﻿1
00:00:04,988 --> 00:00:14,567
الترجمة إلى العربية بتصرف  
د. نــواف المــوجـــــي
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:14,600 --> 00:00:24,268
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

2
00:00:28,100 --> 00:00:30,090
ظـل السـور العظيـم شـامخاً لقرونٍ من الزمن

3
00:00:30,170 --> 00:00:33,310
كأحد أكثر عجائب الدنيا ثباتاً التي شيّدتها يد الإنسان

4
00:00:46,180 --> 00:00:48,870
ويمتد السور العظيم على طول 5500 ميـل

5
00:00:48,950 --> 00:00:51,660
واستغرق تشييده أكثر من 1700 عـام

6
00:00:56,110 --> 00:01:00,830
وكان السور العظيم بمثابة الحامي الأمين من أخطارٍ
عديدة, بعضها معروف والبعض الآخر أسطوري

7
00:01:01,920 --> 00:01:05,610
وهذه هي قصة إحدى تلك الأساطير

8
00:01:17,670 --> 00:01:22,580
** الســــور العظيـــــم **

9
00:02:03,566 --> 00:02:05,750
يا نجيد, اطلق سراح الجياد

10
00:02:57,499 --> 00:02:59,522
ينبغي أن نعود أدراجنا

11
00:02:59,522 --> 00:03:01,522
نحن نمتطي الجياد منذ 6 أشهر

12
00:03:01,522 --> 00:03:04,545
وفقدنا 20 رجُلاً -
ولكننا نجونا -

13
00:03:04,545 --> 00:03:06,760
أجل, نجونا بالصدفة

14
00:03:06,760 --> 00:03:10,254
أي واحدٍ منّا كان من الممكن أن يلقى ذات المصير

15
00:03:10,254 --> 00:03:14,265
نحن كنّا الأقوى, وتذكّر لماذا نحن هنا

16
00:03:14,265 --> 00:03:18,619
لو كنّا في الغرب لكنّا أصبحنا أعداءً
ولكان يتحتم عليَّ أن أقتلك

17
00:03:18,619 --> 00:03:21,288
أما هنا فنحن على الأقل لدينا هدف مشترك

18
00:03:21,288 --> 00:03:24,017
! يا لذلك المسحوق الأسود

19
00:03:24,017 --> 00:03:28,609
إنه يحوّل الهواء إلى نار, ويقتل
درزينة من الرجال في وقتٍ واحد

20
00:03:28,609 --> 00:03:32,850
إنه السلاح الذي نحلم به -
ماذا لو أنه مجرد خرافة ؟ -

21
00:03:32,850 --> 00:03:36,623
الرجال يتناقلون الكلام عن أنه سلاح حقيقي -
... هؤلاء الرجال أصبحوا في عداد الأموات -

22
00:03:36,623 --> 00:03:38,211
والدور علينــا

23
00:03:38,211 --> 00:03:45,152
فنحن ليس لدينا خرائط ولا أدوية ولا طعام -
لا أحد سيعود أدراجه -

24
00:03:45,152 --> 00:03:48,277
... هيّا نفرز ما تبقى لدينا

25
00:03:48,277 --> 00:03:50,583
ونُنهي ما بدأناه

26
00:03:50,583 --> 00:03:53,358
لم تتبق أشياء كثيرة هنا

27
00:03:53,596 --> 00:03:56,903
القمر في كامل سطوعه, سنتحرك عندما تسترد الجياد نشاطها

28
00:03:56,903 --> 00:03:59,398
نتحرك إلى أين ؟ -
إلى الشَـمال -

29
00:03:59,398 --> 00:04:02,704
لو ظلوا يتعقبونا, سنقتلهم في الجبال

30
00:04:02,704 --> 00:04:05,291
! المغناطيس

31
00:04:06,047 --> 00:04:07,711
إنه ثقيل الوزن

32
00:04:07,711 --> 00:04:11,220
ولا نفع منه -
أنا سآخذه -

33
00:04:11,220 --> 00:04:13,201
كله لـك

34
00:04:17,210 --> 00:04:25,216
يا صديقي, أنت الوحيد الذي يحمل مغناطيساً غبياً في الصحراء -
بوسعي استخدامه في صنع بوصلة -

35
00:04:25,216 --> 00:04:28,161
ريزيتي لن ينجـو

36
00:04:28,161 --> 00:04:30,615
... جرحه يزداد تقيحاً

37
00:04:30,615 --> 00:04:34,948
كأننا سنجر معنا جثة -
! سمعتك تقول هذا -

38
00:04:35,220 --> 00:04:39,134
إنه يستحق أن يختار المكان الذي سيموت فيه

39
00:04:39,134 --> 00:04:41,421
أنا نفسي تُركت لأموت مرتين

40
00:04:41,421 --> 00:04:43,340
وهذا كان حظاً سيئاً -
لمـن ؟ -

41
00:04:43,340 --> 00:04:46,232
للناس الذين تركونـي

42
00:05:10,833 --> 00:05:12,334
أيـن هــم ؟

43
00:05:24,681 --> 00:05:26,683
قد يكونون من قبائل التلال ؟؟

44
00:05:26,683 --> 00:05:29,072
الأمر ليس بشرياً

45
00:05:29,288 --> 00:05:31,378
إذاً ما هـو ؟؟

46
00:05:31,378 --> 00:05:33,533
... مهمـا كـان

47
00:05:34,173 --> 00:05:36,464
!! فهو يُحاول اصطيادنا

48
00:05:45,420 --> 00:05:48,396
ماذا كان هذا ؟ -
! لا أعــرف -

49
00:05:48,396 --> 00:05:49,940
أنا قطعتُ يـده

50
00:05:49,940 --> 00:05:52,406
نحن في حاجةٍ لأن نتحرك من هنا -
مـوافــق -

51
00:05:52,406 --> 00:05:55,570
سآخذ اليد معي -
لماذا بحق الجحيم ؟ -

52
00:05:55,570 --> 00:05:59,687
!! لكي أجدُ أحداً يقول لي ما هذا الذي قتلته لتوي

53
00:06:14,726 --> 00:06:17,546
هؤلاء الأوغاد مصرّون على ملاحقتنا, أليس كذلك ؟

54
00:06:17,546 --> 00:06:19,281
... سنتجه إلى المرتفعات

55
00:06:19,281 --> 00:06:21,120
ونتمركز هنــاك

56
00:06:21,482 --> 00:06:25,755
!! يا لهُ من طريقٍ قذرٍ طويل من أجل مُلاقاة الموت

57
00:07:11,974 --> 00:07:14,785
!! يا للأم الإلهيــة -
!! اطلقوا الســهام -

58
00:07:49,999 --> 00:07:53,088
أنا لا أجدُ داعٍ لأنزل لقتالهم

59
00:07:53,088 --> 00:07:54,674
مـوافـــق

60
00:07:55,468 --> 00:07:58,558
أرى أن نأخذ فرصتنا مع هؤلاء المهذبين الذين أمامنا

61
00:07:58,558 --> 00:08:01,738
لم يحدث لي أن استسلمتُ لأحدٍ منذ فترة طويلة

62
00:08:03,052 --> 00:08:05,607
! رب ضــارة نافعــة لك

63
00:08:12,137 --> 00:08:15,190
افعل مثلما أفعل, وسنكون على ما يرام

64
00:08:15,190 --> 00:08:18,481
... طبعاً يا صديقي... سأتبعك أينما ذهبت

65
00:08:18,481 --> 00:08:21,852
أنت فعلاً تؤدي عملاً عظيماً

66
00:08:26,169 --> 00:08:29,511
! جميعُ القادة يتوجهون إلى القاعة العظمى

67
00:08:30,661 --> 00:08:33,690
! على جميع القادة تقديم أنفسهم إلى الجنرال

68
00:08:34,001 --> 00:08:35,646
! افسحوا الطريق

69
00:08:36,189 --> 00:08:38,312
! افسحوا الطريــق

70
00:08:39,450 --> 00:08:41,778
على جميع القادة التوجه إلى القاعة العظمى

71
00:08:42,113 --> 00:08:43,704
! افســحوا الطريق

72
00:08:44,081 --> 00:08:45,859
! القائد لين مطلوب للحضور فوراً

73
00:08:49,625 --> 00:08:52,281
!! القائد لين مطلوب للحضور فوراً

74
00:09:02,136 --> 00:09:04,169
إنهم يعرفون ما هو

75
00:09:04,169 --> 00:09:08,559
يبدو أنهم غير سعداء لرؤيته -
وهذا ما يدعونا بشدة إلى الخروج من هذا الجحيم -

76
00:09:08,559 --> 00:09:11,089
أسلحتنا موضوعة على تلك المنضدة

77
00:09:12,179 --> 00:09:13,605
أفقدتَ عقلـك ؟

78
00:09:13,605 --> 00:09:16,689
بوسعي قتل الحراس الذين على الجانب بقوسي وسهامي

79
00:09:16,689 --> 00:09:21,086
وتقوم وأنت منخفضٌ ببتر أرجُل الضباط -
لابد أن أعترف أن هذه ليست أفضل خططي -

80
00:09:21,086 --> 00:09:23,927
أين تم العثور على هذه ؟

81
00:09:26,017 --> 00:09:28,372
أنتِ تتحدثين الإنجليزية

82
00:09:28,372 --> 00:09:29,873
! يا لروعتــكَ

83
00:09:32,428 --> 00:09:35,211
أين تم العثور على هذه ؟

84
00:09:35,211 --> 00:09:37,232
لم يتم العثور عليها

85
00:09:37,483 --> 00:09:39,105
بل أُخــذت

86
00:09:39,105 --> 00:09:43,308
هذا الشيئ قتل ثلاثة رجال قبل أن نقتله -
أيــن ؟ -

87
00:09:43,308 --> 00:09:44,925
... على بُعد يومي سفر بالجياد

88
00:09:44,925 --> 00:09:47,825
في اتجاه الشَمَال, عند الجبال

89
00:09:47,825 --> 00:09:50,322
يقولان على بُعد يومي سفر إلى الشَمَال عند الجبال

90
00:09:50,322 --> 00:09:54,706
ويزعمان أنهما قتلاه -
يومـان ؟ -

91
00:09:54,706 --> 00:09:57,345
هذا مبكرٌ عما توقعناه

92
00:09:57,345 --> 00:09:58,963
أيها القائد الاستراتيجي وانج

93
00:09:58,963 --> 00:10:00,201
! سمعاً وطاعةً يا جنرال

94
00:10:01,745 --> 00:10:04,272
أهما الإثنــان قتلاه ؟

95
00:10:04,272 --> 00:10:07,655
أأنتما الإثنان قتلتما هذا الشيئ ؟ -
... حسنـــا -

96
00:10:07,655 --> 00:10:11,856
أنا الذي قتلته -
أبمفردك ؟ -

97
00:10:14,723 --> 00:10:17,435
يزعم أنه قتله بمفرده -
أبنفســه ؟ -

98
00:10:17,435 --> 00:10:19,996
مســتحيل

99
00:10:20,617 --> 00:10:23,101
قـل لي كيــف ؟

100
00:10:23,101 --> 00:10:24,960
... بضـربة ســيف

101
00:10:24,960 --> 00:10:27,030
... أدت إلى بتر اليـد

102
00:10:27,030 --> 00:10:30,088
ثم سقط الوحش في الهوّة

103
00:10:30,088 --> 00:10:33,932
لماذا أنتما هنــا ؟ -
جئنــا للتجـارة -

104
00:10:33,932 --> 00:10:37,051
وتعرصنا لكمينٍ نُصب لنا

105
00:10:37,282 --> 00:10:39,524
! أيها الحراس

106
00:10:49,901 --> 00:10:52,834
أنتمــا جُـنديان

107
00:10:54,487 --> 00:10:56,489
أيتها القائد لين

108
00:10:56,489 --> 00:10:58,790
انتظــري

109
00:11:08,104 --> 00:11:09,122
أمرك يا جنــرال

110
00:11:09,122 --> 00:11:12,333
يزعمان أنهما تاجران تعرضا لكمين

111
00:11:12,823 --> 00:11:15,500
هذان الهمجيّان كاذبان

112
00:11:15,500 --> 00:11:17,653
ربما ليسا كاذبيّن

113
00:11:17,653 --> 00:11:19,561
لقد أحضرا المخلب إلى هنا

114
00:11:19,561 --> 00:11:21,946
وجرح البتر يبدو جرحاً حديثاً

115
00:11:21,946 --> 00:11:24,859
وهناك دمٌ أخضر اللون على السيف

116
00:11:24,859 --> 00:11:27,950
كلُ هذا يُثبت روايته

117
00:11:30,334 --> 00:11:33,660
من أجل الحفاظ على سرّنا في طي الكتمان لابد أن نقتلهما

118
00:11:33,925 --> 00:11:37,377
حتى نتجنب أي احتمال للمشاكل -
أُوافق على رأيك -

119
00:11:37,377 --> 00:11:39,888
! ينبغي قتلهمــا

120
00:11:40,929 --> 00:11:42,490
... يا جنرال

121
00:11:42,490 --> 00:11:47,404
إلى حين تأكدنا من حقيقة الأمر
أقترح أن نُبقيهما على قيد الحياة

122
00:11:47,404 --> 00:11:50,183
!!! إنــذار

123
00:11:51,912 --> 00:11:55,258
أيها الجنرال, إشارات التحذير تصدر
!!   من أبراج الدخان, نحن نتعرض لهجوم

124
00:11:55,258 --> 00:11:57,594
خُذهما إلى الحظيرة

125
00:11:57,594 --> 00:12:03,409
لتكن جميع المواقع على أهبة الاستعداد -
!! أجل, جميع المواقع على أهبة الاستعداد -

126
00:12:22,688 --> 00:12:24,783
هل ستقتلينا يا أختاه ؟

127
00:12:24,783 --> 00:12:27,601
نحن مجرد مُسافريّن تائهيّن

128
00:12:27,601 --> 00:12:29,740
ما هذا الذي يجري هنا ؟

129
00:12:29,740 --> 00:12:34,592
أهذه العاهرة ستقتلنا ؟ -
أعتقد أن قتلنا سيروقها -

130
00:12:34,592 --> 00:12:36,775
... إن كان لا مفر من الموت يا عزيزتي

131
00:12:36,775 --> 00:12:39,569
فنحن في حاجةٍ إلى بعض الوقت لنُصلّي

132
00:12:39,569 --> 00:12:42,017
! أنا أُحاول أن أُرقق قلبها

133
00:12:42,017 --> 00:12:45,622
يا أختاه, أنا أعرفُ ماذا يعني الحصار عندما أراه

134
00:12:45,622 --> 00:12:48,229
الحصار الذي ستواجهونه سيكون مريراً
لذا أنتم في حاجةٍ إلى سورٍ مثل هذا

135
00:12:48,229 --> 00:12:52,172
ما الذي قتلناه هناك بحق الجحيم ؟ -
!! تـاو تــي -

136
00:12:52,172 --> 00:12:54,652
أنتما قتلتما أحد مرشدي الـ تاو تي

137
00:12:54,652 --> 00:12:56,728
قتلتموه بمفردكما

138
00:12:56,728 --> 00:13:00,116
أنتَ مُـحـق, نحن فعلاً تحت الحصار

139
00:13:00,116 --> 00:13:04,217
ولكننا لم نكن نتوقع الهجوم إلاَّ بعد ثمانية أيامٍ أخرى -
أي هجـــوم ؟؟ -

140
00:13:04,217 --> 00:13:07,934
هجوم الـ تاو تي -
ما هذا الـ تاو تي بحق الجحيم ؟؟ -

141
00:13:07,934 --> 00:13:10,304
أشياءٌ كثيرة في روايتكما جديرة باهتمامنا

142
00:13:10,304 --> 00:13:12,848
لن تموتـا اليـوم

143
00:13:17,524 --> 00:13:18,818
! اســـرع

144
00:13:19,135 --> 00:13:21,877
آسف يا سيدي, لا أستطيع العثور على المفتاح

145
00:13:21,877 --> 00:13:22,832
! انــسَ الأمــر

146
00:13:22,832 --> 00:13:26,134
! احضروهما إلى السور وضعوهما نصب أعينكم

147
00:13:32,846 --> 00:13:34,066
... يا حضرة الجنرال

148
00:13:34,066 --> 00:13:36,352
أخيراً الأمر يحدث

149
00:13:36,352 --> 00:13:38,575
أجــــل

150
00:13:38,575 --> 00:13:42,515
منذ 60 عاماً وأنا أستعدُ لهذه اللحظة

151
00:13:50,704 --> 00:14:01,380
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

152
00:14:01,627 --> 00:14:09,836
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

153
00:14:41,862 --> 00:14:44,451
!! توقفــا...توقفــا

154
00:15:08,320 --> 00:15:11,358
!! اجلسا القرفصاء...اجلسا القرفصاء

155
00:15:56,555 --> 00:15:59,249
ذوي اللون الأسود هم جنود المشاة

156
00:15:59,249 --> 00:16:03,572
ومَـنْ هم ذوي اللون الأحمر ؟ -
إنهم رُماة السهام -

157
00:16:18,189 --> 00:16:21,704
ومَـنْ هم ذوي اللون الأزرق ؟ -
كلهن نســاء -

158
00:16:21,704 --> 00:16:24,134
وماذا يفعلن بحق الجحيم ؟

159
00:16:37,038 --> 00:16:39,206
انظر إلى هذا الجيش

160
00:16:40,020 --> 00:16:44,142
أرأيت شيئاً مثل هذا أبداً من قبل ؟ -
شيئ مذهــل -

161
00:16:48,960 --> 00:16:50,494
!! تلقفيهمــا

162
00:17:03,359 --> 00:17:05,813
يبدو عليهم التوتـر

163
00:17:06,794 --> 00:17:10,444
هذا سور ضخم لا يدعو إلى التوتر

164
00:17:27,405 --> 00:17:29,972
أتسمع ما أسمع ؟

165
00:17:36,838 --> 00:17:42,455
! أعِدوا أسلحة المدى البعيد -
!! أجل, دُقّوا الطبول, جهّزوا أسلحة المدى البعيد -

166
00:17:51,472 --> 00:17:53,019
! امسكهــا

167
00:17:58,103 --> 00:18:00,210
! اشــعلهــا

168
00:18:34,873 --> 00:18:38,232
!! صوّبوا على عيونها...صوّبوا على عيونها

169
00:18:57,733 --> 00:19:00,906
!! ابدأ هجوم كتيبة السابحات في الهواء

170
00:20:02,157 --> 00:20:04,433
يا ويليام, انظر هناك

171
00:20:06,008 --> 00:20:09,095
لماذا هو ليس مُقيّداً ؟

172
00:20:09,380 --> 00:20:12,672
هذا هو الذي سيجعلنا نهرب

173
00:20:32,341 --> 00:20:35,652
يا حضرة الجنرال, ها هي الملكة, إنها التي تأمرهم

174
00:20:35,652 --> 00:20:38,894
!! اهجموا على الملكة

175
00:21:14,713 --> 00:21:17,100
!! اشتبكوا وجهاً لوجه -
!! أجل, الاشتباك وجهاً لوجه -

176
00:21:17,100 --> 00:21:20,547
دُقّوا طبول الاشتباك وجهاً لوجه

177
00:21:42,088 --> 00:21:45,759
! لابد أن نتحرك من هنا, لابد أن نتحرك وإلاَّ سنموت

178
00:22:02,662 --> 00:22:03,977
! اذهب...اذهب

179
00:22:05,291 --> 00:22:07,082
! اذهب وقاتل

180
00:22:14,101 --> 00:22:15,990
!! فُـك قـيّـدي

181
00:22:18,668 --> 00:22:21,637
قاتل أو اهرب -
أهرب إلى أين ؟ -

182
00:22:27,111 --> 00:22:29,093
! صـوّب إلى العينين

183
00:23:08,280 --> 00:23:09,121
! يا ويليــام

184
00:23:35,836 --> 00:23:37,485
! تعالي أيتها العاهرة

185
00:23:53,072 --> 00:23:54,379
يا ويليــام

186
00:23:54,657 --> 00:23:56,654
أحتاجُ منك رمية صائبة

187
00:24:43,225 --> 00:24:46,449
أي ربٍ صنع تلك المخلوقات ؟

188
00:24:46,449 --> 00:24:49,211
لا أحد من الذين نعرفهم

189
00:25:06,455 --> 00:25:10,571
أتظن أنهم سيشنقونا الآن, فكم أرغب أن أستريح قليلاً

190
00:25:35,646 --> 00:25:40,211
لقد قاتلتما جيداً اليوم -
أنتما حظيتما بتقدير الجنرال -

191
00:25:40,211 --> 00:25:42,925
هل ستعاود الهجوم ؟ -
أجـــل -

192
00:25:42,925 --> 00:25:46,729
كلُ ما نستطيع فعله هو أن نستعد لها

193
00:25:47,056 --> 00:25:48,282
خُذهما إلى الثكنات

194
00:25:48,282 --> 00:25:51,093
إنهما في حاجةٍ إلى الراحة -
! أجـــل -

195
00:26:19,078 --> 00:26:21,930
أشكرك على إنقاذكَ حياتي

196
00:26:44,479 --> 00:26:46,739
... أيتها القائد لين

197
00:26:47,081 --> 00:26:49,983
أنتِ نشأتِ في عهد حكم المغمور

198
00:26:49,983 --> 00:26:52,621
وقد علمتكِ أشياء عديدة

199
00:26:52,621 --> 00:26:55,877
وقد استوعبتيها بالفعل

200
00:26:55,877 --> 00:26:58,810
ولكن عدونا كان يتعلم أيضاً

201
00:26:58,810 --> 00:27:02,291
القائد الاستراتيجي وانح حذرنا مراراً من أن عدونا يتطوّر

202
00:27:02,291 --> 00:27:05,229
ولم يستمع له أحد

203
00:27:05,229 --> 00:27:11,513
إن العدو الذي نواجهه اليوم أصبح
أكثر ذكاءً عما كان منذ 60 عاماً مضت

204
00:27:12,337 --> 00:27:13,992
راقبي الأجنبييّن عن كثب

205
00:27:13,992 --> 00:27:16,819
لا تدعيهما يُغادران أبداً

206
00:27:16,819 --> 00:27:20,513
لابد أن نُحافظ على سرّ هذا السور -
أجل يا سيدي -

207
00:27:20,513 --> 00:27:22,927
مَـنْ أنــت ؟

208
00:27:27,783 --> 00:27:29,151
مهــلاً

209
00:27:31,461 --> 00:27:34,011
أنا اسمي بالارد

210
00:27:34,694 --> 00:27:36,390
وأنا ويليــام

211
00:27:36,390 --> 00:27:39,217
وهذا هو توفار

212
00:27:39,593 --> 00:27:42,100
ماذا تفعلان هنــا ؟

213
00:27:42,400 --> 00:27:46,670
جئنا نبحث عن المسحوق الأسود -
بالتأكيد أنتما تبحثان عنه -

214
00:27:46,670 --> 00:27:49,762
... أنا جئتُ مع المرتزقة من أجل ذات الشيئ

215
00:27:49,762 --> 00:27:51,946
منذ 25 عاماً

216
00:27:51,946 --> 00:27:58,311
وهل عثرت عليه ؟ -
العثور عليه والعيش معه حيّاً, هما شيئان مختلفان -

217
00:28:00,108 --> 00:28:05,422
لقد أنقذتما البرج الغربي, وهذا تصرف دبلوماسي جدا -
نحن لم نبغِ أن نكون دبلوماسييّن -

218
00:28:05,422 --> 00:28:08,937
كنا نُحاول فقط أن نبقى على قيد الحياة

219
00:28:09,590 --> 00:28:14,002
رائحتكما مثل رائحة الحيوانات -
شكراً لك -

220
00:28:18,094 --> 00:28:19,889
... اغتســلا

221
00:28:20,432 --> 00:28:23,524
ثم سيقدمون الطعام لكما

222
00:28:25,344 --> 00:28:28,074
إنه يعرف أين يوجد المسحوق

223
00:28:28,074 --> 00:28:30,632
إذاً, لماذا هو باق هنا ؟

224
00:28:30,632 --> 00:28:33,007
تُرى, أيُريد مساعدة لكي يخرج من هنا ؟

225
00:28:33,007 --> 00:28:34,510
صــح

226
00:28:34,805 --> 00:28:36,283
... لنقم بدورنا

227
00:28:36,283 --> 00:28:38,332
... ونأخذ المسحوق

228
00:28:38,332 --> 00:28:40,398
ثم نذهب إلى الديار

229
00:28:40,398 --> 00:28:43,519
ما كنتُ لأوافق أن يحدث لنا ما حدث -
أي حدث منهــا ؟ -

230
00:28:43,519 --> 00:28:48,343
حسنا...كلها, ولكن على الأخص ذلك المتعلق بالوحوش

231
00:28:48,343 --> 00:28:51,133
هناك الكثير منهــا

232
00:28:53,161 --> 00:28:56,684
! نحن حقــاً رائحتنا كريهة

233
00:29:27,463 --> 00:29:32,238
الجنرال شاو يُرحب بكم كضيفيّن مُكرّميّن لسلطنة الحاكم المغمور

234
00:29:32,238 --> 00:29:36,633
ويشكركما على ما أبديتما من براعة قتالية وبسالة

235
00:29:36,879 --> 00:29:40,607
نحن يُشَرِفنا أن نكون مُكَرَميّن

236
00:29:42,317 --> 00:29:44,773
أهذا أفضل ما عندك من رد ؟

237
00:29:48,734 --> 00:29:50,252
أيها الجنرال

238
00:29:51,805 --> 00:29:53,550
ليس بوسعي التوقف عن التعجب

239
00:29:53,550 --> 00:29:56,426
لماذا لرامٍ بارعٍ مثل هذا

240
00:29:56,426 --> 00:30:00,106
أن يستخدم قوساً بدائياً كهذا

241
00:30:00,996 --> 00:30:07,708
القائد تشين يظن أن قوسك ليس على مستوى براعتك -
قولي له إنه لا يوجد هنا سلاح أفضل من ذلك -

242
00:30:07,708 --> 00:30:11,518
إنه يزعم أن سلاحه هو الأفضل

243
00:30:15,445 --> 00:30:19,238
! دعيه يُرينا...افسحوا له المكان

244
00:30:25,742 --> 00:30:28,912
إنهم يرغبون أن يروكَ ترمي سهمك -
أفي هذا المكان ؟ -

245
00:30:28,912 --> 00:30:32,867
ما لم يكن خائفاً, فنحن جمهور غفير

246
00:30:32,867 --> 00:30:36,559
ماذا قال ؟ -
إنه يظن أنك تشعر بخوف -

247
00:30:36,559 --> 00:30:39,462
أمام هذا العدد الكبير من الناس

248
00:30:41,709 --> 00:30:43,487
احضر أحد الكؤوس -
الآن ؟ -

249
00:30:43,487 --> 00:30:46,341
احضر أحد الكؤوس -
أُريدُ أن أتناول الطعام, بالله عليك -

250
00:30:53,598 --> 00:30:56,218
أتتذكّر كيف تفعل هذا ؟ -
أخر مرة لم تجئ كما ينبغي -

251
00:30:56,218 --> 00:30:58,669
لقد كنا مخموريّن -
كَـمْ يبلغ الارتفاع ؟ -

252
00:30:58,669 --> 00:31:01,910
عشرة ياردات وستة أذرع إلى اليمين

253
00:31:01,910 --> 00:31:04,923
استدر -
لا, سأفعلها على هذا النحو -

254
00:31:04,923 --> 00:31:06,730
عندما ابدأ العَـدّ -
... يا صديقي -

255
00:31:06,730 --> 00:31:08,414
... واحــد

256
00:31:08,414 --> 00:31:10,098
... إثنــان

257
00:31:10,698 --> 00:31:12,831
ثـلاثــة

258
00:31:13,389 --> 00:31:14,482
اقــذف

259
00:31:49,661 --> 00:31:53,083
أتمنى لك حظاً سعيداً بهذا, أُريدُ تناول الطعام

260
00:31:53,669 --> 00:31:57,401
مَـنْ علمكِ الإنجليزية ؟ -
السيد بالارد -

261
00:31:58,302 --> 00:32:00,957
علمني الإنجليزية واللاتينية

262
00:32:00,957 --> 00:32:03,436
... سمعتُ أنه هنا منذ 25 عاماً

263
00:32:03,436 --> 00:32:05,790
وأنكم لا تسمحون له بالمغادرة

264
00:32:05,790 --> 00:32:07,865
لابد أن يبقى هنا

265
00:32:07,865 --> 00:32:10,553
وماذا عنّا أنا وصديقي ؟

266
00:32:12,034 --> 00:32:15,900
لا تكن شرهاً, وجبات الطعام تأتينا هنا بشكلٍ منتظم

267
00:32:15,900 --> 00:32:19,521
آمل ألاَّ أبقى هنا لمدةٍ طويلة -
تروقني طريقة تفكيرك -

268
00:32:19,521 --> 00:32:22,691
ولكني أقترحُ عليك أن تُبقي خططك في طي الكتمان

269
00:32:22,691 --> 00:32:27,214
أنت لستَ أول إنسانٍ غربي يأتي
إلى هنا باحثاً عن المسحوق الأسود

270
00:32:27,214 --> 00:32:28,989
... سنُناقش هذا الأمر الليلة

271
00:32:28,989 --> 00:32:30,584
احضر شريكك

272
00:32:30,584 --> 00:32:33,621
منذ متى وانتِ هنا ؟ -
أنا هنا بشكلٍ دائم -

273
00:32:33,621 --> 00:32:36,602
لم أكن بلغت عمر الخامسة عندما أتيتُ إلى هنا

274
00:32:36,602 --> 00:32:40,394
ليست لديَّ عائلة أخرى -
نحن متشابهان -

275
00:32:40,394 --> 00:32:43,364
أنا وهبتُ لأحد الجيوش منذ نعومة أظافري

276
00:32:43,597 --> 00:32:47,580
أوهبتَ كجندي ؟ -
... أسوأ من ذلك, كجامعٍ للمخلفات -

277
00:32:47,966 --> 00:32:50,991
كنّا مجموعات من الأطفال, نقوم بتنظيف ميادين المعارك

278
00:32:50,991 --> 00:32:55,110
وبعد ذلك, عندما وضعت الحرب أوزارها, أصبحتُ غُلاماً خادماً

279
00:32:55,110 --> 00:32:58,337
كنتُ تابعاً لحَمَلَة الرماح -
أكنتَ خادماً لوطنــك ؟ -

280
00:32:58,337 --> 00:33:01,789
لا...كنتُ أُحارب من أجل الطعام

281
00:33:02,007 --> 00:33:04,631
تُحاربين من أجل أن تأكلي

282
00:33:04,631 --> 00:33:07,379
وإن عشتِ لفترة أطول, تُحاربين من أجل المال

283
00:33:07,379 --> 00:33:10,944
كَـمْ عدد الرايات التي حاربت تحت لوائها ؟

284
00:33:10,944 --> 00:33:12,662
لا أعـــرف

285
00:33:14,640 --> 00:33:17,401
حاربتُ مع هارولد ضد الدانمركيين

286
00:33:17,401 --> 00:33:21,019
وأنقذتُ حياة دوكس, وحاربتُ معه إلى أن مات

287
00:33:21,019 --> 00:33:24,208
وحاربتُ مع الإسبان ضد الفرانكيين
*اسم عدة شعوب ألمانية احتلت جول وأسست فرنسا*

288
00:33:24,208 --> 00:33:26,269
وحاربتُ مع الفرانكيين ضد مملكة بولون
*بولون, مدينة تقع شمالي فرنسا, كانت مملكة آنذاك*

289
00:33:26,269 --> 00:33:28,726
وحاربتُ من أجل بابا الكرسي الرسولي

290
00:33:29,683 --> 00:33:32,336
حاربتُ تحت رايات كثيرة

291
00:33:34,890 --> 00:33:38,777
نحن لسنا متشابهيّن

292
00:33:43,127 --> 00:33:48,323
قابلني عند السور, عندي شيئ لأريه لك

293
00:33:49,992 --> 00:33:52,237
ينبغي أن يكون حذراً معها

294
00:33:52,595 --> 00:33:57,757
فهي ذات نفوذ قوي هنا -
وهو نـدٌ لها, فالمنافسة بينهما عادلة -

295
00:34:06,276 --> 00:34:07,569
تعــال

296
00:34:20,602 --> 00:34:23,755
أتُريد أن تُـجَـرِّب ؟

297
00:34:26,418 --> 00:34:29,752
الرجال وزنهم ثقيل, أتظنين أنه بوسعنا جذبه إلى أعلى ؟

298
00:34:31,009 --> 00:34:35,902
تقول إن الرجال لديهم الكثير ليُعلمونا إياه

299
00:34:40,283 --> 00:34:45,203
لا أظن أن هذا ما قالته -
أتعلم ماذا أظن أنا ؟ -

300
00:34:45,203 --> 00:34:47,788
أظن أنك خائف

301
00:34:48,739 --> 00:34:51,334
قلتِ هذا القول صباح اليوم

302
00:34:51,334 --> 00:34:53,217
... ومع ذلك

303
00:34:53,782 --> 00:34:56,384
ها أنا ذا -
أجـــل -

304
00:34:56,384 --> 00:34:58,567
ها أنت ذا

305
00:35:13,637 --> 00:35:15,133
... هل ســتقفز

306
00:35:15,133 --> 00:35:17,146
أم لا ؟

307
00:35:19,214 --> 00:35:24,434
أهذان الرجلان يُجيدان عملهما ؟ -
ســؤال خاطــئ -

308
00:35:26,606 --> 00:35:34,296
السؤال الصحيح هو: هل سأقفز بصرف النظر
عما إذا كان الحبل مربوطاً بي أم لا

309
00:35:35,073 --> 00:35:38,367
وما هي الإجابة ؟ -
سين رين -

310
00:35:38,879 --> 00:35:40,813
ســين ريــن ؟؟

311
00:35:41,609 --> 00:35:46,180
سين رين تعني الثقة, تعني أن يكون لديك إيمان

312
00:35:46,180 --> 00:35:49,336
... نحن هنا في هذا الجيش

313
00:35:49,336 --> 00:35:52,465
نُقاتل من أجل شيئ أعظم من الطعام والمال

314
00:35:52,465 --> 00:35:56,381
نحن نُضحي بحياتنا في سبيل شيئ أكبر

315
00:35:56,381 --> 00:35:59,235
... ســن ريــن هي رايتنــا

316
00:35:59,235 --> 00:36:01,684
أن نثق في بعضنا البعض

317
00:36:01,684 --> 00:36:03,699
... بكل الطــرق

318
00:36:03,699 --> 00:36:06,790
وفي كل الأوقات

319
00:36:19,455 --> 00:36:22,266
حسنا, كل ما قلتيه شيئ جيد وطيّب, ولكني لن أقفز

320
00:36:22,266 --> 00:36:26,724
إن كنتُ لازلت على قيد الحياة
فذلك بفضل أني لا أثق في أي أحد

321
00:36:26,724 --> 00:36:28,829
... المرء لابد أن يتعلم كيف يـثـق في الآخرين

322
00:36:28,829 --> 00:36:31,512
قبل أن يـثـق الآخرون بـه

323
00:36:31,512 --> 00:36:34,308
... إذاً, أنتِ كنتِ مُـحـقـة

324
00:36:34,308 --> 00:36:38,149
نحن لسنا مُتشابهيّن

325
00:36:42,168 --> 00:36:45,289
!! كونوا يقظين! فالهجوم التالي قادم

326
00:36:49,829 --> 00:36:51,389
! يا إلهــي

327
00:36:52,496 --> 00:37:00,301
هذا مجرد مذاق وومضة وسرقة صغيرة من مخزون
المسحوق الأسود للقائد الاستراتيجي وانج

328
00:37:00,301 --> 00:37:04,745
إنه المُهيمن هنا على تلك الأشياء

329
00:37:04,745 --> 00:37:08,145
الناس تتحدث عن أحد الأسلحة -
توجد أسلحة كثيرة هنا -

330
00:37:08,145 --> 00:37:12,904
لِـمَ لم نراهــا ؟ -
... هناك أشياء كثيرة هنا لم ترها -

331
00:37:12,904 --> 00:37:20,106
وأشياء أخرى كثيرة ينبغي أن تُصلّي
من أجل ألاَّ تُستخدم قبل إنهاء الحصار

332
00:37:21,417 --> 00:37:24,257
الـ تاو تي ستعود

333
00:37:24,257 --> 00:37:26,753
... وعندما تدق الطبول إيذاناً ببدء المعركة

334
00:37:26,753 --> 00:37:30,736
فإن الحراس يتركون مواقعهم ويتمركزون على السور

335
00:37:30,736 --> 00:37:33,839
وهنا تسنح لنا الفرصة

336
00:37:34,525 --> 00:37:40,640
وما أن تحتدم المعركة, سنكون ممتطين جيادنا وبعيدين عن هنا

337
00:37:40,640 --> 00:37:42,852
... وماذا عن الأبواب المدرعة ؟

338
00:37:42,852 --> 00:37:48,251
ألديك مفاتيحها ؟ -
معي من المسحوق الأسود ما يكفي لتفجير أبوابٍ كثيرة -

339
00:37:48,251 --> 00:37:51,325
هو سيُمهد لنا طريق الدخول, ونحن سنجد طريقاً للخروج

340
00:37:51,325 --> 00:37:54,137
القائد الاستراتيجي وانح يطلب حضوركما

341
00:37:55,130 --> 00:38:01,061
أثناء ما كنتَ تُقاتل, أين كان هذا الحجر ؟ -
كان في حقيبتي -

342
00:38:03,368 --> 00:38:10,468
إن به قوة عظيمة كامنة لا نعرف مصدرها
اعتقد أن هذا الحجر الغريب يمكن أن يُساعدنا

343
00:38:10,468 --> 00:38:12,804
لقد حاولنا معه كل شيئ

344
00:38:13,509 --> 00:38:19,184
أين تتواجد الـ تاو تي الآن ؟ -
في الجبال, تُعيد حشد نفسها -

345
00:38:19,184 --> 00:38:21,963
من أين جاء أصلها ؟

346
00:38:22,248 --> 00:38:24,650
... منذ 20 قرناً مضت

347
00:38:24,650 --> 00:38:29,298
كان هناك أمبراطور تسبب جشعه في جلب
...  المعاناة الشديدة للصين بأسرها

348
00:38:29,298 --> 00:38:36,128
وإذ بالسماء تُرسل نيزكاً ضرب جبل جاو وحوَّله
إلى اللون الأخضر ومن ثَـمَ انطلقت الـ تاو تي

349
00:38:36,128 --> 00:38:43,194
ومنذ ذلك اليوم وحتى الآن, فإن الـ تاو تي تنتفض
كل 60 عاماً مُسببةً الشقاء والمعاناة لشَمال الصين

350
00:38:43,194 --> 00:38:48,864
إنها تُذكّرنا بما قد يحدث عندما يطغى الجشع والشراهة

351
00:38:48,864 --> 00:38:52,647
إنها تأكل أي شيئ...حيّـاً أو ميتاً

352
00:38:52,647 --> 00:38:58,297
وتمد ملكتها بالطعام. فالملكة تعتمد في غذائها على جنودها

353
00:38:58,297 --> 00:39:05,070
فقط عن طريق الغذاء الذي يمدونها به, يمكنها أن تتكاثر

354
00:39:05,070 --> 00:39:10,978
العاصمة يبلغ سكانها 2 مليون نسمة

355
00:39:11,212 --> 00:39:18,356
فإن ظلت الـ تاو تي تحصل على هذا القدر الكبير
من التغذية لن تسلم من شرورها أي بقعة في هذا العالم

356
00:39:18,356 --> 00:39:23,177
ألا تستطيعون اصطيادها ؟ -
الرجال الذين حاولوا اصطيادها اختفوا من على وجه الأرض -

357
00:39:23,177 --> 00:39:25,657
ولم نعثر أبداً على عظامهم

358
00:39:25,906 --> 00:39:29,603
!! عـدوٌ مجهول عند السور الغربي

359
00:39:47,479 --> 00:39:50,320
لماذا تركت الجثث ؟

360
00:39:51,924 --> 00:39:54,756
! ترجّـلوا, وكوّنوا تشكيلَ صـد

361
00:40:24,250 --> 00:40:25,983
! إلى الأمام

362
00:41:07,853 --> 00:41:09,228
! توقفــوا

363
00:41:35,222 --> 00:41:37,356
أيتها القائد لين

364
00:41:38,195 --> 00:41:40,160
نعم أيها الجنرال

365
00:41:41,243 --> 00:41:43,782
لقد نصبوا لنا فَـخَّـاً

366
00:41:43,782 --> 00:41:47,726
نحن قللنا من قدر دهائها

367
00:42:00,367 --> 00:42:03,984
... إن العهد المغمور أمانة في عنقكِ

368
00:42:04,421 --> 00:42:08,277
ستكونين قائده -
... أيها الجنرال -

369
00:42:08,277 --> 00:42:12,793
... يا قادة الجيش, هذه وصيّتي الأخيرة

370
00:42:13,372 --> 00:42:15,757
منذ اليوم فصاعداً

371
00:42:16,407 --> 00:42:21,651
ستكون القائد لين قائدكم

372
00:42:24,098 --> 00:42:27,397
إن جنود العهد المغمور ستظل تُقاتل ببسالة و صمود

373
00:42:27,397 --> 00:42:30,980
السور العظيم لن يسقط أبداً, وسندحر الـ تاو تي

374
00:42:30,980 --> 00:42:36,440
لترقد في سلام -
لترقد في سلام -

375
00:43:19,914 --> 00:43:24,676
* ... يا عــدالــة الســماء *

376
00:43:24,955 --> 00:43:29,997
* ويا نجــوم الكــون *

377
00:43:33,067 --> 00:43:40,357
* احفظــوا الجنــرال العظيــم في مرقده الأخيـر *

378
00:43:44,079 --> 00:43:51,323
* وانعِموا عليه باليُمن والبركات واسقوه شراب الخلود *

379
00:43:56,657 --> 00:44:01,946
* المجد...لك...يـا...قائدنا...العظيم *

380
00:44:02,792 --> 00:44:09,492
* يـا...مُـخـلِـص...العهد...يـا...أمين *

381
00:44:13,847 --> 00:44:16,124
هذا هو شين مبعوث القصر

382
00:44:16,124 --> 00:44:21,008
لقد جاءنا بمستنداتٍ مهمة تُساعدنا على خوض المعركة القادمة

383
00:44:21,601 --> 00:44:26,436
هذا تقريرٌ عن معركة دارت منذ 900 عام -
تقرير معركة عمره 900 عام -

384
00:44:26,436 --> 00:44:32,689
يُفيد التقرير أن ثلاثة وحوش اعتلت السور عند بوابة هانز

385
00:44:32,689 --> 00:44:36,592
وقتلت رجالاً كثر خلال تقدمها

386
00:44:36,592 --> 00:44:40,210
... وإذ بمباركة من الآلهة القديمة

387
00:44:40,210 --> 00:44:43,523
الوحوش تتوقف

388
00:44:45,657 --> 00:44:50,913
وتجلس في هدوء وسلام بينما نحن نذبحها

389
00:44:51,337 --> 00:44:56,496
وكان مغناطيس مثل هذا بالضبط عند بوابة هانز

390
00:44:56,496 --> 00:45:03,047
وأعتقد أن هذا المغناطيس هو الذي جعل
الرجلان الغربيّان يقتلان بسهولة وحش الـ تاو تي

391
00:45:04,469 --> 00:45:08,453
وأعتقد أن المغناطيس يجعل الـ تاو تي صماء

392
00:45:08,453 --> 00:45:12,222
فبدون أي توجيه نجدها تنهار

393
00:45:14,426 --> 00:45:18,554
كيف نُثبت ذلك ؟ -
كيف لنا أن نتأكد من ذلك ؟ -

394
00:45:18,554 --> 00:45:20,832
لِـمَ لا نُحـاول ؟

395
00:45:21,287 --> 00:45:24,331
نصطاد أحد الـ تاو تي ونرى إن كان الأمر مُجدياً

396
00:45:24,331 --> 00:45:27,981
إنه يُريدنا أن نُحاول اصطياد واحداً منها -
كيف نصطادها ؟ -

397
00:45:27,981 --> 00:45:29,833
لا توجد شبكة قوية بالقدر الكافي

398
00:45:29,833 --> 00:45:34,315
اصطادوها مثلما نصطاد الحوت, أنتم تعلمون ما هو الحوت

399
00:45:34,315 --> 00:45:38,951
إنه وحشٌ مائي, حجمه مئات أضعاف حجم الـ تاو تي

400
00:45:38,951 --> 00:45:42,301
نطعنه برمحٍ ذي خُـطَّـاف, نغرزه في العظم

401
00:45:42,301 --> 00:45:43,972
ثم نرفعه إلى أعلى

402
00:45:44,767 --> 00:45:47,557
نستخدم رمحاً ذا خُـطَّـاف ونغرزه, وبذلك نُمسك به

403
00:45:47,557 --> 00:45:49,727
رأيتهم يفعلون ذلك في إسبانيا

404
00:45:49,727 --> 00:45:53,501
إنه يزعم أنه رأهم يفعلون ذلك في إسبانيا

405
00:45:54,497 --> 00:45:56,637
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

406
00:45:56,637 --> 00:46:02,383
يجب أن نكون مُتحرريّن من أي شيئ عندما
يبدأ الهجوم, كَـمْ فرصة, برأيك, ستُتاح لنا ؟

407
00:46:02,383 --> 00:46:06,135
... ادّعي أنك جريح أو مفقود أو جبان

408
00:46:06,135 --> 00:46:09,116
ولكن لا تُقحم نفسك في هذا

409
00:46:09,348 --> 00:46:11,774
لقد فعلنا لهم ما يكفي

410
00:46:20,554 --> 00:46:25,884
هذا الخليط لابد أن يكون قوياً حتى يجعل
ذلك المخلوق يغُط في سبات عميق

411
00:46:29,882 --> 00:46:33,380
ضعه على رأس الرمح بالتساوي -
أجل أيها القائد -

412
00:47:07,807 --> 00:47:09,297
اخرج الرمــح

413
00:47:26,941 --> 00:47:29,828
! غبي عديم النفع! قَـدِم نفسك لخدمة المطبخ حيث تنتمي

414
00:47:29,828 --> 00:47:31,794
حاضر أيها القائد -
اذهــب -

415
00:48:03,777 --> 00:48:07,298
سيكون هنا -
متى ؟ أعندما ينقضي الأمر ؟ -

416
00:48:07,298 --> 00:48:10,204
لنبدأ نحن وهو سيعثر علينا -
أنبــدأ ؟ -

417
00:48:10,204 --> 00:48:12,515
... نحن هنا كأننا سنقفز من على الحافة

418
00:48:12,515 --> 00:48:15,659
أنا معي كل شيئ, المسحوق والأدوات والخرائط

419
00:48:15,659 --> 00:48:18,251
لقد رتبتُ وأخفيتُ كل شيئ على طول مسار طريقنا

420
00:48:18,251 --> 00:48:21,371
إن بدأنا...فلا مجال للعودة

421
00:49:08,406 --> 00:49:11,248
!! كتيبة الموت تستعد -
! أجل, كتيبة الموت تنطلق -

422
00:49:15,145 --> 00:49:17,049
! جهّزوا الأنصــال

423
00:49:22,662 --> 00:49:24,601
!! الأنصــال...إلى الأمام

424
00:49:26,300 --> 00:49:28,408
!! هجــوم -
! هيّــا -

425
00:49:33,864 --> 00:49:36,302
!! إلى اليسار, إلى اليمين

426
00:50:06,580 --> 00:50:08,454
سأعثر عليه -
انس أمــره -

427
00:50:08,454 --> 00:50:11,229
إنه ربما يُفضل الموت من أجل
...  إثارة إعجاب الجنرال الجديد به

428
00:50:11,229 --> 00:50:15,469
على أن يستمتع بكل أنواع الدعارة في هذا العالم

429
00:50:16,499 --> 00:50:20,526
بالله عليك يا رجُل, الوقت قد حان -
لا يمكن أن أذهب بدونه -

430
00:50:20,526 --> 00:50:24,902
بدونه سيزيد نصيبنا من الغنيمة -
! نحن في حاجةٍ إلى قوسه -

431
00:50:27,550 --> 00:50:29,499
!! أعـدوا الحــربــونات
* الحربون = رمــح صــيد الحيتــان *

432
00:50:29,499 --> 00:50:33,267
!! الحربونات الآن -
!! أجل, اطلقوا الحربونات -

433
00:50:35,838 --> 00:50:37,740
!! اطلقــوا

434
00:51:17,538 --> 00:51:18,688
!! ها هو هنــاك

435
00:51:18,688 --> 00:51:21,156
! تحــرك -
! إنه أخر رمــح -

436
00:51:47,220 --> 00:51:49,482
شِـــد -
! لا, لا, لا, توقف -

437
00:51:49,482 --> 00:51:50,450
! توقــف

438
00:51:50,450 --> 00:51:53,183
الحِمل زائد, السلسلة ستنكسر

439
00:51:53,183 --> 00:51:56,569
ارخوا السلسلة, ودعوه يذهب في ذلك الاتجاه -
! دعوه يركض -

440
00:51:59,818 --> 00:52:04,946
توقف, توقف! نحتاج وقتاً أطول
لسريان مفعول جرعة المنوم

441
00:52:07,943 --> 00:52:09,999
في ذلك الاتجاه...في ذلك الاتجاه

442
00:52:11,276 --> 00:52:14,278
يجب أن نعزله, أي نفصله عن الآخرين

443
00:52:14,278 --> 00:52:17,645
! اصنعوا دائرة من النيران -
أجل, دائرة من النيران -

444
00:52:31,513 --> 00:52:34,476
السلسلة لن تصمد طويلاً

445
00:52:35,754 --> 00:52:38,082
!! نحــن نفقــده

446
00:52:44,269 --> 00:52:49,752
! انتظر يا ويليام...السهام المدَوّيـة -
أجل, السهام المدَوّيـة -

447
00:52:49,752 --> 00:52:53,744
هذه السهام سيكون لها صوتاً مدَوّياً أثناء ركض الـ تاو تي

448
00:52:54,493 --> 00:52:56,765
صَـوّب في اتجاه الصوت

449
00:53:07,827 --> 00:53:11,779
صَـوّبوا داخل الدائرة...غَـطّـوا المنطقة كلها

450
00:53:15,912 --> 00:53:17,750
! اطلقوا السهام

451
00:53:57,433 --> 00:53:59,199
! شِـــدّوا

452
00:54:20,480 --> 00:54:25,123
أنا فقط أنقذك الآن لكي أقتلك بنفسي فيما بعد

453
00:54:25,485 --> 00:54:28,820
خُـذ لك فأساً, فنحن نُقاتل في ظل انعدام الرؤية

454
00:54:36,639 --> 00:54:39,245
ليس بعــد -
! أنا أعرف ماذا أفعل -

455
00:55:08,859 --> 00:55:14,236
النيران هنا لا تردعها -
! مُــت ميتةً جيدةً يا أخي -

456
00:55:19,163 --> 00:55:23,056
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
إنهــا تسترق السمع -

457
00:55:24,700 --> 00:55:29,851
!! أعِـدّوا سلاح المسحوق الأسود -
! أعِـدّوا سلاح المسحوق الأسود -

458
00:55:35,154 --> 00:55:36,561
! استعدوا لإشعال الفتيل

459
00:55:36,561 --> 00:55:38,760
! أجل, استعدوا لإشعال الفتيل

460
00:57:02,772 --> 00:57:05,466
هل نجحت المَهَمَة ؟ -
أجـــل -

461
00:57:05,466 --> 00:57:08,104
تم اصطياد الوحش

462
00:57:08,772 --> 00:57:13,470
... وصديقي -
لم يُصب بأذى -

463
00:57:22,456 --> 00:57:25,916
لماذا قفزت من على السور ؟

464
00:57:30,168 --> 00:57:32,096
... ســين ريــن

465
00:57:33,297 --> 00:57:36,793
هل نطقتها صح ؟

466
00:57:38,771 --> 00:57:40,648
أشــــكرك

467
00:57:46,726 --> 00:57:49,433
المسحوق الأسود

468
00:57:50,083 --> 00:57:53,284
إنه سلاح فَـتّـاك

469
00:57:53,284 --> 00:57:57,856
كان من الأفضل ألاَّ تراه أبداً

470
00:58:01,148 --> 00:58:04,982
أنا أعلم القليل جداً عن العالم الخارجي

471
00:58:04,982 --> 00:58:10,930
ولكن يبدو لي أن جشع الرجال
لا يختلف كثيراً عن نهم الـ تاو تي

472
00:58:10,930 --> 00:58:13,388
هل هذا حقيقي ؟

473
00:58:13,751 --> 00:58:17,851
الأقوياء يحصلون على ما يُريدون

474
00:58:27,337 --> 00:58:30,475
انسَ ما رأيتــه

475
00:59:18,830 --> 00:59:20,382
!! عظيــم

476
00:59:20,719 --> 00:59:22,253
ارسله إلى العاصمة فوراً

477
00:59:22,253 --> 00:59:24,980
لا! نحن في حاجةٍ إلى فحصه ودراسته هنا

478
00:59:24,980 --> 00:59:29,484
إذا ما تم اصطياد تاو تي حيّـاً لابد من إرساله إلى الإمبراطور

479
00:59:29,484 --> 00:59:32,311
هذا أمرٌ إمبراطوري

480
00:59:54,299 --> 00:59:57,481
أنت أكثر شجاعة مما يظنون

481
01:00:25,035 --> 01:00:26,794
أأنت مُصــاب ؟

482
01:00:29,369 --> 01:00:31,554
... كنتُ أبحث عنك

483
01:00:32,442 --> 01:00:34,692
لكي أقول لك شكراً

484
01:00:39,306 --> 01:00:41,473
... أنت تشعر بالابتهاج, صح؟

485
01:00:41,473 --> 01:00:44,519
ربما تُغني لنا أغنية صغيرة, صح ؟

486
01:00:45,131 --> 01:00:47,297
أنا سأبتهج معك

487
01:00:47,297 --> 01:00:50,492
يمكننا أن نُغني سوية أغنية
عن كيفية إنقاذك هؤلاء الصينيين

488
01:00:50,492 --> 01:00:55,440
أبعد أن رأيت كل ما حدث هناك, تقول هذا الكلام ؟ -
أنا رأيتُ المسحوق الأسود -

489
01:00:55,440 --> 01:00:59,429
أنا أرى رجُلاً ينسى أصدقاءه -
المسحوق الأسود لن يهرب منّـا إلى أي مكان -

490
01:00:59,429 --> 01:01:02,474
الذي لن يذهب إلى أي مكان هو أنت

491
01:01:05,548 --> 01:01:08,778
أنت لن تحصل أبداً على ما تُريد بتصرفاتك هذه

492
01:01:08,778 --> 01:01:11,648
أتظن أنهم يرونكَ كبطل ؟

493
01:01:11,648 --> 01:01:13,845
كرجلٍ ذي فضيلة ؟

494
01:01:13,845 --> 01:01:16,363
... ربما بوسعك خداعهم

495
01:01:16,363 --> 01:01:18,808
ولكن أنا أعرف مَـنْ أنت

496
01:01:18,808 --> 01:01:22,612
وأنت...تعرف مَـنْ أنت

497
01:01:23,131 --> 01:01:24,691
... أنت لــص

498
01:01:24,892 --> 01:01:26,421
... وكاذب

499
01:01:28,744 --> 01:01:31,268
وقاتــل

500
01:01:32,625 --> 01:01:35,675
لن تستطيع أبداً محو ما فعلت

501
01:01:35,675 --> 01:01:39,837
ولن تكون أبداً أي شيئ يُذكَـر

502
01:01:45,545 --> 01:01:49,585
!! سعيدٌ بعودتك مجدداً إلى رُشدِكَ يا صديقي

503
01:01:58,105 --> 01:02:02,037
! لتصطف جميع القوات على السور

504
01:02:08,222 --> 01:02:10,208
أنجحتَ في إثنائه عن أفكاره ؟ -
لا -

505
01:02:10,208 --> 01:02:12,824
كيف لك أن تعرف أنه لن يخوننا ؟ -
لا أعــــرف -

506
01:02:12,824 --> 01:02:17,310
سيقتلونه...سيقتلونه مهما حدث -
... الوقت الذي سيقضونه في قتله -

507
01:02:17,897 --> 01:02:20,882
هو الوقت الذي لن يُطاردونا فيه

508
01:03:02,155 --> 01:03:05,151
انتبه لهذا, يوجد به مسحوق أسود

509
01:03:17,400 --> 01:03:18,772
يا تـوفــار

510
01:03:50,189 --> 01:03:53,275
يا حضرة الجنرال, إنها على امتداد
السور كله, الـ تاو تي اخترقت السور

511
01:03:53,275 --> 01:03:55,168
إنها أذكى مما كنا نظن

512
01:03:55,168 --> 01:03:58,739
!! استدع جميع القادة فوراً -
! أجل, يا جنرال -

513
01:04:18,447 --> 01:04:21,502
الق نظرة, وتأكد أنها اُطفئت

514
01:04:21,502 --> 01:04:25,089
أهي آمنــة ؟ -
طبعـــاً -

515
01:04:52,976 --> 01:04:56,221
تخلص من الغبار يا رجُل, وهيّا نُكمل عملنا

516
01:04:58,821 --> 01:05:01,898
ظننتُ أنك قلتَ أنها آمنة ؟

517
01:05:01,898 --> 01:05:04,705
المهم أننا دخلنا إلى المكان, صح ؟

518
01:05:15,529 --> 01:05:19,650
أنتما هنــا -
عُدتَ إلى رُشدِكَ, صح ؟ -

519
01:05:19,650 --> 01:05:22,877
بالارد لديه خطة جيدة, ستُخرجنا من هنا بسهولة

520
01:05:22,877 --> 01:05:28,390
... هناك بوابة على بُعد 20 ميلاً غرباً, ثم نخدع قبائل التلال

521
01:05:28,390 --> 01:05:31,726
سننجح في الهروب -
إنهم في حاجةٍ إلينا هنا -

522
01:05:31,726 --> 01:05:34,748
إنهم في حاجةٍ إلى أشياءٍ كثيرة أكبر منّـا

523
01:05:34,748 --> 01:05:37,075
هؤلاء القوم مقضيٌ عليهم حتماً -
لا تكن أحمقــاً -

524
01:05:37,075 --> 01:05:38,386
أنا كنتُ أحمــقاً

525
01:05:38,386 --> 01:05:40,636
لقد حسمتُ أمري

526
01:05:40,636 --> 01:05:42,646
أرجوك يا أخي

527
01:05:43,378 --> 01:05:45,971
... لقد كنا نُقاتل هبــاءً

528
01:05:45,971 --> 01:05:47,530
من أجل الجشــع

529
01:05:47,530 --> 01:05:50,629
... يا صديقي, بعد كل هذه الدماء

530
01:05:50,932 --> 01:05:53,922
... والألـم والمعاناة

531
01:05:53,922 --> 01:05:58,964
فإن وجود هذا المسحوق الأسود
على ظهور جيادنا, يعني أننا ربحنــا

532
01:05:58,964 --> 01:06:00,880
تعــال معــي

533
01:06:02,241 --> 01:06:05,438
... لا أستطيع أن أفعل هذا الآن

534
01:06:05,438 --> 01:06:09,510
ابــق وقـاتــل -
... يا ويليام -

535
01:06:13,781 --> 01:06:18,166
أتظن أنه مات ؟ -
يلزمه أكثر من هذه الضربة ليموت -

536
01:06:20,926 --> 01:06:23,518
كل الهجمات كانت لتشتيت انتباهنا
حتى يتسنى لها حفر هذا النفق

537
01:06:23,518 --> 01:06:25,466
لقد اخترقت الســور

538
01:06:25,466 --> 01:06:30,581
إذا وصلت إلى العاصمة, فلا شيئ في هذا العالم يمكنه ردعها

539
01:06:30,581 --> 01:06:33,967
الأمر يستغرق يومين للوصول إلى العاصمة
وذلك إن تم بأقصى سرعة للجياد

540
01:06:33,967 --> 01:06:38,624
لا سبيل لأن نلحق بها -
الرياح شديدة حالياً -

541
01:06:39,242 --> 01:06:44,442
الرياح ستهُب من الشَمال طوال يوم غد
ينبغي أن نستخدم المناطيد

542
01:06:46,713 --> 01:06:50,536
كَـمْ من الوقت يلزمنا للوصول إلى بيانج ليانج ؟ -
ست ساعات لو ساعدتنا الرياح -

543
01:06:50,536 --> 01:06:52,696
!! لو كُتبت لنا الحياة

544
01:06:53,170 --> 01:06:57,346
يا حضرة الجنرال, كل اختباراتنا لم تنجح

545
01:06:58,001 --> 01:07:00,013
!! إذاً, تأهبــوا

546
01:07:10,909 --> 01:07:12,150
! هيّـا بنــا

547
01:07:22,027 --> 01:07:27,566
* العاصمة - بيانج ليانج *

548
01:08:00,355 --> 01:08:03,432
كيف أمسكتم به ؟ -
يا صاحب الفخامة -

549
01:08:03,432 --> 01:08:08,951
يا صاحب الفخامة, إنه المغناطيس, إنه يجعل الوحش تحت السيطرة

550
01:08:08,951 --> 01:08:12,949
إن هذا هو أهم اكتشاف في تاريخ الـ تاو تي

551
01:08:12,949 --> 01:08:17,832
سنبدأ الاستجواب فوراً -
! احضــروه -

552
01:08:35,086 --> 01:08:39,012
... حاولتُ أن أوقفــ -
كيف تجرؤ على الحديث معي ؟ -

553
01:08:40,120 --> 01:08:44,755
أنا لم أفعل هذا -
وزعمت أنك جئت إلى هنا من أجل التجارة -

554
01:08:44,755 --> 01:08:48,701
وأنك لا تعرف شيئاً عن المسحوق الأسود

555
01:08:48,701 --> 01:08:51,788
لابد أنك كنتَ تظن أني غبية حمقاء

556
01:08:51,788 --> 01:08:57,192
لو كنت معهما, فلِمَ أكون هنا الآن؟ لقد حاولت منعهما -
!! كــاذب -

557
01:08:57,674 --> 01:08:59,825
أنــت تكــذب

558
01:09:00,858 --> 01:09:05,554
لابد أن هناك شيئ بداخلكِ يعرف أني لست كاذباً -
... لو لم أكن الجنرال -

559
01:09:05,554 --> 01:09:08,917
لقتلتكَ بنفســي

560
01:09:09,919 --> 01:09:11,682
! يا حضرة الجنرال

561
01:09:15,616 --> 01:09:18,949
يا جنرال -
تحــدث -

562
01:09:20,621 --> 01:09:27,174
أنا كنتُ هناك عندما حدث الأمر, ورأيته يُحاول منعهما

563
01:09:33,754 --> 01:09:36,016
أأنت متأكد ؟

564
01:09:38,154 --> 01:09:41,289
لو كنتَ تكذب, سأقطع رأسكَ

565
01:09:41,289 --> 01:09:44,997
! اُقسِم بيميني على العهد المغمور

566
01:09:58,738 --> 01:10:00,326
ضعه في السجن

567
01:10:00,326 --> 01:10:03,605
ارسل كتيبة الفرسان وراء اللذين هربا -
أجل, يا جنرال -

568
01:10:27,086 --> 01:10:29,561
أي طريق نسلك, يميناً أم يساراً ؟

569
01:10:29,561 --> 01:10:33,324
اصعد إلى هناك والق نظرة من على المرتفع

570
01:10:47,722 --> 01:10:51,467
!! لا!...لا!...أيها الوغــد

571
01:11:33,811 --> 01:11:35,939
! ابق المنطاد مستقراً -
أجل يا جنرال -

572
01:11:36,148 --> 01:11:38,519
! انتبــه للمسحوق -
! أجل يا جنرال -

573
01:12:12,938 --> 01:12:14,167
مــاذا حــدث ؟

574
01:12:17,215 --> 01:12:20,405
ماذا حدث ؟ -
لقد فشــلنا -

575
01:12:20,405 --> 01:12:23,152
الـ تاو تي وصلت إلى المملكة

576
01:12:23,530 --> 01:12:27,198
أنت حر لتُغادر, خُـذ ما شئت وارحل

577
01:12:27,198 --> 01:12:31,064
هذا كان الأمر الأخير للجنرال -
أيــن هــي ؟ -

578
01:12:35,179 --> 01:12:37,758
أهناك؟ لتفعل ماذا؟ ألتُقاتل ؟

579
01:12:37,758 --> 01:12:40,752
أهناك أي فرصة لها لتنتصر ؟ -
هناك فرصة وحيدة -

580
01:12:40,752 --> 01:12:42,700
... وهي قتل الملكة

581
01:12:42,700 --> 01:12:46,926
قتل الملكة أو نموت جميعاً

582
01:12:46,926 --> 01:12:50,596
ارحل...قل للعالم ما شاهدته

583
01:12:50,596 --> 01:12:54,648
وقل له أيضاً ما الذي سيحل بنا

584
01:13:15,911 --> 01:13:18,753
... أنا في حاجةٍ إلى قوسي

585
01:13:21,114 --> 01:13:25,241
إن كنت سأنضم إليكم, فأنا أحتاج قوسي

586
01:13:29,921 --> 01:13:32,153
... أيها القائد الاستراتيجي وانج

587
01:13:32,153 --> 01:13:34,837
أرجوك خُـذني معك

588
01:13:35,556 --> 01:13:38,644
إنه يرغب في الانضمام إلينا

589
01:14:00,010 --> 01:14:01,818
قياس المسافة هو لب الأمر

590
01:14:01,818 --> 01:14:05,500
المغناطيس يؤثر فقط عندما يكون قريباً من الوحش

591
01:14:05,500 --> 01:14:10,225
لذا, فإن تأثيره يضعف كلما زاد ابتعاداً عن الوحش

592
01:14:10,225 --> 01:14:13,985
كما ترون, أنا الآن مُسيطر عليه تماماً

593
01:14:16,204 --> 01:14:18,668
اكتب عندك, 9 أقدام

594
01:14:27,823 --> 01:14:37,931
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

595
01:14:38,134 --> 01:14:45,248
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

596
01:16:06,262 --> 01:16:09,729
وجه المنطاد إلى مؤخرة القصر -
أجل, إلى مؤخرة القصر -

597
01:17:09,783 --> 01:17:11,569
!! فوقــكِ

598
01:17:19,866 --> 01:17:22,176
! أشعل قنبلة -
! أجل يا سيدي -

599
01:17:25,252 --> 01:17:26,788
! خلفــكَ

600
01:17:39,132 --> 01:17:41,545
أنا أطلقتُ سراحك

601
01:17:41,830 --> 01:17:44,030
وها أنا ذا

602
01:17:44,996 --> 01:17:47,442
!! ها هي الملكة

603
01:17:50,922 --> 01:17:55,993
!! إنها لن تهجم طالما الملكة تتغذى, لدينا فرصة

604
01:17:55,993 --> 01:17:57,552
!! تماســـكوا

605
01:18:11,156 --> 01:18:13,419
! افصحوا عن غرضكم

606
01:18:27,388 --> 01:18:31,972
أنا الجنرال لين ماي قائد العهد المغمور, في خدمتكم

607
01:18:38,600 --> 01:18:40,251
لقد استغرقتِ وقتاً طويلاً

608
01:18:40,251 --> 01:18:42,545
! الـ تاو تي منتشرون في المدينة

609
01:18:42,545 --> 01:18:45,522
لقد مات الآلاف من الجنود والأبرياء

610
01:18:46,448 --> 01:18:48,411
جئتِ متأخرة جداً

611
01:18:50,612 --> 01:18:51,688
أين الـ تاو تي الأسير ؟

612
01:18:51,688 --> 01:18:54,407
في زنزانة تحت الأرض -
لابد أن نقتل الملكة -

613
01:18:54,407 --> 01:18:57,101
ما أن نقتل الملكة, جميع الـ تاو تي ستُشل حركتها

614
01:18:57,101 --> 01:18:59,400
فبدون إشارة منها, جيشها كله سيتجمد

615
01:19:18,552 --> 01:19:22,016
توجد قناة تحت الأرض هنا -
هل تم اختراقها ؟ -

616
01:19:22,016 --> 01:19:26,399
من المفترض أن جميع الـ تاو تي فوق الأرض -
وماذا عن الذي أسرناه ؟ -

617
01:19:26,399 --> 01:19:28,114
... لقد وضعناه بالأعلى

618
01:19:28,491 --> 01:19:33,449
ونحن نُطعمه, ثم سيعود إلى مليكته -
جيــــد -

619
01:20:42,190 --> 01:20:45,682
ستُصبح لديك ندبة فظيعة...ولكنك ستعيش

620
01:20:45,682 --> 01:20:47,831
يقول إنك ستعيش

621
01:20:47,831 --> 01:20:49,799
سنعود إليه لاحقاً

622
01:21:07,840 --> 01:21:09,805
! لقد اقتحموا المكان

623
01:22:31,431 --> 01:22:34,224
صــبراً...يا ويليام

624
01:22:50,960 --> 01:22:54,642
وهل سيذهب إلى الملكة عندما يفرغ مما هو فيه ؟

625
01:22:54,642 --> 01:22:56,736
يُفترض ذلك

626
01:22:58,245 --> 01:22:59,960
بالتأكيد سيذهب

627
01:23:11,506 --> 01:23:13,641
دعيه أيتها الملكة يدخل

628
01:23:36,029 --> 01:23:39,046
بوسعي أن أُصوّب سهماً قاتلاً من أعلى

629
01:23:42,770 --> 01:23:45,550
اذهب! أنا سأُبقيها بعيداً عنكما

630
01:24:07,960 --> 01:24:10,480
انتظر...ليس بعد

631
01:24:17,854 --> 01:24:18,995
اضــرب

632
01:24:28,183 --> 01:24:32,234
سنرتفع إلى أعلى أكثر, ستُتاح لي رمية أفضل

633
01:24:43,732 --> 01:24:47,943
! يا حضرة الجنرال, الأمر بيدكِ الآن

634
01:25:39,179 --> 01:25:43,983
لم يبق معنا سوى سلاح واحد فقط
من المسحوق الأسود, اعطني الرمح

635
01:25:44,480 --> 01:25:47,615
لقد تدرّبتُ على هذا طوال حياتي

636
01:25:48,012 --> 01:25:49,956
! الثـقـة

637
01:25:53,436 --> 01:25:56,664
سأُوافيكِ بالرميــة

638
01:26:40,615 --> 01:26:42,794
ها أنا أمسكتُ بكَ

639
01:27:58,855 --> 01:28:05,157
حسنا, كيف هي الحياة بدوني ؟ -
بطيئة بعض الشيئ -

640
01:28:07,368 --> 01:28:11,134
عموماً أنت أصبحتَ بطلاً بعد كل هذا -
هذا ما يبدو عليه الأمر -

641
01:28:11,134 --> 01:28:16,248
تبدو سعيداً بنفسكَ, تُرى, ماذا أعطوك بعد كل معاناتك ؟

642
01:28:16,248 --> 01:28:17,806
أأعطوكَ حقيبة مليئة بالذهب ؟

643
01:28:17,806 --> 01:28:23,007
أم منحوكَ استعراض النصر على قمة السور ؟ -
أعطوني كل ما أستطيع حمله من المسحوق الأسود -

644
01:28:23,007 --> 01:28:26,930
وكتيبة من الفرسان تُرافقني إلى أن أصل سالماً إلى الديار

645
01:28:26,930 --> 01:28:29,910
حسنا, تهنئتي لك -
أشـــكرك -

646
01:28:30,253 --> 01:28:31,800
إذاً ما هــذا ؟

647
01:28:31,800 --> 01:28:35,343
أأنت هنا لكي تحك أنفي في هذا القيد ؟ -
حسنا, أكنتَ ستلومني لو فعلتُ ذلك ؟ -

648
01:28:35,343 --> 01:28:39,583
أخر مرة رأيتكَ فيها تركتني لأموت -
وفي المرة التي سبقت ذلك أنقذتُ حياتك -

649
01:28:39,583 --> 01:28:40,846
صحيــح

650
01:28:42,800 --> 01:28:45,998
أتعلم؟ الإمبراطور ترك لي حرية الاختيار

651
01:28:45,998 --> 01:28:51,797
إما أن آخذ المسحوق الأسود أو آخذك أنت

652
01:28:52,548 --> 01:28:56,828
أرجوك قل لي أنك اخترتَ المسحوق

653
01:29:01,633 --> 01:29:05,432
أنا لم أعُد أعرفكَ بعد الآن

654
01:29:06,200 --> 01:29:11,681
الجياد جاهزة, والأفضل لنا أن نذهب قبل حلول الليل

655
01:29:15,618 --> 01:29:20,971
سأكون متواجداً بالداخل, ولا تذهب بدوني

656
01:29:29,739 --> 01:29:33,005
جئتُ لأقول لك وداعاً

657
01:29:33,437 --> 01:29:36,892
أعرف أن الجميع يُهنئونكِ

658
01:29:36,892 --> 01:29:40,213
لترقيتكِ لمنصب جنرال المنطقة الشمالية الغربية

659
01:29:40,213 --> 01:29:43,127
إنه لشرف عظيم

660
01:29:43,626 --> 01:29:46,958
يبدو أنك حسمتَ اختيارك -
... تقصدين هو ؟ -

661
01:29:46,958 --> 01:29:54,249
صدقيني أنا أُفكرُ فعلاً في مقايضته بالمسحوق الأسود -
أنا سمعتُ قولك هذا -

662
01:29:57,650 --> 01:30:01,321
ربما نحن الإثنان كنا مُخطئـيّن

663
01:30:01,321 --> 01:30:05,550
فنحن مُتشابهان أكثر مما كنتُ أظن

664
01:30:09,433 --> 01:30:11,868
أشكركِ يا جنرال

665
01:30:37,528 --> 01:30:41,864
أمتأكد أنك لا تُريد العودة إليها ؟ -
... طبعاً أُريدُ العودة إليها -

666
01:30:41,864 --> 01:30:47,940
ولكن أنا فقط لا أثق في كونك
!!!  تستطيع الخروج من هنا بمفردك

667
01:30:50,823 --> 01:30:58,357
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

668
01:30:58,745 --> 01:31:05,188
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

669
01:31:17,445 --> 01:31:20,771
إخــراج
زانـــج يمــــو

670
01:31:22,392 --> 01:31:25,578
بطولة النجم القدير
مــات ديمــــون

671
01:31:26,507 --> 01:31:30,487
والنجم المتألق
بيـــدرو باســــكال - في دور توفــار

672
01:31:31,132 --> 01:31:34,748
والنجمة الصينية الجميلة
ينـــــج تيــــان

673
01:31:35,217 --> 01:31:39,257
والنجم الكبير
ويليــــم دافـــــو - في دور بالارد

674
01:31:41,162 --> 01:31:58,726
الترجمة إلى العربية بتصرف  
د. نــواف المــوجـــــي
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

675
01:31:58,960 --> 01:32:06,896
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

676
01:32:07,180 --> 01:34:40,339
لمزيد من الترجمات
nawafmogi@yahoo.com
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

