1
00:01:02,000 --> 00:01:22,000
تم ضبط التوقيت بواسطة
Mr_M.ELsayed

2
00:01:22,100 --> 00:01:23,800
على مهلكم

3
00:01:24,500 --> 00:01:26,700
على مهلكم يا رفاق

4
00:01:30,300 --> 00:01:32,400
على مهلكم

5
00:01:37,800 --> 00:01:39,500
ماذا بحق الجحيم ؟

6
00:01:43,000 --> 00:01:45,400
...الرمز أحمر، الرمز أحمر لدينا حال

7
00:02:06,600 --> 00:02:08,900
سيدي لدينا اختراق أمني

8
00:02:13,500 --> 00:02:15,900
أمنوا، أزيلوا الأقراص وأقفلوا علينا

9
00:02:46,300 --> 00:02:49,100
علامات الحرارة بكل مكان
لقد غطوا جميع المنافذ

10
00:02:49,200 --> 00:02:51,000
أخمن أنه من الأفضل أن نخلي المنافذ

11
00:02:57,100 --> 00:02:58,300
اذهبوا

12
00:03:33,600 --> 00:03:35,700
اخلوا المكان الآن

13
00:03:46,500 --> 00:03:49,900
هيا أتحداك بأن تدخل ماشيا من هذا الباب
تعال ونل ما تستحق

14
00:03:50,700 --> 00:03:52,400
المفاتيح

15
00:03:53,200 --> 00:03:55,900
ماذا بحق الجحيم أنت منزعج منه هذه المرة ؟
اصعد

16
00:03:57,800 --> 00:03:59,400
هل هذا الشيء مسلح ؟
دائما

17
00:03:59,700 --> 00:04:01,200
رجل جيد

18
00:04:20,600 --> 00:04:22,600
هل رأيت واحدة مثل هذه من قبل ؟

19
00:04:23,600 --> 00:04:25,000
فقط في أحلامي

20
00:04:25,100 --> 00:04:28,900
الكامة الحرارية الأرضية المتناهية في الصغر
أبلينكس العرض المائي، 480 الأداء

21
00:04:29,100 --> 00:04:32,100
سيدي هذا الشيء متقدم 10 أجيال عن الإن.أس.إيه

22
00:04:32,200 --> 00:04:34,600
إذا من هاجمونا جاهزين للحرب

23
00:04:35,400 --> 00:04:37,400
ويعلمون بالتحديد أين يضربونا

24
00:04:37,600 --> 00:04:39,200
علينا أن نخرج من الشبكة الآن

25
00:04:39,400 --> 00:04:42,200
ليس متزلج أو راكب دراجات آخر

26
00:04:42,400 --> 00:04:44,800
تربل أكس الجديد يجب أن يكون أكثر خطرا

27
00:04:44,900 --> 00:04:46,800
مميت أكثر تصرفا

28
00:04:47,000 --> 00:04:48,600
أكثر تصرفا ؟

29
00:04:50,800 --> 00:04:53,000
أين بحق الجحيم سنجد ذلك ؟

30
00:06:28,900 --> 00:06:30,900
...لديك مقابلة مع الإي.بي.إيه ظهرا

31
00:06:31,100 --> 00:06:32,700
...لتناقش...
الشجرة هي شجرة

32
00:06:32,800 --> 00:06:34,400
كم مرة سينظرون إليها ؟

33
00:06:34,500 --> 00:06:36,500
عيدك السنوي خزامي أم زهور ؟

34
00:06:36,700 --> 00:06:40,100
جورج، خزامي، أصفر
شكرا

35
00:06:40,300 --> 00:06:42,400
مقر الإن.أس.إيه ضرب

36
00:06:42,600 --> 00:06:44,700
ْ16 عميل، الجميع ماتوا

37
00:06:44,800 --> 00:06:46,800
ْ16 من رجالنا ؟

38
00:06:47,000 --> 00:06:49,500
على ترابنا ؟
كيف بحق الجحيم حدث ذلك ؟

39
00:06:49,700 --> 00:06:51,500
إني أتفحص ذلك

40
00:06:51,700 --> 00:06:54,800
مشتبهين ؟
كثيرين

41
00:06:55,300 --> 00:06:57,300
كيف قلق هل أحتاج لأن أكون ؟

42
00:06:57,500 --> 00:07:00,800
سأهتم بذلك
سريع ونظيف ومحتوي

43
00:07:02,300 --> 00:07:05,100
تبا 16 رجلا ؟

44
00:07:05,200 --> 00:07:06,700
كم يجب أن يموتوا ؟

45
00:07:07,900 --> 00:07:09,500
هذا لم يعد مقابلة عن الميزانية

46
00:07:09,700 --> 00:07:17,100
وزير الدفاع أعلمني أن 16 من عملاء الإن.أس.إيه قد قتلوا في فرجينيا

47
00:07:17,300 --> 00:07:21,300
هذه قائمة بالمشتبه فيهم الذين يغطون نصف العالم

48
00:07:23,000 --> 00:07:25,400
حان الوقت لنتخذ طريقا آخر

49
00:07:25,600 --> 00:07:29,600
الميزانية العسكرية الجديدة حاسمة لذلك الاتجاه

50
00:07:29,800 --> 00:07:33,800
لذا ستكون عنوان حالة الاتحاد في نهاية الأسبوع

51
00:07:47,900 --> 00:07:50,700
القليل من الخصوصية أرجوك
امتياز محامي الوكيل

52
00:08:02,400 --> 00:08:04,400
تسرني رؤيتك من جديد يا ملازم أول

53
00:08:07,600 --> 00:08:09,700
كم سنة كانت ؟
تسع سنوات ؟

54
00:08:10,300 --> 00:08:12,100
ليس بما فيه الكفاية

55
00:08:12,300 --> 00:08:14,100
ولا تدعوني بملازم أول

56
00:08:14,200 --> 00:08:16,800
أنا النزيل 3655 الآن

57
00:08:18,200 --> 00:08:20,600
ما الذي تفعله هنا يا جيبونز ؟
ما الذي تريده ؟

58
00:08:20,800 --> 00:08:23,600
أنت...أريد أن أعطيك وظيفة

59
00:08:23,800 --> 00:08:25,900
ولماذا بحق الجحيم أفعل شيئا لك ؟

60
00:08:28,100 --> 00:08:30,200
هل رأيت أسدا في حديقة الحيوانات ؟

61
00:08:30,800 --> 00:08:33,700
...يمكنك دائما أن تعرف من منهم قد أمسك من البراري

62
00:08:33,900 --> 00:08:35,700
من النظر في عينهم

63
00:08:35,900 --> 00:08:40,500
يا إلهي أمازلت تأتي بتلك الجملة عند حديثك ؟

64
00:08:40,600 --> 00:08:42,500
هل بالفعل أدت مفعولها ؟

65
00:08:43,300 --> 00:08:46,500
من وقت لوقت أجل ؟
ليس الآن

66
00:08:46,600 --> 00:08:49,900
لا أشعر بالوطنية هذه الأيام

67
00:08:50,200 --> 00:08:52,000
لذا لا أريد أن أكون عضوا في حربك الصغيرة هذه

68
00:08:52,200 --> 00:08:54,300
أنت بالفعل جزءا منه

69
00:08:54,500 --> 00:08:57,500
شخص ما يأخذ أعضاء من الرفقاء القدامى

70
00:08:57,700 --> 00:09:01,000
لقد أتوا لي وسيأتون لك

71
00:09:01,500 --> 00:09:06,300
الآن يمكنك أن تموت هنا أو يمكنك أن تحاربهم

72
00:09:06,500 --> 00:09:09,600
داريوس الذي أتذكره دائما كان يضرب اللكمة الأولى

73
00:09:14,600 --> 00:09:16,000
حديث جديد آه

74
00:09:22,300 --> 00:09:24,700
هل تتمرن هنا ؟

75
00:09:24,900 --> 00:09:26,900
من 12 إلى 1 كل يوم في الساحة

76
00:09:27,100 --> 00:09:29,200
ْ12:6 غدا

77
00:09:29,400 --> 00:09:32,500
علامة دلتا العالية للبرافو
العلامة العالية ؟

78
00:09:32,700 --> 00:09:36,100
العلامة العالية، كن مثل الأيام القديمة

79
00:09:37,300 --> 00:09:39,200
من الأفضل ألا تأمل ذلك

80
00:09:39,400 --> 00:09:42,100
لأن المرة الأخيرة خارجا لم تكن نهاية سعيدة

81
00:09:42,300 --> 00:09:44,700
ذهبت إلى الإم.آي.إيه وأنا أتيت هنا

82
00:09:44,900 --> 00:09:46,700
حسنا انتهينا

83
00:09:46,900 --> 00:09:48,400
أنت

84
00:09:50,000 --> 00:09:52,100
يعجبني ما فعلت بوجهك

85
00:09:52,200 --> 00:09:53,800
هيا لنذهب

86
00:10:02,100 --> 00:10:03,900
لقد كان هناك تقرير من وزارة الخارجية

87
00:10:04,100 --> 00:10:06,900
زاندر كاج قتل في بورا بورا الليلة الماضية

88
00:10:07,100 --> 00:10:08,800
بورا بورا ؟

89
00:10:08,900 --> 00:10:11,600
لماذا لم أنل تلك المهمات ؟

90
00:10:12,200 --> 00:10:14,200
ماذا عن جيبونز ؟
أي معلومات عن جيبونز ؟

91
00:10:14,400 --> 00:10:20,500
غير مفهوم ولكن نعلم هذا، لقد كان الوحيد من الثلاث
رجال الذين لديهم إذن الدخول لذلك المصعد

92
00:10:20,600 --> 00:10:21,900
...الآخرين

93
00:10:22,000 --> 00:10:24,400
لن يعطونا الكثير من التصريح

94
00:10:24,900 --> 00:10:29,400
حسنا ضع السيد جيبونز على الخط
خدعة كاملة ولفها جيدا

95
00:10:31,600 --> 00:10:33,500
القالب إيه لساحة التمرين

96
00:10:33,700 --> 00:10:35,700
القالب إيه لساحة التمرين

97
00:10:39,600 --> 00:10:42,100
حان الوقت لنأخذ الكلب في نزهة

98
00:10:58,000 --> 00:11:02,200
هل تعلم...سأفتقدكم يا رفاق
ماذا ؟

99
00:11:12,200 --> 00:11:15,200
أمنوا جميع الأبواب
السجينين ابقوا بمكانكم

100
00:11:15,900 --> 00:11:19,300
المستوى السادس، اقفل
أحضر المساعدة هنا

101
00:11:19,800 --> 00:11:21,200
السجينين ابقوا بمكانكم

102
00:11:25,800 --> 00:11:27,200
نل منه

103
00:11:31,500 --> 00:11:33,100
غرفة الغسيل، الباب الغربي
ماركو

104
00:12:07,100 --> 00:12:08,900
أمسكه
ْ200 و 50 ياردة

105
00:12:09,000 --> 00:12:11,600
أين سيذهب ؟
لا يوجد مكان قريبا منه فيه حائط

106
00:12:17,700 --> 00:12:19,600
حسنا يا رجل

107
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
أمسكه
توقف

108
00:12:48,200 --> 00:12:49,900
ارجع

109
00:13:17,100 --> 00:13:18,900
لقد تأخرت

110
00:13:20,000 --> 00:13:22,600
أنت تعلم كيف تلتقطهم يا سيدي

111
00:13:25,200 --> 00:13:26,600
من بحق الجحيم هذا الرجل ؟

112
00:13:26,800 --> 00:13:28,500
مقاول مدني

113
00:13:28,600 --> 00:13:31,600
مع الوقت عندما يستيقظ سنكون قد ذهبنا بعيدا

114
00:13:38,300 --> 00:13:41,500
لقد قلت 12:06
تضرب بعض الشغب

115
00:13:41,700 --> 00:13:44,600
لدينا كبير و حجم أكبر
من أنت رئيس الخدم ؟

116
00:13:44,800 --> 00:13:46,600
توب لي شافيرس
دي.سي تكنولوجيا تقسيم

117
00:13:46,800 --> 00:13:49,300
أجل، داريوس ستون كاسر السجن إيه
ليس بعد الآن

118
00:13:49,500 --> 00:13:51,600
داريوس ستون لم يعد موجودا

119
00:13:51,800 --> 00:13:54,000
إذا من بحق الجحيم أنا ؟
أنت تربل أكس الجديد

120
00:13:54,100 --> 00:13:55,500
مثل نجم خلاعي

121
00:13:55,700 --> 00:13:58,000
ماذا حدث لتربل أكس القديم ؟
لقد مات

122
00:13:58,100 --> 00:14:01,900
تربل أكس هم العملاء الذين نختارهم ولديهم قدرات خارقة

123
00:14:02,100 --> 00:14:04,300
أجل مهما كان
أول شيء هو الأول

124
00:14:04,400 --> 00:14:06,600
لقد كنت في الداخل لمدة طويلة

125
00:14:06,700 --> 00:14:09,600
أحتاج ما يحتاجه كل رجل عندما يخرج من السجن

126
00:14:09,900 --> 00:14:11,200
أنت تعلم عن ماذا أتكلم ؟

127
00:14:14,900 --> 00:14:17,600
أجل يا عزيزتي
من أباك ؟

128
00:14:23,700 --> 00:14:25,300
هل أنت متأكد بأننا جلبنا الشخص الصحيح ؟

129
00:14:25,500 --> 00:14:28,200
يا صاح
المزيد من شرائح البطاطا المقلية واللبن المخفوق

130
00:14:28,400 --> 00:14:30,200
حسنا

131
00:14:30,700 --> 00:14:35,700
يجب علينا أن نتحرك
أريد المزيد من شرائح البطاطا المقلية واللبن المخفوق

132
00:14:35,800 --> 00:14:38,400
أنت تعمل لدينا الآن

133
00:14:38,600 --> 00:14:41,000
...لذا ستعمل
متى أريده وعندما أريده

134
00:14:42,200 --> 00:14:44,300
...أنظر

135
00:14:44,500 --> 00:14:48,600
حسب معلوماتي أنتم يا رفاق كسرتم...
حوالي 10 قوانين فدرالية هناك

136
00:14:48,800 --> 00:14:51,400
الدعم والمساعدة بأعمال إجرامية
...تهريب سجين

137
00:14:51,600 --> 00:14:54,100
والمفضل لدي شخصيا سرقة الطائرة المروحية...

138
00:14:55,500 --> 00:14:57,700
إذا على ماذا تشير ؟
...أنه أنتما

139
00:14:57,900 --> 00:15:03,400
تنظران لثلاث ضربات وداخل زنزانة صغيرة

140
00:15:03,700 --> 00:15:06,900
هل تعلم ذلك حديثي
أنا من يدير العرض الآن

141
00:15:07,000 --> 00:15:09,500
لذا إليك الصفقة
...أنا لا أجاوبك

142
00:15:09,700 --> 00:15:12,200
وبالفعل أنا لا أجاوب طالب جامعي...

143
00:15:12,400 --> 00:15:14,100
طالب جامعي ؟

144
00:15:15,100 --> 00:15:16,800
حسنا

145
00:15:18,700 --> 00:15:20,200
ادفع للرجل

146
00:15:20,300 --> 00:15:24,500
حسنا نحن نعلم أنك يمكنك أن تقاتل وتأكل
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل غير ذلك ؟

147
00:15:24,600 --> 00:15:28,400
تربل أكس القديم كان يتزحلق على الجليد
يركب على الأمواج ويعمل جميع الحركات الخطيرة

148
00:15:28,600 --> 00:15:30,200
حسنا ولكنه ميت الآن، أليس كذلك ؟

149
00:15:30,300 --> 00:15:32,500
لذا الأشياء ستختلف حولنا

150
00:15:32,600 --> 00:15:34,300
لأني لا ألعب بحياتي

151
00:15:34,500 --> 00:15:38,200
أفضل أن ألعب بحياتك
يجب علينا أن نرجع على دي.سي

152
00:15:38,300 --> 00:15:40,600
نحتاج لمكان لكي نختبئ

153
00:15:41,800 --> 00:15:44,700
أعلم أأمن مكان بالمدينة

154
00:16:00,100 --> 00:16:02,300
هذا أأمن مكان بالمدينة ؟

155
00:16:16,600 --> 00:16:18,200
ابق مكانك، سأتولى هذا

156
00:16:51,500 --> 00:16:54,600
دي تران ستون

157
00:16:55,100 --> 00:16:57,600
...سمعت بأنهم حبسوك بأعمق حفرة

158
00:16:57,800 --> 00:16:59,400
في ذلك الوادي العميق...

159
00:16:59,600 --> 00:17:02,700
أجل لقد أخرجوني مبكرا لسوء سلوكي

160
00:17:02,900 --> 00:17:06,100
يا رجل لقد كانت فترة يا دي
أين الرئيس ؟ أريد أن أتحدث

161
00:17:06,300 --> 00:17:09,600
يا رجل الكثير قد تغير منذ مغادرتك يا دي

162
00:17:09,800 --> 00:17:11,600
أنا أدير المتجر الآن

163
00:17:13,000 --> 00:17:16,300
أين لو ؟
داخل المدينة

164
00:17:16,500 --> 00:17:18,500
داخل المدينة ؟

165
00:17:22,000 --> 00:17:24,200
الآن هذا ما نحبه

166
00:17:24,400 --> 00:17:25,900
مرحبا بك في الجهة الغربية أكس

167
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
إذا كنت تريد أن تركض في هذه الحلقة عليك أن تختلط

168
00:17:29,200 --> 00:17:30,800
أنا لا أختلط

169
00:17:37,000 --> 00:17:40,900
الداينو لديها طوق مقوس والتي تلف 6400 لفة بالدقيقة

170
00:17:41,100 --> 00:17:44,900
موصول بعرض النابض الحاقن بحوالي 10 في المائة

171
00:17:45,100 --> 00:17:47,400
جرب 20

172
00:17:52,600 --> 00:17:54,200
داريوس

173
00:17:55,300 --> 00:17:56,600
تبدو كبيرا

174
00:17:56,800 --> 00:17:59,400
ْ9 سنوات من الغذاء السيئ ستعمل بك ذلك

175
00:17:59,900 --> 00:18:01,500
ْ9 سنوات

176
00:18:02,600 --> 00:18:06,700
حسنا صحح لي إن كنت مخطأة
ولكن أليس ذلك سنوات قليلة من الـ 20 سنة ؟

177
00:18:07,200 --> 00:18:10,100
فقط أخبرني ما الذي تريده لكي يمكننا أن نفعلها وننتهي

178
00:18:10,200 --> 00:18:13,000
لهذا أنت هنا، أليس كذلك ؟
أتريد شيء

179
00:18:13,100 --> 00:18:15,500
حمام ساخن، ومكان للاصطدام

180
00:18:20,100 --> 00:18:21,900
أنظر حولك يا داريوس

181
00:18:22,400 --> 00:18:24,700
لدي حياة جيدة هنا

182
00:18:24,900 --> 00:18:28,300
و أنا لن أدعك تحطمها هذه المرة

183
00:18:29,200 --> 00:18:30,900
...لذا

184
00:18:32,700 --> 00:18:35,000
ماذا علية أن أفعل ؟

185
00:18:36,100 --> 00:18:37,700
جي.تي.أوه طراز 67

186
00:18:37,900 --> 00:18:42,000
ْ1000 قوة حصان، صندوق محرك، وحيل امتيازيه

187
00:18:42,100 --> 00:18:43,500
ماذا ؟
انه محق

188
00:18:44,500 --> 00:18:47,300
سيتطلعون بها
...بالإضافة لو نريد أن نرقص

189
00:18:47,500 --> 00:18:50,800
سنحتاج شيئا لديه القليل من العضلات...

190
00:18:51,300 --> 00:18:53,100
شيء فاحش

191
00:18:53,900 --> 00:18:56,000
يمكنني فعل أمور فاحشة

192
00:18:56,200 --> 00:18:57,800
أعلم أنه يمكنك

193
00:18:59,300 --> 00:19:01,900
جسم ضخم، اسطوانية كاملة، 8 لترات

194
00:19:02,100 --> 00:19:06,700
مشحون بدفع 25-سي
...الهيدروليكا آلي

195
00:19:06,800 --> 00:19:10,200
ذو دكان عالي يتحول إلى ناقل العدة
ذلك سيؤدي الغرض ؟

196
00:19:10,400 --> 00:19:12,400
أنت سعيد ؟
أنا جيد

197
00:19:12,600 --> 00:19:14,200
أحب هذه الفتاه

198
00:19:24,600 --> 00:19:27,900
حسنا، الهدف معلومات

199
00:19:28,100 --> 00:19:31,400
إنها على الهارد ديسك داخل مركز قيادتي...هنا

200
00:19:32,000 --> 00:19:33,600
والباقي في منزلي

201
00:19:33,800 --> 00:19:36,100
...سأحضرها الليلة أثناء
المعلومات ؟

202
00:19:36,200 --> 00:19:37,900
حسنان ابدأ بإعطائي القليل

203
00:19:38,600 --> 00:19:41,700
نحن بنفس الصفحة ؟
أنت تعلم عن ماذا أتحدث

204
00:19:42,000 --> 00:19:44,600
المرة الماضية أنا ذهبت أسفل وأنت اختفيت

205
00:19:44,800 --> 00:19:47,800
انظر، أنت لست الوحيد الذي فقد شيئا في ذلك اليوم

206
00:19:48,500 --> 00:19:51,000
عندما بدأ الحريق كنت مشغولا مع الجنرال

207
00:19:51,200 --> 00:19:54,400
بعضنا ذهب لكي يرى ماذا يستطيع أن ينقذ

208
00:19:54,500 --> 00:19:58,300
الآن أنت ترى هذا يبدو سيئا ؟
يجب عليك أن تراها قبل أن تعالج

209
00:20:09,400 --> 00:20:11,500
أظن أن لا أحد لديه نهاية سعيدة

210
00:20:11,700 --> 00:20:13,500
القصة لم تنتهي يا جندي

211
00:20:13,900 --> 00:20:15,300
...شافيرس

212
00:20:15,500 --> 00:20:18,400
هل يمكنك أن تجعل هذا سلاح شخصي ؟...

213
00:20:19,400 --> 00:20:21,500
أمهلني ساعة

214
00:20:23,300 --> 00:20:26,300
نحن مستقيمين ؟
هذا مضحك يا كابتن ؟

215
00:20:26,400 --> 00:20:29,600
الحرب تأتي وتذهب ولكن جنودي يبقون أبديين

216
00:20:30,300 --> 00:20:32,700
تعجبني تلك
من قالها ؟

217
00:20:32,900 --> 00:20:35,200
جيفيرسون ؟ باتون ؟
توباك

218
00:20:49,500 --> 00:20:51,500
حسنا أكس، هذه عملية سرية

219
00:20:51,700 --> 00:20:53,400
خفة كاملة، سكوت تام

220
00:20:54,600 --> 00:20:56,500
ستكون هنا ذو إحساس كامل

221
00:21:03,000 --> 00:21:04,500
دقيق

222
00:21:06,900 --> 00:21:08,600
شديد الدقة

223
00:21:08,800 --> 00:21:10,400
هنا القطاع 14

224
00:21:10,600 --> 00:21:12,900
لقد هوجمنا، الجهة العلوية

225
00:21:13,400 --> 00:21:17,300
أنتم الاثنان ابقوا بالطابق
والآخرين الحقوني

226
00:21:23,300 --> 00:21:25,900
حسنا أكس لديك 3 دقائق

227
00:21:34,100 --> 00:21:38,800
أكس مكتب جيبونز يقع بالشمال الغربي من القطاع 4

228
00:21:43,700 --> 00:21:45,300
أنت انتظر

229
00:21:51,100 --> 00:21:52,400
أكس الحجرة الرئيسية

230
00:21:52,600 --> 00:21:55,000
أزل أول ثلاث هارد ديسكات أمامك

231
00:22:02,000 --> 00:22:03,200
لا يوجد أحد هنا

232
00:22:03,500 --> 00:22:05,000
أجل ما عدانا جميعا

233
00:22:05,200 --> 00:22:08,700
لم يكن هجوما
لقد كانت لتلهينا

234
00:22:09,500 --> 00:22:13,000
حسنا أكس إنهم قادمين إليك
عليك أن تغادر الآن

235
00:22:39,500 --> 00:22:41,000
أغلق هذا المكان

236
00:22:41,100 --> 00:22:42,800
أريده حيا بين يدي

237
00:22:42,900 --> 00:22:45,400
يا فتى الجامعة لقد هربت
أخرجني من هنا

238
00:22:45,500 --> 00:22:48,300
حسنا أكس
رصيف القارب، ميل الربع، نهاية الطريق

239
00:22:52,200 --> 00:22:53,700
أريد تلك الشاحنة

240
00:22:53,900 --> 00:22:57,000
سد كل الطرق على بعد 10 ميل

241
00:24:05,000 --> 00:24:06,400
هل الجميع بخير ؟

242
00:24:06,600 --> 00:24:09,200
فجر سيارتي ثم فجر قواربي

243
00:24:09,500 --> 00:24:11,400
من بحق الجحيم هذا الشخص ؟

244
00:24:17,300 --> 00:24:19,500
حسنا يا فتى الجامعة
أنا أتحرك عكس مجرى النهر

245
00:24:20,000 --> 00:24:23,300
أكس لدي مشكلة هنا

246
00:24:23,400 --> 00:24:25,100
هنا الشرطة

247
00:24:25,300 --> 00:24:27,800
تبا
كل ما كان عليك هو أن تقود

248
00:24:27,900 --> 00:24:30,700
هل تعلم يا أكس ؟
أنا حقا بدأت أفتقد تربل أكس القديم

249
00:24:30,900 --> 00:24:33,200
أوقف سيارتك

250
00:24:33,400 --> 00:24:35,400
حسنا أنا أراك

251
00:24:50,200 --> 00:24:52,900
أنت أخرج مؤخرتك من مقعد السائق

252
00:25:28,800 --> 00:25:30,600
المهمة انتهت

253
00:25:34,300 --> 00:25:39,900
داريوس ستون، ولد في الجهة الجنوبية دي.سي
أمه ماتت وهو شباب، أبوه رباه

254
00:25:40,100 --> 00:25:41,800
ليس الكثير من التقارير حتى سنة 1988

255
00:25:42,000 --> 00:25:45,900
أبوه مات بطلقة نارية في شارع 211 وداريوس خرج عن السيطرة

256
00:25:46,400 --> 00:25:48,600
بدأ بالكتابة على الجدران، القيادة بتهور

257
00:25:48,800 --> 00:25:52,200
بسرعة وجد طريقه ليصبح
سارق محترف ومقاومته ضد الاعتقال

258
00:25:52,300 --> 00:25:55,200
أخذت بعض الوقت ليجد طريقه نحو البحرية

259
00:25:55,300 --> 00:25:57,300
بالتحديد الخدمة البحرية

260
00:25:57,400 --> 00:26:01,300
درب ليصبح قناصا، نتائج كبيرة
الخدع المدنية، مدمر

261
00:26:01,400 --> 00:26:05,600
أعلى غواص في تاريخ البحرية 250 قدما

262
00:26:05,700 --> 00:26:09,000
أوجستس جيبونز جنده في النخبة، صنف بالمستوى 5

263
00:26:09,200 --> 00:26:12,400
ذهب غلى أوروبا الشرقية حتى الكريستماس في كوسوفو

264
00:26:13,300 --> 00:26:17,600
الجنرال أمرهم بتهيئة حريق
لتصفية المدنيين، لكن ستون رفض

265
00:26:17,800 --> 00:26:19,700
...تمرد ضد جنرال 4 نجوم

266
00:26:20,000 --> 00:26:22,500
...ألا وهو وزير الدفاع الحالي جورج ديكرت...

267
00:26:22,700 --> 00:26:25,100
الذي أمر بسجنه 20 سنة...

268
00:26:25,200 --> 00:26:30,000
ْ10 سنوات لأنه عصا أمرا مباشرا
و 10 سنوات لكسره فك الجنرال

269
00:26:30,600 --> 00:26:32,500
هذا هو آخر التسجيلات التي لدينا للآن

270
00:26:32,600 --> 00:26:35,600
تقابل مع محاميه جوناثان إدوارد كافرين

271
00:26:35,700 --> 00:26:37,400
ذلك جميل

272
00:26:37,900 --> 00:26:40,000
جوني كافرين

273
00:26:40,400 --> 00:26:43,600
لا أظن بأن السيد ستون بمقدوره تحمل نفقات جوني
هل لدينا صوت ؟

274
00:26:43,800 --> 00:26:45,500
هذا محامي الوكيل الخاص، لا صوت

275
00:26:45,700 --> 00:26:47,700
انتظر
حسنا أعيد

276
00:26:48,700 --> 00:26:50,200
ارجع، ارجع، ارجع

277
00:26:50,400 --> 00:26:52,300
جمده، كبرها

278
00:26:54,800 --> 00:26:57,500
جيبونز وستون لديهم جولة للعودة

279
00:26:58,500 --> 00:27:01,800
حسنا، اسمعوا
أريد كل الأعين مفتوحة على هذين الاثنين

280
00:27:01,900 --> 00:27:04,400
و أريد بقوة 20 على باقي وحدتهم القديمة

281
00:27:04,600 --> 00:27:06,000
...أريد أن أعلم أين هم

282
00:27:06,100 --> 00:27:09,100
وأريد أن أعلم ماذا يفعلون وأريد أن أعلم الآن...

283
00:28:38,200 --> 00:28:40,500
لقد خاب ظني يا أوجي

284
00:28:41,600 --> 00:28:43,500
هزمه بثلاثة ؟

285
00:28:43,600 --> 00:28:45,200
كان يجب عليك أن تراها

286
00:28:50,200 --> 00:28:52,700
استرخي، تناول شراب

287
00:28:52,800 --> 00:28:57,200
لقد أخذت الحرية لأصب لنفسي
أنت دائما تأخذ الحرية

288
00:28:58,200 --> 00:29:00,300
جيبونز القديم نفسه

289
00:29:00,500 --> 00:29:02,800
جندي جيد بموقف سيء

290
00:29:03,000 --> 00:29:07,000
هل تعلم، أنا دائما أتذكر أول يوم التقينا فيه

291
00:29:07,200 --> 00:29:09,500
أنا أتذكر آخر يوم رأيتك فيه

292
00:29:12,600 --> 00:29:14,000
أراهن بأنك تعلم

293
00:29:16,900 --> 00:29:18,400
لم تشفى بشكل جيد، أليس كذلك ؟

294
00:29:19,300 --> 00:29:21,500
بعد الجروح لا تشفى

295
00:29:21,600 --> 00:29:25,600
لم أطلب منك أن تذهب لتلك النار
أنت وضعتها وبقيت تشاهدها

296
00:29:25,800 --> 00:29:27,400
عملنا ما يحتاج لكي يعمل

297
00:29:27,500 --> 00:29:29,900
هل ذلك ما تقوله ؟
تفعل ما تريد أن تفعله ؟

298
00:29:30,100 --> 00:29:34,100
ْ16 رجل قتل ؟
ما ذلك، نيران لطيفة لا أكثر ؟

299
00:29:37,400 --> 00:29:39,200
بعض الرجال تموت لكي يعيش غيرهم

300
00:29:41,100 --> 00:29:42,500
...مضحك

301
00:29:42,600 --> 00:29:45,400
ذلك لا يبدو عليك بأنك تفعل الأشياء لكي تموت...

302
00:29:45,600 --> 00:29:49,400
سأفعل أي شيء لحماية هذه الأمة

303
00:29:49,500 --> 00:29:53,100
أنت لا تفعل أي شيء لحماية الأمة
أنت تفعلها لحماية نفسك

304
00:29:53,300 --> 00:29:56,800
لماذا ؟ ما النار التي بدأتها الآن ؟
نحن سويتا نعيش بنفس العالم

305
00:29:57,000 --> 00:29:59,300
نحن نعلم ماذا يوجد بالخارج
وفر كلامك

306
00:30:00,800 --> 00:30:06,100
فقط لكي تعلم ما تخطط له لن تفلت منه

307
00:30:07,000 --> 00:30:08,400
لماذا ؟

308
00:30:08,500 --> 00:30:11,000
لأن داريوس ستون سيوقفني ؟

309
00:30:12,300 --> 00:30:13,700
أنا آسف ؟

310
00:30:14,100 --> 00:30:17,100
هل ذلك من المفترض أن تكون مفاجأة ؟

311
00:30:17,200 --> 00:30:20,000
جيبونز أنا أعلم كل خطوة تخطوها حتى قبل أن تفعلها

312
00:30:20,100 --> 00:30:22,300
لازلت تعمل لدي حتى لو علمت أو لم تعلم

313
00:30:22,400 --> 00:30:25,200
أنا لم أعمل لديك أبدا

314
00:30:25,400 --> 00:30:28,900
أنا أعمل لدى بلدي
...أنا لا أعلم ما هو أكثر شفقة

315
00:30:29,100 --> 00:30:30,900
...رجل يلعب الشطرنج مع نفسه...

316
00:30:31,100 --> 00:30:33,600
أو رجل لا يرى بأنه قد خسر...

317
00:30:38,800 --> 00:30:41,900
اجعلها تبدو كحادث
لا دليل

318
00:31:13,400 --> 00:31:15,900
سيدي لقد وجدوا جيبونز

319
00:31:17,000 --> 00:31:20,600
المتحريين قالوا بأن الشقة كان بها
تسرب غاز مما أدى إلى هذا الانفجار

320
00:31:20,800 --> 00:31:23,600
...الشقة كانت قد احترقت كاملا قبل مساعدة المقيمين

321
00:31:23,800 --> 00:31:26,300
ولكن أمكننا أن نوقف النيران قبل أن تنتشر...

322
00:31:26,500 --> 00:31:30,000
الفقيد أوجستس جيبونز كان كابتن البحرية السابق

323
00:31:30,200 --> 00:31:31,700
لقد كان عمره 51 سنة

324
00:31:31,900 --> 00:31:34,400
الجنازة ستكون غدا في مقبرة أرلينجتون الوطنية

325
00:31:34,500 --> 00:31:36,300
تسرب غاز، أجل

326
00:31:36,500 --> 00:31:40,100
هذه ليزا جوينر معكم من محطة
شيفي شاس، ماريلاند من جي.أل.إيه

327
00:31:40,200 --> 00:31:42,500
سأرجع معكم في المحطة

328
00:31:43,800 --> 00:31:45,900
توب لنذهب للعمل

329
00:31:49,900 --> 00:31:52,200
لا يوجد شيء هنا، لا شيء

330
00:31:52,300 --> 00:31:54,000
انه فارغ يا رجل

331
00:31:54,200 --> 00:31:56,800
لأنك تبحث بالمكان الخطأ

332
00:31:56,900 --> 00:31:59,700
جيبونز قال بأنها في الهارد دسك

333
00:32:01,500 --> 00:32:03,400
ما الذي تفعله ؟

334
00:32:12,100 --> 00:32:13,900
لقد قرأه عن ذلك

335
00:32:14,100 --> 00:32:15,800
الحرب الباردة، المدرسة القديمة، صحيح ؟

336
00:32:16,000 --> 00:32:17,300
ليس بتلك المدرسة القديمة

337
00:32:30,000 --> 00:32:31,400
حسنا

338
00:32:32,000 --> 00:32:34,400
الآن من هو تشارلي ؟

339
00:32:34,800 --> 00:32:37,300
هناك طريقة واحدة لكي نعرف ؟

340
00:32:37,700 --> 00:32:40,400
مستعد، صوب

341
00:32:40,600 --> 00:32:42,000
أطلق

342
00:32:42,600 --> 00:32:45,900
مستعد، صوب، أطلق

343
00:32:46,000 --> 00:32:48,800
أخفضوا السلاح

344
00:32:56,400 --> 00:32:59,900
...كأميرنا ومنقذنا

345
00:33:00,000 --> 00:33:04,500
أوجستس أوجين جيبونز مات وهو تحت الخدمة...

346
00:33:05,200 --> 00:33:09,100
رئيس الإن.أس.إيه، إف.بي.آي
هيئة الأركان المشتركة، وزير الخارجية

347
00:33:09,300 --> 00:33:10,600
تبا

348
00:33:10,800 --> 00:33:12,600
أنت تعلم ماذا يعني ذلك، صحيح ؟

349
00:33:12,800 --> 00:33:14,700
ماذا ؟
سيقتلونني بعد ذلك

350
00:33:15,600 --> 00:33:17,700
أعطني هذه
تبا يا رجل

351
00:33:17,900 --> 00:33:21,000
لو كنا سنعمل معا يجب عليك أن تعمل مع مهارات شريكك

352
00:33:21,200 --> 00:33:24,400
مثلا لو تريد شيء أن تقول "لو سمحت" "هل يمكنني استعارة...؟"ْ

353
00:33:24,700 --> 00:33:27,700
...لو سمحت هل يمكنني استعارت هذه النظارات

354
00:33:27,900 --> 00:33:29,600
قبل أن أكسر أسنانك ؟...

355
00:33:30,400 --> 00:33:33,900
حسنا
هل ترى هذه البداية، ليس سيء

356
00:33:37,200 --> 00:33:39,800
ديكيرت ؟
هل تعلم الوزير ديكيرت ؟

357
00:33:40,400 --> 00:33:43,000
أجل، لدينا ماضينا

358
00:33:44,800 --> 00:33:47,500
ولكنه كره كل شيء عن جيبونز

359
00:33:47,600 --> 00:33:50,000
لذا ماذا يفعل هنا ؟

360
00:33:51,400 --> 00:33:53,400
تشارلي
لقد وجدته

361
00:33:54,200 --> 00:33:55,400
هي

362
00:33:55,800 --> 00:33:57,800
هي ؟
هل يمكنك أن تجلب لي بذلة ؟

363
00:33:58,200 --> 00:34:00,300
أجل، الآن أنت تريد أن تختلط

364
00:34:29,400 --> 00:34:32,100
لقد سمعت بأن هذا المكان لديه أفضل حساء بالمدينة

365
00:34:32,200 --> 00:34:34,500
أستميحك عذرا

366
00:34:34,700 --> 00:34:36,800
في الحقيقة أنا سأقابل شخصا على الغداء

367
00:34:37,000 --> 00:34:40,700
استرخي يا تشارلي
هذا سيأخذ دقائق

368
00:34:42,500 --> 00:34:45,100
كيف عرفت اسمي ؟
من أنت ؟

369
00:34:45,600 --> 00:34:47,300
لدينا صديق مشترك

370
00:34:47,500 --> 00:34:48,800
أوجستس جيبونز

371
00:34:49,600 --> 00:34:51,400
لدينا صديق مشترك

372
00:34:51,500 --> 00:34:53,400
وأنت لم تجبني عن سؤالي

373
00:34:53,600 --> 00:34:55,500
من أنت ؟

374
00:34:55,800 --> 00:34:58,000
أنا اسمي داريوس ستون

375
00:34:58,100 --> 00:34:59,900
ستون ؟

376
00:35:00,300 --> 00:35:04,300
نصف المدينة منقلبة ليبحثون عنك
ولماذا أتيت هنا ؟

377
00:35:04,400 --> 00:35:05,800
...ثقي بي

378
00:35:06,000 --> 00:35:08,700
لن يبحثوا على شخص مثلي في مكان كهذا...

379
00:35:09,700 --> 00:35:13,200
حسنا بدون إهانة
أنا لا أثق بأحد الآن

380
00:35:14,200 --> 00:35:17,400
جيد، هذا يعني بأنه لدينا قاسم مشترك

381
00:35:17,600 --> 00:35:20,300
تشارلي أنا آسف لأني تأخرت

382
00:35:20,500 --> 00:35:22,600
لقد كان لدي اجتماع مع هذا الشاب المدني
لقد انتهيت

383
00:35:22,800 --> 00:35:24,900
...سنحاول أن نناقش ذلك بعد المدرسة

384
00:35:25,100 --> 00:35:28,000
...برنامج تعليم استخدام المسدس للأولاد و...

385
00:35:28,200 --> 00:35:30,900
أنا آسف ديك أمبروز إن.آر.إيه
مرحبا

386
00:35:31,100 --> 00:35:33,700
ريفيرنت بيلي بوب بيكر أخوك المعمد الجنوبي

387
00:35:33,900 --> 00:35:37,500
حسنا إنه عظيم للقائك يا ريفيرنت

388
00:35:37,600 --> 00:35:41,200
...اسمع، لدينا هذا الاجتماع للشمال الأسبوع القادم

389
00:35:41,500 --> 00:35:45,100
...و كنت فقط أتساءل إذا هنالك طريقة يمكن أن نجذب...

390
00:35:45,200 --> 00:35:49,100
كما تعلم، بعض الأمريكيين من أصل أفريقي المعافين مثلك...

391
00:35:49,200 --> 00:35:50,700
هل لديك أي نصيحة لنا ؟

392
00:35:51,900 --> 00:35:54,300
...حسنا يا ديك، ربما يمكنك أن تخبر أعضائك

393
00:35:54,500 --> 00:35:57,600
أن يتوقفوا عن شراء الأغاني الريفية...
...يتوقفوا عن حرق الصلبان

394
00:35:57,800 --> 00:35:59,700
و يتوقفوا عن إصابة الناس السود...

395
00:36:00,100 --> 00:36:01,500
أتسمعني ؟

396
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
...الآن لو ذلك لم يجدي نفعا

397
00:36:04,500 --> 00:36:06,300
حاول أن تقدم لهم الطعام المجاني...

398
00:36:07,400 --> 00:36:09,000
ويفضل أن يكون مقليا

399
00:36:09,500 --> 00:36:10,900
...ديك

400
00:36:11,800 --> 00:36:14,300
هل تمانع إذا قمنا بإعادة الجدولة ؟

401
00:36:14,900 --> 00:36:16,600
...أعتقد أن ذلك سيكون

402
00:36:16,700 --> 00:36:19,800
نعم ذلك جيد
لدي الكثير من الأعمال

403
00:36:20,000 --> 00:36:21,900
...ريفيرينت سـ
اتصل بي

404
00:36:22,100 --> 00:36:23,900
سأتصل بك حول ذلك

405
00:36:30,400 --> 00:36:32,000
أخبريني عنك وعن الكابتن

406
00:36:34,800 --> 00:36:37,300
لقد كنت المخبرة لجيبونز على التل

407
00:36:37,400 --> 00:36:40,800
أنا مساعد لمجلس الشيوخ للجنة الفرعية للإجراء العسكري

408
00:36:41,000 --> 00:36:42,300
عسكري ؟

409
00:36:44,100 --> 00:36:45,400
ديكيرت

410
00:36:45,600 --> 00:36:47,300
وزير الدفاع ديكيرت ؟

411
00:36:47,500 --> 00:36:50,700
لا يوجد طلق ناري في الظلام لا يعلم عنها

412
00:36:50,800 --> 00:36:52,300
لذا أخبريني بشيء يا تشارلي

413
00:36:52,900 --> 00:36:54,400
هل يمكنك أن تقربيني منه ؟

414
00:36:56,000 --> 00:36:57,800
...حسنا يا ريفينت

415
00:36:58,600 --> 00:37:01,000
هل تظن أنه بإمكانك أن تضع يدك على السترة ؟...

416
00:37:49,800 --> 00:37:51,200
لقد فعلتها

417
00:37:51,300 --> 00:37:53,300
هل تعلمين أنني لم أتأخر عن حفلة

418
00:37:53,500 --> 00:37:56,000
ليست بنفس السترة التي كانت في عقلي

419
00:37:56,200 --> 00:37:57,900
أجل ولكن أنا أختلط

420
00:37:58,200 --> 00:38:00,200
هل ترى ضيوف الشرف ؟

421
00:38:00,700 --> 00:38:02,000
أولئك الحراس ؟

422
00:38:02,100 --> 00:38:05,200
فريق الختام 4، نصفهم من نفس وحدتي القديمة

423
00:38:05,300 --> 00:38:06,700
ولكن ليس أفضل نصف

424
00:38:06,900 --> 00:38:09,100
من ذلك الجنرال القبيح الذي يتكلم معه ؟

425
00:38:09,300 --> 00:38:12,200
جاك بيتيبون
نائب الرئيس، هيئة الأركان المشتركة

426
00:38:12,400 --> 00:38:14,800
لا يبدوا سعيدا
لابد أنها من الموسيقى

427
00:38:16,100 --> 00:38:17,400
طريقة واحدة لنعرف

428
00:38:34,900 --> 00:38:36,700
أنا حقيقتا لا أصدق ما أسمع

429
00:38:36,900 --> 00:38:38,600
سنعود 30 سنة للوراء يا جاك

430
00:38:38,700 --> 00:38:41,700
نفس الدم بنفس الطين، ولم تسأل قيادتي أبدا

431
00:38:41,900 --> 00:38:45,100
أفترض أنك قد سمعت الكونجرس الولايات المتحدة

432
00:38:45,300 --> 00:38:46,600
...جاك

433
00:38:46,700 --> 00:38:49,500
هذه البلاد تقاد للطريق الخطأ

434
00:38:49,600 --> 00:38:51,800
هل تظن أنه يمكنك أن تفعل ذلك ؟

435
00:38:52,000 --> 00:38:53,400
مع فقط فرق قليلة

436
00:38:53,600 --> 00:38:56,300
بمجرد أن نقود القوة الكاملة ستتبع

437
00:38:56,500 --> 00:38:57,900
الساعة تدق

438
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
دونك أو من دونك

439
00:39:00,600 --> 00:39:02,000
ثلاثة أيام

440
00:39:14,800 --> 00:39:16,400
انه هنا

441
00:39:32,700 --> 00:39:34,200
شخص أسود ببذلة بيضاء

442
00:39:48,500 --> 00:39:50,200
اكتفيت من الحفلة ؟

443
00:39:55,800 --> 00:39:57,200
تمسك

444
00:40:12,000 --> 00:40:14,900
طلبت مني أن أعثر على باقي الجنود القدامى ؟

445
00:40:15,200 --> 00:40:17,700
حسنا نصفهم لم يتجند بعد

446
00:40:18,000 --> 00:40:21,400
ماذا عن النصف الآخر ؟
اختفوا، مفقودين

447
00:40:21,500 --> 00:40:23,700
نفس الرجال الّذين رجعوا لستون ضد ديكيرت

448
00:40:23,900 --> 00:40:26,200
جميعهم قد اختفوا

449
00:40:40,600 --> 00:40:42,400
انتظري دقيقة
هل هذا بيتك ؟

450
00:40:43,200 --> 00:40:46,000
ليس سيء لمساعدة السيناتور

451
00:40:46,200 --> 00:40:49,600
أنا لست مساعدة السيناتور فحسب
أنا ابنة السيناتور

452
00:40:49,800 --> 00:40:51,800
جيمس ميويثر، فرجينيا

453
00:40:52,000 --> 00:40:54,400
أتظني أن أباك جاهز لمقابلة شخص مثلي ؟

454
00:40:54,900 --> 00:40:58,600
في الحقيقة أبي خارج المدينة
حقا ؟

455
00:41:01,700 --> 00:41:03,300
اعتبر نفسك ببيتك يا داريوس

456
00:41:04,400 --> 00:41:06,700
ليس بمكان سيء للنمو فيه على ما أظن

457
00:41:06,900 --> 00:41:08,300
فقط على السطح

458
00:41:08,600 --> 00:41:11,800
النمو في سياسة دي.سي كالنمو في جحر ثعبان

459
00:41:12,000 --> 00:41:14,500
الجميع يتقاتل من أجل الإقليم

460
00:41:14,600 --> 00:41:16,600
يبدو انه بنفس المكان الذي ترعرعت فيه

461
00:41:19,400 --> 00:41:22,700
لا، هذا ليس بنفس المكان الذي ترعرعت فيه

462
00:41:24,800 --> 00:41:27,300
لأساعدك في خلع هذه الملابس
حسنا ؟

463
00:41:31,400 --> 00:41:32,800
ها هو

464
00:41:33,500 --> 00:41:35,200
لماذا لا تجرب هذه عليك

465
00:41:35,800 --> 00:41:37,400
ليس أسلوبي

466
00:41:39,600 --> 00:41:42,400
لماذا لا تذهب وتغتسل

467
00:41:42,700 --> 00:41:44,800
يوجد بعض المناشف النظيفة في الحمام

468
00:41:45,000 --> 00:41:46,800
خدمة كاملة ؟

469
00:41:47,600 --> 00:41:50,600
...هل تعلم، إذا أردت أي شيء

470
00:41:50,700 --> 00:41:53,200
أنا تحت في غرفت الجلوس...

471
00:41:53,800 --> 00:41:55,200
أي شيء ؟

472
00:41:56,400 --> 00:41:58,100
أي شيء على الإطلاق

473
00:41:59,200 --> 00:42:01,400
ما رأيك ببعض البطاطا المقلية مع لبن مخفوق ؟

474
00:42:10,000 --> 00:42:13,100
الأشياء التي لا يمكنني أن أفعلها لبلادي

475
00:42:45,700 --> 00:42:47,300
تشارلي ؟

476
00:42:58,500 --> 00:43:00,000
تشارلي

477
00:43:17,000 --> 00:43:18,400
بيتيبون ؟

478
00:43:22,800 --> 00:43:24,100
لقد أوقعت بي

479
00:43:24,500 --> 00:43:26,200
عاهرة

480
00:43:29,800 --> 00:43:31,600
هذه الشرطة

481
00:43:31,700 --> 00:43:34,500
أخرج ويديك خلف رأسك

482
00:43:35,600 --> 00:43:38,200
لدينا نائب الرئيس لهيئة الأركان المشتركة هناك

483
00:43:38,300 --> 00:43:40,400
المهاجم مسلح وخطير

484
00:43:40,600 --> 00:43:42,900
تقدموا بحذر شديد يا سادة

485
00:43:43,100 --> 00:43:46,700
جس، أحضر لي مفاوض الرهائن
...وأمن المحيط بمقدار بنايتين

486
00:43:46,800 --> 00:43:50,000
و خمسة من المحيط المبنى المعلوم...
من الأفضل أن تجعلها 10

487
00:43:50,100 --> 00:43:52,100
يا كابتن الرجل من القوات الخاصة وقناص

488
00:43:52,300 --> 00:43:55,100
أبق كل الحقول خالية على الأقل نصف ميل باتجاه الريح

489
00:43:55,300 --> 00:43:57,600
من أنت بحق الجحيم ؟
كايل ستيل إن.أس.إيه

490
00:43:58,300 --> 00:44:00,900
يا كابتن أريد أن أتكلم مع هذا الرجل حيا

491
00:44:01,000 --> 00:44:03,800
إذا ؟
إنها مسألة الأمن القومي يا سيدي

492
00:44:04,100 --> 00:44:06,400
أين أنت بحق الجحيم ذاهب ؟
ذاهب للداخل

493
00:44:06,500 --> 00:44:09,900
اسمع أنا لا أهتم من أنت
لديك 6 دقائق حتى أن نخترق

494
00:44:10,200 --> 00:44:11,500
ستون

495
00:44:11,700 --> 00:44:13,900
أنا آت ولست مسلحا

496
00:44:19,600 --> 00:44:21,600
حسنا أغلق ذلك الباب

497
00:44:25,400 --> 00:44:26,700
اليدان

498
00:44:28,800 --> 00:44:30,200
تقدم

499
00:44:31,400 --> 00:44:34,500
كيف عرفت بأنني لن أطلق عليك
النار من اللحظة التي دخلتها ؟

500
00:44:34,600 --> 00:44:35,800
لم أعرف

501
00:44:36,100 --> 00:44:39,400
ولكني أعلم هذا
لديك 5 دقائق قبل أن يخترقوا ذلك الباب

502
00:44:39,600 --> 00:44:41,100
لذا دعنا نختصر الثرثرة

503
00:44:41,300 --> 00:44:44,300
أين بيتيبون ؟
فوق، ميت

504
00:44:45,200 --> 00:44:47,000
أنت فعلتها ؟
...لو فعلتها

505
00:44:47,100 --> 00:44:49,300
لم تكن ستعلم إلا إن أردت أنا...

506
00:44:49,400 --> 00:44:51,300
استدر الآن

507
00:44:55,000 --> 00:44:57,200
ستون هذا لا يبدو جيدا يا رجل

508
00:44:57,300 --> 00:45:00,600
...مدان هارب اقتحم بيت وسلاح بيده

509
00:45:00,800 --> 00:45:03,100
ورجل ميت فوق...
أنا لم أقتحم البيت

510
00:45:03,200 --> 00:45:04,600
والآن تحرك

511
00:45:04,800 --> 00:45:06,100
أنت لم تقتحم هنا ؟

512
00:45:06,300 --> 00:45:08,600
إذا الجنرال دعاك لليلة هنا ؟

513
00:45:08,800 --> 00:45:11,600
ماذا حدث ؟
أنتم يا رفاق مثل لعبة قمار روسية ؟

514
00:45:11,700 --> 00:45:13,100
هذا ليس مسدسي

515
00:45:13,200 --> 00:45:16,400
أتظن أنني سأصدق ذلك السطر ؟
إنه ليس سطر، إنها الحقيقة

516
00:45:16,500 --> 00:45:18,500
لقد أوقعوا بي
من أوقع بك

517
00:45:19,600 --> 00:45:21,300
ديكيرت
ديكيرت

518
00:45:23,700 --> 00:45:25,800
وزير الدفاع ديكيرت

519
00:45:26,400 --> 00:45:28,700
شبك جيبونز عندما أصبح قريبا جدا

520
00:45:28,900 --> 00:45:31,000
والآن بيتيبون

521
00:45:31,600 --> 00:45:33,800
اقترب من ماذا ؟

522
00:45:34,500 --> 00:45:37,700
ستون لدينا 3 دقائق
غادر معي

523
00:45:37,900 --> 00:45:40,100
لماذا نحن هنا ؟
لماذا لحقت بيتيبون ؟

524
00:45:40,200 --> 00:45:42,400
أنا لم ألحق بأحد

525
00:45:42,600 --> 00:45:44,000
أنا حتى لا أعلم الرجل

526
00:45:44,100 --> 00:45:45,900
لم أراه في حياتي من قبل

527
00:45:47,900 --> 00:45:49,500
بسهولة

528
00:45:52,200 --> 00:45:53,700
هذا يشبهك كثيرا

529
00:45:58,300 --> 00:45:59,700
تبا إنهم بارعين

530
00:46:01,800 --> 00:46:04,000
هل تظن أنه الوقت المناسب لوجبة ؟

531
00:46:04,200 --> 00:46:06,400
ماذا يوجد بالخارج...3 فرق ؟

532
00:46:06,600 --> 00:46:10,200
كشافات، دروع واقية، شاشات حرارية
هل أنا قريب ؟

533
00:46:10,400 --> 00:46:12,500
ستون أريد أن أساعدك هنا
حقا أريد ذلك

534
00:46:12,600 --> 00:46:14,600
ولكن إن هربت، ستبدو مذنبا

535
00:46:14,700 --> 00:46:17,700
يا أخ لقد ولدت مذنبا

536
00:46:17,900 --> 00:46:19,300
...والآن

537
00:46:19,500 --> 00:46:21,600
حان وقت مغادرتك...

538
00:46:23,800 --> 00:46:25,400
أين هو ؟

539
00:46:27,300 --> 00:46:29,100
أين هو ؟

540
00:46:29,300 --> 00:46:32,600
كابتن لقد التقطه
يبدو فوق في الحمام

541
00:46:32,700 --> 00:46:34,300
حسنا أمسكوه

542
00:47:22,800 --> 00:47:25,000
هذه آخر صورة للمشتبه به

543
00:47:25,200 --> 00:47:27,900
صورة جميلة
أجل قصة شعرك تناسبك بالفعل

544
00:47:28,100 --> 00:47:29,700
بالقرب من تشارلوتيسفيل، فرجينيا

545
00:47:29,800 --> 00:47:32,300
المهاجم يبدو مسلحا وخطرا

546
00:47:32,600 --> 00:47:34,700
...واحد من أعز أصدقاء بيتيبون

547
00:47:34,900 --> 00:47:36,800
هو وزير الدفاع جورج ديكيرت...

548
00:47:37,000 --> 00:47:40,000
جاك بيتيبون كان صديق عزيز لي

549
00:47:40,200 --> 00:47:43,800
والليلة هذه الأمة فقدت شخص وطني كبير

550
00:47:43,900 --> 00:47:49,200
ومساهمات ستأخذ بعين الاعتبار وستسجل بكتب التاريخ

551
00:47:49,400 --> 00:47:51,800
من قاعدة لقاعدة، مخيم بينديلتون
...إلى قلعة براج

552
00:47:51,900 --> 00:47:54,100
...فرق الجنرال بيتيبون في الطريق...

553
00:47:54,200 --> 00:47:56,000
من واشنطن إلى دي.سي من أجل الجنازة...

554
00:47:56,300 --> 00:47:58,000
لم يأتوا من أجل الجنازة

555
00:47:58,100 --> 00:48:00,000
نفس الطين، نفس الوحل

556
00:48:00,200 --> 00:48:03,100
بيتيبون وديكرت حوالي 30 سنة خدموا معا

557
00:48:03,300 --> 00:48:05,400
لذا ذلك يعني أنا فرق بيتيبون أيضا لـ...؟

558
00:48:05,600 --> 00:48:07,000
لديكرت
أجل

559
00:48:07,200 --> 00:48:09,000
ما علاقة ذلك بالجنازة ؟

560
00:48:09,200 --> 00:48:11,700
تغطية مثالية
...ديكيرت يحدد قائمة الضيوف

561
00:48:11,900 --> 00:48:13,600
فقط يدعوا رجاله هناك...

562
00:48:14,500 --> 00:48:16,000
لديه جيشه

563
00:48:16,200 --> 00:48:19,200
الآن لابد من أنه يحشد جيشه
كيف سيحصل عليهم ؟

564
00:48:19,400 --> 00:48:21,700
جميع الأوامر تأتي من مؤسسته الدي.او.دي

565
00:48:22,100 --> 00:48:23,600
أجل

566
00:48:26,400 --> 00:48:27,800
هل تريد مني أن أخترق هناك ؟

567
00:48:27,900 --> 00:48:29,900
لوزارة الدفاع الأمريكية ؟

568
00:48:30,100 --> 00:48:32,000
نحن نتكلم عن 500 هكتار من الأجهزة

569
00:48:32,100 --> 00:48:34,000
...سوبر كمبيوتر كبير، رقائق تشفير

570
00:48:34,200 --> 00:48:37,700
من دون ذكر المزيد من الفايروال عن
الإن.أس.إيه، سي.آي.إيه و الآي.آر.إس

571
00:48:37,900 --> 00:48:39,500
بالضبط

572
00:48:39,700 --> 00:48:41,600
أمسك الشيبس

573
00:48:56,700 --> 00:48:58,800
هل تعلم
ليس عليك أن تنتظر

574
00:49:00,100 --> 00:49:02,700
هل تظن بأنني سأتركك مع سيارتي ؟

575
00:49:04,200 --> 00:49:06,500
ما المميز حول هذه ؟

576
00:49:07,900 --> 00:49:12,800
شيلبي كوبرا نوع فريد
ْ600 القوة، 10.000 بالدقيقة

577
00:49:12,900 --> 00:49:14,600
فقط 3 منها

578
00:49:14,700 --> 00:49:17,000
...نبيعها بنصف مليون للسيناتور

579
00:49:17,100 --> 00:49:19,000
لم يأخذها أحد لأقصى سرعة...

580
00:49:19,200 --> 00:49:20,800
نصف مليون لسيارة ؟

581
00:49:21,300 --> 00:49:23,200
لقد غادرت لفترة يا دي

582
00:49:23,400 --> 00:49:26,500
كل شيء أصبح غاليا الآن

583
00:49:29,800 --> 00:49:31,200
أنا أرى ذلك

584
00:49:33,800 --> 00:49:35,400
تعال هنا

585
00:49:37,400 --> 00:49:39,700
لقد عملت عملا جيدا يا لو

586
00:49:39,800 --> 00:49:43,500
لا تراجع، صناديق الجزء أو نزع المحركات

587
00:49:43,800 --> 00:49:45,600
إنها طريق طويلة من مستودع زيك الصغير

588
00:49:46,700 --> 00:49:49,200
مازال لدي القليل من الصفائح في الخلف

589
00:49:49,500 --> 00:49:52,300
و مازلت أوسخ يدي

590
00:49:58,900 --> 00:50:01,400
الكلاسيكي يبقى كلاسيكي

591
00:50:01,600 --> 00:50:05,200
هل تتذكر أول مرة عندما أوقعنا ترسا على هذه ؟

592
00:50:05,800 --> 00:50:09,600
أنا أتذكر 3 سيارات دورية بالإضافة إلى الطريق

593
00:50:09,800 --> 00:50:11,800
آه لقد كانت سريعة

594
00:50:12,300 --> 00:50:14,500
أجل لقد كانت

595
00:50:14,700 --> 00:50:17,800
هل تتذكر كل ذلك الضرر
الذي فعلناه بكل المقاعد الخلفية ؟

596
00:50:19,800 --> 00:50:22,500
كان ذلك منذ زمن طويل يا دي

597
00:50:22,700 --> 00:50:24,100
ليس لي

598
00:50:26,100 --> 00:50:27,700
هل أنت جاهز لفعل المزيد من الضرر ؟

599
00:50:31,000 --> 00:50:34,000
إنه يصوب، إنه يسجل

600
00:50:34,100 --> 00:50:38,000
فتى الجامعة قام لتوه بأكبر عملية اختراق لهذا القرن
مجرم مطلوب

601
00:50:38,100 --> 00:50:40,900
...ديكيرت يجلب جميع فرقه ومركباته المصفحة

602
00:50:41,000 --> 00:50:44,100
من خلال قاعدة بحرية إلى أعلى البوتوماك إلى...
حاملة الطائرات الأمريكية يو.إس.إس

603
00:50:44,500 --> 00:50:47,000
إنها طائرة حمالة يا رجل

604
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
يبدو أننا سنذهب للأعلى

605
00:52:17,600 --> 00:52:21,100
حسنا، حسنا
فتاة أبيها الصغيرة

606
00:52:46,600 --> 00:52:48,800
انظر يا جيبونز
...الناس ستصدق

607
00:52:48,900 --> 00:52:50,900
ستون
لقد افتقدتني ؟

608
00:52:51,000 --> 00:52:52,800
من الواضح أنه جميعنا افتقدك

609
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
لقد جعلتها تخدعني أيضا

610
00:52:55,900 --> 00:52:57,300
كابتن ؟

611
00:53:00,700 --> 00:53:02,800
هاريس ؟ جاكسون ؟

612
00:53:03,000 --> 00:53:05,600
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا ؟
إنها فرقتك القديمة

613
00:53:05,700 --> 00:53:08,700
وأنت ستنضم إليهم قريبا

614
00:53:09,100 --> 00:53:12,100
ما الذي تتحدث عنه ؟
ديكيرت لقد أوقع بنا جميعا

615
00:53:12,200 --> 00:53:14,500
من أجل ماذا ؟
لا أعلم، لم أصل لتلك النتيجة بعد

616
00:53:14,700 --> 00:53:16,600
كنت أتمنى أنك وصلت لها

617
00:53:19,300 --> 00:53:21,400
لن تغادري من هنا
حتى أنت

618
00:53:26,900 --> 00:53:29,200
لا، لا، لا
لا تقلق حولنا

619
00:53:29,900 --> 00:53:31,800
هل تعلم، كان عليك أن تقتل تلك العاهرة

620
00:53:40,100 --> 00:53:42,900
من شغل الإنذار ؟
إنه ستون، إنه هنا

621
00:53:44,200 --> 00:53:47,400
ليبو، أحضر الرجال في المقدمة ومؤخرة السفينة
ادفعه وحاصره هنا

622
00:54:10,900 --> 00:54:12,200
اقض عليه الآن

623
00:54:13,200 --> 00:54:15,100
أحكم إغلاق الباب

624
00:54:31,100 --> 00:54:33,900
لديكم الضوء الأخضر
أكرر، اقتلوه

625
00:54:34,100 --> 00:54:37,700
الضابط العجوز كوب
مازلت غبي جدا لكي تصبح كابتن

626
00:54:37,900 --> 00:54:40,200
الملازم ستون
يعود من الماضي

627
00:54:40,300 --> 00:54:43,400
ذلك "الأب الكبير ستون" لك
إذا أخبرني، كيف كان السجن ؟

628
00:54:43,500 --> 00:54:45,400
سوف تعلم ذلك قريبا

629
00:54:45,600 --> 00:54:49,100
مع فم مثل فمك، سيحبونك في الداخل

630
00:54:49,600 --> 00:54:51,800
لنذهب، لنذهب
اقضوا عليه

631
00:54:51,900 --> 00:54:53,500
أطلق

632
00:55:00,700 --> 00:55:02,900
أوه، آسف
هل كانت تلك مركبتك ؟

633
00:55:03,100 --> 00:55:06,100
لا، ولكن مركبتك ستأخذك باستقامة نحو الجحيم

634
00:55:08,500 --> 00:55:09,900
حمل

635
00:55:10,100 --> 00:55:11,900
جاهز

636
00:55:14,400 --> 00:55:15,800
الآن

637
00:55:23,500 --> 00:55:26,000
تبا
يا رجل حتى ذلك لم يكن قريبا

638
00:55:26,100 --> 00:55:29,400
شاحنات، طائرات ما التالي ؟
سوف تغرق سفينتك ؟

639
00:55:29,500 --> 00:55:31,000
فقط لو كنت أنت عليها

640
00:55:31,100 --> 00:55:34,600
ابق كذلك ولن يتبقى لك شيء يا أحمق

641
00:55:36,400 --> 00:55:37,800
حمل
حملت

642
00:55:38,600 --> 00:55:40,900
أنا وأنت لدينا عمل لم ننهيه يا فتى البيت

643
00:55:50,900 --> 00:55:52,000
أطلق

644
00:55:57,700 --> 00:55:59,800
تحرك
حسنا هيا، لنتحرك

645
00:56:10,100 --> 00:56:11,700
أنت
ماذا بحق الجحيم يفعل ؟

646
00:56:23,300 --> 00:56:26,100
أين أنت بحق الجحيم ذاهب ؟
هناك بذلك الاتجاه

647
00:56:51,200 --> 00:56:53,100
أحضر تلك الشاحنة فوق، الآن

648
00:56:56,800 --> 00:56:58,500
تحركوا، تحركوا، تحركوا

649
00:56:59,500 --> 00:57:02,000
فرقت برافو للسطح الآن

650
00:57:20,700 --> 00:57:22,300
حجز

651
00:57:29,700 --> 00:57:31,200
أطلق الآن

652
00:57:42,400 --> 00:57:44,000
تبا

653
00:58:04,700 --> 00:58:08,100
كل فرق الغوص في الماء
أغلقوا المكان

654
00:58:08,300 --> 00:58:10,600
زودياك 1، افحص مؤخرة السفينة

655
00:58:10,800 --> 00:58:14,100
زودياك 2، ميمنة السفينة بالنصف

656
00:58:15,200 --> 00:58:17,300
...ابحثوا القارب الأول والقارب الثاني

657
00:58:17,500 --> 00:58:20,300
وسع المدى وابحث منطقة المرفأ...

658
00:58:20,400 --> 00:58:23,500
فرقت الخوص 3، أبلغ عن أي نشاط

659
00:58:25,600 --> 00:58:28,100
جورج أنا سأمثل الأمة الليلة

660
00:58:28,300 --> 00:58:30,600
إذا ما هي ديون المتعلقة بالجيش الجديد ؟

661
00:58:30,700 --> 00:58:33,400
...حسنا إذا خفضت القوات، غلق القواعد

662
00:58:33,700 --> 00:58:36,200
و قطع آر و دي ستتركنا غير محصنين...

663
00:58:36,300 --> 00:58:38,700
جورج نحتاج لزيادة المساعدة الدولية

664
00:58:38,800 --> 00:58:41,900
نحتاج أن نعكس هذا المبدأ المنعزل

665
00:58:42,100 --> 00:58:46,600
ربما بعد ذلك يمكننا أن نجعل بعض هؤلاء الأعداء لحلفاء

666
00:58:48,200 --> 00:58:51,600
أنا أعلم أن هذا خصيصا لا يثيرك يا جورج

667
00:58:51,800 --> 00:58:53,800
ولكن هذا سيكون ميراثي

668
00:58:54,200 --> 00:58:57,400
سيدي
والسؤال الآن هو

669
00:58:58,700 --> 00:59:00,100
هل لدي مساندتك ؟

670
00:59:00,900 --> 00:59:03,500
إنها تذهب من دون أن أقول يا سيدي الرئيس

671
00:59:12,700 --> 00:59:14,200
مكالمة لك

672
00:59:14,400 --> 00:59:16,900
إنها بخصوص الوصلات التي طلبتها

673
00:59:17,300 --> 00:59:19,500
أجل
تحت

674
00:59:19,600 --> 00:59:22,100
سيارتك، تعال لوحدك

675
00:59:39,900 --> 00:59:41,500
ألق نظرة

676
00:59:47,400 --> 00:59:50,900
إنها خريطة لمجلس النواب
خريطة عسكرية

677
00:59:51,000 --> 00:59:53,900
...مع مسارات الهجوم، والأهداف
أنا أرى ذلك

678
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
من أين حصلت عليها ؟
من الشمال

679
00:59:57,200 --> 01:00:00,000
فرق ديكيرت يتجمعون وينتظرون للحرب العالمية الرابعة

680
01:00:00,200 --> 01:00:02,200
لديهم دبابات وطائرات

681
01:00:02,700 --> 01:00:04,700
لديهم جيبونز
ماذا تعني ؟

682
01:00:05,000 --> 01:00:06,600
جيبونز ليس ميتا

683
01:00:07,100 --> 01:00:09,000
إنه محجوز مع نصف أفراد وحدتي القديمة

684
01:00:09,200 --> 01:00:10,700
في الشمال ؟
صحيح

685
01:00:10,900 --> 01:00:12,700
ديكيرت يخطط للإيقاع بهم

686
01:00:13,500 --> 01:00:15,700
للإيقاع بماذا ؟
ماذا تظن ؟

687
01:00:15,900 --> 01:00:18,600
ذلك الرجل يتحرك نحو مقر النواب الأمريكي

688
01:00:22,800 --> 01:00:24,200
انظر لهذا ؟

689
01:00:25,300 --> 01:00:27,200
خريطة أتت من الخدمة الوطنية

690
01:00:27,400 --> 01:00:30,000
أجل ديكيرت يتحرك
...إنه يدير الأمن

691
01:00:30,100 --> 01:00:32,100
لإعلان حالة الاتحاد الليلة...

692
01:00:32,200 --> 01:00:35,200
إنه لا يهاجم
إنه يحمي تلك الأهداف

693
01:00:35,500 --> 01:00:37,400
أوه ذلك جميل

694
01:00:37,600 --> 01:00:39,100
غطاء مثالي

695
01:00:39,300 --> 01:00:41,200
لديه طاقمه القديم مجهزين ومعدين

696
01:00:41,600 --> 01:00:43,900
أنظر هؤلاء الشبان لا يلعبون دور الدفاع

697
01:00:44,100 --> 01:00:45,800
فقط هجوم

698
01:00:50,400 --> 01:00:52,700
ذلك ليس كافي
ماذا لو كنت مخطئ ؟

699
01:00:58,000 --> 01:01:00,100
لقد كنت مخطئ

700
01:01:00,600 --> 01:01:02,800
لقد ظننت أنك أكثر من مناسب

701
01:01:09,100 --> 01:01:10,900
...سيدي تفصيل الأمن

702
01:01:11,300 --> 01:01:13,700
جميعهم من القوات العسكرية القديمة...
أجل يمكنني رؤية ذلك

703
01:01:13,900 --> 01:01:17,000
جميعهم خدموا مع جيبونز وستون

704
01:01:19,800 --> 01:01:23,000
إنها فرقة ديكيرت
أظن أنه لدينا شيء

705
01:01:30,300 --> 01:01:31,900
الحرب العالمية الرابعة

706
01:01:32,100 --> 01:01:35,400
أي شيء لتعلم عنه وزارة الدفاع ؟

707
01:01:37,300 --> 01:01:39,700
بالطبع إنه ليس شيء أنت لا تعلم عنه يا سيدي

708
01:01:41,200 --> 01:01:43,500
جورج ديكيرت
...وزير الدفاع

709
01:01:43,600 --> 01:01:45,000
هذا العميل ستيل...

710
01:01:45,200 --> 01:01:48,100
كايل الوزارة أرادة أن تفحص عن قضية جيبونز

711
01:01:48,200 --> 01:01:50,800
أنا لدي اهتمام شخصي بالقضية

712
01:01:51,600 --> 01:01:53,500
كابتن جيبونز كان صديقي

713
01:01:54,300 --> 01:01:57,600
حسنا يمكنك أن تطمئن أننا نعمل كل شيء لنبحث عنه

714
01:01:57,800 --> 01:02:00,400
تبحث عنه ؟
أنت تعلم أننا لم نعمل فحص آي.دي للجثة

715
01:02:02,900 --> 01:02:05,700
شيء فظيع كحادثة كذلك

716
01:02:07,300 --> 01:02:09,200
يمكن أن تحدث لأي شخص

717
01:02:11,900 --> 01:02:15,600
أخبرني يا كايل
ماذا قال لك داريوس ستون ؟

718
01:02:16,700 --> 01:02:19,000
ما الذي تقصده ؟
...أنت آخر من تكلم معه

719
01:02:19,200 --> 01:02:20,900
قبل أن يفلت...

720
01:02:21,900 --> 01:02:23,700
لم يقل الكثير

721
01:02:23,900 --> 01:02:27,300
لا مجرد القليل من نظريات المؤامرات الوحشية، ذلك كل شيء

722
01:02:28,200 --> 01:02:30,000
يبدو ذلك ستون

723
01:02:33,000 --> 01:02:36,200
...حسنا لو سمعت أي شيء

724
01:02:38,100 --> 01:02:40,300
سأعلم من أطارد

725
01:02:42,300 --> 01:02:44,500
سيدي هل يمكننك أن تخبرني شيء ؟

726
01:02:47,600 --> 01:02:49,700
...كنت دائما أتساءل

727
01:02:49,900 --> 01:02:52,800
كيف يمكنك أن تختار الرجل ليحمي الرئيس ؟...

728
01:02:53,600 --> 01:02:55,200
بسيطة

729
01:02:55,300 --> 01:02:58,800
أختار رجال أنا أثق بهم
مثل جيبونز

730
01:02:58,900 --> 01:03:01,900
سيكون جيد لو كان لدينا جيبونز هناك الليلة صحيح سيدي ؟

731
01:03:02,100 --> 01:03:04,600
أوه سيكون هناك
بروحه

732
01:03:05,100 --> 01:03:06,500
أنا متأكد أنه سيكون هناك

733
01:03:07,000 --> 01:03:08,700
حظا موفقا يا سيدي

734
01:03:27,100 --> 01:03:30,000
يبدو أن يدك اليمنى تتحرك بسرعة أكبر عن اليسرى

735
01:03:30,200 --> 01:03:33,500
لو تريد أن تزيد سرعتها
يجب عليك أن تعيد صياغة الإي.سي.يو

736
01:03:35,400 --> 01:03:37,600
ماذا هل تفاجأت ؟
أجل

737
01:03:37,800 --> 01:03:39,600
في الحقيقة أنت تعلم كيف تزيد المركبة

738
01:03:39,700 --> 01:03:41,800
أنا لو أتعود على لبس البذلة

739
01:03:44,100 --> 01:03:45,900
كيف وجدتني ؟
إنه عملي يا داريوس

740
01:03:46,200 --> 01:03:48,700
أنا جيد جدا فيها
هل يمكننا أن نتكلم ؟

741
01:03:57,600 --> 01:03:59,000
لقد كنت محقا

742
01:03:59,200 --> 01:04:01,700
ديكيرت يعلم بأن جيبونز حي
أنظر لهذا

743
01:04:05,300 --> 01:04:07,900
الرئيس، في.بي، المتحدث باسم البيت، سكرتير الإعلان

744
01:04:08,200 --> 01:04:11,100
سلسلة القيادة
ينال منهم، ماذا سيصبح ؟

745
01:04:11,500 --> 01:04:14,400
ديكيرت يصبر الرئيس الجديد
صحيح

746
01:04:15,400 --> 01:04:18,500
أنظف عملية في التاريخ
أجل

747
01:04:18,700 --> 01:04:20,500
لماذا أنت هنا ؟
اتصل بالبيت الأبيض

748
01:04:20,700 --> 01:04:23,700
لا أستطيع
لا نعلم ما مدى عمق هذه المسألة

749
01:04:24,900 --> 01:04:26,200
إذا ما هي خطتك ؟

750
01:04:26,400 --> 01:04:29,400
أتظن أنه بإمكاننا الخروج من الصندوق هذه المرة

751
01:04:35,200 --> 01:04:38,100
ما مدى تحضيرك للخروج من الصندوق ؟

752
01:04:38,300 --> 01:04:40,200
...لكي نستطيع الوصول إلى المقر

753
01:04:40,400 --> 01:04:42,700
سنحتاج إلى بعض الأخوة نثق بهم...

754
01:04:44,800 --> 01:04:46,600
لا شيء أفضل من المنزل

755
01:04:59,700 --> 01:05:02,000
يا رجل اقتربت أن تنال مني

756
01:05:03,200 --> 01:05:04,900
لديهم نكت يا رجل
هل سمعت ذلك ؟

757
01:05:05,000 --> 01:05:08,100
لديهم نكت
لا نكت

758
01:05:08,300 --> 01:05:11,300
نحتاج مساعدتك
إذا لماذا لا تذهب إلى الشرطة ؟

759
01:05:11,500 --> 01:05:14,200
لا نثق بالشرطة
أسمعت ذلك

760
01:05:14,300 --> 01:05:16,700
أمسكي هذا يا عزيزتي للحظة

761
01:05:16,800 --> 01:05:18,600
يا رجل أنت تعلم أننا نحمي ظهرك

762
01:05:18,900 --> 01:05:21,100
ولكن هذا لا يخصنا بشيء

763
01:05:21,400 --> 01:05:24,200
هذا كله يخصك

764
01:05:24,400 --> 01:05:27,700
لا تفعلها من أجل الأحمر، الأبيض والأزرق
افعلها لنفسك

765
01:05:27,800 --> 01:05:31,500
...افعلها لتقوم بسرقة وخطف أفخم السيارات

766
01:05:31,700 --> 01:05:34,600
الموجودة بالقرب من البيت البيض...

767
01:05:36,800 --> 01:05:38,900
إنها الحياة الأمريكية يا أخ

768
01:05:39,600 --> 01:05:41,700
...الآن لو أردت أن تحمي طريقتك في الحياة

769
01:05:41,900 --> 01:05:44,500
يجب عليك أن تخطو للأمام وتحارب من أجلها...

770
01:05:44,700 --> 01:05:48,200
لأن لو ديكيرت أخذ الحرية، لن تكون حرا لمدة طويلة

771
01:05:55,200 --> 01:05:56,600
خطاب جيد
أجل

772
01:05:56,700 --> 01:05:59,600
جزء الحرية كان أكثر

773
01:06:03,000 --> 01:06:07,000
لدي بعض القضايا الفيدرالية، الهجرة، آي.آر.إس

774
01:06:07,200 --> 01:06:10,100
زوجين من الشباب اتهموا بظلم

775
01:06:10,200 --> 01:06:12,100
أنا أفعل لك هذا
أنت تساعدنا في ذلك ؟

776
01:06:12,600 --> 01:06:14,400
سأفعل ما باستطاعتي

777
01:06:16,700 --> 01:06:18,400
هذا منصف

778
01:06:20,000 --> 01:06:23,200
حسنا يا رفاق، اجهزوا
لدينا عمل لنقوم به

779
01:06:23,400 --> 01:06:26,400
جانكاي، ألواح كيفلار
كيلا، سيارة خارقة

780
01:06:26,600 --> 01:06:28,500
ديزل، شاحنة ذو دفع رباعي

781
01:06:28,700 --> 01:06:31,300
أغبياء وحمقى يا سادة
لنذهب

782
01:06:31,600 --> 01:06:35,800
توبي، لكي نتعامل مع هؤلاء
الناس سنحتاج إلى سيارة قوية

783
01:06:35,900 --> 01:06:37,600
حسنا إنه الوقت

784
01:06:37,800 --> 01:06:39,900
يا إلهي، يسعدني أنني سمعت ذلك يا أكس

785
01:06:40,000 --> 01:06:42,400
لدي بعض الأغراض ستحبها
...أشعت ليزر

786
01:06:42,600 --> 01:06:44,300
قفل متردد، أوتوتراكر نظام تحديد المواقع...

787
01:06:44,400 --> 01:06:46,800
...هذا الشيء سيخبرك نوع الملابس التي تلبسها الفتاة

788
01:06:47,000 --> 01:06:48,900
لـ 30 ميل...
ذلك سيساعدني

789
01:06:49,200 --> 01:06:51,900
وأيضا هؤلاء
الدفع الأساسي، أجهزة تشويش، رفع دائري

790
01:06:52,000 --> 01:06:54,300
كل ما تحتاجه
وهذا هو البيت الخاص

791
01:06:54,500 --> 01:06:57,200
أسمي هذا القفاز

792
01:06:57,600 --> 01:06:59,000
والجميع أيضا

793
01:06:59,200 --> 01:07:03,300
ليس الجميع لديه شحن كهربائي للامتصاص الهوائي

794
01:07:03,400 --> 01:07:05,500
...شغل هذا الفتى السيئ

795
01:07:10,400 --> 01:07:11,800
أترى ؟
لا شيء

796
01:07:12,000 --> 01:07:14,100
لا شيء على الإطلاق
لا تضغط على الز...لا

797
01:07:14,300 --> 01:07:15,700
فقط...هي، هي ،هي

798
01:07:15,900 --> 01:07:19,100
هيا يا رجل
لماذا تريد اللعب هنا ؟

799
01:07:19,200 --> 01:07:22,300
نحتاج قوة نارية
ألديك أي شيء يطلق الرصاص ؟

800
01:07:22,400 --> 01:07:24,500
لا، ولكن الأمن الداخلي لديه

801
01:07:24,700 --> 01:07:26,200
لولا
هيا يا رجل أرجوك

802
01:07:29,800 --> 01:07:32,800
حسنا، سأتصل بالبنتاجون وسأرى إن كانوا يوزعون

803
01:07:33,100 --> 01:07:36,200
لسنا مضطرين لذلك
...إنهم يديرون الأسلحة حول البلاد

804
01:07:36,300 --> 01:07:37,700
بمركبات مدنية...

805
01:07:37,800 --> 01:07:39,500
مركبات مدنية ؟

806
01:07:44,300 --> 01:07:47,500
يا رجل أنا جائع
لقد أكلت منذ 5 دقائق

807
01:07:47,800 --> 01:07:50,200
ماذا لو ذهبت للخلف وأخذت قطعة من الجبن ؟

808
01:07:50,400 --> 01:07:52,900
ستكفيك قطعة واحدة

809
01:07:53,700 --> 01:07:57,200
ما الذي تحتاجه وزارة الدفاع
من شاحنة مليئة بالجبن ؟

810
01:07:57,300 --> 01:08:00,000
ألم تسمع أبدا عن الجبنة الحكومية ؟

811
01:08:07,300 --> 01:08:09,000
لنعطيهم القليل من المساعدة

812
01:08:14,300 --> 01:08:17,700
مرحبا يا فتيان
يا سيدات، يبدوا أنكم سخنتوا

813
01:08:17,900 --> 01:08:20,500
أعلم أننا فعلنا ذلك
أقصد سيارتك

814
01:08:33,300 --> 01:08:35,000
أنا لن أقبل من دون معاركة

815
01:08:35,700 --> 01:08:37,400
إنه متخلف
المفتاح في الشاحنة

816
01:08:37,500 --> 01:08:40,100
حرك الميزان لأن المكابح تعلق

817
01:08:40,600 --> 01:08:42,500
مرحبا أنا العميل شافرس

818
01:08:42,700 --> 01:08:45,000
سوف نتولى أمر الشاحنة اليوم

819
01:08:45,200 --> 01:08:47,900
يا رجل لا يمكن أن نجعل أي أحد
يعلم بأن رجل أبيض اختطفنا

820
01:08:48,100 --> 01:08:49,700
سنقول بأنهم حوالي من 7-5 رجال سود

821
01:09:08,600 --> 01:09:10,900
لدينا شاحنة مليئة بالأسلحة
ويدفعون لنا من أجل نقل الجبن ؟

822
01:09:11,100 --> 01:09:13,800
ذلك ليس جبن ؟
إذا ماذا تظن يا دي.تران ؟

823
01:09:15,300 --> 01:09:16,600
هل ذلك كافي لك ؟

824
01:09:19,000 --> 01:09:20,400
يا إلهي بارك أمريكا

825
01:09:34,600 --> 01:09:37,500
سوف تقوم بقتل الرئيس أليس كذلك يا جورج ؟

826
01:09:37,800 --> 01:09:41,500
لا يا كابتن، أنت ستفعل
سيسحبون الزناد وأنت ستتحمل النتيجة

827
01:09:41,600 --> 01:09:43,400
...لن يصدق أحد بأن
ماذا ؟

828
01:09:43,800 --> 01:09:46,700
أوجست جيبونز دائما يحارب النظام

829
01:09:46,900 --> 01:09:49,400
هذا الأسبوع، ذلك القتال أصبح حربا

830
01:09:50,400 --> 01:09:52,400
...لقد قتل أعضاء الإن.إس.آي الخاصة به

831
01:09:52,800 --> 01:09:55,400
...حرر مدان من سجن ذو أمن عالي...

832
01:09:55,500 --> 01:09:58,600
...نظم على أنه ميت، وأمر بقتل جاك بيتيبون...

833
01:09:58,700 --> 01:10:01,700
و حشد جنوده القدامى الخونة لموقف أخير...

834
01:10:01,800 --> 01:10:03,300
أنا أأمن بها

835
01:10:03,400 --> 01:10:05,600
هل تعلم ما هي مشكلتك يا أوجي ؟

836
01:10:05,700 --> 01:10:08,300
أنت لم تكن قادرا أبدا أن ترى ما وراء الشخص

837
01:10:08,400 --> 01:10:11,300
وأنت لم ترى أبدا ما وراء نفسك

838
01:10:14,500 --> 01:10:16,500
لقد كانت لديك مراسم دفن لشخص بطل يا جيبونز

839
01:10:16,700 --> 01:10:21,900
هذه المرة سيقومون بدفنك
بصندوق ذو قبر مجهول الهوية

840
01:10:22,800 --> 01:10:24,300
أنا لم أدفن بعد

841
01:10:24,900 --> 01:10:26,800
إنه رجل واحد يا كابتن

842
01:10:27,000 --> 01:10:28,400
ماذا يمكن لرجل واحد أن يفعل ؟

843
01:10:53,400 --> 01:10:55,400
ديكيرت لديه جميع الشوارع مقفلة

844
01:10:55,600 --> 01:10:57,200
ثلاث حواجز بكل اتجاه

845
01:10:57,300 --> 01:10:59,100
هناك بعض الشوارع لا يعلم بها

846
01:10:59,300 --> 01:11:01,100
...في شرق البرلمان في الشارع الثامن

847
01:11:01,200 --> 01:11:04,300
سنستخدم الممرات والمستودعات...
ثم بعد ذلك سنكون خلف البرلمان

848
01:11:04,400 --> 01:11:07,000
سيكون هناك دبابات بانتظارنا
اترك الدبابات لي

849
01:11:07,200 --> 01:11:10,800
إذا كان لديها مكابح، يمكننا أن نصدها
ثق بي يا دادي.أو

850
01:11:11,000 --> 01:11:13,400
حسنا لنتحرك
حسنا يا سادة

851
01:11:13,500 --> 01:11:15,900
اجهزوا
حان الوقت لنتحرك

852
01:11:16,100 --> 01:11:19,600
مصير العالم الحر بأيدي مجموعة من المخادعين والسارقين

853
01:11:19,800 --> 01:11:21,500
لماذا الليلة ستكون مختلفة ؟

854
01:11:48,100 --> 01:11:50,900
...كما ترو خلفي، الرئيس قد وصل

855
01:11:51,000 --> 01:11:54,600
الدول متلهفة أن تسمع موقف الرئيس من القضايا الملحة الليلة

856
01:11:54,800 --> 01:11:56,900
بينهم رئيس مشروع القانون العسكري الجديد

857
01:12:05,100 --> 01:12:09,900
سيداتي وسادتي رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

858
01:12:17,000 --> 01:12:20,200
...سادة يا متحدثين، يا أمريكية الرفقاء

859
01:12:20,400 --> 01:12:24,000
...الليلة أقف أمامكم لأبلغ...

860
01:12:24,200 --> 01:12:28,900
أن اتحادنا قوي...

861
01:12:32,800 --> 01:12:36,300
نحن في لحظة حرجة في تاريخنا

862
01:12:36,600 --> 01:12:37,900
جميل

863
01:12:38,000 --> 01:12:42,500
ارقص يا أكس، هيا يا ستيل
ارقص معنا

864
01:12:47,900 --> 01:12:51,300
...نحن الآن نحتاج للشجاعة لإعادة التقييم

865
01:12:51,500 --> 01:12:54,600
...المنهج الحديث للديمقراطية الأمريكية...

866
01:12:54,800 --> 01:12:58,200
إذا أردنا حقا أن نزدهر ونعيش...

867
01:13:00,100 --> 01:13:02,400
يبدو أنه لدينا القليل من الحواجز المحتفلة هنا

868
01:13:03,000 --> 01:13:04,900
اخترقها
تمسكوا

869
01:13:16,700 --> 01:13:19,500
...يجب علينا أن نستخدم التفاهم

870
01:13:21,800 --> 01:13:23,200
...والعطف...

871
01:13:24,900 --> 01:13:27,700
إنهم يطلقون النار علينا
مرحبا بك في الحفلة يا فتى الجامعة

872
01:13:27,900 --> 01:13:30,700
...والتراضي لفوز المعارك...

873
01:13:34,200 --> 01:13:36,700
...وليس التضحية...

874
01:13:36,900 --> 01:13:40,000
بحيات رجالنا ونسائنا...

875
01:13:52,900 --> 01:13:54,200
...يا رفاق

876
01:13:54,400 --> 01:13:56,800
...أنا لم أعني بأن أكون سائق في المقعد الخلفي...

877
01:13:56,900 --> 01:14:00,400
ولكن أليس ذلك بنهاية مسدودة ؟...
لا يوجد شيء يسمى نهاية مسدودة

878
01:14:30,200 --> 01:14:32,700
هذا ما أتحدث عنه

879
01:14:34,400 --> 01:14:35,800
أوه تبا

880
01:14:38,500 --> 01:14:40,800
أظن أنك بحاجة للدعم الآن

881
01:14:45,400 --> 01:14:47,000
اذهب، اذهب، اذهب

882
01:14:49,700 --> 01:14:51,100
الجميع اخرجوا الآن

883
01:15:11,400 --> 01:15:14,100
أخبرتك بأن لديهم دبابات تنتظرنا
...وأخبرتك

884
01:15:14,300 --> 01:15:16,100
إذا لديها مكابح يمكننا أن نصدها...

885
01:15:16,500 --> 01:15:19,200
تحركوا
أحضروا الرافعة هنا

886
01:15:37,700 --> 01:15:40,600
مرحبا بك بأول صد دبابة بالتاريخ

887
01:15:40,700 --> 01:15:43,200
...نحن يمكننا ويجب علينا أن نحاول

888
01:15:43,400 --> 01:15:47,400
...لنيل قلب وفكر عدونا...

889
01:15:47,500 --> 01:15:50,500
ونحولها لكي يكونوا محالفينا...

890
01:15:50,900 --> 01:15:53,000
...والآن يا رفاقي الأمريكيين

891
01:15:53,100 --> 01:15:57,900
...أطلب منكم الليلة أن تساندوا هذا الجديد...

892
01:16:00,600 --> 01:16:02,500
ماذا يحدث ؟
نحتاج لأن ننقلك

893
01:16:02,700 --> 01:16:05,900
ابقوا بأماكنكم
لا حاجة للفزع

894
01:16:07,500 --> 01:16:09,700
حسنا لنضع هذه للعمل

895
01:16:13,000 --> 01:16:15,400
هل أنت متأكد أنه يمكنك قيادة هذا الشيء ؟

896
01:16:19,100 --> 01:16:20,900
فقط يجب عليك أن تبادل الشعور معها

897
01:16:22,500 --> 01:16:24,500
أجل، يمكنني أن أستخدم ذلك

898
01:16:29,200 --> 01:16:31,100
هل تعلم، يجب على أحد أن يترك ملاحظة

899
01:16:31,200 --> 01:16:33,300
حسنا، فرقوا نائب الرئيس

900
01:16:33,500 --> 01:16:37,100
ماذا تفعل ؟
فقط أتبع البروتوكول يا سيدي

901
01:16:49,400 --> 01:16:51,500
نحن في الموضع

902
01:17:03,800 --> 01:17:06,500
الرمز أحمر، الرمز أحمر
إطلاق نار، بمبنى البرلمان

903
01:17:06,700 --> 01:17:08,200
جميع الوحدات أجيبوا في الحال

904
01:17:16,300 --> 01:17:18,200
حسنا يا زيك
الدبابة لك الآن

905
01:17:19,300 --> 01:17:20,500
أنت تعلم ماذا ستفعل

906
01:17:29,400 --> 01:17:31,100
سآخذ الصدارة
وأنت ستغطيني

907
01:17:31,400 --> 01:17:33,000
ماذا تعني بأنك ستتولى الصدارة ؟

908
01:17:33,200 --> 01:17:35,300
أنا تربل أكس
هل هذا أنت يا جورج ؟

909
01:17:36,600 --> 01:17:37,800
هل تفعل هذا ؟

910
01:17:39,800 --> 01:17:41,900
هل أنت على علم بكلمة "خيانة" ؟

911
01:17:42,100 --> 01:17:43,500
أنت رجل بليد

912
01:17:43,700 --> 01:17:46,600
...شجرة الحرية يجب أن تكون منتعش من وقت إلى آخر

913
01:17:46,800 --> 01:17:48,200
بدم الوطنيين...

914
01:17:50,000 --> 01:17:54,100
و الطاغين
هذا نهاية الكلام

915
01:17:54,200 --> 01:17:57,000
سأفعل أي شيء لجعل هذه الأمة آمنة وقوية

916
01:17:57,100 --> 01:17:59,500
العطف ؟ التفاهم ؟

917
01:17:59,600 --> 01:18:01,600
ما العالم الذي تعيش فيه ؟

918
01:18:05,900 --> 01:18:07,600
تخلص منه

919
01:18:08,800 --> 01:18:11,000
حسنا زيك، افعلها
افعلها الآن

920
01:18:11,100 --> 01:18:12,900
لنعد الترتيب
أطلق النار

921
01:18:22,200 --> 01:18:24,100
فريقان، الساعة الـ 6
فريق واحد، 12

922
01:18:32,100 --> 01:18:33,700
أيها الضابط

923
01:18:44,900 --> 01:18:46,200
أحضر جيبونز هنا

924
01:18:46,300 --> 01:18:48,500
علم
نحن في طريقنا

925
01:18:49,100 --> 01:18:50,500
لننتهي من هذا

926
01:19:02,900 --> 01:19:06,000
إطلاق جيد
جنود القوات الخاصة بالبحرية، أعلى نقاط، كورونادو

927
01:19:06,200 --> 01:19:07,600
أرجوك أنا لدي أعلى نقاط

928
01:19:07,800 --> 01:19:10,200
ولكني قضيت عليها بالـ 96

929
01:19:10,700 --> 01:19:12,400
ماذا أنت لا تقرأ الصحف ؟

930
01:19:12,500 --> 01:19:15,600
نحن آتين من ردهة الجنوب الغربي
...سنكون معك خلال 30

931
01:19:23,000 --> 01:19:24,300
ارمها

932
01:19:24,900 --> 01:19:26,900
الآن أنا أقول
ارمها

933
01:19:35,400 --> 01:19:37,700
ما الذي أخرك بحق الجحيم للوصول لهنا ؟

934
01:19:37,800 --> 01:19:40,800
تماما مثل جيبونز القديم
ربما يجب علي أن أرجع هذا

935
01:19:41,500 --> 01:19:45,700
ألا أحصل على "شكرا" أو "سعدت بلقائك يا ستون" أو أي شيء

936
01:19:49,800 --> 01:19:53,000
أترى ؟
أخبرتك بأنه يجب عليك أن تقتل هذه العاهرة

937
01:19:56,300 --> 01:19:57,900
برافو.أو للفريق البديل

938
01:19:58,100 --> 01:20:00,300
يمكننا أن نفعل ذلك لو كان جيبونز معنا

939
01:20:00,500 --> 01:20:02,200
شارلي
أين هو بحق الجحيم ؟

940
01:20:02,300 --> 01:20:03,700
أنا هنا يا جنرال

941
01:20:03,900 --> 01:20:06,700
كش ملك خلال 3
كان يجب عليك أن تراها قادمة

942
01:20:06,900 --> 01:20:10,500
استسلم مادام لديك الوقت يا جورج
لقد انتهى

943
01:20:11,300 --> 01:20:13,000
الأشياء لن تتحرك كما خطط لها ؟

944
01:20:17,600 --> 01:20:18,900
سيدي ؟

945
01:20:19,000 --> 01:20:20,400
أيها الضابط، سلاح

946
01:20:20,900 --> 01:20:23,000
سنتراجع للقطار

947
01:20:27,200 --> 01:20:31,100
كابتن، لابد أن لديه خطة بديلة
ماذا يا ترى أن تكون ؟

948
01:20:32,000 --> 01:20:33,800
...هناك قطار خاص للرئيس

949
01:20:34,000 --> 01:20:36,200
ثلاث ركاب للإخلاء الطارئ...

950
01:20:40,100 --> 01:20:41,900
اذهب خلفه
سنتولى هذا

951
01:21:17,300 --> 01:21:19,500
أيها الضابط
أنت، أنت أخرجوا

952
01:21:19,600 --> 01:21:21,400
افعل ما يخبرك به

953
01:21:24,000 --> 01:21:26,000
لا

954
01:21:26,100 --> 01:21:27,500
قد

955
01:21:36,400 --> 01:21:39,100
توبي أريد الركوب
شيء سريع

956
01:21:44,700 --> 01:21:47,700
استمعوا، أريد 3 فرق على ذلك القطار بأسرع وقت ممكن

957
01:21:47,900 --> 01:21:49,700
أخلي الطريق
لدي سيارة قادمة

958
01:21:49,900 --> 01:21:51,400
أخلوا المبنى

959
01:21:51,600 --> 01:21:54,000
فقط الأمن والجيش شخصيا يمكنهم الدخول

960
01:21:54,200 --> 01:21:57,100
حان الوقت لرمي آخر ضربة
أيها الملازم، اقض عليه

961
01:22:04,800 --> 01:22:06,300
سمعت أنك بحاجة للركوب

962
01:22:09,000 --> 01:22:12,800
جميع المدنيين، ابقوا كما أنتم حتى يصفى من قبل الأمن

963
01:22:12,900 --> 01:22:14,200
كم سرعتها ؟

964
01:22:14,700 --> 01:22:16,200
اجعلني أعلم

965
01:22:27,100 --> 01:22:30,200
أجل
ستيل، أين القطار ذاهب ؟

966
01:22:30,400 --> 01:22:33,300
شمال الشمال الغربي، مباشرة نحو آي.95
حسنا

967
01:22:33,500 --> 01:22:36,000
...داريوس انتظر
انه ليس معجب كبير بالانتظار

968
01:22:36,200 --> 01:22:38,000
حتى أنا، لنذهب

969
01:23:41,500 --> 01:23:42,800
ها هناك

970
01:23:46,400 --> 01:23:47,800
حسنا قربني

971
01:23:56,400 --> 01:23:58,300
أسرع

972
01:24:08,000 --> 01:24:10,200
اجلس يا جم

973
01:24:11,500 --> 01:24:14,400
شعور جميل أليس كذلك ؟
لكي توسخ يديك ؟

974
01:24:14,600 --> 01:24:16,000
تبا لك

975
01:24:19,600 --> 01:24:23,000
حسنا لنرى
ماذا بنصف مليون يمكن أن تشتري

976
01:24:46,400 --> 01:24:48,300
لا يمكنني أن أحصل على طلقة نظيفة

977
01:24:48,400 --> 01:24:51,300
ربما لا يمكنك ولكنه يستطيع

978
01:25:55,800 --> 01:25:59,300
سيستمرون بالقدوم يا جورج
لا مجال لك بالاختباء

979
01:25:59,400 --> 01:26:04,000
لماذا أختبئ ؟
الرجل الذي حاول حماية الرئيس ولكن فشل ؟

980
01:26:04,100 --> 01:26:05,700
سيروني على أني وطني

981
01:26:06,800 --> 01:26:09,000
...حاول حماية الرئيس ولكن"
تعني...؟

982
01:26:09,200 --> 01:26:10,900
مأسى وطنية

983
01:26:11,100 --> 01:26:14,500
انظر لذلك
ربما يمكنك أن تحصل على يوم عطلتك

984
01:27:45,900 --> 01:27:48,400
أيها المعتوه تحتاج لولاعة

985
01:27:55,500 --> 01:27:59,400
المكابح عطلت، لا يمكنني أن أبطيء
لن نحتاجك من الآن فصاعدا

986
01:28:03,700 --> 01:28:05,300
تحرك

987
01:28:20,800 --> 01:28:23,300
حسنا جاهز
حسنا

988
01:28:37,500 --> 01:28:39,200
ارم وتحرك يا ملازم

989
01:28:39,300 --> 01:28:41,200
لا أظن ذلك

990
01:28:58,900 --> 01:29:00,600
لا يمكنني أن أبقيها ثابتة

991
01:29:02,000 --> 01:29:03,300
للأسفل

992
01:29:08,300 --> 01:29:09,800
كالأيام الخوالي ؟

993
01:29:10,200 --> 01:29:12,600
أجل
كيف ذلك الفك يا جنرال ؟

994
01:29:12,800 --> 01:29:15,400
أفكر بك دائما عندما أمضغ شريحة لحم

995
01:29:18,800 --> 01:29:21,900
وأفكر بك كل ليلة التي قضيتها بالسجن

996
01:29:32,900 --> 01:29:35,000
اذهب، اركض

997
01:29:44,200 --> 01:29:46,100
...سيدي

998
01:29:46,400 --> 01:29:47,900
يجب عليك أن تقفز...

999
01:30:20,300 --> 01:30:21,500
اقتربت

1000
01:30:31,200 --> 01:30:33,800
لقد انتظرت هذا لـ 10 سنين

1001
01:30:36,700 --> 01:30:38,200
حسنا، ابق منتظرا

1002
01:30:45,700 --> 01:30:47,700
حان دورك لكي تمثل دور الميت يا جنرال

1003
01:31:37,500 --> 01:31:42,300
الحرب تأتي وتذهب ولكن جنودي يبقون أبديين

1004
01:31:42,500 --> 01:31:44,600
ما ذلك الذي قلته ؟

1005
01:31:45,100 --> 01:31:48,700
يبدوا أن هناك شخص يستحق مدح الرئيس يا سيدي

1006
01:31:48,800 --> 01:31:50,300
أجل

1007
01:31:51,000 --> 01:31:52,400
ثم البعض

1008
01:31:52,600 --> 01:31:54,300
أجل

1009
01:31:54,500 --> 01:31:56,400
ثم البعض

1010
01:32:15,500 --> 01:32:18,500
...الدولة بصدمة اليوم لما حدث من حرب الليلة الماضية

1011
01:32:18,600 --> 01:32:21,600
...الهجوم على مبنى البرلمان قد تردد حول العالم

1012
01:32:21,800 --> 01:32:25,200
الضحايا مجهولين
السلطات تقول أن كل المهاجمين قتلوا

1013
01:32:25,400 --> 01:32:27,500
...الهجوم أحبط بجهد مشترك

1014
01:32:27,600 --> 01:32:29,500
من شرطة دي.سي وعملاء فيدراليين...

1015
01:32:29,800 --> 01:32:32,700
مجموعة من المهاجمين المسلحين
...تمكنوا من اختراق الأمن

1016
01:32:32,900 --> 01:32:34,800
تؤكد المصادر أن الرئيس بأمان

1017
01:32:34,900 --> 01:32:37,100
...سكرتير الدفاع جورج ديكيرت

1018
01:32:37,300 --> 01:32:39,800
دفن مع الشرف العسكري اليوم...

1019
01:32:40,000 --> 01:32:43,300
...وزير الدفاع ديكيرت فقد حياته جراء محاولة إنقاذه للرئيس

1020
01:32:43,500 --> 01:32:45,300
وقت الهجوم على البرلمان...

1021
01:32:45,600 --> 01:32:48,500
سوف يذكر كأنه واحد من أفضل أبطال هذه الأمة

1022
01:32:48,600 --> 01:32:50,500
أنا أحب هذه المدينة

1023
01:32:50,600 --> 01:32:54,400
الآن أكثر من قبل نحتاج لأبطال

1024
01:32:54,600 --> 01:32:56,600
...إذا بكل فخر

1025
01:32:56,800 --> 01:32:59,500
...أنا أعطي هذه ميدالية الشرف...

1026
01:32:59,600 --> 01:33:02,900
لكايل كريستوفر ستيل...

1027
01:33:03,100 --> 01:33:06,700
...و أمسك هذه الميدالية لجندي غير معلوم

1028
01:33:06,800 --> 01:33:08,800
مهما كان...

1029
01:33:09,000 --> 01:33:10,700
...الحرب تأتي وتذهب

1030
01:33:10,800 --> 01:33:15,000
ولكن جنودي يبقون أبديين

1031
01:33:15,100 --> 01:33:17,900
هل الرئيس قال كلمة توباك ؟

1032
01:33:18,000 --> 01:33:21,100
ابن العاهرة سرق سطري

1033
01:33:25,500 --> 01:33:26,900
إذا ما هذا ؟

1034
01:33:28,800 --> 01:33:30,400
أنت خارج ؟

1035
01:33:32,100 --> 01:33:33,700
أنت تعرفيني يا لو

1036
01:33:33,900 --> 01:33:38,300
أنا جيد فقط بـ 100 مرة مع زوج من الشرطة تلاحقني

1037
01:33:38,400 --> 01:33:40,800
...وأنت لديك حياة جيدة هنا

1038
01:33:48,900 --> 01:33:52,200
ذلك يتعين ذهابي 9 سنوات أخرى

1039
01:33:54,700 --> 01:33:56,600
...دي

1040
01:33:56,700 --> 01:33:59,400
كم يمكنها أن تذهب ؟...

1041
01:33:59,900 --> 01:34:04,200
220 , 225

1042
01:34:05,700 --> 01:34:08,600
ثاني أفضل مركبة في حياتي

1043
01:34:26,900 --> 01:34:28,600
...دي

1044
01:34:28,800 --> 01:34:30,400
لقد نسيت شيئا...

1045
01:35:03,900 --> 01:35:07,000
سيدي لدي بعض الأفكار الجديدة لتربل أكس القادم

1046
01:35:07,100 --> 01:35:09,000
أظن أنه حان دوري لأختار

1047
01:35:09,100 --> 01:35:11,600
لحظة يا سادة
أنا سأختار العميل

1048
01:35:11,700 --> 01:35:16,000
أظن أننا يجب علينا أن نتعمق
في الشبكة المرة القادمة

1049
01:35:16,200 --> 01:35:18,900
وجه جديد، نموذج جديد

1050
01:35:19,200 --> 01:35:21,700
لدي المرشح المثالي

1051
01:35:22,800 --> 01:35:28,800
أرجو أن تكونوا استمتعتم بالمشاهدة مع هذه
الترجمة المضبوطة التوقيت
Mr_M.ELsayed

