1
00:00:04,000 --> 00:00:45,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:00:56,264 --> 00:00:58,682
.. حسنًا، الأمر الذي أسأله لنفسي هو

3
00:00:58,685 --> 00:01:03,537
أيّ شخص مختل يسمى شارع
... (طريق (إدجوود

4
00:01:03,540 --> 00:01:06,259
ومن ثم يضعه على بعد نصف
ميل من زقاق (إجوود)؟

5
00:01:09,240 --> 00:01:10,533
.هذا جنون

6
00:01:10,905 --> 00:01:17,398
أنّك أرسلتني إلى هذه الضاحية
.المخيفة المربكة

7
00:01:18,960 --> 00:01:23,770
.مع ذلك حقًا، أشعر كأني عالق هنا

8
00:01:25,343 --> 00:01:29,549
.حسنًا يا عزيزي، سأتحدث إليك لاحقًا
.وداعًا

9
00:01:32,125 --> 00:01:34,826
."حسنًا، إذًا هذه جادة "راين

10
00:01:38,132 --> 00:01:40,881
.كأنها متاهة شائكة هنا

11
00:01:43,188 --> 00:01:45,309
،حسنًا، لنرى هذا، هذا الشرق

12
00:01:45,597 --> 00:01:47,598
.. أستمر للأمام مباشرةً ومن ثم

13
00:01:47,601 --> 00:01:52,056
،أظن أنه قال إلى اليسار
ما كان ذلك؟ طاووس؟

14
00:01:52,128 --> 00:01:57,162
،اذهب مباشرةً ومن ثم أنعطف يسارًا

15
00:02:12,361 --> 00:02:13,374
.حسنًا

16
00:02:13,461 --> 00:02:18,874
أنّي فقط أستمر بالسير، لن أفعل
.. أيّ شيء غبي، فقط أواصل

17
00:02:21,140 --> 00:02:24,246
تبًا لهذا، هل سأذهب عكس ما أتيت؟

18
00:02:24,361 --> 00:02:27,228
.ليس اليوم، ليس أنا

19
00:02:27,923 --> 00:02:31,594
تعرف ما الذي يفعلونه الأوغاد هنا
.يا رجل، أنا راحل

20
00:02:39,819 --> 00:02:43,007
... ـ بحقك، هذا
!ـ أنت

21
00:03:45,019 --> 00:03:49,807
||أخرج||

22
00:06:37,934 --> 00:06:41,033
.أنّك لطيف للغاية
كيف تجري الأمور؟

23
00:06:42,999 --> 00:06:44,116
.بخير

24
00:06:44,584 --> 00:06:48,082
ـ هل جلبت فرشاة أسنانك؟
ـ أجل

25
00:06:48,388 --> 00:06:51,797
ـ وهل جلبت مزيل العرق؟
ـ أجل

26
00:06:52,196 --> 00:06:55,917
ـ هل جلبت ثيابك المريحة؟
ـ أجل

27
00:06:58,597 --> 00:07:02,962
هل يمكنك أن تمهلني لحظة، (سيد)؟
.يجب أن نأخذ بعض المعلومات من والدك

28
00:07:07,480 --> 00:07:08,585
ماذا؟

29
00:07:14,322 --> 00:07:17,657
هل يعرفون أنّي أسود البشرة؟

30
00:07:20,075 --> 00:07:21,328
.لا

31
00:07:23,538 --> 00:07:24,703
هل يجب عليهم معرفة ذلك؟

32
00:07:27,444 --> 00:07:29,047
.. يبدو

33
00:07:29,824 --> 00:07:32,979
.. أن هناك شيء قد تودين معرفته

34
00:07:34,773 --> 00:07:36,028
.تذكرينه

35
00:07:36,031 --> 00:07:41,066
أمي، أبي، خليلي الأسود سوف"
"يأتي في عطلة نهاية الاسبوع

36
00:07:41,069 --> 00:07:46,367
."ولا أريدكما أن تندهشا لأن رجل أسود"

37
00:07:46,911 --> 00:07:48,605
هل قلتِ أنّي أول رجل أسود
خرجتِ معه في موعد؟

38
00:07:48,611 --> 00:07:49,755
أجل، إذًا ماذا؟

39
00:07:49,758 --> 00:07:51,969
أجل، أن هذه منطقة مجهولة
.بالنسبة لهم

40
00:07:51,972 --> 00:07:54,553
تعرفين أنّي لا أريد أن يطاردني
.أحد في الحديقة بسلاحه

41
00:07:54,962 --> 00:07:55,916
.لن يحدث هذا

42
00:07:55,946 --> 00:07:59,618
أولاً، والدي كان ليصوت لـ (أوباما)
.للولاية الثالثة لو كان بمقدوره

43
00:08:00,133 --> 00:08:01,910
.الحب هو حقيقي جدًا

44
00:08:01,913 --> 00:08:05,246
أنّي فقط أخبرك بهذا لأنه بالتأكيد
.. سيرغب بالتحدث إليك بشأن هذا

45
00:08:05,249 --> 00:08:07,689
.وسيكون الأمر سيء بالتأكيد

46
00:08:07,692 --> 00:08:11,424
لكن هذا لكونه أب سخيف
.أكثر من أيّ شيء آخر

47
00:08:12,322 --> 00:08:14,240
.أنهم ليسوا عنصريين

48
00:08:16,792 --> 00:08:18,413
ـ حسنًا
ـ كنت لأخبرك بهذا

49
00:08:19,289 --> 00:08:21,131
ـ ما كنت لأجلبك إلى المنزل لمقابلتهم
ـ أجل

50
00:08:21,149 --> 00:08:23,331
.فقط فكر بهذا لثانيتين

51
00:08:23,334 --> 00:08:25,560
ـ أنّي أفكر
ـ أجل، أجل، جيّد

52
00:08:39,291 --> 00:08:41,204
ـ لا، لا، لا
ـ لا، لا

53
00:08:41,291 --> 00:08:43,294
ـ بحقكِ، أنا رجل بالغ، أعطني إياها
ـ محال

54
00:08:43,297 --> 00:08:44,569
.أنّكِ كسرتِ سيجارتي

55
00:08:45,380 --> 00:08:47,518
ـ حقًا؟ أنّكِ رميتهيا وحسب
ـ ليس تمامًا

56
00:08:47,521 --> 00:08:49,622
تلك تكلف دولار، أنّكِ أساسًا قمتِ
.برمي دولار من النافذة

57
00:08:49,625 --> 00:08:51,922
حسنًا، أنه كان دولار الذي قررت
... أن تنفقه على النيكوتين

58
00:08:51,925 --> 00:08:53,022
ـ أجل
ـ والتبغ

59
00:08:53,025 --> 00:08:54,842
(ـ مهلاً، يجب أن أتصل بـ (رود
(ـ (رود

60
00:08:56,423 --> 00:08:58,467
.لا تفعلي هذا

61
00:09:01,077 --> 00:09:02,105
كيف الأحوال؟

62
00:09:02,108 --> 00:09:04,624
ـ أأنت في العمل؟
ـ أجل، أنا في العمل

63
00:09:04,730 --> 00:09:07,305
أسمع (كريس)، أخبرني بهذا، إتفقنا؟

64
00:09:07,308 --> 00:09:12,095
كيف يمكن أن أقع في مشكلة عند
.لمس امرأة مسنة؟ أنه أجراء عادي

65
00:09:12,683 --> 00:09:16,987
غاري) يظن أن لا يمكن لسيّدة مسنة)
.أن تخطف طائرة لعينة

66
00:09:16,990 --> 00:09:18,777
،أسمع، مهلاً، مهلاً
.أعرف أنّك تضحك

67
00:09:18,780 --> 00:09:21,878
أنا جاد يا رجل، ستكون هناك
.أحداث 11/9 من قبل المسنين

68
00:09:21,880 --> 00:09:22,918
.أؤكد لك ذلك

69
00:09:22,921 --> 00:09:27,295
أسمع يا رجل، أشكرك للأعتناء بـ (سيد)
.هذا الأسبوع، تذكّر ألّا تعطيه طعام البشر

70
00:09:27,394 --> 00:09:30,498
ـ أنه يعاني من تهيج في الأمعاء
ـ اللعنة، أعطني بعض الإئتمان

71
00:09:30,501 --> 00:09:32,675
ـ حسنًا، أنا لا أنسى أيّ شيء، بل أنت
ـ أجل، أجل

72
00:09:34,264 --> 00:09:36,855
.لا، أنّي أقبل أعتذارك
.لا بأس بهذا

73
00:09:37,387 --> 00:09:40,479
ـ كيف حال الآنسة (روزي)؟
ـ بخير، أنها تقود السيارة

74
00:09:40,482 --> 00:09:41,767
ـ دعني أتحدث إليه
ـ لا

75
00:09:41,770 --> 00:09:43,510
أود التحدث إليه، أرجوك؟

76
00:09:43,828 --> 00:09:45,488
.مهلاً، مهلاً

77
00:09:46,172 --> 00:09:46,580
.(مرحبًا، (رود

78
00:09:46,610 --> 00:09:49,367
أسمعي، تعرفين أنّكِ أخترتِ
الفتى الخاطئ، صحيح؟

79
00:09:49,370 --> 00:09:52,258
.أجل، بالطبع أعرف ذلك
.هذه مجرد حيلة لأنال منك

80
00:09:52,261 --> 00:09:54,850
ـ أنه لم يفت الأوان علينا
ـ حسنًا، تحدث مع صديقتك الخاصة

81
00:09:54,853 --> 00:09:57,272
.لا يهم لأنّك لا تأخذ نصيحتي أبدًا

82
00:09:57,275 --> 00:09:58,380
مثل ماذا؟

83
00:09:58,383 --> 00:10:00,664
.مثل لا تذهب إلى منزل عائلة فتاة بيضاء

84
00:10:00,667 --> 00:10:02,964
ما الذي ستفعله لك، تداعبك أو ما شابة؟

85
00:10:03,349 --> 00:10:05,489
ـ وداعًا
ـ أنت تعرف ما أقصده

86
00:10:06,149 --> 00:10:07,189
كريس)؟)

87
00:10:10,344 --> 00:10:12,013
.هذا الوغد أغلق الهاتف بوجهي

88
00:10:14,520 --> 00:10:16,831
ـ أنت غيور
ـ أنا لست غيور

89
00:10:16,834 --> 00:10:19,785
(ـ لقد جعلتك تشعر بالغيرة! أنه (رود
(ـ أنا لست غيور من (رود

90
00:10:35,295 --> 00:10:36,265
أأنت بخير؟

91
00:10:35,795 --> 00:10:39,724
ـ أجل، هذا أخافني حقًا، وأنتِ؟
ـ أجل

92
00:10:39,995 --> 00:10:40,924
.يا إلهي

93
00:10:51,125 --> 00:10:52,124
.تبًا

94
00:11:00,555 --> 00:11:02,877
ـ أبقي هنا
ـ ماذا؟

95
00:11:03,055 --> 00:11:04,077
ما الذي تفعله؟

96
00:11:06,808 --> 00:11:08,490
.. لا أعرف، أنّي

97
00:11:10,242 --> 00:11:11,975
.ربما أنه رحل، أتعرفين

98
00:11:18,142 --> 00:11:19,175
.(كريس)

99
00:12:07,949 --> 00:12:11,783
إذًا في المستقبل، الرقم الذي يجب
.الأتصال بهِ هو خدمة مراقبة الحيوانات

100
00:12:11,863 --> 00:12:15,971
.أجل، آسفة بشأن هذا
.لقد كنت مشوشة

101
00:12:16,045 --> 00:12:18,492
إذًا يا رفاق، أأنتما قادمان من المدينة؟

102
00:12:18,600 --> 00:12:21,346
."أجل، والداي من منطقة "بحيرة بونتاكو

103
00:12:21,376 --> 00:12:23,707
أننا فقط متجهين إلى هناك
.لقضاء عطلة نهاية الأسبوع

104
00:12:24,359 --> 00:12:26,037
سيّدي، هل يمكنني رؤية رخصة
قيادتك، لو سمحت؟

105
00:12:26,059 --> 00:12:29,839
ـ أنتظر، لماذا؟
ـ أجل، لديّ هوية رسمية

106
00:12:29,842 --> 00:12:31,953
.لا، لا، أنه لم يكن يقود السيارة

107
00:12:31,956 --> 00:12:35,100
.لم أسأل مَن كان يقود
.لقد طلبت رؤية هويته

108
00:12:35,103 --> 00:12:37,647
أجل، لماذا؟
.هذا ليس منطقي

109
00:12:37,677 --> 00:12:38,134
.تفضل

110
00:12:38,140 --> 00:12:41,857
لا، لا، تبًا لهذا، لا يجب أن تعطيه
.هويتك لأنّك لم تفعل أيّ شيء خاطئ

111
00:12:41,860 --> 00:12:43,236
.عزيزتي، لا بأس
.هيّا

112
00:12:43,239 --> 00:12:46,831
،في أيّ وقت تكون هناك حادثة
.. يكون لدينا الحق في طرح

113
00:12:46,861 --> 00:12:48,058
.هذا هراء

114
00:12:49,319 --> 00:12:50,612
.. سيّدتي

115
00:12:55,674 --> 00:12:57,213
<i>هل كل شيء بخير، (ريان)؟</i>

116
00:13:00,032 --> 00:13:01,371
.أجل، أنا بخير

117
00:13:06,740 --> 00:13:09,260
،أصلحي هذا المصباح الأمامي
.والمرآة

118
00:13:10,014 --> 00:13:11,532
.شكرًا لك، أيها الضابط

119
00:13:20,671 --> 00:13:23,464
ـ ماذا؟
ـ كان هذا مثيرًا

120
00:13:23,550 --> 00:13:26,465
.لن أسمح لأيّ أحد أن يعبث مع خليلي

121
00:13:27,455 --> 00:13:28,991
ـ أرى ذلك
ـ حسنًا

122
00:13:31,122 --> 00:13:32,440
.لقد وصلنا

123
00:13:50,582 --> 00:13:52,140
.هذا البستاني

124
00:13:59,772 --> 00:14:01,179
أأنت مستعد؟

125
00:14:11,775 --> 00:14:14,781
ـ مرحبًا
ـ ها هي فتاتي الصغيرة، أقتربي

126
00:14:15,156 --> 00:14:18,563
ـ كيف حالكِ؟
ـ أحبك أيضًا، أشتقت إليك

127
00:14:18,566 --> 00:14:20,321
.(هذا أبي (دين)، هذا (كريس

128
00:14:20,324 --> 00:14:22,600
(ـ نادني بالسيّد (أرميتاج
ـ بالطبع

129
00:14:22,603 --> 00:14:26,100
.أنا أمزح، نادني بـ (دين) وعانقني يا رجلي

130
00:14:26,103 --> 00:14:27,677
ـ كيف حالك؟
ـ بخير، وأنت كيف حالك؟

131
00:14:27,680 --> 00:14:29,058
ـ أننا محبين للعناق
ـ أجل

132
00:14:29,061 --> 00:14:30,689
.(هذه أمي، هذا (كريس

133
00:14:30,694 --> 00:14:31,968
.سررت بلقاؤك

134
00:14:33,168 --> 00:14:35,785
ـ أجل
ـ سررت بلقاؤك

135
00:14:38,033 --> 00:14:39,516
.على أي حال، أنتم ضيوفنا

136
00:14:40,241 --> 00:14:43,169
.تفضلوا بالدخول، رجاءً
.مرحبًا بكم في منزلنا

137
00:14:48,732 --> 00:14:50,967
ـ كيف كانت قيادتكِ؟
ـ كانت جيّدة

138
00:14:50,970 --> 00:14:52,309
.في الواقع، أننا صدمنا غزالاً

139
00:14:52,339 --> 00:14:53,678
ـ ماذا؟
ـ لقد كان شيء غريب

140
00:14:53,935 --> 00:14:55,365
ـ هل مات؟
ـ أجل

141
00:14:55,368 --> 00:14:57,894
.هذا فظيع
أأنتما بخير، يا رفاق؟

142
00:14:57,897 --> 00:15:00,646
ـ أجل، أنه فقط فاجئنا
ـ حقًا؟

143
00:15:00,649 --> 00:15:02,901
.أجل، أنه ظهر من العدم
.أننا ضربناه بقوة

144
00:15:02,904 --> 00:15:05,064
.أجل، لابد أنه أخافكم

145
00:15:05,067 --> 00:15:08,766
.اللعنة، غريب حقًا
لكن هل تعرفون ماذا أقول؟

146
00:15:09,098 --> 00:15:12,199
.أقول أن واحد سقط وبقى مئات الآلاف

147
00:15:12,298 --> 00:15:13,099
(ـ (دين
ـ أبي

148
00:15:13,111 --> 00:15:17,085
،لا، لا أريد أن أكون غاضبًا بشأن هذا
.لكني أخبركم أننّي لا أحب الغزلان

149
00:15:17,088 --> 00:15:19,886
سئمت منهم، أنهم يستولون على
.المكان، أنهم مثل الفئران

150
00:15:19,889 --> 00:15:21,229
.أنهم يدمرون النظام البيئي

151
00:15:21,259 --> 00:15:24,744
إذا رأيت غزالاً ميتًا على جانب
.الطريق، أظن أن هذه البداية

152
00:15:25,373 --> 00:15:28,058
ـ لا أفهم هذا حتى، أنا آسفة
ـ أنّي فقط أقول

153
00:15:28,061 --> 00:15:32,257
أتعرفون أمرًا؟ أنا ممتن لما فعلتموه
.اليوم، أنا لا أحبهم

154
00:15:32,735 --> 00:15:34,121
.أننا نفهم هذا

155
00:15:34,319 --> 00:15:38,410
ـ أجل
ـ أنّكم تبدون مرهقين جدًا، يا رفاق

156
00:15:38,413 --> 00:15:40,091
ـ أجل، قليلاً
ـ أجل

157
00:15:40,614 --> 00:15:45,417
إذًا، كم مضى من الوقت على هذا؟
هذا الشيء؟

158
00:15:47,133 --> 00:15:48,295
منذ متى؟

159
00:15:49,664 --> 00:15:51,938
ـ أربعة أشهر
ـ أربعة أشهر

160
00:15:52,685 --> 00:15:55,231
.خمسة أشهر في الواقع

161
00:15:55,608 --> 00:15:57,236
.أنها محقة، أنا مخطئ

162
00:15:57,239 --> 00:15:59,763
.أحسنت يا فتى
.يفضل أن تعتاد على قول ذلك

163
00:16:01,271 --> 00:16:03,458
.رجاءً
.أنا آسفة للغاية

164
00:16:03,461 --> 00:16:05,398
.أجل، أنا آسف
.أنها محقة، وأنا مخطئ

165
00:16:06,290 --> 00:16:07,322
هل ترون؟

166
00:16:07,386 --> 00:16:09,906
هلا تتوقف؟
.هذا مرهق للغاية

167
00:16:09,909 --> 00:16:11,607
.لا، أريد أن أمنحكما جولة

168
00:16:11,610 --> 00:16:13,326
.. ـ فقط
ـ هل يمكننا أن نفرغ أغراضنا أولاً؟

169
00:16:13,329 --> 00:16:15,873
هل تريدون أفراغ أشيائكم؟
قبل الجولة؟

170
00:16:17,480 --> 00:16:21,113
.(هذا مكتب (ميسي
.أنها تتلقى المواعيد هنا

171
00:16:21,116 --> 00:16:23,720
ـ أنها معالجة، صحيح؟
ـ طبيبة نفسية، أجل

172
00:16:23,723 --> 00:16:25,199
أجل، أتضح أن الأشخاص هنا

173
00:16:25,229 --> 00:16:27,779
يعانون من مشاكل
.عقلية كالذين في المدينة

174
00:16:27,782 --> 00:16:30,844
.(هذا (جيريمي
.هذا أخ (روز) الصغير

175
00:16:30,847 --> 00:16:32,317
ـ ها هو
ـ لقد سمعت القصص

176
00:16:32,587 --> 00:16:37,561
أجل، أراهن أنّك كذلك، أنه يدرس
.الطب الآن، يريد أن يكون مثل والده

177
00:16:37,564 --> 00:16:39,465
ـ سوف تقابله
ـ حسنًا، رائع

178
00:16:40,489 --> 00:16:42,890
.(أشتريت هذه من (بالي

179
00:16:44,267 --> 00:16:47,251
.أنه شيء إنتقائي جدًا
.. أنّي

180
00:16:47,254 --> 00:16:53,372
أنّي مسافر ولا يمكنني منع نفسي
.من أواصل جلب الهدايا التذكارية

181
00:16:53,775 --> 00:16:57,799
يا له من أمتياز أن تكون قادرًا
.على تجربة ثقافة الآخرين

182
00:16:57,829 --> 00:16:59,200
أنّك تعرف ما أقصده؟

183
00:17:00,422 --> 00:17:04,323
.هنا، سوف يعجبك هذا
.إدعاء والدي للشهرة

184
00:17:04,326 --> 00:17:09,734
أنه هزم من قبل (جيسي أوينز) في الجولة
.المؤهلة للألعاب الأولمبية بـ (برلين) في 1936

185
00:17:09,737 --> 00:17:11,868
.. ـ تلك كانت الألعاب حيث
(ـ فاز (أوينز) أمام (هتلر

186
00:17:11,871 --> 00:17:13,977
.أجل، يا لها من لحظة كانت

187
00:17:14,007 --> 00:17:18,096
أعني، (هتلر) يجلس هناك مع هراء
.العرق الآري المثالي الخاص بهِ

188
00:17:18,099 --> 00:17:21,378
وثم جاء هذا الأسود وثبت له
.أنه مخطئ أمام العالم بأسره

189
00:17:21,388 --> 00:17:22,550
.مذهل

190
00:17:22,831 --> 00:17:24,690
بالرغم من ذلك، كان أمر
.صعب على والدك

191
00:17:24,701 --> 00:17:27,689
.أجل، أنه بالكاد تجاوز ذلك

192
00:17:29,731 --> 00:17:32,080
.هذا هو القبو، أضطرنا أن نغلقه

193
00:17:32,101 --> 00:17:34,680
.لأن هناك بعض العفن الأسود بالأسفل

194
00:17:34,683 --> 00:17:39,140
،والدتي كانت تحب مطبخها
.لذا، أننا نبقي جزء منها هنا

195
00:17:40,311 --> 00:17:43,165
.(جورجينا)، هذا (كريس)
.(أنه خليل (روز

196
00:17:43,454 --> 00:17:44,565
.مرحبًا

197
00:17:45,054 --> 00:17:46,165
.مرحبًا

198
00:17:47,147 --> 00:17:50,039
.القمامة تكون أسفل الحوض

199
00:17:50,657 --> 00:17:55,007
.والآن الجزء الأهم

200
00:17:59,737 --> 00:18:01,325
.ساحة اللعب

201
00:18:02,805 --> 00:18:07,241
يعجبني هذا، حيث أقرب منزل
.من هنا يكون عبر البحيرة

202
00:18:07,244 --> 00:18:09,926
.أنها خصوصية مطلقة

203
00:18:17,739 --> 00:18:20,342
ـ أعرف بما تفكر
ـ ماذا؟

204
00:18:20,345 --> 00:18:22,007
.بحقك، أنا أفهم هذا

205
00:18:22,801 --> 00:18:25,565
،عائلة بيضاء، الخدم سود

206
00:18:25,701 --> 00:18:27,765
.أنه شيء مبتذل تمامًا

207
00:18:27,768 --> 00:18:30,648
ـ أنّي لن أفكر بهذا
ـ حسنًا، لم يكن عليك، صدقني

208
00:18:31,813 --> 00:18:32,998
.. الآن

209
00:18:33,913 --> 00:18:38,098
أننا قمنا بتوظيف (جورجينا) و(والتر)
.لكي يساعدوني في الأعتناء بوالديّ

210
00:18:38,653 --> 00:18:43,374
.عندما ماتا، لم أجرؤ على طردهما

211
00:18:43,779 --> 00:18:48,411
.لكن يا فتى، أكره كيف يبدو الأمر

212
00:18:48,899 --> 00:18:50,595
.أجل، أعرف ما تقصده

213
00:18:53,229 --> 00:18:57,893
بالمناسبة، كنت لأصوت لـ (أوباما)
.للولاية الثالثة لو كان بمقدوري

214
00:18:57,896 --> 00:19:00,249
،أنه أفضل رئيس في حياتي
.بلا أدنى شك

215
00:19:01,202 --> 00:19:03,046
ـ أتفق معك
ـ أجل

216
00:19:09,729 --> 00:19:12,093
إذًا، ماذا يعملان والديك، (كريس)؟

217
00:19:13,291 --> 00:19:15,117
.والدي لم يكن متواجدًا

218
00:19:15,121 --> 00:19:17,717
.ووالدتي ماتت عندما كنت بسن الـ 11 عامًا

219
00:19:17,720 --> 00:19:21,134
ـ آسفة، كيف ماتت؟
ـ صدمتها سيارة وهربت

220
00:19:21,252 --> 00:19:22,431
.هذا فظيع

221
00:19:22,434 --> 00:19:24,807
ـ أجل، آسفة لسماع هذا
ـ لقد كنت صغيرًا

222
00:19:24,810 --> 00:19:28,921
بالواقع، أنّي لا أتذكّر الكثير
.. من ذلك الوقت، لذا

223
00:19:30,182 --> 00:19:32,643
،حسنًا، هذا لا بأس
.لا داعي أن نتحدث بشأن هذا

224
00:19:37,569 --> 00:19:39,184
هل تدخن، (كريس)؟

225
00:19:41,162 --> 00:19:44,089
ـ أأنت تواق قليلاً للتدخين؟
ـ أنّي أقلع عن التدخين

226
00:19:44,092 --> 00:19:47,066
أبي، لهذا السبب أنّي لم أعد
.أدعو الناس إلى المنزل بعد الآن

227
00:19:47,069 --> 00:19:51,134
ـ هذا لا بأس، أننا لا نحكم
ـ لكنها عادة سيئة، بالرغم من ذلك

228
00:19:53,273 --> 00:19:56,615
يجب أن تدع (ميسي) تعتني بك
.بشأن هذا

229
00:19:56,645 --> 00:19:58,543
ـ كيف؟
ـ التنويم المغناطيسي

230
00:19:58,846 --> 00:20:01,767
أنها طورت طريقة، وأؤكد لك
.أنها ذي مفعول سحري

231
00:20:03,839 --> 00:20:07,042
بعض الناس لا يريدون من الغرباء
.أن يعبثوا في رؤوسهم، يا رفاق

232
00:20:07,045 --> 00:20:10,706
.أسمع (كريس)، ظننت أن هذا هراء حقًا

233
00:20:10,709 --> 00:20:15,425
أنّي أدخن السجائر لـ 15 عامًا
.وأستمتع بكل نفخة أقوم بها

234
00:20:15,428 --> 00:20:17,408
أنها وضعتني تحت التنويم
،المغناطيسي ذات مرة

235
00:20:17,428 --> 00:20:19,608
.فرؤية السجائر تجعلني أود التقيؤ

236
00:20:21,512 --> 00:20:25,150
(ـ حسنًا، أهدأ يا (دين
ـ أنها مجرد خدمة نقدمها

237
00:20:27,039 --> 00:20:29,282
.أنا بخير في الواقع، شكرًا

238
00:20:29,285 --> 00:20:33,760
حسنًا، إن كنت مدخنًا أم لا، فأننا
.سعداء بتواجدك هنا من أجل التجمع

239
00:20:33,763 --> 00:20:36,616
ـ مهلاً، هذه عطلة نهاية الأسبوع؟
ـ أجل، عطلة نهاية الأسبوع

240
00:20:36,619 --> 00:20:38,584
ـ أيّ تجمع؟
ـ يا إلهي

241
00:20:38,587 --> 00:20:43,543
.(شكرًا (جورج
.(أنها حفلة أجداد (روز

242
00:20:43,627 --> 00:20:46,119
.كان والدي يقيم حفلة كبيرة كل عام

243
00:20:46,127 --> 00:20:48,069
.. يجمع كل أصدقائه

244
00:20:48,567 --> 00:20:50,860
.. "يلعبون "البوتشي"، "الريشة

245
00:20:50,863 --> 00:20:52,991
مهلاً، لماذا لم تخبراني بشأن هذا، يا رفاق؟

246
00:20:52,994 --> 00:20:55,660
،حسنًا، أنه نفس اليوم كل عام
.يا عزيزتي

247
00:20:55,690 --> 00:20:56,560
.لا، أنه ليس كذلك

248
00:20:56,563 --> 00:20:59,150
ـ بالواقع أنه كذلك
ـ أجل

249
00:20:59,237 --> 00:21:01,189
ـ حقًا؟
ـ أجل، هذا خطأ تمامًا

250
00:21:01,192 --> 00:21:03,889
،أننا واصلنا فعل هذا، لأن بعد وفاتهما

251
00:21:03,892 --> 00:21:07,589
.نشعر أن هذا يبقيهما قريبان منا

252
00:21:07,592 --> 00:21:08,866
.أنهم لا يزالان معنا

253
00:21:08,869 --> 00:21:12,374
ـ أنّي فقط أردت عطلة هادئة
ـ سيكون هناك الكثير من المرح

254
00:21:14,941 --> 00:21:16,585
ـ (جورجينا)؟
ـ آسفة

255
00:21:16,588 --> 00:21:19,379
.. ـ آسفة للغاية، أنظروا ماذا
ـ لا عليكِ

256
00:21:19,382 --> 00:21:22,289
لمَ لا تذهبي وتستلقي قليلاً
وتنالي قسطًا من الراحة؟

257
00:21:26,292 --> 00:21:29,864
ـ أجل، أظن سأفعل هذا
ـ جيّد

258
00:21:36,098 --> 00:21:39,015
.. ـ لابد أن هذا
ـ كيف الحال، أيتها العائلة؟

259
00:21:39,396 --> 00:21:40,702
.(مرحبًا (جير - الدب

260
00:21:40,705 --> 00:21:42,638
ـ مرحبًا عزيزي
ـ مرحبًا صاح

261
00:21:43,000 --> 00:21:45,251
لا أحد يجيب على الباب هنا؟

262
00:21:46,003 --> 00:21:47,599
.(مرحبًا، (روزي

263
00:21:47,602 --> 00:21:50,222
ـ لمَ قد أكذب؟
ـ يعجبني هذا

264
00:21:52,831 --> 00:21:55,386
هل أخبرتك بشأن مجموعة أظافرها؟

265
00:21:55,389 --> 00:21:57,102
ـ ماذا؟
ـ يا إلهي

266
00:21:57,105 --> 00:22:00,336
أنها أعتادت على قضمهم ومصهم
.وبعدها تحفظهم في علبة المجوهرات

267
00:22:01,339 --> 00:22:03,844
.لا، لم أفعل ذلك
.لا أعرف عما أنت تتحدث

268
00:22:03,874 --> 00:22:05,828
ـ هذا مقرف حقًا
!ـ لا تقل هذا

269
00:22:05,831 --> 00:22:07,924
ـ أنّي أكرهك
ـ حسنًا، إليكم الجزء الأهم

270
00:22:08,359 --> 00:22:11,976
،دعوني أصف لكم الوضع
.أنها كانت سنتنا الأولى

271
00:22:11,979 --> 00:22:14,651
روز) كانت معجبة بهذا الفتى)
.(كونر غارفيلد)

272
00:22:14,681 --> 00:22:15,045
.لا

273
00:22:15,048 --> 00:22:17,338
(ـ (كونر غارفيلد
ـ لا، أمي

274
00:22:17,341 --> 00:22:19,627
.لا، (جيريمي)، توقف

275
00:22:19,630 --> 00:22:23,074
.لا، هذه أشياء جيّدة
.يجب علينا .. أنّي أريد سماعهم

276
00:22:23,104 --> 00:22:24,724
روز)، أين هي أخلاقكِ؟)

277
00:22:24,727 --> 00:22:26,952
.ضيفنا يريد سماع القصص، رجاءً

278
00:22:26,982 --> 00:22:27,589
.شكرًا لك

279
00:22:27,592 --> 00:22:29,429
."إذًا، (كونر) من فريق "لاكروس

280
00:22:29,459 --> 00:22:31,821
.فتى ضخم، طوله تقريبًا 6.3 قدم
.أنه غبي جدًا، صحيح

281
00:22:31,824 --> 00:22:34,852
.. ـ لذا، أننا قمنا تلك الحفلة
ـ قمت حفلة

282
00:22:35,728 --> 00:22:38,118
.أظن والداي كانا في (اليونان) أو ما شابة

283
00:22:38,121 --> 00:22:41,719
،لقد أقتحمنا خزانة الخمر وثملنا
.كنا تقريبًا 15 شخص

284
00:22:41,722 --> 00:22:44,231
.رباه، أخبريني أن هذا ليس صحيحًا، (روز)

285
00:22:45,222 --> 00:22:46,231
.أجل

286
00:22:46,840 --> 00:22:51,235
.. لقد ملئت زجاجات الخمر بالماء
هل تدعوني أكمل؟

287
00:22:51,624 --> 00:22:55,796
ـ أستمر، أشعر بالفضول
ـ حسنًا، أنّي كنت بالطابق العلوي

288
00:22:56,204 --> 00:23:00,440
برفقة أكثر فتاة مثيرة في
صفي، (جان ديلي)، إتفقنا؟

289
00:23:00,443 --> 00:23:04,609
هل تدرك أنّك يصدف أن تكون
أكبر أحمق بالعالم الآن، صحيح؟

290
00:23:05,490 --> 00:23:09,855
لذا، بدأ (كونر) يطرق على باب الحمام، صحيح؟

291
00:23:09,890 --> 00:23:10,955
،لذا، قمت بفتحه

292
00:23:11,360 --> 00:23:14,297
،والدماء تتدفق من فمه وهو يصرخ

293
00:23:14,327 --> 00:23:17,042
أختك قضمت لساني"، صحيح؟"

294
00:23:17,045 --> 00:23:18,065
هل قمتِ بعضه؟

295
00:23:18,068 --> 00:23:23,252
حسنًا، لأكون منصفة، أنها كانت قبّلتي
.. الأولى وقام بأداخال لسانه

296
00:23:23,255 --> 00:23:27,623
.وأنّي لم أكن أتوقع ذلك
!كانت مجرد ردة فعل، آسفة

297
00:23:27,626 --> 00:23:29,776
كانت ردة فعل التي لم أعد
.أفعلها منذ ذلك الحين

298
00:23:29,779 --> 00:23:33,459
ـ أجل، يفضل أن تتوخى الحذر
ـ أجل، سأكون حذرًا جدًا الآن

299
00:23:34,692 --> 00:23:40,076
سأجلب الحلوى، و(دين) ربما
يلطف الأجواء قليلاً؟

300
00:23:45,910 --> 00:23:49,577
إذًا (كريس)، ما هي رياضتك المفضلة؟
كرة القدم؟ البيسبول؟

301
00:23:49,607 --> 00:23:51,480
.كرة السلة في الغالب

302
00:23:51,483 --> 00:23:53,110
أأنت من محبي الفنون القتالية المختلطة؟

303
00:23:53,178 --> 00:23:55,906
ـ صاح
ـ "صاح" ماذا؟

304
00:23:56,861 --> 00:23:57,867
ماذا؟

305
00:23:57,884 --> 00:24:01,760
جيريمي)، لم لا نسمح للآخرين)
أن يتحدثوا للحظة؟

306
00:24:03,747 --> 00:24:06,088
أنّك تواعد أختي، صحيح؟

307
00:24:07,712 --> 00:24:10,712
.أنه يواعد أختي
.أنّك أحظيت بفرصتك

308
00:24:10,918 --> 00:24:12,887
ألّا يمكنني معرفة هذا الرجل؟

309
00:24:16,954 --> 00:24:18,545
تقصد بطولة القتال النهائي؟

310
00:24:19,926 --> 00:24:22,932
ـ أجل
ـ أجل، أنها ليست عنيفة جدًا بالنسبة ليّ

311
00:24:25,408 --> 00:24:27,970
هل سبق أن أنخرطت في قتال
الشوارع عندما كنت طفلاً؟

312
00:24:28,271 --> 00:24:31,198
،كنت أمارس الجودو بعد المدرسة
.في المرحلة الأولى

313
00:24:31,271 --> 00:24:33,807
ـ كان يجب أن تراني
ـ الجودو؟

314
00:24:36,546 --> 00:24:39,466
،لأن بلون بشرتك وتركيبك الجيني

315
00:24:39,641 --> 00:24:42,720
.. إذا قمت بالضغط على جسدك

316
00:24:43,399 --> 00:24:48,875
.أعني مثل القطار، دون أيّ حذر
.ستكون وحشًا لعينًا

317
00:24:50,580 --> 00:24:52,886
.ها هو الكعك بالجزر

318
00:24:52,984 --> 00:24:55,796
.مرحبًا
.كعك بالجزر

319
00:24:57,023 --> 00:24:58,545
ماذا فاتني؟

320
00:24:59,945 --> 00:25:03,492
ـ الكثير من الهراء
ـ أننا فقط نتحدث عن الرياضة

321
00:25:04,325 --> 00:25:06,108
ـ صحيح؟
ـ أجل

322
00:25:06,398 --> 00:25:07,605
.هذا يبدو جيّدًا

323
00:25:07,608 --> 00:25:11,628
.. الأمر الذي يتعلق بالمصارعة هو

324
00:25:12,436 --> 00:25:14,656
.أن القوة لا تكون مهمة

325
00:25:14,747 --> 00:25:16,426
.أنها تتعلق بهذا

326
00:25:17,823 --> 00:25:21,687
.أنها لعبة إستراتيجية مثل الشطرنج

327
00:25:22,064 --> 00:25:26,107
أنها تتعلق بحركتين أو ثلاثة
.أو أربعة حركات مستبقة

328
00:25:29,822 --> 00:25:30,957
.رائع

329
00:25:36,245 --> 00:25:38,069
.قف

330
00:25:38,072 --> 00:25:41,729
ـ (جيريمي)، لا للكاراتية على مائدة الطعام
ـ أنها ليست كارتية، يا أمي

331
00:25:41,732 --> 00:25:44,134
،لديّ قاعد
.لا أتقاتل مع السكارى

332
00:25:44,137 --> 00:25:46,277
.. ـ ليس عليك فعل هذا، أنّي فقط أريد
(ـ (جيريمي

333
00:25:55,304 --> 00:25:57,555
.لم أكن لأؤذية

334
00:26:07,134 --> 00:26:10,869
.أنه كان ليضع رأسك بين ذراعيه

335
00:26:10,980 --> 00:26:12,056
ما مشكلته؟

336
00:26:12,086 --> 00:26:15,745
.أنه لم يعامل أيّ من رفاقي هكذا
.أبدًا

337
00:26:17,038 --> 00:26:20,784
."يا إلهي، وثم أبي بعبارته تلك "رجلي

338
00:26:20,787 --> 00:26:24,568
رجلي، رجلي! لا أظن أنه
.. سمع هذا أو قالها

339
00:26:24,571 --> 00:26:26,676
.والآن أن كل هذا ما يقوله

340
00:26:27,565 --> 00:26:27,812
.أجل

341
00:26:27,842 --> 00:26:30,290
وأمي تتصرف بوقاحة مع (جورجينا)؟

342
00:26:30,320 --> 00:26:33,348
ما كان كل هذا بحق الجحيم؟
.كان هذا جنون حقًا

343
00:26:35,998 --> 00:26:40,018
أعني، كيف أنهم يختلفون
عن ذلك الشرطي؟

344
00:26:41,919 --> 00:26:43,985
.هذه هي المشكلة تمامًا

345
00:26:48,955 --> 00:26:52,107
هل هناك أيّ شيء تود أن تضيفه؟

346
00:26:55,628 --> 00:26:57,141
لقد أخبرتكِ، صحيح؟

347
00:27:01,633 --> 00:27:03,478
.لم أكن أريد أن أقول هذا

348
00:27:03,508 --> 00:27:05,517
.لم أكن أريد أن أقول هذا
.لم أكن أريد أن أقول هذا

349
00:27:05,688 --> 00:27:07,455
.لا أحب أن أكون مخطئة

350
00:27:07,616 --> 00:27:09,921
ـ لقد لاحظت ذلك
ـ أنا آسفة

351
00:27:09,924 --> 00:27:14,681
ـ لا، لا، مهلاً، تعالي إلى هنا
ـ آسفة، هذا سيء

352
00:27:14,684 --> 00:27:16,204
ماذا؟
لمَ تقولين أنّكِ آسفة؟

353
00:27:16,997 --> 00:27:20,240
لأنّي جلبتك إلى هنا وأنا
.ذات صلة بهم جميعًا

354
00:27:20,243 --> 00:27:22,962
ـ لا، لا بأس
ـ حقًا؟

355
00:27:23,930 --> 00:27:27,314
ـ لمَ أنت هادئ للغاية؟
ـ بصراحة، أنه شيء غير مهم

356
00:27:28,115 --> 00:27:30,259
.أنّي أحبكِ بعيوبكِ العنصرية

357
00:27:31,761 --> 00:27:33,592
ـ هل هذا عيب عنصري؟
ـ عيب عنصري

358
00:27:33,595 --> 00:27:36,827
ـ هل تشعر بالعيب العنصري؟
ـ أجل، أنّكِ تشعرين بعيب عنصري

359
00:27:50,195 --> 00:27:51,127
.تبًا

360
00:27:51,430 --> 00:27:53,049
ـ ماذا؟
ـ الحفلة

361
00:27:53,430 --> 00:27:55,898
ـ ما مدى سوئها؟
ـ أنهم بيض البشرة

362
00:27:55,901 --> 00:27:58,578
ـ بيض البشرة جدًا
ـ كل شيء سيكون بخير

363
00:27:58,601 --> 00:27:59,778
ـ حقًا؟
ـ أجل

364
00:28:01,688 --> 00:28:04,607
،أتعرفين، بتركيبي الجيني

365
00:28:04,688 --> 00:28:08,107
!عندما يسوء الأمر، أكون وحشًا

366
00:30:58,113 --> 00:31:00,836
هل تدرك خطورة التدخين؟

367
00:31:05,775 --> 00:31:07,263
.أجل

368
00:31:07,266 --> 00:31:09,958
.تعال وأجلس معي، من فضلك

369
00:31:10,336 --> 00:31:13,601
.فقط للحظة، من فضلك

370
00:31:14,262 --> 00:31:15,299
.شكرًا لك

371
00:31:21,910 --> 00:31:25,412
ـ إذًا، تشعر بالراحة، صحيح؟
ـ أنه مثالي، شكرًا

372
00:31:25,415 --> 00:31:26,515
.بالطبع

373
00:31:34,420 --> 00:31:36,216
هل تريد أن تعرف كيف يعمل هذا؟

374
00:31:42,707 --> 00:31:46,255
أنّكِ تهزين الساعة أمام وجوه الناس؟
هل هذا هو الأمر؟

375
00:31:47,362 --> 00:31:51,476
ـ أنت تشاهد التلفاز كثيرًا
ـ عندما كنت صغيرًا

376
00:31:52,365 --> 00:31:54,909
.الآن، أنّك تشعر بالنعاس جدًا

377
00:31:56,013 --> 00:31:59,154
أننا نستخدم التركيز الرئيسي أحيانًا

378
00:31:59,157 --> 00:32:03,163
.لكي نرشد الشخص إلى حالة الإيحاء المتزايد

379
00:32:03,166 --> 00:32:06,902
ـ الإيحاء المتزايد؟
ـ هذا صحيح

380
00:32:11,453 --> 00:32:14,229
هل تدخن أمام ابنتي؟

381
00:32:16,444 --> 00:32:20,307
ـ سأقلع عن التدخين، أعدكِ
ـ هذا هو فتاي

382
00:32:20,310 --> 00:32:21,381
أأنت مهتم؟

383
00:32:26,430 --> 00:32:28,126
ماذا عن والدتك؟

384
00:32:32,003 --> 00:32:33,139
ماذا عنها؟

385
00:32:33,427 --> 00:32:35,814
.. ـ مهلاً، أننا
ـ أين كنت عندما ماتت؟

386
00:32:43,529 --> 00:32:45,357
.لا أود التفكير بشأن هذا

387
00:32:53,814 --> 00:32:56,822
.في المنزل، أشاهد التلفاز

388
00:32:56,825 --> 00:32:58,545
هل تستمع للتلفاز؟

389
00:32:58,827 --> 00:32:59,942
ماذا تسمع؟

390
00:33:00,715 --> 00:33:03,407
ـ المطر
ـ المطر، أنها كانت تمطر

391
00:33:06,476 --> 00:33:07,888
هل يمكنك سماع المطر؟

392
00:33:14,427 --> 00:33:16,518
هل تسمعه؟
.أجده

393
00:33:18,880 --> 00:33:20,604
.أخبرني عندما تجده

394
00:33:32,108 --> 00:33:34,180
.أقترب يا (كريس)، أنظري إليّ

395
00:33:37,711 --> 00:33:40,744
ـ لقد وجدته
ـ أين كانت أمك؟

396
00:33:47,129 --> 00:33:48,668
.. أنها

397
00:33:50,541 --> 00:33:53,698
.أنها كانت في طريقها إلى المنزل
.أنها لم تكن في المنزل

398
00:33:54,900 --> 00:33:55,973
قادمة من عملها؟

399
00:34:03,147 --> 00:34:04,677
وماذا فعلت؟

400
00:34:10,284 --> 00:34:11,410
.لا شيء

401
00:34:12,809 --> 00:34:13,898
لا شيء؟

402
00:34:15,596 --> 00:34:17,128
.كنت أجلس هناك وحسب

403
00:34:17,712 --> 00:34:20,003
ـ ألمَ تتصل بأيّ أحد؟
ـ لا

404
00:34:20,006 --> 00:34:21,044
ولمَ لا؟

405
00:34:24,416 --> 00:34:26,550
.. لا أعرف، أنّي فقط

406
00:34:27,939 --> 00:34:31,290
،ظننت إذا فعلت ذلك
.سأجعل الأمر حقيقيًا

407
00:34:40,478 --> 00:34:41,890
.أنت خائف للغاية

408
00:34:43,734 --> 00:34:45,361
هل تظن أنها كانت غلطتك؟

409
00:34:50,486 --> 00:34:52,091
كيف تشعر الآن؟

410
00:34:54,363 --> 00:34:55,670
.لا أستطيع التحرك

411
00:34:57,773 --> 00:35:00,564
ـ لا تستطيع التحرك
ـ لمَ لا يمكنني التحرك؟

412
00:35:01,354 --> 00:35:02,756
.أنت مشلول

413
00:35:03,246 --> 00:35:06,857
.مثل ذلك اليوم عندما لم تفعل شيئًا
.أنّك لم تفعل شيئًا

414
00:35:11,408 --> 00:35:12,725
.. الآن

415
00:35:14,011 --> 00:35:15,974
.أغطس في الأرض

416
00:35:15,977 --> 00:35:17,710
ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً
ـ اغطس

417
00:36:32,440 --> 00:36:34,749
.الآن أنت في مكان غائر

418
00:38:43,587 --> 00:38:44,784
كيف الحال، يا رجل؟

419
00:38:46,797 --> 00:38:48,585
أنهم يجعلوك تعمل بجد هنا، صحيح؟

420
00:38:57,647 --> 00:38:59,640
.لا شيء لا أريد أن أفعله

421
00:39:02,110 --> 00:39:03,116
.أجل

422
00:39:05,810 --> 00:39:10,216
لم أتمكن من مقابلتك عن
.(قرب، أنا (كريس

423
00:39:10,219 --> 00:39:11,901
.أعرف مَن تكون

424
00:39:13,175 --> 00:39:15,102
أنها جميلة، أليس كذلك؟

425
00:39:16,568 --> 00:39:17,658
روز)؟)

426
00:39:19,619 --> 00:39:24,189
ـ أجل، أنها كذلك
ـ أنها فريدة من نوعها، الأفضل

427
00:39:25,314 --> 00:39:27,923
.أنها الفتاة التي يجب الحفاظ عليها حقًا

428
00:39:30,898 --> 00:39:32,006
.صحيح

429
00:39:34,877 --> 00:39:37,766
ـ آسف بشأن ليلة أمس
ـ ماذا؟

430
00:39:38,370 --> 00:39:41,792
.أنه تمريني
.لم أكن أقصد أن أخيفك

431
00:39:45,370 --> 00:39:46,492
.أجل

432
00:39:46,910 --> 00:39:48,784
ـ وهل نجح الأمر؟
ـ ما الذي "نجح"؟

433
00:39:48,787 --> 00:39:52,433
لقد كنت في مكتب السيّدة
.أرميتاج) لفترة من الوقت)

434
00:39:54,287 --> 00:39:55,233
.أجل

435
00:39:59,006 --> 00:40:02,684
أظن أنّي أحتسيت الكثير من النبيذ
.. البارحة، لا أتذكّر جيّدًا، لذا

436
00:40:04,194 --> 00:40:09,180
حسنًا، يجب عليّ العودة إلى
.العمل والأهتمام بشؤوني

437
00:40:29,918 --> 00:40:32,341
.أظن أن والدتكِ قامت بتنويمي البارحة

438
00:40:33,496 --> 00:40:36,805
ماذا؟ متى؟

439
00:40:36,971 --> 00:40:41,394
خرجت لأستنشق بعض الهواء
.. البارحة وبعدها صادفتها

440
00:40:42,759 --> 00:40:44,724
وبالكاد لا يمكنني أن أتذكّر أيّ
.. شيء لكن الآن

441
00:40:44,754 --> 00:40:47,131
.التفكير بالسجائر يجعلني أريد أن أتقيأ

442
00:40:48,685 --> 00:40:50,280
.يا إلهي

443
00:40:51,791 --> 00:40:55,111
.أنا آسفة
.لا أصدق أنها فعلت هذا بك

444
00:40:55,114 --> 00:40:58,441
ـ وراودتني بعض الأحلام حتى
ـ ماذا حلمت؟

445
00:40:58,715 --> 00:41:02,639
كنت في حفرة أو ما شابة ولا
.. أستطيع التحرك، أنه كان مثل

446
00:41:02,642 --> 00:41:06,077
.رباه، هذا يبدو فظيعًا
.أنا آسفة

447
00:41:08,877 --> 00:41:10,681
ما أمر (والتر)؟

448
00:41:11,364 --> 00:41:12,809
ماذا تقصد بأمره؟

449
00:41:12,812 --> 00:41:15,655
لقد تحدث معه للتو ومشاعره
.بأكملها عدائية

450
00:41:15,685 --> 00:41:16,926
هل قال شيئًا؟

451
00:41:19,291 --> 00:41:22,009
.أنه ليس ما يقوله، بل كيف يقوله

452
00:41:27,105 --> 00:41:29,024
.ربما أنه معجب بكِ

453
00:41:29,754 --> 00:41:32,990
.ربما أنه يشعر بالغيرة أو ما شابة
.. لا أعـ

454
00:41:33,900 --> 00:41:36,354
ـ هل تمزح معي؟
ـ لا

455
00:41:38,826 --> 00:41:41,508
إذًا، تظن أن لديّ فرصة معه؟

456
00:41:41,905 --> 00:41:44,912
ـ حسنًا، أنّكِ تجدين هذا مضحكًا
ـ هل لديك كلمة جيّدة؟

457
00:41:44,915 --> 00:41:45,662
.رائع، لا، حسنًا

458
00:41:45,692 --> 00:41:48,773
سأفعل، سأتحدث مع والدي
.. بشأن هذا، هذا ليس

459
00:41:48,776 --> 00:41:50,942
ـ لا، لا تتحدثي مع والدكِ، لا بأس
ـ لا، أنه ليس كذلك

460
00:41:50,945 --> 00:41:55,444
.لا بأس، أنه ليس أمر مهم
.أنسي الأمر، لقد أنتهى

461
00:41:55,645 --> 00:41:56,644
.حسنًا

462
00:41:58,588 --> 00:41:59,699
.يا إلهي

463
00:42:07,216 --> 00:42:09,029
.يا إلهي

464
00:42:09,626 --> 00:42:12,439
.بدأ الأمر
أأنت مستعد لهذا؟

465
00:42:12,854 --> 00:42:15,352
ـ أجل، أجل
ـ أنا لست مستعدة

466
00:42:16,161 --> 00:42:19,251
.(ها أنتِ ذا، (مارسيا

467
00:42:19,536 --> 00:42:20,963
.لطيف جدًا

468
00:42:22,956 --> 00:42:23,579
.فقط أبتسم

469
00:42:23,609 --> 00:42:25,875
.أبتسم؟ حسنًا
كيف تفعلين هذا مجددًا؟

470
00:42:25,959 --> 00:42:29,900
.فقط أبتسم طوال الوقت
.أجل، ها أنت ذا، هذه هي

471
00:42:31,777 --> 00:42:34,067
.(أنظر، أنهم آل (غرين

472
00:42:34,070 --> 00:42:37,445
.(غوردون)، (إيميلي)، هذا (كريس)
.(كريس)، هذا (غوردون)، (إيميلي غرين)

473
00:42:37,448 --> 00:42:39,536
ـ سررت بلقاؤك
(ـ سررت بلقاؤك، (كريس

474
00:42:39,539 --> 00:42:41,223
ـ سررت بلقاؤك فعلاً
ـ وأنا أيضًا

475
00:42:41,226 --> 00:42:43,350
ـ يا فتى، يا لهذه القبضة
ـ شكرًا لك، وأنت أيضًا

476
00:42:43,353 --> 00:42:45,100
هل تلعب الغولف من قبل؟

477
00:42:45,103 --> 00:42:47,880
.مرة واحدة منذ بضعة أعوام
.لم أكن بارعًا

478
00:42:48,289 --> 00:42:51,090
غوردون) كان لاعب غولف)
.محترف لأعوام

479
00:42:51,120 --> 00:42:52,292
هل تمزحين؟

480
00:42:52,295 --> 00:42:55,899
حسنًا، لا يمكنني تأرجح حوضي كما
.أعتدت سابقًا،

481
00:42:56,095 --> 00:42:58,499
.(لكني أعرف (تايغر

482
00:42:59,494 --> 00:43:01,585
ـ هذا رائع
ـ جدًا

483
00:43:01,588 --> 00:43:06,705
(ـ (غوردون) يحب (تايغر
ـ الأفضل سبق أن رأيته، بلا شك

484
00:43:06,708 --> 00:43:09,674
.إذًا (كريس)، دعني أرى ضربتك

485
00:43:10,843 --> 00:43:13,678
(ـ هذا (نيلسون) و(أليسا
ـ كيف حالك؟

486
00:43:14,620 --> 00:43:17,704
كم هو وسيم؟

487
00:43:17,707 --> 00:43:19,352
أأنت وسيم؟

488
00:43:22,107 --> 00:43:23,152
حسنًا؟

489
00:43:24,312 --> 00:43:27,447
ليس سيئًا، أليس كذلك (نيلسون)؟

490
00:43:29,955 --> 00:43:32,190
إذًا، أهو صحيح؟

491
00:43:34,574 --> 00:43:36,024
أهو أفضل؟

492
00:43:38,307 --> 00:43:42,898
البشرة البيضاء كانت المسيطرة
...منذ بضع مئات السنين

493
00:43:42,901 --> 00:43:47,743
ولكن انقلب الأمر مرّة أخرى، الأسود
.دخل عالم الموضة

494
00:43:51,456 --> 00:43:55,159
.اعذروني، سأذهب لألتقط بعض الصور -
.بالطبع -

495
00:44:21,970 --> 00:44:23,401
.ها هو ذا

496
00:44:59,240 --> 00:45:01,239
.من الجيد رؤية أخ آخر هنا

497
00:45:04,371 --> 00:45:08,499
.مرحبًا
.نعم، بالتأكيد كذلك

498
00:45:10,842 --> 00:45:12,033
أهناك شيء خاطيء؟

499
00:45:13,223 --> 00:45:17,708
.ها أنت ذا
أيمكنك أن تفعل شيئًا بهذا؟

500
00:45:18,949 --> 00:45:22,969
مرحبًا، أنا (فلومينا)، وأنت؟

501
00:45:23,873 --> 00:45:25,978
.(كريس)
.حبيب (روز)

502
00:45:25,981 --> 00:45:30,193
.رائع. أنتما تشكّلان زوجين محبوبين

503
00:45:31,045 --> 00:45:36,013
.شكرًا -
.أين أخلاقي؟ (لوغان)، (لوغان كينغ) -

504
00:45:36,969 --> 00:45:40,917
(كريس) أخبرني للتو كَم يشعر أكثر بالراحة
.في وجودي هنا

505
00:45:41,687 --> 00:45:43,318
.هذا لطيف

506
00:45:44,207 --> 00:45:50,707
(لوغان)، أكره أن أغيّر الموضوع، ولكن عائلة
.(وينكوت) كانت تسأل عنك

507
00:45:52,977 --> 00:45:55,544
.حسنًا، كان من اللطيق مقابلتك، (كريس)

508
00:46:00,700 --> 00:46:01,921
.وداعًا

509
00:46:18,308 --> 00:46:20,334
ماذا بحق اللعنة؟

510
00:46:38,389 --> 00:46:39,582
.الجهل

511
00:46:41,450 --> 00:46:43,567
مَن؟ -
.جميعهم -

512
00:46:43,642 --> 00:46:47,843
قصدهم حسنًا، ولكن ليس لديهم فكرة
.عمّا يمر به الناس

513
00:46:50,208 --> 00:46:52,395
.(جيم هودسون) -
.(كريس) -

514
00:46:52,398 --> 00:46:53,978
.أعرف مَن أنت

515
00:46:54,434 --> 00:46:58,324
.أنا معجب بعملك
.لديك رؤية عظيمة

516
00:46:58,327 --> 00:47:02,723
انتظر، (جيم هودسون)؟
معرض صور (هودسون)؟

517
00:47:03,001 --> 00:47:07,495
صدّقني، السخرية من كوني تاجر أعمى
.للفن، لا تنطلي عليّ

518
00:47:08,234 --> 00:47:09,472
كيف فعلتها؟

519
00:47:10,646 --> 00:47:15,177
مساعديني يصفون العمل
.لي بتفاصيل كبيرة

520
00:47:16,069 --> 00:47:17,527
.لديك شيء

521
00:47:17,530 --> 00:47:21,945
الصور التي تلتقطها وحشية للغاية
.محزنة كثيرًا

522
00:47:22,987 --> 00:47:25,416
.صور قويّة، أعتقد

523
00:47:25,915 --> 00:47:26,931
.شكرًا

524
00:47:27,798 --> 00:47:31,987
.اعتد على العمل بنفسي
.البريّة في أغلب الأحوال

525
00:47:32,699 --> 00:47:35,814
قدّمت في مسابقة "ناشيونال جيوغرافيك
أربعة عشر مرّة

526
00:47:35,838 --> 00:47:37,802
.قبل أن أدرك أنني ليس لديّ رؤية

527
00:47:37,912 --> 00:47:41,769
.بدأت في العمل وبالطبع رؤيتي أصبحت هراءً

528
00:47:43,788 --> 00:47:47,445
.أعرف. الحياة يمكن أن تصبح مزحة سيئة

529
00:47:47,830 --> 00:47:53,143
،يومٌ ما تُخرج الصور في الغرفة المظلمة
.واليوم التالي تستيقظ في الظلام

530
00:47:54,048 --> 00:47:55,571
.مرض وراثي

531
00:47:56,032 --> 00:48:00,373
.الحياة ليست عادلة، يا رجل -
.صدقت، الحياة ليست عادلة -

532
00:48:59,949 --> 00:49:01,445
.تعالي هنا

533
00:49:02,830 --> 00:49:06,498
.ماذا بحق اللعنة؟ تركتني في الخارج -
.انظري لهذا -

534
00:49:09,866 --> 00:49:12,034
.فصلت هاتفي -
مَن؟ -

535
00:49:12,037 --> 00:49:14,998
(جورجينا). أتيت إلى هنا لأتحدّث لـ(رود)
.والآن لا يستسيغوني

536
00:49:15,300 --> 00:49:20,396
لذا تعتقد أنّها فعلت ذلك بسبب؟ -
...ربما لا تحب -

537
00:49:22,393 --> 00:49:23,897
.حقيقة أنني معكِ

538
00:49:27,453 --> 00:49:28,683
حقًا؟

539
00:49:29,671 --> 00:49:30,759
.إنّه أمر ما

540
00:49:30,762 --> 00:49:35,227
إذًا، أنت مثير للغاية لدرجة أن الناس
يفصلون هاتفك من الكهرباء؟

541
00:49:37,124 --> 00:49:40,168
.انسي ذلك، لا يهم -
...لا ،لا، توقّف. إياك -

542
00:49:41,772 --> 00:49:42,890
...لا تفعل ذلك -

543
00:49:42,914 --> 00:49:45,092
لا بأس، أنا آسف. كل شيء على ما يرام، حسنًا؟

544
00:49:59,562 --> 00:50:01,651
 يناقشونك فيما بينهم الآن، صحيح؟

545
00:50:01,654 --> 00:50:04,103
.الأمر غريب يا رجل
.والناس هنا أيضًا

546
00:50:04,106 --> 00:50:06,622
الأمر يبدو وكأنّهم لم يقابلوا شخص أسود
.لا يعمل لديهم

547
00:50:06,625 --> 00:50:08,055
.أجل، وأنت في منتصف الأمر

548
00:50:08,299 --> 00:50:12,559
.كل هذا الهراء. لا أريد حتى إخبارك -
ماذا؟ -

549
00:50:14,273 --> 00:50:18,252
.تم تنويمي مغناطيسيًا أمس -
.كفاك مزاحًا، أيّها الزنجي -

550
00:50:18,255 --> 00:50:23,033
لا. يا صاح، هذا لا يبدو حقيقيًا بعض الشيء
...ولكن والدة (روز) طبيبة نفسية، لذا

551
00:50:23,036 --> 00:50:25,878
يا أخي لا أهتم إن كانت العاهرة هي
(إيانا فانزانت)، حسنًا؟

552
00:50:25,881 --> 00:50:28,548
.فلا يمكنها إصلاح حياتي اللعينة
.أنت لن تلعب بعقلي

553
00:50:28,551 --> 00:50:32,915
أعرف. لقد أخذتني على حين غرة، ولكن
...لا بأس لأن

554
00:50:34,018 --> 00:50:38,189
.شفيت. لقد صلح -
أخي، كيف لست خائفًا من هذا، يا رجل؟ -

555
00:50:38,192 --> 00:50:42,997
يمكن أن يجعلوك تفعل الكثير من الأمور
...القبيحة. يمكن أن يجعلوك تنبح كالكلاب

556
00:50:43,000 --> 00:50:46,761
،تطير في الأنحاء وكأنّك حمامة
...تبدو سخيفًا، حسنًا. أو

557
00:50:47,150 --> 00:50:48,390
.لا أعلَم إن كنت تعرف ذلك

558
00:50:48,414 --> 00:50:50,641
فالأشخاص البيض يحبّون السادية
.وهذا الهراء

559
00:50:51,702 --> 00:50:54,284
نعم، أنا متأكد انّهم ليسوا عائلة سادية
.يا صاح

560
00:50:54,287 --> 00:50:57,444
انظر، (جيفري دامر) كان يأكل
.الزنوج

561
00:50:57,469 --> 00:50:59,773
حسنًا؟ ولكن هذا بعدما
.يقطع رؤوسهم

562
00:50:59,833 --> 00:51:03,675
أتعتقد أنّهم توقعوا حدوث ذلك؟
بالتأكيد لا، حسنًا؟

563
00:51:03,678 --> 00:51:07,976
كانوا يذهبون إلى هناك وكأنهم
."سألعق قضيب، ربما الخصية أو هذا الهراء"

564
00:51:07,979 --> 00:51:11,661
لا. لم يتسنى لهم فرصة ليفعلوا ذلك
.لأن رؤوسهم تم قطعها

565
00:51:11,664 --> 00:51:13,799
نعم، مازالوا سيلعقوا
.قضيبًا ولكن دون رؤوسهم

566
00:51:13,824 --> 00:51:15,836
كان شيئًا غريبًا دون
.رأسًا موصولة بالجسد

567
00:51:15,839 --> 00:51:17,243
.هذا كان عمل (جيفري دارما)

568
00:51:18,426 --> 00:51:20,296
.شكرًا على هذه الصورة

569
00:51:20,299 --> 00:51:21,509
.يا رجل، أنا لا أخترع ذلك

570
00:51:21,870 --> 00:51:23,368
رأيت ذلك في برنامج الحياة
.الواقعية على التلفاز

571
00:51:23,369 --> 00:51:26,563
.والسود هنا أيضًا
.يبدو وكأنّهم مغيّبون عن الحركة

572
00:51:26,566 --> 00:51:28,586
.لأنّه ربما منومون مغناطيسيًا على الأرجح

573
00:51:31,066 --> 00:51:33,798
انظر يا أخي، كل ما أفعله هو
.توصيل النقاط

574
00:51:33,823 --> 00:51:35,963
آخذ ما قدّمته لي، حسنًا؟

575
00:51:35,966 --> 00:51:39,433
أقولك لك هذا. أعتقد أن هذه الأم
تجعلهم يغفون

576
00:51:39,584 --> 00:51:40,899
.ثم تدمّرهم

577
00:51:40,921 --> 00:51:42,193
.شكرًا، (رود)
.مع السلامة

578
00:51:43,259 --> 00:51:45,470
.مرحبًا -
.سحقًا، مرحبًا -

579
00:51:48,946 --> 00:51:51,760
.أنا مدينة لك باعتذار

580
00:51:52,058 --> 00:51:55,214
يا له من أمر وقح منّي للمس ممتلكاتك
.دون سؤالك

581
00:51:56,998 --> 00:51:59,810
.لا، لا بأس
.كنت حائرًا فحسب

582
00:51:59,813 --> 00:52:04,570
حسنًا، يمكنني أن أؤكد لك أنّه لم يوجد
.أيّ أمور غريبة

583
00:52:04,880 --> 00:52:06,777
.اسمح لي بالشرح

584
00:52:07,237 --> 00:52:11,343
...رفعت هاتفك الخلوي لأمسح الخزانة

585
00:52:11,825 --> 00:52:14,649
.ومن غير قصد لم ينتهي

586
00:52:14,652 --> 00:52:18,764
.ودون التدخل أكثر من ذلك، رفعته من هناك

587
00:52:19,894 --> 00:52:21,412
.كَم أنا حمقاء

588
00:52:23,285 --> 00:52:26,902
.لا بأس
.لم أكن أحاول الوشي

589
00:52:28,426 --> 00:52:31,653
وشي؟ -
.أشي بكِ -

590
00:52:33,913 --> 00:52:35,033
.مفشي الأسرار

591
00:52:38,849 --> 00:52:41,064
.لا تقلق حيال هذا

592
00:52:42,181 --> 00:52:43,807
...يمكنني أن أؤكد لك

593
00:52:44,986 --> 00:52:46,998
.أنا لا أجيب على أحد

594
00:52:48,229 --> 00:52:49,316
.صحيح

595
00:52:50,019 --> 00:52:55,752
كل ما أعرفه أنّه أحيانًا عند وجود الكثير من
الأشخاص البيضاء أصبح متوترًا، تعرفين؟

596
00:53:33,007 --> 00:53:34,916
.ألست شيئًا

597
00:53:35,998 --> 00:53:39,455
.هذه ليست خبرتي
.على الإطلاق

598
00:53:41,844 --> 00:53:45,801
.عائلة (أرميتاج) تعاملنا بلطف

599
00:53:47,682 --> 00:53:49,706
.يعاملونا كالعائلة

600
00:54:05,743 --> 00:54:07,363
.هذه العاهرة مجنونة

601
00:54:08,920 --> 00:54:10,443
.هذه العاهرة مجنونة

602
00:54:17,508 --> 00:54:21,591
مهلًا، انتظروا. (كريس) أريد أن أقدّمك
.لبعض الأصدقاء

603
00:54:21,594 --> 00:54:25,759
،هؤلاء (دايفيد) و(مارشيا وينكوت)
...(رونالد) و(سيليا جيفريز)

604
00:54:25,762 --> 00:54:29,178
(هيروكي تاناكا) و(جيسيكا)
.و(فريدريك والدن)

605
00:54:32,044 --> 00:54:33,974
.الكثير من الأسماء لأتذكرها، ولكن مرحبًا

606
00:54:35,268 --> 00:54:38,415
...أتجد كونك أمريكي من أصل أفريقي

607
00:54:38,418 --> 00:54:44,118
ميزة أم عيب في العالم الحديث؟

608
00:54:46,922 --> 00:54:48,327
.سؤال صعب

609
00:54:51,229 --> 00:54:53,656
.أجل، لا أعرف، يا رجل

610
00:54:55,228 --> 00:54:56,552
.مهلًا

611
00:54:56,576 --> 00:54:58,208
.تعال يا رجل

612
00:54:58,495 --> 00:55:01,923
.كانوا يسألونني عن تجربة الأمريكي الأفريقي
.ربما يمكنك الإجابة عن هذا السؤال

613
00:55:06,339 --> 00:55:12,057
أجد هذه التجربة بالنسبة لي كانت
.في معظمها جيدة جدًا

614
00:55:12,060 --> 00:55:15,386
على الرغم من أنني أجد صعوبة
...في الدخول في التفاصيل

615
00:55:15,389 --> 00:55:18,989
لأنني لم أرغب في مغادرة المنزل
.لبعض الوقت

616
00:55:19,878 --> 00:55:22,193
.لقد أصبحنا محبين للمنزل -
.أجل -

617
00:55:22,723 --> 00:55:26,832
،أجل، ولكن حتى عندما نذهب للمدينة
.فلا يهمني شيئًا

618
00:55:27,037 --> 00:55:29,702
.أصبحت الأعمال المنزلية ملاذي

619
00:55:45,708 --> 00:55:46,919
.اخرج

620
00:55:48,423 --> 00:55:49,641
.آسف، يا رجل

621
00:55:50,038 --> 00:55:51,456
!اخرج

622
00:55:52,774 --> 00:55:54,399
...اهدأ

623
00:55:54,402 --> 00:55:57,283
!اهدأ

624
00:55:57,307 --> 00:55:58,826
!اخرج من هنا بحق اللعنة -
!اهدأ -

625
00:56:06,927 --> 00:56:10,115
التشنج يؤدي للقلق، الذي يمكن
.أن يؤدي للعدوان

626
00:56:10,118 --> 00:56:13,936
أجل، ولكن مهاجمة الآخرون عشوائيًا؟ -
.ليست عشوائية -

627
00:56:13,939 --> 00:56:17,692
.نعم، كان ضوء هاتفك
.هذا ما جعله كذلك

628
00:56:19,870 --> 00:56:22,471
كيف حاله؟ -
.أفضل بكثير -

629
00:56:25,304 --> 00:56:26,931
...أتخيّل أنني

630
00:56:27,771 --> 00:56:29,586
.مدين لكم جميعًا باعتذار

631
00:56:29,589 --> 00:56:33,511
لا، لا، نحن سعيدون حقًا لأنّك
.عدت مرّة أخرى لطبيعتك

632
00:56:33,514 --> 00:56:35,353
.أجل، لقد عدت

633
00:56:35,356 --> 00:56:38,355
.وأشكر الرب لكِ لتهدئتي

634
00:56:40,130 --> 00:56:45,224
.أعرف أنني أخفتكم جميعًا بعض الشيء
.خاصةً أنت، (كريس)

635
00:56:46,743 --> 00:56:47,839
.أنا آسف

636
00:56:48,442 --> 00:56:49,999
.ضوء الهاتف، لم أعلَم

637
00:56:50,396 --> 00:56:52,889
.بالطبع لا
كيف لك أن تعلَم؟

638
00:56:52,892 --> 00:56:55,293
.ولكن لم يكن عليك الشراب أيضًا

639
00:56:55,317 --> 00:56:56,561
.أجل

640
00:56:56,562 --> 00:57:02,370
حسنًا، سأدعكم تحظون ببقية الليلة دون
.خفة دمي الرائعة

641
00:57:03,263 --> 00:57:06,276
المحنة بأكملها جعلتني
.مرهق بعض الشيء

642
00:57:06,760 --> 00:57:08,916
لما لا تنال بعض الراحة؟

643
00:57:11,914 --> 00:57:14,191
.كان من الرائع مقابلتك، (كريس)

644
00:57:15,068 --> 00:57:16,322
.أجل

645
00:57:17,933 --> 00:57:20,296
شيء ما ليخفف المزاج؟

646
00:57:20,299 --> 00:57:23,732
.أجل. أجل، لنعيد هذه الحفلة لمسارها

647
00:57:23,735 --> 00:57:26,653
ماذا عن ألعاب نارية و"بينغو"؟

648
00:57:29,439 --> 00:57:32,586
.سنذهب للتمشية -
متأكدة؟ -

649
00:57:35,862 --> 00:57:37,112
هلا فعلنا؟

650
00:57:38,441 --> 00:57:41,669
.ابن عمي مُصاب بالصرع
.هذا ليس تشنّج

651
00:57:43,189 --> 00:57:46,202
.أبي طبيب أعصاب وهذا ما قاله

652
00:57:46,205 --> 00:57:48,017
...وأنا أميل للثقة في -
.هذا لم يكن تشنّجنًا -

653
00:57:48,020 --> 00:57:49,020
ما كان إذًا؟

654
00:57:49,458 --> 00:57:51,087
منذ متى وأنتِ تعرفين هذا الشخص؟

655
00:57:51,758 --> 00:57:54,199
قابلته اليوم. لماذا؟

656
00:57:57,496 --> 00:57:59,504
...هذا يبدو غريبًا، ولكن

657
00:58:01,107 --> 00:58:02,744
...عندما أتى تجاهي

658
00:58:04,223 --> 00:58:05,744
.شعرت وكأنني أعرفه

659
00:58:08,369 --> 00:58:10,463
مثلما وكأنّك قابلت (لوغان) من قبل؟

660
00:58:10,613 --> 00:58:12,347
لا، ليس (لوغان)، بل عرفت الرجل
.الذي أتى تجاهي

661
00:58:22,265 --> 00:58:24,693
.أعتقد أن والدتك تلاعبت بعقلي، حسنًا

662
00:58:25,054 --> 00:58:26,541
...أعتقد أنّها تلاعبت بعقلي

663
00:58:26,602 --> 00:58:29,693
.أجل، وقد صلح -
.لا، لا يصلح -

664
00:58:31,527 --> 00:58:33,700
تلاعبت بعقلي والآن أفكر في هذه

665
00:58:33,725 --> 00:58:35,853
الأمور البائسة التي لا أريد
.التفكير بها

666
00:58:37,571 --> 00:58:38,749
مثل ماذا؟

667
00:58:52,536 --> 00:58:54,064
.عليّ الذهاب فحسب

668
00:59:01,926 --> 00:59:03,243
تريد الذهاب؟ -
.أجل -

669
00:59:05,720 --> 00:59:07,097
بدوني؟

670
00:59:08,173 --> 00:59:09,422
.أيًّا كان ما تريدينه

671
01:00:22,376 --> 01:00:24,735
.أخبرتكِ عن هذه الليلة عندما ماتت أمّي

672
01:00:25,436 --> 01:00:28,454
عندما لم أتصل بالنجدة ولم أخرج
.للبحث عنها

673
01:00:31,888 --> 01:00:36,275
....مرّت ساعة، ثم اثنان، ثم ثلاثة

674
01:00:37,950 --> 01:00:39,724
.وجلست هناك فحسب

675
01:00:42,089 --> 01:00:43,884
.كنت أشاهد التلفاز

676
01:00:45,568 --> 01:00:48,911
.لم يكن هناك شيئًا لتفعله -
...اكتشفت لاحقًا أن -

677
01:00:50,694 --> 01:00:53,243
.أنّها نجت من الضربة الأولى

678
01:00:58,124 --> 01:01:03,324
،راقدة هناك على جانب الطريق تنزف
.تشعر بالبرد ووحيدة

679
01:01:06,548 --> 01:01:09,656
،هكذا ماتت في الصباح الباكر
.تشعر بالبرد ووحيدة

680
01:01:11,848 --> 01:01:13,578
.وأنا كنت أشاهد التلفاز

681
01:01:16,447 --> 01:01:20,432
.كان هناك وقتًا -
.أنت كنت مجرّد طفلًا صغيرًا -

682
01:01:20,844 --> 01:01:22,205
.كان هناك وقتًا

683
01:01:23,828 --> 01:01:25,814
.كان هناك وقتًا عندما كان يبحث عنها أحدهم

684
01:01:25,958 --> 01:01:28,923
.وكان هناك وقتًا عندما كان لا يبحث أحد

685
01:01:38,881 --> 01:01:44,182
.أنتِ كل ما لدي. لن أغادر من هنا بدونكِ
.لن أترككِ

686
01:01:46,166 --> 01:01:50,535
لن تتركني؟ -
.لا، لن أترككِ -

687
01:02:00,554 --> 01:02:04,517
.يا إلهي، أخفتني

688
01:02:08,633 --> 01:02:10,041
.لنعد للبيت

689
01:02:11,625 --> 01:02:12,664
ماذا؟

690
01:02:13,141 --> 01:02:15,990
.لنعد للبيت، هذا سيء

691
01:02:17,684 --> 01:02:20,587
.هنا سيء. لنعد للبيت
.سأعد شيئًا ما

692
01:02:22,974 --> 01:02:24,378
.أحبّكِ

693
01:02:25,976 --> 01:02:27,384
.أحبّك أيضًا يا عزيزي

694
01:02:45,161 --> 01:02:47,552
.وداعًا -
.هيّا، عزيزتي -

695
01:02:49,381 --> 01:02:52,058
.ليلة هانئة، (كريس)
.كان من الرائع مقابلتك

696
01:03:57,523 --> 01:03:58,821
.أحمق

697
01:04:03,630 --> 01:04:06,261
.هذا (دري) -
(دري)؟ -

698
01:04:06,264 --> 01:04:07,894
.(أندريه هايورث)

699
01:04:07,897 --> 01:04:10,194
اعتاد على التسكع مع (فيرونيكا)؟ -
(فيرونيكا) من أين؟ -

700
01:04:10,197 --> 01:04:12,993
اخت (تيريزا) التي عملت في السينما
.في الصف الثامن

701
01:04:12,996 --> 01:04:17,104
.أجل، هذا هو
...ولكن انتظر، انتظر

702
01:04:17,107 --> 01:04:19,505
...هذا الأمر مجنون

703
01:04:20,692 --> 01:04:23,144
.إنّه مختلف -
!حقًا -

704
01:04:23,147 --> 01:04:26,138
لما يلبس هكذا؟ -
.ليس هذا. إنّه كل شيء -

705
01:04:26,141 --> 01:04:29,099
حضر إلى الحفلة مع سيدة بيضاء أكبر منه
.بـ30 عامًا

706
01:04:29,102 --> 01:04:30,247
.مُستعبَد جنسيًا

707
01:04:32,603 --> 01:04:34,460
.(كريس)، عليك الخروج من هناك يا رجل

708
01:04:34,558 --> 01:04:37,712
"أنت في موقف كفيلم "عيون مغلقة على اتساعها
...غادر يا ابن العاهرة

709
01:04:37,736 --> 01:04:38,380
مرحبًا؟

710
01:04:38,381 --> 01:04:40,092
ستصبح... مرحبًا؟

711
01:04:40,366 --> 01:04:44,244
(كريس)؟
.لابد وأن بطاريته انتهت

712
01:04:45,748 --> 01:04:49,806
مرحبًا أيّها الوسيم، أتجهز حقيبتك؟ -
.(روز) علينا الذهاب، الآن -

713
01:04:52,242 --> 01:04:53,433
أكل شيء بخير؟

714
01:04:53,436 --> 01:04:56,705
سأخبركِ في السيّارة ولكن علينا الذهاب
الآن، حسنًا؟

715
01:04:56,708 --> 01:04:59,763
.حسنًا. أجل. دعني أذهب وأحضر حقيبتي

716
01:06:39,636 --> 01:06:44,403
أأنت جاهز؟ -
.أجل، كنت أبحث عن كاميرتي فحسب -

717
01:06:47,727 --> 01:06:49,143
.إنّها هنا

718
01:06:49,146 --> 01:06:52,466
هل أحضرتِ المفاتيح؟
.سأضع هذه الأشياء في الشاحنة بسرعة

719
01:06:52,585 --> 01:06:57,144
.أجل، إنّها هنا في مكانٍ ما
.مجرّد مسألة العثور عليهم

720
01:06:57,863 --> 01:06:58,987
هل أنت بخير؟

721
01:07:02,704 --> 01:07:04,392
.سيأخذ منّي لحظة

722
01:07:07,587 --> 01:07:09,091
لما لا تجدين تلك المفاتيح؟

723
01:07:09,094 --> 01:07:12,002
.لا. لا يمكنني إيجادها أبدًا -
.لنفعل هذا أثناء الحركة -

724
01:07:18,945 --> 01:07:21,040
...(كريس) -
.لنحضر المفاتيح -

725
01:07:21,784 --> 01:07:24,266
.مرحبًا يا رجل -
.أين تذهب؟ الحفلة بدأت للتو -

726
01:07:24,291 --> 01:07:26,317
.أضع الحقائب في السيارة فحسب، يا رجل

727
01:07:26,686 --> 01:07:30,198
أيود أحدكم الشاي؟ -
.لا، أنا بخير. نحن مغادرون في الواقع -

728
01:07:30,201 --> 01:07:32,581
حقًا؟
لماذا، أهناك شيء خاطيء؟

729
01:07:33,387 --> 01:07:37,993
كلبه مرض للغاية، لذا عليه التوجه للطبيب
.البيطري كأول شيء في الصباح

730
01:07:37,996 --> 01:07:41,117
.آسف -
.يا له من أمر مروع -

731
01:07:41,869 --> 01:07:44,498
.(روز)، المفاتيح -
.أبحث -

732
01:07:59,486 --> 01:08:02,122
ما هو هدفك، (كريس)؟

733
01:08:03,396 --> 01:08:04,416
ماذا؟

734
01:08:06,764 --> 01:08:09,599
في الحياة. ما هو هدفك؟

735
01:08:10,775 --> 01:08:14,522
.الآن، هو إيجاد هذه المفاتيح

736
01:08:16,014 --> 01:08:17,323
.النار

737
01:08:18,509 --> 01:08:20,965
.إنّها انعكاس لوفياتنا

738
01:08:20,968 --> 01:08:24,456
.نُولَد، نتنفس ثم نموت

739
01:08:24,480 --> 01:08:25,605
(روز)؟

740
01:08:26,742 --> 01:08:28,121
.أبحث

741
01:08:28,923 --> 01:08:31,721
.حتى الشمس ستموت يومًا ما

742
01:08:32,819 --> 01:08:34,443
.ولكننا مُقدّسون

743
01:08:35,800 --> 01:08:39,322
.نحن الآلهة مُحاصرة في الشرانق

744
01:08:41,899 --> 01:08:43,800
.لا أعلَم أين هي

745
01:08:46,007 --> 01:08:49,422
.(روز)، أعطني هذه المفاتيح

746
01:08:49,714 --> 01:08:52,810
!أعطيني هذه المفاتيح، (روز)
!الآن، الآن! المفاتيح

747
01:08:54,706 --> 01:08:57,209
.كن حذرًا يا أخي -
ماذا بحق اللعنة؟ -

748
01:08:57,681 --> 01:09:01,479
.لم أفعل شيئًا -
ماذا يجري بحق اللعنة؟ -

749
01:09:09,682 --> 01:09:11,275
أين هذه المفاتيح، (روز)؟

750
01:09:15,359 --> 01:09:17,453
أنت تعرف أنّه لا يمكنني إعطائك المفاتيح
صحيح، يا عزيزي؟

751
01:09:34,971 --> 01:09:36,178
.هيّا

752
01:09:45,767 --> 01:09:47,259
.تبًا

753
01:09:47,342 --> 01:09:50,132
أهو مُصاب؟ -
هل رأيتيه يسقط؟ -

754
01:09:50,135 --> 01:09:54,717
.أجل، (جيريمي)، أمسك ساقه من فضلك
.خذه إلى الأسفل. (دين)، ساعده

755
01:09:54,720 --> 01:09:56,162
.يمكنني إنزاله بمفردي

756
01:09:56,165 --> 01:09:58,699
.لا، لا يمكنك. أنت أضررت به بما فيه الكفاية

757
01:09:58,723 --> 01:10:00,088
.حسنًا، سحقًا

758
01:10:03,982 --> 01:10:06,169
جاهز؟ -
.حاذر رأسه -

759
01:10:15,765 --> 01:10:16,941
.بعناية

760
01:10:17,120 --> 01:10:19,453
.ستسقطه -
.كلّا، لن أسقطه -

761
01:10:19,817 --> 01:10:21,234
...لن تنظر إليّ

762
01:10:21,630 --> 01:10:23,426
أيمكنني المساعدة؟ -
.حسنًا، هذا كان خطأي -

763
01:10:27,325 --> 01:10:29,639
.كنت واحدًا من المُفضّلين لديّ

764
01:10:30,512 --> 01:10:32,036
أتسمع هذا، (كريس)؟

765
01:10:33,306 --> 01:10:35,265
.واحد من مفضّليها

766
01:11:00,019 --> 01:11:04,163
<i>مرحبًا، إنّه (كريس)، إمّا أنني بعيدًا عن
.الهاتف أو لا أريد التحدّث معك. سلام</i>

767
01:11:12,125 --> 01:11:13,261
!(كريس)

768
01:11:23,329 --> 01:11:27,476
<i>مرحبًا، إنّه (كريس)، إمّا أنني بعيدًا عن
.الهاتف أو لا أريد التحدّث معك. سلام</i>

769
01:11:32,282 --> 01:11:35,404
.أجل. وأنا أيضًا

770
01:11:36,625 --> 01:11:39,518
<i>.العقل هو أمر مريع لفقدانه</i>

771
01:11:39,521 --> 01:11:43,198
<i>الملايين من الأمريكيين
.يشعرون بآثار الشيخوخة</i>

772
01:11:43,203 --> 01:11:45,908
<i>.كل حركة تضع ضغطًا على مفاصلك</i>

773
01:11:45,911 --> 01:11:49,041
<i>مع مرور الوقت، ارتداء هذا
.يمكن أن يسبب عدم الراحة</i>

774
01:12:10,958 --> 01:12:14,115
<font color="#ffff00">ماذا حدث لـ(أندريه هايورث)؟
اختفى في (إيفرغرين هالو)</font>

775
01:12:14,781 --> 01:12:15,879
<font color="#ffff00">اختفاء ساكن من سكّان (بروكلين)
(أندريه)</font>

776
01:12:15,903 --> 01:12:18,082
<font color="#ffff00">(هايورث) فنان الجاز مُختفي</font>

777
01:12:19,682 --> 01:12:21,437
.سحقًا

778
01:13:39,650 --> 01:13:45,192
<i>أهناك أيّ شيء أكثر جمالًا من شروق الشمس؟</i>

779
01:13:48,003 --> 01:13:49,343
<i>.مرحبًا</i>

780
01:13:49,467 --> 01:13:55,410
<i>،أنا (رومان أرميتاج) وإذا كنت تشاهد هذا
.فربما تتساءل عمّا يحدث</i>

781
01:13:55,808 --> 01:13:59,424
<i>.لا حاجة للقلق
.لنتمشى</i>

782
01:14:02,749 --> 01:14:09,057
<i>لقد تم اختيارك بسبب المزايا المادية
.التي تتمتع بها طوال حياتك</i>

783
01:14:09,060 --> 01:14:15,262
<i>مع هباتك الطبيعية وعزمنا، يمكننا أن نكون
.جزءًا من شيء أكبر</i>

784
01:14:15,393 --> 01:14:17,526
<i>.شيء مثالي</i>

785
01:14:20,569 --> 01:14:26,474
<i>.إجراء "خَثْرات" هو معجزة من صنع الإنسان</i>

786
01:14:27,385 --> 01:14:31,427
<i>...،تم تطوير نظامنا لسنواتٍ عديدة</i>

787
01:14:31,527 --> 01:14:34,830
<i>...ولم يكن مثاليًا حتى وقت قريب</i>

788
01:14:35,763 --> 01:14:39,770
<i>.بجسدي ودمي</i>

789
01:14:40,840 --> 01:14:47,338
<i>عائلتي وأنا يشرّفنا أن نقدّمه كخدمة
.لأعضاء مجموعتنا</i>

790
01:14:47,341 --> 01:14:52,522
<i>.لا تضيع قوّتك. لا تحاول محاربته
.لا يمكنك إيقاف مالا مفر منه</i>

791
01:14:52,694 --> 01:14:54,093
<i>ومَن يعرف؟</i>

792
01:14:54,969 --> 01:15:01,240
<i>ربما يومٌ ما ستستمع كونك عضو
.من أعضاء العائلة</i>

793
01:15:04,140 --> 01:15:05,351
<i>... انظر</i>

794
01:15:07,654 --> 01:15:09,258
."خَثْرَة"

795
01:15:22,255 --> 01:15:23,485
.سحقًا

796
01:15:38,761 --> 01:15:43,321
...مرحبًا، سيّد -
.(ويليامز)، (رود ويليامز) -

797
01:15:43,324 --> 01:15:45,880
إدارة أمن المواصلات؟ -
.نعم، سيّدتي -

798
01:15:46,571 --> 01:15:50,907
حسنًا، أنت تعرف أن جميع مشاكل هذه الإدارة
.يجب أن تكون مع ضابط التصريح

799
01:15:50,910 --> 01:15:53,159
أجل، سيّدتي، ولكن هذه المشكلة غير
.تابعة للإدارة

800
01:15:53,162 --> 01:15:56,750
لا تدعوني بـ"سيّدتي" لأننا لن
.ننسجم معًا

801
01:15:57,906 --> 01:16:00,817
كيف يمكنني مساعدتك، (رود ويليامز)
من إدارة أمن المواصلات؟

802
01:16:00,961 --> 01:16:02,233
.حسنًا، ها هو الأمر

803
01:16:04,747 --> 01:16:07,351
.صديقي (كريس) اختفى منذ يومين

804
01:16:07,641 --> 01:16:12,926
ابنك مفقود؟ -
.لا، ليس ابني. صديقي. عمره 26 عامًا -

805
01:16:12,929 --> 01:16:15,122
.اسمه (كريس)، (كريس واشنطن)

806
01:16:18,318 --> 01:16:21,924
.غادر يوم الجمعة مع حبيبته، (روز أرميتاج)

807
01:16:23,679 --> 01:16:24,887
.إنّها بيضاء البشرة

808
01:16:27,478 --> 01:16:28,532
.حسنًا، استمر

809
01:16:28,679 --> 01:16:30,948
انظري، (كريس) كان من المُفتَرض أن يعود
يوم الأحد، صحيح؟

810
01:16:30,951 --> 01:16:33,063
.وأنا كنت أرعى كلبه، (سيد)

811
01:16:34,614 --> 01:16:36,700
.هذا (سيد) -
ظريف، صحيح؟ -

812
01:16:37,081 --> 01:16:40,817
لذا (كريس) أرسل هذا لي من منزل
.والدا صديقته

813
01:16:41,420 --> 01:16:43,150
.أتري؟ هذا (أندريه هايورث)

814
01:16:43,424 --> 01:16:45,537
.حسنًا؟ شخص ما نعرفه منذ زمن

815
01:16:45,540 --> 01:16:49,173
ويبدو أنّه فُقد منذ ستة أشهر
.في بعض الضواحي الغنية

816
01:16:49,747 --> 01:16:53,862
.لا يبدو أنّه مفقود بالنسبة لي -
هذا لأننا وجدناه، صحيح؟ -

817
01:16:53,865 --> 01:16:56,089
.ولكن (كريس) يقول أنّه يتصرف بشكلٍ مختلف

818
01:16:56,204 --> 01:16:57,353
مختلف، كيف؟

819
01:16:57,378 --> 01:17:00,799
.هذا الصاح من (بروكلين)
.لا يلبس هكذا

820
01:17:00,801 --> 01:17:02,953
.لم أعتد على الارتداء مثل هذا

821
01:17:02,956 --> 01:17:05,587
بالإضافة إلى زواجه من امرأة بيضاء
.في ضعف عمره

822
01:17:05,719 --> 01:17:07,971
.وهذا يفسّر سبب هذه الملابس
.حسنًا

823
01:17:10,795 --> 01:17:12,463
.(رود ويليامز)، إدارة أمن المواصلات

824
01:17:12,466 --> 01:17:15,558
أعرف، أعرف، حسنًا، أحاول أن
.أعمل لأجل هذا

825
01:17:16,409 --> 01:17:19,926
انظري، ما أنا على وشك إخباركِ به سيبدو
مجنونًا، أأنتِ مستعدة؟

826
01:17:21,433 --> 01:17:25,877
.جرّبني -
...أعتقد أنّهم كانوا يخطفون السود -

827
01:17:26,053 --> 01:17:29,788
يغسلون أدمغتهم، ويجعلونهم يعملون لديهم
.كعبيد جنس وأمور مثل هذه

828
01:17:29,791 --> 01:17:33,041
.آسف على الكلمات البذيئة
.آسف

829
01:17:40,040 --> 01:17:41,077
.انتظر لحظة

830
01:17:41,080 --> 01:17:44,394
ثم أرسل لي صور غريبة وقمت بالرد
."يا رجل، هذا (أندريه هايورث)"

831
01:17:44,397 --> 01:17:46,050
هذا الشخص مفقود منذ ستة أشهر، صحيح؟

832
01:17:46,053 --> 01:17:48,479
لذا قمت ببحثي لأنني عامل لدى إدارة
،أمن المواصلات

833
01:17:48,504 --> 01:17:50,745
وأنتم يا رفاق محققون، فقد حصلنا
.على نفس التدريبات

834
01:17:50,748 --> 01:17:54,459
قد نعرف أكثر منكم جميعًا في بعض الأحيان
...لأننا نتعامل مع الإرهاب، لذا

835
01:17:54,462 --> 01:17:58,612
.ولكن هذه قصة مختلفة تمامًا
لذا أذهب وأقوم بعملي المخابراتي، صحيح؟

836
01:17:58,615 --> 01:18:01,968
وأبدأ في وضع القطع معًا وأرى
.ما توصلت إليه

837
01:18:01,976 --> 01:18:07,115
،ربما يخطفون السود، يغسلون أدمغتهم
...ويجعلونهم عبيد

838
01:18:07,118 --> 01:18:10,413
،أو عبيد جنس، ليس العبودية العادية فحسب
.بل عبيد جنس وما شابه

839
01:18:10,416 --> 01:18:15,577
انظروا، لا أعلَم إن كان التنويم المغناطيسي
...هو ما يجعلهم عبيد أم لا

840
01:18:16,078 --> 01:18:19,034
ولكن كل ما أعرفه أن لديهم شخصين
نعرفهم

841
01:18:19,059 --> 01:18:21,867
ويمكن أن يكون هناك مجموعة كبيرة
.من الأشخاص لديهم بالفعل

842
01:18:22,767 --> 01:18:24,067
ما هي الحركة التالية؟

843
01:18:34,916 --> 01:18:38,656
.ولا تقل أبدًا أنني لا أفعل شيئًا لك

844
01:18:42,840 --> 01:18:46,157
.الفتيات البيضاء، ينالون منك كل مرّة

845
01:18:52,316 --> 01:18:54,188
.السحر ليس حقيقيًا

846
01:18:55,348 --> 01:18:57,342
.لا شيء من هذا الهراء يبدو معقولًا

847
01:19:10,959 --> 01:19:12,213
<i>مرحبًا؟</i>

848
01:19:15,555 --> 01:19:20,825
.مرحبًا، (روز)؟ إنّه أنا، (رود) -
.مرحبًا -

849
01:19:22,298 --> 01:19:23,656
أين (كريس)؟

850
01:19:24,708 --> 01:19:28,384
.غادر منذ يومين -
غادر؟ -

851
01:19:28,669 --> 01:19:32,655
.أجل. لقد أصيب بالشك ثم انفجر في وجهي

852
01:19:33,055 --> 01:19:36,424
.ثم غادر في سيارة أجرة وترك هاتفه

853
01:19:37,208 --> 01:19:41,332
انتظر. ألم تراه؟ -
.لا، لم يعد هنا أبدًا -

854
01:19:45,195 --> 01:19:49,455
.كنت أتصل به عدة مرّات
.في الحقيقة، أنا ذهبت للشرطة

855
01:19:50,070 --> 01:19:53,340
ماذا قلت؟ -
.قلت أنّه مفقود فحسب -

856
01:19:53,451 --> 01:19:55,991
...جيد. أنت

857
01:19:57,164 --> 01:19:58,519
.دعيني أسألكِ سؤالًا

858
01:19:59,681 --> 01:20:03,537
أيّ شركة سيارات أجرة استخدمها للمغادرة؟

859
01:20:03,540 --> 01:20:05,196
...يا إلهي، أنا

860
01:20:05,846 --> 01:20:12,208
لا أعلَم. أعتقد أنّها شركة محلية أو أعتقد
."أنّه ربما اتصل بشركة "أوبر

861
01:20:12,867 --> 01:20:15,688
.انتظر، أنا حائرة للغاية

862
01:20:15,970 --> 01:20:20,188
،أنتِ حائرة؟ حسنًا، حائرة، أتعرفين شيئًا
.أنا أيضًا

863
01:20:20,191 --> 01:20:22,575
أيمكنكِ الانتظار للحظة؟ -
.حسنًا -

864
01:20:22,599 --> 01:20:23,776
.حسنًا، انتظري

865
01:20:25,868 --> 01:20:29,654
أيتها الكاذبة العاهرة. إنّها تكذب
...كالعاهرات. أعرف أن

866
01:20:29,657 --> 01:20:33,502
.هذا عمل إدارة أمن المواصلات
.هذه العاهرة تكذب

867
01:20:34,776 --> 01:20:37,289
.حسنًا، نلت منكِ
.سأقوم بالتسجيل

868
01:20:38,110 --> 01:20:41,749
.سأقوم بالتسجيل. أنتِ تتحدّثين كثيرًا
.ستقولين شيئًا

869
01:20:42,924 --> 01:20:44,146
.تسجيل

870
01:20:44,920 --> 01:20:46,248
.مكبر الصوت

871
01:20:46,800 --> 01:20:48,022
.إلغاء كتم الصوت

872
01:20:53,041 --> 01:20:56,765
إذًا، آخر مرة تحدّثت فيها إلى (كريس) أخبرني
.أن والدتكِ قامت بتنويمه مغناطيسيًا

873
01:20:57,983 --> 01:20:59,580
.(رود)، توقف فحسب

874
01:21:04,552 --> 01:21:07,871
.أعرف لما تتصل -
ولما أتصل؟ -

875
01:21:09,230 --> 01:21:11,296
إنّه واضح بعض الشيء، ألا تعتقد ذلك؟

876
01:21:12,166 --> 01:21:13,209
<i>ماذا؟</i>

877
01:21:14,368 --> 01:21:16,464
.أن هناك شيء بيننا

878
01:21:16,768 --> 01:21:19,367
لا، عمّاذا تتحدّثين يا فتاة؟
.اتصالي حيال (كريس)

879
01:21:19,375 --> 01:21:23,051
لا، (رود)، كلما كنّا نخرج، أتذكّر
.نظرتك إليّ

880
01:21:23,054 --> 01:21:25,560
ماذا بحق اللعنة؟
.لا، (كريس) صديقي المفضل

881
01:21:25,563 --> 01:21:29,088
<i>...انظري، إن فعلتِ شيئًا به -</i>
.أعرف أنّك تفكر في مضاجعتي، (رود) -

882
01:21:29,091 --> 01:21:32,568
<i>.لم يفكر أحدًا في ذلك
...لما تقولين هذا الهراء؟ ماذا بحق</i>

883
01:21:32,571 --> 01:21:36,075
.أيتها الحمقاء. لا أريد مضاجعتكِ
.وداعًا

884
01:21:38,795 --> 01:21:40,992
...يا إلهي، إنّها

885
01:21:42,114 --> 01:21:43,285
.إنّها عبقرية

886
01:22:18,393 --> 01:22:20,687
...انتظر، انتظر، انتظر

887
01:22:23,877 --> 01:22:27,080
<i>مرحبًا، (كريس)، كيف الحال يا صاح؟</i>

888
01:22:28,961 --> 01:22:31,756
<i>.يمكنك الإجابة، هناك اتصال داخلي في الغرفة</i>

889
01:22:33,340 --> 01:22:36,983
أين (روز)؟ -
<i>.أيها الكلب القذر -</i>

890
01:22:38,538 --> 01:22:41,158
<i>.أنت واحد من المحظوظين، ثق فيّ</i>

891
01:22:41,161 --> 01:22:44,877
<i>طريقة جدال (جيريمي) تبدو أقل
.متعة بكثير</i>

892
01:22:44,880 --> 01:22:51,297
<i>من المُفتَرض أن أجيب أيّ أسئلة مُعلَّقة
.أو مخاوف قد تكون لديك حتى الآن</i>

893
01:22:51,300 --> 01:22:55,088
<i>...على ما يبدو فهمنا المشترك للعملية</i>

894
01:22:55,172 --> 01:22:58,686
<i>لديه تأثير إيجابي على معدل نجاح
.الإجراء</i>

895
01:23:02,959 --> 01:23:08,680
<i>يمكنك الاهتمام، صحيح؟
دعني أخبرك فحسب بما هو؟</i>

896
01:23:09,371 --> 01:23:14,881
<i>.المرحلة الاولى كانت التنويم المغناطيسي
.هكذا جعلوك رصينًا</i>

897
01:23:14,884 --> 01:23:20,909
<i>.المرحلة الثانية هي هذه. الاستعداد العقلي
.هو في الأساس تحليل نفسي قبل العملية</i>

898
01:23:23,139 --> 01:23:25,880
قبل العملية؟ -
<i>.للمرحلة الثالثة -</i>

899
01:23:27,250 --> 01:23:28,855
<i>.زرع أعضاء الجسم</i>

900
01:23:31,803 --> 01:23:33,984
<i>.حسنًا، جزئيًا، في الواقع</i>

901
01:23:33,987 --> 01:23:39,298
<i>قطعة من مخك متصلة بجهازك العصبي
...يجب أن تبقى</i>

902
01:23:39,301 --> 01:23:43,110
<i>.لتبقى هذه الاتصالات المعقدة سليمة</i>

903
01:23:43,421 --> 01:23:46,589
<i>.حتى لا تموت
.على الأقل ليس تمامًا</i>

904
01:23:46,722 --> 01:23:51,003
<i>.قطعة منك ستزال موجودة هناك في مكانٍ ما
.الوعي المحدود</i>

905
01:23:55,381 --> 01:23:58,282
<i>...ستكون قادرًا على الرؤية والاستماع</i>

906
01:23:59,278 --> 01:24:05,515
<i>،لما يفعله جسدك
.ولكن وجودك سيكون مثل الراكب</i>

907
01:24:09,828 --> 01:24:14,329
<i>...جمهور. ستعيش في -</i>
.مكان الغارق -

908
01:24:14,802 --> 01:24:16,933
.الآن أنت في مكان الغارق

909
01:24:21,204 --> 01:24:24,322
<i>.أجل. هذا ما تدعوه إياه</i>

910
01:24:24,798 --> 01:24:28,873
<i>الآن، أنا سأتحكم بوظيفة المحرك
...لذا سأكون</i>

911
01:24:28,876 --> 01:24:29,908
.أنا

912
01:24:31,713 --> 01:24:33,082
.ستصبح أنا

913
01:24:34,111 --> 01:24:36,331
<i>.جيد، جيد</i>

914
01:24:36,599 --> 01:24:38,884
<i>.فهمتها سريعًا
.طوبى لك</i>

915
01:24:40,310 --> 01:24:41,609
لما نحن؟

916
01:24:44,541 --> 01:24:46,057
لما الأشخاص السود؟

917
01:24:49,626 --> 01:24:51,150
<i>مَن يعرف؟</i>

918
01:24:52,000 --> 01:24:55,139
<i>الناس يريدون التغيير. بعضهم يريدون
...أن يصبحوا أقوى</i>

919
01:24:55,411 --> 01:24:58,314
<i>.أسرع... أروع</i>

920
01:24:58,394 --> 01:25:00,525
.الأسود أصبح موضة

921
01:25:00,985 --> 01:25:05,702
<i>،ولكن من فضلك لا تحملّني وزر ذلك
.أنا لا آبه بلون بشرتك</i>

922
01:25:05,705 --> 01:25:09,979
<i>.لا، ما أريده هو أعمق</i>

923
01:25:11,643 --> 01:25:15,346
<i>.أريد عينيك، يا رجل</i>

924
01:25:17,105 --> 01:25:19,523
<i>.أريد هذه الأشياء التي ترى من خلالها</i>

925
01:25:21,869 --> 01:25:23,488
.هذا جنون

926
01:25:26,391 --> 01:25:27,526
<i>.حسنًا، لقد انتهيت</i>

927
01:29:00,803 --> 01:29:02,241
!(جيريمي)

928
01:31:22,914 --> 01:31:26,038
.أيّها الأحمق

929
01:31:32,554 --> 01:31:33,573
...أنت

930
01:31:35,156 --> 01:31:36,951
.هيّا

931
01:31:41,069 --> 01:31:44,728
...واحد مسيسيبي، اثنان مسيسيبي

932
01:31:45,311 --> 01:31:48,794
...ثلاثة مسيسيبي، اربعة مسيسيبي

933
01:33:18,256 --> 01:33:22,833
<i>النجدة، ما هي حالتك الطارئة؟ -</i>
.أنا في بيت (أرميتاج)، اسمي (كريس) -

934
01:33:22,974 --> 01:33:24,778
<i>آسف للغاية، سيّدي، أيمكنك إعادة قول هذا؟</i>

935
01:33:24,781 --> 01:33:26,952
...أنا في منزل (أرميتاج)

936
01:33:41,819 --> 01:33:45,865
.لا، لا تفعلي ذلك
.أريد المغادرة فحسب

937
01:34:08,432 --> 01:34:09,870
جدتي

938
01:34:25,325 --> 01:34:29,203
.أنت دمّرت منزلي

939
01:35:12,424 --> 01:35:14,139
!امسكه، جدي

940
01:35:52,608 --> 01:35:53,820
.دعيني أفعلها

941
01:37:07,235 --> 01:37:08,881
.أنا آسفة للغاية

942
01:37:09,862 --> 01:37:11,199
.إنّه أنا

943
01:37:13,520 --> 01:37:16,551
.أحبّك

944
01:37:18,387 --> 01:37:19,885
.أحبّك

945
01:38:08,496 --> 01:38:12,879
.النجدة

946
01:38:13,146 --> 01:38:14,651
.ساعدوني

947
01:39:04,972 --> 01:39:07,168
.أخبرتك بألا تذهب لهذا المنزل

948
01:39:12,865 --> 01:39:13,920
...أعني

949
01:39:19,853 --> 01:39:21,256
كيف وجدتني؟

950
01:39:27,084 --> 01:39:30,760
.أنا من إدارة أمن المواصلات

951
01:39:31,466 --> 01:39:33,163
.نحن نتعامل مع هذه الأمور

952
01:39:33,370 --> 01:39:35,375
.هذا ما نفعله

953
01:39:37,785 --> 01:39:39,684
...بالنظر في هذا الوضع

954
01:39:40,160 --> 01:39:41,674
.تم التعامل معه

955
01:40:14,037 --> 01:40:20,440
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

956
01:40:21,037 --> 01:40:25,440
{\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&H9B8800&\3c&HFFFFFF&}"اخرج"

957
01:40:26,037 --> 01:43:25,440
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

