﻿1
00:00:20,800 --> 00:00:27,100
?قصة هذا الفيلم حقيقية برواية كتاب
?(أندريه بامبيرسكي)

2
00:00:27,000 --> 00:00:30,200
?الذي يشهد على نضاله من أجل الحقيقة

3
00:00:31,100 --> 00:00:35,200
?ترجمه للعربية : وليف
?waleef (Copyright)

4
00:01:05,000 --> 00:01:06,300
?نعم؟

5
00:01:06,500 --> 00:01:07,700
?افتح!

6
00:01:09,300 --> 00:01:14,900
?"مولهوز، 2009"

7
00:01:15,300 --> 00:01:16,900
?ارجع للوراء، يا سيدي.
?الشرطة.

8
00:01:18,400 --> 00:01:19,600
?قف هناك.

9
00:01:22,700 --> 00:01:24,200
?مرحبا، سيد (بامبيرسكي)؟

10
00:01:24,400 --> 00:01:25,300
?نعم.

11
00:01:25,500 --> 00:01:28,400
?هل تعترف بتلقيك اتصال
?من (بوريس ميلفسكي)؟

12
00:01:29,000 --> 00:01:31,400
?ايها المفوض، انظر ماذا وجدت.

13
00:01:32,400 --> 00:01:33,800
?- هل هذا لك؟
?- نعم.

14
00:01:34,900 --> 00:01:37,300
?- كم؟
?- عشرين ألف يورو، أهذا غير قانوني؟

15
00:01:37,900 --> 00:01:40,700
?سيد (بامبيرسكي)، الساعة السابعة صباحا.
?انت رهن الاعتقال.

16
00:01:40,900 --> 00:01:42,500
?لماذا؟
?أستطيع إجابتك.

17
00:01:42,700 --> 00:01:44,000
?أنت تعرف لماذا.

18
00:01:44,200 --> 00:01:45,800
?ارتدي معطفك، يا سيدي.

19
00:01:48,900 --> 00:01:50,500
?أنت الآن رهن الاعتقال.

20
00:01:50,700 --> 00:01:52,600
?يمكنك الاتصال بقريب

21
00:01:52,800 --> 00:01:54,900
?طلب رؤية طبيب أو محام

22
00:01:55,100 --> 00:01:57,600
?اختر الإجابة، أو التزم الصمت.

23
00:02:05,200 --> 00:02:07,800
?اتهمك بالاختطاف

24
00:02:08,000 --> 00:02:10,300
?والاعتداء والضرب

25
00:02:10,500 --> 00:02:12,400
?والتآمر مع المجرمين.

26
00:02:13,300 --> 00:02:16,900
?سأضعك تحت إشراف المحكمة
?وفي الحجز.

27
00:02:23,300 --> 00:02:25,900
?أخذ القانون بيديك

28
00:02:26,100 --> 00:02:27,300
?يعد جريمة.

29
00:02:28,900 --> 00:02:32,500
?لم أكن أبدا أنوي
?أخذ القانون بيدي

30
00:02:34,000 --> 00:02:37,800
?حاولت فقط تعويض
?جبن العدالة الفرنسية.

31
00:02:38,600 --> 00:02:43,300
?(كالينكا)

32
00:02:45,800 --> 00:02:50,400
?"المغرب، 1974"

33
00:02:52,400 --> 00:02:53,700
?(عزيز)...

34
00:02:55,000 --> 00:02:58,700
?لا يمكن الموافقة على هذا
?انه يتجاوز بمقدار 6,853 درهم.

35
00:02:59,600 --> 00:03:01,000
?يمكن ادراجها كربح وكخسارة.

36
00:03:01,200 --> 00:03:02,800
?لا يُعرف مصدرها.

37
00:03:04,100 --> 00:03:06,300
?لميزانية بعشرين مليون
?فكّرت...

38
00:03:06,500 --> 00:03:09,000
?أنا أدفع لك لتحسب، لا لتفكّر.

39
00:03:09,200 --> 00:03:11,800
?أعد النظر مرة أخرى
?أراك غدا.

40
00:03:19,500 --> 00:03:20,800
?مرحبا، يا أليفي.

41
00:03:23,100 --> 00:03:25,000
?اتستمتع بالمعرض؟

42
00:03:25,200 --> 00:03:27,100
?- سعيد؟
?- فاتك أنت.

43
00:03:27,300 --> 00:03:29,500
?نعم، كان لدي الكثير من العمل.

44
00:03:29,800 --> 00:03:30,900
?أراك لاحقا، يا أليفي.

45
00:03:33,300 --> 00:03:36,300
?حبيبتي! هل أعجبك المعرض؟

46
00:03:36,500 --> 00:03:37,400
?نعم.

47
00:03:37,600 --> 00:03:40,000
?انظر ما فزت به في لعبة الحظ.

48
00:03:40,300 --> 00:03:42,100
?جميلة جدا!

49
00:03:42,300 --> 00:03:45,100
?عذرا، أثلجت تحت.
?هل كان جيد؟

50
00:03:45,900 --> 00:03:47,300
?رائع!

51
00:03:47,500 --> 00:03:49,900
?ولكن لا تقلق، كل ذلك هنا.

52
00:03:50,900 --> 00:03:54,600
?الدكتور (كرومباك)، والد (لينا).
?وهي في نفس صف (كالينكا).

53
00:03:55,200 --> 00:03:57,600
?صحيح، سمعت بصداقتهما الحميمة.

54
00:03:57,900 --> 00:03:59,100
?نعم، زملاء حقيقين.

55
00:03:59,400 --> 00:04:01,200
?(لينا) لا تتحدث الا بـ (كالينكا).

56
00:04:02,100 --> 00:04:05,100
?(ديتر) دعى الأطفال لديه
?يوم الاربعاء.

57
00:04:05,300 --> 00:04:07,300
?ألم يكونوا مدعوين
?الأسبوع الماضي؟

58
00:04:07,500 --> 00:04:08,900
?قل نعم، يا أبتِ!

59
00:04:09,100 --> 00:04:11,100
?إذا لم يكن في ذلك عناء...

60
00:04:11,400 --> 00:04:12,500
?لا، على الإطلاق.

61
00:04:12,700 --> 00:04:16,100
?من الأسهل علي كثيرا
?الاعتناء بكل الأربعة.

62
00:04:17,100 --> 00:04:19,600
?في هذه الحالة، اوافق.
?شكرا لك.

63
00:04:20,600 --> 00:04:22,300
?- شكرا، يا أبتِ!
?- بالتأكيد.

64
00:04:24,500 --> 00:04:25,700
?(كالي)!

65
00:04:32,400 --> 00:04:33,900
?انهم ظريفين، اليس كذلك؟

66
00:04:34,400 --> 00:04:35,400
?ينسجمون مع بعض جيدا.

67
00:04:35,600 --> 00:04:38,200
?نعم، بالكاد يتجادلون.

68
00:04:39,900 --> 00:04:41,000
?بالمناسبة...

69
00:04:41,200 --> 00:04:43,500
?هل استمعتِ إلى اسطوانتي؟

70
00:04:45,400 --> 00:04:47,800
?عذرا، سأرجعها في وقت لاحق.

71
00:04:48,000 --> 00:04:50,200
?لا، ليس هذا ما قصدته.

72
00:04:50,900 --> 00:04:54,200
?أنا أتساءل فقط
?إذا أعجبتكِ.

73
00:04:54,400 --> 00:04:55,600
?كثيراً.

74
00:04:55,800 --> 00:04:57,600
?اعتقد انها رائعة!

75
00:04:57,800 --> 00:04:58,600
?حقا؟

76
00:04:58,800 --> 00:04:59,800
?نعم.

77
00:05:00,400 --> 00:05:02,500
?حسنا، إذا أعجبتكِ

78
00:05:02,700 --> 00:05:06,500
?عليكِ الاستماع إلى أوبرا "لوهينجرين"
?وأيضا أوركسترا "فورتفانجلر".

79
00:05:06,700 --> 00:05:09,000
?نسخته لا مثيل لها.

80
00:05:09,200 --> 00:05:11,100
?أنا متأكد أنها ستعجبكِ.

81
00:05:12,100 --> 00:05:14,600
?شكرا لك
?سأعيد الأخرى فيما بعد.

82
00:05:14,800 --> 00:05:15,900
?لا تقلقي.

83
00:05:16,000 --> 00:05:18,300
?يمكنكِ الابقاء على الاثنتين.

84
00:05:18,500 --> 00:05:21,500
?لأنني سأكون بعيدة
?للأسبوعين المقبلين

85
00:05:21,700 --> 00:05:23,500
?سنذهب للتزلج في "بولابلين".

86
00:05:23,700 --> 00:05:24,500
?حقا؟

87
00:05:26,100 --> 00:05:27,600
?متى تغادرون؟

88
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
?يوم السبت.

89
00:05:30,700 --> 00:05:34,400
?اسمعي
?لا أريد أن أفرض عليكِ شيء، ولكن...

90
00:05:34,600 --> 00:05:37,300
?أطفالي يحبون التزلج
?ونذهب في كثير من الأحيان.

91
00:05:37,500 --> 00:05:40,500
?لذا، إذا كنتِ تريدين
?أن نلتقي في المنتجع

92
00:05:40,700 --> 00:05:42,100
?اتصلي بي برنة واحدة.

93
00:05:43,300 --> 00:05:44,800
?سوف أفهم.

94
00:05:45,900 --> 00:05:46,800
?حسنا؟

95
00:05:55,700 --> 00:05:58,800
?- وهكذا، أنا أطرح السؤال الأول؟
?- نعم.

96
00:05:59,000 --> 00:06:01,600
?هل هو من حيوانات المزرعة؟

97
00:06:02,500 --> 00:06:03,300
?لا

98
00:06:04,400 --> 00:06:06,500
?هل له ريش

99
00:06:06,800 --> 00:06:09,100
?شعر أو قشور؟

100
00:06:12,500 --> 00:06:14,000
?ريش وشعر.

101
00:06:14,200 --> 00:06:16,200
?ريش وشعر!

102
00:06:17,000 --> 00:06:19,100
?- لا يمكن أن يكون.
?- لا وجود له.

103
00:06:20,100 --> 00:06:21,300
?احترس!

104
00:06:28,300 --> 00:06:29,300
?هل أنت بخير؟

105
00:06:30,100 --> 00:06:31,100
?(كالينكا)!

106
00:06:32,300 --> 00:06:33,400
?(بيير)!

107
00:06:33,600 --> 00:06:35,400
?- هل أنت يخير، يا أليفي؟
?- نعم.

108
00:06:36,200 --> 00:06:38,600
?(كالينكا)، يا حبيبتي،
?كلّميني...

109
00:06:39,900 --> 00:06:42,800
?انها تنزف.
?تنحى جانباً.

110
00:06:44,300 --> 00:06:46,900
?كلّمي بابا، اجيبيني!

111
00:06:49,600 --> 00:06:50,900
?ماذا حدث؟

112
00:06:51,700 --> 00:06:53,800
?انحرفت لتجنب تلك السيارة...

113
00:06:54,400 --> 00:06:55,800
?(كالينكا)، هل تسمعيني؟

114
00:07:01,400 --> 00:07:03,500
?أعرف مستشفى قريب.

115
00:07:04,600 --> 00:07:06,100
?لا تنظر، يا أليفي.

116
00:07:07,800 --> 00:07:09,300
?على مهل...

117
00:07:22,900 --> 00:07:24,600
?نعم؟ ادخل.

118
00:07:27,600 --> 00:07:28,700
?صباح الخير.

119
00:07:29,300 --> 00:07:30,600
?كيف حالها؟

120
00:07:30,900 --> 00:07:33,300
?أفضل بكثير.
?نامت بشكل جيد.

121
00:07:34,900 --> 00:07:36,300
?صباح الخير، يا آنسة.

122
00:07:37,500 --> 00:07:39,300
?- أي يد؟ يسار او يمين؟
?- اليسار.

123
00:07:40,400 --> 00:07:42,100
?- هاك.
?- شكرا.

124
00:07:42,600 --> 00:07:45,700
?سوف تمدّكِ بالطاقة
?ومليئة بالحديد.

125
00:07:46,200 --> 00:07:47,800
?ولكن لا تلتهميها كلها!

126
00:07:51,400 --> 00:07:53,800
?رأيت الطبيب.
?كل شيء على ما يرام.

127
00:07:54,300 --> 00:07:55,800
?يمكنكم المغادرة غدا.

128
00:07:56,800 --> 00:07:59,200
?شكرا لك على كل ما قمت به.

129
00:07:59,400 --> 00:08:00,700
?انه لا شيء.

130
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
?أقل ما يمكن القيام به.

131
00:08:24,500 --> 00:08:25,600
?ها قد وصلتِ.

132
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
?شكرا لك.

133
00:08:28,300 --> 00:08:29,500
?نراك قريبا.

134
00:08:39,300 --> 00:08:40,700
?لا أستطيع...

135
00:09:11,100 --> 00:09:12,100
?سيد (بامبيرسكي)...

136
00:09:12,400 --> 00:09:14,800
?فتشه وضعه في زنزانة.

137
00:09:15,400 --> 00:09:18,100
?ضع مقتنياتك الشخصية
?في هذا الصندوق.

138
00:09:18,300 --> 00:09:19,900
?ساعة، حزام...

139
00:09:21,500 --> 00:09:22,300
?استدر...

140
00:09:32,900 --> 00:09:34,300
?ادخل.

141
00:09:50,700 --> 00:09:51,700
?يا أولاد!

142
00:09:52,400 --> 00:09:53,300
?عاد بابا للبيت!

143
00:09:53,500 --> 00:09:54,600
?بابا!

144
00:09:54,900 --> 00:09:56,200
?مرحبا، يا أحبابي.

145
00:09:56,400 --> 00:09:58,100
?أكلت كل كرات اللحم!

146
00:09:58,300 --> 00:10:00,100
?حصلت على درجة امتياز
?في التلاوة.

147
00:10:00,300 --> 00:10:02,400
?أحسنت، يا حبيبي!

148
00:10:03,000 --> 00:10:04,200
?أنعرف أين ماما؟

149
00:10:04,400 --> 00:10:06,900
?في نادي التنس
?حفل كوكتيل...

150
00:10:07,100 --> 00:10:09,100
?صحيح
?لقد نسيت.

151
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
?(فاطنة)، ألم تري
?مجلد برتقالي؟

152
00:10:13,200 --> 00:10:14,300
?لا أدري أين وضعته.

153
00:10:14,500 --> 00:10:15,800
?لا، آسفة يا سيدي.

154
00:10:16,000 --> 00:10:17,200
?سأبحث عنه.

155
00:10:17,400 --> 00:10:19,700
?عليكم أكل كل شيء
?سوف أعود حالا.

156
00:11:28,800 --> 00:11:30,600
?منذ متى يحدث هذا؟

157
00:11:33,000 --> 00:11:34,200
?أسابيع قليلة.

158
00:11:36,200 --> 00:11:37,800
?منذ وقوع الحادث.

159
00:11:43,400 --> 00:11:45,700
?حاولت المقاومة، أقسم.

160
00:11:46,400 --> 00:11:47,800
?لكنه ظل يحوم

161
00:11:48,900 --> 00:11:50,800
?وأنت مشغول.

162
00:11:54,700 --> 00:11:55,900
?هل تحبينه؟

163
00:12:07,300 --> 00:12:10,100
?إذا لم تكوني سعيدة معي
?علينا أن ننفصل.

164
00:12:12,400 --> 00:12:13,400
?لا...

165
00:12:15,400 --> 00:12:17,200
?مكاني هنا معك

166
00:12:17,400 --> 00:12:18,900
?والأطفال.

167
00:12:22,200 --> 00:12:23,600
?لن يتغير شيئ.

168
00:12:23,800 --> 00:12:25,700
?سوف أتوقف فقط عن رؤيته.

169
00:12:26,500 --> 00:12:28,400
?لا يمكننا البقاء هنا
?على مقربة منه.

170
00:12:28,600 --> 00:12:30,900
?وبعد هذا
?فإنه ليس من الممكن.

171
00:12:33,000 --> 00:12:34,100
?لا...

172
00:12:54,100 --> 00:12:56,800
?سوف اذهب لأرى
?بخصوص الشحن.

173
00:12:57,800 --> 00:12:59,400
?هيا، يا أولاد...

174
00:13:01,100 --> 00:13:03,600
?اخرجوا وافردوا سيقانكم.

175
00:13:11,800 --> 00:13:13,600
?يوم جيد، أيها السادة...

176
00:13:19,200 --> 00:13:20,700
?ماذا تفعل هنا؟

177
00:13:21,500 --> 00:13:22,700
?اذهب فقد يراك!

178
00:13:23,200 --> 00:13:24,900
?لا أريدك أن ترحلي.

179
00:13:25,500 --> 00:13:27,000
?اذهب، أتوسل إليك!

180
00:13:38,800 --> 00:13:41,800
?حسنا، يا أولاد.
?قولوا وداعا للمغرب.

181
00:13:42,700 --> 00:13:44,900
?وداعا، المغرب!

182
00:13:50,300 --> 00:13:52,300
?وداعا، المغرب!

183
00:14:07,900 --> 00:14:10,000
?قال (أندريه) انك تبحثين عن وظيفة؟

184
00:14:10,200 --> 00:14:12,500
?و ما هو أفضل
?فقد وجدت واحدة.

185
00:14:12,700 --> 00:14:14,000
?حقا؟ تقومين بماذا؟

186
00:14:14,200 --> 00:14:16,300
?مندوبة في وكالة عقارية.

187
00:14:16,500 --> 00:14:18,500
?رائع! أين؟

188
00:14:18,700 --> 00:14:19,600
?في "نيس".

189
00:14:19,800 --> 00:14:21,700
?"نيس"؟ ولكن لماذا بعيداً؟

190
00:14:22,300 --> 00:14:24,400
?لأن الوكالة الرئيسية هناك.

191
00:14:24,600 --> 00:14:26,900
?الآن، أنا تحت التجريب
?وإذا سارت الامور بشكل جيد

192
00:14:27,100 --> 00:14:29,800
?سيسمحوا لي بإدارة
?وكالة جديدة هنا.

193
00:14:30,300 --> 00:14:32,200
?لهذا أعجبهم ملفّي الشخصي.

194
00:14:32,400 --> 00:14:35,100
?جيد جدا لأول وظيفة.

195
00:14:35,300 --> 00:14:36,200
?أحسنتِ!

196
00:14:36,400 --> 00:14:38,400
?كيف ستدبرين الاطفال؟

197
00:14:38,600 --> 00:14:40,700
?أنا هنا
?ولدينا مربية رائعة

198
00:14:40,900 --> 00:14:43,400
?وعلى أي حال
?ما هي الا لفترة مؤقتة.

199
00:14:49,300 --> 00:14:51,200
?هيا، سوف نتأخر!

200
00:14:53,900 --> 00:14:55,700
?سنذهب، سوقي بأمان.

201
00:14:55,900 --> 00:14:57,900
?لا تقلق، سأتصل بك الليلة.

202
00:14:58,100 --> 00:14:59,200
?<i>حسنا</i>

203
00:14:59,600 --> 00:15:00,700
?وداعا، يا أمي.

204
00:15:00,900 --> 00:15:02,400
?أحبابي!

205
00:15:02,600 --> 00:15:04,200
?أحبك كلّك!

206
00:15:04,300 --> 00:15:06,900
?اسرعوا، ستتأخروا على المدرسة.

207
00:15:08,900 --> 00:15:10,000
?وداعا.

208
00:16:41,500 --> 00:16:43,500
?مرحبا، هل أنت السيد (كرومباك)؟

209
00:16:44,400 --> 00:16:45,200
?نعم.

210
00:16:45,400 --> 00:16:47,000
?أنا السيد (فينكل)، مأمور المحكمة

211
00:16:47,200 --> 00:16:50,900
?بتكليف من السيد (بامبيرسكي)
?مدّعيا بقيامك بالزنا.

212
00:16:51,100 --> 00:16:53,400
?- أطلب منك السماح لي بالدخول.
?- لا

213
00:16:53,600 --> 00:16:57,200
?أنا أنفذ أمر المحكمة، يا سيدي.
?لا تجعلني استدعي الشرطة.

214
00:16:57,700 --> 00:16:58,900
?معذرة...

215
00:17:00,100 --> 00:17:02,800
?يوم جيد، هل أنتِ السيدة (بامبيرسكي)؟

216
00:17:03,000 --> 00:17:03,900
?نعم.

217
00:17:04,500 --> 00:17:08,200
?عفوا، ولكنني الآن سأشرع
?بإنشاء دعوى الزنا.

218
00:17:09,800 --> 00:17:10,900
?وهذا بسيط جدا.

219
00:17:11,100 --> 00:17:14,100
?هل تعترفي بقضاء الليل
?مع السيد (كرومباك)؟

220
00:17:14,300 --> 00:17:15,300
?نعم.

221
00:17:15,500 --> 00:17:18,300
?جيد جدا
?هل لي أن أرى بطاقتك الشخصية من فضلك؟

222
00:17:18,800 --> 00:17:19,700
?بطاقتك أيضا، يا سيدي.

223
00:17:30,100 --> 00:17:30,900
?شكرا لك.

224
00:17:32,800 --> 00:17:34,300
?الرجاء، اجلسي.

225
00:17:35,300 --> 00:17:37,900
?هاك أمر المحكمة
?لاطلاعكم.

226
00:17:41,000 --> 00:17:45,400
?"بعد 8 سنوات، 1982 "

227
00:17:47,500 --> 00:17:50,000
?أليس صغيرا بعض الشيء للأرشيف؟

228
00:17:50,300 --> 00:17:53,800
?لا على الإطلاق، سيكون مناسبا
?حين وضع الرفوف

229
00:17:54,000 --> 00:17:56,200
?ومن الأفضل البدء في الديكور.

230
00:17:56,400 --> 00:17:59,300
?السيد (بامبيرسكي) سينقل المكتب
?بنهاية شهر أغسطس.

231
00:17:59,500 --> 00:18:01,500
?لا مشكلة، سيكون جاهزا.

232
00:18:01,700 --> 00:18:04,900
?طالما أننا طلبنا الدهانات.

233
00:18:05,100 --> 00:18:08,300
?ما زلت غير متأكد
?أحتاج لمشورتكِ.

234
00:18:08,500 --> 00:18:11,600
?شكرا لكم أيها السادة
?نراكم الأسبوع المقبل.

235
00:18:11,800 --> 00:18:13,800
?سنتصل بكم عندما يقرر
?السيد (بامبيرسكي).

236
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
?حسنا، وهو كذلك.

237
00:18:15,900 --> 00:18:17,000
?وداعا.

238
00:18:17,300 --> 00:18:19,800
?اذاً، سيد (بامبيرسكي)، ألوانك؟

239
00:18:21,200 --> 00:18:25,300
?لا زلت متردد
?بين هذه البيج الفاتح

240
00:18:25,500 --> 00:18:27,900
?وهذا اللون الأكثر ذهبية

241
00:18:28,100 --> 00:18:31,400
?والذي يذكرني
?بشواطئ "أصيلة".

242
00:18:35,800 --> 00:18:38,700
?الأولاد مع أمهم في "ألمانيا"

243
00:18:38,900 --> 00:18:42,800
?لذا، ظننت أننا نستحق
?استراحة قصيرة.

244
00:18:43,400 --> 00:18:44,400
?نعم.

245
00:18:47,200 --> 00:18:49,800
?لا تتسدحوا تحت الشمس
?العبوا رياضة.

246
00:18:50,800 --> 00:18:52,700
?وحاولوا التجديد كل يوم.

247
00:18:52,900 --> 00:18:56,400
?لا أعتقد أن عقولكم
?ستجد الكثير من الممارسة هناك.

248
00:18:57,300 --> 00:19:00,200
?ولكنها الأعياد
?فاحظوا بالمتعة.

249
00:19:01,200 --> 00:19:02,500
?وداعا يا بني.

250
00:19:03,900 --> 00:19:04,700
?وداعا يا أبي.

251
00:19:04,900 --> 00:19:06,300
?- أعياد سعيدة.
?- و انت ايضا.

252
00:19:07,600 --> 00:19:10,300
?مرحبا، سأرافقكم...

253
00:20:25,100 --> 00:20:26,100
?أنا سأرد.

254
00:20:28,300 --> 00:20:29,300
?نعم؟

255
00:20:33,100 --> 00:20:34,400
?نعم، انتظر.

256
00:20:35,600 --> 00:20:36,800
?انها (داني).

257
00:20:38,100 --> 00:20:39,000
?نعم؟

258
00:20:41,900 --> 00:20:43,100
?ماذا؟

259
00:20:46,800 --> 00:20:47,900
?ماذا حدث؟

260
00:20:55,400 --> 00:20:56,700
?ما المشكلة، يا (أندريه)؟

261
00:20:58,400 --> 00:20:59,700
?ماذا هناك؟

262
00:22:40,000 --> 00:22:42,200
?طلبت مني ايقاظها مبكراً.

263
00:22:43,600 --> 00:22:45,900
?ولكن عندما دخلت الغرفة

264
00:22:47,100 --> 00:22:48,700
?لم تتفاعل.

265
00:22:48,900 --> 00:22:50,700
?رأيت أنها كانت غير واعية.

266
00:22:52,500 --> 00:22:56,500
?حاولت كل شيء
?لإنعاشها.

267
00:22:56,700 --> 00:22:58,300
?أولا، تدليك للقلب.

268
00:22:59,800 --> 00:23:03,600
?ثم، حُقَن
?لتحفيز قلبها.

269
00:23:07,800 --> 00:23:09,300
?ولكن بعد فوات الأوان.

270
00:23:11,200 --> 00:23:13,600
?بصراحة، حاولت كل شيء.

271
00:23:18,800 --> 00:23:20,400
?ولكن ما الذي أدى الى وفاتها؟

272
00:23:22,800 --> 00:23:24,000
?لا أعرف.

273
00:23:26,900 --> 00:23:29,000
?ربما ضربة شمس.

274
00:23:29,200 --> 00:23:30,900
?كان الجو حار جدا في ذلك اليوم.

275
00:23:31,100 --> 00:23:33,500
?(كالينكا) قضت طول اليوم
?في المسبح.

276
00:23:34,500 --> 00:23:36,300
?نعم، هذا صحيح.

277
00:23:36,500 --> 00:23:39,900
?شعرت بتوعك بعد المسبح.

278
00:23:42,200 --> 00:23:45,100
?استيقظت أثناء الليل.

279
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
?قالت لي انها كانت تعاني من صداع

280
00:23:49,400 --> 00:23:52,100
?وطلبت مني حبة منومة.

281
00:23:52,600 --> 00:23:54,200
?أعطيتها واحدة.

282
00:23:54,400 --> 00:23:56,700
?أنت ذكرت أيضا حادث السيارة.

283
00:23:56,900 --> 00:23:58,300
?نعم، من المحتمل.

284
00:23:59,000 --> 00:24:02,900
?حتى لسنوات فيما بعد
?التداعيات يمكن أن تكون قاتلة.

285
00:24:03,700 --> 00:24:05,400
?ولكن التشريح سيوضح.

286
00:24:05,600 --> 00:24:07,100
?التشريح؟

287
00:24:07,300 --> 00:24:10,500
?انه اجراء اعتيادي
?لتهيئة الجثة.

288
00:24:21,500 --> 00:24:25,900
?بسم الأب والابن
?والروح القدس...

289
00:24:26,500 --> 00:24:27,500
?آمين.

290
00:25:51,400 --> 00:25:53,100
?اتعتقدي انها كانت تتعاطي المخدرات؟

291
00:25:53,900 --> 00:25:55,100
?(كالينكا)؟

292
00:25:57,800 --> 00:25:59,000
?لا أعرف...

293
00:25:59,700 --> 00:26:01,700
?لا، لا أعتقد ذلك، لماذا؟

294
00:26:02,700 --> 00:26:04,100
?ربما تناولت جرعة زائدة.

295
00:26:05,000 --> 00:26:07,800
?لا زلت لم أتلقى نتيجة التشريح.

296
00:26:08,500 --> 00:26:10,300
?يفترض أنك تلقيته.

297
00:26:10,500 --> 00:26:12,200
?متى أرسلتيه؟

298
00:26:12,400 --> 00:26:15,400
?لا أذكر.
?عندما طلبت مني.

299
00:26:15,600 --> 00:26:18,000
?هل ارسلتيه الى هنا
?أو إلى المكتب؟

300
00:26:18,800 --> 00:26:20,600
?<i>قلت لك، لا أذكر.</i>

301
00:26:20,800 --> 00:26:22,100
?حسنا، قومي بهذا.

302
00:26:22,300 --> 00:26:25,400
?ارسلي لي بالبريد
?نسخة مسجلة اليوم الى المنزل.

303
00:26:29,100 --> 00:26:30,800
?- هاك.
?- شكر.

304
00:26:31,000 --> 00:26:32,400
?وداعا، (جورج).

305
00:27:01,900 --> 00:27:03,100
?مرحبا، سيد (بامبيرسكي).

306
00:27:03,400 --> 00:27:06,900
?شكرا لمساعدتك
?كان بإمكانك ارساله بالبريد.

307
00:27:07,100 --> 00:27:09,600
?لا، أردت التحدث اليك شخصياً.

308
00:27:09,800 --> 00:27:11,200
?هل هناك مشكلة؟

309
00:27:11,400 --> 00:27:12,700
?أنا لست طبيبا

310
00:27:12,900 --> 00:27:14,700
?قمت فقط بترجمته...

311
00:27:15,300 --> 00:27:17,200
?تعال، اسمح لي أن أشرح.

312
00:27:20,800 --> 00:27:22,500
?"منبطحة، على الطاولة

313
00:27:22,700 --> 00:27:25,600
?جثمان (كالينكا بامبيرسكي)
?مزجى بقميص نوم

314
00:27:26,700 --> 00:27:30,000
?القماش مقطوع ومزال

315
00:27:31,200 --> 00:27:32,800
?عن الساعد الأيمن

316
00:27:33,000 --> 00:27:36,900
?يوجد تجلط للدم
?تحت أثر حقنة

317
00:27:38,500 --> 00:27:41,200
?وفقا لتصريح
?زوج أمها

318
00:27:41,700 --> 00:27:45,800
?حقنها بـ "صوديوم الحديد"
?مساء اليوم السابق

319
00:27:46,000 --> 00:27:48,600
?حيث تذمرت من عدم اسمرار بشرتها.

320
00:27:48,800 --> 00:27:52,200
?ومع ذلك، فإن
?حقن المواد المحتوية على الحديد

321
00:27:52,400 --> 00:27:54,600
?لتعزيز الاسمرار بالشمس
?يعتبر طريقة

322
00:27:55,000 --> 00:27:58,300
?لا يمكن أن تفي بالأهداف المطلوبة.

323
00:27:59,100 --> 00:28:00,300
?علاوة على ذلك

324
00:28:01,100 --> 00:28:04,200
?قال الدكتور (كرومباك) أيضا
?أنه في صباح اليوم التالي

325
00:28:04,400 --> 00:28:06,000
?حقنها بـ "الكورامين"
?(لتعزيز الدورة التنفسية)

326
00:28:06,200 --> 00:28:08,300
?و"نوفوديجال" و "ايزوبتين"
?(لتنظيم ضخ القلب)

327
00:28:08,500 --> 00:28:10,800
?في محاولة منه لإنعاشها.

328
00:28:11,800 --> 00:28:14,600
?استخدام مثل هذه الأدوية
?يبدو غريب وبشع

329
00:28:14,800 --> 00:28:17,200
?بالنظر إلى أن الوفاة قد حدثت

330
00:28:17,400 --> 00:28:20,100
?ما بين الساعة الثالثة
?والرابعة صباحاً.

331
00:28:21,600 --> 00:28:23,400
?أزلنا ملابسها الداخلية.

332
00:28:24,500 --> 00:28:26,900
?وباعدنا بين الساقين لنلاحظ

333
00:28:27,100 --> 00:28:29,800
?تمزق على بعد سنتيمتر
?من الشفرة اليمنى للفرج

334
00:28:30,000 --> 00:28:31,900
?ومجروحة بالدم قليلا.

335
00:28:32,100 --> 00:28:34,100
?وبفتح المهبل

336
00:28:34,300 --> 00:28:38,100
?نلاحظ رائحة
?مادة دهنية نتنة

337
00:28:38,300 --> 00:28:41,400
?من لون أبيض،
?أو رمادي مخضر.

338
00:28:42,600 --> 00:28:44,400
?في ضوء هذا التشريح

339
00:28:44,600 --> 00:28:48,800
?لا يمكننا اعطاء
?سبب واضح للوفاة... "

340
00:28:50,400 --> 00:28:54,500
?ما يسمى عادة
?تقنية "فيرشو"

341
00:28:54,700 --> 00:28:57,600
?هي في الواقع تقنية "قون"

342
00:28:57,800 --> 00:29:00,200
?وصفها بشكل ملحوظ
?(لويس أورساي)

343
00:29:00,400 --> 00:29:03,900
?هذه خطوة بخطوة
?تقنية تفريغ الأحشاء...

344
00:29:06,000 --> 00:29:07,400
?شيء لا يُصدّق

345
00:29:07,600 --> 00:29:09,500
?- ماذا؟!
?- هذا التشريح

346
00:29:09,700 --> 00:29:11,200
?في الفتيات بهذا السن

347
00:29:11,400 --> 00:29:14,600
?أول شيء يتم التأكد منه
?هو النشاط الجنسي .

348
00:29:14,800 --> 00:29:15,900
?لم يفعلوا ذلك.

349
00:29:16,100 --> 00:29:17,800
?- لماذا لا؟
?- لا اعرف.

350
00:29:18,600 --> 00:29:21,300
?دون مزيد من التحليل
?من العينات الألمانية

351
00:29:21,500 --> 00:29:22,800
?لا نستطيع أن نقول على وجه اليقين.

352
00:29:23,000 --> 00:29:26,800
?فقط أعطني رأيك بصدق.

353
00:29:28,700 --> 00:29:31,000
?بما أنك تُصرّ، سأفعل.

354
00:29:31,500 --> 00:29:33,200
?بالنسبة لي
?كان هناك اعتداء جنسي

355
00:29:33,500 --> 00:29:36,800
?الذي قد يكون مرتبط
?بوفاة ابنتك.

356
00:29:43,200 --> 00:29:45,900
?اذاً، ماذا تقترح عليّ فعله؟

357
00:29:48,300 --> 00:29:50,500
?أتريد نصيحتي، يا سيد (بامبيرسكي)؟

358
00:29:51,300 --> 00:29:54,800
?تريد أن تعرف الحقيقة
?ولكنها غير محتملة.

359
00:29:57,300 --> 00:30:01,000
?أقول، تجاهل هذه الوثيقة
?وانسى الأمر.

360
00:30:01,300 --> 00:30:03,100
?انها ستسبب لك الألم فقط.

361
00:30:16,500 --> 00:30:20,300
?"لينداو، ألمانيا"

362
00:30:33,800 --> 00:30:36,500
?- ماذا تفعل هنا؟
?- يجب أن نتكلم.

363
00:30:38,600 --> 00:30:39,600
?تعالي.

364
00:30:44,900 --> 00:30:48,000
?أتعلمين أن التشريح
?كان جزء من تحقيقات الشرطة؟

365
00:30:48,200 --> 00:30:48,900
?لا

366
00:30:49,100 --> 00:30:50,300
?هل قرأتيه؟

367
00:30:50,900 --> 00:30:52,000
?لا أستطيع، يا (أندريه).

368
00:30:52,200 --> 00:30:53,700
?تمت ترجمته لي...

369
00:30:54,300 --> 00:30:56,000
?وهو دامغ!

370
00:30:56,200 --> 00:30:58,500
?- ما هو؟
?- الإهمال الكبير.

371
00:30:58,800 --> 00:31:00,500
?ما هي حقنة الحديد تلك

372
00:31:00,700 --> 00:31:03,800
?التي أعطاها (كرومباك) لها ليلة وفاتها؟

373
00:31:04,000 --> 00:31:07,500
?لا شيء، كانت لاعطائها
?بشرة سمراء لطيفة.

374
00:31:07,700 --> 00:31:09,300
?هل جئت لتقول لي ذلك؟

375
00:31:09,500 --> 00:31:11,500
?لا، وجدوا...

376
00:31:11,700 --> 00:31:14,600
?مادة بيضاء في مهبلها.

377
00:31:15,000 --> 00:31:16,900
?(كالينكا) ربما تعرضت
?للاغتصاب.

378
00:31:17,100 --> 00:31:17,800
?ماذا؟

379
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
?بواسطة من؟
?كانت بالمنزل كل مساء.

380
00:31:20,300 --> 00:31:22,700
?(أندريه)...
?ما الذي أتى بك هنا؟

381
00:31:22,900 --> 00:31:24,700
?لماذا كنتَ متواجد
?حين تشريح الجثة؟

382
00:31:24,900 --> 00:31:25,600
?عذرا؟

383
00:31:25,800 --> 00:31:29,000
?يذكر التقرير حضورك
?أثناء تشريح الجثة.

384
00:31:29,200 --> 00:31:31,500
?أنا طبيب
?أردت التأكد من...

385
00:31:31,700 --> 00:31:35,700
?ومحاولتك الهزلية
?لانعاشها في صباح ذلك اليوم؟

386
00:31:35,900 --> 00:31:36,800
?قلت لك

387
00:31:37,000 --> 00:31:38,200
?حاولت كل شيء...

388
00:31:38,400 --> 00:31:41,200
?كل شيء فعلته كان سخيفاً

389
00:31:41,400 --> 00:31:42,900
?انه مكتوب في التقرير!

390
00:31:43,100 --> 00:31:45,000
?نعم، هذا صحيح
?أنت على حق

391
00:31:45,300 --> 00:31:46,000
?أصبت بالذعر.

392
00:31:46,200 --> 00:31:48,000
?كذاب، ماذا فعلت بها؟

393
00:31:48,200 --> 00:31:49,700
?لم يفعل شيئا!

394
00:31:49,900 --> 00:31:51,500
?كانت (كالينكا) كإبنة لي

395
00:31:51,700 --> 00:31:53,500
?لن أضرّها أبداً.

396
00:31:53,700 --> 00:31:54,500
?أنا لا أصدقك.

397
00:31:54,700 --> 00:31:57,600
?يوماً ما سأعرف
?ما فعلته بإبنتي.

398
00:31:57,800 --> 00:32:01,300
?لقد عينت محامي هنا في ألمانيا
?لإعادة فتح التحقيق.

399
00:32:01,500 --> 00:32:03,300
?وأنتِ، أحذرك

400
00:32:03,500 --> 00:32:06,700
?(بيير) لن تطأ قدمه هنا مرة أخرى
?أبدا!

401
00:32:11,600 --> 00:32:14,800
?<i>"بعد مرور عام"</i>

402
00:32:16,500 --> 00:32:19,100
?<i>"المحكمة المركزية في ميونيخ، 1983 "</i>

403
00:32:19,600 --> 00:32:21,500
?يطلب السيد (بامبيرسكي)

404
00:32:21,700 --> 00:32:24,500
?المزيد من التحليل المتعمق
?للأعضاء التناسلية

405
00:32:24,800 --> 00:32:27,100
?لإنشاء دعوى
?إذا كان هناك اغتصاب أم لا.

406
00:32:27,300 --> 00:32:29,700
?إذا كان الطبيب الشرعي لم يطلب ذلك

407
00:32:29,900 --> 00:32:32,900
?فهذا يعني أنه لا شيء يدعم
?هذا الطرح.

408
00:32:33,100 --> 00:32:34,600
?الأمر ببساطة لا يُصدّق

409
00:32:34,800 --> 00:32:37,400
?أنه في حالة وفاة غير مبررة

410
00:32:37,600 --> 00:32:40,400
?لم يجري تحقيقا يليق بالإسم.

411
00:32:40,600 --> 00:32:42,800
?نطلب منكم فورا إعادة النظر.

412
00:32:43,000 --> 00:32:46,100
?في قرار
?"محكمة كيمتن" بإغلاق ملف القضية

413
00:32:46,300 --> 00:32:50,200
?ونطلب اجراء
?تحقيق يتابع كل الدلائل

414
00:32:50,400 --> 00:32:53,100
?بما في ذلك احتمالية
?الاغتصاب أو القتل

415
00:32:53,300 --> 00:32:55,900
?والتي لم يتم
?النظر فيها بجدية.

416
00:32:57,100 --> 00:32:59,300
?قضيتك تفتقر الجوهر.

417
00:32:59,500 --> 00:33:03,000
?أنت من يفتقر الجوهر
?بحمايتك للقاتل!

418
00:33:03,300 --> 00:33:04,700
?وهذا مخجل، يا سيد!

419
00:33:05,800 --> 00:33:07,900
?اذاً، ماذا ستفعل الآن؟

420
00:33:08,100 --> 00:33:09,900
?كان المدعي العام واضح جدا.

421
00:33:10,100 --> 00:33:14,100
?هذه القضية مغلقة نهائيا
?وغير قابلة للاستئناف.

422
00:33:14,300 --> 00:33:16,100
?لا يوجد شيء أكثر يمكنني فعله.

423
00:33:16,300 --> 00:33:18,600
?خالص اعتذاري.

424
00:33:20,500 --> 00:33:23,800
?سأظل تحت تصرفكم
?اتصلوا بي إذا دعت الحاجة.

425
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
?- وداعا.
?- وداعا.

426
00:33:37,900 --> 00:33:41,700
?"سيداتي سادتي، مجرم
?يعيش هنا في "لينداو"

427
00:33:41,900 --> 00:33:43,800
?" الدكتور (ديتر كرومباك)...

428
00:33:47,000 --> 00:33:51,000
?"يوم الجمعة 9 يوليو 1982
?في منزله قتل

429
00:33:51,300 --> 00:33:53,000
?" ابنتي الرائعة (كالينكا).

430
00:33:54,300 --> 00:33:56,800
?<i>"على الرغم من الشواهد المقلقة</i>

431
00:33:57,000 --> 00:34:00,000
?" اعتداء جنسي لم يُذكر أبداً.

432
00:34:00,200 --> 00:34:04,100
?"لماذا أغلقت المحاكم الألمانية
?هذه القضية مرتين؟

433
00:34:06,400 --> 00:34:10,100
?"من يغطي على
?الدكتور طيب الذكر (كرومباك)

434
00:34:11,800 --> 00:34:14,500
?" أطالب علنا
?أن تأخذ العدالة مجراها

435
00:34:14,800 --> 00:34:18,400
?"والكشف عن السبب
?الدقيق لوفاة ابنتي

436
00:34:24,200 --> 00:34:26,900
?<i>" قاتل (كالينكا) يجب أن يعاقب "</i>

437
00:34:42,700 --> 00:34:44,800
?حسنا، أمّنت إطلاق سراحك

438
00:34:45,700 --> 00:34:49,600
?ولكن تم اتهامك
?بالإخلال بالنظام العام والازدراء

439
00:34:49,800 --> 00:34:52,900
?ازدراء المحكمة
?والافتراء على (كرومباك)

440
00:34:53,100 --> 00:34:55,500
?حسناً،
?يمكننا الآن إعادة فتح القضية

441
00:34:55,700 --> 00:34:59,000
?وستواجه خطر عقوبة السجن
?وغرامة كبيرة

442
00:34:59,200 --> 00:35:00,800
?أنصحك أن تغادر ألمانيا

443
00:35:01,000 --> 00:35:03,900
?ولا تطأ فيها قدماً
?مرة أخرى

444
00:35:04,100 --> 00:35:05,100
?بجدية.

445
00:35:07,400 --> 00:35:08,900
?مرحبا، سيد (بامبيرسكي).

446
00:35:09,100 --> 00:35:11,000
?مرحبا (فايولين)
?كيف حالك؟

447
00:35:11,700 --> 00:35:14,700
?إذا كان لديكِ وقت
?لدي عمل لكِ.

448
00:35:14,900 --> 00:35:18,300
?ارسلي بالبريد هذه الكتيبات
?لجميع سكان هذه المنطقة.

449
00:35:18,500 --> 00:35:21,400
?العناوين موجودة في الدليل.

450
00:35:21,600 --> 00:35:22,400
?إلى الجميع؟

451
00:35:22,600 --> 00:35:24,100
?نعم، الجميع.

452
00:35:59,500 --> 00:36:01,800
?رجعت الى
?قانون الإجراءات الجنائية

453
00:36:02,000 --> 00:36:05,300
?ورأيت أنه يمكن التقدم
?إلى المحكمة العليا

454
00:36:05,500 --> 00:36:08,300
?لجرائم ضد الفرنسيين بالخارج.

455
00:36:10,000 --> 00:36:13,600
?أود مقاضاة (كرومباك)
?بتهمة الاغتصاب والقتل المتعمد

456
00:36:13,800 --> 00:36:16,000
?وأود ايداع القضية لديك.

457
00:36:17,300 --> 00:36:18,900
?لماذا أنا؟

458
00:36:19,100 --> 00:36:22,300
?لأنني أعرف أن
?القضايا الدولية لا ترعبك.

459
00:36:24,900 --> 00:36:26,300
?سيد (بامبيرسكي)

460
00:36:26,500 --> 00:36:29,100
?كما شرحت لك على الهاتف

461
00:36:29,300 --> 00:36:31,800
?أنا محام من نوع غريب.

462
00:36:32,000 --> 00:36:35,900
?أعمل منفرداً بدون شركاء
?ولا حتى مساعد.

463
00:36:36,100 --> 00:36:38,300
?سوف أساعدك
?أنا فقط بحاجة للاستشارة.

464
00:36:38,500 --> 00:36:40,400
?حتى أنني قمت
?بصياغة الشكوى.

465
00:36:43,700 --> 00:36:45,600
?- سيد (بامبيرسكي)...
?- من فضلك...

466
00:36:46,500 --> 00:36:50,000
?ساعدني لكي
?لا يُنسى مقتل ابنتي.

467
00:36:54,500 --> 00:36:58,000
?كما تعلمون، رفض السيد (كرومباك)
?الإجابة في فرنسا

468
00:36:58,300 --> 00:37:00,800
?ولكن وافق على الاستجواب
?من قبل قاضٍ ألماني.

469
00:37:01,000 --> 00:37:01,800
?و...؟

470
00:37:02,500 --> 00:37:05,600
?وفي النهاية، رفض أن يتقدم.

471
00:37:05,800 --> 00:37:08,300
?مستخدماً حقه في التزام الصمت.

472
00:37:08,500 --> 00:37:12,100
?عظيم، سنة كاملة من
?الإجراء من أجل ذلك!

473
00:37:12,600 --> 00:37:15,700
?بينما صمت
?(كرومباك) مفهوم.

474
00:37:15,900 --> 00:37:18,700
?لا استطيع ان أفهم لماذا والدة (كالينكا)

475
00:37:18,900 --> 00:37:20,500
?رفضت أيضا الادلاء بشهادتها.

476
00:37:20,600 --> 00:37:22,300
?كيف تفسرموقفها؟

477
00:37:22,900 --> 00:37:25,400
?صمتها حول الجانب الغامض
?لـ (كرومباك)؟

478
00:37:25,700 --> 00:37:29,300
?للأسف، لم نحظى
?بمناقشة عقلانية لذلك.

479
00:37:30,300 --> 00:37:33,500
?فضيلتك.
?لتحريك الأمور نشعر بأنه...

480
00:37:33,500 --> 00:37:36,400
?هناك وسيلة واحدة بحوزتنا

481
00:37:36,600 --> 00:37:41,700
?وهي إظهار أن (كالينكا)
?تعرضت للاعتداء الجنسي.

482
00:38:02,000 --> 00:38:05,100
?إخراج جثة
?(كالينكا بامبيرسكي)

483
00:38:05,300 --> 00:38:06,500
?على الجذع

484
00:38:06,800 --> 00:38:10,700
?هناك شق
?بسبب التشريح السابق.

485
00:38:11,200 --> 00:38:13,800
?فحص تجويف الحوض والعجّان

486
00:38:14,000 --> 00:38:17,500
?نلاحظ أنه تمت إزالة
?الأعضاء التناسلية الخارجية

487
00:38:17,900 --> 00:38:19,700
?تجويف الحوض فارغ

488
00:38:20,300 --> 00:38:22,200
?من أي بقايا.

489
00:38:23,000 --> 00:38:25,500
?جميع الأجهزة التناسلية
?الخارجية والداخلية

490
00:38:26,600 --> 00:38:28,400
?أزيلت تماما.

491
00:38:35,400 --> 00:38:37,500
?الأعضاء التناسلية مفقودة.

492
00:38:37,700 --> 00:38:39,400
?أنا متأكد من أنه كان (كرومباك).

493
00:38:40,700 --> 00:38:42,700
?كان حاضراً أثناء تشريح الجثة.

494
00:38:44,300 --> 00:38:47,300
?وتمكن من محو كل آثار
?الاغتصاب!

495
00:39:36,700 --> 00:39:37,600
?مرحبا...

496
00:39:39,100 --> 00:39:42,400
?أنا بديل القاضية السابق
?التي هي في إجازة أمومة.

497
00:39:43,000 --> 00:39:43,800
?الخبر السار.

498
00:39:44,900 --> 00:39:47,000
?أخيرا حصلت على موافقة
?محكمة (كيمتن)

499
00:39:47,200 --> 00:39:50,200
?بأن ترسل لنا جميع العينات
?من التشريح الأول.

500
00:39:50,400 --> 00:39:51,400
?ولكن متى؟

501
00:39:51,600 --> 00:39:53,900
?لا أستطيع أن أقول.
?أرجو أن يكون ذلك سريعا.

502
00:39:54,200 --> 00:39:57,600
?وعندما نحصل عليها
?سوف أطلب فحوصات جديدة.

503
00:40:00,100 --> 00:40:03,600
?<i>"بعد عام، في 1988 "</i>

504
00:40:11,800 --> 00:40:14,600
?االفحوصات الجديدة
?التي طلبها سلفي

505
00:40:14,800 --> 00:40:16,600
?تعطينا صورة واضحة

506
00:40:16,800 --> 00:40:20,000
?عمّا حدث في ليلة
?10 يوليو، 1982.

507
00:40:21,400 --> 00:40:24,000
?(كالينكا) على الأرجح ماتت

508
00:40:24,200 --> 00:40:26,300
?من "متلازمة مندلسون"
?بأثرها على الرئة

509
00:40:26,500 --> 00:40:27,300
?مما يعني.

510
00:40:27,500 --> 00:40:31,300
?أن لسان المزمار المانع للطعام
?من دخول الشعب الهوائية

511
00:40:31,500 --> 00:40:33,000
?لم يؤدي وظيفته.

512
00:40:33,200 --> 00:40:35,500
?وأختنقت بقيئها.

513
00:40:35,700 --> 00:40:39,700
?هذا يحدث فقط في حالة غيبوبة عميقة
?أو صدمة عنيفة.

514
00:40:39,900 --> 00:40:41,300
?مما يوحي بأن

515
00:40:41,500 --> 00:40:44,400
?ابنتك دخلت في غيبوبة
?بسبب الحقن.

516
00:40:45,200 --> 00:40:48,700
?إلا أنه لا يمكننا أن نعرف
?ما كانت تلك الحقنة.

517
00:41:18,300 --> 00:41:20,800
?- (بيير)، حظيت بعطلة نهاية اسبوع لطيفة؟
?- ليست  سيئة.

518
00:41:21,000 --> 00:41:24,900
?أترى أمك كثيرا
?في كل مرة تأتي من ألمانيا ؟

519
00:41:25,100 --> 00:41:26,900
?لا أعرف، هي لم تقل ذلك.

520
00:41:27,100 --> 00:41:28,800
?هل انفصلا؟

521
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
?لدي عمل يجب القيام به
?يبدأ مبكراً.

522
00:41:32,200 --> 00:41:34,700
?أريد أن أعرف، يا (بيير)
?هذا مهم.

523
00:41:34,900 --> 00:41:37,100
?هل عادت الى فرنسا؟
?للمعيشة مع الجدة؟

524
00:41:37,300 --> 00:41:38,500
?ليس لدي أي فكرة.

525
00:41:38,700 --> 00:41:41,000
?لماذا لا تسألها بنفسك؟

526
00:41:41,800 --> 00:41:44,600
?نظفوا أوساخكم
?سئمت منكم انتما الاثنين!

527
00:41:45,500 --> 00:41:46,900
?انقلع!

528
00:41:56,200 --> 00:41:58,400
?كل ذلك يبدو أنه يشير

529
00:41:58,600 --> 00:42:01,500
?الى ذنب السيد (كرومباك)...

530
00:42:01,700 --> 00:42:04,800
?ما الذي يمنعك
?من تقديمه للمحاكمة؟

531
00:42:05,400 --> 00:42:09,300
?هل أنت متأكد من أن والدة (كالينكا)
?تعيش بهذا العنوان؟

532
00:42:10,800 --> 00:42:12,600
?نعم، أنا واثق.

533
00:42:17,500 --> 00:42:18,400
?يوم جيد يا سيدي.

534
00:42:19,100 --> 00:42:20,900
?الرجاء، الجلوس.

535
00:42:23,300 --> 00:42:26,500
?كما تعلمين، السيد (بامبيرسكي)
?حريص على توضيح

536
00:42:26,700 --> 00:42:29,500
?ظروف وفاة ابنتك

537
00:42:30,000 --> 00:42:34,100
?ونود أن نسمعكِ
?تجيبين على أسئلته.

538
00:42:34,700 --> 00:42:36,800
?تفضل، سيد (بامبيرسكي).

539
00:42:37,000 --> 00:42:39,300
?نعم، أود أن أعرف لماذا

540
00:42:39,500 --> 00:42:41,300
?عندما توفيت (كالينكا)

541
00:42:41,500 --> 00:42:44,400
?أنتِ و(كرومباك)
?تجنبتما اخباري

542
00:42:44,600 --> 00:42:47,100
?عن حقن الحديد التي أعطاها؟

543
00:42:47,800 --> 00:42:49,000
?هذا ليس صحيحا.

544
00:42:49,600 --> 00:42:53,200
?عندما جاء (اندريه) لرؤية جثتها
?قال له (ديتر).

545
00:42:53,400 --> 00:42:55,300
?لا، انه لم يذكر ذلك.

546
00:42:55,500 --> 00:42:58,000
?أول ما علمت به
?كان من تقرير تشريح الجثة.

547
00:42:58,200 --> 00:43:00,900
?لماذا رفضتي
?مثل السيد (كرومباك)

548
00:43:01,100 --> 00:43:04,500
?الاستجواب
?من قِبَل السلطات الفرنسية؟

549
00:43:05,300 --> 00:43:08,500
?قال (ديتر) لي
?أن محاميه نصحه بذلك.

550
00:43:08,800 --> 00:43:10,500
?هذا يبدو غريبا

551
00:43:10,700 --> 00:43:14,500
?أن تقوم أم بعرقلة تحقيق
?في وفاة ابنتها.

552
00:43:14,700 --> 00:43:16,700
?أنا رفضت الإجابة

553
00:43:16,900 --> 00:43:20,300
?لأنني لم أعد قادرة على تحمل
?علل زوجي السابق

554
00:43:20,500 --> 00:43:23,400
?باتهاماته الحقيرة
?بالاغتصاب والقتل!

555
00:43:24,000 --> 00:43:26,400
?كوني صادقة.
?هل هددك (كرومباك)؟

556
00:43:26,600 --> 00:43:29,200
?لم يسبق لي أن شعرت بالتهديد
?من أي شخص سواك.

557
00:43:29,400 --> 00:43:31,800
?اذاً، لماذا انفصلتي عنه؟

558
00:43:33,200 --> 00:43:36,700
?أنا تركته لأسباب
?مستقلة عن وفاة ابنتي

559
00:43:36,900 --> 00:43:38,700
?وهذا يخصني أنا فقط.

560
00:43:39,300 --> 00:43:41,300
?لديه ثقتي التامة به.

561
00:43:41,900 --> 00:43:43,400
?هذه القضية برمتها

562
00:43:43,600 --> 00:43:45,600
?هي لمجرد الانتقام من (ديتر)

563
00:43:45,800 --> 00:43:47,000
?لأنه سرق زوجتك.

564
00:43:47,300 --> 00:43:48,800
?أنت تتخيل الأشياء!

565
00:43:49,000 --> 00:43:50,900
?لا، أنا لا أتخيل الأشياء.

566
00:43:51,100 --> 00:43:52,400
?أنا واثق!

567
00:44:00,500 --> 00:44:01,700
?ما الذي أتى بك الى هنا؟

568
00:44:01,900 --> 00:44:03,700
?هل لي أن أدعوك لتناول العشاء
?يا آنسة؟

569
00:44:03,900 --> 00:44:05,100
?بكل سرور.

570
00:44:05,300 --> 00:44:06,300
?أراكِ غدا.

571
00:44:08,500 --> 00:44:09,800
?يا لها من فكرة جميلة!

572
00:44:15,400 --> 00:44:18,800
?انه ليس عيد ميلادي
?فما هي المناسبة؟

573
00:44:20,700 --> 00:44:22,000
?- هاك.
?- ما هذا؟

574
00:44:27,000 --> 00:44:28,300
?لا أصدق ذلك.

575
00:44:29,500 --> 00:44:31,500
?"للإحالة إلى المحكمة الجنائية...

576
00:44:31,600 --> 00:44:33,200
?" (ديتر كرومباك)...

577
00:44:33,700 --> 00:44:35,400
?"متهماً بالقتل العمد"

578
00:44:38,200 --> 00:44:39,700
?متى المحاكمة؟

579
00:44:39,900 --> 00:44:41,300
?سيحاول أن يشتري الوقت.

580
00:44:41,500 --> 00:44:44,400
?فقد ناشد بالفعل
?لكنه سوف يواجه المحاكمة.

581
00:44:45,100 --> 00:44:47,800
?- وإذا رفض؟
?- ستتم محاكمته غيابيا.

582
00:44:48,500 --> 00:44:53,600
?إذا حُكم عليه، يجب أن تحترم ألمانيا
?مذكرة التوقيف الدولية.

583
00:44:54,600 --> 00:44:55,900
?أحسنت، هذا مدهش.

584
00:44:56,800 --> 00:44:59,800
?أنا معجبة بتصميمك
?كثير كانوا سييأسون.

585
00:45:03,400 --> 00:45:04,200
?نخبنا!

586
00:45:06,500 --> 00:45:07,500
?الجميع يقف!

587
00:45:10,300 --> 00:45:13,100
?انعقدت جلسة المحكمة
?يمكنكم الجلوس.

588
00:45:13,300 --> 00:45:15,900
?الوقائع
?ضد السيد (كرومباك ديتر)

589
00:45:16,100 --> 00:45:19,600
?المولود في 5 مايو 1935 في "دريسدن"...

590
00:45:19,800 --> 00:45:23,500
?وإلا لماذا، إن لم يكن
?لإخفاء سبب الوفاة

591
00:45:23,800 --> 00:45:25,500
?هل قام الدكتور (كرومباك)

592
00:45:25,700 --> 00:45:28,800
?بمحاولة صورية للإنعاش؟

593
00:45:29,800 --> 00:45:33,700
?النائب العام يطلب من المحكمة
?أن تصدر حكما  ضد (ديتر كرومباك)

594
00:45:33,900 --> 00:45:37,800
?لأنه قتل عمدا
?(كالينكا بامبيرسكي)

595
00:45:38,000 --> 00:45:39,400
?بالسجن لمدة 30 عاما.

596
00:45:40,000 --> 00:45:43,400
?المحكمة الجنائية بباريس
?حكمت على (ديتر كرومباك)

597
00:45:43,600 --> 00:45:47,300
?بالسجن لمدة 15 عاما.

598
00:45:49,200 --> 00:45:52,100
?كيف خفضوا عقوبته
?إلى النصف؟

599
00:45:52,300 --> 00:45:54,200
?نعم، كان يجب ان ينال 30 سنة.

600
00:45:54,400 --> 00:45:59,300
?ولكن أعتقد أنك تقلل
?من الضغوط الهائلة من الألمان.

601
00:45:59,500 --> 00:46:03,200
?خلال الحكم
?كنت حتى أخشى من تبرئته.

602
00:46:03,900 --> 00:46:05,800
?وبكل الصدق

603
00:46:06,000 --> 00:46:08,500
?يجب عليك أن تشعر بالرضى.

604
00:46:08,700 --> 00:46:09,700
?لا تنسى

605
00:46:09,900 --> 00:46:13,100
?استغرق الأمر 13 سنة من العناد
?للوصول الى هذا الحد.

606
00:46:13,300 --> 00:46:15,400
?لذا، فقد تحقق اليوم انتصار.

607
00:46:15,600 --> 00:46:17,700
?أوعدني بأنك ستحتفل به.

608
00:46:27,800 --> 00:46:30,900
?هاك، اعطي هذا لجدك.

609
00:46:31,500 --> 00:46:33,000
?وأنا سوف آخذ هذه...

610
00:46:34,600 --> 00:46:35,900
?هاك يا أمي.

611
00:46:36,100 --> 00:46:36,800
?شكرا، حبيبي...

612
00:46:39,800 --> 00:46:42,900
?ما قصة هذا النذل (كرومباك)؟

613
00:46:43,100 --> 00:46:46,600
?محاميّ يسعى
?لتطبيق إدانته في ألمانيا

614
00:46:46,800 --> 00:46:48,600
?ولكن لا أمل.

615
00:46:48,800 --> 00:46:50,400
?اجلس هناك، يا أبي.

616
00:46:50,600 --> 00:46:51,800
?شكرا لك.

617
00:46:55,700 --> 00:46:57,000
?اسمع، يا (أندريه)...

618
00:46:58,100 --> 00:47:00,300
?لا تأخذ هذا بقسوة...

619
00:47:01,700 --> 00:47:04,400
?لكن ألا تظن أنه
?حان الوقت للتوقف؟

620
00:47:04,700 --> 00:47:07,900
?لقد قمت بكل شيء ممكن انسانياً!

621
00:47:08,100 --> 00:47:10,200
?وكل ذلك لماذا؟

622
00:47:10,400 --> 00:47:11,700
?لقد قمت بإدانته.

623
00:47:11,900 --> 00:47:13,100
?وهو يعيش حياة طبيعية.

624
00:47:13,300 --> 00:47:16,300
?سمعت حتى أن لديه طفل
?من امرأة شابة.

625
00:47:17,400 --> 00:47:19,400
?حان الوقت لتفكر في نفسك

626
00:47:20,700 --> 00:47:22,200
?و...

627
00:47:22,400 --> 00:47:23,700
?(سيسيل).

628
00:47:28,400 --> 00:47:31,100
?سوف تستيقظ أحد الأيام
?ولكن بعد فوات الأوان.

629
00:47:33,600 --> 00:47:34,900
?تعال وارقص!

630
00:47:36,100 --> 00:47:37,200
?هيا!

631
00:47:37,400 --> 00:47:40,000
?انظر كيف يطير الوقت...

632
00:47:41,500 --> 00:47:43,900
?وشيء واحد أنا واثق منه

633
00:47:44,600 --> 00:47:46,900
?هو أن (كالينكا)

634
00:47:48,700 --> 00:47:50,500
?لن تستكثر عليك.

635
00:48:15,400 --> 00:48:18,500
?- شلالات أشقور (بالمغرب).
?- تبدو جميلة.

636
00:48:18,700 --> 00:48:20,300
?يمكننا الذهاب غدا؟

637
00:48:20,500 --> 00:48:21,800
?بالتأكيد.

638
00:48:23,100 --> 00:48:26,500
?<i>(اندريه )، آسف لإزعاجك
?ولكن سمعت للتو</i>

639
00:48:26,700 --> 00:48:29,900
?أن المذكرة الدولية لـ (كرومباك)
?لا تزال معلّقة.

640
00:48:30,100 --> 00:48:31,500
?ما الذي يعلّقها؟

641
00:48:31,700 --> 00:48:33,300
?السياسة على مستوى رفيع.

642
00:48:33,500 --> 00:48:35,700
?ألمانيا تصعّد من ضغوطها

643
00:48:35,900 --> 00:48:38,600
?وفرنسا تريد تجنب
?صدام دبلوماسي.

644
00:48:38,800 --> 00:48:40,600
?اذاً، اكتب للوزارة!

645
00:48:40,800 --> 00:48:43,800
?ليتم تجاهلنا مرة أخرى؟!
?لا شكرا.

646
00:48:44,000 --> 00:48:45,400
?اذاً، ماذا نفعل؟

647
00:48:45,600 --> 00:48:47,600
?لدي فكرة بسيطة.

648
00:48:47,800 --> 00:48:50,400
?ولكن عليك العودة إلى باريس
?بسرعة.

649
00:49:08,600 --> 00:49:09,900
?"الجريمة دون عقاب"

650
00:49:10,100 --> 00:49:13,400
?"لماذا العدالة الفرنسية تحمي
?قاتل البالغة من العمر 14 عاما؟"

651
00:49:15,200 --> 00:49:17,700
?خطوة صغيرة جيدة، أحسنت!

652
00:49:17,900 --> 00:49:20,800
?ويسرني أن أخبرك
?بأنني حصلت للتو على تفويض

653
00:49:21,000 --> 00:49:23,100
?بتمرير مذكرة القبض على (كرومباك)

654
00:49:23,300 --> 00:49:24,700
?إلى الانتربول.

655
00:49:24,900 --> 00:49:27,400
?ولكن ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟

656
00:49:27,500 --> 00:49:28,600
?انت تعرف جيدا

657
00:49:28,800 --> 00:49:30,900
?أن الألمان لن يقوموا بتسليمه أبدا.

658
00:50:03,200 --> 00:50:04,000
?معذرة.

659
00:50:04,200 --> 00:50:05,100
?نعم؟

660
00:50:05,300 --> 00:50:07,400
?مكالمة لك من ألمانيا.

661
00:50:07,700 --> 00:50:09,800
?حسنا، سآخذها بالخارج.

662
00:50:10,000 --> 00:50:11,700
?عذرا، سأعود حالا.

663
00:50:13,200 --> 00:50:14,300
?شكرا لكِ.

664
00:50:15,200 --> 00:50:16,300
?السيد (بامبيرسكي)

665
00:50:16,600 --> 00:50:17,500
?يتحدث.

666
00:50:17,700 --> 00:50:20,100
?أنا صحفية
?من "لينداو يوميا".

667
00:50:20,300 --> 00:50:21,700
?التقينا

668
00:50:21,900 --> 00:50:25,100
?قبل نحو 15 عاما
?جئت مع النشرات.

669
00:50:25,300 --> 00:50:27,500
?نعم، أتذكر جيدا.

670
00:50:28,500 --> 00:50:30,800
?هل أستطيع أن أسألك بعض الأسئلة؟

671
00:50:31,000 --> 00:50:32,400
?حول ماذا؟

672
00:50:32,600 --> 00:50:34,800
?أنا أكتب مقالا عن الدكتور (كرومباك).

673
00:50:35,000 --> 00:50:36,900
?بالتأكيد، خذي وقتك!

674
00:50:37,100 --> 00:50:38,700
?عفواً؟ ألم تسمع؟

675
00:50:38,900 --> 00:50:40,400
?أسمع ماذا؟

676
00:50:40,600 --> 00:50:42,500
?تم اعتقال (كرومباك).

677
00:50:42,700 --> 00:50:45,900
?لاغتصاب واحدة من مرضاه
?فتاة في الـ 16.

678
00:50:47,800 --> 00:50:49,600
?لايجب عليك الذهاب إلى هناك.

679
00:50:49,800 --> 00:50:53,000
?ماذا لو ألقوا القبض عليك؟
?لا زال لديك حكم.

680
00:50:53,200 --> 00:50:55,000
?لا، ذلك قبعة قديمة...

681
00:50:55,200 --> 00:50:57,200
?سأبتعد عن الاضواء، أعدكِ.

682
00:50:57,400 --> 00:50:58,700
?نعم، بالتأكيد.

683
00:51:00,500 --> 00:51:01,800
?اذاً، عدنا مرة أخرى؟

684
00:51:02,000 --> 00:51:03,700
?لا أستطيع إلا أن أذهب.

685
00:51:04,900 --> 00:51:06,300
?أعلم.

686
00:51:13,500 --> 00:51:17,300
?"كيمتن، ألمانيا، 1997 "

687
00:51:21,700 --> 00:51:22,600
?ما الذي يجري؟

688
00:51:22,800 --> 00:51:25,500
?جماعة ضغط حقوق المرأة
?انهم غاضبون.

689
00:51:25,800 --> 00:51:26,500
?لماذا؟

690
00:51:31,600 --> 00:51:35,100
?يدّعون أنهم أيضا
?أسيء اليهم من قِبَل (كرومباك)

691
00:51:35,300 --> 00:51:38,100
?ولكن المحكمة رفضت شهادتهم.

692
00:51:43,400 --> 00:51:44,400
?الجميع وقوف.

693
00:51:56,000 --> 00:51:57,700
?انعقدت الآن جلسة المحكمة.

694
00:52:05,000 --> 00:52:06,700
?ماذا يفعل هذا الرجل هنا؟

695
00:52:07,300 --> 00:52:08,300
?انه خطير.

696
00:52:11,700 --> 00:52:13,600
?الرجاء، القوا القبض عليه!

697
00:52:13,800 --> 00:52:15,400
?لقد جاء لقتلي.

698
00:52:15,700 --> 00:52:18,200
?انه مسلّح ويريد قتلي.

699
00:52:18,400 --> 00:52:19,400
?انه مجنون.

700
00:52:19,600 --> 00:52:20,700
?دفع لهذه الفتاة

701
00:52:20,900 --> 00:52:23,500
?لتقول أنني اغتصبتها.

702
00:52:23,700 --> 00:52:25,100
?هذا جنون.

703
00:52:25,300 --> 00:52:26,500
?افعلوا شيئا!

704
00:52:26,700 --> 00:52:28,500
?تحقق اذا كان مسلّحا.

705
00:52:29,200 --> 00:52:31,300
?أود أن أؤكد لكم أنه غير مسلّح.

706
00:52:31,500 --> 00:52:33,300
?الرجاء اتبعني.

707
00:52:41,000 --> 00:52:41,900
?يا آنسة

708
00:52:42,700 --> 00:52:45,700
?هل يمكن أن تخبرينا عن زيارتك

709
00:52:45,900 --> 00:52:47,400
?للدكتور (كرومباك)...

710
00:52:49,700 --> 00:52:51,300
?في 11 فبراير 1997؟

711
00:52:53,800 --> 00:52:56,000
?كل شيء بدأ قبل بضعة أيام.

712
00:52:57,300 --> 00:53:00,600
?ذهبت لاستشارة الدكتور (كرومباك)
?لآلام المعدة.

713
00:53:02,000 --> 00:53:06,000
?لم يكن الأمر خطير، ولكن كان
?عليّ أن أعود للمنظار.

714
00:53:06,200 --> 00:53:09,100
?وقد كنت خائفة جدا مسبقا.

715
00:53:09,300 --> 00:53:11,200
?لكن الدكتور (كرومباك) قال:

716
00:53:11,400 --> 00:53:14,600
?"لا تخافي، سوف أعطيكِ حقنة".

717
00:53:16,600 --> 00:53:18,100
?وقام بذلك فعلا.

718
00:53:20,900 --> 00:53:23,500
?ما حدث بعد ذلك هو فراغ.

719
00:53:28,100 --> 00:53:30,100
?عندما استيقظت

720
00:53:32,000 --> 00:53:34,600
?كنت غير قادرة على التحرك.

721
00:53:36,900 --> 00:53:38,000
?فجأة

722
00:53:38,200 --> 00:53:40,700
?جاء الدكتور (كرومباك) الى الغرفة.

723
00:53:42,700 --> 00:53:46,200
?وأغلق الباب
?واقترب مني.

724
00:53:49,000 --> 00:53:50,400
?قال شيئا.

725
00:53:53,500 --> 00:53:54,700
?ثم قبّلني.

726
00:54:03,000 --> 00:54:05,300
?وبدأ يربت على ثديي.

727
00:54:13,000 --> 00:54:14,200
?اغتصبني.

728
00:54:20,600 --> 00:54:22,400
?<i>هذا مؤلم حقا</i>

729
00:54:22,600 --> 00:54:23,900
?لكنني لم استطع الدفاع عن نفسي.

730
00:54:56,000 --> 00:54:59,700
?المتهم، الدكتور (ديتر كرومباك)

731
00:54:59,900 --> 00:55:04,300
?المتهم بالاعتداء الجنسي
?على شخص أعزل

732
00:55:04,500 --> 00:55:07,200
?حُكم عليه بالسجن لمدة سنتين.

733
00:55:09,200 --> 00:55:11,800
?ولكن بما أن المتهم أقرّ بأنه مذنب

734
00:55:12,500 --> 00:55:15,600
?وتخلى عن الحق
?في ممارسة مهنته

735
00:55:16,600 --> 00:55:20,000
?فقد تم تعليق عقوبته.

736
00:55:22,100 --> 00:55:23,700
?تم تأجيل جلسة الاستماع.

737
00:55:57,800 --> 00:55:59,900
?- ماذا تريد؟
?- أن نتحدث.

738
00:56:00,100 --> 00:56:01,800
?حول ماذا؟

739
00:56:02,000 --> 00:56:04,000
?أتعرفي ماذا حدث في ألمانيا؟

740
00:56:06,500 --> 00:56:09,600
?(كرومباك) اغتصب
?فتاة عمرها 16 عاما بعد الحقن.

741
00:56:09,800 --> 00:56:11,400
?أيذكركِ ذلك بشيء؟

742
00:56:12,800 --> 00:56:16,600
?(ديتر) ليس بحاجة لاغتصاب أحد أبدا.
?انه زير نساء.

743
00:56:16,800 --> 00:56:19,900
?كل الذين اشتهاهم، حصل عليهم
?بالتراضي وبالحب.

744
00:56:20,700 --> 00:56:22,000
?مثل (كالينكا)؟

745
00:56:23,800 --> 00:56:25,100
?كفى.

746
00:56:25,300 --> 00:56:26,600
?افتحي عينيكِ!

747
00:56:26,800 --> 00:56:29,500
?دائما نفس النمط
?الحقن والاغتصاب.

748
00:56:29,800 --> 00:56:31,000
?انه منحرف.

749
00:56:31,200 --> 00:56:34,200
?لماذا يعطي حقن الحديد
?فقط للفتيات؟

750
00:56:34,400 --> 00:56:36,300
?لماذا لم يعطيها أبدا لـ (بيير)؟

751
00:56:36,500 --> 00:56:40,400
?بمجرد أن تصبحي مدمنة عليها
?يمكنه حقن ما يريد.

752
00:56:40,600 --> 00:56:43,300
?هذا أنت
?تهذي مرة أخرى...

753
00:56:43,500 --> 00:56:46,300
?انظر لما أصبحت عليه
?مُسِن مذعور.

754
00:56:47,100 --> 00:56:50,500
?ماتت (كالينكا)
?لأن وقتها قد حان.

755
00:56:51,500 --> 00:56:55,100
?وهذا وحده مؤلم بما فيه الكفاية
?دون خَرَفك الجنوني.

756
00:56:55,300 --> 00:56:57,300
?لقد طفح الكيل بي
? اذهب الآن.

757
00:56:57,500 --> 00:56:58,600
?فقط اذهب.

758
00:56:59,100 --> 00:57:00,400
?انقلع!

759
00:57:05,900 --> 00:57:09,000
?كيف يمكنكِ أن تعيشي
?بمثل هذه الكذبة، (داني)؟

760
00:57:19,900 --> 00:57:22,300
?اترين؟ (لينداو) هنا.

761
00:57:22,500 --> 00:57:25,700
?وهذه بحيرة "كونستانس"
?تحدها سويسرا

762
00:57:25,900 --> 00:57:27,900
?ألمانيا والنمسا.

763
00:57:28,700 --> 00:57:31,300
?(كرومباك) لا يمكنه ممارسة المهنة
?في ألمانيا

764
00:57:31,500 --> 00:57:34,400
?ليجد عملا
?عليه عبور هذه الحدود.

765
00:57:34,600 --> 00:57:35,500
?اذاً؟

766
00:57:35,700 --> 00:57:38,800
?سأقوم بزيارة
?جميع المراكز الحدودية

767
00:57:39,000 --> 00:57:42,900
?وأسأل اذا وصلتهم
?مذكرة التوقيف الدولية.

768
00:57:44,200 --> 00:57:45,900
?كل منهم؟

769
00:57:46,900 --> 00:57:48,000
?كل منهم.

770
00:58:05,500 --> 00:58:08,500
?هناك مذكرة دولية لاعتقاله...

771
00:58:08,800 --> 00:58:09,800
?ترقبوه.

772
00:58:23,300 --> 00:58:24,900
?مرحبا، أنا بالمنزل!

773
00:58:30,600 --> 00:58:31,900
?(سيسيل)؟

774
00:58:56,500 --> 00:59:00,200
?"النمسا، 1998 "

775
00:59:16,000 --> 00:59:17,200
?السيد (كرومباك)؟

776
00:59:18,400 --> 00:59:19,200
?نعم.

777
00:59:19,400 --> 00:59:21,200
?هلاّ أتيت معنا
?من فضلك؟

778
00:59:22,300 --> 00:59:23,400
?لماذا؟

779
00:59:23,700 --> 00:59:25,400
?سنقوم بالشرح.

780
00:59:46,200 --> 00:59:48,200
?ألقوا القبض عليه!
?في النمسا.

781
00:59:48,400 --> 00:59:51,400
?أبلغت المدعي العام
?سيتم تسليمه.

782
00:59:52,200 --> 00:59:53,700
?ألقوا القبض عليه!

783
00:59:55,900 --> 00:59:57,200
?هذا شيء عظيم.

784
00:59:58,100 --> 00:59:59,900
?اترين؟
?الآن انتهى الأمر.

785
01:00:00,100 --> 01:00:01,400
?ألن تعودي؟

786
01:00:03,100 --> 01:00:05,100
?أنت لن تتوقف أبداً.

787
01:00:05,300 --> 01:00:07,400
?سأفعل، أعدكِ.

788
01:00:10,900 --> 01:00:12,200
?أعتقدت أنه...

789
01:00:14,300 --> 01:00:17,000
?بالرغم من كل شيء، سيكون لدينا طفل.

790
01:00:18,200 --> 01:00:20,400
?أنا عمري 40 سنة الآن
?أريد أن أعرف.

791
01:00:21,700 --> 01:00:23,100
?هل يمكننا في يوم ما؟

792
01:00:23,800 --> 01:00:25,300
?لا يمكنك أن تطلبي ذلك مني.

793
01:00:25,500 --> 01:00:27,300
?تعرفين انه من المستحيل.

794
01:00:27,500 --> 01:00:29,500
?لا يمكنكِ أن تطلبي ذلك.

795
01:00:50,500 --> 01:00:52,900
?المدير في اجتماع
?ولكن راجعت.

796
01:00:53,100 --> 01:00:55,800
?طلب التسليم تم إرساله
?إلى النمسا.

797
01:00:56,000 --> 01:01:00,300
?اسمعي، سيدتي...
?إرسال فاكس ليس بكافٍ.

798
01:01:00,500 --> 01:01:02,300
?أنا بحاجة لمقابلة المدير

799
01:01:02,500 --> 01:01:06,100
?لنرى كيف ينوي
?متابعة هذا الطلب.

800
01:01:14,000 --> 01:01:17,300
?"وزارة العدل، باريس"

801
01:01:17,500 --> 01:01:19,000
?يوم جيد، أيها السادة.

802
01:01:19,200 --> 01:01:21,800
?السيد (بامبيرسكي)، المستشار (جيبولت)...

803
01:01:22,000 --> 01:01:24,300
?أؤكد لكم الطلب تم رفعه
?بشكل صحيح.

804
01:01:24,500 --> 01:01:27,000
?نحن بانتظار أن نسمع
?من النمساويين.

805
01:01:27,300 --> 01:01:30,000
?بدلا من الانتظار
?أرجو أن تضغط عليهم

806
01:01:30,300 --> 01:01:33,200
?وأنا واثق من أن الألمان
?يقومون بذلك بالفعل.

807
01:01:36,400 --> 01:01:37,300
?نعم؟

808
01:01:38,000 --> 01:01:38,700
?شكرا لك.

809
01:01:40,100 --> 01:01:41,100
?وزارة الخارجية.

810
01:01:41,200 --> 01:01:43,500
?انضمت النمسا إلى ألمانيا.

811
01:01:43,700 --> 01:01:44,700
?لقد اطلقوا سراح (كرومباك).

812
01:01:44,900 --> 01:01:48,300
?هذا لا يعقل
?عليكم التصرف دون تأخير!

813
01:01:48,500 --> 01:01:51,600
?هذا انتهاك صارخ
?لقواعد تسليم المجرمين!

814
01:01:51,800 --> 01:01:54,200
?يجب على النمساويين
?تسليم (كرومباك).

815
01:01:54,400 --> 01:01:56,300
?<i>"سيدتي الوزيرة، أنا أكتب من جديد</i>

816
01:01:56,500 --> 01:02:01,100
?"بشأن فضيحة قضية
?ابنتي، (كالينكا)

817
01:02:02,100 --> 01:02:05,900
?<i>" عندما وصلت أخيرا لاعتقال
?الدكتور (كرومباك) في النمسا... "</i>

818
01:02:06,100 --> 01:02:07,400
?<i>" السيد رئيس الوزراء</i>

819
01:02:07,700 --> 01:02:10,700
?<i>"أود أن أعبر عن كراهيتي
?لهذا التحرير</i>

820
01:02:10,900 --> 01:02:13,600
?<i>"حيث أن النمسا
?لم تفي بالتزاماتها..."</i>

821
01:02:13,800 --> 01:02:15,800
?<i>"السيد الرئيس الفرنسي</i>

822
01:02:16,000 --> 01:02:19,400
?<i>"أطلب منك أن تأمر وزراءك
?بالمطالبة بتسليم</i>

823
01:02:19,600 --> 01:02:22,600
?<i>"الدكتور (كرومباك)
?باستخدام تدابير قسرية..."</i>

824
01:02:24,700 --> 01:02:27,600
?إذا كان هذا هو الحال
?دعونا نبدأ من جديد!

825
01:02:27,800 --> 01:02:29,300
?هل تريد آخر؟

826
01:02:29,500 --> 01:02:30,800
?لك ذلك!

827
01:02:31,000 --> 01:02:32,300
?"سيدي العزيز..."

828
01:02:32,500 --> 01:02:35,200
?"من الواضح أن السيد (بامبيرسكي)
?قد جن جنونه..."

829
01:02:35,400 --> 01:02:37,300
?نعم، هو كذلك!

830
01:02:37,500 --> 01:02:40,200
?السيد (بامبيرسكي)
?ليس أفضل رجل...

831
01:02:41,200 --> 01:02:42,400
?هكذا...

832
01:02:43,000 --> 01:02:45,200
?حصلت عليهم الآن.

833
01:02:55,100 --> 01:02:56,900
?طلبت ملف (كرومباك)

834
01:02:57,100 --> 01:02:59,800
?من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.

835
01:03:00,000 --> 01:03:03,500
?قرأته وهو الأكثر تنويراً.
?على سبيل المثال:

836
01:03:03,700 --> 01:03:06,200
?<i>محاموا (كرومباك)
?اعترفوا بتلقي</i>

837
01:03:06,400 --> 01:03:09,900
?<i>تأكيدات من المدعي العام
?في باريس</i>

838
01:03:10,100 --> 01:03:12,100
?<i>أن العقوبة ستُرفع.</i>

839
01:03:12,700 --> 01:03:15,800
?إذا كان هذا ليس تواطؤ
?بين فرنسا وألمانيا...

840
01:03:16,000 --> 01:03:18,400
?وهناك العديد من الأمثلة

841
01:03:19,100 --> 01:03:21,600
?ناهيك عن رسائل
?البريد الإلكتروني بين القضاة

842
01:03:21,800 --> 01:03:24,300
?التي أنا فيها مجنون
?ومُسِن مذعور.

843
01:03:24,500 --> 01:03:26,000
?بالنسبة لهم، الأمر واضح:

844
01:03:26,200 --> 01:03:28,300
?<i>"لقد جن جنون السيد (بامبيرسكي)..."</i>

845
01:03:29,400 --> 01:03:32,900
?<i>"أرسل لنا ملف (كرومباك)
?ملأ به كل خزانة</i>

846
01:03:33,100 --> 01:03:34,300
?<i>" في المستشارية "</i>

847
01:03:34,500 --> 01:03:36,000
?- اللعنة.
?- اشتكيهم.

848
01:03:36,200 --> 01:03:37,800
?- من؟!
?- كل منهم.

849
01:03:38,000 --> 01:03:40,900
?هؤلاء القضاة
?غير الأكفاء أو الجبناء

850
01:03:41,100 --> 01:03:43,200
?أعاقوا سير العدالة

851
01:03:43,400 --> 01:03:47,500
?لماذا لا تقيم دعوى ضد وزير العدل
?لفشل الخدمة العامة؟

852
01:03:47,700 --> 01:03:50,000
?يمكنك الحصول على
?تعويضات مالية ضخمة.

853
01:03:50,200 --> 01:03:51,200
?الى الجحيم بالمال

854
01:03:51,400 --> 01:03:53,100
?أريد المساءلة

855
01:03:53,300 --> 01:03:56,100
?مقاضاتهم على إعاقة
?العدالة والفساد.

856
01:03:56,300 --> 01:03:59,000
?(أندريه)، لقد وقفت دائما معك...

857
01:03:59,200 --> 01:04:00,400
?ولكن ليس بعد الآن؟

858
01:04:00,600 --> 01:04:02,700
?أنا أعرفهم من الداخل الى الخارج.

859
01:04:02,900 --> 01:04:06,700
?انهم لن يدينوا أبداً
?واحداً منهم.

860
01:04:08,400 --> 01:04:10,100
?حتى لو كنت
?على حق أساساً

861
01:04:10,200 --> 01:04:12,600
?مثل هذه الدعوى لن تنجح أبدا.

862
01:04:12,800 --> 01:04:14,700
?لا تغبطني

863
01:04:14,900 --> 01:04:16,900
?ولكن ليس لدي الرغبة
?بمواجهتهم.

864
01:04:17,200 --> 01:04:18,300
?أنا آسف.

865
01:04:35,100 --> 01:04:37,600
?أنا لم أقدم الرعاية المناسبة لـ (كالينكا).

866
01:04:39,100 --> 01:04:40,900
?كنت ساذجاً وغبياً.

867
01:04:44,500 --> 01:04:47,400
?ما كان ينبغي لي الوثوق
?في العدالة الفرنسية.

868
01:04:50,400 --> 01:04:54,400
?كان ينبغي لي الذهاب إلى النمسا
?وتعيين محامياً للنضال هناك.

869
01:04:56,700 --> 01:04:57,700
?أنا آسفة.

870
01:04:57,900 --> 01:04:59,600
?لا تقلقي...

871
01:05:00,200 --> 01:05:04,700
?لقد تحدثت إلى (كولبيو)
?سيوظفكِ على نفس الأساس.

872
01:05:04,900 --> 01:05:07,100
?ولكن لن يكون الحال هو نفسه.

873
01:05:08,400 --> 01:05:11,800
?لقد رأيتيني
?لا أستطيع التركيز على عملي

874
01:05:12,000 --> 01:05:14,400
?ولا على القضية
?فشلت في الاثنين.

875
01:05:15,800 --> 01:05:17,200
?وصفة الطبيب قريبة.

876
01:05:17,400 --> 01:05:19,400
?ليس لدي أي هامش للخطأ.

877
01:05:20,400 --> 01:05:22,400
?ولكن ما الذي ستعيش عليه؟

878
01:05:22,600 --> 01:05:25,000
?سوف آخذ تقاعد مبكر.

879
01:05:25,200 --> 01:05:27,200
?<i>سأتدبر أمري، لا تقلقي.</i>

880
01:05:31,800 --> 01:05:36,700
?"بافاريا، ألمانيا، 2006 "

881
01:05:42,500 --> 01:05:45,900
?- ألا زال السيد (كرومباك) يقطن هنا؟
?- لا، ليس الآن.

882
01:05:48,700 --> 01:05:53,100
?- ابحث عن الدكتور (كرومباك)، فأين أجده؟
?- آسفة، لا أعرف أين هو.

883
01:05:54,900 --> 01:06:00,500
?لم يعد يعمل هنا
?انه الآن في المكتب الطبي في "رودنتاغ".

884
01:06:14,500 --> 01:06:20,100
?آسف لتوظيفه، لكننا لم نكن نعلم
?أن الدكتور (كرومباك) مُنع من ممارسة الطب.

885
01:06:21,400 --> 01:06:24,100
?كان بإمكاننا الاستغناء عنه
?وتسليمه للشرطة

886
01:06:24,300 --> 01:06:25,400
?الشرطة؟

887
01:06:25,700 --> 01:06:27,500
?تم اعتقال الدكتور (كرومباك)

888
01:06:28,000 --> 01:06:29,900
?احدى المريضات تعرّفت عليه

889
01:06:30,400 --> 01:06:32,000
?وهل تعرف أين هو الآن؟

890
01:06:32,000 --> 01:06:34,100
?انه في السجن.

891
01:06:37,200 --> 01:06:42,400
?<i>"سجن كيمتن، 2008 "</i>

892
01:06:48,400 --> 01:06:50,900
?أبي، مرحبا...

893
01:06:52,400 --> 01:06:54,200
?جيد أن أراك.

894
01:06:56,900 --> 01:06:57,900
?هل أنت بخير؟

895
01:08:27,500 --> 01:08:29,000
?ماذا تريد الآن؟

896
01:08:30,400 --> 01:08:31,900
?أنت خائف، إيه؟

897
01:08:33,900 --> 01:08:36,900
?اترك هذه الهستيريا...

898
01:08:37,500 --> 01:08:39,000
?هذا الجنون.

899
01:08:39,200 --> 01:08:41,000
?لن أدعك تفلت أبداً.

900
01:08:42,500 --> 01:08:43,600
?أبداً!

901
01:10:27,400 --> 01:10:29,700
?أسرعت إلى النافذة

902
01:10:29,900 --> 01:10:31,800
?ونظرت إلى الشارع

903
01:10:32,000 --> 01:10:33,900
?ورأيت ثلاثة رجال...

904
01:10:46,700 --> 01:10:48,500
?مساء الخير، فحص روتيني.

905
01:10:53,700 --> 01:10:54,900
?مراقبة الحدود.

906
01:10:56,400 --> 01:10:57,700
?نعم، تفضل.

907
01:10:58,900 --> 01:11:00,100
?اللون؟

908
01:11:00,300 --> 01:11:01,300
?الماركة التجارية؟

909
01:11:03,500 --> 01:11:04,900
?أوقف تلك السيارة!

910
01:11:41,300 --> 01:11:42,700
?هل أرسلك  (بامبيرسكي)؟

911
01:11:48,300 --> 01:11:49,900
?ماذا ستفعلوه بي؟

912
01:11:51,200 --> 01:11:53,500
?لا تصدقوا ما يقوله لكم.

913
01:11:54,900 --> 01:11:57,400
?غير صحيح.
?انه يكذب.

914
01:12:00,100 --> 01:12:01,400
?ما ذا تفعلون؟

915
01:12:02,900 --> 01:12:04,200
?أنا بريء.

916
01:12:04,700 --> 01:12:05,900
?صدقوني.

917
01:12:06,500 --> 01:12:08,000
?أتوسل إليكم.

918
01:12:09,200 --> 01:12:10,600
?دعوني أذهب.

919
01:12:11,700 --> 01:12:13,100
?أتوسل إليكم.

920
01:12:21,900 --> 01:12:22,600
?الشرطة.

921
01:12:22,800 --> 01:12:27,400
?بجانب القناة ستجدون رجل
?مطلوب من قبل السلطات الفرنسية.

922
01:12:27,600 --> 01:12:30,100
?اسمه (ديتر كرومباك)
?وهو ألماني.

923
01:12:30,300 --> 01:12:33,500
?اغتصب وقتل فتاة شابة
?قبل 27 عاما.

924
01:12:33,700 --> 01:12:35,500
?أكرر، (ديتر كرومباك).

925
01:12:35,700 --> 01:12:37,600
?بجوار القناة في "مولهوز".

926
01:12:56,300 --> 01:12:57,200
?مرحبا؟

927
01:12:57,400 --> 01:12:58,600
?(بوريس) يتحدث.

928
01:12:58,800 --> 01:13:00,300
?تم الأمر.

929
01:13:00,500 --> 01:13:01,300
?أين أنت؟

930
01:13:01,500 --> 01:13:02,700
?في "مولهوز".

931
01:13:02,900 --> 01:13:04,400
?حسنا، أنا في طريقي.

932
01:13:07,500 --> 01:13:08,800
?الشرطة!

933
01:13:09,000 --> 01:13:10,500
?ارفعوا ايديكم!

934
01:13:10,700 --> 01:13:11,900
?اخرجوا من السيارة!

935
01:13:15,500 --> 01:13:17,200
?اخرجوا!

936
01:13:17,400 --> 01:13:18,800
?انبطحوا على الأرض!

937
01:13:19,600 --> 01:13:20,600
?وجهك للأسفل!

938
01:13:37,400 --> 01:13:39,300
?(بامبيرسكي)، لنذهب.

939
01:13:48,500 --> 01:13:50,500
?- الى أين يأخذونه؟
?- للمستشفى.

940
01:13:54,300 --> 01:13:57,500
?أحضره أمام قاضٍ!
?هناك أمر بالقبض عليه.

941
01:13:59,100 --> 01:14:01,600
?الآن، أنت من سيراه القاضي.

942
01:14:45,400 --> 01:14:47,000
?شكرا لك.

943
01:14:47,200 --> 01:14:48,700
?مرحبا، (أندريه).

944
01:14:48,900 --> 01:14:51,800
?(فرانسوا)، ماذا تفعل هنا؟

945
01:14:52,000 --> 01:14:55,200
?عندما سمعت الخبر
?أخذت الطائرة الأولى.

946
01:14:56,100 --> 01:14:57,900
?أنت مجنون حقا.

947
01:15:00,400 --> 01:15:02,600
?لقد تحدثت إلى النيابة العامة.

948
01:15:02,800 --> 01:15:06,600
?تم نقل (كرومباك)
?الى مستشفى في باريس.

949
01:15:06,800 --> 01:15:09,400
?سيرى قاضي وصاية

950
01:15:09,600 --> 01:15:12,400
?الذي سيقرر اما إطلاق سراحه
?أو سجنه.

951
01:15:12,600 --> 01:15:13,600
?هو قال لك ذلك؟

952
01:15:13,800 --> 01:15:15,200
?بالضبط.

953
01:15:15,400 --> 01:15:16,400
?هاتفك؟

954
01:15:16,700 --> 01:15:17,300
?عذرا؟

955
01:15:17,500 --> 01:15:21,500
?اتصل بالمدعي العام
?انه لن يجيب على هاتفي.

956
01:15:26,500 --> 01:15:28,000
?مكتب المدعي العام؟

957
01:15:28,200 --> 01:15:31,600
?أنا (فرانسوا جيبولت) مرة أخرى
?للمدعي العام.

958
01:15:31,800 --> 01:15:32,600
?انتظر من فضلك.

959
01:15:32,800 --> 01:15:34,600
?شكرا لك يا آنسة.

960
01:15:37,300 --> 01:15:41,000
?السيد المدعي العام
?أنا (أندريه بامبيرسكي).

961
01:15:41,200 --> 01:15:43,300
?سأكون موجزا
? لذا الرجاء سماعي.

962
01:15:43,500 --> 01:15:45,000
?ليس لدي وقت...

963
01:15:45,200 --> 01:15:47,300
?لا، سوف تسمعني.

964
01:15:47,500 --> 01:15:49,900
?قانون الإجراءات الجنائية
?واضح وضوح الشمس.

965
01:15:50,100 --> 01:15:53,000
?لا تحيله لقاضي وصاية

966
01:15:53,200 --> 01:15:55,200
?(كرومباك) تحت مذكرة اعتقال.

967
01:15:55,400 --> 01:15:59,400
?واجبكم هو اعتقاله
?حتى يُحكم من جديد من قبل المحكمة الجنائية.

968
01:15:59,700 --> 01:16:02,300
?إذا أطلقتم سراحه
?سأحملكم المسئولية.

969
01:16:02,500 --> 01:16:04,400
?- هل هذا واضح؟
?- بالتأكيد.

970
01:16:04,600 --> 01:16:07,100
?حسنا، وداعا يا سيدي.

971
01:16:08,700 --> 01:16:12,200
?لا أعرف لماذا أنا هنا
?لم تعد بحاجة لي.

972
01:16:13,000 --> 01:16:14,500
?إلا...

973
01:16:15,300 --> 01:16:17,700
?أتذكر فكرتنا الاخبارية البسيطة؟

974
01:16:19,000 --> 01:16:20,600
?اذهب وتحدث إليهم.

975
01:16:22,000 --> 01:16:23,800
?انهم يحبون قصتك.

976
01:16:30,900 --> 01:16:33,400
?هل تعترف باختطاف الدكتور (كرومباك)؟

977
01:16:33,600 --> 01:16:37,000
?نعم، أنا من كان وراء اختطافه.

978
01:16:37,200 --> 01:16:40,700
?أتحمل المسؤولية الكاملة عن ذلك

979
01:16:40,900 --> 01:16:44,000
?وأشكر الخاطفين
?على انجاز المهمة

980
01:16:44,200 --> 01:16:46,200
?للنظام القانوني الفرنسي.

981
01:16:49,800 --> 01:16:54,000
?هل تعلمي أن (ديتر كرومباك)
?تم اتهامه في ألمانيا في عام 1997؟

982
01:16:54,200 --> 01:16:54,900
?نعم.

983
01:16:56,800 --> 01:17:00,200
?هل غيّر ذلك وجهة نظرك
?في موت (كالينكا)؟

984
01:17:04,500 --> 01:17:05,800
?لا

985
01:17:07,600 --> 01:17:09,800
?لا يمكن أن يكون قد فعل ذلك بـ (كالينكا).

986
01:17:10,000 --> 01:17:11,800
?أراهن بحياتي على ذلك.

987
01:17:12,000 --> 01:17:14,900
?هذه شهادة اثنين من
?الأخوات القُصّر

988
01:17:15,100 --> 01:17:18,100
?الذين التقوا السيد (كرومباك)
?بعد انفصالك.

989
01:17:18,300 --> 01:17:19,900
?اقتادهم إلى إنجلترا.

990
01:17:21,900 --> 01:17:23,300
?<i>"عندما وصلنا إلى الفندق</i>

991
01:17:23,500 --> 01:17:26,600
?<i>" قال لنا أننا بحاجة إلى حقنة حديد.</i>

992
01:17:27,200 --> 01:17:29,200
?<i>"وبعد ذلك، فقدت الوعي</i>

993
01:17:29,400 --> 01:17:33,100
?<i>" الغريب، فعل كذلك بأختي
?في الغرفة المجاورة.</i>

994
01:17:34,000 --> 01:17:36,800
?<i>"عندما استيقظت، كان خلفي
?بدون ملابس داخلية</i>

995
01:17:37,000 --> 01:17:40,100
?<i>'' لا أعرف ما فعله بنا
?ونحن غائبين عن الوعي".</i>

996
01:17:45,000 --> 01:17:48,900
?الجارة التي خدعها
?معك تقدمت أيضا.

997
01:17:49,500 --> 01:17:52,600
?وقالت انه وضع مهدئات
?في شرابك

998
01:17:52,800 --> 01:17:54,400
?ليجعلك تنامين.

999
01:17:55,700 --> 01:17:57,500
?ومارس معها الجنس في الصالة

1000
01:17:57,700 --> 01:18:00,300
?بينما كنتِ نائمة بالطابق العلوي.

1001
01:18:03,900 --> 01:18:05,900
?في ضوء هذه الشهادات

1002
01:18:06,100 --> 01:18:10,600
?أيمكن للسيد (كرومباك) أن أعطى
?(كالينكا) حبوب منومة ليلة وفاتها؟

1003
01:18:13,800 --> 01:18:15,000
?وأيضا لكِ؟

1004
01:18:31,100 --> 01:18:31,700
?مرحبا؟

1005
01:18:31,900 --> 01:18:34,200
?أنا (فرانسوا جيبولت)

1006
01:18:34,400 --> 01:18:36,400
?صباح الخير
?أي أخبار؟

1007
01:18:36,700 --> 01:18:39,300
?نعم، خبر ممتاز.

1008
01:18:40,600 --> 01:18:42,400
?تم وضع (كرومباك) في الحجز.

1009
01:18:42,600 --> 01:18:45,700
?وأخيرا سيتم إرساله للمحاكمة
?في محكمة "كون" الجنائية.

1010
01:18:47,400 --> 01:18:49,200
?هل تصدق ذلك، (أندريه)؟

1011
01:18:49,900 --> 01:18:51,700
?استغرق ذلك ما يقرب من 30 عاما.

1012
01:18:55,700 --> 01:18:57,200
?شكرا لك، (فرانسوا).

1013
01:19:53,200 --> 01:19:54,700
?هاك...

1014
01:19:56,200 --> 01:19:59,300
?ظللت على عهدي بعدم التخلي.

1015
01:20:01,400 --> 01:20:04,600
?هذه المعركة، خضتها من أجلكِ.

1016
01:20:14,200 --> 01:20:18,200
?وبالرغم من الصعوبات
?وسنوات التضحية

1017
01:20:18,900 --> 01:20:20,800
?لا أشعر بأي ندم.

1018
01:20:28,700 --> 01:20:31,500
?في هذا اليوم، كنتِ ستبلغين
?الرابعة والأربعين.

1019
01:20:42,200 --> 01:20:43,600
?اشتقت لكِ.

1020
01:20:54,100 --> 01:20:56,200
?ترجمه للعربية : وليف
?waleef (Copyright)

1021
01:20:58,300 --> 01:21:02,900
?"في عام 2012، حُكم (ديتر كرومباك)
?بالسجن لمدة 15 سنة"

1022
01:21:03,100 --> 01:21:05,400
?"للقتل غير العمد".

1023
01:21:05,700 --> 01:21:08,600
?"ورُفضت تهمة الاغتصاب".

1024
01:21:08,800 --> 01:21:11,900
?"وكان استئنافه قد رُفض
?من جانب محكمة النقض"

1025
01:21:12,100 --> 01:21:14,200
?"فقدّم استئنافا ضد فرنسا"

1026
01:21:14,400 --> 01:21:16,700
?"لدى المحكة الأوروبية
?لحقوق الإنسان".

1027
01:21:19,000 --> 01:21:25,000
?"حصل (أندريه بامبيرسكي) على سنة واحدة سجن
?مع وقف التنفيذ للخطف".

