا يا أبي

1116
01:30:05,092 --> 01:30:12,517
لا تنسي أبدًا يا عزيزتي
كيف وصلت لهذا القدر

1117
01:30:28,741 --> 01:30:30,148
مرحبًا أيتها البطلة

1118
01:30:31,704 --> 01:30:32,694
مرحبًا يا أختي

1119
01:30:36,032 --> 01:30:37,499
أما زلت منزعجة منّي؟

1120
01:30:40,495 --> 01:30:41,412
!هيّا

1121
01:30:41,991 --> 01:30:44,069
ماذا وضعت بهذه الحقيبة؟ -
دعيني أحملها عنك -

1122
01:30:44,261 --> 01:30:45,495
إنها ثقيلة للغاية

1123
01:30:46,056 --> 01:30:47,357
(مرحبًا يا (جاسميت

1124
01:30:48,388 --> 01:30:50,919
(هذه أختي الصغرى (بابيتا

1125
01:30:51,140 --> 01:30:53,638
!يا للروعة! عائلة من المصارعين

1126
01:30:55,175 --> 01:30:56,361
الوضع فوضويّ هنا

1127
01:30:56,610 --> 01:30:58,198
هنا نقضي وقت فراغنا

1128
01:31:02,862 --> 01:31:04,358
هذا مكان الاسترخاء

1129
01:31:04,610 --> 01:31:07,115
هنا نشاهد التلفاز

1130
01:31:07,836 --> 01:31:10,063
أين مقرّ التدريب؟

1131
01:31:12,099 --> 01:31:14,187
لا تتحمّسي هكذا

1132
01:31:14,694 --> 01:31:17,287
ارتاحي اليوم وسترينه غدًا

1133
01:31:21,521 --> 01:31:24,656
أيمكنني قول شيئًا؟
دون أن تشعري بالإهانة

1134
01:31:25,597 --> 01:31:26,488
أخبريني

1135
01:31:27,184 --> 01:31:29,526
لقد تغيّرتِ كثيرًا

1136
01:31:31,614 --> 01:31:35,973
أتذكر أول مرة خسرت فيها مبارة

1137
01:31:36,572 --> 01:31:38,853
لم تتمكني من النوم هذه الليلة

1138
01:31:39,077 --> 01:31:42,915
...والآن، برغم أنك خسرت مباراة دولية

1139
01:31:43,236 --> 01:31:47,527
أعني، لا يظهر تأثير الأمر
على ملامح وجهك

1140
01:31:49,350 --> 01:31:51,866
هل لقّنك والدك هذا لتخبريني به؟

1141
01:31:52,413 --> 01:31:57,646
أتذّكر تدريب والدي جيدًا
يبدوا أنك من نسيتِ

1142
01:31:57,895 --> 01:32:02,566
ركّزي أنت بتمارينك
وسأهتم أنا بتماريني

1143
01:32:02,940 --> 01:32:04,799
ولماذا تلقين عليّ محاضرة؟

1144
01:32:04,986 --> 01:32:06,652
لقد خسرت مباراة واحدة

1145
01:32:11,420 --> 01:32:13,529
" موسكـو "

1146
01:32:12,642 --> 01:32:14,737
جيتا كوماري) تنافس بالجولة الثانية)
من المبارايات أيضًا

1147
01:32:14,939 --> 01:32:17,440
إنها تقاتل جيدًا
لكنها لا تسيطر على الوضع

1148
01:32:17,694 --> 01:32:19,266
تحاول (جيتا) بكل طاقتها

1149
01:32:19,879 --> 01:32:21,953
لكن (كاشا) تحرز نقطةً

1150
01:32:22,448 --> 01:32:24,073
!وانتهت الجولة

1151
01:32:24,489 --> 01:32:27,624
خرجت (جيتا كوماري) مبكرًا
من تصفيات بطولة العالم للمصارعة

1152
01:32:28,651 --> 01:32:30,857
!"يا لها من خيبة أمل لـ"الهند

1153
01:32:31,598 --> 01:32:36,038
هزيمة أخرى لممثلة الهند
(جيتا كوماري بوجات)

1154
01:32:37,893 --> 01:32:41,537
" جـاكارت "

1155
01:32:38,360 --> 01:32:41,734
بتصفيات "جاكارت" أيضًا
خرجت (جيتا) من الجولة الأولى

1156
01:32:43,071 --> 01:32:48,939
" إسطنبول "

1157
01:32:42,896 --> 01:32:49,741
(هزيمة مخزية لـ(جيتا
بتصفيات "إسطنبول" لبطولة العالم

1158
01:32:59,910 --> 01:33:01,439
(لا تفقدي الأمل يا (جيتا

1159
01:33:01,631 --> 01:33:03,121
لقد بذلنا قصارى جهدنا
وقد قدّمت مباراة جيدة

1160
01:33:03,394 --> 01:33:04,867
لم تتمكني من الفوز ليس إلّا

1161
01:33:05,123 --> 01:33:07,267
لا يعني هذا أنك مصارعة سيئة

1162
01:33:07,969 --> 01:33:09,011
يحدث هذا أحيانًا

1163
01:33:09,231 --> 01:33:11,807
بعض الناس لا نصيب لهم
في الفوز بالبطولات العالميّة

1164
01:33:36,555 --> 01:33:38,516
أتشعرين بالخزي أيضًا؟

1165
01:33:39,959 --> 01:33:42,505
لأنه تم استبعادي من بطولة العالم؟

1166
01:33:46,189 --> 01:33:48,488
لا أعرف هذا

1167
01:33:49,264 --> 01:33:51,353
،لكن كل ما أعرفه

1168
01:33:51,912 --> 01:33:56,195
أنك الفتاة التي حطّمت
الفتيان بحلبة الطين

1169
01:33:57,619 --> 01:34:02,605
أنت الفتاة التي برغم قلّة وزنها
فازت بكل بطولات المبتدئين

1170
01:34:03,963 --> 01:34:07,990
لقد ربحت كل المواجهات
بالبطولة الوطنية لثلاث سنوات متواصلة

1171
01:34:09,895 --> 01:34:16,881
وإن لم تتمكني من الفوز بالميدالية الذهبية
فلا أعرف فتاة غيرك بـ"الهند" قد تفعلها

1172
01:34:23,153 --> 01:34:26,010
إيماني بك كبير

1173
01:34:27,067 --> 01:34:31,249
لكن إيماني نقطة مياه
ببحر إيمان أبي بك

1174
01:34:32,785 --> 01:34:34,948
تحدّثي إليه ولو لمرة

1175
01:34:37,654 --> 01:34:39,701
بأي وجه أقابله؟

1176
01:34:39,922 --> 01:34:41,937
إنه والدنا

1177
01:34:43,175 --> 01:34:45,325
ما أسوء ما قد يحدث؟

1178
01:34:45,570 --> 01:34:47,074
سيعطيك صفعة على وجهك؟

1179
01:34:47,286 --> 01:34:48,724
تقبّليها لخاطره

1180
01:34:49,196 --> 01:34:52,170
لطالما ساعدتنا انتقاداته، أليس كذلك؟

1181
01:34:59,266 --> 01:35:00,954
دوائك

1182
01:35:05,714 --> 01:35:07,435
(تحدثت إلى (بابيتا

1183
01:35:07,649 --> 01:35:10,222
أخبرتني أن التمرين
يسير بشكل جيد

1184
01:35:14,331 --> 01:35:15,487
و؟

1185
01:35:18,013 --> 01:35:20,064
جيتا) ليست بخير)

1186
01:35:21,001 --> 01:35:23,447
تحدّث إليها ولو لمرة

1187
01:35:38,944 --> 01:35:40,297
مرحبًا

1188
01:35:41,576 --> 01:35:42,767
!(جيتا)

1189
01:35:44,210 --> 01:35:46,179
!حسنًا، انتظري

1190
01:35:47,535 --> 01:35:48,797
(إنها (جيتا

1191
01:36:34,137 --> 01:36:36,084
آسفة يا أبي

1192
01:37:01,244 --> 01:37:05,459
تبقت ستة أشهر على بدء
دورة الألعاب العالمية التاسعة عشر

1193
01:37:05,694 --> 01:37:07,753
"الحدث الرياضيّ الأكبر بـ"الهند

1194
01:37:08,164 --> 01:37:13,631
ليس أمامنا إلّا أن نواكب مدى
جاهزية لاعبونا

1195
01:37:13,861 --> 01:37:16,725
لمواجهة أعتى المنافسين
حول العالم

1196
01:37:35,030 --> 01:37:38,282
هذه المرة بدورة الألعاب العالمية
أود أن نكتنز ثلاث ميداليات

1197
01:37:38,773 --> 01:37:40,017
إما منكن أنتنّ الثلاثة

1198
01:37:40,208 --> 01:37:41,285
أو منكن أنتنّ الثلاثة

1199
01:37:41,391 --> 01:37:42,379
لا أبالي بهذا

1200
01:37:42,391 --> 01:37:44,981
تبقت ستة أشهر
ابذلن قصارى جهدكم

1201
01:37:45,451 --> 01:37:47,488
مفهوم؟
!هيّا

1202
01:37:47,878 --> 01:37:50,083
(جيتا)
تعالي هنا

1203
01:37:53,115 --> 01:37:55,284
ستحصلين على ميدالية منهم -
نعم يا سيدي -

1204
01:37:55,473 --> 01:37:57,651
ليس بالفئة التي تخسرين بها

1205
01:37:57,839 --> 01:38:00,206
بل بالفئة التي يمكنك الفوز بها

1206
01:38:00,495 --> 01:38:01,415
مفهوم؟

1207
01:38:02,431 --> 01:38:05,717
يصعب عليك المنافسة
بفئة الـ55 كجم

1208
01:38:05,945 --> 01:38:08,283
لا بد وأنك اتسوعبت هذا الآن

1209
01:38:08,527 --> 01:38:12,680
أما بفئة الـ51 كجم
يمكنك الصمود والفوز إن أمكن

1210
01:38:13,704 --> 01:38:15,886
ستراقبان حمية كل فرد بصرامة شديدة

1211
01:38:16,115 --> 01:38:17,521
دون إفسادها -
!سيدي -

1212
01:38:19,188 --> 01:38:21,491
سيدي، أود المنافسة بفئة الـ55 كجم

1213
01:38:23,275 --> 01:38:26,416
إن قمت بالمنافسة بفئة الـ55 كجم
لن تبارحي الخسارة

1214
01:38:29,199 --> 01:38:31,245
عليها أن تخسر 4 كجم

1215
01:38:31,476 --> 01:38:32,701
غيّروا حميتها الغذائية

1216
01:38:32,931 --> 01:38:35,980
بدءًا من الغد، ستبدأين بالتدريب
للمنافسة بفئة الـ51 كجم

1217
01:38:36,263 --> 01:38:37,472
!هيا يا فتيات

1218
01:38:40,599 --> 01:38:43,218
ولِم لن تفوزي بفئة الـ55 كجم؟

1219
01:38:43,414 --> 01:38:45,633
لا حاجة لخسارتك الوزن

1220
01:38:45,845 --> 01:38:48,240
ستنافسين بفئة الـ55 كجم
وستفوزين أيضًا

1221
01:38:48,443 --> 01:38:50,313
"أنا قادم إلى "باتيالا

1222
01:38:57,194 --> 01:38:59,721
"لا نعرف أي أحد بـ"باتيالا

1223
01:38:59,989 --> 01:39:01,954
كيف ستجلس هناك لستة أشهر؟

1224
01:39:02,176 --> 01:39:03,141
شقّة بالإيجار

1225
01:39:03,334 --> 01:39:04,459
وطعامك؟

1226
01:39:04,685 --> 01:39:05,656
سأطهي أنا

1227
01:39:05,869 --> 01:39:07,897
!سأطهي أنا يا عمي

1228
01:39:08,399 --> 01:39:11,145
كنت أفكّر بالقدوم معك

1229
01:39:11,361 --> 01:39:12,496
ماذا ستفعل هناك؟

1230
01:39:12,785 --> 01:39:15,980
حسنًا، بالماضي أبليا حسنًا
عندما تدرّبا معي

1231
01:39:16,179 --> 01:39:18,218
...لذا، إن تدرّبا معي الآن أيضًا

1232
01:39:18,434 --> 01:39:21,486
بصراحة، أظن أنّي قلادة الحظ خاصتهم

1233
01:39:21,705 --> 01:39:23,163
أعني، هذا ما أظن

1234
01:39:24,402 --> 01:39:28,101
وسأشتري الخضار لك
وسأقوم بتقطيعه لأجلك

1235
01:39:28,289 --> 01:39:30,528
أقوم بتلبية طلباتك
وأدلّك قدميك

1236
01:39:30,783 --> 01:39:31,948
سأُبعد عنك ضغط الأمور الثانوية تمامًا

1237
01:39:32,234 --> 01:39:34,154
فكما ترى، إنها دورة الألعاب العالمية

1238
01:39:34,346 --> 01:39:35,951
لا يمكننا خوض أي مجازفة

1239
01:39:40,737 --> 01:39:42,646
!استعدي لربح الذهب

1240
01:39:43,451 --> 01:39:45,406
" باتيالا "

1241
01:39:48,817 --> 01:39:50,741
الغرفة بالأعلى

1242
01:39:51,779 --> 01:39:52,605
هيّا

1243
01:39:55,600 --> 01:39:57,790
ألا يوجد غرفة غير هذه بنفس السعر؟

1244
01:39:57,858 --> 01:39:59,570
إنها جميلة

1245
01:40:00,058 --> 01:40:01,255
إنها جميلة دون شك

1246
01:40:01,447 --> 01:40:02,749
!أقرّ لك بهذا

1247
01:40:02,750 --> 01:40:05,533
" الأكادميّة الوطنية للرياضة بالهند "

1248
01:40:07,589 --> 01:40:08,582
تفضل؟

1249
01:40:08,784 --> 01:40:12,685
(إننا والد وابن عمّ (جيتا) و(بيتا

1250
01:40:17,347 --> 01:40:19,395
!يا للهول

1251
01:40:26,761 --> 01:40:29,625
عمي، ألا يبدو هذا المكان بمنتهى الروعة؟

1252
01:40:46,492 --> 01:40:47,824
ما أحوالك أيتها البطلة؟

1253
01:40:51,948 --> 01:40:54,103
وأنت؟ -
بخير يا أبي -

1254
01:40:55,499 --> 01:40:56,536
لم أنت هنا؟

1255
01:40:56,754 --> 01:40:58,201
أصرّ عمي على قدومي

1256
01:40:58,391 --> 01:41:00,507
قال أنها دورة الألعاب العالمية
ولا يمكننا المجازفة أبدًا

1257
01:41:00,691 --> 01:41:01,795
"اخرس أيها الـ"ق.ا.ك.ا

1258
01:41:04,014 --> 01:41:08,574
،تدريب (جيتا) بفئة الـ51 كجم قد بدأ
والحمية الغذائية كذلك

1259
01:41:09,523 --> 01:41:12,133
استمري بتدريباتهم وحميتهم

1260
01:41:12,350 --> 01:41:14,478
وأنا سأتولّى أمر الباقي

1261
01:41:16,594 --> 01:41:18,652
متى يبدأ تدريبكما؟

1262
01:41:18,910 --> 01:41:19,889
بالسابعة صباحًا

1263
01:41:20,827 --> 01:41:21,831
حسنًا

1264
01:41:22,052 --> 01:41:23,501
تجّهزا بالخامسة فجرًا بالغد

1265
01:41:35,739 --> 01:41:37,894
# أنا هنا لأسيطر #

1266
01:41:38,094 --> 01:41:40,380
# لأهزم الأفضل وأظفر #

1267
01:41:40,583 --> 01:41:42,626
# أنا هنا لأسيطر #

1268
01:41:42,974 --> 01:41:45,097
# لأهزم الأفضل وأظفر #

1269
01:41:45,298 --> 01:41:50,044
# تمسّك بحلمك جيدًا، إياك والتخلّي عنه #

1270
01:41:50,305 --> 01:41:55,390
# دعك من كل الساخرين، وعن حديثهم فلترنوا #

1271
01:41:55,589 --> 01:42:00,740
# هذا اليوم يومهم فدعهم ينكزوك بقولهم #

1272
01:42:00,758 --> 01:42:06,736
# سيأتي يومك غدًا، وستثبت قدرتك أمام أعينهم #

1273
01:42:03,225 --> 01:42:05,392
أومكار)، أعطني الهاتف)

1274
01:42:06,908 --> 01:42:08,384
أبقيه معك

1275
01:42:11,848 --> 01:42:17,043
# زئير أسدٌ صامت يكفي  #
# لهزيمة ألف كلب يعوي  #

1276
01:42:17,306 --> 01:42:18,833
# !منافسة، منافسة #

1277
01:42:19,748 --> 01:42:21,326
# !منافسة، منافسة #

1278
01:42:21,885 --> 01:42:24,698
# تربح، تخسر ارضى بقدرك #

1279
01:42:24,907 --> 01:42:27,242
# فنجومه بالسماء تقاتل لأجلك #

1280
01:42:27,443 --> 01:42:28,731
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

1281
01:42:29,358 --> 01:42:31,339
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

1282
01:42:31,340 --> 01:42:34,885
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

1283
01:42:34,886 --> 01:42:38,113
# !منافسة، منافسة، هيّا، هيّا #

1284
01:42:48,756 --> 01:42:49,983
توقفا، توقفا

1285
01:42:50,598 --> 01:42:52,387
الهجوم المباشر لن يجدي نفعًا

1286
01:42:52,652 --> 01:42:54,555
عليكما التلاعب بعقل الخصم

1287
01:42:55,313 --> 01:42:59,508
زيّفا حركة معينة ونفذا خِلافها

1288
01:43:03,964 --> 01:43:05,387
!سيدي

1289
01:43:14,381 --> 01:43:16,268
سيدي، لقد أخضعتها لنظام غذائي محدد

1290
01:43:16,482 --> 01:43:18,899
لكن لا أعرف لماذا لا يُثمر

1291
01:43:19,918 --> 01:43:21,923
إلام تخططين يا (جيتا)؟

1292
01:43:23,841 --> 01:43:26,841
هل تفوّهت بشيء
أم أجهشت بالبكاء؟

1293
01:43:35,671 --> 01:43:39,881
سيدي، بناءً على تصرفاتهم
أظنهم لا يحتاجون للأكادمية في شيء

1294
01:43:40,397 --> 01:43:43,216
والقرار لكم

1295
01:43:46,288 --> 01:43:48,391
ألديك شيئًا لقوله؟

1296
01:43:51,679 --> 01:43:54,012
تعترف بخطأهما إذًا

1297
01:43:54,422 --> 01:43:56,745
سيدي، ليس لديهما إلا غلطة واحدة

1298
01:43:56,960 --> 01:43:59,130
أن والدهما مجنون

1299
01:44:00,577 --> 01:44:04,171
مجنون بالفوز بالذهبية لأجل بلاده

1300
01:44:04,935 --> 01:44:09,541
بطفولتهما أبعدهما عن ألعابهما
وأجبرهما على المصارعة

1301
01:44:10,773 --> 01:44:12,975
وعندما اعترضا، قصّ لهما شعرهما

1302
01:44:13,329 --> 01:44:16,451
ليحسّن مهارتهما بالمصارعة
جعلهما يصارعان فتيان

1303
01:44:16,694 --> 01:44:24,201
تقبّلا كل مضايقات أهل القرية
أملًا برفع رأس هذا البلد يومًا

1304
01:44:31,401 --> 01:44:32,595
انظر يا سيدي

1305
01:44:32,795 --> 01:44:33,635
انظر

1306
01:44:33,827 --> 01:44:35,677
"هذه الـ50 روبية التي ربحتها بـ"روثاك

1307
01:44:35,890 --> 01:44:37,274
"وهذه ربحتها بـ"هيزار

1308
01:44:38,409 --> 01:44:39,828
"وهذه بـ"شانديارا

1309
01:44:40,387 --> 01:44:44,165
هذه، وهذه
كل هؤلاء يا سيدي

1310
01:44:44,639 --> 01:44:48,146
لقد قطعا شوطًا كبيرًا ليصلا هنا يا سيدي

1311
01:44:48,514 --> 01:44:51,217
لا تجبرهما على العودة الآن يا سيدي

1312
01:44:51,627 --> 01:44:53,056
إنها غلطتي

1313
01:44:53,262 --> 01:44:55,489
وأنا أعتذر بشدة

1314
01:45:02,819 --> 01:45:05,351
حضرة المدرب يود ربح ثلاث ميداليات

1315
01:45:05,577 --> 01:45:07,175
لا يهم إن كانت برونزية حتى

1316
01:45:07,583 --> 01:45:10,683
لكنّي أود لبلادي أن تظفر بالذهبية

1317
01:45:11,081 --> 01:45:13,270
وهذه الفتاة بإمكانها هذا يا سيدي

1318
01:45:24,298 --> 01:45:26,285
انتظروا بالخارج جميعًا، إذا سمحتم

1319
01:45:35,375 --> 01:45:38,548
لقد ارتكبت خطئًا بإضاعة وقتك

1320
01:45:38,917 --> 01:45:42,176
(بفئة الـ55 كجم، لم تتأهل (جيتا
لتمثّل "الهند" بالنهائيات حتى

1321
01:45:42,918 --> 01:45:45,688
إن نافست بفئة الـ51 كجم
كانت لتفوز بالميدالية

1322
01:45:46,176 --> 01:45:50,641
كان عليها الفوز بميدالية
فئة الـ55 كجم، منذ زمن

1323
01:45:50,956 --> 01:45:52,713
!أنت المسئول عن هذا

1324
01:45:52,936 --> 01:45:53,928
وبم أخطأت أنا؟

1325
01:45:54,154 --> 01:45:56,279
جيتا)، مهاجمة بطبعها)

1326
01:45:56,986 --> 01:46:01,001
بتغليبك للأسلوب على طبيعة المرء
فإنك تغيّر الأمر بأسره

1327
01:46:01,390 --> 01:46:05,327
الأمر أشبه بإخبارك لنمر لا يعرف إلّا الهجوم
بإتقان أسلوب الفيل في الدفاع

1328
01:46:05,747 --> 01:46:08,687
"لن تنال بلح "الشام
"ولن تذوق عنب "اليمن

1329
01:46:08,929 --> 01:46:12,741
لماذا لم تخبرني إذًا
!بكيفية القتال للفوز بالميداليات

1330
01:46:12,960 --> 01:46:16,885
إن أتحت لي الفرصة، سأفعل هذا بكل سرور
هنا والآن

1331
01:46:17,184 --> 01:46:18,809
إنهم يطلبونكم بالداخل

1332
01:46:22,591 --> 01:46:23,988
ما حدث كان خطئًا

1333
01:46:24,199 --> 01:46:26,439
لكن قررت اللجنة إعطائهما فرصة أخرى

1334
01:46:26,738 --> 01:46:27,752
شكرًا لك يا سيدي

1335
01:46:27,972 --> 01:46:29,965
لكن، بدءًا من اليوم

1336
01:46:30,257 --> 01:46:36,126
ليس مسموحًا لك بدخول الأكادمية
وليس مسموح لهما بالخروج منها

1337
01:46:39,234 --> 01:46:40,579
حسنًا يا سيدي

1338
01:46:47,288 --> 01:46:49,792
صبّ لي كأسًا اليوم يا عمي

1339
01:46:52,393 --> 01:46:53,600
عذرًا

1340
01:46:59,655 --> 01:47:00,762
شكرًا لك

1341
01:47:05,646 --> 01:47:07,557
جئنا لنقوم بدورنا بقيادة الأمور

1342
01:47:07,768 --> 01:47:09,971
وهذه الأكادمية قضت على كل مساعينا

1343
01:47:10,402 --> 01:47:12,201
لنعُد على الفور

1344
01:47:12,689 --> 01:47:14,163
(لا يا (أومكار

1345
01:47:14,552 --> 01:47:17,374
يمكنهم منعي من الدخول لهناك

1346
01:47:18,349 --> 01:47:21,758
لكن لا يمكن لأحد أن يمنعني
(من تدريب (جيتا

1347
01:47:22,713 --> 01:47:23,850
!ابتهج يا عمّي

1348
01:47:26,269 --> 01:47:28,162
واجهت ثلاثة منهنّ يا أبي

1349
01:47:28,397 --> 01:47:30,623
ولكن من هزمتني شر هزيمة

1350
01:47:30,835 --> 01:47:34,456
كانت أقصر منّي
وليست قوية للغاية

1351
01:47:34,195 --> 01:47:35,680
ألديك تسجيلًا لهذه المبارة؟

1352
01:47:35,879 --> 01:47:37,857
نعم يا أبي، إنه بالمكتبة

1353
01:47:38,086 --> 01:47:40,239
اصنعي نسخة لي

1354
01:47:46,127 --> 01:47:49,355
لم يتبقَّ إلّا ثلاثة أشهر
"على دورة الألعاب العالمية المقامة بـ"دلهي

1355
01:47:49,585 --> 01:47:53,453
ويمكننا الشعور بالحماسة هنا
"بالأكادمية الوطنية للرياضة بـ"باتيالا

1356
01:47:56,042 --> 01:47:57,881
لأين أنت ذاهب يا عمي؟

1357
01:47:59,468 --> 01:48:04,783
،الشيء الوحيد الذي كرهته بعمّي
أجواء التشويق التي يصنعها

1358
01:48:04,999 --> 01:48:06,957
إنها تقتلني غضبًا

1359
01:48:10,574 --> 01:48:12,449
"موقع "الاختلاط الجامح

1360
01:48:12,828 --> 01:48:14,790
"عمتي الشهوانيّة"

1361
01:48:16,178 --> 01:48:18,598
إن كنت تود مشاهدة الأفلام
"فلنذهب إلى "عمار محل

1362
01:48:18,921 --> 01:48:20,669
إنهم لا يعرضون أفلامًا لائقة هنا

1363
01:48:21,031 --> 01:48:22,289
!انزل

1364
01:48:24,673 --> 01:48:26,124
"ابنتي الجامحة"

1365
01:48:26,745 --> 01:48:27,586
نعم؟

1366
01:48:27,860 --> 01:48:30,101
بكم تذكرة العرض القادم؟

1367
01:48:30,774 --> 01:48:33,084
أي فيلم تود مشاهدته؟

1368
01:48:33,362 --> 01:48:34,750
لقد جلبنا الفيلم معنا

1369
01:48:38,560 --> 01:48:39,622
!أوقفه

1370
01:48:43,770 --> 01:48:44,917
!شغّله

1371
01:48:57,621 --> 01:48:59,640
هل انتهيتما؟ -
كن سعيدًا -

1372
01:48:59,822 --> 01:49:01,579
سنحجز فترة العرض القادمة أيضًا

1373
01:49:01,814 --> 01:49:04,597
ماذا تشاهدان يا رفيقاي؟

1374
01:49:04,799 --> 01:49:06,795
أعني، من أي دولة هذا الفيلم؟

1375
01:49:06,991 --> 01:49:09,799
"أطلانطا" بـ"إندونسيا"

1376
01:49:10,017 --> 01:49:11,192
أهو فيلم مستورد؟ -
نعم -

1377
01:49:11,383 --> 01:49:13,262
أيمكنني أخذ نسخة منه؟

1378
01:49:13,455 --> 01:49:15,112
سأعطيك 50 روبية

1379
01:49:19,474 --> 01:49:22,373
كيف لها أن تفوز إن كانت تقاتل هكذا؟

1380
01:49:22,896 --> 01:49:24,193
!عمّي

1381
01:49:24,946 --> 01:49:30,992
لقد عرفت العيب وتحاول حلّه
لكن كيف ستوصل لها نتيجة ما فعلت؟

1382
01:49:31,203 --> 01:49:34,196
لقد علّقت الأكادمية لافتة
يُقتل فور رؤيته" لأجلك"

1383
01:49:36,222 --> 01:49:37,121
!اركب

1384
01:49:38,058 --> 01:49:39,663
مجددًا، المزيد من التشويق

1385
01:49:40,384 --> 01:49:43,617
أهكذا تقاتلين؟
كالقطة الرقيقة؟

1386
01:49:44,240 --> 01:49:46,412
إن كنت ستقاتلين بهذا الشكل
فلا تذهبي للنزال من الأساس

1387
01:49:46,622 --> 01:49:47,588
ماذا حدث يا والدي؟

1388
01:49:47,800 --> 01:49:49,711
لقد رأيت كل مبارياتك

1389
01:49:50,338 --> 01:49:52,500
!ما كنت تصارعين هكذا دون شك

1390
01:49:53,586 --> 01:49:56,403
ألديك نسخة من هذا الفيلم
الذي أعطيته لي؟

1391
01:49:56,824 --> 01:49:57,859
نعم يا أبي

1392
01:49:58,092 --> 01:50:00,143
أيمكنك التصرّف ومشاهدته وحدك؟

1393
01:50:00,504 --> 01:50:01,901
سأستعير حاسبًا محمولًا

1394
01:50:02,536 --> 01:50:03,474
حسنًا

1395
01:50:03,717 --> 01:50:05,704
تجّهزي بالخامسة فجرًا بالغد

1396
01:50:10,421 --> 01:50:12,853
مضى وقت طويل منذ استمع إليّ والدي

1397
01:50:13,961 --> 01:50:15,147
كان شعورًا رائعًا

1398
01:50:16,962 --> 01:50:19,366
(شغّلي نزالك مع (جاكرتا
الجولة الأولى

1399
01:50:19,658 --> 01:50:20,576
شغّلته يا أبي

1400
01:50:20,785 --> 01:50:22,654
اذهبي إلى الدقيقة 3:58

1401
01:50:24,088 --> 01:50:27,750
كان أمامك اقتناص نقطتين
ولكنك فضّلت الدفاع

1402
01:50:29,284 --> 01:50:30,870
شغّليه وشاهدي

1403
01:50:33,127 --> 01:50:34,799
تركت الفرصة من يدك

1404
01:50:36,572 --> 01:50:39,836
عندما يشتبك الخصم بك
فعليك بقدمه

1405
01:50:46,503 --> 01:50:47,671
كيف فعلت هذا؟

1406
01:50:48,638 --> 01:50:52,482
وعكس الأمر تمامًا، عندما يتوجب عليك الدفاع
تلجأين للهجوم وتهدرين نقاطًا

1407
01:50:52,856 --> 01:50:55,612
لن ينفعك أبدًا محاولة ربح النقاط

1408
01:50:55,834 --> 01:50:57,679
عليك توجيه عقلك أولًا

1409
01:50:57,999 --> 01:51:00,264
لقد خسرت مباريات كنت لتربحينها بسهولة

1410
01:51:08,015 --> 01:51:08,981
!هيا يا أختي

1411
01:51:09,319 --> 01:51:11,734
" "التصفيات الأولّية بـ"باتيالا "

1412
01:51:25,823 --> 01:51:28,899
كل جولة من دقيقتين

1413
01:51:29,159 --> 01:51:38,738
أي أمامك 120 ثانية كاملة
تحيّني الثانية التي يخطىء بها خصمك

1414
01:51:42,565 --> 01:51:44,636
إنها بارعة، أليست كذلك؟

1415
01:51:45,480 --> 01:51:46,439
نعم يا سيدي

1416
01:51:48,081 --> 01:51:49,212
!بغاية البراعة

1417
01:51:53,863 --> 01:51:56,068
الآن، تبدين مستعدة يا أختي

1418
01:51:57,001 --> 01:51:58,436
هل أخبرت والدي بفوزك؟

1419
01:51:59,145 --> 01:52:00,273
ما كان ردّه؟

1420
01:52:01,004 --> 01:52:03,247
"!لا حاجة للإفراط بالسعادة"

1421
01:52:07,639 --> 01:52:11,385
" دورة الألعاب العالمية لعـ(2010)ـام "

1422
01:52:09,365 --> 01:52:12,948
مراسم احتفالية كبيرة إعلانًا
لبدء دورة الألعاب العالمية لعـ(2010)ـام

1423
01:52:14,920 --> 01:52:19,015
"والدولة المستضيفة للحدث "الهند
تقدّم استعراضات تبرز ثقافتها القديمة

1424
01:52:19,320 --> 01:52:21,441
!إنها لحظات يغمرنا فيها الفخر دون شك

1425
01:52:25,963 --> 01:52:28,618
يقوم منافسون "الهند" بالدخول

1426
01:52:34,066 --> 01:52:37,139
ترحاب كبير بهم

1427
01:52:40,128 --> 01:52:46,012
دعونا نذكّركم أن أعتى الرياضيين
من 72 دولة يشاركون بالحدث

1428
01:52:46,559 --> 01:52:50,067
سنعود بالغد لنقصّ الشريط
لبدء دورة الألعاب

1429
01:52:50,068 --> 01:52:52,531
حتى الغد، ليلة هانئة

1430
01:52:57,601 --> 01:53:01,609
كانت (جيتا) متوترة قبل نزالها الأول

1431
01:53:01,888 --> 01:53:03,429
وكان هذا متوقعًا

1432
01:53:03,695 --> 01:53:07,731
فأدائها بالمنافسات الدوليّة
حتى الآن سيىء للغاية

1433
01:53:08,434 --> 01:53:12,534
ورغم هذا فما زالت أمل الأمة

1434
01:53:13,391 --> 01:53:17,807
وكانت هذه غالبًا فرصة (جيتا) الأخيرة
لتثبت نفسها

1435
01:53:23,375 --> 01:53:26,434
المبارة الأولى برياضة مصارعة السيدات
،من فئة الـ55 كجم بين

1436
01:53:26,688 --> 01:53:30,287
"جيتا كوماري) من "الهند)
"و(ميليسا أندرسون) من "ويلز

1437
01:53:30,570 --> 01:53:31,730
!(هيّا يا (جيتا

1438
01:53:32,120 --> 01:53:33,895
(يبدو التوتر على ملامح (جيتا

1439
01:53:34,104 --> 01:53:40,043
لنرى إن كانت ستكسر هذا النحس
الذي يلازمها بالخسارة بالجولات الأولى

1440
01:53:40,929 --> 01:53:45,311
نودّ أن نذكر مشاهدينا بأن المباراة
من ثلاث جولات وكل جولة دقيقتين

1441
01:53:45,534 --> 01:53:48,726
من تكون لها الغلبة بجولتين
تنتزع النصر

1442
01:53:51,463 --> 01:53:53,333
وتبدأ المباراة

1443
01:53:55,504 --> 01:53:57,353
كلتا المصارعتين تتقلّدان الحيطة

1444
01:53:58,060 --> 01:54:00,363
تحاولان عدم خسارة أي نقاط

1445
01:54:00,769 --> 01:54:03,741
وها هي تمسك بقدمها
و(جيتا) بمشكلة كبيرة

1446
01:54:05,179 --> 01:54:06,627
(نقطة واحدة لـ(ماليسا

1447
01:54:06,851 --> 01:54:09,066
ماليسا): 1)
جيتا): 0)

1448
01:54:14,430 --> 01:54:16,878
يبدو أن (ماليسا) أقوى

1449
01:54:18,575 --> 01:54:20,021
(ثلاث نقاط لصالح (ماليسا

1450
01:54:20,270 --> 01:54:21,309
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟

1451
01:54:22,486 --> 01:54:24,571
ماليسا): 4)
جيتا): 0)

1452
01:54:24,856 --> 01:54:26,978
إن تخلّت (جيتا) عن نقطتين آخرتين

1453
01:54:27,207 --> 01:54:29,622
ستربح (ماليسا) هذه الجولة
طبقًا لقانون التفوّق التام

1454
01:54:33,156 --> 01:54:35,991
تحاول (جيتا) الإمساك بالقدم
لكن الخصمة توجّه حركة مضادة

1455
01:54:36,025 --> 01:54:37,662
و(ماليسا) تنتزع نقطتين

1456
01:54:39,897 --> 01:54:41,772
حدث ما خشيناه تمامًا

1457
01:54:42,372 --> 01:54:47,009
ماليسا) فازت بالجولة الأولى بسيطرة كاملة)
(ستّ نقاط مقابل ولا نقطة لـ(جيتا

1458
01:54:47,915 --> 01:54:49,116
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟

1459
01:54:49,487 --> 01:54:51,210
!لا تخسري بشكل مزرٍ هكذا

1460
01:54:51,956 --> 01:54:57,624
لنرى إن كانت (جيتا) قادرة على العودة
بالجولة الثانية بعد خسارة فادحة بالجولة الأولى؟

1461
01:55:03,168 --> 01:55:06,130
وها هي الهجمة المضادّة
(وتُبطلها (ماليسا

1462
01:55:06,163 --> 01:55:07,612
(نقطتين لـ(ماليسا

1463
01:55:09,407 --> 01:55:10,974
(نقطة أخرى لـ(ماليسا

1464
01:55:11,575 --> 01:55:15,153
يبدو أن هذا المباراة تنسلّ
(من بين يديّ (جيتا

1465
01:55:16,414 --> 01:55:18,682
!(لن تخسري يا (جيتا

1466
01:55:25,572 --> 01:55:26,892
!هيّا يا (جيتا)، هيّا

1467
01:55:30,722 --> 01:55:32,255
جيتا) متأخرة بثلاث نقاط بهذه الجولة)

1468
01:55:32,634 --> 01:55:34,441
عليها أن تحرز نقاطًا بمنتهى السرعة

1469
01:55:36,089 --> 01:55:40,034
تحاول (جيتا) التخلّص
وإحراز النقاط بسرعة

1470
01:55:41,437 --> 01:55:44,367
جيتا) تحاول قلبها)
(ونقطتين لـ(جيتا

1471
01:55:44,859 --> 01:55:47,004
ماليسا): 3)
جيتا): 2)

1472
01:55:47,923 --> 01:55:49,825
جيتا) تحاول إحراز مزيدًا من النقاط)

1473
01:55:50,147 --> 01:55:52,314
لكن الحكم يصفّر

1474
01:55:52,570 --> 01:55:54,237
شارفت الجولة على الانتهاء

1475
01:55:54,457 --> 01:55:56,212
وما زالت (جيتا) متخلّفة بنقطة

1476
01:55:57,545 --> 01:55:58,754
!هيّا يا أختي، هيّا

1477
01:55:58,755 --> 01:56:02,309
جيتا) تحاول بكل قوتها)
صرع منافستها أرضًا

1478
01:56:03,087 --> 01:56:05,387
!جيتا) بمشكلة الآن)

1479
01:56:08,438 --> 01:56:10,061
و(جيتا) تقتنص ثلاث نقاط

1480
01:56:10,393 --> 01:56:12,653
جيتا): 5)
ماليسا): 3)

1481
01:56:13,500 --> 01:56:15,387
تبقت بضع ثوانٍ

1482
01:56:15,388 --> 01:56:18,375
على (جيتا) أن لا تجعلها
تسجّل أي نقاط

1483
01:56:18,657 --> 01:56:19,910
!(نعم يا (جيتا

1484
01:56:22,311 --> 01:56:23,656
!مرحى

1485
01:56:23,689 --> 01:56:25,797
عادت (جيتا) للمباراة

1486
01:56:26,034 --> 01:56:27,865
جولة لصالح كلًا منهما

1487
01:56:28,081 --> 01:56:32,470
أثبتت (جيتا) أنها لن تتقبل الهزيمة
بسهولة هكذا

1488
01:56:33,534 --> 01:56:35,766
إنها الجولة الأخيرة، حسنًا؟

1489
01:56:36,562 --> 01:56:38,040
تقلّدي الدفاع

1490
01:56:40,774 --> 01:56:41,838
أفهمت؟

1491
01:56:42,211 --> 01:56:43,447
!تقلّدي الهجوم

1492
01:56:52,013 --> 01:56:53,498
وتبدأ آخر جولة

1493
01:56:54,414 --> 01:56:56,177
جيتا) تهاجم بكل قوتها)

1494
01:56:59,795 --> 01:57:01,031
(ونقطة لصالح (جيتا

1495
01:57:01,453 --> 01:57:03,914
جيتا): 1)
ماليسا): 0)

1496
01:57:06,806 --> 01:57:08,986
جيتا) تهاجم بكل قوتها)

1497
01:57:09,308 --> 01:57:11,779
إنها تهاجم، وتحاول قلب منافستها

1498
01:57:12,853 --> 01:57:14,610
(ونقطتين لصالح (جيتا

1499
01:57:15,021 --> 01:57:17,275
جيتا): 3)
ماليسا): 0)

1500
01:57:17,818 --> 01:57:20,551
هل ستتمكن من الاستمرار بالتقدّم؟

1501
01:57:21,863 --> 01:57:23,329
أحسنت، دافعي الآن

1502
01:57:25,855 --> 01:57:27,722
ها هي (جيتا) تهاجم مجددًا

1503
01:57:27,723 --> 01:57:31,059
ومنافستها تقوم بهجمة مضادة
كادت تتخطى (جيتا) المنطقة الحمراء

1504
01:57:31,540 --> 01:57:33,076
و(ماليسا) تحوز ثلاث نقاط

1505
01:57:33,384 --> 01:57:34,583
أخبرتك أن تدافعي

1506
01:57:34,835 --> 01:57:36,521
!لا مشكلة
استمري بالهجوم

1507
01:57:36,751 --> 01:57:38,571
النتيجة التعادل بثلاث نقاط لكلًا منهما

1508
01:57:40,877 --> 01:57:42,716
!هيّا يا (جيتا)، هيّا

1509
01:57:43,150 --> 01:57:45,300
قد تميل كفة المباراة لأيٍ منهما

1510
01:57:45,680 --> 01:57:49,820
كانت (جيتا) على وشك الفوز
لكنها فقدت تقدمها

1511
01:57:49,821 --> 01:57:52,689
لنرى لمن ستكون الغلبة

1512
01:57:52,723 --> 01:57:53,878
جيتا) بمشكلة)

1513
01:57:55,186 --> 01:57:56,458
!يا للروعة! يا لها من حركة

1514
01:57:56,657 --> 01:57:57,815
(وثلاث نقاط لصالح (جيتا

1515
01:57:58,045 --> 01:57:59,296
(أبقيها أرضًا يا (جيتا

1516
01:57:59,297 --> 01:58:02,451
إنها تحاول بكل قوتها
أن تُبقي منافستها أرضًا

1517
01:58:05,116 --> 01:58:08,042
جيتا) ربحت المباراة)

1518
01:58:10,234 --> 01:58:18,714
(ممثلة "الهند"، (جيتا كوماري بوجات
أثبتت خطأ كل المشككين بقدراتها

1519
01:58:20,366 --> 01:58:25,621
(إنها لحظات من الفخر لوالد (جيتا
(ماهفير سينغ بوجات)

1520
01:58:26,710 --> 01:58:30,080
لديه كل الحق فقد ربحت ابنته
بشكل منصف

1521
01:58:35,094 --> 01:58:39,582
حتى الآن فازت الهند بخمس ميداليات ذهبية
و13 فضيّة وسبع ميداليات برونزيّة

1522
01:58:39,952 --> 01:58:42,375
ذهابًا لقسم مصارعة السيّدات
(وممثلة "الهند" (جيتا كوماري

1523
01:58:42,589 --> 01:58:46,042
تأهلّت لنصف نهائيات
فئة الـ55 كجم

1524
01:58:46,319 --> 01:58:50,352
(ستواجه (جيتا
(النيجيرية (نعاومي إدوارد

1525
01:58:50,589 --> 01:58:52,706
بطلة العالم مرتان

1526
01:58:53,089 --> 01:58:54,187
ما رأيك؟

1527
01:58:54,396 --> 01:58:58,941
ناعومي) مصارعة قوية جدًا)
وعنيفة للغاية وميّالة للهجوم

1528
01:58:59,300 --> 01:59:03,715
لا تعطي أي فرصة
لخصمها ليهاجمها

1529
01:59:08,064 --> 01:59:10,898
لن يكون الأمر يسيرًا
على (جيتا) هذه المرة

1530
01:59:16,375 --> 01:59:18,505
اليوم لعبت على هواك أنت

1531
01:59:18,766 --> 01:59:20,797
والآن، أنصتي لما أقول

1532
01:59:21,266 --> 01:59:23,144
وإلا محال أن تربحي

1533
01:59:23,363 --> 01:59:25,466
إنها خصم صعب للغاية

1534
01:59:25,795 --> 01:59:27,135
لكن لا يستحيل هزيمتها

1535
01:59:28,349 --> 01:59:30,849
عليك الالتزام بالأسلوب الهجومي

1536
01:59:31,092 --> 01:59:32,569
هذه المرة التزمي بالأسلوب الدفاعي

1537
01:59:32,797 --> 01:59:34,206
حاولي جمع النقاط وحسب

1538
01:59:34,424 --> 01:59:36,571
دعك من جمع النقاط

1539
01:59:36,802 --> 01:59:38,537
ستتاح لك العديد من الفرص

1540
01:59:38,734 --> 01:59:41,888
لا تعطي لها أي فرصة
لأنها لن تعطيك واحدة

1541
01:59:42,170 --> 01:59:44,294
أقفلي عليها بإحكام بكل مرة

1542
01:59:44,889 --> 01:59:48,960
وإن لم تحرز نقاطًا، فسيتملكها الإحباط
وعندها ستمنحك فرصة لمهاجمتها

1543
01:59:49,201 --> 01:59:51,853
!بهذه اللحظة تهاجمين

1544
01:59:53,010 --> 01:59:55,893
أول مباراة بالنصف نهائي
لفئة الـ55 كجم

1545
01:59:56,115 --> 01:59:59,985
(الهندية (جيتا كوماري
(ضد النيجيرية (ناعومي إدوارد

1546
02:00:04,085 --> 02:00:05,980
ناعومي) تبدأ بالهجوم من البداية)

1547
02:00:07,391 --> 02:00:09,897
وبعكس طبيعتها المعتادة
تقوم (جيتا) بالدفاع

1548
02:00:11,616 --> 02:00:12,942
ناعومي) تهاجم مجددًا)

1549
02:00:13,167 --> 02:00:14,876
جيتا) بمشكلة)

1550
02:00:15,114 --> 02:00:18,232
جيتا) تشكل دفاعًا قويًا)
و(ناعومي) تثقل بالهجوم

1551
02:00:18,266 --> 02:00:19,989
جيتا) تحاول إيقافها)

1552
02:00:22,359 --> 02:00:23,829
والحكم يطلق الصافرة

1553
02:00:25,074 --> 02:00:27,031
حاولت (نعومي) بشدة ولم تفلح

1554
02:00:27,302 --> 02:00:29,269
جيتا) تتصدّى لها جيدًا)

1555
02:00:29,864 --> 02:00:30,892
!هاجميها مباشرةً

1556
02:00:31,798 --> 02:00:32,917
!على مهلٍ

1557
02:00:33,286 --> 02:00:35,777
إنها مباراة مشتعلة
و(ناعومي) تتعامل بخشونة

1558
02:00:36,113 --> 02:00:39,440
يبدو أن الإحباط تملّكها

1559
02:00:39,474 --> 02:00:41,628
(ناعومي) تحاول ليّ رسغ (جيتا)

1560
02:00:41,629 --> 02:00:43,048
والحكم يعطي تحذيرًا

1561
02:00:44,955 --> 02:00:46,547
ويطلق الحكم صافرته مجددًا

1562
02:00:47,125 --> 02:00:51,863
تتلّقى (ناعومي) تحذيرًا
حتى لا يتم إقصائها

1563
02:00:51,896 --> 02:00:52,641
!(تماسكي يا (جيتا

1564
02:00:55,059 --> 02:00:56,869
تستمر المباراة مجددًا

1565
02:00:58,333 --> 02:01:02,093
جيتا) تدافع بكل قوتها)
و(ناعومي) تهاجم بكل قوتها

1566
02:01:03,198 --> 02:01:06,458
ناعومي) تمسك بها)
(وثلاث نقاط لـ(ناعومي

1567
02:01:07,255 --> 02:01:09,530
كانت (جيتا) تتصدى لها بشكل جيد

1568
02:01:09,749 --> 02:01:10,797
يا له من مجهود كبير

1569
02:01:11,017 --> 02:01:14,452
لكن (ناعومي) اخترقت دفاعاتها
واقتنصت ثلاث نقاط

1570
02:01:15,016 --> 02:01:17,500
على (جيتا) التصرّف سريعًا
وإلّا خسرت الجولة

1571
02:01:17,711 --> 02:01:22,592
ناعومي) تهاجم بشراسة)
و(جيتا) ملتزمة بالأسلوب الدفاعيّ

1572
02:01:24,304 --> 02:01:25,206
(جيتا)، تُسقط (ناعومي)

1573
02:01:25,398 --> 02:01:27,502
(نقطة لصالح (جيتا
وما زالت تحاول

1574
02:01:27,503 --> 02:01:30,044
هذه المرة (ناعومي) بمشكلة

1575
02:01:30,045 --> 02:01:31,004
!(أسرعي يا (جيتا

1576
02:01:31,005 --> 02:01:32,363
تحاول إخراجها من المنطقة الحمراء

1577
02:01:33,668 --> 02:01:35,044
!انتهت الجولة

1578
02:01:35,292 --> 02:01:38,763
جيتا) تلعب بشكل جيد)
لكنها خسرت الجولة الأولى

1579
02:01:39,372 --> 02:01:40,562
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟

1580
02:01:40,816 --> 02:01:41,935
لماذا لا تهاجمين؟

1581
02:01:48,940 --> 02:01:51,277
تبدأ الجولة الثانية

1582
02:01:52,333 --> 02:01:53,893
!(هيّا يا (جيتا

1583
02:01:56,116 --> 02:01:59,902
ناعومي) تهاجم كعادتها)
هل ستفلح هذه المرة؟

1584
02:01:59,903 --> 02:02:01,633
(ومناورة جيدة من (جيتا

1585
02:02:01,634 --> 02:02:03,097
!(هيا يا (جيتا

1586
02:02:03,098 --> 02:02:06,581
تتخلّص من حركة منافستها
وها هي تهاجم

1587
02:02:06,582 --> 02:02:09,111
ناعومي) تتملص وتقوم بهجمة مضادة)

1588
02:02:09,822 --> 02:02:14,107
تحول الأمر لكرّ وفرّ
لمن ستكون الغلبة؟

1589
02:02:15,990 --> 02:02:17,925
(تحاول (ناعومي) قلب (جيتا

1590
02:02:18,127 --> 02:02:20,381
لكن (جيتا) تدافع بشكل جيد

1591
02:02:21,283 --> 02:02:24,056
كلا الطرفين يحاول تطبيق أسلوبه

1592
02:02:24,090 --> 02:02:25,584
ناعومي) تستخدم كل قوتها)

1593
02:02:25,803 --> 02:02:28,455
لكن (جيتا) لا تفسح لها مجالًا

1594
02:02:29,204 --> 02:02:31,060
إنها مباراة مثيرة

1595
02:02:31,061 --> 02:02:33,023
!هيّا يا أختي

1596
02:02:33,057 --> 02:02:34,773
ناعومي) تحاول بكل جهدها)

1597
02:02:35,342 --> 02:02:37,328
لكن (جيتا) لا تفسح لها مجالًا

1598
02:02:39,503 --> 02:02:41,353
ناعومي) تهاجم مجددًا)

1599
02:02:41,750 --> 02:02:46,527
و(جيتا) تدافع
وها هي (نعومي) تدفعها

1600
02:02:46,528 --> 02:02:50,658
(تفشل كل محاولات (ناعومي

1601
02:02:50,692 --> 02:02:51,976
(ودفاع رائع من (جيتا

1602
02:02:51,977 --> 02:02:57,567
ناعومي) تمسك بها)
لكنها تحاول إبطال حركتها

1603
02:02:57,568 --> 02:02:59,639
الزمي هذه الطريقة، الزميها

1604
02:02:59,640 --> 02:03:04,634
كلما حاولت (ناعومي) تطبيق حركة
تُبطلها (جيتا) بكل سهولة

1605
02:03:05,198 --> 02:03:07,111
الحكم يطلق صافرته

1606
02:03:07,349 --> 02:03:09,660
الجولة الثانية انتهت بالتعادل السلبي

1607
02:03:10,049 --> 02:03:15,360
لا بد وأن (نعومي) تسأل نفسها
كيف سأخترق دفاعات (جيتا)؟

1608
02:03:17,867 --> 02:03:19,451
(و(ناعومي) تدفع (جيتا

1609
02:03:19,485 --> 02:03:21,776
إن لم تتمكن من إحراز نقاطًا
سيتملّكها الإحباط

1610
02:03:22,035 --> 02:03:23,090
وعندها ستمنحك فرصة لمهاجمتها

1611
02:03:23,348 --> 02:03:25,856
ناعومي) تهاجم)
و(جيتا) بمشكلة

1612
02:03:25,889 --> 02:03:27,764
بهذه اللحظة تقتنصين الفرصة

1613
02:03:28,479 --> 02:03:30,023
و(جيتا) بهجمة مضادة

1614
02:03:30,972 --> 02:03:33,021
(ثلاث نقاط لـ(جيتا

1615
02:03:33,301 --> 02:03:36,901
و(جيتا) تربح هذه الجولة
بفارق ثلاث نقاط

1616
02:03:39,383 --> 02:03:40,661
ناعومي)، انظري إليّ)

1617
02:03:40,934 --> 02:03:43,217
هذه الفتاة، إنها ذكية
لكنك أذكى منها

1618
02:03:43,448 --> 02:03:44,172
حسنًا؟

1619
02:03:44,378 --> 02:03:45,930
لا تسمحي لها بإغضابك بسهولة

1620
02:03:46,166 --> 02:03:47,195
كيف تقاتلين؟

1621
02:03:47,489 --> 02:03:50,527
سيدي، إنّي أقاتل كما تعلّمت

1622
02:03:53,462 --> 02:03:55,510
بدأت الجولة الثالثة والأخيرة

1623
02:03:56,276 --> 02:04:01,872
من المثير للاهتمام أن نرى
ناعومي) تلعب بهذا الحرص)

1624
02:04:03,219 --> 02:04:04,873
وها هي (نعومي) تذهب للقدم

1625
02:04:05,305 --> 02:04:08,145
ناعومي) تُحكم قبضتها)
و(جيتا) بمشكلة

1626
02:04:10,622 --> 02:04:14,447
جيتا) لا تبارح الدفاع)
ومصّرة عليه

1627
02:04:15,987 --> 02:04:17,951
ناعومي) تحاول القيام بهجمة مضادة)

1628
02:04:18,727 --> 02:04:20,701
و(جيتا) تمسك بقدميها

1629
02:04:21,034 --> 02:04:22,542
ناعومي) تحاول بكل قوتها)

1630
02:04:22,939 --> 02:04:24,807
لكن (جيتا) تقف لها بالمرصاد

1631
02:04:25,594 --> 02:04:28,730
إنها وضعية القفل مجددًا
ويصفّر الحكم

1632
02:04:28,731 --> 02:04:32,008
يوقف الحكم المباراة بهذه الوضعية

1633
02:04:32,009 --> 02:04:34,072
وتستمر المباراة مجددًا

1634
02:04:34,106 --> 02:04:35,256
ناعومي) تهاجم مجددًا)

1635
02:04:35,611 --> 02:04:37,254
جيتا) تمسك بظهرها)

1636
02:04:39,811 --> 02:04:41,596
هل ستسجل (ناعومي) أي نقاط؟

1637
02:04:42,763 --> 02:04:44,817
(تماسكي يا (جيتا

1638
02:04:50,485 --> 02:04:52,970
النتيجة ما زالت التعادل السلبي

1639
02:04:53,214 --> 02:04:54,718
تحاول (ناعومي) الهجوم بشكل أقوى

1640
02:04:58,168 --> 02:05:00,630
جيتا) معرّضة للهجوم هنا)
لكنها تمسك بظهرها

1641
02:05:01,529 --> 02:05:05,597
و(ناعومي) تحاول إكمال هجمتها
لكن (جيتا) تحول دون ذلك

1642
02:05:10,445 --> 02:05:14,128
(إنها مواجهة مشتعلة بين (ناعومي) و(جيتا

1643
02:05:14,972 --> 02:05:17,313
جيتا) كانت على حد شعرة)
من الخطّ الأحمر والحكم يطلق صافرته

1644
02:05:17,671 --> 02:05:19,601
لم يتبقَ إلّا 12 ثانية

1645
02:05:20,385 --> 02:05:22,265
ما زالت النتيجة التعادل السلبي

1646
02:05:22,266 --> 02:05:25,304
من يُحرز أولًا يربح
!و(جيتا) تهاجم

1647
02:05:25,305 --> 02:05:27,968
و(ناعومي) تحاول التملّص
!لكنها تفشل

1648
02:05:28,345 --> 02:05:30,639
جيتا) متملّكة زمام الأمور)

1649
02:05:32,491 --> 02:05:36,211
بما أن النتيجة النهائية تعادل سلبي

1650
02:05:36,649 --> 02:05:38,358
كان يمكنها إحراز نقاطًا

1651
02:05:38,863 --> 02:05:40,334
الآن، ستُجرى قرعة

1652
02:05:40,579 --> 02:05:42,556
ستجرى قرعة الآن

1653
02:05:42,803 --> 02:05:45,059
"يسمّى هذا بـ"موقف الحسم

1654
02:05:45,517 --> 02:05:49,517
يختار كل منافس وضعية إما هجوم أو دفاع

1655
02:05:50,125 --> 02:05:53,296
وعليه إنجاح وضعيته بـ30 ثانية

1656
02:05:53,775 --> 02:05:56,888
إن سقطت على الوجه الأحمر
ستقوم (ناعومي) بالهجوم

1657
02:05:57,140 --> 02:05:59,608
وإن سقطت على الوجه الأزرق
(يكون الهجوم من نصيب (جيتا

1658
02:05:59,859 --> 02:06:03,732
بنسبة 99%، من يكون الهجوم من نصيبه
يربح المباراة بأسرها

1659
02:06:17,376 --> 02:06:20,388
ربما لا يود القدر نفسه
(أن يكون النصر حليف (جيتا

1660
02:06:21,939 --> 02:06:25,585
ناهيك عن استحالة الدفاع
ضد هجوم (ناعومي) لـ30 ثانية

1661
02:06:27,430 --> 02:06:29,237
أي قدم تختارين؟ -
اليمنى -

1662
02:06:29,532 --> 02:06:32,000
اختارت (نعومي) قدم (جيتا) اليمنى

1663
02:06:32,632 --> 02:06:34,566
جيتا) تتخذ وضعية الدفاع)

1664
02:06:35,702 --> 02:06:38,577
و(ناعومي) تحاول إفلاح خيارها

1665
02:06:39,343 --> 02:06:40,753
الآن، أمام (جيتا) خيارين

1666
02:06:41,310 --> 02:06:43,593
إما أن لا تسمح لـ(ناعومي) بتسجيل
نقاطًا خلال 30 ثانية

1667
02:06:43,851 --> 02:06:46,028
أو تحرز هي نقاطًا
وتظفر بالمباراة

1668
02:06:46,866 --> 02:06:51,109
(بهذه الوضعية بمواجهة (ناعومي
يبدو محالًا تحقيق أيًا من الخيارين

1669
02:07:01,827 --> 02:07:03,066
أطلق الحكم صافرته

1670
02:07:03,212 --> 02:07:06,495
(تحاول (ناعومي) إسقاط (جيتا
لكنها تقاوم بكل قوتها

1671
02:07:06,889 --> 02:07:09,056
لقد رفعتها لأعلى، (جيتا) بمشكلة

1672
02:07:10,974 --> 02:07:13,498
جيتا) تحاول السقوط واقفة)
!وها هو الهجوم المضاد

1673
02:07:13,526 --> 02:07:16,129
و(جيتا) تحرز نقطة

1674
02:07:20,923 --> 02:07:24,015
لم يتوقع أحد فوز (جيتا) بهذه المباراة

1675
02:07:24,773 --> 02:07:29,025
لقد هزمت المرّشحة الأولى
للميدالية الذهبية

1676
02:07:29,284 --> 02:07:32,595
بـ"موقف حسم" أكثر من رائع

1677
02:07:32,836 --> 02:07:35,014
وتدخل إلى النهائيات مباشرةً

1678
02:07:36,188 --> 02:07:42,575
(ولنأمل أن تبقى (جيتا بوجات
بهذه البراعة بالنهائيات أيضًا

1679
02:07:46,733 --> 02:07:47,922
!(جيتا)

1680
02:08:02,026 --> 02:08:03,527
هلّا ذهبنا يا عمي؟

1681
02:08:03,857 --> 02:08:05,530
لنشاهد المبارة التالية

1682
02:08:05,788 --> 02:08:09,918
لنكتشف من ستواجه (جيتا) بالنهائيات
الأستراليّة أم الأسكتلندية

1683
02:08:10,278 --> 02:08:11,984
أنا فخور بـ(جيتا) للغاية

1684
02:08:12,289 --> 02:08:15,236
لقد اتّبعت خطتي بحذافيرها

1685
02:08:15,515 --> 02:08:17,382
والنتيجة تقبع أمامكم

1686
02:08:18,062 --> 02:08:19,639
ها هي قادمة

1687
02:08:21,693 --> 02:08:23,360
تبدو بمنتهى الروعة

1688
02:08:24,549 --> 02:08:26,196
!أقصد كمصارعة

1689
02:08:28,052 --> 02:08:30,943
عمّي، أليست هذه من شاهدناها بالفيديو؟

1690
02:08:32,971 --> 02:08:34,443
(أنجلينا واتسون)

1691
02:08:34,726 --> 02:08:36,701
لقد هزمت (جيتا) مرتين

1692
02:08:38,138 --> 02:08:40,377
إنها تلعب بشكل حسن حتى الآن

1693
02:08:40,783 --> 02:08:42,719
وسوف تبلي حسنًا بالنهائيات أيضًا

1694
02:08:47,529 --> 02:08:50,591
(لطالما كانت لديّ ثقة بـ(جيتا

1695
02:08:50,920 --> 02:08:54,294
أنها عاجلًا أم آجلًا
ستفوز بميدالية دوليّة

1696
02:08:58,793 --> 02:09:00,609
!الفضيّة مضمونة الآن

1697
02:09:06,833 --> 02:09:08,732
لن يكون النهائي سهلًا أبدًا

1698
02:09:09,188 --> 02:09:10,225
(آنسة (جيتا

1699
02:09:10,553 --> 02:09:13,867
لقد تغيّر أسلوب لعبك 180 درجة
كيف حدث هذا؟

1700
02:09:18,537 --> 02:09:21,680
...الفضل بكل هذا يعود

1701
02:09:21,958 --> 02:09:23,408
لوالدي

1702
02:09:26,690 --> 02:09:29,486
لم يتوقف عن الإيمان بقدراتي أبدًا

1703
02:09:38,342 --> 02:09:39,464
(سيد (ماهفير

1704
02:09:40,257 --> 02:09:41,694
(مرحبًا يا سيد (شامين

1705
02:09:41,933 --> 02:09:43,480
(تهانيّ يا سيد (ماهفير

1706
02:09:43,722 --> 02:09:45,108
قاتلت (جيتا) بشكل رائع

1707
02:09:45,354 --> 02:09:47,538
كل أهل (بالالاي) بغاية الفخر

1708
02:09:47,792 --> 02:09:52,651
لقد أصرّا، سنشاهد (جيتا) بالاستاد
وإلّا سنمتنع عن الطعام

1709
02:09:49,381 --> 02:09:51,123
ما رأيك بالمباراة؟

1710
02:09:54,744 --> 02:09:56,754
أحببتها جدًا

1711
02:09:57,055 --> 02:09:59,059
أعطها هذه

1712
02:10:00,241 --> 02:10:02,459
ما هذه؟ -
تميمة حظ -

1713
02:10:02,678 --> 02:10:04,228
فالنهائي غدًا

1714
02:10:06,776 --> 02:10:07,951
!باركك الرب

1715
02:10:08,370 --> 02:10:09,942
كيف لنا أن نسمح بهذا يا سيدي؟

1716
02:10:10,266 --> 02:10:12,942
ماهفير سينغ) يلّقن (جيتا) التعليمات)
من بين المشاهدين

1717
02:10:13,163 --> 02:10:15,754
الفتاة المسكينة تقف متحيّرة
لأيٍ منّا تنصت

1718
02:10:17,593 --> 02:10:20,865
من أسلوب لعبها
لا يبدو أنها متحيرة أبدًا

1719
02:10:22,310 --> 02:10:25,818
بالإضافة لأنه كيف يمكننا
منع الجمهور من الحديث؟

1720
02:10:26,360 --> 02:10:27,854
ألست مدربها؟

1721
02:10:28,991 --> 02:10:30,725
عليها الإنصات إليك

1722
02:10:30,988 --> 02:10:33,003
لا يا سيدي
إنها تنصت إليّ

1723
02:10:33,454 --> 02:10:35,909
هذا سبب فوزها -
أين المشكلة إذًا؟ -

1724
02:10:37,986 --> 02:10:39,871
أردت الميدالية البرونزية، صحيح؟

1725
02:10:41,006 --> 02:10:44,443
من الممكن جدًا أن تحوز غدًا
الميدالية الذهبية

1726
02:10:45,093 --> 02:10:46,181
صحيح؟

1727
02:10:47,873 --> 02:10:52,122
أنا مندهشة لأنها وصلت لهذا القدر
لكنّي سعيدة لأجلها

1728
02:10:52,412 --> 02:10:54,744
لا بد أنها ستكون مباراة نهائية
قمّة في الإثارة غدًا

1729
02:10:54,976 --> 02:10:57,799
مواجهة لاعبة هندية
وأمام جمهور هندي

1730
02:10:58,077 --> 02:10:59,679
!وأتغلّب عليها بالطبع

1731
02:10:59,936 --> 02:11:02,240
أنجلينا)، أتشعرين بأي ضغط)
قبل المبارة النهائية؟

1732
02:11:02,460 --> 02:11:05,749
نعم، أنا متأكدة أنها من تقبع تحت ضغط جمّ

1733
02:11:06,602 --> 02:11:07,959
فقد هزمتها مرتين

1734
02:11:08,318 --> 02:11:09,643
ومن أول جولة؟ -
نعم -

1735
02:11:09,863 --> 02:11:11,222
نعم، من أول جولة

1736
02:11:11,337 --> 02:11:13,343
لذا، شكرًا لكم

1737
02:11:13,691 --> 02:11:14,917
!وتحيّاتي لكم
"بالهندية"

1738
02:11:20,694 --> 02:11:22,948
ما هي خطة اللعب غدًا يا أبي؟

1739
02:11:30,043 --> 02:11:32,962
لا بديل عن خطة واحدة للغد يا ابنتي

1740
02:11:33,957 --> 02:11:37,701
عليك أن تقاتلي بطريقة
يتذّكرك الناس بها دومًا

1741
02:11:40,646 --> 02:11:51,173
إن فزت بالفضيّة، ستذهب ذكراكِ طيّ النسيان "
" أمّا إن فزت بالذهبية، ستكونين قدوةً يُحتذى بها مر الزمان

1742
02:11:52,419 --> 02:11:57,030
والقدوة الحسنة كشجرة الزيتون يا ابنتي "
" لا تنمو سريعًا، لكن تبقى طويلًا

1743
02:12:01,360 --> 02:12:03,368
!انظري لهاتين الفتاتين

1744
02:12:05,273 --> 02:12:07,870
إن فزت بالغد لن تفوزي وحدك

1745
02:12:08,419 --> 02:12:12,212
ملايين الفتيات من عينتهما
سيفوزن معك

1746
02:12:14,583 --> 02:12:18,627
سيكون انتصارًا لكل فتاة
يعتبرونها أقل من الولد في شيء

1747
02:12:19,042 --> 02:12:21,600
من تُفرض عليهنّ الأعمال المنزلية

1748
02:12:21,821 --> 02:12:24,488
من تزوجنّ ليقومنّ بتربية الأطفال وحسب

1749
02:12:26,845 --> 02:12:30,450
مبارة الغد أهم مباراة بحياتك يا ابنتي

1750
02:12:32,859 --> 02:12:36,125
لأنه بالغد لن تواجهي هذه الأسترالية وحسب

1751
02:12:36,476 --> 02:12:40,937
لكن ستواجهين كل مَن قلل مِن شأنك يومًا

1752
02:12:46,065 --> 02:12:48,116
" مرحبًا بكم باستاد المصارعة "

1753
02:12:48,475 --> 02:12:51,083
إنها نهائيات مصارعة السيّدات
لدورة الألعاب العالمية لعـ(2010)ـام

1754
02:12:51,321 --> 02:12:54,046
بفئة الـ55 كجم، وهي على وشك البدء

1755
02:12:54,327 --> 02:12:58,834
الهندية (جتيا كوماري) ضد
(الأستراليّة (أنجلينا واتسون

1756
02:12:59,712 --> 02:13:01,869
نودّ أن نذكركم جميعًا

1757
02:13:02,205 --> 02:13:05,621
بأنه لم يسبق أن نافست مصارعة هندية
بقسم السيّدات

1758
02:13:06,033 --> 02:13:09,094
ولم تفُز الهند من قبل
بالميدالية الذهبية بهذه الألعاب

1759
02:13:09,687 --> 02:13:15,844
بين كل هذا الحشد نرى
آمالًا عريضة والكثير يحمل علم البلاد

1760
02:13:18,188 --> 02:13:21,335
"الهنـد"
| جيــتا |

1761
02:13:32,655 --> 02:13:33,985
مرحبًا يا سيدي

1762
02:13:34,233 --> 02:13:35,545
ألست (ماهفير سينغ)؟
والد (جيتا)؟

1763
02:13:35,768 --> 02:13:37,014
نعم

1764
02:13:37,244 --> 02:13:38,128
لحظة، من فضلك

1765
02:13:38,366 --> 02:13:43,011
رئيس اتحاد المصارعة يود مقابلتك
للحديث بأمر مهم

1766
02:13:43,585 --> 02:13:46,105
سأقابله لاحقًا
إنها مباراة ابنتي

1767
02:13:46,332 --> 02:13:48,489
إنه رجل ذو شأن
ربما يشعر بالإهانة

1768
02:13:48,731 --> 02:13:50,585
دقيقتان وحسب

1769
02:13:53,880 --> 02:13:55,253
اذهب أنت وسأواتيك
تفضّل

1770
02:14:00,640 --> 02:14:03,584
!"الفضل بكل هذا يعود لوالدي"

1771
02:14:04,171 --> 02:14:06,049
اذهب، وخذ الفضل إذًا

1772
02:14:16,209 --> 02:14:17,683
كم يبعُد؟

1773
02:14:17,931 --> 02:14:19,010
شارفنا على الوصول يا سيدي

1774
02:14:26,649 --> 02:14:28,006
لأين أحضرتني؟

1775
02:14:29,549 --> 02:14:31,412
!يا أخي

1776
02:14:31,681 --> 02:14:33,758
ماذا تفعل يا أخي؟

1777
02:14:35,907 --> 02:14:40,169
تصفيق حار لـ(جيتا) بينما تدخل

1778
02:14:40,900 --> 02:14:42,427
هل من أحد هنا؟

1779
02:14:44,898 --> 02:14:46,021
هل من أحد هنا؟

1780
02:14:46,757 --> 02:14:48,160
هل من أحد هنا؟

1781
02:14:48,915 --> 02:14:50,398
إنه النهائي

1782
02:14:50,670 --> 02:14:51,917
تحلّي بالحرص

1783
02:15:21,304 --> 02:15:24,931
أنجلينا واتسون) تدخل الاستاد)

1784
02:15:33,016 --> 02:15:33,866
" لا توجد إشارة "

1785
02:15:35,684 --> 02:15:38,817
وتبدأ المباراة النهائية

1786
02:15:39,118 --> 02:15:40,648
!(الذهبية يا (جيتا

1787
02:15:44,261 --> 02:15:45,875
يطلق الحكم صافرة البداية

1788
02:15:46,734 --> 02:15:49,409
تتصرف (أنجلينا) بعنف من البداية

1789
02:15:50,227 --> 02:15:51,786
وها هي تهاجم

1790
02:15:54,008 --> 02:15:56,049
تحاول (جيتا) التخلّص من قبضتها

1791
02:15:56,083 --> 02:15:58,629
جيتا) تدافع)
و(أنجلينا) تحاول الهجوم

1792
02:15:59,228 --> 02:16:01,603
أنجلينا) تهاجم، وها هي الهجمة المضادة)

1793
02:16:01,637 --> 02:16:03,427
(وثلاث نقاط لصالح (جيتا

1794
02:16:03,671 --> 02:16:07,086
جيتا) تبدأ بداية رائعة)
وتتصدّر الجولة

1795
02:16:07,341 --> 02:16:09,989
جيتا): 3)
أنجلينا): 0)

1796
02:16:10,355 --> 02:16:11,266
!أحسنت، أحسنت

1797
02:16:20,710 --> 02:16:23,806
كالعادة تهاجم الأسترالية
و(جيتا) تتصدّى لها

1798
02:16:23,807 --> 02:16:26,293
جيتا) تلزم الدفاع)
وها هي الهجمة المضادة

1799
02:16:26,320 --> 02:16:27,756
(ونقطة أخرى لـ(جيتا

1800
02:16:28,795 --> 02:16:32,043
جيتا): 4)
و(أنجلينا): 0

1801
02:16:32,562 --> 02:16:34,815
جيتا) تلعب بشكل ممتاز حتى الآن)

1802
02:16:41,976 --> 02:16:43,625
على (أنجلينا) التصرّف سريعًا

1803
02:16:43,626 --> 02:16:47,972
جيتا) متقدمة عنها بهذه الجولة)
وها هي تهاجم

1804
02:16:49,276 --> 02:16:53,454
جيتا) تهاجم، و(أنجلينا) بهجمة مضادة)

1805
02:16:53,506 --> 02:16:55,005
(ونقطة لصالح (أنجلينا

1806
02:16:55,551 --> 02:16:56,536
!أحسنت

1807
02:16:56,569 --> 02:16:58,831
تحاول (أنجلينا) التحكّم بها

1808
02:16:58,832 --> 02:17:01,314
تحاول (إنجلينا) إرجاح كفّتها
بإحراز المزيد من النقاط

1809
02:17:01,347 --> 02:17:02,475
و(جيتا) تدافع بشكل جيد

1810
02:17:02,973 --> 02:17:04,279
الحكم يطلق صافرته

1811
02:17:04,539 --> 02:17:07,103
جيتا) تتصدر الجولة بأربع نقاط مقابل واحدة)

1812
02:17:07,104 --> 02:17:10,318
على (أنجلينا) إحراز نقاطًا في الحال
وها هي تهاجم

1813
02:17:10,319 --> 02:17:11,974
و(جيتا) بهجمة مضادة

1814
02:17:12,653 --> 02:17:16,686
(نقطة أخرى لـ(جيتا
جيتا): 5 و(أنجلينا): 1)

1815
02:17:17,118 --> 02:17:20,619
وها هي (جيتا كوماري) تفوز بالجولة الأولى
بمنتهى السهولة

1816
02:17:20,879 --> 02:17:27,162
(ربما بدأت تدرك (أنجلينا
أن هذه ليست (جيتا) التي واجهتها قبلًا

1817
02:17:55,771 --> 02:17:57,380
وتبدأ الجولة الثانية

1818
02:17:57,629 --> 02:18:00,235
هل تفوز (جيتا) بهذه الجولة
وتصنع التاريخ؟

1819
02:18:01,450 --> 02:18:04,271
(مناورات متبادلة، وتمسك بها (جيتا

1820
02:18:04,841 --> 02:18:07,003
(إسقاط ممتاز ونقطة لصالح (جيتا

1821
02:18:07,239 --> 02:18:09,787
جيتا): 1)
و(أنجلينا): 0

1822
02:18:11,870 --> 02:18:13,150
!(هيا يا (جيتا

1823
02:18:15,487 --> 02:18:17,425
جيتا) تمسك بقدمها)

1824
02:18:17,866 --> 02:18:19,622
و(أنجلينا) بمشكلة

1825
02:18:19,986 --> 02:18:23,739
جيتا) تحاول أن تقلبها)
(ونقطتين لصالح (جيتا

1826
02:18:23,991 --> 02:18:26,736
جيتا): 3)
و(أنجلينا): 0

1827
02:18:26,988 --> 02:18:29,533
و(جيتا) تُمطر (أنجلينا) بكل ما لديها

1828
02:18:33,747 --> 02:18:34,815
جيتا) تهاجم)

1829
02:18:35,906 --> 02:18:37,880
(ونقطة أخرى لـ(جيتا

1830
02:18:39,021 --> 02:18:43,502
تبقت نقطتين وحسب
وستفوز بالجولة بالأفضليّة والبطولة أيضًا

1831
02:18:43,944 --> 02:18:46,220
جيتا) تفعل كل ما بوسعها)

1832
02:18:46,446 --> 02:18:48,193
هل ستفوز (جيتا)؟

1833
02:18:49,703 --> 02:18:51,937
(وصفّارة الحكم أنقذت (أنجلينا

1834
02:18:52,190 --> 02:18:53,424
(لا مشكلة يا (جيتا

1835
02:18:57,783 --> 02:18:59,778
تبدو (أنجلينا) غاضبة

1836
02:19:00,153 --> 02:19:02,119
جيتا) تحاول الابتعاد عنها)

1837
02:19:03,027 --> 02:19:04,689
جيتا) تحاول إحراز النقطة الأولى)

1838
02:19:04,722 --> 02:19:08,006
(ونقطة لصالح (أنجلينا
جيتا): 4  و(أنجلينا): 1)

1839
02:19:08,352 --> 02:19:09,998
جيتا) ما زالت في خطر)

1840
02:19:11,765 --> 02:19:13,167
(ونقطتين لصالح (أنجلينا

1841
02:19:13,895 --> 02:19:16,431
جيتا): 4)
و(أنجلينا): 3

1842
02:19:16,432 --> 02:19:18,385
و(جيتا) تلجأ للدفاع

1843
02:19:20,266 --> 02:19:21,723
!لا مشكلة، هيّا

1844
02:19:21,957 --> 02:19:23,992
ما زالت (جيتا) متقدمة بنقطة

1845
02:19:24,290 --> 02:19:27,058
عليها الإبقاء عليها قليلًا بعد

1846
02:19:28,047 --> 02:19:30,589
هل ستحتفظ (جيتا) بصدارتها؟

1847
02:19:30,993 --> 02:19:34,046
أنجيلنا) تحاول الهجوم بسرعة)
يكاد الوقت ينتهي

1848
02:19:34,289 --> 02:19:35,650
جيتا) تدافع بشكل جيد)

1849
02:19:35,946 --> 02:19:37,892
أنجلينا) تبذل قصارى جهدها)

1850
02:19:38,455 --> 02:19:41,666
جيتا) تُقدم على الهجوم)
(وثلاث نقاط لـ(أنجلينا

1851
02:19:41,937 --> 02:19:43,943
أنجلينا): 6)
و(جيتا): 4

1852
02:19:43,944 --> 02:19:47,567
تأخرت (جيتا) بعد أن كانت متقدمة

1853
02:19:48,796 --> 02:19:50,934
وانتهت هذه الجولة

1854
02:19:52,600 --> 02:19:56,929
أنجلينا) أظهرت أنها من معدن الأبطال)

1855
02:19:57,334 --> 02:20:00,241
ماذا تفعلين؟
كان يمكنك الفوز بالمباراة

1856
02:20:08,617 --> 02:20:11,215
استعادت (أنجلينا) الحماس مجددًا

1857
02:20:11,216 --> 02:20:12,846
!هيّا يا أختي

1858
02:20:14,089 --> 02:20:17,484
لن تكون جولة سهلة
(بالنسبة لـ(جيتا

1859
02:20:17,966 --> 02:20:20,062
تهاجم (أنجلينا) بعنف من البداية

1860
02:20:20,538 --> 02:20:22,048
و(جيتا) تحاول التصّدي لها

1861
02:20:22,049 --> 02:20:23,105
!اهزميها يا أختي

1862
02:20:23,439 --> 02:20:26,122
جيتا) بمشكلة الآن)

1863
02:20:27,511 --> 02:20:30,364
(وثلاث نقاط لـ(أنجلينا

1864
02:20:30,942 --> 02:20:33,824
وتقدّمت بثلاث نقاط بآخر جولة

1865
02:20:33,825 --> 02:20:35,381
!هيّا يا أختي

1866
02:20:35,415 --> 02:20:38,649
أنجلينا): 3)
و(جيتا): 0

1867
02:20:41,376 --> 02:20:45,110
جيتا) يختلّ توازنها)
في حين أن (أنجلينا) ثابتة

1868
02:20:47,023 --> 02:20:49,362
جيتا) تضغط)
و(أنجلينا) بهجمة مرتدة

1869
02:20:49,363 --> 02:20:52,449
جيتا) بمشكلة الآن)
(ونقطة أخرى لصالح (أنجلينا

1870
02:20:52,982 --> 02:20:55,820
أنجلينا): 4)
و(جيتا): 0

1871
02:20:56,349 --> 02:20:59,887
(والمباراة تنقلب لصالح (أنجلينا

1872
02:21:00,314 --> 02:21:05,561
إن أرادت (جيتا) العودة للمباراة
فعليها إحراز نقاطًا وبسرعة

1873
02:21:05,712 --> 02:21:07,297
لكن، هل تُتاح لها الفرصة؟

1874
02:21:08,377 --> 02:21:10,104
جيتا) تضغط أولًا)

1875
02:21:11,574 --> 02:21:13,233
(حركة ماهرة من (جيتا

1876
02:21:13,570 --> 02:21:15,876
إنها على وشك إحراز نقطة

1877
02:21:15,927 --> 02:21:18,044
(ونقطة لصالح (جيتا

1878
02:21:20,312 --> 02:21:23,467
أنجلينا): 4)
و(جيتا): 1

1879
02:21:23,836 --> 02:21:25,788
الحكم يطلق الصافرة

1880
02:21:26,064 --> 02:21:28,121
على (جيتا) التركيز أكثر لإحراز نقطة

1881
02:21:28,366 --> 02:21:30,689
لكن احترسي لأن (أنجلينا) قد تهاجم مجددًا

1882
02:21:30,948 --> 02:21:33,349
ومن المحال العودة للمباراة الآن

1883
02:21:33,350 --> 02:21:35,385
!ستفعليها يا أختي، ستفعليها

1884
02:21:37,847 --> 02:21:40,337
جيتا) تحاول التصرّف بسرعة)
وها هي تهاحم

1885
02:21:40,559 --> 02:21:42,254
لكن (أنجلينا) تحرز نقطة

1886
02:21:44,063 --> 02:21:47,008
أنجلينا): 5)
و(جيتا): 1

1887
02:21:48,460 --> 02:21:53,888
(من المحال أن تعود (جيتا
للمباراة الآن، إنها بمشكلة عويصة

1888
02:22:02,112 --> 02:22:04,466
تذّكري يا ابنتي

1889
02:22:05,999 --> 02:22:09,041
لن يكون والدك متواجدًا
كل مرّة لإنقاذك

1890
02:22:09,479 --> 02:22:11,385
يمكنني أن أعلّمك القتال وحسب

1891
02:22:11,606 --> 02:22:12,986
لكن لا بد وأن تقاتلي

1892
02:22:13,198 --> 02:22:15,053
ابذلي مزيدًا من الجهد
أنقذي نفسك

1893
02:22:22,091 --> 02:22:24,318
تبقت 22 ثانية وحسب

1894
02:22:24,723 --> 02:22:28,065
و(جيتا) متأخره بـأربع نقاط

1895
02:22:28,714 --> 02:22:33,525
بهذه المرحلة، مستحيل تقريبًا
تقليص الفارق بهذه المدة

1896
02:22:47,429 --> 02:22:50,435
،إحراز خمس نقاط صعب جدًا

1897
02:22:51,802 --> 02:22:53,788
لكنه ليس مستحيلًا

1898
02:22:55,859 --> 02:22:57,549
جيتا) تحاول)

1899
02:22:57,884 --> 02:22:59,737
و(أنجلينا) تتمسك بالدفاع لآخر لحظة

1900
02:23:02,745 --> 02:23:05,300
لم يتبقَ إلّا بضع ثوانٍ

1901
02:23:05,692 --> 02:23:09,766
وعلى "الهند" أن تقبل بالفضية

1902
02:23:33,446 --> 02:23:35,733
عليك التلاعب بعقل الخصم

1903
02:23:38,201 --> 02:23:41,587
زيّفي قيامك بحركة معينة وافعلي نقيضها

1904
02:23:49,032 --> 02:23:51,838
وحركة مذهلة من (جيتا) ما شاء الله

1905
02:23:53,450 --> 02:23:55,951
أستسقطها على جانبها؟

1906
02:24:34,806 --> 02:24:36,404
(والميدالية الذهبية من نصيب (جيتا

1907
02:24:40,121 --> 02:24:44,189
جيتا) حققت المستحيل)

1908
02:24:45,305 --> 02:24:47,614
إنها أول مصارعة هندية على الإطلاق

1909
02:24:47,842 --> 02:24:50,000
وأول من يفوز بالميدالية الذهبية
بدورة الألعاب العالميّة

1910
02:24:51,439 --> 02:24:55,318
من كان ليتخيل أن فتاة كهذه
،من قرية صغيرة بالهند

1911
02:24:55,575 --> 02:24:58,780
ستتمكن من ترك بصمتها بهذا العالم

1912
02:25:00,178 --> 02:25:01,468
(أحسنت يا (جيتا

1913
02:25:01,875 --> 02:25:03,795
إنها لحظة فخر لـ"الهند" دون شكّ

1914
02:25:48,423 --> 02:25:49,451
!أيتها البطلة

1915
02:25:49,672 --> 02:25:50,828
أين أبي؟

1916
02:25:51,445 --> 02:25:52,440
لا أعلم

1917
02:25:52,649 --> 02:25:53,834
جئنا سويًا رغم هذا

1918
02:26:06,934 --> 02:26:11,950
الميدالية الذهبية من نصيب
(الهنديّة (جيتا كوماري بوجات

1919
02:26:17,017 --> 02:26:19,076
والآن، وطبقًا للتقاليد

1920
02:26:19,608 --> 02:26:23,703
النشيد الوطني للفائز سيتم عزفه

1921
02:27:21,952 --> 02:27:24,848
!النصـر للهند

1922
02:27:30,598 --> 02:27:32,556
مهلًا، ماذا تفعل هنا؟

1923
02:27:55,547 --> 02:27:58,738
(تعالي يا (جيتا
وسائل الإعلام بالانتظار

1924
02:27:59,113 --> 02:28:00,007
!تعالي

1925
02:28:01,390 --> 02:28:03,145
هيّا، الجميع ينتظر

1926
02:28:04,931 --> 02:28:06,085
!تعالي، تعالي

1927
02:29:04,700 --> 02:29:08,660
وأخيرًا تفوّه عمّي بهذه الكلمات السحرية

1928
02:29:09,028 --> 02:29:13,101
التي كنّا نتحرق شوقًا
لسماعها طيلة 10 سنوات

1929
02:29:15,211 --> 02:29:17,159
!أنـا فخـورٌ بـكِ

1930
02:29:17,160 --> 02:29:40,295
# تـرجـمة #
| إسـلام الجـيز!وي |
"هناك معلومات بتتر النهاية أنصح بقراءتها"

1931
02:29:41,862 --> 02:29:47,949
"بينما فازت (جيتا) بالذهبية عن فئة الـ"55 كجم
"بعـ(2010)ـام بدورة الألعاب العالمية بـ"دلهي
"فازت (بابيتا) بالفضيّة عن فئة الـ"51كجم

1932
02:29:50,150 --> 02:29:55,709
بعدها قامت (بابيتا) باتّباع خُطى أختها وفازت بالذهبية عن فئة الـ"55"كجم
بدورة الألعاب العالمية بـ"جاسجو" لعـ(2014)ـام

1933
02:29:56,742 --> 02:30:02,100
(بعـ(2012)ـام أصبحت (جيتا
أول امرأة هندية تتأهل لدورة الألعاب الأولمبيّة

1934
02:30:03,102 --> 02:30:08,066
حتى الآن فازتا (جيتا) و(بابيتا) مجتمعتان
بـ(29) ميدالية بالمصارعة العـالميّة

1935
02:30:09,202 --> 02:30:15,516
الشعلة التي أوقدها (ماهفير سينغ) انتشرت نيرانها بـ"الهند" كلها
مجهوداته ألهمت الآف من الفتيات لامتهان المصارعة

1936
02:30:15,627 --> 02:30:25,229
الاسم: محمد عامر حسين خان
العمر: 52 عامًا

1937
02:30:25,230 --> 02:30:34,832
"قام بزيادة وزنه أولًا حتى يؤدي دور "الأب
،وبعد أن انتهى من تصوير كامل مشاهده كأب لفتاتين

1938
02:30:34,833 --> 02:30:44,435
قام بعمل حمية غذائية حادة ليرجع مرة أخرى
بجسد الشاب وأنهى مشاهده بفترة الشباب

1939
02:30:44,437 --> 02:30:54,040
حظى الفيلم بآراء نقدية إيجابيّة جدًا وتقييم 5/4.5
أشاد به أغلب الفنانين والمخرجين وحتى منافسوه

1940
02:30:54,041 --> 02:31:05,152
قال بحقه (سلمان خان): " قامت عائلتي بمشاهدة فيلمك الليلة
"وأخبروني أنه أفضل من فيلمي "سلطان"، أحبك شخصيًا أكرهك مهنيًا
"ورد عليه (عامر) قائلًا: "في كرهك لا أجد إلّا كل حب

1941
02:31:05,186 --> 02:31:16,281
قام (عامر خان) بتحطيم رقمه القياسية بنفسه وللمرة الرابعة
ليتخطى أرباح فيلمه السابق (بي كاي) ويصبح هذا الفيلم
!!أكثر فيلم هندي تحقيقًا للإيرادات بالتاريخ محققًا عشرة أضعاف تكلفته

1942
02:31:16,282 --> 02:31:28,909
فاز الفيلم بالثلاث جوائز الرئيسية لمهرجان الأفلام بالهند
أفضل فيلم وأفضل ممثل رئيسي وأفضل إخراج

1943
02:31:29,102 --> 02:31:38,976
للأسف لن يطلّ علينا إلا كضيف شرف العام المقبل بفيلم من إنتاجه
وفيلمه القادم مع العملاق (أميتاب باتشان) بعد عامين من الآن

1944
02:31:39,009 --> 02:31:48,851
"الفيلم قادم بعـ(2018)ـام واسمه "سفّاح الهند
(مبني على الرواية الشهيرة "اعترافات سفّاح" لـ(فيليب تايلور

1945
02:31:48,885 --> 02:31:58,441
إن كنت لم تشاهد أفلامًا له من قبل فأنصحك بهذه الأفلام
Pk - 3Idiots - Ghajini - Taare Zameen Par - Dhoom 3 - Fanna

1946
02:31:58,475 --> 02:32:22,417
أتمنى أن تكون الترجمة نالت رضاكم
.وأوصلت جزئًا من روعة الفيلم، إسلام الجيز!وي

1947
02:30:15,627 --> 02:34:27,326
# تـرجـمة #
| إسـلام الجـيز!وي |

