1
00:00:00,669 --> 00:00:26,166
<font color="#ff6c6c">ترجمة أبو أديب
sasasaba@hotmail.com</font>

2
00:00:30,305 --> 00:00:42,109
<font color="#5b5bff">seghier : تعديل التوقيت</font>

3
00:00:45,312 --> 00:00:53,515
<font color="#ffff00">مـشــاهــدة مـمــتــعــة</font>

4
00:01:20,259 --> 00:01:22,645
<font color="#f1c745">محطة الفضاء العالمية
تحت الإصلاح</font>

5
00:01:27,684 --> 00:01:28,358
مركز الفضاء العالمي

6
00:01:28,280 --> 00:01:30,656
كنترول البعثه
لقد تم إكمال المرحلة  الأولى

7
00:01:31,088 --> 00:01:33,554
إيجابي, يا محطة ألفا
تحضروا للمرحة الثانية

8
00:01:34,160 --> 00:01:35,241
علم

9
00:01:36,749 --> 00:01:38,921
ماهذا على ـ ـ ـ
هل تسطيع رؤية هذا, يا تحكم البعثه؟

10
00:01:44,046 --> 00:01:45,704
نحن إصبنا! أجب يا تحكم

11
00:01:46,353 --> 00:01:48,590
التحكم, أجب
لقد تضررنا

12
00:01:48,970 --> 00:01:51,109
أكرر, نحن تضررنا

13
00:01:55,368 --> 00:01:57,059
كل أجهزه التحكم تعطلت

14
00:01:57,325 --> 00:02:01,002
هذه حاله طوارئ
تتطلب الإخلاء الفوري

15
00:02:01,265 --> 00:02:03,153
تمسك بشده, يا ألفا واحد

16
00:02:03,451 --> 00:02:08,722
لدينا دعم الإنقاذ ينطلق
في 3, 2, 1

17
00:02:27,719 --> 00:02:31,233
محطة ألفا, هذا الجنرال راي باو
فقط إنتظروني رجاءً

18
00:02:31,962 --> 00:02:33,424
أنا هنا لإنقاذكم

19
00:02:35,461 --> 00:02:37,054
تمديد ممر الإنقاذ

20
00:02:37,281 --> 00:02:39,899
بمجرد الإلتحام, فورا إنتقلوا
إلى مكوكي

21
00:02:57,648 --> 00:03:01,871
إنذار إنذار الإنفاصل في 15 ثانية

22
00:03:07,624 --> 00:03:13,189
تسعة, ثمانية, سبعه, سته

23
00:03:13,275 --> 00:03:19,572
خسمه, أربعه, ثلاثه, إثنين, واحد

24
00:03:29,354 --> 00:03:31,012
تمت المهمه

25
00:03:32,076 --> 00:03:33,385
نحن نسير في طريقنا للديار

26
00:04:25,283 --> 00:04:27,039
جنرال باو, ذلك كان مدهشا

27
00:04:42,369 --> 00:04:43,579
رايموند

28
00:04:45,349 --> 00:04:46,560
رايموند

29
00:04:47,078 --> 00:04:48,736
رايموند

30
00:04:49,031 --> 00:04:50,493
هل تسطيع أن تصف كيف كان الأمر؟

31
00:04:52,263 --> 00:04:53,889
عذراً, هل هذا أنت يا راي؟

32
00:04:55,752 --> 00:04:59,069
ــ ماهذه الملابس؟
ــ ولأي شيء غير لرائد الفضاء, يا نانا؟

33
00:04:59,785 --> 00:05:01,127
رايموند, هيي

34
00:05:03,817 --> 00:05:05,705
إستيقظ يا ريموند

35
00:05:05,769 --> 00:05:07,941
ــ لقد نمت مره أخرى
ــ رايموند, إنهض

36
00:05:08,010 --> 00:05:08,959
ــ إنهض
ــ هااا؟

37
00:05:09,866 --> 00:05:11,110
راي, ألا تتذكر؟

38
00:05:11,179 --> 00:05:13,088
أمي سوف تذهب لرحلتها
و هي ستغادر الأن

39
00:05:13,163 --> 00:05:14,145
أوه, لا

40
00:05:14,219 --> 00:05:15,299
هيا بنا

41
00:05:15,404 --> 00:05:17,477
أسرع يا رايموند
سوف تفوت أمي

42
00:05:20,428 --> 00:05:22,403
إنتظري يا أمي

43
00:05:23,149 --> 00:05:24,261
ــ إلى القاء
ــ إلى القاء

44
00:05:24,333 --> 00:05:26,505
ــ أتمنى لك رحلة سعيده
ــ سوف أفتقدك يا أمي

45
00:05:27,502 --> 00:05:30,798
أنت, يا سيد نعسان, لم تقم
بقص أضافرك منذ أسبوعين

46
00:05:30,863 --> 00:05:32,652
سوف أفعل حين عودتي للمنزل

47
00:05:33,231 --> 00:05:34,377
أمي

48
00:05:34,864 --> 00:05:35,813
توقف

49
00:05:39,344 --> 00:05:40,359
ــ أمي
ــ هممم؟

50
00:05:40,432 --> 00:05:41,839
أنا أسف لقد نمت

51
00:05:42,161 --> 00:05:44,016
حسنا, أنا سعيده لتمكنك من اللحاق بنا

52
00:05:45,010 --> 00:05:46,286
أنا أيضا

53
00:05:46,834 --> 00:05:48,874
ــ إستمع لكلام نانا. حسنا؟

54
00:05:49,267 --> 00:05:52,715
رايموند, لقد تأخرت
مدرستك لن تنتظر

55
00:05:52,787 --> 00:05:53,736
حسنا يا ابي

56
00:05:54,451 --> 00:05:56,307
ــ كن ولد صالحاً, حسنا؟

57
00:05:57,684 --> 00:05:58,928
ــ إلى اللقاء
ــ مع السلامه يا أمي

58
00:06:17,944 --> 00:06:20,847
ــ هيي
ــ مرحبا يا دان, مرحبا جون. كيف أمورك؟

59
00:06:20,921 --> 00:06:21,869
ــ جيده
ــ مرحبا جميعا

60
00:06:21,945 --> 00:06:23,472
ــ مرحبا شون
ــ ماذا فعلتم الليله الماضية يا رفاق؟

61
00:06:23,578 --> 00:06:24,822
ــ أنا فقط شاهدت التلفاز
ــ أنا لم أفعل شيئاً

62
00:06:24,890 --> 00:06:25,839
نعم, حتى أنا

63
00:06:25,914 --> 00:06:26,897
أنا و أبي ذهبنا
للعب الليله الماضية

64
00:06:26,970 --> 00:06:28,050
ــ وووو
ــ مستحيل

65
00:06:28,346 --> 00:06:31,030
كانت رهيبه. أحرزت نقاط يو مينغ
في الثالث للفوز بواسطه ـ ـ ـ

66
00:06:31,099 --> 00:06:32,474
ــ مرحبا يا رفاق
ــ مرحبا راي

67
00:06:32,859 --> 00:06:33,841
مرحبا رايموند

68
00:06:33,915 --> 00:06:35,803
مرحبا, دان. لقد حلمت بذلك
الحلم المجنون الليله الماضية

69
00:06:35,868 --> 00:06:37,625
ــ اوو, أنت دائما تحلم يا راي
ــ مره اخرى؟

70
00:06:37,692 --> 00:06:39,765
ــ أنت إلى أين سافرت مره أخرى؟

71
00:06:39,837 --> 00:06:42,739
ــ كنت في مهمه ـ ـ ـ
ــ رايموند, الم تذاكر الرياضيات؟

72
00:06:42,909 --> 00:06:43,924
هااا؟

73
00:06:44,350 --> 00:06:45,812
ــ لذلك الإختبار
ــ أي إختبار؟

74
00:06:47,102 --> 00:06:48,564
ــ أووه, ليس ثانية
ــ لابدأنك تمزح

75
00:06:48,639 --> 00:06:49,653
سوف تفسد الأمرعلينا جميعا

76
00:06:49,726 --> 00:06:51,701
راي, ماذا لو دعتك؟

77
00:06:51,775 --> 00:06:55,835
آنسه ليي لن تدعوني هي لم
تدعوني أبدا, سيكون كل شيء بخير

78
00:07:06,082 --> 00:07:07,031
إنه دوري

79
00:07:29,479 --> 00:07:30,941
رايموند إنه دورك

80
00:07:33,320 --> 00:07:34,596
دعنا نرى ما الجواب

81
00:07:36,072 --> 00:07:37,316
أن أعلم, هو لم يذاكر

82
00:07:37,480 --> 00:07:39,204
لا أستطيع تصديق هذا
سوف يرسب

83
00:08:07,982 --> 00:08:10,885
هيا الآن
ألم تذاكر الليله الماضية؟

84
00:08:15,152 --> 00:08:16,100
سوزي فونج

85
00:08:17,840 --> 00:08:19,401
هل مجموعتك ذاكرت الرياضيات؟

86
00:08:20,401 --> 00:08:22,506
حسنا, أم رايموند كانت راحله

87
00:08:23,441 --> 00:08:25,264
لذا هو قال بأنه سوف
يذاكر بنفسه

88
00:08:26,738 --> 00:08:29,521
آنسه ليي, دائماً رايموند
يكره عمل الرياضيات

89
00:08:29,811 --> 00:08:33,107
يقول بأن الأرقام تصيبه بالدوار
ــ رايموند يحب صيد السمك

90
00:08:33,460 --> 00:08:35,500
لكني لم أره أبدا
يصطاد أي شيء

91
00:08:38,421 --> 00:08:39,763
حسنا, أيها الصف

92
00:08:42,549 --> 00:08:45,485
أنتم جميعا أذكياء
بما فيكم رايموند

93
00:08:45,942 --> 00:08:47,666
و أعتقد بأنه يستطيع كل واحد أن يرى

94
00:08:47,734 --> 00:08:49,523
ماذا يحدث عندما لا تستذكرون
كما ينبغي

95
00:08:50,358 --> 00:08:51,635
أليس كذلك يا رايموند؟

96
00:08:54,744 --> 00:08:58,225
و يمكننا جميعا أن نتعلم شيء هنا
هو أنه عندما تعمل بجد

97
00:08:58,488 --> 00:09:00,244
التفوق هو مستوى الإرتياح لديك

98
00:09:00,633 --> 00:09:02,902
هذه حقيقه. من زرع حصد

99
00:09:03,193 --> 00:09:06,772
حسنا الآن, عندما يتعلق الأمر بالدرجات
الجيده في المدرسه, عليكم المذاكره

100
00:09:07,579 --> 00:09:10,067
ــ حسنا أتعدوني؟
ــ نعم

101
00:09:10,843 --> 00:09:12,599
ــ أتسائل على ماذا حصلت ؟
ــ لا أستطيع أن آرى

102
00:09:12,667 --> 00:09:14,610
لقد حصلت على خمس نجوم

103
00:09:14,684 --> 00:09:16,375
لابأس, أنا قمت بأفضل مما رأيت

104
00:09:16,444 --> 00:09:18,037
على الأقل أنا سعيد بما حصلت
من نقاط, أعتقد

105
00:09:18,108 --> 00:09:19,701
أوه, لكن على ماذا حصلت ؟

106
00:09:19,772 --> 00:09:21,180
رايموند الوحيد الذي حصل على نجمه واحدة

107
00:09:21,245 --> 00:09:22,455
ــ أربع نجوم ليست سيئه
ــ أنا حسنا فعلت

108
00:09:22,525 --> 00:09:25,788
ذالك مقرف
أفسدت الأمر على درجات فريقنا مره أخرى

109
00:09:25,854 --> 00:09:26,999
أت محق يا رجل

110
00:09:27,070 --> 00:09:29,340
ــ ماذا يحدث يا رفاق؟
ــ أنظر بنفسك

111
00:09:29,470 --> 00:09:31,227
شكرا جزيلا يا رايموند

112
00:09:33,311 --> 00:09:35,253
ذلك محزن يا رايموند

113
00:09:45,506 --> 00:09:48,954
مازال شيء ما
على الأقل عندي نجمه

114
00:09:51,459 --> 00:09:54,459
لماذا رايموند ليس هنا حتى الآن ؟
نعم, ماذا به مؤخرا ؟

115
00:09:55,012 --> 00:09:56,572
هاهو

116
00:09:57,253 --> 00:09:58,201
مرحبا, يا ريموند

117
00:09:58,276 --> 00:10:00,862
تفحصوا هذه المركبه الفضائية
التي صممتها

118
00:10:02,725 --> 00:10:08,323
يمكنكم لعب تنس الطاوله هنا, و
أوو, يمكنكم وضع تليسكوب

119
00:10:08,934 --> 00:10:11,301
و أنظروا, هنا طابق التحكم الرئيسي

120
00:10:11,719 --> 00:10:13,629
ــ أنت مجنون
ــ رايموند

121
00:10:13,959 --> 00:10:16,710
ــ ماذا؟
ــ لا نستطيع جعل هذا الشيء يطير

122
00:10:17,128 --> 00:10:19,103
صحيح, هل أنت تمزح؟

123
00:10:19,945 --> 00:10:22,280
سوف يكون مستحيلا
بنائها بهذا المخطط

124
00:10:22,345 --> 00:10:25,958
حسنا, ماذا تعرفون؟ أنا أستطيع إنهائها
بسماعدتكم أو من دون مساعدة أي منكم

125
00:10:26,858 --> 00:10:29,925
أووو, صحيح. و مكننا جيمعا الطيران في
مركبتك الفضائية

126
00:10:31,499 --> 00:10:35,013
أوو, شكرا يا جون
تغيظني و تعلق على كل عملي

127
00:10:35,084 --> 00:10:36,873
هيااا, أنا فقط كنت أمزح

128
00:10:38,668 --> 00:10:40,294
رايموند
إلي أين أنت ذاهب؟

129
00:10:40,493 --> 00:10:41,703
أنت إحذر

130
00:10:43,469 --> 00:10:44,811
ــ الآن لقد فعلتها
ــ أوو, لا

131
00:10:46,990 --> 00:10:48,005
الآن أنظر ماذا فعلت

132
00:10:48,078 --> 00:10:49,323
رايموند
ماذا سوف تفعل الآن ؟

133
00:10:49,391 --> 00:10:51,912
ــ إنها دمار
أن تلخبط كل شيء

134
00:10:52,015 --> 00:10:54,798
حسنا... حسنا أنا لم أقصدها

135
00:10:54,864 --> 00:10:56,904
رايموند...رايموند

136
00:11:02,769 --> 00:11:06,348
يا لهم من أصدقاء, يضحكون علي
سوف أدير الأمور عليهم

137
00:11:17,108 --> 00:11:20,108
هل يستطيع القرع السحري
أن يعطينا أي شيء نريد ؟

138
00:11:20,501 --> 00:11:22,290
بالطبع هو يقدر

139
00:11:22,869 --> 00:11:26,285
هل يستطيع أن يعطيني أحد تلك العرائس
التي تفعل واا واا

140
00:11:26,742 --> 00:11:28,466
بالتأكيد

141
00:11:28,663 --> 00:11:34,031
يمكنك طلب 100 عروسه و أنت
سوف تحصلين على كل واحده منها

142
00:11:34,103 --> 00:11:35,729
مستحيل

143
00:11:35,800 --> 00:11:37,295
هكذا هي القصه

144
00:11:37,369 --> 00:11:40,915
رايموند, نانا تحكي
حكايه عن القرع السحري

145
00:11:40,985 --> 00:11:44,335
أوو, التي تحقق كل أمنياتك
حكايات أطفال مره أخرى؟

146
00:11:44,409 --> 00:11:46,319
لقد سمعتها مليون مره

147
00:11:46,394 --> 00:11:49,461
ما الأمر؟
أنت دائما تحب هذه القصه ؟

148
00:11:50,651 --> 00:11:53,467
كل شيء بها إدعاء
ما يوجد بها لأحبها؟

149
00:11:54,140 --> 00:11:58,003
لا تستمعي إليه يا صوفي, القرع السحرية
لها قوى سحرية

150
00:11:58,685 --> 00:12:01,719
هو يستطيع أن رفعك للأعلى حتى السماء

151
00:12:01,853 --> 00:12:05,782
للأعلى إلى السحاب
و التي ملمسها مثل الحلاوه القطن

152
00:12:06,783 --> 00:12:10,045
أبرز لسانك
و طعمها مثل الحلاوه القطن

153
00:12:10,623 --> 00:12:13,242
تلك هي قوى القرع السحري

154
00:12:13,759 --> 00:12:18,746
إذا أصبحت سيد القرع
سوف يحقق كل أمنياتك

155
00:12:19,424 --> 00:12:21,465
قل بأنك لا تسطيع إنهاء واجباتك

156
00:12:21,538 --> 00:12:23,905
أو أنك تريد أن تلعب
بشكل أفضل في الرياضه

157
00:12:23,969 --> 00:12:28,640
مهما كان الأمر, القرع السحري
يستطيع أن يأتي لإنقاذك

158
00:13:24,174 --> 00:13:26,116
هل البحيره من هذا الإتجاه ؟

159
00:13:58,420 --> 00:13:59,369
سوف أمسك بك

160
00:14:31,387 --> 00:14:32,532
رائع

161
00:14:33,307 --> 00:14:35,926
هااااا, أنا سوف أصطاد هنا

162
00:15:00,097 --> 00:15:01,046
هذا كل ما هناك

163
00:15:03,329 --> 00:15:05,435
على القام ببعض التغير

164
00:15:07,202 --> 00:15:10,748
ما أريد أن أفعله حقا هو
العمل بطريق أسهل

165
00:15:11,235 --> 00:15:12,184
أجل

166
00:15:14,148 --> 00:15:15,871
أحصل على أفضل الدرجات في الفصل

167
00:15:17,253 --> 00:15:19,937
بدون ما أرفع أصبعي

168
00:16:54,135 --> 00:16:55,412
كانت رميه جيده

169
00:16:55,801 --> 00:16:58,867
هااا؟ أنت من نوعا ما غريب

170
00:16:59,225 --> 00:17:02,225
تدعوني بالغريب؟
كل ما أريد فعله هو مساعدتك؟

171
00:17:02,585 --> 00:17:07,856
أقدم لك بييلي أغرب قرعه سحريه
تسير و تتكلم

172
00:17:07,963 --> 00:17:10,036
ألم تخبرك جدتك عني؟

173
00:17:10,107 --> 00:17:11,055
بييلي؟

174
00:17:11,260 --> 00:17:13,147
ــ صحيح؟
يعني أنت هو؟

175
00:17:13,212 --> 00:17:15,219
القرع السحري من كل تلك القصص؟

176
00:17:15,292 --> 00:17:18,424
أوو, لدينا فائز
وماهي الجائزه؟

177
00:17:18,941 --> 00:17:23,197
سوف أعطيك تلميح. لنقل فقط
شيء ما أفعله لكي أساعدك؟

178
00:17:23,901 --> 00:17:27,546
ــ لماذا تريد مساعدتي؟
ــ لأنك تكره العمل كثيرا جدا

179
00:17:27,806 --> 00:17:31,320
و منذ ذلك الحين و أنت لا تريد رفع أصبعك
أنا أستطيع أن أقوم بكل العمل من أجلك

180
00:17:31,711 --> 00:17:32,824
أي شيء تتخيله

181
00:17:32,895 --> 00:17:36,343
سحري الخاص يجعلني أمنح
أي شيء

182
00:17:36,704 --> 00:17:40,317
يعني, أنت تريدني أن أصدق
بأني أستطيع أن أحصل على أي شيء أطلبه؟

183
00:17:40,769 --> 00:17:41,718
أنت إصطدتها

184
00:17:42,017 --> 00:17:45,498
بمساعدتي ستصبح أكثر طفل حظا
على الكوكب, و يديك للأسفل

185
00:17:45,570 --> 00:17:48,986
عليه ماذا قلت؟
تريد أن تمضي قدما نحوها؟

186
00:17:59,941 --> 00:18:01,730
ــ ماذا؟
ــ اريد سمك

187
00:18:01,798 --> 00:18:04,100
أوه, هذا كل شيء؟ سمك ؟

188
00:18:04,550 --> 00:18:07,005
ــ ذلك سهل جدأ
ــ صحيح؟

189
00:18:08,326 --> 00:18:09,701
ــ مزور
ــ ماذا؟

190
00:18:10,279 --> 00:18:13,182
إلى أين أنت ذاهب؟
لا يمكنك التعجل بالسحر

191
00:18:13,256 --> 00:18:17,380
إنتظر دقيقه! حتى أننا
لم نجعل الإتفاق رسمي بعد؟

192
00:18:18,536 --> 00:18:20,031
هاااا؟ أي إتفاق؟

193
00:18:21,129 --> 00:18:22,177
أرجع هنا

194
00:18:22,793 --> 00:18:24,649
ــ عن ماذا تتحدث؟
ــ هااا, حسنا

195
00:18:25,194 --> 00:18:29,570
إليك الإتفاق. إذا أرد الإحتفاظ بي
عليك الحفاظ على سر صغير

196
00:18:29,643 --> 00:18:32,197
عليك أن تعدني بأنك
لن تخبر أي أحد عني

197
00:18:32,299 --> 00:18:36,424
أن فقط الوحيد الذي يجب
أن يعرف عن قواي السحرية

198
00:18:36,684 --> 00:18:40,460
على كل حال, إذا خرجت منك كلمه بأني موجود
سوف أكون كعجينه في أيديهم

199
00:18:40,525 --> 00:18:42,183
وليس هناك ما يكفي لرحيل

200
00:18:42,253 --> 00:18:44,294
إحتفظ بسرنا و انا سأكون لك

201
00:18:44,366 --> 00:18:47,148
و إذا لم تستطع
سوف أبحث عن سيد آخر

202
00:18:47,310 --> 00:18:49,962
إنتظر! لا, بدون شك أنا سوف أحفظ السر

203
00:18:50,031 --> 00:18:51,405
ــ وعد؟
ــ وعد

204
00:18:51,472 --> 00:18:55,466
حسنا, إذا من الأن فصاعدا
أنت رسميا سيدي و الوحيد

205
00:18:55,856 --> 00:18:58,923
الآن وقت السحر, الإتقاق إنجز

206
00:18:58,993 --> 00:19:02,223
أهاا, أنا ألقي تعويذتي فقط للمرح

207
00:19:02,290 --> 00:19:07,920
سمك ذهبي و شبوط بذول
و زعانف أحضرهم من الأعماق لتطير كالريح

208
00:19:23,829 --> 00:19:26,285
وهكذا, لازلت تعتقد بأني مزور؟

209
00:19:26,647 --> 00:19:28,174
هذا ظريف جدا؟

210
00:19:28,247 --> 00:19:29,905
لم ترى مطلقاً شيء كهذا ؟

211
00:19:31,479 --> 00:19:35,255
حسنا, طبق كومبو من المأكولات البحريه
رقم 3 معد حسب الطلب

212
00:19:37,049 --> 00:19:39,700
ــ إلتقط واحده
ــ سوف آخذ هذه

213
00:19:39,769 --> 00:19:40,751
حسنا

214
00:19:41,337 --> 00:19:43,378
ــ آآ, و هذه
ــ بالتأكيد

215
00:19:43,450 --> 00:19:44,944
هذه ظريفه

216
00:19:45,402 --> 00:19:47,377
لا مشكله

217
00:19:50,043 --> 00:19:51,931
يمكنك أخذ أي سمكه أنت تريد

218
00:19:54,076 --> 00:19:55,025
ذلك كان ظريفاً جدا

219
00:19:55,100 --> 00:19:58,167
دعني ألقي نظره على الدلو

220
00:19:59,549 --> 00:20:03,063
ــ بييلي, هذه السمكه ـ ـ ـ
ــ لا تقول أكثر من ذلك

221
00:20:03,134 --> 00:20:07,226
أنا ماضي قدما منك على هذ يا صديقي
في الواقع, في الواقع نا سمعت معدتك تقول

222
00:20:07,294 --> 00:20:08,243
وووب, بونج

223
00:20:08,671 --> 00:20:11,005
فقط قليلا من السحر. ووو, بالتأكيد

224
00:20:11,103 --> 00:20:15,447
سجق, بورجر, دجاج و فطائر
مفرقعات, مثلجات, ذره, و مقليات

225
00:20:16,929 --> 00:20:19,995
ــ ذلك رهيب جدا
ــ الأن, تشكيله لتأكل

226
00:20:20,065 --> 00:20:21,407
واااو, مقليات

227
00:20:25,698 --> 00:20:28,415
ذره, يالها من ذره, يا رجل؟

228
00:20:28,770 --> 00:20:29,753
جربها, جربها, جربها

229
00:20:32,355 --> 00:20:36,185
سيدي, فكر في الامر
أنت سوف لن تجوع مره أخرى

230
00:20:36,612 --> 00:20:40,191
و هي مجانية وهذه الجزيئية المفضله
لا فواتير لتشتري

231
00:20:42,309 --> 00:20:44,895
لا تنسى لتترك بعض
الحجرات لرامين

232
00:20:45,926 --> 00:20:48,829
وبدون الملح الصيني, إستمتع

233
00:20:50,375 --> 00:20:53,027
إنظر لنفسك أنت تأكل كالخنزير

234
00:20:56,872 --> 00:20:57,821
سوف أنفجر

235
00:21:01,354 --> 00:21:02,947
ــ بييلي؟
ــ هممم؟

236
00:21:03,402 --> 00:21:04,995
أتعلم, أنا لم أركب الطائره من قبل

237
00:21:06,251 --> 00:21:08,007
أنا دائما أتسائل ما هو
شكل الإحساس عند الطيران

238
00:21:08,075 --> 00:21:10,247
أنه رائع. أنتظر لحضه

239
00:21:11,819 --> 00:21:14,722
ــ أنت قلت بأنك تريد الطيران. ها ها
ــ أين أنت ذاهب؟

240
00:21:17,165 --> 00:21:20,995
سيدي, هنا
عليك تفحص هذا

241
00:21:22,349 --> 00:21:25,896
ــ وووا يا لها من طائره ظريفه
ــ ليست سيئه أليس كذلك؟

242
00:21:25,967 --> 00:21:28,138
ــ هل أستطيع الطيران بهذا الشيء؟
ــ ماذا هل أنت تمزح؟

243
00:21:28,206 --> 00:21:30,890
بالطبع يمكنك. هيا بنا أصعد

244
00:21:30,959 --> 00:21:33,611
ــ هل أنت جاد؟
ــ أنا دائما جاد

245
00:21:34,928 --> 00:21:37,546
حسنا أيها البرج
نحن لدينا الإذن للإقلاع

246
00:21:38,160 --> 00:21:39,175
تمسك, يا سيدي

247
00:21:40,081 --> 00:21:42,634
ها نحن ننطلق

248
00:21:53,204 --> 00:21:55,179
أيها الركاب لقد وصلنا

249
00:21:55,252 --> 00:21:57,587
إلى إرتفاع 300 قدم

250
00:21:57,653 --> 00:22:01,036
و لسلامتكم رجاءً إلزموا
مقاعدكم طوال الرحله

251
00:22:01,109 --> 00:22:03,248
يبدو أن هناك
بعض المشاكل في المقدمه

252
00:22:05,078 --> 00:22:07,283
أنظر هنا, أنا أستطيع توفير بعض الوقود

253
00:22:08,374 --> 00:22:09,749
سوف ندخل إلى هذا التشكيل

254
00:22:09,815 --> 00:22:12,182
ماذا تقول؟
نحن سوف نذهب لإجازه

255
00:22:14,776 --> 00:22:18,552
ليس إجازه, بل تشكيل

256
00:22:35,772 --> 00:22:38,707
ــ يا بييلي
ــ ماذا؟

257
00:22:39,869 --> 00:22:42,586
هل أستطيع أن أعرض هذه السمكات
على أصدقائي في المدرسه ؟

258
00:22:42,749 --> 00:22:44,659
أنا أعلم بأنهم سوف يعتقدون بأنها ظريفه

259
00:22:45,182 --> 00:22:48,728
فقط إحفظ وعدك. هيا ننطلق
نحن في طريقنا

260
00:22:57,088 --> 00:23:00,602
تمسك يا سيدي
هذا قد يكون مطب صغير

261
00:23:09,443 --> 00:23:11,865
هاا؟ أين الجميع؟

262
00:23:18,437 --> 00:23:21,187
خمن من ؟
و إذا أخطأت سوف أحصل منك على ربع

263
00:23:21,413 --> 00:23:22,559
شون, إليك عني

264
00:23:24,838 --> 00:23:27,326
وووو, هل أمسكت بكل هذه؟

265
00:23:27,399 --> 00:23:28,893
ــ نعم
ــ واو

266
00:23:29,126 --> 00:23:31,167
من أين أمسكت بالسمك
التي أشكالها كهذه؟

267
00:23:31,240 --> 00:23:32,188
وجدتها عند البحيره

268
00:23:32,583 --> 00:23:35,967
وووا, ذلك غريب
وجد سمك ذهبي عند البحيره

269
00:23:36,104 --> 00:23:37,053
أنا أعرف

270
00:23:37,609 --> 00:23:40,839
ــ مرحبا شباب, ماذا تفعلون؟
ــ مرحبا, يا دان عليك رؤية هذا

271
00:23:41,098 --> 00:23:44,895
ــ رايموند أمسك بهذه السمك في الواقع سمك ظريف
ــ صحيح؟ دعني أرى

272
00:23:44,970 --> 00:23:48,615
إنس أمرها, إنها لا شيء
مميز, فقط بعض السمكات الغبية الكبيره

273
00:23:48,779 --> 00:23:49,957
ــ أنا أمسك بها عند ـ ـ ـ
ــ سمك ذهبي؟

274
00:23:50,027 --> 00:23:54,054
رايموند هذا ظريف و مدهش. هل تعرف
أي شيء عن السمك الذهبي؟

275
00:23:54,668 --> 00:23:55,977
ليس, حقيقتا

276
00:23:56,332 --> 00:23:59,082
حسنا, إنها تحوير جيني
من سمك الشبوط

277
00:23:59,148 --> 00:24:02,248
لكن فقط سمك الشبوط هو الذي يمكن إيجاده
في البحيره وليس في الواقع السمك الذهبي

278
00:24:02,318 --> 00:24:05,614
وكيف لا يتحور الشبوط للسمك الذهبي
بنفسه؟

279
00:24:05,678 --> 00:24:09,290
أنا أقصد, مع مرور الزمن, الشبوط
بدأء يحصل على الألوان و ألأشياء الأخرى

280
00:24:09,359 --> 00:24:13,036
ذلك سخيف, ذلك
لم يحدث مطلقا. رايموند. رايموند

281
00:24:13,103 --> 00:24:14,511
ــ رايموند
ــ هااا؟

282
00:24:14,576 --> 00:24:18,832
لقد تأخر الوقت, تريدون
أن تلعبوا في الحديقه؟

283
00:24:19,345 --> 00:24:21,647
ــ نحن لم ننتهي هنا
ــ نعم, الحديقه يكنها الإنتظار

284
00:24:21,713 --> 00:24:23,721
نحن نحتاج للقصه الصحيحه لهذه السمكه

285
00:24:23,794 --> 00:24:26,577
لأنه إن كنت لا تعلم, قد يكون
أنك وجد إكتشاف القرن

286
00:24:31,667 --> 00:24:34,701
يجب أن نسأل الآنسه ليي
آنسة ليي,! آنسه ليي

287
00:24:35,284 --> 00:24:37,902
ــ آنسه ليي
ــ مرحبا, يا أولاد, أنتم لازلتم هنا؟

288
00:24:38,229 --> 00:24:40,301
آنسه ليي, عليك رؤية هذا

289
00:24:40,373 --> 00:24:42,610
رايموند, أمسك بالسمكة الذهبية
بينما كان يصيد

290
00:24:42,678 --> 00:24:43,626
حقا؟

291
00:24:45,687 --> 00:24:47,826
واااو, كم هي جميله

292
00:24:48,695 --> 00:24:52,918
آنسه ليي, رايموند قال بأنه
أمسك بهذه السمكه من البحيره

293
00:24:53,496 --> 00:24:56,278
لكن كيف يمكن لسمكه ذهبية كهذه
تعيش في البحيره؟

294
00:24:56,345 --> 00:24:59,760
أنا رأيت سمك كهذه في المتجر
لكن في البحيره أبدا

295
00:25:02,169 --> 00:25:06,677
الآن يا أولاد, كأي مشكله لديكم
عليكم تبحثون عن الحلول

296
00:25:07,451 --> 00:25:10,615
و إذا بحثتم في المكان الصحيح فقط
سوف تجدون الأجوبه

297
00:25:11,323 --> 00:25:12,567
نبحث في المكان الصحيح؟

298
00:25:13,468 --> 00:25:16,632
أنا فهمت
غدا نستطيع الذهاب للمكتبه

299
00:25:17,788 --> 00:25:18,737
حسنا؟

300
00:25:19,293 --> 00:25:21,847
لا يمكن أن أنسى سمكاتي

301
00:25:25,822 --> 00:25:26,771
حسنا, أراكم

302
00:25:35,361 --> 00:25:36,309
ــ يا بيليي
ــ هاا ؟

303
00:25:36,384 --> 00:25:38,272
لماذا أحرجتني بسمك
مثل هذا

304
00:25:39,008 --> 00:25:41,911
حسنأ, أنا فقط قمت بالسحر على السمك

305
00:25:41,986 --> 00:25:44,703
أنت من كان يريدها
أن تكون سمكه ذهبية

306
00:25:55,173 --> 00:25:56,896
فقط أنظر إلى هذه السمكه

307
00:25:57,989 --> 00:25:59,298
الآن ماذا سأفعل؟

308
00:25:59,429 --> 00:26:03,805
أنا لا أرى ماهي المشكله الكبرى
كل ما أراه بعض السمك اللزج, وله رائحة السمك

309
00:26:03,878 --> 00:26:05,220
و من في الواقع يهتم حول
من أين أتوا؟

310
00:26:05,286 --> 00:26:09,378
بعض السمك يعيش في البحيرات
و الآخرى في المتاجر, مشكله كبيره

311
00:26:09,832 --> 00:26:13,956
و هؤلا أصدقائق الفضوليين
و خاصه ذلك الشخص دان

312
00:26:14,024 --> 00:26:15,104
ما مشلكته؟

313
00:26:16,168 --> 00:26:19,136
هل يعتقد بأنه مثل
المحقق و شيء من هذا القبيل

314
00:26:19,209 --> 00:26:21,282
ربما أيضا نعطيع جاروف
ليحفر و بحث عن الادله به

315
00:26:21,354 --> 00:26:22,369
ــ رايموند؟
ــ هااا؟

316
00:26:23,690 --> 00:26:26,373
ــ إلى من تتحدث؟
ــ لا أحد

317
00:26:27,915 --> 00:26:31,331
ــ ماهذا؟
ــ لا يوجد شيء هناك في الأسفل, توقفي

318
00:26:32,812 --> 00:26:34,667
صوفي
ــ وااا

319
00:26:34,732 --> 00:26:38,148
ــ هيا يا صوفي
ــ أنظر لقد رأيته. ها هو

320
00:26:38,221 --> 00:26:40,774
صوفي, توقفي هيا, توقفي

321
00:26:43,278 --> 00:26:46,213
ــ أنظر, لا تهرب
ــ أنه لا شيء توقفي

322
00:26:46,542 --> 00:26:48,844
أستمعي إلي يا صوفي
يجب أن تتوقفي الآن

323
00:26:48,911 --> 00:26:49,893
لا! إبتعدي عني

324
00:26:49,967 --> 00:26:52,837
لقد أمسكت به .. لقد أمسكت به

325
00:26:52,912 --> 00:26:56,208
ما تفعلين؟
أخرجي من تحت, ياصوفي

326
00:26:56,752 --> 00:26:59,720
جديتي, هناك شيء تحت السرير

327
00:27:00,337 --> 00:27:04,746
حسنا, أنه وقت حمامك و أخوكي
يجب عليه إنهاء واجباته

328
00:27:05,298 --> 00:27:08,168
لكن حقيقي هناك شيء تحت السرير

329
00:27:08,691 --> 00:27:11,310
أنا رأيته و كد
أن أمسك به

330
00:27:11,380 --> 00:27:13,420
حسنا, أنا متأكده بأنك فعلتي

331
00:27:13,492 --> 00:27:15,827
لكن الآن, أنت تحتاجين أن تكوني في المغطس

332
00:27:15,892 --> 00:27:17,780
بيلي أين أنت؟

333
00:27:18,773 --> 00:27:19,721
بيليي

334
00:27:29,431 --> 00:27:34,101
شيء منهك بأن تكون
مطارد في كل مكان مثل اللعبه

335
00:27:34,168 --> 00:27:36,111
الأخوات يعملن كثيرا

336
00:27:44,794 --> 00:27:46,834
هننا, أين ذلك الكتاب
عن حياة البحر؟

337
00:27:46,907 --> 00:27:49,777
أعتقد الكتاب الذي تسأل
عنه فقط أحرضر اليوم

338
00:27:56,636 --> 00:27:59,026
ــ هاهو
ــ دعيني أأخذ, هاااي

339
00:27:59,101 --> 00:28:01,752
مستحيل فربددي لو
حجز هذا الكتاب

340
00:28:01,821 --> 00:28:03,348
لذا عليك فقط الإنتظار

341
00:28:03,518 --> 00:28:05,209
أرجوكي, أنا في الواقع أحتاجه الآن

342
00:28:05,278 --> 00:28:06,260
ــ فريددي
ــ مرحبا, هننا

343
00:28:06,334 --> 00:28:08,277
إليك كتاب أحياء الكائنات البحريه
الذي أردته

344
00:28:08,351 --> 00:28:11,613
شكرا, نعم, أنا عرفت بأن لديك مساعدة

345
00:28:11,712 --> 00:28:13,916
أفعل أي شيء لك, يا فريددي

346
00:28:14,176 --> 00:28:16,281
أنا منزعج. لا أستطيع تحمل هذا

347
00:28:17,857 --> 00:28:20,061
ـ"أفعل أي شيء لك يا فريدي" فظيع

348
00:28:20,129 --> 00:28:22,879
حسنا, علي الذهاب, يا هننا
أراك لاحقا

349
00:28:24,418 --> 00:28:26,425
لحضه أين كتابي؟
ماذا تقصد؟

350
00:28:27,554 --> 00:28:31,068
ــ هننا لا أعتقد بأنك أعطيتني هو
ــ بل فعلت

351
00:28:31,139 --> 00:28:32,568
حسنا, إذا
لماذا هو ليس لدي؟

352
00:28:32,644 --> 00:28:34,019
هل تدعوني بالكاذبه؟

353
00:28:34,084 --> 00:28:36,321
لكن لماذا هو ليس هنا؟
ــ ألست أخذته للتو؟

354
00:28:36,548 --> 00:28:37,693
أنا لا أراه في أي مكان

355
00:28:37,764 --> 00:28:39,041
و ما تعتقدين أنه حدث له؟

356
00:28:39,109 --> 00:28:41,084
دعونا نبلغ الأمن
إنهم هنا الآن

357
00:28:41,157 --> 00:28:42,652
أين هو؟

358
00:28:42,886 --> 00:28:43,834
أنه ليس هنا

359
00:28:48,999 --> 00:28:50,941
ــ أنا أعرف بأني أعطتك هو
ــ هل أحد ما سرقه؟

360
00:28:51,015 --> 00:28:51,964
أين هو؟

361
00:28:52,040 --> 00:28:53,764
يا هننا لماذا لا تلقي نظرة مره أخرى؟

362
00:28:53,864 --> 00:28:55,391
لقد بحثت في كل مكان

363
00:28:56,168 --> 00:28:57,478
أنا لم أفعلها. أنا لم أفعلها

364
00:28:58,697 --> 00:28:59,875
شون, أيها المتهجم

365
00:28:59,945 --> 00:29:01,025
لقد أخفتي حتى الموت

366
00:29:01,098 --> 00:29:02,953
هيا يا راي, دورك
في لعبة الشطرنج

367
00:29:03,018 --> 00:29:04,098
عليك الإسراع

368
00:29:04,170 --> 00:29:05,480
حسنا, لكن
لا تتسلل على هكذا

369
00:29:05,547 --> 00:29:07,140
حسنا, سوف نخسر
إذا لم تسرع

370
00:29:07,211 --> 00:29:09,099
فقط إنتظرني ثانية

371
00:29:09,163 --> 00:29:11,073
إلى أين أنت ذاهب؟

372
00:29:30,704 --> 00:29:33,322
يا بيلي كيف أمكنك أن تفعل هذا بي؟

373
00:29:33,392 --> 00:29:35,215
ماذا؟ ألم تريد الكتاب؟

374
00:29:35,280 --> 00:29:38,445
لا, أنت جعلتني أبدوا كلص
أجعله يذهب بعيدا

375
00:29:38,513 --> 00:29:39,822
بنفسه؟

376
00:29:39,889 --> 00:29:42,672
لكنه لا يمك أرجل
هل أجعله يطير؟

377
00:29:42,738 --> 00:29:44,145
أنا لا أهتم

378
00:29:47,379 --> 00:29:49,321
رايموند, ماذا تفعل؟

379
00:29:49,395 --> 00:29:50,443
حسنا

380
00:29:54,452 --> 00:29:55,598
طير

381
00:29:57,173 --> 00:29:58,831
طير, كن حرا, يا كتاب

382
00:29:59,381 --> 00:30:01,902
ــ حسنا هاهو
ــ حان الوقت

383
00:30:01,974 --> 00:30:03,381
آسف, يا رفاق, أنا هنا

384
00:30:04,182 --> 00:30:06,070
رايموند, أنت دائما متأخر

385
00:30:06,198 --> 00:30:09,046
و إن يكن؟ سوف تكون
خارجا قبل أن تدرك

386
00:30:16,601 --> 00:30:18,456
هاااا؟ ماهذا؟

387
00:30:19,033 --> 00:30:21,040
نوع من لعبة الأطفال أو شيء كهذا؟

388
00:30:24,730 --> 00:30:26,138
إنها كعكه

389
00:30:33,916 --> 00:30:36,338
ليس يوم حظك

390
00:30:39,869 --> 00:30:42,587
هاي, رايموند
يمكنك أخذ فارسه هناك

391
00:30:44,447 --> 00:30:47,382
ــ أوووه, أنا سوف أكل فارسك على الغداء
ــ هو يريد غداء؟

392
00:30:48,895 --> 00:30:50,870
أي شيء تريده يا سيدي

393
00:30:55,809 --> 00:30:57,467
أنتم اين فارسي؟

394
00:30:57,536 --> 00:30:58,878
ماذا حدث له؟
أين فارسي؟

395
00:31:01,122 --> 00:31:02,780
يمكنك أخذ القلعه

396
00:31:06,275 --> 00:31:07,552
خذها, هيا, خذها

397
00:31:07,619 --> 00:31:09,626
أنت تريد مساعده أخرى؟

398
00:31:09,699 --> 00:31:11,074
ماذا؟رايموند؟

399
00:31:15,684 --> 00:31:18,467
رهنه, خذه هيا خذه

400
00:31:18,533 --> 00:31:20,955
حسنا, يكفي فاتحات شهية

401
00:31:21,766 --> 00:31:23,708
دعنا نحصل على الطبق الرئيسي

402
00:31:28,935 --> 00:31:30,724
رايموند, هل أنت بخير؟

403
00:31:32,455 --> 00:31:34,310
أعتقد بأنه إستمتع بها

404
00:31:34,280 --> 00:31:35,687
تفخص هذا

405
00:31:39,753 --> 00:31:40,702
رايموند؟

406
00:31:40,778 --> 00:31:42,239
ــ رايموند ـ ـ ـ
ــ إلى أين أنت ذاهب؟

407
00:31:42,313 --> 00:31:44,004
رايموند, رايموند

408
00:31:45,483 --> 00:31:48,712
إنتظر يا سيدي, لم تنهي
بقيه غذائك. وووووا

409
00:31:56,397 --> 00:31:58,307
أنا خرجت عن مظهري

410
00:31:58,925 --> 00:32:00,682
هل إستمتعت بغذائك؟

411
00:32:00,781 --> 00:32:02,308
هل أنت مجنون؟

412
00:32:02,670 --> 00:32:04,394
لا يمكنك أكل قطع الشطرنج

413
00:32:04,782 --> 00:32:07,303
أووه؟ أعتقد بأن تبدو لا طعم لها

414
00:32:07,855 --> 00:32:09,677
لكنك قلت تريد أن تأكلها للغداء

415
00:32:14,992 --> 00:32:16,520
لماذا هذا الكتاب يطير في كل مكان؟

416
00:32:16,592 --> 00:32:17,607
هذا ذلك الكتاب من الكتبه

417
00:32:17,681 --> 00:32:19,754
حسنا أنت أخبرتني بأنه يجب
أن يطير بعيدا, أتذكر؟

418
00:32:23,442 --> 00:32:25,548
يا كتاب أنت تتجه في إتجاه خاطيء

419
00:32:25,619 --> 00:32:28,718
يفترض بك أن تطير للمكتبه
و ليس هنا بالأسفل

420
00:32:28,787 --> 00:32:30,543
بيليي, إذهب و أمسك به بسرعه

421
00:32:30,868 --> 00:32:31,980
لك هذا

422
00:32:47,895 --> 00:32:49,619
حسنا, هيا بنا

423
00:32:51,224 --> 00:32:55,250
واحد, إثنين, ثلاثه

424
00:32:55,320 --> 00:32:59,282
واحد, إثنين, ثلاثه

425
00:32:59,961 --> 00:33:04,305
واحد, إثنين, ثلاثه

426
00:33:05,498 --> 00:33:09,689
واحد, إثنين, ثلاثه

427
00:33:24,606 --> 00:33:28,665
رايموند, أنت تستطيع السباحه
يجب أن تنضم إلينا ماذا قلت؟

428
00:33:29,023 --> 00:33:31,391
رايموند يمكنك أن تكون جزء
من فريقنا الحقيقي

429
00:33:33,760 --> 00:33:35,648
نعم, و أيضا واحد قصير

430
00:33:35,713 --> 00:33:37,055
هذا رائع

431
00:33:37,121 --> 00:33:40,188
سيدي, دعنا نقوم بالأمر
نستطيع أن نريهم كم أنت عظيم

432
00:33:40,673 --> 00:33:43,870
ممتاز, نحن لا يمكن أن نخسر

433
00:33:46,115 --> 00:33:48,603
بيليي, هل أنت متأكد بأني
أستطيع أن أربح في لقاء السباحه؟

434
00:33:48,675 --> 00:33:50,399
أنت تمزح؟ كقطعه كعك

435
00:33:50,820 --> 00:33:53,504
معي و أنت حولك, سوف تكون
دائما رابح

436
00:33:54,180 --> 00:33:57,442
حتى أن الخسارة ليست بخيار
الأمر هو أي شيء تريده, صحيح؟

437
00:33:58,085 --> 00:33:59,133
نعم

438
00:34:10,632 --> 00:34:13,218
سيدي, أستطيع أن أرى
بأنك منهك بالكامل

439
00:34:13,544 --> 00:34:16,545
لذا فقط خذ قليل من الراحه
و دعني أنظف الأشياء

440
00:34:16,712 --> 00:34:18,120
ها نحن ننطلق

441
00:34:23,626 --> 00:34:26,441
أنا والدك

442
00:34:48,175 --> 00:34:49,353
نعم

443
00:35:02,066 --> 00:35:03,113
أنا محيت

444
00:35:12,084 --> 00:35:13,873
او , أو, أو, وقت النهوض

445
00:35:14,100 --> 00:35:15,530
سيدي وقت النهوض

446
00:35:17,300 --> 00:35:18,348
سيدي

447
00:35:18,421 --> 00:35:21,291
سيدي وقت النهوض

448
00:35:22,038 --> 00:35:25,334
ــ أوه, أسكت
ــ وقت النهوض

449
00:35:25,430 --> 00:35:28,114
أو, لدي فكره

450
00:35:28,183 --> 00:35:30,223
أيتها المنشفه, تعالي هنا

451
00:35:31,288 --> 00:35:33,427
تفويق و تلميع, النعسان

452
00:35:34,072 --> 00:35:36,309
أهااا, إنتهى الأمر

453
00:35:39,417 --> 00:35:41,327
تنظف أسنانك و أنت مغمض العينين

454
00:35:41,693 --> 00:35:42,642
واااو

455
00:35:42,974 --> 00:35:44,829
إذهبي و أفيقي أخاكي, حسنا؟

456
00:35:47,071 --> 00:35:49,143
رايموند, إنهه وقت النهوض

457
00:35:49,983 --> 00:35:52,634
جداتي, رايموند إختفى

458
00:35:54,336 --> 00:35:56,158
جدتي, شكرا

459
00:36:25,670 --> 00:36:27,132
حسنا من يستطيع إخباري

460
00:36:27,207 --> 00:36:30,623
قسمه 6304 على 7 هو؟

461
00:36:30,727 --> 00:36:33,062
آنسه ليي, إنه 900.57

462
00:36:36,072 --> 00:36:39,073
ضرب 0.89في 3.07 يساوي إلى؟

463
00:36:39,144 --> 00:36:41,316
آنسه لي, إنه 2.7323

464
00:36:41,385 --> 00:36:43,491
آنسه لي, أنه 14.62

465
00:36:43,562 --> 00:36:45,569
آنسه ليي, أنه 23.5

466
00:36:45,674 --> 00:36:47,584
أنا أعرف إنه 301

467
00:36:48,171 --> 00:36:49,186
أنت صحيح

468
00:37:03,726 --> 00:37:06,344
شغل المحركات. السرعة القصوى للأمام

469
00:37:27,506 --> 00:37:30,157
هل رايموند حصل على نوعا من من
زراعة الأعضاء أو شيء من هذا؟

470
00:37:35,220 --> 00:37:36,464
أيها لمدر ب

471
00:37:37,716 --> 00:37:39,855
ــ أيها المدرب؟
ــ هااا؟

472
00:37:42,069 --> 00:37:43,596
رايموند ذلك كان رائعاً

473
00:37:44,598 --> 00:37:46,835
ــ اركل أكثر برجلك هنا
ــ نعم

474
00:37:46,903 --> 00:37:47,851
تعال

475
00:37:49,751 --> 00:37:51,890
أرى سباحا في مستقبلك

476
00:37:54,264 --> 00:37:56,337
رايموند ذلك كان رائع

477
00:37:59,577 --> 00:38:01,236
ــ ما تلك العلامات؟
ــ هااا؟

478
00:38:05,466 --> 00:38:08,914
مؤكد أنه برد
في الواقع أحتاج لأذهب لتغير الملابس

479
00:38:14,492 --> 00:38:16,882
أمي و ابي سوف يحبون هذا

480
00:38:17,917 --> 00:38:19,543
رايموند ماهذا؟

481
00:38:19,613 --> 00:38:21,653
تعالي, خذي نظره

482
00:38:24,798 --> 00:38:27,220
هل سوف تتسابق في هذا؟

483
00:38:28,703 --> 00:38:30,613
اللقاء الرياضي للسباحة دخل المدرسه

484
00:38:31,359 --> 00:38:34,655
أحسنت, رايموند
أنا جدا فخوره بك

485
00:38:34,720 --> 00:38:36,924
الآن تعال, وقت العشاء, حسنا؟

486
00:38:36,992 --> 00:38:38,399
ماذا لدينا؟

487
00:38:39,233 --> 00:38:42,103
رايموند, سباح
يحتاج لطاقه, كل أكثر

488
00:38:47,618 --> 00:38:49,921
إنهم على حق, لا يمكن بناء هذا التصميم

489
00:38:51,332 --> 00:38:55,391
إذا قلت ذلك,لك يا سيدي
كل ما تريد أن تفعله فقط أطلب

490
00:38:55,460 --> 00:38:57,053
إسمحلي

491
00:38:57,124 --> 00:39:01,403
بأربع أقلام رصاص, أنا كأني
معالج أقلام رصاص مسيق البرمجه

492
00:39:01,477 --> 00:39:03,649
أنا أقوم بكل العمل و ليس علك فعل شيء

493
00:39:03,718 --> 00:39:04,766
لا حاجه لبطاريات

494
00:39:09,063 --> 00:39:10,754
ما رأيك؟

495
00:39:10,823 --> 00:39:12,896
هل هذا كالذي تفكر فيه؟

496
00:39:15,080 --> 00:39:18,911
لكن هذا التصميم أكثر
تعقيداً مما كان عليه تصميمي

497
00:39:19,753 --> 00:39:21,924
مستحيل فريقنا يبني هذا

498
00:39:21,993 --> 00:39:24,744
لقد ضحكوا على مخططي
سوف يكرهوني على هذا

499
00:39:25,099 --> 00:39:28,961
أرى, هواة
حسنا, هنا فكره أخرى

500
00:39:30,379 --> 00:39:32,681
قوى بيلي السحرية الكامنه

501
00:39:32,747 --> 00:39:34,570
سيدي يريد المخطط يعمل

502
00:39:34,636 --> 00:39:39,623
نعم, سحري يستطيع المساعده كثيرا
الأن حصلت على رجلك الآلي

503
00:39:41,229 --> 00:39:43,596
أوو, لا لقد ضغط على زر الليزر

504
00:39:51,024 --> 00:39:52,911
أوقفه! أسكت إنها أمي

505
00:39:54,256 --> 00:39:55,598
ــ مرحبا؟
ــ هذا انا أمك

506
00:39:55,664 --> 00:39:56,909
ــ أنا ساندي
ــ مرحبا

507
00:39:56,977 --> 00:39:57,925
مرحبا

508
00:39:58,353 --> 00:40:01,103
لا تقلق, أستطيع أن اخدع جدتك

509
00:40:06,610 --> 00:40:07,887
نعم

510
00:40:07,955 --> 00:40:09,614
إنه يكبر

511
00:40:09,779 --> 00:40:11,983
أصبح يصحوا على الوقت

512
00:40:12,051 --> 00:40:14,921
و حتى أنه ايضا أصبح يقص أظافره

513
00:40:14,996 --> 00:40:18,030
سيدي, حسنا
لقد أنقذت عنقك مره أخرى

514
00:40:18,837 --> 00:40:21,292
أنت أعظم شيء على الإطلاق

515
00:40:22,006 --> 00:40:23,217
نعم؟

516
00:40:23,798 --> 00:40:24,911
ــ لكن يا بيليي؟
ــ أهاا؟

517
00:40:24,983 --> 00:40:27,853
أعتقد من الآن و صاعدا
سوف أعالج أموري بنفسي

518
00:40:27,926 --> 00:40:29,552
ــ أأأأه؟
ــ أنا جاد

519
00:40:29,623 --> 00:40:31,566
حسنا, مثل ماذا تريد أن تعالج؟

520
00:40:35,000 --> 00:40:37,521
أنت تعلم, تلك الأمور
التي تعطيني تحدي

521
00:40:38,232 --> 00:40:40,469
حسنا, عرف ماذا تقصد
بتحدي

522
00:40:41,977 --> 00:40:45,807
مثل, الشطرنج
أو فعل أشياء مثل ذلك الرجل الآلي

523
00:40:46,426 --> 00:40:51,665
فهمت, أنت إفعل كل الأمور الممتعه
و أنا أهتم بكل الأمور الصعبه

524
00:40:52,220 --> 00:40:53,846
هل هذه ما تفضله, يا سيدي؟

525
00:40:53,916 --> 00:40:55,858
إنتظر هل أنت تغيظني؟

526
00:40:55,932 --> 00:40:57,940
لا, لا, لا, لا
أنا لا أتجرأ على إغاضتك

527
00:40:58,269 --> 00:41:00,244
لسبب, أن الأمور الصعبه هي ما أفعله

528
00:41:00,317 --> 00:41:03,733
أنا أقوم بكل العمل و أنت تلعب
كذلك الأمور تحصل

529
00:41:12,864 --> 00:41:14,325
بالتأكيد تبدو جيده

530
00:41:14,496 --> 00:41:16,864
رايموند, من الأفضل فقط
أن تتراجع للخلف و ببطء

531
00:41:28,547 --> 00:41:31,068
وووو, رايموند ماهذا؟

532
00:41:36,037 --> 00:41:37,695
ــ وااااو, أنظروا إلى هذا
ــ إنه ظريف جدا

533
00:41:37,764 --> 00:41:39,226
ــ مستحيل
ــ وووو

534
00:41:40,678 --> 00:41:42,336
ذلك رهيب

535
00:41:45,862 --> 00:41:46,942
تغلب عليه

536
00:41:48,039 --> 00:41:48,987
إنطلق, إنطلق, إنطلق, هيا

537
00:41:55,176 --> 00:42:00,327
رايموند كيف بنيت مثل هذا
الرجل الآلي الظريف في وقت قصير؟

538
00:42:00,521 --> 00:42:04,548
حسنا, ربما بينما كنتم تعتقدون بأني
كسول, كنت أعمل على هذا المشروع

539
00:42:04,843 --> 00:42:06,534
رايموند أنت رهيب

540
00:42:12,780 --> 00:42:13,925
هيا, تغلب عليه

541
00:42:13,996 --> 00:42:15,490
ــ كيف بنيت هذا؟
ــ أنظر إليه إنطلق

542
00:42:15,564 --> 00:42:16,677
ــ مستحيل
ــ أنظر إليه إنطلق

543
00:42:16,780 --> 00:42:17,828
ظريف جدا

544
00:42:22,158 --> 00:42:23,172
رهيب

545
00:42:34,992 --> 00:42:36,236
مستحيل

546
00:42:43,698 --> 00:42:44,811
أجل

547
00:42:46,227 --> 00:42:47,175
ووووا

548
00:42:47,635 --> 00:42:50,221
ذلك ليس صحيح, لقد أحضرت هذا الرجل الآلي

549
00:42:50,324 --> 00:42:52,331
حسنا أنا بنيته بنفسي

550
00:43:04,086 --> 00:43:06,191
وووووا

551
00:43:07,607 --> 00:43:10,029
ــ لا
ــ أو, لا

552
00:43:10,103 --> 00:43:11,664
ذلك سيء

553
00:43:12,664 --> 00:43:13,875
أنظروا

554
00:43:19,193 --> 00:43:20,469
آنا آسف

555
00:43:34,460 --> 00:43:37,079
لماذا صنعتلي رجل آلي
خرده كهذا؟

556
00:43:37,149 --> 00:43:40,084
أنا أستخدمت كل تقنيات الليزر
في الواقع ينبغي ان لا يتعطل

557
00:43:40,158 --> 00:43:41,881
إذا أنت تسطيع إصلاحه لي

558
00:43:42,974 --> 00:43:44,982
أنت دائما تجعلني أبدوا كأحمق

559
00:43:45,055 --> 00:43:47,543
لكنك أنت من تقدم
بذلك التصميم

560
00:43:47,615 --> 00:43:50,964
أنا هنا فقط لأقوم أي شيء يظر
في عقلق, فهمت؟

561
00:43:51,039 --> 00:43:52,949
المرة القاده, أكثر متانه

562
00:43:53,888 --> 00:43:54,837
حسنا

563
00:44:00,225 --> 00:44:04,000
أنظر إنه متجر ألعاب
أنت تحب اللعب

564
00:44:04,898 --> 00:44:08,095
ربما لديمهم رجال آليين هنا

565
00:44:08,258 --> 00:44:09,600
أنا متأكد أن لديهم شيء ما

566
00:44:11,428 --> 00:44:13,916
واااو, طائره عامودية يريموت

567
00:44:15,108 --> 00:44:18,240
ــ أنظر إلى هذه الرجال الآليين
ــ هل رأيت شيء تحبه؟

568
00:44:18,309 --> 00:44:20,132
أنا أحبها جميعا
ــ صحيح؟

569
00:44:28,551 --> 00:44:30,461
دان تشاو؟ ماذا ـ ـ ـ

570
00:44:31,207 --> 00:44:32,516
ماذا تريد؟

571
00:44:32,584 --> 00:44:35,454
أنا لا أريد أي شيء
أنا فقط رأيتك تدخل لداخل المتجر

572
00:44:35,528 --> 00:44:38,376
أنا كنت قادم من المدرسه للبيت
و رأيتك تدخل هنا

573
00:44:38,953 --> 00:44:41,856
إسمع, يا ريموند, أعتقد
بأن تلك كانت خدعه دقيقه و ظريفه

574
00:44:42,314 --> 00:44:43,721
ذلك الذي في الصف

575
00:44:44,554 --> 00:44:47,816
ــ عن ماذا تتحدث؟
ــ تسطيع التوقف عن التحامق هنا الآن

576
00:44:48,043 --> 00:44:50,377
أنا متأكد أنا شفت ذلك
في الكاتالوج

577
00:44:50,667 --> 00:44:53,188
هل هي لازالت متوفره؟
ربما أرد أن أشتري واحد

578
00:44:53,260 --> 00:44:55,944
ــ إنس هذا, أنا ذاهب للسنيما
ــ هيا, تعال

579
00:44:56,268 --> 00:44:58,756
توقف عن التظاهر, أنا أعرفك
لا تستطيع بناء ذلك بنفسك

580
00:44:58,829 --> 00:44:59,778
هذا مستحيل

581
00:45:01,485 --> 00:45:06,505
حسنا, إذا سيدي يحب كل الألعاب
إذا...أوه, سحر بيليي لا يتوقف أبدا

582
00:45:06,575 --> 00:45:10,089
مع الألعاب التي تقفز و حتى
التي تتوهج مره مع دعائم مختلفه

583
00:45:10,160 --> 00:45:13,030
إستعدوا للمسيره العسكرية
إستعدو للجري

584
00:45:13,104 --> 00:45:15,559
وقت سيدي ليحصل على بعض المتعه

585
00:45:16,881 --> 00:45:18,092
تحرك

586
00:45:24,274 --> 00:45:26,281
يا سيد. أين كل ألعابك؟

587
00:45:27,123 --> 00:45:28,071
ماذا؟

588
00:45:29,427 --> 00:45:30,769
أين لعبتك؟

589
00:45:35,508 --> 00:45:39,503
هاااي, هاااي, أرجوكي عودي هنا
لا تذهبي

590
00:45:40,405 --> 00:45:42,380
عودي إلى هنا

591
00:45:44,118 --> 00:45:45,548
عودي إلى هنا

592
00:45:47,543 --> 00:45:49,234
او....لا

593
00:45:54,552 --> 00:45:56,724
ديناصور المستنقعات يضرب ثاينة

594
00:45:58,297 --> 00:45:59,312
متليء؟

595
00:46:01,465 --> 00:46:03,921
آسف يا دان أنا ذاهب
لمشاهدة هذا العرض

596
00:46:03,994 --> 00:46:06,296
ــ لكنك ـ ـ ـ
ــ و ليس هناك مقاعد تركت

597
00:46:08,571 --> 00:46:11,157
ــ أنت تحتاج لتذكره يا ريموند
ــ أنا فعلا لدي واحده

598
00:46:18,045 --> 00:46:20,860
سيدي, تلك التي أعطيتك هي
كانت تذكره قطار

599
00:46:20,925 --> 00:46:24,024
تذكره قطار؟ لا, أنا أريد تذكره فلم

600
00:46:24,094 --> 00:46:26,812
لكن الفلم ممتليء بالكامل
لايوجد تذاكر

601
00:46:26,879 --> 00:46:28,767
لكنك قرع سحري, أدخلني

602
00:46:30,239 --> 00:46:32,989
يا سيدي, هذا سوف لا يكون سهلا

603
00:46:33,056 --> 00:46:34,583
هناك الكثير أستطيع فعله

604
00:46:34,657 --> 00:46:37,624
ــ أنا لا أهتم أريد أن أدخل داخل الفلم
ــ أووه, لا, حسنا

605
00:46:37,696 --> 00:46:39,420
أدخل, أدخل, العالم سوف يدور

606
00:46:40,674 --> 00:46:42,779
ولا تنسى فشارك

607
00:46:45,250 --> 00:46:46,974
هاا؟ أين أنا؟

608
00:47:12,840 --> 00:47:14,815
واااو سيدي يستطيع التمثيل

609
00:47:21,610 --> 00:47:24,261
ذلك الولد بالتأكيد شبه رايموند
ألا تعتقد؟

610
00:47:24,330 --> 00:47:27,877
نعم وهو كذلك يشبه رايموند
كثيرا, مممم

611
00:47:27,947 --> 00:47:30,981
و لكن لا يمكن
هو لم يذهب لهوليوود من قبل

612
00:47:50,319 --> 00:47:51,880
أوووه, لا هذا لايبدوا جيداً

613
00:47:51,952 --> 00:47:54,286
تمسك يا سيدي, ها أنا قادم

614
00:48:08,660 --> 00:48:11,694
أيها البشع, جرب هذا كفواتح شهية

615
00:48:23,286 --> 00:48:26,385
و للطبق الرئيسي
أليك قنبله مشتعله

616
00:48:28,535 --> 00:48:30,161
أووه, تلك سوف تترك علامه

617
00:48:39,321 --> 00:48:40,336
سيدي

618
00:48:40,825 --> 00:48:41,873
أقبض يدي

619
00:48:42,394 --> 00:48:43,441
أقبض يدي

620
00:48:46,970 --> 00:48:50,070
حسنا يا سيدي ها نحن نطلق

621
00:48:50,748 --> 00:48:52,275
دعنا نطلب هذه الوجبه أستوت جيدا

622
00:49:06,751 --> 00:49:09,272
سيدي أنا أنقذتك مره أخرى

623
00:49:09,343 --> 00:49:10,685
هذا كله كان خطأك

624
00:49:10,752 --> 00:49:12,639
أليك هذا يمكنك مسح عرقك

625
00:49:12,704 --> 00:49:14,166
ــ أنت يا ولد
ــ هااا؟

626
00:49:14,240 --> 00:49:15,964
ماذا تفعل هنا؟

627
00:49:16,032 --> 00:49:16,981
أخرج

628
00:49:17,633 --> 00:49:18,681
أخرج

629
00:49:27,939 --> 00:49:30,143
ألا تفهم أي شيء أنا أقوله؟

630
00:49:30,212 --> 00:49:33,409
أنا قلتلك لتدخلني بالداخل
و ليس داخل الفلم بنفسه

631
00:49:34,532 --> 00:49:36,420
و لم الإنتقائيه؟ و المالفرق؟

632
00:50:12,171 --> 00:50:14,310
أين بيت رايموند بوب؟

633
00:51:11,703 --> 00:51:14,606
رايموند أبوك وصل للبيت

634
00:51:19,289 --> 00:51:22,072
بيليي؟ بيليي؟ أين أنت؟ بيليي؟

635
00:51:22,138 --> 00:51:25,586
ها أنا ذا سيدي, ما هي أوامرك؟
نحن نحتاج لخطه أيها الجنرال

636
00:51:25,658 --> 00:51:26,935
ما تعتقد بأنك تفعل؟

637
00:51:27,003 --> 00:51:27,952
أهبك أمنيتك

638
00:51:28,027 --> 00:51:29,488
أنت قلت بانك تحب كل الألعاب
التي في المتجر

639
00:51:29,563 --> 00:51:31,189
و أنظر, أنا سلمتها مره أخرى

640
00:51:31,996 --> 00:51:34,233
عليك إراسال كل شيء مره أخرى
بعيدا عن هنا

641
00:51:35,101 --> 00:51:36,050
لماذا؟

642
00:51:36,733 --> 00:51:38,107
أعدهم مره أخرى؟

643
00:51:38,173 --> 00:51:39,668
ـ أفعلها الآن
ــ اووه

644
00:51:46,367 --> 00:51:47,316
حاضر أيه الجنرال

645
00:52:08,163 --> 00:52:09,178
أسرع

646
00:52:09,251 --> 00:52:12,099
الجميع إلى طائرات الإخلاء
الصعود الآن

647
00:52:13,834 --> 00:52:15,874
هيا إلتقط القطع

648
00:52:16,266 --> 00:52:18,339
حسنا, لقد إمتلأنا كالساردين

649
00:52:19,275 --> 00:52:21,731
لا مكان لك أيها الدينصور
هيا تحركوا, تحركوا

650
00:52:33,102 --> 00:52:35,437
إنطلق, إنطلق, يجب عليك أخذنا من هنا

651
00:52:40,400 --> 00:52:41,348
رايموند

652
00:52:43,632 --> 00:52:44,778
رايموند

653
00:52:53,394 --> 00:52:54,572
ماذا تفعل؟

654
00:52:56,082 --> 00:52:57,260
أبدل ملابسي

655
00:53:03,348 --> 00:53:04,778
ــ تعال للأسفل
ــ حسنا

656
00:53:09,270 --> 00:53:10,677
ــ رايموند
ــ أجل؟

657
00:53:12,790 --> 00:53:15,212
لقد أحضرت لك هدية لدخولك
فريق السباحه

658
00:53:18,007 --> 00:53:19,022
مستحيل

659
00:53:19,672 --> 00:53:20,850
هذا رهيب

660
00:53:21,752 --> 00:53:24,022
أبي, كيف عرفت بأني أريد دراجه؟

661
00:53:24,088 --> 00:53:26,739
ماذا تعني؟
بالطبع أنا أبوك

662
00:53:26,808 --> 00:53:28,631
دراجه جديد9

663
00:53:28,697 --> 00:53:30,901
أبي, هل ستأتي لرؤية مقابله السباحه؟

664
00:53:30,970 --> 00:53:33,872
سوف لا أفوتها حتى من أجل العالم
سأكون هناك أعدك

665
00:53:33,946 --> 00:53:35,572
أنا أريد الذهاب

666
00:53:35,643 --> 00:53:37,236
هل ستتمكن أمي من المجيء؟

667
00:53:37,307 --> 00:53:39,763
أتصلت بها اليوم و هي لم تسطتع الإنتظار

668
00:53:39,836 --> 00:53:41,014
أجل

669
00:53:41,084 --> 00:53:44,118
مرحى, أمي قادمه للبيت

670
00:53:44,189 --> 00:53:46,229
الأن هيا بنا
لنرى ركوبك للدراجه

671
00:53:46,301 --> 00:53:47,283
نعم

672
00:53:47,357 --> 00:53:49,365
رائعه, أراهن بأنها أسرع
من الدراجه السابقه

673
00:53:51,550 --> 00:53:54,933
لا أستطيع التصديق بأن
سيدي لديه إختبار رياضيات غداً

674
00:53:55,007 --> 00:53:57,757
أي نوع من المدارس هذه؟
دائما تدرس الأشياء

675
00:54:01,920 --> 00:54:03,327
ما لذي لم أستطع فهمه

676
00:54:03,968 --> 00:54:06,238
كيف يحدث هذا الأب يأخذ الكثير من الفضل
من أجل دراجه جديده

677
00:54:07,105 --> 00:54:10,488
لكن عندما أعطيه طن من الألعاب الجديده
أحصل عليها صراخ؟

678
00:54:24,580 --> 00:54:25,922
أوو,لا, حان الوقت

679
00:54:28,581 --> 00:54:29,596
أووه

680
00:54:32,518 --> 00:54:35,518
مرحبا بك سيد عصفور
هل أمسكت بالدوده

681
00:54:39,176 --> 00:54:41,281
ــ صباح الخير, أستيقضت مبكرا
ــ همممم

682
00:54:41,351 --> 00:54:42,300
نعم, أعلم

683
00:54:42,888 --> 00:54:45,376
أنا في الواقع أشعر
بالإثارة لأختبار الرياضيات

684
00:54:46,504 --> 00:54:48,512
و أبي سوف يحب ذلك
عندما آخذ ممتاز

685
00:54:53,323 --> 00:54:54,752
ــ فهمت؟
ــ مفهوم

686
00:54:57,419 --> 00:54:58,827
ــ تشييز
ــ تشيز

687
00:55:16,911 --> 00:55:18,472
يا بيلي هذا الإختبار مهم

688
00:55:18,544 --> 00:55:20,006
همم؟ سوف لن أخذلك

689
00:55:40,148 --> 00:55:41,228
و إبدأو

690
00:56:10,266 --> 00:56:12,405
أين ذلك القرع؟

691
00:56:22,684 --> 00:56:25,205
و بالتالي يسيدي
تريد أعلى الأرقام

692
00:56:25,725 --> 00:56:27,634
أستطيع أن أقوم بهذه الأمينية بسهوله

693
00:56:31,294 --> 00:56:34,590
هذا شكله جيد جدا
ليس جيد بما يكفي

694
00:56:43,393 --> 00:56:45,368
هذا ليس بسيء

695
00:56:46,017 --> 00:56:47,840
لكني أستطيع أن أحصل على درجات أعلى

696
00:56:52,098 --> 00:56:55,066
و هذا الأحمق سوف يحصل
عى أكبر صفر بالتأكيد

697
00:56:56,067 --> 00:56:57,409
أبس, إنه سيدي

698
00:56:57,475 --> 00:57:00,291
أكتب الإجابات ألا تستطيع
أن ترى؟

699
00:57:00,356 --> 00:57:03,324
أنظر, إنها فارغه. علك فعل شيء
و قم به الآن

700
00:57:04,005 --> 00:57:05,117
فقط إنتظرني

701
00:57:13,414 --> 00:57:14,821
الوقت شارف على الإنتهاء

702
00:57:15,367 --> 00:57:17,156
فقط ثانيتين إضافية

703
00:57:24,693 --> 00:57:26,188
هذا كل شيء جميعا

704
00:57:37,176 --> 00:57:38,485
إنتظر, في الغالب هناك

705
00:57:39,096 --> 00:57:40,209
شكرا يا آنسه لي

706
00:57:40,280 --> 00:57:41,654
ــ مع السلامه
ــ مع السلامه يا آنسه لي

707
00:57:41,720 --> 00:57:42,833
ــ مع السلامه
ــ مع السلامه يا آنسه لي

708
00:57:42,904 --> 00:57:44,628
ــ مع السلامه يا آنسه لي
ــ مع السلامه. و شكرا

709
00:57:44,697 --> 00:57:46,159
مع السلامه يا آنسه لي و شكرا

710
00:57:46,233 --> 00:57:47,640
ــ مع السلامه
ــ مع السلامه يا آنسه لي

711
00:57:47,705 --> 00:57:48,818
كيف تعتقدين أنك فعلت؟

712
00:57:48,890 --> 00:57:51,279
ــ مع السلامه. شكرا
ــ أعتقد بأني فعلت جيدا

713
00:57:51,354 --> 00:57:52,532
ــ مع السلامه
ــ شكرا لك يا آنسه لي

714
00:57:52,602 --> 00:57:54,261
ــ مع السلامه آنسه لي
ــ مع السلامه

715
00:58:00,060 --> 00:58:02,908
هذه على الأقل 95
واضح بأنها هي الإجابات

716
00:58:05,501 --> 00:58:09,909
أيها السحر, ايها السخر لا تتأخر
أفضل إختبار مع ممتاز فقط

717
00:58:09,981 --> 00:58:13,594
الأرقام الميثالية, الأرقام مرتبه
طيري لورقه سيدي الفارغه

718
00:58:28,097 --> 00:58:29,407
أجل

719
00:58:31,298 --> 00:58:32,575
هاك يا آنسه لي

720
00:58:32,642 --> 00:58:34,399
ــ شكرا يا آنسه لي
ــ مع السلامه

721
00:58:34,819 --> 00:58:36,379
ــ سوزي؟
ــ نعم؟

722
00:58:38,724 --> 00:58:40,612
سوزي, لماذا ورقتك فارغه

723
00:58:40,676 --> 00:58:41,854
ــ هنا يا آنسه لي
ــ هااا؟

724
00:58:42,596 --> 00:58:43,840
لكني ـ ـ ـ

725
00:58:44,517 --> 00:58:45,793
رايموند, لا تغادر

726
00:58:50,502 --> 00:58:51,844
هل هذه ورقتك؟

727
00:58:52,167 --> 00:58:55,396
أأأ... نعم, بالطبع

728
00:58:58,151 --> 00:58:59,842
ربما عليك أن ترى لتتأكد

729
00:59:00,712 --> 00:59:02,054
إسم سوزي عليها

730
00:59:05,289 --> 00:59:07,078
رايموند, كيف فعلت هذا؟

731
00:59:10,954 --> 00:59:13,889
لماذا أخذت إختبار سوزي؟
لقد غشيت

732
00:59:16,043 --> 00:59:17,767
لماذا رايموند يفعل هذا؟

733
00:59:17,836 --> 00:59:18,981
هيا بنا

734
00:59:19,596 --> 00:59:21,058
نحتاج للذهاب للمكتب

735
00:59:22,412 --> 00:59:23,787
رايموند إنتظر

736
00:59:24,364 --> 00:59:27,147
و ثلاثه, و أربع و .... هااا؟

737
00:59:36,879 --> 00:59:39,051
سيدي تفوق في إختبار الرياضيات

738
00:59:39,120 --> 00:59:41,128
سوف يحصل على افضل الدرجات في الصف

739
00:59:41,200 --> 00:59:43,688
سوف يكون الأفضل في كل الأرض

740
00:59:43,761 --> 00:59:45,671
يا سيدي, كيف هو شعورك؟

741
00:59:48,273 --> 00:59:50,761
ألم تفهم؟
ألا تعلم مالذي فعلته؟

742
00:59:50,834 --> 00:59:52,241
لكن, هااي, إنتظر

743
00:59:52,307 --> 00:59:53,736
إنها غلتطك

744
00:59:53,811 --> 00:59:55,950
جعلتني آكل قطع الشطرنج

745
00:59:56,691 --> 00:59:59,627
وهي فكرتك بأن تسرق
الكتاب ذلك اليوم

746
01:00:00,468 --> 01:00:03,119
و بعد ذلك سرقت
ألأجوبه من ورقه سوزي؟

747
01:00:03,188 --> 01:00:04,334
لا, لا. لكن ـ ـ ـ

748
01:00:04,404 --> 01:00:06,161
لا أحد الآن سوف يثق بي مره أخرى

749
01:00:06,710 --> 01:00:09,296
يا سيدي كل ذلك كانت أمنياتك

750
01:00:10,070 --> 01:00:11,248
أمنياتي؟ ماذا؟

751
01:00:11,990 --> 01:00:13,038
ماذا ـ ـ ـ

752
01:00:13,910 --> 01:00:15,121
سوف أقسمك إلى قطع

753
01:00:15,191 --> 01:00:16,239
لا دعني أفعل

754
01:00:18,840 --> 01:00:20,269
ليس لديك عقل

755
01:00:20,344 --> 01:00:23,127
ــ هذا صحيح و كذلك شخصية منقسمه

756
01:00:23,192 --> 01:00:26,575
يا سيدي, إذا كنت تعتقد بأن ذلك ظريف
إنظر إلى هذا

757
01:00:26,649 --> 01:00:28,144
أجل, شاهدني أقوم بهذا

758
01:00:28,217 --> 01:00:29,527
مستعد؟ تعال إلحق بي؟

759
01:00:30,138 --> 01:00:31,862
هاا؟ عد على هنا

760
01:00:33,114 --> 01:00:34,292
أتحداك بان تجدني

761
01:00:34,362 --> 01:00:35,889
ماركو .... أنت قل بولو

762
01:00:37,723 --> 01:00:39,000
لأي سبب, سوف أطبخك للعشاء

763
01:00:39,067 --> 01:00:40,245
سوف أشعل النار

764
01:00:45,245 --> 01:00:46,193
هيا ننطلق

765
01:00:46,269 --> 01:00:47,349
إتصولوا بـ 911

766
01:00:48,509 --> 01:00:50,452
لقد حصلت على خرطوم و أنا لست
خائف من أن أستخدمه

767
01:00:55,263 --> 01:00:59,803
سيدي, هل أنت على مايرام؟

768
01:01:01,632 --> 01:01:03,389
أنت كنت المشكله منذ البداية

769
01:01:03,457 --> 01:01:05,367
أنت متوحش أكثر من كونك جيد
الآن إذهب بعيداً

770
01:01:05,953 --> 01:01:07,840
أنت قلت بأني متوحش

771
01:01:07,906 --> 01:01:10,240
حسنا, أنا أستطيع فعل هذا

772
01:01:10,306 --> 01:01:11,899
سوف ترى يا سيدي

773
01:01:11,970 --> 01:01:14,938
أنا فقط أقوم بكل شيء أنت تأمرني به

774
01:01:15,843 --> 01:01:18,561
أنا بكل بساطه أعكس رغبات قلبك

775
01:01:19,395 --> 01:01:23,171
إذا كانت نيتك سيئه
بالتالي أنا أصبح سيء

776
01:01:23,877 --> 01:01:25,982
سوف ترى بأني لم أفعل شيء خاطيء

777
01:01:26,597 --> 01:01:28,605
أنا فقط ما هو في قلبك

778
01:01:30,022 --> 01:01:33,601
سيدي, لا تذهب
أنت تريد الأمور بأن تكون سهله

779
01:01:33,671 --> 01:01:36,453
دعني أذهب, دعني أذهب توقف
أعرب عني

780
01:01:42,184 --> 01:01:44,486
أغرب عن هنا
لا أريد مساعدتك أكثر من ذلك

781
01:01:45,033 --> 01:01:47,008
أستطيع القيام بالأمور بنفسي, أغرب

782
01:01:53,194 --> 01:01:54,853
سيدي حان الوقت

783
01:02:03,404 --> 01:02:06,372
سيدي فقط قلي
ما الذي فعلته خاطيء

784
01:02:07,021 --> 01:02:09,575
من أول ما تقابلنا و أنا
أعتقد بأنك عرفت

785
01:02:09,966 --> 01:02:12,585
بأني هنا لأعطيك أي
شيء تتمناه

786
01:02:12,654 --> 01:02:13,734
هذه وعملي

787
01:02:13,807 --> 01:02:14,952
سيدي؟ سيدي

788
01:02:16,527 --> 01:02:17,476
سيدي

789
01:02:18,223 --> 01:02:19,238
لا, لا

790
01:02:20,464 --> 01:02:21,413
إذهب

791
01:02:48,982 --> 01:02:54,417
رايموند, رايموند, رايموند
رايموند, رايموند, رايوموند

792
01:02:54,487 --> 01:02:55,916
رايموند, أين أنت؟

793
01:02:55,991 --> 01:02:57,934
ــ رايموند؟
ــ رايموند, تعال

794
01:02:58,007 --> 01:02:59,382
رايموند, أين أنت؟

795
01:02:59,447 --> 01:03:00,974
ــ رايومند
ــ رايموند؟

796
01:03:01,048 --> 01:03:03,154
ــ رايموند
ــ رايموند

797
01:03:03,960 --> 01:03:05,171
رايموند؟

798
01:03:06,970 --> 01:03:08,792
أنظروا إنه هناك

799
01:03:09,274 --> 01:03:10,965
ــ رايموند
ــ رايموند

800
01:03:11,354 --> 01:03:13,591
رايموند ماذا تفعل هنا؟

801
01:03:16,059 --> 01:03:17,074
ماذا حدث؟

802
01:03:17,147 --> 01:03:18,871
رايموند هل أنت بخير؟

803
01:03:20,764 --> 01:03:23,220
أنا جدا آسف, آنسه لي أنا أسف

804
01:03:27,838 --> 01:03:30,205
حسنأ, دعنا نذهب, هيا

805
01:03:46,785 --> 01:03:47,734
هل هو مؤلم؟

806
01:03:48,354 --> 01:03:49,302
فقط قليلا

807
01:03:53,411 --> 01:03:54,360
رايموند

808
01:03:55,747 --> 01:03:57,689
هل لديك أي فكره بما فعلته؟

809
01:04:00,484 --> 01:04:03,168
الغش دائما خطأ
هل تفهم؟

810
01:04:03,236 --> 01:04:06,750
عليك العمل بجد
لما هو مهم. هذا فقط الصحيح

811
01:04:10,502 --> 01:04:13,601
أتعلم, هناك عواقب لما فعلت

812
01:04:13,671 --> 01:04:16,038
لكن آمل أن هذا يعلمك درسا قيما

813
01:04:16,616 --> 01:04:18,438
لديك فرصه لتصبح صديق أفضل

814
01:04:18,503 --> 01:04:20,773
و تلميذ أفضل, صحيح؟

815
01:04:25,513 --> 01:04:29,474
هناك بالخارج حصلت على أصدقاء
في الحقيقه هم أعظم أصدقاء

816
01:04:30,218 --> 01:04:32,968
لذا, رجاءً, لا تخذلهم مره أخرى أتعدني بذلك؟

817
01:04:43,501 --> 01:04:45,062
ــ رايموند
ــ رايموند

818
01:04:48,461 --> 01:04:50,883
سوزي أنا جدا آسف

819
01:04:50,958 --> 01:04:53,293
لا عليك, يمكنني سماعدتك في الرياضيات

820
01:04:53,358 --> 01:04:54,635
جميعنا يمكنه المساعده

821
01:05:07,025 --> 01:05:08,367
سيدي لا يحتاجني

822
01:05:08,914 --> 01:05:11,565
كيف يقول بأنه يريد أن يقوم بكل
شيء بنفسه

823
01:05:13,843 --> 01:05:17,040
أعرف, بطوله السباحه في الواقع
مهمه له

824
01:05:17,652 --> 01:05:20,620
لا أستطيع أن أتركه يخب آمال أصدقائه أو أقاربه

825
01:05:21,397 --> 01:05:23,088
عملي بأن أجعله يفوز

826
01:05:35,415 --> 01:05:36,877
ماذا أقول لك دائما ؟

827
01:05:36,951 --> 01:05:39,538
إذا قمت بعمل واجباتك
و ذاكرت بجد طوال الوقت

828
01:05:39,608 --> 01:05:41,364
سوف تكون أفضل تلميذ في الصف

829
01:05:41,817 --> 01:05:43,061
و أنظر الآن

830
01:05:43,129 --> 01:05:44,274
ليس الأمر سيء تماما

831
01:05:44,345 --> 01:05:46,713
رايموند في الواقع أصبح أفضل
بكثير في الآونه الأخيره

832
01:05:47,193 --> 01:05:48,917
هو دائما يصحوا بنفسه

833
01:05:48,986 --> 01:05:51,256
و ينظف غرفته أكثر

834
01:05:52,475 --> 01:05:54,679
و أصبح يقص أظافره

835
01:05:57,339 --> 01:05:59,860
علي أن أعتقد بأنه ربما
كنا مشغولين جدا

836
01:05:59,932 --> 01:06:01,590
لم نكن حوله لمساعدته

837
01:06:02,204 --> 01:06:04,888
على القول بان راي تعلم
درسه بالتأكيد

838
01:06:07,005 --> 01:06:10,618
لذا, أنا فقط سوف أطلب منك
بألا تفعلها مره أخرى, حسنا؟

839
01:07:33,870 --> 01:07:37,449
واااو, سيدي يعمل بجد
وقد تدرب تقريبا شهر

840
01:07:38,544 --> 01:07:39,918
لا بد أنه أصبح سريعا

841
01:08:04,309 --> 01:08:06,349
و التالي سباق 400 متر تتابع

842
01:08:07,510 --> 01:08:09,004
السباحون إلى أماكنكم

843
01:08:10,070 --> 01:08:10,899
إستعد

844
01:08:14,487 --> 01:08:15,436
مستعدون

845
01:08:20,248 --> 01:08:24,046
نمور, نمور, نمور

846
01:08:26,489 --> 01:08:29,108
نمور, نمور, نمور

847
01:08:37,083 --> 01:08:39,604
حظا موفقا يا دان

848
01:08:43,485 --> 01:08:45,525
يا رجل. إنهم حقا سريعين

849
01:08:52,735 --> 01:08:54,229
الأمر لا يبدوا أنه على مايرام

850
01:08:54,751 --> 01:08:55,700
هيا, دعنا ننطلق

851
01:09:02,720 --> 01:09:04,826
أتسائل عن لقاء السباحة كيف يسر الآن

852
01:09:05,986 --> 01:09:07,546
أنا جدا قلق على سيدي

853
01:09:07,809 --> 01:09:11,258
نمور, نمور, نمور

854
01:09:21,156 --> 01:09:23,393
أفعل أفضل ما عند يا سيدي

855
01:09:32,774 --> 01:09:34,116
حسنا, ماذا تعتقد؟

856
01:09:35,848 --> 01:09:37,092
إنعم فعلا سريعين

857
01:09:37,672 --> 01:09:40,193
ــ الأمر كله يعود لرايموند الآن
ــ علي سحب هذا

858
01:09:42,601 --> 01:09:45,318
إنطلق, إنطلق, إنطلق

859
01:09:56,651 --> 01:09:58,178
إنطلق يا رايموند

860
01:09:59,692 --> 01:10:02,376
رايموند, رايموند, رايموند

861
01:10:04,813 --> 01:10:06,154
ــ إنطلق يا ريموند
ــ هيا إنطلق

862
01:10:07,822 --> 01:10:08,967
إنطلق, إنطلق

863
01:10:09,038 --> 01:10:11,722
رايموند, رايموند, رايموند

864
01:10:15,311 --> 01:10:17,483
هيا إنطلق هيا

865
01:10:27,346 --> 01:10:28,295
نعم

866
01:10:34,291 --> 01:10:36,233
نعم يا ريموند نعم

867
01:10:38,452 --> 01:10:41,387
و المركز الأول في سباق
400 متر تتابع

868
01:10:41,460 --> 01:10:44,363
لخط رقم 3
أكاديمية وادي نمور الشمس

869
01:11:41,088 --> 01:11:42,910
بيليي

870
01:11:47,617 --> 01:11:49,112
أرجوك إرجع

871
01:11:58,852 --> 01:12:00,827
على أن أخبرك بهذا

872
01:12:01,380 --> 01:12:02,941
فزنا بالميدالية الذهبية

873
01:12:09,158 --> 01:12:11,547
سيدي هل قلت ما أعتقد بأنك قلته؟

874
01:12:14,631 --> 01:12:15,744
بيليي؟

875
01:12:16,904 --> 01:12:17,984
هل سمعتني؟

876
01:12:23,433 --> 01:12:25,376
أعتقد ذلك

877
01:12:35,211 --> 01:12:37,732
لأكون متأكد قلها مره أخرى. حسنا؟

878
01:12:38,732 --> 01:12:40,074
لم تكن في الإجتماع؟

879
01:12:41,548 --> 01:12:43,753
لذا لا تعلم حقيقتا ماحدث؟

880
01:12:44,781 --> 01:12:46,472
لا, لم أكن هناك

881
01:12:49,166 --> 01:12:52,941
إذاً, إن لم تحضر هناك,
لست أنت الطريقه التي فزنا بها

882
01:12:53,006 --> 01:12:54,086
لا, أنا لم أساعد

883
01:12:55,920 --> 01:12:57,862
لابد أنك قمت بالأمر بنفسك

884
01:13:03,537 --> 01:13:05,195
حقا أنا فعلتها بمفردي؟

885
01:13:05,265 --> 01:13:06,345
أعتقد ذلك؟

886
01:13:06,705 --> 01:13:07,720
و كيف غير ذلك؟

887
01:13:08,530 --> 01:13:10,253
أنت إستحقيتها بدون أي مساعدة مني

888
01:13:13,074 --> 01:13:14,536
أجل

889
01:13:15,443 --> 01:13:16,490
حسنا

890
01:13:17,011 --> 01:13:19,216
أجل أوو أجل

891
01:13:19,796 --> 01:13:22,317
أجل, أجل

892
01:13:22,965 --> 01:13:26,381
سيدي, سيدي

893
01:13:29,174 --> 01:13:31,247
أنت حقا لا تحتاجي بعد الآن

894
01:13:32,182 --> 01:13:34,092
أعتقد بأنه حان الوقت لأرحل

895
01:13:41,784 --> 01:13:42,897
إلى أين أنت ذاهب؟

896
01:13:44,217 --> 01:13:45,264
إلى أي مكان

897
01:13:47,418 --> 01:13:51,380
أنع وضح جدا مدى السعادة بالنصر
و بنفسك و هو أكثر من الرضى

898
01:13:51,451 --> 01:13:53,273
يجب أن أشعر بالرضى لأفوز بمثل ذلك

899
01:13:53,338 --> 01:13:55,281
أنت تعلم, قمت بكل شيء بنفسك

900
01:13:57,308 --> 01:13:58,901
أنا بدأت أفهم

901
01:13:58,972 --> 01:14:02,966
منحك كل شيء تتمناه
ليس بالشيء الحكيم

902
01:14:04,093 --> 01:14:06,963
يبدوا بأني فقط جرحتك
و أولائك من حولك

903
01:14:08,446 --> 01:14:12,571
سيدي, أعتقد بأنه الوقت لنقول وداعا

904
01:14:28,834 --> 01:14:30,111
شيء أخير

905
01:14:30,179 --> 01:14:33,343
سيدي, هل تمانع بأن تحفظ
سرنا الصغير؟

906
01:14:47,269 --> 01:14:49,157
بيليي

907
01:14:50,630 --> 01:14:52,518
اعتن بنفسك

908
01:15:09,770 --> 01:15:11,680
سيدي, اعتن بنفسك

909
01:15:20,557 --> 01:15:21,702
بيليي

910
01:15:30,767 --> 01:15:35,175
أووه يا سيدي, لا تنسى بأن تقص أظافرك

911
01:16:19,928 --> 01:16:21,816
يا ريموند ماهي باي؟

912
01:16:22,201 --> 01:16:23,630
إنه 3.16

913
01:16:25,529 --> 01:16:27,155
لا 3.15

914
01:16:28,122 --> 01:16:29,104
حسنا

915
01:16:29,178 --> 01:16:31,284
أها, إنه 3.14159

916
01:16:31,355 --> 01:16:32,817
عرفتها أخيرا

917
01:16:32,890 --> 01:16:34,614
لكن ليس دائما, و أيضا أنا أحب أكلها

918
01:16:43,805 --> 01:16:45,561
إلي أين نحن ذاهبون هنا؟

919
01:16:46,206 --> 01:16:48,573
و ما هذا كله؟
يوجد كبذور للطيور في نصي

920
01:16:48,638 --> 01:16:49,849
هيا عُد

921
01:16:49,918 --> 01:16:51,325
علينا الذهاب و مساعدة
طفل آخر مسكين

