﻿1
00:00:00,761 --> 00:00:36,041
<font color="#ffff00">:ترجمة</font>
<b><font color="#804040">"</font></b> <b><font color="#00FFFF">Mad2Soul</font></b> <b><font color="#804040">"</font></b>

2
00:00:38,462 --> 00:00:41,972
{\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&HE8E8E8&\3c&H3F3F3F&}"الهابِطُون"

3
00:00:45,380 --> 00:00:49,021
.قبل أن يُخلق الضوء كان هناك ملائكة

4
00:00:49,460 --> 00:00:51,224
في لحظة ما كان الظلام يسود

5
00:00:51,340 --> 00:00:55,823
.وبعدها، أضاءت السماء بمخلوقاتٍ رائعة

6
00:00:56,140 --> 00:00:57,665
.لقد كانت مثالية

7
00:00:58,180 --> 00:00:59,784
.لم يدم الأمر

8
00:01:00,020 --> 00:01:02,980
.فقد ثار الشيطان على الرب

9
00:01:03,060 --> 00:01:05,300
.ورُسم خطٌ في الجنّة

10
00:01:05,380 --> 00:01:06,745
.بدأت حرب

11
00:01:06,860 --> 00:01:09,386
وكان على كل ملاكٍ أن يختار

12
00:01:09,700 --> 00:01:14,342
إما البقاء في عظمة السماوات
.أو إلى ما دونها من الفوضى الدائرة

13
00:01:14,780 --> 00:01:16,900
أحد الملائكة رفض الأمر

14
00:01:16,980 --> 00:01:20,140
وهو على يقينٍ أن الأمر الوحيد الذي
يستحق عناءَ القتال

15
00:01:20,220 --> 00:01:23,110
هي القوة التي ندعوها
".بـ"الحُب

16
00:01:23,820 --> 00:01:25,300
تم إخراجه من الجنة

17
00:01:25,380 --> 00:01:28,463
.هذا الملاك لم يدنو لوحده

18
00:01:28,580 --> 00:01:31,580
كل مَلَك كان لا زال عليه الإختيار

19
00:01:31,660 --> 00:01:35,426
.سقط في دوامة الغضب الإلهي

20
00:01:36,940 --> 00:01:39,102
"هؤلاء هم "الهابطون

21
00:01:39,460 --> 00:01:41,428
.نُفوا من الجنة

22
00:01:41,740 --> 00:01:43,420
لقد هاموا في الأرض على وجوههم

23
00:01:43,500 --> 00:01:45,821
نُفوا حتى يقوم المَلَك المتمرد

24
00:01:45,940 --> 00:01:49,547
.بهجران الحب، واختيار موقف ما

25
00:01:55,060 --> 00:01:56,425
.كان هذا ما جرى

26
00:01:57,340 --> 00:01:58,944
.وها نحن في الزمن الحالي

27
00:02:27,620 --> 00:02:28,540
هل هذا كل شيء؟

28
00:02:28,620 --> 00:02:29,542
.يجب أن يكون كذلك

29
00:03:10,300 --> 00:03:11,542
.أُحبك

30
00:03:14,660 --> 00:03:15,582
عزيزتي

31
00:03:16,180 --> 00:03:18,182
.أتمنى لو أعرف كيف يمكنني مساعدتك

32
00:03:18,540 --> 00:03:19,746
.سأكون على ما يرام

33
00:03:20,500 --> 00:03:22,688
.انظري هنا، إنها صغيرة

34
00:03:24,380 --> 00:03:27,031
أريد منك أن تحظى بشيء ما لتفتحه في
.عيد ميلادك

35
00:03:28,380 --> 00:03:29,302
.شكرًأ لك

36
00:03:32,900 --> 00:03:34,162
.أنا أحبك

37
00:03:37,460 --> 00:03:38,222
.وداعًا، أبي

38
00:04:29,300 --> 00:04:31,940
مرحبًا بكم في أكاديمية
.السيف والصليب

39
00:04:32,020 --> 00:04:35,140
على ما يربو من 75 عامًا قمنا
بخدمة المراهقين

40
00:04:35,220 --> 00:04:39,305
الذين وبسبب تحدياتٍ إجتماعية أو عاطفية
قد واجهتهم

41
00:04:40,580 --> 00:04:44,744
لم يتمكنوا من النجاح في مؤسسات
.التعليم التقليدية

42
00:04:45,220 --> 00:04:49,225
في أكاديمية السيف والصليب
نحن نوفر تهيأة الطلاب للجامعات

43
00:04:49,700 --> 00:04:51,668
التعليم التجريبي المتطور

44
00:04:51,900 --> 00:04:54,710
ونوفر مختلف البرامج الإثرائية التي تركز

45
00:04:54,860 --> 00:04:56,430
.على تطوير الشخصية

46
00:04:56,740 --> 00:04:58,026
أين ترغبون به هذه المرة؟

47
00:04:58,180 --> 00:04:59,147
.هنا

48
00:04:59,420 --> 00:05:00,785
.سأكون معكم قريبًا

49
00:05:11,260 --> 00:05:12,386
يتضمن ذلك

50
00:05:13,300 --> 00:05:14,980
المبارزة، السباحة

51
00:05:15,060 --> 00:05:18,189
والتبحر في عالم مكتبتنا الشهيرة
"فولر"

52
00:05:18,540 --> 00:05:24,149
...فلسفة مؤسسينا تركزت على جوهر القواعد

53
00:05:26,820 --> 00:05:30,060
.ـ والآن تخلصي من أغراضك الخطرة
ـ خطرة؟

54
00:05:30,140 --> 00:05:33,303
الكحول، المخدرات
.أي نوع من الأسلحة

55
00:05:33,580 --> 00:05:36,026
.أغراض مرتبطة بالعصابات أو أزياءها

56
00:05:36,260 --> 00:05:40,151
مشغلات الموسيقى، الأجهزة اللوحية
.أجهزة الألعاب، الكومبيوترات المحمولة

57
00:05:43,260 --> 00:05:44,102
.الهواتف الخلوية

58
00:05:44,700 --> 00:05:45,780
.كلا، أنا أحتاج هاتفي

59
00:05:45,860 --> 00:05:48,380
.لديكِ مدة عشر دقائق أسبوعيًا لإستخدام الهاتف

60
00:05:48,460 --> 00:05:50,224
.ـ أنت تمازحني
ـ ما هذا؟

61
00:05:50,820 --> 00:05:52,629
...ـ لا أعلم، إنها هدية
.ـ مخاطر

62
00:05:53,060 --> 00:05:54,540
.(ليس لدي اليوم بأكمله، (راندي

63
00:05:54,620 --> 00:05:56,399
سأوافيك حالًا
!(أريان)

64
00:05:56,533 --> 00:05:59,182
هل لا أريتي (لوسيندا) الغرف السكنية؟

65
00:05:59,980 --> 00:06:01,106
.بالطبع، سأتولى الأمر

66
00:06:01,540 --> 00:06:03,747
.يمكننك أخذ حقيبتك بعد الغداء

67
00:06:06,540 --> 00:06:09,225
إذًا، أخبرني عن عطلة نهاية
.الأسبوع (كام) كلي آذان صاغية

68
00:06:09,620 --> 00:06:11,349
.(ـ (آريان
.(ـ (لوس

69
00:06:13,060 --> 00:06:15,060
سنقوم بإبقاءه على تحت ملاحظتنا الدقيقة

70
00:06:15,140 --> 00:06:17,180
لا داعي لرفع اتهامات عليه هذه
(.المرة (بيل

71
00:06:17,260 --> 00:06:19,069
.تعلم أننا سننتولى الأمر

72
00:06:19,220 --> 00:06:20,506
.سنراقبه جيدًا

73
00:06:21,380 --> 00:06:23,986
.(ـ عليكِ البقاء بعيدة عن (كام
ـ حقًا، ولم ذلك؟

74
00:06:24,460 --> 00:06:25,700
.إنه صاحب مشاكل

75
00:06:25,780 --> 00:06:27,145
.ليس النوع اللطيف

76
00:06:31,620 --> 00:06:33,349
.دعيني أرى جدول حصصك

77
00:06:34,700 --> 00:06:36,589
.رائع، أنتي معنا

78
00:06:37,060 --> 00:06:38,380
ـ معنا؟
."ـ "المسار المُعدّ

79
00:06:38,460 --> 00:06:39,700
.نميل للوقوف إلى جانب بعضنا

80
00:06:40,260 --> 00:06:42,467
.غالبية الطلاب هنا يحالون من المصحات النفسية

81
00:06:42,940 --> 00:06:45,060
إنهم محظوظون لإتمام يومهم
.دون أن يبللو أنفسهم

82
00:06:45,140 --> 00:06:48,826
أو يهاجموا معلمًا لأن أقلام رصاصهم
.ليست مشحوذة بشكلٍ حاد

83
00:06:49,380 --> 00:06:51,620
لا تخافي رغم ذلك، فهم يبقونهم
.منفصلين

84
00:06:51,700 --> 00:06:55,147
جميع الأمراض العقلية الخطيرة
.يبقونهم في الطابق الثالث

85
00:06:55,660 --> 00:06:58,584
.حفلة ضخمة للمجانين معًا

86
00:06:59,260 --> 00:07:00,540
.هذه غرفتي 208

87
00:07:00,620 --> 00:07:01,587
أين هي غرفتك؟

88
00:07:02,380 --> 00:07:03,381
313

89
00:07:03,900 --> 00:07:05,140
أنتي تمزحين معي، أليس كذلك؟

90
00:07:07,580 --> 00:07:08,661
....أنتِ  مجنـ

91
00:07:11,780 --> 00:07:12,941
.حسنًا

92
00:07:14,180 --> 00:07:15,147
.أنتِ

93
00:07:15,620 --> 00:07:16,667
.آسفة

94
00:08:22,100 --> 00:08:25,547
أخبريني عن هلوساتك، ما الذي تسمينها؟

95
00:08:25,940 --> 00:08:26,862
.ظِلال

96
00:08:27,140 --> 00:08:28,107
.ظِلال

97
00:08:29,500 --> 00:08:31,787
ومتى بدأت معكِ؟

98
00:08:34,100 --> 00:08:35,431
.عندما كنتُ صغيرة

99
00:08:35,580 --> 00:08:37,787
خمسة أة ستة أعوام، لا يمكنني
.التذكر بالتحديد

100
00:08:41,140 --> 00:08:42,744
ألا زلتِ ترينها؟

101
00:08:43,900 --> 00:08:46,267
.كلا، انقطعت منذ فترة

102
00:09:15,140 --> 00:09:17,142
.(أخبريني، (لوسينا

103
00:09:17,940 --> 00:09:19,544
لم تظنين أنكِ هنا؟

104
00:09:20,060 --> 00:09:21,505
في أكاديمية السيف والصليب؟

105
00:09:22,340 --> 00:09:23,671
.أسأل القاضي

106
00:09:24,060 --> 00:09:26,381
لقد أطّلعتُ على ملفكِ
.وأعرف ما الذي يفكر فيه القاضي

107
00:09:27,060 --> 00:09:28,900
.ما لا أفهمه هو قرارك

108
00:09:28,980 --> 00:09:31,745
الدكتور (سيغال) يقول بأنكِ متزة
.حين تتناولين أدويتك

109
00:09:31,900 --> 00:09:35,700
لا وجود للهلوسات، نوبات الإرتياب
.ولا كوابيس

110
00:09:36,260 --> 00:09:37,750
.أنا لستُ مجنونة، أتعلم

111
00:09:38,420 --> 00:09:40,821
.كلا، لا أحد يتهمك بالجنون

112
00:09:41,300 --> 00:09:42,745
.هذه الكلمة على أفواه الجميع

113
00:09:43,020 --> 00:09:47,070
هل تدركين أنه لو تناولتِ أدويتك الموصوفة
لك بإمكانك المغادرة؟

114
00:09:48,180 --> 00:09:51,220
.فلتذهبي إلى البيت، إلى مدرستك القديمة

115
00:09:51,300 --> 00:09:52,790
.وتصبحي مع أصدقاءكِ

116
00:09:53,260 --> 00:09:54,940
.أنا لا أحبذ الشعور الذي يجعلونني أشعرُ به

117
00:09:55,020 --> 00:09:59,662
.ولكن لو رفضتي، فأنت بحاجة للمكوث هنا

118
00:10:00,580 --> 00:10:03,982
في قسم علاج المودعين من المحكمة
.تحت المراقبة

119
00:10:08,340 --> 00:10:09,940
حتى لو عنى الأمر احتجازي

120
00:10:10,020 --> 00:10:13,820
فأنا أفضّل هذا على أن أدّعي أنني
..شخصٌ آخر مختلفة عمّا أنا عليه

121
00:10:16,580 --> 00:10:18,787
.لديكِ فرصة أن تحظين بحياة عادية

122
00:10:25,940 --> 00:10:28,540
.أمر تعيس
.إنها لا تعلم لم هي في هذا المكان

123
00:10:28,620 --> 00:10:31,060
.ـ لربما يكون الأمر مختلفًا هذه المرة
ـ أتعلمون أمرًا أجهله؟

124
00:10:31,140 --> 00:10:32,860
سيكون الأمر لطيفًا من باب التغيير
.هذا كل شيء

125
00:10:32,940 --> 00:10:34,340
.حسنًا، دعونا نجعل الأمر مشوقًا

126
00:10:34,420 --> 00:10:36,820
أراهن بعشرين لواحد أن (لوس) ستنهار
.كما يحدثُ دائمًا

127
00:10:36,900 --> 00:10:37,740
.سأراهنك بمئة

128
00:10:37,820 --> 00:10:38,820
!(ـ (آريان
ـ ما الأمر؟

129
00:10:38,900 --> 00:10:41,220
ـ (جابي)؟
.(ـ هذا قاسٍ، هذه ليست بلعبة (رونالد

130
00:10:41,300 --> 00:10:42,187
.ربما هي كذلك

131
00:10:44,060 --> 00:10:45,441
.ها نحن ذا مجددًا

132
00:10:57,900 --> 00:11:01,860
العقل هو موطن ذاته، وبذاته

133
00:11:01,940 --> 00:11:04,705
.يمكن أن يصنع نعيمًا مبهرًا

134
00:11:05,620 --> 00:11:06,462
ما هذا؟

135
00:11:06,580 --> 00:11:08,503
.ميلتون)، الفردوس مفقود)

136
00:11:08,700 --> 00:11:10,540
ـ أنتِ (لوسندا برايس)؟
.ـ هذا صحيح

137
00:11:10,620 --> 00:11:13,942
أنا الآنسة (صوفيا)، أنتِ معي في حصة
.فلسفة الأديان

138
00:11:14,140 --> 00:11:16,268
ـ هل أتيتِ من أجل استلام كتبك؟
.ـ أجل

139
00:11:16,580 --> 00:11:20,505
،الرياضيات، الإنجليزية، الكيمياء
.الأديان، والتاريخ

140
00:11:20,980 --> 00:11:22,982
.لايزال هناك واحدٌ آخر

141
00:11:23,860 --> 00:11:26,591
.هل تمانعين، إنه ضمن المجموعة الخاصة

142
00:11:26,740 --> 00:11:27,662
.بالطبع

143
00:11:31,260 --> 00:11:34,662
.(من الرائع مقابلتك، (لوس

144
00:11:36,220 --> 00:11:37,142
.شكرًا

145
00:12:27,260 --> 00:12:28,182
.مرحبًا

146
00:12:37,220 --> 00:12:38,426
.أنت، تمهل

147
00:12:42,620 --> 00:12:43,826
.لقد أوقتَ هذا

148
00:13:35,980 --> 00:13:36,742
!تبًا

149
00:13:37,540 --> 00:13:38,826
.لقد أخفتني

150
00:13:43,500 --> 00:13:44,387
.حسنًا

151
00:13:52,500 --> 00:13:53,865
.أيتها البائسة

152
00:13:54,340 --> 00:13:56,661
.ـ يا إلهي
ـ هل سقطتي؟

153
00:13:56,980 --> 00:13:57,947
هل تأذيتي؟

154
00:13:58,700 --> 00:14:00,140
.ـ أنا بخير
.ـ كلا، لستِ بخير

155
00:14:00,220 --> 00:14:03,224
أنتِ لم تكوني بخير مطلقًا
.في وجودك المقرف بأكمله

156
00:14:03,340 --> 00:14:05,069
.قدومك إلى هنا، خيارٌ سيء

157
00:14:05,380 --> 00:14:07,820
اسمعيني، لو فعلتُ أمرًا ما
.أثار غضبكِ فأنا آسفة

158
00:14:07,900 --> 00:14:09,470
.أنتِ تثيرين اشمئزازي

159
00:14:09,900 --> 00:14:10,700
.أنتِ نكرة

160
00:14:10,780 --> 00:14:13,740
ترمشين بعينيك، وتنفضين شعرك
.وتتوقعين أن يقف العالمُ كلهُ من أجلكِ

161
00:14:13,820 --> 00:14:15,020
.أنتِ لا تعرفينني أساسًا

162
00:14:15,100 --> 00:14:17,262
.أعلمُ أنكِ قاتلةٌ مختلة

163
00:14:27,780 --> 00:14:29,020
.أنتِ، توقف عن ذلك

164
00:14:29,100 --> 00:14:31,148
أيتها الساقطة المختلة
.يجب أن يكون هناك تحذيرٌ مدونٌ عليكِ

165
00:14:31,420 --> 00:14:32,660
.كان هذا سريعًا

166
00:14:34,100 --> 00:14:36,620
...ـ إنها
.ـ لا تخبريني أنها بدأت الأمر

167
00:14:36,700 --> 00:14:37,980
.أنا واثقٌ أنها من بدأ

168
00:14:38,060 --> 00:14:40,142
.ولكن هذا لايعني أن تبتلعي الطُعْم

169
00:14:41,340 --> 00:14:42,626
.أنت على حق، أنا آسفة

170
00:14:42,820 --> 00:14:45,061
.العراك أساسٌ يدعو للطرد

171
00:14:45,420 --> 00:14:48,583
وهو ما يعني بالنسبة إليكِ النقل
.إلى مصحة نفسية

172
00:14:48,980 --> 00:14:50,311
أهذا ما ترغبين به؟

173
00:14:51,180 --> 00:14:51,988
.كلا

174
00:14:53,580 --> 00:14:57,505
بما أن هذا هو يومكِ الأول أعتقد بأن
.عليكِ أن تقرأي كتّيب القوانين المعمول بها

175
00:14:58,740 --> 00:15:00,504
.سأعاقبك بأعمالٍ في الفناء فحسب

176
00:15:02,300 --> 00:15:04,621
.وأنتِ؟ فتعالي معي

177
00:15:25,660 --> 00:15:28,231
تعلمين أنه لا يمكنك المجيء إلى هنا
.بدون تصريح

178
00:15:29,820 --> 00:15:30,660
...أنا فحسب

179
00:15:30,740 --> 00:15:32,947
.كلا، كانت تلك مجرد مزحة

180
00:15:33,380 --> 00:15:35,701
.ـ حقًا
.ـ أنا آسفة

181
00:15:36,100 --> 00:15:37,022
.يا إلهي

182
00:15:37,620 --> 00:15:39,827
هذا ليس مضحكًا؟

183
00:15:40,140 --> 00:15:42,302
.كل ما في الأمر أنه كان يومًا عصيبًا

184
00:15:42,460 --> 00:15:45,191
."أجل، مرحبًا بك في "السيف والصليب

185
00:15:46,300 --> 00:15:48,143
...ـ هذا المكان
.ـ جنوني

186
00:15:48,500 --> 00:15:51,310
أنا (بينيوثر فانسيكل لوكود) يمكنك
.(أن تدعوني (بين

187
00:15:52,140 --> 00:15:52,940
.حسنًا

188
00:15:53,020 --> 00:15:56,660
وأنتِ (لوسندا برايس) ولكن
.(الجميع يدعونك (لوس

189
00:15:56,740 --> 00:15:58,663
.تم نقلك إلى هنا من (دوفر) بمعدل 4.2

190
00:15:58,820 --> 00:15:59,707
.هذا مبهر

191
00:16:00,740 --> 00:16:01,946
كيف علمتي هذا؟

192
00:16:02,500 --> 00:16:04,628
تبًا، أكانت تلك مطاردة مني لك؟

193
00:16:05,220 --> 00:16:06,585
.أجل، نوعًا ما

194
00:16:06,860 --> 00:16:07,700
.آسفة

195
00:16:07,780 --> 00:16:10,660
كل ما في الأمر كما ترين أنها مدرسة
.صغيرةٌ جدًا، جدًا

196
00:16:10,740 --> 00:16:12,900
.متناهية الصغر، ولا يحصل الكثير هنا

197
00:16:12,980 --> 00:16:15,500
ليس مثل (دوفر)، وأنتِ الفتاة الجديدة
.ذكية وجميلة

198
00:16:15,580 --> 00:16:18,300
.لذا أعتقد بأنكِ ستكونين مركزًا للإهتمام

199
00:16:18,380 --> 00:16:20,064
.على الصعيدين السلبي والإيجابي

200
00:16:21,380 --> 00:16:22,347
.رائع

201
00:16:24,540 --> 00:16:25,507
.سأخبركِ أمرًا

202
00:16:25,940 --> 00:16:28,100
.سأذهب الآن، وأدعكُ تكملين

203
00:16:28,180 --> 00:16:31,100
وبعدها لو سامحتني يمكنك

204
00:16:31,180 --> 00:16:33,860
أن تنسي مبادرتي لكِ بالكلام في الحمام
.وتزويدك بالكثير الكثير من المعلومات

205
00:16:33,940 --> 00:16:36,060
حين كنتِ ترغبين بالبقاء وحيدةً، وبعدها
تسمعين الثرثرة تلو الثرثرة

206
00:16:36,140 --> 00:16:37,180
لأنني لا أعرف كيف أوقف نفسي

207
00:16:37,260 --> 00:16:39,821
عن الكلام وهذا موقفٌ يحصل الآن
وهو ما يعطيني فرصة أخرى للثرثرة؟

208
00:16:40,140 --> 00:16:41,221
.سأغادر الآن

209
00:16:41,700 --> 00:16:43,384
ـ أنتِ، (بين)؟
ـ نعم؟

210
00:16:44,060 --> 00:16:47,462
هل تمانعين في إرشادي إلى الغرف السكنية؟
.فأنا تائهة هنا نوعًا ما

211
00:16:47,780 --> 00:16:48,702
.بالطبع

212
00:16:49,340 --> 00:16:50,387
.شكرًا

213
00:17:32,220 --> 00:17:36,748
ماذا لو كانت الملائكة تمشي معنا
هنا على الإرض الآن؟

214
00:17:37,420 --> 00:17:39,821
."هذه قصة "الهابطين

215
00:17:40,100 --> 00:17:41,700
.تم نفي ملائكة من السماء

216
00:17:41,780 --> 00:17:45,227
وحُكم عليهم بعيش حياتهم
.إلى جانبنا معشر البشر

217
00:17:45,700 --> 00:17:48,340
تم نفيهم لرفضهم اختيار جانب معين

218
00:17:48,420 --> 00:17:50,900
.في حرب الشيطان ضد السماء

219
00:17:51,260 --> 00:17:53,866
من يمكن أن يخبرني عمّا كانت تدور الحرب
في السماء؟

220
00:17:53,980 --> 00:17:54,822
تود)؟)

221
00:17:56,180 --> 00:17:57,511
الخير ضد الشر؟

222
00:17:57,780 --> 00:17:59,942
.كلا، هذا في غاية البساطة

223
00:18:00,100 --> 00:18:02,300
.الشيطان كان الملاك المُقرّب للرب

224
00:18:02,380 --> 00:18:03,825
.كان ضوءَ الربِّ الأسمى

225
00:18:04,100 --> 00:18:06,900
ما الذي دعاه للتمرد على الرب؟

226
00:18:06,980 --> 00:18:07,900
هل من أحد؟

227
00:18:07,980 --> 00:18:09,630
.لأن صديقته هجرته

228
00:18:10,580 --> 00:18:12,070
ما الذي حدث لباقي الملائكة؟

229
00:18:16,500 --> 00:18:19,982
أولئك من جانبوا الشيطان
.قد نُفوا إلى الجحيم

230
00:18:20,500 --> 00:18:22,502
.المُخْلِصين هم فقط من بَقوا في السماء

231
00:18:23,220 --> 00:18:27,420
أما الملائكة الذين بقوا بدون اختيار
.فتم نبْذُهم

232
00:18:27,500 --> 00:18:29,070
.(يدعون بـ(الهابطين

233
00:18:30,580 --> 00:18:32,344
.أُجبروا على السير على الأرض

234
00:18:33,580 --> 00:18:37,220
بعض "الهابطين" قد أستعاد
هيئته الملائكية

235
00:18:37,300 --> 00:18:41,191
تابوا وأنتظروا الفرصة
.لكي يعودوا إلى السماء

236
00:18:41,460 --> 00:18:44,060
بينما البقية تحالفوا مع الشيطان

237
00:18:44,140 --> 00:18:46,711
.ووجدوا متعتهم في الأذى والفوضى

238
00:18:48,420 --> 00:18:50,741
ولكن لا أحد من هاتين المجموعتين
يمكنه مغادرة الأرض

239
00:18:51,140 --> 00:18:53,108
.بسبب واحدٍ منهم

240
00:18:53,820 --> 00:18:55,629
.الملاك المُتمرد نفسه

241
00:18:55,900 --> 00:18:58,346
.لقد نبذ طرفي الصراع في الحرب

242
00:18:58,580 --> 00:19:00,540
رفض الرب كما رفض الشيطان

243
00:19:00,620 --> 00:19:04,386
.في سعيهِ نحو الحب الإنساني

244
00:19:04,820 --> 00:19:06,220
أما بقية الملائكة الهابطين

245
00:19:06,300 --> 00:19:08,100
.يجب أن يبقوا هنا على الأرض

246
00:19:08,180 --> 00:19:13,107
حتى يختار جانبًا في الحربِ
.الوحيدة التي شُنت

247
00:19:13,620 --> 00:19:17,705
.الحرب التي لا زلنا نراها تتأجج كل يوم حولنا

248
00:19:18,100 --> 00:19:20,831
ولكن لا شك أنكِ قد
درستي هذا في مدراس الكنيسة؟

249
00:19:21,140 --> 00:19:22,983
.كلا، أنا لم أذهب للكنيسة في صِغري

250
00:19:23,300 --> 00:19:24,222
حقًا؟

251
00:19:25,020 --> 00:19:26,909
.أجل، والديّ ليسا متدينان حقًا

252
00:19:27,540 --> 00:19:29,907
إذا، لم يتم تعميدك مطلقًا؟

253
00:19:30,420 --> 00:19:32,070
.كلا

254
00:19:33,820 --> 00:19:36,107
أيجب لهذه الحرب أن تنتهي؟

255
00:19:36,620 --> 00:19:39,260
.أعني من الناحية اللاهوتية

256
00:19:39,340 --> 00:19:40,820
لو كان الشيطان لا يزال حيًا

257
00:19:40,900 --> 00:19:42,900
فما الذي يوقفه من المحاولة من جديد؟

258
00:19:42,980 --> 00:19:44,823
.سؤال ممتاز

259
00:20:02,940 --> 00:20:04,988
إذا، هل من مشاركين آخرين
في ذلك الرهان؟

260
00:20:05,100 --> 00:20:07,350
.ـ أجل
.(ـ اجعلهم يشاركون، (رونالد

261
00:21:01,620 --> 00:21:02,746
.لوس)، أيتها المسكينة)

262
00:21:02,940 --> 00:21:04,226
هل أنتِ على ما يرام؟

263
00:21:12,220 --> 00:21:14,746
ما الذي يحدث هنا؟ هل تأذى أحد؟

264
00:21:17,260 --> 00:21:18,705
.كلا، أنا بخيرٍ في الواقع

265
00:21:20,580 --> 00:21:21,945
.الطعام جيّد

266
00:21:24,220 --> 00:21:26,666
ـ أي شيء؟
ـ أي شيء، حلوتي؟

267
00:21:28,060 --> 00:21:31,103
بكل تأكيد فطائر القرفة البرتقالية
.بمخفوق الكريما والموز

268
00:21:31,203 --> 00:21:33,042
...ـ هذا يبدو
!ـ أنتِ

269
00:21:34,020 --> 00:21:35,545
.ما الذي يؤخرك؟ هيا

270
00:21:36,020 --> 00:21:36,987
.أنا بحاجةٍ للهاتف

271
00:21:39,100 --> 00:21:41,660
أمي؟ أمي؟

272
00:21:41,740 --> 00:21:45,381
<i>.تم الانتهاء من الوقت المخصص
.تم الانتهاء من الوقت المخصص</i>

273
00:21:52,180 --> 00:21:54,831
لا أصدق أن علي الإنتظار أسبوعًا كاملاً
.حتى أكلمهم مرة أخرى

274
00:21:55,060 --> 00:21:56,940
.تعلمين، لم أحظى حتى بفرصةٍ لأودعهم

275
00:21:57,020 --> 00:21:58,943
يمكنك أن تستفيدي
.من وقتي يوم الثلاثاء

276
00:21:59,340 --> 00:22:01,305
.ـ كلا
.ـ أجل، لن أجري أي اتصال

277
00:22:01,460 --> 00:22:03,740
لقد مكثت هنا ست سنوات
الجميع يعلمُ أنني هنا

278
00:22:03,820 --> 00:22:06,346
وكل من أرغب التحدث معهم
.هم في هذه الغرفة

279
00:22:08,780 --> 00:22:10,020
ماذا عن والديكِ؟

280
00:22:12,140 --> 00:22:13,551
.كنت أنوي سؤالك

281
00:22:14,780 --> 00:22:16,464
كيف انتهى بي المطاف هنا؟

282
00:22:17,540 --> 00:22:20,111
ليس عليكِ أن تخبرينني
.ليس بالأمر الجلل

283
00:22:21,820 --> 00:22:24,664
حسنًا، بعد أن تطلق والديّ

284
00:22:25,020 --> 00:22:27,140
لا أحد منهم رغب بي معه

285
00:22:27,220 --> 00:22:29,621
لذا قرروا أن مدرسة داخلية
.هي أفضل خياراتي

286
00:22:30,060 --> 00:22:32,380
وفي اللحظة التي رأت أمي فيها
ذلك المنشور

287
00:22:32,460 --> 00:22:35,464
ذاك الذي يمتطي فيه الفتى حصانًا
ويسبح وما إلى ذلك

288
00:22:36,740 --> 00:22:41,267
كان ذلك الإختيار، انتهت رحلةُ البحث
.تم إيداعي وها أنا ذا

289
00:22:41,860 --> 00:22:46,140
إذًا لست مصابة بهوس السرقة، الإكتئاب الحاد
أو المنتحرين بقطع الرسغ؟

290
00:22:46,220 --> 00:22:47,381
.كلا

291
00:22:48,300 --> 00:22:50,340
.تشخيصي أسوأ بكثير

292
00:22:50,420 --> 00:22:53,424
.أنا خائفة أنه لا يمكن علاجي

293
00:22:54,860 --> 00:22:56,624
(.لدي (تي دي بي

294
00:22:57,740 --> 00:22:58,866
تي دي بي)؟)

295
00:22:59,940 --> 00:23:01,749
الآباء الغير مهتمين بشكل مأساوي

296
00:23:03,620 --> 00:23:06,544
.أجل، والديًا سيئان

297
00:23:08,580 --> 00:23:10,150
.ولكن هناك بركة

298
00:23:10,460 --> 00:23:12,224
.ولكن هناك بركة

299
00:23:36,530 --> 00:23:39,031
"بركة السباحة"

300
00:23:47,660 --> 00:23:49,389
.لا بد من أنك تمازحني

301
00:23:54,540 --> 00:23:56,030
.لا تخبرني

302
00:23:56,540 --> 00:23:58,224
هل (كام) واقع في الحب؟

303
00:24:01,300 --> 00:24:03,143
.هذا يمكنُ أن يكون صعبًا عليك

304
00:24:03,580 --> 00:24:05,582
.إياك أن تنسى فحسب لصالح من تعمل

305
00:24:09,260 --> 00:24:10,705
(دانييل)

306
00:24:10,900 --> 00:24:12,789
.لم أحظى بفرصةٍ كي أشكرك البارحة

307
00:24:13,300 --> 00:24:14,222
.لا داعي لذلك

308
00:24:15,660 --> 00:24:17,389
.حسنًا، شكرًا على كل حال

309
00:24:18,740 --> 00:24:21,220
هناك أمرٌ آخر أنا محرجةٌ قليلاً من
أن أسأله

310
00:24:21,300 --> 00:24:22,506
.حسنًا، لاتسأليه إذًا

311
00:24:23,100 --> 00:24:25,220
حسنًا، أنا ملتزمة بذلك الآن
.لذا سأسألك إياه

312
00:24:25,300 --> 00:24:27,268
.أنت تبدو مألوفًا بالنسبة إلي

313
00:24:27,740 --> 00:24:29,469
.وكأنني أعرفك من مكانٍ ما

314
00:24:29,780 --> 00:24:31,305
ـ هل هذا ممكن؟
.ـ كلا

315
00:24:33,020 --> 00:24:34,385
.كنت سأتذكرك

316
00:24:34,780 --> 00:24:36,420
...لأنني أستمر بالتفكير أن

317
00:24:36,500 --> 00:24:38,468
عليّ الذهاب، اتفقنا؟
.سأراكِ لاحقًا

318
00:24:53,980 --> 00:24:54,902
.شكرًا لك

319
00:24:56,060 --> 00:24:58,745
أنتِ أيتها الفتاةُ الجديدة
.أيامٌ أولى حافلةٌ بالأحداث

320
00:24:59,060 --> 00:25:00,540
هل تخططين للهرب بهذه السرعة؟

321
00:25:00,620 --> 00:25:02,588
.أجل، لقد خطر ببالي

322
00:25:03,860 --> 00:25:06,101
هل ترغبين بتناول الإفطار؟

323
00:25:07,340 --> 00:25:10,140
هذا مغرٍ ولكنني في الواقع
.متأخرة على الدرس

324
00:25:10,220 --> 00:25:11,949
من الأفضل ألا تحضري الدرس
.على أن تحضريه متأخرة

325
00:25:25,180 --> 00:25:26,466
.هذا رائعٌ حقًا

326
00:25:27,980 --> 00:25:29,061
من أين هي؟

327
00:25:30,220 --> 00:25:32,461
.لقد سرقتها من صالة الإنتظار

328
00:25:32,940 --> 00:25:34,988
.لديهم آلة محترمة لصنعِ القهوة

329
00:25:37,460 --> 00:25:38,825
.لا سبيل لإصلاحك

330
00:25:39,580 --> 00:25:40,741
.هذا ما يخبرونني به

331
00:25:40,980 --> 00:25:42,141
ألا توافقهم؟

332
00:25:44,300 --> 00:25:45,586
.أنا أعرف طبيعتي

333
00:25:46,460 --> 00:25:48,667
وأنت لاتمانع من خرق القواعد
.للحصول على ما تريد

334
00:25:49,460 --> 00:25:50,743
..حسنًا

335
00:25:51,140 --> 00:25:53,268
لو كانت المخاطرة تستحق النتيجة

336
00:25:57,980 --> 00:25:59,266
.لا أرى مانعًا

337
00:26:01,660 --> 00:26:02,780
ماذا عنكِ؟

338
00:26:02,860 --> 00:26:05,466
"لم ينتهي بكِ المطاف في "السيف والصليب
.بإتباع القوانين

339
00:26:05,620 --> 00:26:06,985
أهناك متمردة تعيشُ بداخلك؟

340
00:26:09,580 --> 00:26:11,105
.لقد أُسيء فهمي فحسب

341
00:26:11,860 --> 00:26:12,986
.أرى ذلك

342
00:26:15,060 --> 00:26:16,221
.لديك بريق في داخلك

343
00:26:16,940 --> 00:26:17,827
ما الذي تعنيه؟

344
00:26:18,900 --> 00:26:22,791
أعني أنكِ من شاكلة الأشخاص الذين يفضلون
.القيام بما هو صحيح عوض القيام بما أمرتِ به

345
00:26:24,620 --> 00:26:25,860
.يعني أنكِ مضطربة

346
00:26:27,740 --> 00:26:29,583
تظن أنك تعرفني؟

347
00:26:31,180 --> 00:26:32,705
.أنا على علم بما أحب

348
00:26:46,020 --> 00:26:46,907
.لقد انتهى الوقت

349
00:26:52,180 --> 00:26:54,060
.رونالد) لديه حفلةٌ هذه الجمعة)

350
00:26:54,140 --> 00:26:55,300
ـ حقًا؟
ـ إنها عفوية؟

351
00:26:55,380 --> 00:26:56,940
.ـ لذا يمكنك إحضار صديق
.ـ حسنًا

352
00:26:57,020 --> 00:27:00,069
مجموعةٌ منّا يجتمعون سويةً في نهاية
.الأسبوع لتفريغ الضغوط

353
00:27:00,420 --> 00:27:01,262
.شكرًا

354
00:27:04,340 --> 00:27:05,751
ألست في هذا الدرس؟

355
00:27:06,020 --> 00:27:07,863
.لقد سمعتُ هذا الكلام من قبل

356
00:27:17,820 --> 00:27:19,584
!تأهب! هيا

357
00:27:24,420 --> 00:27:26,149
إلى أي مدى وصل هم التفكير؟

358
00:27:26,700 --> 00:27:28,940
تعلمين، يعطون الأسلحة لمراهقين
مضطربين بشدة

359
00:27:29,020 --> 00:27:30,988
.مع دافع سيء ومشاكل في التحكم بالغصب

360
00:27:34,180 --> 00:27:34,988
!توقف

361
00:27:35,380 --> 00:27:37,860
.حسنًا، فلتغيروا زميل
.القتال، (سباركس) أنت التالي

362
00:27:38,740 --> 00:27:41,584
.برايس)، دعينا نرى لو كنتِ تعيريننا إهتمامًا)

363
00:27:45,500 --> 00:27:46,831
أتذكري ما أريتك إياه؟

364
00:27:47,340 --> 00:27:48,421
.ليس تمامًا

365
00:27:51,780 --> 00:27:52,941
!تأهب

366
00:27:56,140 --> 00:27:57,062
!هيا

367
00:28:05,700 --> 00:28:06,980
لم يكن هذا سيئًا

368
00:28:07,060 --> 00:28:08,983
.بالنظر إلى أنها منافستك الأولى

369
00:28:09,380 --> 00:28:10,302
.حسنًا

370
00:28:10,660 --> 00:28:11,707
.تبديل الرفقاء

371
00:28:12,220 --> 00:28:13,904
.غريغوري)، تعال إلى هنا)

372
00:28:18,380 --> 00:28:19,222
!تأهب

373
00:28:20,140 --> 00:28:21,168
!هيا

374
00:29:09,500 --> 00:29:10,500
.جيدٌ جدًا

375
00:29:10,580 --> 00:29:12,070
!مرة أخرى، تأهب

376
00:29:16,580 --> 00:29:17,502
!هيا

377
00:29:26,700 --> 00:29:27,906
!(غريغوري)، توقف

378
00:29:28,940 --> 00:29:29,827
!توقف

379
00:29:30,980 --> 00:29:32,229
!توقف

380
00:29:34,740 --> 00:29:36,105
!كلاكما، توقفا

381
00:30:04,780 --> 00:30:06,260
.سأمنحهما أسبوعًا

382
00:30:06,340 --> 00:30:08,468
وماذا عن أمر التعميد ذاك؟
هل سيؤثر عليها؟

383
00:30:08,820 --> 00:30:09,900
.التفاصيل لا تهم

384
00:30:09,980 --> 00:30:14,300
غريغوري) دائمًا ما يجد أمرًا ما يستحدوذ)
.عليه بيد أنه لا يُحدث فيه فرقًا

385
00:30:14,380 --> 00:30:17,782
والآن عليكم جميعًا الإسترخاء
وتقبل حقيقة أن (لوس) ستموت

386
00:30:17,900 --> 00:30:21,063
ولاشيء يمكنك فعله أنت ولا (دانييل) أو
.الآنسة (صوفي) لإيقافه

387
00:30:21,540 --> 00:30:23,110
أعتقد أنكِ لم تقومي بهذا قبل الآن؟

388
00:30:23,300 --> 00:30:24,381
.هو كذلك

389
00:30:24,700 --> 00:30:26,589
.لقد استولى جسدي عليّ فحسب

390
00:30:27,260 --> 00:30:28,740
.كما لو أنني أعرف تمامًا ما أفعله

391
00:30:28,820 --> 00:30:29,742


392
00:30:29,900 --> 00:30:31,180
لقد كان الأمر غريبًا. هل سبق وأحسست
بمثل هذا؟

393
00:30:31,260 --> 00:30:33,706
أجل، لقد كنتُ كذلك في مثلثات الرياضيات

394
00:30:33,980 --> 00:30:38,060
لقد جرى كل شيء إلى مكانه فظننت
.بادئ ذي بدئ أنني عبقرية

395
00:30:38,140 --> 00:30:42,304
ولكن بعدها تذكرت أنني درستها العام المنصرم
.لذا لم يكن بنفس الدرجةِ من الإبهار

396
00:30:44,860 --> 00:30:46,350
لقد نلت منه بشدة، صحيح؟

397
00:30:48,220 --> 00:30:49,506
.كلا، ليس الأمر من هذه الناحية

398
00:30:50,300 --> 00:30:51,586
.حسنًا، ربما هو كذلك

399
00:30:52,140 --> 00:30:53,980
.لدي هذا الإحساس حول (دانيل) فحسب

400
00:30:54,060 --> 00:30:55,391
.وكأنني أعرفه

401
00:30:55,540 --> 00:30:57,508
.وكأنني عرفته منذ أزل بعيد

402
00:30:57,620 --> 00:31:00,351
أجل، لربما ذهبتما إلى نفس الروضة
.أو ما شابه

403
00:31:00,700 --> 00:31:03,140
لقد سألته إذا ما كنا قد إاتقينا من قبل
.فقال كلا

404
00:31:03,220 --> 00:31:05,300
.لقد فزع هربًا، كان غريبًا

405
00:31:05,380 --> 00:31:06,347
.أجل

406
00:31:07,020 --> 00:31:10,911
...شيء ما بكل تأكيد ليس

407
00:31:11,420 --> 00:31:12,987
ما الذي تعنيه؟

408
00:31:15,540 --> 00:31:18,500
يمكنني أن أقع في الكثير من المتاعب
لو أخبرتي أحدًا بما سأقوله لك، اتفقنا؟

409
00:31:18,580 --> 00:31:19,502
.لن أخبر أحدًا

410
00:31:19,740 --> 00:31:23,113
لقد تطوعتُ في المكتب في أوقات فراغي
وأهو ما أعرف أنه يبدو في ضعيفًا كليًا

411
00:31:23,213 --> 00:31:26,469
ولكنه في الواقع رائع ومسلٍ
.بطريقة غريبة، نوعًا ما

412
00:31:26,900 --> 00:31:30,660
اتضح أن (راندي) فاشل تمامًا في ما
.يخص الحواسيب

413
00:31:30,740 --> 00:31:33,580
لذا يطلب منكِ حقًا القيام
بأبسط المهام مثل

414
00:31:33,660 --> 00:31:37,426
أيجاد ملفات على سطح المكتب أو البحث عن
.فيديوهات عن القنفذ العاطس وما إلى ذلك

415
00:31:37,580 --> 00:31:38,911
مقصدي

416
00:31:40,060 --> 00:31:44,384
لدي إمكانية وصول للسجلات
.الأكاديمية للجميع

417
00:31:45,540 --> 00:31:47,224
.(لقد نظرتُ في ملفات (دانيل

418
00:31:48,060 --> 00:31:49,391
.وهو فارغ

419
00:31:50,140 --> 00:31:53,660
لا يوجد لديه عنوان منزل، أرقام للطوارئ
.لاشيء

420
00:31:53,740 --> 00:31:55,026
ـ هل تحبين هذه؟
.ـ أجل

421
00:31:56,100 --> 00:31:57,829
.الأمر متشابه لدى كافةِ هؤلاء الطلاب

422
00:31:58,460 --> 00:32:00,660
هناك أمرٌ ليس بصحيح لدى كامل
.تلك المجموعة

423
00:32:00,740 --> 00:32:03,061
لم تسمعيهم يتحدثون عن عائلاتهم
.أو مدراسهم السابقة

424
00:32:03,180 --> 00:32:06,620
نادرًأ ما يحضرون الحصص وجميعم
.كما لو كانوا يعرفون بعضهم من قبل

425
00:32:06,700 --> 00:32:07,820
مهلاً، من تعنين؟

426
00:32:07,900 --> 00:32:08,940
.دانييل) وصل أولاً)

427
00:32:09,020 --> 00:32:12,100
لقد تم نقله في بداية العام الفائت
.(وبعده (غابي

428
00:32:12,180 --> 00:32:13,900
الشقراء الطويلة التي تحوم دائمًا حوله؟

429
00:32:13,980 --> 00:32:16,540
أجل، 85 في المئة من حلويات السكر
.حسب الحجم

430
00:32:16,620 --> 00:32:17,860
.(وبعدها (أريان

431
00:32:17,980 --> 00:32:19,620
.أجل، لقد أخذتني في جولة في يومي الأول

432
00:32:19,700 --> 00:32:21,420
.وبعدها (مولي) المعيبة بشكلٍ حقيقي

433
00:32:21,500 --> 00:32:25,020
و (رونالد) لا فكرة لدي عن كيفية اجتيازه
الاختبار الأسبوعي لفحص المخدرات

434
00:32:25,100 --> 00:32:28,900
وبعدها سيد المستقبل، 25 عامًا
.كام) نقل في الربيع الماضي)

435
00:32:28,980 --> 00:32:29,900
.الآنسة (صوفيا) أيضًا

436
00:32:29,980 --> 00:32:33,109
إنها جديدة هذا العام، وهي تتجاهل الجميع
.ماعدا المفضلين لها

437
00:32:33,980 --> 00:32:36,630
ـ حسنًا، كيف تتعاملين مع الأمر؟
.ـ تعاملي معي

438
00:32:43,140 --> 00:32:44,900
.ـ لا يمكنني تصديق هذا
ـ ماذا؟

439
00:32:44,980 --> 00:32:47,381
أنا ذاهبة حقًأ لأحد حفلات
(رونالد)

440
00:32:53,140 --> 00:32:54,904
ألا تبدوان لطيفتان أنتما الإثنان؟

441
00:32:55,380 --> 00:32:56,427
.شكرًا

442
00:32:57,460 --> 00:32:58,871
.أنتِ كذلك، كالعادة

443
00:32:59,540 --> 00:33:00,621
.ألستِ لطيفة

444
00:33:03,420 --> 00:33:04,980
هل من الخطأ أن أكرهها؟

445
00:33:05,060 --> 00:33:07,820
لم، لأنها غير معيبة
برائحة العسل، ومتسمرة بالبخاخ

446
00:33:07,900 --> 00:33:10,700
تزيل الشعر بالشمع، بأظافر مشذبة
شقراء دائمة الإبتسامة

447
00:33:10,780 --> 00:33:13,226
وفي هذه اللحظة تقبلُ الفتى الذي يعجبك؟

448
00:33:13,860 --> 00:33:15,350
.أجل، هذا بإختصار

449
00:33:15,980 --> 00:33:18,426
قد يكون كرهك لها خطأً
.ولكنني أتفهم الأمر

450
00:33:20,140 --> 00:33:21,665
هل من أحد يرغب بالشراب؟

451
00:33:37,060 --> 00:33:39,745
لا زلت أحاول معرفة كيف
.انتهى بكِ المطاف إلى هذا المكان

452
00:33:39,900 --> 00:33:41,500
حسنًا، لقد دعوتني أنت
.أتذكر

453
00:33:41,580 --> 00:33:43,105
.ليس هذا ما عنيته

454
00:33:43,780 --> 00:33:45,908
مع بقيتنا فالأمر واضح، صحيح؟

455
00:33:46,460 --> 00:33:47,461
.المخدرات

456
00:33:47,820 --> 00:33:48,981
.التخريب

457
00:33:49,380 --> 00:33:50,381
.الأحباط

458
00:33:51,060 --> 00:33:52,300
.الهوس الجنسي

459
00:33:55,420 --> 00:33:58,026
لذا لم انتهى بكِ المطاف في مكانٍ كهذا؟

460
00:33:58,980 --> 00:34:01,301
.ربما لأنني لستُ بريئة كما أبدو

461
00:34:22,100 --> 00:34:23,829
.ـ مرحبًا
.ـ اهلاً

462
00:34:24,500 --> 00:34:26,184
هل هذه سترة طائر اللوتس؟

463
00:34:26,420 --> 00:34:27,262
.أجل

464
00:34:27,980 --> 00:34:29,948
.يا لكِ من مواكبة للموضة

465
00:34:31,300 --> 00:34:33,064
.بشكلٍ جيد، أعني

466
00:34:33,820 --> 00:34:35,663
تعلمين، ليس أنكِ تحاولين
.أن تظهري بشكلٍ رائع

467
00:34:36,820 --> 00:34:38,265
.لأنكِ رائعة في الواقع

468
00:34:39,340 --> 00:34:40,148
.عجبًا

469
00:34:41,580 --> 00:34:43,708
لقد تم إتهامي بالكثير من الأمور
في حياتي

470
00:34:44,220 --> 00:34:45,426
.ولم يسبق لأحد إتهامي بهذا

471
00:34:54,020 --> 00:34:55,580
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا، شكرًا لكِ

472
00:34:55,660 --> 00:34:56,540
هل هذا من أجلي؟

473
00:34:56,620 --> 00:34:58,748
.رائع. شكرًا جزيلاً لكِ

474
00:34:59,100 --> 00:34:59,987
.بالطبع

475
00:35:00,460 --> 00:35:01,143


476
00:35:01,660 --> 00:35:02,786
...لذا

477
00:35:04,300 --> 00:35:05,780
هل هذا من العرض؟

478
00:35:05,860 --> 00:35:07,460
أجل، عرضه رائع

479
00:35:07,540 --> 00:35:09,304
.(لقد رأيته في (أشفيل) مع (تيبز

480
00:35:09,420 --> 00:35:12,220
.كفي عن هذا، (تيبز) هو فناني المفضل

481
00:35:12,300 --> 00:35:13,540
.حسنًا، (ثاندركات) غيروا حياتي

482
00:35:13,620 --> 00:35:15,782
.(حسنًا، لا استثناءات بالنسبة لـ(ثاندركات

483
00:35:15,900 --> 00:35:17,789
هل سمعتي لألبوم (داي لايت)؟

484
00:35:18,140 --> 00:35:19,027
.ذلك الإيقاع

485
00:35:19,940 --> 00:35:20,827
.بالتحديد

486
00:35:23,900 --> 00:35:24,947
.أجل

487
00:35:35,540 --> 00:35:36,746
ذكرياتٌ أليمة؟

488
00:35:37,820 --> 00:35:39,390
ألا زلت تفكرين فيه إذا؟

489
00:35:39,780 --> 00:35:40,588
من؟

490
00:35:41,540 --> 00:35:43,747
.(الفتى الذي قتلته (تريفور

491
00:35:44,740 --> 00:35:47,266
تعلمين، طويل
يرى بالعين

492
00:35:48,140 --> 00:35:50,620
حسنًا، على الأقل كان كذلك
.قبل أن يعلق معكِ

493
00:35:51,020 --> 00:35:52,988
.والآن لم يتبق شيء منه ليُرى

494
00:35:53,380 --> 00:35:54,666
كيف تعرفين عنه؟

495
00:35:54,980 --> 00:35:57,301
.(ـ أنا أعرف الكثير عنكِ أيتها المجنونة، (لوس
.ـ أبعدي هذه عني

496
00:35:57,900 --> 00:36:01,143
أراهن أنني أعرفك أكثر
.مما تعرفين نفسك

497
00:36:03,740 --> 00:36:06,180
بالنسبة لشخص لا يحب النار
.يبدو بأنها على العكس، تحبك

498
00:36:06,260 --> 00:36:07,100
!هذا يكفي

499
00:36:07,180 --> 00:36:10,140
اخرسي (آري) قبل أن أمنحك ندبة
.على وجهكِ تشابه تلك التي على ظهركِ

500
00:36:10,220 --> 00:36:11,710
.(تراجعي، (مولي

501
00:36:12,820 --> 00:36:14,424
ـ هل أنتِ بخير؟
.ـ أجل، أنا على ما يرام

502
00:36:14,900 --> 00:36:15,820
ما الذي تفعلينه؟

503
00:36:15,900 --> 00:36:18,020
.أحظى ببعض المرح مع صديقتك المجنونة

504
00:36:18,100 --> 00:36:19,829
.(ابق بعيدًا عن (لوس

505
00:36:20,340 --> 00:36:21,260
هل سمعتني؟

506
00:36:21,340 --> 00:36:23,024
.(لقد ضللت المسار، (كام

507
00:36:23,460 --> 00:36:26,111
.أنت دائمًا ترغب بما لا تستطيع نيله

508
00:36:30,940 --> 00:36:32,704
.هذه المرة هي لي

509
00:36:33,740 --> 00:36:34,866
!ابتعد عني

510
00:36:39,060 --> 00:36:40,740
.هذه بالتأكيد الحياة في الفضاء

511
00:36:40,820 --> 00:36:42,260
أنتِ! أين (لوس)؟

512
00:36:42,340 --> 00:36:44,502
.لا أعرف، ظننتُ أنها معك

513
00:36:46,040 --> 00:36:46,820
.حسنًا

514
00:36:46,900 --> 00:36:49,620
.ـ إنها لا تحتاج إلى مساعدتك
ـ من سيقوم بحمايتها، أنت؟

515
00:36:49,700 --> 00:36:53,022
تعلمان، أيها الصديقان أنتما بحاجة
.للإسترخاء، هذه حفلة

516
00:36:55,060 --> 00:36:57,100
لقد تعبت من كافة الأشياء
.التي تحدث فجأة

517
00:36:57,180 --> 00:36:58,340
.أعتقد أنني سأغادر

518
00:36:58,420 --> 00:36:59,540
هل تريدين أن أمشي معك؟

519
00:36:59,620 --> 00:37:01,190
.كلا، لا بأس
.عليكِ البقاء

520
00:37:29,900 --> 00:37:30,867
مرحبًا؟

521
00:37:45,060 --> 00:37:45,982
(مولي)

522
00:37:47,940 --> 00:37:49,829
.مولي) هيا، أعرف أنها أنت)

523
00:38:58,100 --> 00:38:59,101
أين (تريفور)؟

524
00:38:59,340 --> 00:39:00,501
.أنا آسفة

525
00:39:01,140 --> 00:39:04,147
.ـ أنا آسفة جدًا
.ـ ما الذي فعلته أيتها المجنونة

526
00:39:04,380 --> 00:39:05,427
.إنه خطأي

527
00:39:05,580 --> 00:39:06,706
.أنا آسفة جدًا

528
00:39:47,500 --> 00:39:49,867
إذًا، أخبريني كيف هو أسبوعك الأول
في المدرسة؟

529
00:39:51,100 --> 00:39:52,162
.جيد

530
00:39:59,540 --> 00:40:01,224
ألا توجد حوادث لإعلامي بها؟

531
00:40:01,500 --> 00:40:03,548
رؤى؟ كوابيس؟

532
00:40:04,820 --> 00:40:05,662
.كلا

533
00:40:06,780 --> 00:40:08,191
ماذا عن "الظلال" الخاصة بك؟

534
00:40:14,900 --> 00:40:15,708
.جيدة

535
00:40:17,580 --> 00:40:18,729
.جيد

536
00:40:20,780 --> 00:40:21,963
.جيد

537
00:41:42,300 --> 00:41:43,667
ما الأمر؟

538
00:41:45,180 --> 00:41:46,547
.لاشيء

539
00:41:49,300 --> 00:41:52,703
.ـ لا يمكنني تجاوز الأمر
ـ أي أمر؟

540
00:41:54,540 --> 00:41:56,269
.شعوري بأنني أعرفك

541
00:42:00,300 --> 00:42:01,631
ألم نحض هذا الحوار من قبل؟

542
00:42:03,220 --> 00:42:04,462
...أجل، ولكن

543
00:42:06,940 --> 00:42:08,271
.أنا لا أصدقك

544
00:42:10,820 --> 00:42:12,549
.هناك شيءٌ ما بيننا

545
00:42:13,140 --> 00:42:14,904
وأنت تشعر به أيضًا، ألست كذلك؟

546
00:42:15,300 --> 00:42:16,745
.حسنًا، صحيح

547
00:42:18,060 --> 00:42:20,108
.أنتِ محقة
.كان عليّ أن أخبركِ الحقيقة فحسب

548
00:42:20,980 --> 00:42:22,106
...إنها

549
00:42:23,340 --> 00:42:26,540
...أدركت أنني لم أكن لطيفاً تجاهك، و

550
00:42:26,620 --> 00:42:27,985
.لقد كنتُ لئيمًا حقيقًا

551
00:42:28,260 --> 00:42:31,791
أجل، ولكن صدقيني لم يكن بسبب
.شيء قد فعلته أنتِ

552
00:42:32,540 --> 00:42:33,580
...هناك تلك الفتاة

553
00:42:33,660 --> 00:42:34,661
غابي)؟)

554
00:42:35,580 --> 00:42:37,070
.ماذا؟ كلا

555
00:42:37,180 --> 00:42:40,821
.كلا، ليست (غابي) كلا بل فتاة أخرى

556
00:42:41,060 --> 00:42:43,711
أعتقد يمكنني القول
أنني لم اعد معها بعد الآن، ولكن

557
00:42:44,780 --> 00:42:45,941
.لا زلت أحبها

558
00:42:47,660 --> 00:42:48,700
...ما أحاول قوله هو

559
00:42:48,780 --> 00:42:51,260
أنت محطم وأنا في حال أفضل بدونك؟

560
00:42:53,100 --> 00:42:54,431
.شيء من هذا القبيل

561
00:42:55,700 --> 00:42:56,986
.ليس الأمر بهذه البساطة

562
00:42:58,300 --> 00:43:00,143
.لا يمكنك أن تخبر أحدًا كيف يشعر

563
00:43:00,740 --> 00:43:01,582
.أجل

564
00:43:02,100 --> 00:43:03,590
أتمنى لو كانت الأمور
.تجري على نحو مختلف

565
00:43:07,260 --> 00:43:08,591
.أنت! لا تذهب

566
00:43:37,660 --> 00:43:39,820
.ها أنت ذا. لقد كنتُ قلقة بشأنك

567
00:43:39,900 --> 00:43:42,028
.لقد غادرتِ الحفلة دون أن تودعينا

568
00:43:43,060 --> 00:43:43,902
ما الأمر؟

569
00:43:44,940 --> 00:43:47,310
.لوس)؟ توقفي، تحدثي معي)

570
00:43:47,980 --> 00:43:50,140
لقد خضت حديثًا مشوقًا
.مع (ماري) الليلة الفائتة

571
00:43:50,220 --> 00:43:53,030
.ـ حسنًا
.ـ إنها تعرف أمورًا عني

572
00:43:53,300 --> 00:43:56,140
.ـ أمور لم أشاركها مع أي أحد
...ـ ومقصدك

573
00:43:56,220 --> 00:43:58,188
.هناك من يخبرها بذلك

574
00:43:58,380 --> 00:43:59,984
.شخصٌ ما قد قرأ ملفي

575
00:44:01,260 --> 00:44:03,540
.حسنًا، لأن هذا يصنع مغزى حقيقي

576
00:44:03,620 --> 00:44:06,820
لقد خنتُ ثقتك إلى متنمرةٍ قاسية القلب
عديمة الروح غير مرغوبٍ بها

577
00:44:06,900 --> 00:44:09,790
بنظافة مشكوك في أمرها ومهارات لغة ركيكة
مقابل ماذا؟

578
00:44:09,900 --> 00:44:13,260
من أجل ثقبين في الجسم
.ووشم يشبه ووشم السجناء

579
00:44:13,340 --> 00:44:16,389
كنتُ واثقة أنني سأنجو بفعلتي
.ولكنكِ أوقعتِ بي

580
00:44:17,540 --> 00:44:20,384
حسنًا، على الأقل كنتِ بالغة بما
.يكفي للإعتراف بما فعلت

581
00:44:20,980 --> 00:44:22,823
ما الأمر؟ حقًا؟

582
00:44:25,980 --> 00:44:27,540
لم تقرأي ملفي، أليس كذلك؟

583
00:44:27,620 --> 00:44:28,701
.بالطبع

584
00:44:29,300 --> 00:44:30,586
إذا فانتِ تعرفين أمر

585
00:44:30,860 --> 00:44:32,271
الظلال؟

586
00:44:33,220 --> 00:44:35,102
ـ ألا زلتِ ترينها؟
.ـ أجل

587
00:44:37,260 --> 00:44:38,420
أترينها في الوقت الحالي؟

588
00:44:38,500 --> 00:44:41,902
كلا، ولكن منذ أن جئت إلى هنا
.لقد غدت أسوأ

589
00:44:42,620 --> 00:44:45,860
.وأنا خائفة، خائفة من أن يصاب أحدٌ ما بأذى

590
00:44:45,940 --> 00:44:48,427
.ـ كلا، لا تكوني سخيفة
.ـ لستُ كذلك

591
00:44:50,060 --> 00:44:51,664
.تريفور) كان واقفًا هناك فحسب)

592
00:44:52,860 --> 00:44:57,780
...ـ لقد كان واقفًا هناك و
ـ حسنًا، أخبريني بما حصل بالتحديد

593
00:44:57,860 --> 00:44:59,820
تريفور) تظاهر كما لو أني)
غير موجودة طوال العام

594
00:44:59,900 --> 00:45:02,260
.وبعدها بعد تلك الحفلة كان يغازلني

595
00:45:02,340 --> 00:45:04,024
.تعالي إلى الكابينة معي

596
00:45:06,180 --> 00:45:08,547
لمرةٍ واحدة أردت أن أشعر

597
00:45:09,340 --> 00:45:10,546
.طبيعية

598
00:45:11,100 --> 00:45:13,182
ـ أترغبين بشراب؟
.ـ أجل

599
00:45:26,700 --> 00:45:27,667
هل سمعت هذا؟

600
00:45:28,860 --> 00:45:30,669
تريفور) هل أنت واثق أننا لوحدنا؟)

601
00:45:31,020 --> 00:45:31,942
(لوس)

602
00:45:33,100 --> 00:45:34,067
.استرخي

603
00:45:51,380 --> 00:45:52,302
.كلا

604
00:45:52,460 --> 00:45:54,110
توقف، توقف
!ابتعد

605
00:45:55,140 --> 00:45:56,420
ـ ما الذي دهاكِ؟
.ـ أرجوك ، اخرج من هنا

606
00:45:56,500 --> 00:45:57,467
ما الذي يجري؟

607
00:45:59,300 --> 00:46:00,267
!كلا، كلا

608
00:46:00,980 --> 00:46:01,867
لوس)؟)

609
00:46:02,260 --> 00:46:03,910
.لقد كان الظل أكبر من ما مضى

610
00:46:06,860 --> 00:46:09,300
.وبعدها كل شيء تفجر فجأة

611
00:46:09,380 --> 00:46:12,460
ولا أعلم كيف جرى الأمر
.ولكنني كنتُ في الخارج و(تريفور) لم ينجو

612
00:46:12,540 --> 00:46:13,382
(تريفور)

613
00:46:27,380 --> 00:46:29,223
.أين (تريفور)؟ أخبريني

614
00:46:30,020 --> 00:46:31,101
.أنا آسفة جدًا

615
00:46:31,780 --> 00:46:34,781
.ـ أنا آسفة جدًا
ـ ما الذي فعلته أيتها المجنونة؟

616
00:46:34,940 --> 00:46:37,227
.إنه خطأي، أنا آسفة جدًا

617
00:46:37,780 --> 00:46:38,827
(تريفور)

618
00:46:39,660 --> 00:46:42,186
.لقد مات، لأن هناك خطبًا ما فيّ

619
00:46:43,340 --> 00:46:45,100
وأنا سعيدةٌ جدًا لأنك ترغبين
.أن تكوني صديقتي

620
00:46:45,180 --> 00:46:48,502
ولكن عليك البقاء بعيدةً عني
.لأنني خطرة

621
00:46:49,220 --> 00:46:50,984
هل كنت ترغبين موته؟

622
00:46:52,060 --> 00:46:54,345
.ـ كلا
ـ هل حاولتِ إيذاءه؟

623
00:46:57,180 --> 00:47:00,227
.ـ كلا
.ـ إذا، فهو ليس خطأك

624
00:47:01,180 --> 00:47:04,389
لا يجب أن تكوني وحيدة (لوس) أنتِ
.بحاجةٍ إلى صديق

625
00:47:07,700 --> 00:47:09,065
.دعيني أساعدكِ

626
00:47:10,380 --> 00:47:11,467
لمَ؟

627
00:47:12,100 --> 00:47:14,023
.لأن هذا ما يفعله الأصدقاء

628
00:47:26,260 --> 00:47:31,107
في المرة الماضية ناقشنا كيف أن كبرياء
.الشيطان أدت إلى الهُبوط

629
00:47:32,860 --> 00:47:33,668
.أجل

630
00:47:34,500 --> 00:47:36,264
من يمكنه القيام بالترجمة؟

631
00:47:36,780 --> 00:47:39,101
التواضع يجعل الرجل العادي

632
00:47:39,460 --> 00:47:42,066
مقدس كالملائكة

633
00:47:42,300 --> 00:47:46,464
.بينما الفخر يحول الملاك إلى شيطان

634
00:47:46,580 --> 00:47:47,741
هل من أحد؟

635
00:47:49,980 --> 00:47:52,100
لقد كانت الكبرياء، هي ما حولت الملائكة
.إلى شياطين

636
00:47:52,180 --> 00:47:53,909
ماذا قلتِ، (لوس)؟

637
00:47:55,180 --> 00:47:57,060
التواضع ما يرفع من قيمة الرجل
لمصافي الملائكة

638
00:47:57,140 --> 00:47:59,461
.والكبرياء هي ما تحول الملائكة إلى شياطين

639
00:48:02,940 --> 00:48:05,466
.لدينا عالمة باللاتينية في وسطنا

640
00:48:06,620 --> 00:48:08,031
...كلا، أنا لم

641
00:48:09,460 --> 00:48:10,791
.لقد كان محض تخمين

642
00:48:15,780 --> 00:48:18,624
كيف يرتبط هذا إذا بالملاك المتمرد؟

643
00:48:19,340 --> 00:48:23,300
ألم يكن كبرياءه وعناده في السعي
.خلف الحب دون طريق الرب

644
00:48:23,380 --> 00:48:26,145
هو ما أدى إلى هبوطه واحتجازه
على الأرض؟

645
00:48:26,860 --> 00:48:27,941
أريان)؟)

646
00:48:29,100 --> 00:48:33,180
لقد مللتُ من الإستماع إلى تحويرك لهذه
.الخرافات الدينية حتى تتوافق مع هواكِ

647
00:48:33,260 --> 00:48:36,264
تخبرين القصة كما لو كان الحب 
.خيارًا لنختاره

648
00:48:37,620 --> 00:48:39,304
.أنا لا أهتم بنبرةِ صوتك

649
00:48:40,260 --> 00:48:43,500
ربما تثيرين غضب الملاك المتمرك
.حتى يقوم بإختيار الفتاة الخاطئة

650
00:48:43,580 --> 00:48:44,860
.اخرجي من هنا

651
00:48:44,940 --> 00:48:46,430
.بكل سرور

652
00:48:47,260 --> 00:48:49,500
أفضّل أن أحترق في الجحيم للأبد

653
00:48:49,580 --> 00:48:54,268
على أن أستمع إلى لثانية أخرى من
.هذيانك الطامح للرضى الشخصي لتدينك

654
00:49:00,460 --> 00:49:01,620
.كان هذا رائعًا

655
00:49:01,700 --> 00:49:04,100
أجل، أتظنين أنه سيتم إيقافها؟

656
00:49:04,180 --> 00:49:07,589
.أشك في أنها حصلت على عقوبة الإحتجاز حتى
.هؤلاء الطلاب ينفذون من كل شيء

657
00:49:08,740 --> 00:49:11,220
.لقد نسيت سترتي، سألحق بكم يا رفاق

658
00:49:11,300 --> 00:49:12,387
.حسنًا

659
00:49:15,180 --> 00:49:18,024
اسمعيني، عليكِ إبقاء عينك
.(على (كام

660
00:49:18,580 --> 00:49:19,700
ما الذي تتحدثين عنه؟

661
00:49:19,780 --> 00:49:23,500
.لا أعتقد أن حادثة التمثال كانت عارضة
.إنها في خطر

662
00:49:23,580 --> 00:49:26,026
لقد رأيته في الدور العلوي
.قبيل الحادثة

663
00:49:26,140 --> 00:49:27,380
لمَ يقوم بفعل هذا؟

664
00:49:27,540 --> 00:49:29,420
.لقد سمِعت، إنها غير معمدة

665
00:49:29,500 --> 00:49:31,389
...إنها بحاجةٍ لحمايتنا، إنها

666
00:49:34,020 --> 00:49:36,022
.آسفة، لقد نسيت سترتي فحسب

667
00:49:38,100 --> 00:49:39,625
.سأذهب لأتحدث معها

668
00:50:18,460 --> 00:50:19,541
.(أنتِ، (لوس

669
00:50:20,100 --> 00:50:21,108
.تمهلي

670
00:50:22,820 --> 00:50:24,860
ـ ماذا؟ ما الذي تريده؟
.ـ لاشيء

671
00:50:24,940 --> 00:50:26,908
.ظننتُ أنه يمكننا أن نتنزه قليلاً

672
00:50:27,580 --> 00:50:28,308


673
00:50:29,580 --> 00:50:30,706
.بالطبع

674
00:50:34,660 --> 00:50:36,628
ما الذي كنتَ تفعله أثناء الدرس اليوم؟

675
00:50:37,780 --> 00:50:39,225
...لاشيء، مجرد

676
00:50:39,980 --> 00:50:42,142
.رواية مصورة نوعًا ما

677
00:50:42,900 --> 00:50:44,140
من أي نوع هي القصة؟

678
00:50:45,580 --> 00:50:47,389
.أعتقد أنه يمكنك تصنيفها كرواية حب

679
00:50:47,660 --> 00:50:50,460
ـ هل نهايتها سعيدة؟
.ـ لا أعلم

680
00:50:50,540 --> 00:50:53,544
ـ ألا تعرف كيف ستنتهي؟
.ـ لا، ليس بعد

681
00:50:55,220 --> 00:50:56,745
أنا عالق فيها نوعًا ما
.لأكون صريحًا

682
00:50:58,620 --> 00:51:01,180
حسنًا، دعنا نسمعها
.أخبرني بقصتك

683
00:51:01,260 --> 00:51:03,342
.كلا، لا أظن أنها فكرةٌ سديدة

684
00:51:03,580 --> 00:51:04,622
لن تفعل؟

685
00:51:05,780 --> 00:51:07,509
.لربما يمكنني مساعدتك على إنهاءها

686
00:51:12,940 --> 00:51:13,827
.حسنًا

687
00:51:15,180 --> 00:51:16,864
تدور القصة حول فتى ما وفتاة

688
00:51:17,380 --> 00:51:19,223
يحبان بعضهما أكثر من أي شيء

689
00:51:20,180 --> 00:51:21,784
ولكن لا يمكنهما أن يكونا لبعضهما

690
00:51:23,540 --> 00:51:25,870
ـ لمَ؟
.ـ لأن هناك لعنة

691
00:51:27,580 --> 00:51:29,708
يلتقيان كل 17 عامًا

692
00:51:30,260 --> 00:51:31,785
ويقعان في حب بعضهما

693
00:51:33,980 --> 00:51:37,427
وبعدها حين يكونان في قمة السعادة
.الفتاةُ تموت

694
00:51:39,180 --> 00:51:40,466
أهي مأساوية إذًا؟

695
00:51:45,580 --> 00:51:47,070
ما الذي يحصل للفتى؟

696
00:51:50,940 --> 00:51:51,941
.ينتظر

697
00:51:52,220 --> 00:51:54,143
.لا يشيخ ولا تتغير هيئته

698
00:51:55,620 --> 00:51:57,190
.يبقى واقعًا في الحب

699
00:51:59,100 --> 00:52:01,341
تمر السنين، وعلى حين
.غرةٍ، تعودُ الفتاة

700
00:52:02,100 --> 00:52:03,101
الفتاةُ نفسها؟

701
00:52:06,340 --> 00:52:07,466
.تتغير كل مرة

702
00:52:08,900 --> 00:52:11,028
.لديها اسم جديد، وعائلة جديدة

703
00:52:12,460 --> 00:52:13,905
خالية من أي ذكرى عن الفتى

704
00:52:14,220 --> 00:52:15,710
ولكنه يعرف في قرارة نفسهِ
.أنها هي ذاتها

705
00:52:17,340 --> 00:52:18,307
.روحها هي ذاتها

706
00:52:19,180 --> 00:52:20,386
.تجسدت ثانية

707
00:52:20,740 --> 00:52:22,469
.ويقعان في الحب

708
00:52:26,660 --> 00:52:27,707
.دائمًا

709
00:52:31,060 --> 00:52:32,949
أعني، يختلف توقيت هذا الحب
.في كل مرة

710
00:52:34,100 --> 00:52:37,183
هناك عدد لانهائي من سيناريوهات
.القصة، لكن النهاية الحتمية واحدة

711
00:52:38,060 --> 00:52:40,028
.ولكن كل ما يتطّلبه الأمر هو قُبلة

712
00:52:40,940 --> 00:52:42,305
.وتموت بعدها

713
00:52:44,460 --> 00:52:45,905
من وضع عليهم اللعنة؟

714
00:52:47,300 --> 00:52:48,904
.لقد كان الشيطان بذاته

715
00:52:49,660 --> 00:52:52,061
كان غيورًا من حبهم
.لذا حاول أن يكسر ذلك الحب

716
00:52:54,380 --> 00:52:56,621
لابد أن تكون هناك وسيلة
يمكن عملها، أليس كذلك؟

717
00:52:57,100 --> 00:52:58,545
.لقد حاول شتى الحلول

718
00:53:00,180 --> 00:53:01,466
حاول البحث عنها

719
00:53:03,140 --> 00:53:04,630
.وحاول تفاديها كذلك

720
00:53:05,900 --> 00:53:08,426
.حاول الهرب من حطام القلب المحتوم

721
00:53:08,660 --> 00:53:11,391
ولكن دائمًا ما كانت اللعنة تجِدُ طريقها
.مهما فعل

722
00:53:12,220 --> 00:53:13,710
.تلك الفتاةُ في قِصتك

723
00:53:15,180 --> 00:53:17,501
أهي التي ذكرتها في بركةِ السباحة؟

724
00:53:17,860 --> 00:53:19,305
الفتاةُ التي لا زلتَ واقعًا في حبها؟

725
00:53:20,380 --> 00:53:22,428
.إنها مصدرُ إلهامي، أجل

726
00:53:26,100 --> 00:53:27,226
أهي هذه الفتاة؟

727
00:53:30,460 --> 00:53:32,224
حسنًا، لقد أوقْعتِ بي

728
00:53:32,940 --> 00:53:35,147
لقد كنتُ استخدم صورتك
.من أجل تخيل شكلها الجسدي الحالي

729
00:53:35,540 --> 00:53:37,144
.(يفترض أن يكون هذا في (باريس

730
00:53:38,860 --> 00:53:41,060
.في 1723

731
00:53:41,140 --> 00:53:42,630
.إنه غباء محض

732
00:53:43,420 --> 00:53:44,501
لم أنا؟

733
00:53:45,980 --> 00:53:47,505
.لأنكِ في غاية الجمال

734
00:53:52,740 --> 00:53:54,424
.ولكنني أفسدتُ رسمة عينيك

735
00:53:57,020 --> 00:53:59,341
.هناك أمرٌ ما حول عينيك

736
00:54:13,780 --> 00:54:14,781
ما المشكلة؟

737
00:54:15,180 --> 00:54:16,147
.لاشيء

738
00:54:18,980 --> 00:54:21,267
.أخبرني عن هذا المكان
هل سبق وزرته؟

739
00:54:22,300 --> 00:54:23,267
أيهم جوابي؟

740
00:54:23,780 --> 00:54:25,191
.ـ أجل
ـ لماذا؟

741
00:54:25,980 --> 00:54:28,108
.أنا لم أسافر من قبل

742
00:54:28,300 --> 00:54:30,382
.لم أغادر بلدي قط

743
00:54:32,060 --> 00:54:34,620
لكنني أعلم أن هناك مقهى ما
.إلى يمين هذا المكان

744
00:54:34,700 --> 00:54:37,260
أعلمُ أن رائحة الياسمين
.تفوح منه بعد المطر

745
00:54:37,340 --> 00:54:41,580
وأعلم أن الرجل العجوز الذي يدير المكان
لطيف مع كلبه، فظٌّ مع زوجته

746
00:54:41,660 --> 00:54:44,140
وأنا أعلم هذه الأمور
.لأنني كنتُ هناك

747
00:54:47,300 --> 00:54:49,064
.كنتُ هناك معك

748
00:54:49,180 --> 00:54:50,750
.لوس)، بحقك)

749
00:54:51,180 --> 00:54:52,067
.كلا

750
00:54:53,180 --> 00:54:55,023
.لا تخبرني أنني مجنونة

751
00:54:55,620 --> 00:54:57,220
لوس)، إنها مجرد رسمة، حسنًا؟)

752
00:54:57,300 --> 00:54:59,143
.إنها قصة، هذا كل ما في الأمر

753
00:55:01,500 --> 00:55:02,501
.أنت تكذب

754
00:55:07,140 --> 00:55:09,427
أتمنى لو استطعت إخباركِ
.بما ترغبين بسماعه

755
00:55:10,700 --> 00:55:11,701
.أنا متأسف

756
00:55:40,020 --> 00:55:40,907
.انفخي

757
00:55:45,700 --> 00:55:47,111
.(عيدُ ميلادٍ سعيد (لوس

758
00:55:47,980 --> 00:55:49,061
كيفَ علِمت؟

759
00:55:49,660 --> 00:55:50,991
هل تمنيتي أمنية؟

760
00:55:52,740 --> 00:55:54,460
لا يمكنني إخبارك
.وإلا فلن تتحقق

761
00:55:54,540 --> 00:55:56,190
.حسنًا، لا بأس بذلك

762
00:55:56,700 --> 00:55:58,384
.أنا أعلم مسبقًا بأمنيتك

763
00:55:58,540 --> 00:55:59,582
حقًا؟

764
00:56:00,700 --> 00:56:01,986
ما الذي تمنيته؟

765
00:56:02,140 --> 00:56:03,107
.أجوبة

766
00:56:03,980 --> 00:56:05,391
.ترغبين بمعرفة الحقيقة

767
00:56:06,900 --> 00:56:09,506
قابليني عند الأقواس وسأجيب على
.كل تساؤلاتك

768
00:56:11,780 --> 00:56:12,702
(لوس)

769
00:56:14,100 --> 00:56:15,431
.أرتدي شيئًا جميلاً

770
00:56:16,340 --> 00:56:17,705
.إنه وقت الإحتفال

771
00:57:01,740 --> 00:57:02,901
.انظري لنفسكِ

772
00:57:03,980 --> 00:57:04,822
.عجبًا

773
00:57:06,460 --> 00:57:07,507
هل هي ملكك؟

774
00:57:07,980 --> 00:57:08,947
.الليلة فقط

775
00:57:10,220 --> 00:57:11,665
كيف تمكنت من الحصول عليها؟

776
00:57:12,380 --> 00:57:14,220
.إنها موهبة (رونالد) الخاصة

777
00:57:14,300 --> 00:57:16,621
.أي شيء ترغببين به، يستطيع إحضارهُ لكِ

778
00:57:16,860 --> 00:57:18,350
هل سأندمُ على هذا؟

779
00:57:19,340 --> 00:57:21,263
.هناك طريقةٌ واحدة لمعرفة ذلك

780
00:57:26,220 --> 00:57:28,180
.ـ هيا
.ـ محال، أنا سأقود

781
00:57:28,260 --> 00:57:30,991
أترغب حقًا أن تبدأ الأمسية
.برفضِ طلبٍ للفتاة

782
00:57:32,580 --> 00:57:33,308
.حسنًا

783
00:58:17,780 --> 00:58:19,270
ما الذي أفعله هنا معك؟

784
00:58:19,780 --> 00:58:20,747
.تحتفلين

785
00:58:21,020 --> 00:58:22,067
.أنت جيد في ما تقوم به

786
00:58:22,460 --> 00:58:23,980
.في كلِّ مرةٍ أسئلك سؤالاً

787
00:58:24,060 --> 00:58:26,540
لديك طريقتك الذكية
.لتجنب الجواب

788
00:58:26,860 --> 00:58:28,100
.هذا ليس صحيحًا

789
00:58:28,500 --> 00:58:30,901
إليك مثال، أين نشأت؟

790
00:58:35,500 --> 00:58:36,260
أترى؟

791
00:58:36,340 --> 00:58:38,740
كيف يمكنك ألا تخبرني
أي شيء عنك؟

792
00:58:38,820 --> 00:58:41,551
لأنني أحظى بوقتٍ رائع
.ولا أريد أن أفسده بالحديث عن نفسي

793
00:58:42,700 --> 00:58:44,190
.الأمر بهذا السوء، إذًا

794
00:58:44,980 --> 00:58:46,141
.أفضّل فعل هذا

795
00:58:50,700 --> 00:58:52,190
.لقد وعدتني بإجابات

796
00:58:54,780 --> 00:58:56,942
بحقك، (لوس) 
.إنه يوم ميلادك

797
00:58:58,340 --> 00:59:00,547
.أظن أن هناك أمرًا آخر ترغبين به

798
00:59:18,780 --> 00:59:19,906
ما الذي تفعله؟

799
00:59:20,140 --> 00:59:22,060
!ـ توقف
.ـ أخبرتك أن تبقى بعيدًأ عنها

800
00:59:22,140 --> 00:59:23,060
دانيل)، ما الذي تفعله؟)

801
00:59:23,140 --> 00:59:24,940
ـ لماذا، هل تهتم لهذه الدرجة بأمرها؟
!ـ توقفا

802
00:59:25,020 --> 00:59:27,220
!ـ توقفوا
.ـ كلا، لأنني أعلم ما الذي أنت قادر على فعله

803
00:59:27,300 --> 00:59:29,180
أنت لا زلت في صفِّ الشيطان
!اعترف بذلك

804
00:59:29,260 --> 00:59:31,460
لم لا تخبرها (دانيل)؟ أخبرها
.بكل شيء

805
00:59:31,540 --> 00:59:32,420
.ـ إنها تريد معرفة الحقيقة
!ـ توقفا

806
00:59:32,500 --> 00:59:35,065
!ـ ابق بعيدًا عنها فحسب
.ـ لا تملك حق إتخاذ القرار

807
00:59:35,420 --> 00:59:38,185
أنا لا أعلم ما الذي يدورُ هنا
.ولكن لا دخل لي بما يجري

808
00:59:53,140 --> 00:59:56,180
لم أكن موقنة بفكرةِ أن هناك 
.شخصًا ما مقدرٌ لك أن تكون معه

809
00:59:56,260 --> 01:00:00,663
ولكن رؤياي كانت حقيقة
وكذلك مشاعري

810
01:00:01,540 --> 01:00:05,181
.وكأنها حياة سابقة أو ما شابه

811
01:00:05,380 --> 01:00:09,146
وكل شيء مرتبط نوعًا ما بـ(دانيل) إلا
.أنه يستمر بإبعادي عنه

812
01:00:09,460 --> 01:00:11,462
.و(كام)  يخفي أمرًا ما كذلك

813
01:00:11,740 --> 01:00:12,740
لذا ما الذي تظنينه؟

814
01:00:12,820 --> 01:00:14,860
أعتقد أنكِ حمقاء
.لعدم إخباري أنه يوم ميلادك

815
01:00:14,940 --> 01:00:18,262
ولكنني مستعدة للتغاضي عن هذا الأمر
.لأن هذا سخيف جدًا

816
01:00:19,860 --> 01:00:21,510
هل تؤمنين بتجسد الأرواح من جديد؟

817
01:00:22,220 --> 01:00:23,904
.كلا، ليس تمامًا

818
01:00:24,300 --> 01:00:25,950
لم أكن أؤمن بها من قبل ولكن

819
01:00:26,980 --> 01:00:29,586
لابد من وجود تفسير 
.لهذا الأمر

820
01:00:30,300 --> 01:00:31,187


821
01:00:32,900 --> 01:00:33,947
.ربما يمكنني مساعدتك

822
01:00:44,900 --> 01:00:46,140
ما الذي تفعلينه؟

823
01:00:46,660 --> 01:00:48,264
.تحتاجين إلى أمرٍ واحد فحسب

824
01:00:48,380 --> 01:00:49,142
ماذا؟

825
01:00:56,340 --> 01:00:58,741
كيف تعرفين في أي غرفةٍ هو (تود)؟

826
01:01:02,820 --> 01:01:04,140
إذًا كيف يجري هذا الأمر؟

827
01:01:04,220 --> 01:01:05,580
هل لديكِ كتيب صور العام الدراسي؟

828
01:01:05,660 --> 01:01:08,982
تود) يعمل على نظامٍ خوارزمية رائعة)
.للتعرف على الوجوه

829
01:01:09,220 --> 01:01:10,904
.ليس عملي أنا فقط

830
01:01:11,140 --> 01:01:12,660
.(لقد تم تطويرها في (كانيجي ميلون

831
01:01:12,740 --> 01:01:15,903
.ولكن، قمت بتحويرها قليلاً

832
01:01:16,180 --> 01:01:17,830
.إنه متواضع للغاية

833
01:01:19,820 --> 01:01:20,628
.آسف

834
01:01:22,340 --> 01:01:24,149
.قد يستغرق هذا دقيقة

835
01:01:39,380 --> 01:01:40,825
.إنه يقوم بعملية البحث

836
01:01:56,180 --> 01:01:57,705
لوس)؟)
.مرحبًا

837
01:01:57,900 --> 01:01:59,061
.لدينا تطابق

838
01:02:08,340 --> 01:02:09,307
.عجبًا

839
01:02:10,300 --> 01:02:11,460
.انظري للإسم

840
01:02:11,540 --> 01:02:13,304
.لابد أنه من أقاربه

841
01:02:14,260 --> 01:02:15,750
ماذا؟

842
01:02:16,260 --> 01:02:18,300
.الحقيقي ... تبًا

843
01:02:25,060 --> 01:02:26,141
.قم بطباعتها

844
01:02:27,420 --> 01:02:28,228
.سأحضرها

845
01:02:39,900 --> 01:02:42,180
تود) أنا أعوّل عليك)
لأحظى ببعض التفسيرات

846
01:02:42,260 --> 01:02:44,501
.لأنني أعاني حقًا هنا

847
01:02:46,620 --> 01:02:48,429
لم أظفر بأفضل معلومةٍ ممكنة

848
01:02:49,900 --> 01:02:51,140
.أنا أحبكِ

849
01:02:56,340 --> 01:02:58,468
.دعينا نرى ما يمكننا إيجاده

850
01:03:33,780 --> 01:03:35,191
.هذا يحدثُ مجددًا

851
01:03:41,660 --> 01:03:42,468
.كلا

852
01:03:46,140 --> 01:03:47,471
!أتركوني لوحدي

853
01:03:47,940 --> 01:03:50,227
لوس)؟) هل أنتِ بخير؟)

854
01:03:54,020 --> 01:03:54,942
لوس)؟)

855
01:03:58,540 --> 01:03:59,382
(بين)

856
01:04:00,100 --> 01:04:01,750
.(عليّ إحضار (بين

857
01:04:02,100 --> 01:04:03,067
(بين)

858
01:04:03,940 --> 01:04:05,385
بين)، أين أنتِ؟)

859
01:04:06,460 --> 01:04:07,500
(تود)

860
01:04:07,580 --> 01:04:09,070
(عليّ إيجاد (بين

861
01:04:09,180 --> 01:04:10,511
!ـ كلا
.(ـ (بين

862
01:04:10,620 --> 01:04:12,907
(تود)

863
01:04:17,940 --> 01:04:19,021
(تود)

864
01:04:23,180 --> 01:04:24,147
!كلا

865
01:06:19,660 --> 01:06:20,820
هنا في العيادة المدرسية

866
01:06:20,900 --> 01:06:24,020
سنوفر العناية ذاتها التي يوفرها المشفى

867
01:06:24,100 --> 01:06:25,420
.أود أن آخذها للمنزل

868
01:06:25,500 --> 01:06:29,027
الطبيب كان واضحًا في قراره
.إنها بحاجة للبقاء تحت العناية الطبية

869
01:06:29,500 --> 01:06:31,506
ـ حتى متى؟
.ـ حتى تستقر حالتها

870
01:06:32,140 --> 01:06:33,546
.عليكِ أن تحظي ببعضِ الراحة

871
01:06:34,020 --> 01:06:37,229
سنتصل بكِ في الفندق حالما
.تكون (لوس) قادرة على إستقبال زوار

872
01:06:41,860 --> 01:06:43,589
.لم يكن بيدنا حيلة

873
01:06:43,700 --> 01:06:45,180
.أنا أرفض قبول هذا الأمر

874
01:06:45,260 --> 01:06:47,020
.كان يمكنني تحذيرها
...كان يمكنني أن أكون هناك

875
01:06:47,100 --> 01:06:49,660
ـ متى كان هذا يحقق المساعدة؟
ـ هذا لايهم، اتفقنا؟

876
01:06:49,740 --> 01:06:51,629
.إنها بحاجتنا، ونحنُ خذلناها

877
01:06:51,860 --> 01:06:54,741
ـ أهذا تحقيق بجريمة؟
.ـ ليس حتى اللحظة

878
01:06:55,020 --> 01:06:58,903
.لقد كانت الإضاءة سبب الحريق
.التقرير لا زال أوليًا

879
01:06:59,180 --> 01:07:01,380
بالنظر إلى تشابه الوضع
.(مع قضية (تريفور بيكمان

880
01:07:01,460 --> 01:07:03,260
.سنرغب بكل تأكيد في استجوابها

881
01:07:03,340 --> 01:07:05,786
أنا لا أرغب منكم أن تتحدثا معها
.دون حضور محامٍ

882
01:07:19,460 --> 01:07:21,110
نجتمع سوية اليوم

883
01:07:21,380 --> 01:07:24,820
لنرثي على صديقٍ عزيز فقدناه
لطيفٌ وسخي

884
01:07:24,900 --> 01:07:27,580
كانت حياته قصيرة للغاية
حتى نندب خسارتنا له

885
01:07:27,660 --> 01:07:31,381
والذي كانت وفاته المأساوية
.صدمةً كبيرة لنا

886
01:07:31,860 --> 01:07:35,420
سنتذكر دائمًا
الصديق اللطيف والسخي

887
01:07:35,500 --> 01:07:37,821
شخصٌ ما لطالما كانت رفقته 
مصدر سعادةٍ لنا

888
01:07:38,060 --> 01:07:42,180
ورغم أننا اليوم نتجاوز هذا الحزن
بيقين وتفهم

889
01:07:42,260 --> 01:07:45,662
أسئلكم جميعًا أن تتحلوا بالإيمان في وقتٍ

890
01:07:46,180 --> 01:07:48,706
سيثبت ألمنا فيه أننا أقوياء

891
01:07:49,300 --> 01:07:51,302
وعهدٌ أخير

892
01:07:51,860 --> 01:07:54,101
بمقدار أهمية (تود) لنا

893
01:07:54,380 --> 01:07:56,109
.ودائمًا سيبقى كذلك

894
01:07:57,900 --> 01:08:00,420
ليس كإبنٍ محب فحسب

895
01:08:00,500 --> 01:08:04,221
.لكنه صديق لطيفي وسخي

896
01:08:05,780 --> 01:08:10,308
.يجب أن نحوّل حزننا إلى قوة

897
01:08:10,700 --> 01:08:12,907
.هكذا سنبجل حياته

898
01:08:13,500 --> 01:08:16,310
.ونضمن بقاء إرثه

899
01:08:18,340 --> 01:08:21,105
لقد ظهرت في جنازته بعد
أن تسببت في مقتله؟

900
01:08:21,260 --> 01:08:22,540
.أعلم أنك من فعل هذا

901
01:08:22,620 --> 01:08:23,660
ما الذي تتحدثُ عنه؟

902
01:08:23,740 --> 01:08:26,020
.التمثال، حريق المكتبة

903
01:08:26,100 --> 01:08:27,220
.لقد كنت تحاول قتلها

904
01:08:27,300 --> 01:08:28,940
.(قتل (لوس) أمرٌ يخصك أنت (دانيل

905
01:08:29,020 --> 01:08:30,500
...إياك أن تجروء

906
01:08:30,580 --> 01:08:33,345
ما الأمر (دانيل) أأنت خائف
من ظهور منافسٍ لك؟

907
01:08:34,140 --> 01:08:35,580
.مشاعري تجاه (لوس) حقيقة

908
01:08:35,660 --> 01:08:38,630
إنها مختلفة هذه المرة
.وتستحق أكثر مما يمكنك منحها

909
01:08:38,940 --> 01:08:41,267
ـ لو اقتربت منها
ـ ما الذي ستفعله؟

910
01:08:42,100 --> 01:08:44,228
كم مرةً عليك أن تراها تموت؟

911
01:09:07,820 --> 01:09:09,231
.أنا أحبكِ

912
01:09:37,700 --> 01:09:38,747
(لوس)

913
01:09:39,900 --> 01:09:40,947
(بين)

914
01:09:42,100 --> 01:09:43,187
(لوس)

915
01:09:47,580 --> 01:09:48,422
تود)؟)

916
01:09:55,580 --> 01:09:56,706
.أنا آسفة

917
01:09:58,220 --> 01:10:00,940
.أنا غي غاية الأسف، إنها غلطتي

918
01:10:01,020 --> 01:10:02,351
.أنا لم اقل هذا

919
01:10:05,500 --> 01:10:08,185
.بل هي الحقيقة، تلك الظلال كانت هي ذاتها

920
01:10:08,460 --> 01:10:10,827
ـ كانت مثلها الضبط
ـ توقفي، اتفقنا؟

921
01:10:13,340 --> 01:10:14,865
.أنتِ لم تتسبب في هذا

922
01:10:16,340 --> 01:10:17,671
.لن أستمع إليكِ

923
01:10:22,300 --> 01:10:23,187
.حسنًا

924
01:10:34,100 --> 01:10:35,386
.أنا آسفة

925
01:10:48,740 --> 01:10:50,026
هل تمنيتي أمنية؟

926
01:10:50,860 --> 01:10:52,940
.الحياة السابقة والأقدار

927
01:10:53,020 --> 01:10:54,590
.ترغبين بالحقيقة

928
01:10:55,900 --> 01:10:57,740
إنها لا تعرفني لا على الإطلاق
.كل ما يتطلبه الأمر، قُبلة

929
01:10:57,820 --> 01:10:58,900
.ولكنه يعرف أنها هي ذاتها

930
01:10:58,980 --> 01:10:59,900
لوس)، كلا)

931
01:10:59,980 --> 01:11:01,869
.قبليه وستموتين

932
01:11:02,660 --> 01:11:03,940
من وضع اللعنة عليهما؟

933
01:11:04,020 --> 01:11:07,307
.ـ لقد كان الشيطان ذاته
!ـ (دانيل) ، كلا

934
01:11:09,700 --> 01:11:11,145
لوس)، لا)

935
01:11:11,540 --> 01:11:12,746
.ستموتين

936
01:11:13,060 --> 01:11:14,141
.ستموتين

937
01:12:02,900 --> 01:12:04,186
أتشعرين بتحسن؟

938
01:12:06,860 --> 01:12:08,942
كل جزء من جسدي يؤلمني
.إلا أنني على قيدِ الحياة

939
01:12:10,900 --> 01:12:12,061
.حسنًا، هذا أمر يستحق التقدير

940
01:12:14,180 --> 01:12:15,386
.أنا أتذكر

941
01:12:16,900 --> 01:12:19,022
ـ ماذا؟
.ـ كل شيء

942
01:12:20,820 --> 01:12:21,907
.الحريق

943
01:12:23,580 --> 01:12:25,020
.اتذكرك وأنت تحملني

944
01:12:25,900 --> 01:12:28,831
..ـ وجودي بين ذراعيك، أشعرني وكأنه
.ـ لقد كنتِ واهمة

945
01:12:33,100 --> 01:12:34,162
.ربما

946
01:12:36,260 --> 01:12:38,024
.ولكن هذا ليس كل ما أتذكره

947
01:12:42,100 --> 01:12:43,465
.أنا أتذكر هذه

948
01:12:46,420 --> 01:12:48,149
.أتذكر اليوم الذي ألتقطت فيه

949
01:12:49,380 --> 01:12:50,602
ما الذي تعنيه؟

950
01:12:50,860 --> 01:12:51,861
!هذا يكفي

951
01:12:53,260 --> 01:12:54,830
.أنا أعرف ما أعرفه

952
01:13:03,980 --> 01:13:06,745
طوال حياتي أخبرني الناس
.أنني مجنونة

953
01:13:09,940 --> 01:13:12,384
(.ـ (لوس
.ـ دعنا نرى إذا كان هذا صحيحًا

954
01:13:13,420 --> 01:13:14,990
.كلا، (لوس) انزلي من هناك

955
01:13:16,100 --> 01:13:17,147
.(كلا، (لوس

956
01:13:20,860 --> 01:13:21,986
!كلا

957
01:15:06,260 --> 01:15:08,103
.(ستكونين دائمًا حبي (لوس

958
01:15:08,780 --> 01:15:10,544
.كما كنتِ دائمًا

959
01:15:20,540 --> 01:15:23,271
.ليس الآن وقتًا مناسبًا للمشاعر

960
01:15:29,100 --> 01:15:30,342
لوس)؟)

961
01:15:52,940 --> 01:15:54,385
.لقد أعطيتك هذه

962
01:15:56,180 --> 01:15:57,864
.لقد كان هذا منذ زمن بعيد

963
01:15:59,820 --> 01:16:01,265
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

964
01:16:05,260 --> 01:16:06,940
.ـ لا بأس
.ـ كلا، كل الأمور الفظيعة

965
01:16:07,020 --> 01:16:08,500
.تحدث لي بسبب هذه الظلال

966
01:16:08,580 --> 01:16:10,620
كلا، إنها لا يمكن أن تؤذيك
.إنها تراقب فحسب

967
01:16:10,700 --> 01:16:12,620
.(الحرائق، لقد قتلت (تريفور

968
01:16:12,700 --> 01:16:15,580
لوس)، الظلال لم تتسبب بالحريق)
.ولا أنتِ تسببتِ به

969
01:16:15,660 --> 01:16:17,469
."إنها تدعى "المعلنة

970
01:16:17,980 --> 01:16:18,947
.انظري

971
01:16:19,860 --> 01:16:21,940
.إعتبريها نافذةً للماضي

972
01:16:22,020 --> 01:16:25,103
.إنها تنجذب لأهم ذكريات حياتك

973
01:16:34,140 --> 01:16:35,630
ما الذي أراه؟

974
01:16:39,460 --> 01:16:41,144
.حياتنا سوية

975
01:16:57,180 --> 01:16:59,660
.لقد كنا واقعين في الحب لآلاف الأعوام

976
01:17:01,180 --> 01:17:03,501
.لوس)، جميع رؤياك حقيقية)

977
01:17:06,060 --> 01:17:07,630
إذًا فنحن متجسدون من جديد؟

978
01:17:10,180 --> 01:17:11,261
.أنتِ كذلك

979
01:17:12,700 --> 01:17:13,781
...أنا

980
01:17:14,660 --> 01:17:15,821
.ملاك

981
01:17:20,500 --> 01:17:22,309
."أنا أحد "الهابطين

982
01:17:25,860 --> 01:17:27,066
!توقف

983
01:17:27,340 --> 01:17:28,671
.(لا تفعليها (لوس

984
01:17:28,980 --> 01:17:30,391
.قبليه وستموتين

985
01:17:32,540 --> 01:17:35,580
لهذا السبب حاولت إبعادك
.ولكن لا يمكنني ذلك

986
01:17:35,660 --> 01:17:36,946
ألم تخبرها؟

987
01:17:37,980 --> 01:17:41,307
.ـ أنا آسف
.ـ هذا لا يصدق، أنت غير معقول

988
01:17:41,660 --> 01:17:43,389
ماذا؟ أنا لا أفهم، لماذا؟

989
01:17:43,900 --> 01:17:46,740
اللعنة هي عقابٌ لعدم اختياري
.لجانبٍ ما عند الهبوط

990
01:17:46,820 --> 01:17:48,100
.لوس) لا تستمعي إليه)

991
01:17:48,180 --> 01:17:50,467
.ابقي (لوس) أنا أختاركِ أنتِ

992
01:17:51,100 --> 01:17:52,306
.أنا أختار جانبَ الحُب

993
01:17:52,580 --> 01:17:53,860
.(لا تستمعي إليه (لوس

994
01:17:53,940 --> 01:17:55,820
.لو قبلتيه، ستموتين

995
01:17:55,900 --> 01:17:58,540
.ـ لقد رأيت ذلك آلاف المرات
.ـ هذه المرة مختلفة

996
01:17:58,620 --> 01:17:59,940
.أعِدُك أنها مختلفة

997
01:18:00,020 --> 01:18:01,300
.(إنه كاذب، (لوس

998
01:18:01,380 --> 01:18:03,140
.لوبقيتِ معي يمكنني حمايتك

999
01:18:03,220 --> 01:18:04,580
.لقد رأيتني بهيئتي الحقيقية

1000
01:18:04,660 --> 01:18:05,860
.هذه المرة مختلفة

1001
01:18:05,940 --> 01:18:07,060
.يمكنني حمايتك

1002
01:18:07,140 --> 01:18:08,380
.قد تكون هذه فرصتنا

1003
01:18:10,580 --> 01:18:11,420
.أرجوكِ

1004
01:18:11,500 --> 01:18:13,502
.لوس) بإمكاني أو أمنحك المستقبل)

1005
01:18:13,780 --> 01:18:15,020
.حياة مستقبلية

1006
01:18:18,140 --> 01:18:19,790
.لا يمكنني خسارتك من جديد

1007
01:18:25,860 --> 01:18:27,430
.أنا أعرف ما أريد

1008
01:18:37,820 --> 01:18:39,982
!كلا

1009
01:18:59,260 --> 01:19:00,546
.لا زلتُ هنا

1010
01:19:04,900 --> 01:19:06,540
أتظنين أنكِ هزمتي اللعنة؟

1011
01:19:06,620 --> 01:19:08,861
.لا فكرةَ لديك عن الخطر المحدق بها

1012
01:19:09,060 --> 01:19:10,980
.الشيطان يعلم أنها غير معمدة

1013
01:19:11,060 --> 01:19:12,420
.أنا لا أفهم
.أخبرني لماذا

1014
01:19:12,500 --> 01:19:14,660
.لقد  رفع اللعنة عن نفسه، وليس عنكِ

1015
01:19:14,740 --> 01:19:16,020
.سيأتي من أجلها الآن

1016
01:19:16,100 --> 01:19:17,704
(دانيل) لا يمكنه حمايتك (لوس)

1017
01:19:18,180 --> 01:19:19,102
.أنا أقدر على حمايتك

1018
01:19:20,500 --> 01:19:21,945
.إنها بأمانٍ معي

1019
01:19:24,580 --> 01:19:26,660
.(هناك تدرج طبيعي لحدوث الأمور، (دانيل

1020
01:19:26,740 --> 01:19:28,220
.لا يمكنك أن تفعل ما يرضيك

1021
01:19:28,300 --> 01:19:30,064
.حسنًا، لقد كُسرت الحلقة

1022
01:19:30,540 --> 01:19:32,110
(رونالد)، (مولي)

1023
01:19:37,740 --> 01:19:38,946
(لوس)

1024
01:19:39,180 --> 01:19:40,341
!ستأتين معي

1025
01:19:41,380 --> 01:19:43,348
.(ابقها بأمان، عليّ أن أتعامل مع (كام

1026
01:19:43,540 --> 01:19:45,429
لا أريده أن يتبعني إلى المكان
.الذي سآخذها

1027
01:19:47,020 --> 01:19:48,820
.سيقود الشيطان إليها مباشرة

1028
01:19:48,900 --> 01:19:50,265
.جميعهم ملائكة

1029
01:19:51,860 --> 01:19:53,820
.لن أدعك تأخذها إلى الشيطان

1030
01:19:53,900 --> 01:19:55,390
.أنا لا أنقاد لأوامره بعد الآن

1031
01:20:31,980 --> 01:20:34,221
.(أنت من تعرضها للخطر (دانيل

1032
01:20:35,100 --> 01:20:37,148
.لا تتظاهر بأنك تهتم لأمرها

1033
01:21:11,140 --> 01:21:12,346
ما الذي تفعله؟

1034
01:21:12,660 --> 01:21:13,820
.يمكنني حمايتها

1035
01:21:13,900 --> 01:21:15,311
!ابق بعيدًا عنها

1036
01:21:20,740 --> 01:21:21,866
!ما الذي يجري

1037
01:21:22,020 --> 01:21:24,180
.عودوا إلى غرفكم، أغلقوا الأبواب

1038
01:21:24,260 --> 01:21:25,785
.هذا حجز تأميني

1039
01:21:28,220 --> 01:21:29,745
.انتظروا حتى ينتهي الأمر

1040
01:21:29,940 --> 01:21:31,510
.إنه حجز، أغلقوا الأبواب

1041
01:21:31,940 --> 01:21:34,022
.ـ لا يمكنكِ أن تخافي
.ـ لستُ خائفة

1042
01:22:00,580 --> 01:22:01,911
.أنا لست عدوك

1043
01:22:02,620 --> 01:22:04,224
.أنا لا أحاول قتلها

1044
01:22:04,660 --> 01:22:05,582
من هو العدو إذًا؟

1045
01:22:06,660 --> 01:22:07,786
لوس)، تمهلي)

1046
01:22:08,380 --> 01:22:10,303
لقد قامت بإفتعال الحريق في المكتبة

1047
01:22:13,540 --> 01:22:14,348
بين)؟)

1048
01:22:16,540 --> 01:22:17,348
!كلا

1049
01:22:19,780 --> 01:22:21,145
!كلا

1050
01:22:22,540 --> 01:22:23,427
!اذهب

1051
01:22:24,180 --> 01:22:27,627
لوس)، لقد حان وقتك وقد سئمت)
.من الإنتظار

1052
01:22:28,180 --> 01:22:29,620
.هذا سينتهي الآن

1053
01:22:29,700 --> 01:22:33,340
في كُل مرة تولدين فيها أنتي تبعدين 
.دانيل) عن مكانه الصحيح في السماء)

1054
01:22:33,420 --> 01:22:35,820
!(ـ (دانيل
.ـ أنتي هي اللعنة الحقيقية

1055
01:22:35,900 --> 01:22:37,265
(لوس)

1056
01:22:38,300 --> 01:22:39,222
(لوس)

1057
01:22:41,060 --> 01:22:42,710
صوفيا)، ما الذي فعلته؟)

1058
01:22:42,820 --> 01:22:44,220
.تدّعين أنكِ خادمة للرب

1059
01:22:44,300 --> 01:22:46,220
.أنا كذلك، هناك حربٌ دائرة

1060
01:22:46,300 --> 01:22:48,260
والجنود الأوفياء يقومون بما يتوجب
.عليهم القيام به

1061
01:22:48,340 --> 01:22:49,260
أيشمل هذا القتل؟

1062
01:22:49,340 --> 01:22:51,620
.لقد رفضت رؤية الصورةِ الأشمل

1063
01:22:51,700 --> 01:22:53,350
.لطالما رفضت رؤيتها

1064
01:22:53,860 --> 01:22:57,342
بموتها هي سيكون لزامًا عليك
أن تختار جانبًا

1065
01:22:57,820 --> 01:23:00,346
.وسيتم إستعادة النظام من جديد

1066
01:23:05,900 --> 01:23:07,140
.شكرًا لك

1067
01:23:07,620 --> 01:23:09,941
.أنا لا أفهم لم تقومُ بهذا

1068
01:23:10,700 --> 01:23:12,065
.(إنها متعصبة (لوس

1069
01:23:12,300 --> 01:23:13,820
.تقاتل من أجل الرب، لكنها تطرفت كثيرًا

1070
01:23:13,900 --> 01:23:15,500
لم تقوم (صوفيا) بقتل (بين)؟

1071
01:23:15,580 --> 01:23:16,900
لم حاولت قتلي؟

1072
01:23:16,980 --> 01:23:20,268
أنتِ غير معمدة، ولو مِتي
.كنتي ستنتهين للأبد

1073
01:23:21,260 --> 01:23:23,940
صوفيا) ظنت أنه برحيلك)
.لن يكون لدي سبب للبقاء على الأرض

1074
01:23:24,020 --> 01:23:25,590
.وسأعود إلى السماء

1075
01:23:25,780 --> 01:23:26,861
.ولكن (كام) على حق

1076
01:23:27,260 --> 01:23:29,069
.الشيطان سيأتي من أجلك

1077
01:23:29,460 --> 01:23:31,620
.ولهذا أريد ان آخذك إلى مكانٍ آمن

1078
01:23:31,700 --> 01:23:34,340
أعلمُ مكانًا سيقوم أصدقاءي 
.فيه بحمايتنا

1079
01:23:34,420 --> 01:23:35,581
.علينا الذهاب

1080
01:23:35,740 --> 01:23:37,780
لا يمكنني المغادرة الآن
.(لا يمكنني ترك (بين

1081
01:23:37,860 --> 01:23:39,100
.سنعتني بها

1082
01:23:39,220 --> 01:23:40,142
(بين)

1083
01:23:40,380 --> 01:23:43,145
.ستأتي معنا، اذهبي أرجوكِ

1084
01:23:45,940 --> 01:23:46,907
(لوس)

1085
01:23:47,580 --> 01:23:49,070
.سيأخذون (بين) معهم

1086
01:23:50,660 --> 01:23:52,900
لا يوجد لدينا وقت
.علينا الذهاب

1087
01:23:52,980 --> 01:23:54,391
.تمهل لحظة، اسمعني

1088
01:23:55,100 --> 01:23:57,420
لطالما كنتُ أبحث عن الحقيقة
.طوال حياتي

1089
01:23:57,500 --> 01:23:59,343
.لقد كنتُ أحاول معرفة هويتي

1090
01:23:59,820 --> 01:24:02,630
لم لم أتمكن من عيش حياةٍ
.من المفترض أن تكون لي

1091
01:24:02,900 --> 01:24:04,390
.والآن أنا خائفة أكثر

1092
01:24:04,900 --> 01:24:06,740
.لدي أسئلةٌ أكثر من ذي قبل

1093
01:24:06,820 --> 01:24:08,868
.ولكن .. هذا كل شيء

1094
01:24:10,020 --> 01:24:11,545
.هذه أنا

1095
01:24:12,300 --> 01:24:13,870
.وهنا أنتمي

1096
01:24:14,340 --> 01:24:15,990
.هنا، معك أنت

1097
01:24:18,060 --> 01:24:19,346
.أنا أحبك

1098
01:24:20,580 --> 01:24:22,947
عرفت هذا منذ اللحظةِ الأولى
.التي رأيتك فيها

1099
01:24:32,020 --> 01:24:33,829
.(ستكونين حبي دائمًا (لوس

1100
01:24:34,100 --> 01:24:35,261
.للأبد

1101
01:24:35,735 --> 01:24:41,122
<font color="#ffff00">:ترجمة</font>
<b><font color="#804040">"</font></b> <b><font color="#00FFFF">Mad2Soul</font></b> <b><font color="#804040">"</font></b>

1102
01:24:41,655 --> 01:27:23,859
<font color="#ffff00">:أرحب بتواصلكم على تويتر</font>
<b><font color="#804040">"</font></b> <b><font color="#00FFFF">@Mad_2Soul</font></b> <b><font color="#804040">"</font></b>

