1
00:00:57,123 --> 00:00:59,648
...لم يسبق"

2
00:01:02,629 --> 00:01:05,359
.أن التقت نظرتان

3
00:01:07,367 --> 00:01:09,494
...ما من أثر

4
00:01:15,308 --> 00:01:17,708
.للحياة. الصمت

5
00:01:19,245 --> 00:01:20,803
.الفراغ

6
00:01:22,582 --> 00:01:23,776
.الدفء

7
00:01:26,152 --> 00:01:28,347
.الضوء يتلاشى

8
00:01:49,776 --> 00:01:51,573
لا مكان

9
00:01:52,378 --> 00:01:56,109
في إعداد هذه القصة

10
00:01:58,251 --> 00:02:00,412
بلا حدود

11
00:02:02,322 --> 00:02:05,689
حديث الرتابة

12
00:02:07,894 --> 00:02:10,727
حديث الكدح

13
00:02:13,533 --> 00:02:15,296
يوما بعد يوم

14
00:02:21,808 --> 00:02:25,471
مجهول شاب مرسيليا هذا

15
00:02:27,614 --> 00:02:31,744
يتحدث على مدار الساعة

16
00:02:31,951 --> 00:02:35,114
يتحدث مع الآخرين

17
00:02:41,294 --> 00:02:43,387
يتشارك الحياة

18
00:02:45,798 --> 00:02:47,390
غير قادر

19
00:02:48,635 --> 00:02:51,297
على أن يكون وحده

20
00:02:53,306 --> 00:02:56,036
"ما من أثر بأي مكان

21
00:03:26,839 --> 00:03:29,330
معذرة
ألستِ أنت (مادلين زيمر)؟

22
00:03:29,542 --> 00:03:31,601
بلى، لماذا؟ هل التقينا؟

23
00:03:31,911 --> 00:03:34,209
لقد رأيتك هنا من قبل

24
00:03:34,681 --> 00:03:36,205
هذا ممكن

25
00:03:41,754 --> 00:03:44,450
آسف، ولكن صديقي
(روبرت بوكارد)

26
00:03:44,958 --> 00:03:48,189
يعرف شخص تعرفينه
(رجل يدعى (دوماس

27
00:03:49,262 --> 00:03:50,889
(نعم بالطبع، (مارسيل

28
00:04:01,774 --> 00:04:03,332
!الباب

29
00:04:08,681 --> 00:04:11,878
لقد أخبرني أنه قد يكون بوسع
دوماس) تدبير عمل لي)

30
00:04:12,785 --> 00:04:14,150
في المجلة؟

31
00:04:14,354 --> 00:04:16,413
هو يعمل في مجلة؟
لم أكن أعرف ذلك

32
00:04:17,257 --> 00:04:19,589
إن كان (مارسيل دوماس) من تقصد
فـأجل، هو يعمل في مجلة

33
00:04:31,938 --> 00:04:34,406
وهل تعملين أنت لنفس المجلة؟

34
00:04:35,875 --> 00:04:39,902
سابقا، نعم. في قسم الصور
لكن لم أعد اعمل هناك

35
00:04:40,280 --> 00:04:43,408
.أنا احاول أن اقوم بتسجيل مجموعة أغاني
هل تبحث عن عمل؟

36
00:04:44,384 --> 00:04:47,444
ليس تماما، لكنني أنهيتُ مؤخرا
خدمتي العسكرية

37
00:04:47,654 --> 00:04:49,144
هل كانت ممتعة؟

38
00:04:49,689 --> 00:04:52,886
انها 16 شهرا من حياتك
بلا راحة

39
00:04:53,092 --> 00:04:55,060
ولا مال ولا حب ولا وقت فراغ

40
00:04:55,461 --> 00:04:57,156
بعبارة أخرى، بلا حياة حديثة

41
00:04:57,363 --> 00:05:01,163
أربع وعشرون ساعة في اليوم
من الخضوع لسلطة حرة التصرف

42
00:05:01,367 --> 00:05:04,268
يتوجب على الشاب الفرنسي
تحمل ستة عشر شهرا من النضال

43
00:05:04,470 --> 00:05:07,405
،للفوز بالحرية النسبية

44
00:05:07,607 --> 00:05:12,840
من السلطة
حيث لا يكون له أي اطلاع على الثقافة

45
00:05:14,213 --> 00:05:16,147
يمكن القول أنها حياة خضوع

46
00:05:16,516 --> 00:05:20,714
لأن النظم العسكرية والصناعية
تتوافق جيدا

47
00:05:21,654 --> 00:05:24,646
مثل توافق منطق المال والنظام

48
00:05:25,358 --> 00:05:27,417
الأمر لا يبدو ممتعا

49
00:05:28,328 --> 00:05:30,262
إذن ليس لديك الآن ما تفعله؟

50
00:05:31,931 --> 00:05:33,489
ليس تماما

51
00:05:33,833 --> 00:05:35,892
أود أن اتغير

52
00:05:38,571 --> 00:05:41,472
في اغلب الأحيان اضطر للعمل
في ظروف غير ملائمة

53
00:05:42,208 --> 00:05:44,540
مثلا
(اعمل حاليا في (كيماويات نافثا

54
00:05:44,744 --> 00:05:46,075
وما هذا؟

55
00:05:46,279 --> 00:05:49,214
المبنى الأبيض الكبير
(بالقرب من مصنع (سيتروين

56
00:05:49,816 --> 00:05:51,875
التقيت بأناس طيبون هناك

57
00:05:52,485 --> 00:05:55,283
الطبقة العاملة في باريس
محترمون بشكل عام

58
00:05:55,788 --> 00:05:58,621
يحبون التحدث
ربما أكثر قليلا من اللازم

59
00:05:59,058 --> 00:06:01,083
هذا ما يسىء للحزب، على ما أعتقد

60
00:06:01,394 --> 00:06:04,557
لدى الحزب أعضاء كثيرون
لكن الناشطون فعلا، قليلون

61
00:06:05,698 --> 00:06:08,189
ظروف العمل هي السبب في ذلك

62
00:06:08,935 --> 00:06:10,630
لا يوجد فترات راحة

63
00:06:11,337 --> 00:06:14,101
ألغت الإدارة فترات الراحة
لزيادة الانتاج

64
00:06:14,907 --> 00:06:17,000
فأصبح العامل لا يجد وقت لنفسه

65
00:06:17,210 --> 00:06:21,146
حياته لا شيء
سوى العمل، الأكل، النوم، العمل

66
00:06:21,647 --> 00:06:23,114
لقد ضقت ذرعا

67
00:06:23,750 --> 00:06:26,310
سألتقي (مارسيل) هنا في وقت لاحق

68
00:06:26,652 --> 00:06:28,279
ما اسم صديقك؟

69
00:06:28,488 --> 00:06:31,480
!أنت وقحة

70
00:06:32,258 --> 00:06:33,885
!سئمت من شتائمك

71
00:06:34,093 --> 00:06:36,027
هذا ليس ذنبي

72
00:06:36,429 --> 00:06:40,024
أنت لا تفهمين إلا الشتائم
أنت لا تعرفين ما تريدين

73
00:06:40,233 --> 00:06:41,427
غير صحيح

74
00:06:41,634 --> 00:06:44,364
!(اتركي (باتريك
!سوف يبقى معي

75
00:06:48,541 --> 00:06:50,202
!اذهب وابحث لك عن خادمة أخرى

76
00:06:50,410 --> 00:06:51,900
!الباب

77
00:07:36,656 --> 00:07:37,884
مرحبا

78
00:07:39,025 --> 00:07:41,084
كيف أمورك؟ -
فظيعة -

79
00:07:41,294 --> 00:07:42,761
ما الأمر؟

80
00:07:42,962 --> 00:07:45,556
كل شيء يكون فظيع
إلى أن تحين الساعة العاشرة

81
00:07:45,765 --> 00:07:47,357
قهوة اسبرسو

82
00:07:51,904 --> 00:07:53,895
الساعة الآن 10:05

83
00:07:54,106 --> 00:07:55,835
حقا؟
إذن كل شيء على ما يرام

84
00:08:00,513 --> 00:08:02,140
لا زلتَ تداوم في فترة الليل؟

85
00:08:02,448 --> 00:08:05,042
ألم تقرأ الصحف؟
نحن في حالة اضراب

86
00:08:05,251 --> 00:08:08,243
سوف تخسر الحكومة هذه المرة
أو هكذا أتمنى

87
00:08:09,322 --> 00:08:11,313
الاتحاد الشيوعي دعى للإضراب؟

88
00:08:11,524 --> 00:08:13,924
نعم، مع الاتحاد المناهض للشيوعية

89
00:08:14,560 --> 00:08:16,460
وماذا قالوا الأوغاد؟

90
00:08:16,662 --> 00:08:18,061
أوه، تعرف

91
00:08:18,264 --> 00:08:21,631
نعم، أتذكر
كما حصل مع الكاثوليك

92
00:08:23,336 --> 00:08:25,531
قبل أن أنسى، وقّع هذه

93
00:08:32,578 --> 00:08:36,378
نحن، الموقعين أدناه، نعبر"
عن قلقنا إزاء اعتقال و عزل

94
00:08:36,582 --> 00:08:41,485
ثمانية فنانين وكتّاب
في ريو دي جانيرو

95
00:08:41,954 --> 00:08:46,584
اتهموا لمجرد التعبير عن
معارضتهم لسياسة الدولة

96
00:08:48,127 --> 00:08:51,392
وعليه فإننا نحتج على انتهاك
حرية التعبير هذا

97
00:08:51,597 --> 00:08:53,895
المعترف به تقليديا في البرازيل

98
00:08:54,367 --> 00:08:57,461
و نطالب بالإفراج
عن هؤلاء السجناء الثمانية

99
00:09:01,073 --> 00:09:04,509
الاسبوع الماضي كانت مدريد

100
00:09:05,144 --> 00:09:07,044
ما التالي؟

101
00:09:07,246 --> 00:09:09,146
أثينا، بغداد، لشبونة

102
00:09:10,116 --> 00:09:12,277
كم تجني هذه الأيام؟

103
00:09:12,485 --> 00:09:13,747
[ العمل البشري ]

104
00:09:13,953 --> 00:09:16,217
[ يبعث الحياة بالأشياء ]

105
00:09:16,422 --> 00:09:17,616
[ من بعد الموت ]

106
00:09:21,527 --> 00:09:23,654
هل سألتَ عن الغرفة؟

107
00:09:26,632 --> 00:09:28,259
كنت أنوي إخبارك

108
00:09:29,368 --> 00:09:30,733
لا أستطيع أن آخذها

109
00:09:32,905 --> 00:09:34,770
لا زلتَ تنام في سيارتك؟

110
00:09:36,576 --> 00:09:38,567
(نعم. ما زلتُ أعيش في (سواسون

111
00:09:39,645 --> 00:09:43,809
بالأمس أو قبل أمس
(صرختُ منادياً عليك في ساحة (كليشي

112
00:09:44,050 --> 00:09:45,677
ألم تراني؟

113
00:09:47,353 --> 00:09:49,685
رأيتك، لكنني كنت مع قريبتي

114
00:09:50,556 --> 00:09:52,023
تراها كثيرا؟

115
00:09:52,325 --> 00:09:54,452
الأمر صعبا، تعرف

116
00:09:55,595 --> 00:09:57,460
وأنت، هل رأيت فتاتك مجددا؟

117
00:09:58,364 --> 00:10:01,959
من، (مادلين)؟
إنها لا تثير اهتمامي بتاتا

118
00:10:03,369 --> 00:10:05,462
إذن، ليس هنالك مضاجعة؟

119
00:10:11,177 --> 00:10:14,442
الملعب؟ -
في الطرف الآخر من المدينة -

120
00:10:21,554 --> 00:10:22,578
الملعب؟

121
00:10:22,788 --> 00:10:24,346
في الطرف الآخر من المدينة

122
00:10:27,159 --> 00:10:28,854
ماذا تفعل؟

123
00:10:29,562 --> 00:10:31,928
كنت أضع نفسي محله -
والنتيجة؟ -

124
00:10:34,266 --> 00:10:35,756
لا شيء

125
00:10:40,473 --> 00:10:42,907
"يقولون، "ضع نفسك محله

126
00:10:43,109 --> 00:10:44,872
لم أجد لذلك معنى

127
00:10:50,650 --> 00:10:52,049
انظر لهذا

128
00:10:56,155 --> 00:10:58,248
أيمكنني أخذ قليل من السكر يا آنسه؟

129
00:11:14,907 --> 00:11:16,238
ليس سيئا

130
00:11:16,976 --> 00:11:18,671
صدرها؟

131
00:11:19,478 --> 00:11:20,775
دعني أجرب

132
00:11:25,651 --> 00:11:27,642
أيمكنني أخذ قليل من السكر يا آنسه؟

133
00:11:36,562 --> 00:11:37,358
إذن؟

134
00:11:37,563 --> 00:11:38,928
مذهل

135
00:11:41,233 --> 00:11:42,393
يجب أن اذهب

136
00:11:42,601 --> 00:11:43,932
أراك الجمعة

137
00:11:44,370 --> 00:11:45,530
لك ذلك

138
00:12:07,460 --> 00:12:11,294
.باريس هذه الأيام
بما يحلمن الشابات؟

139
00:12:11,497 --> 00:12:13,226
ولكن أي شابات؟

140
00:12:13,566 --> 00:12:16,831
مفتشات عمّال المصانع اللاتي لا وقت
لديهن لممارسة الحب

141
00:12:17,036 --> 00:12:19,163
لأنهن منهكات جدا؟

142
00:12:19,672 --> 00:12:22,436
مدرمات الأظافر في الشانزيليزيه

143
00:12:22,641 --> 00:12:24,768
اللاتي يبدأن بممارسة البغاء بسن الـ 18

144
00:12:24,977 --> 00:12:26,706
في الفنادق الكبيرة بمنطقة الضفة اليمنى؟

145
00:12:26,912 --> 00:12:28,812
فتيات المدارس الغنيّات

146
00:12:29,014 --> 00:12:31,209
اللاتي لا يعرفن
(إلا (برغسون) و (سارتر

147
00:12:31,417 --> 00:12:34,477
لأن آباءهن البرجوازيين
يحبسونهن في البيت؟

148
00:12:36,122 --> 00:12:37,555
ليس هنالك امرأة فرنسية تمثل الوسط

149
00:13:06,452 --> 00:13:08,283
هل أنت بخير؟ -
بخير -

150
00:13:17,429 --> 00:13:19,329
قال (مارسيل) أن الأمور سائرة جيدا

151
00:13:19,532 --> 00:13:21,090
أعلم

152
00:13:26,972 --> 00:13:28,963
هل اتفقتما على الراتب؟

153
00:13:29,175 --> 00:13:31,302
سوف نناقش ذلك يوم الثلاثاء

154
00:13:38,851 --> 00:13:40,910
هل كنت تعلمين أن تاريخ اليوم هو 23؟

155
00:13:42,154 --> 00:13:43,746
أجل، وإن يكن؟

156
00:13:46,792 --> 00:13:48,589
ماذا هنالك في هذا التاريخ؟

157
00:13:50,029 --> 00:13:52,930
قلتِ أن بإمكاننا الخروج
في يوم 23

158
00:13:53,799 --> 00:13:55,528
لم أقل هذا ابدا

159
00:14:07,146 --> 00:14:08,704
لم أقل هذا ابدا

160
00:14:12,017 --> 00:14:14,247
أنت كاذبة بارعة

161
00:14:17,690 --> 00:14:19,248
لا أظنني كذلك

162
00:14:21,760 --> 00:14:23,455
لماذا "ها ها ها"؟

163
00:14:23,662 --> 00:14:25,653
.لا أعرف
ألم تكذبين من قبل؟

164
00:14:28,167 --> 00:14:29,464
أبدا؟

165
00:14:29,668 --> 00:14:33,502
بالتأكيد، أحيانا
ولكن كقاعدة عامة ليس كثيرا

166
00:14:33,706 --> 00:14:35,230
ولم لا؟

167
00:14:41,914 --> 00:14:43,882
أكذبُ عليك أحيانا

168
00:14:44,216 --> 00:14:46,878
عليّ؟
لماذا تكذبين عليّ؟

169
00:14:58,097 --> 00:15:00,588
إذن أنا لست نوعك المفضل؟

170
00:15:02,001 --> 00:15:03,525
لا، ليس هذا السبب

171
00:15:08,240 --> 00:15:10,538
هل تعتقدين أن أنفي كبير جدا؟

172
00:15:11,744 --> 00:15:13,075
لا، ابدا

173
00:15:13,279 --> 00:15:15,509
يسرني هذا

174
00:15:21,520 --> 00:15:24,182
لماذا تريد الخروج معي الليلة؟

175
00:15:25,991 --> 00:15:29,950
لأنني أعتقد أنك جميلة
ولبعض الحنان

176
00:15:34,833 --> 00:15:37,267
أليس بي شيء آخر يعجبك؟

177
00:15:39,438 --> 00:15:41,497
بالتأكيد. كل شيء

178
00:15:41,707 --> 00:15:42,696
مثل ماذا؟

179
00:15:42,908 --> 00:15:45,604
شعرك وعيونك
وأنفك وفمك ويديك

180
00:15:49,715 --> 00:15:52,275
هل "الذهاب للخارج" يعني "الذهاب للسرير"؟

181
00:15:56,722 --> 00:15:58,519
جاوبني بصراحة

182
00:16:03,529 --> 00:16:05,019
جاوبني

183
00:16:06,899 --> 00:16:08,594
كم عمرك؟

184
00:16:09,969 --> 00:16:11,493
21

185
00:16:19,712 --> 00:16:21,839
هل والداك ما يزالان موجودان؟

186
00:16:22,047 --> 00:16:23,537
أجل

187
00:16:28,320 --> 00:16:30,015
هل تزورهما كثيرا؟

188
00:16:30,723 --> 00:16:32,247
من حين لآخر

189
00:16:45,070 --> 00:16:47,903
هل تخرج مع الفتيات كثيرا؟

190
00:16:48,107 --> 00:16:49,938
من حين لآخر

191
00:16:50,175 --> 00:16:52,871
أود الذهاب للسرير معك

192
00:16:54,947 --> 00:16:55,914
وأنت؟

193
00:16:56,115 --> 00:16:57,878
لم أفكر أبدا في ذلك

194
00:16:59,084 --> 00:17:01,416
والآن، بما أني اسأل؟

195
00:17:05,758 --> 00:17:08,659
لماذا قلتِ أننا سنخرج يوم 23؟

196
00:17:09,028 --> 00:17:10,825
تلك كانت كذبة

197
00:17:11,130 --> 00:17:14,031
لماذا كذبتِ عليّ؟
لقد صدقتك

198
00:17:15,567 --> 00:17:17,831
...أعلم أن هذا ليس لطيفا ولكن

199
00:17:25,944 --> 00:17:29,072
بول)، هل تخرج مع الفتيات في الليل؟)

200
00:17:29,615 --> 00:17:31,139
أجل، قلتُ ذلك

201
00:17:36,255 --> 00:17:37,984
أي نوع من الفتيات؟

202
00:17:39,158 --> 00:17:41,991
الفتيات اللاتي يرقن لي -
فتيات مثلي؟ -

203
00:17:48,500 --> 00:17:51,025
هل سبق أن ذهبت مع عاهرة؟

204
00:17:51,637 --> 00:17:53,195
حدث ذلك

205
00:17:53,405 --> 00:17:56,932
لكنني لا أحب العاهرات
فذلك محزن وبلا مشاعر

206
00:17:57,509 --> 00:18:00,239
اعفيني من التفاصيل -
كنت أخبرك وحسب -

207
00:18:00,913 --> 00:18:02,676
لماذا تخبرني؟

208
00:18:03,048 --> 00:18:06,745
لا يوجد سبب
لأريك كيف أشعر

209
00:18:07,186 --> 00:18:10,053
ماذا تفعلين في الليل
عندما تكوني وحدك؟

210
00:18:11,356 --> 00:18:13,916
الليلة مثلا
ماذا ستفعلين؟

211
00:18:14,126 --> 00:18:16,185
...الليلة، لدي

212
00:18:17,062 --> 00:18:20,225
لدي صور كثيرة علي
ترتيبها للمجلة

213
00:18:20,432 --> 00:18:22,093
أهذا صحيح؟

214
00:18:24,169 --> 00:18:25,864
أي نوع من الصور؟

215
00:18:26,071 --> 00:18:28,096
صور التقطناها لعروض أزياء

216
00:18:35,047 --> 00:18:36,947
لكنك قلت أنك
ستسجلين أغاني

217
00:18:37,149 --> 00:18:39,117
لم تذكري شيئا
عن صورعروض أزياء

218
00:18:40,052 --> 00:18:42,486
الأمران لا يتعارضان

219
00:18:43,188 --> 00:18:46,954
ما زلت اتولى صور عروض أزياء
افرزها واصنفها

220
00:18:47,159 --> 00:18:49,684
صور لك؟ -
كلا، ابدا -

221
00:18:54,967 --> 00:18:57,060
ستخرجين مع رجل الليلة؟

222
00:18:57,269 --> 00:19:01,706
رأيتك مع رجل تلك الليلة
كان طويل. طويل جدا

223
00:19:02,808 --> 00:19:04,901
نعم، قابلته صدفة

224
00:19:05,978 --> 00:19:08,310
حقا؟ هذا ليس صحيح

225
00:19:08,981 --> 00:19:11,040
بلى، صحيح -
لا أصدقك -

226
00:19:11,250 --> 00:19:13,241
أين ذهبتما؟

227
00:19:13,585 --> 00:19:16,145
ذهبنا إلى مقهى، هذا كل شيء

228
00:19:18,323 --> 00:19:20,086
عماذا تحدثتما؟

229
00:19:21,393 --> 00:19:22,883
عن شريطي الذي سأسجله

230
00:19:26,698 --> 00:19:30,156
لو خرجنا معا، هل تخشين أنني سأكون
مندفع ومتسرع في الأمور؟

231
00:19:32,371 --> 00:19:34,805
أهذا سبب رفضك بالخروج معي؟

232
00:19:35,474 --> 00:19:36,907
نعم، ربما

233
00:19:37,442 --> 00:19:39,569
لم تخشين ذلك؟

234
00:19:40,445 --> 00:19:42,037
أنت جميلة جدا

235
00:19:42,447 --> 00:19:44,278
ذلك يجعلني غير مرتاحة

236
00:19:46,952 --> 00:19:50,319
تعجبني حقا نوعية صدرك

237
00:19:53,559 --> 00:19:55,186
هذا مهم

238
00:20:02,401 --> 00:20:04,335
انظري في عيني

239
00:20:06,371 --> 00:20:09,738
بماذا تفكرين وأنت تنظرين إليّ؟

240
00:20:10,209 --> 00:20:12,074
انظري إليّ -
لا شيء -

241
00:20:12,277 --> 00:20:15,371
لا شيء؟
لابد أنك تفكرين في شيء

242
00:20:15,581 --> 00:20:18,072
.كلنا نفكر دائما
الآن، وأنت تنظرين إليّ؟

243
00:20:18,283 --> 00:20:21,719
أنا انظر -
الآن. بماذا تفكرين؟ -

244
00:20:21,920 --> 00:20:23,683
...حسنا

245
00:20:24,223 --> 00:20:26,919
ما هو مركز العالم بالنسبة لك؟

246
00:20:27,125 --> 00:20:28,820
مركز العالم؟

247
00:20:30,596 --> 00:20:32,461
لم يسبق لنا إجراء محادثة فعلية

248
00:20:32,664 --> 00:20:35,155
وأول مرة نتحدث فعليا
تسألينني أسئلة غريبة

249
00:20:38,503 --> 00:20:40,835
أعتقد أنه سؤال طبيعي جدا

250
00:20:41,440 --> 00:20:44,136
صحيح -
هيا أجبني -

251
00:20:44,343 --> 00:20:46,174
الحب، على ما أعتقد

252
00:20:50,449 --> 00:20:53,009
هذا غريب
"لو السؤال لي لقلتُ "أنا

253
00:21:00,459 --> 00:21:02,188
أهذا يبدو غريبا؟

254
00:21:08,066 --> 00:21:10,364
ألا تعتقد أنك مركز العالم؟

255
00:21:12,237 --> 00:21:14,137
بنحو ما، بالتأكيد

256
00:21:15,507 --> 00:21:17,134
بأي نحو؟

257
00:21:18,010 --> 00:21:20,478
من خلال العيش والوجود
والنظر بعيني

258
00:21:20,679 --> 00:21:24,809
والتكلم بفمي
والتفكير برأسي

259
00:21:35,193 --> 00:21:38,219
هل تعتقد أن بإمكان الناس
العيش لوحدهم؟

260
00:21:38,797 --> 00:21:40,162
وحدهم، طوال الوقت؟

261
00:21:40,365 --> 00:21:44,028
لا أعتقد أن بإمكانهم ذلك
لا، لا يستطيعون

262
00:21:44,236 --> 00:21:47,262
:كما قلتُ
لا يمكننا العيش من دون حنان

263
00:21:47,472 --> 00:21:49,235
وإلا لقتلنا أنفسنا

264
00:21:56,882 --> 00:21:58,679
انظر إلى عيني

265
00:22:06,992 --> 00:22:10,860
لو قلتُ أنني سأحبك يوما ما
هل سيسعدك ذلك؟

266
00:22:11,296 --> 00:22:13,321
بالتأكيد

267
00:22:19,171 --> 00:22:20,695
الزمن قد تغير

268
00:22:20,906 --> 00:22:23,397
كان الزمن زمن جيمس بوند و فيتنام

269
00:22:23,675 --> 00:22:28,305
اجتاح الأمل اليسار الفرنسي
حيث أن انتخابات ديسمبر تلوح في الأفق

270
00:22:28,714 --> 00:22:30,579
صرت بعمر 21 قبل يومين

271
00:22:30,782 --> 00:22:33,979
(علقتُ أنا و(روبرت
ملصقات في جميع أنحاء باريس

272
00:22:34,386 --> 00:22:37,253
(علاقتي مع (مادلين
كانت تسخن حقا

273
00:22:37,556 --> 00:22:39,285
(عرفَتني بـ(إليزابيث

274
00:22:39,491 --> 00:22:43,018
(روبرت) أحب (كاترين)
والتي كانت على الأرجح لا تزال عذراء

275
00:22:43,228 --> 00:22:46,163
ولكن صفاتها كانت تنبئ
بمناضلة في المستقبل

276
00:23:54,266 --> 00:23:56,791
الأمور مزدهرة في فيتنام؟ -
بالتأكيد -

277
00:23:58,570 --> 00:24:01,038
قتل الكثير من الشيوعيين؟ -
بالتأكيد -

278
00:24:03,308 --> 00:24:06,744
حرق البلد كله بالنابالم
!رائع

279
00:24:10,715 --> 00:24:13,047
النساء والأطفال...كلهم تم القضاء عليهم

280
00:24:15,554 --> 00:24:16,851
عمل جيد

281
00:24:20,992 --> 00:24:23,586
السلام في فيتنام

282
00:24:26,898 --> 00:24:29,230
للفيلسوف والصانع السينمائي
طريقة وجود مشتركة

283
00:24:29,434 --> 00:24:31,834
نظرة على الحياة التي تجسد الجيل

284
00:24:33,705 --> 00:24:36,435
باريس، 25 نوفمبر 1965

285
00:24:37,175 --> 00:24:39,200
لدي معطف أزرق سادة

286
00:24:39,644 --> 00:24:41,703
معطف (إليزابيث) مقلم بالأبيض

287
00:24:42,280 --> 00:24:45,044
أعيش في منزلها، مقابل سكة الحديد

288
00:24:45,550 --> 00:24:49,816
الجو بارد. تناولنا الغداء
(في مطعم للوجبات الخفيفة بشارع (ماربوف

289
00:24:50,455 --> 00:24:52,855
قبلني (بول) للمرة الثانية

290
00:24:53,358 --> 00:24:55,223
إليزابيث) غيورة قليلا)

291
00:24:55,627 --> 00:24:56,992
لا يهمني

292
00:24:57,195 --> 00:25:00,221
شركة (آر سي ايه) ستصدر أول شريط لي
في غضون يومين

293
00:25:00,599 --> 00:25:02,362
آمل أن يلقى رواجا

294
00:25:02,634 --> 00:25:04,966
(كي أتمكن من شراء سيارة (موريس كوبر

295
00:25:05,570 --> 00:25:07,902
أنا سعيدة أن (بول) مغرم بي

296
00:25:08,440 --> 00:25:10,874
قد أسمح له يضاجعني

297
00:25:11,576 --> 00:25:13,942
لكن أحسن له ألا يكون مصدر إزعاج

298
00:26:13,705 --> 00:26:14,797
هل ترى شيئا؟

299
00:26:15,006 --> 00:26:17,304
كلا. ماذا نفعل؟

300
00:26:17,976 --> 00:26:19,705
(سأنزل عند (إتوال

301
00:26:19,911 --> 00:26:21,606
(دعنا نذهب إلى (بلاديوم

302
00:26:21,813 --> 00:26:23,747
لا لا، أنا مرهق

303
00:26:23,949 --> 00:26:26,315
سأركب معك
(حتى (مونبارناس

304
00:26:44,803 --> 00:26:47,237
هيا -
لا أرغب -

305
00:26:47,439 --> 00:26:49,839
أنت تتصرف كزنجي غبي

306
00:26:50,508 --> 00:26:52,339
لا تعليق -
ماذا؟ -

307
00:26:52,677 --> 00:26:54,907
"قلت "لا تعليق

308
00:26:58,049 --> 00:27:00,574
هذا يكفي
!اخرسي

309
00:27:02,287 --> 00:27:04,346
أتعلمان ما تكونوا أنتم الزنوج؟

310
00:27:05,490 --> 00:27:07,720
أنتم قتلة محتملون

311
00:27:08,727 --> 00:27:10,422
وتعرفون ذلك جيدا

312
00:27:10,629 --> 00:27:14,895
وأنت، حلمك أن تكوني عاهرة في هوليوود

313
00:27:15,367 --> 00:27:19,497
لا تفكرين إلا بالمال
هذا واضح على محياك

314
00:27:21,573 --> 00:27:23,438
لكنهم لا يفهمون

315
00:27:28,913 --> 00:27:31,040
لكنهم لا يفهمون

316
00:27:31,750 --> 00:27:33,945
،يمسكون رأسهم بأيديهم ويثرثرون قائلين

317
00:27:34,152 --> 00:27:36,712
"(أووه، أحب (بيسي سميث"

318
00:27:50,835 --> 00:27:53,599
ليست لديهم أدنى فكرة
عن موضوع الأغنية التي تغنيها

319
00:27:53,805 --> 00:27:56,330
"هذه مؤخرتي السوداء الكبيرة"

320
00:27:56,541 --> 00:27:58,941
إنها لا تغني عن الحب

321
00:27:59,644 --> 00:28:01,202
عن ماذا إذن؟

322
00:28:06,384 --> 00:28:09,410
ليست عن الرغبة
ولا الحزن

323
00:28:11,256 --> 00:28:13,224
ليس عن ما تعتقدين

324
00:28:15,927 --> 00:28:17,451
أتريدني أن أخبرك؟

325
00:28:19,931 --> 00:28:22,729
مؤخرتها السوداء الكبيرة
تقول لك أن تغربي

326
00:28:24,335 --> 00:28:25,802
هذا ما تقوله الأغنية

327
00:28:29,808 --> 00:28:31,969
الأمر نفسه ينطبق على الموسيقيين

328
00:28:32,177 --> 00:28:33,974
(مثلا (تشارلي باركر

329
00:28:34,179 --> 00:28:35,043
!انتبه

330
00:28:35,246 --> 00:28:38,875
(لو قلتَ له" عزيزي (تشارلي
دع آلة الساكسفون

331
00:28:39,617 --> 00:28:42,051
و يمكنك أن تقتل
...أول 10 أشخاص بيض

332
00:28:42,253 --> 00:28:43,948
"تلقاهم في الشارع

333
00:28:44,155 --> 00:28:45,850
سوف يلقي بآلته في البحر

334
00:28:46,357 --> 00:28:48,325
ولن يعزف مرة أخرى

335
00:28:48,526 --> 00:28:50,858
ما الذي تحدقان به أيها الأحمقان؟

336
00:28:54,999 --> 00:28:56,796
لم يبقى شيء سوى امرأة

337
00:28:57,001 --> 00:28:58,798
و رجل

338
00:28:59,003 --> 00:29:00,834
،و بحر من

339
00:29:01,039 --> 00:29:02,836
الدماء المُسالة

340
00:29:03,041 --> 00:29:07,068
!الأعضاء التناسلية...فلنكن صريحين
الأعضاء التناسلية جزء من الجسم

341
00:29:07,278 --> 00:29:09,838
...بالتأكيد، ولكن -
إنه النشاط الجنسي -

342
00:29:12,817 --> 00:29:14,182
لا اتفق معك

343
00:29:14,652 --> 00:29:17,678
ما رأيك أنت إذن؟

344
00:29:17,889 --> 00:29:21,086
بالنسبة لي، أولا وقبل كل شيء
النشاط الجنسي يعني الجلد

345
00:29:21,292 --> 00:29:24,193
ماذا؟ -
الجلد بالنسبة لي مهم جدا -

346
00:29:24,395 --> 00:29:25,987
الجلد

347
00:29:28,500 --> 00:29:33,460
بإعتقادي لا يمكن أن يكون هنالك أي اتصال
...بين شخصين إذا

348
00:29:33,671 --> 00:29:36,196
بدأ كل شيء
بملامسة الجلد، هذا إعتقادي

349
00:29:36,407 --> 00:29:38,136
،مثلا، تُصافحين شخص ما

350
00:29:38,343 --> 00:29:40,208
،فتدركين على الفور

351
00:29:40,411 --> 00:29:42,003
.إن كنتِ تشعرين بشيء

352
00:29:42,213 --> 00:29:46,274
نظرات الشخص، عينيه، أياً كان
ألا تهم؟

353
00:29:46,484 --> 00:29:47,280
عفوا؟

354
00:29:47,485 --> 00:29:49,544
العيون، النظر

355
00:29:51,189 --> 00:29:51,814
لا أعرف

356
00:29:52,023 --> 00:29:54,116
هل تعتقدين أن (بول) جيد في السرير؟

357
00:29:54,859 --> 00:29:56,417
من؟ -
(بول) -

358
00:29:58,329 --> 00:30:00,695
حيوان الخلد بلا وعي

359
00:30:00,899 --> 00:30:02,833
ومع ذلك يحفر في إتجاهات محددة

360
00:30:05,770 --> 00:30:07,067
ليس لدي وقت

361
00:30:07,272 --> 00:30:09,604
كوني لطيفة
لن يستغرق الأمر سوى خمس دقائق

362
00:30:24,289 --> 00:30:27,190
قد لا يهمك هذا
ولكن شريطي الأول يعني لي الكثير

363
00:30:27,592 --> 00:30:29,457
هذا يهمني. صدقا

364
00:30:32,130 --> 00:30:33,597
لنجلس

365
00:30:54,886 --> 00:30:56,410
إذن ما الأمر الآن؟

366
00:31:01,626 --> 00:31:04,390
لا ينفع هنا
لنجرب الجانب الآخر

367
00:31:04,729 --> 00:31:06,822
أخبرني فقط ما الأمر

368
00:31:19,878 --> 00:31:23,279
"إجلنتاين) واقعة بنوبة حب)"

369
00:31:27,252 --> 00:31:31,951
سيكون دائما هنالك فتيات يجلسن"
"عندما يُطلب منهن الإستلقاء

370
00:31:32,156 --> 00:31:36,252
كانت الدوقة عارية"
"والأمير الصغير لبس مثل شابلن

371
00:31:38,296 --> 00:31:42,096
لا أثر لحمالة صدر أو سروال داخلي"
"عري تام

372
00:31:42,567 --> 00:31:46,435
سروالها الداخلي المنقش بزهرة الزنبق"
"فُسخ و وُضع على الأرض

373
00:31:46,971 --> 00:31:50,839
"كانت طويلة الساقين"

374
00:31:51,676 --> 00:31:55,703
في وقت مبكر من صباح اليوم التالي"
"ذهبتُ لأنظر في الحديقة الصغيرة

375
00:31:56,381 --> 00:32:01,182
رأيتُ كل الأنواع، لكن لم يسبق"
"أن رأيت واحدة سهلة المنال مثلها

376
00:32:01,686 --> 00:32:04,177
أولا"
لم يكن لدي أي وقت أضيعه

377
00:32:04,389 --> 00:32:06,516
جعلتها ممدة عارية على بطانيتي

378
00:32:06,758 --> 00:32:09,420
"...وذراعيها جعلاني الأكثر سحرا

379
00:32:10,094 --> 00:32:12,392
كان وزنها 50 كجم فقط"

380
00:32:12,597 --> 00:32:16,829
ولكن كان لها فخذين سمينين من اللحم الناعم
"متلهفين للحب و القبلات

381
00:32:17,035 --> 00:32:19,060
الأفضل أن نذهب هناك

382
00:32:30,315 --> 00:32:31,748
مشروب (كاسيس) ومياه معدنية

383
00:32:31,950 --> 00:32:33,679
أنا لا أريد شيئا، شكرا

384
00:32:35,486 --> 00:32:38,546
بالنسبة لي الموضوع ليس موضوع رغبة
بل حاجة

385
00:32:41,893 --> 00:32:45,590
عندما ماتت زوجتي
:تعلمتُ شيئا واحدا

386
00:32:46,197 --> 00:32:47,926
لا يمكنني التوقف

387
00:32:50,101 --> 00:32:51,966
عليّ البدء من جديد من نقطة الصفر

388
00:32:53,771 --> 00:32:56,831
أطلبُ منك أن تكوني صبورة

389
00:32:57,041 --> 00:32:58,770
يجب أن أذهب.  لقد تأخرتُ

390
00:33:00,611 --> 00:33:03,603
دعني وشأني
أوه، أرجوك، اتركني في حالي

391
00:33:03,815 --> 00:33:06,807
نحن لسنا سوى أصدقاء
ألا ترى؟

392
00:33:07,018 --> 00:33:09,816
دعني امضي في حياتي

393
00:33:13,124 --> 00:33:15,592
ما أردت قوله هو

394
00:33:15,793 --> 00:33:17,818
هل تقبلين الزواج مني؟

395
00:33:18,096 --> 00:33:20,360
سنناقش ذلك لاحقا
أنا مستعجلة

396
00:33:27,271 --> 00:33:29,967
أخبرني أن كان لدي فرصة

397
00:33:30,274 --> 00:33:33,266
فرصة إيجاد الرومانسية الحقيقية

398
00:33:33,611 --> 00:33:36,239
أخبرني كم من الوقت سأنتظر

399
00:33:36,447 --> 00:33:38,972
للقاء الرجل الذي سيشاركني نفس المصير

400
00:33:47,558 --> 00:33:50,356
معك، كل الفتيات يبكين

401
00:33:50,828 --> 00:33:53,797
معك، لا أعرف لماذا

402
00:33:54,165 --> 00:33:56,725
معك، سأمضي ساعات وأكثر

403
00:33:57,101 --> 00:34:00,559
بانتظار خطواتك عند باب منزلي

404
00:34:20,958 --> 00:34:22,687
هل نشرب؟

405
00:34:24,662 --> 00:34:26,562
أورانجينا، لو سمحت

406
00:34:27,865 --> 00:34:29,730
كاسيس) مع مياه معدنية)

407
00:34:44,315 --> 00:34:46,442
أنا آسف عن ما قبل

408
00:34:51,389 --> 00:34:53,516
ساندي شاو) رائعة، صحيح؟)

409
00:34:57,762 --> 00:34:59,627
الأمر يشعرني بالتقزز

410
00:35:00,198 --> 00:35:02,996
.إظهار نفسك بتلك الصورة
هذا أمر يثير استيائي

411
00:35:13,544 --> 00:35:15,205
عندي فكرة -
ماذا؟ -

412
00:35:15,413 --> 00:35:18,712
فلنذهب. لقد اكتفينا منه اليوم

413
00:35:19,750 --> 00:35:21,274
فكرة جيدة

414
00:35:32,230 --> 00:35:33,720
يمكنك دفع الحساب

415
00:35:37,535 --> 00:35:39,469
أراك في المسبح؟

416
00:35:46,477 --> 00:35:48,104
كم الحساب؟

417
00:36:06,664 --> 00:36:08,689
كولا، لو سمحت

418
00:36:13,271 --> 00:36:16,763
يا سيد، أتريد التقاط بعض الصور معي؟

419
00:36:17,408 --> 00:36:18,602
صور؟

420
00:36:18,809 --> 00:36:20,572
صور فوتوغرافية

421
00:36:21,979 --> 00:36:23,708
بالتأكيد، لم لا؟

422
00:36:50,942 --> 00:36:53,638
إن أردت رؤية صدري
فذلك بـ 150 فرنك

423
00:36:54,245 --> 00:36:55,940
لدي 100 فقط

424
00:36:56,380 --> 00:36:58,848
حسنا ولكن لا يمكنك أن تلمس

425
00:36:59,383 --> 00:37:01,681
!لابد أنك تمزحين

426
00:37:32,250 --> 00:37:34,377
.أريد أن أعيش معك

427
00:37:37,688 --> 00:37:39,622
...لن تأتين لموعدنا

428
00:37:41,092 --> 00:37:42,491
.هذه الليلة

429
00:37:43,527 --> 00:37:45,461
.النجوم تتساقط

430
00:37:46,197 --> 00:37:47,687
(مادلين)

431
00:37:48,933 --> 00:37:50,958
.ها نحن ذا في المدينة الكبيرة

432
00:37:51,669 --> 00:37:55,662
:مادلين)، تخيلي شيء كُتب كهذا)

433
00:37:56,140 --> 00:37:59,268
"استور)، سجائر الرجل الحديث)"

434
00:37:59,710 --> 00:38:02,144
.تذكري، كنتِ لتوكِ تخرجين بركة السباحة

435
00:38:02,346 --> 00:38:05,338
.الإسطوانة الموسيقية نفسها كانت شغالة
.تذكري، تذكري

436
00:38:10,621 --> 00:38:14,057
5ديسمبر 1965
.النجوم

437
00:38:18,829 --> 00:38:20,660
!أريد أن أعيش معك

438
00:38:20,865 --> 00:38:22,992
.نعم، سمراء ترتدي البيكيني

439
00:38:23,567 --> 00:38:25,967
!سوف نلعب فرفيرة. بالتأكيد

440
00:38:29,440 --> 00:38:33,069
!انظري
.هذا هو المطار

441
00:38:34,045 --> 00:38:37,037
تضعين أحمر الشفاه
.وتمسكين بي جيدا

442
00:38:38,449 --> 00:38:39,916
.وقد اقلعنا

443
00:38:43,621 --> 00:38:45,521
ألو، هنا برج المراقبة"

444
00:38:46,390 --> 00:38:48,915
(بوينغ 737) ينادي (كارافيل )

445
00:38:49,126 --> 00:38:50,821
"!(بول) ينادي (مادلين)

446
00:39:10,314 --> 00:39:14,250
لم أعد أصدقك
كذبتَ عليّ كثيرا

447
00:39:14,819 --> 00:39:18,880
أنت تعرف عنواني جيدا
لكنني لم أر أي رسالة

448
00:39:19,457 --> 00:39:23,484
لقد آلمتَني كثيرا
لماذا الحال هكذا

449
00:39:23,828 --> 00:39:27,889
انتظرتُ لصدى يوم أجمل

450
00:40:06,771 --> 00:40:09,239
!الباب -
شيء حدث للتو -

451
00:40:09,440 --> 00:40:12,034
سمعتُ خطوات متسارعة خلفي

452
00:40:13,911 --> 00:40:15,776
من يمكن أن يجري في هذا الوقت المتأخر؟

453
00:40:15,980 --> 00:40:17,572
فألتفتُ

454
00:40:20,084 --> 00:40:23,144
:رأيت رجل يقول
المعذرة، هل أخفتك؟"

455
00:40:23,354 --> 00:40:25,788
متأسف جدا
"اعذرني، سامحني

456
00:40:26,957 --> 00:40:28,390
اعتقدتُ أنه قد ذهب

457
00:40:28,592 --> 00:40:30,059
فاستمريتُ بالمشي

458
00:40:30,261 --> 00:40:32,252
والخطى تزداد اقتراب كل مرة

459
00:40:32,463 --> 00:40:34,021
و رأيت رجل يقول

460
00:40:34,231 --> 00:40:38,827
متأسف، اعذرني، سامحني"
"لم أقصد إخافتك

461
00:40:39,036 --> 00:40:40,970
بشكل مهذب

462
00:40:41,305 --> 00:40:44,365
.نظرتُ إليه
ليس الرجل السابق

463
00:40:44,575 --> 00:40:46,475
فاستمريتُ بالمشي

464
00:40:50,815 --> 00:40:52,544
...ثم، فجأة

465
00:40:53,684 --> 00:40:55,049
،للمرة الثالثة

466
00:40:55,252 --> 00:40:56,981
يجري متجاوزني

467
00:40:57,822 --> 00:41:00,757
شعرتُ بالارتياح
لكنه توقف على بعد بضعة أمتار

468
00:41:00,958 --> 00:41:02,653
نظرت إليه

469
00:41:02,860 --> 00:41:06,261
وأدركتُ أنه ليس الرجل السابق

470
00:41:06,464 --> 00:41:10,161
أعني، ليس الأول
ولا الثاني، بل رجل ثالث

471
00:41:13,070 --> 00:41:15,368
فقلتُ
"لستَ الرجل السابق"

472
00:41:17,241 --> 00:41:19,402
فنظر إليّ وقال
ربما"

473
00:41:21,011 --> 00:41:22,501
هذا لا يهم

474
00:41:22,713 --> 00:41:26,012
ما يهم هو شعورك بأنك مُلاحق

475
00:41:27,351 --> 00:41:29,581
لا يهم مُلاحق ممن

476
00:41:30,654 --> 00:41:32,281
ولكن أشعر بشعور سيء

477
00:41:37,361 --> 00:41:40,159
كان عليّ الجري بشكل أسرع
كنتَ لتخاف

478
00:41:40,364 --> 00:41:42,855
جريتُ ببطئ
"لم تكن خائف

479
00:41:44,835 --> 00:41:46,632
...فقلتُ له "اسمع

480
00:41:47,438 --> 00:41:52,205
إن كانت هذه مزحة، فهي مريضة
"مزحة سيئة جدا

481
00:41:52,676 --> 00:41:56,612
فنظر إليّ وقال
أتعقتد أن هذه مزحة؟"

482
00:41:57,381 --> 00:41:59,315
"أتعتقد حقا انها مزحة؟

483
00:41:59,517 --> 00:42:00,984
...إذن

484
00:42:01,352 --> 00:42:02,751
ثم ماذا؟

485
00:42:04,255 --> 00:42:06,723
قال لي
"إذن لم تفهمها"

486
00:42:06,924 --> 00:42:09,654
عندي ملصقات عليّ تعليقها
يوم السبت. ستأتي معي؟

487
00:42:09,994 --> 00:42:12,360
ليس السبت
تعرف أنني لا أستطيع

488
00:42:12,796 --> 00:42:14,593
دعها تأتي معك

489
00:42:15,032 --> 00:42:16,522
مستحيل

490
00:42:17,001 --> 00:42:20,164
أنت ترتكب خطأ
ولكن على راحتك

491
00:42:23,407 --> 00:42:26,205
لن تجد ابدا
حلاً شخصياً

492
00:42:26,410 --> 00:42:28,310
ليس هنالك حلول
عليك الكفاح

493
00:42:28,512 --> 00:42:31,037
من خلال الكفاح ستتعلم

494
00:42:31,415 --> 00:42:34,475
.أنت توافق أكثر من اللازم
لا يصلح هذا

495
00:42:36,587 --> 00:42:39,147
يحق لي أن يكون لدي
مشاكل مع الفتيات

496
00:42:41,025 --> 00:42:44,825
الفتيات، والمال...كلا الأمران بسيطان
لو نظرنا فعليا لهما

497
00:42:49,500 --> 00:42:51,400
...الأمر أشبه بحركة

498
00:42:51,602 --> 00:42:53,433
حركة تمرد دائمة

499
00:42:54,038 --> 00:42:56,632
أنا لا أستطيع الموافقة
على ما توافقه أنت

500
00:42:56,840 --> 00:42:59,138
لهذا السبب أنا مكافح

501
00:43:02,012 --> 00:43:03,309
أنا معجب بك

502
00:43:03,981 --> 00:43:05,744
إذن تعال معي

503
00:43:08,452 --> 00:43:09,783
سأفكر في ذلك

504
00:43:11,121 --> 00:43:14,147
ماذا تقرأ؟ -
(مقال عن (بوب ديلان -

505
00:43:14,658 --> 00:43:15,818
من يكون هذا؟

506
00:43:16,026 --> 00:43:17,584
إنه "فيـتـنـك"، أتعرف
معارض لحرب فيتنام**

507
00:43:17,795 --> 00:43:18,989
ما يعني ذلك؟

508
00:43:19,196 --> 00:43:22,393
انها كلمة أمريكية
"مزيج من كلمتي "وُجُوديّ" و "فيتنام

509
00:43:22,600 --> 00:43:24,033
دعني أرى

510
00:43:25,769 --> 00:43:28,169
"من أنت يا سيد (بوب ديلان)؟"

511
00:43:36,814 --> 00:43:40,113
العجوز (هتلر) قالها

512
00:43:40,918 --> 00:43:43,318
والعجوز (ستالين) أيضا

513
00:43:44,521 --> 00:43:47,183
(و الآن العجوز (جونسون

514
00:43:47,658 --> 00:43:50,092
لا يوجد إلا عمل واحد

515
00:43:50,494 --> 00:43:54,590
ما من عمل آخر سوى قتلهم

516
00:43:58,669 --> 00:44:02,070
ألم تتكلم (مادلين) عنه من قبل؟
أشرطته يباع منها 10 آلاف يوميا

517
00:44:02,740 --> 00:44:06,107
أوه، هي؟
أعتقد انني سأهجرها

518
00:44:06,543 --> 00:44:08,943
سأقابلها الليلة، في الحقيقة

519
00:44:09,213 --> 00:44:10,771
لماذا "في الحقيقة"؟

520
00:44:10,981 --> 00:44:12,710
لقد فقدتُ غرفتي

521
00:44:12,916 --> 00:44:15,749
العجوز مالكة المبنى
أعطت ابن أخيها الغرفة

522
00:44:18,355 --> 00:44:21,518
ربما ستسمح لي (مادلين) بالسكن عندها
لديهما سريرين

523
00:44:22,760 --> 00:44:24,284
(معها تلك العاهرة (إليزابيث

524
00:44:24,495 --> 00:44:26,725
أحب نمش وجهها

525
00:44:27,731 --> 00:44:29,995
(فرصتك أكبر مع (كاترين

526
00:44:30,467 --> 00:44:32,765
أوه، حقا؟
...(في الأسبوع الماضي في سينما (ريكس

527
00:44:32,970 --> 00:44:35,438
سألتُها عن نوعية حمالة صدرها

528
00:44:35,873 --> 00:44:36,862
و؟

529
00:44:37,074 --> 00:44:38,598
!يا للصفعة التي أعطتني

530
00:44:40,511 --> 00:44:42,103
(هذه لابد أنها ترتدي حمالات صدر (اوه يس

531
00:44:42,312 --> 00:44:45,213
"اوه يس) يا له من صدر جميل)"

532
00:44:46,517 --> 00:44:48,951
أتعرف ما الذي جعل "كميل" رائج جدا؟

533
00:44:49,153 --> 00:44:50,518
كلا

534
00:44:50,721 --> 00:44:52,552
أعطني يدك

535
00:44:53,090 --> 00:44:54,717
لا، اعمل بأصبعك هكذا

536
00:45:03,867 --> 00:45:06,131
لا أعرف لماذا أضحك

537
00:45:06,336 --> 00:45:08,497
في الواقع، أنا محبط جدا

538
00:45:08,706 --> 00:45:10,298
بسبب (مادلين)؟

539
00:45:12,743 --> 00:45:15,473
هل لاحظتَ أن في كلمة
"مذكر" هنالك "قناع"

540
00:45:16,113 --> 00:45:17,705
and "ass"?

541
00:45:20,651 --> 00:45:23,051
وفي كلمة "مؤنث"؟ -
لا يوجد شيء -

542
00:45:25,823 --> 00:45:27,620
النقاء

543
00:45:27,825 --> 00:45:29,656
ليس نابع

544
00:45:30,828 --> 00:45:31,658
من هذا العالم

545
00:45:32,830 --> 00:45:36,766
ولكن كل عشر سنوات يسطع نوره ويضيء

546
00:45:36,967 --> 00:45:41,097
الليل الذي لا نهار بعده
وحيد ومروع

547
00:45:42,005 --> 00:45:44,735
نجح علماء أمريكين

548
00:45:44,942 --> 00:45:47,137
في نقل الأفكار
من دماغ لآخر

549
00:45:48,245 --> 00:45:49,542
عن طريق الحقن

550
00:45:49,747 --> 00:45:52,978
ضمير الإنسان
لا يحدد وجوده

551
00:45:53,183 --> 00:45:56,550
كيانه الاجتماعي
يحدد ضميره

552
00:45:57,688 --> 00:45:59,918
يمكننا أن نفترض
أن بعد 20 سنة

553
00:46:00,124 --> 00:46:02,820
سيضع كل مواطن عليه
جهاز كهربائي صغير

554
00:46:03,026 --> 00:46:06,291
يثير متعة الجسد

555
00:46:06,497 --> 00:46:08,931
ويقدم الاشباع الجنسي

556
00:46:09,733 --> 00:46:10,961
أعطنا تلفزيون

557
00:46:11,168 --> 00:46:12,635
وسيارة

558
00:46:12,836 --> 00:46:15,031
ولكن نجنا من الحرية

559
00:46:31,288 --> 00:46:33,813
(عزيزي (ماركيز"
كم تبدو سعيدا

560
00:46:34,024 --> 00:46:36,219
كل الأشياء تفرحك
لا شيء يشوه بهجتك

561
00:46:36,426 --> 00:46:38,986
أيمكنك أن تصرّح بصدق تام

562
00:46:39,196 --> 00:46:41,596
أن لديك الحق في
"أن تكون بهذا السرور؟

563
00:46:48,138 --> 00:46:52,165
صوتي لا يعكس
أقل وأعمق أفكاري

564
00:46:53,076 --> 00:46:54,805
(هذا ليس ما يقوله (بوالو

565
00:46:58,282 --> 00:47:00,512
أذهلني ذلك أيام الثانوية

566
00:47:01,552 --> 00:47:03,577
لا يمكنني شرح ذلك

567
00:47:04,521 --> 00:47:06,352
هذا يحدث لي كثيرا

568
00:47:20,304 --> 00:47:21,828
أين هما بحق الجحيم؟

569
00:47:23,974 --> 00:47:26,204
هل تقع بالحب كثيرا؟

570
00:47:29,880 --> 00:47:31,643
أيمكنني التكلم بصراحة معك؟

571
00:47:31,849 --> 00:47:33,316
بالتأكيد

572
00:47:39,590 --> 00:47:42,286
تقولين هذا
لكنك غير جادة

573
00:47:42,492 --> 00:47:44,119
أنا جادة بالتأكيد

574
00:47:49,299 --> 00:47:51,324
تبدين صريحة جدا

575
00:47:51,835 --> 00:47:54,133
لكنه أسلوب دفاعي

576
00:47:54,938 --> 00:47:57,839
.لا أعني أن هذا يهمني
(يهمني أمر (مادلين

577
00:47:58,442 --> 00:48:00,808
ولكن ايضا...الأمر مؤسف

578
00:48:04,014 --> 00:48:05,743
أيا كان

579
00:48:09,887 --> 00:48:12,151
دعني اسألك سؤالا الآن

580
00:48:12,589 --> 00:48:13,851
ماذا؟

581
00:48:15,959 --> 00:48:18,621
مادلين) طلبت مني أن اسألك)

582
00:48:20,831 --> 00:48:22,196
ماذا؟

583
00:48:22,666 --> 00:48:24,930
انها خائفة من أن
تتسببَ في حملها

584
00:48:27,337 --> 00:48:28,599
يا لها من بلهاء

585
00:48:28,805 --> 00:48:31,069
أنا كبير كفاية لكي لا أفعل ذلك

586
00:48:34,278 --> 00:48:35,768
أكنتِ لتخافين؟

587
00:48:35,979 --> 00:48:38,880
أنا، لا
أنا استعمل ذلك الشيء

588
00:48:39,316 --> 00:48:40,908
ما هو؟

589
00:48:45,355 --> 00:48:46,447
ما هو؟

590
00:48:46,657 --> 00:48:49,251
أداة من أمريكا

591
00:48:49,459 --> 00:48:53,020
رجل يعمل في الخطوط الجوية الفرنسية
(جلب واحدا لـ(إليزابيث

592
00:48:54,064 --> 00:48:56,225
مادلين) ترى أنه غير لائق)

593
00:49:00,304 --> 00:49:02,602
أستطيع تفهم سبب خوفها

594
00:49:05,575 --> 00:49:08,305
أنا متأكد أنها لم تطلب منك أن تسألينني

595
00:49:08,512 --> 00:49:10,571
أسألها عندما تأتي

596
00:49:16,086 --> 00:49:17,815
يسألني ماذا؟

597
00:49:18,322 --> 00:49:19,789
لا شيء

598
00:49:21,058 --> 00:49:23,049
ترتيبي السادس في اليابان -
حقا؟ -

599
00:49:23,260 --> 00:49:24,784
"مشاركة مع "بينبول تشامب

600
00:49:24,995 --> 00:49:26,394
!زيادة

601
00:49:27,164 --> 00:49:28,324
من المتقدم عليك؟

602
00:49:28,532 --> 00:49:33,560
(البيتلز، (فرانس جال
...(بوب ديلان)

603
00:49:33,770 --> 00:49:37,103
لم أكن أعرف أنك
"شخص مرح ورقيق"

604
00:49:39,810 --> 00:49:41,778
إنها في عالم خاص بها"

605
00:49:41,979 --> 00:49:44,743
لديها ميزات جيدة
.وجنة مرتفعة، وأسنان بيضاء

606
00:49:44,948 --> 00:49:48,907
رقة نجمتنا ولون بشرتها
وقوامها

607
00:49:49,119 --> 00:49:51,986
يتنافسون مع ابتسامتها المتوهجة

608
00:49:52,189 --> 00:49:53,486
.ومع البريق الحاد لعينيها

609
00:49:53,690 --> 00:49:56,022
انها تطالب بالمصداقية
.مصداقية نفسها والآخرين

610
00:49:56,226 --> 00:49:58,558
تضجرها الأصالة
.لكن عقلها حيوي

611
00:49:58,762 --> 00:50:02,163
"ترتاب من ما ليس صادق وصريح

612
00:50:09,172 --> 00:50:10,605
لا تسخر مني

613
00:50:10,941 --> 00:50:12,067
الأمر صحيح

614
00:50:12,275 --> 00:50:14,175
(انظري، إنه موجود في (فرانس سوار

615
00:50:14,378 --> 00:50:15,470
دعيني أرى

616
00:50:16,046 --> 00:50:17,843
اتصل عليك أحد

617
00:50:18,048 --> 00:50:19,208
من؟

618
00:50:19,683 --> 00:50:20,479
لا أعرف

619
00:50:20,684 --> 00:50:22,618
ذاكرتي اُتلفت

620
00:50:22,819 --> 00:50:25,811
أخبريني. لا تستبلهي -
بول) هو من رد على التلفون) -

621
00:50:26,023 --> 00:50:28,992
قلتُ له أن يغرب
وأن يكف عن مضايقة أمي العجوز

622
00:50:31,094 --> 00:50:34,621
ماذا يا (ماركيز)؟"
"!ليس لي أم عجوز

623
00:50:35,265 --> 00:50:37,165
لقد جن جنونه
اجعليه يتوقف

624
00:50:37,367 --> 00:50:39,130
ما خطبك؟
!اخلي الطاولة

625
00:50:39,336 --> 00:50:43,204
(أوه، حقا، سيدة (سميث
إن لبناتك

626
00:50:43,407 --> 00:50:47,639
(أوه، حقا، سيدة (سميث
إن لبناتك أنوف كبيرة

627
00:50:48,211 --> 00:50:50,372
أولا استحمام ثم إلى النوم

628
00:51:04,661 --> 00:51:07,391
!اوه، ليس هذه الموسيقى الفظيعة مجددا

629
00:51:07,597 --> 00:51:09,087
هي أكيد

630
00:51:09,466 --> 00:51:11,024
إذن سأذهب

631
00:51:21,745 --> 00:51:23,178
ها هي قادمة

632
00:51:36,259 --> 00:51:37,658
ها هي قادمة

633
00:51:46,236 --> 00:51:48,568
الأوركسترا رائعه

634
00:52:49,132 --> 00:52:50,724
ما بك؟

635
00:52:50,934 --> 00:52:52,561
لدي براغيث

636
00:52:53,336 --> 00:52:54,701
!وجدتها

637
00:52:59,843 --> 00:53:01,936
لا يوجد مناديل في الحمام؟

638
00:53:02,879 --> 00:53:04,904
(استعمل جريدة (لوفيجارو
التي في الدرج

639
00:53:06,449 --> 00:53:08,610
مورياك) المسكين)

640
00:53:08,952 --> 00:53:11,512
(عندما تفكرين أن (بومارشيه

641
00:53:12,255 --> 00:53:14,815
أمير الفنانين ذاك
"ابتكر اسم "فيجارو

642
00:53:15,825 --> 00:53:18,760
والآن يرمز الاسم
لكل ما هو برجوازي

643
00:53:18,962 --> 00:53:21,658
.هذا سبب كافي يدفعك للانتحار

644
00:53:22,465 --> 00:53:24,433
(لابد أنها رأت (روبرت

645
00:53:24,634 --> 00:53:25,692
!حمقاتان

646
00:53:25,902 --> 00:53:28,063
دعي (بول) معك
عندك مساحة أكبر

647
00:53:28,271 --> 00:53:30,136
(كلا. تعال هنا يا (بول

648
00:53:41,785 --> 00:53:43,047
هل لديك أعتراض؟

649
00:53:43,253 --> 00:53:45,448
كلا. افعلي ما تريدين

650
00:53:45,655 --> 00:53:47,452
سأدخن سيجارة أخيرة

651
00:53:47,657 --> 00:53:49,284
!أوه، لا! سنطفئ الأنوار

652
00:53:49,492 --> 00:53:51,426
دعيني أنهي قراءة الفصل أولا

653
00:54:10,113 --> 00:54:11,478
تصبحين على خير

654
00:54:12,549 --> 00:54:13,982
إلى اللقاء

655
00:54:18,989 --> 00:54:20,957
(أبعدي ردفيك، (مادلين

656
00:54:21,157 --> 00:54:23,421
"لا تقولي "ردف
"قولي "مؤخرة

657
00:54:24,861 --> 00:54:26,886
Buns :لا قولي

658
00:54:28,365 --> 00:54:30,230
جميعها كلمات عامية بمعنى المؤخرة** {\an8}

659
00:54:31,334 --> 00:54:32,926
لا، قل
"butt"

660
00:54:33,637 --> 00:54:35,127
"Heinie."

661
00:54:36,539 --> 00:54:37,597
"Moons."

662
00:54:37,807 --> 00:54:38,967
"Rear end."

663
00:54:40,310 --> 00:54:42,175
وماذا بالنسبة للأعضاء التناسلية؟

664
00:54:43,847 --> 00:54:45,212
سوف أنام

665
00:54:45,415 --> 00:54:47,144
"صواميل ومسامير"

666
00:55:07,537 --> 00:55:09,437
أيمكن أن أضع يدي هنا؟

667
00:55:12,242 --> 00:55:14,005
ارحموني

668
00:55:23,153 --> 00:55:25,246
...لطالما تساءلتُ

669
00:55:26,790 --> 00:55:28,382
(اهدأ، (بول

670
00:55:34,097 --> 00:55:35,860
الحب، الحب...

671
00:55:36,466 --> 00:55:38,491
بعزلة في قلب الرجل

672
00:55:39,569 --> 00:55:41,696
و صورة وجهك

673
00:55:42,572 --> 00:55:44,972
تنعكس على جبين
تجردي الأنثوي

674
00:55:46,109 --> 00:55:47,906
و حبي في البحر

675
00:55:48,778 --> 00:55:50,109
في الأحلام

676
00:55:50,847 --> 00:55:53,042
"و ها نحن بمواجهة الموت

677
00:56:01,658 --> 00:56:03,558
أيها النوم، القادر على غمض أعين الألم

678
00:56:03,760 --> 00:56:05,660
خبئني للحظة من نفسي

679
00:56:35,825 --> 00:56:37,383
ماذا تفعلين؟

680
00:56:40,330 --> 00:56:42,730
امسك هذا الخيط

681
00:56:43,733 --> 00:56:45,394
ضعه هناك

682
00:56:55,311 --> 00:56:57,404
هل سمعتَ عن (ماركيز دي ساد)؟

683
00:57:00,049 --> 00:57:01,311
:هو الذي قال

684
00:57:01,518 --> 00:57:04,510
أيها الفرنسيين، تبقى جهد آخر"
"إن كنتم ستكونوا جمهوريين

685
00:57:07,290 --> 00:57:10,691
(أمة تسلحت بسيف (تورين

686
00:57:10,894 --> 00:57:15,058
وسارت بأول جيش للعدالة
عبر أوروبا

687
00:57:15,265 --> 00:57:18,496
و لـ 100 عام، انجز هذا الجيش

688
00:57:18,701 --> 00:57:21,101
أكثر أحلام العالم نُبلاً

689
00:57:21,304 --> 00:57:23,864
خلعوا 20 ملكا

690
00:57:24,073 --> 00:57:26,337
عبروا جبال الألب ونهر الراين

691
00:57:26,543 --> 00:57:30,411
ماذا عليّ وعليكَ فعله
(يا سيد (ميتران

692
00:57:30,613 --> 00:57:34,674
بهذه الظلال الهائلة
التي جعلت أوروبا ترقص

693
00:57:34,884 --> 00:57:36,875
على صوت الحرية؟

694
00:58:06,249 --> 00:58:07,546
هل أنت (إلسا)؟

695
00:58:07,750 --> 00:58:09,843
حوار مع منتَج مستهلك

696
00:58:10,053 --> 00:58:12,521
أنت صديقة لـ(مادلين)؟ -
أعرفها جيدا -

697
00:58:15,458 --> 00:58:17,153
أين التقيتما؟

698
00:58:17,360 --> 00:58:19,794
.في المجلة
هي تعمل هناك

699
00:58:22,932 --> 00:58:26,299
أي مجلة؟ (ملكة جمال 19)؟ -
أجل، هذه هي -

700
00:58:29,706 --> 00:58:31,435
ماذا تفعلين هناك؟

701
00:58:32,342 --> 00:58:35,539
شيء مميز جدا
(فزتُ بالتصويت للقب (ملكة جمال 19

702
00:58:35,745 --> 00:58:39,545
لمَ كل هذه الأسئلة؟
أخبرني

703
00:58:39,749 --> 00:58:41,808
أنا مستطلع أراء
IFOP في الـ

704
00:58:42,018 --> 00:58:43,576
غيرتَ وظيفتك؟

705
00:58:43,786 --> 00:58:45,845
راتبي في المجلة لم يكفيني

706
00:58:46,089 --> 00:58:48,614
IFOP الـ
هو المعهد الفرنسي للرأي العام

707
00:58:48,958 --> 00:58:50,892
أنا مهتم في علم الاجتماع

708
00:58:51,094 --> 00:58:52,823
انه رائع

709
00:58:55,365 --> 00:58:58,334
لماذا تريدين أن تكوني "ملكة جمال 19"؟

710
00:58:59,602 --> 00:59:03,663
.الموضوع ليس أنني أريد ذلك
كنت محظوظة أن يتم اختياري

711
00:59:03,873 --> 00:59:06,774
لم أعرف السبب

712
00:59:07,443 --> 00:59:11,573
"تم اختياري كـ"ملكة جمال 19
لذا سيكون اللقب لي لمدة عام

713
00:59:11,781 --> 00:59:13,840
لماذا قلت "محظوظة"؟

714
00:59:14,050 --> 00:59:17,577
أنه أمر مذهل. لا يمكنك تخيل
كل المزايا التي نلتُها

715
00:59:17,787 --> 00:59:19,118
ما هي المزايا؟

716
00:59:19,322 --> 00:59:21,017
فزت بالكثير من الأشياء الرائعة

717
00:59:21,224 --> 00:59:25,160
حصلت على سيارة
وذهبت في رحلات لكل الأماكن

718
00:59:26,296 --> 00:59:28,355
وماذا كنت تفعلين بالسابق؟

719
00:59:28,932 --> 00:59:30,729
كنت ادرس

720
00:59:32,735 --> 00:59:34,134
تدرسين ماذا؟

721
00:59:34,337 --> 00:59:36,032
استعدادا لامتحانات تخرجي

722
00:59:38,241 --> 00:59:40,607
ولم ترغبي في الاستمرار؟

723
00:59:41,110 --> 00:59:46,104
عندما تم اختياري
تغير كل شيء

724
00:59:46,849 --> 00:59:49,875
تفضلين أن يكون لديك سيارة
على شهادة؟

725
00:59:50,453 --> 00:59:52,580
أنا سعيدة لأن لدي الاثنان

726
01:00:03,700 --> 01:00:06,669
هل لا يزال للاشتراكية مستقبل
بإعتقادك؟

727
01:00:07,704 --> 01:00:09,262
الاشتراكية؟

728
01:00:09,772 --> 01:00:11,296
أهذا سؤالك؟

729
01:00:12,375 --> 01:00:15,435
لست مؤهلة للرد
لا أعرف شيئا عنها

730
01:00:16,379 --> 01:00:18,472
ما هي الاشتراكية بالنسبة لك؟

731
01:00:19,449 --> 01:00:23,010
لن أحاول أن أشرح
لأنني سأتلخبط

732
01:00:25,455 --> 01:00:27,548
:مثلاً، لو سُئلتِ

733
01:00:30,360 --> 01:00:33,329
هل تفضلين العيش على الطريقة الأمريكية"
"أو أن تكوني اشتراكية؟

734
01:00:35,565 --> 01:00:37,294
هل ترين فرقا؟

735
01:00:37,500 --> 01:00:41,095
...بالتأكيد، ولكن لكي أجاوبك

736
01:00:42,805 --> 01:00:45,296
ماذا تعني لك "الطريقة الأمريكية" ؟

737
01:00:46,242 --> 01:00:50,303
حياة سريعة الوتيرة، على الأرجح
بغاية الحرية

738
01:00:51,748 --> 01:00:57,414
أقول هذا لأن الفرصة سنحت لي
بزيارة امريكا لأرى كيف هي

739
01:00:57,620 --> 01:00:59,247
وكيف كانت؟

740
01:00:59,622 --> 01:01:02,614
كانت رائعة
عظيمة حقا

741
01:01:04,293 --> 01:01:08,730
رائعة". ماذا تعنين بها بالضبط؟"
جاوبي بشكل محدد

742
01:01:09,899 --> 01:01:11,890
كل شيء مختلف عن فرنسا

743
01:01:13,269 --> 01:01:15,737
أنت تعيش، تعمل بجهد

744
01:01:15,938 --> 01:01:18,736
لكنها سريعة جدا

745
01:01:20,510 --> 01:01:22,341
...تشعر

746
01:01:23,312 --> 01:01:27,271
،وكأنك في حالة ركض دائم
أن تكون شخص ذا قيمة، يكون لديك الكثير لتفعله

747
01:01:30,086 --> 01:01:33,681
تلعب النساء دورا كبيرا هناك
هذا امر جيد جدا

748
01:01:34,257 --> 01:01:38,387
هل كلمة "رجعية" تعني لك شيئا؟

749
01:01:40,930 --> 01:01:42,056
ماذا؟

750
01:01:46,969 --> 01:01:49,699
!يا له من سؤال
لا أعرف

751
01:01:50,573 --> 01:01:54,839
الرجعية تعني
أن تكون في حالة معارضة

752
01:01:55,044 --> 01:01:57,535
،ترد الفعل ضد الكثير من الأشياء
...أن لا تتفق مع

753
01:02:00,083 --> 01:02:01,311
.ما يمكن أن يحدث

754
01:02:01,517 --> 01:02:03,348
أهي جيدة أم سيئة؟

755
01:02:04,353 --> 01:02:07,789
انها جيدة  لا أحب الناس
الذين يقولون "آمين" على كل شيء

756
01:02:11,327 --> 01:02:15,957
هل الجبهة الشعبية
تعني لك شيئا؟

757
01:02:17,867 --> 01:02:19,630
!يا لكل هذه الأسئلة

758
01:02:19,836 --> 01:02:21,394
ما المضحك؟

759
01:02:21,604 --> 01:02:24,698
انها اسئلة فظيعة
لا أريد أن أجاوبك

760
01:02:26,275 --> 01:02:28,743
هل تريدين أطفال؟

761
01:02:29,011 --> 01:02:31,172
نعم. لاحقا. ليس الآن

762
01:02:31,781 --> 01:02:33,510
لماذا لاحقا؟ لماذا ليس الآن؟

763
01:02:33,716 --> 01:02:36,412
لأنني الآن أود أن أعيش

764
01:02:36,619 --> 01:02:39,383
أن أكون مستقلة
أن افعل كل ما بوسعي بمفردي

765
01:02:41,357 --> 01:02:43,188
لذا موضوع الأطفال غير وارد

766
01:02:43,392 --> 01:02:47,294
هل تعرفين ما هي موانع الحمل؟

767
01:02:49,298 --> 01:02:50,629
تقريبا

768
01:02:52,135 --> 01:02:53,762
انه موضوع كبير هذه الأيام

769
01:02:54,537 --> 01:02:58,064
ما هي، من الناحية العملية؟

770
01:03:04,480 --> 01:03:06,243
هيا
أخبريني

771
01:03:08,751 --> 01:03:11,914
أنت تسبب لي عدم الإرتياح
لن أجيبك

772
01:03:12,121 --> 01:03:14,089
...أنا أعرف ما هي

773
01:03:14,891 --> 01:03:15,949
...ولكن

774
01:03:16,159 --> 01:03:18,889
أنا أقوم باستطلاع على المرأة الفرنسية

775
01:03:19,095 --> 01:03:21,188
وأنت نموذج للمرأة الفرنسية

776
01:03:21,397 --> 01:03:23,058
نعم، بالطبع

777
01:03:23,266 --> 01:03:26,326
...حسنا، موانع الحمل هي

778
01:03:29,505 --> 01:03:32,440
أتعرفين طرق عملية لتجنب
الحمل؟

779
01:03:34,443 --> 01:03:38,174
هنالك الكثير
أشعر بالغرابة من ذكرها

780
01:03:38,381 --> 01:03:41,043
اذكري طريقة أو طريقتين

781
01:03:43,452 --> 01:03:47,252
الحبوب، على سبيل المثال
كمصطلح عام

782
01:03:48,591 --> 01:03:50,923
أو الواقي الأنثوي

783
01:03:51,127 --> 01:03:54,824
أهنالك أشياء أخرى غير الحبوب؟

784
01:03:55,031 --> 01:03:56,896
لتوي قلت الواقي الأنثوي

785
01:03:58,434 --> 01:04:00,959
هل تقعين في الحب كثيرا؟

786
01:04:04,440 --> 01:04:05,839
بالتأكيد لا

787
01:04:07,009 --> 01:04:09,273
ألا تحبين الوقوع في الحب؟

788
01:04:09,478 --> 01:04:13,073
بلى بالطبع. لكنه ليس شيئا
تحاول البحث عنه

789
01:04:13,616 --> 01:04:15,709
يقع المرء في الحب
بدون معرفة السبب

790
01:04:15,918 --> 01:04:17,749
وعندما يعرف يكون أمرا عظيما

791
01:04:18,588 --> 01:04:20,556
أنه ليس شيئا يحدث كل أسبوعين

792
01:04:20,890 --> 01:04:22,949
...ولكن عندما يحصل

793
01:04:23,159 --> 01:04:26,322
أيمكنك أن تخبرينني ما هي الأماكن
التي تجري فيها حروب الآن؟

794
01:04:32,168 --> 01:04:34,227
إن فكرتُ بذلك
لكن الأمر لا يهمني

795
01:04:34,437 --> 01:04:38,066
لا تعرفين ما هي الأماكن
التي تجري فيها حروب الآن؟

796
01:04:41,110 --> 01:04:42,600
لا أعرف

797
01:05:31,527 --> 01:05:33,051
إذن؟

798
01:05:34,897 --> 01:05:36,626
ستصل بغضون ربع ساعة

799
01:05:37,700 --> 01:05:40,533
لو قامت بالموافقة على الغناء
في قاعة الـ(أولمبيا) سأقتلها

800
01:05:40,736 --> 01:05:42,203
أنت مجنون

801
01:05:43,472 --> 01:05:46,032
.لا، سأقتلها
الأمر مقرف

802
01:05:59,121 --> 01:06:01,112
إذن سنتحدث عن شيء آخر

803
01:06:07,430 --> 01:06:09,455
(هذا الأمر بينك وبين (مادلين

804
01:06:20,910 --> 01:06:22,844
لازلت تفكر فيها؟

805
01:06:23,879 --> 01:06:26,074
لا، أفكر في أبي

806
01:06:27,650 --> 01:06:29,140
البطاطا المهروسة هي السبب

807
01:06:29,785 --> 01:06:30,877
لماذا؟

808
01:06:36,592 --> 01:06:41,495
ذات مرة مع أبي
كنا جميعا نأكل البطاطا المهروسة

809
01:06:43,566 --> 01:06:45,830
وفجأة، توقف أبي عن الأكل

810
01:06:46,535 --> 01:06:48,628
"!وقال: "وجدتها

811
01:06:51,273 --> 01:06:53,798
"قالت أختي، "وجدت ماذا؟

812
01:06:56,212 --> 01:07:00,512
اكتشف أبي سبب
دوران الأرض حول الشمس

813
01:07:01,450 --> 01:07:05,011
بالطبع، (جاليليو) هو أول
من اكتشف ذلك

814
01:07:06,155 --> 01:07:10,023
،ولكن أبي، فجأة وبهذه البساطة

815
01:07:10,393 --> 01:07:13,419
إعاد اكتشاف سبب دوران
الأرض حول الشمس

816
01:07:14,363 --> 01:07:16,593
مثلما فعل (جاليليو) بالضبط على الأرجح

817
01:07:17,867 --> 01:07:21,325
فتوقف فجأة عن أكل البطاطا
"!وقال "وجدتها

818
01:07:22,538 --> 01:07:23,766
هذا أمر عظيم

819
01:07:27,476 --> 01:07:29,569
هذا ما قلتُه له

820
01:07:29,779 --> 01:07:31,906
وتلقيتُ البطاطا
في منتصف الوجه

821
01:07:38,287 --> 01:07:41,051
أتعرف أنني رأيت الرجل
الذي قابلناه يوم السبت؟

822
01:07:42,825 --> 01:07:43,792
أي رجل؟

823
01:07:43,993 --> 01:07:46,962
ذلك الرجل الذي ذهبنا معه للريف

824
01:07:48,130 --> 01:07:50,030
لم أكن أعرف أنكما ذهبتما

825
01:07:50,232 --> 01:07:53,827
ألم تخبرك (مادلين) أننا
ذهبنا للريف؟

826
01:08:01,877 --> 01:08:04,209
.أنت لا تتذكر
كنتَ غاضبا يوم الاثنين

827
01:08:04,413 --> 01:08:06,313
كنت غاضبا بسبب الكتاب

828
01:08:09,251 --> 01:08:10,980
كنت أظن أنك غاضب بسبب ذلك الأمر

829
01:08:11,187 --> 01:08:12,415
ماذا؟

830
01:08:13,422 --> 01:08:15,549
لا شيء
هذا سيجعلك تستاء

831
01:08:15,958 --> 01:08:17,687
ماذا؟ أخبريني

832
01:08:18,861 --> 01:08:20,055
لا شيء

833
01:08:20,796 --> 01:08:23,822
أراد الرجل أن نذهب مجددا
بعطلة الإسبوع هذه

834
01:08:24,200 --> 01:08:26,634
رآك معي
وأراد أن يحضر زوجته

835
01:08:28,838 --> 01:08:29,998
(مسكين يا (بول

836
01:08:30,206 --> 01:08:31,332
لماذا؟

837
01:08:35,444 --> 01:08:38,413
نوعنا من الفتيات لا يناسبك
ستكون تعيس دائما

838
01:08:38,647 --> 01:08:40,615
وما يهمك أنت بحق الجحيم؟

839
01:08:42,885 --> 01:08:44,750
وما يهمك أنت بحق الجحيم؟

840
01:08:51,327 --> 01:08:53,989
:أكرر
وما يهمك أنت بحق الجحيم؟

841
01:08:55,297 --> 01:08:56,889
لقد قلتها هكذا وحسب

842
01:09:01,670 --> 01:09:04,696
على أي حال، هذا لا يهمني
مادلين) حامل)

843
01:09:09,745 --> 01:09:11,940
انها تمزح عليك
أنا أعرفها

844
01:09:14,884 --> 01:09:16,943
أشك أنك تعرفينها لهذه الدرجة

845
01:09:19,822 --> 01:09:22,916
إنها تقيس درجة حرارتها سراً

846
01:09:25,761 --> 01:09:27,922
إنها لا تعاشرك بأي وقت كان

847
01:09:40,042 --> 01:09:43,205
بدأنا بدونك -
هل أنت بخير؟ -

848
01:09:51,887 --> 01:09:54,014
نفسي راح

849
01:10:01,864 --> 01:10:03,354
كنت أجري

850
01:10:03,566 --> 01:10:04,828
لا يبدو عليك ذلك

851
01:10:05,034 --> 01:10:06,365
حس

852
01:10:08,304 --> 01:10:09,703
لا تبالي بي

853
01:10:10,472 --> 01:10:13,168
(بحقك يا (إليزابيث
له الحق بذلك

854
01:10:30,993 --> 01:10:33,427
التقيتُ (سيلفي) في الاستوديو

855
01:10:33,862 --> 01:10:36,456
أعطتني نسخة موقعة من شريطها

856
01:10:37,533 --> 01:10:38,966
لذا سأعطيه لك

857
01:10:39,768 --> 01:10:41,099
خذي

858
01:10:41,804 --> 01:10:43,863
...وبما أنك لست عصري جدا

859
01:10:47,943 --> 01:10:51,640
(كنت لأفضل (باخ
"الكونشيرتو على النوتة "دي

860
01:10:52,748 --> 01:10:54,079
(باخ)

861
01:11:24,246 --> 01:11:27,079
ألا مانع لديك أن انتظر
إلى أن تنتهين؟

862
01:11:27,750 --> 01:11:29,615
...تلك المرأة هناك

863
01:11:30,219 --> 01:11:31,880
أعتقد أنني أعرفها

864
01:11:33,422 --> 01:11:36,949
أجل، تلك المرأة بالمقهى
التي أطلقت النار على زوجها

865
01:11:37,159 --> 01:11:39,593
إنها لا تشبهها مطلقا

866
01:11:39,795 --> 01:11:41,023
كم لديك؟

867
01:11:41,230 --> 01:11:42,857
انها تمارس البغاء

868
01:11:44,033 --> 01:11:47,662
ليس كثيرا
عليّ الإقتصاد في صرف المال

869
01:11:49,338 --> 01:11:51,033
(أود أن أرى قصور (لوار

870
01:11:51,240 --> 01:11:55,006
كم تستطيع أن تعطيني بالضبط؟
مئة، مئتين، ثلاث مئة؟

871
01:11:55,511 --> 01:11:56,978
هذا كثير جدا

872
01:11:57,846 --> 01:11:59,677
كم معك؟

873
01:12:03,519 --> 01:12:04,850
ليس كثيرا

874
01:12:05,387 --> 01:12:08,447
لماذا؟ لديك أسعار مختلفة؟

875
01:12:08,657 --> 01:12:10,852
هذا يعتمد على ماذا
تريدني أن أفعل

876
01:12:12,628 --> 01:12:14,425
انتظري، سأجد حلا

877
01:12:20,269 --> 01:12:21,964
هل أنت ألماني؟

878
01:12:25,207 --> 01:12:27,300
أحيانا يعتقد الناس أنني ألمانية

879
01:12:27,509 --> 01:12:29,204
لكنني لست فرنسية

880
01:12:29,978 --> 01:12:31,843
و أكره الألمان

881
01:12:32,047 --> 01:12:34,038
حقا؟ لماذا؟

882
01:12:35,217 --> 01:12:37,947
لأن والداي ماتا في ألمانيا

883
01:12:41,123 --> 01:12:42,522
أين؟

884
01:12:43,425 --> 01:12:45,723
أسمعت عن معسكرات الاعتقال؟

885
01:12:46,562 --> 01:12:48,325
لماذا قلتِ هذا؟

886
01:12:48,530 --> 01:12:50,794
نفس الأمر دائما
لقد سئمت من ذلك

887
01:12:53,435 --> 01:12:55,300
متى سيرى الناس الفرق؟

888
01:12:55,504 --> 01:12:57,699
كان عمري 10 وقتها
وكذلك أنت يا فتاة

889
01:12:57,906 --> 01:12:59,931
لا داعي بأن تعلمني

890
01:13:00,142 --> 01:13:02,133
ربما كان عمرك 10
لكن أباك لم يكن بذاك العمر

891
01:13:02,344 --> 01:13:04,437
...أنا افصل نفسي

892
01:13:04,646 --> 01:13:06,204
من والدي

893
01:13:06,648 --> 01:13:09,242
لابد أنه أمر غريب
مضاجعة 50 زبون يوميا

894
01:13:10,853 --> 01:13:13,981
ليس 50
اثنين أو ثلاثة بالكثير

895
01:13:14,289 --> 01:13:18,191
في الأحياء الفقيرة في عطل الأسبوع
العدد يصل لـ 110

896
01:13:18,527 --> 01:13:19,926
من المُلام إذن؟

897
01:13:24,867 --> 01:13:26,892
تضحك على نفسك؟

898
01:13:27,269 --> 01:13:29,328
الضحك على نفسي
يسبب لي الضحك

899
01:13:29,538 --> 01:13:31,938
(انها تشبه (بريجيت باردو

900
01:13:32,941 --> 01:13:35,569
وضعتُ علامة على الصفحة

901
01:13:36,512 --> 01:13:39,845
الأمر لا ينجح
لأنك بطيئة جدا

902
01:13:40,816 --> 01:13:43,649
مكتوب "بسرعة" في تعليمات المسرح
فاذيير) كتب ذلك)

903
01:13:43,852 --> 01:13:47,151
أحب كل ما هو خاطئ"
وغير شريف ومحتال ومنحرف

904
01:13:47,356 --> 01:13:49,483
والأشياء التي تبعث على اللطافة
والسعادة والملل

905
01:13:49,691 --> 01:13:51,784
"أحب ما هو كاذب، كاذب

906
01:13:51,994 --> 01:13:53,791
يجب أن تكون طريقة الكلام سريعة

907
01:13:53,996 --> 01:13:56,760
الأمر نفسه ينطبق على مشهد الحادث
...عندما تقولين

908
01:13:56,965 --> 01:13:59,490
عندما تصدم أنت الرجل؟

909
01:13:59,701 --> 01:14:02,534
هذا ايضا ليس جيدا
الإيقاع ليس صحيحا

910
01:14:02,738 --> 01:14:05,400
"مكتوب بالتعليمات "بتشنج

911
01:14:05,607 --> 01:14:07,370
"لقد كان أمام سيارتي"

912
01:14:07,576 --> 01:14:10,511
"هل صدمتَه أم لا؟"
"حادث مؤسف"

913
01:14:10,712 --> 01:14:13,146
ثم ماذا أقول أنا؟
"نقص واحد من الأغبياء"

914
01:14:13,348 --> 01:14:15,213
"مكتوب بالتعليمات "بسرعة

915
01:14:15,417 --> 01:14:17,351
كان عليه توخي الحذر"

916
01:14:17,553 --> 01:14:20,113
عندما تخسر حربا
"فاكسب ود المنتصرين

917
01:14:21,657 --> 01:14:25,684
والأمر نفسه عند زيارة
المجمعات السكنية

918
01:14:26,061 --> 01:14:29,929
مكتوب
"بحماس جامح"

919
01:14:30,299 --> 01:14:33,700
"ستبقى ذكرى إبتكار عجيب"

920
01:14:33,902 --> 01:14:36,928
المسرحية لم تسمّى "العجائب" من فراغ

921
01:14:37,139 --> 01:14:39,767
"وهي، (جيلي)، "بحماس

922
01:14:39,975 --> 01:14:41,806
منطقة شاسعة، بُنيت بالأيدي"

923
01:14:42,010 --> 01:14:46,276
،بلا أي شيء سوى التكرار
...نفس الصندوق الصغير"

924
01:14:46,648 --> 01:14:50,982
أعتقد بما أنك تمرنت
الآن عليها

925
01:14:51,186 --> 01:14:52,949
فعليك نسيانها تماما

926
01:14:53,155 --> 01:14:57,091
تصرفي وكأنك تقرأينها
لأول مرة

927
01:14:57,292 --> 01:15:00,693
انسي أنك تمرنتِ عليها
اقرأيها بأي طريقة

928
01:15:00,896 --> 01:15:02,796
سأجرب

929
01:15:04,766 --> 01:15:07,166
كانت مشيدة
كانت ضالة

930
01:15:07,369 --> 01:15:08,961
لم يكن هناك أحد

931
01:15:09,171 --> 01:15:12,072
رحلوا الناس
مخلفين آثار أفعالهم

932
01:15:12,274 --> 01:15:15,175
لم يكن هناك شيء، لا شيء على الإطلاق

933
01:15:15,377 --> 01:15:18,904
كنا ضائعين
سعيدون لعدم وجود شيء نرغب به

934
01:15:22,184 --> 01:15:23,879
من هنا، يا سيدي

935
01:15:25,020 --> 01:15:26,487
.إن كنتُ أريد

936
01:15:40,135 --> 01:15:41,432
لديك فكة مئة؟

937
01:15:41,637 --> 01:15:43,730
كلا يا سيدي -
ولا أنا -

938
01:16:28,083 --> 01:16:30,108
ماذا تفعل؟
أجلس هنا

939
01:16:33,855 --> 01:16:35,220
!حسنا، حسنا

940
01:16:40,262 --> 01:16:41,524
سأذهب للتبول

941
01:16:42,564 --> 01:16:44,657
أوه، إنه مترجَم

942
01:16:47,035 --> 01:16:48,866
هذا جيد, الدبلجة للسذج

943
01:17:08,490 --> 01:17:10,355
!اغرب من هنا يا أحمق

944
01:17:39,788 --> 01:17:42,780
تسقط جمهورية الجبناء

945
01:18:13,321 --> 01:18:15,346
(كف عن العبث يا (بول

946
01:18:22,364 --> 01:18:23,888
اثبتي لك على قرار

947
01:18:31,606 --> 01:18:33,403
يا غبي، أحبك

948
01:18:35,610 --> 01:18:37,441
ماذا قالت؟ -
لا اعلم -

949
01:18:37,646 --> 01:18:39,409
!كفّا عن التقبيل

950
01:18:39,614 --> 01:18:41,343
!اخرس أيها التروتسكي

951
01:19:29,731 --> 01:19:30,493
!تبا

952
01:19:30,699 --> 01:19:32,997
!شكل الصورة خاطئ -
وماذا في ذلك؟ -

953
01:19:33,201 --> 01:19:35,032
لا، سأذهب لأشتكي

954
01:19:46,448 --> 01:19:47,710
غرفة العرض؟

955
01:19:47,916 --> 01:19:49,247
هناك

956
01:19:55,090 --> 01:19:59,527
يجب على العرض أن يكون
بنسبة العرض 1،65 أو 1،75

957
01:19:59,728 --> 01:20:02,026
كما قُرر خلال تصوير الفيلم

958
01:20:03,398 --> 01:20:06,663
نسبة العرض 1،85 هي الحد الأقصى

959
01:20:06,868 --> 01:20:09,462
التي لا يجب تجاوزها

960
01:20:10,172 --> 01:20:15,041
ISOوفقا الاتفاقية الدولية للـ

961
01:21:16,938 --> 01:21:20,101
أدركُ أننا نستطيع التحكم بأفكارنا"
والتي لا تعتُبر شيئا

962
01:21:20,508 --> 01:21:22,635
ولكن لا نستطيع التحكم بمشاعرنا
"والتي تعتبر كل شيء

963
01:21:28,516 --> 01:21:30,143
ما القصة؟

964
01:21:30,785 --> 01:21:35,415
عن رجل وامرأة
...في مدينة أجنبية

965
01:22:07,255 --> 01:22:09,314
دعونا نذهب. هذا غباء

966
01:22:10,926 --> 01:22:12,621
أريد مشاهدته

967
01:22:15,030 --> 01:22:18,727
دعونا نذهب
الإثارة الجنسية تسبب لي الغثيان

968
01:22:19,801 --> 01:22:21,132
تكلمي عن نفسك

969
01:22:32,447 --> 01:22:34,039
دعونا نذهب

970
01:22:35,650 --> 01:22:37,948
تريدين البقاء؟ -
أجل، سأبقى -

971
01:23:00,508 --> 01:23:02,635
ذهبنا الى السينما كثيرا

972
01:23:02,844 --> 01:23:05,369
وعندما كانت تضيء الشاشة
كنا نشعر بالتشويق

973
01:23:09,684 --> 01:23:12,414
(لكنني أنا و (مادلين

974
01:23:12,620 --> 01:23:13,985
كان أملنا يخيب عادةً

975
01:23:32,073 --> 01:23:34,507
(لكنني أنا و (مادلين

976
01:23:34,709 --> 01:23:36,506
كان أملنا يخيب عادةً

977
01:23:37,112 --> 01:23:39,205
كانت الصور تبدو قديمة ومتقلبة

978
01:23:39,414 --> 01:23:41,882
كبرتُ (مارلين مونرو) بالسن بشكل فظيع

979
01:23:42,617 --> 01:23:44,050
شعرنا بالحزن

980
01:23:44,686 --> 01:23:47,120
لم يكن فيلم أحلامنا

981
01:23:47,522 --> 01:23:51,049
لم يكن ذلك الفيلم الكامل
الذي نحمله داخل أنفسنا

982
01:23:51,726 --> 01:23:53,887
ذلك الفيلم الذي كنا لنفضل صنعه

983
01:23:54,262 --> 01:23:56,196
...أو، بلا شك

984
01:23:56,398 --> 01:23:58,423
الفيلم الذي أردنا عيشه

985
01:24:06,041 --> 01:24:07,303
إذن؟

986
01:24:07,675 --> 01:24:09,939
لماذا الأمر صعب جدا عليك
أن تتكلم؟

987
01:24:10,145 --> 01:24:13,114
الدولة تمنع العمال
من الإلتحاق بالجامعات

988
01:24:13,314 --> 01:24:14,542
حقا؟ لماذا؟

989
01:24:14,749 --> 01:24:17,377
لأنها تخاف
لذا يمنعوهم من التقدم

990
01:24:17,585 --> 01:24:18,984
يمنعوهم؟

991
01:24:19,187 --> 01:24:21,348
نعم، في المشاكل المالية

992
01:24:22,123 --> 01:24:25,456
من الصعب أن يقول المرء ما يريد
إن لم يكن معتاد على ذلك

993
01:24:28,997 --> 01:24:31,227
ماذا كنت تريد أن تخبرني
عند شارع (فوجيرارد)؟

994
01:24:33,034 --> 01:24:35,093
(لماذا أنت مغرمة بـ(بول
وليس بي

995
01:24:35,303 --> 01:24:38,136
(لست أنا المغرمة بـ(بول
(بل (مادلين

996
01:24:41,242 --> 01:24:43,335
نعم، بالتأكيد. لماذا؟

997
01:24:43,545 --> 01:24:46,673
لا أحب التحدث عن ذلك

998
01:24:49,551 --> 01:24:50,984
لمَ لا؟

999
01:24:51,953 --> 01:24:54,513
بدون سبب
هذا ليس من شأنك

1000
01:24:58,793 --> 01:25:01,193
ألا تحبين الخروج مع الرجال؟

1001
01:25:01,463 --> 01:25:03,294
بالتأكيد. على حسب الرجل

1002
01:25:06,734 --> 01:25:09,202
أتواعدين أحد هذه الأيام؟

1003
01:25:10,038 --> 01:25:11,801
هذا ليس من شأنك

1004
01:25:16,978 --> 01:25:19,037
إلى أين تريد أخذي الليلة؟

1005
01:25:19,247 --> 01:25:20,680
الى السينما

1006
01:25:25,487 --> 01:25:28,684
تأخذ الفتيات إلى السينما؟ -
من حين لآخر -

1007
01:25:32,961 --> 01:25:34,861
ما نوعك المفضل من الفتيات؟

1008
01:25:35,196 --> 01:25:36,493
الفتيات اللاتي

1009
01:25:36,698 --> 01:25:38,290
مختلفات قليلا عنك

1010
01:25:38,500 --> 01:25:40,968
كيف هو الرجل الذي تواعدينه؟

1011
01:25:43,071 --> 01:25:45,437
لست مواعدة أحد معين

1012
01:25:48,076 --> 01:25:51,409
إذن أنت تقيمين علاقات متعددة؟ -
لا أقيم علاقات متعددة -

1013
01:25:52,213 --> 01:25:53,703
هذا ما قلته للتو

1014
01:25:53,915 --> 01:25:56,281
بالتأكيد لم أقل ذلك

1015
01:25:56,484 --> 01:25:59,385
قلت أنني لا أواعد أحد معين

1016
01:25:59,587 --> 01:26:02,147
"الذهاب للخارج" لا يعني "الذهاب للسرير"

1017
01:26:06,661 --> 01:26:09,221
هل لديك  آراء عن الديمقراطية؟

1018
01:26:09,831 --> 01:26:11,856
ليس تماما

1019
01:26:17,438 --> 01:26:18,905
...هل أنت

1020
01:26:20,608 --> 01:26:21,939
هل أنا ماذا؟

1021
01:26:22,143 --> 01:26:25,670
هل أنت مهتمة
بما يدور حولك؟

1022
01:26:25,880 --> 01:26:28,280
بالتأكيد. ولكن على حسب الشيء

1023
01:26:28,483 --> 01:26:33,011
السياسة لا تهمني
ولكن هنالك أشياء تهمني

1024
01:26:34,322 --> 01:26:35,653
مثل؟

1025
01:26:37,492 --> 01:26:39,050
لا أعرف

1026
01:26:40,195 --> 01:26:43,790
لا يحضرني شيء الآن
ولكن الكثير من الأشياء

1027
01:26:43,998 --> 01:26:44,987
مثل؟

1028
01:26:45,200 --> 01:26:47,464
لا أعرف. على حسب

1029
01:26:47,669 --> 01:26:50,900
أقرأ الصحف
إذا وجدت مقال يثير اهتمامي، أقرأه

1030
01:26:51,406 --> 01:26:53,067
والتي لا تهمني اتجاوزها

1031
01:26:53,575 --> 01:26:55,338
تكرهين ما يضجرك

1032
01:26:55,543 --> 01:26:56,976
هذا صحيح

1033
01:26:58,913 --> 01:27:01,040
لمَ لا تتحدثين عن نفسك؟

1034
01:27:01,449 --> 01:27:05,249
لا أرى أي فائدة من ذلك
أنه ليس من شأنك

1035
01:27:05,653 --> 01:27:10,681
لا أرى ما الفائدة من أتحدث عنك
أقصد عني

1036
01:27:11,626 --> 01:27:13,355
أمري لا يخصك

1037
01:27:15,196 --> 01:27:18,063
هل سبق أن ذهبتَ لعاهرة؟

1038
01:27:20,134 --> 01:27:21,396
أحيانا

1039
01:27:21,603 --> 01:27:23,537
عندما لا تجد رفيقة؟

1040
01:27:24,005 --> 01:27:26,906
ليس هذا السبب

1041
01:27:27,609 --> 01:27:33,206
لا أعرف. أحب العاهرات بنحو ما
لأسباب كثيرة

1042
01:27:35,717 --> 01:27:38,185
كم أسعارهن؟ -
لا أدفع ابدا -

1043
01:27:39,220 --> 01:27:41,313
لا أعتقد أنني أستطيع الخروج معك

1044
01:27:43,424 --> 01:27:45,392
تفضلين الخروج مع (بول)؟

1045
01:27:45,627 --> 01:27:47,857
(لكنني لا أخرج مع (بول

1046
01:27:54,269 --> 01:27:58,069
رمقتيه بنظرة غريبة ذلك اليوم
أنت مغرمة به

1047
01:27:58,273 --> 01:28:00,798
كفاك إصراراً
لقد قلتُ أنني لست كذلك

1048
01:28:06,514 --> 01:28:08,141
أأنت مغرمة بأحد هذه الأيام؟

1049
01:28:08,349 --> 01:28:09,976
كلا. لماذا؟

1050
01:28:13,621 --> 01:28:15,213
حقا؟

1051
01:28:17,959 --> 01:28:20,757
هل مظهري أجمل من (مادلين)؟

1052
01:28:21,996 --> 01:28:24,624
لا، أنا أفضل (مادلين) جسديا

1053
01:28:30,638 --> 01:28:33,698
أخبرتني (مادلين) أنها أرتك صدرها

1054
01:28:34,309 --> 01:28:35,970
لا أتذكر

1055
01:28:37,645 --> 01:28:39,044
هذا ليس صحيحا

1056
01:28:39,847 --> 01:28:41,178
بلى، صحيح

1057
01:28:42,784 --> 01:28:45,048
هل أرته لـ(بول)؟

1058
01:28:48,256 --> 01:28:50,190
تفضلين الحديث عن (بول)؟

1059
01:28:50,591 --> 01:28:52,957
قلت لا
غيّر الموضوع

1060
01:28:57,565 --> 01:28:59,499
لا تحبين مواعدة الرجال؟

1061
01:28:59,701 --> 01:29:01,635
بالتأكيد. على حسب الرجل

1062
01:29:05,606 --> 01:29:07,574
ما نوع الرجال الذين يثيرون اهتمامك؟

1063
01:29:08,176 --> 01:29:12,010
ليس هنالك نوع معين
أستطيع أن أعرف فور رؤيتي له

1064
01:29:12,213 --> 01:29:13,976
جوني هاليداي)؟)

1065
01:29:15,750 --> 01:29:18,548
الجنرال (ديغول)؟ -
ولا هو -

1066
01:29:19,354 --> 01:29:20,878
من إذن؟

1067
01:29:21,522 --> 01:29:22,887
نجوم السينما الأمريكية؟

1068
01:29:24,625 --> 01:29:27,651
(قبل أن يعرفني عليك (بول

1069
01:29:27,862 --> 01:29:31,559
أعتقد أنني رأيتك ذات مرة
(في حانة في (مونبارناس

1070
01:29:31,766 --> 01:29:34,997
ربما. أنا أذهب إلى الحانات
في (مونبارناس) كثيرا

1071
01:29:35,970 --> 01:29:37,597
ماذا تفعل هناك؟

1072
01:29:37,805 --> 01:29:41,172
لدي الكثير من الأصدقاء هناك
أتحدث، وألعب البينبول

1073
01:29:43,077 --> 01:29:45,170
ألا تحبين التحدث عن نفسك؟

1074
01:29:46,381 --> 01:29:47,507
لمَ لا؟

1075
01:29:47,715 --> 01:29:49,979
لأنه ليس من شأنك

1076
01:29:52,153 --> 01:29:53,415
ولكنه من شأنك

1077
01:29:53,621 --> 01:29:55,816
نعم، من شأني
وليس من شأنك

1078
01:29:56,858 --> 01:29:58,826
إذن لماذا لا تتحدثين عن نفسك؟

1079
01:29:59,026 --> 01:30:01,859
لأنه ليس من شأنك

1080
01:30:06,167 --> 01:30:09,000
أريد أن أعرفك
لأنني أحبك

1081
01:30:09,837 --> 01:30:13,739
ربما أن هذا ليس متبادل
لذا فهي أنانية منك

1082
01:30:20,314 --> 01:30:22,407
هل سبق أن عاشرت رجالا؟

1083
01:30:22,617 --> 01:30:24,050
كلا. لماذا؟

1084
01:30:24,585 --> 01:30:25,552
أبدا؟

1085
01:30:25,753 --> 01:30:27,277
هذا ليس من شأنك

1086
01:30:29,457 --> 01:30:30,890
ألم يسبق أن مارستِ الجنس؟

1087
01:30:31,092 --> 01:30:32,889
هذا ليس من شأنك

1088
01:30:41,068 --> 01:30:42,296
ما هذه الورقة؟

1089
01:30:43,805 --> 01:30:45,932
أنها خاصة بإجتماع المنظمة الليلة

1090
01:30:48,009 --> 01:30:50,534
عن ماذا؟ -
الثورة -

1091
01:30:52,146 --> 01:30:54,944
لماذا يطلق على بعض العمال
"عمال مهرة"

1092
01:30:55,149 --> 01:30:57,777
ولا يطلق ذك على
الموظفين المدنيين أو الممثلين

1093
01:30:58,085 --> 01:30:59,814
سأشرح ذلك

1094
01:31:00,021 --> 01:31:02,148
هنالك فئات للعمال المهرة

1095
01:31:02,356 --> 01:31:05,223
ثلاث فئات
أنا جزء من الفئة الثالثة

1096
01:31:05,693 --> 01:31:08,526
أنا قادر على تنفيذ
ثورة كاملة

1097
01:31:08,963 --> 01:31:10,954
ثورة كاملة؟

1098
01:31:11,999 --> 01:31:14,763
:على سبيل المثال
تأخذين قطعة معقدة

1099
01:31:14,969 --> 01:31:16,664
قطعة ميكانيكية معقدة

1100
01:31:16,871 --> 01:31:19,339
يتم إعطاءك المادة الخام
و المخطط

1101
01:31:19,740 --> 01:31:22,937
والذي يظهر لك القطعة
في شكلها النهائي

1102
01:31:23,277 --> 01:31:26,713
ليس هناك وقت لإضاعته
هنالك مهلة ضيقة

1103
01:31:26,914 --> 01:31:29,542
الأمر يستوجب دقة متناهية

1104
01:31:29,750 --> 01:31:32,241
في الحركة والفكر على حد سواء

1105
01:31:32,587 --> 01:31:35,954
عليك اتخاذ قرار كيف ينهى العمل
بلمح البصر

1106
01:31:36,157 --> 01:31:38,648
بما في ذلك كل خطوة تالية

1107
01:31:38,860 --> 01:31:41,260
تتصورين كل شيء في عقلك

1108
01:31:41,462 --> 01:31:43,726
حتى قبل أن تبدأي العمل

1109
01:31:44,131 --> 01:31:46,099
تأخذين القطعة

1110
01:31:46,300 --> 01:31:49,736
مع علمك المسبق بالخطوات
"اللازمة للإنتهاء من العمل

1111
01:31:53,474 --> 01:31:57,672
خلال العمل، يعمل عقلك"
بما أنك تعرف النتيجة مسبقا

1112
01:31:58,079 --> 01:32:01,708
اخترتَ أدواتك
ووضعتَ خططا لكل المراحل

1113
01:32:01,916 --> 01:32:05,147
هذا ما يسمى ثورة
لم يتم تعمد التلاعب بالألفاظ

1114
01:32:05,353 --> 01:32:07,583
"ولكنها تجسد الروح الثورية

1115
01:32:08,089 --> 01:32:09,454
أجل

1116
01:32:11,292 --> 01:32:13,692
هذا الفيلم يمكن أن يُسمى

1117
01:32:13,895 --> 01:32:16,227
أبناء (ماركس) و الكوكا كولا

1118
01:32:16,430 --> 01:32:18,660
فسّرها كما تريد

1119
01:32:28,876 --> 01:32:30,434
لديك ولاعة؟

1120
01:32:36,017 --> 01:32:37,006
!كبريتي

1121
01:32:37,218 --> 01:32:38,583
!صمتا

1122
01:32:47,728 --> 01:32:49,025
سلم لي على الاطفال

1123
01:32:49,230 --> 01:32:50,527
كبريتي

1124
01:32:55,536 --> 01:32:57,868
دع هذا المسيح يمر

1125
01:32:58,606 --> 01:33:00,096
هيا

1126
01:33:00,708 --> 01:33:02,403
أريد أن أرى ماذا سيفعل

1127
01:33:14,889 --> 01:33:18,518
سكب البنزين على نفسه
و أشعل كبريتا

1128
01:33:18,826 --> 01:33:22,091
مستحيل! وإلا لصرخ
لم أسمعه

1129
01:33:22,296 --> 01:33:24,059
أنت دائما تألف

1130
01:33:24,432 --> 01:33:27,060
وضع لصق على فمه
كي لا يصرخ

1131
01:33:27,935 --> 01:33:30,028
لماذا فعلها خارج المستشفى الأمريكي؟

1132
01:33:31,172 --> 01:33:34,005
ترك رسالة. اذهبي وانظري بنفسك
إن كنت لا تصدقيني

1133
01:33:44,418 --> 01:33:45,817
إذن؟

1134
01:33:46,020 --> 01:33:48,420
ماذا المكتوب فيها؟ -
السلام في فيتنام". لقد مات" -

1135
01:33:48,623 --> 01:33:49,783
!تبا

1136
01:34:09,944 --> 01:34:12,469
من يقتل رجل يعتبر قاتل

1137
01:34:15,449 --> 01:34:19,010
ومن يقتل ملايين الرجال
يعتبر فاتح

1138
01:34:20,788 --> 01:34:23,689
ومن يقتل الجميع
يعتبر رب

1139
01:34:24,792 --> 01:34:26,726
أنا لا أؤمن بالرب

1140
01:34:28,663 --> 01:34:30,028
سنرى

1141
01:34:32,667 --> 01:34:35,568
هل تحب (مادلين)؟ -
دعينا لا نبدأ بهذا الموضوع مرة أخرى -

1142
01:34:35,936 --> 01:34:37,631
"إنها "أخبرني باسمك أولا

1143
01:34:44,979 --> 01:34:48,073
أخبرني باسمك أولا

1144
01:34:49,450 --> 01:34:51,941
سأخبرك باسمي

1145
01:34:53,621 --> 01:34:55,987
دعنا نرحل بعيدا عن هنا

1146
01:34:57,091 --> 01:34:59,025
عندئذ سنتحدث أكثر

1147
01:34:59,460 --> 01:35:02,691
لا أريد أن يعرف أحد

1148
01:35:04,065 --> 01:35:06,465
أنني التقيتك

1149
01:35:06,734 --> 01:35:10,135
لا أريد أن يقول أحد

1150
01:35:11,105 --> 01:35:14,905
أنك قبلتني

1151
01:35:15,109 --> 01:35:18,078
ماذا تفعل عندك؟
ابتعد من هنا

1152
01:35:19,480 --> 01:35:21,141
انتبهي عند نطقك لحرف الباء

1153
01:35:21,348 --> 01:35:24,681
لا أستطيع سماع صوتي بوضوح
يوجد صدى كثير

1154
01:35:25,720 --> 01:35:28,211
اسمعي (مادلين)، اتبعي الإيقاع

1155
01:35:33,294 --> 01:35:34,556
حسنا. آخر محاولة

1156
01:35:34,762 --> 01:35:36,730
لكنني متعبة
بدأتُ اسئم

1157
01:36:21,475 --> 01:36:24,740
ليس سيئا يا (مادلين)، ليس سيئا
أداء لا بأس به

1158
01:36:29,483 --> 01:36:30,609
أعجبك؟

1159
01:36:30,818 --> 01:36:32,046
أكان جيدا؟

1160
01:36:32,253 --> 01:36:33,880
هل يمكن أن نسمعه؟

1161
01:36:49,537 --> 01:36:51,061
يمكنك أن توقفه الآن

1162
01:36:51,272 --> 01:36:52,796
فلنعيد التجربة غدا

1163
01:36:53,007 --> 01:36:56,306
لم يعجبني صوتي هنا -
كما تشائين -

1164
01:36:56,510 --> 01:36:59,001
غدا، إذن.  بالثالثة مساء

1165
01:36:59,213 --> 01:37:00,009
الساعة الثالثة

1166
01:37:00,214 --> 01:37:01,408
ممتاز

1167
01:37:06,153 --> 01:37:07,620
كوني شاطرة

1168
01:37:08,989 --> 01:37:10,479
ثمة رجل من الإذاعة بالخارج

1169
01:37:10,691 --> 01:37:12,124
رائع

1170
01:37:18,199 --> 01:37:19,564
مادلين زيمر)؟)

1171
01:37:19,767 --> 01:37:21,997
كنت تسجلين شريط؟
هل سار على ما يرام؟

1172
01:37:22,203 --> 01:37:24,501
أجل. أنت من الإذاعة؟
يجب أن أكلم مساعدي

1173
01:37:24,705 --> 01:37:25,933
ستعودين؟

1174
01:37:26,140 --> 01:37:28,165
(احضر السيارة يا (بول -
أي سيارة؟ -

1175
01:37:28,375 --> 01:37:31,003
لا تتصرف بغباء -
حاضر، سيدتي -

1176
01:37:33,047 --> 01:37:34,776
من أين آتي بسيارة؟

1177
01:37:34,982 --> 01:37:37,780
أنت تقول أنك عبقري زمانك
فأثبت ذلك

1178
01:37:38,285 --> 01:37:39,547
!أوه، اخرسي

1179
01:37:40,855 --> 01:37:42,186
سأذهب لإجراء مكالمة

1180
01:37:44,258 --> 01:37:45,919
...وفي هذا الشريط

1181
01:37:46,126 --> 01:37:48,617
الأغنية الثانية هي
"أخبرني باسمك أولا"

1182
01:37:56,804 --> 01:37:58,294
المغنين المفضلين؟

1183
01:37:58,505 --> 01:38:01,997
البيتلز
(و في الموسيقى الكلاسيكية، (باخ

1184
01:38:02,209 --> 01:38:06,737
باخ) كلاسيكي جدا بالفعل)
ولكن مختلف تماما عن أغانيك

1185
01:38:06,947 --> 01:38:08,642
انهما لا يتعارضان

1186
01:38:08,849 --> 01:38:10,373
أتعتقدين ذلك؟ -
أجل -

1187
01:38:10,584 --> 01:38:12,552
علامتك المميزة؟

1188
01:38:12,753 --> 01:38:15,381
حسنا، تقريبا لا أضع مكياج ابدا

1189
01:38:15,589 --> 01:38:17,853
وبالنسبة للملابس
فأنت ترى ما ألبسه

1190
01:38:18,058 --> 01:38:21,789
أحذية بدون كعب وتنورة

1191
01:38:21,996 --> 01:38:25,159
المظهر الشاب. تحبين ذلك؟ -
أجل -

1192
01:38:25,366 --> 01:38:28,563
لقد لاحظتُ لوحات اعلانية ضخمة
في الطرق السريعة في أمريكا

1193
01:38:28,769 --> 01:38:31,260
"مكتوب بها "انضم لجيل البيبسي

1194
01:38:31,472 --> 01:38:33,940
هل انضميتِ؟ -
أحب بيبسي كولا -

1195
01:38:34,141 --> 01:38:35,608
حقا؟ -
أجل -

1196
01:38:35,809 --> 01:38:38,471
نتطلع لشريطك الثالث؟ -
بالتأكيد -

1197
01:38:39,380 --> 01:38:41,211
بسرعة وإلا سنتأخر

1198
01:38:43,083 --> 01:38:44,948
ماذا عن السيارة؟

1199
01:38:45,152 --> 01:38:46,517
أي سيارة؟ -
السيارة -

1200
01:38:46,720 --> 01:38:48,745
سرقت سيارة؟ -
أشك في ذلك -

1201
01:38:48,956 --> 01:38:53,290
(أنت لست (بييرو المجنون
إنه يسرق سيارات لفتاته

1202
01:38:53,494 --> 01:38:56,190
ماذا؟
لقد اتصلتُ بوزارة الحرب

1203
01:38:56,397 --> 01:38:59,230
(ألو، معك الجنرال (دونيل"
أين سيارتي بحق الجحيم؟

1204
01:38:59,433 --> 01:39:01,128
"!أنني انتظر منذ نصف ساعة

1205
01:39:01,335 --> 01:39:02,427
"حسنا يا سيدي"

1206
01:39:02,636 --> 01:39:03,933
قد لا تنجح الحيلة

1207
01:39:04,138 --> 01:39:06,936
(لأنني جربتها أنا و(روبرت
على وزارة الداخلية

1208
01:39:07,908 --> 01:39:09,307
ها هي

1209
01:39:28,896 --> 01:39:30,659
!يحيا الجيش الفرنسي

1210
01:39:35,703 --> 01:39:36,670
من يناير إلى مارس

1211
01:39:36,870 --> 01:39:40,033
واصلتُ استطلاع الرأي

1212
01:39:40,607 --> 01:39:43,576
هل المكانس الكهربائية بضاعة رائجة؟
هل تحبين الجبن في العلب الضغّاطة؟

1213
01:39:44,211 --> 01:39:45,473
هل تقرأين كثيرا؟

1214
01:39:45,679 --> 01:39:48,739
ما هو الكادر؟
هل تحبين الشعر؟

1215
01:39:49,216 --> 01:39:52,549
الرياضات الشتوية؟ التنانير القصيرة؟

1216
01:39:52,753 --> 01:39:54,721
كيف تكون ردة فعلك
عند وقوع حادث؟

1217
01:39:55,122 --> 01:39:58,853
لو ترككِ حبيبك وذهب لفتاة سوداء
أكنتِ لتمانعين؟

1218
01:39:59,226 --> 01:40:01,217
هل تعرفين عن المجاعة في الهند؟

1219
01:40:01,662 --> 01:40:03,926
هل تعرفين ما هي الشيوعية؟

1220
01:40:04,331 --> 01:40:07,027
هل تستعملين حبوب منع الحمل

1221
01:40:07,234 --> 01:40:08,667
أو شيء في مهبلك؟

1222
01:40:08,869 --> 01:40:10,268
أين تسكنين؟

1223
01:40:10,471 --> 01:40:11,802
كم راتبك؟

1224
01:40:12,006 --> 01:40:15,442
لماذا نساء المجتمع
أكثر برودة من فتيات المصانع؟

1225
01:40:15,642 --> 01:40:18,133
هل كنتِ تعلمين أن هنالك حرب
بين العراق والكرد؟

1226
01:40:19,780 --> 01:40:21,873
تدريجيا
خلال هذه الأشهر الثلاثة

1227
01:40:22,082 --> 01:40:24,073
بدأتُ أدرك
أن هذه الأسئلة

1228
01:40:24,284 --> 01:40:28,880
لم تعكس صورة العقلية الجماعية
.بل شوهتها

1229
01:40:29,356 --> 01:40:31,847
،انعدام الموضوعية لدي
،حتى وإن كان بغير قصد

1230
01:40:32,059 --> 01:40:35,051
أدى إلى

1231
01:40:35,262 --> 01:40:38,197
انعدام متوقع في صدق
.من أجريت الإستطلاع عليهن

1232
01:40:39,033 --> 01:40:42,764
بغير علم، كنتُ أخدعهن
وأتعرض للخداع منهن

1233
01:40:42,970 --> 01:40:43,937
لماذا؟

1234
01:40:44,638 --> 01:40:48,938
ربما لأن الاستطلاعات والدراسات
تنحرف بسرعة عن هدفها الحقيقي

1235
01:40:49,143 --> 01:40:51,270
وهو مراقبة السلوك

1236
01:40:51,478 --> 01:40:54,413
و بدلا من ذلك، يتوجهون

1237
01:40:54,615 --> 01:40:56,276
.لإصدار أحكام تقييمية

1238
01:40:57,051 --> 01:41:01,010
اكتشفتُ أن الأسئلة
التي كنت اسألها لأي شخص فرنسي

1239
01:41:01,221 --> 01:41:02,779
عبّرَت عن أيديولوجية

1240
01:41:02,990 --> 01:41:06,858
والتي لم تعكس
أعراف الحاضر بل أعراف الماضي

1241
01:41:07,961 --> 01:41:09,826
لذا كان عليّ أن أكون حذراً

1242
01:41:10,030 --> 01:41:13,693
استعملتُ أفكار عشوائية
كمبادئ توجيهية

1243
01:41:14,768 --> 01:41:17,965
الفيلسوف هو شخص يهيئ المواجهة"
"بين ضميره وبين رأيه

1244
01:41:18,972 --> 01:41:21,998
أن يكون لديك ضمير"
"يعني أن تكون منفتح على العالم

1245
01:41:23,077 --> 01:41:26,012
أن تكون صادقاً يعني أن"
"تتصرف كما لو كان لا وجود للوقت

1246
01:41:28,782 --> 01:41:32,183
الحكمة تعني أن ترى الحياة"
تراها بمعنى الكلمة

1247
01:41:32,386 --> 01:41:34,115
"هذه هي الحكمة

1248
01:41:41,228 --> 01:41:43,196
ماذا حدث؟

1249
01:41:43,697 --> 01:41:46,165
والدته تركَت له بعض المال

1250
01:41:46,967 --> 01:41:48,628
واشترى شقة

1251
01:41:48,836 --> 01:41:50,599
لم نصدق الأمر في البداية

1252
01:41:50,804 --> 01:41:53,034
(ولكن عندما ذهبت (إليزابيث
و (مادلين) لزيارة الشقة

1253
01:41:53,240 --> 01:41:54,867
كان عليهما أن يصدقانه

1254
01:41:56,777 --> 01:42:02,545
كانت الشقة في عمارة طويلة
في ضاحية ثرية

1255
01:42:05,185 --> 01:42:07,517
تكلما عن تأثيث الغرف

1256
01:42:08,155 --> 01:42:10,521
المطبخ وغرفة الطعام و ما شابه

1257
01:42:12,059 --> 01:42:14,118
أعتقد أنهما تخاصما ايضا

1258
01:42:14,328 --> 01:42:16,091
(أخبرتني (إليزابيث

1259
01:42:16,296 --> 01:42:18,890
لأن (مادلين) كانت تريد
أن تنتقل (إليزابيث) للسكن معها

1260
01:42:19,099 --> 01:42:20,828
و(بول) كان معارض لذلك

1261
01:42:25,072 --> 01:42:29,031
أعتقد انه أراد التقاط
بعض الصور

1262
01:42:29,243 --> 01:42:33,577
وعلى الأرجح أنه تراجع
أكثر من اللازم وسقط

1263
01:42:36,083 --> 01:42:38,643
لا يمكن أنه كان انتحاراً

1264
01:42:39,052 --> 01:42:40,917
لقد كان حادث غبي

1265
01:42:45,125 --> 01:42:46,490
التالي

1266
01:42:49,563 --> 01:42:50,860
دورك

1267
01:43:04,611 --> 01:43:06,579
هل أنت (مادلين زيمر)؟

1268
01:43:12,486 --> 01:43:14,113
ماذا حدث؟

1269
01:43:15,422 --> 01:43:19,324
(تماما كما قالت (كاترين
حدث الأمر هكذا وحسب

1270
01:43:22,429 --> 01:43:25,125
(صديقتك (إليزابيث شوكيه
قال أنك حامل

1271
01:43:25,332 --> 01:43:27,027
ماذا ستفعلين؟

1272
01:43:29,836 --> 01:43:31,360
لا أعرف

1273
01:43:34,007 --> 01:43:35,474
لست متأكدة

1274
01:43:38,745 --> 01:43:42,203
(اقترحت (إليزابيث
أن استعمل قضيب الستارة

1275
01:43:54,995 --> 01:43:56,462
لست متأكدة

1276
01:44:06,974 --> 01:44:07,998
لست متأكدة

1277
01:44:08,022 --> 01:44:10,022
ترجمة: أحمد البوقس

