1
00:00:00,000 --> 00:00:42,345
Wednesday Studio | استديو الأربعاء
Presents | يقدم

2
00:00:47,966 --> 00:00:52,432
لأكثر من 50 عاما، كان جوليو أندريوتي أحد
أقوى السياسيين نفوذا وغموضا وإثارة للخوف

3
00:00:52,432 --> 00:00:59,440
وكرئيس للوزراء سبع مرات، قاد هو وزمرته
المتشددة الحزب المسيحي الديمقراطي

4
00:00:59,841 --> 00:01:06,954
في الـ16 من مارس/آذار 1978، اختطفت جماعة اللواء الأحمر اليسارية
المتطرفة غريم أندريوتي المعتدل ورئيس الوزراء الأسبق، آلدو مورو

5
00:01:06,994 --> 00:01:14,867
وطالب الإرهابيون بتحرير عدد من رفاقهم المعتقلين
ونشروا صورة لمورو وهو محتجز في قفص خشبي كبير

6
00:01:15,263 --> 00:01:20,286
وكتب مورو مئات الرسائل التي تحث الحكومة على التفاوض
إلا أن رئيس الوزراء أندريوتي رفض، صادما بذلك الشعب

7
00:01:20,439 --> 00:01:25,513
ثم أكتُشفت جثة مورو المثقوبة
بالرصاص بعد 55 يوما

8
00:01:25,514 --> 00:01:33,714
على مدار الـ15 عاما التالية، تعرضت سلسلة متعاقبة من كبار السياسيين والصحفيين
والمصرفيين، كلهم مرتبطين بالفاتيكان والمافيا وجوليوتي نفسه، للقتل

9
00:01:34,045 --> 00:01:43,355
وقد حامت الشبهات أيضا على محفل ماسوني فاشي جديدة يدعى "الدعاية
الثانية" الذي ضم بين أعضائه رئيس الوزراء لاحقا سيلفيو بيرلوسكوني

10
00:01:43,537 --> 00:01:48,653
"أُطلق على أندريوتي أوصاف: "أبو الهول
"و"الأحدب" و"البابا الأسود" و"النجم

11
00:01:48,653 --> 00:01:53,637
قُدّم للمحاكمة وأدين وعزل من مناصبه
بتهم التآمر والفساد وارتكاب جرائم قتل

12
00:01:53,637 --> 00:01:58,776
أما في سنة 1991، منح لقب
"سيناتور مدى الحياة"

13
00:01:59,243 --> 00:02:08,569
،إن السلطة الحقيقية لا تحتاج للغطرسة أو الذقن طويل أو الصوت الحانق"
(بل هي تلك التي تخنقك بخيوط من حرير ووداعة وذكاء" (أوريانا فالاتشي

14
00:02:08,908 --> 00:02:12,618
نتعلم من الإنجيل أنه عندما سُئِل"
"اليسوع: ما هي الحقيقة؟ لم يرد

15
00:02:12,619 --> 00:02:16,120
جوليو أندريوتي

16
00:02:21,892 --> 00:02:25,984
"تبقى لديك ستة أشهر"
كما قال لي طبيب الجيش حين تم إستدعائي

17
00:02:26,861 --> 00:02:30,996
:وبعد سنوات لاحقة نظرت في وجهه
أريده أن يرى بأني لازلت على قيد الحياة

18
00:02:31,205 --> 00:02:33,167
لكنه كان قد مات

19
00:02:33,752 --> 00:02:35,715
دائمًا ما يؤول الأمر إلى ذلك

20
00:02:35,924 --> 00:02:39,014
،لقد تنبؤوا نهايتي
لكني نجوت

21
00:02:39,641 --> 00:02:41,938
فماتوا هم عوضا عني

22
00:02:42,522 --> 00:02:46,907
ومن ناحية أخرى، لقد عانيت
من صداعات مزمنة طوال حياتي

23
00:02:47,367 --> 00:02:51,918
،الآن أنا أقوم بعلاج صيني
لكني قد جربت كل شيء

24
00:02:52,503 --> 00:02:55,760
(كانت عقاقير (أوبتاليدون
تبدو واعدة بأيامها

25
00:02:57,472 --> 00:03:01,858
:حتى أنني قد زودت بها صحفيًا
(مينو بيكوريللي)

26
00:03:04,447 --> 00:03:06,243
وهو ميتٌ أيضًا

27
00:03:08,707 --> 00:03:12,674
*الـنـجـم*
"(الحياة المذهلة لـ(جوليو أندريوتي"
ترجمة: فريق الديفيدي للترجمة

28
00:03:12,674 --> 00:03:18,813
*ترجمة: *فـريـق الـديـفـيـدي للـترجـمـة
ياسين كنون |   جبر كمال  |    سليمان الراشد

29
00:03:19,815 --> 00:03:21,277
"شيكات رئيس الوزراء"

30
00:04:30,393 --> 00:04:33,525
روبرتو كالفي)، مصرفي)
1982 السابع عشر من يونيو

31
00:04:38,995 --> 00:04:42,253
ميكلي سيندونا)، مصرفي)
اثنان وعشرون مارس 1986

32
00:04:44,843 --> 00:04:47,640
مينو بيكوريللي) صحفي)
عشرون مارس 1979

33
00:04:49,269 --> 00:04:52,192
(كارلو آلبيرتو دالا كييزا)
قائد عام الشرطة، 3 سبتمبر 1982

34
00:04:54,281 --> 00:04:57,288
جورجيو آمبروزولي) محاسب )
بالبنك الإيطالي، 12 يوليو 1979

35
00:04:58,248 --> 00:05:02,174
(آلدو مورو)
رئيس الحزب الديموقراطي المسيحي، 9 مايو 1978

36
00:05:17,416 --> 00:05:22,010
(جيوفاني فالكوني)
قاضي، الـ23 من مايو 1992

37
00:05:38,339 --> 00:05:41,513
" روما: أوائل التسعينات "

38
00:07:40,827 --> 00:07:44,794
المجازر والمؤامرات هي من"
"(صنيع (كراكسي) و (آندريوتي

39
00:08:52,573 --> 00:08:56,206
في أي وقت استيقظت يا (جوليو) ؟-
الرابعة والنصف-

40
00:08:56,415 --> 00:08:58,879
العظيم (لا بيرا) كان
ليستيقظ بالثالثة والنصف

41
00:08:59,088 --> 00:09:01,217
،لقد كان قديسًا
وأنا آثم

42
00:09:01,677 --> 00:09:05,436
كم مرة يا (جوليو)؟-
من اليوم، سبعة-

43
00:09:05,603 --> 00:09:08,902
،سبع مرات رئيسًا للوزراء
ووزيرًا خمسًا وعشرين مرةً

44
00:09:09,820 --> 00:09:12,410
لم يكن لدي من قبل
مثل هذا الأبرشيّ الشهير

45
00:09:12,577 --> 00:09:15,459
كلنا شهيرون في عيون الرّب

46
00:09:16,336 --> 00:09:17,798
:مونتانيلي) قال)

47
00:09:18,006 --> 00:09:20,470
(دي جاسبيري) و (أندريوتي)"
،ذهبَا معًا إلى القدّاس

48
00:09:20,678 --> 00:09:24,813
،الكل اعتقد أنهم قاموا بنفس الشيء
لكن لم يكن هذا صحيحًا

49
00:09:25,899 --> 00:09:30,326
في الكنيسة، كان (دي جاسبيري) يتكلم للرب
وكان (أندريوتي) يتكلم مع الراهب

50
00:09:30,618 --> 00:09:32,665
الرهبان يصوّتون

51
00:09:33,542 --> 00:09:35,254
أمّا الرب فلا

52
00:09:36,757 --> 00:09:40,599
ماريو)، أريد أن أعترف)

53
00:09:41,351 --> 00:09:42,770
(بالتأكيد يا (جوليو

54
00:09:56,635 --> 00:09:58,474
لا تحدِّب ظهرك يا رئيس الوزراء

55
00:09:58,682 --> 00:10:01,021
أنا مرتاح هكذا

56
00:10:14,259 --> 00:10:17,224
،يا رئيس الوزراء
غيوم عاصفية تتجمع في السماء

57
00:10:42,239 --> 00:10:47,126
وكيلات صحفييات*
...(لـ(باولو سيرينو بوميتشينو

58
00:10:47,334 --> 00:10:49,840
،قاضي خزانة الدولة
*"يلقب بـ" الوزير

59
00:10:57,733 --> 00:11:02,035
(فرانكو إيفانجيليستي)، يد (أندريوتي)*
*"اليمنى، يلقب بـ" الليمون

60
00:11:07,213 --> 00:11:09,134
..مرحبًا

61
00:11:12,517 --> 00:11:14,688
نعم..، عذرًا

62
00:11:19,951 --> 00:11:23,458
(جوسيبي تشيارابيكو)*
*(رجل أعمال، يلقب بـ(تشيارا

63
00:11:45,008 --> 00:11:48,892
فيتوريو سبارديلا) عضو برلمان عن)*
*"الحزب الديموقراطي المسيحي، يلقب بـ" القرش

64
00:11:59,123 --> 00:12:02,213
(الكاردينال (فيورينزو آنجيليني*
*"يلقب بـ"صاحب العافية

65
00:12:16,537 --> 00:12:20,338
(فصيل (آندريوتي
بالحزب المسيحي الديموقراطي

66
00:12:31,948 --> 00:12:34,537
فيورينزو)، اجلس على الكرسي الفخم)

67
00:12:35,289 --> 00:12:37,794
كيف حال "البابا" ؟

68
00:12:38,003 --> 00:12:39,966
لقد كنت في التلفاز أمس

69
00:12:40,174 --> 00:12:43,307
كان هناك حديث عن مشاكل قساوسة
(فاقتبست من (بيوس الحادي عشر

70
00:12:43,515 --> 00:12:46,898
وقتما يذكرون له أن
قسيسًا وقع في مشكلة

71
00:12:47,107 --> 00:12:49,905
كان يردد ذات الخمس كلمات

72
00:12:50,114 --> 00:12:53,538
ماذا؟-
ما هو اسم السيدة؟-

73
00:12:55,418 --> 00:12:58,508
الفتى في حالة جيدة-
"شكرًا لك لمناداتي بـ"فتى-

74
00:12:58,717 --> 00:13:03,603
الصحفية المقرفة المعتادة دائمًا
:تضغط على نفس الزر القديم

75
00:13:03,811 --> 00:13:08,405
أن فصيلي...وفقًا لها
يعج برفقة سيئة

76
00:13:08,657 --> 00:13:11,329
وماذا رديت عليها ؟

77
00:13:11,537 --> 00:13:15,213
لا يمكن للمرء أبدا أن يكون شديد
الحرص حول الرفقة التي يحتفظ بها

78
00:13:15,463 --> 00:13:19,890
فعلى كل حال، كان يهوذا
من بين أتباع المسيح

79
00:13:23,565 --> 00:13:27,073
مالذي تتناوله يا (سالفو) ؟-
لا شيء-

80
00:13:27,950 --> 00:13:32,127
،روما جميلة جدًا
وهادئةٌ كذلك

81
00:13:34,047 --> 00:13:39,727
(فيورينزو)، أود أن تبقى شركة (تيداكس)
من ضمن القائمة الرئيسية لشركات الصيدلة

82
00:13:39,893 --> 00:13:42,775
فهذا يخفف العذاب عن الكثير

83
00:13:42,984 --> 00:13:45,991
جوليو)، إنّ موضوع)
...تيداكس) إشكالي، لأنها)

84
00:13:46,200 --> 00:13:48,664
حدثني عن حصاني المفضل

85
00:13:48,831 --> 00:13:51,128
،كان (كراكسي) عدائيا
:واستمر بالصراخ

86
00:13:51,336 --> 00:13:54,928
لأقطعن أعضائي التناسلية في أقرب وقت"
"بدلا من أرى صاحبكم (مازا) رئيسًا للبنك

87
00:13:55,137 --> 00:13:58,603
ومن أخذ المنصب؟-
(صاحبنا (مازا-

88
00:13:58,812 --> 00:14:02,195
هل طلبت من (كراكسي ) أن يذعن بالفعل؟

89
00:14:04,450 --> 00:14:06,830
فهذا يخفف العذاب عن الكثير

90
00:14:07,290 --> 00:14:10,547
جوليو)، أريد أن)
أتحدث معك على انفراد

91
00:14:10,756 --> 00:14:12,928
و(فيتوريو) لديه أيضًا
أفكار عن المجموعة

92
00:14:13,178 --> 00:14:17,814
،أفكارٌ لا تختلف معنا فقط
بل تتطرف عنا أيضًا

93
00:14:20,027 --> 00:14:22,908
..أقترح

94
00:14:24,704 --> 00:14:28,713
أن نسوي الخلاف
...باسلوب أكثر توسعا

95
00:14:28,880 --> 00:14:31,511
..سيكون هذا صعبًا فقط

96
00:14:31,720 --> 00:14:35,103
أيها الفتيان، احترموا أنفسكم

97
00:14:35,311 --> 00:14:38,402
فاليوم هو يوم استهلال
(الولاية السابعة لحكومة (آندريوتي

98
00:14:39,320 --> 00:14:41,701
اليوم يوم احتفال

99
00:14:41,910 --> 00:14:43,289
فلنتأدب جميعًا

100
00:14:43,539 --> 00:14:46,713
سالفو ليما) عضو برلمان عن الحزب)*
*"الديموقراطي المسيحي،  لقبه " صاحب السعادة

101
00:14:46,921 --> 00:14:49,093
اليوم يوم احتفال

102
00:14:55,274 --> 00:14:57,613
صباح الخير يا دولة الرئيس
هل تعرف الطريق؟

103
00:14:57,821 --> 00:15:00,410
،إنه مألوف بشكل غير واضح
شكرًا لك

104
00:16:18,672 --> 00:16:22,305
رئيس الجمهورية
(فرانشيسكو كوسيجا)

105
00:16:41,140 --> 00:16:43,061
*(الحكومة السابعة لـ(آندريوتي*

106
00:16:45,650 --> 00:16:47,654
..دولة الرئيس

107
00:17:09,204 --> 00:17:10,999
،باستثناء الحروب القرطاجية

108
00:17:11,209 --> 00:17:14,716
فقد تم إيقاع اللوم عليّ
عن كل شيء وقع لإيطاليا

109
00:17:14,966 --> 00:17:18,140
:وقد شرفوني بالعديد من الألقاب

110
00:17:18,684 --> 00:17:21,732
(يوليوس الإلهي)
(الحرف الأول من الأبجدية)

111
00:17:21,941 --> 00:17:24,614
"والأحدب، والثعلب ، و"مولوخ

112
00:17:24,823 --> 00:17:27,663
حيوان السّمندر، والبابا الأسود
،والخلود

113
00:17:27,871 --> 00:17:30,460
(ورجل الظلام،  وبعلزبول ~ (رئيس الشياطين

114
00:17:31,004 --> 00:17:33,049
لكن لم أقاضي أحدًا

115
00:17:33,259 --> 00:17:38,061
،وذلك لسبب بسيط
وهو أن لدي حسّ الدعابة

116
00:17:38,270 --> 00:17:40,150
:ولدي شيءٌ آخر أيضًا

117
00:17:40,316 --> 00:17:44,159
أرشيف واسع
في مكان من الخيال

118
00:17:44,325 --> 00:17:46,204
،في كلّ مرة أذكر الأمر

119
00:17:46,371 --> 00:17:49,963
أولئك من يجب أن يصمتوا يصمتون
لكأني أسحرهم

120
00:18:12,306 --> 00:18:14,435
يمكنك الدخول يا سيدتي-
!انتظري-

121
00:18:14,728 --> 00:18:15,814
ما الخطب ؟

122
00:18:16,857 --> 00:18:19,322
الكل يقول إنه رجل خطير

123
00:18:21,786 --> 00:18:23,958
أنديريوتي) ليس خطيرًا)

124
00:18:24,208 --> 00:18:27,424
،بل جسور
والأمران مختلفان تمامًا

125
00:18:30,264 --> 00:18:32,644
هل هناك شيءٌ
يجب أن أعرفه عنه؟

126
00:18:34,021 --> 00:18:37,195
نعم، يديه
راقبيهم جيدًا

127
00:18:38,115 --> 00:18:41,957
لو حرك إبهميه بعبثيه
فهو يعتقد بأنّك ذكية

128
00:18:43,293 --> 00:18:45,173
،ولو لعب بخاتمه

129
00:18:45,465 --> 00:18:48,221
فهو يعارض ما تقوليه

130
00:18:48,597 --> 00:18:52,355
لو بدأ يطقطق أصابعه
بطريقة متناغمة

131
00:18:52,689 --> 00:18:55,696
فذاك يعني بأنّك ستطردين
في الخمسة دقائق القادمة

132
00:18:58,243 --> 00:19:01,502
ماذا عن عيناه عندما تتسعان فجأة؟

133
00:19:02,337 --> 00:19:06,638
،لا أعرف، ولا أحد يعرف
حظًا موفقًا

134
00:19:07,431 --> 00:19:09,227
شكرًا لك

135
00:20:18,426 --> 00:20:21,350
،جوليو)، حان منتصف الليل)
علينا الذهاب

136
00:20:21,559 --> 00:20:23,646
لا تنسى بأنك مغادرٌ غدًا

137
00:20:23,855 --> 00:20:25,568
(أجل يا (ليفيا

138
00:20:39,891 --> 00:20:42,899
(شكرًا لحضورك يا (أندريوتي-
(وداعًا يا (باولو-

139
00:21:14,136 --> 00:21:16,392
*"موسكو، "الكريملين*

140
00:21:18,689 --> 00:21:21,027
مرحبًا، أنا رئيس الوزراء

141
00:21:21,236 --> 00:21:23,825
،أنا أكثر أهميّة
فأنا زوجته

142
00:21:24,034 --> 00:21:26,707
هل ذهبت للعب الورق؟ -
أجل -

143
00:21:26,915 --> 00:21:29,922
لقد إرتديت المعطف الذي
(أعطاك إيّاه (صدّام حسين

144
00:21:30,131 --> 00:21:33,764
(أعجبت به (ماريسا
وسألتني من أين اشتريته

145
00:21:34,349 --> 00:21:39,235
،كنت متردّدة لقول ذلك
خشية أن أبدو كالمتباهية

146
00:21:39,444 --> 00:21:41,824
كيف حال (جورباتشوف)؟ -
سرُّ دولة -

147
00:21:42,034 --> 00:21:44,956
هل تلك الوحمة التي تعلو
رأسه قبيحة؟

148
00:21:45,166 --> 00:21:46,627
لا تهمني

149
00:21:46,961 --> 00:21:48,506
هل ستخلد للفراش الآن؟

150
00:21:48,757 --> 00:21:51,513
في البداية عليّ آداء
"بعض رقص "الكوساك

151
00:21:52,933 --> 00:21:56,483
"قُلي "تريماري -
"تفيمافي" -

152
00:21:56,691 --> 00:22:00,910
"قُلي "فريجلياري -
فيجليافي"، هذا يكفي" -

153
00:22:01,118 --> 00:22:02,789
(طاب مساؤك، (جوليو

154
00:22:39,414 --> 00:22:43,173
،ما الذي سيتذكرونه بشأنك
حضرة المحترم سيد (أندريوتي)؟

155
00:22:43,381 --> 00:22:46,430
لا أنوي أن أخدش مهنتك البليدة

156
00:22:47,098 --> 00:22:49,729
وتلك ليست جريمة

157
00:22:49,937 --> 00:22:53,028
ما الذي سيتذكرونه بشأنك؟

158
00:22:53,237 --> 00:22:58,792
منظم بارد الحس، مبهم
غير قادر على الشّك والإرتياب

159
00:22:59,000 --> 00:23:02,007
غير قادر على الشّفقة

160
00:23:05,473 --> 00:23:08,313
ما الذي سيتذكرونه بشأنك؟

161
00:23:12,531 --> 00:23:14,410
:حاشية

162
00:23:16,039 --> 00:23:18,795
،لو بذل البابا قليلا من العمل

163
00:23:19,630 --> 00:23:22,470
فربّما سيشعر بالذّنب

164
00:23:23,682 --> 00:23:26,437
{\an6}
*ألدو مورو)، 1978*

165
00:23:26,646 --> 00:23:31,240
جمود حكومتك يضر من
فرص سباقك نحو الرّئاسة

166
00:23:31,450 --> 00:23:34,748
،الحكومة على شفا الإنهيار
ولكن لا يجب أن تقع بهذا الشّكل

167
00:23:34,957 --> 00:23:37,839
من الأفضل تلميعها بدلاً
من تدميرها

168
00:23:38,047 --> 00:23:40,636
سياسياً، فأنت ساذج

169
00:23:40,888 --> 00:23:43,727
السّذاجة والذّكاء دوماً يمضيان معاً

170
00:23:43,978 --> 00:23:47,026
أتنعتني بالوغد؟ -
بالطبع كلا -

171
00:23:47,235 --> 00:23:51,536
إنك غاضب لأنّي لم أدافع عنك
(ضدّ إتهامات (كوسيجا

172
00:23:51,996 --> 00:23:53,708
هذا هينٌ وأصبح من الماضي

173
00:23:54,000 --> 00:23:57,884
(لم أستطع معارضة (كوسيجا
فنحن نتجادل منذ أشهر

174
00:23:58,260 --> 00:24:00,724
أحاول فحسب رؤية الأمور
من وجهة النظر السياسية

175
00:24:00,933 --> 00:24:03,856
كنت دوماً ترغب بمناقشة
الإستراتيجيات السياسية

176
00:24:04,065 --> 00:24:06,570
،أما أنا، على الجانب الآخر
أعاني من صداع نصفي شديد اليوم

177
00:24:06,780 --> 00:24:09,787
أجل، ولكنك دائماً كنت
تعاني من الصداع النصفي

178
00:24:16,051 --> 00:24:18,264
(ذكّر (فيورينزو) بـ(تيداكس

179
00:24:18,473 --> 00:24:22,064
دعنا نتأكّد من بقائه
ضمن مجموعة القوائم الصيدلانية

180
00:24:23,651 --> 00:24:25,321
...(أمينتوري)

181
00:24:39,061 --> 00:24:40,648
صباح الخير سيدتي

182
00:24:40,857 --> 00:24:44,616
أنا بخير، شكراً، كيف حالك؟
تفضّلي

183
00:24:46,453 --> 00:24:48,374
في الحقيقة هذا غير صحيح

184
00:24:48,583 --> 00:24:51,298
لست جيداً للغاية
بإصدار التّوصيات

185
00:24:53,135 --> 00:24:56,309
أكره الأكاذيب ولا أردّدها

186
00:24:56,894 --> 00:25:00,568
لم أؤمن قط بأنّه يمكن
للشّخص تقسيم البشريّة

187
00:25:00,819 --> 00:25:05,789
الى شقّين، ملائكة وشياطين
جميعنا خطّاؤون بالفطرة

188
00:25:06,290 --> 00:25:10,299
،إن أراد شخص كتم سرّ
فعليه ألاّ يبوح به حتى لنفسه

189
00:25:10,508 --> 00:25:12,972
وعليه ألاّ يترك أيّ أثر

190
00:25:31,096 --> 00:25:32,976
عمت مساءً

191
00:25:36,651 --> 00:25:38,154
ادخلي يا سيدتي

192
00:25:39,115 --> 00:25:41,202
تفضلي بالجلوس رجاءً

193
00:25:48,720 --> 00:25:52,354
إعتدت المجيء إلى هذا
المنزل قبل أن تسكنه

194
00:25:52,562 --> 00:25:55,611
كان يقطنه بائع فرو -
أعلم -

195
00:25:55,778 --> 00:25:57,365
:كراكسي) إعتاد القول)

196
00:25:57,573 --> 00:26:00,998
،أندريوتي) ثعلب عجوز)"
"سينتهي به المطاف كبائع فرو يوماً ما

197
00:26:01,207 --> 00:26:04,172
كان محقاً، فقد حدث لي ذلك

198
00:26:04,381 --> 00:26:06,176
لكن وأنا على قيد الحياة

199
00:26:12,524 --> 00:26:15,322
هل تشعرك شركتي بالملل بهذا الشّكل؟

200
00:26:15,531 --> 00:26:16,993
كلاّ مطلقاً -
حقاً؟ -

201
00:26:17,201 --> 00:26:18,663
حقاً

202
00:26:20,083 --> 00:26:23,465
إنكِ لستِ فضولية إطلاقا بشأني

203
00:26:23,675 --> 00:26:25,846
هذا غير معتاد بالمرة

204
00:26:26,932 --> 00:26:30,649
أنا فضوليّة فقط فيما يخصني

205
00:26:30,816 --> 00:26:33,865
وظيفتي أن أتحقق في أعماق نفسي

206
00:26:36,620 --> 00:26:39,794
هل هذا العمل النبيل
يدرّ دخلاً جيداً؟

207
00:26:42,384 --> 00:26:46,977
أجل، زوجي يدفع لهذا
العمل النبيل بسخاء كبير

208
00:26:53,158 --> 00:26:55,330
ما الذي تتوقّعينه مني يا سيدتي؟

209
00:27:01,009 --> 00:27:05,018
آسفة، أردت شكرك

210
00:27:05,228 --> 00:27:08,109
إنّه وقت صعب بالنسبة لي

211
00:27:08,652 --> 00:27:10,615
أنا شديدة الحساسية

212
00:27:11,241 --> 00:27:12,869
عليكِ ألاّ تكوني كذلك

213
00:27:13,079 --> 00:27:17,463
الحساسية الشديدة دائما ما تقود
إلى دفع أثمان باهظة

214
00:27:17,673 --> 00:27:19,802
إذن، ماذا عليّ أن أفعل؟

215
00:27:21,013 --> 00:27:25,022
،حبكِ اليافع زائل
لأنّ الشباب زائل

216
00:27:26,024 --> 00:27:27,821
ولكن زوجك ليس كذلك

217
00:27:28,029 --> 00:27:31,036
هو من يعالج وحدتك

218
00:27:31,245 --> 00:27:34,043
وحساسيّة شعورك

219
00:27:34,461 --> 00:27:38,804
صدّقيني، أنا خبير في ما يتعلّق
بالوحدة، وهو أمر غير لطيف

220
00:27:39,013 --> 00:27:40,808
،في موقعي هذا

221
00:27:41,017 --> 00:27:45,611
فلا بدّ أنّني التقيت
ما يقرب من ثلاث مائة ألف شخص

222
00:27:46,697 --> 00:27:50,664
أتظنّين أنّ هذا الإزدحام الشديد
قد جعل من شعوري بالوحدة أقلّ؟

223
00:27:53,462 --> 00:27:55,007
شكراً لك

224
00:29:01,910 --> 00:29:02,828
!هيّا

225
00:29:14,397 --> 00:29:15,274
!هيّا

226
00:30:00,418 --> 00:30:04,051
جوليو)، قامت المافيا بقتل)
(سالفو ليما)

227
00:30:11,318 --> 00:30:14,867
(فينتشينزو سكوتي)
"وزير الداخلية، لقبه "طرزان

228
00:30:15,034 --> 00:30:17,039
تيريزا)، كيف حالكِ؟)

229
00:30:18,584 --> 00:30:21,007
تلك أخبار جيدة

230
00:30:22,427 --> 00:30:24,222
(أجل يا (تيريزا

231
00:30:24,890 --> 00:30:28,440
ليفيا) وأنا سنزوركِ)
يوم الأحد

232
00:30:29,150 --> 00:30:32,450
حسناً، وداعاً

233
00:30:36,667 --> 00:30:38,839
تيريزا) هي ابنة عمّي)

234
00:30:39,006 --> 00:30:42,806
هي بنفس عمري، وهي دائماً
مريضة وترقد بالمستشفى

235
00:30:43,475 --> 00:30:47,442
عندما تظلّ بالمنزل ثلاثة أشهر
متواصلة، فذلك حدث فريد

236
00:30:48,110 --> 00:30:52,036
،لكي أخبرك الحقيقة
،فبقدر ما حاولت

237
00:30:52,620 --> 00:30:56,545
ولقد حاولتُ كثيراً عبر سنوات
...الكفاح القتالي، والصّداقة

238
00:30:57,548 --> 00:31:00,639
عليّ أن أقول أنّني
لن أفهمك أبدا

239
00:31:03,269 --> 00:31:05,107
لا أعرفك

240
00:31:05,900 --> 00:31:09,283
(عندما اختطفوا (مورو
أصبت بنوبة تقيّؤ

241
00:31:10,452 --> 00:31:12,791
وهو ردّ فعل خارج
عن السيطرة

242
00:31:14,086 --> 00:31:17,427
ردّات فعل خارجة
عن السيطرة أحرجتنا

243
00:31:18,053 --> 00:31:20,267
ولكنها في قرارة النفس
،تقوم بتطميننا

244
00:31:22,104 --> 00:31:25,528
لأنّها تخبرنا بأنّنا أحياء
وأنّنا بشر

245
00:31:26,781 --> 00:31:29,955
علينا أن نذهب لـ(باليرمو) للجنازة

246
00:31:32,544 --> 00:31:34,966
(إن كانوا قد قتلوا (ليما
،لكي يضربوا بوجهي

247
00:31:35,969 --> 00:31:39,059
"مرشّح "غير معلن
لرئاسة الجمهورية

248
00:31:39,895 --> 00:31:43,152
فإن ذلك يعني وجود مرشّح آخر
يستخدم هذه الأساليب

249
00:31:45,031 --> 00:31:47,036
،أوجه خطابي للدولة
وأوجه خطابي للمحققين

250
00:31:47,161 --> 00:31:52,130
وأدعوكم لتعاقبوا نموذجيا

251
00:31:52,340 --> 00:31:55,388
القتلة ومحرضيهم
الكبار على السواء

252
00:31:55,639 --> 00:31:58,562
لكي لا يتمكّنون هذه
المرة من حماية أنفسهم

253
00:31:58,771 --> 00:32:00,817
عبر عدم وضوح
مثبط للعزائم

254
00:32:01,068 --> 00:32:04,158
خاصّة على المحرضين

255
00:32:04,367 --> 00:32:09,504
الرّأي العام يطالب
بأن تسود العدالة

256
00:32:09,712 --> 00:32:12,594
يجب ألاّ يكون هناك
بالتأكيد أدنى شك

257
00:32:12,803 --> 00:32:16,603
بشأن الرغبة في التحقيق

258
00:32:17,146 --> 00:32:20,278
وكشف الحقائق الصحيحة

259
00:32:34,895 --> 00:32:37,985
أيها الرب، إحميني برعايتك

260
00:32:38,194 --> 00:32:42,954
لأنّني أصبحت حقيرا
بنظر أولئك الذين يزدرونني

261
00:32:44,374 --> 00:32:47,590
أيها الرب، إحميني برعايتك

262
00:32:47,841 --> 00:32:52,017
لأنّني أصبحت حقيرا
بنظر أولئك الذين يزدرونني

263
00:33:27,222 --> 00:33:31,356
ليما) كان يشتبه بتورّطه)
مع المافيا منذ سنوات

264
00:33:32,401 --> 00:33:34,280
لقد أثار العديد من الأقاويل

265
00:33:34,488 --> 00:33:38,874
وهذا حال العديد من أفراد
فصيلك، ليست علامة جيدة

266
00:33:39,166 --> 00:33:42,173
وأنا كذلك أثرت الأقاويل -
ولكن أنت (أندريوتي)، وهم ليسوا كذلك -

267
00:33:42,340 --> 00:33:44,720
هذا على الأقل، ليس خطأي

268
00:33:44,971 --> 00:33:47,059
لمَ تحيط نفسك بأشخاص كهؤلاء؟

269
00:33:47,225 --> 00:33:50,066
تخاض الحروب بالقوّات المتاحة

270
00:33:50,274 --> 00:33:52,446
الأشخاص الأفضل يمكنهم
إختيار القوّات الأفضل

271
00:33:52,655 --> 00:33:55,620
الأشجار بحاجة لسماد لتنمو

272
00:33:56,372 --> 00:33:58,669
إن سخريّتك فظيعة

273
00:33:58,919 --> 00:34:01,509
السخرية هي أفضل علاج
لمواجهة الموت

274
00:34:01,717 --> 00:34:03,681
معالجة مواجهة للموت
دائماً ما تكون فظيعة

275
00:34:05,893 --> 00:34:07,773
هل تعاني لأجل (ليما)؟

276
00:34:09,777 --> 00:34:12,157
(أنا أعاني لأجل (مورو

277
00:34:12,409 --> 00:34:16,166
كل شيء من حولي يتم تطهيره
دون ترك أيّ أثر قط

278
00:34:16,584 --> 00:34:18,589
(ولكن ليس (مورو

279
00:34:19,048 --> 00:34:22,473
لا يمكنني إخراجه
وحسب من مخيلتي

280
00:34:22,765 --> 00:34:26,106
،إنّه كصداع نصفي ثاني
لكنّه أشدّ إيلاماً

281
00:34:26,315 --> 00:34:30,240
لمَ لم يأخذونني؟
فأنا قويّ

282
00:34:31,243 --> 00:34:33,122
مورو) كان رجلاً ضعيفاً)

283
00:34:33,289 --> 00:34:35,879
لا تقل ذلك، فهذا
تأنيب ضمير بلا معنى

284
00:34:36,087 --> 00:34:38,927
"لو كانت "الألوية الحمراء
،ترغب بالأسرار

285
00:34:39,136 --> 00:34:41,808
كان يمكنهم التحدّث
معي لمدة عام

286
00:34:42,185 --> 00:34:45,609
مورو) لم تكن لديه فكرة)
عن وجود أشياء بعينها

287
00:34:48,658 --> 00:34:52,792
أتعلم  يا(ماريو)؟
ذات مرّة هاتفوني بالمنزل

288
00:34:53,460 --> 00:34:55,924
لا أحد لديه رقم هاتفي الخاص

289
00:34:56,342 --> 00:34:59,391
قالوا أنّهم سيقتلونني
بحلول الـ26 من ديسمبر

290
00:34:59,599 --> 00:35:02,690
فرددت:"شكراً، يمكنني الآن
"قضاء أعياد الميلاد بسلام

291
00:35:06,072 --> 00:35:10,123
لازلت هنا، لقد تراجعوا
بتعليق ذكي

292
00:35:10,290 --> 00:35:13,923
الألوية الحمراء" بعيدون"
من أن يكونوا جادّين للغاية

293
00:35:14,174 --> 00:35:17,265
حكومة (أندريوتي) السابعة
كان يجب ألا تنتهي بهذا الشكل

294
00:35:17,974 --> 00:35:22,401
لا يهم، بالمرة التالية بمشيئة الرب
سأصعد أكثر قليلا

295
00:35:23,904 --> 00:35:25,868
" الكويرينال "

296
00:35:26,535 --> 00:35:30,837
رئاسة الجمهوريّة ستكون
إنجازك السامي

297
00:35:33,176 --> 00:35:35,055
كيف ستقضي يوم الأحد؟

298
00:35:35,264 --> 00:35:39,273
بنفس الطريقة التي قضيت بها
بقيّة أيّام الأحد، مع ناخبيّ القدماء

299
00:36:08,464 --> 00:36:11,847
شكراً لك، يا دولة الرئيس -
على الرحب يا سيدتي -

300
00:36:21,494 --> 00:36:24,250
هل يكبرون لذلك القدر بـ(فيرنتينو)؟

301
00:36:24,459 --> 00:36:28,342
في (سورا)؟
شكراً لك يا (فيتوريو)، ضعه هنا

302
00:36:30,932 --> 00:36:32,936
هذه لك

303
00:36:37,614 --> 00:36:41,331
ها هو قارب شراعي لطيف
ودمية مطبخ جميلة

304
00:36:49,182 --> 00:36:53,024
هذه لك -
جزيل الشكر، يا دولة الرئيس -

305
00:36:55,321 --> 00:36:58,160
...يا دولة الرئيس، أودّ -
ما هذا؟ -

306
00:36:58,411 --> 00:37:00,708
مصاريف منزلية

307
00:37:01,460 --> 00:37:03,130
يا الهي

308
00:37:04,843 --> 00:37:09,353
أيّ أنباء عن تلك الوظيفة، يا دولة الرئيس؟ -
عليك أن تكون صبوراً -

309
00:37:09,520 --> 00:37:11,733
،حسناً أيّها الفتيان
علينا التصدي للموقف

310
00:37:12,067 --> 00:37:14,866
بما أنّ (كوسيغا) رشح الفتى
،الآن كعضو بمجلس الشيوخ مدى الحياة

311
00:37:15,074 --> 00:37:17,663
ماذا سيحدث للـ330 ألف صوت خاصته؟

312
00:37:17,914 --> 00:37:25,431
رائع، بالضبط لهذا السبب
يجب أن أعيّن كمنسقٍ للحزب

313
00:37:25,849 --> 00:37:27,477
أحسنوا التصرف

314
00:37:27,769 --> 00:37:31,195
لم أفهم، ما الذي تريد أن تنسقه؟

315
00:37:31,528 --> 00:37:38,127
لطالما اهتم كل واحد منّا بمناطقه الخاصة -
!أحسنوا التصرف -

316
00:37:38,336 --> 00:37:40,215
ماذا تريد؟

317
00:37:40,591 --> 00:37:42,930
أن أشارك في هذا النقاش السياسي

318
00:37:43,138 --> 00:37:47,356
"لكن لا تقول فقط "أحسنوا تصرفكم
فنحن نحتاج إلى مفهوم

319
00:37:47,565 --> 00:37:49,194
إلى أين نحن ذاهبون؟

320
00:37:49,402 --> 00:37:51,783
إلى فصيل المسيحيين الديموقراطيين
الآخرين، إنّهم ألطف

321
00:37:51,991 --> 00:37:54,038
اللطف ضار بالسياسة

322
00:37:54,247 --> 00:37:57,003
،لهذا السبب سأذهب
لأنني لستُ لطيفاً على الإطلاق

323
00:37:57,170 --> 00:37:58,715
انتظر لحظة

324
00:37:58,924 --> 00:38:02,558
بوميتشينو)، إن "القرش" مغادرٌ)

325
00:38:03,184 --> 00:38:06,525
وسيأخذ كلّ الـ330 ألف صوتًا معه

326
00:38:10,826 --> 00:38:14,251
...القرش"! إنه السمكة الصغير"
التي ستغرق

327
00:38:33,252 --> 00:38:34,631
مرحباً

328
00:38:48,788 --> 00:38:51,001
كيف حالك يا أعزّ سفرائي؟

329
00:38:51,502 --> 00:38:54,384
!سيدتي العزيزة
لم أنم للحظة

330
00:38:54,550 --> 00:38:56,597
منذ أن فوتُّ آخر معارضكِ الفنية

331
00:38:57,014 --> 00:38:59,688
،لم تفوِّت شيئاً
فأنا مجرد هاوية

332
00:38:59,896 --> 00:39:01,692
!مرحى للهواية

333
00:39:01,901 --> 00:39:04,114
أنا جرّاح ومستشار الموارد المالية

334
00:39:04,323 --> 00:39:06,537
الإحترافية تقتلنا

335
00:39:06,787 --> 00:39:10,754
أرجوك، استمتعي بالرقص

336
00:39:29,087 --> 00:39:31,761
أترغبين بشراب
ترانجريشين) "خطيئة"، سيدتي؟)

337
00:39:32,011 --> 00:39:35,435
ماذا تعني؟ -
إنّه كوكتيل يا سيدتي؟ -

338
00:39:35,603 --> 00:39:37,065
كلا، شكراً

339
00:40:09,763 --> 00:40:12,185
يا رئيس، هل ترغب بشراب كوبي؟

340
00:40:12,520 --> 00:40:15,527
شكرا لك، ولكني لا أستسلم
للرذائل الصغيرة

341
00:40:15,944 --> 00:40:17,824
هل سبق وأن رقصت، أيها الرئيس؟

342
00:40:18,826 --> 00:40:20,873
بحياتي كلها يا سيدتي

343
00:40:32,398 --> 00:40:36,073
"أقّدم لكم طبق"الفتاة البدينة
كما وعدتكم

344
00:40:36,282 --> 00:40:38,788
ولا يمكنكم تخيل ما سيكون
طعم شرائح الموازريلا هذه

345
00:40:39,039 --> 00:40:42,463
(هذا يذكرنّي بـ(سبارديلا -
(يذكرك؟ إنه فعلا(سبارديلا -

346
00:40:42,881 --> 00:40:47,642
ذلك الخائن! إلى أي مدى سيصل
من دون(أندريوتي)؟

347
00:40:47,850 --> 00:40:50,774
لن يبلغ لأي
(مكان من دون(أندريوتي

348
00:40:51,692 --> 00:40:55,117
،نحن لسنا أعضاء في فصيل

349
00:40:55,952 --> 00:41:01,131
نحن في امبراطورية ثيوقراطية وفيها
(شخص واحد يحكمها:(أندريوتي

350
00:41:01,339 --> 00:41:04,764
(كُلا يا (سبارديللي)و(فرانكو
سيعمل هذا على تهدئتكما

351
00:41:05,181 --> 00:41:08,522
(أسمع يا(أندريوتي
الهدف من هذا العشاء واضح

352
00:41:08,690 --> 00:41:12,866
نحن نعتقد بأنك يجب أن
تنتخب كرئيس للجمهورية

353
00:41:13,116 --> 00:41:16,457
ونحن سنفعل كل ماهو
ممكن لتحقيق ذلك

354
00:41:16,666 --> 00:41:18,503
ما رأيك؟

355
00:41:22,095 --> 00:41:25,394
... أنا أعلم أن معدل طولي عالي، لكن

356
00:41:25,979 --> 00:41:28,651
لا أرى بجانبي أي عمالقة

357
00:41:32,785 --> 00:41:35,124
أنني أعرف(جوليو)جيداً

358
00:41:36,085 --> 00:41:37,839
لقد قال نعم للتو

359
00:42:01,811 --> 00:42:03,523
شكرا لك

360
00:42:03,940 --> 00:42:05,903
هذه الساعة

361
00:42:06,153 --> 00:42:09,327
،ليست للاحتفاء بهذه اللحظة
بل هي من أجل المستقبل

362
00:42:10,246 --> 00:42:13,211
عقاربها تشير دائما إلى المستقبل

363
00:42:13,420 --> 00:42:17,513
،والآن أنت أصبحت المستقبل
"حصلت عليها من متجر"هاسيمان

364
00:42:17,722 --> 00:42:21,062
،مايهم هو العلامة التجارية
وليس المتجر

365
00:42:21,313 --> 00:42:23,443
أنت تجعل من الصعب الأهتمام بك

366
00:42:23,694 --> 00:42:25,823
لم أطلب منك
أبدا الإهتمام بي

367
00:42:26,074 --> 00:42:28,580
أعلم، لكنني أهتم بنفس المقدار

368
00:42:29,080 --> 00:42:32,046
،وعبر كل هذه السنوات
لم تظهرأبدا لي أي عاطفة، أبداّ

369
00:42:32,254 --> 00:42:34,426
دائما ما كنت أدافع عنك سياسيا

370
00:42:34,636 --> 00:42:37,183
حتى عندما قمت
بتعليقات غير لائقة

371
00:42:37,391 --> 00:42:40,190
أجل، لكن الحياة ليست سياسة فقط

372
00:42:40,398 --> 00:42:42,862
...لست ذكياّ مثلك

373
00:42:43,112 --> 00:42:45,201
لقد فعلت بعض
"الأمور"غير اللائقة

374
00:42:45,409 --> 00:42:50,922
لكني دائما ما كنت
أقوم بستر كل عوراتك

375
00:42:51,340 --> 00:42:53,135
دائما

376
00:42:58,273 --> 00:43:01,321
دائما، لاتنسَ ذلك

377
00:43:02,740 --> 00:43:05,664
لقد قلتَ للتو تعليقا
(غير لائق يا (فرانكو

378
00:43:07,877 --> 00:43:10,133
لا شيء يوجد سوى السياسة

379
00:43:10,341 --> 00:43:12,137
(تكلّم مع(فيورنزو

380
00:43:12,346 --> 00:43:17,149
سأكون غير سعيد إن أخذت شركة
تيدكس) قائمة الأدوية الصيدلانية)

381
00:43:21,743 --> 00:43:23,371
ما الأمر؟

382
00:43:30,471 --> 00:43:32,266
لماذا أستيقظتِ من النوم؟

383
00:43:36,777 --> 00:43:39,407
أستيقظت لكي أتمنى
لك حظاّ سعيداً

384
00:43:41,663 --> 00:43:43,626
أجل

385
00:43:47,092 --> 00:43:51,602
إذا تّم أنتخابك، هل سنعيش
في قصر"كويرينالي"أو هنا؟

386
00:43:53,816 --> 00:43:55,611
هنا

387
00:43:55,820 --> 00:43:58,493
،قصر الـ"كويرينالي"سيقودكِ إلى الجنون
سيبدو لكِ وكأنكِ سجينة

388
00:43:58,702 --> 00:44:00,790
بوجودكل هؤلاء الحرس
والسماعات وحاملي الفطائر

389
00:44:04,172 --> 00:44:07,848
أجل يا(إينا)، الساعة الخامسة
ستكون مناسبة، شكرا

390
00:45:36,216 --> 00:45:38,094
الوغد

391
00:45:50,915 --> 00:45:52,586
:ترتيب الأعمال هي

392
00:45:53,630 --> 00:45:56,261
أنتخاب رئيس للجمهورية

393
00:45:56,469 --> 00:45:58,766
!لصوص

394
00:45:59,393 --> 00:46:01,773
!أيها الأعضاء المحترمين

395
00:46:09,917 --> 00:46:12,464
!أيها الأعضاء المحترمين

396
00:46:12,631 --> 00:46:16,014
،أنتم برلمانيون قدماء
أظهروا بعض الأحترام

397
00:46:16,223 --> 00:46:18,144
!سأرفع دعاوي -
!عار عليكم -

398
00:46:25,453 --> 00:46:27,123
!أظهروا بعض اللباقة

399
00:46:34,765 --> 00:46:37,813
!مهرّجون، مهرّجون

400
00:46:41,364 --> 00:46:44,119
لا بد علينا أن نترشح
،لمنصب رئيس للجمهورية

401
00:46:44,412 --> 00:46:46,626
،ويجب أن نبقى متحّدون
حتى ينتصر أحد من رجالنا

402
00:46:46,793 --> 00:46:51,679
،فتياني الأعزاء، توصلوا إلى أتفاق
تحّدثوا بصراحة

403
00:46:51,971 --> 00:46:55,688
،لو أن العزيز (آرنالدو) مرشح
فسأخرج من سباق الترشيح

404
00:46:55,854 --> 00:46:59,446
،لو أن العزيز (جوليو) مرشح
فسأخرج من سباق الترشيح

405
00:46:59,738 --> 00:47:01,325
فهمت

406
00:47:07,966 --> 00:47:10,973
ماذا حصل؟ -
كلاهما يريدان الترشح -

407
00:47:11,181 --> 00:47:13,395
،أود أن أنهي كلامي
سيدي الرئيس

408
00:47:13,687 --> 00:47:17,112
،لقد نلت تفضيلين اثنين بالفعل
فدع شخصا آخر يتكلم

409
00:47:17,362 --> 00:47:19,408
فقط دعني أنهي  ما أريد قوله

410
00:47:19,826 --> 00:47:22,708
،يكفي براهين وحجج
ولنقم بالتصويت

411
00:47:22,916 --> 00:47:26,299
،أيها الأعضاء المحترمين
الحجج والبراهين اختيارية بالنسبة لكم

412
00:47:41,918 --> 00:47:44,925
أربع صناديق إقتراع وليس
لدينا مرّشح حقيقي

413
00:47:45,510 --> 00:47:49,268
إجنيللي) سألني إذا هذا الأمر)
سيستمر طوال الأسبوع

414
00:47:49,560 --> 00:47:52,149
هل هو قلق من عطلة
نهاية الأسبوع؟

415
00:47:52,401 --> 00:47:55,700
فرانكو)، لن أتناقش معك بشأن)
السياسة، فقط في الرياضة

416
00:47:55,866 --> 00:47:58,748
(سأناقش السياسة مع(جوليو

417
00:48:00,752 --> 00:48:05,179
(جمود حكومة(أندريوتي
تضاعف من أعدائها

418
00:48:05,388 --> 00:48:07,978
،إذا قمّنا بالتصويت له
فسيهاجموننا

419
00:48:08,186 --> 00:48:09,982
لم تفهم من الأمر شيء

420
00:48:10,232 --> 00:48:11,819
إنكم تضربوننا لمدة سنة

421
00:48:12,070 --> 00:48:16,079
وتطلبون منا أن نقوم بالتصويت إلى
"الزعيم الكبير ليدخل إلى قصر"كويرينالي

422
00:48:16,455 --> 00:48:19,963
(أندريوتي)في الـ"كويرينالي"، و(فورلاني)
رئيسا للحزب الديمقراطي المسيحي

423
00:48:20,213 --> 00:48:23,220
،"إذا أردتم (فورلاني)أن يدخل إلى"كويرينالي
فلا تشتكوا بعد ذلك

424
00:48:23,471 --> 00:48:27,146
،إذا حصل(فورلاني)على الرئاسة
فإن(دي ميتا)سيصبح رئيسا للحزب

425
00:48:27,355 --> 00:48:29,777
ودي ميتا)سيعيق (كراكسي) من)
أن يصبح رئيساّ للوزراء

426
00:48:29,944 --> 00:48:32,065
لهذا السبب لا بد أن نرشح
،"أندريوتي)ليدخل إلى قصر"كويرينالي)

427
00:48:32,074 --> 00:48:35,791
ويترك(فورلاني)زعيما للحزب
ومارتنيزولا) كنائب لرئيس الوزراء)

428
00:48:35,957 --> 00:48:39,173
أترون كيف يكون هذا سهلا
وبسيطا وعلميا؟

429
00:48:42,932 --> 00:48:46,231
شاهد كل هؤلاء الناس؟
شاهد المعارضة؟

430
00:48:46,482 --> 00:48:49,989
،مناصري (أندريوتي) في كل مكان
وهم بعيدون عن الشبهات

431
00:48:50,241 --> 00:48:53,706
:ليس فقط في الحزب الديمقراطي المسيحي
بل أنا مهيمن على الفكر الحزبي

432
00:48:57,131 --> 00:49:00,889
،كاد القاتل أن ينكشف
وأنا لا أريد أن أعرف أبدا

433
00:49:22,104 --> 00:49:25,780
،المرشحون سيتساقطون
واحداّ تلو الآخر

434
00:49:26,865 --> 00:49:30,832
ثم سننتقل بكل ثقة وحرية

435
00:49:32,169 --> 00:49:35,009
ماذا تقول المراهنات غير القانونية؟

436
00:49:36,011 --> 00:49:39,853
،سبالديني)يأخذ واحد ونصف)
،أندريوتي)أربعة، (كراكسي)ثمانية)

437
00:49:40,480 --> 00:49:42,567
،لوتي)عشرة، (فورلاني)أثنا عشر)

438
00:49:43,152 --> 00:49:45,699
دي ميتا)خمسة عشر)
وسكالفارو)عشرون)

439
00:49:47,663 --> 00:49:50,711
كوسيجا)؟) -
كوسيجا)ليس في القائمة) -

440
00:49:50,878 --> 00:49:53,092
هل نسوه؟

441
00:49:53,635 --> 00:49:54,887
هل ستصّوت له؟

442
00:49:55,054 --> 00:49:57,351
كلا، أنا لاأستطيع إيقافه

443
00:49:57,769 --> 00:50:00,943
ماذا يعني ذلك؟ -
لن أتمكن من إيقافه -

444
00:50:01,193 --> 00:50:04,409
عدم التصويت سيشكل
خطرا عليك وعلينا أيضاّ

445
00:50:05,871 --> 00:50:09,254
،إنني أطلب منك هذا كصنيع
فأفعل هذا من أجلي، هذه المرة فقط

446
00:50:09,462 --> 00:50:13,012
لابأس -
جفـّف يديك بسرعة -

447
00:51:11,687 --> 00:51:14,444
دعونا نلتزم الصمت
لمدة دقيقة واحدة

448
00:51:14,652 --> 00:51:18,369
تخليداّ لذكرى القاضي
(جيوفاني فالكوني )

449
00:51:35,367 --> 00:51:37,747
:هنا نتائج الإقتراع

450
00:51:39,166 --> 00:51:43,928
،الناخبون الحاضرين 1002
بدون وجود أمتناع عن التصويت

451
00:51:45,055 --> 00:51:49,106
الأغلبية المطلقة
من المجلس:508

452
00:51:50,149 --> 00:51:51,695
...التصويت على النحو التالي

453
00:51:51,904 --> 00:51:55,287
شاهد(أندريوتي)عن كثب -
...سكالفارو)672 صوتا) -

454
00:51:55,495 --> 00:51:59,797
انتظر هذه اللحظة كل حياته -
ميجليو)75، (كوسيجا)63) -

455
00:52:00,006 --> 00:52:05,936
،فولبوني)50، (فايلاني)36)
، فورلاني)و(إسبانييتي) 7 )

456
00:52:07,022 --> 00:52:08,734
،أندريوتي)و(فازالي) 6)

457
00:52:09,485 --> 00:52:11,031
،كونسي)و(لوتي) 4)

458
00:52:11,991 --> 00:52:15,416
،بوسي)و(سكالفري) 3)
غيدو جرانتا) 2)

459
00:52:16,585 --> 00:52:21,930
،الإقتراعات غير الصالحة:15
الإقتراعات الباطلة:38، الإقتراعات الفارغة:11

460
00:52:22,222 --> 00:52:25,522
أعلن عن الرئيس المنتخب
للجمهورية ليكون

461
00:52:25,898 --> 00:52:28,905
العضو المحترم
(أوسكار لويجي سكالفارو)

462
00:52:36,254 --> 00:52:38,385
إستمر بمشاهدته

463
00:52:38,635 --> 00:52:41,809
شاهده وأعرف كيف يتصرف

464
00:52:50,078 --> 00:52:53,293
،أنا لم أقبّل أمي
!أبداّ

465
00:52:53,628 --> 00:52:58,138
، لكن، "يهوذا" قبًل الكثير
وهو لم يكن عاطفي

466
00:52:59,099 --> 00:53:02,940
إنها لم تكن شغوفة بأن أكون
عضو برلمان أو حتى وزير

467
00:53:03,608 --> 00:53:05,655
بكيت عندما توفيت

468
00:53:05,905 --> 00:53:08,369
،خلال حياتي
:بكيت مرتين

469
00:53:08,579 --> 00:53:12,963
عندما توفًي(دي جاسبيري)وعند
تعييني نائبا للوزير لأول مرة

470
00:53:13,840 --> 00:53:16,847
،ذات مرة تعهدت بعمل نذر

471
00:53:17,432 --> 00:53:20,397
كان ذلك عندما أختطفت جماعة
(الألوية الحمراء" (آلدو مورو"

472
00:53:20,982 --> 00:53:24,531
تعهدت بالتخلي عن البوظة
لو قاموا بإطلاق سراحه

473
00:53:27,037 --> 00:53:30,211
كانت البوظة هي نقطة ضعفي

474
00:53:35,723 --> 00:53:39,775
إذا كانت هناك انتخابات مباشرة
في إيطاليا لرئيس الجمهورية

475
00:53:40,693 --> 00:53:42,990
لفزت فيها

476
00:53:44,076 --> 00:53:47,751
سأغفر لك، لكنك يجب أن
تجثو على ركبتيك

477
00:53:47,960 --> 00:53:52,929
إذا كانت لديك الشجاعة
للتغيير...لكنهم لن يتغيروا

478
00:53:54,892 --> 00:53:58,609
...إلى التغيير، التغيير

479
00:54:00,363 --> 00:54:04,456
،أنهم لايريدون التغيير
...هم لن يتغيروا

480
00:54:09,425 --> 00:54:14,060
التغيير ووقف أساليب
الموت والدمار

481
00:54:14,645 --> 00:54:17,109
عودو لأن تكونوا مسيحيين

482
00:54:17,360 --> 00:54:21,536
إننا نصلي باسم المسيح
:الذي قال هذا بالصليب

483
00:54:21,786 --> 00:54:26,088
أبتاه، أغفر لهم"
"لأنهم لا يعلمون

484
00:55:16,077 --> 00:55:21,130
سياسيون ورجال الأعمال:إنني قلق من
هذه الموجه الأخيرة من عمليات الأنتحار

485
00:55:21,924 --> 00:55:23,887
البعض لايستطيع أن
،يتحمل السجن

486
00:55:24,137 --> 00:55:28,188
والبعض الآخر متهمون في
...قضايا الفساد أو الرشوة

487
00:55:28,438 --> 00:55:32,280
،فيقومون بقتل أنفسهم...
لكن، هل هي عمليات أنتحار يا دولة الرئيس؟

488
00:55:33,742 --> 00:55:35,496
،بالمناسبة

489
00:55:35,705 --> 00:55:39,338
كراكسي)يقول بأنك أنت الرأس)
(المدبر لفضيحة (برايبزفيل

490
00:55:39,547 --> 00:55:41,176
!يا لهذا من هراء

491
00:55:41,385 --> 00:55:45,477
زملائكم يقعون فريسة
سهلة للفساد والأبتزاز

492
00:55:46,605 --> 00:55:50,196
،(كراكسي)، (فورلاني)، (دي ميتا)
(مارتيلي)، (لامالفا)

493
00:55:50,739 --> 00:55:52,285
لكن ليس أنت

494
00:55:52,493 --> 00:55:55,960
هذه الفضيحة الكبيرة
والمروعة لم تمسّك بشيء

495
00:55:56,753 --> 00:56:01,096
أحـّس بالتعاطف وأشعر
بالاسى لهم

496
00:56:01,263 --> 00:56:04,563
لكن، لاأعتقد أنهم انتهوا

497
00:56:04,771 --> 00:56:08,739
لا أعتقد بأنهم مسؤولون شخصيا

498
00:56:08,989 --> 00:56:12,038
أو إنهم يجب أن يختفوا
من المشهد السياسي

499
00:56:13,207 --> 00:56:15,713
لاأريد التحدث عن
(برايبزفيل)

500
00:56:15,963 --> 00:56:20,933
لكن أريد أن يكون هذا اللقاء
حول موضوع فلسلفي تقريبا

501
00:56:21,810 --> 00:56:23,689
وهذا الموضوع يتحدث عن المصادفة

502
00:56:24,399 --> 00:56:28,617
،أنا لاأؤمن بالمصادفة
بل أؤمن بإراداة الرب

503
00:56:29,452 --> 00:56:32,919
!لكنك يجب أن تؤمن بالمصادفة

504
00:56:35,508 --> 00:56:37,053
،حسناّ يا دولة الرئيس

505
00:56:37,220 --> 00:56:41,104
هل هو من قبيل المصادفة أن عوائل
ضحايا الإغتيال تكن لك الكراهية؟

506
00:56:41,271 --> 00:56:43,401
أبن الجنرال(دييل كيزا)يكرهك

507
00:56:43,610 --> 00:56:47,243
يقول بأنك أنت الذي
حرّضت على قتل والده

508
00:56:47,911 --> 00:56:50,083
زوجة (آلدو مورو) تكرهك

509
00:56:50,250 --> 00:56:53,590
وتحمّلك مسؤولية وفاة زوجها

510
00:56:54,092 --> 00:56:59,061
(هل زوجة المصرفي(روبرتو كالفي
تكًن لك الكراهية عن طريق المصادفة؟

511
00:56:59,312 --> 00:57:04,240
تقول بأنك هددت زوجها
(وأمرت بقتل(كالفي

512
00:57:05,075 --> 00:57:08,499
"وتقول أن مصرف"الفاتيكان
:لم يقتله، بل شخصان

513
00:57:09,168 --> 00:57:13,260
،(أندريوتي)و( كوزينتينو)
الذي هو كذلك متوفي الآن

514
00:57:14,138 --> 00:57:18,564
واتساءل، هل من قبيل المصادفة
عندما كنت وزيرا للداخلية

515
00:57:18,773 --> 00:57:22,114
(عندما قتل رجل العصابة(بيشوتا
بــقهوة مسمومة؟

516
00:57:22,323 --> 00:57:26,708
ربما(ببيشوتا)كان بإستطاعته أن
(يكشف عن محرضين مقتل(جوليانو

517
00:57:28,337 --> 00:57:33,556
(هل قـُتل المصرفي (ميكيلي سيندونا
بنفس الطريقة عن طريق الصدفة؟

518
00:57:33,808 --> 00:57:38,693
وهو كذلك قد يكون كشف ببعض
الأمور غير المريحة بالسجن؟

519
00:57:39,237 --> 00:57:44,707
هل من قبيل المصادفة أن الجميع يقول
قمت بحماية (سيندونا )مرارا؟

520
00:57:44,916 --> 00:57:47,630
هل من قبيل المصادفة أن
(نائبك(إيفانجيلستي

521
00:57:47,840 --> 00:57:52,642
التقى مع(سيندونا)عندما كان على الطريق
عند متجر للالعاب في "نيويورك"؟

522
00:57:53,894 --> 00:57:56,860
فهل من قبيل المصادفة أن
:القاضي(فيولا)يقول

523
00:57:57,068 --> 00:57:59,741
(لو لم تقم بحماية (سيندونا

524
00:57:59,950 --> 00:58:03,207
لما وقعت جريمة(أمبروزيلي)؟

525
00:58:03,500 --> 00:58:05,421
،علاوة على ذلك

526
00:58:05,756 --> 00:58:09,931
أنك تدًون كل شيء بدقة بمذكراتك
،الشخصية، لذا فهل من قبيل الصدفة

527
00:58:10,390 --> 00:58:13,439
نسيت أن تكتب أي شيء
عن جريمة(أمبرزيلي)؟

528
00:58:14,817 --> 00:58:20,371
هل من قبيل المصادفة أن من عام 76
،إلى 79، عندما كنت رئيسا للوزراء

529
00:58:21,958 --> 00:58:25,967
كان كل قادة جهاز الأمن السري ينتمون
إلى الحركة الماسونية "الدعاية الثانية"؟

530
00:58:26,719 --> 00:58:31,773
هل هو من قبيل المصادفة أنك في  لقاءاتك المتكررة
(مع زعيم"الدعاية الثانية"(ليتشيو جيلي

531
00:58:32,566 --> 00:58:37,118
الجنوب أميركي (ديساباراسيدوس)؟

532
00:58:37,327 --> 00:58:40,709
:وهذا ماقلته
كانت مجرد محادثة ودية

533
00:58:41,711 --> 00:58:45,387
أخيرا، هل هي من قبيل المصادفة
...أنه تم إقحامك

534
00:58:45,637 --> 00:58:48,727
بكل فضيحة تقريبا أبتليت
فيها هذه البلاد؟

535
00:58:48,937 --> 00:58:54,533
وأنا أستثني ذكر جميع الشبهات
المثارة حول علاقتك بالمافيا

536
00:58:57,748 --> 00:59:01,424
:كما قال(مونتينيللي)أساسا
أنه بطريقة أو باخرى

537
00:59:01,632 --> 00:59:05,056
إما أنك المجرم
الأكثر دهاءً في البلاد

538
00:59:05,266 --> 00:59:07,395
لأنه لم يُمسك بك

539
00:59:07,605 --> 00:59:12,991
أو أنك الرجل الأكثر
أضطهادا في تاريخ إيطاليا

540
00:59:15,539 --> 00:59:17,836
:لذلك إني اسأل التالي

541
00:59:18,880 --> 00:59:22,680
هل كل هذه الصُدف
،هي نتيجة للمصادفة

542
00:59:23,599 --> 00:59:25,812
أو إرادة الرب؟

543
00:59:38,048 --> 00:59:41,223
هل من قبيل المصادفة أن
،الصحيفة المؤثرة التي أسستها

544
00:59:41,431 --> 00:59:44,855
قد تم انقاذها ذات مرة
عبر رئيس الوزراء؟

545
00:59:45,106 --> 00:59:47,737
وذلك الرئيس حينها كان أنا

546
00:59:47,946 --> 00:59:50,953
كانت صحيفتك على وشك الوقوع
(بقبضة(سيلفيو برلسكوني

547
00:59:51,161 --> 00:59:53,542
وهو رب عمل كان لن يروق لك

548
00:59:53,751 --> 00:59:55,338
لقد اوقفت ذلك عن الحدوث

549
00:59:55,505 --> 00:59:58,637
(وكذلك بفضل توسط سليط اللسان (تشيارابيكو

550
00:59:59,598 --> 01:00:03,148
سمحت لك بإستعادة
إستقلالك وحريتك

551
01:00:03,398 --> 01:00:06,363
وهما الإستقلال والحرية
...اللذان سمحا لك

552
01:00:06,530 --> 01:00:09,202
أن تسألني أسئلة مزيفة ووقحة

553
01:00:09,454 --> 01:00:12,628
ويرجع الفضل لي انه يمكنك
،أن تكون متغطرسا

554
01:00:12,836 --> 01:00:15,760
ومتعجرفا ومرتابا  تجاهي

555
01:00:16,135 --> 01:00:18,850
...تلك ليست هي القضية

556
01:00:19,059 --> 01:00:21,898
كان الوضع أكثر
تعيقدا نوعا ما

557
01:00:23,234 --> 01:00:28,037
،أترى؟ أصبحت نافذ البصيرة
لقد قمت بالاجابة عن الامر لنفسك

558
01:00:28,789 --> 01:00:31,754
كان الموقف أكثر تعقيدا

559
01:00:31,963 --> 01:00:36,849
،لكن هذا لاينطبق فقط على روايتك
بل ينطبق علًي كذلك

560
01:00:48,960 --> 01:00:54,431
توتو ريينا"زعيم المافيا"*
*"من الرؤساء والملقب بـ"الوحش

561
01:02:11,982 --> 01:02:15,699
،الآن سأقول لكم كل شيء
لكن تشبثوا بمقاعدكم

562
01:02:15,908 --> 01:02:20,210
،لأنها جميعا مرتبطة
كل شيء مرتبط

563
01:02:21,797 --> 01:02:25,429
:وأكرر
تشبثوا بمقاعدكم

564
01:02:42,051 --> 01:02:48,189
جيانكارلو كاسيلي"*
*"المدعًي العام في باليرمو

565
01:02:49,609 --> 01:02:53,995
(بيبو كالو) و(توتو ريينا)
(و(فرانشيسكو مادونيا

566
01:02:54,036 --> 01:02:58,045
{\an6}
:(فرانكو مارينو مانويا)
مرتد عن المافيا

567
01:02:54,872 --> 01:02:57,335
استغلوا (ليتشيو جيلي)لصالح استثماراتهم

568
01:02:57,544 --> 01:03:01,846
بعض من هذه الأموال أستثمر
"في مصرف"الفاتيكان

569
01:03:02,054 --> 01:03:05,938
حيث نفذ (جيلي)دور
مصرفي المجموعة

570
01:03:06,273 --> 01:03:09,489
سيندونا) كان مصرفيا لزعماء)
:المافيا السابقين

571
01:03:10,240 --> 01:03:13,414
(ستيفانو بونتاتي)
...(و(سالفاتوري أنزوري

572
01:03:13,623 --> 01:03:17,172
(أجل، لقد قابلتُ(ليتشيو جيلي
(و(ميكيلي ساندونا

573
01:03:17,381 --> 01:03:19,595
كانوا على قدر عالي من
الأخلاق وأناس محترمين

574
01:03:20,054 --> 01:03:24,439
ليتشيو جيلي)كان لديه متجر للأفرشة قرب)
مقر الحزب الديمقراطي المسيحي

575
01:03:24,648 --> 01:03:27,571
،بيبو كالو)قتل العديد من أقاربي)

576
01:03:27,780 --> 01:03:31,372
لكن في وقت ما كنا
صديقين حميمين

577
01:03:28,907 --> 01:03:31,330
{\an6}
(تاماسو بوشيتا)
مرتد عن المافيا

578
01:03:32,207 --> 01:03:36,174
روبرتو كالفي)خصًص )
مبلغا كبيرا

579
01:03:36,383 --> 01:03:39,515
(يعود إلى(جيلي) و(كالو

580
01:03:40,475 --> 01:03:44,317
أنتحار (كالفي) تم ترتيبه

581
01:03:44,986 --> 01:03:48,076
تم خنق (كالفي) على يد
(فرانشيسكو دي كارلو)

582
01:03:48,285 --> 01:03:49,872
(بناءاً على أوامر تلقاها من(بيبو كالو

583
01:03:50,748 --> 01:03:53,839
بيبو كالو)كان رجلاّ مهما جدا في)
،"الكوزا نوسترا"

584
01:03:54,007 --> 01:03:58,057
،وهو قادر على أستخدام عقله
وقد كان رجل"كوزا نوسترا" في روما

585
01:03:58,308 --> 01:04:00,605
(وكان لديه صلات مع(بونتاتي
(ومع(ريينا

586
01:04:00,855 --> 01:04:03,945
"ومع "عصابة الكامورا"ومع"الفاتيكان
،ومع أجهزة الأستخبارات

587
01:04:04,112 --> 01:04:06,200
،"ومع "الدعاية الثانية
(وعصابة (ماجليانا

588
01:04:06,451 --> 01:04:08,748
...(لو تحدث(كالو -
...(لو تحدث(كالو -

589
01:04:08,957 --> 01:04:11,463
فسيموت بعد ما يقول
صباح الخير

590
01:04:13,258 --> 01:04:18,102
(بخصوص موضوع(مورو
:(بيبو كالو) أخبر (بونتاتي)

591
01:04:18,270 --> 01:04:23,406
ألا تفهم الأمر؟ زملائه من أعضاء"
"الحزب لايريدون الإفراج عنه

592
01:04:25,370 --> 01:04:30,381
(بعام 1983، أخبرني (بادلمانتي
(أن هناك أسرارًا حول خطف(مورو

593
01:04:31,258 --> 01:04:34,056
هذه الأسرار أزعجت
المحترم(أندريوتي)كثيرا

594
01:04:34,223 --> 01:04:37,773
وكان(أندريوتي)قلقا بشأن
تسرب هذه الأسرار

595
01:04:38,357 --> 01:04:41,364
شخصان فقط كانا يعرفان
:عن هذه الأسرار

596
01:04:41,572 --> 01:04:45,290
(الجنرال(دييلا كيزا
(والصحفي(مينو بيكوريللي

597
01:04:52,139 --> 01:04:56,231
بادلامانتي)أخبرني بأنه بالرغم)
(من أننا كنا سنقتل(بيكوريلي

598
01:04:56,440 --> 01:04:58,653
إلا إنه كان اغتيالا سياسيا

599
01:04:58,862 --> 01:05:03,539
(تم تنفيذه من قبل أبناء العم (سالفو
(لرد الجميل لـ(أندريوتي

600
01:05:03,915 --> 01:05:07,633
(عندما أغتيل (ديللا كييزا
:(قال (بادلامانتي

601
01:05:07,674 --> 01:05:09,428
{\an6}
(تانو بادالامنتي)
زعيم بالمافيا

602
01:05:07,924 --> 01:05:11,390
"لقد أرسَلوه إلى"باليرمو
لكي نتخلص منه

603
01:05:11,808 --> 01:05:14,439
بينما هو لم يعمل
"أي شيء في"صقلية

604
01:05:14,690 --> 01:05:17,781
لتبرير كل ذلك الحقد تجاهه

605
01:05:18,198 --> 01:05:23,042
(حالات(ديللا كييزا)و(بيكوريللي
مترابطة، أيها السادة

606
01:05:24,128 --> 01:05:29,849
(حكومة روما لن تعطي الجنرال(ديللا كييزا
صلاحيات خاصة لمكافحة المافيا

607
01:05:25,965 --> 01:05:29,348
{\an6}
:(فيتو شيانشيمينو)
عمدة باليرمو الأسبق

608
01:05:30,058 --> 01:05:32,438
(عندما قُتل (ديللا كييزا
تم إلقاء اللوم على المافيا

609
01:05:32,856 --> 01:05:36,657
بعد مرور بعض الوقت، كان لي
(لقاء مع(ليما) و(نينو سالفو

610
01:05:37,826 --> 01:05:40,958
إذا كان (ديللا كييزا) فعلا بلا نفوذ
على جميع المستويات، فلماذا أقتله؟

611
01:05:41,167 --> 01:05:45,218
وبالنسبة لبعض الساسة، كان من
الممكن أن يكون أكثر خطرا عند تقاعده

612
01:05:45,552 --> 01:05:48,517
نحن من سيتعرض
للأذي لمدة طويلة قادمة

613
01:05:50,689 --> 01:05:55,575
قال (بادلامانتي) لي أنه كان
،قد التقى مع (أندريوتي) في روما

614
01:05:56,201 --> 01:05:59,167
لكي يشكره على قلقه

615
01:05:59,333 --> 01:06:04,470
(من محاكمة ستجرى بخصوص(فيليبو ريمي
(صهر(بادلامانتي

616
01:06:05,431 --> 01:06:09,314
(بادلمانتي)أخبرني أن (أندريوتي)
:هنّأه قائلا

617
01:06:09,732 --> 01:06:10,776
"...رجال مثلك"

618
01:06:11,110 --> 01:06:15,954
رجال مثلك...يجب أن يكونوا
في كل شارع في إيطاليا

619
01:06:17,249 --> 01:06:20,548
حسنا، أتفهم، تريدون
(التحدث عن (بادلامنتي

620
01:06:20,799 --> 01:06:23,137
{\an6}
:(لاري شوينباخ)
*(محامي (بادلمانتي*

621
01:06:23,012 --> 01:06:26,061
لكن تذكروا وحسب
أن هناك ثلاثة أمور مؤكدة

622
01:06:26,687 --> 01:06:31,030
(الموت، والضرائب، وسكوت (بادالامنتي

623
01:06:31,281 --> 01:06:33,662
(قال (تشيرو فيرجا
(من عائلة(فالي لونجا

624
01:06:33,870 --> 01:06:36,000
(و(كاتالدو تيرمينيو
(من عائلة (سان كاتالدو

625
01:06:36,251 --> 01:06:39,633
(و(سالفاتوري فيريرو
...من عائلة (كاتالنييستا)، أن

626
01:06:37,378 --> 01:06:39,758
{\an4}
(ليوناردو ميسينا)
تائب من المافيا

627
01:06:41,095 --> 01:06:42,682
جوليو)، أريد أن أتحدث)
معك على أنفراد

628
01:06:43,810 --> 01:06:46,399
(المحترم السيد (ليما
(كان وسيط اتصال مع (أندريوتي

629
01:06:46,649 --> 01:06:48,779
بكل أمر يتعلق
،"بـ"الكوزا نوسترا

630
01:06:49,029 --> 01:06:51,285
وخصوصا المحاكمات

631
01:06:52,287 --> 01:06:56,922
سيبستيان ناردو)أخبرني أن)
،"أندريوتي )كان قد  "استشعر ضيقا)

632
01:06:57,716 --> 01:06:59,929
،وقد لقبه
"بالرجل الشريف"

633
01:07:08,032 --> 01:07:12,249
( بادلامانتي)أخبرني بأن(أندريوتي)
،ذهب إلى"باليرمو"لمقابلته

634
01:07:12,541 --> 01:07:15,340
(مع( ليما)، وأبناء العم(سالفا
(والمحترم السيد(نيكوليتي

635
01:07:16,133 --> 01:07:19,432
كان ذلك بين ربيع
وصيف عام 1979

636
01:07:19,934 --> 01:07:22,773
وجرى الإجتماع في محمية صيد

637
01:07:23,233 --> 01:07:25,780
(وأشتكى(بادلامانتي
(إلى (أندريوتي

638
01:07:26,698 --> 01:07:28,995
حول سلوك العضو المحترم
(السيد(ماتاريلا

639
01:07:29,205 --> 01:07:32,796
والذي لم يكن يمد يد العون
إلى المافيا بعد الآن

640
01:07:43,571 --> 01:07:48,039
{\an6}
(بييرسانتي ماتاريللا)
نائب عن الحزب الديمقراطي المسيحي

641
01:07:42,694 --> 01:07:47,454
كان هناك أجتماع ثان بعد
(بضعة أشهر من وفاة (ماتاريلا

642
01:07:47,663 --> 01:07:49,417
"سنتولى مسؤولية "صقلية

643
01:07:49,585 --> 01:07:52,007
وإذا لم ترغب بأن
،يتم اكتساح العاصمة

644
01:07:52,215 --> 01:07:54,345
فمن الأفضل أن تفعل ما نريد

645
01:07:54,512 --> 01:07:57,436
وإلا لن نعمل على إبعاد
،أصوات الصقليين وحسب

646
01:07:57,311 --> 01:08:01,987
{\an6}
(ستيفانو بونتانتي)
زعيم بالمافيا

647
01:07:58,354 --> 01:08:01,035
(بل أصوات الذي ينتمون إلى (روجيو كالابريا
وكل جنوب ايطاليا أيضا

648
01:08:01,361 --> 01:08:05,537
،وسيكون لديك فقط الشمال
حيث يصوتون جميعهم للشيوعيين

649
01:08:06,289 --> 01:08:07,458
خذ أصواتنا

650
01:08:07,667 --> 01:08:10,841
ولاتراودك أي أفكار حول
أجراءات أو قوانين خاصة

651
01:08:11,426 --> 01:08:14,307
والا سيكون هناك عواقب وخيمة

652
01:08:15,435 --> 01:08:20,655
لكنني أشير أنه مابعد عام 87
،فان (أندريوتي) توقف عن تفضيل أي أحد

653
01:08:20,948 --> 01:08:24,247
بل في الحقيقة قام بشن
الحرب على المافيا

654
01:08:26,544 --> 01:08:29,384
ليما) مات لأنه كان يمثل)
ذلك الفصيل السياسي

655
01:08:29,551 --> 01:08:31,638
الذي أستغل
"أصوات"الكوزا نوسترا

656
01:08:31,847 --> 01:08:36,148
{\an4}
:(جاسباري موتولو)
تائب من المافيا

657
01:08:32,473 --> 01:08:35,313
ثم تراجع عن التزاماته
خلال محاكمة كبار المافيا

658
01:08:40,157 --> 01:08:43,916
لايمكنني أن أكثر دقة
حول موعد عقد الأجتماع

659
01:08:44,166 --> 01:08:47,592
لأنه يصعب عليّ حفظ
التاريخ في ذاكرتي

660
01:08:48,927 --> 01:08:52,811
أتعرف أن الكلام الذي أخبرتنا
به هو كلام يكاد لايصدق؟

661
01:08:53,062 --> 01:08:54,064
أجل

662
01:08:54,315 --> 01:08:57,322
لكن القبض على (ريينا) هو
أمر يكاد لايصدق أيضاَ

663
01:08:58,700 --> 01:09:02,459
{\an6}
:(بيلادوتشيو دي ماجيو)
(سائق (توتو ريينا

664
01:08:57,488 --> 01:09:02,709
،بعد سنوات من الهرب
لكنه حدث، والفضل يعود لي

665
01:09:30,271 --> 01:09:32,193
تعالا معي

666
01:11:58,818 --> 01:12:02,619
"ليفيا)، قضاة"باليرمو)
أرسلوا لي إشعار

667
01:12:02,785 --> 01:12:05,792
بأني رهن التحقيق
لعلاقتي بالمافيا

668
01:12:06,377 --> 01:12:09,718
وسيطلبون الإذن للشروع
في توجيه الأتهام ضدي

669
01:12:11,388 --> 01:12:14,270
وهذه المرة نجحوا في
الحصول على الإذن

670
01:12:18,488 --> 01:12:20,618
أنني أعرف من أنت

671
01:12:21,662 --> 01:12:25,254
ولايمكنني أن أمضي حياتي مع رجل
لا أعرف من هو

672
01:12:26,422 --> 01:12:29,889
،أنا أعرف من أنت
وسندافع عن أنفسنا

673
01:12:38,116 --> 01:12:41,666
لا أعرف إذا كان(ريينا) قابل
مع(أندريوتي)أو لا

674
01:12:41,875 --> 01:12:44,673
،لكن إذا حدث ذلك
فأنا متأكد بأنهم قبًلوا بعض

675
01:12:45,800 --> 01:12:49,559
،أندريوتي)تحدث عن المافيا)
...حسنا، تحدث عن نفسه

676
01:12:50,937 --> 01:12:54,069
لماذا يجب أن يموت الطيبون دائما
مثل رجل المافيا (ليجيو)؟

677
01:12:54,905 --> 01:12:58,537
عندما يموت(أندريوتي)، فسوف
يخرجون الصندوق الأسود من حدبته

678
01:12:58,705 --> 01:13:01,754
وسنعرف أخيرا...

679
01:13:02,129 --> 01:13:04,259
<i>كالسقوط الالإعجازي المحظوظ</i>

680
01:13:04,509 --> 01:13:07,224
<i>ذلك السقوط رائع
بينما تتدلى بهدوء</i>

681
01:13:07,976 --> 01:13:11,651
<i>من الغيمة الرقيقة الوردية</i>

682
01:13:12,444 --> 01:13:15,201
<i>فأنا كالسيد</i>

683
01:13:15,660 --> 01:13:20,128
<i>...معي يا من تكونين</i>

684
01:13:21,130 --> 01:13:23,386
<i>العروس</i>

685
01:13:26,727 --> 01:13:29,275
<i>بينما لا يبدو خارج النافذة</i>

686
01:13:30,277 --> 01:13:34,035
<i>سوى عصف التراب</i>

687
01:13:34,954 --> 01:13:38,003
<i>العاصفة تتشكل</i>

688
01:13:41,928 --> 01:13:48,151
<i>بينما كلانا نعيش في كوكب بعيد</i>

689
01:13:49,696 --> 01:13:55,668
<i>لكن من هنا، يبدو العالم
كباب مليء بالأفخاخ السرية</i>

690
01:13:57,589 --> 01:14:00,094
<i>فالكل يريد كل شيء</i>

691
01:14:01,096 --> 01:14:05,273
<i>حتى يدركون أخيرا</i>

692
01:14:06,652 --> 01:14:08,739
<i>أن كل شيء يساوي لا شيء</i>

693
01:14:12,122 --> 01:14:15,672
<i>لن نكون كالناس الآخرين</i>

694
01:14:16,048 --> 01:14:19,932
<i>ستكون دائما هذه</i>

695
01:14:22,646 --> 01:14:27,699
<i>أجمل سنين عمرنا</i>

696
01:14:30,079 --> 01:14:35,550
<i>أجمل سنين عمرنا</i>

697
01:14:37,847 --> 01:14:43,694
<i>،احضنيني بقوة
...فلا ليلة تدوم للأبد</i>

698
01:15:05,242 --> 01:15:08,542
ليفيا)، عيونك الملأى)
بالحياة أبهرتني

699
01:15:08,751 --> 01:15:11,215
بذات ظهيرة
(في مقبرة(فيرانو

700
01:15:11,465 --> 01:15:14,263
أخترت ذلك المكان الغريب
لأطلب يدكِ للزواج

701
01:15:14,555 --> 01:15:16,602
هل تتذكرين؟
أجل، أعرف، أنكِ تتذكرين

702
01:15:16,811 --> 01:15:19,818
عيونك الملأى بالحياة والبراءة
،والسحر لم تكن تعلم

703
01:15:19,984 --> 01:15:21,906
لا تعرف ولن تعرف قط

704
01:15:22,156 --> 01:15:25,748
ليس لديهم أي فكرة عن الأعمال
التي لا بد أن ترتكبها السلطة

705
01:15:25,915 --> 01:15:28,629
لضمان الرفاهية والتنمية في البلاد

706
01:15:28,839 --> 01:15:30,634
لقد كنتُ لفترة طويلة
أمثلُ هذه السلطة

707
01:15:31,093 --> 01:15:33,808
:والتناقض الغادر والرهيب

708
01:15:33,975 --> 01:15:36,230
ارتكاب الشر لضمان الخير

709
01:15:36,731 --> 01:15:38,652
ذلك التناقض البشع الذي جعلني

710
01:15:38,861 --> 01:15:41,032
رجلا مَعيبا حتي أنتِ
لا يمكنكم فك شفرته

711
01:15:41,241 --> 01:15:44,749
عيونكِ البريئة الملأى
بالحياة لا تعرف المسؤولية

712
01:15:44,958 --> 01:15:47,046
المسؤولية المباشرة وغير المباشرة

713
01:15:47,255 --> 01:15:51,306
عن كل المجاز في إيطاليا
من سنة 1969 الي 1984

714
01:15:52,141 --> 01:15:56,318
والتي خلفت بالتحديد 236 قتيل
و 817 جريح

715
01:15:56,526 --> 01:15:59,575
ولكل عائلات الضحايا
أقول إني اعترف

716
01:16:00,243 --> 01:16:04,002
،اعترف بأنه كان خطأي
خطأي الأكثر بشاعة

717
01:16:04,377 --> 01:16:06,591
سأقول ذلك حتي لو كان بلا جدوي

718
01:16:06,800 --> 01:16:09,681
كان الخراب دائما ما يؤدي
إلي زعزعة البلاد

719
01:16:09,890 --> 01:16:13,105
وإلى إثارة الرعب
وعزل الأحزاب المتطرفة

720
01:16:13,314 --> 01:16:16,656
وتعزيز المركز الذي كان أناس من أمثال
...أتباع الحزب الديمقراطي المسيحي

721
01:16:16,864 --> 01:16:19,328
الذين وصفوه بـ
''إستراتيجية التوتر''

722
01:16:19,578 --> 01:16:22,920
:من الأصح أن نقول
''إستراتيجية البقاء''

723
01:16:23,212 --> 01:16:26,052
(روبرتو) ،(ميكيلي)
(جيورجيو) ،(كارلو البرتو)

724
01:16:26,261 --> 01:16:27,764
(جيوفاني) ، (مينو)
(والعزيز (ألدو

725
01:16:27,973 --> 01:16:32,441
أكدوا جميعا أنهم عاشقون للحقيقة
سواءً من خلال المهنة أو الضرورة

726
01:16:32,692 --> 01:16:37,369
كل القنابل كانت جاهزة للإنفجار
إلا أنه تم إبطال مفعولها بصمت

727
01:16:37,619 --> 01:16:40,794
جميعهم اعتقدوا
أن الحقيقة هي الشي الصحيح

728
01:16:40,961 --> 01:16:42,798
ولكنها في الحقيقة
هي نهاية العالم

729
01:16:42,965 --> 01:16:45,345
لا يمكننا السماح بنهاية العالم

730
01:16:45,597 --> 01:16:47,016
باسم ما هو صحيح

731
01:16:47,225 --> 01:16:49,814
على عاتقنا مهمة، مهمة ربّانية

732
01:16:49,981 --> 01:16:51,819
يجب أن نحب الرب حباً عظيماً

733
01:16:51,986 --> 01:16:54,993
لكي نفهم مدى ضرورة الشر
لوجود الخير

734
01:16:55,202 --> 01:16:59,461
الرب يعلم ذلك
وأنا أعلمه أيضاً

735
01:17:45,107 --> 01:17:48,197
يمكن للمرء أن يكون بليدا لكن صادقا
،وبليدا لكن طيبا

736
01:17:48,406 --> 01:17:50,368
وبليدا لكن متقدا بالحماس

737
01:17:50,578 --> 01:17:53,793
،حسناً يا سيد (أندريوتي) الموقر
هذا بالضبط ما تفتقر إليه

738
01:17:54,169 --> 01:17:56,633
إنك تفتقر الي حماسة البشر

739
01:17:56,884 --> 01:18:00,558
بجانب الطيبة والحكمة
والمرونة والشفافية

740
01:18:00,809 --> 01:18:02,521
هذا يزّين بشكل صريح من صورة

741
01:18:02,772 --> 01:18:05,737
القليل من الديمقراطيين المسيحيين
الحقيقيين الذين يوجدون في العالم

742
01:18:06,238 --> 01:18:08,201
سوف تدوم لفترة أطول قليلاً
أو أقل قليلاً

743
01:18:08,744 --> 01:18:11,458
ولكنك ستختفي من دون أثر

744
01:18:11,793 --> 01:18:13,630
ستكون مجرد خبر بسيط

745
01:18:13,838 --> 01:18:16,595
خصوصاً بالوقت الحاضر
بحيث يناسبك ذلك

746
01:18:40,692 --> 01:18:43,281
ماهي المدة التي قضيتها في المشي؟-
طوال الليل-

747
01:18:43,489 --> 01:18:48,460
ساقي تؤلمني-
...خذ حذرك أكثر: التوتر وسنك-

748
01:18:48,668 --> 01:18:52,427
أمر شركة "تيدكس" سيجعلني مسرورا-
لقد استبعدت من القائمة الصيدلانية-

749
01:18:54,222 --> 01:18:58,398
كف عن المشي الانفعالي وحاول
القيام ببعض التمارين الرياضية

750
01:18:58,900 --> 01:19:02,032
كل أصدقائي الرياضيين موتى

751
01:19:02,492 --> 01:19:04,120
صدفة

752
01:19:04,329 --> 01:19:09,382
،لا أؤمن بالصدفة
بل أؤمن بإرادة الرب

753
01:19:20,073 --> 01:19:22,662
أنا اسف-
كلا، لا تقل شيئاً-

754
01:19:23,748 --> 01:19:28,133
هذا من أجل مصلحة الجميع
سأتقاعد للدولة، وآتي بسلطة خضار

755
01:19:28,342 --> 01:19:32,309
سلطة الخضار جيدة-
نعم، فالسياسة هي السيئة-

756
01:19:33,353 --> 01:19:35,316
ولأخبرك الحقيقة
فقد سئمت منها

757
01:19:37,279 --> 01:19:39,325
إنه الخيار الأفضل

758
01:19:40,077 --> 01:19:43,835
:أندريوتي) يقول)
لدي نفقات قانونية كثيرة

759
01:19:44,378 --> 01:19:47,177
والأن هو ليس في الحكومة

760
01:19:47,385 --> 01:19:51,394
(المسكين (أندريوتي
كان دائماً وحيداً

761
01:19:51,979 --> 01:19:53,816
الأن أكثر من أي وقت مضى

762
01:20:00,457 --> 01:20:03,213
ماذا يوجد هناك؟-
رسائل حب-

763
01:20:04,424 --> 01:20:07,681
لن تصدق ذلك
(لكن هناك نساء أحببن (أندريوتي

764
01:20:09,102 --> 01:20:11,690
وقد كتبوا له الكثير
من الرسائل

765
01:20:12,776 --> 01:20:14,948
لكني لم أدعه يري ذلك أبدا

766
01:20:16,076 --> 01:20:17,871
فلا أريد الوقوع بمشاكل

767
01:20:19,291 --> 01:20:22,382
هل قرأتهم على السيدة (إينيا)؟

768
01:20:23,969 --> 01:20:25,722
أنا على معرفة تامة أيها النائب

769
01:20:27,059 --> 01:20:30,650
بأن هناك أشياء معينة
لا يجب علي المرء معرفتها

770
01:21:35,883 --> 01:21:40,434
*(الأرشيف الخاص بـ(بجوليو أندريوتي*

771
01:22:21,820 --> 01:22:25,370
،أستطيع القول بكل مسؤلية

772
01:22:28,419 --> 01:22:32,303
{\an6}
لجنة التحقيق البرلمانية الخاصة

773
01:22:26,414 --> 01:22:31,300
أنني أفضل أن تتخلص مني المافيا
(على غرار ما فعلته بـالجنرال (ديلا كييزا

774
01:22:31,509 --> 01:22:35,643
بدلا من الإطاحة بي هنا
دون معرفة كيف أدافع عن نفسي

775
01:22:36,312 --> 01:22:39,819
(لم أقابل أبناء العم (سالفو
طوال فترة حياتي

776
01:22:40,029 --> 01:22:42,199
ولم أرتبط بهم أبدا

777
01:22:42,367 --> 01:22:45,541
لم يشر (ليما) قط لمسائل
تتعلق بالمافيا

778
01:22:45,750 --> 01:22:47,921
(ولا أعرف (بونتاتي
(ولا أعرف (بادلمنتي

779
01:22:48,130 --> 01:22:50,510
ولم أعقد أي اجتماعات سرية معهم

780
01:22:50,719 --> 01:22:54,519
وكانت تحركاتي باستمرار تحت
سيطرة الشرطة

781
01:22:54,770 --> 01:22:58,362
أنا تحت مراقبة خاصة
وأريد ألا يكون هناك أدنى شك

782
01:22:58,612 --> 01:23:02,287
أما بالنسبة لإذن البدأ
فأنا تحت تصرفكم

783
01:23:03,122 --> 01:23:04,751
أيها النائب، اذا استخدمنا أصواتنا

784
01:23:04,960 --> 01:23:08,008
لمنع أية تحقيات آخري
بواسطة السلطة القضائية

785
01:23:08,218 --> 01:23:12,018
فماذا سيتبقي من مؤسسات هذه البلد؟

786
01:23:12,937 --> 01:23:15,317
....أنا أتفهم المخاطرة ولكن

787
01:23:16,194 --> 01:23:19,618
لا يمكننا السماح للسطة القضائية بالحكم

788
01:23:19,869 --> 01:23:21,288
هذا كل شئ الأن

789
01:23:21,498 --> 01:23:24,045
هل تود إضافة شيء
أيها النائب (أندريوتي)؟

790
01:23:24,337 --> 01:23:25,716
تفضل

791
01:23:25,966 --> 01:23:29,850
لعدة سنوات
كنت الممثل الدولي لإيطاليا

792
01:23:30,351 --> 01:23:33,275
والبلد التي يقودها شخص
يتعامل مع المافيا

793
01:23:33,442 --> 01:23:36,824
ليس لديها الكثير من المصداقية
في الساحة العالمية

794
01:23:37,784 --> 01:23:41,919
لست الوحيد الذي ستتلوث سمعته
من جراء هذا

795
01:23:58,582 --> 01:24:00,294
لقد خسرت الكثير من الوزن

796
01:24:01,547 --> 01:24:03,551
ويدي ترتجف حينما أكتب

797
01:24:03,761 --> 01:24:06,183
لأنك لم تعد تنام

798
01:24:07,143 --> 01:24:09,148
نعم لم أعد أنام

799
01:24:09,357 --> 01:24:13,574
أصدقائك من الفصيل الحزبي
لم يعودوا يتصلون

800
01:24:13,783 --> 01:24:18,419
(صلي من أجلهم (ليفيا
لقد تم تدميرهم كذلك

801
01:24:19,880 --> 01:24:21,467
من قبل من؟

802
01:24:24,099 --> 01:24:26,103
من قبل الحياة

803
01:24:27,731 --> 01:24:29,611
وبسبب اتهامات بالرشوة

804
01:24:42,892 --> 01:24:44,729
هل المسافة بعيدة؟

805
01:25:23,734 --> 01:25:28,203
ستة وعشرون مرة
من أجل 26 اتهام

806
01:25:28,370 --> 01:25:31,335
تم إحضاري
أمام لجنة التحقيق

807
01:25:31,544 --> 01:25:33,757
جعلوني أتكلم لعدة أيام

808
01:25:34,008 --> 01:25:36,138
لكن في كل مرة
تم رفض القضية

809
01:25:36,305 --> 01:25:39,437
...رفضت ، رفضت، رفضت

810
01:25:52,299 --> 01:25:56,517
نحن هنا لكي نتحدث
عن مسؤليات الحكومة المزعومة

811
01:25:56,726 --> 01:25:58,898
(في مذبحة ساحة(بياتزا فونتانا

812
01:26:00,610 --> 01:26:01,654
لا أتذكر

813
01:26:02,072 --> 01:26:05,579
،كنت علي علم بالحقائق
لم أكن على علم عن ذلك

814
01:26:05,914 --> 01:26:07,542
تذكر اجتماعك مع (جيلي)؟

815
01:26:07,876 --> 01:26:10,090
،لا أتذكر ، لا أتذكر
لا أتذكر

816
01:26:10,340 --> 01:26:14,099
:(قال عنك (دي جاسبري
،أنه قادر على كل شيء"

817
01:26:15,310 --> 01:26:18,024
كان يمكن أن يكون
"قادراً علي كل شئ

818
01:26:18,234 --> 01:26:21,408
دع (دي جاسبري) خارج هذا الأمر

819
01:26:21,616 --> 01:26:24,205
(التقيت (جيلي
(في (فروسينوني

820
01:26:24,372 --> 01:26:26,435
كان مديراً عاماً
لشركة (بيرمافليكس) لصناعة المفروشات

821
01:26:26,502 --> 01:26:30,177
بعد عدة سنوات رأيته
:في الأرجنتين واعتقدت

822
01:26:30,344 --> 01:26:34,520
"يبدو أنه هو رئيس شركة بيرمافليكس"

823
01:26:35,732 --> 01:26:38,614
(كارلوا برودولي) صهر (سيندونا)

824
01:26:38,822 --> 01:26:40,618
والسيدة (كافلي) تتهمك

825
01:26:40,868 --> 01:26:45,211
"بأنك المسؤل عن "الدعاية الثانية الماسونية
(وليس المسكين (جيلي

826
01:26:45,378 --> 01:26:49,930
لم أكن لأستقر قط بكوني سيدا
على مجرد محفل ماسوني واحد

827
01:26:50,849 --> 01:26:55,318
(اختلقت السيدة (كالفي
هذا الاتهام من سنين عدة

828
01:26:56,278 --> 01:27:03,837
كتبت لها معبراً عن تعاطفي لحزنها ومتوسلاً
إليها عدم تشجيع إثارة مثل هذه الفضائح

829
01:27:05,216 --> 01:27:08,097
الديمقراطيون المسيحيون
(بذلوا كل ما بوسعهم لإنقاذ (مورو

830
01:27:08,306 --> 01:27:10,853
كانت من أكثر الأشياء
التي واجهتها إيلاماً في حياتي

831
01:27:11,730 --> 01:27:13,860
خوض المعارك السياسية
هو أمر على حدة

832
01:27:14,528 --> 01:27:19,373
ولكن القول بأننا لم نفعل
....(كل شئ ممكن لإنقاذ (مورو

833
01:27:19,957 --> 01:27:22,547
....هذا فعلا شيء

834
01:27:24,009 --> 01:27:27,850
اقترفت الكثير من الأخطاء في حياتي
ولكن لم تكن لي أية صلات بالمافيا

835
01:27:28,351 --> 01:27:30,231
!مطلقا ! مطلقا

836
01:27:30,982 --> 01:27:33,905
رجل هنا اليوم

837
01:27:34,157 --> 01:27:39,501
الذي ذات مرة امتلك الشجاعة
:(ليقول للبابا (يوحنا بولس

838
01:27:39,711 --> 01:27:43,970
،عفوا ياقداسة البابا"
"ولكنك لا تعرف الفاتيكان

839
01:27:46,351 --> 01:27:47,562
لقد كان محقاً

840
01:27:47,812 --> 01:27:51,988
جوليو أندريوتي) معنا اليوم)

841
01:28:22,558 --> 01:28:24,980
أعطت اللجنة
الإشارة بالبدء

842
01:28:25,189 --> 01:28:27,068
ستعقد محاكمة

843
01:28:32,957 --> 01:28:36,381
(سجن ربيبيا)*
*قاعة المحكمة مشددة الحراسة

844
01:29:04,905 --> 01:29:05,949
!ها هو

845
01:29:06,867 --> 01:29:08,287
انه قادم

846
01:29:12,588 --> 01:29:15,178
(سيد (رينا
هل قابلت (جوليو أندريوتي) من قبل؟

847
01:29:15,512 --> 01:29:17,559
هل قمت بتقبيله من قبل؟

848
01:29:18,519 --> 01:29:20,899
هل قابلت قط النائب
أندريوتي) من قبل؟)

849
01:29:21,776 --> 01:29:24,198
اليوم جميل

850
01:29:25,994 --> 01:29:29,377
هل تشعر بالأمان في السجن؟-
نحن آمنون في كل مكان-

851
01:29:29,919 --> 01:29:32,301
من نحن؟-
ماذا تتوقع من المحكمة؟-

852
01:29:32,467 --> 01:29:34,848
الأشياء الجيدة فقط

853
01:29:35,056 --> 01:29:37,103
هل تعرف المرتد عن المافيا (موتولو)؟-
كلا-

854
01:29:37,312 --> 01:29:41,070
والنائب (أندريوتي)؟-
هذا كاف ، تراجع-

855
01:29:52,596 --> 01:29:56,981
هل لي ببعض الماء الفوار
من فضلك؟

856
01:30:04,164 --> 01:30:08,633
بيكورلي)  قال بأن لديه)
مذكرات (مورو) الكاملة

857
01:30:09,760 --> 01:30:13,269
وهي تحتوي علي معلومات
(عن (أندريوتي

858
01:30:15,941 --> 01:30:19,700
ذات مرة ، حوالي في الثانية صباحاً

859
01:30:20,828 --> 01:30:24,878
جاء الجنرال (ديلا كييزا) لرؤيتي

860
01:30:25,296 --> 01:30:30,224
وبحوزته خمسين ورقة
(قام بكتابتهم (مورو

861
01:30:31,476 --> 01:30:36,780
قال أنه كان سيسلمهم
لأندريوتي) في اليوم التالي)

862
01:30:39,662 --> 01:30:42,376
نعم ، هذا ما قاله

863
01:31:00,919 --> 01:31:03,174
هذا الكلام كذب وافتراء

864
01:31:03,424 --> 01:31:06,765
(لم أقابل أبدا (أجنازيو سالفو
(أو (ريينا

865
01:31:06,975 --> 01:31:10,565
(إذا تعرّف ( دي ماجيو
على منزل (سالفو) فهذا شأنه

866
01:31:10,732 --> 01:31:12,570
هيا أيها النائب ، بح بالحقيقة

867
01:31:12,737 --> 01:31:15,786
من حثك على إتهامي؟
فنحن لم نتقابل من قبل

868
01:31:15,995 --> 01:31:19,419
بالطبع تقابلنا فأنا أتكلم
عن أشياء رأيتها بنفسي

869
01:31:19,586 --> 01:31:21,590
لقد نالوا من (ريينا) بسبب هذا

870
01:31:22,175 --> 01:31:24,597
،إن ضميري مرتاح
فأرح ضميرك أنت أيضا

871
01:31:24,806 --> 01:31:28,481
موكلي لن يخضع
لمثل هذا الكلام

872
01:31:30,570 --> 01:31:32,365
(هذا كل شئ يا (دي ماجيو

873
01:31:36,959 --> 01:31:38,755
دعونا نكمل-
كلا-

874
01:31:39,798 --> 01:31:43,640
أولا، أريد أن تكون
إفادتي مدونة بمحضر

875
01:31:43,850 --> 01:31:46,773
لأني بالرغم من أنني أعترف
أن كل الرجال سواسية

876
01:31:46,982 --> 01:31:48,611
فأشعر بالإهانة بشدة

877
01:31:48,819 --> 01:31:51,951
،من خلال مواجهة مع رجل مافيا
حتى لو أنه تبين مرتد عن جماعته

878
01:32:01,598 --> 01:32:03,436
كيف حالك أيها الرئيس؟

879
01:32:04,855 --> 01:32:07,696
بين البين... وأنت؟

880
01:32:08,990 --> 01:32:11,871
إنني ضجرة من الأساس

881
01:32:14,628 --> 01:32:17,134
،من الأساس

882
01:32:17,635 --> 01:32:19,389
كذلك أنا

883
01:32:21,143 --> 01:32:23,148
مع السلامة دولة الرئيس

884
01:32:24,358 --> 01:32:26,447
مع السلامة

885
01:32:27,490 --> 01:32:28,744
....دولة الرئيس

886
01:32:30,581 --> 01:32:32,252
لا تحدّب ظهرك

887
01:33:02,570 --> 01:33:05,954
الطعام الإيطالي لذيذ
خصوصا الوجبات الرومانية

888
01:33:06,162 --> 01:33:09,419
هل تعرف كيف سميت هذه الصلصة؟-
نعم أعرف-

889
01:33:11,298 --> 01:33:16,769
،جوليو)، أنت جيد بالإستماع)
وردودك لبقة

890
01:33:18,022 --> 01:33:24,036
وتمتلك حس المثابرة
والقدرة علي التركيز والصمود

891
01:33:24,788 --> 01:33:26,667
لكن هذا كل شئ

892
01:33:28,254 --> 01:33:32,723
يصورونك كماكر
ومثقف وذكي جداً

893
01:33:34,017 --> 01:33:35,813
أقول إنها ليست القضية

894
01:33:36,147 --> 01:33:38,152
مالذي جعلك عصبية فجأة هكذا؟

895
01:33:40,031 --> 01:33:45,878
لاشي، فقط الحاجة
لترسيخ الحقيقة من حين لآخر

896
01:33:47,339 --> 01:33:49,385
وهي حاجة لم تحصل عليها أبداَ

897
01:33:49,594 --> 01:33:52,643
ستعيشين طويلاً من غير حاجات

898
01:33:53,687 --> 01:33:55,691
إجابة ذكية مرة آخري

899
01:34:15,528 --> 01:34:19,120
سيراق دمي عليك

900
01:34:28,725 --> 01:34:32,525
يعرفك الناس، وانا
،لم أصبح ثريًا من السياسة

901
01:34:32,734 --> 01:34:36,660
لكنهم يعتقدون أن السلطة هي
كل ما اهتممنا به لمدة 40 سنة

902
01:34:36,827 --> 01:34:40,753
يعتقدون أنها تجعلنا سعداء
بالمحافظة علي مناصبنا

903
01:34:42,005 --> 01:34:44,260
،لقد نسوا أو تناسوا

904
01:34:44,469 --> 01:34:47,727
أننا بالحقيقة أنقذنا حياتهم

905
01:34:48,520 --> 01:34:51,903
نسوا أن التهديد السوفياتي
كان قريباً جداً

906
01:34:55,160 --> 01:34:57,917
لقد تركنا (ألدو مورو) يموت

907
01:34:59,754 --> 01:35:02,343
ولو نما شعري الأشيب
،وظهر على ملامحي علامات الدهر

908
01:35:02,552 --> 01:35:05,600
فإن ذلك قد حصل لأننا
عندما تركنا (مورو) يموت

909
01:35:06,561 --> 01:35:09,192
كنت مدركا لذلك

910
01:35:11,447 --> 01:35:13,452
ماذا عنك يا (جوليو)؟

911
01:35:18,171 --> 01:35:20,635
هل تتذكر ذلك الاشتراكي (نيني)؟

912
01:35:21,094 --> 01:35:23,474
المتحمس والعاطفي

913
01:35:24,644 --> 01:35:29,655
لقد قال: " إنني ذاهب لإعادة
"السكة الحديد الوطني في مساره

914
01:35:30,742 --> 01:35:35,084
فقلت: "أولئك الأشخاص في مستشفي
(المجانين الذين لا يدعون أنهم (نابليون

915
01:35:35,293 --> 01:35:39,470
يزعمون بأنهم سيضعون
"السكة الحديد الوطنية في مسارها

916
01:35:40,890 --> 01:35:43,687
(كرهنا بعض انا و (نيني

917
01:35:44,147 --> 01:35:47,028
لكننا قدرنا واحترمنا
بعضنا البعض

918
01:35:47,237 --> 01:35:49,785
كلانا

919
01:35:51,622 --> 01:35:53,585
هذا اليوم ليس كذلك اليوم

920
01:35:53,877 --> 01:35:57,260
لاتكن محبطاً بخصوص
(التحقيق في مقتل (بيكوريلي

921
01:35:57,928 --> 01:35:59,641
هذا غريب

922
01:36:00,518 --> 01:36:04,443
انا محبط بخصوص أشياء بسيطة
وليس إتهامات خطيرة

923
01:36:05,905 --> 01:36:07,909
هل تعلم ما الذي يهبط من عزيمتي؟

924
01:36:08,786 --> 01:36:13,255
الأخبار التي قالت بأنني نُحّيت من منصبي
كرئيس للجمعية الموسيقية

925
01:36:15,301 --> 01:36:19,269
سأفقد منصبي كمحاضر
(في معهد الدراسات (الشيشروني

926
01:36:19,561 --> 01:36:22,025
وأيضا ربما الدرجات الفخرية

927
01:36:22,275 --> 01:36:25,032
دائما إعتقدت ان غروري
عيب كبير

928
01:36:25,282 --> 01:36:28,665
لكني مرتاح بالكلام معك-
ذلك ليس له علاقة بالغرور-

929
01:36:29,333 --> 01:36:31,922
،انا من المحافظات
ومن عائلة متواضعة

930
01:36:32,381 --> 01:36:36,850
وكانت الشرعية الثقافية تشكل اكثر
أهمية من الشرعية السياسية

931
01:36:37,727 --> 01:36:40,484
لقد فضلت دائما
أن يتم اعتباري رجلا مثقفا

932
01:36:40,942 --> 01:36:43,699
علي أن أكون رجل دولة عظيم

933
01:36:48,543 --> 01:36:52,719
فرانشيسكو)، يجب أن أعترف بشئ)
لم أجرأ علي الإعتراف به لأحد

934
01:36:53,554 --> 01:36:55,684
ولا حتي لنفسي

935
01:36:56,854 --> 01:37:00,112
(أخبرني يا (جوليو-
لكن ذلك يجب أن يبقي بيننا-

936
01:37:00,822 --> 01:37:03,077
لن تكون هذه هي المرة الأولي

937
01:37:04,914 --> 01:37:07,921
لطالما حفظت الأسرار

938
01:37:15,981 --> 01:37:18,236
العاطفة

939
01:37:20,157 --> 01:37:24,375
(العاطفة لـ(ماري غاسمان
أخت الممثل الشهير

940
01:37:26,129 --> 01:37:28,676
لم تكن تعرف
ولم تبادل ذلك بالمثل

941
01:37:28,927 --> 01:37:32,185
أنا متأكد انها لن تقبل
لو عرفت

942
01:37:33,061 --> 01:37:36,569
(لقد كانت رائعة (ماري غاسمان

943
01:37:37,947 --> 01:37:41,581
،لقد أزاحت من عيني النوم
وأخذت مني أنفاسي

944
01:37:42,541 --> 01:37:46,007
كل مافعلته في المدرسة
كان التفكير بها

945
01:37:47,093 --> 01:37:49,682
...ثم تزوجت

946
01:37:50,309 --> 01:37:52,272
ونسيتها

947
01:38:06,513 --> 01:38:08,517
يجب أن أتحدث معكم

948
01:38:09,102 --> 01:38:11,566
من اليوم سنطبق
(فلسفة (سانت برنارد

949
01:38:12,359 --> 01:38:16,493
شاهد كل شي، وتحمل الكثير
وصحّح شيئا واحداً في كل مرة

950
01:38:17,454 --> 01:38:21,338
لأنه لو كان صحيحا أن المسيحيون
،يجب أن يديروا الخدّ الآخر

951
01:38:21,547 --> 01:38:24,679
،فمن الصحيح أيضا أن السيد المسيح
،بكل ذكاء

952
01:38:24,888 --> 01:38:26,851
أعطانا خدّين اثنين فقط

953
01:38:28,646 --> 01:38:31,152
محاكمة المافيا الكبار
علي وشك البدء

954
01:38:31,987 --> 01:38:34,284
سأدافع عن نفسي
بكل قوتي

955
01:38:35,913 --> 01:38:38,210
ولدي الكثير منه

956
01:38:41,133 --> 01:38:43,973
بالنسبة للنشاط في مكتب
(المدعي العام لـ(باليرمو

957
01:38:44,725 --> 01:38:46,896
يمكننا أن نضيف مكتب
(المدعي العام من (بيروجيا

958
01:38:47,105 --> 01:38:49,736
بينما يتم جمع البيانات
(من (بوشيتا

959
01:38:49,903 --> 01:38:53,787
عن وجود كتابات
(تسوية من قبل (مورو

960
01:38:53,995 --> 01:38:56,627
(والتي كان الجنرال (ديلا كييزا
من المفرض أنه قد إخفاها

961
01:38:56,794 --> 01:39:00,803
وأن الصحفي المقتول
،مينو بيروكلي) كان على وشك نشرها)

962
01:39:01,011 --> 01:39:04,185
طلب اخر تم تقديمه
لإحالتي الي المحكمة

963
01:39:04,395 --> 01:39:06,942
هذه الإتهامات الجديدة تدّعي

964
01:39:07,192 --> 01:39:10,199
أنني كنت موجها للأوامر
(في مقتل (مينو بيكورلي

965
01:39:10,449 --> 01:39:15,253
ماذا يمكنني قوله، أن حياتي
لم تكن واضحة تماما؟

966
01:39:15,461 --> 01:39:17,340
نظريتهم تقلقني

967
01:39:17,549 --> 01:39:20,431
تؤكد النيابة العامة
أن رجل المافيا لايستطيع الكذب

968
01:39:20,639 --> 01:39:22,936
لذلك فإن أعضاء هذه المنظمة
...مميزون بحقيقة

969
01:39:23,146 --> 01:39:27,030
أنهم يمكن أن يقتلوا لغاية
(عشرين شخصاً في قضية (مانويا

970
01:39:27,238 --> 01:39:30,120
أو إذا أظهروا بعض التحفظ
(عشرة أشخاص في قضية (دي ماجيو

971
01:39:30,329 --> 01:39:33,711
إلا أنه لا يمكن
الشك بهم بأنهم يكذبون

972
01:39:34,379 --> 01:39:37,136
حقيقة أني إتخذت خطاً
صعباً بالتحرك مع المافيا

973
01:39:37,345 --> 01:39:39,975
بخصوص التشريعات الحكومية
لا يعدو كونه شيئا

974
01:39:40,184 --> 01:39:43,316
قالوا بأني تظاهرت بأني
كنت شديدا علي المافيا

975
01:39:43,567 --> 01:39:47,409
بهذه المرحلة، بدأت أعتقد
أنهم يقيمون مباراة بالدوري

976
01:39:47,993 --> 01:39:51,042
ماهو رد فعلك إزاء
تصريحات (إيفانجلستي)؟

977
01:39:51,919 --> 01:39:55,260
لم أعقد اي جتماع سري
(مع (ديلا كييزا

978
01:39:55,427 --> 01:39:58,518
إن زعم (فرانكو) ذلك
فلابد أنه حلم بذلك

979
01:39:58,768 --> 01:40:01,817
هل هناك مؤامرة ضدك؟

980
01:40:03,028 --> 01:40:06,119
انظروا، بما أن جميع المرتدون
،عن جماعاتهم يدلون بإفادات باطلة

981
01:40:06,327 --> 01:40:08,958
فلا بد أن أفترض أن هناك
ملقنا مجهولا من ورائهم

982
01:40:09,166 --> 01:40:12,925
خصوصا أن تطابقا من هذا النوع
قد يكون صعبا بشكل كبير

983
01:40:13,135 --> 01:40:16,475
نعم حيث أن إفاداتهم
،كلها تتطابق

984
01:40:16,726 --> 01:40:19,941
إلا إننا نعرف أنه لا يوجد
بينهم أي اتصال

985
01:40:20,150 --> 01:40:22,113
فهم من ضمن هيئات مختلفة

986
01:40:22,322 --> 01:40:26,498
أليست نظرية المؤامرة
ضدك تبدو غير قابلة للتصديق؟

987
01:40:26,707 --> 01:40:29,087
كلا علي الإطلاق

988
01:40:30,341 --> 01:40:32,386
شكراً لكم جميعاً

989
01:41:04,376 --> 01:41:06,589
بالتأكيد

990
01:41:08,886 --> 01:41:10,473
حسنا

991
01:41:13,647 --> 01:41:15,609
يمكننا الذهاب

992
01:41:16,904 --> 01:41:18,783
محاكمة (أندريوتي) ستبدأ

993
01:41:18,993 --> 01:41:22,500
الجلسة الأولي فيما
،"يسمي بـ "محاكمة القرن

994
01:41:22,751 --> 01:41:24,922
ستبدأ في العاشرة صباحاً

995
01:41:26,217 --> 01:41:30,185
بينما يمر الوقت ، أقتنع أكثر بأن
أندريوتي) لا علاقة له بذلك)

996
01:41:30,811 --> 01:41:33,525
...لم نفهم أنه ينتمي لتقاليد

997
01:41:33,735 --> 01:41:35,906
جعلت من تاريخ الكنيسة خالدا

998
01:41:36,783 --> 01:41:40,583
{\an6}
:(رينو فورميكا)
عضو مجلس شيوخ

999
01:41:36,783 --> 01:41:38,662
إنه يضم ما بين جنباته
على 2000 سنة من التاريخ

1000
01:41:38,871 --> 01:41:41,628
توجد هناك تضحية
(السيد المسيح، البابا (جوان

1001
01:41:42,003 --> 01:41:44,968
،كانت الاسجوابات
البورجيا)، والدبلوماسية)

1002
01:41:50,856 --> 01:41:55,200
{\an6}
(جنرال (ماليتتي
شرطي سابق بالأمن السري

1003
01:41:50,021 --> 01:41:51,776
(لست متفاجئا بأن (أندريوتي

1004
01:41:52,026 --> 01:41:56,202
تم الإشارة إليه كمحرض
(في جريمة  قتل (بيكوريلي

1005
01:41:57,079 --> 01:42:01,798
وسيكون عدد مجلته المنشور
،عليه صورة النائب على الغلاف

1006
01:42:01,966 --> 01:42:03,970
هو أساس موته

1007
01:42:05,140 --> 01:42:08,564
لو أراد ( أندريوتي) قتل
كل شخص مزعج

1008
01:42:09,607 --> 01:42:11,779
{\an6}
:(فرانكو كابو)
(محامي (جوليو أندريتي

1009
01:42:10,276 --> 01:42:12,614
لكان قد واجه أعداء
(أعظم بكتير من (بيكوريلي

1010
01:42:12,823 --> 01:42:15,872
ربما المقبره كلها لن تكون كافية

1011
01:42:39,927 --> 01:42:42,808
(يتوارد الي الذهن (تالليرند
(عندما تفكر بـ(أندريوتي

1012
01:42:43,017 --> 01:42:44,896
ت-ا-ل-ل

1013
01:42:45,064 --> 01:42:48,071
،ي-ر-ا-ن-د
نقطة على السطر

1014
01:42:48,279 --> 01:42:53,165
كلاهما كان له نفس الهدف، السلطة
والتملك والقوة، نقطة على السطر

1015
01:42:53,457 --> 01:42:56,130
ولكن يكمن التعقيد
(في شخصية (أندريوتي

1016
01:42:56,339 --> 01:43:00,891
يعوض جزءًا، فاصلة، إن أمكن
للمرء القول، فاصلة، من عظمته نقطة

1017
01:43:03,647 --> 01:43:06,027
عظمة الشخص اللغز، نقطة

1018
01:43:58,313 --> 01:44:00,360
...(مرحبا يا (ليفيا

1019
01:44:00,861 --> 01:44:02,657
نعم حصلت علي قسط من النوم

1020
01:44:03,909 --> 01:44:05,706
وأنا أحبك أيضاً

1021
01:45:26,055 --> 01:45:28,143
تعقد المحكمة

1022
01:45:35,284 --> 01:45:39,335
تفضلوا بالجلوس ، سنبدأ بالموكلين

1023
01:45:43,260 --> 01:45:46,184
هل المتهم (جوليو أندريوتي) حاضر؟

1024
01:45:47,103 --> 01:45:49,651
اجلس لو سمحت

1025
01:45:54,829 --> 01:45:58,629
:محامو الدفاع
(أدواردو أسكاري) و(فرانكو كوبي)

1026
01:45:58,838 --> 01:46:01,761
هل تم تحديد البدلاء؟

1027
01:46:19,552 --> 01:46:23,101
بقي (أندريوتي) لا مبالي
،ومكتئب وشارد

1028
01:46:23,603 --> 01:46:26,317
ومتمسكا بحلمه المظلم بالمجد

1029
01:46:26,902 --> 01:46:29,492
وكان مضطرا لتوسيع
،خطته الرجعية

1030
01:46:29,700 --> 01:46:32,957
،حتى لا يخيب أمل الشيوعيون والألمان

1031
01:46:33,166 --> 01:46:35,421
ومن يعلم من أيضا

1032
01:46:36,215 --> 01:46:39,055
ما كان المعنى
،بمواجهة كل هذا

1033
01:46:39,263 --> 01:46:42,103
مواجهة حزن لا عزاء له
،لزوجة عجوز

1034
01:46:42,312 --> 01:46:44,651
وتدمير عائلة؟

1035
01:46:45,361 --> 01:46:48,158
(ماذا كان يعني كل هذا لـ(أندريوتي

1036
01:46:48,326 --> 01:46:52,293
حين حصل علي السلطة
لكي يفعل الشر

1037
01:46:52,544 --> 01:46:56,135
تماما مثلما كان يفعل
الشر دائماً في حياته؟

1038
01:46:56,971 --> 01:47:02,107
كل هذا لم يكن يعني شيئاً

1039
01:47:19,396 --> 01:47:21,401
*محاكمة المافيا الكبري*

1040
01:47:21,610 --> 01:47:24,658
:الثالث والعشرون من أكتوبر 1999
(المحكمة تبرئ (جوليو أندروتي

1041
01:47:24,867 --> 01:47:29,377
من الارتباط مع عصابة المافيا
لعدم ثبوت أية حقائق دامغة

1042
01:47:29,586 --> 01:47:33,094
الثاني من مايو 2003: محكمة استئناف باليرمو
(لايمكنها المضي قدما بمحاكمة (أندروتي

1043
01:47:33,303 --> 01:47:35,808
لجريمة الارتباط مع جماعة المافيا

1044
01:47:36,018 --> 01:47:40,361
التي تم ارتكابها حتى ربيع 1980
لانها محظورة قانونا بالفعل

1045
01:47:40,527 --> 01:47:43,409
تم تأكيد بقية الحكم

1046
01:47:43,660 --> 01:47:47,795
:الخامس عشر من أكتوبر 2004
أكدت محكمة النقض حكم محكمة الإستئناف

1047
01:47:48,379 --> 01:47:50,801
(محاكمة (بيكوريلي

1048
01:47:51,052 --> 01:47:54,351
الثلاثن من أبريل 1999: المدعي العام
يطلب السجن المؤبد علي كل من

1049
01:47:54,560 --> 01:47:58,987
(أندريوتي) ، (فيتالوني) ، (بادالمنتي)
و(كالو) كمحرضين

1050
01:47:59,237 --> 01:48:02,119
:الرابع والعشرون من سبتمبر 1999
محكمة الجنايات تبرئ جميع المتهمين

1051
01:48:02,327 --> 01:48:05,543
السادس عشر من نوفمبر 2002: محكمة الاستئناف
(تحكم علي (أندريوتي) و(بادالمنتي

1052
01:48:05,752 --> 01:48:08,174
بالسجن لمدة 24 سنة

1053
01:48:08,383 --> 01:48:12,350
الثلاثون من أكتوبر 2003
محكمة النقض تبطل الحكم

1054
01:48:12,559 --> 01:48:16,151
(تم تبرئة (أندريوتي) و(بادلمنتي
(من جريمة قتل (بيكرولي

1055
01:48:19,158 --> 01:48:55,490
*ترجمة: *فـريـق الـديـفـيـدي للـترجـمـة
ياسين كنون |   جبر كمال  |    سليمان الراشد

1056
01:48:55,490 --> 01:49:16,330
مراجعة وإشراف على الفريق: فيصل كريم الظفيري
www.faisalkareem.com
في: 6-7-2009

