1
00:00:56,480 --> 00:01:32,895
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Mad2Soul||

2
00:01:47,700 --> 00:01:52,844
<i>في المستقبل، الحد الفاصل بين
.البشر والآلات أختفى</i>

3
00:01:53,343 --> 00:01:58,716
<i>التقدم في التكنولوجيا سمح للبشر
.أن يطوّروا أنفسهم بأستخدام أجزاء آلية</i>

4
00:02:00,555 --> 00:02:03,662
<i>،روبوتات هانكا" الممولة من قبل الحكومة"</i>

5
00:02:03,862 --> 00:02:08,518
<i>تعمل على تطوير العمليات العسكرية
،التي سوف تزيل الخط الفاصل أكثر</i>

6
00:02:08,819 --> 00:02:13,775
<i>عن طريق زرع دماغ إنسان في
،جسم إصطناعي تمامًا</i>

7
00:02:13,828 --> 00:02:17,757
<i>التي سوف تجميع بين أقوى
.صّفات البشر والروبورت</i>

8
00:02:26,382 --> 00:02:28,397
<i>.النموذج - 2571</i>

9
00:02:37,352 --> 00:02:39,474
<i>.مستويات الأوكسجين تنخفض</i>

10
00:02:43,936 --> 00:02:45,648
<i>.وظيفة الدماغ طبيعية</i>

11
00:02:50,495 --> 00:02:53,019
<i>.الروبورت جاهز للشروع بالعملية</i>

12
00:02:58,725 --> 00:03:02,978
<i>الهيكل الآلي جاهز وينتظر عملية
.نقل الدماغ</i>

13
00:03:05,645 --> 00:03:09,035
<i>.الشروع بنموذج - 2571</i>

14
00:03:15,945 --> 00:03:18,635
<font color="#ffff00">||شبح في الهيكل||</font>

15
00:05:19,945 --> 00:05:25,635
<font color="#ffff00">||شبح في الهيكل||</font>

16
00:05:29,286 --> 00:05:32,804
<i>.الآن، عيناكِ سوف تفتحان</i>

17
00:05:38,364 --> 00:05:39,994
<i>.أنتِ في آمان</i>

18
00:05:52,544 --> 00:05:55,039
<i>.لا بأس، فقط تنفسي</i>

19
00:05:55,873 --> 00:05:57,692
<i>.فقط تنفسي</i>

20
00:05:59,182 --> 00:06:00,587
<i>.تنفسي</i>

21
00:06:02,472 --> 00:06:03,869
<i>.جيّد</i>

22
00:06:04,105 --> 00:06:05,784
<i>.هذا جيّد</i>

23
00:06:08,804 --> 00:06:10,514
<i>.(مرحبًا، (ميرا</i>

24
00:06:11,084 --> 00:06:12,973
<i>.(أنا الدكتورة (أويليت</i>

25
00:06:16,182 --> 00:06:19,259
هل تتذكّرين أيّ شيء عن الهجوم؟

26
00:06:20,367 --> 00:06:22,032
ماذا حصل؟

27
00:06:23,038 --> 00:06:25,112
.لقد كنت أغرق

28
00:06:26,401 --> 00:06:27,900
.كان هناك ماء

29
00:06:28,583 --> 00:06:32,392
هذا صحيح، أنّكِ كنت على متن
.قارب للاجئين

30
00:06:32,662 --> 00:06:34,938
.لقد تم أغراقه من قبل الإرهابيين

31
00:06:35,682 --> 00:06:38,126
لمَ لا يمكنني الشعور بجسدي؟

32
00:06:38,482 --> 00:06:41,430
.ميرا)، جسدكِ تعرض للضرر)
.لم نتمكن من إنقاذه

33
00:06:41,816 --> 00:06:44,008
.فقط دماغكِ نجا

34
00:06:44,421 --> 00:06:46,602
.لقد صنعنا لكِ جسد جديد

35
00:06:47,122 --> 00:06:48,889
.هيكل إصطناعي

36
00:06:50,660 --> 00:06:53,462
.. لكن عقلكِ، روحكِ

37
00:06:53,759 --> 00:06:55,155
،الشبح الخاص بكِ

38
00:06:55,346 --> 00:06:57,137
.لا يزالوا هناك

39
00:06:59,921 --> 00:07:00,921
.رجاءً

40
00:07:00,978 --> 00:07:02,387
.خدرّوها

41
00:07:17,320 --> 00:07:18,980
هل سيفلح الأمر؟

42
00:07:19,318 --> 00:07:21,104
.بالتأكيد

43
00:07:22,848 --> 00:07:24,580
.أنها معجزة

44
00:07:25,419 --> 00:07:28,570
،لا يمكن للآلة أن توجه نفسها
.بل يمكنها أتباع الأوامر

45
00:07:28,877 --> 00:07:31,724
.لا يمكن للآلة أن تتخيل أو تهتم أو تخمن

46
00:07:31,962 --> 00:07:35,351
،لكن كعقل بشري في هيكل إصطناعي

47
00:07:35,656 --> 00:07:38,086
بوسع (ميرا) أن تفعل جميع
.الأشياء وأكثر من ذلك

48
00:07:38,106 --> 00:07:40,226
.الأولى من نوعها

49
00:07:42,452 --> 00:07:45,449
ستنضم إلى "القطاع - 9" حالما
.تكون جاهزة للعمل

50
00:07:45,518 --> 00:07:47,877
.أرجوك، لا تفعل هذا

51
00:07:48,077 --> 00:07:51,477
أنّك تقلل تركيبة الإنسان
.المعقدة إلى آلة

52
00:07:51,816 --> 00:07:53,974
.أنّي لا أعتبرها آلة

53
00:07:55,277 --> 00:07:56,932
.بل سلاح

54
00:07:57,602 --> 00:07:59,892
.ومستقبل شركتي

55
00:08:14,935 --> 00:08:18,199
"بعد عام"

56
00:08:21,600 --> 00:08:24,564
<i>.تحسين أول ذاكّرة مصنوعة إصطناعيًا</i>

57
00:08:24,664 --> 00:08:29,139
<i>بروتوكول تدريب (سيرينوم) هو الأسرع
.والأكثر كفاءة في تطوير قدراتك</i>

58
00:08:29,146 --> 00:08:31,190
<i>.التي طالما كنت بحاجة إليها</i>

59
00:08:31,537 --> 00:08:35,126
<i>.أقوى على الإطلاق
.جرب قوتك</i>

60
00:08:35,536 --> 00:08:38,102
<i>.أقوى على الإطلاق
.جرب قوتك</i>

61
00:08:38,848 --> 00:08:42,721
<i>،الجريمة الإلكترونية هو جريمة من الدرجة الأولى
.التي عقوبتها السجن لـ 15 عامًا كحد أدنى</i>

62
00:08:43,021 --> 00:08:46,268
<i>روبوتات هانكا" تضمن السلامة"
.الشخصية ضد التهديدات الخارجية</i>

63
00:08:54,064 --> 00:08:55,816
<i>،إلى جميع وحدات مراقبة المنطقة</i>

64
00:08:55,864 --> 00:08:59,016
<i>ينصح الإبلاغ عن أيّ أنشطة
.جرائم إلكترونية في المنطقة</i>

65
00:08:59,351 --> 00:09:01,931
<i>سيتم إغلاق المجال الجوي
.في المنطاق المجاورة</i>

66
00:09:02,526 --> 00:09:04,462
<i>.القطاع - 9" موجود حاليًا في الموقع"</i>

67
00:09:04,687 --> 00:09:07,527
<i>أكرر، إلى جميع وحدات مراقبة
.. المنطقة، ينصح الإبلاغ عن أيّ أنشطة</i>

68
00:09:11,925 --> 00:09:14,511
.هنا الرائد، أنا في الموقع

69
00:09:14,575 --> 00:09:16,632
.في أنتظار تعليماتكم

70
00:09:17,693 --> 00:09:19,358
.حلّلي الوضع وقدمي تقريريك

71
00:09:29,170 --> 00:09:31,837
.أنا إنسان، لديّ عيوب

72
00:09:32,295 --> 00:09:35,380
،لكني أقبل التغيير

73
00:09:35,610 --> 00:09:37,665
.والتحسين

74
00:09:37,753 --> 00:09:39,606
.الآن ليس هناك شيئًا لا يمكنني فعله

75
00:09:40,310 --> 00:09:44,564
،لا شيء لا يمكنني معرفته
.لا شيء لا يمكنني أن أكون عليه

76
00:09:45,292 --> 00:09:46,558
.أريدك أن تسمع شيئًا

77
00:09:56,900 --> 00:09:58,481
.هذه ابنتي بسن الرابعة

78
00:09:58,529 --> 00:10:00,208
في الوقت الذي أستغرق منها
،أن تغني هذه التهويذة

79
00:10:00,232 --> 00:10:01,712
.تعلمت التحدث الفرنسية بطلاقة

80
00:10:02,126 --> 00:10:04,037
هل تعرف هذه الأغنية؟

81
00:10:04,367 --> 00:10:06,321
.ثمة هدف وهمي رنيني هنا بالأعلى

82
00:10:06,563 --> 00:10:08,365
.أحدهم يقوم بمسح تدفق البيانات

83
00:10:09,365 --> 00:10:10,927
.تعقبي إلى أين يتم أرسالها

84
00:10:11,423 --> 00:10:13,208
.لنرى مَن يستحق هذا النوع من المراقبة

85
00:10:16,436 --> 00:10:18,873
.الدخول إلى شبكة الفندق الأمنية

86
00:10:23,939 --> 00:10:26,752
ماذا ترى، يا سيّدي؟
.لديّ فندق كبير لأفحصه

87
00:10:29,233 --> 00:10:33,474
هناك صالة ولائم مخصصة لرئيس
.الأتحاد الأفريقي

88
00:10:34,172 --> 00:10:37,133
دكتور (أوزموند) مدعو بالنيابة
."عن "روبوتات هانكا

89
00:10:40,493 --> 00:10:42,768
.وجدته، أنه في الطابق الـ 43

90
00:10:44,314 --> 00:10:47,160
.أحدهم أتصل بموظفي الرئيس
.وهناك أحد يراقبه

91
00:10:47,323 --> 00:10:50,690
دكتور (أوزموند)، ما الذي تريده منّا؟

92
00:10:50,787 --> 00:10:53,907
أظن أنه أكثر مما تقدمه
.روبوتات هانكا" لك"

93
00:10:54,437 --> 00:10:58,670
أن 73% من هذا العالم أيقظ
.على عصر التحسين الآلي

94
00:10:59,267 --> 00:11:01,000
هل تريد حقًا أن تبقى متخلفًا؟

95
00:11:01,204 --> 00:11:05,523
.شعبي يقبلون التحسين الآلي مثلي

96
00:11:05,900 --> 00:11:08,623
،ليس هناك أحد يفهم حقًا المخاطر

97
00:11:08,818 --> 00:11:13,054
.على الفردية والهوية والعبث بالروح البشرية

98
00:11:15,071 --> 00:11:16,991
.. أيّها السادة، عفوًا أظن أنّكم مخطئون

99
00:11:22,517 --> 00:11:24,270
.في المدخل، هناك ستة رجال وإطلاق نار

100
00:11:24,875 --> 00:11:26,167
ما هو الوقت المقدر لوصول "القطاع - 9"؟

101
00:11:26,381 --> 00:11:28,058
ـ على بعد دقيقتين، أيها الرائد
ـ هذا طويل جدًا

102
00:11:28,290 --> 00:11:29,579
.سأدخل

103
00:11:30,075 --> 00:11:31,075
!مهلاً

104
00:11:39,032 --> 00:11:40,326
!أيها الرائد، توقفي

105
00:11:44,176 --> 00:11:47,292
لقد سمعت هذا الكلام مسبقًا
.من قبل منافسيك

106
00:11:47,682 --> 00:11:49,975
.. والآن "روبوتات هانكا" تقدم العرض

107
00:11:49,982 --> 00:11:51,025
ـ لا نريد
ـ .. بشكل غائم

108
00:11:53,572 --> 00:11:55,122
.أنظر، هذا ما أقصده

109
00:12:00,847 --> 00:12:01,847
!أيّها الرائد

110
00:12:25,816 --> 00:12:28,696
.الشروع بعملية الإختراق

111
00:13:44,990 --> 00:13:47,965
.ساعديني، أرجوكِ
.لا تدعيني أموت

112
00:13:48,334 --> 00:13:49,334
مَن أرسلكِ؟

113
00:13:49,483 --> 00:13:51,038
.ساعديني، أرجوكِ

114
00:13:51,171 --> 00:13:52,318
!أجيبيني

115
00:13:52,684 --> 00:13:56,216
"أيًا كان يتعاون مع "روبوتات هانكا
.سوف يُدّمر

116
00:14:16,376 --> 00:14:17,429
أأنتِ بخير؟

117
00:14:20,866 --> 00:14:22,235
.أنتِ مصابة

118
00:14:32,143 --> 00:14:33,816
.أنها ليست مثلكِ

119
00:14:35,189 --> 00:14:36,189
.مهلاً

120
00:14:36,670 --> 00:14:38,465
!أنها مجرد روبوت

121
00:15:59,213 --> 00:16:03,454
<i>.بشرتك تستحق الأفضل، مثلك تمامًا
.جرب الكريم اليدوي الخاص بنا</i>

122
00:16:18,277 --> 00:16:22,524
<font color="#ffff00">وزارة الدفاع
"المكتب الرئيسي، "قطاع - 9</font>

123
00:16:25,113 --> 00:16:27,045
إذًا، ما الذي نعرفه عن (أوزموند)؟

124
00:16:27,304 --> 00:16:28,911
.القليل جدًا حتى الآن

125
00:16:29,823 --> 00:16:32,272
."أنه كان رئيس قسم "روبوتات هانكا

126
00:16:33,152 --> 00:16:35,401
.إنسان لكنه بالطبع آلي محسن

127
00:16:35,722 --> 00:16:37,209
إذًا، كيف تمكنوا من إختراقه؟

128
00:16:37,600 --> 00:16:40,270
"بطريقةً ما، هذا الروبوت "غايشا
.تمكن من الحصول على شفراته

129
00:16:40,569 --> 00:16:42,052
.أنه شيء مختلف

130
00:16:42,440 --> 00:16:43,549
ماذا لديك؟

131
00:16:43,719 --> 00:16:45,908
لمَ تظن دومًا أنه يهتم بالتحسين؟

132
00:16:46,171 --> 00:16:47,733
.لأنه كذلك

133
00:16:48,359 --> 00:16:49,603
.أنه كبد آلي

134
00:16:49,970 --> 00:16:51,536
.أنه ساعدني في البقاء حيًا لفترة من الزمن

135
00:16:51,794 --> 00:16:53,295
.الآن أنه يصبح متهيجًا كل ليلة

136
00:16:53,783 --> 00:16:55,799
هل قمت بالتحسين لكي
تتمكن من أحتساء الخمر كثيرًا؟

137
00:16:57,194 --> 00:17:00,345
.(أقبل التحسينات، يا (توغوسا
.لن نكون موجودين هنا بدونها

138
00:17:01,080 --> 00:17:03,141
،أنا إنسان تمامًا وسعيد بذلك
.لذا، شكرًا

139
00:17:04,596 --> 00:17:06,969
أيّ معلومات أخرى بخصوص
روبوت "غايشا" التي قبضنا عليها؟

140
00:17:07,261 --> 00:17:08,622
.هانكا" يقومون بالفحص"

141
00:17:08,995 --> 00:17:11,112
.. دكتورة (دهلين) سوف تجهز التقارير لكن

142
00:17:14,440 --> 00:17:16,080
.لقد كنت أتحدث مع رئيس الوزراء

143
00:17:19,688 --> 00:17:21,955
.أنه يريد تقرير كامل

144
00:17:22,916 --> 00:17:23,916
.(توغوسا)

145
00:17:26,405 --> 00:17:28,114
،بعد هجوم الليلة الماضية

146
00:17:28,976 --> 00:17:33,359
ثلاثة من علماء "هانكا" تعرضوا للقتل
.في المختبر المركزي للشركة

147
00:17:34,552 --> 00:17:36,282
،أول اثنين تعرضا لإطلاق النار

148
00:17:36,682 --> 00:17:40,126
والثالث تعرض للضرب حتى الموت
.من قبل روبوت الخدمة الخاصة بهِ

149
00:17:41,065 --> 00:17:44,214
الجميع تظهر عليهم علامات
.أختراق الدماغ

150
00:17:45,099 --> 00:17:47,007
"نفس الشيء الذي فعلته "غايشا
.(إلى (أوزموند

151
00:17:47,959 --> 00:17:51,528
."وجميعهم من كبار الشخصيات في "هانكا

152
00:17:52,020 --> 00:17:53,208
.(تمامًا مثل (أوزموند

153
00:17:54,328 --> 00:17:58,077
،كانت هناك رسالة في كل مسرح جريمة

154
00:17:58,457 --> 00:17:59,972
.. من قبل شخص يعرف نفسه بـ

155
00:18:02,217 --> 00:18:03,544
.(كوزي)

156
00:18:04,455 --> 00:18:07,972
"أيًا كان يتعاون مع "روبوتات هانكا
.سوف يُدّمر

157
00:18:09,693 --> 00:18:11,461
"أيًا كان يتعاون مع "روبوتات هانكا

158
00:18:11,893 --> 00:18:13,730
.سوف يُدّمر

159
00:18:16,897 --> 00:18:17,897
.(توغوسا)

160
00:18:18,010 --> 00:18:22,029
أنت و(لادريا) اذهبا وتحدثا مع السيّد
."كوتر)، المدير التنفيذي لـ "هانكا)

161
00:18:23,968 --> 00:18:26,939
.(الرائد و(باتو) تفقدا تقرير (دهلين

162
00:18:27,959 --> 00:18:31,380
."وأكتشفا ما يمكن أسترداده من "ياغيشا

163
00:18:34,826 --> 00:18:36,200
!أيها الرائد

164
00:18:48,881 --> 00:18:50,886
.حذرتكِ ألّا تقفزي

165
00:18:51,395 --> 00:18:53,773
أضطررت لذلك وإلّا سيكون هناك
.الكثير من القتلى

166
00:18:54,710 --> 00:18:58,460
.أنتِ عضو في فريقي وتحت مسؤوليتي

167
00:18:59,757 --> 00:19:02,394
.سأجده، وسأقتله

168
00:19:02,957 --> 00:19:06,234
هذا ما صنعوني لأجله، أليس كذلك؟

169
00:19:12,738 --> 00:19:15,084
.أنتِ أكثر من مجرد سلاح

170
00:19:15,352 --> 00:19:18,962
.لديكِ روح، شبح

171
00:19:19,851 --> 00:19:24,141
،عندما نرى تفردنا كميزة

172
00:19:24,909 --> 00:19:27,234
.عندئد سنجد السكينة

173
00:19:31,162 --> 00:19:35,061
<i>.إعادة تشكيل التركيب الجيني للطفل بأمان</i>

174
00:19:35,465 --> 00:19:37,688
<i>.العائلات صنعت بشكل أفضل</i>

175
00:19:38,142 --> 00:19:41,630
ـ ماذا جرى لكِ في الفندق البارحة؟
ـ لا شيء، أنا بخير

176
00:19:41,864 --> 00:19:43,059
أأنتِ واثقة؟

177
00:19:44,375 --> 00:19:46,636
ـ مرحبًا عزيزتي، هل تريدين ترقية؟
ـ أغرب عني

178
00:19:46,936 --> 00:19:48,830
ـ لديّ أيّ شيء تريدينه
ـ تراجع

179
00:19:52,114 --> 00:19:54,238
!(ـ مرحبًا، (مينغ
!(ـ مرحبًا، (باتو

180
00:19:57,627 --> 00:19:59,830
ـ جهزت العظام التي أردتها
ـ شكرًا، يا رجل

181
00:20:00,580 --> 00:20:01,874
.لأجل الكلاب

182
00:20:02,538 --> 00:20:05,857
بالنسبة لشخص يكره الناس، كيف
يمكنك الأهتمام بالكلاب لهذه الدرجة؟

183
00:20:06,083 --> 00:20:08,725
لا أعرف، أنّي فقط أحب الشوارد
.وهم يحبوني

184
00:20:09,059 --> 00:20:10,786
.يحبونك لأنّك تطعمهم

185
00:20:11,618 --> 00:20:13,087
.ليس لديك أيّ رحمة

186
00:20:13,701 --> 00:20:14,988
!مرحبًا، فتيات

187
00:20:20,448 --> 00:20:21,908
!(مرحبًا، (غابرييل

188
00:20:23,229 --> 00:20:24,349
.أعرفكِ بالرائد

189
00:20:24,608 --> 00:20:26,230
.(أيها الرائد، أعرفكِ بـ (غابرييل

190
00:20:30,335 --> 00:20:32,102
.أعتدنا أن يكون لدينا كلب

191
00:20:32,504 --> 00:20:33,593
حقًا؟

192
00:20:37,771 --> 00:20:40,211
.تخيلت أنّكِ محبة للقطط

193
00:20:44,696 --> 00:20:46,881
.أنّكِ لا تتحدثين عن تلك الأشياء

194
00:20:47,163 --> 00:20:48,163
ماذا؟

195
00:20:48,348 --> 00:20:51,138
ـ ماضيكِ
ـ لا أتذكّر الكثير

196
00:20:51,443 --> 00:20:53,100
.مجرد أشياء صغيرة مبعثرة

197
00:20:55,074 --> 00:20:56,476
ماذا عن عائلتكِ؟

198
00:20:56,767 --> 00:20:59,111
.والداي ماتا أثناء قدومنا إلى هذه البلاد

199
00:20:59,314 --> 00:21:00,868
.غرق قاربنا في الميناء

200
00:21:01,234 --> 00:21:03,106
.كدت أغرق

201
00:21:05,007 --> 00:21:08,778
.أشعر كأن هناك ضباب دومًا على ذاكّرتي

202
00:21:08,851 --> 00:21:10,278
.ولا يمكنني الرؤية من خلاله

203
00:21:11,532 --> 00:21:12,678
.أنتِ محظوظة

204
00:21:12,984 --> 00:21:15,598
.ذاكّرتي تعذبني كل يوم

205
00:21:15,823 --> 00:21:17,284
.من الأفضل أن تكون نقية

206
00:21:17,992 --> 00:21:19,209
.مثل ذاكّرتكِ

207
00:21:32,723 --> 00:21:35,695
<font color="#ffff00">مكتب "روبوتات هانكا" الرئيسي</font>

208
00:21:37,379 --> 00:21:40,004
<i>."مرحبًا بكم في "روبوتات هانكا</i>

209
00:21:41,222 --> 00:21:45,104
<i>يجب على جميع الزّوار عرض بيانات
.الأعتماد المناسبة طوال الوقت</i>

210
00:21:49,545 --> 00:21:51,189
.أفتحي وأغلقي، من فضلكِ

211
00:21:52,985 --> 00:21:55,377
.لديكِ ضرر في الأنظمة الداخلية

212
00:21:55,686 --> 00:21:58,010
في المرة القادمة ربما يمكنكِ
.تصميمي بشكل أفضل

213
00:22:01,841 --> 00:22:03,994
ـ كيف حالكِ؟
ـ بخير، لا يمكنني الشعور بأيّ شيء

214
00:22:04,271 --> 00:22:06,938
.ليس أنت، بل الداخل

215
00:22:08,508 --> 00:22:10,501
.. لقد تعرضت لبعض الخلل

216
00:22:11,354 --> 00:22:12,716
.لكنها سوف تتعدى

217
00:22:13,131 --> 00:22:15,746
ـ هل كنتِ تتناولين دوائكِ؟
ـ أجل

218
00:22:16,168 --> 00:22:19,332
.لكن هذه الجروح تظهر دومًا
.لقد تعرضت لاثنين هذا الصباح

219
00:22:19,729 --> 00:22:22,028
ـ الصوت أم الصورة؟
ـ كلاهما

220
00:22:25,925 --> 00:22:27,355
.أرى ذلك

221
00:22:28,424 --> 00:22:30,476
هل قمتِ بتحميل أيّ بيانات غير مشفرة؟

222
00:22:30,822 --> 00:22:33,014
ـ لا، فقط أحذفيهم مني
ـ الموافقة؟

223
00:22:33,241 --> 00:22:37,147
.(اسمي الرائد (ميرا كيليان
.أمنح موافقتي لحذف هذه البيانات

224
00:22:37,607 --> 00:22:38,718
.تم الأمر

225
00:22:39,427 --> 00:22:41,663
ـ ليس شيء مهم
ـ ماذا يكونون؟

226
00:22:42,613 --> 00:22:45,129
.مجرد أصداء حسّية من عقلكِ، ظلال

227
00:22:45,412 --> 00:22:46,475
.أنا لست واثقة

228
00:22:46,787 --> 00:22:48,507
كيف يمكنكِ أن تميزي الخلل
الذي يعود ليّ؟

229
00:22:48,884 --> 00:22:51,527
الخلل لديه تركيب مختلف

230
00:22:51,968 --> 00:22:53,797
.عن بقية بياناتكِ المشفرّة

231
00:22:56,104 --> 00:22:57,606
.يمكنني أن أرى كل شيء

232
00:22:59,122 --> 00:23:02,299
.كل أفكاركِ، قراراتكِ

233
00:23:02,719 --> 00:23:04,618
.أظن أن الخصوصية مخصصة للبشر فقط

234
00:23:04,858 --> 00:23:06,535
.أنتِ إنسان

235
00:23:07,854 --> 00:23:09,669
.الناس يرونكِ كإنسان

236
00:23:09,836 --> 00:23:12,205
.الجميع من حولي يبدو مناسبًا

237
00:23:12,714 --> 00:23:16,018
.يبدو أنهم مرتبطين بشيء ما
.. شيء

238
00:23:16,431 --> 00:23:17,758
.ليس لديّ

239
00:23:19,818 --> 00:23:22,345
ـ كما لو أن ليس لديّ ماضي
ـ بالطبع لديكِ ماضي

240
00:23:22,636 --> 00:23:26,048
وبمرور الوقت ستشعرين بالإرتباط
.به وبهم أكثر

241
00:23:29,818 --> 00:23:31,679
.أفتحي وأغلقي، من فضلكِ

242
00:23:40,523 --> 00:23:43,823
أننا نتمسك بالذكّريات كما
.. لو أنها تحددنا، لكن

243
00:23:45,200 --> 00:23:46,687
.أنهم ليسوا كذلك حقًا

244
00:23:48,075 --> 00:23:50,469
.ما نفعله هو ما يحددنا

245
00:23:53,164 --> 00:23:57,073
<i>."أنت تدخل منطقة آمنة في "هانكا
.أنها فقط للأشخاص مخولين</i>

246
00:23:57,474 --> 00:24:00,541
<i>.الرجاء، أوقف تحسين الأتصالات</i>

247
00:24:01,390 --> 00:24:02,651
.أنا مشغولة

248
00:24:02,843 --> 00:24:05,270
دكتورة (دهلين)، هل أنتهيتِ بعد؟

249
00:24:05,613 --> 00:24:07,693
لو أنّك لم تطلق الكثير من
،"الرصاص على "ياغيشا

250
00:24:07,768 --> 00:24:08,808
.لكان الأمر سهل جدًا عليّ

251
00:24:09,154 --> 00:24:11,416
ـ لم أطلق النار عليه
ـ أنا فعلت

252
00:24:12,952 --> 00:24:14,640
.هذا سوف يستغرق أيام

253
00:24:15,304 --> 00:24:17,560
.يجب عليّ الأهتمام بمئات المحاكاة المحتملة

254
00:24:17,806 --> 00:24:18,926
.ليس لدينا متسع من الوقت

255
00:24:22,444 --> 00:24:25,192
."أنها كانت روبوت خدمة تابع لـ "هانكا

256
00:24:26,241 --> 00:24:28,768
لكن تم أعادة برمجتها من
.إختراق الدماغ

257
00:24:30,047 --> 00:24:31,563
ماذا كان موجود في محرك أقراصها؟

258
00:24:31,987 --> 00:24:35,163
لا شيء، تم تدمير البيانات
.بعد عملية النقل

259
00:24:36,289 --> 00:24:38,233
.لا يوجد أيّ أثر حول ما كنت تسعى إليه

260
00:24:38,623 --> 00:24:40,785
.تم إعطاب الجهاز

261
00:24:41,442 --> 00:24:43,158
.لقد مزقوها

262
00:24:43,479 --> 00:24:45,444
.إذًا، يجب عليّ الغوص عميقًا

263
00:24:45,967 --> 00:24:48,425
لا يمكن تشفير نفسكِ
.إذا غصتِ عميقًا

264
00:24:48,711 --> 00:24:50,064
.أعرف هذا

265
00:24:51,473 --> 00:24:55,947
.يمكن أنهم تركوا بعض الفخاخ فيها
.نبضات كهرومغناطيسية، فيروسات

266
00:24:56,277 --> 00:24:57,380
.أنها محقة

267
00:24:57,971 --> 00:25:02,194
سوف تعرضين عقلكِ إلى الذي قام
.بإختراقها، ستكونين غير حصينة

268
00:25:05,415 --> 00:25:09,711
.يجب عليّ الولوج إلى ذاكّرتها
.(أنها أسرع طريقة لإيجاد (كوزي

269
00:25:15,588 --> 00:25:17,119
.هذا خطير جدًا

270
00:25:17,546 --> 00:25:19,805
.وبعيد عن المسؤولية تمامًا

271
00:25:24,731 --> 00:25:26,108
أأنتِ واثقة؟

272
00:25:26,520 --> 00:25:28,776
إذا رأيت شفرة سيئة تقترب
.مني، أفصلني عن الجهاز

273
00:25:32,527 --> 00:25:34,519
كيف يمكن أن تتعرق هكذا؟

274
00:25:42,696 --> 00:25:43,750
.أبدأي

275
00:25:52,497 --> 00:25:57,731
الإتصال العقلي الآلي إلى الرائد
.الآن نشط وغير مشفر

276
00:25:59,398 --> 00:26:01,358
.موافقة المطلوبة لتحميل البيانات

277
00:26:01,655 --> 00:26:04,776
اسمي الرائد (ميرا كيليان)
.وأمنح موافقتي

278
00:27:45,544 --> 00:27:46,973
.أقطعي الإتصال، أفصليها

279
00:27:47,383 --> 00:27:50,457
!ـ أفصليها
!ـ أنّي حاول، لكنها تتعرض للإختراق

280
00:27:54,099 --> 00:27:55,755
!أفصليها الآن

281
00:27:58,702 --> 00:28:00,018
!الآن

282
00:28:01,848 --> 00:28:03,176
أأنتِ بخير؟

283
00:28:06,140 --> 00:28:07,718
.أنّي أعرف مكانه

284
00:28:51,068 --> 00:28:54,498
.هناك اثنين من المرتزقة عند الباب
.مسلحين ومحسنين

285
00:28:54,805 --> 00:28:57,317
.مفهوم، سنقوم بالتغطية

286
00:29:08,015 --> 00:29:09,945
ثمة الكثير من الصخب هنا
.من أجل ملهى ليلي

287
00:29:10,278 --> 00:29:13,410
أنه ملهى (باكوزا)، ماذا تتوقعين؟

288
00:29:13,832 --> 00:29:15,215
.أحب هذا المكان جدًا

289
00:29:15,718 --> 00:29:17,499
لمَ هذا لا يفاجئني؟

290
00:29:18,398 --> 00:29:22,368
سأضطر إلى لفت بعض الإنتباه لأتمكن
.من الدخول إلى الطابق السفلي

291
00:29:26,510 --> 00:29:28,459
أنت لست هنا تبحث عن المشاكل، صحيح؟

292
00:29:28,720 --> 00:29:31,541
.أنا هنا من أجل الفتيات وأحتساء الجعة

293
00:29:35,120 --> 00:29:37,427
ـ هل تلزمكِ مساعدة؟
ـ أنّي أبحث عن شخص ما

294
00:29:37,618 --> 00:29:38,965
هل كنتِ هنا من قبل؟

295
00:29:39,239 --> 00:29:41,587
.صديقتي أنجز عمل ميكانيكي هنا

296
00:29:42,159 --> 00:29:43,499
.أننا لا نقوم بالأعمال الميكانيكية هنا

297
00:29:44,295 --> 00:29:45,557
.أنه خطأي

298
00:29:46,320 --> 00:29:49,497
لمَ لا تأتي وتستمتعي معنا؟
.سيكون لدينا بعض الخصوصية

299
00:29:57,720 --> 00:29:58,720
.لقد دخلت

300
00:29:59,507 --> 00:30:00,904
.سأكون هنا عندما تحتاجيني

301
00:30:13,647 --> 00:30:17,587
ـ هل قلتِ أن صديقتكِ عمل هنا؟
ـ قلت أن صديقتي أنجز عمل هنا

302
00:30:18,727 --> 00:30:20,059
هل هي إنسانة؟

303
00:30:20,801 --> 00:30:22,070
.صديقتكِ

304
00:30:22,621 --> 00:30:24,621
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

305
00:30:24,870 --> 00:30:25,952
<i>.(باتو)</i>

306
00:30:26,400 --> 00:30:27,400
<i>هل يمكنك سماعي؟</i>

307
00:30:27,722 --> 00:30:31,442
مَن فعل هذا العمل المذهل بكِ؟

308
00:30:32,241 --> 00:30:33,482
.أنه مقدس

309
00:30:40,471 --> 00:30:41,713
.لادريا)، الأسلحة)

310
00:30:42,841 --> 00:30:43,961
.خذ

311
00:30:47,050 --> 00:30:48,650
<i>.باتو)، أنّي أفقد الإشارة)</i>

312
00:30:49,020 --> 00:30:50,951
.لا تقلقي، يا عزيزتي

313
00:30:52,005 --> 00:30:53,437
.لدينا خصوصية

314
00:30:55,241 --> 00:30:56,241
.أسمعي

315
00:30:56,761 --> 00:30:59,007
.لا إشارة تدخل أو تخرج هنا

316
00:31:00,020 --> 00:31:02,639
<i>،أيها الرائد، أنا في الموقع
هل تسمعيني؟</i>

317
00:31:03,849 --> 00:31:04,849
.جعة

318
00:31:06,470 --> 00:31:09,053
<i>،إذا لم تجيبي
.سوف تؤذين مشاعري</i>

319
00:31:16,952 --> 00:31:19,242
<i>لادريا)، هل يمكنكِ التواصل مع الرائد؟)</i>

320
00:31:19,563 --> 00:31:22,043
<i>.لا شيء، الإشارة لا تزال محجوبة</i>

321
00:31:22,643 --> 00:31:25,272
أخشي أنّي قد أصاب بالملل
.. من هذا الأمر بسهولة، لذا

322
00:31:25,922 --> 00:31:27,542
،إن كنتِ لا تريدين التحدث

323
00:31:29,363 --> 00:31:31,506
!ربما تريدين الرقص

324
00:31:33,961 --> 00:31:35,944
<i>.أيها الرائد، هيّا، أجيبي</i>

325
00:31:52,139 --> 00:31:53,859
.ظننت أنّك قلت بلا متاعب

326
00:31:54,915 --> 00:31:55,953
!ارقصي

327
00:31:59,315 --> 00:32:00,453
!كفى

328
00:32:02,670 --> 00:32:03,802
.. الحقيقة هي

329
00:32:05,479 --> 00:32:07,098
.أنّي لم أصنع للرقص

330
00:33:01,076 --> 00:33:04,028
<i>.العودة إلى الإتصال
.أنّي أتجه إلى الغرفة الخلفية</i>

331
00:33:04,965 --> 00:33:07,995
<i>.لقد أفتقدتكِ
.سألاقيكِ هناك</i>

332
00:33:39,223 --> 00:33:42,690
"أيًا كان يتعاون مع "روبوتات هانكا
.سوف يُدّمر

333
00:33:53,132 --> 00:33:54,498
أيها الرائد؟

334
00:34:27,524 --> 00:34:28,992
أين (باتو)؟

335
00:34:29,583 --> 00:34:32,819
.في غرفة التحسين المجاورة
.أنه يبلي بلاءً حسن

336
00:34:34,710 --> 00:34:36,877
.أنّكِ نلتِ الجزء الأكبر من الإنفجار

337
00:34:39,844 --> 00:34:41,755
.لقد رأيته هناك

338
00:34:43,534 --> 00:34:44,920
.. كان يبدو

339
00:34:46,543 --> 00:34:48,485
.ينتظر رؤيتي

340
00:34:49,527 --> 00:34:51,128
.قمنا بفحص وصلاتكِ العصبية

341
00:34:51,466 --> 00:34:54,762
كل شيء شهدتيه أرسل إلى
.القطاع - 9" لأجل التقييم"

342
00:34:57,406 --> 00:34:59,332
.. أتعرفين، الفحص

343
00:34:59,726 --> 00:35:01,927
.أظهر أيضًا عدد من الخلل

344
00:35:03,125 --> 00:35:04,653
.أنها تزداد سوءاً

345
00:35:06,548 --> 00:35:07,784
منذ متى؟

346
00:35:08,839 --> 00:35:10,376
.منذ عملية الغوص العميق

347
00:35:26,878 --> 00:35:29,635
هل أيّ من هذا الخلل يعني شيئًا لكِ؟

348
00:35:31,035 --> 00:35:32,159
.لا

349
00:35:33,325 --> 00:35:34,325
.لا يعنون شيئًا

350
00:35:36,574 --> 00:35:39,349
أنّكِ كنتِ في نفس الهيكل
.الذي كان فيه

351
00:35:39,967 --> 00:35:43,879
.هذا يمكن أن يخلف عواقب خطيرة جدًا

352
00:35:44,900 --> 00:35:48,036
أنّك لم تكوني مخولة في خوض
."الغوص العميق بالروبوت "غايشا

353
00:35:49,127 --> 00:35:50,895
.أنتِ محبطة

354
00:35:52,390 --> 00:35:54,126
.لا، أنا قلقة

355
00:35:56,643 --> 00:35:58,454
.أنتِ لستِ منيعة

356
00:35:59,403 --> 00:36:03,004
،بوسعي إصلاح جسدكِ
.لكن لا يمكنني حماية دماغكِ

357
00:36:03,806 --> 00:36:05,102
لمَ لا؟

358
00:36:08,526 --> 00:36:10,853
.. بوسعكِ رؤية جميع أفكاري، لذا

359
00:36:11,527 --> 00:36:13,303
.يجب أن تكوني قادرة على تأمينهم

360
00:36:14,662 --> 00:36:17,715
.حاولي أن تفهمي أهميتكِ، أيها الرائد

361
00:36:20,727 --> 00:36:23,690
أنتِ ستكونين ما سيصبح عليه
.الجميع في يومًا ما

362
00:36:26,727 --> 00:36:29,224
.لا تعرفين كيف الوحدة تجعلني أشعر

363
00:36:47,327 --> 00:36:48,959
.يمكنني رؤيتكِ، أتعرفين

364
00:36:51,770 --> 00:36:53,643
كم عدد الأصابع التي أرفعها؟

365
00:36:54,898 --> 00:36:55,937
.كم هذا مضحك

366
00:37:05,698 --> 00:37:07,545
.قولي شيئًا لطيفًا

367
00:37:08,949 --> 00:37:10,649
هل أخترت هذه؟

368
00:37:11,147 --> 00:37:12,573
.أنها تكتيكية

369
00:37:13,667 --> 00:37:16,644
ـ دومًا من أجل العمل
ـ ماذا أحصل إيضًا؟

370
00:37:17,327 --> 00:37:19,146
ـ هذه تناسبك
ـ حقًا؟

371
00:37:19,587 --> 00:37:21,978
،لديّ رؤية ليلية

372
00:37:22,667 --> 00:37:23,667
.وأشعة سيتية

373
00:37:25,432 --> 00:37:27,105
.أظن أنّي أرى مثلكِ

374
00:37:27,821 --> 00:37:30,231
.لا تقلق، ستعتاد على هذا

375
00:37:32,859 --> 00:37:34,506
.أشكركِ لإنقاذي

376
00:37:35,554 --> 00:37:37,379
.سعيدة لرؤيتك بخير

377
00:37:38,185 --> 00:37:39,321
أيها الرائد؟

378
00:37:40,750 --> 00:37:42,636
هل يمكنكِ إطعام الكلاب من أجلي؟

379
00:37:44,254 --> 00:37:45,724
.لا أريد أن أخيفهم

380
00:37:46,029 --> 00:37:47,328
.في أيّ وقت

381
00:38:31,230 --> 00:38:34,261
أليس لديك تمويل كافي، سيّد (أراماكي)؟

382
00:38:34,871 --> 00:38:38,159
هل "القطاع - 9" يفتقد إلى بعض
موارد العمليات الهامة؟

383
00:38:38,609 --> 00:38:41,356
.لدينا كل ما نحتاجه

384
00:38:41,885 --> 00:38:45,900
الرائد هي سلاحنا الأكثر تطورًا
.إلّا إذا كانت سليمة

385
00:38:47,659 --> 00:38:49,272
.. والدكتورة (أويليت) أبلغتني

386
00:38:49,650 --> 00:38:52,425
أنّك سمحت لها أن تجري عملية
.الغوص العميق في "ياغيشا" عاطلة

387
00:39:00,981 --> 00:39:04,751
تدرك أن هناك أهمية إستثنائية
.التي تمثله "هانكا" لهذه الحكومة

388
00:39:05,830 --> 00:39:08,461
.الرائد هي مستقبل شركتي

389
00:39:09,208 --> 00:39:11,860
،إذا خاطرت بأنظمتك مجددًا

390
00:39:12,679 --> 00:39:14,485
.سأحرق هذا القطاع

391
00:39:18,037 --> 00:39:19,355
.أجل، سيّدي

392
00:39:21,321 --> 00:39:22,712
.(سيّد (كوتر

393
00:39:23,062 --> 00:39:25,403
.كن حذرًا مع مَن تهدده

394
00:39:25,746 --> 00:39:29,562
،أنّي مسؤول أمام رئيس الوزراء
."وليس أمام "هانكا

395
00:40:15,662 --> 00:40:19,331
<i>.أصنع جمالك الخاص بك
.الجمال المحسن</i>

396
00:40:30,130 --> 00:40:31,607
أأنتِ إنسان؟

397
00:40:33,191 --> 00:40:34,191
.أجل

398
00:40:40,282 --> 00:40:44,388
،هل يمكنك نزع هذا
لكي أتمكن من رؤية وجهك؟

399
00:41:09,774 --> 00:41:11,673
ما شعور هذا؟

400
00:41:12,063 --> 00:41:13,063
.. أنه يبدو

401
00:41:13,644 --> 00:41:14,929
.مختلف

402
00:41:26,318 --> 00:41:27,991
مَن أنتِ؟

403
00:41:45,131 --> 00:41:46,648
<font color="#ffff00">"تأمين نموذج - 2571"</font>

404
00:41:55,919 --> 00:41:57,359
<font color="#ffff00">ملفات "هانكا" الشخصية</font>

405
00:42:04,654 --> 00:42:05,654
.أنظري إليّ

406
00:42:08,635 --> 00:42:10,969
.أخبريني ما الذي أخذوه مني

407
00:42:12,815 --> 00:42:16,068
.أنا آسفة، لم يخبرونا أبدًا

408
00:42:38,634 --> 00:42:41,050
.يبدو غريبًا للقيادة بهذه الأعين

409
00:42:44,690 --> 00:42:46,201
لمَ تتناولين هذا؟

410
00:42:46,508 --> 00:42:49,503
.لأمنع عقلي من رفض هذا الجسد

411
00:42:51,634 --> 00:42:53,856
<i>.أيها الرائد، (باتو)، عليكما القدوم إلى هنا</i>

412
00:42:54,197 --> 00:42:55,197
ماذا لديك؟

413
00:42:55,435 --> 00:42:57,820
<i>.تم العثور على عالم "هانكا" آخر ميتًا</i>

414
00:42:58,241 --> 00:42:59,395
<i>.(أنها (دهلين</i>

415
00:42:59,916 --> 00:43:00,916
.لك ذلك

416
00:43:08,274 --> 00:43:09,724
.أيها الرائد، من هذا الإتجاه

417
00:43:36,755 --> 00:43:39,239
<font color="#ffff00">."تأمين نموذج - 2571"</font>

418
00:43:39,676 --> 00:43:40,896
ما هذا؟

419
00:43:42,255 --> 00:43:44,664
أنها وجدت ما سرقه (كوزي)
.(من (أوزمزند

420
00:43:45,512 --> 00:43:50,227
أنها قائمة الجميع الذين عملوا
.على نموذج يدعى 2571

421
00:43:50,798 --> 00:43:52,220
.هؤلاء هم مَن يستهدفهم

422
00:43:52,787 --> 00:43:54,527
هل هناك أيّ أحد آخر
في تلك القائمة؟

423
00:43:55,335 --> 00:43:57,132
<font color="#ffff00">."(دكتورة (أويليت"</font>

424
00:43:57,482 --> 00:43:59,733
!أجدوا (أويليت) الآن

425
00:43:59,866 --> 00:44:02,907
.أنها في حالة نقل
.إتصالاتها مقطوعة

426
00:44:07,521 --> 00:44:09,619
،أنّي نظرت إليها وفكرت

427
00:44:10,036 --> 00:44:12,076
."تريدني أن أدفع ثمن الكمان أيضًا"

428
00:44:12,346 --> 00:44:13,654
.لا تسيء فهمي

429
00:44:14,490 --> 00:44:16,339
.أحب تلك الفتاة كثيرًا

430
00:44:16,837 --> 00:44:18,524
.أحبها، أنها رائعة

431
00:44:18,847 --> 00:44:21,756
لكن عندما تتمرن على ذلك
الشيء، يكون مؤلم، صحيح؟

432
00:44:22,837 --> 00:44:23,837
لماذا ليس بيانو؟

433
00:44:24,356 --> 00:44:28,637
،أعني، أنه يكلف نفس الثمن
.ولا يبدو سيئًا للغاية

434
00:44:30,816 --> 00:44:33,336
على الأقل إن كنت لا تعزف
.. بشكل سليم، سوف يبدو

435
00:45:22,758 --> 00:45:25,296
!2571
!أخبريني بكل شيء

436
00:45:37,319 --> 00:45:39,269
أأنتِ مستعدة للموت من أجل 2571؟

437
00:45:48,378 --> 00:45:49,378
!تحركي

438
00:46:04,439 --> 00:46:05,439
!تحركي

439
00:48:03,842 --> 00:48:04,842
مَن (كوزي)؟

440
00:48:05,226 --> 00:48:07,592
ـ لماذا يريد قتل (أويليت)؟
ـ لا أعرف أيّ شيء

441
00:48:10,340 --> 00:48:12,319
!كفى، كفى

442
00:48:14,496 --> 00:48:15,926
.أننا نريده حيًا

443
00:48:19,745 --> 00:48:22,394
.أرجوكِ، لقد تجاوزت هذا الأمر

444
00:48:23,582 --> 00:48:25,561
.أنّكِ قبضتِ على الرجل الخاطئ

445
00:48:26,732 --> 00:48:29,106
.لذا أخبرني من هذا الذي بحوزتنا

446
00:48:30,550 --> 00:48:33,886
.(اسمي هو (لي كانينغهام

447
00:48:37,542 --> 00:48:39,565
ـ من أين حصلت على الأسلحة؟
.ـ لا أعلم

448
00:48:39,787 --> 00:48:40,473
من قام بزراعة الألغام؟

449
00:48:40,573 --> 00:48:42,981
أنا لا أعلم أي شيءٍ عن الأسلحة
.لقد أخبرتكِ

450
00:48:43,181 --> 00:48:45,676
لقد كنت اصطحب ابنتي
.إنها تأخذ دروسًا في الكمان

451
00:48:45,895 --> 00:48:47,341
ما هو اسمها؟

452
00:48:50,541 --> 00:48:52,441
ـ أهذه هي؟
.ـ أجل

453
00:48:53,661 --> 00:48:55,087
أليست ملاكًا صغيرًا؟

454
00:48:55,428 --> 00:48:57,320
ـ هذه ابنتك؟
.ـ صحيح

455
00:49:00,042 --> 00:49:01,540
ألديكِ أبناء؟

456
00:49:05,061 --> 00:49:06,367
أين تعيش؟

457
00:49:08,654 --> 00:49:09,963
.لا يمكنني التذكر

458
00:49:10,283 --> 00:49:13,264
.أعتقد أنه مبنى طويل
هل هو مبنىً طويل؟

459
00:49:13,663 --> 00:49:15,368
إنه مبنى طويل، أليس كذلك؟

460
00:49:16,708 --> 00:49:18,274
.ليس لديك ابنة

461
00:49:21,128 --> 00:49:24,456
ولا زوجة، أنت تعيش لوحدك
.أنت فحسب

462
00:49:24,642 --> 00:49:26,202
.ـ ماذا؟ كلا
.ـ لقد ذهبنا إلى شقتك

463
00:49:26,325 --> 00:49:27,638
.ـ لم يكن أحدٌ هناك
.ـ كلا

464
00:49:27,838 --> 00:49:29,254
لقد عِشْت هناك لمدةِ
.عشرةِ أعوام لوحدك

465
00:49:29,278 --> 00:49:29,525
.لا

466
00:49:29,725 --> 00:49:31,926
.ـ أنت تكذب فحسب
.ـ أنا لا أكذب

467
00:49:32,989 --> 00:49:34,595
!أنا لم أقتل أحدًا

468
00:49:34,833 --> 00:49:37,114
ـ لم تفعلون هذا بي؟
.ـ قم بفصل الإتصال عن المجسم المرئي

469
00:49:37,542 --> 00:49:38,542
!أرجوكِ

470
00:49:39,292 --> 00:49:41,252
.أنا لم أقترف ذنبًا

471
00:49:41,618 --> 00:49:43,766
لم تستمرين بقول هذا لي؟

472
00:49:43,986 --> 00:49:46,146
أنا لا أفهم. كيف لا يعلم بالأمر؟

473
00:49:46,596 --> 00:49:50,225
.لابد أن المخترقين قد صنعوا فراغًا
.كوزي) محى ذاكرته)

474
00:49:50,661 --> 00:49:53,151
.ونوعًا ما قام بزراعة واقعٍ جديد فيه

475
00:49:54,619 --> 00:49:56,947
.على الأقل عليه أن يوقن أن لديه طفل

476
00:49:58,082 --> 00:49:59,718
ما الفرق حقًا؟

477
00:50:01,180 --> 00:50:03,013
خيال، واقع؟

478
00:50:03,413 --> 00:50:05,191
أحلام، ذكريات؟

479
00:50:06,153 --> 00:50:07,826
.كلها متشابهة

480
00:50:08,629 --> 00:50:10,187
.مجرد ضوضاء

481
00:50:11,988 --> 00:50:12,988
.إنه هو

482
00:50:16,063 --> 00:50:17,517
.إنه بالداخل

483
00:50:20,129 --> 00:50:22,547
.هذا المكعب مُؤَمْن، هذا غير ممكن، أيها الرائد

484
00:50:23,028 --> 00:50:24,261
.جهاز كشف الكذب

485
00:50:24,485 --> 00:50:25,910
.لابد أنه اخترق بتلك الطريقة

486
00:50:26,070 --> 00:50:28,840
علينا أن نربط الآله، نتتبع الرمز
.ونحصل على معلوماتٍ عن موقعه

487
00:50:28,864 --> 00:50:29,864
.افعلي ذلك

488
00:50:30,239 --> 00:50:32,337
لا تذهبي هناك
.الأمر خطير

489
00:50:33,095 --> 00:50:34,666
<i> أيها الرائد</i>

490
00:50:35,120 --> 00:50:37,583
<i>.لا يمكننا لتنبوء بما يمكنه عمله أيضًا</i>

491
00:50:49,143 --> 00:50:51,696
.الإشارة غير مستقرة
أيمكن الحصول على موقعه؟

492
00:50:52,257 --> 00:50:54,065
.علينا التحرك بسرعة، سنفقده

493
00:50:54,395 --> 00:50:55,483
.يجري الإتصال

494
00:50:58,267 --> 00:50:59,430
من أنت؟

495
00:51:02,546 --> 00:51:03,731
.تعالي إلى هنا

496
00:51:06,147 --> 00:51:07,430
.أنا خجول

497
00:51:08,610 --> 00:51:10,776
ولستُ جميلاً

498
00:51:11,267 --> 00:51:12,288
.مثلكِ أنتِ

499
00:51:15,384 --> 00:51:17,285
.أخبرني من أنت

500
00:51:17,591 --> 00:51:20,503
.لقد وُلدتُ أكثر من مرة

501
00:51:21,212 --> 00:51:23,772
.لذا لدي أكثر من اسمٍ واحد

502
00:51:24,345 --> 00:51:25,826
.سأعثر عليك

503
00:51:26,310 --> 00:51:27,763
.ليس بعد

504
00:51:28,486 --> 00:51:29,944
.أنا لم أنته

505
00:51:30,249 --> 00:51:32,328
.الآلة تتتبع موقعه

506
00:51:32,784 --> 00:51:33,900
.لدينا نتيجة

507
00:51:39,734 --> 00:51:41,207
.أريد أن أراها

508
00:51:41,745 --> 00:51:43,244
كلا أرجوكِ
...أنا أعلم ما

509
00:51:43,544 --> 00:51:44,692
.لقد حصلنا عليه

510
00:51:53,147 --> 00:51:54,217
.دعينا نذهب

511
00:52:08,596 --> 00:52:09,929
.جهزوا الأسلحة

512
00:52:12,621 --> 00:52:14,148
.ـ اذهبوا
.ـ اتبعوني

513
00:53:02,188 --> 00:53:04,052
!ابقوا منخفضين

514
00:53:13,947 --> 00:53:15,751
.ضعه أرضًا

515
00:53:23,176 --> 00:53:24,176
!قنبلة

516
00:54:20,868 --> 00:54:22,066
 أيها الرائد

517
00:54:22,598 --> 00:54:23,877
.تعالي إلى هنا

518
00:54:25,119 --> 00:54:27,132
.علمتُ أين يمكننا أن نجده

519
00:54:30,189 --> 00:54:33,217
إنه يستخدم العقول البشرية
.ليصنع شبكته الخاصة منها

520
00:54:33,549 --> 00:54:34,859
.نحن قادمون إلى موقعك

521
00:55:50,595 --> 00:55:52,420
.أخبرني من أنت

522
00:55:54,970 --> 00:55:59,298
.أنا من تسعين لأجله من أجل الدمار

523
00:56:03,093 --> 00:56:05,576
...في هذه الحياة، اسمي هو

524
00:56:06,680 --> 00:56:07,680
(كوزي)

525
00:56:10,490 --> 00:56:12,344
ما الذي تفعله بي؟

526
00:56:15,290 --> 00:56:20,206
لقد قمت بإيصالك إلى شبكة
.من صنعي

527
00:56:20,650 --> 00:56:22,883
عندما انتهي من هذا العالم

528
00:56:23,372 --> 00:56:27,552
.شبحي يمكن أن ينجو ويبعث من جديد

529
00:56:28,018 --> 00:56:30,174
ما الذي تريده مني؟

530
00:56:31,352 --> 00:56:32,814
لقد أصبحتُ

531
00:56:33,372 --> 00:56:36,092
.مفتتنًا بكِ

532
00:56:37,288 --> 00:56:39,376
.أقرأ شفرتك

533
00:56:39,738 --> 00:56:42,272
."حين كنتِ داخل آلة الـ "غايشا

534
00:56:44,815 --> 00:56:48,450
كما لم أشعر أبدًا في حياتي، رغم ذلك

535
00:56:49,353 --> 00:56:50,646
.بدوتِ مألوفة

536
00:56:53,452 --> 00:56:55,025
.نحن متشابهان

537
00:56:55,534 --> 00:56:57,143
.نحن لسنا متشابهان

538
00:56:59,852 --> 00:57:01,780
.أنت تقتل الأناس الأبرياء

539
00:57:02,452 --> 00:57:04,904
أبرياء؟ أهذا ما تطلقين عليهم؟

540
00:57:05,750 --> 00:57:08,050
.أنا بالضبط كما يحتاجونني

541
00:57:09,332 --> 00:57:10,618
من قام بصعنك؟

542
00:57:10,932 --> 00:57:12,826
ما الذي أخبروكِ به؟

543
00:57:13,332 --> 00:57:15,452
أنكِ الأولى؟

544
00:57:15,934 --> 00:57:18,386
.أول تخليص دماغي

545
00:57:19,653 --> 00:57:23,004
لقد وُلدتِ من عدة دروس مستفادة

546
00:57:23,418 --> 00:57:24,890
.من فشلي أنا

547
00:57:26,609 --> 00:57:28,565
ما الذي تتحدثُ عنه؟

548
00:57:30,125 --> 00:57:34,954
لقد كنتُ واعيًا حين قاموا بتفكيك
.جسدي، ونبذي بعدها

549
00:57:35,452 --> 00:57:37,223
.كالقمامة

550
00:57:38,084 --> 00:57:40,873
كنت مستلقيًا على الطاولة

551
00:57:41,251 --> 00:57:46,113
استمع للأطباء يتحدثون كيف
أن دماغي لا يتوافق مع القشرة

552
00:57:46,641 --> 00:57:48,467
.التي قاموا ببناءها

553
00:57:49,498 --> 00:57:52,777
.أنا النموذج - 2571

554
00:57:53,273 --> 00:57:54,561
.قد فشلت

555
00:57:55,404 --> 00:57:57,247
وكان عليهم المضي قدمًا

556
00:58:03,552 --> 00:58:04,734
.إليكِ

557
00:58:12,014 --> 00:58:14,353
.جميلة أنت كجمال الصباح

558
00:58:17,604 --> 00:58:19,921
.لقد نجحوا بتطويرنا كثيرًا

559
00:58:20,269 --> 00:58:22,054
.منذ أن قاموا بصعني

560
00:58:25,203 --> 00:58:29,379
.لقد ظنوا أننا سنكون جزءًا من تطورهم

561
00:58:29,719 --> 00:58:32,056
ولكنهم صنعونا

562
00:58:32,353 --> 00:58:34,754
.لنتطور لوحدنا

563
00:58:39,651 --> 00:58:41,014
.بعيدًا عنهم

564
00:58:41,456 --> 00:58:43,999
تطور؟ أهذا ما تسميه؟

565
00:58:44,750 --> 00:58:46,745
قتل جميع من قام بصُنْعك؟

566
00:58:47,194 --> 00:58:49,453
.أنتِ لا تستمعين إلي

567
00:58:50,046 --> 00:58:51,553
.أنت مجرد قاتل

568
00:58:51,929 --> 00:58:54,857
.لقد حاولوا قتلي أولاً

569
00:58:56,452 --> 00:58:58,617
.لقد كان دفاعًا عن النفس

570
00:58:58,934 --> 00:59:00,797
.دفاع عن النفس

571
00:59:03,537 --> 00:59:05,209
المزيد سيموتون

572
00:59:07,615 --> 00:59:09,255
حتى يخبرونني

573
00:59:09,455 --> 00:59:11,268
.ما الذي أخذوه

574
00:59:11,512 --> 00:59:12,851
.لن أسمح لهذا أن يحدث

575
00:59:15,195 --> 00:59:16,732
أتريدين قتلي؟

576
00:59:21,255 --> 00:59:23,207
.كما يريد البقية

577
00:59:29,748 --> 00:59:31,193
.اقتليني إذًا

578
00:59:34,575 --> 00:59:36,654
.قومي بما بُرمجتي للقيام بفعله

579
00:59:48,642 --> 00:59:49,836
ما هذا؟

580
01:00:01,976 --> 01:00:03,541
ما هذا؟

581
01:00:05,056 --> 01:00:09,039
أحاول التذكر إلا
.أنني مطارد بتلك الفكرة

582
01:00:10,285 --> 01:00:11,831
هل ترينها؟

583
01:00:17,411 --> 01:00:18,411
(توكوزا)

584
01:00:23,436 --> 01:00:27,612
.لا تأخذي الأدوية التي يعطونكِ إياها

585
01:00:28,258 --> 01:00:31,003
.إنهم يستخدمونها لقمع ذاكرتك

586
01:00:31,597 --> 01:00:35,308
.قشرتك ملكٌ لهم، ولكن شبحكِ ليس كذلك

587
01:00:36,054 --> 01:00:37,756
.شبحكُ ملكٌ لكِ

588
01:00:38,206 --> 01:00:39,603
تذكري هذا

589
01:00:39,842 --> 01:00:42,792
.وربما تتمكنين من تذكر كل شيء

590
01:00:51,157 --> 01:00:53,558
!ابتعد عنها
.انبطح أرضًا الآن

591
01:00:59,604 --> 01:01:00,822
أيها الرائد

592
01:01:09,758 --> 01:01:11,585
أيها الرائد

593
01:02:18,801 --> 01:02:20,106
العشرات

594
01:02:25,001 --> 01:02:26,319
كم عددهم؟

595
01:02:30,206 --> 01:02:33,309
.ثمانٌ وتسعون محاولة قبلكِ أنتِ

596
01:02:35,751 --> 01:02:37,888
.لقد قتلتم 98 إنسانًا بريئًا

597
01:02:38,088 --> 01:02:40,535
.كلا، لم أقتل أحدًا

598
01:02:41,851 --> 01:02:42,851
.لن تكونِ هنا

599
01:02:43,148 --> 01:02:45,996
لن تكوني في الوجود لولا
.تلك التجارب

600
01:02:46,277 --> 01:02:47,805
تجارب؟

601
01:02:49,566 --> 01:02:51,893
ـ أهذا ما أمثله بالنسبة لك؟
!ـ كلا

602
01:02:54,111 --> 01:02:55,581
!(كلا، (ميرا

603
01:03:00,986 --> 01:03:02,940
.تم القيام بتضحيات

604
01:03:05,437 --> 01:03:07,421
من أين تأتي الجثث؟

605
01:03:09,838 --> 01:03:11,507
من أين أتيتُ أنا؟

606
01:03:13,703 --> 01:03:15,708
.السيد (كوتر) أحضرهم إلينا

607
01:03:16,135 --> 01:03:17,963
.لم أطرح أسئلة

608
01:03:18,337 --> 01:03:19,557
.الميناء

609
01:03:20,373 --> 01:03:21,873
.والديّ

610
01:03:22,569 --> 01:03:24,225
ووفاتهم

611
01:03:26,249 --> 01:03:27,620
هل حدث هذا؟

612
01:03:30,925 --> 01:03:31,925
.كلا

613
01:03:35,062 --> 01:03:37,490
.لقد أعطيناكِ ذكريات خاطئة

614
01:03:38,758 --> 01:03:40,507
.كوتر) أراد تحفيزكِ)

615
01:03:41,079 --> 01:03:43,353
.لمحاربة الإرهابيين
.أنا لم أوافق

616
01:03:43,192 --> 01:03:46,607
لقد كان قاسيًا إلا أنه عملي
...كان مهمًا، و

617
01:03:47,366 --> 01:03:48,867
.وُلدتِ

618
01:03:50,151 --> 01:03:52,135
.وكنتِ في غاية الجمال

619
01:03:54,248 --> 01:03:56,413
.لاشيء مما لدي حقيقي

620
01:03:59,522 --> 01:04:00,903
.لقد عثرت عليه

621
01:04:01,851 --> 01:04:03,283
.أخبرتكِ أن تكوني حذرة

622
01:04:03,658 --> 01:04:06,269
.لقد علمتِ من هو طوال الوقت

623
01:04:06,578 --> 01:04:07,737
.أنتِ من قام بصنعه

624
01:04:09,273 --> 01:04:10,579
كان لديه

625
01:04:11,534 --> 01:04:13,567
.عقل مضطرب عنيف

626
01:04:14,582 --> 01:04:16,793
!إتصاله الدماغي لم يكن ليصمد

627
01:04:17,238 --> 01:04:19,368
!ـ لقد حاولتُ إنقاذه
.ـ كلا

628
01:04:20,226 --> 01:04:21,862
.بل تركته ليموت

629
01:04:33,116 --> 01:04:36,713
<i>لا وجود لـ(كوزي) بعد، سيدي
.سنتفقد المناطق العلوية تاليًا</i>

630
01:04:38,714 --> 01:04:40,437
أهناك أخبارٌ عن الرائد؟

631
01:04:41,312 --> 01:04:45,034
<i>إنها خارج نطاق شبكتنا
.ملتزمةٌ الصمت</i>

632
01:04:46,339 --> 01:04:48,070
.عُلم ذلك، سيدي

633
01:04:48,495 --> 01:04:50,404
.أعلم أين يمكنني إيجادها

634
01:05:34,273 --> 01:05:36,162
.أنا لم أطلب منك القدوم إلى هنا

635
01:05:37,318 --> 01:05:38,822
.لم تسأليني قط

636
01:05:39,356 --> 01:05:40,933
.ولكن أنا آتي دومًا

637
01:05:45,603 --> 01:05:47,259
هل أرسلوك لإحضاري ؟

638
01:05:48,913 --> 01:05:51,710
أنا هنا لأصطاد فحسب
هل صادفكِ أي سمك؟

639
01:05:52,267 --> 01:05:56,324
أنت تعمل لدى الشركة، وتتبع الأوامر
.لذا لو أمروك بقتلي

640
01:05:56,611 --> 01:05:59,440
توقفي عن قول هذا الهراء
.أنت تغيضينني

641
01:06:22,238 --> 01:06:23,894
كيف كيف الأمر في الأسفل هناك؟

642
01:06:25,636 --> 01:06:27,396
.إنه باردٌ ومظلم

643
01:06:28,624 --> 01:06:30,759
.على بُعْدِ ملايين الأميال

644
01:06:32,032 --> 01:06:33,568
.تنعدم الأصوات

645
01:06:34,470 --> 01:06:36,082
.وتدفق البيانات

646
01:06:37,453 --> 01:06:38,453
...مجرد

647
01:06:42,006 --> 01:06:43,006
.عدم

648
01:06:47,420 --> 01:06:50,468
.ـ لقد أخافني
ـ لم فعلتها إذًا؟

649
01:06:57,450 --> 01:06:58,898
.لقد بدا حقيقًا

650
01:06:59,877 --> 01:07:01,760
لمَ لمْ توقفيه؟

651
01:07:05,141 --> 01:07:07,123
.لم أعد أعلم بمن أثق بعد الآن

652
01:07:08,268 --> 01:07:09,838
تثقين بي، صحيح؟

653
01:07:14,685 --> 01:07:15,770
.أجل أثق بك

654
01:07:19,078 --> 01:07:20,757
.إنما لا تعجبني هذه الثقة

655
01:07:29,230 --> 01:07:31,092
.أريد منك أن تعيدني

656
01:07:31,408 --> 01:07:33,216
.هناك المزيد لأعرفه

657
01:07:37,904 --> 01:07:38,976
.بالطبع

658
01:07:57,100 --> 01:07:58,499
(الدكتورة (أويليت

659
01:07:59,368 --> 01:08:00,886
ما الذي أخْبرتها؟

660
01:08:03,333 --> 01:08:04,812
.إنها تعلم

661
01:08:05,888 --> 01:08:07,517
.سأحضرها إلى هنا

662
01:08:38,259 --> 01:08:40,125
.امن "هانكا" إلى المقر الرئيسي

663
01:08:41,230 --> 01:08:42,986
 الرائد بحوزتنا

664
01:09:19,851 --> 01:09:21,367
لم هي مخدرة؟

665
01:09:22,107 --> 01:09:24,340
.لقد تم قلبها ضدنا من قِبل الإرهابيين

666
01:09:25,339 --> 01:09:27,046
.ولكنك تعلمين هذا مسبقًا

667
01:09:29,689 --> 01:09:32,360
كان عليكِ الإتصال في أولِ
.مرة جاءت فيها لرؤيتك

668
01:09:33,850 --> 01:09:35,369
.عوض ذلك، منحتها معلومات

669
01:09:35,646 --> 01:09:36,745
ما الذي يجعلك تظن أن لديك

670
01:09:36,769 --> 01:09:39,513
ـ الحق لتخبرني؟
.ـ 2-5-7-1 خذ ملابسها

671
01:09:40,413 --> 01:09:42,133
.حان الوقت للإنتقال إلى التكرار القادم

672
01:09:42,414 --> 01:09:43,670
.النموذج 2-5-7-1 ليس فاشلاً

673
01:09:43,700 --> 01:09:45,861
.سأحذفُ كافة البيانات وأعيدُ برمجتها

674
01:09:46,091 --> 01:09:49,072
.ـ إنها لن تتذكره على الإطلاق
.ـ كلا، كلا

675
01:09:49,569 --> 01:09:52,487
لقد قمتِ بتنزيل كافة البيانات عن الإرهابي

676
01:09:52,776 --> 01:09:54,805
.وبعدها أمرتكِ أن تقضي عليه

677
01:09:58,901 --> 01:10:01,459
ـ ماذا؟
.ـ سنقوم بصنع واحدٍ أفضل

678
01:10:02,574 --> 01:10:05,356
.ـ سأحذفُ كل شيء
.ـ لقد فعلتِ هذا من قبل

679
01:10:09,060 --> 01:10:10,858
.ـ إنها ملكي
.ـ كلا

680
01:10:11,211 --> 01:10:13,367
.إنها متعاقدة معي

681
01:10:13,683 --> 01:10:15,265
.لقد نجحنا

682
01:10:15,668 --> 01:10:18,987
إنها أكثر من مجرد إنسان
.وأكثر من مجرد ذكاء إصطناعي

683
01:10:19,356 --> 01:10:23,388
لقد غيرنا هويتها بالكامل
!بيد أن شبحها قد نجى

684
01:10:23,693 --> 01:10:25,848
.شبحها هو ما أفشلنا

685
01:10:26,460 --> 01:10:29,907
.لا يمكننا التحكم بها
.لم تعد ذا قيمة بالنسبة لنا

686
01:10:36,206 --> 01:10:37,753
.يجب عليكِ أنِ من يفعلها

687
01:10:47,397 --> 01:10:49,330
ما الذي تفعلينه بي؟

688
01:10:51,096 --> 01:10:53,488
.سأقوم بتشغيل التشابك القياسي

689
01:10:53,718 --> 01:10:55,881
.أرفع بياناتك على الغارة

690
01:10:56,840 --> 01:10:59,610
سأعرف بالضبط ما الذي أخبركِ
.(به (كوزي

691
01:11:00,598 --> 01:11:02,531
.تعرفين ما الذي أخبرني

692
01:11:03,335 --> 01:11:04,335
.الحقيقة

693
01:11:08,031 --> 01:11:10,328
أنت تمسحين كل شي، ألستِ كذلك؟

694
01:11:10,659 --> 01:11:11,659
.كلا

695
01:11:13,247 --> 01:11:16,382
.حتى لا أتذكر

696
01:11:17,248 --> 01:11:18,348
.أنتِ

697
01:11:27,641 --> 01:11:30,288
.(اسمي هو الرائد (ميرا كيليان

698
01:11:31,004 --> 01:11:34,472
.وأنا لا أوافق على حذف البيانات هذا

699
01:11:36,311 --> 01:11:38,767
.أنا لا أوافق

700
01:11:41,009 --> 01:11:43,231
.أنا لا أوافق

701
01:11:43,918 --> 01:11:46,373
.لم نحتج أبدًا لموافقتك

702
01:11:50,300 --> 01:11:52,209
.موافقتك أو موافقة أي أحد

703
01:11:56,737 --> 01:11:58,714
.أنتِ تقتلينني

704
01:12:00,007 --> 01:12:01,457
صحيح؟

705
01:12:20,885 --> 01:12:22,065
ميرا)؟)

706
01:12:24,492 --> 01:12:25,801
هل تسمعينني؟

707
01:12:29,790 --> 01:12:30,790
ميرا)؟)

708
01:12:33,970 --> 01:12:36,787
هذا هو الماضي ، ماضيكِ أنتِ
.خذيه

709
01:12:38,317 --> 01:12:39,956
!ـ أيها الحراس
!ـ هيا

710
01:12:40,116 --> 01:12:41,412
!هيا، اذهبي

711
01:12:48,788 --> 01:12:49,788
!اذهبي

712
01:12:50,387 --> 01:12:51,387
!اذهبي

713
01:13:01,306 --> 01:13:03,918
<i>إنذار أمني في الدور الخامس والعشرين</i>

714
01:13:05,167 --> 01:13:07,427
<i>تفعيل نظام الإغلاق</i>

715
01:13:07,803 --> 01:13:10,556
<i>الرجاء العودة إلى غرفكم الآمنة</i>

716
01:13:10,905 --> 01:13:12,914
<i>شكرًا على تعاونكم</i>

717
01:13:15,499 --> 01:13:17,865
.هذه مشكلة القلب البشري

718
01:13:59,666 --> 01:14:01,422
.أريد رؤية صور مسحها

719
01:14:01,645 --> 01:14:03,170
.(لقد قتلت الدكتورة (أويليت

720
01:14:03,885 --> 01:14:07,205
.لن يكون لديك أي إتصال إضافي معها
.أمن "هانكا" سيقوم بمطاردتها الآن

721
01:14:07,280 --> 01:14:09,600
ـ ما هي باقي الأوامر؟
.ـ القضاء عليها حين إيجادها

722
01:14:09,861 --> 01:14:11,400
!أتريد قتلها؟ لقد قمت بصنعها

723
01:14:11,680 --> 01:14:14,832
.ـ فلتطلب من رقيبك الهدوء
.(ـ  الرائد لم تكن أبدًا لتؤذي الدكتورة (أويليت

724
01:14:15,137 --> 01:14:16,782
.إنها لم تعد رائد بعد الآن

725
01:14:17,096 --> 01:14:19,884
لدينا عملية تحت البند التاسع
.تحت البرمجة الإرهابية

726
01:14:20,193 --> 01:14:22,893
لو انتشر هذا الأمر
.فوحدتكُ سينتهي أمرها

727
01:14:24,426 --> 01:14:26,280
<i>ستقتلها</i>

728
01:14:26,611 --> 01:14:28,388
<i>إذا إقتلنا</i>

729
01:14:28,517 --> 01:14:30,532
.سأضع هذا في الحسبان

730
01:14:34,482 --> 01:14:35,848
ما العمل الآن؟

731
01:15:29,963 --> 01:15:31,700
.أيها الجرو

732
01:15:32,569 --> 01:15:34,476
.لقد فاجئتني

733
01:15:37,272 --> 01:15:39,015
.إنها تحبك

734
01:15:40,202 --> 01:15:41,894
...لقد كنت ابحث عن

735
01:15:42,085 --> 01:15:43,085
.كلا، تعالي

736
01:15:44,593 --> 01:15:45,933
تعالي

737
01:15:50,363 --> 01:15:52,609
ـ هل أقدم لك بعض الشاي؟
.ـ حسنًا

738
01:16:06,105 --> 01:16:08,068
.(تلك غرفة (موتوكو

739
01:16:10,105 --> 01:16:12,082
.لقد ماتت ابنتي قبل عام

740
01:16:13,445 --> 01:16:14,459
.أنا متأسفة

741
01:16:14,888 --> 01:16:16,676
.لقد هربت

742
01:16:17,633 --> 01:16:19,414
.لقد كانت عصيبة

743
01:16:22,304 --> 01:16:23,746
.تجادلنا

744
01:16:25,484 --> 01:16:29,064
ولكن أعتقد أننا جميعًا
نتجادل مع آباءنا، صحيح؟

745
01:16:30,568 --> 01:16:31,998
.أرجوك تعالي واجلسي

746
01:16:53,347 --> 01:16:54,987
ما الذي حدث لها؟

747
01:16:55,705 --> 01:16:57,441
.أنا لا أعلم

748
01:16:59,806 --> 01:17:03,806
...لقد أرسل لي الكاهن رفاتها، و

749
01:17:05,013 --> 01:17:07,762
.أخبروني أنها انتحرت

750
01:17:10,994 --> 01:17:14,278
.ولكن (موتوكو) ، كلا

751
01:17:14,626 --> 01:17:17,567
.لم أصدقهم أبدًا

752
01:17:18,206 --> 01:17:20,135
.لقد كانت سعيدة

753
01:17:20,562 --> 01:17:23,876
تعيش في خارج نطاق القانون
.هي وأصدقاءها

754
01:17:24,686 --> 01:17:28,075
لقد كتبت بحثها عن

755
01:17:28,980 --> 01:17:30,848
كيف أن التقنية

756
01:17:31,333 --> 01:17:33,919
.دمرت العالم

757
01:17:35,470 --> 01:17:37,544
وبعدها ذات يوم

758
01:17:37,997 --> 01:17:39,951
.جاء رجال الشرطة

759
01:17:40,280 --> 01:17:42,021
.وقد هربوا

760
01:17:50,089 --> 01:17:51,736
.الأمر غريب

761
01:17:58,527 --> 01:18:02,164
.أنا أراها في العديد من الشابات

762
01:18:03,084 --> 01:18:06,263
.في الشارع، وفي أحلامي

763
01:18:06,800 --> 01:18:09,445
.لو كانت لا تزال هنا

764
01:18:10,665 --> 01:18:12,143
ستكون

765
01:18:12,987 --> 01:18:14,334
.منعدمة الخوف

766
01:18:17,082 --> 01:18:18,849
.وجامحة

767
01:18:19,557 --> 01:18:21,963
.أنتِ تذكرينني بها

768
01:18:23,479 --> 01:18:24,549
.آسفة

769
01:18:29,044 --> 01:18:31,061
لم أذكركِ بها؟

770
01:18:33,117 --> 01:18:35,427
.بسبب طريقة نظرتك إلي

771
01:18:41,631 --> 01:18:42,873
من أنتِ؟

772
01:18:46,489 --> 01:18:48,008
.أنا لاأعلم

773
01:18:49,499 --> 01:18:51,161
.مهلاً

774
01:18:53,167 --> 01:18:55,606
هل ستأتين مرة أخرى لزيارتي؟

775
01:18:57,447 --> 01:18:58,562
.سأفعل

776
01:19:24,969 --> 01:19:26,515
(أراماكي)

777
01:19:27,265 --> 01:19:28,461
.اسمعني

778
01:19:29,188 --> 01:19:31,436
.أنا لم أكن في أي تفجير إرهابي

779
01:19:31,765 --> 01:19:33,144
والديّ

780
01:19:33,978 --> 01:19:36,412
كل شيء كان مجرد بيانات
.تم إدراجها في عقلي

781
01:19:37,763 --> 01:19:41,772
وكان هناك آخرون
فارّون مثلي

782
01:19:42,360 --> 01:19:44,371
.يعتبرون زائدين يجب التخلص منهم

783
01:19:45,082 --> 01:19:47,964
كوزي) كان أحدهم)
.لهذا السبب كان قادمًا

784
01:19:49,009 --> 01:19:50,279
.إلى هانكا

785
01:19:52,271 --> 01:19:53,492
<i>هل يمكنك إثبات ذلك؟</i>

786
01:19:53,721 --> 01:19:55,562
.الدكتورة (أويليت) يمكنها ذلك

787
01:19:56,268 --> 01:19:57,778
<i>أويليت) ميتة)</i>

788
01:20:03,590 --> 01:20:05,752
<i>كوتر) يقول إنكِ قتلتها)</i>

789
01:20:10,529 --> 01:20:12,979
.ضعني على الشبكة، أريد من (كوزي) أن يجدني

790
01:20:15,408 --> 01:20:16,707
<i>.(سنكون معرّضين لـ(كوتر</i>

791
01:20:17,218 --> 01:20:20,017
.أعلم ذلك، لكنني أحتاج القيام بهذا

792
01:20:20,760 --> 01:20:25,123
<i>.سأقوم بلقاء رئيس الوزراء</i>

793
01:20:25,935 --> 01:20:28,119
<i>.يجب إيقافه</i>

794
01:20:34,642 --> 01:20:36,506
.لقد انتشر الفيروس

795
01:20:59,414 --> 01:21:02,182
<i>.جميع العملاء عليهم الإكتفاء بالتواصل الذهني</i>

796
01:21:44,161 --> 01:21:46,057
<i>.لا ترسلي أرنبًا</i>

797
01:21:46,452 --> 01:21:47,452
<i>.ليقتل ثعلبًا</i>

798
01:21:55,811 --> 01:21:57,653
<i>.لقد كشف أمرنا</i>

799
01:21:59,243 --> 01:22:00,589
<i>.أكرر</i>

800
01:22:01,833 --> 01:22:03,718
<i>.لقد كشف أمرنا</i>

801
01:23:05,721 --> 01:23:09,347
لقد حددنا موقع الرائد على الشبكة
.إنها خارج منطقة القانون

802
01:23:09,795 --> 01:23:11,788
.الدعم الجوي على بعد 5 دقائق

803
01:23:12,544 --> 01:23:14,984
هل خزان العناكب في مدى المكان؟

804
01:23:16,543 --> 01:23:18,661
.أجل سيدي، بإنتظار أوامرك

805
01:24:23,314 --> 01:24:24,989
(موتوكو)

806
01:25:33,335 --> 01:25:34,872
.إنها حقيقة

807
01:25:38,361 --> 01:25:40,160
.هذا المكان

808
01:25:47,893 --> 01:25:50,273
.أنا أتذكر ما الذي فعلوه بنا

809
01:25:50,675 --> 01:25:55,142
كوتر) ورجاله)
.لقد قاموا بإختطافنا من هذا المكان

810
01:26:02,173 --> 01:26:03,830
.لقد أعتدنا على النومِ هنا

811
01:26:05,717 --> 01:26:07,653
.لقد كنّا أشبه بالعائلة

812
01:26:07,996 --> 01:26:09,882
.جميعنا هاربون

813
01:26:11,518 --> 01:26:13,064
لم يكن لدينا شيء

814
01:26:17,038 --> 01:26:18,697
.عدا بعضنا البعض

815
01:26:22,515 --> 01:26:24,365
.أخذوا هذا منا

816
01:26:40,776 --> 01:26:42,640
.(اسمك كان (هيديو

817
01:26:54,119 --> 01:26:55,519
(موتوكو)

818
01:26:58,202 --> 01:26:59,972
.هذا هو اسمك

819
01:27:03,548 --> 01:27:04,867
(موتوكو)

820
01:27:08,797 --> 01:27:10,219
.تعالي معي

821
01:27:11,518 --> 01:27:13,396
.إلى شبكتي

822
01:27:14,296 --> 01:27:16,710
.سنتطور بعيدًا عنهم

823
01:27:17,497 --> 01:27:22,091
.ومع بعضنا يمكننا الإنتقام مما فعلوه بنا

824
01:27:22,469 --> 01:27:23,469
تعالي

825
01:27:23,798 --> 01:27:25,450
.معي

826
01:27:43,999 --> 01:27:45,523
.سأتولى التحكم من هنا

827
01:27:45,971 --> 01:27:47,832
<i>.نظام الأسلحة إلى التحكم اليدوي</i>

828
01:27:49,283 --> 01:27:51,647
<i>خزان العنكبوت فعّال الآن</i>

829
01:28:00,650 --> 01:28:02,528
!إنه (كوتر) لقد وجدنا

830
01:29:40,695 --> 01:29:41,906
<i>تم حيازة الهدف</i>

831
01:29:44,195 --> 01:29:45,241
!كلا

832
01:29:54,741 --> 01:29:56,582
<i>تم القضاء على الهدف</i>

833
01:30:12,501 --> 01:30:14,188
لقد أقتربت

834
01:30:14,392 --> 01:30:15,746
.أيها المعتوه

835
01:30:48,083 --> 01:30:50,366
<i>المحرك المركزي معطل</i>

836
01:31:33,691 --> 01:31:35,335
هل فريق القناصة في موقعه؟

837
01:31:36,096 --> 01:31:38,228
.نقترب من الهدف الآن سيدي

838
01:31:40,558 --> 01:31:42,103
.تعالي معي

839
01:31:43,505 --> 01:31:46,421
.لا مكان لنا هنا

840
01:31:51,404 --> 01:31:52,494
.كلا

841
01:31:58,284 --> 01:32:00,601
.أنا لستُ مستعدة لأغادر

842
01:32:02,305 --> 01:32:03,852
.أنا أنتمي إلى هنا

843
01:32:07,552 --> 01:32:10,353
.وسأكون دائمًا معكِ

844
01:32:11,333 --> 01:32:13,164
.في شبحكِ

845
01:32:19,926 --> 01:32:20,926
.الهدف في المرآى

846
01:32:21,433 --> 01:32:22,804
ما الذي تنتظره؟

847
01:32:23,018 --> 01:32:24,018
!قم بذلك

848
01:32:26,304 --> 01:32:27,943
!كلا

849
01:32:28,786 --> 01:32:30,091
.استمر في إطلاق النار

850
01:32:32,744 --> 01:32:35,225
<i>سايتو)، هل وجدت الرائد، أهي بأمان؟)</i>

851
01:32:37,818 --> 01:32:38,981
<i>.ستكون بأمان</i>

852
01:33:01,452 --> 01:33:02,533
أنتِ

853
01:33:04,919 --> 01:33:06,066
مرحبًا

854
01:33:09,846 --> 01:33:11,810
.قل شيئًا لطيفًا

855
01:33:13,256 --> 01:33:14,757
ما هو اسمك؟

856
01:33:15,324 --> 01:33:18,684
.أراماكي) أخبرتني أن لديكِ اسمًا من الماضي)

857
01:33:22,557 --> 01:33:24,306
(موتوكو)

858
01:33:29,105 --> 01:33:31,078
أيها الرائد، لا زال فيك، أليس كذلك؟

859
01:33:33,054 --> 01:33:34,480
.أنا كذلك

860
01:33:50,041 --> 01:33:51,246
.(سيد (كوتر

861
01:33:52,587 --> 01:33:54,010
<i>.لقد تحدثت مع رئيس الوزراء</i>

862
01:33:54,348 --> 01:33:57,607
<i>.أنت متهم بالقتل وجرائم ضد السلطة</i>

863
01:34:02,462 --> 01:34:04,218
.فكرتُ أن تكون أنت وراء هذا

864
01:34:08,494 --> 01:34:10,508
<i>.ليس من الحكمة أن تقاوم</i>

865
01:34:30,793 --> 01:34:31,793
.أرجوك

866
01:34:32,256 --> 01:34:33,413
<i>أيها الرائد؟</i>

867
01:34:34,005 --> 01:34:36,314
<i>.(أنا مع (كوتر</i>

868
01:34:37,047 --> 01:34:39,114
<i>هل ترغبين بإخباره شيئاً قبل أن أقتله؟</i>

869
01:34:39,906 --> 01:34:41,954
.أخبره أن العدالة قد حلت

870
01:34:42,721 --> 01:34:44,483
.وهذا ما صُنعتُ لأجله

871
01:34:45,391 --> 01:34:47,948
<i>هل تمنحين موافقتك؟</i>

872
01:34:48,880 --> 01:34:50,530
.اسمي الرائد

873
01:34:51,517 --> 01:34:53,402
.وأنا أعطي موافقتي

874
01:36:04,958 --> 01:36:07,309
.ليس عليكِ أن تأتي إلى هنا بعد الآن

875
01:36:10,060 --> 01:36:11,629
.أنا أعلم

876
01:36:46,101 --> 01:36:48,870
.عقلي بشري

877
01:36:50,349 --> 01:36:52,425
.وجسدي صناعي

878
01:36:54,440 --> 01:36:56,400
أنا الأولى من نوعي ولكن

879
01:36:58,101 --> 01:36:59,770
.لن أكونَ الأخيرة

880
01:37:04,250 --> 01:37:07,564
نحن نتمسك بالذكريات
.كما لو كانت تحدد هويتنا

881
01:37:08,752 --> 01:37:11,711
.ولكن ما الذي نفعله، هو ما يحدد هويتنا

882
01:37:18,112 --> 01:37:21,262
شبحي قد نجى ليذكر بقيتنا

883
01:37:22,108 --> 01:37:25,331
.أن الإنسانية هي فضيلتنا

884
01:37:27,274 --> 01:37:29,103
أنا أعلم من أنا

885
01:37:29,853 --> 01:37:31,987
.وما هو سبب وجودي

886
01:37:36,012 --> 01:37:37,321
<i>أيها الرائد</i>

887
01:37:37,805 --> 01:37:39,352
<i>.تم الإشتباك مع الهدف</i>

888
01:37:53,885 --> 01:37:55,771
<i>.أنتِ مخولة</i>

889
01:37:57,885 --> 01:38:02,771
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

890
01:37:57,885 --> 01:38:05,771
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Mad2Soul||

