1
00:03:00,138 --> 00:03:02,428
- مرحبا، أنا غريتا فرانكلين.

2
00:03:03,600 --> 00:03:06,230
إدوارد، ستراتن، دار النشر.

3
00:03:06,436 --> 00:03:08,646
- أوه نعم، بالطبع، السكرتير الجديد.

4
00:03:08,855 --> 00:03:09,555
يالسخافتي.

5
00:03:09,773 --> 00:03:11,783
السيد ستيوارت هو بعيدا، ولكن لا تأتي في فضلك.

6
00:03:11,983 --> 00:03:13,403
سوف تظهر لك إلى غرفتك.

7
00:03:13,610 --> 00:03:14,610
- شكرا.

8
00:03:20,784 --> 00:03:23,244
- اقتباس، ما هو القرد للإنسان،

9
00:03:23,453 --> 00:03:26,963
طقس الازدراء أو الحقيقة المؤلمة، أونكوت.

10
00:03:27,165 --> 00:03:30,165
انه خفض الكتاب، نظرت في عينيها، واستمر.

11
00:03:30,377 --> 00:03:34,127
اقتباس، وما هو الرجل إلى سوبرمان،

12
00:03:34,339 --> 00:03:37,219
لا يزال طقس، حقيقة مؤلمة، اقتباس.

13
00:03:37,426 --> 00:03:38,466
فقرة جديدة.

14
00:03:52,649 --> 00:03:54,859
هل توافق على نيتشه؟

15
00:03:57,237 --> 00:04:01,367
المرأة، ثم، الحيل الغاشمة والسوبرمان.

16
00:04:03,410 --> 00:04:04,490
كنت يحدق في وجهي.

17
00:04:04,703 --> 00:04:05,703
- أوه، أراهن العفو الخاص بك.

18
00:04:05,787 --> 00:04:06,787
لم أقصد.

19
00:04:06,872 --> 00:04:08,542
- أؤكد لكم، أنا لست شبحا.

20
00:04:08,749 --> 00:04:11,419
- لا، انها مجرد أن تخيلت لك بشكل مختلف.

21
00:04:11,626 --> 00:04:13,836
- أوه، كيف بشكل مختلف، هم؟

22
00:04:14,045 --> 00:04:15,515
- أنا لا أعرف، بعد قراءة الكتب الخاصة بك،

23
00:04:15,547 --> 00:04:16,547
I، ويل I.

24
00:04:17,549 --> 00:04:21,009
- كنت تتخيل لي أن يكون وحش البحر

25
00:04:21,219 --> 00:04:24,849
مع مائة عيون وفم كهفي.

26
00:04:25,056 --> 00:04:25,676
فكرت في الليل

27
00:04:25,891 --> 00:04:28,731
لقد نمت أيدي طويلة بما فيه الكفاية لصفعة القمر.

28
00:04:28,935 --> 00:04:31,395
اعتقد أنه إذا كان ينبغي أن تصبح قليلا مرة أخرى،

29
00:04:31,605 --> 00:04:33,355
كنت أبكي نهر الدموع.

30
00:04:33,565 --> 00:04:34,565
الآن، أليس كذلك؟

31
00:04:36,943 --> 00:04:39,453
للأسف، ترونني في هذا التمويه.

32
00:04:39,654 --> 00:04:43,534
انها التواضع التي لا تسمح لي أن أكون نفسي.

33
00:04:45,702 --> 00:04:48,162
تعال، سوف تظهر لك شيئا.

34
00:04:53,418 --> 00:04:54,668
الآن، ترى أن الظفر؟

35
00:04:54,878 --> 00:04:57,418
أنا وضعت عليه بالضبط قبل خمس سنوات.

36
00:04:57,631 --> 00:04:58,971
كنت أعرف ما أردت بعد ذلك،

37
00:04:59,174 --> 00:05:02,894
انها اتخذت لي خمس سنوات، ولكن لقد حصلت عليه الآن.

38
00:05:04,721 --> 00:05:05,721
انها الألغام.

39
00:05:07,516 --> 00:05:08,636
تحفة.

40
00:05:09,601 --> 00:05:12,651
باشنال لورينزو لوتو.

41
00:05:12,854 --> 00:05:14,564
هل تعرف عمله؟

42
00:05:14,773 --> 00:05:16,113
- لا، أنا أخشى لا.

43
00:05:16,316 --> 00:05:18,396
- حسنا، اسمحوا لي أن أعرض لكم.

44
00:05:18,610 --> 00:05:21,030
لورينزو لوتو، الرسام.

45
00:05:21,238 --> 00:05:23,908
ولد في البندقية في عام 1480.

46
00:05:24,115 --> 00:05:26,155
- وتوفي في سنة؟

47
00:05:27,035 --> 00:05:28,035
- كلام فارغ.

48
00:05:28,119 --> 00:05:30,539
فنان حقيقي لا يموت أبدا.

49
00:05:30,747 --> 00:05:31,787
انه خالدة.

50
00:05:33,959 --> 00:05:37,089
صديقنا الشاب يا عزيزي اليانورا قرأ كتابي.

51
00:05:37,295 --> 00:05:39,295
كل منهم، كما أفهم.

52
00:05:39,506 --> 00:05:41,876
لكنني شعرت بخيبة أمل اليوم.

53
00:05:42,092 --> 00:05:44,592
وجدت لي أن أكون رجل عادي جدا.

54
00:05:44,803 --> 00:05:48,103
- يمكن للمرء أن يحدد لك في نواح كثيرة، ولكن أبدا عادية.

55
00:05:48,306 --> 00:05:49,736
- لم أكن أقول أي شيء من هذا النوع.

56
00:05:49,766 --> 00:05:50,766
أنا فقط.

57
00:05:54,020 --> 00:05:55,480
- هل هذا كل شيء، سيدتي؟

58
00:05:55,689 --> 00:05:57,899
- نعم، قد تذهب، جيوفاني.

59
00:06:06,283 --> 00:06:08,913
يعيش جيوفاني على تورسيلو، وهي جزيرة قريبة.

60
00:06:09,119 --> 00:06:11,619
ريتشارد يفضل عدم وجود الخدم في الليل.

61
00:06:11,830 --> 00:06:14,670
- لديهم عادة القبيحة من التنصت.

62
00:06:14,875 --> 00:06:17,835
- أوه، بالمناسبة، جاء ساندرو الليلة الماضية مع كريستياني.

63
00:06:18,044 --> 00:06:19,304
- وبالتالي؟

64
00:06:19,504 --> 00:06:20,554
استمتع - أمتع نفسك؟

65
00:06:20,755 --> 00:06:22,005
- الأشياء المعتادة.

66
00:06:22,215 --> 00:06:24,045
لا شيء مثير جدا.

67
00:06:24,259 --> 00:06:25,589
يجب أن تكون متعبا.

68
00:06:25,802 --> 00:06:28,262
كنت أفضل الحصول على بعض الراحة.

69
00:06:28,471 --> 00:06:31,851
- نعم، سنرى لك غدا، غريتا.

70
00:06:32,058 --> 00:06:32,768
تصبح على خير.

71
00:06:32,976 --> 00:06:33,976
- تصبح على خير.

72
00:07:05,300 --> 00:07:06,340
- هل تريد قهوة؟

73
00:07:06,551 --> 00:07:08,641
- لا شكرا، أنا أحاول أن يعطيه.

74
00:07:08,845 --> 00:07:10,965
الآن، أنت تقول أن هذا سالي ريس

75
00:07:11,181 --> 00:07:12,811
ترك أي عنوان إعادة التوجيه.

76
00:07:13,016 --> 00:07:14,516
- نعم هذا صحيح.

77
00:07:14,726 --> 00:07:15,936
- وأعطت أي تحذير؟

78
00:07:16,144 --> 00:07:17,484
فقط غادر بدون كلمة؟

79
00:07:17,687 --> 00:07:18,977
- صحيح.

80
00:07:19,189 --> 00:07:22,109
لا كلمة بالنسبة لي، والخدم، أي شيء.

81
00:07:22,317 --> 00:07:24,357
- سلوك غريب لسكرتير، السيد ستيوارت.

82
00:07:24,569 --> 00:07:25,569
ألا تقول؟

83
00:07:25,612 --> 00:07:27,322
- غريب جدا في الواقع.

84
00:07:28,406 --> 00:07:30,736
على الرغم من ذلك، قبل بضعة أيام اختفت،

85
00:07:30,951 --> 00:07:33,701
لم نكن نستطيع أن نلاحظ أن التغيير قد حان لها.

86
00:07:33,912 --> 00:07:37,922
كما لو أنها كانت تعذب بشيء ما.

87
00:07:38,124 --> 00:07:39,794
ربما كان مجرد انطباع.

88
00:07:40,001 --> 00:07:41,631
لم تذكر أي شيء،

89
00:07:41,836 --> 00:07:44,376
وكنا حريصين بما فيه الكفاية على عدم السؤال.

90
00:07:44,589 --> 00:07:45,799
- ترك أي آثار شخصية؟

91
00:07:46,007 --> 00:07:47,007
لا الأمتعة؟

92
00:07:48,176 --> 00:07:49,336
- لا.

93
00:07:49,552 --> 00:07:50,552
لا شيء.

94
00:07:51,763 --> 00:07:53,203
قل لي مفوض، هل تعتقد حقا

95
00:07:53,223 --> 00:07:55,483
سالي قد تكون ضحية مسرحية كريهة؟

96
00:07:55,684 --> 00:07:58,524
- فتاة لا تختفي من هذا القبيل في الهواء الرقيق

97
00:07:58,728 --> 00:08:01,728
دون تفسير معقول.

98
00:08:01,940 --> 00:08:02,940
- أنا أتفق.

99
00:08:04,943 --> 00:08:07,703
- هل سوف تعرف على الأقل إذا كانت ترى شخص ما؟

100
00:08:07,904 --> 00:08:10,324
أعني رجل، صديقها؟

101
00:08:10,532 --> 00:08:11,162
- أنا لست في هذه العادة

102
00:08:11,366 --> 00:08:13,696
من التحريض على شؤون سكرتيرتي.

103
00:08:13,910 --> 00:08:15,490
أنا آسف، لا أستطيع مساعدتك هناك.

104
00:08:24,462 --> 00:08:28,052
- إذا كنت تسمع أي شيء، يرجى الحصول على اتصال معي.

105
00:08:28,258 --> 00:08:30,718
آسف لإزعاجك، ولكن هل تعرف كيف هذه الإجراءات الشكلية.

106
00:08:30,927 --> 00:08:32,087
- بالتأكيد، مفوض.

107
00:08:32,303 --> 00:08:34,183
تعال، سوف تظهر لك.

108
00:08:47,527 --> 00:08:49,567
- هناك، هذا هو تصفيف الشعر.

109
00:08:49,779 --> 00:08:52,739
سوف ألتقي بكم هنا في غضون ساعتين.

110
00:08:52,949 --> 00:08:53,699
- حسنا.

111
00:08:53,908 --> 00:08:54,908
- غريتا.

112
00:08:55,827 --> 00:08:58,407
أحتاج إلى صديق بشدة في بعض الأحيان.

113
00:08:58,621 --> 00:09:00,791
شخص أن يثق في.

114
00:09:00,999 --> 00:09:03,379
أشعر بذلك وحده في هذا البيت.

115
00:09:04,544 --> 00:09:06,054
بالتأكيد كنت لا تريد أن تأتي معي؟

116
00:09:06,254 --> 00:09:10,054
- لدي حقا الكثير من الأشياء للقيام إليانورا.

117
00:09:57,972 --> 00:10:00,352
سالي وأنا كانت قريبة جدا.

118
00:10:00,558 --> 00:10:03,768
أنا أيضا، أعتقد أن شيئا فظيعا قد يحدث.

119
00:10:03,978 --> 00:10:04,598
- و انت ايضا؟

120
00:10:04,813 --> 00:10:06,443
لماذا، من يفعل؟

121
00:10:06,648 --> 00:10:07,938
- أنت، مفوض.

122
00:10:08,149 --> 00:10:10,399
سمعتك تتحدث مع السيد ستيوارت.

123
00:10:10,610 --> 00:10:11,630
- أؤكد لكم، سيدة شابة،

124
00:10:11,653 --> 00:10:15,703
لم أتبع إلا من خلال تحقيق روتيني.

125
00:10:17,200 --> 00:10:21,330
- سالي ريس وأنا عرفت بعضنا البعض منذ أيام المدرسة.

126
00:10:22,789 --> 00:10:26,209
كنا نعمل معا، غرفة معا،

127
00:10:26,417 --> 00:10:29,547
حتى قررت أن تأتي إلى البندقية.

128
00:10:29,754 --> 00:10:33,174
كانت تكتب كل أسبوع، وأقل وأقل.

129
00:10:33,383 --> 00:10:35,513
هذه هي رسالتها الأخيرة.

130
00:10:35,718 --> 00:10:39,718
ستلاحظ انها مؤرخة قبل قليل من القول انها غادرت.

131
00:10:42,725 --> 00:10:43,425
- انها حصلت على هذه النقطة

132
00:10:43,643 --> 00:10:45,193
حيث يجب أن أقول لشخص ما.

133
00:10:45,395 --> 00:10:47,355
ومن الذي يمكن أن أقول هذا؟

134
00:10:47,564 --> 00:10:51,324
أوه، غريتا، أنا أعيش في عالم لم أكن أعرف وجوده.

135
00:10:51,526 --> 00:10:54,356
في بعض الأحيان، أشعر كما لو كنت يقودها إرادة أخرى،

136
00:10:54,571 --> 00:10:57,821
قوة متفوقة تسخرني حتى كما يصد لي.

137
00:10:58,032 --> 00:10:59,872
في لحظات من التعقل، مثل الآن،

138
00:11:00,076 --> 00:11:02,656
عندما أدرك ما أعمق أنا غرقت.

139
00:11:02,871 --> 00:11:04,661
أريد العودة إلى الفرار من هذا البيت،

140
00:11:04,873 --> 00:11:06,793
تشغيل بعيدا، بعيدا.

141
00:11:07,000 --> 00:11:08,790
ولكن بعد ذلك، أنا فريسة مرة أخرى،

142
00:11:09,002 --> 00:11:12,302
يفتن من شرهم، غير قادر على الفرار منه.

143
00:11:12,505 --> 00:11:14,415
ومن ثم لا يريد الهروب منه.

144
00:11:14,632 --> 00:11:18,342
الرقيق على استعداد في هذا العالم من الملذات الضارة.

145
00:11:18,553 --> 00:11:21,683
إذا كنت أستطيع أن أرى فقط كنت سأكون قادرا على شرح ما أشعر،

146
00:11:21,890 --> 00:11:24,640
ولكن أحيانا أتساءل عما إذا كنت سوف نرى أي وقت مضى لك مرة أخرى.

147
00:11:24,851 --> 00:11:26,391
أكتب لي، أتوسل إليكم.

148
00:11:26,603 --> 00:11:28,313
ولكن بالنسبة إلى الله، لا إلى هذا العنوان.

149
00:11:28,521 --> 00:11:30,981
الكتابة في الرعاية من مكتب البريد، يرجى غريتا.

150
00:11:31,191 --> 00:11:32,191
الحب، سالي.

151
00:11:33,193 --> 00:11:36,363
- لا أقول حقا كثيرا، مجرد كلمات.

152
00:11:36,571 --> 00:11:38,071
وانقطع إلى حد ما في ذلك.

153
00:11:38,281 --> 00:11:41,831
- السيد ريتشارد ستيوارت رجل مهم جدا، هو أنه؟

154
00:11:42,035 --> 00:11:45,195
- هناك العديد من الطرق يمكن للمرء أن يفسر تلك الرسالة.

155
00:11:45,413 --> 00:11:46,753
انها شيء ولكن دقيقة.

156
00:11:46,956 --> 00:11:48,536
لا اتهام مباشر.

157
00:11:48,750 --> 00:11:51,630
ماذا ستفعل الآن، سينورينا؟

158
00:11:53,004 --> 00:11:54,154
- انا ذاهب الى البقاء في هذا البيت

159
00:11:54,172 --> 00:11:56,842
حتى أعرف ما حدث لسالي.

160
00:11:57,050 --> 00:11:59,430
- كيف تمكنت من الحصول على العاملين هناك؟

161
00:11:59,636 --> 00:12:01,156
- سالي وأنا عملت على حد سواء ل ستراتن،

162
00:12:01,179 --> 00:12:02,349
الناشر ريتشارد ستيوارت.

163
00:12:02,555 --> 00:12:03,755
كان من السهل بما فيه الكفاية.

164
00:12:05,850 --> 00:12:07,310
- إذا كان ما تقترحه صحيح،

165
00:12:07,518 --> 00:12:11,558
كنت في خطر كبير في هذا المنزل، كما تعلمون.

166
00:12:13,483 --> 00:12:14,483
- يجب أن أذهب.

167
00:13:25,221 --> 00:13:26,931
- غريتا، غريتا!

168
00:13:27,140 --> 00:13:27,810
ما هذا؟

169
00:13:28,016 --> 00:13:28,806
انها لي، ريتشارد!

170
00:13:29,017 --> 00:13:32,017
افتح الباب!

171
00:13:32,228 --> 00:13:33,978
ماذا حدث؟

172
00:13:34,188 --> 00:13:37,768
- هناك رجل هناك في الحديقة.

173
00:13:37,984 --> 00:13:39,994
- كيف يبدو؟

174
00:13:40,194 --> 00:13:42,154
- كان عملاقا من الرجل.

175
00:13:42,363 --> 00:13:43,363
كان مروعا.

176
00:13:46,326 --> 00:13:48,866
- الحصول على عقد من نفسك، كان فقط روكو،

177
00:13:49,078 --> 00:13:50,748
وهو صياد يعيش بالقرب من هنا.

178
00:13:50,955 --> 00:13:52,865
انه غير مؤذية تماما.

179
00:13:53,082 --> 00:13:56,842
- جسم عملاق ودماغ الطفل.

180
00:14:04,719 --> 00:14:07,599
تعال، في محاولة للحصول على بعض الراحة الآن.

181
00:14:07,805 --> 00:14:09,675
سوف تبقى لكم الشركة حتى تغفو.

182
00:14:09,891 --> 00:14:11,311
- فتاة جيدة.

183
00:14:11,517 --> 00:14:13,187
- لا، إليانورا حقا، أنا بخير.

184
00:14:13,394 --> 00:14:14,814
- لا كلمة أخرى.

185
00:14:15,021 --> 00:14:16,561
كنت قد صدمة، غريتا.

186
00:14:16,773 --> 00:14:18,153
- أحلام سارة.

187
00:20:14,130 --> 00:20:15,130
- ماذا تقول؟

188
00:20:15,339 --> 00:20:16,339
اووه تعال.

189
00:20:26,183 --> 00:20:27,683
- حسنا؟

190
00:20:27,893 --> 00:20:29,983
كم من الوقت يجب أن انتظر؟

191
00:20:30,187 --> 00:20:31,767
- لا يكون الصبر.

192
00:20:31,981 --> 00:20:34,021
ما وعدك، وأنا تقديم.

193
00:21:01,427 --> 00:21:05,257
- بما أنك لا تستطيع النوم، لماذا لا تنضم إلينا؟

194
00:21:05,473 --> 00:21:08,523
يرجى تأتي، ريتشارد يتوقع منك.

195
00:21:10,436 --> 00:21:11,976
المضي قدما، والحصول على يرتدون ملابس.

196
00:21:24,450 --> 00:21:26,490
أنا لا يزعجك، هل أنا؟

197
00:21:46,388 --> 00:21:48,928
- التنفس العميق، شيري.

198
00:21:49,809 --> 00:21:54,309
J3 توكي على هذا المشترك، يا صديقي

199
00:22:00,986 --> 00:22:02,276
- هذا هو غريتا.

200
00:22:06,742 --> 00:22:09,292
- مرحبا بك في الحفلة.

201
00:22:10,788 --> 00:22:11,788
- تشاو.

202
00:22:13,999 --> 00:22:15,599
- أنت حقا يعني أنها يمكن أن الكتابة

203
00:22:15,626 --> 00:22:17,496
واتخاذ الاختزال، أيضا؟

204
00:22:20,005 --> 00:22:22,795
- أنا سعيد لأنك قررت الانضمام إلينا.

205
00:22:33,185 --> 00:22:36,225
- خاصة بالنسبة لك، لتدفئة لكم.

206
00:22:45,739 --> 00:22:48,779
- اتركه إذا كنت لا تشعر مثل ذلك.

207
00:22:52,496 --> 00:22:53,496
فتاة جيدة.

208
00:22:54,331 --> 00:22:58,211
أنت شخص واحد جدا التفكير، أليس كذلك؟

209
00:23:00,170 --> 00:23:03,010
حان الوقت قدمتك إلى أصدقاء إليانورا.

210
00:23:03,215 --> 00:23:05,425
- أنا أكثر غريبة عن اليانورا.

211
00:23:05,634 --> 00:23:08,724
- سيدة سر كنت أفضل لا تحل.

212
00:23:08,929 --> 00:23:09,929
- ونفسك؟

213
00:23:10,014 --> 00:23:11,014
<i> "هم"؟ </ i>

214
00:23:13,017 --> 00:23:16,687
أنا مجرد مركب من ما هي عليه.

215
00:23:16,896 --> 00:23:18,266
المتعثر، فاسد،

216
00:23:19,481 --> 00:23:23,491
فقدت في واجهات لا تعد ولا تحصى من مدينة محكوم عليها.

217
00:23:23,694 --> 00:23:24,904
أنا أحبهم كلهم.

218
00:23:26,614 --> 00:23:29,914
انها انعكاس آخر من السور رسمت على الماء.

219
00:23:39,668 --> 00:23:42,418
- سنكون أصدقاء جيدين.

220
00:23:42,630 --> 00:23:43,670
- مالذي يجعلك تعتقد ذلك؟

221
00:23:43,881 --> 00:23:48,381
- إيه، ربما انها مجرد شيء عن أمناء ريتشارد.

222
00:23:48,719 --> 00:23:51,599
- هل تقصد أن كنت تعرف من قبل؟

223
00:23:51,805 --> 00:23:52,465
- سالي؟

224
00:23:52,681 --> 00:23:55,101
أوه، كانت حبيبي من قلبي.

225
00:23:55,309 --> 00:23:57,229
نحن أحب بعضنا البعض بعمق.

226
00:23:57,436 --> 00:23:58,976
كنا لا ينفصلان.

227
00:24:08,238 --> 00:24:09,238
- ماذا الآن؟

228
00:24:09,365 --> 00:24:12,905
- لماذا، لماذا لا نحن.

229
00:24:13,118 --> 00:24:16,288
- هل تعرف قصة القليل ركوب أحمر غطاء محرك السيارة؟

230
00:24:30,636 --> 00:24:33,846
ساندرو يمكن أن تحصل على الضوء، من فضلك؟

231
00:24:41,063 --> 00:24:43,773
- كنت في مزاج لفيلم.

232
00:24:43,983 --> 00:24:45,783
كمرأة، أود أن رأيك في هذا واحد.

233
00:24:45,943 --> 00:24:46,943
- بالتأكيد.

234
00:24:47,653 --> 00:24:49,323
كان أحمر قليلا ماذا؟

235
00:24:49,530 --> 00:24:51,910
- الأزرق هو أكثر دقة وضعت.

236
00:24:56,620 --> 00:25:00,460
- أوه، أنا أحب حكايات خرافية.

237
00:25:00,666 --> 00:25:03,376
- حافظ على عينيك، والفتيات.

238
00:25:03,585 --> 00:25:06,045
الجدة، ما القطب الطويل لديك.

239
00:25:08,132 --> 00:25:09,342
- أوه، هذا أمر فظيع جدا.

240
00:25:09,550 --> 00:25:10,590
لا أستطيع مشاهدة!

241
00:25:11,677 --> 00:25:15,347
يا،.

242
00:25:19,268 --> 00:25:22,348
- هذا ليس جدتي جدا، أليس كذلك؟

243
00:25:22,563 --> 00:25:23,903
- انها لم تحصل على شبر واحد على لي.

244
00:25:24,106 --> 00:25:25,856
- حسنا، انظروا إلى ذلك.

245
00:25:26,066 --> 00:25:27,976
- أنت تعرف أين لجعل الإباحية.

246
00:25:28,193 --> 00:25:29,423
- يعني أنك لم تكن في ذلك الحزب

247
00:25:29,445 --> 00:25:30,645
في الأسبوع الماضي في جورجيا؟

248
00:25:30,863 --> 00:25:32,203
سترى الإباحية الإباحية.

249
00:25:32,406 --> 00:25:33,026
- أقول لكم،

250
00:25:33,240 --> 00:25:34,800
فإن النقاد لا يعرفون ما يتحدثون عنه.

251
00:25:34,825 --> 00:25:36,075
هذا هو فيريت السينما.

252
00:25:37,619 --> 00:25:38,619
أنا جادة.

253
00:25:40,748 --> 00:25:41,868
لا أستطيع أن أصدق ذلك.

254
00:25:42,082 --> 00:25:44,462
- انها حصلت على أن يكون دسار.

255
00:25:44,668 --> 00:25:46,418
- يذكرني ساندرو.

256
00:25:46,628 --> 00:25:48,248
أين هو ساندرو، بالمناسبة؟

257
00:25:48,464 --> 00:25:49,594
أوه، هناك هو.

258
00:25:49,798 --> 00:25:52,758
لدينا ساندرو يضيع أي وقت، إيه؟

259
00:25:52,968 --> 00:25:54,838
لا أستطيع أن أقول إنني ألومه.

260
00:25:56,472 --> 00:25:58,472
- مم، والنظر في هذا العمل اللسان.

261
00:25:58,682 --> 00:26:00,272
- هذا ما كنت فقط ...

262
00:26:00,476 --> 00:26:02,436
- لا، حبيبي، حتى على الشاشة.

263
00:26:02,644 --> 00:26:03,724
- غويدو، هو أن يدك؟

264
00:26:03,896 --> 00:26:05,436
- أنا لا أعرف، ننظر في وجهي.

265
00:26:13,614 --> 00:26:17,374
- أنت رائع، فقط رائع.

266
00:26:17,576 --> 00:26:19,946
- هناك يذهبون مرة أخرى.

267
00:26:21,121 --> 00:26:21,871
- هل رأيت النسخة الإباحية

268
00:26:22,081 --> 00:26:23,751
- الثلج الأبيض، أيضا، ال التعريف، سبعة، دوارفس؟

269
00:26:23,957 --> 00:26:25,397
صدقوني، فقط الألمان يمكن ...

270
00:26:25,501 --> 00:26:27,631
- يا، الشيء القديم الفقراء، وقال انه تعب من.

271
00:26:27,836 --> 00:26:29,116
- الكثير من ركوب لذلك غطاء محرك السيارة.

272
00:26:29,213 --> 00:26:30,843
- أنت أكثر من اللازم، هل سمعت ذلك؟

273
00:26:31,048 --> 00:26:33,128
قلت شيء فقير قديم، انه متعب،

274
00:26:33,342 --> 00:26:35,682
وقال غويدو، "الكثير من ركوب لهذا الغطاء".

275
00:26:37,262 --> 00:26:39,512
الكثير عن القليل ركوب هود أحمر، والآن؟

276
00:26:39,723 --> 00:26:40,433
ما لدينا هنا؟

277
00:26:40,641 --> 00:26:42,931
- المزيد من السينما فيريت؟

278
00:26:44,311 --> 00:26:45,311
قل، ليس ذلك ...

279
00:26:45,395 --> 00:26:46,015
- ولكن بالتأكيد،

280
00:26:46,230 --> 00:26:48,110
أنا بالكاد اعترف لها مع ملابسها على.

281
00:26:48,315 --> 00:26:49,435
- سالي.

282
00:26:49,650 --> 00:26:53,360
- رائع، رائعة على الاطلاق.

283
00:26:53,570 --> 00:26:56,700
- حبيبي بالكاد، والنظر في الألغام.

284
00:27:14,299 --> 00:27:15,929
- إسقاط ما تفعلونه، غريتا.

285
00:27:16,135 --> 00:27:17,575
لقد حصلت على افتتاح لقصة جديدة،

286
00:27:17,636 --> 00:27:19,756
وأريد منك أن تكتبه.

287
00:27:19,972 --> 00:27:20,972
جاهز؟

288
00:27:22,182 --> 00:27:23,182
حسنا اذن.

289
00:27:25,602 --> 00:27:30,102
عندما أدركت الخطر، كان بالفعل متأخرا جدا.

290
00:27:30,357 --> 00:27:34,107
ولها الموت العنيف الخاص تحوم بالقرب.

291
00:27:34,319 --> 00:27:35,589
كانت تريد الكشف عن الحقيقة

292
00:27:35,612 --> 00:27:37,822
عن اختفاء صديقتها.

293
00:27:38,031 --> 00:27:39,631
هذا هو السبب في أنها مناورة للحصول على وظيفة،

294
00:27:39,658 --> 00:27:42,448
مجرد ذريعة لدخول هذا البيت.

295
00:27:43,704 --> 00:27:47,754
لأنه كان هناك أن صديقتها شوهد آخر مرة على قيد الحياة.

296
00:27:47,958 --> 00:27:51,338
ما رأيك في فقرة تمهيدية؟

297
00:27:51,545 --> 00:27:53,255
- أنا لا أعرف حتى الآن.

298
00:27:54,548 --> 00:27:56,628
- حسنا، انها مجرد فكرة بالطبع،

299
00:27:56,842 --> 00:28:00,012
ولكن يمكن تطويرها، لا تعتقد؟

300
00:28:00,220 --> 00:28:02,390
- ما هي القصة التي تتحدث عنها؟

301
00:28:02,598 --> 00:28:05,018
- لقد قررت كتابة وودونيت.

302
00:28:05,225 --> 00:28:06,225
- أنت تمزح، ريتشارد.

303
00:28:06,268 --> 00:28:07,688
كاتب من مكانتك؟

304
00:28:07,895 --> 00:28:09,095
- كلام فارغ.

305
00:28:09,313 --> 00:28:11,823
فكرة مبهجة بدلا من ذلك.

306
00:28:12,024 --> 00:28:14,534
جريمة مثالية، يا عزيزي، هو ممكن.

307
00:28:14,735 --> 00:28:17,605
للعقل متفوقة، بطبيعة الحال.

308
00:28:17,821 --> 00:28:21,451
لقد قمت بالفعل بتخطيط الأحداث بترتيب زمني.

309
00:28:21,658 --> 00:28:25,448
وأنها لن تكون ممتعة جدا لبطلة لدينا.

310
00:28:26,496 --> 00:28:27,746
كما تعلمون، غريتا.

311
00:28:27,956 --> 00:28:30,276
المؤلف لديه وسيلة للحصول على المودة المراضة تقريبا

312
00:28:30,375 --> 00:28:32,495
لبطلة يخلق.

313
00:28:34,421 --> 00:28:36,971
من المؤلم أن نرى معاناة.

314
00:28:38,091 --> 00:28:40,471
أو أن تضطر إلى وفاة لها.

315
00:28:43,263 --> 00:28:44,563
أنت يوركر جديد، أليس كذلك؟

316
00:28:44,765 --> 00:28:45,465
- نعم فعلا.

317
00:28:45,682 --> 00:28:47,622
- كم من الوقت كنت مع الناشرين ستراتن '؟

318
00:28:47,643 --> 00:28:48,943
- أكثر من أربع سنوات.

319
00:28:49,144 --> 00:28:51,194
- أوه، حسنا ثم يجب أن يكون لديك معرفة سالي.

320
00:28:51,396 --> 00:28:52,396
سالي ريس.

321
00:28:54,358 --> 00:28:56,068
- ليس بالضرورة.

322
00:28:56,276 --> 00:28:59,566
أعني، هناك أكثر من 300 موظف في ستراتن.

323
00:28:59,780 --> 00:29:00,780
- نيويورك.

324
00:29:00,906 --> 00:29:02,566
مدينة رائعة.

325
00:29:02,783 --> 00:29:06,583
عشت هناك لسنوات عديدة، بعد الحرب مباشرة.

326
00:29:06,787 --> 00:29:08,497
أوه، كان السحر ثم.

327
00:38:53,665 --> 00:38:54,665
- أنت بالتأكيد مفيد

328
00:38:54,749 --> 00:38:56,669
مع تلك البندقية، إليانورا.

329
00:38:57,877 --> 00:38:59,187
اثنين من البط إلى بلدي لا شيء، أنا المشين.

330
00:38:59,212 --> 00:39:00,502
ماذا يقول همنغواي؟

331
00:39:28,950 --> 00:39:29,950
Eleanora؟

332
00:39:31,619 --> 00:39:32,619
Eleanora؟

333
00:40:34,474 --> 00:40:35,474
ما هذا؟

334
00:41:21,896 --> 00:41:24,766
- السيد ستيوارت يحمل المفتاح معه.

335
00:41:24,983 --> 00:41:27,323
- أوه، كان لدي فقط بعض الأشياء التي يجب القيام بها في المدينة.

336
00:41:27,527 --> 00:41:30,317
انهم سوف تضطر إلى الانتظار، أعتقد.

337
00:42:23,374 --> 00:42:25,504
- صباح الخير، غريتا.

338
00:42:25,710 --> 00:42:29,340
سنصف اليوم اختفاء الفتاة.

339
00:42:29,547 --> 00:42:33,587
في تلك الليلة المشؤومة، اجتاحت الرياح القمر بعيدا.

340
00:42:34,886 --> 00:42:38,426
وقال انه ركب الوقوف، غمس ورفع له مجرور

341
00:42:38,639 --> 00:42:41,349
مع إيقاع القديم المستمر.

342
00:42:42,977 --> 00:42:45,397
تحرك الشاطئ أبعد،

343
00:42:45,605 --> 00:42:47,145
والآن كانت الفيلا أكثر قليلا

344
00:42:47,356 --> 00:42:50,066
من طمس أبيض في الظلام.

345
00:42:56,074 --> 00:42:59,874
على الجزء السفلي من القارب وضع جسم الفتاة.

346
00:43:06,167 --> 00:43:08,207
قد يكون المرء يعتقد أنها كانت نائمة،

347
00:43:08,419 --> 00:43:12,209
لم يكن للطريقة غير طبيعية رأسها وضع،

348
00:43:12,423 --> 00:43:14,473
وعلامات زرقاء زرقاء على رقبتها

349
00:43:14,675 --> 00:43:18,505
في تناقض عنيف مع بياض بشرتها.

350
00:43:18,721 --> 00:43:20,641
الوجه الصفع لها عارية الفخذين والساقين تمايل بلطف

351
00:43:20,848 --> 00:43:22,058
مع حركة القارب

352
00:43:22,266 --> 00:43:25,806
كما لو الحياة والمتعة لا يزال يسكن هناك.

353
00:43:30,525 --> 00:43:34,645
وكان القارب الآن واضحا من القصب وخارجها في العراء.

354
00:43:35,738 --> 00:43:38,198
بدا وارسمان بشكل حثيث حولها.

355
00:43:38,407 --> 00:43:42,487
لقد وصل إلى مكان يعرف فيه البحيرة لتكون عميقة.

356
00:43:42,703 --> 00:43:46,083
عازم على ربط الكاحلين الفتاة إلى مرساة الثقيلة،

357
00:43:46,290 --> 00:43:47,970
ثم صوت الخفقان من محرك الديزل

358
00:43:48,167 --> 00:43:51,877
جعله يتوقف والنظير في الظلام.

359
00:43:52,088 --> 00:43:53,758
وكان قارب صيد يقترب.

360
00:43:53,965 --> 00:43:55,545
ظل بلا حراك في الظلام.

361
00:43:55,758 --> 00:43:57,718
لم يكن يخاف، ولكن كان لديه رهان ضد الموت

362
00:43:57,760 --> 00:43:59,800
وانه لا يريد ان يخسره.

363
00:44:00,012 --> 00:44:03,062
مرت الصياد واستمرت.

364
00:44:07,979 --> 00:44:09,339
رفعت الأفعى جسم الفتاة

365
00:44:09,522 --> 00:44:11,942
وألقوا به في البحر.

366
00:44:15,862 --> 00:44:17,492
اتبعت المرساة.

367
00:44:18,990 --> 00:44:21,700
واستقر الماء مرة أخرى.

368
00:44:24,495 --> 00:44:28,535
كان القتل دون إمكانية الكشف.

369
00:44:29,500 --> 00:44:31,750
لم يتم العثور على الجسم.

370
00:44:31,961 --> 00:44:35,301
وقد بدأت الأسماك والبحر تستهلك

371
00:44:35,506 --> 00:44:36,796
كل آخر أثر.

372
00:44:50,605 --> 00:44:51,605
- سي.

373
00:44:51,814 --> 00:44:54,364
- جيوفاني، سوف تفوت فرانكلين يكون حولها؟

374
00:44:54,567 --> 00:44:55,317
- سي.

375
00:44:55,526 --> 00:44:56,766
- هل لي أن أتكلم معها، من فضلك؟

376
00:44:56,861 --> 00:44:57,901
- ممتاز.

377
00:44:58,112 --> 00:45:00,452
السيد ستيوارت يود أن يتكلم معك.

378
00:45:00,656 --> 00:45:02,486
- لم يكن من النظام بعد كل شيء، كان ذلك،

379
00:45:02,700 --> 00:45:03,780
الهاتف؟

380
00:45:03,993 --> 00:45:04,993
- لا.

381
00:45:09,081 --> 00:45:10,081
- نعم فعلا؟

382
00:45:10,124 --> 00:45:11,124
- مرحبا، غريتا.

383
00:45:11,167 --> 00:45:12,627
لقد قررنا تناول الطعام.

384
00:45:12,835 --> 00:45:16,295
لا أعتقد أننا سنعود قبل الليلة.

385
00:45:18,674 --> 00:45:19,674
مرحبا؟

386
00:45:20,760 --> 00:45:21,930
هل هناك خطأ ما؟

387
00:45:22,136 --> 00:45:23,136
- لا لا.

388
00:45:23,804 --> 00:45:26,014
- حسنا، الحصول على بعض الراحة إذا كنت لا تشعر بشكل جيد.

389
00:45:26,224 --> 00:45:27,274
يمكن العمل الانتظار.

390
00:45:28,976 --> 00:45:31,136
- لا، أنا على حق، حقا.

391
00:45:31,354 --> 00:45:32,354
- جيد.

392
00:45:32,480 --> 00:45:34,520
أوه، سنكون ضيف في الفيلا الليلة.

393
00:45:34,732 --> 00:45:35,522
ساندرو.

394
00:45:35,733 --> 00:45:36,903
- نعم جيد جدا.

395
00:45:37,109 --> 00:45:38,319
- سنرى لاحقا، ثم.

396
00:45:38,527 --> 00:45:39,527
وداعا.

397
00:45:39,695 --> 00:45:40,735
- وداعا.

398
00:46:07,390 --> 00:46:08,770
- مرحبا، وهذا هو غريتا فرانكلين.

399
00:46:08,975 --> 00:46:10,595
- أنا آسف، لم أحصل على ذلك.

400
00:46:10,810 --> 00:46:11,810
- غريتا فرانكلين،

401
00:46:11,894 --> 00:46:14,614
أريد أن أتحدث إلى مفوض أنتونيلي، من فضلك.

402
00:46:14,814 --> 00:46:16,364
- هل يمكن أن تخبرني ما هو؟

403
00:46:16,565 --> 00:46:19,565
- لا، لا، أريد فقط أن أتحدث إلى المفوض، من فضلك.

404
00:46:19,777 --> 00:46:23,487
- ليس من الممكن، انه في ميلان.

405
00:46:23,698 --> 00:46:24,448
- على.

406
00:46:24,657 --> 00:46:25,407
متى سيعود؟

407
00:46:25,616 --> 00:46:27,076
- غدا.

408
00:46:27,285 --> 00:46:28,825
ربما أستطيع مساعدتك، يغيب.

409
00:46:29,036 --> 00:46:30,866
- لا، لا، كل الحق.

410
00:46:31,080 --> 00:46:33,870
مجرد ترك رسالة تقول أن غريتا فرانكلين دعا.

411
00:46:34,083 --> 00:46:35,633
شكرا مع السلامة.

412
00:48:29,073 --> 00:48:31,453
لم أكن أعرف أي شخص يعيش هنا.

413
00:48:31,659 --> 00:48:34,869
كنت مجرد تمرير بالصدفة، حقا.

414
00:48:35,871 --> 00:48:38,291
أعيش في الفيلا.

415
00:48:38,499 --> 00:48:40,289
سكرتير السيد ستيوارت.

416
00:48:43,045 --> 00:48:45,625
أنا حقا آسف جدا، سأذهب الآن.

417
00:48:58,018 --> 00:49:00,018
أنا لم أكل أبدا أي.

418
00:49:50,571 --> 00:49:52,361
أوه، هذا جرح سيء.

419
00:50:14,261 --> 00:50:15,261
هناك.

420
00:50:30,277 --> 00:50:31,647
يجب أن أذهب الآن.

421
00:50:47,127 --> 00:50:48,797
- إذا كانت السماء أي مؤشر،

422
00:50:49,004 --> 00:50:52,224
وسوف يكون يوم جميل غدا.

423
00:50:52,424 --> 00:50:54,144
هذا ينبغي أن يكون وزن جيد بالنسبة لك، غريتا.

424
00:50:54,301 --> 00:50:55,931
- ولكن أنا لا أعرف شيئا عن البنادق.

425
00:50:56,136 --> 00:50:57,316
- سوف تتعلم بسرعة كافية.

426
00:50:57,346 --> 00:50:58,716
- ليس لدي ترخيص، سواء.

427
00:50:58,931 --> 00:51:00,641
- الآن، يجب أن تأتي، وأنا أصر.

428
00:51:00,849 --> 00:51:02,479
سوف تستمتع نفسك.

429
00:51:02,685 --> 00:51:03,905
- ليس لدي أي شيء لارتداء.

430
00:51:03,936 --> 00:51:07,686
- آه، إليانورا سيقدم لك شيئا.

431
00:51:12,027 --> 00:51:13,027
غريب.

432
00:51:14,029 --> 00:51:16,319
النار الذي يعطي قبالة أي حرارة.

433
00:51:22,871 --> 00:51:24,331
لا تشعر ذلك؟

434
00:51:26,292 --> 00:51:28,172
مشروع الهواء البارد.

435
00:51:28,377 --> 00:51:30,997
- ربما نافذة يجب أن تكون مغلقة.

436
00:52:01,285 --> 00:52:04,825
- انها أغمي عليه، اذهب الحصول على شيء لها للشرب.

437
00:52:05,039 --> 00:52:07,039
- إليانورا، إليانورا.

438
00:52:07,249 --> 00:52:09,459
جواب لي، انها لي، ريتشارد.

439
00:52:14,173 --> 00:52:14,973
- هنا.

440
00:52:15,174 --> 00:52:16,764
- لا، لا تعطيها أي شيء.

441
00:52:16,967 --> 00:52:19,427
والغريب أنه يجب أن تتكرر بعد سنوات عديدة.

442
00:52:19,637 --> 00:52:20,887
- ريوكور؟

443
00:52:21,096 --> 00:52:25,596
- إليانور لديه قوة الإدراك خارج الحواس.

444
00:52:28,729 --> 00:52:29,729
انهم ذهبوا!

445
00:52:46,497 --> 00:52:49,917
دعونا لا تحصل على حملها، انها فقط على مدار الساعة.

446
00:52:50,125 --> 00:52:51,925
- نعم، ولكن لماذا لم تضرب سوى ثلاث مرات،

447
00:52:52,127 --> 00:52:53,917
إذا كان الآن 11 صباحا؟

448
00:52:58,592 --> 00:53:00,302
- إنها تحاول أن تقول لنا شيئا.

449
00:53:02,930 --> 00:53:03,930
غريتا.

450
00:53:05,307 --> 00:53:06,307
- بلى.

451
00:53:06,392 --> 00:53:07,412
- أنت تريد التحدث إلى غريتا.

452
00:53:07,434 --> 00:53:08,434
- غريتا.

453
00:53:16,193 --> 00:53:17,193
- ماذا تقول؟

454
00:53:17,236 --> 00:53:18,856
ما هو، إليانورا؟

455
00:53:23,867 --> 00:53:24,867
- سالي.

456
00:53:24,993 --> 00:53:25,993
- سالي.

457
00:53:27,913 --> 00:53:31,543
- أنت سالي، وأنت تريد التحدث إلى غريتا.

458
00:53:34,378 --> 00:53:35,378
تابع.

459
00:53:36,422 --> 00:53:38,052
ماذا تقول؟

460
00:53:39,800 --> 00:53:40,800
الموت.

461
00:53:40,884 --> 00:53:42,184
أن كنت ميتا.

462
00:53:49,768 --> 00:53:51,768
- غريتا!

463
00:53:51,979 --> 00:53:52,599
- غريتا.

464
00:53:52,813 --> 00:53:53,943
سوف يموت غريتا؟

465
00:53:55,107 --> 00:53:56,477
- علينا جميعا أن يموت.

466
00:53:56,692 --> 00:53:57,782
- مضحك للغاية.

467
00:53:57,985 --> 00:53:58,985
- هكذا.

468
00:54:01,113 --> 00:54:02,113
- يموت قريبا؟

469
00:54:11,915 --> 00:54:13,205
ساندرو، أعطني يد.

470
00:54:13,417 --> 00:54:14,207
- سي.

471
00:54:14,418 --> 00:54:16,708
- سنأخذها إلى غرفتها.

472
00:55:03,008 --> 00:55:04,088
إنه عمل سخيف.

473
00:55:04,301 --> 00:55:07,681
مؤثرة جدا، ولكن لا يستحق ليلة بلا نوم.

474
00:55:07,888 --> 00:55:10,468
هذه الظاهرة موجودة، صحيح بما فيه الكفاية.

475
00:55:10,682 --> 00:55:12,732
هناك حتى علم غامض يتعامل معه

476
00:55:12,935 --> 00:55:15,095
ودعا علم النفس،

477
00:55:15,312 --> 00:55:17,562
ولكن لا يفسر ذلك بالقوانين الطبيعية.

478
00:55:17,773 --> 00:55:21,153
فقدت النفوس، والموتى، والأرواح، والله لا سمح.

479
00:55:22,277 --> 00:55:26,407
هناك ما يكفي من الشياطين هنا دون تدخلهم.

480
00:55:40,879 --> 00:55:44,219
- لماذا تحديق في وجهي من هذا القبيل؟

481
00:55:44,424 --> 00:55:46,304
- أنت جميل جدا.

482
00:55:55,352 --> 00:55:59,232
أنا يمكن أن تقع في الحب مع فتاة مثلك.

483
00:56:10,784 --> 00:56:13,084
لماذا لا تحصل على بعض الراحة.

484
00:56:14,746 --> 00:56:16,786
- ليلة جيدة، السيد ستيوارت.

485
00:56:54,953 --> 00:56:56,833
- البقاء لا يزال تماما.

486
00:57:16,558 --> 00:57:18,348
عندما أعطي إشارة، النار بعيدا.

487
00:57:18,560 --> 00:57:19,940
. حسنا-

488
00:57:21,772 --> 00:57:22,772
- الآن، النار!

489
00:57:23,732 --> 00:57:24,732
مهلا!

490
00:57:28,195 --> 00:57:31,985
الآن، أعتقد أنك سوف أجرة أفضل على أرض صلبة.

491
00:57:33,158 --> 00:57:36,288
يمكنك الحصول على بضع طلقات جيدة من هنا.

492
00:57:37,496 --> 00:57:40,286
سأعود لاحقا ليقلك.

493
01:01:01,366 --> 01:01:02,486
" مساعدة!

494
01:01:02,701 --> 01:01:03,701
مساعدة!

495
01:01:08,123 --> 01:01:09,373
مساعدة!

496
01:01:09,583 --> 01:01:10,583
و"؟ أنا!

497
01:01:11,251 --> 01:01:12,251
رجاء!

498
01:01:24,306 --> 01:01:25,306
مساعدة!

499
01:01:27,601 --> 01:01:29,561
من فضلك، شخص مساعدتي!

500
01:01:45,660 --> 01:01:46,660
مساعدة!

501
01:02:26,451 --> 01:02:27,451
أعطيني نفسك،

502
01:02:29,371 --> 01:02:30,371
أنت اليد.

503
01:02:32,040 --> 01:02:33,210
من فضلك، الرجاء المساعدة.

504
01:02:33,416 --> 01:02:34,416
- قبض على!

505
01:03:23,675 --> 01:03:25,385
- استلمت رسالتك.

506
01:03:25,593 --> 01:03:29,683
وقال لي بتلر كنت قد ذهبت الى سان زينو.

507
01:03:29,889 --> 01:03:32,599
قررت أن تأتي وإلقاء نظرة.

508
01:03:36,438 --> 01:03:38,398
- حاولوا قتلني.

509
01:03:40,108 --> 01:03:41,528
- ما حدث بالضبط؟

510
01:03:41,735 --> 01:03:44,565
- انهم ذاهبون إلى التظاهر كان هناك حادث الصيد.

511
01:03:44,779 --> 01:03:46,909
أعطوني بندقية لن تطلق النار،

512
01:03:47,115 --> 01:03:49,575
ثم أطلقوا النار علي.

513
01:03:49,784 --> 01:03:51,544
ركضت وركضت ...

514
01:03:51,745 --> 01:03:54,575
- الآن، هذا اتهام خطير جدا.

515
01:03:54,789 --> 01:03:56,209
هل أنت متأكد من ما تقوله؟

516
01:03:56,416 --> 01:03:57,416
- نعم فعلا.

517
01:03:58,376 --> 01:04:00,916
أطلق إليانورا النار مرارا وتكرارا.

518
01:04:02,172 --> 01:04:03,882
- من أي مدى؟

519
01:04:04,090 --> 01:04:06,800
- 100، 200 قدم، أنا لا أعرف.

520
01:04:07,010 --> 01:04:09,100
- لقطة خبير، وهي،

521
01:04:09,304 --> 01:04:11,854
ضرب عصفور في رحلة على تلك المسافة.

522
01:04:12,057 --> 01:04:15,097
في 200 قدم، هدف الإنسان، غير متحرك عمليا.

523
01:04:15,310 --> 01:04:17,560
أنا لا أرى كيف أنها قد غاب لك

524
01:04:17,771 --> 01:04:19,651
إذا كان ما تقوله صحيح.

525
01:04:19,856 --> 01:04:21,936
الآن، لماذا اتصلت بي؟

526
01:04:22,150 --> 01:04:25,240
وجدت شيئا عن سالي ريس عن طريق الصدفة؟

527
01:04:25,445 --> 01:04:27,155
- دفنوها في البحيرة.

528
01:04:27,364 --> 01:04:28,164
- ماذا؟

529
01:04:28,365 --> 01:04:29,365
من فعل؟

530
01:04:29,407 --> 01:04:30,697
- ريتشارد ستيوارت.

531
01:04:32,160 --> 01:04:34,540
أعني، أنا لست إيجابيا حول إليانورا،

532
01:04:34,746 --> 01:04:36,536
ولكن أعتقد أنها شاركت أيضا.

533
01:04:36,748 --> 01:04:37,958
- في البحيرة.

534
01:04:39,000 --> 01:04:40,290
وكيف تعرف ذلك؟

535
01:04:40,502 --> 01:04:41,712
- قال لي.

536
01:04:41,920 --> 01:04:42,670
- اعترف بذلك؟

537
01:04:42,879 --> 01:04:45,419
- لا، ترى، انه يكتب كتابا.

538
01:04:45,632 --> 01:04:49,682
أعني، أنه يملي كل شيء إلى مسجل الشريط، و.

539
01:04:51,304 --> 01:04:54,524
أوه، من الصعب جدا أن نوضح.

540
01:04:57,936 --> 01:05:00,396
- لقد كنت تحت سلالة هائلة.

541
01:05:00,605 --> 01:05:03,975
أعتقد أن الوقت قد حان لترك هذا البيت.

542
01:05:04,192 --> 01:05:07,492
- هذا بالضبط ما يريدون مني أن أفعله.

543
01:05:09,406 --> 01:05:11,156
- أحضرت لك شيئا ساخنا.

544
01:05:11,366 --> 01:05:12,906
وهذا هو لك.

545
01:05:13,118 --> 01:05:14,118
- شكرا.

546
01:05:15,412 --> 01:05:16,412
- هنا.

547
01:05:18,456 --> 01:05:19,826
خذ بضع قطرات.

548
01:05:23,378 --> 01:05:25,168
انها منشط جيد.

549
01:05:27,632 --> 01:05:28,632
تأتي.

550
01:05:30,635 --> 01:05:32,085
انها سوف تفعل لك جيدة.

551
01:05:34,639 --> 01:05:36,429
أنت صبيانية.

552
01:05:40,395 --> 01:05:42,895
- سوف تتوقف مرة أخرى غدا.

553
01:05:43,106 --> 01:05:45,316
- أنا الوحيد الذي يلوم.

554
01:05:49,988 --> 01:05:53,318
ويجب أن أعترف، الوحيد الذي يعاقب.

555
01:05:55,577 --> 01:05:57,617
كنت أعرف أن الشابة لم يكن لديك رخصة الصيد،

556
01:05:57,829 --> 01:06:00,369
ولكن أصر على أنها تأتي معنا.

557
01:06:01,708 --> 01:06:05,338
آمل أن تكونوا قادرين على التغاضي عن الحادث.

558
01:06:05,545 --> 01:06:08,585
حسنا، إلى جانب ذلك، لم يطلق النار.

559
01:06:09,507 --> 01:06:13,387
- هذا صحيح، لأن بندقي لن تعمل.

560
01:06:13,595 --> 01:06:16,055
- الآن، عندما برميل مفتوحة للتحميل،

561
01:06:16,264 --> 01:06:18,814
يتم تعيين السلامة تلقائيا.

562
01:06:19,809 --> 01:06:22,939
لا يمكنك تبادل لاطلاق النار إلا إذا كنت الافراج عنه.

563
01:06:23,938 --> 01:06:25,358
ألم تعرف ذلك؟

564
01:06:25,565 --> 01:06:27,015
- أراك غدا.

565
01:06:31,279 --> 01:06:33,699
- اتصلنا بالطبيب.

566
01:06:33,907 --> 01:06:37,487
أصر إليانورا، انها قلقة جدا عنك.

567
01:07:05,522 --> 01:07:06,612
- انها النهائية ثم.

568
01:07:06,814 --> 01:07:07,814
انت لست قادم.

569
01:07:07,899 --> 01:07:10,609
- هل يمكنك أن تتخيل ريتشارد لمدة أسبوعين على البحر الأحمر؟

570
01:07:10,818 --> 01:07:13,948
عدد قليل من معالم الجذب يمكن تمزيقه بعيدا عن بلده الحبيب.

571
01:07:14,155 --> 01:07:15,155
- هذا عار.

572
01:07:15,240 --> 01:07:17,000
انها أفضل الغوص الجلد في العالم هناك.

573
01:07:17,075 --> 01:07:19,485
وإلى جانب ذلك، أنت تعرف كل من سيأتي.

574
01:07:21,329 --> 01:07:22,619
- هل لديك الوقت المناسب بالنسبة لنا، أيضا.

575
01:07:22,830 --> 01:07:24,640
لحظة العودة، تأتي مباشرة لنا،

576
01:07:24,666 --> 01:07:25,666
سنقوم الاعتماد عليه.

577
01:07:25,833 --> 01:07:27,583
الحق، ريتشارد؟

578
01:07:27,794 --> 01:07:29,344
ريتشارد، أنا أتحدث إليكم.

579
01:07:29,546 --> 01:07:30,876
- هاه؟

580
01:07:31,089 --> 01:07:35,219
- كنت أقول ساندرو، أوه، انها غير مهمة.

581
01:07:35,426 --> 01:07:36,886
رحلة سعيدة.

582
01:07:37,095 --> 01:07:40,095
- سوف تجلب لك مرة أخرى سمكة.

583
01:07:43,142 --> 01:07:45,312
- ماذا كان هذا الشرطي يفعل، كل تلك الأسئلة؟

584
01:07:45,520 --> 01:07:47,100
- ما يأتي أكثر طبيعية له.

585
01:07:47,313 --> 01:07:49,483
الرسام يرسم، يحب حبيب،

586
01:07:49,691 --> 01:07:52,531
والكلام يذهب الغش.

587
01:07:52,735 --> 01:07:54,855
- اختفاء سالي؟

588
01:07:55,071 --> 01:07:56,511
- أنت لا تعتقد أن فتاة يمكن أن تتلاشى فقط

589
01:07:56,531 --> 01:07:58,991
دون إثارة نوع من الفضول.

590
01:07:59,200 --> 01:08:00,580
- يعني، انه يشتبه لنا؟

591
01:08:00,785 --> 01:08:01,785
- المحتمل.

592
01:08:03,580 --> 01:08:06,870
الرجل الفقير لديه القليل جدا من الخيال.

593
01:08:07,083 --> 01:08:08,793
- ماذا عن السكرتير الجديد؟

594
01:08:09,002 --> 01:08:11,132
هل حصلت على تلك المعلومات من لندن؟

595
01:08:11,337 --> 01:08:12,917
- لم أكتب بعد كل شيء.

596
01:08:13,131 --> 01:08:13,881
- لماذا ا؟

597
01:08:14,090 --> 01:08:16,720
- فكرت أكثر من ذلك وقررت انها ستكون خطوة سيئة.

598
01:08:16,926 --> 01:08:18,316
- ما رأيك سيحدث الآن؟

599
01:08:18,344 --> 01:08:21,394
- لا شيء، ما أنت قلق؟

600
01:08:23,099 --> 01:08:24,099
- الحق هنا.

601
01:08:24,142 --> 01:08:26,102
الآن، يمكنك هنا ريتشارد ستيوارت نفسه

602
01:08:26,311 --> 01:08:28,311
واصفا كيف تخلصوا من جثة سالي.

603
01:08:28,521 --> 01:08:30,191
بطبيعة الحال، وقال انه لا يذكر أي أسماء.

604
01:08:30,398 --> 01:08:32,038
وقال انه عمدا يبقي وصف غامضة.

605
01:08:32,191 --> 01:08:34,991
- لماذا يقول لك كل هذا، غريتا؟

606
01:08:35,194 --> 01:08:38,494
- متعة سادية للعب القط والفأر.

607
01:08:38,698 --> 01:08:40,828
وهو يعرف جيدا لماذا جئت إلى هنا.

608
01:08:41,034 --> 01:08:42,794
ولكن لديه ما يدعو للقلق

609
01:08:42,994 --> 01:08:44,564
لأنه يمكن أن يقول دائما أن أي تشابه

610
01:08:44,579 --> 01:08:48,249
إلى أي شخص يعيش أو ميتا هو مصادفة بحتة.

611
01:08:55,048 --> 01:08:56,218
كان يمحو كل شيء.

612
01:08:56,424 --> 01:08:57,554
- مم-هم.

613
01:08:57,759 --> 01:08:58,759
- انا حقا.

614
01:08:59,802 --> 01:09:01,432
انتظر، أنا قدمت نسخة.

615
01:09:08,853 --> 01:09:10,403
- هذا ذهب أيضا؟

616
01:09:12,231 --> 01:09:13,231
- نعم فعلا.

617
01:09:14,692 --> 01:09:16,282
أنت لا تصدقني، أليس كذلك؟

618
01:09:16,486 --> 01:09:18,906
كنت أعتقد أنني تخيلت كل شيء.

619
01:09:19,113 --> 01:09:20,493
- أنا بحاجة إلى إثبات.

620
01:10:07,495 --> 01:10:08,615
- إنها السيدة ستيوارت.

621
01:10:08,830 --> 01:10:10,290
هو معك على الاتصال فى الهاتف.

622
01:10:11,249 --> 01:10:12,459
- شكرا جزيلا.

623
01:10:17,171 --> 01:10:18,341
مرحبا؟

624
01:10:18,548 --> 01:10:19,758
- مرحبا، غريتا.

625
01:10:19,966 --> 01:10:23,796
استمع، هل تكتبت الفصل الجديد حتى الآن؟

626
01:10:24,011 --> 01:10:25,051
- الفصل الجديد؟

627
01:10:25,263 --> 01:10:27,773
- أوه، يعني أنك لم تجد ذلك؟

628
01:10:27,974 --> 01:10:30,354
سجلت لي الليلة الماضية فقط.

629
01:10:31,477 --> 01:10:33,347
- لقد وجدت شيئا مطلقا.

630
01:10:33,563 --> 01:10:34,563
أنا لا أفهم.

631
01:10:34,689 --> 01:10:37,479
- بالتاكيد.

632
01:10:37,692 --> 01:10:39,822
الآن أعرف لماذا لم تجد ذلك.

633
01:10:40,027 --> 01:10:44,527
أضع الأشرطة في حالة الزجاج في المكتبة.

634
01:10:44,824 --> 01:10:46,534
اذهب نلقي نظرة، غريتا.

635
01:11:04,177 --> 01:11:05,967
- نعم، كل شيء هنا.

636
01:11:06,179 --> 01:11:08,179
- الليلة الماضية، أردت أن تحقق ما كنت قد فعلت.

637
01:11:08,389 --> 01:11:10,139
انتهى بي الأمر وضع كل شيء في القضية.

638
01:11:10,349 --> 01:11:14,389
أعتقد أنني نسيت أن أقول لكم عن ذلك.

639
01:11:15,855 --> 01:11:18,355
كنت تعتقد أنك يمكن أن تكتب حتى الفصل الجديد بحلول هذه الليلة؟

640
01:11:18,566 --> 01:11:20,316
- نعم بالتأكيد.

641
01:11:20,526 --> 01:11:21,526
- جيد.

642
01:11:21,736 --> 01:11:22,776
أراك لاحقاً.

643
01:12:01,317 --> 01:12:02,747
في البداية، انها تجاهلت الاحتمال

644
01:12:02,777 --> 01:12:05,857
أنه يمكن أن يكون هناك أكثر من إجابة واحدة للغموض.

645
01:12:06,072 --> 01:12:08,452
ولكن الآن لديها الحقائق، ومع ذلك،

646
01:12:08,658 --> 01:12:12,698
إلا أنها ظلت مشوشة جدا لفهم معناها.

647
01:12:18,292 --> 01:12:19,372
وبينما كانوا يعيشون في ذلك المنزل،

648
01:12:19,502 --> 01:12:21,842
صديقها قد أصبح عبدا على كل نزوة،

649
01:12:22,046 --> 01:12:24,296
ولكن لم يجبرها أحد على ذلك.

650
01:12:24,507 --> 01:12:26,877
بطريقة ما، كانت متأكدة من ذلك.

651
01:12:53,744 --> 01:12:56,204
كيف يمكن إذن تفسير هذا السلوك؟

652
01:12:56,414 --> 01:12:58,544
كانت خائفة من سؤالها.

653
01:12:58,749 --> 01:13:01,079
وقالت إنها يمكن أن تتخيل بسهولة جدا العالم ممنوع

654
01:13:01,294 --> 01:13:05,514
وقد احتضنها صديقها ورغباتها الداكنة الخاصة،

655
01:13:05,715 --> 01:13:09,175
التي بدأت بالفعل في إثارة داخلها.

656
01:13:16,017 --> 01:13:18,227
يبدو أكثر وأكثر على الأرجح كل يوم.

657
01:13:18,436 --> 01:13:19,436
- ماذا؟

658
01:13:21,063 --> 01:13:23,863
- أنني سوف تقع في الحب معك.

659
01:13:25,318 --> 01:13:28,568
- ما الذي سوف يقول إليانورا لذلك؟

660
01:13:28,779 --> 01:13:29,779
- إليانورا؟

661
01:13:31,282 --> 01:13:33,622
اهتمامي بها هو واحد من الإعجاب.

662
01:13:33,826 --> 01:13:38,326
أنا مفتون من قدرتها على تحمل شخصيتين،

663
01:13:38,539 --> 01:13:39,919
مختلفة تماما.

664
01:13:41,959 --> 01:13:43,879
أحمق قد يحكم لها المنافق،

665
01:13:44,086 --> 01:13:46,296
ولكن أنا أستمتع الأداء.

666
01:13:47,757 --> 01:13:51,967
في الآونة الأخيرة، وقالت انها تم لعب الجزء

667
01:13:52,178 --> 01:13:55,968
من النساء العزل في حاجة إلى الحماية.

668
01:13:57,683 --> 01:13:58,683
لا أحد يشك

669
01:13:58,893 --> 01:14:02,103
أن كل خطوة تحسب تماما.

670
01:14:03,940 --> 01:14:06,480
أنا معجب خداع رائع.

671
01:14:07,985 --> 01:14:09,695
ولكن أنا لا أحبها.

672
01:14:11,113 --> 01:14:13,283
- ولماذا تحبني؟

673
01:14:13,491 --> 01:14:15,781
- لأن معك، كل شيء صادق.

674
01:14:15,993 --> 01:14:18,083
الحياة هي ما ينبغي أن يكون.

675
01:14:18,287 --> 01:14:19,287
بساطة.

676
01:14:22,917 --> 01:14:25,287
- كيف سالي يموت؟

677
01:14:25,503 --> 01:14:27,383
- من قال لك ماتت؟

678
01:14:28,714 --> 01:14:31,384
- لقد عرفت ذلك، لقد عرفت دائما ذلك.

679
01:14:31,592 --> 01:14:33,892
ولكن أريد أن أعرف الحقيقة.

680
01:14:56,742 --> 01:14:58,452
- لقد كانت حادثة.

681
01:15:01,122 --> 01:15:03,672
حدث ذلك في الشتاء الماضي.

682
01:15:03,874 --> 01:15:05,814
إد ستراتن كان يمر كان يمر عبر البندقية

683
01:15:05,835 --> 01:15:07,665
وطلب مني أن أتناول الغداء معه.

684
01:15:07,878 --> 01:15:10,668
إليانورا وسالي كانوا وحدهم في المنزل.

685
01:15:10,881 --> 01:15:13,591
كنت قد دعوت أن أقول أن الغداء كان يمتد إلى العشاء،

686
01:15:13,801 --> 01:15:17,511
وهذا على الأرجح، سأكون خارج حتى ساعات صغيرة.

687
01:15:17,722 --> 01:15:20,852
وبعد ذلك بقليل، خرج إليانورا إلى الحديقة

688
01:15:21,058 --> 01:15:22,728
لممارسة اطلاق النار لها.

689
01:15:32,528 --> 01:15:35,158
ثم رأت الصياد، روكو.

690
01:15:35,364 --> 01:15:36,914
لقد كان العرف

691
01:15:37,116 --> 01:15:40,036
لإعطائه وظيفة غريبة من حين لآخر للقيام به.

692
01:15:40,244 --> 01:15:42,204
مساعدته على طول، قليلا.

693
01:15:44,707 --> 01:15:47,207
من أي وقت مضى بحثا عن بعض فرحة لم تجرب،

694
01:15:47,418 --> 01:15:49,548
استغرق إليانورا في اللياقة البدنية قوية له

695
01:15:49,754 --> 01:15:51,884
من خلال عدسة تلسكوبية

696
01:15:56,177 --> 01:15:59,307
وقررت دعوته إلى حفلة في تلك الليلة.

697
01:16:01,474 --> 01:16:03,604
J3 جنسيا

698
01:16:07,063 --> 01:16:09,023
j7 مرة أخرى

699
01:16:12,693 --> 01:16:14,653
j7 مرة أخرى

700
01:16:16,363 --> 01:16:18,203
j7 مرة أخرى

701
01:16:18,407 --> 01:16:21,947
j3 جنسيا، جنسيا

702
01:16:22,161 --> 01:16:25,791
j3 جنسيا، جنسيا

703
01:16:25,998 --> 01:16:29,538
j3 جنسيا، جنسيا

704
01:16:29,752 --> 01:16:32,882
j3 جنسيا، جنسيا

705
01:16:33,089 --> 01:16:34,129
- كنت لا ترغب في ذلك؟

706
01:16:34,340 --> 01:16:35,630
- لا، لا، أنا أحب.

707
01:16:46,102 --> 01:16:50,482
- كنت أشاهدك اليوم عندما كنت تقطيع الخشب.

708
01:16:50,689 --> 01:16:53,069
أنت رجل قوي جدا، أليس كذلك؟

709
01:16:56,237 --> 01:17:00,277
أود أن أقول أقوى رجل عرفته في حياتي.

710
01:17:02,159 --> 01:17:04,449
هل تفضل بعض الفودكا؟

711
01:17:08,040 --> 01:17:10,000
J7 مرة أخرى

712
01:17:13,754 --> 01:17:15,714
j7 مرة أخرى

713
01:17:17,341 --> 01:17:19,131
j7 مرة أخرى

714
01:17:19,343 --> 01:17:22,853
j3 جنسيا، جنسيا

715
01:17:23,055 --> 01:17:26,675
j3 جنسيا، جنسيا

716
01:17:26,892 --> 01:17:30,402
j3 جنسيا، جنسيا

717
01:17:30,604 --> 01:17:33,574
j3 جنسيا، جنسيا

718
01:17:38,028 --> 01:17:39,988
j7 مرة أخرى

719
01:17:43,868 --> 01:17:45,828
j7 مرة أخرى

720
01:17:47,872 --> 01:17:49,292
j7 مرة أخرى

721
01:17:49,498 --> 01:17:53,038
j3 جنسيا، جنسيا

722
01:17:53,252 --> 01:17:56,882
j3 جنسيا، جنسيا

723
01:17:57,089 --> 01:18:00,629
j3 جنسيا، جنسيا

724
01:18:00,843 --> 01:18:03,803
j3 جنسيا، جنسيا

725
01:18:08,058 --> 01:18:10,018
j7 مرة أخرى

726
01:18:14,190 --> 01:18:16,150
j7 مرة أخرى

727
01:18:17,943 --> 01:18:19,403
j7 مرة أخرى

728
01:18:19,612 --> 01:18:22,992
j3 جنسيا، جنسيا

729
01:18:23,199 --> 01:18:26,789
j3 جنسيا، جنسيا

730
01:18:26,994 --> 01:18:30,504
j3 جنسيا، جنسيا

731
01:18:30,706 --> 01:18:33,666
j3 جنسيا، جنسيا

732
01:18:40,049 --> 01:18:42,009
j7 مرة أخرى

733
01:18:43,052 --> 01:18:46,222
j3 جنسيا، جنسيا

734
01:18:46,388 --> 01:18:49,888
j3 جنسيا، جنسيا

735
01:18:50,100 --> 01:18:53,060
j3 جنسيا، جنسيا

736
01:18:57,650 --> 01:18:59,610
j7 مرة أخرى

737
01:19:04,823 --> 01:19:07,283
j3 مرة أخرى، مرة أخرى

738
01:19:08,327 --> 01:19:11,827
j3 جنسيا، جنسيا

739
01:19:12,039 --> 01:19:15,459
j3 جنسيا، جنسيا

740
01:19:15,668 --> 01:19:19,048
j3 جنسيا، جنسيا

741
01:19:19,255 --> 01:19:22,675
j3 جنسيا، جنسيا

742
01:19:22,883 --> 01:19:26,263
j3 جنسيا، جنسيا

743
01:19:26,470 --> 01:19:29,890
j3 جنسيا، جنسيا

744
01:19:30,099 --> 01:19:33,519
j3 جنسيا، جنسيا

745
01:19:33,727 --> 01:19:36,687
j3 جنسيا، جنسيا

746
01:21:06,195 --> 01:21:06,985
- إليانورا!

747
01:21:07,196 --> 01:21:08,566
إليانورا، مساعدة!

748
01:21:08,781 --> 01:21:09,781
و"؟ أنا!

749
01:21:14,453 --> 01:21:15,453
لا لا!

750
01:21:28,008 --> 01:21:29,298
لا، لا، أنا لن!

751
01:21:30,469 --> 01:21:32,349
لا، أنت تؤذيني!

752
01:21:32,554 --> 01:21:33,554
لا!

753
01:21:38,268 --> 01:21:38,888
- دعها وحدها!

754
01:21:39,103 --> 01:21:39,733
السماح لها وحدها!

755
01:21:39,937 --> 01:21:41,437
السماح لها وحدها!

756
01:22:52,968 --> 01:22:55,298
- عندما عدت، ذهب روكو.

757
01:22:55,512 --> 01:22:56,972
كان اليانورا لا يزال فاقد الوعي،

758
01:22:57,181 --> 01:22:58,891
و سالي كان بالفعل.

759
01:23:06,607 --> 01:23:10,237
- كما تعلمون، في ذهني، وأنا اتهم أبدا لك.

760
01:23:11,278 --> 01:23:14,908
كنت أعرف دائما كنت حماية شخص ما.

761
01:23:15,115 --> 01:23:17,365
- لا أستطيع أن أدعي أن بريء.

762
01:23:17,576 --> 01:23:19,286
كان ينبغي لي أن أبلغ عن هذه المسألة.

763
01:23:19,495 --> 01:23:22,155
لكنه كان سيؤدي إلى فضيحة هائلة،

764
01:23:22,372 --> 01:23:24,252
وكنت قد دمرت.

765
01:23:24,458 --> 01:23:27,748
لم يكن لدي أي خيار سوى التخلص من الجسم.

766
01:23:34,593 --> 01:23:36,473
- ما يزعجها؟

767
01:25:44,306 --> 01:25:45,676
- غريتا.

768
01:25:45,891 --> 01:25:47,181
انها لي، ريتشارد.

769
01:25:48,185 --> 01:25:50,055
لقد تحدث معك.

770
01:25:50,937 --> 01:25:52,397
من فضلك، أتوسل إليكم.

771
01:27:44,926 --> 01:27:46,136
- كما ذكرت، يا سيدي.

772
01:27:46,344 --> 01:27:47,974
عندما سقط هذا الصياد في شباكهم،

773
01:27:48,180 --> 01:27:51,930
وجدوا أن لديهم أكثر من الأسماك في ذلك.

774
01:27:57,272 --> 01:27:59,402
- أي إمكانية لتحديد، دوتور.

775
01:27:59,608 --> 01:28:00,608
- إنها امرأة.

776
01:28:00,734 --> 01:28:03,194
يونغ، أود أن أقول، 20 أو 25.

777
01:28:03,403 --> 01:28:06,323
وسوف أعرف أكثر قليلا بعد أن ندرس لها.

778
01:28:06,531 --> 01:28:08,161
ليس كثيرا، على الرغم من.

779
01:28:08,366 --> 01:28:10,276
هناك القليل جدا من اليسار لها.

780
01:28:10,494 --> 01:28:12,044
- متى حدث ذلك؟

781
01:28:12,245 --> 01:28:14,265
- حسنا، في رأيي، انها كانت في الماء لعدة أشهر.

782
01:28:14,289 --> 01:28:17,249
ربما منذ الشتاء الماضي بعض الوقت.

783
01:28:25,759 --> 01:28:26,759
- السنورا.

784
01:28:29,471 --> 01:28:30,601
ورقة اليوم.

785
01:28:53,829 --> 01:28:55,619
- الأيام لن تنتهي دونك.

786
01:28:55,831 --> 01:28:59,711
- لن أكون في لندن لأكثر من ثلاثة أيام.

787
01:29:02,504 --> 01:29:04,514
الآن، أنا ذاهب لتقبيل لك.

788
01:29:04,714 --> 01:29:05,884
- ريتشارد، لا يمكنك.

789
01:29:06,091 --> 01:29:07,301
- نعم اعرف.

790
01:29:07,509 --> 01:29:09,389
صديقنا التجسس علينا.

791
01:29:09,594 --> 01:29:11,894
يجب أن أقول، انه استيعاب جدا.

792
01:29:12,097 --> 01:29:15,097
جاء اللحظة التي اتصلت بها.

793
01:29:15,308 --> 01:29:16,638
- سأقنعه، سترى.

794
01:29:16,852 --> 01:29:18,192
أنا متأكد من ذلك.

795
01:29:18,395 --> 01:29:19,595
- سأفكر بشدة ...

796
01:29:21,147 --> 01:29:22,687
منكم كل دقيقة.

797
01:29:42,878 --> 01:29:43,918
صباح الخير، غريتا.

798
01:29:44,129 --> 01:29:45,379
- صباح الخير.

799
01:29:45,589 --> 01:29:46,719
- لماذا اتصلت بي؟

800
01:29:46,923 --> 01:29:48,173
شيء يأتي؟

801
01:29:48,383 --> 01:29:51,093
- لا، أردت فقط أن أقول لكم أنه كان كل خطأ.

802
01:29:51,303 --> 01:29:53,893
الأشياء التي قلت لك كانت مجرد جزء من قصة،

803
01:29:54,097 --> 01:29:55,257
وهو خيال، هذا كل شيء.

804
01:29:55,473 --> 01:29:56,813
- ما الذي جعلك تغير رأيك؟

805
01:29:57,017 --> 01:29:59,687
- حسنا، فكرت في ذلك،

806
01:29:59,895 --> 01:30:02,645
و، حسنا، أعتقد أعصابي أعطى للتو.

807
01:30:02,856 --> 01:30:04,976
كان من الغباء جدا لي أن يكون تلك الشكوك.

808
01:30:05,191 --> 01:30:06,631
كانت تستند إلى لا شيء على الاطلاق.

809
01:30:06,651 --> 01:30:07,901
حسنا، أنا أدرك أن الآن.

810
01:30:08,111 --> 01:30:09,111
- كن حذرا.

811
01:30:10,280 --> 01:30:11,990
كنت تلعب لعبة خطيرة جدا.

812
01:30:12,198 --> 01:30:15,988
تم العثور على بقايا امرأة شابة في البحيرة.

813
01:30:16,202 --> 01:30:17,202
- سالي؟

814
01:30:18,455 --> 01:30:20,745
- الطبيب الشرعي هو فحص الجسم الآن.

815
01:30:20,957 --> 01:30:22,167
سنعرف قريبا.

816
01:30:31,468 --> 01:30:32,528
- نعم، حسنا هل يمكن أن تخبرني ما الوقت

817
01:30:32,552 --> 01:30:36,602
القطار الذي غادر هذا الصباح في 9:30 يصل إلى لندن؟

818
01:30:44,731 --> 01:30:45,731
نعم فعلا.

819
01:30:47,943 --> 01:30:49,073
اوه شكرا لك.

820
01:31:28,316 --> 01:31:29,646
مرحبا؟

821
01:31:29,859 --> 01:31:32,649
- غريتا، يمكن أن نراكم في غرفة المعيشة على الفور؟

822
01:31:32,862 --> 01:31:34,142
- نعم، حسنا، هو شيء خاطئ؟

823
01:31:34,322 --> 01:31:37,282
- لا شيء، ولكن من فضلك تأتي، سوف؟

824
01:31:59,723 --> 01:32:00,723
- إليانورا؟

825
01:32:04,352 --> 01:32:06,402
أوه، على الهاتف، وكنت أعتقد أنك قلنا.

826
01:32:06,604 --> 01:32:08,484
- هناك شخص هنا.

827
01:32:09,441 --> 01:32:11,611
والصديق القديم لي.

828
01:32:11,818 --> 01:32:14,108
تعال، أريدك أن يلتقي به.

829
01:32:18,867 --> 01:32:19,867
هذا هو روكو.

830
01:32:19,993 --> 01:32:23,503
كما عينة المادية، لا مثيل لها،

831
01:32:23,705 --> 01:32:26,995
والذكور الأكثر فيريل لقد عرفت من أي وقت مضى.

832
01:32:28,460 --> 01:32:30,170
حتى عندما يكون في حالة سكر.

833
01:32:31,921 --> 01:32:34,051
دعونا جعل حزب قليلا.

834
01:32:42,932 --> 01:32:46,692
في الآونة الأخيرة، كان الجميع قاتمة جدا هنا.

835
01:32:56,154 --> 01:32:57,534
هيا.

836
01:32:57,739 --> 01:32:58,739
اشرب.

837
01:33:03,495 --> 01:33:05,405
روكو هو زميله المثالي.

838
01:33:05,622 --> 01:33:08,122
لا مثبطات، لا المجمعات.

839
01:33:08,333 --> 01:33:11,593
انه تجربة يجب أن لا تفوت.

840
01:33:11,795 --> 01:33:13,045
هل تحبها؟

841
01:33:13,254 --> 01:33:15,464
غريتا فتاة رائعة.

842
01:33:15,673 --> 01:33:19,093
جلدها لينة وناعمة مثل المخملية.

843
01:33:19,302 --> 01:33:20,852
شعرها، مثل الحرير.

844
01:33:22,138 --> 01:33:24,178
أليس هي رائعة؟

845
01:33:24,390 --> 01:33:25,390
إجابة.

846
01:33:35,902 --> 01:33:36,902
انها لك.

847
01:33:38,238 --> 01:33:39,818
خذها، روكو.

848
01:33:40,031 --> 01:33:41,031
خذها.

849
01:33:57,966 --> 01:33:58,966
- ريتشارد!

850
01:34:03,221 --> 01:34:04,371
- كان هناك إغفال طفيف واحد

851
01:34:04,389 --> 01:34:06,849
في حسابي عن وفاة سالي.

852
01:34:07,809 --> 01:34:11,599
نسيت أن أذكر كنت أيضا هناك في ذلك اليوم.

853
01:34:15,066 --> 01:34:16,976
- ماذا يعني هذا؟

854
01:34:17,193 --> 01:34:21,573
- وجدوا جثة في البحيرة، انها في جميع الأوراق.

855
01:34:21,781 --> 01:34:25,831
إذا كانوا يعرفون سالي، سوف تكون شاهدا ضارا جدا.

856
01:34:27,203 --> 01:34:28,663
انت تعرف الكثير.

857
01:34:29,789 --> 01:34:31,499
لقد استمتعت تغذية لك المعلومات.

858
01:34:31,708 --> 01:34:35,248
كانت لعبة خطيرة ولكن مثيرة.

859
01:34:36,629 --> 01:34:37,919
لقد وجهت شكوككم

860
01:34:38,131 --> 01:34:41,011
دون إعطائك أي طريقة لإثباتها.

861
01:34:41,217 --> 01:34:44,007
كان هناك دائما هامش الشك.

862
01:34:44,220 --> 01:34:47,430
ولكن لم أكن أعتقد أنها سوف تجد الجسم.

863
01:34:52,437 --> 01:34:54,057
اللعبة أكثر من الآن.

864
01:34:56,065 --> 01:34:58,065
- ماذا تعني؟

865
01:34:58,276 --> 01:34:59,986
- أن يجب أن يموت.

866
01:35:00,195 --> 01:35:01,235
مثل هذا أحمق من بتلر

867
01:35:01,404 --> 01:35:03,954
التي اعتقد انه يمكن ابتزاز لنا.

868
01:35:04,157 --> 01:35:07,197
- أنت مجنون، وأنها سوف معرفة، وأنها سوف تعرف انها لك.

869
01:35:07,410 --> 01:35:08,540
- ماذا؟

870
01:35:08,745 --> 01:35:10,615
لدي حجة كاملة.

871
01:35:10,830 --> 01:35:11,830
انا في لندن.

872
01:35:11,915 --> 01:35:14,535
رأى صديقك أنتونيلي قبالة.

873
01:35:14,751 --> 01:35:16,961
بمعنى ما، دعوت له.

874
01:35:20,256 --> 01:35:22,176
- لا ريتشارد ولا يمكن أن يكون مسؤولا

875
01:35:22,342 --> 01:35:25,392
للعمل من الغاشمة نصف المجهزة.

876
01:35:26,638 --> 01:35:28,638
- تفهم الشرطة هذه الأمور.

877
01:35:28,848 --> 01:35:29,888
هاجم روكو لك.

878
01:35:30,099 --> 01:35:33,809
جاء بتلر إلى مساعدتكم وقتل.

879
01:35:34,020 --> 01:35:36,610
ثم تحولت مثل حيوان مجنون وقتلتك.

880
01:35:36,814 --> 01:35:37,814
- لا لا!

881
01:35:38,650 --> 01:35:39,650
من فضلك لا!

882
01:35:51,246 --> 01:35:53,246
- الذهاب على، روكو، وتأخذ لها.

883
01:35:53,456 --> 01:35:54,826
انها لك.

884
01:35:55,041 --> 01:35:56,041
خذها.

885
01:36:16,354 --> 01:36:17,354
- لا!

886
01:36:29,492 --> 01:36:32,752
- سيتم العثور على الجثث في كوخ روكو.

887
01:36:32,954 --> 01:36:36,004
الفحص الذهني سيثبت عدم توازنه.

888
01:36:36,207 --> 01:36:39,537
وقال انه سيتم اتهامه مع وفاة سالي، أيضا.

889
01:36:39,752 --> 01:36:41,632
سيتم إغلاق القضية.

890
01:36:43,381 --> 01:36:44,761
- لا لا!

891
01:36:53,516 --> 01:36:55,936
- جريمة مثالية ممكنة

892
01:36:56,144 --> 01:36:57,774
مع العقل متفوقة.

893
01:37:17,332 --> 01:37:18,332
- أنت.

894
01:37:20,209 --> 01:37:22,169
أتذكر، أليس كذلك؟

895
01:37:23,171 --> 01:37:27,051
كنت قطع إصبعك، وأنا الضمادات ذلك بالنسبة لك.

896
01:37:35,475 --> 01:37:36,475
- ريتشارد.

897
01:37:42,899 --> 01:37:45,229
ما خطبك؟

898
01:37:45,443 --> 01:37:46,443
يالك من أحمق.

899
01:37:47,653 --> 01:37:49,113
تابع.

900
01:37:49,322 --> 01:37:50,612
إفعل كما أقول!

901
01:37:50,823 --> 01:37:51,823
تابع!

902
01:37:52,950 --> 01:37:55,040
أطيعني، أنت ثور غبي!

903
01:37:55,244 --> 01:37:56,244
استمر، استمر!

904
01:37:58,206 --> 01:37:58,916
خذها!

905
01:37:59,123 --> 01:38:00,123
خذها!

906
01:38:03,544 --> 01:38:04,294
- لك كل الحق؟

907
01:38:04,504 --> 01:38:05,504
Eleanora!

908
01:38:06,756 --> 01:38:07,876
ماذا سنفعل؟

909
01:38:34,450 --> 01:38:35,450
Eleanora.

910
01:38:47,130 --> 01:38:48,840
- روكو!

911
01:39:08,317 --> 01:39:11,237
- غريتا، I.

912
01:39:29,672 --> 01:39:31,302
- أنا آسف أن أراك ترك.

913
01:39:31,507 --> 01:39:33,337
- لقد كنت حتى الرقيقة.

914
01:39:33,551 --> 01:39:34,761
- لقد كان سهلا.

915
01:39:34,969 --> 01:39:37,849
أوه، ذهبت لزيارة أن الصياد، روكو.

916
01:39:38,055 --> 01:39:40,425
انه يحصل على الرعاية النفسية.

917
01:39:40,641 --> 01:39:41,881
أراد أن يعرف كيف كنت.

918
01:39:42,059 --> 01:39:43,869
- لا يوجد شيء يمكنني القيام به لمساعدته، هل هناك؟

919
01:39:43,895 --> 01:39:45,345
- لا.

920
01:39:45,563 --> 01:39:46,563
- غرازي.

921
01:39:48,900 --> 01:39:50,740
- ساعود فى دقيقه.

922
01:40:06,584 --> 01:40:08,094
رحلة سعيدة.

923
01:40:08,294 --> 01:40:09,294
- شكرا.

924
01:40:19,096 --> 01:40:20,486
- بالمناسبة، الفتاة وجدوا في البحيرة

925
01:40:20,515 --> 01:40:22,095
لم يكن سالي ريس.

926
01:40:22,308 --> 01:40:22,928
إذا كان ريتشارد قد عرف ذلك،

927
01:40:23,142 --> 01:40:26,152
حسنا، لا يهم بعد الآن.

928
01:40:26,354 --> 01:40:27,354
وداعا.

