﻿1
00:00:04,263 --> 00:00:45,163
{\fnAdobe Arabic\c&HFFFF00&\blur6\3c&H0C00FF&\fs28\b0}ترجمة: عـمـار أهـل مـيـارة{\fn\c}\N{\c&HFF0000&\fnAdobe Arabic\fs24\b0\3c&H1DFF00&}FB: Omar A. Mayara{\c}
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:57,864 --> 00:01:00,282
الشيء الذي كنت أسأل نفسي هو

3
00:01:00,285 --> 00:01:05,137
أي مخبول يقوم بتسمية شارع بـ (أيدجوود-لين)؟

4
00:01:05,140 --> 00:01:07,859
ويضعه على بعد نصف ميل من (أيدجوود-لين)

5
00:01:10,840 --> 00:01:12,133
هذا ضرب من الجنون

6
00:01:12,505 --> 00:01:18,998
جعلتني هنا في هذا الحي المربك

7
00:01:20,560 --> 00:01:25,370
يا فتاة أنا جدي، أشعر
أنني بارز للعيان هنا

8
00:01:26,943 --> 00:01:31,149
حسنا، حبيبتي، سأحادثك قريبا، إلى اللقاء

9
00:01:33,725 --> 00:01:36,426
حسنا، إذا هذه هو زقاق (راين)

10
00:01:39,732 --> 00:01:42,481
المكان أشبه بمتاهة هنا

11
00:01:44,788 --> 00:01:46,909
... حسنا، لنرى، الشرق

12
00:01:47,197 --> 00:01:49,198
أواصل المضي مباشرة، ثم

13
00:01:49,201 --> 00:01:53,656
،أعتقد انه قال على يسار
ما كان ذلك، الطاووس؟

14
00:01:53,728 --> 00:01:58,762
أمشي مباشرة، ثم يسارا إلى

15
00:02:15,061 --> 00:02:20,474
أستمر فقط بالمشي، لا تفعلن شيئاً أحمق

16
00:02:22,740 --> 00:02:25,846
سحقاً لهذا، سأعود من حيث أتيت

17
00:02:25,961 --> 00:02:28,828
ليس اليوم، ليس أن

18
00:02:29,523 --> 00:02:33,194
تعرف ما يحبون فعله بالأوغاد هنا، أنا مغادر

19
00:02:41,419 --> 00:02:44,607
بحقك يا رجل

20
00:03:47,176 --> 00:03:51,691
الخروج
ترجمة: عـمـار أهـل مـيـارة\NFB: Omar A. Mayara

21
00:06:39,534 --> 00:06:42,633
كيف يجري الحال معك؟

22
00:06:44,599 --> 00:06:45,716
جيد

23
00:06:46,184 --> 00:06:49,682
لديك فرشاة أسنانك؟
ـ أجل

24
00:06:49,988 --> 00:06:53,397
هل لديك مزيل رائحة العرق؟
ـ أجل

25
00:06:53,796 --> 00:06:57,517
هل لديك ملابسك الدافئة؟
ـ أجل

26
00:07:00,197 --> 00:07:04,562
هل لي بدقيقة يا (سيد)؟
 علي أن بحاجة للتحدث مع والدك

27
00:07:09,080 --> 00:07:10,185
ماذا؟

28
00:07:15,922 --> 00:07:19,257
هل يعرفون.. هل يعرفون أنني أسود؟

29
00:07:21,675 --> 00:07:22,928
لا

30
00:07:25,138 --> 00:07:26,303
أينبغي عليهم؟{

31
00:07:29,044 --> 00:07:30,647
...يبدو أنه

32
00:07:31,424 --> 00:07:34,579
كشيء قد ترغبين

33
00:07:36,373 --> 00:07:37,628
بذكره

34
00:07:37,631 --> 00:07:42,666
"أبي، أمي: نديمي الأسود سوف يأتي نهاية
هذا الأسبوع"

35
00:07:42,669 --> 00:07:47,967
"و أنا لا أريكم أن تصدموا لأنه أسود"

36
00:07:48,511 --> 00:07:51,355
ـ قلتي أنني أول شخص أسود قمتي بمواعدته
ـ نعم، و ماذا بعد؟

37
00:07:51,358 --> 00:07:53,569
نعم، فهذه إذا مسألة لا تعلم تبعاتها

38
00:07:53,572 --> 00:07:56,153
تعلمين، أنا لا أريد أن تتم مطاردتي من عشب الفناء
ببندقية

39
00:07:56,562 --> 00:08:01,218
هذا لن يحدث، أولا، أبي كان ليصوت لأوباما
للمرة الثالثة لو استطاع

40
00:08:01,733 --> 00:08:03,510
أعني، الحب حقيقي
(حب السود)

41
00:08:03,513 --> 00:08:06,846
و أنا فقط أقول لك هذا لأنه سيرغب بالتأكيد
في الحديث عن هذا

42
00:08:06,849 --> 00:08:09,289
و سيكون ذلك سيئا للغاية بالتأكيد

43
00:08:09,292 --> 00:08:13,024
لكن ذلك لأنه أب ثقيل الظِّل، أكثر من أيّ
شيء آخر

44
00:08:13,922 --> 00:08:15,840
(والدي) ليسا عنصريين

45
00:08:18,392 --> 00:08:20,013
كنت لأقول لك

46
00:08:20,889 --> 00:08:24,931
ما كنت لأحضرك للبيت لهم، فكر بهذا لوهلة

47
00:08:24,934 --> 00:08:27,160
ـ أنا أفكر
ـ نعم، نعم، جيد

48
00:08:42,891 --> 00:08:44,894
...أنا رجل بالغ
ـ لا، لا، لا، محال

49
00:08:44,897 --> 00:08:46,169
كسرتي سجارتي

50
00:08:46,980 --> 00:08:49,118
ـ بجدية؟ رميتها بالخارج
ـ محال

51
00:08:49,121 --> 00:08:51,222
كان ثمنها دولار، لقد رميتي دولاراً

52
00:08:51,225 --> 00:08:54,622
كان ذلك دولار قررت أن تصرفه على النيكوتين
و التبغ
ـ نعم

53
00:08:54,625 --> 00:08:56,442
مهلا، علي أن اتصل ب (رود)

54
00:08:58,023 --> 00:09:00,067
لا تفعلي ذلك

55
00:09:02,677 --> 00:09:03,705
ما الجديد؟

56
00:09:03,708 --> 00:09:06,224
ـ أنت في العمل؟
 نعم، نعم أنا في العمل

57
00:09:06,330 --> 00:09:08,905
أنظر كريس، أخبرني

58
00:09:08,908 --> 00:09:13,695
كيف يعقل أن أكون في مشكلة لتفتيشي امرأة
عجوز، هذا أجراء إعتيادي

59
00:09:14,283 --> 00:09:18,587
غاري يعتقد أن العجوز مجرد عجوز، أنها لا
تستطيع خطف طائرة

60
00:09:18,590 --> 00:09:20,377
فهمت، مهلا، لا، أعلم أنك تضحك

61
00:09:20,380 --> 00:09:24,518
لكني جدي، الـ11/9 التالية ستكون من فعل
العجائز

62
00:09:24,521 --> 00:09:28,895
.اسمع يا رجل، شكرا على اهتمامك بـ(سيد)
تذكر، لا تعطيه أكلأ بشريا

63
00:09:28,994 --> 00:09:32,098
ـ لديه مشاكل معوية
ـ اللعنة، أعطني قليلا من التقدير

64
00:09:32,101 --> 00:09:34,275
أنا لا أنسى شيئا، أنت من ينسى

65
00:09:35,864 --> 00:09:38,455
لا أنا أقبل اعتذارك، كل شيء على ما يرام

66
00:09:38,987 --> 00:09:42,079
ـ كيف حال الآنسة روزي؟
ـ بخير، أنها تقود

67
00:09:42,082 --> 00:09:43,367
ـ دعني أحادثه
ـ لا

68
00:09:43,370 --> 00:09:45,110
أريد أن أتحدث معه من فضلك

69
00:09:45,428 --> 00:09:47,088
مهلا، مهلا

70
00:09:47,772 --> 00:09:50,967
ـ أهلا رود
ـ تعلمين أنكِ اخترتي الرجل الخطأ، صح؟

71
00:09:50,970 --> 00:09:53,858
طبعا أنا أعلم ذلك، هذه مجرد خدعة كي أصل
إليك

72
00:09:53,861 --> 00:09:56,450
ـ لم يفت الأوان على ذلك
ـ حسنا، أحصل على فتاتك الخاصة

73
00:09:56,453 --> 00:09:58,872
لا يهم، لأنك لا تأخذ بنصيحتي أبدا

74
00:09:58,875 --> 00:09:59,980
مثل ماذا؟

75
00:09:59,983 --> 00:10:02,264
مثل: لا تذهب إلى منزل والدي فتاة بيضاء

76
00:10:02,267 --> 00:10:04,564
ماذا تفعل؟ أتلعق خصيتيك أو ما شابه؟

77
00:10:04,949 --> 00:10:07,089
ـ نعم، وداعاً
ـ أتعي ما أقوله، كريس

78
00:10:11,944 --> 00:10:13,613
ذلك اللقيط قطع علي

79
00:10:16,120 --> 00:10:18,431
ـ أنت غيور
ـ أنا لست غائر

80
00:10:18,434 --> 00:10:21,385
ـ جعلتك تغير
ـ أنا لست غائراً من (رود)

81
00:10:36,895 --> 00:10:39,901
ـ أأنت بخير؟
ـ نعم، لقد أفزعني هذا، ماذا عنكِ

82
00:10:39,904 --> 00:10:41,324
نعم، أنا بخير

83
00:11:02,155 --> 00:11:05,677
ـ أبقي هنا
ـ ماذا؟ ما الذي تفعله؟

84
00:11:08,408 --> 00:11:10,090
لست أعلم، أنا

85
00:11:11,842 --> 00:11:13,575
ربما قد غادر

86
00:12:09,549 --> 00:12:13,383
لذا، في المستقبل، الرقم الذي عليكم
الاتصال به هو خدمات السيطرة على الحيوان

87
00:12:13,463 --> 00:12:17,571
نعم، آسفة بهذا الشأن، لقد كنت مشوشة فحسب

88
00:12:17,645 --> 00:12:20,092
إذاً، أنتما قادمان من المدينة؟

89
00:12:20,200 --> 00:12:25,307
نعم، نعم، والداي من منطقة (بحيرة-بانتكو)
و نحن متجهان هناك لنهاية الأسبوع

90
00:12:25,959 --> 00:12:28,937
سيدي، هل يمكنني أن أرى رخصتك، لو سمحت؟
 ـ مهلا، لماذا؟

91
00:12:28,940 --> 00:12:31,439
نعم، لدي بطاقة تعريف

92
00:12:31,442 --> 00:12:33,553
لا، لا، لا، لم يكن يقود

93
00:12:33,556 --> 00:12:36,700
لم أسأل من كان يقود. طلبت أن أرى بطاقة هويته

94
00:12:36,703 --> 00:12:39,734
نعم، لماذا؟ هذا ليس منطقي
ـ خذ

95
00:12:39,740 --> 00:12:43,457
لا، نكحا لهذا. لست مضطراً لأن تعطيه
بطاقة تعريفك لأنك لم تقترف خطأً

96
00:12:43,460 --> 00:12:44,836
عزيزتي، لا بأس بهذا، بحقك

97
00:12:44,839 --> 00:12:49,658
...ـ أيّما كانت هناك حادثة لدينا كل حق
ـ هذا هراء

98
00:12:50,919 --> 00:12:52,212
سيدتي، الـ

99
00:12:57,274 --> 00:12:58,813
كل شيء بخير، رايان؟

100
00:13:01,632 --> 00:13:02,971
نعم أنا بخير

101
00:13:08,340 --> 00:13:10,860
أصلحي ذلك المصباح وتلك المرآة

102
00:13:11,614 --> 00:13:13,132
شكراً لك أيها الضابط

103
00:13:22,271 --> 00:13:25,064
ـ ماذا؟
ـ كان ذلك مثيراً

104
00:13:25,150 --> 00:13:28,065
لن أسمح لأيّ أحد أن يعبث مع رجلي

105
00:13:29,055 --> 00:13:30,291
أرى ذلك

106
00:13:32,722 --> 00:13:34,040
لقد وصلنا

107
00:13:52,182 --> 00:13:53,740
ذاك هو البستاني

108
00:14:01,372 --> 00:14:02,779
هل أنت مستعد؟

109
00:14:13,375 --> 00:14:16,381
!!ـ مرحبا
ـ هذه بنيتي، تعالي إليّ

110
00:14:16,756 --> 00:14:20,163
كيف حالك؟
ـ و أنا أحبكِ أيضاً، اشتقت إليك

111
00:14:20,166 --> 00:14:21,921
هذا أبي (دين)، هذا (كريس)

112
00:14:21,924 --> 00:14:24,200
أدعني السيد (آرمتيج)
ـ طبعا أنا كذلك

113
00:14:24,203 --> 00:14:27,700
أنا أمزح، أدعني (دين) و عانقني يا رجل

114
00:14:27,703 --> 00:14:29,277
ـ كيف حالك؟
ـ بخير، ماذا عنك؟

115
00:14:29,280 --> 00:14:30,658
ـ نحن (نسلم) بالعناق
ـ نعم

116
00:14:30,661 --> 00:14:32,289
مرحبا أمي، هذا كريس

117
00:14:32,294 --> 00:14:33,568
مرحبا

118
00:14:34,768 --> 00:14:36,385
سررتك بلقائك

119
00:14:36,733 --> 00:14:41,116
والدكِ متحمس كثيراً. على أيٍّ، نعم، (ميسي)

120
00:14:41,841 --> 00:14:44,769
أدخل من فضلك، مرحبا بك في المنزل

121
00:14:50,332 --> 00:14:52,567
ـ كيف كانت رحلتكم؟
ـ كانت جيدة

122
00:14:52,570 --> 00:14:55,278
ـ في الوقاع صدمنا أيلاً
!ـ ماذا؟

123
00:14:55,535 --> 00:14:56,965
ـ هل مات؟
ـ نعم

124
00:14:56,968 --> 00:14:59,494
هذا فضيع. هل أنتما بخير

125
00:14:59,497 --> 00:15:02,246
ـ نعم، قد أفزعنا و حسب
!ـ أَوَفَعل؟

126
00:15:02,249 --> 00:15:04,501
نعم، برز من حيث لم ندري. فصدم السيارة بشدة

127
00:15:04,504 --> 00:15:06,664
نعم، لابد أنهم أفزعكم

128
00:15:06,667 --> 00:15:10,366
غريب، لكن أتعلمون ما أقول؟

129
00:15:10,698 --> 00:15:13,899
مات واحد وبقيت بضعة الألاف لتموت

130
00:15:14,411 --> 00:15:18,685
لا أقصد أن أترفع لكنني أقول لكم أني لا أحب الأيل

131
00:15:18,688 --> 00:15:21,486
سئمت منه، أصبحوا يستولون على الطبيعة، إنهم كالجرذان

132
00:15:21,489 --> 00:15:26,344
إنهم يدمرون النظام البيئي، أرى أيلاً ميتا
بجانب الطريق فأقول لنفسي هذه هي البداية

133
00:15:26,973 --> 00:15:29,658
ـ أنا لا أفهم هذا حتى
ـ أنا فقط أقول

134
00:15:29,661 --> 00:15:33,857
،أتعلمان شيئاً؟ أنا ممتن لما فعلتما اليوم
.أنا لا أحبهم

135
00:15:34,335 --> 00:15:35,721
فهمنا هذا

136
00:15:35,919 --> 00:15:40,010
ـ نعم
ـ تبدوان كثيري... التعب

137
00:15:40,013 --> 00:15:41,691
نعم، قليلاً

138
00:15:42,214 --> 00:15:47,017
إذا كم كان هذا مستمراً؟
هذا الشيء؟

139
00:15:48,733 --> 00:15:49,895
لكم؟

140
00:15:51,264 --> 00:15:53,538
ـ لأربعة أشهر
ـ أربعة أشهر

141
00:15:54,285 --> 00:15:56,831
خمسة أشهر.. في الواقع

142
00:15:57,208 --> 00:15:58,836
ـ إنها محقة
ـ لا مشكلة

143
00:15:58,839 --> 00:16:01,363
أحسنت بني، عليك الاعتياد على قول هذا

144
00:16:02,871 --> 00:16:05,058
أنا... أرجوك، أنا آسفة جداً

145
00:16:05,061 --> 00:16:06,998
نعم، أنا آسف، إنها محقة، أنا خاطئ

146
00:16:07,890 --> 00:16:08,922
أترى؟

147
00:16:08,986 --> 00:16:11,506
هل لديه زر إيقاف تشغيل؟ إنه منهك

148
00:16:11,509 --> 00:16:13,207
أعلم، أريد أن أعطيكما جولة

149
00:16:13,210 --> 00:16:14,926
...ـ لتوهم
ـ هل لنا أن نفرغ حقائبنا أولا

150
00:16:14,929 --> 00:16:17,473
تريدين أن تفرغي الحقائب؟ قبل الجولة؟

151
00:16:19,080 --> 00:16:22,713
هذا مكتب (ميسي)، تأخذ مواعيدها هنا

152
00:16:22,716 --> 00:16:25,320
ـ هي معالجة؟
ـ نعم، طبيبة نفسية

153
00:16:25,323 --> 00:16:29,379
اتضح أن الناس هنا مجانين كما هو الحال بالمدينة

154
00:16:29,382 --> 00:16:32,444
هذا (جيريمي) الأخ الصغير لـ(روز)

155
00:16:32,447 --> 00:16:33,917
سمعت القصص

156
00:16:34,187 --> 00:16:39,161
أراهن أنك قد سمعتهم، أنه يدرس
الطب الآن و يريد أن يصير كوالده

157
00:16:39,164 --> 00:16:41,065
ستلاقيه..
ـ حسنا، جميل

158
00:16:42,089 --> 00:16:44,490
هذين من (بالي)

159
00:16:45,867 --> 00:16:48,851
هذا انتقائي جدا

160
00:16:48,854 --> 00:16:54,972
أنا رحال، وأظل أحضر التذكارات

161
00:16:54,975 --> 00:17:00,800
إنه لامتياز حق أن يكون بمقدورك
التعرف على ثقافة أخرى، هل تفهم؟

162
00:17:02,022 --> 00:17:05,923
هنا، ستحب هذه، ادعاء أبي للشهرة

163
00:17:05,926 --> 00:17:11,334
وقد هزمه (جيسي اوينز) في جولة التصفيات لدورة
الألعاب الأولمبية في (برلين) عام 1936

164
00:17:11,337 --> 00:17:13,468
...كانت تلك الألعاب التي
ـ فاز بها (أوينز) لـ(هتلر)

165
00:17:13,471 --> 00:17:19,696
نعم يالها من لحظة، كان هناك
(هتلر) بهرائه حول العرق السامي

166
00:17:19,699 --> 00:17:24,150
ثم يأتي الرجل الأسود ليثبت له أنه خاطئ

167
00:17:24,431 --> 00:17:29,289
ـ حظ عاثر لأبيك مع ذلك
ـ نعم، كاد أن يتجاوز المسألة

168
00:17:31,331 --> 00:17:36,280
هذا هو القبو. توجب علينا
إغلاقه، لدينا العفن الأسود

169
00:17:36,283 --> 00:17:40,740
أمي أحبت مطعمها، لذا
نحتفظ بشيء من ريحتها هنا

170
00:17:41,911 --> 00:17:44,765
(جورجينا) هذا (كريس) هذا نديم (روز)

171
00:17:45,054 --> 00:17:47,765
ـ أهلا
ـ مرحبا

172
00:17:48,747 --> 00:17:53,739
.القمامة تحت الحوض
والآن

173
00:17:53,957 --> 00:17:56,607
الجزء الأساسي

174
00:18:01,337 --> 00:18:02,925
الملعب

175
00:18:04,405 --> 00:18:08,841
أحبه. أقرب منزل يوجد وراء البحيرة

176
00:18:08,844 --> 00:18:11,526
لديك حرية تامة

177
00:18:19,339 --> 00:18:21,942
أعلم فيما تفكر
ـ ماذا؟

178
00:18:21,945 --> 00:18:23,607
بحقك، أنا أفهم الأمر

179
00:18:24,401 --> 00:18:29,365
أسرة بيضاء، و خدم سود، هذا *كليشيه حقيقي
(أمر مبتذل)

180
00:18:29,368 --> 00:18:32,190
ـ ماكنت لأصل بك لهذا الحد
ـ لست مضطراً، صدقني

181
00:18:33,413 --> 00:18:39,698
وظفنا (جورجينا) و (والتر) لِيُعِينَا على الرعاية بوالديّ

182
00:18:40,253 --> 00:18:44,974
حين ماتوا، لم أتحمل أن أتركهما

183
00:18:45,379 --> 00:18:50,011
لكن يا بني، أكره كيف يبدو الأمر

184
00:18:50,499 --> 00:18:52,195
نعم، أعرف ما تعني

185
00:18:54,829 --> 00:18:59,493
بالمناسبة، كنت لأصوت لأوباما
لفترة ثالثة لو استطعت

186
00:18:59,496 --> 00:19:01,849
أفضل رئيس في حياتي، هذه أمر مُسَلّمٌ به

187
00:19:02,802 --> 00:19:04,646
ـ أتفق
ـ نعم

188
00:19:11,329 --> 00:19:13,693
إذا ما الذي يفعله والديك يا (كريس)؟

189
00:19:13,891 --> 00:19:19,317
أبي لم حاضراً في الحقيقة، و أمي
توفت حين كنت في الحادية عشر

190
00:19:19,320 --> 00:19:22,734
ـ أنا آسفة، كيف ماتت؟
ـ في حادثة سير

191
00:19:22,852 --> 00:19:24,031
هذا فظيع

192
00:19:24,034 --> 00:19:26,407
ـ نعم، آسفة لسماعي هذا
ـ كنت صغيرا

193
00:19:26,410 --> 00:19:30,521
..في الواقع لا أتذكر الكثير من تلك الفترة، لذا

194
00:19:31,782 --> 00:19:34,243
لا بأس، لسنا بحاجة للحديث عن هذا

195
00:19:39,169 --> 00:19:40,784
أتدخن، كريس؟

196
00:19:42,762 --> 00:19:45,689
ـ أتريد واحدة مسبقا؟
ـ أنا أقلع عنه

197
00:19:45,692 --> 00:19:48,666
أبي، لهذا لم أعد أحضر أشخاصا للبيت

198
00:19:48,669 --> 00:19:52,734
ـ لا بأس، نحن لا نلقي أحكاما
ـ أنها لعادة سيئة

199
00:19:54,873 --> 00:19:58,743
ـ عليك أن تدع (ميسي) تعتني لك بهذا
ـ كيف؟

200
00:19:58,746 --> 00:20:03,367
التنويم، لقد طورت أسلوبا و أنا
أؤكد لك أنه فعال كالتعويذة

201
00:20:05,439 --> 00:20:08,642
بعض الناس لا يريدون غرباء يعبثون بأدمغتهم

202
00:20:08,645 --> 00:20:12,306
أنصت، (كريس) لقد حسبت الأمر مجدر تفاهة

203
00:20:12,309 --> 00:20:17,025
دخنت السجائر لـ15 سنة و أحببت كل نفس سحبته

204
00:20:17,028 --> 00:20:21,208
وضعتني تحت التنويم لمرة واحدة
فأصبحت رائحة السجائر تشعرني بالتقيؤ

205
00:20:23,112 --> 00:20:26,750
ـ حسنا، كف عن هذا (دين)
ـ إنها خدمة نقدمها

206
00:20:28,639 --> 00:20:30,882
أنا بخير في الواقع، شكرا لك

207
00:20:30,885 --> 00:20:35,360
ـ مدخن أم لا، نحن فرحون باستضافتك هنا للاجتماع
ـ أجل

208
00:20:35,363 --> 00:20:38,216
ـ يالروعتي! أهو في بنهاية هذا الأسبوع؟
ـ أجل، نهاية هذا الأسبوع

209
00:20:38,219 --> 00:20:40,184
ـ أيّ اجتماع؟
ـ يا إلهي

210
00:20:40,187 --> 00:20:45,143
إنه حفلة جد (روز)

211
00:20:45,227 --> 00:20:49,669
أبي يقيم حفلة كل سنة و يدعو كل أصدقائه

212
00:20:50,167 --> 00:20:52,460
يلعبون كرة *(البوتشي) و تنس الريشة
(لعبة تشبه البولينغ)

213
00:20:52,463 --> 00:20:54,591
مهلا، لٍمَ لم تخبراني بهذا؟

214
00:20:54,594 --> 00:20:58,160
ـ إنه اليوم نفسه من كل سنة، عزيزتي
ـ كلا، ليس نفسه

215
00:20:58,163 --> 00:21:00,750
ـ في الواقع هو نفسه
ـ هو نفسه

216
00:21:00,837 --> 00:21:02,789
ـ أحقا؟
ـ أجل، هذا ما أنت مخطئة بشأنه

217
00:21:02,792 --> 00:21:09,189
لقد واصلنا على ذلك فقط لأننا.. بعد
وفاتهم.. شعرنا برغبة في الحفاظ عليهم معنا

218
00:21:09,192 --> 00:21:10,466
نعم، فهم لا يزالون معنا

219
00:21:10,469 --> 00:21:13,974
ـ أريد فقط نهاية أسبوع هادئة
ـ سيكون الأمر ممتعا

220
00:21:16,541 --> 00:21:18,185
ـ أنا آسفة
!ـ (جورجينا)

221
00:21:18,188 --> 00:21:20,979
...ـ أنا آسفة جدا. انظر ما
ـ لا بأس

222
00:21:20,982 --> 00:21:23,889
لِمَ لا تذهبين تستلقي. خذي قسطا من الراحة

223
00:21:27,892 --> 00:21:31,464
ـ نعم، أعتقد أنني سأفعل
ـ جيد

224
00:21:37,698 --> 00:21:40,615
...ـ يا إلهي، لابد أن الأمر
!ـ كيف حالكم، يا أسرتي

225
00:21:40,996 --> 00:21:42,302
!أهلا (جير-بير)

226
00:21:42,305 --> 00:21:44,238
!ـ مرحبا عزيزي
!ـ مرحبا يا صاح

227
00:21:44,600 --> 00:21:46,851
لا أحد يفتح  الباب هنا؟

228
00:21:47,603 --> 00:21:49,199
أهلا (روزي)

229
00:21:49,202 --> 00:21:51,822
ـ لم عساي أكذب؟
!ـ رائع

230
00:21:54,431 --> 00:21:56,986
هل أخبرتك عن مجموعتها لأظافر القدم؟

231
00:21:56,989 --> 00:21:58,702
ـ ماذا؟
!ـ يا إلهي

232
00:21:58,705 --> 00:22:01,936
اعتادت أن تعض عليهم و تمصهم
ثم تحتفظ بهم في علبة جواهر

233
00:22:01,939 --> 00:22:07,428
ـ كلا، لم أفعل، لا أعرف عما تتحدث
!ـ هذا حقاً مقزز ـ كلا

234
00:22:07,431 --> 00:22:09,524
ـ أكرهك
ـ حسنا، إليك واحدة أحسن

235
00:22:09,959 --> 00:22:13,576
دعني أرسم المشهد، كانت عامنا ما قبل الأخير

236
00:22:13,579 --> 00:22:16,645
روز كان لها إعجاب بشخص يدعى (كونر غارفيلد)

237
00:22:16,648 --> 00:22:18,938
(كونر غارفيلد)
ـ أمي، لا

238
00:22:18,941 --> 00:22:21,227
لا، (جيريمي) توقف

239
00:22:21,230 --> 00:22:26,324
ـ لا. هذه قصص جيدة... علينا أن نسمعهم
ـ (روز) أين أخلاقكِ؟

240
00:22:26,327 --> 00:22:29,189
ـ ضيفنا يريد سماع القصص
ـ شكرا لك

241
00:22:29,192 --> 00:22:33,421
.إذا (كونر) في فريقي لرياضة (لكروس)
شاب ضخم، يقرب المترين، وغبي أيّما غباء

242
00:22:33,424 --> 00:22:36,452
...فأقمنا حفلة
ـ أنت أقمت الحفلة

243
00:22:37,328 --> 00:22:39,718
أعتقد أن والديّ كانا في اليونان أو ما شابه

244
00:22:39,721 --> 00:22:43,319
قمنا بنهب خزينتهم للخمور، فكنا
مصدومين و سكارى جميعنا

245
00:22:43,322 --> 00:22:45,831
قل لي أن هذا غير صحيح، (روز)

246
00:22:48,440 --> 00:22:52,835
ملأت قنينات الخمر بالماء حين انتهينا

247
00:22:53,224 --> 00:22:57,396
ـ حسنا، اكمل، لدي فضول
ـ فكنت في الطابق العلوي

248
00:22:57,804 --> 00:23:02,040
برفقة أجمل فتاة بالصف، (جين ديلي)

249
00:23:02,043 --> 00:23:06,209
أتعي أنك تبدو كأكبر وغد في العالم الأن، صحيح؟

250
00:23:07,090 --> 00:23:12,555
(كونر) بدء بالضرب على باب الحمام، لذا فتحته

251
00:23:12,960 --> 00:23:18,642
"والدم يجري من فمه و هو يصرخ: "أختك عضت فمي

252
00:23:18,645 --> 00:23:19,665
أقمتي بعضه؟

253
00:23:19,668 --> 00:23:24,852
حسنا، حسنا، لأكون منصفة. كانت أول
قبلة لي، فدفع بلسانه في فمي

254
00:23:24,855 --> 00:23:29,223
،و أنا لم أكن أتوقع هذا
كانت ردة فعل، أنا آسفة

255
00:23:29,226 --> 00:23:31,376
ردة فعل تخلصت منها مذ ذلك الحين

256
00:23:31,379 --> 00:23:35,059
ـ نعم، عليكِ أن تكوني حذرة
ـ نعم، حذرة كثيراً

257
00:23:36,292 --> 00:23:41,676
سوف أذهب لأحضر التحلية و (دين)
لربما ترغب في أن تنظف قليلا

258
00:23:47,510 --> 00:23:53,080
ـ (كريس) ماهي رياضتك؟ كرة القدم؟ كرة السلة؟
ـ كرة السلة، خاصة

259
00:23:53,083 --> 00:23:54,710
أنت معجب بفنون القتال المختلطة؟

260
00:23:54,778 --> 00:23:57,506
ـ يا صاح
ـ يا صاح، ماذا؟

261
00:23:58,461 --> 00:23:59,467
ماذا؟

262
00:23:59,484 --> 00:24:03,360
(جيريمي) لِمَ لا ندع آخراً يتول الحديث

263
00:24:05,347 --> 00:24:07,688
أنت تواعد أختي، صحيح؟

264
00:24:09,312 --> 00:24:12,312
إنه يواعد، و أنت نلت فرصتك في الحديث

265
00:24:12,518 --> 00:24:14,487
ألا أستطيع التعرف على الرجل؟

266
00:24:18,554 --> 00:24:20,145
أتعني بطولة (يو-اف-سي)؟

267
00:24:21,526 --> 00:24:24,532
ـ نعم
ـ عنيفة جدا بالنسبة لي

268
00:24:27,008 --> 00:24:29,570
هل سبق و تعاركت بالشوارع و أنت طفل؟

269
00:24:29,871 --> 00:24:34,098
،مارست الجودو بعد المدرسة
.الصف الأول، كان يجب أن تراني

270
00:24:34,101 --> 00:24:35,407
جودو؟

271
00:24:38,146 --> 00:24:41,066
لأنه بسبب بنيتك وتركيبك الجيني

272
00:24:41,241 --> 00:24:44,320
...لو دفعت حقا ببدنك

273
00:24:44,999 --> 00:24:50,475
وأنا أعني التدريب حقا وليس
فقط اللهو، فسوف تكون وحشاً

274
00:24:52,180 --> 00:24:54,486
كعكة الجزر، سخنة

275
00:24:56,084 --> 00:24:57,396
كعكة الجزر

276
00:24:58,623 --> 00:25:00,145
ما الذي فاتني؟

277
00:25:01,545 --> 00:25:05,092
ـ الكثير من لا شيء
ـ تحدثنا عن الرياضة فحسب

278
00:25:05,925 --> 00:25:07,708
ـ صحيح؟
ـ أجل

279
00:25:07,998 --> 00:25:09,205
يبدوا هذا جيدا

280
00:25:09,208 --> 00:25:13,228
الأمر مع (جوتجستيو) هو

281
00:25:14,036 --> 00:25:16,256
القوة لا تهم، صحيح؟

282
00:25:16,347 --> 00:25:18,026
الأمر يقوم على هذا

283
00:25:19,423 --> 00:25:23,287
إنها لعبة تخطيط كالشطرنج

284
00:25:23,664 --> 00:25:27,707
كله يقوم على التقدم بخطوتين أو ثلاث أو أربع

285
00:25:31,422 --> 00:25:32,557
جميل

286
00:25:37,845 --> 00:25:39,669
قم، انهض

287
00:25:39,672 --> 00:25:43,329
ـ (جيريمي) لا كاراتيه حول مائدة العشاء
ـ ليس كاراتيه يا أمي

288
00:25:43,332 --> 00:25:45,734
لدي قاعدة: لا لعب مع السكارى

289
00:25:45,737 --> 00:25:47,877
ليس لعبا، أريد فقط أن
ـ (جيريمي)

290
00:25:56,904 --> 00:25:59,155
ما كنت لأوذيه

291
00:26:08,734 --> 00:26:12,469
كان يريد أن يخنقك بقبضته حول رقبتك

292
00:26:12,580 --> 00:26:17,345
ما هي مشكلته؟ لم يعامل أيّ
نديم لي هكذا قط أبدا

293
00:26:18,638 --> 00:26:22,384
"يا إلهي و أبي مع بعبارته "رجلي
(من أساليب كلام السود)

294
00:26:22,387 --> 00:26:26,168
رجلي رجلي" لا أعتقد أنه سبق"
له أن سمع هذا أو قاله

295
00:26:26,171 --> 00:26:28,276
و الآن بات هذا جل ما يقوله

296
00:26:29,277 --> 00:26:30,139
ـ نعم

297
00:26:29,165 --> 00:26:34,948
 ووالدتي كانت فظة جدا مع (جورجينا)؟
لماذا كان ذلك؟ هذا جنوني جدا

298
00:26:37,598 --> 00:26:41,618
أعني، كيف يختلفون عن ذلك الشرطي؟

299
00:26:43,519 --> 00:26:45,585
هذه هي المؤسفة بهذا كله

300
00:26:50,555 --> 00:26:53,707
أيّ شيء آخر تريد إضافته؟

301
00:26:57,228 --> 00:26:58,741
قد أخبرتكِ

302
00:27:03,233 --> 00:27:07,117
أولم أقل لك، لم أريد أن أقول هذا

303
00:27:07,288 --> 00:27:09,055
أكره أن أكون مخطئة

304
00:27:09,216 --> 00:27:11,521
ـ لاحظت هذا
ـ لكنني آسفة

305
00:27:11,524 --> 00:27:16,281
ـ لا، لا، تعالي هنا
ـ أنا آسفة هذا أمر مزرٍ

306
00:27:16,284 --> 00:27:17,804
ماذا؟ لماذا تأسفي؟

307
00:27:18,597 --> 00:27:21,840
لأنني أحضرتك هنا لأنني مرتبطة بهم جميعاً

308
00:27:21,843 --> 00:27:23,762
لا، لابأس

309
00:27:25,530 --> 00:27:28,914
ـ لم أنت هادئ جداً
ـ صراحة، هذا ليس بشيء

310
00:27:29,715 --> 00:27:31,859
أحبك بتيارك العرقي

311
00:27:33,361 --> 00:27:35,192
هل هذا تيار عرقي؟
ـ تيار عرقي

312
00:27:35,195 --> 00:27:38,427
ـ أشعر أنني في تيار عرقي
ـ نعم

313
00:27:53,030 --> 00:27:54,649
ـ ماذا؟
ـ الحفلة

314
00:27:55,030 --> 00:27:57,498
كم يمكن أن تسوء؟
ـ إنهم بيض جيدا (عنصريين)

315
00:27:57,501 --> 00:28:00,178
بيض جدا
ـ هذا لا يبشر بخير

316
00:28:03,288 --> 00:28:09,707
تعرفين أنه من تركيبتي الجينية، يمكن
أن تشتد الأمور. أنا وحش، أنا وحض

317
00:30:59,713 --> 00:31:02,436
أتدرك مدى خطورة التدخين؟

318
00:31:06,375 --> 00:31:08,863
أجل

319
00:31:08,866 --> 00:31:11,558
تعال و أجلس معي، من فضلك

320
00:31:11,936 --> 00:31:15,201
فقط لوهلة قصيرة، من فضلك

321
00:31:15,862 --> 00:31:16,899
شكرا لك

322
00:31:23,510 --> 00:31:27,012
إذا أنت مرتاح كفاية؟
ـ الحال مثالي، شكرا لك

323
00:31:27,015 --> 00:31:28,115
العفو

324
00:31:36,020 --> 00:31:37,816
أتريد أن تعرف كيف يسري الحال؟

325
00:31:44,307 --> 00:31:47,855
تقومين بتلويح ساعة جيب أمام
الناس، أهذا ما في الأمر؟

326
00:31:48,962 --> 00:31:53,076
أنت تشاهد الكثير من التلفاز
ـ حين كنت طفلاً

327
00:31:53,965 --> 00:31:56,509
و الآن أنت تشعر بنعاس شديد

328
00:31:57,613 --> 00:32:00,754
نستعمل نقاط التواصل أحيانا

329
00:32:00,757 --> 00:32:04,763
لنوجه أحدهم إلى حالة من الانصياع المتفاقم

330
00:32:04,766 --> 00:32:08,502
الانصياع المتفاقم؟
ـ هذا صحيح

331
00:32:13,053 --> 00:32:15,829
هل تدخن أمام أبنتي؟

332
00:32:18,044 --> 00:32:21,907
سوف أقلع عن التدخين، أعدك
ـ تلك ابنتي، تلك ابنتي

333
00:32:21,910 --> 00:32:22,981
هل أنت مهتم؟

334
00:32:28,030 --> 00:32:29,726
ماذا عن والدتك؟

335
00:32:33,603 --> 00:32:34,739
ماذا عنها؟

336
00:32:35,027 --> 00:32:37,414
...مهلا هل نحن
ـ أين كنت حين ماتت؟

337
00:32:45,129 --> 00:32:46,957
لا أريد أن أفكر في هذا

338
00:32:55,414 --> 00:32:58,422
بالمنزل... أشاهد التلفاز

339
00:32:58,425 --> 00:33:00,145
هل تسمع التلفاز؟

340
00:33:00,427 --> 00:33:01,542
ماذا تسمع؟

341
00:33:02,315 --> 00:33:05,007
المطر
ـ المطر، كانت تمطر

342
00:33:08,076 --> 00:33:09,488
هل تسمع المطر؟

343
00:33:16,027 --> 00:33:18,118
هل تسمعه؟ جده

344
00:33:20,480 --> 00:33:22,204
قل لس حين تجده

345
00:33:33,708 --> 00:33:35,780
تعال هنا، (كريس)، أنظر إليّ

346
00:33:39,311 --> 00:33:42,344
لقد وجدته
ـ أين كانت أمك؟

347
00:33:48,729 --> 00:33:50,268
...كانت

348
00:33:52,141 --> 00:33:55,298
كانت ستأتي للمنزل. لم تكن بالمنزل

349
00:33:56,500 --> 00:33:57,573
من العمل؟

350
00:34:04,747 --> 00:34:06,277
و ماذا فعلت؟

351
00:34:11,884 --> 00:34:13,010
لا شيء

352
00:34:14,409 --> 00:34:15,498
لا شيء

353
00:34:17,196 --> 00:34:18,728
جلست هناك و حسب

354
00:34:19,312 --> 00:34:21,603
لم تتصل بأحد
ـ لا

355
00:34:21,606 --> 00:34:22,644
لِمَ لا؟

356
00:34:26,016 --> 00:34:28,150
...لا اعرف

357
00:34:29,539 --> 00:34:32,890
ظننت أني لو فعلت لجعلت الأمر حقيقي

358
00:34:42,078 --> 00:34:43,490
أنت خائف جداً

359
00:34:45,334 --> 00:34:46,961
تعتقد أنه والدك؟

360
00:34:52,086 --> 00:34:53,691
كيف تشعر الآن؟

361
00:34:55,963 --> 00:34:57,270
لا يمكنني الحراك

362
00:34:59,373 --> 00:35:02,164
لا يمكنك الحراك
ـ لا يمكنني الحراك

363
00:35:02,954 --> 00:35:04,356
أنت مشلول

364
00:35:04,846 --> 00:35:08,457
.كذلك اليوم الذي لم تفعل فيه شيئا
.أنت لم تفعل شيئا

365
00:35:13,008 --> 00:35:14,325
...الآن

366
00:35:15,611 --> 00:35:17,574
فلتقع أرضاً

367
00:35:17,577 --> 00:35:19,310
مهلا
ـ قع

368
00:36:34,040 --> 00:36:36,349
الآن أنت في المكان الغارق

369
00:38:45,187 --> 00:38:46,384
ما الجديد يا رجل؟

370
00:38:48,397 --> 00:38:50,185
يجعلونك تعمل بكد هنا؟

371
00:38:59,247 --> 00:39:01,240
لا أفعل شيئاً لا أرغب القيام به

372
00:39:07,410 --> 00:39:11,816
لم يتسنى لي أن أقابلك عن قرب. أنا (كريس)

373
00:39:11,819 --> 00:39:13,501
أنا أعلم من أنت

374
00:39:14,775 --> 00:39:16,702
أنها جميلة، أليست كذلك؟

375
00:39:18,168 --> 00:39:19,258
(روز)؟

376
00:39:21,219 --> 00:39:25,789
نعم، هي جميلة
ـ فريدة من نوعها. من خيرة الفتيات

377
00:39:26,914 --> 00:39:29,523
راعية بحق

378
00:39:32,498 --> 00:39:33,606
صحيح

379
00:39:36,477 --> 00:39:39,366
آسف بشأن البارحة
ـ ماذا؟

380
00:39:39,970 --> 00:39:43,392
تمريني. لم أنوي إخافتك

381
00:39:48,510 --> 00:39:50,384
و هل نجح
ـ ما الذي نجح؟

382
00:39:50,387 --> 00:39:54,033
كنت في مكتب السيدة (آريمتج) لمدة طويلة

383
00:40:00,606 --> 00:40:04,284
أعتقد أنني شربت الكثير من
النبيذ البارحة لأتذكر ما حدث حقيقة

384
00:40:05,794 --> 00:40:10,780
علي العودة إلى عملي و أهتم بشأني الخاص

385
00:40:31,518 --> 00:40:33,941
أعتقد أن أمك نومتني مغناطيسيا البارحة

386
00:40:35,096 --> 00:40:38,405
ماذا؟.. متى؟

387
00:40:38,571 --> 00:40:42,994
..خرجت البارحة لأقضية حاجة ما، وصادفتها

388
00:40:44,359 --> 00:40:48,731
وأنا بالكاد أتذكر أي شيء، ولكن الآن
مجرد التفكير بالسجائر يجعلني أرغب بالتقيؤ

389
00:40:50,285 --> 00:40:51,880
يا إلهي

390
00:40:53,391 --> 00:40:56,711
أنا آسفة، لا أصدق أنها فعلت بك هذا

391
00:40:56,714 --> 00:41:00,041
وقد انتابتني أحلامي غريبة

392
00:41:00,315 --> 00:41:04,239
كنت في حفرة ما ولم أستطيع الحراك

393
00:41:04,242 --> 00:41:07,677
!ـ يا رباه! يبدو هذا فظيعاً، أنا آسفة

394
00:41:10,477 --> 00:41:12,281
ما خطب (والتر)؟

395
00:41:12,964 --> 00:41:14,409
ماذا تعني بـ"خطبه"؟

396
00:41:14,412 --> 00:41:18,526
لقد تكلمت معه لتوي، وقد كان يوحي بالعدوانية
ـ أقال شيئاً؟

397
00:41:20,891 --> 00:41:23,609
ليس ما يقوله بل كيف يقوله

398
00:41:28,705 --> 00:41:30,624
ربما ، ربما أنه معجب بك

399
00:41:31,354 --> 00:41:34,590
ربما، ربما أنه غيور أو ما شابه

400
00:41:35,500 --> 00:41:37,954
أتمازحني؟
ـ كلا

401
00:41:40,426 --> 00:41:43,108
إذا، أنت تعتقد أنه لدي فرصة معه؟

402
00:41:43,505 --> 00:41:46,512
ـ حسنا، تعتقدين أن هذا مضحك
ـ تقل له كلمة حسنة عني

403
00:41:46,515 --> 00:41:50,373
ـ رائع، لا، لا بأس
..ـ سأتحدث مع أبي بهذا الشأن، هذا ليس

404
00:41:50,376 --> 00:41:52,542
ـ لا تتحدثي مع والدك، لابأس
ـ كلا، هذا ليس صائباً

405
00:41:52,545 --> 00:41:57,044
ـ لابأس، هذه ليست مسألة ذات شأن، إنسي الأمر

406
00:42:00,188 --> 00:42:01,299
!يا ويحي

407
00:42:08,816 --> 00:42:10,629
!بحقك

408
00:42:11,226 --> 00:42:14,039
نهاية العطلة، هل أنت مستعد لهذا؟

409
00:42:14,454 --> 00:42:16,952
ـ أجل، أجل
ـ لست مستعداً

410
00:42:17,761 --> 00:42:20,851
!ـ ها هم أولاء

411
00:42:21,136 --> 00:42:22,563
ـ جميل جدا
ـ جميل جدا

412
00:42:24,556 --> 00:42:27,475
ـ أبتسم وحسب
ـ أبتسم، حسنا، كيف تفعلين هذا؟

413
00:42:27,559 --> 00:42:31,500
نعم، أبتسم وحسب، طوال الوقت
!ها أنت ذا

414
00:42:33,377 --> 00:42:35,667
أنظر! إنهم آل (الغرين)

415
00:42:35,670 --> 00:42:39,045
.(غوردون) و(إميلي)، هذا هو (كريس)
(كريس)، هذه هذين (غوردون) و(إميلي غرين)

416
00:42:39,048 --> 00:42:41,136
ـ إسمي (كريس)، يسرني لقاؤكم
ـ يسرني لقاءك (كريس)

417
00:42:41,139 --> 00:42:42,823
ـ يسرني لقاؤك بالفعل

418
00:42:42,826 --> 00:42:44,950
هذا قبضة قوية شكرا. و يسرني أيضا

419
00:42:44,953 --> 00:42:46,700
هل سبق أن لعبت الغولف؟

420
00:42:46,703 --> 00:42:49,480
مرة واحدة، قبل بضعة سنوات، لم أكن بارعا فيه

421
00:42:49,889 --> 00:42:53,892
ـ كان (غوردون) لاعب غولف محترف لسنوات
ـ هل أنت تمزحين؟

422
00:42:53,895 --> 00:43:00,099
 لا يمكنني أن ألوح بشكل جيد
كما اعتدت.. ولكني أعرف (تايغر)

423
00:43:01,094 --> 00:43:03,185
 هذا رائع

424
00:43:03,188 --> 00:43:08,305
ـ غوردون يحب (تايغر)
ـ أفضل من رأيته قط، من دون أدنى شك

425
00:43:08,308 --> 00:43:11,274
(كريس) دعنا نرى وقفتك

426
00:43:12,443 --> 00:43:15,278
ـ هؤلاء (نيلسون) و(ليزا)
ـ كيف حالك؟

427
00:43:16,220 --> 00:43:19,304
كم هو وسيم

428
00:43:19,307 --> 00:43:20,952
هل أنت وسيم؟

429
00:43:25,912 --> 00:43:29,047
ليس بالسيء، (نيلسون)

430
00:43:31,555 --> 00:43:33,790
إذا هل هذا حقيقي؟

431
00:43:36,174 --> 00:43:37,624
هل هو أفضل؟

432
00:43:39,907 --> 00:43:44,498
قد كانت البشرة البيضاء هي المفضلة على
مدى، ماذا .. السنوات المائة الماضية؟

433
00:43:44,501 --> 00:43:49,343
.لمن الآن، انقلبت الموازين
السود، هم صيحة الموضة الجديدة

434
00:43:53,056 --> 00:43:56,759
ـ أعذروني، سأذهب لألتقط بعض الصور
ـ طبعا

435
00:44:23,570 --> 00:44:25,001
!ها هو ذا

436
00:45:00,840 --> 00:45:02,839
من الجيد رؤية أخ هنا

437
00:45:05,971 --> 00:45:10,099
أهلا، نعم بالتأكيد

438
00:45:12,442 --> 00:45:13,633
هل هناك خطب ما؟

439
00:45:14,823 --> 00:45:19,308
ها أنت ذا، تصرف بهذا

440
00:45:20,549 --> 00:45:24,569
مرحبا، أنا (فيلامينا) و أنت تكون؟

441
00:45:25,473 --> 00:45:27,578
(كريس) نديم (روز)

442
00:45:27,581 --> 00:45:31,793
رائع. أنتما تشكلان ثنائياً لطيفاً

443
00:45:32,645 --> 00:45:37,613
ـ شكرا
ـ أين هي أخلاقي؟ أنا (لوغان). (لوغان كينغ)

444
00:45:38,569 --> 00:45:42,517
(كريس) كان يقول لي تواً كم أنه
يشعر بالراحة في وجودي

445
00:45:43,287 --> 00:45:44,918
هذا جميل

446
00:45:45,807 --> 00:45:52,307
(لوغان)، أكره أن آخذك ولكن آل
(الوينكوتس) كانوا يسألون عنك

447
00:45:54,577 --> 00:45:57,144
حسنا، كان من الجميل أن ألتقي بك، (كريس)

448
00:46:02,300 --> 00:46:03,521
وداعاً

449
00:46:19,908 --> 00:46:21,934
ما هذا بحق الـ؟

450
00:46:39,989 --> 00:46:41,182
الجهل

451
00:46:43,050 --> 00:46:45,167
من؟
ـ كلهم

452
00:46:45,242 --> 00:46:49,443
ينوون الخير، لكنهم لا يملكون فكرة
عما يعاني منه الناس الحقيقيون

453
00:46:51,808 --> 00:46:53,995
ـ (جيم هدسون)
ـ (كريس)

454
00:46:53,998 --> 00:46:55,578
أعرف من أنت

455
00:46:56,034 --> 00:46:59,924
أنا معجب بعملك، لديك ذوق جميل

456
00:46:59,927 --> 00:47:04,323
انتظر. (جيم هدسون)؟ (معارض هدسون)؟

457
00:47:04,601 --> 00:47:09,095
السخرية في كوني تاجر بالفنون
 أعمى" لم تغب عني"

458
00:47:09,834 --> 00:47:11,072
كيف فعلتها؟

459
00:47:12,246 --> 00:47:16,777
مساعدتي تصف لي العمل بتفاصيل كثيرة

460
00:47:17,669 --> 00:47:19,127
لديك شيء ما

461
00:47:19,130 --> 00:47:23,545
الصور التي التقطت، عنيفة جدا و كئيبة
جدا

462
00:47:24,587 --> 00:47:27,016
أشياء قوية، أعتقد

463
00:47:27,515 --> 00:47:28,531
شكراً لك

464
00:47:29,398 --> 00:47:33,587
اعتدت أن أصور أيضاً، الطبيعة غالباً

465
00:47:34,299 --> 00:47:39,428
سلمت (صوري) لـ(نات-جيو) 14 مرة
قبل أن، أدرك أنني لا أملك الموهبة

466
00:47:39,512 --> 00:47:43,369
بدأت المتاجرة (بالصور) ثم فقد بصري

467
00:47:45,388 --> 00:47:49,045
أعلم، يمكن للحياة أن تكون مزحة بئيسة

468
00:47:49,430 --> 00:47:54,743
،في يوم تكون أميرا ينشأ في غرفة مظلمة
.واليوم التالي تستيقظ في العتمة

469
00:47:55,648 --> 00:47:57,171
مرض وراثي

470
00:47:57,632 --> 00:48:01,973
تحدث المصائب في الحياة

471
00:49:01,549 --> 00:49:03,045
تعال هنا

472
00:49:04,430 --> 00:49:08,098
ـ ماذا بحق الـ؟ لقد تركتني هناك
ـ أنظري لهذا

473
00:49:11,466 --> 00:49:13,634
لقد أخرجت هاتفي
ـ من؟

474
00:49:13,637 --> 00:49:16,598
(جورجينا)، أتيت لأتحدث مع
(رود) وهاتفي فارغ من الشحن

475
00:49:16,900 --> 00:49:21,996
...إذا، أنت تعتقد أنها فعلت لهذا لأن
...ـ ربما لا تحب

476
00:49:23,993 --> 00:49:25,497
حقيقة أنك برفقتك

477
00:49:29,053 --> 00:49:30,283
أوحقاً؟

478
00:49:31,271 --> 00:49:32,359
انه لشيء يحدث

479
00:49:32,362 --> 00:49:36,827
إذا، أنت جذاب جدا لدرجة أن
الناس يفصلون هاتفك عن الشحن

480
00:49:38,724 --> 00:49:41,768
إنسي ذلك
ـ لا، لا، توقف، لا تفعل

481
00:49:43,372 --> 00:49:46,944
لا تفعل ذلك
ـ حسنا، أنا آسف، اتفقنا؟

482
00:50:01,162 --> 00:50:03,251
وضعوك رهن العرض الآن، صح؟

483
00:50:03,254 --> 00:50:05,703
هذا غريب يا رجل، و الناس هنا كذلك

484
00:50:05,706 --> 00:50:08,222
كما لو أنه لم سيبق لهم أن
التقوا برجل أسود لا يعمل لديهم

485
00:50:08,225 --> 00:50:09,655
أجل، أنت غارق في الوضع

486
00:50:09,899 --> 00:50:14,159
ـ لا أريد أن أقول لك حتى
ـ ماذا؟

487
00:50:15,873 --> 00:50:19,852
ـ تم تعرضي للتنويم المغناطيسي البارحة
!ـ إليك عني أيها الزنجي

488
00:50:19,855 --> 00:50:24,633
نعم، نعم، لأقلع عن التدخين
لكن أم (روز) طبيبة نفسانية

489
00:50:24,636 --> 00:50:27,478
يا رجل، أنا لا أكترث إن كان
الساقطة هي (ايانلا فانزانت)، اتفقنا؟

490
00:50:27,481 --> 00:50:30,148
.لا يمكنها أن تصلح حياتيّ اللعينة
.لن تقوم بإقناعي

491
00:50:30,151 --> 00:50:34,515
أعلم، لقد أخذتني على حين
غُرة، لكن هذا لابأس به

492
00:50:35,618 --> 00:50:39,789
لأنني شفيت، لقد نجح الأمر
ـ كيف لك ألا تخاف من هذا يا رجل؟

493
00:50:39,792 --> 00:50:44,597
كان بإمكانهم جعلك تقوم بكل
الأشياء الغبية .. أن يجعلوك تنبح كالكلب

494
00:50:44,600 --> 00:50:48,361
أن تحلق في الأرجاء مثل
..الحمامة، ستبدو سخيفاً، أو

495
00:50:48,750 --> 00:50:52,300
لا أعلم إن لاحظت، الناس البيض يحبون
جعل الآخرين عبيد جنس

496
00:50:53,302 --> 00:50:55,884
أنا متأكد أنهم ليسوا أسرة لها ميولات جنسية غريبة

497
00:50:55,887 --> 00:51:01,349
انظر، *(جيفري داهمر) كان يأكل دبر زنجي. فهمت؟
لكن كان هذا بعد أن ضاجعه. (آكل لحوم بشر)

498
00:51:01,433 --> 00:51:05,275
هل تعتقد أنهم توقعوا ذلك؟

499
00:51:05,278 --> 00:51:09,576
أكان يأتي إليهم يقول "سأمص
"قضيبا، ربما اللعب بالخصيتين

500
00:51:09,579 --> 00:51:13,261
لا، لم يكن لديهم الوقت لمص
أي شيء لأن رؤوسهم قد بترت

501
00:51:13,264 --> 00:51:17,436
.مع ذلك مصوا القضيب، لكن بدون رؤوسهم
كان ذلك غريباً

502
00:51:17,439 --> 00:51:18,843
تعلم، هذا شأن (جيفري داهمر)

503
00:51:20,026 --> 00:51:21,896
شكرا لرسم تلك الصورة يا رجل

504
00:51:21,899 --> 00:51:24,966
يا رجل، أنا أختلق هذه الأمور، شاهدتها
على قناة (اي اند إي). هذه أحداث حقيقية

505
00:51:24,969 --> 00:51:28,163
.و الرجل السود هنا كما لو أنهم *فوتوا الحركة
(الحرية)

506
00:51:28,166 --> 00:51:30,186
لأنهم منومون مغناطيسيا على الأرجح

507
00:51:32,666 --> 00:51:37,563
أنظر يا رجل، كل ما أفعله هو أني أصل
الأفكار ببعضها أنا أفترض على ما تقول لي

508
00:51:37,566 --> 00:51:42,499
سأقول لك هذا: أعتقد أن أمهم تحضر
الجميع إلى حالة من اللاوعي و تنكحهم

509
00:51:42,521 --> 00:51:43,793
شكرا، (رود) وداعا

510
00:51:44,859 --> 00:51:47,070
مرحبا
ـ نكحاً! أهلا

511
00:51:50,546 --> 00:51:53,360
أنا أدين لك باعتذار

512
00:51:53,658 --> 00:51:56,814
لكم هي وقاحة مني أن ألمس متاعك بدون إذن

513
00:51:58,598 --> 00:52:01,410
لا، لابأس، كنت فقط مربكاً

514
00:52:01,413 --> 00:52:06,170
يمكنني أن  أؤكد لك أنني لم أنوي فعلا خبيثاً

515
00:52:06,480 --> 00:52:08,377
إسمح لي أن أشرح

516
00:52:08,837 --> 00:52:12,943
أخذ هاتفك الخليوي لأنظف الخزانة

517
00:52:13,425 --> 00:52:16,249
و بمحض الصدفة قد فصل عن الشاحن

518
00:52:16,252 --> 00:52:20,364
فضلاً عن أعبث به زيادة، تركت بحاله

519
00:52:21,494 --> 00:52:23,012
البائي

520
00:52:24,885 --> 00:52:28,502
لا بأس، لم أكن أحاول أن أشي بك

521
00:52:30,026 --> 00:52:33,253
تشي بي؟
ـ أبلغ عنكِ

522
00:52:35,513 --> 00:52:36,633
تفشي خبري

523
00:52:40,449 --> 00:52:42,664
لا تقلقن بهذا الشأن

524
00:52:43,781 --> 00:52:45,407
..يمكنني أن أؤكد لك

525
00:52:46,586 --> 00:52:48,598
أني لست تحت إمرة أحد

526
00:52:49,829 --> 00:52:50,916
صحيح

527
00:52:51,619 --> 00:52:57,352
كل ما أعلم هو أني أحيانا أتوتر
حين أكون برفقة كثير من البيض

528
00:53:34,607 --> 00:53:36,516
ألست مثيراً للاهتمام؟

529
00:53:37,598 --> 00:53:41,055
هذه ليست تجربتي، على الإطلاق

530
00:53:43,444 --> 00:53:47,401
آل (أرميتاج) يحسنون إلينا

531
00:53:49,282 --> 00:53:51,306
يعاملوننا كالعائلة

532
00:54:07,343 --> 00:54:08,963
هذه الساقطة مجنونة

533
00:54:10,520 --> 00:54:12,043
الساقطة مجنونة

534
00:54:19,108 --> 00:54:23,191
مهلا، (كريس) أريد أن أعرفك ببعض الأصدقاء

535
00:54:23,194 --> 00:54:27,359
هؤلاء (ديفيد) و (مارسيا وينكوت), (رونالد) و (سيليا جيفريز)

536
00:54:27,362 --> 00:54:30,778
(هاروكي تاناكا) و (جيسيكا) و (فريدرك والدين)

537
00:54:33,644 --> 00:54:35,574
أسماء كثيرة لأتذكرها لكن أهلا

538
00:54:36,868 --> 00:54:40,015
هل تجد كونك أمريكي من أصل أفريقي

539
00:54:40,018 --> 00:54:45,718
أمر به ميزات أكثر أو ميزات أقل في العالم الحضري؟

540
00:54:48,522 --> 00:54:49,927
هذه سؤال صعب

541
00:54:52,829 --> 00:54:55,256
أجل، أنا لا أعلم يا رجل

542
00:55:00,095 --> 00:55:03,523
كانوا يسألوني عن تجربة الأمريكيين ذوي الأصل
أفريقي. ربما يمكنك الإجابة عن هذال السؤال

543
00:55:07,939 --> 00:55:13,657
تجربة الأمريكيين من أصل أفريقي
بالنسبة لي جيدة في مجملها

544
00:55:13,660 --> 00:55:16,986
إلا أنني أجد الأمر صعب
علي بأن أخوض في التفاصيل

545
00:55:16,989 --> 00:55:20,589
لأنني لم أجد رغبة في مغادرة المنزل من فترة

546
00:55:21,478 --> 00:55:23,793
لقد صرنا من محبي المكوث بالمنزل

547
00:55:24,323 --> 00:55:28,432
لكن حتى عندما أذهب للمدينة
لا يكون لي أيّ اهتمام

548
00:55:28,637 --> 00:55:31,302
الأعمال المنزلية صارت هي ملاذي

549
00:55:47,308 --> 00:55:48,519
أخرج

550
00:55:50,023 --> 00:55:51,241
آسف يا رجل

551
00:55:51,638 --> 00:55:53,056
أخرج

552
00:55:54,374 --> 00:55:55,999
ـ اهدأ
ـ أخرج من هنا

553
00:55:56,002 --> 00:55:58,883
اهدأ

554
00:56:08,527 --> 00:56:11,715
 نوبة الصرع تسبب التوتر مما يؤدي إلى العدوان

555
00:56:11,718 --> 00:56:15,536
نعم، لكن أن يتهجم على الناس عشوائيا
ـ هذا ليس فعلا عشوائيا

556
00:56:15,539 --> 00:56:19,292
تعلم، لقد كان وميض هاتفك هو ما فجر حالته

557
00:56:21,470 --> 00:56:24,071
كيف حاله؟
ـ هو بحال أفضل

558
00:56:26,904 --> 00:56:28,531
..أعتقد انني

559
00:56:29,371 --> 00:56:31,186
أدين لكم جميعا باعتذار

560
00:56:31,189 --> 00:56:35,111
لا، لا، لا، نحن فقط سعيدون
أنك على سجيتك من جديد

561
00:56:35,114 --> 00:56:36,953
أجل، أنا كذلك

562
00:56:36,956 --> 00:56:39,955
و أشكر الرب عليك، لأني هدّأتني

563
00:56:41,730 --> 00:56:46,824
أعلم أنني قد أفزعتكم جميعا، خاصة أنت (كريس)

564
00:56:48,343 --> 00:56:49,439
أنا آسف

565
00:56:50,042 --> 00:56:51,599
الوميض، لم أكن أعلم هذا

566
00:56:51,996 --> 00:56:54,489
طبعا لا، أنى لك أن تعلم

567
00:56:54,492 --> 00:56:56,893
ما كان ينبغي عليك أن تشرب أيضاً

568
00:56:58,162 --> 00:57:03,970
سيتوجب عليّ أن أدعكم جميعا
تمضون بقية الليلة في غياب فطنتي المذهلة

569
00:57:04,863 --> 00:57:07,876
الحادثة برمتها جعلتني منهكا قليلاً

570
00:57:08,360 --> 00:57:10,516
لِمَ لا تنل قسطا من الراحة

571
00:57:13,514 --> 00:57:15,791
لقد سرني لقاؤك (كريس)

572
00:57:19,533 --> 00:57:21,896
شيء من أجل تعديل المزاج

573
00:57:21,899 --> 00:57:25,332
أجل، لنعيد هذه الحفلة لسابق حالها

574
00:57:25,335 --> 00:57:28,253
ماذا عن شراب (سباركلرز) و لعبة بينغو؟

575
00:57:31,039 --> 00:57:34,186
سوف نخرج في جولة
ـ أمتأكدة؟

576
00:57:37,462 --> 00:57:38,712
هلا بدأنا؟

577
00:57:40,041 --> 00:57:43,269
كان أبن عمي مصاب بالصرع
و تلك لم تكن نوبة صرع، صحيح؟

578
00:57:44,789 --> 00:57:47,802
أبي طبيب أعصاب، و هذا ما قاله أنه كان

579
00:57:47,805 --> 00:57:49,617
و أنا أميل للثقة بقوله
ـ تلك لم تكن نوبة صرع

580
00:57:49,620 --> 00:57:50,620
ماذا كانت إذا؟

581
00:57:51,058 --> 00:57:52,687
مذ متى تعرفين ذلك الرجل؟

582
00:57:53,358 --> 00:57:55,799
منذ اليوم. لماذا؟

583
00:57:59,096 --> 00:58:01,104
سيبدو هذا غريبا، لكن

584
00:58:02,707 --> 00:58:04,344
حين هاجم علي

585
00:58:05,823 --> 00:58:07,344
شعرت أنني أعرفه

586
00:58:09,969 --> 00:58:13,923
كأنك قابلت (لوغان) من قبل
ـ لا، لا أعرف (لوغان)، أعرف الرجل الذي هاجم علي

587
00:58:23,865 --> 00:58:26,293
أعتقد أن أمك عبثت بعقلي

588
00:58:26,654 --> 00:58:28,141
أعتقد أنها عبثت بعقلي

589
00:58:28,202 --> 00:58:31,293
أجل، و قد نجح ذلك
ـ كلا، لم ينجح

590
00:58:33,127 --> 00:58:37,429
عبثت بعقلي، والآن صرت أفكر بكل الأفكار
الغريبة التي لا أريد التفكير بها

591
00:58:39,171 --> 00:58:40,349
مثل ماذا؟

592
00:58:54,136 --> 00:58:55,664
أنا فقط بحاجة للمغادرة

593
00:59:03,526 --> 00:59:04,843
تريد أن تغادر

594
00:59:07,320 --> 00:59:08,697
بدوني

595
00:59:09,773 --> 00:59:11,022
أيّما تريدين

596
01:00:23,976 --> 01:00:26,335
حكيت لك عن تلك  الليلة التي ماتت فيها أمي

597
01:00:27,036 --> 01:00:30,054
لِمَ لم أتصل بالطوارئ و لم أذهب للبحث عنها

598
01:00:33,488 --> 01:00:37,875
مضت الساعة و الثانية و الثالثة

599
01:00:39,550 --> 01:00:41,324
و أنا اكتفيت بالجلوس هناك

600
01:00:43,689 --> 01:00:45,484
اكتفيت بمشاهدة التلفاز

601
01:00:47,168 --> 01:00:50,511
لم يكن بيدك حيلة
...ـ اكتشف لاحقا أن

602
01:00:52,294 --> 01:00:54,843
أنها نجت من الضربة الأولى

603
01:00:59,724 --> 01:01:04,924
كانت مستلقية ميتة، على قارعة الطريق

604
01:01:08,148 --> 01:01:11,256
هكذا ماتت في الصباح الباكر باردة و وحيدة

605
01:01:13,448 --> 01:01:15,178
و أنا كنت أشاهد التلفاز

606
01:01:18,047 --> 01:01:22,032
كنت مجر صبي صغير
ـ كان هناك وقت

607
01:01:22,444 --> 01:01:23,805
كانت هناك وقت

608
01:01:25,428 --> 01:01:30,499
.كانت هناك وقت ليبحث عنها أحد
.لم يكن يبحث عنها أحد

609
01:01:40,481 --> 01:01:45,782
أنت كل ما لدي، لن أغادر
بدونكِ، لن أهجرك، لن أخذلك

610
01:01:47,766 --> 01:01:52,135
ألن تفعل؟
ـ لا، لن أفعل

611
01:02:02,154 --> 01:02:06,117
يا إلهي، لقد أخفتني

612
01:02:10,233 --> 01:02:11,641
لنذهب إلى المنزل

613
01:02:13,225 --> 01:02:14,264
ماذا؟

614
01:02:14,741 --> 01:02:17,590
لنذهب إلى المنزل، لأن هذا المكان مزرٍ

615
01:02:19,284 --> 01:02:22,187
هذا المكان مزرٍ، لنذهب للمنزل، سأختلق عذرا ما

616
01:02:24,574 --> 01:02:25,978
أحبكِ

617
01:02:27,576 --> 01:02:28,984
أحبك أنا أيضاً عزيزي

618
01:02:46,761 --> 01:02:49,152
!طابت ليلتكم
ـ هيا عزيزتي

619
01:02:50,981 --> 01:02:53,658
طابت ليلتك (كريس)، سرني لقائك

620
01:03:59,123 --> 01:04:00,421
سافل

621
01:04:05,230 --> 01:04:07,861
هذا (دري)
ـ (دري)؟

622
01:04:07,864 --> 01:04:09,494
(أودري هايورث)

623
01:04:09,497 --> 01:04:11,794
إعتاد أن يرافق (فرونيكا)؟
 (فرونيكا) ثم ماذا؟

624
01:04:11,797 --> 01:04:14,593
أخت (تيريزا) التي كانت تعمل في السينما الـ8

625
01:04:14,596 --> 01:04:18,704
نعم، ذاك هو، ذاك هو، لكن مهلا

626
01:04:18,707 --> 01:04:21,105
هذا شيء جنوني جداً

627
01:04:22,292 --> 01:04:24,744
إنه مختلف
ـ أوَحقاً؟

628
01:04:24,747 --> 01:04:27,738
لماذا يرتدي تلك الملابس؟
ـ ليس ذلك، بل كل شيء

629
01:04:27,741 --> 01:04:30,699
جاء للحفلة مع امرأة بيضاء أكبر منه بـ30 سنة

630
01:04:30,702 --> 01:04:31,847
عبد للجنس

631
01:04:34,203 --> 01:04:39,288
(كريس) عليك أن تغادر من هناك أنت بواحدة من
!حالات فيلم "أيز وايد شات" أيها اللعين، غادر

632
01:04:39,981 --> 01:04:41,692
!!!هل ستكون عبـ... الو

633
01:04:41,966 --> 01:04:45,844
(كريس) لابد أن بطاريته فرغت

634
01:04:47,348 --> 01:04:51,406
أهلا أيها الوسيم، هل أنت توضب؟
ـ (روز) علينا أن نغادر الآن

635
01:04:53,842 --> 01:04:55,033
هل كل شيء على ما يرام؟

636
01:04:55,036 --> 01:04:58,305
سأخبرك في السيارة لكن علينا أن نغادر الآن، اتفقنا؟
ـ حسنا

637
01:04:58,308 --> 01:05:01,363
حسنا، نعم، دعني أحضر حقيبتي
ـ حسنا

638
01:06:41,236 --> 01:06:46,003
هل أنت مستعد؟
ـ نعم، نعم أنا فقط أبحث عن كاميرتي

639
01:06:49,327 --> 01:06:50,743
إنها هنا

640
01:06:50,746 --> 01:06:54,066
هل لديك المفاتيح؟
ـ عليّ أن أضع الحقائب بسرعة في السيارة

641
01:06:54,185 --> 01:06:58,744
حسنا، نعم، إنها هنا بمكان ما، فقطر على إيجادهم

642
01:06:59,463 --> 01:07:00,587
أأنت بخير؟

643
01:07:04,304 --> 01:07:05,992
سيأخذ الأمر مني هنيهة

644
01:07:09,187 --> 01:07:10,691
ألا تستطيعين أيجاد تلك المفاتيح؟

645
01:07:10,694 --> 01:07:13,602
لا، لا يمكنني إيجادهم أبدا
ـ لنفعل ذلك في طريقنا

646
01:07:20,545 --> 01:07:22,640
...(كريس)
ـ أحضري المفاتيح و حسب

647
01:07:23,384 --> 01:07:27,893
ـ إلى أين أنتم ذاهبين؟ الحلفة بدأت للتو
ـ أنا أضع الحقائب في السيارة فحسب يا رجل

648
01:07:28,286 --> 01:07:31,798
أيرغب أحد بالشاي؟
ـ لا، أنا بخير، نحن مغادرين في الواقع

649
01:07:31,801 --> 01:07:34,181
حقا؟ لماذا؟ هل هناك مشكلة؟

650
01:07:34,987 --> 01:07:39,593
كلبه مرض بشدة لذا عليه أن يكون
عند البيطري في الصباح الباكر

651
01:07:39,596 --> 01:07:42,717
أنا آسف
ـ نعم           ـ كم هذا فظيع

652
01:07:43,469 --> 01:07:46,098
(روز) المفاتيح
ـ أنا أبحث عنها

653
01:08:01,086 --> 01:08:03,722
ما هو هدفك (كريس)؟

654
01:08:04,996 --> 01:08:06,016
ماذا؟

655
01:08:08,364 --> 01:08:11,199
في الحياة، ما هو هدفك؟

656
01:08:12,375 --> 01:08:16,122
في الوقت الراهن، هدفي هو إيجاد تلك المفاتيح

657
01:08:17,614 --> 01:08:18,923
النار

658
01:08:20,109 --> 01:08:22,565
ما هي إلا انعكاس عن فناءنا

659
01:08:22,568 --> 01:08:26,056
نولد، نتوالد و نموت
ـ (روز)

660
01:08:28,342 --> 01:08:29,721
أنا أبحث

661
01:08:30,523 --> 01:08:33,321
حتى الشمس ستموت في يوم ما

662
01:08:34,419 --> 01:08:36,043
لكننا مقدسين

663
01:08:37,400 --> 01:08:40,922
نحن الآلهة العالقة في الشرنقات

664
01:08:43,499 --> 01:08:45,400
لا أعرف أين هم
!ـ (روز)

665
01:08:47,607 --> 01:08:51,022
(روز) أعطني تلك المفاتيح، (روز) أعطنيها

666
01:08:51,314 --> 01:08:54,410
!أعطني تلك المفاتيح، (روز)!! الآن!! المفاتيح

667
01:08:56,306 --> 01:08:58,809
كن حذرا يا أخ
ـ ماذا بحق الـ؟

668
01:08:59,281 --> 01:09:03,079
أنا لم أفعل شيئاً
ـ ما الذي يحدث؟

669
01:09:11,282 --> 01:09:12,875
أين تلك المفاتيح يا (روز)؟

670
01:09:16,959 --> 01:09:19,053
تعلم أنني لا أستطيع أن أعطيك المفاتيح يا عزيزي

671
01:09:36,571 --> 01:09:37,778
هيا

672
01:09:48,942 --> 01:09:51,732
هل تأذى؟
ـ عليكِ أن تريه يقع

673
01:09:51,735 --> 01:09:56,317
نعم، رأيت، (جيريمي) أمسك قدميه
من فضلك و أحضر للأسفل. (دين) ساعده

674
01:09:56,320 --> 01:09:57,762
يمكنني حمله لوحدي

675
01:09:57,765 --> 01:10:01,320
لا، لا يمكنك، لقد آذيته بما يكفي

676
01:10:05,582 --> 01:10:07,769
مستعد؟
ـ انتبه لرأسه

677
01:10:17,365 --> 01:10:18,541
على مهل

678
01:10:18,720 --> 01:10:21,053
ستسقطه
ـ كلا، لن أفعل

679
01:10:21,417 --> 01:10:22,834
...لن تقوم بـ

680
01:10:23,230 --> 01:10:25,026
هل يمكنني أن أساعد؟
ـ حسنا، كان هذا خطأي

681
01:10:28,925 --> 01:10:31,239
كنت من المفضلين لدي

682
01:10:32,112 --> 01:10:33,636
هل سمعت هذا يا (كريس)؟

683
01:10:34,906 --> 01:10:36,865
واحد من المفضلين لديها

684
01:11:01,619 --> 01:11:05,763
مرحبا، معك (كريس) إما أني لست بجانب الهاتف
الآن أو أني لا أريد الكلام معك، سلام

685
01:11:24,929 --> 01:11:29,076
مرحبا، معك (كريس) إما أني لست بجانب الهاتف
الآن أو أني لا أريد الكلام معك، سلام

686
01:11:33,882 --> 01:11:37,004
أجل، أنا أيضاً

687
01:11:38,225 --> 01:11:41,118
العقل شيء من السيء إضاعته

688
01:11:41,121 --> 01:11:44,798
الملايين من الأمريكيين يشعرون بتأثير الشيخوخة

689
01:11:44,803 --> 01:11:47,508
كل حركة تضع ضغطاً على مفاصلهم

690
01:11:47,511 --> 01:11:50,641
مع مضي الوقت يمكن لهذا أن يسبب عدم الراحة

691
01:12:12,558 --> 01:12:15,715
ماذا حدث لـ (أندري هايورث)؟
لقد اختفى في (افرغرين-هاللو)

692
01:13:41,250 --> 01:13:46,792
هل هناك شيّء أكثر جمالاً من شروق الشمس؟

693
01:13:51,067 --> 01:13:57,010
أنا (رومان آرمتاج) و إن تشاهد هذا
فإنك تتساءل على الارجح عما يحدث؟

694
01:13:57,408 --> 01:14:01,024
لست بحاجة للقلق، لنتمشى

695
01:14:04,349 --> 01:14:10,657
 لقد تم اصطفائك بسبب ميزاتك
البدنية التي تمتعت بها طوال حياتك

696
01:14:10,660 --> 01:14:16,862
من خلال هباتك الطبيعية و إصرارك
يمكننا أن نكون سويا جزءا من شيء أعظم

697
01:14:16,993 --> 01:14:19,126
شيء مثالي

698
01:14:22,169 --> 01:14:28,074
إجراء الـ (كواغلا) لهو معجزة من صنع البشر

699
01:14:28,985 --> 01:14:33,027
جماعتنا كانوا يطورونه مذ سنوات عديدة

700
01:14:33,127 --> 01:14:36,430
ولم يكن يتم تحسينه حتى الآونة الأخير

701
01:14:37,363 --> 01:14:41,370
عن طريق *دمي و*لحمي
(أسرتي)

702
01:14:42,440 --> 01:14:48,938
أنا وأسرتي نتشرف بتقديم
كخدمة لأعضاء جماعتنا

703
01:14:48,941 --> 01:14:54,122
لا تضيعوا جهودكم، و لا تصارعوا هذا
لا يمكنكم أيجاده. لا يمكنكم إيقاف المحتوم

704
01:14:54,294 --> 01:14:55,693
ومن ذا الذي يعلم؟

705
01:14:56,569 --> 01:15:02,840
ربما في يوم ما، ستتمتعون
بكونكم فردا من العائلة

706
01:15:05,740 --> 01:15:06,951
...أنظروا

707
01:15:09,254 --> 01:15:10,858
 (الكواغلا)

708
01:15:23,855 --> 01:15:25,085
ماذا بحق الـ؟

709
01:15:40,361 --> 01:15:44,921
...مرحبا سيد
ـ (ويليامز)، (رود ويليامز)

710
01:15:44,924 --> 01:15:47,480
من *(تي-اي-اي)؟ (أمن المطارات)
ـ نعم سيدتي

711
01:15:48,071 --> 01:15:52,407
تعلم أن كل مشاكل (تي-اي-اي)
ينبغي أن تمر عبر ضابطكم المخول؟

712
01:15:52,510 --> 01:15:54,759
نعم، سيدتي، لكن هذه ليست مسألة (تي-أس-أي)

713
01:15:54,762 --> 01:15:58,350
"حسنا، لا تنادني بـ : "سيدة
و إلا أنا و أنت لن نتفاهم

714
01:15:59,506 --> 01:16:03,809
كيف يمكنني أن أساعد يا (رود ويليامز) من (تي-اس-اي)؟
ـ حسنا، اليكِ المسألة

715
01:16:06,347 --> 01:16:08,951
طفلي (كريس) مفقود منذ يومين*
(تعني: صديقي)

716
01:16:09,241 --> 01:16:14,526
أبنك مفقود؟
ـ لا، لا، لا، ليس أبني، بل صديقي مفقود عمره 26 سنهة

717
01:16:14,529 --> 01:16:16,722
اسمه (كريس)، (كريس واشنطن)

718
01:16:19,918 --> 01:16:23,524
غادر يوم اليوم مع نديمته (روز آرمتاج)

719
01:16:25,279 --> 01:16:26,487
إنها بيضاء

720
01:16:29,078 --> 01:16:32,548
حسنا، أكمل
ـ أنظري، كان يفترض بـ (كريس) أن يرجع يوم الأحد

721
01:16:32,551 --> 01:16:34,663
و أنا كنت أرعى كلبه، (سيد)

722
01:16:36,214 --> 01:16:38,300
هذا (سيد)
ـ وديع، صح؟

723
01:16:38,681 --> 01:16:42,417
(كريس) أرسل إلى هذا من بيت والدي نديمته

724
01:16:43,020 --> 01:16:44,750
ترين؟ هذا (أندري هايورث)

725
01:16:45,024 --> 01:16:47,137
حسنا؟ شخص نعرفه من الأيام الخوالي

726
01:16:47,140 --> 01:16:50,773
من الواضح أنه كان فُقِدَ منذ 6
أشهر في حي من الضواحي الميسورين

727
01:16:51,347 --> 01:16:55,462
لا يبدو أنهم مفقود بالنسبة لي
ـ هذا لأننا وجدانه، صحيح؟

728
01:16:55,465 --> 01:16:57,689
لكن (كريس) يقول أنه
يتصرف بشكل مختلف تماما

729
01:16:57,804 --> 01:17:02,398
مختلف بأيّ شكل؟
ـ هذا الرجل من (بروكلين). أنه لا يلبس هذا اللباس

730
01:17:02,401 --> 01:17:04,553
أنا اعتدت أن ألبس هكذا

731
01:17:04,556 --> 01:17:07,187
كما انه متزوج من امرأة تضاعفه عمرا

732
01:17:07,319 --> 01:17:09,571
و هذا سيفسر شكل اللباس. حسنا

733
01:17:12,395 --> 01:17:14,063
(رود ويليمامز)، (تي-اس-اي)

734
01:17:14,066 --> 01:17:17,158
أعلم، أعلم، أعلم اتفقنا
أنا أحاول استيعاب هذا

735
01:17:18,009 --> 01:17:21,526
ما سأقوله لك لربما سيبدو ضربا من الجنون
ـ حسنا      ـ مستعد؟

736
01:17:23,033 --> 01:17:27,477
ـ جربني
ـ أعتقد أنهم يختطفون السود

737
01:17:27,653 --> 01:17:31,388
يغسلون أدمغتهم. ويجعلونهم
يعملون كعبيد للجنس أو ما شابه

738
01:17:31,391 --> 01:17:34,641
آسف على ألفاظي، آسف

739
01:17:41,640 --> 01:17:42,677
مهلا دقيقة

740
01:17:42,680 --> 01:17:45,994
ثم يرسل لي صورة غريبة، فأقول لنفسي
"هذا (أندري هايورث)"

741
01:17:45,997 --> 01:17:47,650
هذا الرجل كان مفقودا منذ 6 أشهر

742
01:17:47,653 --> 01:17:52,345
لذا أجريت بحثي، لأنني كموظف بأمن المطار. أنتم
.يا رفاق محققون. وأنا حصلت على نفس تدريبكم

743
01:17:52,348 --> 01:17:56,059
أحيانا قد نعلم أكثر منكم يا رفاق بأننا نتعامل مع أمور الإرهاب

744
01:17:56,062 --> 01:18:00,212
لكن هذه قصة مختلفة. إذا
أجري عملي كمحقق، واضح؟

745
01:18:00,215 --> 01:18:03,568
،و بدأت بجمع القطع ببعضها
و هذا ما خلصت اليه

746
01:18:03,576 --> 01:18:08,715
هم على الأرجح يختطفون الناس السود و يغسون
أدمغتهم و يجعلونهم عبيدا من نوع ما

747
01:18:08,718 --> 01:18:12,013
،أو عبيد للجنس، ليس مجرد أيّ عبيد
لكن عبيدا للجنس أو ما شابه

748
01:18:12,016 --> 01:18:17,177
لست أفهم ما إن كان التنويم
المغناطيسي هو ما يجعله عبيدا

749
01:18:17,678 --> 01:18:23,443
لكن كل ما أعرفه أنه هناك رجلين
مسبقا أو ربما أكثر لديهم

750
01:18:24,367 --> 01:18:25,667
ما هي الخطوة التالية؟

751
01:18:36,516 --> 01:18:40,256
ولا تقل أبداً انني لا أفعل شيئاً من أجلك

752
01:18:44,440 --> 01:18:47,757
الفتيات البيض يفعلنها بك دائما

753
01:18:53,916 --> 01:18:55,788
السحر ليس حقيقة

754
01:18:56,948 --> 01:18:58,942
لا شيء من هذا الهراء يبدو منطقيا

755
01:19:12,559 --> 01:19:13,813
مرحبا؟

756
01:19:17,155 --> 01:19:22,425
كيف حالك (روز)؟ أنا (ورد)
ـ أهلا

757
01:19:23,898 --> 01:19:25,256
أين هو (كريس)؟

758
01:19:26,308 --> 01:19:29,984
لقد غادر قبل يومين
ـ غادر؟

759
01:19:30,269 --> 01:19:34,255
نعم، كان مرتابا تماماً ففزع هربا عني

760
01:19:34,655 --> 01:19:38,024
ثم ركب سيارته ونسي هاتفه

761
01:19:38,808 --> 01:19:42,932
مهلا، ألم ترينه؟
ـ لا، لم يعد للمنزل

762
01:19:46,795 --> 01:19:51,055
اتصلت به مراراً، حتى أنني ذهبت للشرطة

763
01:19:51,670 --> 01:19:54,940
ماذا قلت؟
ـ لقد قلت لك تواً أنه مفقود

764
01:19:55,051 --> 01:19:57,591
...جيد أنت

765
01:19:58,764 --> 01:20:00,119
دعيني أسألكِ شيئاً

766
01:20:01,281 --> 01:20:05,137
ايّ شركة سيارات أجرة استأجر كي يغادر؟

767
01:20:05,140 --> 01:20:06,796
....يا إلهي، أنا

768
01:20:07,446 --> 01:20:13,808
أنا لا أعلم، أعتقد ربما، شركة
محيلة أو أنه اتصل بخدمة (اوبر)

769
01:20:14,467 --> 01:20:17,288
مهلا، أنا مربكة جدا

770
01:20:17,570 --> 01:20:21,788
أنت مُرْبَكة؟ .. سحقا! حسنا،
أتعلمين شيئاً؟

771
01:20:21,791 --> 01:20:25,432
أنا أيضا، مهلا، هل يمكنكِ الانتظار لحظة؟
ـ حسنا      ـ حسنا، انتظري

772
01:20:27,468 --> 01:20:31,254
 أنت تكذبين يا ساقطة، إنها
تكذب ملأ فمها، علمت هذا

773
01:20:31,257 --> 01:20:35,102
حاسة العمل بـ(تي-اس-اي) تدغدغ
هذه العاهرة تكذب

774
01:20:36,376 --> 01:20:38,889
حسنا، نلت منك، سوف أسجلكِ

775
01:20:39,710 --> 01:20:43,349
سوف أسجلك كذبك، أنت تتحدثين
كثيرا و سوف يزل لسانك بشيء ما

776
01:20:44,524 --> 01:20:45,746
المسجل

777
01:20:46,520 --> 01:20:47,848
مكبر الصوت

778
01:20:48,400 --> 01:20:49,622
إزالة الوضع الصامت

779
01:20:54,641 --> 01:20:58,365
إذا آخر مرة تحدث مع (كريس) قال
لي أن أمك نومته مغناطيسيا

780
01:20:59,583 --> 01:21:01,180
(رود)، توقف وحسب

781
01:21:06,152 --> 01:21:09,471
أعلم لماذا أنت تتصل
ـ لماذا؟

782
01:21:10,830 --> 01:21:12,896
الأمر واضح بعض الشيء، ألا تعتقد ذلك؟

783
01:21:13,766 --> 01:21:14,809
ماذا؟

784
01:21:15,968 --> 01:21:18,064
أن هناك شيء بيننا

785
01:21:18,368 --> 01:21:20,967
لا، ما الذي تتحدثين عنه يا
فتاة؟ اتصلت بك بخصوص (كريس)

786
01:21:20,975 --> 01:21:24,651
لا، يا (رود)، متى ما خرجنا أتذكرك تنظر إليّ

787
01:21:24,654 --> 01:21:27,160
ماذا بحق الـ؟ كلا، (كريس) صديقي المفضل

788
01:21:27,163 --> 01:21:30,688
 إن آذيته
ـ أعلم أنك تفكر بمضاجعتي

789
01:21:30,691 --> 01:21:34,168
لا أحد يفكر في مضاجعتك، لم
عساكِ تقولين هذا الهراء؟ ماذا بحق الـ؟

790
01:21:34,171 --> 01:21:37,675
أنت سألت، نكحاً لكِ، أنا لا أريد أن أضاجعكِ

791
01:21:40,395 --> 01:21:44,860
...يا إلهي، أنها جد... أنها
أنها عبقرية

792
01:22:19,993 --> 01:22:22,287
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

793
01:22:25,477 --> 01:22:28,680
مرحبا يا (كريس) كيف يجري الحال، يا صاح؟

794
01:22:30,561 --> 01:22:33,356
يمكنك أن تجيب، هناك كاميرا داخلية في الغرف

795
01:22:34,940 --> 01:22:38,583
أين هي (روز)؟
  أيّها الكلب القذر

796
01:22:40,138 --> 01:22:42,758
أنت واحد من المحظوظين، ثق بي

797
01:22:42,761 --> 01:22:46,477
أساليب (جيريمي) الجدلية
الصعبة تبدو أقل متعة

798
01:22:46,480 --> 01:22:52,897
يفترض بي أن أجيبك عن أيّ أسئلة أو مسائل
مثيرة للقلق، قد تكون لديك لحد الآن

799
01:22:52,900 --> 01:22:56,688
من الواضح أن فهمنا المشترك للعملية

800
01:22:56,772 --> 01:23:00,286
لديه تأثير إيجابي على نجاح الإجراء

801
01:23:04,559 --> 01:23:10,280
أنت لا تكترث البتة، صح؟
حسنا، دعني أقول لك ما هي

802
01:23:10,971 --> 01:23:16,481
،المرحلة الأولى: كانت هي التنويم
هكذا كيف قاموا بتخديرك

803
01:23:16,484 --> 01:23:22,509
.المرحلة الثانية هي: التحضير الذهني
هي في الواقع تمهيد نفساني

804
01:23:24,739 --> 01:23:27,480
تمهيد؟
للمرحلة الثالثة

805
01:23:28,850 --> 01:23:30,455
عملية الزرع

806
01:23:33,403 --> 01:23:35,584
بشكل جزئي، في الواقع

807
01:23:35,587 --> 01:23:40,898
الجزء المرتبط بالنظام العصبي
من دماغك يجب أن يبقى بدون مساس

808
01:23:40,901 --> 01:23:44,710
ليبقى تلك الاتصالات المعقدة سالمة

809
01:23:45,021 --> 01:23:48,189
لذا لن تموت، ليس بشكل تام

810
01:23:48,322 --> 01:23:52,603
جزء صغير منك سوف يبقى منك
هناك، بمكان ما. إدراك محدود

811
01:23:56,981 --> 01:23:59,882
 سيكون بمقدورك السماع و الإبصار

812
01:24:00,878 --> 01:24:07,115
حين يكون جسدك ملكك، لكن وجودك
سيكون ككونك محض مسافر

813
01:24:11,428 --> 01:24:15,929
مشاهد، ستعيش بداخل
ـ مكان غارق

814
01:24:16,402 --> 01:24:18,533
و الآن أنت بمكان غارق

815
01:24:22,804 --> 01:24:25,922
نعم، هذا ما تسميه هي

816
01:24:26,398 --> 01:24:30,473
أنا سوف أتحكم بالوظائف الحركية
...لذا أنا سأكون

817
01:24:30,476 --> 01:24:31,508
أنا

818
01:24:33,313 --> 01:24:34,682
ستكون أنت هو أنا

819
01:24:35,711 --> 01:24:37,931
جيد، جيد

820
01:24:38,199 --> 01:24:40,484
أنت تتعلم بسرعة، طوبى لك

821
01:24:41,910 --> 01:24:43,209
لماذا نحن؟

822
01:24:46,141 --> 01:24:47,657
لماذا الناس السود؟

823
01:24:51,226 --> 01:24:52,750
من يعلم؟

824
01:24:53,600 --> 01:24:59,989
بعض الناس يريدون أن يتغيروا. و بعض الناس
يريدون أن يصبحوا أقوى... أسرع... أروع

825
01:24:59,994 --> 01:25:02,125
السود هم صيحة الموضة

826
01:25:02,585 --> 01:25:07,302
لكن، لا، أرجوك، لا تحكم علي
بهذا، ماكنت لأكترث بلونك

827
01:25:07,305 --> 01:25:11,579
ما أريده، شيء أعمق

828
01:25:13,243 --> 01:25:16,946
أريد... عينيك يا رجل

829
01:25:18,705 --> 01:25:21,123
أريدهما كي أرى من خلالها

830
01:25:23,469 --> 01:25:25,088
هذا جنوني

831
01:25:27,991 --> 01:25:29,126
حسنا، أنا اكتفيت

832
01:31:24,514 --> 01:31:27,638
!أيتها العاهرة! أيتها العاهرة

833
01:31:34,154 --> 01:31:35,173
...أيتها

834
01:31:36,756 --> 01:31:38,551
هيا

835
01:31:42,669 --> 01:31:46,328
 ـ 1 (مسيسيبي) ، 2 (مسيسيبي)

836
01:31:46,911 --> 01:31:50,394
... ـ 3 (مسيسيبي) ، 4 (مسيسيبي)

837
01:33:19,856 --> 01:33:24,433
خدمة الطوارئ: ماهي حالتك الطارئة؟
ـ أنا في منزل آرميتاج، اسمي (كريس)

838
01:33:24,574 --> 01:33:26,378
آسفة سيدي، هل يمكنك أن تعيد ذلك؟

839
01:33:26,381 --> 01:33:28,552
أنا عند... أنا في منزل (آرميتاج)

840
01:33:43,419 --> 01:33:47,465
لا، لا، لا، لا تفعلي هذا، إذهبي و حسب

841
01:34:10,032 --> 01:34:11,470
جدتي

842
01:34:26,925 --> 01:34:30,803
لقد خربت بيتي

843
01:35:14,024 --> 01:35:15,739
أمسكه، جدي

844
01:35:54,208 --> 01:35:55,420
دعني أفعل هذا

845
01:37:08,835 --> 01:37:10,481
أنا آسفة جداً

846
01:37:11,462 --> 01:37:12,799
هذه أنا

847
01:37:15,120 --> 01:37:18,151
أحبك، أحبك

848
01:37:19,987 --> 01:37:21,485
أحبك

849
01:38:10,096 --> 01:38:14,479
النجدة

850
01:38:14,746 --> 01:38:16,251
ساعدني

851
01:39:06,572 --> 01:39:08,768
أخبرتك ألا تدخل المنزل

852
01:39:14,465 --> 01:39:15,520
...أعني

853
01:39:21,453 --> 01:39:22,856
كيف وجدتني؟

854
01:39:28,684 --> 01:39:32,360
أنا موظف بأمن المطار

855
01:39:33,066 --> 01:39:34,763
نحن نتولى بالأمور الصعبة

856
01:39:34,970 --> 01:39:36,975
هذا عملنا

857
01:39:39,385 --> 01:39:41,284
...إعتبر الوضعية

858
01:39:41,760 --> 01:39:43,274
قد تم التكلف بها

859
01:40:21,109 --> 01:44:03,709
{\fnAdobe Arabic\c&HFFFF00&\blur6\3c&H0C00FF&\fs28\b0}ترجمة: عـمـار أهـل مـيـارة{\fn\c}\N{\c&HFF0000&\fnAdobe Arabic\fs24\b0\3c&H1DFF00&}FB: Omar A. Mayara{\c}
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

