1
00:00:00,000 --> 00:00:25,112
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

2
00:00:26,069 --> 00:00:32,035
{\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"الشركة العالميّة للإنتاج"

3
00:00:34,233 --> 00:00:38,233
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شركة "أوريجينال" للأفلام

4
00:00:46,179 --> 00:00:48,812
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الشركة "العالميّة" للأفلام

5
00:00:49,866 --> 00:00:52,363
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بالتعاون مع شركة" الصين" للأفلام

6
00:00:52,738 --> 00:00:55,298
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من إنتاج "أورجينال" و"ون رايس" للأفلام

7
00:00:55,299 --> 00:00:57,472
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(فيلم للمخرج: (فيليكس جاري جاري

8
00:00:57,657 --> 00:00:59,701
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(فين ديزل)

9
00:00:59,702 --> 00:01:01,774
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}("دواين جونسون "ذا روك)

10
00:01:01,809 --> 00:01:04,278
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(جايسون ستاثام)

11
00:01:04,313 --> 00:01:06,289
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(ميشيل رودريجز)

12
00:01:06,324 --> 00:01:10,224
{\a1}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(هافانا" عاصمة (كوبا"

13
00:01:10,225 --> 00:01:12,213
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(تيريس جيبونز)

14
00:01:12,248 --> 00:01:14,542
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(كريس "لوداكريس" بريدجس)

15
00:01:15,038 --> 00:01:17,316
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(سكوت إيستوود)

16
00:01:17,351 --> 00:01:19,663
{\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(ناتالي إيمانويل)

17
00:01:20,970 --> 00:01:23,021
{\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(إلسا باتاكي)

18
00:01:23,736 --> 00:01:25,532
{\a3}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(و(كيرت راسل

19
00:01:26,337 --> 00:01:28,433
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(و(تشارليز ثيرون

20
00:02:09,344 --> 00:02:12,701
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(من إخراج: (فيليكس جاري جاري

21
00:00:57,634 --> 00:01:01,552
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا هنا ليلة واحدة، لذا فلا نضيّع وقتًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

22
00:01:01,553 --> 00:01:05,553
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أعلم أنك تشعرين، بيديّ تعانقك حتمًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

23
00:01:05,761 --> 00:01:07,924
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لذا، لِم لا تقتربي يا حبيبتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

24
00:01:07,925 --> 00:01:10,902
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حتى أتأكد أنّكِ لي وأنا لكِ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

25
00:01:10,903 --> 00:01:14,903
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}دعيني أتأكد أنّكِ لي، وأنا لكِ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

26
00:01:15,332 --> 00:01:17,696
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا المنشود حقًا تأكدي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

27
00:01:17,697 --> 00:01:19,832
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وها أنا أمامك فتحققي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

28
00:01:19,833 --> 00:01:21,919
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ترّبيت على الصعاب حتى وأنا صغير</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

29
00:01:21,920 --> 00:01:24,219
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كل شيء سهل ولا أعرف عسير</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

30
00:01:24,220 --> 00:01:26,598
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لذا شاهدي وتعلمي يا عزيزتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

31
00:01:26,599 --> 00:01:28,893
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}فلا شك أبدًا أنّك ستلاحظين ميزتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

32
00:01:28,894 --> 00:01:31,268
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لكن قبل أن أذهب سأخبرك بالأسبانية</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

33
00:01:31,269 --> 00:01:33,248
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حياتي أهمّ وسأعطيها الأولويّة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

34
00:01:33,249 --> 00:01:36,755
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}دعينا لا نضيّع وقتًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

35
00:01:36,957 --> 00:01:40,957
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا هنا ليلة واحدة، لذا فلا نضيّع وقتًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

36
00:01:42,306 --> 00:01:45,491
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!يا سيدتي، يا سيدتي، يا سيدتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

37
00:01:46,809 --> 00:01:49,707
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!يا سيدتي، يا سيدتي، يا سيدتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

38
00:01:51,010 --> 00:01:55,010
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الأجواء تزداد حرارة هنا، ولا يمكنني التحمّل أكثر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

39
00:01:55,436 --> 00:01:58,903
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!يا سيدتي، يا سيدتي، يا سيدتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

40
00:02:13,971 --> 00:02:17,971
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بدّلت أجزاء بها،أخذتها من سيارتيّ
"فورد بليموثس" و"كاديلاك"

41
00:02:18,696 --> 00:02:20,880
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قام جدي بشرائها بعـ(1957)ـام

42
00:02:21,080 --> 00:02:24,330
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}عندما تُوفيّ ورثها أبي
ومن بعده أخي، والآن أنا

43
00:02:24,622 --> 00:02:27,554
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}انظري لهذا
هذا المحرّك يخصّ قاربًا

44
00:02:27,824 --> 00:02:28,983
!محال -
!نعم -

45
00:02:28,998 --> 00:02:30,923
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سأضع بها أي شيء لتستمر بالعمل

46
00:02:31,336 --> 00:02:32,890
!"هذه الروح المطلوبة بـ"كوبا

47
00:02:33,190 --> 00:02:36,010
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أبقِ على هذه الروح دومًا
وإيّاك والتخلّي عنها

48
00:02:36,110 --> 00:02:36,910
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!(دوم)

49
00:02:37,030 --> 00:02:40,434
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قريبك، إنه بمشكلة
!تعال بسرعة

50
00:02:40,435 --> 00:02:42,477
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!تعال، هيّا، تعال

51
00:02:51,168 --> 00:02:53,647
رجاءً، لا تفعل هذا، تفهّم الأمر

52
00:02:53,939 --> 00:02:55,264
تعرف أنّي أجني قوت يومي
من العمل بسيارتي

53
00:02:55,355 --> 00:02:56,419
ليست مشكلتي يا أخي

54
00:02:57,496 --> 00:02:59,464
دومينيك توريتو) لقد سمعت عنك)

55
00:03:00,265 --> 00:03:01,391
مرحبًا بك بجزيرتي

56
00:03:01,399 --> 00:03:03,390
لماذا تحتجز سيارة قريبي؟

57
00:03:03,502 --> 00:03:07,502
بالصباح أبرمنا صفقة
ولم يتممها، فأخذت سيارته

58
00:03:08,240 --> 00:03:09,040
أحتاج لبضعة أيام وحسب

59
00:03:09,207 --> 00:03:10,687
لم يكن هذا جزئًا من الاتفاق

60
00:03:13,045 --> 00:03:15,313
إن أبرمت صفقة، "فعليك الالتزام" بها

61
00:03:15,348 --> 00:03:18,136
إن أبرمت صفقة، "فستلتزم" بها

62
00:03:18,250 --> 00:03:19,410
فستلتزم بها"؟"

63
00:03:22,186 --> 00:03:23,426
إذًا، أنت أحد هؤلاء الرجال

64
00:03:24,322 --> 00:03:27,022
تأخذ سيارات الجميع
"وبعدها تشحنها إلى "الولايات المتحدة

65
00:03:27,262 --> 00:03:29,473
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}عليك احترام قومك قليلًا

66
00:03:29,673 --> 00:03:31,191
!انتبهي لما تتفوهين به

67
00:03:33,097 --> 00:03:34,397
الآن بات لديك مشكلة

68
00:03:37,435 --> 00:03:41,435
سأنسى هذا وأرّكز على السيارات -
!لقد أخفتني -

69
00:03:42,274 --> 00:03:44,299
إن كنت تود سيارةً
فاحصل عليها بالطريقة الصحيحة

70
00:03:44,376 --> 00:03:46,953
كيف؟ -
سباق سيّارات -

71
00:03:47,372 --> 00:03:49,336
أمست هذه السيارة لي بالفعل يا أخي

72
00:03:50,282 --> 00:03:51,632
ليس هذه السيارة

73
00:03:53,251 --> 00:03:54,259
سيارتي

74
00:03:55,353 --> 00:03:58,427
دوم) سيارته أسرع سيارة بالجزيرة)

75
00:03:58,861 --> 00:04:00,301
أتعرف ماذا يتواجد تحت غطائها؟

76
00:04:00,358 --> 00:04:02,485
تعلم أنه لا يهم ما تحت غطاء السيارة

77
00:04:03,361 --> 00:04:06,353
كل ما يهم من وراء عجلة القيادة

78
00:04:06,864 --> 00:04:09,299
أتظن هذا؟ -
إنما أعرف هذا -

79
00:04:09,401 --> 00:04:11,369
إذًا سابقني بسيارته

80
00:04:13,371 --> 00:04:15,971
نحن لا نتسابق لبضعة أميال هنا

81
00:04:16,345 --> 00:04:17,989
"إنما نتسابق بطريقة "كوبا

82
00:04:19,077 --> 00:04:20,374
!اتفقنا

83
00:04:35,163 --> 00:04:36,643
أقدّر لك ما تحاول فعله

84
00:04:37,630 --> 00:04:40,088
لكن سيارتي أبطأ سيارة
على الجزيرة كلها

85
00:04:42,734 --> 00:04:44,202
!كانت كذلك

86
00:04:44,436 --> 00:04:47,269
اخلع المقاعد والأبواب والبطارية

87
00:04:47,305 --> 00:04:49,398
وأي شيء عدا المحرّك، اخلعه

88
00:04:51,209 --> 00:04:54,303
غاز مضحك؟ -
لا يا (فيد)، إنه "أكسيد نيتروز" كوبي -

89
00:04:54,379 --> 00:04:56,244
!أنتم مجانين

90
00:04:59,817 --> 00:05:00,617
ماذا تفعل؟

91
00:05:00,985 --> 00:05:02,419
لماذا تعبث بأنبوب تغذية المحرّك؟

92
00:05:03,221 --> 00:05:05,212
أرفع قدر الوقود الوارد إليه

93
00:05:05,290 --> 00:05:06,450
عسى أحتاج إليه

94
00:05:06,491 --> 00:05:09,038
تعرف أن هذا ضغطًا كبيرًا
ليتحمله هذا المحرّك

95
00:05:09,527 --> 00:05:12,262
سيكون سريعًا -
سيكون كالقنبلة -

96
00:05:12,797 --> 00:05:14,388
لا أود منه إلا السير ميلًا واحدًا

97
00:05:17,270 --> 00:05:21,270
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}المتعة بـ"هافانا" كبيرة، المتعة بها لا تنتهي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

98
00:05:21,816 --> 00:05:25,816
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}المتعة بـ"هافانا" كبيرة، المتعة بها لا تنتهي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

99
00:05:47,946 --> 00:05:49,074
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!كُن سريعًا

100
00:05:50,595 --> 00:05:51,594
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!كُن آمنًا

101
00:05:52,567 --> 00:05:56,222
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!لكن إيّاك أن تكُن آخر من يصل

102
00:05:56,654 --> 00:05:57,877
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!انطلقا

103
00:06:27,008 --> 00:06:27,808
!توقف

104
00:06:35,413 --> 00:06:38,382
هذه السيارة محلّها القمامة يا أخي

105
00:07:27,733 --> 00:07:30,324
لأين هما ذاهبان؟ -
!لا أعلم، لنذهب -

106
00:07:45,283 --> 00:07:47,444
!قاطعه -
حسنًا -

107
00:08:06,070 --> 00:08:07,629
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!(وداعًا يا (توريتو

108
00:08:12,751 --> 00:08:15,310
،حسنًا
!لنرى إن كان هذا سيعمل

109
00:08:22,887 --> 00:08:24,478
!هذا محال

110
00:09:25,779 --> 00:09:26,789
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!هيّا، هيّا، هيّا

111
00:09:43,751 --> 00:09:44,719
!احترسوا

112
00:10:39,457 --> 00:10:40,451
!كما اتفقنا

113
00:10:42,573 --> 00:10:43,802
تستحق سيارتي

114
00:10:45,896 --> 00:10:47,711
وتستحق احترامي

115
00:11:02,279 --> 00:11:03,413
احتفظ بسيارتك

116
00:11:04,649 --> 00:11:06,442
احترامك يكفيني

117
00:11:11,889 --> 00:11:13,329
!يا قريبي

118
00:11:14,562 --> 00:11:15,823
أعتذر بشأن سيارتك

119
00:11:20,939 --> 00:11:23,596
سيارتك كانت بطيئة
ولا تناسب آل (توريتو) على كل حال

120
00:11:23,602 --> 00:11:26,202
سيارتك "الإمبالا"؟
أأنت جاد؟

121
00:11:33,531 --> 00:11:37,531
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

122
00:11:43,737 --> 00:11:47,737
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}| السرعة والغضب |
{\shad10\bord10}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"الجزء الثامن"

123
00:11:37,466 --> 00:11:41,466
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أغنيتي، هذه أرضي وهذا علم بلدي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

124
00:11:42,554 --> 00:11:46,554
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لذا ارسم الابتسامة والسعادة اصطفي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

125
00:11:47,408 --> 00:11:50,808
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بينما نبدأ رحلة بالإثارة لا تكتفي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

126
00:12:13,296 --> 00:12:14,558
!انظر لهذه الابتسامة

127
00:12:15,253 --> 00:12:16,345
أعشق ابتسامتك

128
00:12:16,387 --> 00:12:18,184
تجعليني سعيدًا

129
00:12:19,640 --> 00:12:22,041
أظن أن هذا المكان
ما يجعلك سعيدًا

130
00:12:24,073 --> 00:12:25,420
وكأنه يؤثر بك

131
00:12:28,877 --> 00:12:32,301
أتتذكر هذا الرجل؟
المتسابق ووالده؟

132
00:12:33,228 --> 00:12:35,220
صاحب محرّك القارب؟ -
!نعم -

133
00:12:35,440 --> 00:12:37,340
نعم -
بالطبع -

134
00:12:37,341 --> 00:12:40,198
...كنت انظر إليهما و

135
00:12:40,967 --> 00:12:44,967
ولم يسعني إلّا تخيّل
كيف ستكون إن أصبحت أبًا

136
00:12:47,318 --> 00:12:50,378
لا، لا، لست حبلى

137
00:12:53,757 --> 00:12:55,291
أهذا ما تريدينه؟

138
00:12:55,493 --> 00:12:58,055
الأمر ليس بشأن ما أريده
أو ما تريده

139
00:12:59,327 --> 00:13:01,750
إنما بشأن لم نطرح الأمر
للنقاش من قبل

140
00:13:25,914 --> 00:13:27,388
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أيمكنني مساعدتك بهذا؟

141
00:13:28,326 --> 00:13:30,453
ماذا؟ -
أتحتاجين للعون؟ -

142
00:13:31,329 --> 00:13:33,320
نعم، أظن هذا

143
00:13:33,464 --> 00:13:35,624
يبدو أن الوقود لا يصل للمحرّك

144
00:13:35,694 --> 00:13:36,266
نعم

145
00:13:36,267 --> 00:13:38,235
لأتفقد قلب المحرّك

146
00:13:38,336 --> 00:13:40,429
لأرى إن كانت الطاقة تصل إليه

147
00:13:42,597 --> 00:13:44,305
ماذا أتى بك إلى "كوبا"؟

148
00:13:45,810 --> 00:13:48,125
"نفس الشيء الذي يأتي بالجميع إلى "كوبا

149
00:13:49,226 --> 00:13:51,314
ثقافتها وشعبها وجمالها

150
00:13:52,283 --> 00:13:53,409
ماذا أحضرك إلى "كوبا"؟

151
00:13:54,218 --> 00:13:57,248
!العمل -
ترتدين بشكل متكلّف بالنسبة للعمل -

152
00:13:58,157 --> 00:13:59,948
ما أخبار شهر العسل يا (دوم)؟

153
00:14:05,296 --> 00:14:08,274
إحدى أجزاء الدائرة الكهربية
لمضخة الوقود مفقود

154
00:14:09,267 --> 00:14:10,461
أعلم

155
00:14:14,564 --> 00:14:17,998
كنت لأود اللعب معك
فقد هزمت أفضل اللاعبين

156
00:14:18,476 --> 00:14:21,206
لكني على عجلة من أمري
...لذا، إن لم يكن لديك ما تودين قوله

157
00:14:21,245 --> 00:14:23,475
هذه لعبة مختلفة تمامًا
أؤكد لك هذا

158
00:14:24,315 --> 00:14:25,467
ما بين أيدينا هنا؟

159
00:14:26,315 --> 00:14:28,741
أمر يتجاوز مجرد لعبة

160
00:14:29,853 --> 00:14:31,387
هذا قدر محتوم

161
00:14:31,389 --> 00:14:34,415
أنا من أصنع قدري -
ليس اليوم -

162
00:14:35,193 --> 00:14:37,965
أهذا الطريق الذي تسلكه يوميًا
وأنت عائد لشقّتك كل صباح؟

163
00:14:38,308 --> 00:14:41,445
ما المختلف أيضًا يا (دوم)؟
مقهى "سانتياغو" مغلق؟

164
00:14:41,731 --> 00:14:43,961
اضطررت للسير مربعين سكنيين
لتناول قهوتك الكوبيّة؟

165
00:14:44,031 --> 00:14:46,024
إذًا، ماذا تحتسي؟
قهوة سادة، دون سكر؟

166
00:14:47,239 --> 00:14:51,237
نعم، راقبتك كثيرًا
لأدبّر مقابلتك هنا

167
00:14:51,475 --> 00:14:53,476
الآن، بما أنني هنا ماذا تريدين؟

168
00:14:54,119 --> 00:14:56,275
أود منك العمل لحسابي

169
00:14:57,080 --> 00:14:57,880
العمل لحسابك؟

170
00:14:57,943 --> 00:15:01,324
إن أخبرتني هذا بالبداية
لكنت وفرت عليك الوقت

171
00:15:01,359 --> 00:15:02,638
فكما ترين، لا أعمل لحساب أحد

172
00:15:03,287 --> 00:15:04,962
لا يمكنك التخلّي عن هذا الأمر
(يا (دوم

173
00:15:05,168 --> 00:15:07,664
سنحظى بهذه المحادثة
بطريقة أو بأخرى

174
00:15:09,210 --> 00:15:11,292
كما ترى، هذا الأمر العجيب بشأن القدر

175
00:15:11,762 --> 00:15:12,648
إنه ماكر

176
00:15:13,297 --> 00:15:16,746
قد يجلب لك أمورًا طيّبة
وقد يجلب فوق رأسك لحظات كهذه

177
00:15:30,814 --> 00:15:33,349
سأسمعك تقول أنّك تود العمل لحسابي

178
00:15:34,184 --> 00:15:38,184
ستخون أخوتك
وتخالف مبادئك وتحطّم عائلتك

179
00:15:38,289 --> 00:15:42,289
فكما ترى، فريقك على وشك مجابهة
الشيء الوحيد الذي يتعذر عليهم مواجهته

180
00:15:44,308 --> 00:15:45,136
وما هذا؟

181
00:15:46,730 --> 00:15:47,907
!أنت

182
00:15:49,267 --> 00:15:53,203
ويا (دوم)، ما كنت لأذكر ما جرى بيننا لأحد

183
00:16:00,899 --> 00:16:04,899
{\pos(90,210)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}الموقع والتوقيت بالصيغة العسكريّة

184
00:16:01,850 --> 00:16:04,407
{\a3}سيهاجموننا بكل ما لديهم من قوة

185
00:16:05,216 --> 00:16:07,340
لذا، علينا مهاجمتهم بأقصى سرعة

186
00:16:07,416 --> 00:16:10,359
نضرب ضربتنا ونتوجه صوب هدفنا مباشرةً

187
00:16:10,859 --> 00:16:13,022
هناك أمرين أود منكنّ
تذكرهما جيدًا

188
00:16:13,111 --> 00:16:13,911
:أولًا

189
00:16:14,225 --> 00:16:19,599
اخترتكنّ لهذا الفريق لأنّي أعرف
أنكنّ أجسر محاربات على الكوكب بأكمله

190
00:16:19,634 --> 00:16:20,605
:وثانيًا

191
00:16:20,960 --> 00:16:23,981
اذهبن لأرض الميدان وأتممنّ مهمتكنّ
واقضين عليهنّ

192
00:16:24,268 --> 00:16:26,327
جميعهنّ، وأعني حتى آخرهنّ

193
00:16:27,605 --> 00:16:30,660
المانيكير والباديكير على حسابي
بالمول التجاري لاحقًا اليوم

194
00:16:33,093 --> 00:16:34,086
حسنًا؟

195
00:16:36,314 --> 00:16:38,248
حسنًا، أروهنّ ما لديكنّ

196
00:17:29,759 --> 00:17:31,080
ما عدّت أود اللعب

197
00:17:32,903 --> 00:17:34,909
حسنًا، هيّا، هيّا

198
00:17:34,916 --> 00:17:37,158
آخر دقيقتين -
!يا لهنّ من مشجعات -

199
00:17:41,084 --> 00:17:44,184
نعم، هذه أمهّات الفتيات
أتين لتشجيعهنّ

200
00:17:44,384 --> 00:17:46,747
يبدو أن عدد الأمهات
أكثر من عدد الفتيات

201
00:17:47,187 --> 00:17:48,477
أكثر بكثير

202
00:17:51,623 --> 00:17:54,350
نعم، إنها مباراة هامة
!هيّا يا فتيات

203
00:17:54,858 --> 00:17:59,877
أجهزة استخباراتنا رصدت "جهاز النبضات
الكهرومغناطيسية" الذي فقدناه بالخليج

204
00:18:00,897 --> 00:18:03,354
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تقرير عن "جهاز النبضات الكهرومغناطيسية

205
00:17:59,878 --> 00:18:02,189
تاجر أسلحة بجبهة التحرير
في "برلين" يحوزه

206
00:18:02,433 --> 00:18:03,394
!تبًا

207
00:18:03,395 --> 00:18:06,173
هذا الجهاز يمكنه قطع الطاقة
عن مدينة كبرى بأكملها

208
00:18:06,237 --> 00:18:09,420
لا أضواء أو طاقة
وتعود للعصر الحجري

209
00:18:09,455 --> 00:18:11,367
(كلوي)، (مايا) لا يمكنكما تركها
تمرّ من جانبكما بسهولة هكذا

210
00:18:11,375 --> 00:18:12,342
!هيا بنا، هيا بنا -
!(هوبز) -

211
00:18:12,376 --> 00:18:14,310
هذا سلاح دمار شامل
من الدرجة الرابعة

212
00:18:14,345 --> 00:18:18,345
لا فكرة لديك عمّا هو على المحك هنا -
بل أعرف ما على المحك تمامًا، حسنًا؟ -

213
00:18:18,482 --> 00:18:22,482
إن فاز هذا الفريق على فريقي
فهذا يعني خسارتنا البطولة

214
00:18:23,287 --> 00:18:26,887
مما يعني أنه سيكون لديّ 20 فتاة تبكي
وهذا ليس بأمر جيد

215
00:18:26,995 --> 00:18:29,678
مما يعني أنه عليّ قضاء
الكثير من الوقت بمحلّات المثلجات

216
00:18:29,748 --> 00:18:31,510
(والكثير من الوقت بحفلات (تاي تاي

217
00:18:32,329 --> 00:18:35,264
تاي تاي)؟) -
!(حقًا؟ (تايلور سويفت -

218
00:18:35,366 --> 00:18:37,213
لا بد أنّك تمازحني، ركّز قليلًا

219
00:18:37,605 --> 00:18:38,586
!هيّا يا فتيات

220
00:18:38,686 --> 00:18:40,098
نحتاج منك القيام بهذا

221
00:18:40,133 --> 00:18:42,811
الكثير من الحيوات على المحك
عليّ أن أكون واضحًا معك

222
00:18:43,207 --> 00:18:46,197
لا يمكن للحكومة الأمريكية
التدّخل بهذه العملية بأي شكل كان

223
00:18:46,267 --> 00:18:47,099
ستعتمد على نفسك بها

224
00:18:47,311 --> 00:18:49,652
إن فسد هذا الأمر
لن يُقضى عليك وحسب

225
00:18:50,076 --> 00:18:51,255
بل ستذهب للسجن أيضًا

226
00:18:51,855 --> 00:18:53,615
ولا شيء بوسعنا فعله
لنخرجك منه

227
00:18:54,916 --> 00:18:56,216
دعني أخبرك شيئًا

228
00:18:56,420 --> 00:18:59,388
الوحيدة التي أحبها أكثر
،من إنقاذ حيوات الناس

229
00:19:00,137 --> 00:19:01,391
هي ابنتي

230
00:19:01,591 --> 00:19:04,350
لذا إن لم تتوقف عن التفوّه
بترهات الحكومة في الحال

231
00:19:04,395 --> 00:19:09,090
وتبدأ بإظهار روح المناصرة والاحترام
"لفريق "ريد دراغونز

232
00:19:09,400 --> 00:19:13,336
سأوقف الـ(20) فتاة بطابور طويل
ليتبادلن ركل مؤخرتك

233
00:19:16,207 --> 00:19:17,367
!"النصر لفريق "دراغونز

234
00:19:18,309 --> 00:19:19,276
قلها مجددًا

235
00:19:19,477 --> 00:19:21,832
!"النصر لفريق "دراغونز -
!أحسنت -

236
00:19:22,182 --> 00:19:24,301
!"النصر لفريق "دراغونز
!"النصر لفريق "دراغونز

237
00:19:25,218 --> 00:19:27,280
!نعم، فُتح الدفاع

238
00:19:27,284 --> 00:19:29,218
!مرحى

239
00:19:29,987 --> 00:19:32,251
!هذه ابنتي
!مرحى

240
00:19:32,823 --> 00:19:34,303
!نعم، تعالي هنا

241
00:19:34,304 --> 00:19:35,886
ما رأيك؟

242
00:19:35,921 --> 00:19:37,329
أبدعت -
!أحسنت -

243
00:19:41,874 --> 00:19:43,263
على والدي الذهاب للعمل؟

244
00:19:43,363 --> 00:19:45,427
نعم، على والدك الذهاب للعمل

245
00:19:46,270 --> 00:19:48,397
الآن، أنت بحاجة لجلب فريقًا
يمكنك الوثوق به

246
00:19:48,697 --> 00:19:50,337
لديّ واحدًا بالفعل

247
00:20:05,187 --> 00:20:07,204
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لوك هوبز) يتصل)
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}رفض -</font>          {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}رد -</font>

248
00:20:11,395 --> 00:20:14,192
<font color="#40bfff">(مرحبًا يا (دوم -</font>
(مرحبًا يا (هوبز -

249
00:20:14,262 --> 00:20:16,324
<font color="#40bfff">(لدينا مهمة بـ(برلين
وأحتاج لمعروف منك يا أخي

250
00:20:18,235 --> 00:20:20,465
لا مشكلة
(سأحضر الفريق وأوافيك بـ(برلين

251
00:20:21,871 --> 00:20:23,296
<font color="#40bfff">جيّد

252
00:20:35,953 --> 00:20:39,652
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(برلين" عاصمة (ألمانيا"

253
00:20:50,307 --> 00:20:52,691
(كان يفترض بنا افتعال تضليلًا وحسب يا (رومان

254
00:20:53,017 --> 00:20:54,005
كان هذا تضليلًا

255
00:20:54,075 --> 00:20:55,893
كم من المتفجرات استخدمت؟

256
00:20:56,179 --> 00:20:58,237
!لا أعرف يا (تيج)، كلها

257
00:20:58,437 --> 00:21:01,340
مهلًا، كلها؟ -
!رومان) بحق يسوع) -

258
00:21:01,375 --> 00:21:03,275
إنّك تحب استخدامها، صحيح؟

259
00:21:09,261 --> 00:21:10,139
ما زالوا يتبعونا

260
00:21:11,228 --> 00:21:12,989
هؤلاء الرجال يأخذون الأمر
على محمل شخصي

261
00:21:13,189 --> 00:21:15,859
رومان) لقد فجرنا للتو منشآتهم)
وسرقنا "جهاز النبضات" خاصتهم

262
00:21:16,192 --> 00:21:19,989
بالنسبة لقدر ما فعلنا
فأظن هذا أقل ما نسحق

263
00:21:20,520 --> 00:21:22,238
المرحلة الثانية -
المرحلة الثانية؟ -

264
00:21:22,425 --> 00:21:24,366
إذًا ستُسيّر الأمر على هواك؟

265
00:21:24,436 --> 00:21:25,630
ماذا حدث للمرحلة الأولى؟

266
00:21:25,830 --> 00:21:26,722
ماذا عن هذه الجزئيّة؟

267
00:21:26,901 --> 00:21:28,312
نعم، أتتذكر ما حدث بالطائرة؟

268
00:21:28,382 --> 00:21:30,298
الجميع خرج بسيارته من الطائرة عداك

269
00:21:30,398 --> 00:21:32,131
أخبرتك أن محرّك سيارتي
كان يتصرف بغرابة

270
00:21:32,331 --> 00:21:33,230
يتصرّف بغرابة؟

271
00:21:33,300 --> 00:21:34,580
احذوا حذوي، حسنًا؟

272
00:21:34,650 --> 00:21:38,313
رومان) مهما حدث، إيّاك أن تفكر)

273
00:21:39,113 --> 00:21:40,315
!تيج)، أسقطها)

274
00:21:40,815 --> 00:21:41,615
!السحق بالطريق

275
00:21:44,255 --> 00:21:45,250
!تفرّقوا الآن

276
00:21:49,322 --> 00:21:50,493
!يا للهول

277
00:21:51,193 --> 00:21:52,362
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!احترسوا

278
00:22:05,985 --> 00:22:09,871
كرة تحطيم، حقًا يا (تيج)؟
للعلم وحسب، فوّت بضع سيارات

279
00:22:10,242 --> 00:22:12,249
انتظر حتى يُجدي الأمر سحره

280
00:22:27,884 --> 00:22:29,377
!(أكرهك يا (تيج

281
00:22:38,724 --> 00:22:39,770
أأنت بخير؟

282
00:22:42,212 --> 00:22:44,180
أراك عندما ينتهي الأمر

283
00:22:47,905 --> 00:22:50,954
حسنًا، أحسنتم أيها الفريق
لنتفرّق ونلتقي بالملاذ الآمن

284
00:23:05,750 --> 00:23:07,070
!أحسنت يا أخي

285
00:23:07,315 --> 00:23:09,116
عندما نعود للقاعدة، الجعة على حسابي

286
00:23:33,238 --> 00:23:35,109
(لقد فقدتّ عقلك اللعين يا (توريتو

287
00:23:38,867 --> 00:23:42,867
توريتو) إن وضعت يدك على هذا الشيء)
سيلاحقك العالم أجمع بما فيه أنا

288
00:23:48,096 --> 00:23:50,982
لا أعلم ماذا تفعل
(لكن عليك التفكير بهذا يا (توريتو

289
00:23:52,249 --> 00:23:54,217
لم يفُت الأوان لإيقاف هذا

290
00:24:06,328 --> 00:24:07,288
فات الأوان الآن

291
00:24:12,827 --> 00:24:15,131
هناك مشكلة طرأت

292
00:24:15,156 --> 00:24:15,717
ماذا؟

293
00:24:15,718 --> 00:24:17,225
مهلّا، عمّا تتحدث؟

294
00:24:17,250 --> 00:24:19,448
"دوم) أخذ "جهاز النبضات) -
!هراء -

295
00:24:20,894 --> 00:24:21,889
أين أنت؟

296
00:24:21,959 --> 00:24:23,702
فات الأوان لإنقاذي
اذهبوا من هنا

297
00:24:23,772 --> 00:24:27,693
رأيت هذه النظرة تعتلي محياه
وقد رأيتها من قبل

298
00:24:27,718 --> 00:24:29,849
دومينيك توريتو) انشقّ عنّا)

299
00:24:47,554 --> 00:24:48,445
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}" عدّاد السرعة "

300
00:25:31,967 --> 00:25:33,860
لدي سجلّات هاتفه

301
00:25:34,076 --> 00:25:36,459
جميعها اتصالات لأرقام
لا يمكن تتبُعها

302
00:25:36,622 --> 00:25:37,825
هاتف مخصوص لهذا، صحيح؟

303
00:25:37,850 --> 00:25:38,916
لا، هاتف عاديّ

304
00:25:39,122 --> 00:25:42,867
أرقام مزيّفة لكن لديهم تقنيّة
تخفي نمط اكتشاف محلّ الإشارة

305
00:25:43,027 --> 00:25:46,412
مما يعني أن (دوم) يتواصل مع شخص
يحوز سلطات تفوقنا

306
00:25:46,437 --> 00:25:48,537
أنصت، لا أعرف (دوم) بقدركم

307
00:25:48,607 --> 00:25:50,431
لكن، إن نظرنا للحقائق المطروحة

308
00:25:50,890 --> 00:25:54,890
دوم) كان يُجري مكالمات مشفّرة)
مع شخص غامض

309
00:25:56,801 --> 00:25:58,632
(لقد أطاح بـ(هوبز

310
00:25:58,657 --> 00:26:01,421
وسرق "جهاز النبضات" والآن اختفى

311
00:26:01,446 --> 00:26:02,609
ما قصدك؟

312
00:26:02,634 --> 00:26:05,603
ربما علينا أن نأخذ بالحسبان
(احتمالية صدق (هوبز

313
00:26:06,296 --> 00:26:08,355
دوم) انشّق عنّا)

314
00:26:09,527 --> 00:26:11,620
(ليتي) -
،قبل أن تحكمي على الرجل -

315
00:26:12,120 --> 00:26:15,960
تّذكري أنّك تتنفسين الآن
لأنه أنقذ حياتك

316
00:26:23,629 --> 00:26:25,688
أستتركيها تفعل هذا دون نقاش؟

317
00:26:26,948 --> 00:26:29,855
أطرح الأمر وحسب
في هذا مخاطرة صغيرة

318
00:26:31,950 --> 00:26:33,781
ماذا ستفعلين، ترسلين لها بريدًا؟

319
00:26:36,309 --> 00:26:37,592
!ستفعلها

320
00:26:48,745 --> 00:26:49,871
مرحبًا بقدومكم

321
00:26:51,201 --> 00:26:52,256
شكرًا لك

322
00:26:52,704 --> 00:26:54,741
حسنًا، هذا مظهر جذّاب جديد

323
00:26:54,811 --> 00:26:57,746
الزيّ ضيق بمنطقة ما بين الفخذين كالعادة

324
00:26:58,280 --> 00:27:00,271
من أي فرقة مراهقين جائتنا هذه الفتاة؟

325
00:27:00,882 --> 00:27:02,284
إنه زميل مبتدئ

326
00:27:02,354 --> 00:27:04,287
إنه يعمل معي على هذه القضية
!تفضّل

327
00:27:04,312 --> 00:27:07,271
أنا والسيد (لا أحد) لدينا السلطة
لنخرجك من هنا

328
00:27:07,296 --> 00:27:10,424
كل ما عليك فعله الموافقة على الشروط
وستكون حرًا

329
00:27:11,412 --> 00:27:13,471
تحدّثنا عن هذا قبلًا
أي شروط؟

330
00:27:13,910 --> 00:27:15,978
"اعترف بجرائمك في "برلين

331
00:27:16,003 --> 00:27:19,958
الخيانة والتجسس الدولي
والفتك العمد بممتلكات الدول

332
00:27:19,983 --> 00:27:21,857
اعترف بهذا وستغلق القضية

333
00:27:22,064 --> 00:27:22,592
وبعدها؟

334
00:27:22,593 --> 00:27:25,528
بعدها تُمسي ضمن القائمة السوداء
الألمان يحبون هذا

335
00:27:25,912 --> 00:27:27,474
رسميًا ستُمسي مجرمًا

336
00:27:27,674 --> 00:27:28,443
مهلًا، مهلًا

337
00:27:28,444 --> 00:27:30,172
عليك تحسين صياغتك، اتفقنا؟

338
00:27:30,372 --> 00:27:31,348
بشكل غير رسمي

339
00:27:33,188 --> 00:27:36,157
ستُخفى سجلاتك
وتأتي للعمل معي

340
00:27:37,343 --> 00:27:39,933
لست مجرمًا -
لوك) بالله عليك، إنها مسميات) -

341
00:27:40,636 --> 00:27:42,467
لن أقدم اعترافًا

342
00:27:42,492 --> 00:27:44,107
ولن أقوم بأي اتفاقيات خفيّة

343
00:27:44,132 --> 00:27:46,436
أدخلت نفسي بهذا
وسأخرج نفسي منه

344
00:27:46,461 --> 00:27:47,215
تعرف هذا

345
00:27:47,216 --> 00:27:49,123
أعلم، وأخبرته بهذا

346
00:27:49,148 --> 00:27:50,811
!حسنًا، تفضّل

347
00:27:52,020 --> 00:27:54,079
!حظًا سعيدًا بهذا يا رجل

348
00:27:55,850 --> 00:27:57,647
ماذا عن ابنتك؟

349
00:27:59,682 --> 00:28:01,602
إن لم تفعل هذا لأجل بلدك

350
00:28:02,052 --> 00:28:03,457
فلتفعلها لأجل ابنتك على الأقل

351
00:28:03,899 --> 00:28:05,359
!غلطة كبيرة يا فتى

352
00:28:07,359 --> 00:28:09,084
!(مهلًا، (لوك)، (لوك

353
00:28:09,109 --> 00:28:13,113
ما زال يعمل طبقًا لما تعلّم
أعني، إنه لا يعرف القواعد بعد

354
00:28:13,813 --> 00:28:15,781
!هيّا، ترّفق به

355
00:28:16,371 --> 00:28:17,504
!ترّفق بي

356
00:28:17,556 --> 00:28:18,648
لوك)؟)

357
00:28:21,592 --> 00:28:23,560
أقدّر لك هذا

358
00:28:24,017 --> 00:28:26,850
(سعدت برؤيتك يا (لا أحد -
وأنا أيضًا -

359
00:28:29,178 --> 00:28:30,204
:(القاعدة رقم (1

360
00:28:32,119 --> 00:28:33,141
"اعرف من طباع تتحدث إليه"

361
00:28:33,341 --> 00:28:35,464
أعطيتك فرصتك وأفسدتها تمامًا

362
00:28:35,776 --> 00:28:38,649
الآن، سأريك كيف تُتم هذا

363
00:28:46,281 --> 00:28:48,606
!أنت هالك أيها الشرطيّ
!هالك

364
00:28:52,367 --> 00:28:54,072
حسنًا، حسنًا، حسنًا

365
00:28:54,443 --> 00:28:57,749
لوك هوبز) خلف القضبان)
!تأمّلوا هذا

366
00:28:59,070 --> 00:29:00,897
الشرطيّ الفاسد حلّ يومه أخيرًا

367
00:29:14,592 --> 00:29:15,756
هذا الزيّ يليق بك

368
00:29:15,781 --> 00:29:18,287
نعم، سيبدو أروع بكثير
ودمائك عليه

369
00:29:18,312 --> 00:29:20,315
(نعم، حظًا سعيدًا بهذا يا (هرقل

370
00:29:20,689 --> 00:29:22,459
عملية سارت بشكل خاطئ؟

371
00:29:23,212 --> 00:29:24,372
!يا له من أمر مبتذل

372
00:29:25,448 --> 00:29:27,848
"حسنًا، "كلنا في الهوى سوا

373
00:29:28,048 --> 00:29:29,588
ما كنت لأخطأ فهم هذا يا بني

374
00:29:29,658 --> 00:29:31,823
لسنا في الهوى سوا
لا شيء مشترك بيننا

375
00:29:31,893 --> 00:29:33,757
وعلى خلافك، لن تطول فترة بقائي هنا

376
00:29:33,957 --> 00:29:35,038
أحضرت مجرفة معك، صحيح؟

377
00:29:35,288 --> 00:29:37,485
لأنه أمامك 38 قدمًا
من الحديد والخرسانة

378
00:29:38,261 --> 00:29:40,286
!أو هكذا أخبروني
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs24}"هو من قالها له"

379
00:29:42,064 --> 00:29:42,944
يجدر بك البدء في الحفر

380
00:29:45,468 --> 00:29:46,277
!أحمق

381
00:29:49,366 --> 00:29:50,545
!حسنًا

382
00:30:07,356 --> 00:30:08,156
!تحرّك

383
00:30:09,287 --> 00:30:10,207
قلها مجددًا

384
00:30:11,383 --> 00:30:15,383
إن قلتها مجددًا
سأقولها لجثة هامدة

385
00:30:17,735 --> 00:30:19,646
سأستمتع بهذا

386
00:30:19,846 --> 00:30:21,237
(مرحبًا بعودتك يا (دوم

387
00:30:21,829 --> 00:30:22,929
أحسنت عملًا هناك

388
00:30:24,632 --> 00:30:25,798
أمتحمس لليلة؟

389
00:30:27,700 --> 00:30:28,640
ستفعلين هذا؟

390
00:30:33,616 --> 00:30:34,747
تعال معي الآن

391
00:30:45,128 --> 00:30:46,821
ستريني مجموعة أحذيتك؟ -
نعم -

392
00:30:50,833 --> 00:30:52,702
زوجٌ لكل مناسبة

393
00:30:52,902 --> 00:30:55,835
لديك أسلحة هنا
تكفي لتسليح جيش صغير

394
00:30:56,035 --> 00:30:58,305
هذا مجرد نقطة ببحر ما لديّ

395
00:31:01,711 --> 00:31:03,245
أتعرف ما يعجبني بك يا (دوم)؟

396
00:31:03,345 --> 00:31:04,630
أنّك خارج عن القانون نموذجيّ

397
00:31:04,700 --> 00:31:07,215
أعني، فأنت رجلًا يحيا طبقًا
لقوانينه الخاصة

398
00:31:07,515 --> 00:31:10,394
،"ولهذا تفاجأت لأني عندما رأيتك بـ"كوبا

399
00:31:10,716 --> 00:31:14,009
سمعت أن رجلًا كاد يقتلك بدراجة ناريّة

400
00:31:14,082 --> 00:31:16,328
!وأنت تركته يحتفظ بسيارته؟

401
00:31:16,528 --> 00:31:20,418
!هذا يحيّرك

402
00:31:21,364 --> 00:31:23,355
بالطبع كان يمكنني أخذ سيارته

403
00:31:24,267 --> 00:31:26,201
لكن هدفي أكبر

404
00:31:26,271 --> 00:31:27,394
...بهذه الطريقة

405
00:31:29,306 --> 00:31:30,867
غيّرته للأبد

406
00:31:31,106 --> 00:31:32,500
هذه ليست مسؤوليتك

407
00:31:32,570 --> 00:31:33,965
هذا ما أنا عليه -
حقًا؟ -

408
00:31:34,777 --> 00:31:38,243
(دعني أطرح عليك سؤالًا يا (دوم
ما أفضل شيء بحياتك؟

409
00:31:39,216 --> 00:31:41,275
العائلة -
لا، ليست هذه -

410
00:31:42,985 --> 00:31:44,453
أتمانع إن صارحتك؟

411
00:31:45,288 --> 00:31:50,250
إنها تلك العشر ثوانٍ ما بين البداية والنهاية
عندما لا تفكر بشيء بتاتًا

412
00:31:50,292 --> 00:31:54,252
لا تفكر بعائلة أو التزامات
تفكر بنفسك وحسب

413
00:31:55,298 --> 00:31:56,458
وحريّتك

414
00:32:01,584 --> 00:32:06,912
عليّ أن أخبرك أمر إنقاذ العالم
وهراء الشهامة التي كنت تفعله مؤخرًا

415
00:32:07,346 --> 00:32:10,245
إنه هراء، هذه ليست كينونتك

416
00:32:15,318 --> 00:32:17,286
اعتنق كينونتك

417
00:32:17,686 --> 00:32:23,147
لِم تعيش لاقتناص بضع ثوانٍ من المتعة
بينما بوسعك أن تعيش حياتك كلها هكذا

418
00:32:33,436 --> 00:32:35,163
!أهذا كل ما لديك

419
00:32:35,233 --> 00:32:38,239
أهذا كل ما يمكن لهذه العضلات فعله؟

420
00:32:38,309 --> 00:32:40,704
مظهر فقط، دون تأثير

421
00:32:54,224 --> 00:32:55,718
حسنًا، لديّ الكثير من التأثير

422
00:32:55,788 --> 00:32:59,846
لا بد أنّك فقدت تأثيرك
عندما أبرحتك ضربًا بمكتبك هذا

423
00:32:59,927 --> 00:33:01,288
نعم

424
00:33:02,465 --> 00:33:05,635
كالعادة أيها البريطانيون
تحرّفون الحقائق، صحيح؟

425
00:33:05,670 --> 00:33:09,184
كل ما أعرفه، أنه لم يكن أنا
من تم قذفي من نافذة الطابق الرابع

426
00:33:09,219 --> 00:33:13,108
إنما قفزت، قفزت من نافذة
الطابق الرابع، لأنقذ حياة زميلتي

427
00:33:13,308 --> 00:33:14,455
لأنه من وجهة نظري

428
00:33:14,525 --> 00:33:17,126
لا تتم النزالات بإلقاء القنابل

429
00:33:17,161 --> 00:33:18,351
هذا مضحك، لأنه من وجهة نظري

430
00:33:18,522 --> 00:33:21,017
لا نحتاج لسيّدة لإنقاذنا

431
00:33:21,217 --> 00:33:24,276
أتظن حقًا أنه يمكنك
الصمود بقتال ضدّي؟

432
00:33:25,322 --> 00:33:27,449
وتهزمني بقتال عاديّ بالأيدي؟

433
00:33:27,519 --> 00:33:33,642
دعني أخبرك شيئًا، أنا وأنت
رجل لرجل ولا أحد غيرنا

434
00:33:34,230 --> 00:33:38,230
سأبرحك ضربًا كطبّال يقرع طبلته

435
00:33:41,237 --> 00:33:42,626
ربما يومًا ما سنكتشف هذا

436
00:33:42,826 --> 00:33:44,900
عليك أن تتمنّى أن لا يحلّ هذا اليوم

437
00:33:54,417 --> 00:33:58,284
(قلت لا يا سيد (لا أحد
لن أغادر هذه الزنزانة

438
00:33:58,784 --> 00:34:00,288
سأخرج من هنا بطريقتي

439
00:34:01,291 --> 00:34:02,237
بالطريقة الصائبة

440
00:34:07,960 --> 00:34:10,378
عُد لزنزانتك -
إنه مجرد عُطل -

441
00:34:10,578 --> 00:34:12,301
!عُد إليها -
إنه مجرد عٌطل -

442
00:34:24,760 --> 00:34:25,357
!أوقفوه

443
00:34:25,358 --> 00:34:27,249
!لا تدعوه يهرب

444
00:34:59,778 --> 00:35:00,866
!(هوبز)

445
00:35:02,252 --> 00:35:04,243
كنت انتظر هذا طويلًا

446
00:35:05,288 --> 00:35:06,448
!استمر بالانتظار أيها اللعين

447
00:35:11,728 --> 00:35:14,295
طلقات مطاطيّة، غلطة كبرى

448
00:36:36,212 --> 00:36:38,339
استغرق الأمر أكثر مما توقعت

449
00:36:39,726 --> 00:36:42,203
{\pos(90,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"موقع مجهول"

450
00:36:40,383 --> 00:36:41,409
{\a3}سؤالان -
تفضل -

451
00:36:41,509 --> 00:36:43,408
ابنتي؟ -
برفقة أختك -

452
00:36:44,387 --> 00:36:47,379
توريتو)؟) -
!عجيب سؤالك -

453
00:36:48,491 --> 00:36:50,027
هذه قاعدتي الجديدة

454
00:36:50,028 --> 00:36:51,763
"مرحبًا بك في الـ"لا مكان

455
00:36:52,188 --> 00:36:53,530
يناسبك هذا كثيرًا

456
00:36:55,031 --> 00:36:58,015
أنصت، هناك ما أود إخبارك به
...أنصتوا يا رفاق، شكرًا

457
00:36:58,215 --> 00:37:00,124
!مهلًا، أصفاد
ما هذا؟

458
00:37:00,324 --> 00:37:02,144
يسمّى استغلالًا للسلطة

459
00:37:02,179 --> 00:37:03,492
!أخبرتني أن أحضرهم

460
00:37:03,692 --> 00:37:05,074
....أخبرتك أن

461
00:37:05,274 --> 00:37:08,208
فكّوا قيودهم
رباه! هذا محرج

462
00:37:08,408 --> 00:37:10,277
أعتذر يا رفاق لما حدث

463
00:37:10,477 --> 00:37:12,347
أهكذا تعامل أصدقائك القدامى؟

464
00:37:12,547 --> 00:37:13,211
صديق؟

465
00:37:13,212 --> 00:37:15,614
لا نعرف من هذا الرجل
بحق السماء حتى

466
00:37:15,814 --> 00:37:18,216
(لا يهم من أنا يا (تيج
أنا لا أحد، حسنًا؟

467
00:37:18,416 --> 00:37:19,216
لا أحد، إذًا من هو؟

468
00:37:19,312 --> 00:37:21,056
إنه (لا شيء)، إنه أقل منّي

469
00:37:21,256 --> 00:37:24,226
(لقد أتينا حرفيًا إلى الـ(لا مكان
(برفقة (لا أحد

470
00:37:24,426 --> 00:37:27,243
أنا هنا منذ 4 ساعات، وأشعر بالتعب

471
00:37:27,443 --> 00:37:30,261
لا أعرف رأيكم، لكني منسحب

472
00:37:31,434 --> 00:37:33,282
ما كنت لأوصي بهذا -
ماذا؟ -

473
00:37:33,482 --> 00:37:35,230
(حسنًا، بفضل مهمتكم بـ(برلين

474
00:37:35,430 --> 00:37:38,269
أصبحتم ضمن أكثر 10 مطلوبين للعدالة
"بقائمة "الإنتربول

475
00:37:38,469 --> 00:37:41,243
أكثر 10 مطلوبين؟ -
نعم     - هذا جيد -

476
00:37:41,443 --> 00:37:43,245
حسنًا، ليس أنت

477
00:37:43,479 --> 00:37:44,051
ماذا تعني؟

478
00:37:44,052 --> 00:37:45,413
لقد أتيت بالمرتبة الـ11

479
00:37:45,613 --> 00:37:48,013
...لذا -
لست بالقائمة؟ -

480
00:37:48,213 --> 00:37:50,212
نعم -
!مستحيل -

481
00:37:50,412 --> 00:37:52,411
بأي مرتبة حلّوا؟

482
00:37:52,611 --> 00:37:55,423
السادسة، الثامنة، التاسعة

483
00:37:55,623 --> 00:37:56,423
العاشرة

484
00:37:57,393 --> 00:38:00,385
حلّت بالمرتبة العاشرة؟
يستحيل أنها حلّت بالمرتبة العاشرة

485
00:38:00,585 --> 00:38:02,330
إنها تستحق المرتبة العاشرة

486
00:38:03,433 --> 00:38:07,408
ما رأيكم بالتركيز على شخص
لن نجده بقائمة أي أحد

487
00:38:07,608 --> 00:38:10,034
...كنا ننتظر تأكيدات دامغة، لكن

488
00:38:10,234 --> 00:38:14,175
أظن أن هذه مخترقة الانترنت الإرهابيّة
(المعروفة باسم (سايفر

489
00:38:14,375 --> 00:38:17,658
مهلًا، لا
!سايفر) مؤسسة وليست شخصًا)

490
00:38:17,858 --> 00:38:19,047
مصادرنا تقول خلاف هذا

491
00:38:19,247 --> 00:38:21,631
ماذا تريد؟ -
!يا للعجب -

492
00:38:21,831 --> 00:38:24,015
سايفر) متسيّدة مجالها)

493
00:38:24,215 --> 00:38:28,215
إنها، أقصد هي، يمكنها التلاعب
بأنظمة العالم أجمع دون الإمساك بها

494
00:38:28,347 --> 00:38:29,507
أي شيء يمكن اختراقه تخترقه

495
00:38:29,859 --> 00:38:31,027
وإليك الأكبر

496
00:38:31,227 --> 00:38:33,154
لا يمكن العثور على أي صلة
بينها وبين أي عملية

497
00:38:33,354 --> 00:38:36,687
هويّتها الرقمية تُمسح كل بضع ثوانٍ
على مستوى العالم أجمع

498
00:38:36,996 --> 00:38:38,433
إذًا فهي "البُعبع" حرفيًا

499
00:38:38,503 --> 00:38:39,303
نعم، إنها كذلك

500
00:38:39,463 --> 00:38:42,284
...أحد أكثر من رأيت إثارة، أعني

501
00:38:42,354 --> 00:38:45,274
إن كنتم تعرفونها
أخبروها أنّي متوفر كصديق حميم

502
00:38:46,709 --> 00:38:49,056
أأنت بالـ12؟ -
...كنت أطرح جملتي يا ابن -

503
00:38:49,091 --> 00:38:52,060
لنفترض أن الناس تخشى
المخترقين المجهولين

504
00:38:52,380 --> 00:38:54,108
لكن حتى المخترقين المجهولين
لن يعبثوا معها

505
00:38:54,133 --> 00:38:56,297
ما علاقة كل هذا بنا؟

506
00:38:56,478 --> 00:38:58,032
...ربما لا شيء يا (ليتي)، لكن

507
00:38:58,102 --> 00:39:01,888
لكنّي أجد الأمر مثيرًا للاهتمام
،لأنها على ما يبدو ولسبب ما

508
00:39:01,923 --> 00:39:03,027
تعمل الآن مع هذا الرجل

509
00:39:18,475 --> 00:39:22,377
لقد أعطاها بالفعل
جهاز نبضات كهرومغناطيسية فعّال

510
00:39:22,479 --> 00:39:26,479
وتفعيل هذا الجهاز
قد يحول أي مدينة بالعالم لمنطقة حرب

511
00:39:26,776 --> 00:39:29,264
إذًا، ماذا تقترح أن نفعل؟

512
00:39:29,289 --> 00:39:30,655
ربما يمكننا العثور على (دوم)؟

513
00:39:30,680 --> 00:39:32,897
...أولًا لنمسك به، وبعدها نتبيّن

514
00:39:32,922 --> 00:39:36,922
لماذا انقلب علينا؟ -
(إذًا، تودون منّا تعقب (دوم -

515
00:39:37,008 --> 00:39:39,073
وأعلم يا (رومان) أنها مهمة كبرى

516
00:39:39,761 --> 00:39:43,366
هذا مستحيل -
...ولهذا -

517
00:39:43,391 --> 00:39:45,554
جلبت أحدهم ليساعد

518
00:39:51,293 --> 00:39:54,100
لقد تحسّن يومي للتو

519
00:39:54,125 --> 00:39:56,287
سيد (لأ أحد)، هلّا أخبرتني
،لم وضعتني بغرفة واحدة

520
00:39:56,312 --> 00:39:59,952
مع هذا المجرم الحقير ابن العاهرة؟

521
00:39:59,977 --> 00:40:02,143
تتحدث كثيرًا بالنسبة لصاحب عقل ضئيل

522
00:40:02,168 --> 00:40:04,405
(ويصدر هذا من السجين رقم (6753

523
00:40:04,430 --> 00:40:06,475
لا تظن أننا نسينا كل ما اقترفت

524
00:40:06,500 --> 00:40:09,170
لن نقوم بالاتحاد مع هذا الرجل بفريق

525
00:40:09,195 --> 00:40:10,102
دعونا نوضح أمرًا واحدًا

526
00:40:10,225 --> 00:40:14,197
لست بفريقكم، ولا أبالي بشأنك
أو بِشأن جماعتك

527
00:40:14,222 --> 00:40:16,913
أو عائلتكم الصغيرة
(أنا هنا للنيل من (سايفر

528
00:40:16,938 --> 00:40:18,963
أأنت هنا لتتقدم للعمل أيها الأحمق؟

529
00:40:18,988 --> 00:40:22,000
ألا تظن أن هذا القميص الضيّق
يمنع الدماء من الوصول لمخّك؟

530
00:40:22,017 --> 00:40:23,264
عليك ارتداء حجم أكبر

531
00:40:23,896 --> 00:40:26,100
سايفر) طلبت العون منّي أولًا)

532
00:40:26,125 --> 00:40:27,476
أرادتني أن أسرق "جهاز النبضات" لأجلها

533
00:40:27,546 --> 00:40:29,644
وعندما رفضت، اتّجهت لأخي

534
00:40:29,679 --> 00:40:30,210
نعم

535
00:40:30,211 --> 00:40:32,577
الأخ (أوين) من قد ينساه؟

536
00:40:32,980 --> 00:40:35,107
مجرم سابق وسجين حاليّ

537
00:40:35,459 --> 00:40:38,436
بسجن صغير قذر بموقع مجهول

538
00:40:38,484 --> 00:40:40,520
سايفر) أفسدته وتركته للموت)

539
00:40:40,550 --> 00:40:43,456
لذا إن واتتني فرصة للقضاء عليها
صدقني، سأستغلها

540
00:40:43,476 --> 00:40:44,819
إنما ستستغل الفرصة
وتدعني أبرحك ضربًا

541
00:40:44,844 --> 00:40:48,006
يا رفاق، أسرع طريقة
(للعثور على (سايفر) من خلال (توريتو

542
00:40:48,031 --> 00:40:50,350
الآن، بخلافي هناك رجلان بالعالم أجمع

543
00:40:50,519 --> 00:40:53,975
تمكنا من تتبعه فعليًا ونجحا
،وخمّنوا

544
00:40:54,000 --> 00:40:57,029
كلاهما يقفان أمامي الآن
لذا، سواءً أحببتما هذا أم لا

545
00:40:57,054 --> 00:40:59,191
عليكما العمل سويًا

546
00:40:59,961 --> 00:41:01,155
أفهمتما هذا؟

547
00:41:04,080 --> 00:41:05,401
سأعتبر هذه موافقة

548
00:41:06,499 --> 00:41:08,524
أأنا الوحيد الذي أرى الحلّ؟

549
00:41:08,641 --> 00:41:10,089
لا بد أن هذا سيكون بديعًا

550
00:41:13,400 --> 00:41:16,717
"نستخدم "عين القدير
...لقد خاطرنا بحيواتنا

551
00:41:16,742 --> 00:41:19,619
وجُبنا العالم أجمع
محاولين تدبّر طريقة عمل هذا الشيء

552
00:41:19,644 --> 00:41:23,198
يمكنه العثور على أي أحد، صحيح؟
(لنستخدمه بالعثور على (دوم

553
00:41:23,223 --> 00:41:26,251
رومان) هذه فكرة عظيمة)

554
00:41:27,336 --> 00:41:29,361
أسمعتِ هذا؟
"فكرة عظيمة"

555
00:41:30,206 --> 00:41:33,232
لا، لا تتظاهري بعدم السماع -
(سيد (لا أحد -

556
00:41:33,432 --> 00:41:34,436
لنبحث عنه

557
00:41:36,750 --> 00:41:38,439
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(دومينيك توريتو)

558
00:41:43,954 --> 00:41:45,307
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"لندن"

559
00:41:45,342 --> 00:41:46,482
"وجدته، إنه بـ"لندن

560
00:41:52,462 --> 00:41:56,296
"مهلًا، لدينا تطابقًا آخر بـ"هونغ كونغ

561
00:41:57,333 --> 00:42:00,268
"وآخر بـ"سيول -
"و"طوكيو -

562
00:42:02,238 --> 00:42:05,207
وبكل مدينة كبرى على سطح الكوكب

563
00:42:05,407 --> 00:42:08,135
عين القدير" كانت أول ملجأ لنا"

564
00:42:08,335 --> 00:42:12,045
لكن (سايفر) صاغت شفرات
...يمكنها إخفاء موقعها

565
00:42:12,245 --> 00:42:14,390
عن طريق نشر إشارة بوجودها
بمناطق عشوائية بالعالم أجمع

566
00:42:14,460 --> 00:42:16,275
(لكنها كانت فكرة جيدة يا (رومان

567
00:42:17,386 --> 00:42:19,180
إذًا جعلت من برنامجي خردة؟

568
00:42:19,250 --> 00:42:21,591
وهذا يا (رامزي) سبب وجودك هنا

569
00:42:21,626 --> 00:42:24,730
الحلول البسيطة لن تُتم المهمة
أيها الأخرق

570
00:42:26,896 --> 00:42:28,856
لماذا تنظر إليّ بينما تقول هذا؟

571
00:42:28,903 --> 00:42:29,996
!تمهلوا لحظة، مهلًا

572
00:42:30,096 --> 00:42:31,895
الحلول البسيطة قد تُتمّ الأمر

573
00:42:32,171 --> 00:42:35,073
طالما "عين القدير" تعطينا
كل هذه المناطق الخاطئة

574
00:42:35,427 --> 00:42:37,307
هذا يعني أنهم يستخدمون
بثًا عكسيًا

575
00:42:37,377 --> 00:42:38,364
!راقبهما

576
00:42:38,564 --> 00:42:41,246
مما يعني استخدامهم
شفرة المزامنة والانعكاس

577
00:42:41,281 --> 00:42:42,521
والتي يمكننا عكسها

578
00:42:42,556 --> 00:42:46,272
وعندها نتتبع مصدر الإشارة الأصليّ
ونعثر على موقع (دوم) الحقيقي

579
00:42:47,266 --> 00:42:49,003
أخبرتك، إنهما ماهران

580
00:42:49,216 --> 00:42:50,110
!كانت هذه فكرتي

581
00:42:50,310 --> 00:42:52,444
هذا ما كنت أقوله، أتتذكرون؟

582
00:42:52,489 --> 00:42:54,015
حسنًا، لنجرب هذا

583
00:43:05,268 --> 00:43:06,068
إنه يعمل

584
00:43:06,257 --> 00:43:09,295
الآن، عليك أن تفعل كما تعلّمت
وتخبر القوات بالاستعداد

585
00:43:10,273 --> 00:43:11,331
....لنستعد للقيام بمهمة دولية

586
00:43:11,531 --> 00:43:13,039
ما زال ملتزمًا بالقواعد

587
00:43:13,239 --> 00:43:15,010
نعم، كطفل حديث الولادة

588
00:43:15,210 --> 00:43:16,490
نعم، إننا نتتبع موقعه

589
00:43:16,571 --> 00:43:18,403
!لتستعد القوّات

590
00:43:20,283 --> 00:43:25,613
!أخبر جماعة "لا أحد يحترمك" بالاستعداد، حوّل

591
00:43:25,648 --> 00:43:26,760
!ابتعد عنّي

592
00:43:27,256 --> 00:43:29,224
"حسنًا، ليس بـ"الصين

593
00:43:30,293 --> 00:43:33,421
"أو "روسيا -
ليس بـ"أوروبا" كلها -

594
00:43:35,298 --> 00:43:37,323
لكن هذا المكان لا يختفي

595
00:43:38,334 --> 00:43:40,268
هذا مثير للاهتمام

596
00:43:41,304 --> 00:43:42,464
لماذا؟

597
00:43:43,506 --> 00:43:45,440
!لأن هذا المكان هنا

598
00:44:26,074 --> 00:44:29,894
إنها قنابل متطوّرة من الجيل الجديد

599
00:44:29,929 --> 00:44:31,310
تشوّش حواسك

600
00:44:31,380 --> 00:44:34,219
لا تقلقوا، سيزول مفعولها خلال ساعة

601
00:44:35,191 --> 00:44:36,419
!ربما

602
00:44:37,226 --> 00:44:40,320
(مرحبًا يا (ديكارد
سعدت برؤيتك مجددًا

603
00:44:42,264 --> 00:44:45,132
(انظر لهذا الشخص المستلقي هنا يا (دوم

604
00:44:45,332 --> 00:44:48,201
!عائلتك جلبت من يحلّ محلك بالفعل

605
00:44:49,372 --> 00:44:52,141
لقد اخترت الفريق الخاسر

606
00:44:52,341 --> 00:44:55,377
أظن أن شقيقك أذكى منك

607
00:45:29,278 --> 00:45:32,213
حركة ذكية بوضع "عين القدير" قيد التفعيل

608
00:45:32,306 --> 00:45:35,503
تجبرني على القدوم هنا
...لأحوزها، لكن

609
00:45:39,221 --> 00:45:40,021
!لنذهب

610
00:45:47,196 --> 00:45:48,356
!(دوم)

611
00:45:57,239 --> 00:46:01,232
أستتخلّى عن عائلتك
بكل بساطة هكذا؟

612
00:46:36,245 --> 00:46:37,439
!لنذهب

613
00:47:10,846 --> 00:47:12,380
أأنت بخير؟

614
00:47:15,451 --> 00:47:17,319
!لم يكن هو

615
00:47:20,322 --> 00:47:22,449
لا أعرف ماذا تحوز ضده

616
00:47:23,359 --> 00:47:25,350
(لكن هذا لم يكن (دوم

617
00:47:26,395 --> 00:47:29,262
كان (براين) ليعرف ما العمل -
!لا -

618
00:47:33,269 --> 00:47:35,464
لا يمكننا توريط (براين) و(ميا) بهذا

619
00:47:36,238 --> 00:47:38,263
اتفقنا على هذا سلفًا

620
00:47:40,209 --> 00:47:41,403
أعلم

621
00:47:49,251 --> 00:47:53,636
هذه القبلة هناك أكانت لأجلها؟
أم لأجلي أم لأجلك أنت؟

622
00:47:54,890 --> 00:47:57,288
أم لم تكن ضرورية حتى؟

623
00:47:58,260 --> 00:47:59,420
ضرورية؟

624
00:48:00,329 --> 00:48:03,423
لا شيء ضروري
كل شيء يكون باختيار

625
00:48:04,300 --> 00:48:06,304
وببساطة عقدّت خياري، كذلك أنت

626
00:48:06,876 --> 00:48:09,079
كان يمكنك إيقافي
لكنّك اخترت ألّا تفعل

627
00:48:09,179 --> 00:48:11,364
يا ترى ما ظنّ (ليتي) بهذا؟

628
00:48:13,509 --> 00:48:17,509
المشكلة أنه إن وضعت قدمك
على عنق نمرٍ، فلا يسعك رفعها

629
00:48:18,314 --> 00:48:22,042
أظن أنه عليّ تذكيرك
بسبب اختيارك البقاء هنا

630
00:48:49,980 --> 00:48:51,057
(إلينا)

631
00:48:57,753 --> 00:48:59,250
(دوم)

632
00:49:06,262 --> 00:49:08,253
آسف

633
00:49:10,199 --> 00:49:12,258
ما كان عليك القدوم

634
00:49:12,334 --> 00:49:14,231
ما كان هناك طريقة غير هذه

635
00:49:14,431 --> 00:49:16,300
الآن بات ثلاثتنا بقبضتها

636
00:49:22,744 --> 00:49:24,412
أتود رؤيته؟

637
00:49:28,850 --> 00:49:29,867
أتود رؤية والدك؟

638
00:49:37,793 --> 00:49:39,393
والدك

639
00:49:49,238 --> 00:49:54,069
عندما أدركت أنني حبلى
كنت اكتشفت أن (ليتي) ما تزال حيّة

640
00:49:55,277 --> 00:49:58,303
(لذا قررت أن أنتظر عودتك أنت و(ليتي
من شهر العسل

641
00:49:58,414 --> 00:50:00,405
كنت سأخبرك

642
00:50:02,886 --> 00:50:05,185
وبعدها اختطفتنا قبل أن أتمكن من هذا

643
00:50:11,701 --> 00:50:12,843
اسمه؟

644
00:50:14,888 --> 00:50:16,464
(سمّيته (مايكل

645
00:50:18,300 --> 00:50:20,359
هذا اسمه الأوسط

646
00:50:21,303 --> 00:50:24,329
ظننت أن على والده
أن يختار اسمه الأول

647
00:50:34,216 --> 00:50:36,207
(أنا آسفة يا (دوم

648
00:50:37,219 --> 00:50:39,187
لا شيء لتتأسفي عليه

649
00:50:42,342 --> 00:50:43,350
أيًا كان ما سيحدث

650
00:50:45,227 --> 00:50:47,286
أنقذ ابننا وحسب

651
00:50:51,100 --> 00:50:52,394
ابنك

652
00:51:13,322 --> 00:51:14,322
زيارة طيّبة؟

653
00:51:17,359 --> 00:51:19,452
أعلم، أعلم ما تفكر به

654
00:51:21,463 --> 00:51:25,771
لقد أخرجت الحرّاس
لذا لا يوجد إلّا خصمين بالغرفة

655
00:51:25,971 --> 00:51:30,100
رودز) بحوزته سلاحًا)
لذا ستقضي عليه أولًا، أعرفك

656
00:51:30,406 --> 00:51:32,431
وأعرف ما تفكر به

657
00:51:32,474 --> 00:51:36,474
إلينا) شرطيّة لربما يمكنكما)
الاتحاد للخروج من هنا

658
00:51:37,246 --> 00:51:39,407
الكثير تفكر به

659
00:51:45,220 --> 00:51:47,313
دعني أسهّل الأمر عليك

660
00:51:53,395 --> 00:51:55,420
افعله به ما شئت

661
00:52:03,405 --> 00:52:06,238
أسمعت بنظرية الاختيار يا (دوم)؟

662
00:52:06,241 --> 00:52:07,621
هناك عدّة أمور

663
00:52:07,691 --> 00:52:10,302
لكن أمرين وحسب ما أنت بحاجة
للتفكير بهما

664
00:52:10,345 --> 00:52:11,259
:أولًا

665
00:52:11,544 --> 00:52:14,858
التصرّف الوحيد الذي بوسعك
السيطرة عليك، هو تصرفك أنت

666
00:52:15,317 --> 00:52:19,317
وثانيًا: الشيء الوحيد الذي يمكنك
إعطائه للغير هو المعلومات

667
00:52:20,146 --> 00:52:21,389
لذا دعني أخبرك ببعضها

668
00:52:22,891 --> 00:52:24,942
أترى هذه الكاميرات؟

669
00:52:25,761 --> 00:52:27,323
بمجرد أن تتصرف تصرفًا طائشًا

670
00:52:27,402 --> 00:52:31,199
مرتزقة مدربون بأسلحة
سيدخلون للغرفة فورًا

671
00:52:31,233 --> 00:52:34,225
ولديهم تعليمات محددة للغاية

672
00:52:34,403 --> 00:52:37,270
ليس إنقاذي

673
00:52:37,906 --> 00:52:40,373
بل قتل ابنك

674
00:52:41,243 --> 00:52:42,717
هذه رصاصات كثيرة لتتفاداها

675
00:52:43,369 --> 00:52:46,213
ولا يتطلب الأمر إلّا رصاصة واحدة منك
لتخسر كل شيء

676
00:52:46,217 --> 00:52:52,691
لذا عليّ أن أسئلك لأنني
أعرف أن العائلة تهمّك للغاية

677
00:52:55,224 --> 00:52:58,193
أهذا خيار تودّ اللجوء إليه فعلًا؟

678
00:53:01,296 --> 00:53:03,423
لأنني مستعدة إن كنت كذلك

679
00:53:07,269 --> 00:53:10,238
إن ضغط الزناد
والرب يشهد أنّي أود فعلها

680
00:53:11,273 --> 00:53:13,468
وقتلت كل من على متن الطائرة

681
00:53:14,209 --> 00:53:16,234
ما زلت لن أتمكن من الدخول إليهما

682
00:53:17,246 --> 00:53:20,215
لأنه لديك نظام حماية
يتطلّب شخصين لفتحه

683
00:53:20,782 --> 00:53:22,438
!وبما أنني وحدي

684
00:53:25,254 --> 00:53:27,381
!فلا خيار لديّ

685
00:53:36,231 --> 00:53:38,290
لم أظن هذا

686
00:54:09,264 --> 00:54:11,357
تريدين رؤية (دوم) القديم؟

687
00:54:13,868 --> 00:54:15,299
!شاهدي

688
00:54:33,422 --> 00:54:35,322
!سحقًا

689
00:54:35,424 --> 00:54:38,325
مسحت كل البيانات
"وأخذت "عين القدير

690
00:54:38,827 --> 00:54:41,260
كان الشيء الوحيد الذي
يمكننا استخدامه للعثور عليه

691
00:54:41,730 --> 00:54:43,364
لقد فقدنا كل شيء

692
00:54:45,300 --> 00:54:49,168
ماذا تفعلي أيتها الأميرة؟ -
(أعثر على (توريتو -

693
00:54:49,371 --> 00:54:51,512
لكن لديّ بضع دقائق متفرغٌ بها

694
00:54:51,731 --> 00:54:54,594
إن أردت منّي إرسالك للمشفى، مجددًا

695
00:54:55,310 --> 00:54:58,556
يا مٌحب القواعد -
!أولًا، هذا ليس اسمي -

696
00:54:58,591 --> 00:55:00,031
لا أحد) الصغير)

697
00:55:00,066 --> 00:55:01,348
لا تنادني بهذا -
هذا سيئ فعلًا -

698
00:55:01,383 --> 00:55:03,758
عظيم، أسدني صنعًا
وأخبر جلالة الأميرة هناك

699
00:55:03,828 --> 00:55:07,216
(أنه لنعثر على (توريتو
علينا التكاتف سويًا كفريق

700
00:55:07,222 --> 00:55:10,798
وعندما ينقضي الأمر
سيسعدني جدًا أن أبرحه ضربًا

701
00:55:10,903 --> 00:55:11,704
!تمهلوا

702
00:55:11,723 --> 00:55:13,259
أظن أن (ديكارد) لديه شيئًا فعلًا

703
00:55:13,262 --> 00:55:16,356
(كيف تظنون أن (دون) و(سايفر
دخلوا البلد دون علمنا؟

704
00:55:17,399 --> 00:55:21,399
رحلات طيران خفيّة -
طائرات لا يمكن تعقُبها بالانترنت -

705
00:55:22,161 --> 00:55:22,990
ليست كذلك

706
00:55:23,025 --> 00:55:27,025
الأقمار الصناعيّة وشبكات الرادار
حول العالم متقلّبة

707
00:55:27,676 --> 00:55:31,244
إنها أشبه بالمحيط
ولديها قنوات تُغلق وتُفتح

708
00:55:31,280 --> 00:55:33,407
ونظريًا، إن عرفت من يسيطر عليها

709
00:55:33,415 --> 00:55:34,439
من يعرف نمط عملهما

710
00:55:34,483 --> 00:55:37,916
يمكنك التحليق بحريّة
دون أن يعترضك أحدهم

711
00:55:38,116 --> 00:55:40,216
إذًا أتعرف لأين يتوجه (دوم)؟

712
00:55:40,935 --> 00:55:43,247
"نعم، "نيويورك

713
00:55:45,995 --> 00:55:49,328
أترى هذا يا (لوك)؟
ستشكلان فريقًا جهنميًا

714
00:55:49,364 --> 00:55:53,324
(مما يبرهن القاعدة رقم (2
"لا يخسر المرء كل شيء"

715
00:55:53,359 --> 00:55:54,476
جّهزوا المروحيّة

716
00:55:54,855 --> 00:55:57,227
!يا رفاق، استعدوا للمرح

717
00:56:04,482 --> 00:56:07,782
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"نيـويـورك"

718
00:56:20,295 --> 00:56:22,320
لماذا نتنّقل متخفين هكذا؟

719
00:56:22,364 --> 00:56:25,424
"لأن (دوم) يحوز "عين القدير
لذا علينا الابتعاد عن الأنظار

720
00:56:26,335 --> 00:56:28,303
!لكن بهذه الطريقة؟

721
00:56:31,306 --> 00:56:32,106
مرحبًا

722
00:56:32,480 --> 00:56:34,234
إذًا، قبل أن أتقيأ

723
00:56:34,434 --> 00:56:37,177
دعني أسألك يا رجل
ماذا نفعل هنا؟

724
00:56:37,212 --> 00:56:38,474
(هذا سؤال وجيه يا (رومان

725
00:56:39,915 --> 00:56:41,409
دعني أريك

726
00:56:45,720 --> 00:56:48,218
مرحبًا بقاعدة عملياتنا الجديدة

727
00:56:48,323 --> 00:56:51,349
الآن جديًا، ما هذا المكان؟

728
00:56:51,693 --> 00:56:54,260
إنها الجـنّة

729
00:57:00,101 --> 00:57:03,267
"مرأب الوكالة، نسمّيه "محل الألعاب

730
00:57:10,612 --> 00:57:14,348
هنا نخزّن كل مركبة نصادرها
من كل تاجر مخدرات بالساحل الشرقي

731
00:57:14,749 --> 00:57:16,516
(الآن، قال السيد (لا أحد

732
00:57:16,586 --> 00:57:18,546
(إن كان أمامنا فرصة للقبض على (دوم

733
00:57:20,255 --> 00:57:22,348
فعلينا أن نكون بمنتهى السرعة

734
00:57:23,747 --> 00:57:24,980
ربما هذا سيساعد

735
00:57:28,596 --> 00:57:32,255
لدينا دبابة بقوة 750 حصان

736
00:57:32,334 --> 00:57:36,202
مزودة بمحرّك "دوراماكس" سعة 6.6 لتر

737
00:57:36,304 --> 00:57:40,304
وسلاح آلي بعيد المدى
من نوعية "إم 153" فوقها

738
00:57:40,375 --> 00:57:42,434
لا يمكنك حيازة هذه
من تاجر ممنوعات

739
00:57:42,444 --> 00:57:46,444
...لا، هذه
إحدى أسلحة الجيش إنتاج 1996

740
00:57:46,844 --> 00:57:48,552
فكما ترى الجيش يطوّر أسلحة كهذه

741
00:57:48,720 --> 00:57:51,230
حتى يتسنّى للجنود قيادتها من على بعد
ليبقوا بعيدًا عن الأذى

742
00:57:51,386 --> 00:57:54,219
وعلى قيد الحياة
،لكن لحسن الحظ

743
00:57:54,322 --> 00:57:57,889
هناك مقعد احتياطي للسائق
...لمن يودون الانخراط بالحرب

744
00:57:58,387 --> 00:57:59,481
والتجربة بنفسه

745
00:57:59,581 --> 00:58:03,581
أعرّض نفسي للمخاطر دومًا
وتحظى هي بمرتبة أعلى منّي

746
00:58:04,366 --> 00:58:08,366
لن يجرّبها أحد
لا يمكن لهذه الدبابة التواجد بالشارع

747
00:58:13,475 --> 00:58:15,375
!أنا مغرم

748
00:58:17,746 --> 00:58:21,405
مجددًا، لا، لا
هذه سيارة للاستعراض قدرها مليون دولار

749
00:58:21,450 --> 00:58:24,214
الهدف من العملية
ألّا نلفت الانتباه لنا

750
00:58:24,252 --> 00:58:25,344
إنه علم النفس العكسيّ

751
00:58:25,454 --> 00:58:27,285
دوم) لن يتوقع قدومنا)
بسيارة كهذه

752
00:58:27,322 --> 00:58:31,459
!لونها برتقالي مضيء
محطة الفضاء الدولية ستلاحظها

753
00:58:32,260 --> 00:58:34,948
اختر أي سيارة أخرى
أقل لفتًا للانتباه

754
00:58:35,018 --> 00:58:35,818
لا، لا

755
00:58:36,045 --> 00:58:39,323
!هذا سخيف، يا رجل
!أنزل هذه عندك

756
00:58:39,634 --> 00:58:41,427
هذه هدية، هدية حقيقية

757
00:58:41,870 --> 00:58:43,814
أعرف أنّك قصدت أن تريني إياها

758
00:58:43,972 --> 00:58:46,236
تعجبني لحيتك
"أنت "بابا الأسود

759
00:58:46,274 --> 00:58:48,242
بابا نويل الأسود"؟"

760
00:58:49,244 --> 00:58:51,303
لا، أنا جاد، أنزلها عندك

761
00:59:02,231 --> 00:59:04,331
{\a1}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"طريق اتّجاه واحد"

762
00:59:18,806 --> 00:59:19,606
ماذا تفعل؟

763
00:59:20,208 --> 00:59:22,267
هناك خطب ما بالمحرّك
وعليّ تفقده

764
00:59:22,310 --> 00:59:24,335
(لا، هذا ليس جزئًا من الخطة يا (دوم

765
00:59:24,379 --> 00:59:25,277
أعي هذا

766
00:59:25,280 --> 00:59:28,306
لكن هذا لازم، إن لم تودي
أن يتوقف المحرّك أثناء المهمة

767
00:59:29,317 --> 00:59:31,251
أمامك خمس دقائق

768
00:59:43,198 --> 00:59:44,708
أود زاوية رؤية أخرى

769
00:59:52,374 --> 00:59:53,696
لدي كاميرا صرّاف آلي

770
01:00:05,953 --> 01:00:07,028
لا يعجبني هذا

771
01:00:20,802 --> 01:00:22,016
(أود رؤية (توريتو

772
01:00:22,086 --> 01:00:23,300
لا يوجد المزيد من الكاميرات

773
01:00:23,338 --> 01:00:27,229
تصرّف، جِد لي سطحًا عاكسًا
!مرآة سيارة، أي شيء

774
01:00:37,919 --> 01:00:41,211
أتعرف من أنا؟ -
لهذا أنا هنا -

775
01:00:41,423 --> 01:00:44,187
أتعرف ما أنا قادرة عليه؟

776
01:00:45,327 --> 01:00:47,352
لهذا أنا هنا

777
01:00:48,263 --> 01:00:50,356
سأمهلك حتى أنتهي من شرابي

778
01:00:50,832 --> 01:00:53,196
وسأشرب بسرعة لشعوري بالظمأ

779
01:00:54,235 --> 01:00:56,226
لست هنا لأضيّع وقتك

780
01:00:57,272 --> 01:00:58,432
لا

781
01:00:58,473 --> 01:01:02,307
لا، لقد سلبتني
(كل ما يعزّ عليّ يا سيد (توريتو

782
01:01:02,310 --> 01:01:04,369
ماذا قد تود أيضًا؟

783
01:01:05,413 --> 01:01:07,438
أن أعيد لك شيئًا

784
01:01:16,849 --> 01:01:18,072
تحدّث إليّ

785
01:01:21,329 --> 01:01:23,388
!هناك خطب ما

786
01:01:24,232 --> 01:01:28,232
،بأول مرة وقعت عينيّ على ابني
كانت من خلف زجاج مضاد للرصاص

787
01:01:29,437 --> 01:01:33,373
عندما مدّ يده إليّ
لم أتمكن من احتضانه

788
01:01:34,476 --> 01:01:37,309
هذا أشدّ ألم سبق وشعرت به

789
01:01:38,246 --> 01:01:40,476
أعي أنك تعرفين ماهية هذا الشعور

790
01:01:42,450 --> 01:01:45,214
ربما يمكننا تغيير هذا

791
01:01:45,687 --> 01:01:47,329
،وطبقًا لمعرفتي بك

792
01:01:47,541 --> 01:01:51,377
فأنت على وشك عرض شيئًا
(بغاية المراوغة يا سيد (توريتو

793
01:01:57,265 --> 01:01:59,324
هذا سبب وجودي هنا

794
01:02:00,735 --> 01:02:03,236
جد لي شيئًا، لا يعجبني هذا

795
01:02:03,271 --> 01:02:04,431
هناك خطب ما

796
01:02:04,704 --> 01:02:06,913
رودز) هل اقتربت؟) -
نعم -

797
01:02:07,308 --> 01:02:10,243
أحسنت -
!شاحنة التوصيل تتحرّك -

798
01:02:20,972 --> 01:02:22,193
!كنت أعلم

799
01:02:42,810 --> 01:02:44,310
(النقيب (ديكارد شو

800
01:02:45,880 --> 01:02:51,218
يتميّز بأعماله البطوليّة
مخاطرًا بحياته ومبتعدًا عن هدف مهمته

801
01:02:51,852 --> 01:02:55,379
تصرّفاته الباسلة أنقذت حياة الرهائن
وزملائه بالفريق

802
01:02:56,190 --> 01:02:59,221
الجوائز: وسام النصر

803
01:02:59,694 --> 01:03:02,263
،أعلى وسام سبق وأعطته الحكومة البريطانيّة

804
01:03:03,964 --> 01:03:04,764
إلى خائن

805
01:03:07,235 --> 01:03:09,328
هناك أمر بخصوص هذا
يبدو غريبًا بالنسبة لي

806
01:03:09,370 --> 01:03:11,395
!إذًا لا تستغرب

807
01:03:12,039 --> 01:03:16,039
"أخبرني عميل "وكالة الأمن الدبلوماسيّة
أنّك ستتحمل عواقب جهاز النبضات المسروق

808
01:03:16,277 --> 01:03:18,268
يبدو الأمر مألوفًا، صحيح؟

809
01:03:25,853 --> 01:03:27,318
هلّا ساعدتني؟

810
01:03:30,024 --> 01:03:31,158
عند العدّ لثلاثة؟ -
حشنًا -

811
01:03:31,338 --> 01:03:33,577
واحد، اثنان، ثلاثة

812
01:03:36,331 --> 01:03:40,331
أتعرف، إن كنّا تقابلنا بحياة أخرى
لكنا أبدعنا سويًا

813
01:03:41,236 --> 01:03:43,261
نعم، كنّا لنفعل -
نعم -

814
01:03:44,272 --> 01:03:47,366
من المؤسف أنه عليّ لكمك
فور انتهاء كل هذا

815
01:03:49,777 --> 01:03:52,178
حسنًا، مع كامل احترامي أيها النقيب

816
01:03:52,213 --> 01:03:54,238
عندما ينتهي هذا الأمر سنعثر على مكان

817
01:03:54,282 --> 01:03:56,341
وسأضربك حتى أوقع أسنانك بحلقك

818
01:03:56,351 --> 01:03:59,218
لدرجة أنك ستضع فرشاة أسنان
بمؤخرتك لتجمّعها

819
01:04:06,561 --> 01:04:08,021
"جّهزوا لي "عين القدير

820
01:04:08,563 --> 01:04:10,956
عين القدير" مفّعلة" -
شكرًا -

821
01:04:11,732 --> 01:04:13,700
لنعثر على بعض الروس

822
01:04:13,968 --> 01:04:16,635
ومن وقع عليه الاختيار

823
01:04:16,871 --> 01:04:19,640
"وزير الدفاع"

824
01:04:36,609 --> 01:04:38,733
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ستحطّ الطائرة بـ"موسكو" بتمام التاسعة

825
01:04:38,961 --> 01:04:42,961
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إليك آخر تقرير لهيئة وزارة الدفاع
ملحق به كل شيء باجتماع الأمس

826
01:04:44,600 --> 01:04:46,940
أرسل الإحداثيات لجهاز ملاحة
(سيارة (دوم

827
01:04:47,010 --> 01:04:47,810
!تلّقيت هذا

828
01:05:11,726 --> 01:05:13,660
إنه بالسيارة الثالثة

829
01:05:14,262 --> 01:05:16,723
سيارة "الليموزين" المصفّحة

830
01:05:30,678 --> 01:05:31,736
أين فريقي؟

831
01:05:32,113 --> 01:05:34,033
أين فريقه؟ -
لا دليل على وجودهم بعد -

832
01:05:34,115 --> 01:05:35,573
إنهم متخفّون

833
01:05:35,583 --> 01:05:37,574
ربما بأحد الأوكار بمكان ما

834
01:05:37,618 --> 01:05:39,552
!أقترب منه

835
01:05:40,855 --> 01:05:41,722
مستعدون؟

836
01:05:41,756 --> 01:05:43,747
(شيء واحد أضمنه لك يا (دوم

837
01:05:44,525 --> 01:05:46,516
لا أحد مستعد لهذا

838
01:05:46,561 --> 01:05:51,193
أود التحكّم بكل رقاقة الكترونيّة
بنطاق ميلين حول هذا الموكب

839
01:05:51,232 --> 01:05:52,553
!هناك الآلاف منها

840
01:05:52,733 --> 01:05:54,298
اخترقها جميعًا

841
01:06:05,132 --> 01:06:09,048
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم تفعيل نظام القيادة الآلي"

842
01:06:10,985 --> 01:06:13,019
حان وقت التحرّك دون إرادة

843
01:06:16,494 --> 01:06:18,279
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"جارِ السيطرة على الهدف"

844
01:06:18,280 --> 01:06:20,692
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"إيقاف أدوات السلامة"

845
01:06:20,727 --> 01:06:22,820
كنت لأربط حزام الأمان، إن كنت محلّك

846
01:06:23,426 --> 01:06:24,266
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم تفعيل نظام القيادة الآلي"

847
01:07:24,892 --> 01:07:25,950
!عذرًا

848
01:07:34,168 --> 01:07:35,936
استهدفوا الموكب

849
01:07:45,779 --> 01:07:47,943
!وها هم قادمون

850
01:07:52,820 --> 01:07:53,912
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ماذا يجري؟

851
01:07:54,922 --> 01:07:56,753
!بئسًا

852
01:07:59,151 --> 01:08:00,154
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!قُد بسرعة

853
01:08:05,799 --> 01:08:06,818
قُضي على الشرطة المرافقة

854
01:08:07,435 --> 01:08:09,862
اقضِ على السيارة الرئيسية
وسيارات الحراسة

855
01:08:25,532 --> 01:08:26,808
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!أخرجنا من هنا

856
01:08:36,964 --> 01:08:38,272
قُضي على اثنين آخربن

857
01:08:38,615 --> 01:08:41,803
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!هناك المزيد من السيارات أمامنا
صوّب تجاه محركاتها

858
01:08:50,019 --> 01:08:50,899
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!رباه

859
01:09:04,758 --> 01:09:06,817
<font color="#40bfff">تحيط بنا السيارات من كل مكان

860
01:09:06,860 --> 01:09:08,177
<font color="#40bfff">أرسلوا الدعم أو قوّات التدخل السريع

861
01:09:08,247 --> 01:09:10,272
<font color="#40bfff">!أرسلوا الكشّافة حتى

862
01:09:10,462 --> 01:09:13,665
<font color="#40bfff">أرسلوا لنا بعض العون -</font>
(الآن، هذا فعل (دوم -

863
01:09:18,835 --> 01:09:20,165
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!أسرع، أسرع

864
01:09:41,862 --> 01:09:43,762
سلك الموكب الطريق السابع

865
01:09:43,797 --> 01:09:45,856
!ممتاز، أمطرهم

866
01:10:43,824 --> 01:10:45,689
تم إيقاف الهدف

867
01:10:46,694 --> 01:10:47,820
(دورك يا (دوم

868
01:11:01,784 --> 01:11:04,574
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من هذا بحق السماء؟ -
ماذا يفعل؟ -

869
01:11:07,886 --> 01:11:09,303
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ماذا تنتظر بحق السماء؟

870
01:11:09,453 --> 01:11:10,693
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!أطلق عليه

871
01:11:11,538 --> 01:11:13,033
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!هيّا، هيّا

872
01:11:21,983 --> 01:11:22,783
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نفذت ذخيرتي

873
01:11:25,270 --> 01:11:25,663
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!تبًا

874
01:11:25,664 --> 01:11:28,040
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا تقلق يا سيدي
السيارة مضادة للرصاص

875
01:11:28,319 --> 01:11:29,899
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ستكون بأمان هنا

876
01:11:33,907 --> 01:11:35,579
!أعطني الحقيبة

877
01:11:35,580 --> 01:11:36,536
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!أعطه الحقيبة

878
01:11:36,571 --> 01:11:40,012
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إنها مفاتيح إطلاق رؤوس نووية
لا يمكننا تسليمها له

879
01:11:45,406 --> 01:11:46,643
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ماذا يفعل الآن؟

880
01:12:03,811 --> 01:12:05,726
إنه يصنع فتحة بخزان الوقود

881
01:12:32,466 --> 01:12:34,666
!(أحسنت يا (دوم

882
01:12:34,868 --> 01:12:36,111
أقابلك بمحلّ اللقاء

883
01:12:46,643 --> 01:12:48,385
أظنني أعرف أين فريقي الآن

884
01:12:48,782 --> 01:12:51,717
أين؟ -
!أمامي تمامًا -

885
01:13:03,363 --> 01:13:06,763
هذه مشكلتك
(اخرج من عندك يا (دوم

886
01:13:06,800 --> 01:13:08,302
يا رفاق، أعرف سبب تواجد (دوم) هنا

887
01:13:08,804 --> 01:13:11,489
تفيد تقارير الشرطة
أنه سرق مفاتيح تفعيل رؤوس نووية

888
01:13:15,042 --> 01:13:18,369
(قضي الأمر يا (توريتو
اخرج من سيارتك في الحال

889
01:13:23,785 --> 01:13:25,025
أهكذا تود أن يسير الأمر؟

890
01:13:25,787 --> 01:13:26,855
لنفعلها إذًا

891
01:13:33,195 --> 01:13:34,720
(لا تفعل هذا يا (دوم

892
01:13:38,233 --> 01:13:39,598
!إنه يهرب

893
01:13:40,302 --> 01:13:41,832
ماذا تفعل؟ -
!إنه فخ -

894
01:13:44,533 --> 01:13:45,333
!تبًا

895
01:14:06,962 --> 01:14:09,525
الآن بتّ أعرف شعور
كل شرطيّ كان يطاردنا

896
01:14:09,612 --> 01:14:11,116
شارفت على الاقتراب منه

897
01:14:11,186 --> 01:14:12,733
إذًا ستطيح بـ(دوم) بكل سهولة؟

898
01:14:13,335 --> 01:14:16,603
سيد (لا أحد) الصغير
فقد عقله الصغير دون شك

899
01:14:28,951 --> 01:14:29,751
سأتولّى أمره

900
01:14:29,752 --> 01:14:31,652
على رسلك، إننا نعمل سويًا

901
01:14:40,262 --> 01:14:42,132
لا، لا -
!مهلًا، مهلًا -

902
01:14:44,032 --> 01:14:44,832
!تبًا

903
01:14:51,940 --> 01:14:53,028
سأسلك الطريق المختصر

904
01:15:06,254 --> 01:15:07,764
!احترس، انتبه لهؤلاء الناس

905
01:15:09,322 --> 01:15:10,696
!السيد مثير يمرّ بينكم

906
01:15:40,222 --> 01:15:41,602
(ليس هذه المرة يا (دوم

907
01:16:41,016 --> 01:16:42,614
شدّوا الحبال وقيدوه

908
01:17:10,745 --> 01:17:13,812
لا بد أن لديه محرّك ذات 2000 حصان

909
01:17:13,847 --> 01:17:15,306
بل 3000 حصان

910
01:17:18,553 --> 01:17:19,787
بل 5000 حصان

911
01:17:28,347 --> 01:17:29,209
!اخرج من عندك

912
01:17:29,409 --> 01:17:30,666
أحاول فعلها

913
01:17:30,766 --> 01:17:32,628
توقف عن المحاولة وافعلها

914
01:17:44,679 --> 01:17:46,848
!لا، لا
"إنها سيارتي "البينتلي

915
01:17:57,425 --> 01:17:58,225
!لا

916
01:18:26,421 --> 01:18:29,413
!خذ هذه الحقيبة واركض

917
01:18:41,002 --> 01:18:42,328
!تحرّك

918
01:18:48,343 --> 01:18:50,223
ظنّوا أنه سيكون قتال شوارع

919
01:18:50,502 --> 01:18:52,413
(انتظر لتراه يحدث يا (توريتو

920
01:18:54,849 --> 01:18:55,667
!لا

921
01:19:08,463 --> 01:19:10,363
!ليتي) توقفي)

922
01:19:14,903 --> 01:19:16,431
ماذا ستفعل؟

923
01:19:28,984 --> 01:19:32,984
لا أعرف سبب قيامك بهذا
لكنّي أعرف أمرًا واحدًا

924
01:19:34,322 --> 01:19:36,290
أنّك تحبني

925
01:19:40,261 --> 01:19:42,456
ولن تطلق عليّ أبدًا

926
01:19:53,709 --> 01:19:57,070
كان عليك تسليمه الحقيبة
عندها ما كنت لألاحقك

927
01:19:59,314 --> 01:20:00,440
حسنًا

928
01:20:01,189 --> 01:20:03,014
سآخذها منك ميّتة إذًا

929
01:20:04,986 --> 01:20:07,220
أتنوي الموت لقاء هذا؟

930
01:20:24,739 --> 01:20:26,304
لنذهب إذًا

931
01:20:47,728 --> 01:20:49,191
أي شيء؟

932
01:20:49,430 --> 01:20:51,261
!لقد اختفوا

933
01:20:52,133 --> 01:20:54,592
ووزارة الدفاع تؤكد
أنها كانت مفاتيح تفعيل رؤوس نووية

934
01:20:54,836 --> 01:20:58,296
لديه جهاز النبضات الكهرومغناطيسي
ومفاتيح إطلاق رؤوس نووية

935
01:20:58,339 --> 01:20:59,821
لا أعرف ما الهدف من كل هذا

936
01:20:59,891 --> 01:21:02,298
لكنهم يهدفون لفعل أمرًا كبيرًا

937
01:21:02,343 --> 01:21:04,208
ديكارد)؟)

938
01:21:05,280 --> 01:21:06,197
لم ينجُ

939
01:21:27,736 --> 01:21:29,444
(خاب ظني بك يا (دوم

940
01:21:31,322 --> 01:21:34,230
تركت (ليتي) تأخذ المفاتيح وتذهب

941
01:21:34,242 --> 01:21:37,211
!المفاتيح بحوزتك -
رودز) من أحضرها) -

942
01:21:37,245 --> 01:21:40,271
أما أنت فعقدت خيارك
بتركها تذهب بها

943
01:21:41,349 --> 01:21:43,408
والآن عليّ عقد خيارًا بنفسي

944
01:21:55,363 --> 01:21:59,363
الأطفال بديعون، أليس كذلك؟

945
01:22:00,068 --> 01:22:01,727
أتمنى أن لا أؤذيه

946
01:22:06,341 --> 01:22:09,641
أنصتي أيتها المخبولة
فعلت ما أخبرتني به تمامًا

947
01:22:10,211 --> 01:22:11,324
لا تفعلي هذا

948
01:22:11,524 --> 01:22:14,747
هذا نتاج أفعالك -
أفعالي؟ -

949
01:22:24,025 --> 01:22:25,750
رجاءً لا تؤذيه، أترّجاكِ

950
01:22:25,761 --> 01:22:28,559
لا أود منك أن تترجاني

951
01:22:30,966 --> 01:22:34,163
أود منك أن تتعلم -
أتعلم ماذا؟ -

952
01:22:35,103 --> 01:22:39,103
أتفهم سبب فعلك ما فعلت
أتفهمه حقًا

953
01:22:45,580 --> 01:22:47,148
لكنه كان الخيار الخاطئ

954
01:22:48,449 --> 01:22:51,118
(وهناك عواقب لخيارك يا (دوم

955
01:22:52,520 --> 01:22:55,055
!لا! لا! لا

956
01:22:56,090 --> 01:22:58,017
مهلًا، مهلًا

957
01:22:58,093 --> 01:22:59,958
!لا تفعلي هذا

958
01:23:00,028 --> 01:23:02,019
!لا

959
01:23:28,556 --> 01:23:31,922
أيمكنك عرض اللقطات
للرجل الذي كان بالممر؟

960
01:23:31,960 --> 01:23:34,155
كاميرات المرور -
سأجلبها -

961
01:23:38,533 --> 01:23:42,035
!علمت هذا
أعرف هذا الرجل

962
01:23:42,103 --> 01:23:43,568
(إنه (كونور رودز

963
01:23:43,638 --> 01:23:45,833
قابلته عندما كنت أعمل
(مع الأخوين (شاو

964
01:23:46,774 --> 01:23:48,775
أراد منّا جلب جهاز النبضات له

965
01:23:49,510 --> 01:23:50,641
(كونور رودز)

966
01:23:51,412 --> 01:23:54,279
له علاقة أيضًا بشخص ميّت
كنّا نعرفه

967
01:23:54,315 --> 01:23:55,475
(موس جاكاند)

968
01:23:56,317 --> 01:23:58,342
تاجر حرب، حاول الحصول
"على "عين القدير

969
01:23:58,353 --> 01:24:01,687
مما يعني أن (دوم) أفسد
عمل (سايفر) من قبل مرتين

970
01:24:14,469 --> 01:24:17,146
كل ما تشعر به الآن

971
01:24:17,216 --> 01:24:20,339
هذا الغضب والشعور بالخسارة
ليس حقيقيّ

972
01:24:20,609 --> 01:24:24,501
إنها نزعة البقاء المتأصّلة
بأعماق أدمغتنا

973
01:24:24,702 --> 01:24:28,306
لضمان استمرارية جنسنا

974
01:24:28,416 --> 01:24:31,243
عندما كان يذهب البشر البدائيون
،لزيارة بقعة مائية

975
01:24:32,253 --> 01:24:36,253
إن لم ينتبهوا لأبنائهم، سيخرج تمساحًا
من البقعة المائية ليلتهمهم

976
01:24:37,525 --> 01:24:43,901
عقولنا تخلق ألمًا لا يُطاق
لكن تُحفر هذه الذكرى بالعقل

977
01:24:45,066 --> 01:24:47,393
لذا لن يتكرر الخطأ مجددًا

978
01:24:49,237 --> 01:24:52,365
فكرة العائلة هذه، المترّسخة بك

979
01:24:52,373 --> 01:24:54,398
التي تحكم عالمك بأسره

980
01:24:55,410 --> 01:24:58,311
ما هي إلّا كذبة بيولوجية

981
01:24:59,347 --> 01:25:01,406
ليس عليك أن تتقبلها

982
01:25:03,351 --> 01:25:04,609
!أنا لا أتقبلها

983
01:25:07,422 --> 01:25:11,422
أظننت حقًا أن بوسعك القضاء
على اثنين من فريقي، دون أي عواقب؟

984
01:25:13,361 --> 01:25:17,195
ما كنت لأمسّك بكلمة جارحة حتى
إن لم تفعل هذا

985
01:25:17,231 --> 01:25:19,392
!ما كنت تعرف أن لديك طفلًا أصلًا

986
01:25:20,368 --> 01:25:24,236
يمكنك شكري لهذا
وتبدأ بالقيام بالمهمة التي أطلبها منك

987
01:25:24,238 --> 01:25:25,432
!أساعدك لشنّ حربًا

988
01:25:25,473 --> 01:25:27,441
أذلك ما تظن أنّي أريده؟

989
01:25:30,278 --> 01:25:32,337
هذا فكر محدود للغاية

990
01:25:33,314 --> 01:25:38,385
لم آخذ مفاتيح الصواريخ لأشنّ حربًا
كما أنني لم آخذ ابنك لأؤسس عائلة

991
01:25:39,220 --> 01:25:41,279
أخذي لابنك جلب لي مفاتيح الصواريخ

992
01:25:41,322 --> 01:25:43,233
والمفاتيح ستجعل الصواريخ النووية بيدي

993
01:25:43,303 --> 01:25:45,691
والصورايخ النووية ستجلب لي ما أريد

994
01:25:45,827 --> 01:25:49,827
اليوم، والغد وكل يوم بعدهما

995
01:25:50,498 --> 01:25:52,363
وما مُرادك؟

996
01:25:54,068 --> 01:25:56,202
المُحاسبة

997
01:25:58,006 --> 01:26:02,006
فور إطلاقي لأحد هذه الصواريخ
سألفت انتباه أصحاب السلطة بهذا العالم

998
01:26:03,377 --> 01:26:11,369
ليتيقنوا أنهم إن تخطّوا حدودهم
سأكون لهم بالمرصاد لأحمّلهم مسؤولية ما اقترفوا

999
01:26:12,220 --> 01:26:14,347
(لأن الحقيقة يا (دوم

1000
01:26:14,388 --> 01:26:16,447
،أنني بالنسبة لهذا العالم

1001
01:26:19,227 --> 01:26:22,287
ذاك التمساح الذي يسكن البقعة المائية

1002
01:26:27,936 --> 01:26:29,719
لديك مهمة أخيرة لتنجزها

1003
01:26:31,405 --> 01:26:33,305
!(سايفر)

1004
01:26:42,383 --> 01:26:45,352
إن كنت مكانك، لقبّلت ابني

1005
01:26:47,421 --> 01:26:50,123
لأنه إن كنت تقدّرين هذا أم لا

1006
01:26:50,200 --> 01:26:54,200
كل هذا، طائرتك ونظامك الأمنيّ
وحتى أنت

1007
01:26:56,497 --> 01:26:58,931
ما زلتم على وجه الأرض بسببه

1008
01:27:04,472 --> 01:27:07,407
(المشكلة بتعقّب (سايفر
أنه لا يوجد ما نتعقبه أصلًا

1009
01:27:07,408 --> 01:27:08,845
الآن بين أيدينا معلومات

1010
01:27:09,157 --> 01:27:12,438
ونحظى بلمحات من البيانات
قبل أن تُمحى من الشبكة

1011
01:27:12,680 --> 01:27:15,051
كيف لك أن تمسح
...الحساب البنكي لأحدهم؟ إنه أمر

1012
01:27:15,349 --> 01:27:17,178
التبعيّة

1013
01:27:17,285 --> 01:27:19,446
بما أن (دوم) هاجم موكب
رئيس الدفاع الروسي

1014
01:27:19,487 --> 01:27:22,422
"فمن البديهيّ توجهه لـ"روسيا
!اعرضوا الخريطة

1015
01:27:23,091 --> 01:27:25,109
عظيم، لنبدأ بتضييق الاحتمالات

1016
01:27:26,227 --> 01:27:28,334
"يالتا"، "بولتافا"

1017
01:27:28,534 --> 01:27:30,254
يبدو أنهم بثوا إشارات زائفة عشوائيًا

1018
01:27:30,431 --> 01:27:32,542
!"كونزيرت" -
"إنها "فلادوبي -

1019
01:27:32,742 --> 01:27:33,702
ماذا تفعل هنا؟

1020
01:27:34,568 --> 01:27:36,594
ظننت أنه عليّ تفقّد أحوالك
من وقت لآخر

1021
01:27:36,679 --> 01:27:37,694
لأري كيف تبلي

1022
01:27:37,764 --> 01:27:39,437
بالمناسبة، لا تُبلي حسنًا للغاية

1023
01:27:39,637 --> 01:27:42,203
"لكن لا شيء بـ"فلادوبي
!الجليد وحسب

1024
01:27:42,303 --> 01:27:43,324
هذا جيد

1025
01:27:43,812 --> 01:27:45,809
أظن أنه كانت هناك
قاعدة بحريّة روسية سرية هناك

1026
01:27:45,823 --> 01:27:47,642
"تحوي غواصات من أيام "الحرب الباردة

1027
01:27:48,216 --> 01:27:50,377
حسنًا، تقنيًا
لم تعد روسية بعد الآن

1028
01:27:50,763 --> 01:27:53,363
القاعدة تم الاستيلاء عليها
من قِبل جماعة عسكريّة منشقة

1029
01:27:53,412 --> 01:27:55,693
منذ شهر، والروس لم يتمكنوا
من استعادتها

1030
01:27:55,857 --> 01:27:58,384
لذا أمامنا فرصة ضئيلة

1031
01:27:58,426 --> 01:28:00,588
الروس صنعوا غواصات وصواريخ نووية

1032
01:28:00,862 --> 01:28:04,388
يبدو أن أي شيء سنفعله
لن يجدي معهم نفعًا

1033
01:28:04,398 --> 01:28:07,458
يبدو أنك ما زلت بالمرتبة الـ11 بالقائمة

1034
01:28:08,269 --> 01:28:10,484
يبدو أنّك تغيرت منذ أصبحت بهذا المظهر

1035
01:28:10,698 --> 01:28:12,026
!أطلت لحيتك وأتيت لنا

1036
01:28:12,194 --> 01:28:13,978
!يا رفاق، مهلًا

1037
01:28:14,026 --> 01:28:15,608
علينا أن نبلّغ عن هذا
كل القيادات حتى آخرها

1038
01:28:15,678 --> 01:28:16,778
تفكير جيد أيها البطل

1039
01:28:16,978 --> 01:28:20,641
عدا أنه لسوء الحظ وزير الدفاع الروسي

1040
01:28:20,849 --> 01:28:23,537
تعرّض لحادثة على أراضٍ أمريكية

1041
01:28:23,885 --> 01:28:27,500
والحكومتان يقومون بالمناوشات سويًا
وعند انتهائهما منها، سيكون الأوان قد فات

1042
01:28:27,659 --> 01:28:29,023
لذا، أهناك اقتراحات أخرى؟

1043
01:28:29,858 --> 01:28:32,019
نعم، لدي اقتراحًا

1044
01:28:32,861 --> 01:28:34,829
ما رأيكم بأن نوقفهم بأنفسنا؟

1045
01:28:34,896 --> 01:28:36,955
إنّك تتحدث عن قاعدة عسكرية روسية

1046
01:28:36,998 --> 01:28:39,846
منشقون يستولون عليها -
أيًا يكن، هذا انتحار -

1047
01:28:39,881 --> 01:28:41,034
سنوقف نشوب الحرب العالمية الثالثة

1048
01:28:43,003 --> 01:28:44,268
كيف ستسيّر الأمر أيها المبتدئ؟

1049
01:28:44,305 --> 01:28:46,364
أستغض الطرف عن هذا أيضًا؟

1050
01:28:46,407 --> 01:28:50,275
وتبدأ بالدعاء أن لا تأتي نهاية العالم
لتدق باب والدتك؟

1051
01:28:50,278 --> 01:28:54,278
أم أنّك ستتجهز وتتحلى بالجرأة
وتنقذ العالم اللعين بأسره؟

1052
01:29:01,289 --> 01:29:04,224
أتعرف، حمدًا للرب
أنني تبينت الأمر

1053
01:29:04,325 --> 01:29:05,292
وما هذا؟

1054
01:29:05,326 --> 01:29:07,286
(القاعدة رقم (3 -
وهي؟ -

1055
01:29:08,596 --> 01:29:09,688
"لا يوجد قواعد"

1056
01:29:12,200 --> 01:29:13,600
ماذا أخبرتك يا (لوك)؟

1057
01:29:14,068 --> 01:29:15,749
علمت أنه سيفهم
(عند وصوله القاعدة (3

1058
01:29:15,784 --> 01:29:17,334
سنغادر بغضون ساعة

1059
01:29:17,369 --> 01:29:18,638
خذوا أي مركبة تودون

1060
01:29:18,640 --> 01:29:21,319
كل شيء متاح -
كل شيء متاح؟ -

1061
01:29:21,519 --> 01:29:22,707
<font color="#40bfff">!أراكم لاحقًا

1062
01:29:25,160 --> 01:29:29,160
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(فلادوبي" بـ(روسيا"

1063
01:29:43,731 --> 01:29:45,790
أرى غواصة نووية

1064
01:29:48,869 --> 01:29:52,545
ليتي) لا أود إخبارك بهذا)
لكن تغيّرت اللعبة

1065
01:29:52,906 --> 01:29:56,706
من قبل كنّا نحاول الإمساك بـ(دوم) وحسب
أما الآن، بعد كل ما حصل

1066
01:29:56,710 --> 01:29:58,735
أودّك أن تعلمي
،أنه إن اضطررت للأمر

1067
01:29:59,780 --> 01:30:01,714
سأقتلّنه

1068
01:30:03,784 --> 01:30:06,685
لربما تضطر لقتلي معه

1069
01:30:07,654 --> 01:30:10,646
هذا ليس صائبًا يا رجل
!هناك خطب ما

1070
01:30:10,758 --> 01:30:12,521
أعيش ببيئة مختلفة تمامًا

1071
01:30:14,862 --> 01:30:18,855
السيدات يعرفنني حق المعرفة
ويعرفون قدراتي

1072
01:30:19,900 --> 01:30:23,802
حاولت التبوّل ووجدته منكمشًا
لدرجة أنّي لم أتعرّف عليه

1073
01:30:23,837 --> 01:30:26,336
!هذا معلومات مفصّلة للغاية

1074
01:30:26,406 --> 01:30:27,864
أطرح الأمر وحسب

1075
01:30:27,875 --> 01:30:30,742
حسنًا، هناك أمر مؤكد

1076
01:30:30,778 --> 01:30:33,134
إما أن (دوم) يعمل معهم
أو يقوم بعقد صفقة معهم

1077
01:30:33,234 --> 01:30:36,740
لا أحد قد يدفعه جنونه للهجوم
على قاعدة حربية لعينة

1078
01:30:37,684 --> 01:30:39,005
ما كنت لأصبح متأكدة بشأن هذا

1079
01:30:40,888 --> 01:30:42,855
ذكرناه، فلاقيناه

1080
01:30:50,297 --> 01:30:53,695
حسنًا يا (دوم)، أنت على بُعد خطوة
من  لمّ شمل عائلتك

1081
01:30:53,895 --> 01:30:54,835
تبقى 400 متر لبلوغ القاعدة

1082
01:30:55,035 --> 01:30:57,928
أعدّ جهاز النبضات
لنطيح بالنظام الدفاعي لهم

1083
01:31:09,428 --> 01:31:11,849
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">هناك تهديد على الأبواب

1084
01:31:11,919 --> 01:31:14,064
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!ارفعوا الحواجز، بسرعة

1085
01:31:31,428 --> 01:31:33,841
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!انقطعت الطاقة، إلى مواقعكم في الحال

1086
01:31:35,142 --> 01:31:38,036
البوابة مفتوحة، لنبدأ الحفل

1087
01:31:53,660 --> 01:31:55,461
جهاز النبضات في طور الشحن -
كم تبقى أمامه؟ -

1088
01:31:55,764 --> 01:31:56,723
تبقت 60 ثانية

1089
01:31:57,964 --> 01:32:01,076
حسنًا، تبقت لك ضربة أخرى
بجهاز النبضات الكهرومغناطيسية

1090
01:32:01,111 --> 01:32:02,558
هذه الغوّاصة معزولة تمامًا

1091
01:32:02,628 --> 01:32:05,148
ستحتاج لتكون أسفلها تمامًا
وإلّا لن يجدي الأمر نفعًا

1092
01:32:29,858 --> 01:32:30,723
!هيّا

1093
01:32:30,890 --> 01:32:32,370
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!اشتبكوا مع الهدف
إنه أسفل الغواصة

1094
01:32:39,484 --> 01:32:42,181
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!أفقد السيطرة، النجدة

1095
01:32:48,315 --> 01:32:50,789
!مرحى! عصفورين بحجر

1096
01:32:50,989 --> 01:32:52,149
سيطرنا على الغوّاصة

1097
01:32:52,319 --> 01:32:53,449
دوم) انتهى عملنا)

1098
01:32:53,787 --> 01:32:55,985
توجه لنقطة المقابلة
(حسنًا يا (ماتي

1099
01:32:56,023 --> 01:32:58,048
لنشّغل هذه الغواصة

1100
01:33:03,064 --> 01:33:04,122
!تبًا

1101
01:33:05,098 --> 01:33:08,464
أظن أن (سايفر) فعّلت
نظام القيادة بالغوّاصة

1102
01:33:08,469 --> 01:33:09,493
عمّا يتحدث بحق السماء؟

1103
01:33:09,536 --> 01:33:11,401
،بشكل أبسط

1104
01:33:11,538 --> 01:33:13,631
لقد استولت على الغواصة

1105
01:33:15,509 --> 01:33:18,603
لا يمكننا تركها تفلت بفعلتها
هذه غرفة التحكم

1106
01:33:19,246 --> 01:33:20,686
إن تمكنتم من إدخالي هناك

1107
01:33:21,015 --> 01:33:23,191
يمكنني الولوج للشبكة
وأغزو هجمة (سايفر) الاختراقيّة

1108
01:33:23,250 --> 01:33:24,610
وأحول دون إبحار الغوّاصة بالماء

1109
01:33:24,651 --> 01:33:26,679
لا، ما علينا فعله هو إدخالي
لهذه الغوّاصة

1110
01:33:27,154 --> 01:33:29,127
سأجد غرفة التحكم بالأسلحة
وسأنزع رقاقة التشغيل

1111
01:33:29,162 --> 01:33:30,589
قبل أن تطلق أيًا من هذه الصواريخ

1112
01:33:30,624 --> 01:33:31,556
هذا بغاية الجنون

1113
01:33:32,159 --> 01:33:34,189
أظنه خطر كبير وحسب -
سنفعل كلاهما -

1114
01:33:58,652 --> 01:33:59,661
!افتحوا الباب

1115
01:34:04,958 --> 01:34:06,671
خمس مركبات وصلت للقاعدة للتو

1116
01:34:07,294 --> 01:34:08,972
إنهم لا يستسلمون أبدًا، صحيح؟

1117
01:34:17,904 --> 01:34:20,596
!هيّا، لنتحرك أيها الفريق
!أسرعوا، أسرعوا

1118
01:34:28,249 --> 01:34:29,680
!ليتي)، لنذهب)

1119
01:35:09,556 --> 01:35:10,817
(تغيير في الخطة يا (دوم

1120
01:35:11,021 --> 01:35:13,355
سأرسل لك الإحداثيّات
توجه للموقع فورًا

1121
01:35:13,555 --> 01:35:16,587
أنهيت مهمتي، أود ابني -
سأخبرك متى تنتهي مهمتك -

1122
01:35:16,597 --> 01:35:20,499
فريقك تدخل، الآن دعك من الرحيل
واتبع تعليماتي

1123
01:35:26,473 --> 01:35:27,633
!اذهب! اذهب

1124
01:35:30,410 --> 01:35:33,436
!تحرّكوا، تحرّكوا
!اخرجوا من هنا، هيّا

1125
01:35:40,787 --> 01:35:43,570
حسنًا، ما رأيك بهذا؟

1126
01:35:45,659 --> 01:35:48,440
تم فصلنا عن النظام -
سأتوّلى هذا الأمر -

1127
01:35:52,499 --> 01:35:53,993
(مرحبًا يا (رامزي

1128
01:35:58,053 --> 01:35:59,980
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم رفض الولوج"

1129
01:35:57,638 --> 01:35:58,940
إنها تستعيد السيطرة

1130
01:35:59,494 --> 01:36:00,427
أعني، إنها بارعة

1131
01:36:41,750 --> 01:36:43,604
إنهم يدخلون غرفة التحكم بالأسلحة

1132
01:36:43,674 --> 01:36:44,676
!هذا بديع

1133
01:36:50,590 --> 01:36:54,367
!هيّا، اسحب، اسحب
!رومان) اعثر على الرقاقة، هيّا)

1134
01:36:58,465 --> 01:37:01,209
إنها بارعة، لكن عليها فعل المزيد

1135
01:37:03,290 --> 01:37:05,212
حسنًا، الآن بدأت تغضبيني

1136
01:37:20,538 --> 01:37:22,656
رامزي) كم تبقى لتنتهي؟)

1137
01:37:23,390 --> 01:37:26,621
أنت ذكيّة، لكن ليس بما فيه الكفاية

1138
01:37:28,800 --> 01:37:29,932
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم رفض الولوج""تم قطع الاتصال"

1139
01:37:29,629 --> 01:37:31,532
لقد أخرجتني من النظام تمامًا

1140
01:37:34,401 --> 01:37:37,114
تيج) لا يسعني إيقافها)
الآن عليك نزع تلك الرقاقة

1141
01:37:37,171 --> 01:37:38,933
لا يمكنني، الغرفة بوضع التأمين

1142
01:37:39,144 --> 01:37:41,253
هذا الباب لن يُفتح
حتى تُنزع الرقاقة

1143
01:37:42,509 --> 01:37:45,603
!تيج) لا فكرة لدينا عمّا نبحث عنه)

1144
01:37:46,680 --> 01:37:47,640
وجدتها

1145
01:37:50,817 --> 01:37:53,486
!ماذا تفعلان بحق السماء؟

1146
01:37:53,620 --> 01:37:56,418
لست الفاعل، حسنًا؟

1147
01:37:56,456 --> 01:37:57,736
"سيكون مكتوب عليها "إطلاق

1148
01:37:58,658 --> 01:38:00,592
حسنًا، لدي شيئًا -
ما هو؟ -

1149
01:38:00,594 --> 01:38:01,726
...مكتوب عليه

1150
01:38:07,234 --> 01:38:08,532
أتفهمان هذا؟

1151
01:38:33,394 --> 01:38:34,906
!حسنًا، مقزز

1152
01:38:48,575 --> 01:38:50,440
!يا له من عرض

1153
01:38:53,212 --> 01:38:54,546
جارٍ تفعيل الصاروخ

1154
01:38:59,554 --> 01:39:01,736
الصاروخ بوضع الاستعداد
إنها تحاول إطلاقه

1155
01:39:01,936 --> 01:39:04,177
تلّقيت هذا، سنتحرك -
انزع الرقاقة بالحال -

1156
01:39:04,253 --> 01:39:04,991
رومان)، ماذا ترى؟)

1157
01:39:04,992 --> 01:39:07,273
!هيّا، تحدث إليّ -
لا أرى شيئًا، ما زلت أبحث -

1158
01:39:08,963 --> 01:39:10,123
الآن، يبدأ العد العكسي

1159
01:39:14,158 --> 01:39:15,771
ماذا يجري بحق السماء يا رجل؟

1160
01:39:16,003 --> 01:39:18,938
إننا على وشك إطلاق صاروخًا نوويًا
هذا ما يحدث بحق السماء

1161
01:39:18,939 --> 01:39:20,065
انزع الرقاقة اللعينة

1162
01:39:23,377 --> 01:39:25,878
العد العكسي، العد العكسي
ابحثا عن العد العكسي

1163
01:39:25,913 --> 01:39:26,902
أي عد عكسي؟

1164
01:39:26,914 --> 01:39:28,882
الصاروخ يتم تفعيله للإطلاق أولًا

1165
01:39:28,949 --> 01:39:31,133
والعداد العكسي لن يكون بالروسية

1166
01:39:31,203 --> 01:39:32,043
!عداد عكسي

1167
01:39:32,491 --> 01:39:34,595
!لنريهم ما باستطاعتنا فعله

1168
01:39:35,889 --> 01:39:37,083
لا، لا، لا تضغط هذا

1169
01:39:40,194 --> 01:39:41,120
!نزعتها

1170
01:39:42,963 --> 01:39:45,022
هناك خطب ما، إنه لا يُطلق

1171
01:39:46,300 --> 01:39:48,025
أخرج هذه الغواصة من هناك

1172
01:39:48,568 --> 01:39:49,899
!الآن

1173
01:39:51,105 --> 01:39:53,039
(رومان)

1174
01:40:01,148 --> 01:40:01,972
أأنت بخير؟

1175
01:40:02,016 --> 01:40:04,910
!لا شيء بهذا يبشر بالخير أبدًا، لنذهب

1176
01:40:05,110 --> 01:40:06,085
ماذا عن الصواريخ؟

1177
01:40:07,287 --> 01:40:09,114
بحوزتنا الرقاقة، لن تطلق أي صواريخ

1178
01:40:09,623 --> 01:40:11,921
!أحسنت، لنذهب

1179
01:40:15,629 --> 01:40:18,622
يا رفاق، لدينا رفقة
!الكثير منها

1180
01:40:23,369 --> 01:40:24,473
حسنًا أيها الفريق، إليكم الخطة

1181
01:40:24,571 --> 01:40:27,958
هناك منفذ للمحيط عند طرف الخليج
علينا الوصول لهناك أولًا وإغلاقه

1182
01:40:28,058 --> 01:40:32,151
يمكننا أن نمنع الغواصة
من الهروب للمحيط والاختفاء للأبد

1183
01:40:33,960 --> 01:40:36,684
حددت الموقع، إنه على بُعد
عشرة أميال بالشمال الغربي

1184
01:40:37,184 --> 01:40:39,524
عشرة أميال؟
يستحيل الوصول لهناك بعشر ثوانٍ

1185
01:40:50,430 --> 01:40:52,863
(ما الخطب يا (رومان
هل نسيت العجلات المخصصة للجليد؟

1186
01:40:54,901 --> 01:40:56,369
أتحب هذه "اللامبورجيني" الآن؟

1187
01:41:06,769 --> 01:41:09,053
حسنًا، سنتدبّر أمر إطلاق الصواريخ لاحقًا

1188
01:41:09,280 --> 01:41:11,812
الآن أود أن تغوص هذه الغوّاصة
بالمياه حيث لا يمكن لأحد العثور عليها

1189
01:41:11,837 --> 01:41:13,691
جِد لي أسرع طريق
للخروج من هذا الخليج

1190
01:41:13,761 --> 01:41:14,561
!تلّقيت هذا

1191
01:41:24,348 --> 01:41:25,840
لماذا يطلقون عليّ؟

1192
01:41:26,040 --> 01:41:28,033
ربما بسبب "اللامبورجيني" البرتقالية
لا أعلم؟

1193
01:41:28,036 --> 01:41:29,822
!(أطبق فمك يا (تيج

1194
01:41:35,175 --> 01:41:35,584
!تفضّل

1195
01:41:35,585 --> 01:41:37,911
أتود تشغيل هذه السيارة حقًا؟

1196
01:41:40,180 --> 01:41:41,073
أتود هذا؟

1197
01:41:45,137 --> 01:41:46,325
لم أظن هذا

1198
01:41:46,525 --> 01:41:47,563
إنهم متوجهون للمنفذ البحريّ

1199
01:41:47,633 --> 01:41:48,891
إنهم يحاولون حجز الغواصة بالخليج

1200
01:41:49,091 --> 01:41:51,436
كان عليّ تدبر أمر هذا
منذ زمن طويل

1201
01:41:52,136 --> 01:41:54,915
!رودز) اقضِ على فريقه)

1202
01:41:55,414 --> 01:41:56,419
جارٍ التنفيذ

1203
01:42:02,269 --> 01:42:03,729
رومان) تعال أمامي)

1204
01:42:10,543 --> 01:42:11,879
حسنًا، أتودون اللعب بخشونة؟

1205
01:42:13,413 --> 01:42:14,315
حان دوري الآن

1206
01:42:28,628 --> 01:42:30,044
!نعم يا عزيزي

1207
01:42:39,539 --> 01:42:41,806
يا رفاق، لدينا زلاّجات جليدية
بجهة اليمين

1208
01:42:43,610 --> 01:42:45,404
سيحيطون بنا

1209
01:42:49,582 --> 01:42:51,447
!لا، لن يفعلوا

1210
01:42:56,489 --> 01:42:58,389
!تبًا

1211
01:43:11,971 --> 01:43:12,771
!(تيج)

1212
01:43:13,239 --> 01:43:14,605
رومان) تماسك)
!قادم إليك

1213
01:43:19,246 --> 01:43:22,676
!لا أود السباحة، لا

1214
01:43:27,487 --> 01:43:29,421
أتمازحني يا (تيج)؟

1215
01:43:31,458 --> 01:43:34,325
لا، لا، لا

1216
01:43:38,030 --> 01:43:39,004
!تبًا

1217
01:43:41,618 --> 01:43:42,743
رومان)، أمسك باب سيارتك)

1218
01:43:42,961 --> 01:43:43,761
!(تيج)

1219
01:43:44,055 --> 01:43:45,303
(أمسك الباب يا (رومان

1220
01:43:45,585 --> 01:43:48,208
!المياه متجمدة، تبًا

1221
01:43:57,144 --> 01:43:58,007
!مرحى

1222
01:44:00,262 --> 01:44:01,149
!رومان) تماسك)

1223
01:44:02,727 --> 01:44:03,527
!(تيج)

1224
01:44:05,767 --> 01:44:09,067
!لا، يا رجل
أبعدني عن هذا الشيء

1225
01:44:14,800 --> 01:44:15,681
!لا

1226
01:44:30,349 --> 01:44:32,753
!حسنًا، اكتفيت من هذا الهراء

1227
01:44:46,885 --> 01:44:50,305
!قال المرتبة الـ11 قال

1228
01:44:51,103 --> 01:44:53,597
!لا تتباهى
!أمامنا غواصة للحاق بها، اركب

1229
01:45:07,659 --> 01:45:07,974
ماذا؟

1230
01:45:07,975 --> 01:45:10,091
إنذار بارتفاع الضغط
!بغرفة الشحن

1231
01:45:10,180 --> 01:45:11,361
قلله إلى 10 آلاف

1232
01:45:12,527 --> 01:45:14,555
أعي ماذا يعني لك هؤلاء

1233
01:45:14,962 --> 01:45:16,974
لذا سأسمح لك باختيار أول هدف

1234
01:45:17,274 --> 01:45:19,074
لن أختار هدفًا من على بُعد ميل

1235
01:45:20,791 --> 01:45:23,657
أقف وجهًا لوجه
وأنظر لمن سأقتله بعينيه

1236
01:45:25,271 --> 01:45:26,352
حسنًا

1237
01:45:26,873 --> 01:45:28,640
!لتكُن الزوجة إذًا

1238
01:45:29,675 --> 01:45:31,258
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"في انتظار اتصال"

1239
01:45:46,481 --> 01:45:47,942
!لنلعب إذًا

1240
01:45:48,270 --> 01:45:49,560
سأستمتع بهذا

1241
01:45:49,896 --> 01:45:52,790
لا تتصرف من تلقاء نفسك
فبينكما تاريخ حافل

1242
01:45:56,402 --> 01:45:58,368
!بكل تأكيد

1243
01:45:58,438 --> 01:46:02,438
لنذهب ونخوض قتالًا
لا تتسبب بقتل نفسك

1244
01:46:05,445 --> 01:46:07,436
كاميرات المراقبة، في الحال

1245
01:46:12,419 --> 01:46:13,545
!مفاجأة

1246
01:46:15,455 --> 01:46:17,423
!يفترض أنّك ميت

1247
01:46:27,975 --> 01:46:30,522
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">ستقود أنت، أخبرتك من البداية

1248
01:46:30,592 --> 01:46:32,309
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!محال! لن أقود

1249
01:46:33,573 --> 01:46:37,475
لدينا اخترق أمني بغرفة الشحن
!تكفّلوا به في الحال

1250
01:46:42,549 --> 01:46:45,698
!بحق المسيح يا أمي
كان عليك إعطائها لي برفق

1251
01:46:45,768 --> 01:46:47,176
!اخرس! لا تتشّكى كالأطفال

1252
01:46:53,761 --> 01:46:55,497
اذهب لغرفة الطيّار
هناك المفتاح الثاني

1253
01:46:55,567 --> 01:46:56,542
انتظر إشارتي

1254
01:46:56,744 --> 01:46:58,121
أرسل لـ(سايفر) تحياتي

1255
01:46:59,660 --> 01:47:01,714
!توريتو) خطط لكل هذا)

1256
01:47:12,479 --> 01:47:15,448
أعطاني هذه بذاك اليوم

1257
01:47:15,648 --> 01:47:17,382
لا، لا تلمسها

1258
01:47:17,517 --> 01:47:18,906
يمكنه تعقّب (سايفر) بهذا

1259
01:47:19,005 --> 01:47:22,230
لكن لا يمكنك فعل هذا وحدك
لا بد أن يفعلها شخصان

1260
01:47:22,332 --> 01:47:24,338
حسنًا، لديّ معارف

1261
01:47:25,492 --> 01:47:26,892
الآن، ستأخذ أخيك برفقتك

1262
01:47:27,093 --> 01:47:28,228
لا -
نعم -

1263
01:47:32,332 --> 01:47:33,492
ألديك أي فكرة عن مكانه؟

1264
01:47:33,500 --> 01:47:38,789
اتهموه زورًا، لفقوا له
سرقة جهاز يقوم بالتجسس

1265
01:47:38,824 --> 01:47:41,532
"يسمى "عين القدير -
نعم، أيًا يكن -

1266
01:47:42,976 --> 01:47:45,503
يستحيل أن آخذ (أوين) معي
اتفقنا؟

1267
01:47:45,612 --> 01:47:47,370
إنه حالة ميئوس منها

1268
01:47:47,748 --> 01:47:49,474
(إنه أخيك يا (ديكارد

1269
01:47:49,516 --> 01:47:53,384
إنه ابني، ضمن عائلتنا

1270
01:47:53,520 --> 01:47:58,150
وأفراد عائلتنا لا ينبغي لهم الموت
بأحداث مأسوية دموية

1271
01:47:58,220 --> 01:48:00,401
ولا تمانع هذا، لا أصدقك أبدًا

1272
01:48:00,437 --> 01:48:03,301
لقد ضايقتني، ضايقت والدتك حقًا

1273
01:48:03,563 --> 01:48:05,428
أتسمّي نفسك أخًا؟

1274
01:48:05,431 --> 01:48:07,399
بالله عليك يا أمي! حسنًا

1275
01:48:09,569 --> 01:48:11,262
!تفعلينها كل مرة

1276
01:48:15,575 --> 01:48:17,100
!(أوين) -
بموقعي -

1277
01:48:19,760 --> 01:48:20,604
!هيّا

1278
01:48:21,948 --> 01:48:23,040
!دخلت

1279
01:48:31,399 --> 01:48:33,039
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"في انتظار اتصال"

1280
01:48:39,823 --> 01:48:41,555
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"مكالمة قادمة"

1281
01:48:41,601 --> 01:48:43,501
(لديّ حمولتك يا (توريتو

1282
01:48:43,770 --> 01:48:45,670
وبأتمّ عافية

1283
01:49:06,392 --> 01:49:07,501
لقد جعلتني أخطأ تصويبتي؟

1284
01:49:08,428 --> 01:49:09,754
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

1285
01:49:12,698 --> 01:49:14,689
انظر لك بعينيك قبل قتلك

1286
01:49:37,223 --> 01:49:38,273
(هذا لأجل (إلينا

1287
01:49:43,029 --> 01:49:45,641
(رودز) -
!لم يعد معنا -

1288
01:49:46,466 --> 01:49:48,657
رودز) أخطأ الهدف)

1289
01:49:49,769 --> 01:49:50,772
(تهانيّ يا (دوم

1290
01:49:52,248 --> 01:49:53,248
قتلت ابنك للتو

1291
01:49:53,739 --> 01:49:54,728
أنت مخطئة

1292
01:49:54,774 --> 01:49:56,024
بل أنقذته للتو

1293
01:49:57,277 --> 01:49:59,736
وقد رفعت قدمك
من على عنق هذا النمر

1294
01:50:07,720 --> 01:50:10,712
حسنًا، سيكون الأمر مفعمًا بالضوضاء

1295
01:50:11,757 --> 01:50:13,622
هذه لأجلك

1296
01:50:18,731 --> 01:50:19,560
جيدة؟

1297
01:50:22,501 --> 01:50:23,661
!لنذهب

1298
01:50:26,038 --> 01:50:29,640
!أوقفوه، لا تدعوه يغادر هذه الطائرة

1299
01:50:33,241 --> 01:50:35,281
هذه الشاحنة بها ذخيرة
تكفي للفتك بنا أجمعين

1300
01:50:35,748 --> 01:50:36,722
علينا أن نعطيهم هدفًا

1301
01:50:36,792 --> 01:50:38,232
ليصطف الجميع أمامنا
بخط مستقيم

1302
01:50:38,349 --> 01:50:39,718
سنتلّقى الضربة عنكم -
ماذا؟ -

1303
01:50:40,152 --> 01:50:41,780
!أود تبديل السيارة في الحال

1304
01:50:58,303 --> 01:51:00,357
رومان) إليك الجزء السيئ بالأمر) -
ماذا؟ -

1305
01:51:07,046 --> 01:51:09,074
تماسكوا يا رفاق
كدنا نصل للمنفذ

1306
01:51:09,582 --> 01:51:12,139
يسهل عليك قول هذا
عندما لا تتعرضين لإطلاق النار

1307
01:51:17,832 --> 01:51:19,129
حسنًا، أيها الصغير

1308
01:51:19,558 --> 01:51:20,718
سيكون الأمر مخيفًا قليلًا

1309
01:51:21,721 --> 01:51:23,187
لكنه سيكون مفعمًا بالمرح

1310
01:51:34,607 --> 01:51:36,472
هل الموسيقى جيدة؟

1311
01:51:49,622 --> 01:51:50,646
إنهم يصوبون نحونا

1312
01:51:50,690 --> 01:51:52,051
أعتذر يا رفاق
!لم يتبق خدعًا بجعبتي

1313
01:51:52,291 --> 01:51:54,288
ماذا نفعل الآن؟ -
نبدأ بالدعاء -

1314
01:52:17,617 --> 01:52:18,555
!مرحى

1315
01:52:31,064 --> 01:52:31,864
!(إنه (دوم

1316
01:52:36,169 --> 01:52:38,553
هل أصبح بصفنا الآن؟ -
ومن يبالي؟ -

1317
01:52:38,623 --> 01:52:39,923
!لقد أنقذنا للتو

1318
01:52:43,376 --> 01:52:45,637
يسعدني القيادة برفقتك مجددًا يا رجل

1319
01:52:58,591 --> 01:52:59,991
!توريتو) أخلى الطريق لهم)

1320
01:53:00,251 --> 01:53:01,600
!ليبلغني أحدكم بخبر سار

1321
01:53:01,800 --> 01:53:03,686
!الطوربيدات جاهزة -
أطلقهم إذًا -

1322
01:53:22,248 --> 01:53:23,809
تولَّ القيادة -
!لن أتولّى شيئًا -

1323
01:53:23,831 --> 01:53:27,040
!تولَّ القيادة -
!ماذا تفعل؟ -

1324
01:53:28,488 --> 01:53:30,852
!هذا جنون -
!أسرع -

1325
01:53:33,927 --> 01:53:35,952
انحرف يسارًا -
ماذا؟ -

1326
01:53:35,962 --> 01:53:38,931
لفّ عجلة القيادة اللعينة لليسار
دون طرح أسئلة

1327
01:53:44,938 --> 01:53:46,064
!وداعًا يا عزيزتي

1328
01:53:53,179 --> 01:53:54,071
!لا عليك

1329
01:54:00,085 --> 01:54:01,016
!تنّحَ جانبًا

1330
01:54:15,969 --> 01:54:16,936
ما هذه الابتسامة؟

1331
01:54:16,970 --> 01:54:19,029
!ها هو ذا

1332
01:54:24,611 --> 01:54:29,897
أكنت ستطلق النار على رضيع؟
عليك أن تخجل من نفسك

1333
01:54:29,949 --> 01:54:31,270
!لن تود رؤية هذا

1334
01:54:44,563 --> 01:54:45,700
أهذه الرائحة منك أم منه؟

1335
01:54:48,801 --> 01:54:49,898
!منه، جيد

1336
01:54:50,636 --> 01:54:51,632
لم تٌصبهم الطوربيدات

1337
01:54:51,702 --> 01:54:53,788
سيصلون للمنفذ قبل الغواصة

1338
01:54:53,888 --> 01:54:55,633
!على جثتي

1339
01:54:57,977 --> 01:54:59,671
!تجّهزوا لهذا

1340
01:55:19,632 --> 01:55:20,530
!يا للهول

1341
01:55:20,533 --> 01:55:22,524
!سنحتاج لشاحنة أكبر

1342
01:55:33,789 --> 01:55:36,130
إنها أسفلنا مباشرةً
!ابتعد من هنا

1343
01:55:47,394 --> 01:55:50,288
!أخرجنا من هنا -
لماذا تصرخ دومًا؟ -

1344
01:55:54,066 --> 01:55:56,601
!هذا جنون -
!انتبهي -

1345
01:56:02,675 --> 01:56:04,540
هذا ليس جيدًا

1346
01:56:05,511 --> 01:56:07,479
هذا ليس جيدًا

1347
01:56:11,163 --> 01:56:14,840
تتصرفين وكأنه لا شيء للقلق بشأنه -
سنتكفل بهذا -

1348
01:56:26,632 --> 01:56:28,566
!هذه فتاتي

1349
01:56:34,573 --> 01:56:35,416
الغواصة قريبة للغاية

1350
01:56:35,486 --> 01:56:37,542
لن نصل للمنفذ بالوقت المناسب

1351
01:56:37,543 --> 01:56:38,743
أسندعها تهرب بسهولة؟

1352
01:56:38,978 --> 01:56:40,273
(يستحيل ومعنا (دوم

1353
01:56:45,484 --> 01:56:46,644
(تخسر يا (دوم

1354
01:56:46,986 --> 01:56:48,680
دمّرت اثنين من فريقك

1355
01:56:49,522 --> 01:56:51,513
قتلت حبيبك الأصهب

1356
01:56:51,690 --> 01:56:54,917
ووضعت قاتلان على طائرتك
التي لا يمكن تعقبها

1357
01:56:56,362 --> 01:56:58,934
لقد خسرت باللحظة التي
قاطعت بها شهر عسلي

1358
01:57:01,901 --> 01:57:04,492
وجّه صاروخًا حراريًا نحوه فورًا

1359
01:57:06,472 --> 01:57:07,632
!فورًا

1360
01:57:10,730 --> 01:57:12,451
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم تحديد الهدف"

1361
01:57:12,818 --> 01:57:14,013
!أطلق

1362
01:57:17,950 --> 01:57:20,441
هناك صاروخ حراريّ لعين
متوجه نحونا

1363
01:57:23,267 --> 01:57:25,834
!انفصلوا بجهة، سأشتته

1364
01:57:31,463 --> 01:57:34,425
حسنًا، تعال ونَل مني

1365
01:57:55,487 --> 01:57:57,464
!يا رفاق
!غُص بالماء

1366
01:57:57,690 --> 01:58:01,421
!هذا...هذا لأجل ابني

1367
01:58:20,181 --> 01:58:21,223
!(دوم)

1368
01:59:23,642 --> 01:59:25,020
لم يُعد بحوزتك ذخيرة

1369
01:59:25,177 --> 01:59:28,446
!وكأنني بحاجة لسلاح لأقتلك

1370
01:59:29,548 --> 01:59:30,572
كيف عثرت عليّ؟

1371
01:59:32,584 --> 01:59:36,175
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="# FF1122" >تودين رؤية (دوم) القديم؟
!شاهدي

1372
01:59:39,658 --> 01:59:41,309
!حيلة ذكيّة

1373
01:59:41,694 --> 01:59:43,397
(لنصفي حسابنا يا (سايفر

1374
01:59:44,603 --> 01:59:46,003
جعلتي عائلتي تتحسّر

1375
01:59:47,023 --> 01:59:47,877
!أمي

1376
01:59:49,902 --> 01:59:51,893
سأتأكد أن لا يحدث هذا مجددًا

1377
01:59:52,138 --> 01:59:53,901
لأي أحد آخر

1378
01:59:54,206 --> 01:59:56,646
هناك خلل بسيط بخطتك

1379
01:59:56,716 --> 01:59:57,999
وما هو؟

1380
01:59:58,010 --> 02:00:00,001
واحد منّا وحسب من يحوز مظلة

1381
02:00:23,168 --> 02:00:24,702
!أخبرتك أن الأمر سيكون مفعمًا بالمرح

1382
02:00:28,607 --> 02:00:30,472
!حان وقت الهبوط يا فتيان

1383
02:00:40,185 --> 02:00:41,855
تعرفين أنّي لم أفارقك قط؟

1384
02:00:41,925 --> 02:00:42,725
أعلم

1385
02:00:43,755 --> 02:00:45,655
وتعرفين أنّي لن أفعلها أبدًا

1386
02:00:47,659 --> 02:00:48,751
أعلم

1387
02:00:58,237 --> 02:01:00,662
لديّ الكثير لأخبرك به

1388
02:01:01,307 --> 02:01:04,384
نعم، ويمكنك البدء بهذا

1389
02:01:09,481 --> 02:01:13,481
(الآن، هذا (دومينيك توريتو

1390
02:01:14,786 --> 02:01:18,552
يا (دوم) أتخطط للبقاء عندك طويلًا؟

1391
02:01:18,590 --> 02:01:19,895
علينا الخروج من هنا

1392
02:01:20,221 --> 02:01:23,468
لأن هناك الكثير من الصواريخ النووية
أسفل هذا الجليد

1393
02:01:23,729 --> 02:01:26,751
استرخ، دون رقاقة الإطلاق
فلا ضرر من هذه الصواريخ

1394
02:01:27,466 --> 02:01:28,724
حسنًا، نحن على ما يرام إذًا

1395
02:01:29,201 --> 02:01:31,728
لألتقط صورة ذاتيّة مع الغواصة إذًا

1396
02:01:32,738 --> 02:01:34,729
تعرف أن هذا سريّ، صحيح؟

1397
02:01:34,773 --> 02:01:36,570
ليس اليوم

1398
02:01:39,578 --> 02:01:41,615
علينا الذهاب من هنا يا رجل
أنا أتجمد

1399
02:01:53,632 --> 02:01:57,976
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا يمكن أن يتحسّن الأمر أكثر من هذا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1400
02:01:57,977 --> 02:02:02,795
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}استغرقت وقتًا طويلًا لأستعد لهذا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1401
02:02:02,830 --> 02:02:08,027
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هذه الأيام تبدو وكأنه لا يمكن تفويتها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1402
02:02:08,062 --> 02:02:10,443
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ويجب أن أعترف بهذا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1403
02:02:09,775 --> 02:02:10,904
لا عليك

1404
02:02:11,677 --> 02:02:13,117
لا تقلق، سيكون هنا قريبًا

1405
02:02:13,980 --> 02:02:15,914
فهمت! بينكما أمورًا مشتركة

1406
02:02:15,915 --> 02:02:18,398
"الاختراق واستخدام "عين القدير
الذكاء والغرابة

1407
02:02:18,575 --> 02:02:21,162
تعرفان البقية، لكن بيننا
أمورًا مشتركة أيضًا، حسنًا؟

1408
02:02:21,262 --> 02:02:22,992
مثل ماذا؟ -
،فور دخولنا لأي غرفة -

1409
02:02:23,388 --> 02:02:25,315
نثير الجميع جنسيًا

1410
02:02:25,515 --> 02:02:27,609
جاذبيتي وجاذبيتك جبّارة

1411
02:02:27,809 --> 02:02:29,887
سأطرح السؤال الأهم الآن

1412
02:02:30,495 --> 02:02:36,849
"أستختارين "الأحمق الأسمر
أم "فارس الظلام"؟

1413
02:02:38,037 --> 02:02:39,902
كلاكما يعجبني

1414
02:02:40,039 --> 02:02:43,031
!نعم -
!نعم -

1415
02:02:43,075 --> 02:02:45,798
لكن قبل أن ننخرط بكل هذا

1416
02:02:46,217 --> 02:02:48,316
دعاني اطرح عليكما سؤالًا

1417
02:02:48,516 --> 02:02:51,040
يمكنك سؤالي أي شيء -
أي شيء -

1418
02:02:51,350 --> 02:02:52,817
ما اسم عائلتي؟

1419
02:02:55,087 --> 02:02:58,968
عندما تعرفان هذا، أعلماني

1420
02:02:59,168 --> 02:03:02,146
(لا بد أنه (باركر
هذا منتشر حقًا

1421
02:03:02,169 --> 02:03:03,252
جونز)؟)
سليلة آل (باركر)؟

1422
02:03:03,706 --> 02:03:05,367
(مرحبًا يا آنسة (باركر

1423
02:03:06,320 --> 02:03:07,785
مرحبًا -
مرحبًا -

1424
02:03:08,667 --> 02:03:10,001
أردت أن أشكرك

1425
02:03:10,769 --> 02:03:11,569
لا حاجة لهذا

1426
02:03:14,523 --> 02:03:16,808
ما زالت (سايفر) طليقة
"هناك تقارير عن تواجدها بـ"أثينا

1427
02:03:17,022 --> 02:03:19,899
لكنها لن تطلق صورايخًا نووية
على أي مدينة قريبًا

1428
02:03:19,934 --> 02:03:21,151
والفضل لكم يا رفاق

1429
02:03:21,310 --> 02:03:24,729
إذًا، أسديت لك معروفًا -
لا يمكن -

1430
02:03:26,468 --> 02:03:28,629
ملحقاتك بالكامل
لقد استعدّت وظيفتك

1431
02:03:28,670 --> 02:03:30,143
هذا إن أردت طبعًا

1432
02:03:33,642 --> 02:03:34,765
إن أردت؟

1433
02:03:42,618 --> 02:03:44,609
أتعرف بعد 16 سنة من الخدمة

1434
02:03:45,587 --> 02:03:47,249
أظنه حان الوقت لاستراحة قليلة

1435
02:03:47,319 --> 02:03:48,119
!عجبًا

1436
02:03:49,691 --> 02:03:51,659
والدك سيبقى بالمنزل

1437
02:03:58,567 --> 02:04:00,660
(لا أحد) -
ابقَ على اتصال -

1438
02:04:00,903 --> 02:04:02,663
!تمّهلوا لحظة

1439
02:04:03,005 --> 02:04:04,665
سيكون هذا مثيرًا للاهتمام

1440
02:04:09,779 --> 02:04:11,698
ماذا دفعك للظن أنّي سأفعلها؟

1441
02:04:12,581 --> 02:04:15,816
الأخوّة، تلك النظرة
(التي رمقت بها (سايفر

1442
02:04:15,916 --> 02:04:17,617
علمت أنك تتحرّق شوقًا للانتقام

1443
02:04:17,686 --> 02:04:18,874
سعيد لأنّي استعنت بك

1444
02:04:22,591 --> 02:04:24,505
لا أصدق أنك ذهبت لرؤية أمي

1445
02:04:34,603 --> 02:04:35,662
!هيّا

1446
02:04:40,609 --> 02:04:42,133
كل هذه الجلبة لخاطرك

1447
02:04:48,450 --> 02:04:49,610
نعم

1448
02:04:54,956 --> 02:04:57,661
إلينا) أعدك أن أُبقي ابننا آمنًا)

1449
02:05:00,200 --> 02:05:01,809
والآن سيكون آمنًا دومًا

1450
02:05:10,605 --> 02:05:14,489
أود أن أعرّفك بأهم شخص بعالمي

1451
02:05:16,111 --> 02:05:18,578
ولم تتخلَّ عنّي أبدًا

1452
02:05:24,370 --> 02:05:26,148
إنه وسيم

1453
02:05:27,356 --> 02:05:28,516
،سمعتموني أقول قبلًا

1454
02:05:29,278 --> 02:05:31,586
"لا تتخلَّ عن عائلتك أبدًا"

1455
02:05:33,528 --> 02:05:37,528
وأود أن أشكركم جميعًا
لعدم تخلّيكم عنّي

1456
02:05:42,204 --> 02:05:43,698
أتود مقابلتهم؟

1457
02:05:44,706 --> 02:05:46,571
!حسنًا

1458
02:05:46,942 --> 02:05:47,883
...يا قوم

1459
02:05:49,560 --> 02:05:50,874
!(قابلوا (براين

1460
02:05:59,989 --> 02:06:01,092
(مرحبًا يا (براين

1461
02:06:03,793 --> 02:06:05,780
حسنًا، أظنه حان دوري
لأتلوا صلاة الشكر

1462
02:06:06,701 --> 02:06:08,517
حمدًا للرب على هذه العائلة

1463
02:06:08,518 --> 02:06:37,860
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

1464
02:06:14,555 --> 02:06:18,112
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لنرفع أكوابنا احتفالًا ولو ليوم لعين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1465
02:06:18,113 --> 02:06:20,945
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}اللعنة على كل الكارهين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1466
02:06:20,950 --> 02:06:23,771
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ستتحسن حياتنا أجمعين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1467
02:06:24,049 --> 02:06:26,848
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من الحضيض سنرتقي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1468
02:06:27,046 --> 02:06:29,660
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سنفوق ناطحات السحاب حتى</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1469
02:06:29,667 --> 02:06:32,540
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا شيء سيوقفنا، نحن متمكنون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1470
02:06:32,600 --> 02:06:36,505
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ولا سقف لطموحاتنا أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1471
02:06:36,506 --> 02:06:39,585
{\an8}{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}| السرعة والغضب |
{\shad10\bord10}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"الجزء الثامن"

