1
00:00:04,000 --> 00:00:45,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:00:57,764 --> 00:01:00,182
.. حسنًا، الأمر الذي أسأله لنفسي هو

3
00:01:00,185 --> 00:01:05,037
أيّ شخص مختل يسمي شارع
... (طريق (إدجوود

4
00:01:05,040 --> 00:01:07,759
ومن ثم يضعه على بعد نصف
ميل من زقاق (إجوود)؟

5
00:01:10,740 --> 00:01:12,033
.هذا جنون

6
00:01:12,405 --> 00:01:18,898
أنّك أرسلتني إلى هذه الضاحية
.المخيفة المربكة

7
00:01:20,460 --> 00:01:25,270
.مع ذلك حقًا، أشعر كأني عالق هنا

8
00:01:26,843 --> 00:01:31,049
.حسنًا يا عزيزي، سأتحدث إليك لاحقًا
.وداعًا

9
00:01:33,625 --> 00:01:36,326
."حسنًا، إذًا هذه جادة "راين

10
00:01:39,632 --> 00:01:42,381
.كأنها متاهة شائكة هنا

11
00:01:44,688 --> 00:01:46,809
،حسنًا، لنرى هذا، هذا الشرق

12
00:01:47,097 --> 00:01:49,098
.. أستمر للأمام مباشرةً ومن ثم

13
00:01:49,101 --> 00:01:53,556
،أظن أنه قال إلى اليسار
ما كان ذلك؟ طاووس؟

14
00:01:53,628 --> 00:01:58,662
،اذهب مباشرةً ومن ثم أنعطف يسارًا

15
00:02:13,861 --> 00:02:14,874
.حسنًا

16
00:02:14,961 --> 00:02:20,374
أنّي فقط أستمر بالسير، لن أفعل
.. أيّ شيء غبي، فقط أواصل

17
00:02:22,640 --> 00:02:25,746
.تبًا لهذا، سأذهب عكس ما أتيت

18
00:02:25,861 --> 00:02:28,728
.ليس اليوم، ليس أنا

19
00:02:29,423 --> 00:02:33,094
تعرف ما الذي يفعلونه الأوغاد هنا
.يا رجل، أنا راحل

20
00:02:41,319 --> 00:02:44,507
... ـ بحقك، هذا
!ـ أنت

21
00:03:46,519 --> 00:03:51,307
{\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&H9B8800&\3c&HFFFFFF&}"اخرج"

22
00:06:39,434 --> 00:06:42,533
.(سيد)، (سيد)، (سيد)
كيف تجري الأمور؟

23
00:06:44,499 --> 00:06:45,616
.بخير

24
00:06:46,084 --> 00:06:49,582
ـ هل جلبت فرشاة أسنانك؟
ـ أجل

25
00:06:49,888 --> 00:06:53,297
ـ وهل جلبت مزيل العرق؟
ـ أجل

26
00:06:53,696 --> 00:06:57,417
ـ هل جلبت ثيابك المريحة؟
ـ أجل

27
00:07:00,097 --> 00:07:04,462
هل يمكنك أن تمهلني لحظة، (سيد)؟
.يجب أن نأخذ بعض المعلومات من والدك

28
00:07:08,980 --> 00:07:10,085
ماذا؟

29
00:07:15,822 --> 00:07:19,157
هل يعرفون أنّي أسود البشرة؟

30
00:07:21,575 --> 00:07:22,828
.لا

31
00:07:25,038 --> 00:07:26,203
هل يجب عليهم معرفة ذلك؟

32
00:07:28,944 --> 00:07:30,547
.. يبدو

33
00:07:31,324 --> 00:07:34,479
.. أن هناك شيء قد تودين معرفته

34
00:07:36,273 --> 00:07:37,528
.تذكرينه

35
00:07:37,531 --> 00:07:42,566
أمي، أبي، خليلي الأسود سوف"
"يأتي في عطلة نهاية الاسبوع

36
00:07:42,569 --> 00:07:47,867
."ولا أريدكما أن تندهشا لأن رجل أسود"

37
00:07:48,411 --> 00:07:50,105
هل قلتِ أنّي أول رجل أسود
خرجتِ معه في موعد؟

38
00:07:50,111 --> 00:07:51,255
أجل، إذًا ماذا؟

39
00:07:51,258 --> 00:07:53,469
أجل، أن هذه منطقة مجهولة
.بالنسبة لهم

40
00:07:53,472 --> 00:07:56,053
تعرفين أنّي لا أريد أن يطاردني
.أحد في الحديقة بسلاحه

41
00:07:56,462 --> 00:07:57,416
.لن يحدث هذا

42
00:07:57,446 --> 00:08:01,118
أولاً، والدي كان ليصوت لـ (أوباما)
.للولاية الثالثة لو كان بمقدوره

43
00:08:01,633 --> 00:08:03,410
.الحب هو حقيقي جدًا

44
00:08:03,413 --> 00:08:06,746
أنّي فقط أخبرك بهذا لأنه بالتأكيد
.. سيرغب بالتحدث إليك بشأن هذا

45
00:08:06,749 --> 00:08:09,189
.وسيكون الأمر سيء بالتأكيد

46
00:08:09,192 --> 00:08:12,924
لكن هذا لكونه أب سخيف
.أكثر من أيّ شيء آخر

47
00:08:13,822 --> 00:08:15,740
.أنهم ليسوا عنصريين

48
00:08:18,292 --> 00:08:19,913
ـ حسنًا
ـ كنت لأخبرك بهذا

49
00:08:20,789 --> 00:08:22,631
ـ ما كنت لأجلبك إلى المنزل لمقابلتهم
ـ أجل

50
00:08:22,649 --> 00:08:24,831
.فقط فكر بهذا لثانيتين

51
00:08:24,834 --> 00:08:27,060
ـ أنّي أفكر
ـ أجل، أجل، جيّد

52
00:08:40,791 --> 00:08:42,704
ـ لا، لا، لا
ـ لا، لا

53
00:08:42,791 --> 00:08:44,794
ـ بحقكِ، أنا رجل بالغ، أعطني إياها
ـ محال

54
00:08:44,797 --> 00:08:46,069
.أنّكِ كسرتِ سيجارتي

55
00:08:46,880 --> 00:08:49,018
ـ حقًا؟ أنّكِ رميتهيا وحسب
ـ ليس تمامًا

56
00:08:49,021 --> 00:08:51,122
تلك تكلف دولار، أنّكِ أساسًا قمتِ
.برمي دولار من النافذة

57
00:08:51,125 --> 00:08:53,422
حسنًا، أنه كان دولار الذي قررت
... أن تنفقه على النيكوتين

58
00:08:53,425 --> 00:08:54,522
ـ أجل
ـ والتبغ

59
00:08:54,525 --> 00:08:56,342
(ـ مهلاً، يجب أن أتصل بـ (رود
(ـ (رود

60
00:08:57,923 --> 00:08:59,967
.لا تفعلي هذا

61
00:09:02,577 --> 00:09:03,605
كيف الأحوال؟

62
00:09:03,608 --> 00:09:06,124
ـ أأنت في العمل؟
ـ أجل، أنا في العمل

63
00:09:06,230 --> 00:09:08,805
أسمع (كريس)، أخبرني بهذا، إتفقنا؟

64
00:09:08,808 --> 00:09:13,595
كيف يمكن أن أقع في مشكلة عند
.لمس امرأة مسنة؟ أنه أجراء عادي

65
00:09:14,183 --> 00:09:18,487
غاري) يظن أن لا يمكن لسيّدة مسنة)
.أن تخطف طائرة لعينة

66
00:09:18,490 --> 00:09:20,277
،أسمع، مهلاً، مهلاً
.أعرف أنّك تضحك

67
00:09:20,280 --> 00:09:23,378
أنا جاد يا رجل، ستكون هناك
.أحداث 11/9 من قبل المسنين

68
00:09:23,380 --> 00:09:24,418
.أؤكد لك ذلك

69
00:09:24,421 --> 00:09:28,795
أسمع يا رجل، أشكرك للأعتناء بـ (سيد)
.هذا الأسبوع، تذكّر ألّا تعطيه طعام البشر

70
00:09:28,894 --> 00:09:31,998
ـ أنه يعاني من تهيج في الأمعاء
ـ اللعنة، أعطني بعض الإئتمان

71
00:09:32,001 --> 00:09:34,175
ـ حسنًا، أنا لا أنسى أيّ شيء، بل أنت
ـ أجل، أجل

72
00:09:35,764 --> 00:09:38,355
.لا، أنّي أقبل أعتذارك
.لا بأس بهذا

73
00:09:38,887 --> 00:09:41,979
ـ كيف حال الآنسة (روزي)؟
ـ بخير، أنها تقود السيارة

74
00:09:41,982 --> 00:09:43,267
ـ دعني أتحدث إليه
ـ لا

75
00:09:43,270 --> 00:09:45,010
أود التحدث إليه، أرجوك؟

76
00:09:45,328 --> 00:09:46,988
.مهلاً، مهلاً

77
00:09:47,672 --> 00:09:48,080
.(مرحبًا، (رود

78
00:09:48,110 --> 00:09:50,867
أسمعي، تعرفين أنّكِ أخترتِ
الفتى الخاطئ، صحيح؟

79
00:09:50,870 --> 00:09:53,758
.أجل، بالطبع أعرف ذلك
.هذه مجرد حيلة لأنال منك

80
00:09:53,761 --> 00:09:56,350
ـ أنه لم يفت الأوان علينا
ـ حسنًا، تحدث مع صديقتك الخاصة

81
00:09:56,353 --> 00:09:58,772
.لا يهم لأنّك لا تأخذ نصيحتي أبدًا

82
00:09:58,775 --> 00:09:59,880
مثل ماذا؟

83
00:09:59,883 --> 00:10:02,164
.مثل لا تذهب إلى منزل عائلة فتاة بيضاء

84
00:10:02,167 --> 00:10:04,464
ما الذي ستفعله لك، تداعبك أو ما شابة؟

85
00:10:04,849 --> 00:10:06,989
ـ وداعًا
ـ أنت تعرف ما أقصده

86
00:10:07,649 --> 00:10:08,689
كريس)؟)

87
00:10:11,844 --> 00:10:13,513
.هذا الوغد أغلق الهاتف بوجهي

88
00:10:16,020 --> 00:10:18,331
ـ أنت غيور
ـ أنا لست غيور

89
00:10:18,334 --> 00:10:21,285
(ـ لقد جعلتك تشعر بالغيرة! أنه (رود
(ـ أنا لست غيور من (رود

90
00:10:36,795 --> 00:10:37,765
أأنت بخير؟

91
00:10:37,295 --> 00:10:41,224
ـ أجل، هذا أخافني حقًا، وأنتِ؟
ـ أجل

92
00:10:41,495 --> 00:10:42,424
.يا إلهي

93
00:10:52,625 --> 00:10:53,624
.تبًا

94
00:11:02,055 --> 00:11:04,377
ـ أبقي هنا
ـ ماذا؟

95
00:11:04,555 --> 00:11:05,577
ما الذي تفعله؟

96
00:11:08,308 --> 00:11:09,990
.. لا أعرف، أنّي

97
00:11:11,742 --> 00:11:13,475
.ربما أنه رحل، أتعرفين

98
00:11:19,642 --> 00:11:20,675
.(كريس)

99
00:12:09,449 --> 00:12:13,283
إذًا في المستقبل، الرقم الذي يجب
.الأتصال بهِ هو خدمة مراقبة الحيوانات

100
00:12:13,363 --> 00:12:17,471
.أجل، آسفة بشأن هذا
.لقد كنت مشوشة

101
00:12:17,545 --> 00:12:19,992
إذًا يا رفاق، أأنتما قادمان من المدينة؟

102
00:12:20,100 --> 00:12:22,846
."أجل، والداي من منطقة "بحيرة بونتاكو

103
00:12:22,876 --> 00:12:25,207
أننا فقط متجهين إلى هناك
.لقضاء عطلة نهاية الأسبوع

104
00:12:25,859 --> 00:12:27,537
سيّدي، هل يمكنني رؤية رخصة
قيادتك، لو سمحت؟

105
00:12:27,559 --> 00:12:31,339
ـ أنتظر، لماذا؟
ـ أجل، لديّ هوية رسمية

106
00:12:31,342 --> 00:12:33,453
.لا، لا، أنه لم يكن يقود السيارة

107
00:12:33,456 --> 00:12:36,600
.لم أسأل مَن كان يقود
.لقد طلبت رؤية هويته

108
00:12:36,603 --> 00:12:39,147
أجل، لماذا؟
.هذا ليس منطقي

109
00:12:39,177 --> 00:12:39,634
.تفضل

110
00:12:39,640 --> 00:12:43,357
لا، لا، تبًا لهذا، لا يجب أن تعطيه
.هويتك لأنّك لم تفعل أيّ شيء خاطئ

111
00:12:43,360 --> 00:12:44,736
.عزيزتي، لا بأس
.هيّا

112
00:12:44,739 --> 00:12:48,331
،في أيّ وقت تكون هناك حادثة
.. يكون لدينا الحق في طرح

113
00:12:48,361 --> 00:12:49,558
.هذا هراء

114
00:12:50,819 --> 00:12:52,112
.. سيّدتي

115
00:12:57,174 --> 00:12:58,713
<i>هل كل شيء بخير، (ريان)؟</i>

116
00:13:01,532 --> 00:13:02,871
.أجل، أنا بخير

117
00:13:08,240 --> 00:13:10,760
،أصلحي هذا المصباح الأمامي
.والمرآة

118
00:13:11,514 --> 00:13:13,032
.شكرًا لك، أيها الضابط

119
00:13:22,171 --> 00:13:24,964
ـ ماذا؟
ـ كان هذا مثيرًا

120
00:13:25,050 --> 00:13:27,965
.لن أسمح لأيّ أحد أن يعبث مع خليلي

121
00:13:28,955 --> 00:13:30,491
ـ أرى ذلك
ـ حسنًا

122
00:13:32,622 --> 00:13:33,940
.لقد وصلنا

123
00:13:52,082 --> 00:13:53,640
.هذا البستاني

124
00:14:01,272 --> 00:14:02,679
أأنت مستعد؟

125
00:14:13,275 --> 00:14:16,281
ـ مرحبًا
ـ ها هي فتاتي الصغيرة، أقتربي

126
00:14:16,656 --> 00:14:20,063
ـ كيف حالكِ؟
ـ أحبك أيضًا، أشتقت إليك

127
00:14:20,066 --> 00:14:21,821
.(هذا أبي (دين)، هذا (كريس

128
00:14:21,824 --> 00:14:24,100
(ـ نادني بالسيّد (أرميتاج
ـ بالطبع

129
00:14:24,103 --> 00:14:27,600
.أنا أمزح، نادني بـ (دين) وعانقني يا رجلي

130
00:14:27,603 --> 00:14:29,177
ـ كيف حالك؟
ـ بخير، وأنت كيف حالك؟

131
00:14:29,180 --> 00:14:30,558
ـ أننا محبين للعناق
ـ أجل

132
00:14:30,561 --> 00:14:32,189
.(هذه أمي، هذا (كريس

133
00:14:32,194 --> 00:14:33,468
.سررت بلقاؤك

134
00:14:34,668 --> 00:14:37,285
ـ أجل
ـ سررت بلقاؤك

135
00:14:39,533 --> 00:14:41,016
.على أي حال، أنتم ضيوفنا

136
00:14:41,741 --> 00:14:44,669
.تفضلوا بالدخول، رجاءً
.مرحبًا بكم في منزلنا

137
00:14:50,232 --> 00:14:52,467
ـ كيف كانت قيادتكِ؟
ـ كانت جيّدة

138
00:14:52,470 --> 00:14:53,809
.في الواقع، أننا صدمنا غزالاً

139
00:14:53,839 --> 00:14:55,178
ـ ماذا؟
ـ لقد كان شيء غريب

140
00:14:55,435 --> 00:14:56,865
ـ هل مات؟
ـ أجل

141
00:14:56,868 --> 00:14:59,394
.هذا فظيع
أأنتما بخير، يا رفاق؟

142
00:14:59,397 --> 00:15:02,146
ـ أجل، أنه فقط فاجئنا
ـ حقًا؟

143
00:15:02,149 --> 00:15:04,401
.أجل، أنه ظهر من العدم
.أننا ضربناه بقوة

144
00:15:04,404 --> 00:15:06,564
.أجل، لابد أنه أخافكم

145
00:15:06,567 --> 00:15:10,266
.اللعنة، غريب حقًا
لكن هل تعرفون ماذا أقول؟

146
00:15:10,598 --> 00:15:13,699
.أقول أن واحد سقط وبقى مئات الآلاف

147
00:15:13,798 --> 00:15:14,599
(ـ (دين
ـ أبي

148
00:15:14,611 --> 00:15:18,585
،لا، لا أريد أن أكون غاضبًا بشأن هذا
.لكني أخبركم أننّي لا أحب الغزلان

149
00:15:18,588 --> 00:15:21,386
سئمت منهم، أنهم يستولون على
.المكان، أنهم مثل الفئران

150
00:15:21,389 --> 00:15:22,729
.أنهم يدمرون النظام البيئي

151
00:15:22,759 --> 00:15:26,244
إذا رأيت غزالاً ميتًا على جانب
.الطريق، أظن أن هذه البداية

152
00:15:26,873 --> 00:15:29,558
ـ لا أفهم هذا حتى، أنا آسفة
ـ أنّي فقط أقول

153
00:15:29,561 --> 00:15:33,757
أتعرفون أمرًا؟ أنا ممتن لما فعلتموه
.اليوم، أنا لا أحبهم

154
00:15:34,235 --> 00:15:35,621
.أننا نفهم هذا

155
00:15:35,819 --> 00:15:39,910
ـ أجل
ـ أنّكم تبدون مرهقين جدًا، يا رفاق

156
00:15:39,913 --> 00:15:41,591
ـ أجل، قليلاً
ـ أجل

157
00:15:42,114 --> 00:15:46,917
إذًا، كم مضى من الوقت على هذا؟
هذا الشيء؟

158
00:15:48,633 --> 00:15:49,795
منذ متى؟

159
00:15:51,164 --> 00:15:53,438
ـ أربعة أشهر
ـ أربعة أشهر

160
00:15:54,185 --> 00:15:56,731
.خمسة أشهر في الواقع

161
00:15:57,108 --> 00:15:58,736
.أنها محقة، أنا مخطئ

162
00:15:58,739 --> 00:16:01,263
.أحسنت يا فتى
.يفضل أن تعتاد على قول ذلك

163
00:16:02,771 --> 00:16:04,958
.رجاءً
.أنا آسفة للغاية

164
00:16:04,961 --> 00:16:06,898
.أجل، أنا آسف
.أنها محقة، وأنا مخطئ

165
00:16:07,790 --> 00:16:08,822
هل ترون؟

166
00:16:08,886 --> 00:16:11,406
هلا تتوقف؟
.هذا مرهق للغاية

167
00:16:11,409 --> 00:16:13,107
.لا، أريد أن أمنحكما جولة

168
00:16:13,110 --> 00:16:14,826
.. ـ فقط
ـ هل يمكننا أن نفرغ أغراضنا أولاً؟

169
00:16:14,829 --> 00:16:17,373
هل تريدون أفراغ أشيائكم؟
قبل الجولة؟

170
00:16:18,980 --> 00:16:22,613
.(هذا مكتب (ميسي
.أنها تتلقى المواعيد هنا

171
00:16:22,616 --> 00:16:25,220
ـ أنها معالجة، صحيح؟
ـ طبيبة نفسية، أجل

172
00:16:25,223 --> 00:16:26,699
أجل، أتضح أن الأشخاص هنا

173
00:16:26,729 --> 00:16:29,279
يعانون من مشاكل
.عقلية كالذين في المدينة

174
00:16:29,282 --> 00:16:32,344
.(هذا (جيريمي
.هذا أخ (روز) الصغير

175
00:16:32,347 --> 00:16:33,817
ـ ها هو
ـ لقد سمعت القصص

176
00:16:34,087 --> 00:16:39,061
أجل، أراهن أنّك كذلك، أنه يدرس
.الطب الآن، يريد أن يكون مثل والده

177
00:16:39,064 --> 00:16:40,965
ـ سوف تقابله
ـ حسنًا، رائع

178
00:16:41,989 --> 00:16:44,390
.(أشتريت هذه من (بالي

179
00:16:45,767 --> 00:16:48,751
.أنه شيء إنتقائي جدًا
.. أنّي

180
00:16:48,754 --> 00:16:54,872
أنّي مسافر ولا يمكنني منع نفسي
.من أواصل جلب الهدايا التذكارية

181
00:16:55,275 --> 00:16:59,299
يا له من أمتياز أن تكون قادرًا
.على تجربة ثقافة الآخرين

182
00:16:59,329 --> 00:17:00,700
أنّك تعرف ما أقصده؟

183
00:17:01,922 --> 00:17:05,823
.هنا، سوف يعجبك هذا
.إدعاء والدي للشهرة

184
00:17:05,826 --> 00:17:11,234
أنه هزم من قبل (جيسي أوينز) في الجولة
.المؤهلة للألعاب الأولمبية بـ (برلين) في 1936

185
00:17:11,237 --> 00:17:13,368
.. ـ تلك كانت الألعاب حيث
(ـ فاز (أوينز) أمام (هتلر

186
00:17:13,371 --> 00:17:15,477
.أجل، يا لها من لحظة كانت

187
00:17:15,507 --> 00:17:19,596
أعني، (هتلر) يجلس هناك مع هراء
.العرق الآري المثالي الخاص بهِ

188
00:17:19,599 --> 00:17:22,878
وثم جاء هذا الأسود وثبت له
.أنه مخطئ أمام العالم بأسره

189
00:17:22,888 --> 00:17:24,050
.مذهل

190
00:17:24,331 --> 00:17:26,190
بالرغم من ذلك، كان أمر
.صعب على والدك

191
00:17:26,201 --> 00:17:29,189
.أجل، أنه بالكاد تجاوز ذلك

192
00:17:31,231 --> 00:17:33,580
.هذا هو القبو، أضطرنا أن نغلقه

193
00:17:33,601 --> 00:17:36,180
.لأن هناك بعض العفن الأسود بالأسفل

194
00:17:36,183 --> 00:17:40,640
،والدتي كانت تحب مطبخها
.لذا، أننا نبقي جزء منها هنا

195
00:17:41,811 --> 00:17:44,665
.(جورجينا)، هذا (كريس)
.(أنه خليل (روز

196
00:17:44,954 --> 00:17:46,065
.مرحبًا

197
00:17:46,554 --> 00:17:47,665
.مرحبًا

198
00:17:48,647 --> 00:17:51,539
.القمامة تكون أسفل الحوض

199
00:17:52,157 --> 00:17:56,507
.والآن الجزء الأهم

200
00:18:01,237 --> 00:18:02,825
.ساحة اللعب

201
00:18:04,305 --> 00:18:08,741
يعجبني هذا، حيث أقرب منزل
.من هنا يكون عبر البحيرة

202
00:18:08,744 --> 00:18:11,426
.أنها خصوصية مطلقة

203
00:18:19,239 --> 00:18:21,842
ـ أعرف بما تفكر
ـ ماذا؟

204
00:18:21,845 --> 00:18:23,507
.بحقك، أنا أفهم هذا

205
00:18:24,301 --> 00:18:27,065
،عائلة بيضاء، الخدم سود

206
00:18:27,201 --> 00:18:29,265
.أنه شيء مبتذل تمامًا

207
00:18:29,268 --> 00:18:32,148
ـ أنّي لن أفكر بهذا
ـ حسنًا، لم يكن عليك، صدقني

208
00:18:33,313 --> 00:18:34,498
.. الآن

209
00:18:35,413 --> 00:18:39,598
أننا قمنا بتوظيف (جورجينا) و(والتر)
.لكي يساعدوني في الأعتناء بوالديّ

210
00:18:40,153 --> 00:18:44,874
.عندما ماتا، لم أجرؤ على طردهما

211
00:18:45,279 --> 00:18:49,911
.لكن يا فتى، أكره كيف يبدو الأمر

212
00:18:50,399 --> 00:18:52,095
.أجل، أعرف ما تقصده

213
00:18:54,729 --> 00:18:59,393
بالمناسبة، كنت لأصوت لـ (أوباما)
.للولاية الثالثة لو كان بمقدوري

214
00:18:59,396 --> 00:19:01,749
،أنه أفضل رئيس في حياتي
.بلا أدنى شك

215
00:19:02,702 --> 00:19:04,546
ـ أتفق معك
ـ أجل

216
00:19:11,229 --> 00:19:13,593
إذًا، ماذا يعملان والديك، (كريس)؟

217
00:19:14,791 --> 00:19:16,617
.والدي لم يكن متواجدًا

218
00:19:16,621 --> 00:19:19,217
.ووالدتي ماتت عندما كنت بسن الـ 11 عامًا

219
00:19:19,220 --> 00:19:22,634
ـ آسفة، كيف ماتت؟
ـ صدمتها سيارة وهربت

220
00:19:22,752 --> 00:19:23,931
.هذا فظيع

221
00:19:23,934 --> 00:19:26,307
ـ أجل، آسفة لسماع هذا
ـ لقد كنت صغيرًا

222
00:19:26,310 --> 00:19:30,421
بالواقع، أنّي لا أتذكّر الكثير
.. من ذلك الوقت، لذا

223
00:19:31,682 --> 00:19:34,143
،حسنًا، هذا لا بأس
.لا داعي أن نتحدث بشأن هذا

224
00:19:39,069 --> 00:19:40,684
هل تدخن، (كريس)؟

225
00:19:42,662 --> 00:19:45,589
ـ أأنت تواق قليلاً للتدخين؟
ـ أنّي أقلع عن التدخين

226
00:19:45,592 --> 00:19:48,566
أبي، لهذا السبب أنّي لم أعد
.أدعو الناس إلى المنزل بعد الآن

227
00:19:48,569 --> 00:19:52,634
ـ هذا لا بأس، أننا لا نحكم
ـ لكنها عادة سيئة، بالرغم من ذلك

228
00:19:54,773 --> 00:19:58,115
يجب أن تدع (ميسي) تعتني بك
.بشأن هذا

229
00:19:58,145 --> 00:20:00,043
ـ كيف؟
ـ التنويم المغناطيسي

230
00:20:00,346 --> 00:20:03,267
أنها طورت طريقة، وأؤكد لك
.أنها ذي مفعول سحري

231
00:20:05,339 --> 00:20:08,542
بعض الناس لا يريدون من الغرباء
.أن يعبثوا في رؤوسهم، يا رفاق

232
00:20:08,545 --> 00:20:12,206
.أسمع (كريس)، ظننت أن هذا هراء حقًا

233
00:20:12,209 --> 00:20:16,925
أنّي أدخن السجائر لـ 15 عامًا
.وأستمتع بكل نفخة أقوم بها

234
00:20:16,928 --> 00:20:18,908
أنها وضعتني تحت التنويم
،المغناطيسي ذات مرة

235
00:20:18,928 --> 00:20:21,108
.فرؤية السجائر تجعلني أود التقيؤ

236
00:20:23,012 --> 00:20:26,650
(ـ حسنًا، أهدأ يا (دين
ـ أنها مجرد خدمة نقدمها

237
00:20:28,539 --> 00:20:30,782
.أنا بخير في الواقع، شكرًا

238
00:20:30,785 --> 00:20:35,260
حسنًا، إن كنت مدخنًا أم لا، فأننا
.سعداء بتواجدك هنا من أجل التجمع

239
00:20:35,263 --> 00:20:38,116
ـ مهلاً، هذه عطلة نهاية الأسبوع؟
ـ أجل، عطلة نهاية الأسبوع

240
00:20:38,119 --> 00:20:40,084
ـ أيّ تجمع؟
ـ يا إلهي

241
00:20:40,087 --> 00:20:45,043
.(شكرًا (جورج
.(أنها حفلة أجداد (روز

242
00:20:45,127 --> 00:20:47,619
.كان والدي يقيم حفلة كبيرة كل عام

243
00:20:47,627 --> 00:20:49,569
.. يجمع كل أصدقائه

244
00:20:50,067 --> 00:20:52,360
.. "يلعبون "البوتشي"، "الريشة

245
00:20:52,363 --> 00:20:54,491
مهلاً، لماذا لم تخبراني بشأن هذا، يا رفاق؟

246
00:20:54,494 --> 00:20:57,160
،حسنًا، أنه نفس اليوم كل عام
.يا عزيزتي

247
00:20:57,190 --> 00:20:58,060
.لا، أنه ليس كذلك

248
00:20:58,063 --> 00:21:00,650
ـ بالواقع أنه كذلك
ـ أجل

249
00:21:00,737 --> 00:21:02,689
ـ حقًا؟
ـ أجل، هذا خطأ تمامًا

250
00:21:02,692 --> 00:21:05,389
،أننا واصلنا فعل هذا، لأن بعد وفاتهما

251
00:21:05,392 --> 00:21:09,089
.نشعر أن هذا يبقيهما قريبان منا

252
00:21:09,092 --> 00:21:10,366
.أنهم لا يزالان معنا

253
00:21:10,369 --> 00:21:13,874
ـ أنّي فقط أردت عطلة هادئة
ـ سيكون هناك الكثير من المرح

254
00:21:16,441 --> 00:21:18,085
ـ (جورجينا)؟
ـ آسفة

255
00:21:18,088 --> 00:21:20,879
.. ـ آسفة للغاية، أنظروا ماذا
ـ لا عليكِ

256
00:21:20,882 --> 00:21:23,789
لمَ لا تذهبي وتستلقي قليلاً
وتنالي قسطًا من الراحة؟

257
00:21:27,792 --> 00:21:31,364
ـ أجل، أظن سأفعل هذا
ـ جيّد

258
00:21:37,598 --> 00:21:40,515
.. ـ لابد أن هذا
ـ كيف الحال، أيتها العائلة؟

259
00:21:40,896 --> 00:21:42,202
.(مرحبًا (جير - الدب

260
00:21:42,205 --> 00:21:44,138
ـ مرحبًا عزيزي
ـ مرحبًا صاح

261
00:21:44,500 --> 00:21:46,751
لا أحد يجيب على الباب هنا؟

262
00:21:47,503 --> 00:21:49,099
.(مرحبًا، (روزي

263
00:21:49,102 --> 00:21:51,722
ـ لمَ قد أكذب؟
ـ يعجبني هذا

264
00:21:54,331 --> 00:21:56,886
هل أخبرتك بشأن مجموعة أظافرها؟

265
00:21:56,889 --> 00:21:58,602
ـ ماذا؟
ـ يا إلهي

266
00:21:58,605 --> 00:22:01,836
أنها أعتادت على قضمهم ومصهم
.وبعدها تحفظهم في علبة المجوهرات

267
00:22:02,839 --> 00:22:05,344
.لا، لم أفعل ذلك
.لا أعرف عما أنت تتحدث

268
00:22:05,374 --> 00:22:07,328
ـ هذا مقرف حقًا
!ـ لا تقل هذا

269
00:22:07,331 --> 00:22:09,424
ـ أنّي أكرهك
ـ حسنًا، إليكم الجزء الأهم

270
00:22:09,859 --> 00:22:13,476
،دعوني أصف لكم الوضع
.أنها كانت سنتنا الأولى

271
00:22:13,479 --> 00:22:16,151
روز) كانت معجبة بهذا الفتى)
.(كونر غارفيلد)

272
00:22:16,181 --> 00:22:16,545
.لا

273
00:22:16,548 --> 00:22:18,838
(ـ (كونر غارفيلد
ـ لا، أمي

274
00:22:18,841 --> 00:22:21,127
.لا، (جيريمي)، توقف

275
00:22:21,130 --> 00:22:24,574
.لا، هذه أشياء جيّدة
.يجب علينا .. أنّي أريد سماعهم

276
00:22:24,604 --> 00:22:26,224
روز)، أين هي أخلاقكِ؟)

277
00:22:26,227 --> 00:22:28,452
.ضيفنا يريد سماع القصص، رجاءً

278
00:22:28,482 --> 00:22:29,089
.شكرًا لك

279
00:22:29,092 --> 00:22:30,929
."إذًا، (كونر) من فريق "لاكروس

280
00:22:30,959 --> 00:22:33,321
.فتى ضخم، طوله تقريبًا 6.3 قدم
.أنه غبي جدًا، صحيح

281
00:22:33,324 --> 00:22:36,352
.. ـ لذا، أننا قمنا تلك الحفلة
ـ قمت حفلة

282
00:22:37,228 --> 00:22:39,618
.أظن والداي كانا في (اليونان) أو ما شابة

283
00:22:39,621 --> 00:22:43,219
،لقد أقتحمنا خزانة الخمر وثملنا
.كنا تقريبًا 15 شخص

284
00:22:43,222 --> 00:22:45,731
.رباه، أخبريني أن هذا ليس صحيحًا، (روز)

285
00:22:46,722 --> 00:22:47,731
.أجل

286
00:22:48,340 --> 00:22:52,735
.. لقد ملئت زجاجات الخمر بالماء
هل تدعوني أكمل؟

287
00:22:53,124 --> 00:22:57,296
ـ أستمر، أشعر بالفضول
ـ حسنًا، أنّي كنت بالطابق العلوي

288
00:22:57,704 --> 00:23:01,940
برفقة أكثر فتاة مثيرة في
صفي، (جان ديلي)، إتفقنا؟

289
00:23:01,943 --> 00:23:06,109
هل تدرك أنّك يصدف أن تكون
أكبر أحمق بالعالم الآن، صحيح؟

290
00:23:06,990 --> 00:23:11,355
لذا، بدأ (كونر) يطرق على باب الحمام، صحيح؟

291
00:23:11,390 --> 00:23:12,455
،لذا، قمت بفتحه

292
00:23:12,860 --> 00:23:15,797
،والدماء تتدفق من فمه وهو يصرخ

293
00:23:15,827 --> 00:23:18,542
أختك قضمت لساني"، صحيح؟"

294
00:23:18,545 --> 00:23:19,565
هل قمتِ بعضه؟

295
00:23:19,568 --> 00:23:24,752
حسنًا، لأكون منصفة، أنها كانت قبّلتي
.. الأولى وقام بأداخال لسانه

296
00:23:24,755 --> 00:23:29,123
.وأنّي لم أكن أتوقع ذلك
!كانت مجرد ردة فعل، آسفة

297
00:23:29,126 --> 00:23:31,276
كانت ردة فعل التي لم أعد
.أفعلها منذ ذلك الحين

298
00:23:31,279 --> 00:23:34,959
ـ أجل، يفضل أن تتوخى الحذر
ـ أجل، سأكون حذرًا جدًا الآن

299
00:23:36,192 --> 00:23:41,576
سأجلب الحلوى، و(دين) ربما
يلطف الأجواء قليلاً؟

300
00:23:47,410 --> 00:23:51,077
إذًا (كريس)، ما هي رياضتك المفضلة؟
كرة القدم؟ البيسبول؟

301
00:23:51,107 --> 00:23:52,980
.كرة السلة في الغالب

302
00:23:52,983 --> 00:23:54,610
أأنت من محبي الفنون القتالية المختلطة؟

303
00:23:54,678 --> 00:23:57,406
ـ صاح
ـ "صاح" ماذا؟

304
00:23:58,361 --> 00:23:59,367
ماذا؟

305
00:23:59,384 --> 00:24:03,260
جيريمي)، لم لا نسمح للآخرين)
أن يتحدثوا للحظة؟

306
00:24:05,247 --> 00:24:07,588
أنّك تواعد أختي، صحيح؟

307
00:24:09,212 --> 00:24:12,212
.أنه يواعد أختي
.أنّك أحظيت بفرصتك

308
00:24:12,418 --> 00:24:14,387
ألّا يمكنني معرفة هذا الرجل؟

309
00:24:18,454 --> 00:24:20,045
تقصد بطولة القتال النهائي؟

310
00:24:21,426 --> 00:24:24,432
ـ أجل
ـ أجل، أنها ليست عنيفة جدًا بالنسبة ليّ

311
00:24:26,908 --> 00:24:29,470
هل سبق أن أنخرطت في قتال
الشوارع عندما كنت طفلاً؟

312
00:24:29,771 --> 00:24:32,698
،كنت أمارس الجودو بعد المدرسة
.في المرحلة الأولى

313
00:24:32,771 --> 00:24:35,307
ـ كان يجب أن تراني
ـ الجودو؟

314
00:24:38,046 --> 00:24:40,966
،لأن بلون بشرتك وتركيبك الجيني

315
00:24:41,141 --> 00:24:44,220
.. إذا قمت بالضغط على جسدك

316
00:24:44,899 --> 00:24:50,375
.أعني مثل القطار، دون أيّ حذر
.ستكون وحشًا لعينًا

317
00:24:52,080 --> 00:24:54,386
.ها هو الكعك بالجزر

318
00:24:54,484 --> 00:24:57,296
.مرحبًا
.كعك بالجزر

319
00:24:58,523 --> 00:25:00,045
ماذا فاتني؟

320
00:25:01,445 --> 00:25:04,992
ـ الكثير من الهراء
ـ أننا فقط نتحدث عن الرياضة

321
00:25:05,825 --> 00:25:07,608
ـ صحيح؟
ـ أجل

322
00:25:07,898 --> 00:25:09,105
.هذا يبدو جيّدًا

323
00:25:09,108 --> 00:25:13,128
.. الأمر الذي يتعلق بالمصارعة هو

324
00:25:13,936 --> 00:25:16,156
.أن القوة لا تكون مهمة

325
00:25:16,247 --> 00:25:17,926
.أنها تتعلق بهذا

326
00:25:19,323 --> 00:25:23,187
.أنها لعبة إستراتيجية مثل الشطرنج

327
00:25:23,564 --> 00:25:27,607
أنها تتعلق بحركتين أو ثلاثة
.أو أربعة حركات مستبقة

328
00:25:31,322 --> 00:25:32,457
.رائع

329
00:25:37,745 --> 00:25:39,569
.قف

330
00:25:39,572 --> 00:25:43,229
ـ (جيريمي)، لا للكاراتية على مائدة الطعام
ـ أنها ليست كارتية، يا أمي

331
00:25:43,232 --> 00:25:45,634
،لديّ قاعد
.لا أتقاتل مع السكارى

332
00:25:45,637 --> 00:25:47,777
.. ـ ليس عليك فعل هذا، أنّي فقط أريد
(ـ (جيريمي

333
00:25:56,804 --> 00:25:59,055
.لم أكن لأؤذية

334
00:26:08,634 --> 00:26:12,369
.أنه كان ليضع رأسك بين ذراعيه

335
00:26:12,480 --> 00:26:13,556
ما مشكلته؟

336
00:26:13,586 --> 00:26:17,245
.أنه لم يعامل أيّ من رفاقي هكذا
.أبدًا

337
00:26:18,538 --> 00:26:22,284
."يا إلهي، وثم أبي بعبارته تلك "رجلي

338
00:26:22,287 --> 00:26:26,068
رجلي، رجلي! لا أظن أنه
.. سمع هذا أو قالها

339
00:26:26,071 --> 00:26:28,176
.والآن أن كل هذا ما يقوله

340
00:26:29,065 --> 00:26:29,312
.أجل

341
00:26:29,342 --> 00:26:31,790
وأمي تتصرف بوقاحة مع (جورجينا)؟

342
00:26:31,820 --> 00:26:34,848
ما كان كل هذا بحق الجحيم؟
.كان هذا جنون حقًا

343
00:26:37,498 --> 00:26:41,518
أعني، كيف أنهم يختلفون
عن ذلك الشرطي؟

344
00:26:43,419 --> 00:26:45,485
.هذه هي المشكلة تمامًا

345
00:26:50,455 --> 00:26:53,607
هل هناك أيّ شيء تود أن تضيفه؟

346
00:26:57,128 --> 00:26:58,641
لقد أخبرتكِ، صحيح؟

347
00:27:03,133 --> 00:27:04,978
.لم أكن أريد أن أقول هذا

348
00:27:05,008 --> 00:27:07,017
.لم أكن أريد أن أقول هذا
.لم أكن أريد أن أقول هذا

349
00:27:07,188 --> 00:27:08,955
.لا أحب أن أكون مخطئة

350
00:27:09,116 --> 00:27:11,421
ـ لقد لاحظت ذلك
ـ أنا آسفة

351
00:27:11,424 --> 00:27:16,181
ـ لا، لا، مهلاً، تعالي إلى هنا
ـ آسفة، هذا سيء

352
00:27:16,184 --> 00:27:17,704
ماذا؟
لمَ تقولين أنّكِ آسفة؟

353
00:27:18,497 --> 00:27:21,740
لأنّي جلبتك إلى هنا وأنا
.ذات صلة بهم جميعًا

354
00:27:21,743 --> 00:27:24,462
ـ لا، لا بأس
ـ حقًا؟

355
00:27:25,430 --> 00:27:28,814
ـ لمَ أنت هادئ للغاية؟
ـ بصراحة، أنه شيء غير مهم

356
00:27:29,615 --> 00:27:31,759
.أنّي أحبكِ بعيوبكِ العنصرية

357
00:27:33,261 --> 00:27:35,092
ـ هل هذا عيب عنصري؟
ـ عيب عنصري

358
00:27:35,095 --> 00:27:38,327
ـ هل تشعر بالعيب العنصري؟
ـ أجل، أنّكِ تشعرين بعيب عنصري

359
00:27:51,695 --> 00:27:52,627
.تبًا

360
00:27:52,930 --> 00:27:54,549
ـ ماذا؟
ـ الحفلة

361
00:27:54,930 --> 00:27:57,398
ـ ما مدى سوئها؟
ـ أنهم بيض البشرة

362
00:27:57,401 --> 00:28:00,078
ـ بيض البشرة جدًا
ـ كل شيء سيكون بخير

363
00:28:00,101 --> 00:28:01,278
ـ حقًا؟
ـ أجل

364
00:28:03,188 --> 00:28:06,107
،أتعرفين، بتركيبي الجيني

365
00:28:06,188 --> 00:28:09,607
!عندما يسوء الأمر، أكون وحشًا

366
00:30:59,613 --> 00:31:02,336
هل تدرك خطورة التدخين؟

367
00:31:07,275 --> 00:31:08,763
.أجل

368
00:31:08,766 --> 00:31:11,458
.تعال وأجلس معي، من فضلك

369
00:31:11,836 --> 00:31:15,101
.فقط للحظة، من فضلك

370
00:31:15,762 --> 00:31:16,799
.شكرًا لك

371
00:31:23,410 --> 00:31:26,912
ـ إذًا، تشعر بالراحة، صحيح؟
ـ أنه مثالي، شكرًا

372
00:31:26,915 --> 00:31:28,015
.بالطبع

373
00:31:35,920 --> 00:31:37,716
هل تريد أن تعرف كيف يعمل هذا؟

374
00:31:44,207 --> 00:31:47,755
أنّكِ تهزين الساعة أمام وجوه الناس؟
هل هذا هو الأمر؟

375
00:31:48,862 --> 00:31:52,976
ـ أنت تشاهد التلفاز كثيرًا
ـ عندما كنت صغيرًا

376
00:31:53,865 --> 00:31:56,409
.الآن، أنّك تشعر بالنعاس جدًا

377
00:31:57,513 --> 00:32:00,654
أننا نستخدم التركيز الرئيسي أحيانًا

378
00:32:00,657 --> 00:32:04,663
.لكي نرشد الشخص إلى حالة الإيحاء المتزايد

379
00:32:04,666 --> 00:32:08,402
ـ الإيحاء المتزايد؟
ـ هذا صحيح

380
00:32:12,953 --> 00:32:15,729
هل تدخن أمام ابنتي؟

381
00:32:17,944 --> 00:32:21,807
ـ سأقلع عن التدخين، أعدكِ
ـ هذا هو فتاي

382
00:32:21,810 --> 00:32:22,881
أأنت مهتم؟

383
00:32:27,930 --> 00:32:29,626
ماذا عن والدتك؟

384
00:32:33,503 --> 00:32:34,639
ماذا عنها؟

385
00:32:34,927 --> 00:32:37,314
.. ـ مهلاً، أننا
ـ أين كنت عندما ماتت؟

386
00:32:45,029 --> 00:32:46,857
.لا أود التفكير بشأن هذا

387
00:32:55,314 --> 00:32:58,322
.في المنزل، أشاهد التلفاز

388
00:32:58,325 --> 00:33:00,045
هل تستمع للتلفاز؟

389
00:33:00,327 --> 00:33:01,442
ماذا تسمع؟

390
00:33:02,215 --> 00:33:04,907
ـ المطر
ـ المطر، أنها كانت تمطر

391
00:33:07,976 --> 00:33:09,388
هل يمكنك سماع المطر؟

392
00:33:15,927 --> 00:33:18,018
هل تسمعه؟
.أجده

393
00:33:20,380 --> 00:33:22,104
.أخبرني عندما تجده

394
00:33:33,608 --> 00:33:35,680
.أقترب يا (كريس)، أنظري إليّ

395
00:33:39,211 --> 00:33:42,244
ـ لقد وجدته
ـ أين كانت أمك؟

396
00:33:48,629 --> 00:33:50,168
.. أنها

397
00:33:52,041 --> 00:33:55,198
.أنها كانت في طريقها إلى المنزل
.أنها لم تكن في المنزل

398
00:33:56,400 --> 00:33:57,473
قادمة من عملها؟

399
00:34:04,647 --> 00:34:06,177
وماذا فعلت؟

400
00:34:11,784 --> 00:34:12,910
.لا شيء

401
00:34:14,309 --> 00:34:15,398
لا شيء؟

402
00:34:17,096 --> 00:34:18,628
.كنت أجلس هناك وحسب

403
00:34:19,212 --> 00:34:21,503
ـ ألمَ تتصل بأيّ أحد؟
ـ لا

404
00:34:21,506 --> 00:34:22,544
ولمَ لا؟

405
00:34:25,916 --> 00:34:28,050
.. لا أعرف، أنّي فقط

406
00:34:29,439 --> 00:34:32,790
،ظننت إذا فعلت ذلك
.سأجعل الأمر حقيقيًا

407
00:34:41,978 --> 00:34:43,390
.أنت خائف للغاية

408
00:34:45,234 --> 00:34:46,861
هل تظن أنها كانت غلطتك؟

409
00:34:51,986 --> 00:34:53,591
كيف تشعر الآن؟

410
00:34:55,863 --> 00:34:57,170
.لا أستطيع التحرك

411
00:34:59,273 --> 00:35:02,064
ـ لا تستطيع التحرك
ـ لمَ لا يمكنني التحرك؟

412
00:35:02,854 --> 00:35:04,256
.أنت مشلول

413
00:35:04,746 --> 00:35:08,357
.مثل ذلك اليوم عندما لم تفعل شيئًا
.أنّك لم تفعل شيئًا

414
00:35:12,908 --> 00:35:14,225
.. الآن

415
00:35:15,511 --> 00:35:17,474
.أغطس في الأرض

416
00:35:17,477 --> 00:35:19,210
ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً
ـ اغطس

417
00:36:33,940 --> 00:36:36,249
.الآن أنت في مكان غائر

418
00:38:45,087 --> 00:38:46,284
كيف الحال، يا رجل؟

419
00:38:48,297 --> 00:38:50,085
أنهم يجعلوك تعمل بجد هنا، صحيح؟

420
00:38:59,147 --> 00:39:01,140
.لا شيء لا أريد أن أفعله

421
00:39:03,610 --> 00:39:04,616
.أجل

422
00:39:07,310 --> 00:39:11,716
لم أتمكن من مقابلتك عن
.(قرب، أنا (كريس

423
00:39:11,719 --> 00:39:13,401
.أعرف مَن تكون

424
00:39:14,675 --> 00:39:16,602
أنها جميلة، أليس كذلك؟

425
00:39:18,068 --> 00:39:19,158
روز)؟)

426
00:39:21,119 --> 00:39:25,689
ـ أجل، أنها كذلك
ـ أنها فريدة من نوعها، الأفضل

427
00:39:26,814 --> 00:39:29,423
.أنها الفتاة التي يجب الحفاظ عليها حقًا

428
00:39:32,398 --> 00:39:33,506
.صحيح

429
00:39:36,377 --> 00:39:39,266
ـ آسف بشأن ليلة أمس
ـ ماذا؟

430
00:39:39,870 --> 00:39:43,292
.أنه تمريني
.لم أكن أقصد أن أخيفك

431
00:39:46,870 --> 00:39:47,992
.أجل

432
00:39:48,410 --> 00:39:50,284
ـ وهل نجح الأمر؟
ـ ما الذي "نجح"؟

433
00:39:50,287 --> 00:39:53,933
لقد كنت في مكتب السيّدة
.أرميتاج) لفترة من الوقت)

434
00:39:55,787 --> 00:39:56,733
.أجل

435
00:40:00,506 --> 00:40:04,184
أظن أنّي أحتسيت الكثير من النبيذ
.. البارحة، لا أتذكّر جيّدًا، لذا

436
00:40:05,694 --> 00:40:10,680
حسنًا، يجب عليّ العودة إلى
.العمل والأهتمام بشؤوني

437
00:40:31,418 --> 00:40:33,841
.أظن أن والدتكِ قامت بتنويمي البارحة

438
00:40:34,996 --> 00:40:38,305
ماذا؟ متى؟

439
00:40:38,471 --> 00:40:42,894
خرجت لأستنشق بعض الهواء
.. البارحة وبعدها صادفتها

440
00:40:44,259 --> 00:40:46,224
وبالكاد لا يمكنني أن أتذكّر أيّ
.. شيء لكن الآن

441
00:40:46,254 --> 00:40:48,631
.التفكير بالسجائر يجعلني أريد أن أتقيأ

442
00:40:50,185 --> 00:40:51,780
.يا إلهي

443
00:40:53,291 --> 00:40:56,611
.أنا آسفة
.لا أصدق أنها فعلت هذا بك

444
00:40:56,614 --> 00:40:59,941
ـ وراودتني بعض الأحلام حتى
ـ ماذا حلمت؟

445
00:41:00,215 --> 00:41:04,139
كنت في حفرة أو ما شابة ولا
.. أستطيع التحرك، أنه كان مثل

446
00:41:04,142 --> 00:41:07,577
.رباه، هذا يبدو فظيعًا
.أنا آسفة

447
00:41:10,377 --> 00:41:12,181
ما أمر (والتر)؟

448
00:41:12,864 --> 00:41:14,309
ماذا تقصد بأمره؟

449
00:41:14,312 --> 00:41:17,155
لقد تحدث معه للتو ومشاعره
.بأكملها عدائية

450
00:41:17,185 --> 00:41:18,426
هل قال شيئًا؟

451
00:41:20,791 --> 00:41:23,509
.أنه ليس ما يقوله، بل كيف يقوله

452
00:41:28,605 --> 00:41:30,524
.ربما أنه معجب بكِ

453
00:41:31,254 --> 00:41:34,490
.ربما أنه يشعر بالغيرة أو ما شابة
.. لا أعـ

454
00:41:35,400 --> 00:41:37,854
ـ هل تمزح معي؟
ـ لا

455
00:41:40,326 --> 00:41:43,008
إذًا، تظن أن لديّ فرصة معه؟

456
00:41:43,405 --> 00:41:46,412
ـ حسنًا، أنّكِ تجدين هذا مضحكًا
ـ هل لديك كلمة جيّدة؟

457
00:41:46,415 --> 00:41:47,162
.رائع، لا، حسنًا

458
00:41:47,192 --> 00:41:50,273
سأفعل، سأتحدث مع والدي
.. بشأن هذا، هذا ليس

459
00:41:50,276 --> 00:41:52,442
ـ لا، لا تتحدثي مع والدكِ، لا بأس
ـ لا، أنه ليس كذلك

460
00:41:52,445 --> 00:41:56,944
.لا بأس، أنه ليس أمر مهم
.أنسي الأمر، لقد أنتهى

461
00:41:57,145 --> 00:41:58,144
.حسنًا

462
00:42:00,088 --> 00:42:01,199
.يا إلهي

463
00:42:08,716 --> 00:42:10,529
.يا إلهي

464
00:42:11,126 --> 00:42:13,939
.بدأ الأمر
أأنت مستعد لهذا؟

465
00:42:14,354 --> 00:42:16,852
ـ أجل، أجل
ـ أنا لست مستعدة

466
00:42:17,661 --> 00:42:20,751
.(ها أنتِ ذا، (مارسيا

467
00:42:21,036 --> 00:42:22,463
.لطيف جدًا

468
00:42:24,456 --> 00:42:25,079
.فقط أبتسم

469
00:42:25,109 --> 00:42:27,375
.أبتسم؟ حسنًا
كيف تفعلين هذا مجددًا؟

470
00:42:27,459 --> 00:42:31,400
.فقط أبتسم طوال الوقت
.أجل، ها أنت ذا، هذه هي

471
00:42:33,277 --> 00:42:35,567
.(أنظر، أنهم آل (غرين

472
00:42:35,570 --> 00:42:38,945
.(غوردون)، (إيميلي)، هذا (كريس)
.(كريس)، هذا (غوردون)، (إيميلي غرين)

473
00:42:38,948 --> 00:42:41,036
ـ سررت بلقاؤك
(ـ سررت بلقاؤك، (كريس

474
00:42:41,039 --> 00:42:42,723
ـ سررت بلقاؤك فعلاً
ـ وأنا أيضًا

475
00:42:42,726 --> 00:42:44,850
ـ يا فتى، يا لهذه القبضة
ـ شكرًا لك، وأنت أيضًا

476
00:42:44,853 --> 00:42:46,600
هل تلعب الغولف من قبل؟

477
00:42:46,603 --> 00:42:49,380
.مرة واحدة منذ بضعة أعوام
.لم أكن بارعًا

478
00:42:49,789 --> 00:42:52,590
غوردون) كان لاعب غولف)
.محترف لأعوام

479
00:42:52,620 --> 00:42:53,792
هل تمزحين؟

480
00:42:53,795 --> 00:42:57,399
حسنًا، لا يمكنني تأرجح حوضي كما
.أعتدت سابقًا،

481
00:42:57,595 --> 00:42:59,999
.(لكني أعرف (تايغر

482
00:43:00,994 --> 00:43:03,085
ـ هذا رائع
ـ جدًا

483
00:43:03,088 --> 00:43:08,205
(ـ (غوردون) يحب (تايغر
ـ الأفضل سبق أن رأيته، بلا شك

484
00:43:08,208 --> 00:43:11,174
.إذًا (كريس)، دعني أرى ضربتك

485
00:43:12,343 --> 00:43:15,178
(ـ هذا (نيلسون) و(أليسا
ـ كيف حالك؟

486
00:43:16,120 --> 00:43:19,204
كم هو وسيم؟

487
00:43:19,207 --> 00:43:20,852
أأنت وسيم؟

488
00:43:23,607 --> 00:43:24,652
حسنًا؟

489
00:43:25,812 --> 00:43:28,947
ليس سيئًا، أليس كذلك (نيلسون)؟

490
00:43:31,455 --> 00:43:33,690
إذًا، أهو صحيح؟

491
00:43:36,074 --> 00:43:37,524
أهو أفضل؟

492
00:43:39,807 --> 00:43:44,398
البشرة البيضاء كانت المسيطرة
...منذ بضع مئات السنين

493
00:43:44,401 --> 00:43:49,243
ولكن انقلب الأمر مرّة أخرى، الأسود
.دخل عالم الموضة

494
00:43:52,956 --> 00:43:56,659
.اعذروني، سأذهب لألتقط بعض الصور -
.بالطبع -

495
00:44:23,470 --> 00:44:24,901
.ها هو ذا

496
00:45:00,740 --> 00:45:02,739
.من الجيد رؤية أخ آخر هنا

497
00:45:05,871 --> 00:45:09,999
.مرحبًا
.نعم، بالتأكيد كذلك

498
00:45:12,342 --> 00:45:13,533
أهناك شيء خاطيء؟

499
00:45:14,723 --> 00:45:19,208
.ها أنت ذا
أيمكنك أن تفعل شيئًا بهذا؟

500
00:45:20,449 --> 00:45:24,469
مرحبًا، أنا (فلومينا)، وأنت؟

501
00:45:25,373 --> 00:45:27,478
.(كريس)
.حبيب (روز)

502
00:45:27,481 --> 00:45:31,693
.رائع. أنتما تشكّلان زوجين محبوبين

503
00:45:32,545 --> 00:45:37,513
.شكرًا -
.أين أخلاقي؟ (لوغان)، (لوغان كينغ) -

504
00:45:38,469 --> 00:45:42,417
(كريس) أخبرني للتو كَم يشعر أكثر بالراحة
.في وجودي هنا

505
00:45:43,187 --> 00:45:44,818
.هذا لطيف

506
00:45:45,707 --> 00:45:52,207
(لوغان)، أكره أن أغيّر الموضوع، ولكن عائلة
.(وينكوت) كانت تسأل عنك

507
00:45:54,477 --> 00:45:57,044
.حسنًا، كان من اللطيق مقابلتك، (كريس)

508
00:46:02,200 --> 00:46:03,421
.وداعًا

509
00:46:19,808 --> 00:46:21,834
ماذا بحق اللعنة؟

510
00:46:39,889 --> 00:46:41,082
.الجهل

511
00:46:42,950 --> 00:46:45,067
مَن؟ -
.جميعهم -

512
00:46:45,142 --> 00:46:49,343
قصدهم حسنًا، ولكن ليس لديهم فكرة
.عمّا يمر به الناس

513
00:46:51,708 --> 00:46:53,895
.(جيم هودسون) -
.(كريس) -

514
00:46:53,898 --> 00:46:55,478
.أعرف مَن أنت

515
00:46:55,934 --> 00:46:59,824
.أنا معجب بعملك
.لديك رؤية عظيمة

516
00:46:59,827 --> 00:47:04,223
انتظر، (جيم هودسون)؟
معرض صور (هودسون)؟

517
00:47:04,501 --> 00:47:08,995
صدّقني، السخرية من كوني تاجر أعمى
.للفن، لا تنطلي عليّ

518
00:47:09,734 --> 00:47:10,972
كيف فعلتها؟

519
00:47:12,146 --> 00:47:16,677
مساعديني يصفون العمل
.لي بتفاصيل كبيرة

520
00:47:17,569 --> 00:47:19,027
.لديك شيء

521
00:47:19,030 --> 00:47:23,445
الصور التي تلتقطها وحشية للغاية
.محزنة كثيرًا

522
00:47:24,487 --> 00:47:26,916
.صور قويّة، أعتقد

523
00:47:27,415 --> 00:47:28,431
.شكرًا

524
00:47:29,298 --> 00:47:33,487
.اعتد على العمل بنفسي
.البريّة في أغلب الأحوال

525
00:47:34,199 --> 00:47:37,314
قدّمت في مسابقة "ناشيونال جيوغرافيك
أربعة عشر مرّة

526
00:47:37,338 --> 00:47:39,302
.قبل أن أدرك أنني ليس لديّ رؤية

527
00:47:39,412 --> 00:47:43,269
.بدأت في العمل وبالطبع رؤيتي أصبحت هراءً

528
00:47:45,288 --> 00:47:48,945
.أعرف. الحياة يمكن أن تصبح مزحة سيئة

529
00:47:49,330 --> 00:47:54,643
،يومٌ ما تُخرج الصور في الغرفة المظلمة
.واليوم التالي تستيقظ في الظلام

530
00:47:55,548 --> 00:47:57,071
.مرض وراثي

531
00:47:57,532 --> 00:48:01,873
.الحياة ليست عادلة، يا رجل -
.صدقت، الحياة ليست عادلة -

532
00:49:01,449 --> 00:49:02,945
.تعالي هنا

533
00:49:04,330 --> 00:49:07,998
.ماذا بحق اللعنة؟ تركتني في الخارج -
.انظري لهذا -

534
00:49:11,366 --> 00:49:13,534
.فصلت هاتفي -
مَن؟ -

535
00:49:13,537 --> 00:49:16,498
(جورجينا). أتيت إلى هنا لأتحدّث لـ(رود)
.والآن لا يستسيغوني

536
00:49:16,800 --> 00:49:21,896
لذا تعتقد أنّها فعلت ذلك بسبب؟ -
...ربما لا تحب -

537
00:49:23,893 --> 00:49:25,397
.حقيقة أنني معكِ

538
00:49:28,953 --> 00:49:30,183
حقًا؟

539
00:49:31,171 --> 00:49:32,259
.إنّه أمر ما

540
00:49:32,262 --> 00:49:36,727
إذًا، أنت مثير للغاية لدرجة أن الناس
يفصلون هاتفك من الكهرباء؟

541
00:49:38,624 --> 00:49:41,668
.انسي ذلك، لا يهم -
...لا ،لا، توقّف. إياك -

542
00:49:43,272 --> 00:49:44,390
...لا تفعل ذلك -

543
00:49:44,414 --> 00:49:46,592
لا بأس، أنا آسف. كل شيء على ما يرام، حسنًا؟

544
00:50:01,062 --> 00:50:03,151
 يناقشونك فيما بينهم الآن، صحيح؟

545
00:50:03,154 --> 00:50:05,603
.الأمر غريب يا رجل
.والناس هنا أيضًا

546
00:50:05,606 --> 00:50:08,122
الأمر يبدو وكأنّهم لم يقابلوا شخص أسود
.لا يعمل لديهم

547
00:50:08,125 --> 00:50:09,555
.أجل، وأنت في منتصف الأمر

548
00:50:09,799 --> 00:50:14,059
.كل هذا الهراء. لا أريد حتى إخبارك -
ماذا؟ -

549
00:50:15,773 --> 00:50:19,752
.تم تنويمي مغناطيسيًا أمس -
.كفاك مزاحًا، أيّها الزنجي -

550
00:50:19,755 --> 00:50:24,533
لا. يا صاح، هذا لا يبدو حقيقيًا بعض الشيء
...ولكن والدة (روز) طبيبة نفسية، لذا

551
00:50:24,536 --> 00:50:27,378
يا أخي لا أهتم إن كانت العاهرة هي
(إيانا فانزانت)، حسنًا؟

552
00:50:27,381 --> 00:50:30,048
.فلا يمكنها إصلاح حياتي اللعينة
.أنت لن تلعب بعقلي

553
00:50:30,051 --> 00:50:34,415
أعرف. لقد أخذتني على حين غرة، ولكن
...لا بأس لأن

554
00:50:35,518 --> 00:50:39,689
.شفيت. لقد صلح -
أخي، كيف لست خائفًا من هذا، يا رجل؟ -

555
00:50:39,692 --> 00:50:44,497
يمكن أن يجعلوك تفعل الكثير من الأمور
...القبيحة. يمكن أن يجعلوك تنبح كالكلاب

556
00:50:44,500 --> 00:50:48,261
،تطير في الأنحاء وكأنّك حمامة
...تبدو سخيفًا، حسنًا. أو

557
00:50:48,650 --> 00:50:49,890
.لا أعلَم إن كنت تعرف ذلك

558
00:50:49,914 --> 00:50:52,141
فالأشخاص البيض يحبّون السادية
.وهذا الهراء

559
00:50:53,202 --> 00:50:55,784
نعم، أنا متأكد انّهم ليسوا عائلة سادية
.يا صاح

560
00:50:55,787 --> 00:50:58,944
انظر، (جيفري دامر) كان يأكل
.الزنوج

561
00:50:58,969 --> 00:51:01,273
حسنًا؟ ولكن هذا بعدما
.يقطع رؤوسهم

562
00:51:01,333 --> 00:51:05,175
أتعتقد أنّهم توقعوا حدوث ذلك؟
بالتأكيد لا، حسنًا؟

563
00:51:05,178 --> 00:51:09,476
كانوا يذهبون إلى هناك وكأنهم
."سألعق قضيب، ربما الخصية أو هذا الهراء"

564
00:51:09,479 --> 00:51:13,161
لا. لم يتسنى لهم فرصة ليفعلوا ذلك
.لأن رؤوسهم تم قطعها

565
00:51:13,164 --> 00:51:15,299
نعم، مازالوا سيلعقوا
.قضيبًا ولكن دون رؤوسهم

566
00:51:15,324 --> 00:51:17,336
كان شيئًا غريبًا دون
.رأسًا موصولة بالجسد

567
00:51:17,339 --> 00:51:18,743
.هذا كان عمل (جيفري دارما)

568
00:51:19,926 --> 00:51:21,796
.شكرًا على هذه الصورة

569
00:51:21,799 --> 00:51:23,009
.يا رجل، أنا لا أخترع ذلك

570
00:51:23,370 --> 00:51:24,868
رأيت ذلك في برنامج الحياة
.الواقعية على التلفاز

571
00:51:24,869 --> 00:51:28,063
.والسود هنا أيضًا
.يبدو وكأنّهم مغيّبون عن الحركة

572
00:51:28,066 --> 00:51:30,086
.لأنّه ربما منومون مغناطيسيًا على الأرجح

573
00:51:32,566 --> 00:51:35,298
انظر يا أخي، كل ما أفعله هو
.توصيل النقاط

574
00:51:35,323 --> 00:51:37,463
آخذ ما قدّمته لي، حسنًا؟

575
00:51:37,466 --> 00:51:40,933
أقولك لك هذا. أعتقد أن هذه الأم
تجعلهم يغفون

576
00:51:41,084 --> 00:51:42,399
.ثم تدمّرهم

577
00:51:42,421 --> 00:51:43,693
.شكرًا، (رود)
.مع السلامة

578
00:51:44,759 --> 00:51:46,970
.مرحبًا -
.سحقًا، مرحبًا -

579
00:51:50,446 --> 00:51:53,260
.أنا مدينة لك باعتذار

580
00:51:53,558 --> 00:51:56,714
يا له من أمر وقح منّي للمس ممتلكاتك
.دون سؤالك

581
00:51:58,498 --> 00:52:01,310
.لا، لا بأس
.كنت حائرًا فحسب

582
00:52:01,313 --> 00:52:06,070
حسنًا، يمكنني أن أؤكد لك أنّه لم يوجد
.أيّ أمور غريبة

583
00:52:06,380 --> 00:52:08,277
.اسمح لي بالشرح

584
00:52:08,737 --> 00:52:12,843
...رفعت هاتفك الخلوي لأمسح الخزانة

585
00:52:13,325 --> 00:52:16,149
.ومن غير قصد لم ينتهي

586
00:52:16,152 --> 00:52:20,264
.ودون التدخل أكثر من ذلك، رفعته من هناك

587
00:52:21,394 --> 00:52:22,912
.كَم أنا حمقاء

588
00:52:24,785 --> 00:52:28,402
.لا بأس
.لم أكن أحاول الوشي

589
00:52:29,926 --> 00:52:33,153
وشي؟ -
.أشي بكِ -

590
00:52:35,413 --> 00:52:36,533
.مفشي الأسرار

591
00:52:40,349 --> 00:52:42,564
.لا تقلق حيال هذا

592
00:52:43,681 --> 00:52:45,307
...يمكنني أن أؤكد لك

593
00:52:46,486 --> 00:52:48,498
.أنا لا أجيب على أحد

594
00:52:49,729 --> 00:52:50,816
.صحيح

595
00:52:51,519 --> 00:52:57,252
كل ما أعرفه أنّه أحيانًا عند وجود الكثير من
الأشخاص البيضاء أصبح متوترًا، تعرفين؟

596
00:53:34,507 --> 00:53:36,416
.ألست شيئًا

597
00:53:37,498 --> 00:53:40,955
.هذه ليست خبرتي
.على الإطلاق

598
00:53:43,344 --> 00:53:47,301
.عائلة (أرميتاج) تعاملنا بلطف

599
00:53:49,182 --> 00:53:51,206
.يعاملونا كالعائلة

600
00:54:07,243 --> 00:54:08,863
.هذه العاهرة مجنونة

601
00:54:10,420 --> 00:54:11,943
.هذه العاهرة مجنونة

602
00:54:19,008 --> 00:54:23,091
مهلًا، انتظروا. (كريس) أريد أن أقدّمك
.لبعض الأصدقاء

603
00:54:23,094 --> 00:54:27,259
،هؤلاء (دايفيد) و(مارشيا وينكوت)
...(رونالد) و(سيليا جيفريز)

604
00:54:27,262 --> 00:54:30,678
(هيروكي تاناكا) و(جيسيكا)
.و(فريدريك والدن)

605
00:54:33,544 --> 00:54:35,474
.الكثير من الأسماء لأتذكرها، ولكن مرحبًا

606
00:54:36,768 --> 00:54:39,915
...أتجد كونك أمريكي من أصل أفريقي

607
00:54:39,918 --> 00:54:45,618
ميزة أم عيب في العالم الحديث؟

608
00:54:48,422 --> 00:54:49,827
.سؤال صعب

609
00:54:52,729 --> 00:54:55,156
.أجل، لا أعرف، يا رجل

610
00:54:56,728 --> 00:54:58,052
.مهلًا

611
00:54:58,076 --> 00:54:59,708
.تعال يا رجل

612
00:54:59,995 --> 00:55:03,423
.كانوا يسألونني عن تجربة الأمريكي الأفريقي
.ربما يمكنك الإجابة عن هذا السؤال

613
00:55:07,839 --> 00:55:13,557
أجد هذه التجربة بالنسبة لي كانت
.في معظمها جيدة جدًا

614
00:55:13,560 --> 00:55:16,886
على الرغم من أنني أجد صعوبة
...في الدخول في التفاصيل

615
00:55:16,889 --> 00:55:20,489
لأنني لم أرغب في مغادرة المنزل
.لبعض الوقت

616
00:55:21,378 --> 00:55:23,693
.لقد أصبحنا محبين للمنزل -
.أجل -

617
00:55:24,223 --> 00:55:28,332
،أجل، ولكن حتى عندما نذهب للمدينة
.فلا يهمني شيئًا

618
00:55:28,537 --> 00:55:31,202
.أصبحت الأعمال المنزلية ملاذي

619
00:55:47,208 --> 00:55:48,419
.اخرج

620
00:55:49,923 --> 00:55:51,141
.آسف، يا رجل

621
00:55:51,538 --> 00:55:52,956
!اخرج

622
00:55:54,274 --> 00:55:55,899
...اهدأ

623
00:55:55,902 --> 00:55:58,783
!اهدأ

624
00:55:58,807 --> 00:56:00,326
!اخرج من هنا بحق اللعنة -
!اهدأ -

625
00:56:08,427 --> 00:56:11,615
التشنج يؤدي للقلق، الذي يمكن
.أن يؤدي للعدوان

626
00:56:11,618 --> 00:56:15,436
أجل، ولكن مهاجمة الآخرون عشوائيًا؟ -
.ليست عشوائية -

627
00:56:15,439 --> 00:56:19,192
.نعم، كان ضوء هاتفك
.هذا ما جعله كذلك

628
00:56:21,370 --> 00:56:23,971
كيف حاله؟ -
.أفضل بكثير -

629
00:56:26,804 --> 00:56:28,431
...أتخيّل أنني

630
00:56:29,271 --> 00:56:31,086
.مدين لكم جميعًا باعتذار

631
00:56:31,089 --> 00:56:35,011
لا، لا، نحن سعيدون حقًا لأنّك
.عدت مرّة أخرى لطبيعتك

632
00:56:35,014 --> 00:56:36,853
.أجل، لقد عدت

633
00:56:36,856 --> 00:56:39,855
.وأشكر الرب لكِ لتهدئتي

634
00:56:41,630 --> 00:56:46,724
.أعرف أنني أخفتكم جميعًا بعض الشيء
.خاصةً أنت، (كريس)

635
00:56:48,243 --> 00:56:49,339
.أنا آسف

636
00:56:49,942 --> 00:56:51,499
.ضوء الهاتف، لم أعلَم

637
00:56:51,896 --> 00:56:54,389
.بالطبع لا
كيف لك أن تعلَم؟

638
00:56:54,392 --> 00:56:56,793
.ولكن لم يكن عليك الشراب أيضًا

639
00:56:56,817 --> 00:56:58,061
.أجل

640
00:56:58,062 --> 00:57:03,870
حسنًا، سأدعكم تحظون ببقية الليلة دون
.خفة دمي الرائعة

641
00:57:04,763 --> 00:57:07,776
المحنة بأكملها جعلتني
.مرهق بعض الشيء

642
00:57:08,260 --> 00:57:10,416
لما لا تنال بعض الراحة؟

643
00:57:13,414 --> 00:57:15,691
.كان من الرائع مقابلتك، (كريس)

644
00:57:16,568 --> 00:57:17,822
.أجل

645
00:57:19,433 --> 00:57:21,796
شيء ما ليخفف المزاج؟

646
00:57:21,799 --> 00:57:25,232
.أجل. أجل، لنعيد هذه الحفلة لمسارها

647
00:57:25,235 --> 00:57:28,153
ماذا عن ألعاب نارية و"بينغو"؟

648
00:57:30,939 --> 00:57:34,086
.سنذهب للتمشية -
متأكدة؟ -

649
00:57:37,362 --> 00:57:38,612
هلا فعلنا؟

650
00:57:39,941 --> 00:57:43,169
.ابن عمي مُصاب بالصرع
.هذا ليس تشنّج

651
00:57:44,689 --> 00:57:47,702
.أبي طبيب أعصاب وهذا ما قاله

652
00:57:47,705 --> 00:57:49,517
...وأنا أميل للثقة في -
.هذا لم يكن تشنّجنًا -

653
00:57:49,520 --> 00:57:50,520
ما كان إذًا؟

654
00:57:50,958 --> 00:57:52,587
منذ متى وأنتِ تعرفين هذا الشخص؟

655
00:57:53,258 --> 00:57:55,699
قابلته اليوم. لماذا؟

656
00:57:58,996 --> 00:58:01,004
...هذا يبدو غريبًا، ولكن

657
00:58:02,607 --> 00:58:04,244
...عندما أتى تجاهي

658
00:58:05,723 --> 00:58:07,244
.شعرت وكأنني أعرفه

659
00:58:09,869 --> 00:58:11,963
مثلما وكأنّك قابلت (لوغان) من قبل؟

660
00:58:12,113 --> 00:58:13,847
لا، ليس (لوغان)، بل عرفت الرجل
.الذي أتى تجاهي

661
00:58:23,765 --> 00:58:26,193
.أعتقد أن والدتك تلاعبت بعقلي، حسنًا

662
00:58:26,554 --> 00:58:28,041
...أعتقد أنّها تلاعبت بعقلي

663
00:58:28,102 --> 00:58:31,193
.أجل، وقد صلح -
.لا، لا يصلح -

664
00:58:33,027 --> 00:58:35,200
تلاعبت بعقلي والآن أفكر في هذه

665
00:58:35,225 --> 00:58:37,353
الأمور البائسة التي لا أريد
.التفكير بها

666
00:58:39,071 --> 00:58:40,249
مثل ماذا؟

667
00:58:54,036 --> 00:58:55,564
.عليّ الذهاب فحسب

668
00:59:03,426 --> 00:59:04,743
تريد الذهاب؟ -
.أجل -

669
00:59:07,220 --> 00:59:08,597
بدوني؟

670
00:59:09,673 --> 00:59:10,922
.أيًّا كان ما تريدينه

671
01:00:23,876 --> 01:00:26,235
.أخبرتكِ عن هذه الليلة عندما ماتت أمّي

672
01:00:26,936 --> 01:00:29,954
عندما لم أتصل بالنجدة ولم أخرج
.للبحث عنها

673
01:00:33,388 --> 01:00:37,775
....مرّت ساعة، ثم اثنان، ثم ثلاثة

674
01:00:39,450 --> 01:00:41,224
.وجلست هناك فحسب

675
01:00:43,589 --> 01:00:45,384
.كنت أشاهد التلفاز

676
01:00:47,068 --> 01:00:50,411
.لم يكن هناك شيئًا لتفعله -
...اكتشفت لاحقًا أن -

677
01:00:52,194 --> 01:00:54,743
.أنّها نجت من الضربة الأولى

678
01:00:59,624 --> 01:01:04,824
،راقدة هناك على جانب الطريق تنزف
.تشعر بالبرد ووحيدة

679
01:01:08,048 --> 01:01:11,156
،هكذا ماتت في الصباح الباكر
.تشعر بالبرد ووحيدة

680
01:01:13,348 --> 01:01:15,078
.وأنا كنت أشاهد التلفاز

681
01:01:17,947 --> 01:01:21,932
.كان هناك وقتًا -
.أنت كنت مجرّد طفلًا صغيرًا -

682
01:01:22,344 --> 01:01:23,705
.كان هناك وقتًا

683
01:01:25,328 --> 01:01:27,314
.كان هناك وقتًا عندما كان يبحث عنها أحدهم

684
01:01:27,458 --> 01:01:30,423
.وكان هناك وقتًا عندما كان لا يبحث أحد

685
01:01:40,381 --> 01:01:45,682
.أنتِ كل ما لدي. لن أغادر من هنا بدونكِ
.لن أترككِ

686
01:01:47,666 --> 01:01:52,035
لن تتركني؟ -
.لا، لن أترككِ -

687
01:02:02,054 --> 01:02:06,017
.يا إلهي، أخفتني

688
01:02:10,133 --> 01:02:11,541
.لنعد للبيت

689
01:02:13,125 --> 01:02:14,164
ماذا؟

690
01:02:14,641 --> 01:02:17,490
.لنعد للبيت، هذا سيء

691
01:02:19,184 --> 01:02:22,087
.هنا سيء. لنعد للبيت
.سأعد شيئًا ما

692
01:02:24,474 --> 01:02:25,878
.أحبّكِ

693
01:02:27,476 --> 01:02:28,884
.أحبّك أيضًا يا عزيزي

694
01:02:46,661 --> 01:02:49,052
.وداعًا -
.هيّا، عزيزتي -

695
01:02:50,881 --> 01:02:53,558
.ليلة هانئة، (كريس)
.كان من الرائع مقابلتك

696
01:03:59,023 --> 01:04:00,321
.أحمق

697
01:04:05,130 --> 01:04:07,761
.هذا (دري) -
(دري)؟ -

698
01:04:07,764 --> 01:04:09,394
.(أندريه هايورث)

699
01:04:09,397 --> 01:04:11,694
اعتاد على التسكع مع (فيرونيكا)؟ -
(فيرونيكا) من أين؟ -

700
01:04:11,697 --> 01:04:14,493
اخت (تيريزا) التي عملت في السينما
.في الصف الثامن

701
01:04:14,496 --> 01:04:18,604
.أجل، هذا هو
...ولكن انتظر، انتظر

702
01:04:18,607 --> 01:04:21,005
...هذا الأمر مجنون

703
01:04:22,192 --> 01:04:24,644
.إنّه مختلف -
!حقًا -

704
01:04:24,647 --> 01:04:27,638
لما يلبس هكذا؟ -
.ليس هذا. إنّه كل شيء -

705
01:04:27,641 --> 01:04:30,599
حضر إلى الحفلة مع سيدة بيضاء أكبر منه
.بـ30 عامًا

706
01:04:30,602 --> 01:04:31,747
.مُستعبَد جنسيًا

707
01:04:34,103 --> 01:04:35,960
.(كريس)، عليك الخروج من هناك يا رجل

708
01:04:36,058 --> 01:04:39,212
"أنت في موقف كفيلم "عيون مغلقة على اتساعها
...غادر يا ابن العاهرة

709
01:04:39,236 --> 01:04:39,880
مرحبًا؟

710
01:04:39,881 --> 01:04:41,592
ستصبح... مرحبًا؟

711
01:04:41,866 --> 01:04:45,744
(كريس)؟
.لابد وأن بطاريته انتهت

712
01:04:47,248 --> 01:04:51,306
مرحبًا أيّها الوسيم، أتجهز حقيبتك؟ -
.(روز) علينا الذهاب، الآن -

713
01:04:53,742 --> 01:04:54,933
أكل شيء بخير؟

714
01:04:54,936 --> 01:04:58,205
سأخبركِ في السيّارة ولكن علينا الذهاب
الآن، حسنًا؟

715
01:04:58,208 --> 01:05:01,263
.حسنًا. أجل. دعني أذهب وأحضر حقيبتي

716
01:06:41,136 --> 01:06:45,903
أأنت جاهز؟ -
.أجل، كنت أبحث عن كاميرتي فحسب -

717
01:06:49,227 --> 01:06:50,643
.إنّها هنا

718
01:06:50,646 --> 01:06:53,966
هل أحضرتِ المفاتيح؟
.سأضع هذه الأشياء في الشاحنة بسرعة

719
01:06:54,085 --> 01:06:58,644
.أجل، إنّها هنا في مكانٍ ما
.مجرّد مسألة العثور عليهم

720
01:06:59,363 --> 01:07:00,487
هل أنت بخير؟

721
01:07:04,204 --> 01:07:05,892
.سيأخذ منّي لحظة

722
01:07:09,087 --> 01:07:10,591
لما لا تجدين تلك المفاتيح؟

723
01:07:10,594 --> 01:07:13,502
.لا. لا يمكنني إيجادها أبدًا -
.لنفعل هذا أثناء الحركة -

724
01:07:20,445 --> 01:07:22,540
...(كريس) -
.لنحضر المفاتيح -

725
01:07:23,284 --> 01:07:25,766
.مرحبًا يا رجل -
.أين تذهب؟ الحفلة بدأت للتو -

726
01:07:25,791 --> 01:07:27,817
.أضع الحقائب في السيارة فحسب، يا رجل

727
01:07:28,186 --> 01:07:31,698
أيود أحدكم الشاي؟ -
.لا، أنا بخير. نحن مغادرون في الواقع -

728
01:07:31,701 --> 01:07:34,081
حقًا؟
لماذا، أهناك شيء خاطيء؟

729
01:07:34,887 --> 01:07:39,493
كلبه مرض للغاية، لذا عليه التوجه للطبيب
.البيطري كأول شيء في الصباح

730
01:07:39,496 --> 01:07:42,617
.آسف -
.يا له من أمر مروع -

731
01:07:43,369 --> 01:07:45,998
.(روز)، المفاتيح -
.أبحث -

732
01:08:00,986 --> 01:08:03,622
ما هو هدفك، (كريس)؟

733
01:08:04,896 --> 01:08:05,916
ماذا؟

734
01:08:08,264 --> 01:08:11,099
في الحياة. ما هو هدفك؟

735
01:08:12,275 --> 01:08:16,022
.الآن، هو إيجاد هذه المفاتيح

736
01:08:17,514 --> 01:08:18,823
.النار

737
01:08:20,009 --> 01:08:22,465
.إنّها انعكاس لوفياتنا

738
01:08:22,468 --> 01:08:25,956
.نُولَد، نتنفس ثم نموت

739
01:08:25,980 --> 01:08:27,105
(روز)؟

740
01:08:28,242 --> 01:08:29,621
.أبحث

741
01:08:30,423 --> 01:08:33,221
.حتى الشمس ستموت يومًا ما

742
01:08:34,319 --> 01:08:35,943
.ولكننا مُقدّسون

743
01:08:37,300 --> 01:08:40,822
.نحن الآلهة مُحاصرة في الشرانق

744
01:08:43,399 --> 01:08:45,300
.لا أعلَم أين هي

745
01:08:47,507 --> 01:08:50,922
.(روز)، أعطني هذه المفاتيح

746
01:08:51,214 --> 01:08:54,310
!أعطيني هذه المفاتيح، (روز)
!الآن، الآن! المفاتيح

747
01:08:56,206 --> 01:08:58,709
.كن حذرًا يا أخي -
ماذا بحق اللعنة؟ -

748
01:08:59,181 --> 01:09:02,979
.لم أفعل شيئًا -
ماذا يجري بحق اللعنة؟ -

749
01:09:11,182 --> 01:09:12,775
أين هذه المفاتيح، (روز)؟

750
01:09:16,859 --> 01:09:18,953
أنت تعرف أنّه لا يمكنني إعطائك المفاتيح
صحيح، يا عزيزي؟

751
01:09:36,471 --> 01:09:37,678
.هيّا

752
01:09:47,267 --> 01:09:48,759
.تبًا

753
01:09:48,842 --> 01:09:51,632
أهو مُصاب؟ -
هل رأيتيه يسقط؟ -

754
01:09:51,635 --> 01:09:56,217
.أجل، (جيريمي)، أمسك ساقه من فضلك
.خذه إلى الأسفل. (دين)، ساعده

755
01:09:56,220 --> 01:09:57,662
.يمكنني إنزاله بمفردي

756
01:09:57,665 --> 01:10:00,199
.لا، لا يمكنك. أنت أضررت به بما فيه الكفاية

757
01:10:00,223 --> 01:10:01,588
.حسنًا، سحقًا

758
01:10:05,482 --> 01:10:07,669
جاهز؟ -
.حاذر رأسه -

759
01:10:17,265 --> 01:10:18,441
.بعناية

760
01:10:18,620 --> 01:10:20,953
.ستسقطه -
.كلّا، لن أسقطه -

761
01:10:21,317 --> 01:10:22,734
...لن تنظر إليّ

762
01:10:23,130 --> 01:10:24,926
أيمكنني المساعدة؟ -
.حسنًا، هذا كان خطأي -

763
01:10:28,825 --> 01:10:31,139
.كنت واحدًا من المُفضّلين لديّ

764
01:10:32,012 --> 01:10:33,536
أتسمع هذا، (كريس)؟

765
01:10:34,806 --> 01:10:36,765
.واحد من مفضّليها

766
01:11:01,519 --> 01:11:05,663
<i>مرحبًا، إنّه (كريس)، إمّا أنني بعيدًا عن
.الهاتف أو لا أريد التحدّث معك. سلام</i>

767
01:11:13,625 --> 01:11:14,761
!(كريس)

768
01:11:24,829 --> 01:11:28,976
<i>مرحبًا، إنّه (كريس)، إمّا أنني بعيدًا عن
.الهاتف أو لا أريد التحدّث معك. سلام</i>

769
01:11:33,782 --> 01:11:36,904
.أجل. وأنا أيضًا

770
01:11:38,125 --> 01:11:41,018
<i>.العقل هو أمر مريع لفقدانه</i>

771
01:11:41,021 --> 01:11:44,698
<i>الملايين من الأمريكيين
.يشعرون بآثار الشيخوخة</i>

772
01:11:44,703 --> 01:11:47,408
<i>.كل حركة تضع ضغطًا على مفاصلك</i>

773
01:11:47,411 --> 01:11:50,541
<i>مع مرور الوقت، ارتداء هذا
.يمكن أن يسبب عدم الراحة</i>

774
01:12:12,458 --> 01:12:15,615
<font color="#ffff00">ماذا حدث لـ(أندريه هايورث)؟
اختفى في (إيفرغرين هالو)</font>

775
01:12:16,281 --> 01:12:17,379
<font color="#ffff00">اختفاء ساكن من سكّان (بروكلين)
(أندريه)</font>

776
01:12:17,403 --> 01:12:19,582
<font color="#ffff00">(هايورث) فنان الجاز مُختفي</font>

777
01:12:21,182 --> 01:12:22,937
.سحقًا

778
01:13:41,150 --> 01:13:46,692
<i>أهناك أيّ شيء أكثر جمالًا من شروق الشمس؟</i>

779
01:13:49,503 --> 01:13:50,843
<i>.مرحبًا</i>

780
01:13:50,967 --> 01:13:56,910
<i>،أنا (رومان أرميتاج) وإذا كنت تشاهد هذا
.فربما تتساءل عمّا يحدث</i>

781
01:13:57,308 --> 01:14:00,924
<i>.لا حاجة للقلق
.لنتمشى</i>

782
01:14:04,249 --> 01:14:10,557
<i>لقد تم اختيارك بسبب المزايا المادية
.التي تتمتع بها طوال حياتك</i>

783
01:14:10,560 --> 01:14:16,762
<i>مع هباتك الطبيعية وعزمنا، يمكننا أن نكون
.جزءًا من شيء أكبر</i>

784
01:14:16,893 --> 01:14:19,026
<i>.شيء مثالي</i>

785
01:14:22,069 --> 01:14:27,974
<i>.إجراء "خَثْرات" هو معجزة من صنع الإنسان</i>

786
01:14:28,885 --> 01:14:32,927
<i>...،تم تطوير نظامنا لسنواتٍ عديدة</i>

787
01:14:33,027 --> 01:14:36,330
<i>...ولم يكن مثاليًا حتى وقت قريب</i>

788
01:14:37,263 --> 01:14:41,270
<i>.بجسدي ودمي</i>

789
01:14:42,340 --> 01:14:48,838
<i>عائلتي وأنا يشرّفنا أن نقدّمه كخدمة
.لأعضاء مجموعتنا</i>

790
01:14:48,841 --> 01:14:54,022
<i>.لا تضيع قوّتك. لا تحاول محاربته
.لا يمكنك إيقاف مالا مفر منه</i>

791
01:14:54,194 --> 01:14:55,593
<i>ومَن يعرف؟</i>

792
01:14:56,469 --> 01:15:02,740
<i>ربما يومٌ ما ستستمع كونك عضو
.من أعضاء العائلة</i>

793
01:15:05,640 --> 01:15:06,851
<i>... انظر</i>

794
01:15:09,154 --> 01:15:10,758
."خَثْرَة"

795
01:15:23,755 --> 01:15:24,985
.سحقًا

796
01:15:40,261 --> 01:15:44,821
...مرحبًا، سيّد -
.(ويليامز)، (رود ويليامز) -

797
01:15:44,824 --> 01:15:47,380
إدارة أمن المواصلات؟ -
.نعم، سيّدتي -

798
01:15:48,071 --> 01:15:52,407
حسنًا، أنت تعرف أن جميع مشاكل هذه الإدارة
.يجب أن تكون مع ضابط التصريح

799
01:15:52,410 --> 01:15:54,659
أجل، سيّدتي، ولكن هذه المشكلة غير
.تابعة للإدارة

800
01:15:54,662 --> 01:15:58,250
لا تدعوني بـ"سيّدتي" لأننا لن
.ننسجم معًا

801
01:15:59,406 --> 01:16:02,317
كيف يمكنني مساعدتك، (رود ويليامز)
من إدارة أمن المواصلات؟

802
01:16:02,461 --> 01:16:03,733
.حسنًا، ها هو الأمر

803
01:16:06,247 --> 01:16:08,851
.صديقي (كريس) اختفى منذ يومين

804
01:16:09,141 --> 01:16:14,426
ابنك مفقود؟ -
.لا، ليس ابني. صديقي. عمره 26 عامًا -

805
01:16:14,429 --> 01:16:16,622
.اسمه (كريس)، (كريس واشنطن)

806
01:16:19,818 --> 01:16:23,424
.غادر يوم الجمعة مع حبيبته، (روز أرميتاج)

807
01:16:25,179 --> 01:16:26,387
.إنّها بيضاء البشرة

808
01:16:28,978 --> 01:16:30,032
.حسنًا، استمر

809
01:16:30,179 --> 01:16:32,448
انظري، (كريس) كان من المُفتَرض أن يعود
يوم الأحد، صحيح؟

810
01:16:32,451 --> 01:16:34,563
.وأنا كنت أرعى كلبه، (سيد)

811
01:16:36,114 --> 01:16:38,200
.هذا (سيد) -
ظريف، صحيح؟ -

812
01:16:38,581 --> 01:16:42,317
لذا (كريس) أرسل هذا لي من منزل
.والدا صديقته

813
01:16:42,920 --> 01:16:44,650
.أتري؟ هذا (أندريه هايورث)

814
01:16:44,924 --> 01:16:47,037
.حسنًا؟ شخص ما نعرفه منذ زمن

815
01:16:47,040 --> 01:16:50,673
ويبدو أنّه فُقد منذ ستة أشهر
.في بعض الضواحي الغنية

816
01:16:51,247 --> 01:16:55,362
.لا يبدو أنّه مفقود بالنسبة لي -
هذا لأننا وجدناه، صحيح؟ -

817
01:16:55,365 --> 01:16:57,589
.ولكن (كريس) يقول أنّه يتصرف بشكلٍ مختلف

818
01:16:57,704 --> 01:16:58,853
مختلف، كيف؟

819
01:16:58,878 --> 01:17:02,299
.هذا الصاح من (بروكلين)
.لا يلبس هكذا

820
01:17:02,301 --> 01:17:04,453
.لم أعتد على الارتداء مثل هذا

821
01:17:04,456 --> 01:17:07,087
بالإضافة إلى زواجه من امرأة بيضاء
.في ضعف عمره

822
01:17:07,219 --> 01:17:09,471
.وهذا يفسّر سبب هذه الملابس
.حسنًا

823
01:17:12,295 --> 01:17:13,963
.(رود ويليامز)، إدارة أمن المواصلات

824
01:17:13,966 --> 01:17:17,058
أعرف، أعرف، حسنًا، أحاول أن
.أعمل لأجل هذا

825
01:17:17,909 --> 01:17:21,426
انظري، ما أنا على وشك إخباركِ به سيبدو
مجنونًا، أأنتِ مستعدة؟

826
01:17:22,933 --> 01:17:27,377
.جرّبني -
...أعتقد أنّهم كانوا يخطفون السود -

827
01:17:27,553 --> 01:17:31,288
يغسلون أدمغتهم، ويجعلونهم يعملون لديهم
.كعبيد جنس وأمور مثل هذه

828
01:17:31,291 --> 01:17:34,541
.آسف على الكلمات البذيئة
.آسف

829
01:17:41,540 --> 01:17:42,577
.انتظر لحظة

830
01:17:42,580 --> 01:17:45,894
ثم أرسل لي صور غريبة وقمت بالرد
."يا رجل، هذا (أندريه هايورث)"

831
01:17:45,897 --> 01:17:47,550
هذا الشخص مفقود منذ ستة أشهر، صحيح؟

832
01:17:47,553 --> 01:17:49,979
لذا قمت ببحثي لأنني عامل لدى إدارة
،أمن المواصلات

833
01:17:50,004 --> 01:17:52,245
وأنتم يا رفاق محققون، فقد حصلنا
.على نفس التدريبات

834
01:17:52,248 --> 01:17:55,959
قد نعرف أكثر منكم جميعًا في بعض الأحيان
...لأننا نتعامل مع الإرهاب، لذا

835
01:17:55,962 --> 01:18:00,112
.ولكن هذه قصة مختلفة تمامًا
لذا أذهب وأقوم بعملي المخابراتي، صحيح؟

836
01:18:00,115 --> 01:18:03,468
وأبدأ في وضع القطع معًا وأرى
.ما توصلت إليه

837
01:18:03,476 --> 01:18:08,615
،ربما يخطفون السود، يغسلون أدمغتهم
...ويجعلونهم عبيد

838
01:18:08,618 --> 01:18:11,913
،أو عبيد جنس، ليس العبودية العادية فحسب
.بل عبيد جنس وما شابه

839
01:18:11,916 --> 01:18:17,077
انظروا، لا أعلَم إن كان التنويم المغناطيسي
...هو ما يجعلهم عبيد أم لا

840
01:18:17,578 --> 01:18:20,534
ولكن كل ما أعرفه أن لديهم شخصين
نعرفهم

841
01:18:20,559 --> 01:18:23,367
ويمكن أن يكون هناك مجموعة كبيرة
.من الأشخاص لديهم بالفعل

842
01:18:24,267 --> 01:18:25,567
ما هي الحركة التالية؟

843
01:18:36,416 --> 01:18:40,156
.ولا تقل أبدًا أنني لا أفعل شيئًا لك

844
01:18:44,340 --> 01:18:47,657
.الفتيات البيضاء، ينالون منك كل مرّة

845
01:18:53,816 --> 01:18:55,688
.السحر ليس حقيقيًا

846
01:18:56,848 --> 01:18:58,842
.لا شيء من هذا الهراء يبدو معقولًا

847
01:19:12,459 --> 01:19:13,713
<i>مرحبًا؟</i>

848
01:19:17,055 --> 01:19:22,325
.مرحبًا، (روز)؟ إنّه أنا، (رود) -
.مرحبًا -

849
01:19:23,798 --> 01:19:25,156
أين (كريس)؟

850
01:19:26,208 --> 01:19:29,884
.غادر منذ يومين -
غادر؟ -

851
01:19:30,169 --> 01:19:34,155
.أجل. لقد أصيب بالشك ثم انفجر في وجهي

852
01:19:34,555 --> 01:19:37,924
.ثم غادر في سيارة أجرة وترك هاتفه

853
01:19:38,708 --> 01:19:42,832
انتظر. ألم تراه؟ -
.لا، لم يعد هنا أبدًا -

854
01:19:46,695 --> 01:19:50,955
.كنت أتصل به عدة مرّات
.في الحقيقة، أنا ذهبت للشرطة

855
01:19:51,570 --> 01:19:54,840
ماذا قلت؟ -
.قلت أنّه مفقود فحسب -

856
01:19:54,951 --> 01:19:57,491
...جيد. أنت

857
01:19:58,664 --> 01:20:00,019
.دعيني أسألكِ سؤالًا

858
01:20:01,181 --> 01:20:05,037
أيّ شركة سيارات أجرة استخدمها للمغادرة؟

859
01:20:05,040 --> 01:20:06,696
...يا إلهي، أنا

860
01:20:07,346 --> 01:20:13,708
لا أعلَم. أعتقد أنّها شركة محلية أو أعتقد
."أنّه ربما اتصل بشركة "أوبر

861
01:20:14,367 --> 01:20:17,188
.انتظر، أنا حائرة للغاية

862
01:20:17,470 --> 01:20:21,688
،أنتِ حائرة؟ حسنًا، حائرة، أتعرفين شيئًا
.أنا أيضًا

863
01:20:21,691 --> 01:20:24,075
أيمكنكِ الانتظار للحظة؟ -
.حسنًا -

864
01:20:24,099 --> 01:20:25,276
.حسنًا، انتظري

865
01:20:27,368 --> 01:20:31,154
أيتها الكاذبة العاهرة. إنّها تكذب
...كالعاهرات. أعرف أن

866
01:20:31,157 --> 01:20:35,002
.هذا عمل إدارة أمن المواصلات
.هذه العاهرة تكذب

867
01:20:36,276 --> 01:20:38,789
.حسنًا، نلت منكِ
.سأقوم بالتسجيل

868
01:20:39,610 --> 01:20:43,249
.سأقوم بالتسجيل. أنتِ تتحدّثين كثيرًا
.ستقولين شيئًا

869
01:20:44,424 --> 01:20:45,646
.تسجيل

870
01:20:46,420 --> 01:20:47,748
.مكبر الصوت

871
01:20:48,300 --> 01:20:49,522
.إلغاء كتم الصوت

872
01:20:54,541 --> 01:20:58,265
إذًا، آخر مرة تحدّثت فيها إلى (كريس) أخبرني
.أن والدتكِ قامت بتنويمه مغناطيسيًا

873
01:20:59,483 --> 01:21:01,080
.(رود)، توقف فحسب

874
01:21:06,052 --> 01:21:09,371
.أعرف لما تتصل -
ولما أتصل؟ -

875
01:21:10,730 --> 01:21:12,796
إنّه واضح بعض الشيء، ألا تعتقد ذلك؟

876
01:21:13,666 --> 01:21:14,709
<i>ماذا؟</i>

877
01:21:15,868 --> 01:21:17,964
.أن هناك شيء بيننا

878
01:21:18,268 --> 01:21:20,867
لا، عمّاذا تتحدّثين يا فتاة؟
.اتصالي حيال (كريس)

879
01:21:20,875 --> 01:21:24,551
لا، (رود)، كلما كنّا نخرج، أتذكّر
.نظرتك إليّ

880
01:21:24,554 --> 01:21:27,060
ماذا بحق اللعنة؟
.لا، (كريس) صديقي المفضل

881
01:21:27,063 --> 01:21:30,588
<i>...انظري، إن فعلتِ شيئًا به -</i>
.أعرف أنّك تفكر في مضاجعتي، (رود) -

882
01:21:30,591 --> 01:21:34,068
<i>.لم يفكر أحدًا في ذلك
...لما تقولين هذا الهراء؟ ماذا بحق</i>

883
01:21:34,071 --> 01:21:37,575
.أيتها الحمقاء. لا أريد مضاجعتكِ
.وداعًا

884
01:21:40,295 --> 01:21:42,492
...يا إلهي، إنّها

885
01:21:43,614 --> 01:21:44,785
.إنّها عبقرية

886
01:22:19,893 --> 01:22:22,187
...انتظر، انتظر، انتظر

887
01:22:25,377 --> 01:22:28,580
<i>مرحبًا، (كريس)، كيف الحال يا صاح؟</i>

888
01:22:30,461 --> 01:22:33,256
<i>.يمكنك الإجابة، هناك اتصال داخلي في الغرفة</i>

889
01:22:34,840 --> 01:22:38,483
أين (روز)؟ -
<i>.أيها الكلب القذر -</i>

890
01:22:40,038 --> 01:22:42,658
<i>.أنت واحد من المحظوظين، ثق فيّ</i>

891
01:22:42,661 --> 01:22:46,377
<i>طريقة جدال (جيريمي) تبدو أقل
.متعة بكثير</i>

892
01:22:46,380 --> 01:22:52,797
<i>من المُفتَرض أن أجيب أيّ أسئلة مُعلَّقة
.أو مخاوف قد تكون لديك حتى الآن</i>

893
01:22:52,800 --> 01:22:56,588
<i>...على ما يبدو فهمنا المشترك للعملية</i>

894
01:22:56,672 --> 01:23:00,186
<i>لديه تأثير إيجابي على معدل نجاح
.الإجراء</i>

895
01:23:04,459 --> 01:23:10,180
<i>يمكنك الاهتمام، صحيح؟
دعني أخبرك فحسب بما هو؟</i>

896
01:23:10,871 --> 01:23:16,381
<i>.المرحلة الاولى كانت التنويم المغناطيسي
.هكذا جعلوك رصينًا</i>

897
01:23:16,384 --> 01:23:22,409
<i>.المرحلة الثانية هي هذه. الاستعداد العقلي
.هو في الأساس تحليل نفسي قبل العملية</i>

898
01:23:24,639 --> 01:23:27,380
قبل العملية؟ -
<i>.للمرحلة الثالثة -</i>

899
01:23:28,750 --> 01:23:30,355
<i>.زرع أعضاء الجسم</i>

900
01:23:33,303 --> 01:23:35,484
<i>.حسنًا، جزئيًا، في الواقع</i>

901
01:23:35,487 --> 01:23:40,798
<i>قطعة من مخك متصلة بجهازك العصبي
...يجب أن تبقى</i>

902
01:23:40,801 --> 01:23:44,610
<i>.لتبقى هذه الاتصالات المعقدة سليمة</i>

903
01:23:44,921 --> 01:23:48,089
<i>.حتى لا تموت
.على الأقل ليس تمامًا</i>

904
01:23:48,222 --> 01:23:52,503
<i>.قطعة منك ستزال موجودة هناك في مكانٍ ما
.الوعي المحدود</i>

905
01:23:56,881 --> 01:23:59,782
<i>...ستكون قادرًا على الرؤية والاستماع</i>

906
01:24:00,778 --> 01:24:07,015
<i>،لما يفعله جسدك
.ولكن وجودك سيكون مثل الراكب</i>

907
01:24:11,328 --> 01:24:15,829
<i>...جمهور. ستعيش في -</i>
.مكان الغارق -

908
01:24:16,302 --> 01:24:18,433
.الآن أنت في مكان الغارق

909
01:24:22,704 --> 01:24:25,822
<i>.أجل. هذا ما تدعوه إياه</i>

910
01:24:26,298 --> 01:24:30,373
<i>الآن، أنا سأتحكم بوظيفة المحرك
...لذا سأكون</i>

911
01:24:30,376 --> 01:24:31,408
.أنا

912
01:24:33,213 --> 01:24:34,582
.ستصبح أنا

913
01:24:35,611 --> 01:24:37,831
<i>.جيد، جيد</i>

914
01:24:38,099 --> 01:24:40,384
<i>.فهمتها سريعًا
.طوبى لك</i>

915
01:24:41,810 --> 01:24:43,109
لما نحن؟

916
01:24:46,041 --> 01:24:47,557
لما الأشخاص السود؟

917
01:24:51,126 --> 01:24:52,650
<i>مَن يعرف؟</i>

918
01:24:53,500 --> 01:24:56,639
<i>الناس يريدون التغيير. بعضهم يريدون
...أن يصبحوا أقوى</i>

919
01:24:56,911 --> 01:24:59,814
<i>.أسرع... أروع</i>

920
01:24:59,894 --> 01:25:02,025
.الأسود أصبح موضة

921
01:25:02,485 --> 01:25:07,202
<i>،ولكن من فضلك لا تحملّني وزر ذلك
.أنا لا آبه بلون بشرتك</i>

922
01:25:07,205 --> 01:25:11,479
<i>.لا، ما أريده هو أعمق</i>

923
01:25:13,143 --> 01:25:16,846
<i>.أريد عينيك، يا رجل</i>

924
01:25:18,605 --> 01:25:21,023
<i>.أريد هذه الأشياء التي ترى من خلالها</i>

925
01:25:23,369 --> 01:25:24,988
.هذا جنون

926
01:25:27,891 --> 01:25:29,026
<i>.حسنًا، لقد انتهيت</i>

927
01:29:02,303 --> 01:29:03,741
!(جيريمي)

928
01:31:24,414 --> 01:31:27,538
.أيّها الأحمق

929
01:31:34,054 --> 01:31:35,073
...أنت

930
01:31:36,656 --> 01:31:38,451
.هيّا

931
01:31:42,569 --> 01:31:46,228
...واحد مسيسيبي، اثنان مسيسيبي

932
01:31:46,811 --> 01:31:50,294
...ثلاثة مسيسيبي، اربعة مسيسيبي

933
01:33:19,756 --> 01:33:24,333
<i>النجدة، ما هي حالتك الطارئة؟ -</i>
.أنا في بيت (أرميتاج)، اسمي (كريس) -

934
01:33:24,474 --> 01:33:26,278
<i>آسف للغاية، سيّدي، أيمكنك إعادة قول هذا؟</i>

935
01:33:26,281 --> 01:33:28,452
...أنا في منزل (أرميتاج)

936
01:33:43,319 --> 01:33:47,365
.لا، لا تفعلي ذلك
.أريد المغادرة فحسب

937
01:34:09,932 --> 01:34:11,370
جدتي

938
01:34:26,825 --> 01:34:30,703
.أنت دمّرت منزلي

939
01:35:13,924 --> 01:35:15,639
!امسكه، جدي

940
01:35:54,108 --> 01:35:55,320
.دعيني أفعلها

941
01:37:08,735 --> 01:37:10,381
.أنا آسفة للغاية

942
01:37:11,362 --> 01:37:12,699
.إنّه أنا

943
01:37:15,020 --> 01:37:18,051
.أحبّك

944
01:37:19,887 --> 01:37:21,385
.أحبّك

945
01:38:09,996 --> 01:38:14,379
.النجدة

946
01:38:14,646 --> 01:38:16,151
.ساعدوني

947
01:39:06,472 --> 01:39:08,668
.أخبرتك بألا تذهب لهذا المنزل

948
01:39:14,365 --> 01:39:15,420
...أعني

949
01:39:21,353 --> 01:39:22,756
كيف وجدتني؟

950
01:39:28,584 --> 01:39:32,260
.أنا من إدارة أمن المواصلات

951
01:39:32,966 --> 01:39:34,663
.نحن نتعامل مع هذه الأمور

952
01:39:34,870 --> 01:39:36,875
.هذا ما نفعله

953
01:39:39,285 --> 01:39:41,184
...بالنظر في هذا الوضع

954
01:39:41,660 --> 01:39:43,174
.تم التعامل معه

955
01:40:15,537 --> 01:40:21,940
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

956
01:40:22,537 --> 01:40:26,940
{\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&H9B8800&\3c&HFFFFFF&}"اخرج"

957
01:40:27,537 --> 01:43:26,940
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

