﻿1
00:00:53,521 --> 00:00:55,854
لا، لا

2
00:00:55,856 --> 00:00:57,956
توقف عن ذلك
خطوة  خطوة للخلف

3
00:01:06,499 --> 00:01:07,966
اللعنة

4
00:01:43,103 --> 00:01:46,171
أنها لك الآن
هذه حياتك

5
00:01:47,907 --> 00:01:50,409
ما فائدتك أنت ؟

6
00:01:51,979 --> 00:01:55,414
هذا لا يستحق كل هذا العناء

7
00:01:55,416 --> 00:01:58,250
- اللعنة علي ذلك

8
00:01:58,252 --> 00:02:01,019
اللعنة على الجميع

9
00:02:18,543 --> 00:02:21,743
التســــــــــوية
Elaghil  ترجمة

10
00:03:05,752 --> 00:03:07,519
انه بخير

11
00:03:09,956 --> 00:03:12,391
أعني، أتريدي مني
أن أتصل بأي شخص؟

12
00:03:14,827 --> 00:03:16,962
 لا، لا. أنا...

13
00:03:17,597 --> 00:03:18,931
فقط يجب

14
00:03:18,933 --> 00:03:21,667
لن يطول هذا كثيرا

15
00:03:27,574 --> 00:03:28,574
دوفر، أنت...

16
00:03:28,576 --> 00:03:29,808
لا، أنا - أنا بخير

17
00:03:29,810 --> 00:03:31,410
- بلى
- أنا بخير

18
00:03:31,412 --> 00:03:34,112
حسنا، أخبريني عن الجنازة، ؟

19
00:03:38,918 --> 00:03:40,385
نعم بالطبع

20
00:03:41,654 --> 00:03:43,755
الآن، إذا كان هناك أي شيء
آخر يمكنني القيام به...

21
00:03:43,757 --> 00:03:46,825
أيمكنك أن تجعله والدي بدلا من أخي؟

22
00:03:46,827 --> 00:03:49,027
هل يمكنك ذلك؟

23
00:03:51,464 --> 00:03:54,132
فقط أحاول المساعدة، دوفر

24
00:06:00,927 --> 00:06:02,961
نعم.اعتن  بنفسك

25
00:06:11,904 --> 00:06:12,971
أنت...

26
00:06:14,674 --> 00:06:16,575
جئت

27
00:06:18,444 --> 00:06:20,779
حسنا فعلت بحضورك, دوفر

28
00:06:22,315 --> 00:06:24,483
أحسنت، أيتها الفتاة

29
00:06:26,352 --> 00:06:28,320
ما كل هذه الفوضى؟

30
00:06:28,322 --> 00:06:29,988
كان لديك حفلة؟

31
00:06:29,990 --> 00:06:30,989
نعم فعلا

32
00:06:30,991 --> 00:06:33,458
نعم، لهاري

33
00:06:34,761 --> 00:06:34,760
لماذا ا؟

34
00:06:34,762 --> 00:06:39,531
حسنا، لقد تولى أمر  المزرعة

35
00:06:39,533 --> 00:06:40,999
لم يخبرني هاري

36
00:06:41,001 --> 00:06:42,367
أنك أعطيته المزرعة

37
00:06:42,369 --> 00:06:43,735
أنت... أنت لم تريدي أن تأتي

38
00:06:43,737 --> 00:06:47,773
لم تأتي للحفلة؟
لم تريدي  بدا أن تأتي

39
00:06:49,275 --> 00:06:51,109
حسنا، أنت هنا الآن

40
00:06:51,111 --> 00:06:53,044
ستبقي للجنازة

41
00:06:54,313 --> 00:06:55,947
بالتاكيد

42
00:07:01,020 --> 00:07:02,754
ما هذا؟

43
00:07:03,890 --> 00:07:05,257
البيت

44
00:07:05,259 --> 00:07:07,058
منذ متى؟

45
00:07:07,060 --> 00:07:09,194
منذ غمرت المياه المنزل

46
00:07:09,196 --> 00:07:12,063
مخيم اللاجئين الخاص بنا

47
00:07:12,065 --> 00:07:13,865
ولكن ذلك كان قبل أشهر

48
00:07:13,867 --> 00:07:17,135
شركة التأمين اللعينة لم تدفع

49
00:07:37,023 --> 00:07:38,123
ماذا حدث؟

50
00:07:39,393 --> 00:07:41,193
 هيلين لم تخبرني

51
00:07:49,035 --> 00:07:50,168
اخذ...

52
00:07:52,238 --> 00:07:53,872
كان...

53
00:07:58,145 --> 00:08:00,078
البندقية في الحمام

54
00:08:00,080 --> 00:08:01,146
لكن...

55
00:08:01,148 --> 00:08:03,048
كان الجميع سكارى

56
00:08:03,050 --> 00:08:04,349
أطلق النار على نفسه؟

57
00:08:04,351 --> 00:08:05,851
كان حادثا دمويا غبيا

58
00:08:05,853 --> 00:08:09,020
مرحبا. أوبري؟

59
00:08:13,259 --> 00:08:15,160
أوه، جيمس

60
00:08:22,201 --> 00:08:23,902
أردت فقط التحقق...

61
00:08:25,204 --> 00:08:27,639
معرفة إذا كنت بحاجة إلى أي شيء

62
00:08:27,641 --> 00:08:30,108
أليس هو رائع، دوفر؟

63
00:08:31,210 --> 00:08:32,644
جاء جيمس للأطمئنان علينا

64
00:08:32,646 --> 00:08:35,647
إنه صلب سند لعين

65
00:08:36,549 --> 00:08:38,149
هل سمع أي شخص التوقعات؟

66
00:08:38,151 --> 00:08:41,253
أنا واثق أنهم قالوا
انها ستمطر

67
00:08:41,255 --> 00:08:42,254
هل سمعت ذلك، جيمس؟

68
00:08:42,256 --> 00:08:43,622
نعم سيدي

69
00:08:44,824 --> 00:08:46,358
ربما نفكر في حفر بعض الخنادق

70
00:08:46,360 --> 00:08:47,559
آلا ينبغي لنا؟

71
00:08:47,561 --> 00:08:50,262
أستطيع التحدث مع الآخرين

72
00:08:50,264 --> 00:08:51,763
ولد جيد

73
00:09:08,047 --> 00:09:10,081
قال أوبري إنه كان حادثا

74
00:09:20,326 --> 00:09:21,693
ماذا قالت الشرطة؟

75
00:09:21,695 --> 00:09:23,728
هل وجدوا أي دليل؟

76
00:09:23,730 --> 00:09:25,997
أنت تعرفين بقدر ما أفعل

77
00:09:27,600 --> 00:09:28,767
هل كانت البندقية محشوة ؟

78
00:09:28,769 --> 00:09:30,335
لم أكن أعلم أنها محشوة

79
00:09:30,337 --> 00:09:31,369
حسنا، يجب أن يكون

80
00:09:31,371 --> 00:09:32,837
فجرت وجهه

81
00:09:41,347 --> 00:09:43,214
أيمكنك التوقف؟

82
00:09:49,388 --> 00:09:51,189
توقف الآن

83
00:10:14,547 --> 00:10:15,981
معذرة

84
00:10:16,716 --> 00:10:18,383
انا بخير

85
00:12:05,458 --> 00:12:07,325
يا هاري

86
00:13:18,063 --> 00:13:19,898
ميلو؟

87
00:13:29,876 --> 00:13:31,876
ماذا تفعل هناك؟

88
00:13:55,734 --> 00:13:56,868
أوبري؟

89
00:14:04,109 --> 00:14:06,344
صبي ذكي، ميلو

90
00:14:15,321 --> 00:14:17,922
الحيوان اللعين

91
00:14:17,924 --> 00:14:19,757
أتساءل أين كان

92
00:14:19,759 --> 00:14:22,026
كان مقفلا عليه في السقيفة

93
00:14:22,028 --> 00:14:25,363
يبدو أنه كان هناك لعدة أيام
كان يتضور جوعا

94
00:14:25,365 --> 00:14:28,266
كان برازه في كل مكان

95
00:14:28,268 --> 00:14:30,101
ماذا كان يفعل  هناك؟

96
00:14:30,103 --> 00:14:32,804
لا يمكنني العثور على القميص

97
00:14:34,073 --> 00:14:35,940
هل وضعته هناك؟

98
00:14:35,942 --> 00:14:37,775
لا، لم أفعل ذلك

99
00:14:37,777 --> 00:14:40,345
إذا وجدنا الكلب  بهذا الشكل

100
00:14:40,347 --> 00:14:42,180
أوبري، علينا أن نبلغ الشرطة

101
00:14:42,182 --> 00:14:46,384
أوه، ربما شخص أغلق
عليه خلال الحفلة

102
00:14:46,386 --> 00:14:49,654
ليمنعه من التهام النقانق

103
00:14:52,591 --> 00:14:54,459
علينا الترتيب للجنازة

104
00:14:54,461 --> 00:14:56,561
المشرحة تريد أن تعرف

105
00:14:56,563 --> 00:15:00,098
عن الموعد و رغباتنا..

106
00:15:00,100 --> 00:15:01,332
- في وقت لاحق
- وبالتالي...

107
00:15:01,334 --> 00:15:03,635
نحن بحاجة إلى حليب الأبقار

108
00:15:05,004 --> 00:15:06,771
أرتدي البوت الخاص بك

109
00:15:08,741 --> 00:15:11,409
لم أحضر أي بوت

110
00:15:38,070 --> 00:15:39,070
هيا

111
00:15:39,072 --> 00:15:40,872
هيا

112
00:15:41,840 --> 00:15:43,875
هيا

113
00:15:43,877 --> 00:15:45,143
تابع

114
00:15:46,145 --> 00:15:47,712
مهلا

115
00:15:48,948 --> 00:15:50,048
هيا

116
00:16:06,932 --> 00:16:09,767
لا، لا، لا، لا، لا، لا
انتظري. انتظري

117
00:16:31,423 --> 00:16:34,359
أنتظري أنتظري أنتظري

118
00:16:34,361 --> 00:16:36,828
أجعليه مستقيما  أنرى؟

119
00:16:38,063 --> 00:16:39,097
مديه للخارج

120
00:16:39,099 --> 00:16:40,198
اليد اليمنى. اليد اليمنى

121
00:16:40,200 --> 00:16:42,200
تذكري

122
00:16:49,208 --> 00:16:51,676
نعم، تحسسيه تحسسيه

123
00:19:31,538 --> 00:19:33,604
 هيا

124
00:19:46,552 --> 00:19:48,252
ميلو

125
00:20:52,050 --> 00:20:54,218
هل يجب أن أعيدهم
الى الحقول؟

126
00:20:54,220 --> 00:20:55,853
لا، أبقيهم في الحظيرة

127
00:20:55,855 --> 00:20:57,221
ماذا؟ لماذا ا؟

128
00:20:57,223 --> 00:20:59,190
سيأتي هاتفيلد ليأخذهم بعيدا

129
00:20:59,192 --> 00:21:01,259
أنت تبيع الماشية؟
كم العدد؟

130
00:21:01,261 --> 00:21:04,362
فقط نصف القطيع

131
00:21:04,364 --> 00:21:07,098
للحصول على سيولة
للبناء من جديد

132
00:21:07,100 --> 00:21:09,267
ولكن عليك الحفاظ على تلك الحوامل؟

133
00:21:09,269 --> 00:21:11,402
انه سيأخذهم

134
00:21:11,404 --> 00:21:13,271
حسنا، آمل أن تحصل على ضعف السعر

135
00:21:13,273 --> 00:21:14,739
تم فرز كل شيء

136
00:21:14,741 --> 00:21:18,142
لا تشغلي بالك بهذا

137
00:21:27,052 --> 00:21:29,153
أنهم هنا في الحظيرة ينتظرون

138
00:21:29,155 --> 00:21:31,922
أعتقدت أنك قلت ظهرا
لا أعتقد أنني مخطئ

139
00:21:31,924 --> 00:21:34,258
عاود الإتصال بي، روجر

140
00:21:38,597 --> 00:21:40,965
هل كانت هذه فكرة هاري ؟

141
00:21:40,967 --> 00:21:42,767
البيع؟

142
00:21:43,802 --> 00:21:44,802
تحتاج المال

143
00:21:46,806 --> 00:21:48,439
القطيع هو أصولنا الوحيده

144
00:21:48,441 --> 00:21:51,809
نحن نبيع الماشية
لنحصل على المال

145
00:21:51,811 --> 00:21:53,711
لأنقاذ المزرعة

146
00:21:53,713 --> 00:21:55,646
هاري يحصل على المزرعة

147
00:21:55,648 --> 00:21:58,349
ولدينا  حفلة
و الجميع سعداء

148
00:22:01,753 --> 00:22:03,921
لا أعتقد أن هاري كان سعيدا

149
00:22:08,493 --> 00:22:11,662
كان مجرد حادثا دمويا غبيا

150
00:22:13,599 --> 00:22:15,132
أنهم هنا

151
00:22:15,134 --> 00:22:17,368
بلى. هذا صحيح

152
00:22:17,903 --> 00:22:19,670
ألغيت؟ ماذا؟

153
00:22:21,006 --> 00:22:23,207
نعم، حسنا، كان هاري مسؤولا

154
00:22:23,209 --> 00:22:25,676
ولكن كان عليه تصريف
ذلك من خلالي

155
00:22:25,678 --> 00:22:28,946
بالطبع نحن نريد بيعها

156
00:22:31,084 --> 00:22:32,883
نعم، تحقق. إفعل ذلك

157
00:22:32,885 --> 00:22:34,652
اعد الإتصال بي

158
00:22:36,455 --> 00:22:38,522
الغيت؟

159
00:22:38,524 --> 00:22:41,025
أحمق لعين، كانوا سكارى في مكان ما

160
00:22:41,027 --> 00:22:43,094
هاري لن يفعل ذلك أبدا

161
00:22:43,096 --> 00:22:45,162
ربما فعل

162
00:22:45,164 --> 00:22:47,098
لا تكوني غبية جدا

163
00:22:47,100 --> 00:22:48,999
أنا لست غبية

164
00:22:50,102 --> 00:22:51,535
ماذا؟
ماذا تقولين؟

165
00:22:51,537 --> 00:22:52,670
توقف عن وصفي بالغياء

166
00:22:52,672 --> 00:22:54,271
لقد حصلت على المستوى الأول
في مرحلتين

167
00:22:54,273 --> 00:22:56,374
وأنا على وشك أن أكون مؤهلة
تماما  كطبيب بيطري

168
00:22:56,376 --> 00:22:58,309
أنا لست  غبية

169
00:23:02,315 --> 00:23:04,315
أذن سنترك القطيع هنا

170
00:23:04,317 --> 00:23:06,984
أم سنأخذهم إلى الحقل؟

171
00:23:06,986 --> 00:23:08,052
أنها مزرعتك

172
00:23:16,995 --> 00:23:18,963
 رائع

173
00:23:18,965 --> 00:23:20,798


174
00:23:23,135 --> 00:23:25,269
دعوتهم كلهم.  رائع

175
00:23:25,271 --> 00:23:27,004
علينا القيام بالحفر؟

176
00:23:27,006 --> 00:23:28,539
صحيح

177
00:23:28,541 --> 00:23:30,808
أنت تعرف ماذا
تفعل، و أين تذهب؟

178
00:23:30,810 --> 00:23:32,176
أخشى أن  الحفار مغروس

179
00:23:32,178 --> 00:23:33,477
جلبنا المجارف

180
00:23:33,479 --> 00:23:36,080
رجل طيب
دعوني أخذكم إلى هناك

181
00:23:37,048 --> 00:23:38,416
رتبي هذا، لو سمحتي؟

182
00:23:38,418 --> 00:23:40,885
سآخذ الأولاد الى الموقع

183
00:23:46,358 --> 00:23:48,392
مرحبا

184
00:23:48,394 --> 00:23:50,928
هل انت
هل أنت السيدة كاتو؟

185
00:23:50,930 --> 00:23:54,432
دوفر
ما الذي يجري؟

186
00:23:54,434 --> 00:23:57,134
لقد أفرجنا عن الأسلحة المرخصة

187
00:23:57,136 --> 00:23:58,402
هم لدي هنا

188
00:23:58,404 --> 00:24:00,371
إضافة الى ملابس و أشياء هاري

189
00:24:00,373 --> 00:24:02,072
ما هي الأسلحة؟

190
00:24:02,074 --> 00:24:03,374
هناك البنادق

191
00:24:03,376 --> 00:24:05,543
كان علينا أخذهم
بعيدا في تلك الليله

192
00:24:05,545 --> 00:24:07,845
ولكن أفرجنا عليهم الآن

193
00:24:07,847 --> 00:24:07,845
حق.

194
00:24:07,847 --> 00:24:11,148
تحتاجي إلى حفظهم في مكان آمن

195
00:24:36,575 --> 00:24:39,143
كان هذا حول عنقه

196
00:24:39,145 --> 00:24:41,145
لا أعرف إذا كنت...

197
00:24:45,684 --> 00:24:49,119
هل حددتم يوم للجنازة ؟

198
00:24:49,121 --> 00:24:50,988
ليس بعد

199
00:24:50,990 --> 00:24:53,290
أنتم لا تنتظرونا، هل أنتم؟

200
00:24:53,292 --> 00:24:56,494
حسنا،...

201
00:24:56,496 --> 00:24:58,195
سيكون هناك أستجواب

202
00:24:58,197 --> 00:24:59,663
كما هو الحال مع جميع حالات الانتحار، ولكن...

203
00:24:59,665 --> 00:25:01,665
لن يكون هناك أي تحقيق آخر

204
00:25:01,667 --> 00:25:03,634
إذا كان هذا ما يقلقك

205
00:25:03,636 --> 00:25:06,170
أذن أنت حكمت أنه أنتحار

206
00:25:06,172 --> 00:25:07,838
ليس حادثا؟

207
00:25:09,374 --> 00:25:13,244
 أعني، ليس رسميا
بعد، ولكن...

208
00:26:26,518 --> 00:26:28,452
أثبت
توقف عن الضحك، كذلك

209
00:26:28,454 --> 00:26:31,388
أوه، اللعنة

210
00:26:31,390 --> 00:26:33,090
كيف تشعر بها؟

211
00:26:33,092 --> 00:26:36,393
مثل فراشات صغيرة
تقبيل معصمي

212
00:26:36,395 --> 00:26:38,395
اللعنة

213
00:26:38,397 --> 00:26:40,898
لذلك نحن لا ننسى أبدا. بلى

214
00:26:40,900 --> 00:26:43,133
فقط  نحرك 200 من الماشية من أرضنا

215
00:26:43,135 --> 00:26:46,403
في أربعة أقدام من الماء
في 2:00 صباحا

216
00:26:46,405 --> 00:26:48,472
ثم، اللعنة، عليك، يا رجل

217
00:26:50,308 --> 00:26:51,375
دورك

218
00:27:02,955 --> 00:27:04,455
أثبت

219
00:27:04,457 --> 00:27:06,457
توقف عن الضحك أيضا

220
00:27:06,459 --> 00:27:08,959
أوه، اللعنة

221
00:27:19,571 --> 00:27:21,472
هل كنت في الحفلة؟

222
00:27:21,474 --> 00:27:22,840
نعم

223
00:27:22,842 --> 00:27:25,409
هناك حيث حصلت على
 الهالة السوداء حول عينك؟

224
00:27:39,057 --> 00:27:42,026
هل كان هاري سعيدا
لحصوله على المزرعة؟

225
00:27:42,028 --> 00:27:44,528
كانت صفقة كبيرة  له
 أليس كذلك؟

226
00:27:44,530 --> 00:27:45,663
نعم بالطبع

227
00:27:45,665 --> 00:27:47,531
أعني، أخيرا أوبري وثق به

228
00:27:47,533 --> 00:27:50,601
انه ليس أبا سهلا

229
00:27:51,770 --> 00:27:53,470
كان هاري سعيدا جدا

230
00:27:55,373 --> 00:27:58,342
أعتقد أن أوبري كان لايزال
يحاول تشغيل المزرعة

231
00:27:58,344 --> 00:28:01,311
من خلال بيع كل شيء
وكأنه لا يثق بهاري؟

232
00:28:02,380 --> 00:28:04,815
هل هذا هو السبب في
إلغاء البيع، هل تعتقد؟

233
00:28:04,817 --> 00:28:06,283
كان لديه خطط أخرى؟

234
00:28:09,087 --> 00:28:10,421
- ما هي؟
-  لا اعرف

235
00:28:10,423 --> 00:28:13,424
أعتقد علينا تسويتها
فقط  والمضي قدما

236
00:28:13,426 --> 00:28:14,491
توقف

237
00:28:24,102 --> 00:28:26,603
هل هذا حيوان الغرير؟
المسيح عيسى

238
00:28:30,408 --> 00:28:31,875
هناك المزيد

239
00:28:31,877 --> 00:28:34,111
أيمكنك أن تقول ما حدث لهم؟

240
00:28:34,113 --> 00:28:36,647
لقد تم إطلاق النار عليهم
عن قصد

241
00:28:38,084 --> 00:28:39,550
لا، ميلو
أيمكنك إبعاده؟

242
00:28:39,552 --> 00:28:41,652
هل يمكن أن تذهب
و أحجزه في مكان ما؟

243
00:28:41,654 --> 00:28:43,020
إلى أين تذهبين؟

244
00:28:43,022 --> 00:28:44,655
لن تستدعي الشرطة، هل ستفعلى؟

245
00:28:44,657 --> 00:28:46,123
السخيف أوبري. اللعنة

246
00:28:47,893 --> 00:28:49,660
حسنا. ممتاز

247
00:28:49,662 --> 00:28:51,495
وداعا

248
00:29:00,873 --> 00:29:02,439
إلى أين تذهبين؟

249
00:29:02,441 --> 00:29:04,475
روجر يحتاج إلى بعض الأوراق
لأتمام هذه الصفقه

250
00:29:04,477 --> 00:29:06,443
أنهم يعتقدون أنك تخفي
شيئا، أليس كذلك؟

251
00:29:06,445 --> 00:29:08,078
 لا تكوني سخيفة

252
00:29:08,080 --> 00:29:10,681
وجدت حيوانات القرير ميتة
و مدفونه في الخلف

253
00:29:10,683 --> 00:29:11,682
ماذا؟ أين؟

254
00:29:11,684 --> 00:29:13,817
مقتلوة بالرصاص

255
00:29:13,819 --> 00:29:15,185
حيوانات الغرير مقتولة

256
00:29:15,187 --> 00:29:17,221
هل هي طريقة سريعة
للزج في السجن

257
00:29:17,223 --> 00:29:18,789
- أنا لست بهذا الغباء
- حسنا جيد

258
00:29:18,791 --> 00:29:20,457
كنت تعلم

259
00:29:22,427 --> 00:29:25,129
لم يكن لدي مفاتيح
لدولاب حفظ البنادق

260
00:29:25,131 --> 00:29:27,731
أعطيتهم إلى هاري
قبل حوالي 6 أشهر

261
00:29:27,733 --> 00:29:29,099
هاري؟

262
00:29:29,101 --> 00:29:31,735
حسنا، انه لن.
انه ليس غبيا. هو...

263
00:29:31,737 --> 00:29:32,936
إنه ليس غبيا

264
00:29:32,938 --> 00:29:35,005
بصراحة، الشيء الوحيد الغبي

265
00:29:35,007 --> 00:29:36,373
هو أنه قام بدفنهم

266
00:29:36,375 --> 00:29:38,509
كان ينبغي أن يحرقهم

267
00:29:38,511 --> 00:29:40,844
إذا كانوا مصابين بالربو
لأصبحنا مثلهم

268
00:30:00,131 --> 00:30:02,766
تقول الشرطة انه كان انتحارا

269
00:30:03,802 --> 00:30:05,469
حادثا مميتا

270
00:30:09,040 --> 00:30:12,309
لا يمكنك أن  تضع بندقية
في فمك بطريق الخطأ

271
00:30:12,311 --> 00:30:14,178
لم تكن هناك

272
00:30:14,180 --> 00:30:15,879
كان جيمس، و أكد

273
00:30:17,448 --> 00:30:19,650
أنه لم يكن يريد إطلاق
النار على نفسه

274
00:30:19,652 --> 00:30:22,786
أنا فقط أعطيته
المزرعة للمصلحة

275
00:30:25,657 --> 00:30:27,224
هل قال لك شيئا؟

276
00:30:27,226 --> 00:30:29,860
عن ماذا؟

277
00:30:29,862 --> 00:30:30,861
أصبح كبيرا ومسؤلا

278
00:30:30,863 --> 00:30:32,262
قبل أن يطلق النار علي نفسه

279
00:30:32,264 --> 00:30:35,299
كان ثملا

280
00:30:49,714 --> 00:30:51,582


281
00:30:55,220 --> 00:30:57,921
الرسالة الأول من المدرسة الداخلية

282
00:30:59,458 --> 00:31:02,059
كتبته إلى ساندي،
لأنك كنت مقاطعا لي

283
00:31:02,061 --> 00:31:04,194
ساندي؟
الكلب ساندي؟

284
00:31:04,196 --> 00:31:06,563
تلك التى أطلقت النار عليها

285
00:31:06,565 --> 00:31:09,967
"من فضلك قل لأبي أن علي أن
أكل لحم البقر المعلب هنا،

286
00:31:09,969 --> 00:31:11,468
"وليس لحم البقر الطازج  على الإطلاق

287
00:31:11,470 --> 00:31:13,770
"إنه بارد كالصقيع  هنا

288
00:31:13,772 --> 00:31:16,707
وجواربي كلها ثقوب "

289
00:31:16,709 --> 00:31:18,508


290
00:31:24,949 --> 00:31:27,184
أكره المدرسة الداخلية

291
00:31:27,186 --> 00:31:28,185
لا، لم تفعل ذلك

292
00:31:28,187 --> 00:31:30,687
هاري يكره المدرسة الداخلية

293
00:31:30,689 --> 00:31:32,556
لم يكن ليبقى هنا

294
00:31:32,558 --> 00:31:34,892
لقد فعل
ذهب إلى مصطلح...

295
00:31:35,894 --> 00:31:37,794
كان يبكي طوال الوقت

296
00:31:37,796 --> 00:31:42,666
عاد إلى المنزل إلى الفناء
سعيدا كخنزير في القرف

297
00:31:44,002 --> 00:31:45,936
كنت أحب ذلك

298
00:31:45,938 --> 00:31:48,372
"إعطي أمي قبلة كبيرة مني

299
00:31:48,374 --> 00:31:50,474
وأخبرها أنني سأكون
في البيت قريبا

300
00:31:52,944 --> 00:31:55,812
و الركوب، أيضا
كنت مهوسا بالمهر

301
00:31:55,814 --> 00:31:57,948
أبقينى مشغولة، أليس كذلك؟

302
00:31:57,950 --> 00:31:59,016


303
00:32:02,053 --> 00:32:03,887
لا شيئ

304
00:32:15,600 --> 00:32:17,734
متى تركت الجيش؟

305
00:32:19,637 --> 00:32:22,606
 أبي مرض

306
00:32:23,441 --> 00:32:25,542
و كانت والدتي ميتة

307
00:32:25,544 --> 00:32:27,411
وأرادت أمك أن ترزق الأطفال

308
00:32:27,413 --> 00:32:29,713
لذلك عدنا إلى المزرعة

309
00:32:29,715 --> 00:32:31,214
أنها مكان جيد للأطفال والمزارع

310
00:32:31,216 --> 00:32:33,383
ماذا عنك؟
ألم تريد الأطفال؟

311
00:32:33,385 --> 00:32:34,952
بالطبع فعلت

312
00:32:37,722 --> 00:32:39,823
فقط إذا كانوا مثلك

313
00:32:39,825 --> 00:32:42,526
حسنا، فهمت ذلك
أليس كذلك؟

314
00:32:44,662 --> 00:32:46,797
لم  أعرف ما الذي جعل
والدتي غاضبة جدا

315
00:32:46,799 --> 00:32:50,133
إلى أن سمعتك تخبريني
عن كيفية تشغيل مزرعتي

316
00:32:50,135 --> 00:32:52,202
 كنت بغيضة

317
00:32:53,137 --> 00:32:55,572
لم التق بذلك المزارع الذي لم يلد بعد

318
00:32:57,475 --> 00:33:00,043
لذلك أعطيت المزرعة إلى هاري؟

319
00:33:00,045 --> 00:33:01,511
انت غادرت

320
00:33:06,384 --> 00:33:08,685
قلت لي أن أذهب

321
00:33:09,420 --> 00:33:10,587
لا، لم أفعل ذلك

322
00:33:10,589 --> 00:33:12,622
نعم، فعلت. كنت 18 عاما

323
00:33:12,624 --> 00:33:15,325
قلت لي أن اذهب الى
الجحيم من هنا

324
00:33:15,327 --> 00:33:18,128
ثم لا شيء

325
00:33:18,130 --> 00:33:19,396
لا  مكالمة هاتفية. لا اعتذار

326
00:33:19,398 --> 00:33:21,198
كنت بغيضة

327
00:33:21,200 --> 00:33:22,332
كنت 18 عاما

328
00:33:22,334 --> 00:33:23,700
بالضبط

329
00:33:23,702 --> 00:33:25,802
لم تكون يمسؤولة
كانت مزرعتي

330
00:33:25,804 --> 00:33:27,204
هل توقعت أحترامي؟

331
00:33:27,206 --> 00:33:29,006
نعم،  توقعت احترامك

332
00:33:29,008 --> 00:33:31,008
- كنت والدك
- كنت الرجل

333
00:33:31,010 --> 00:33:34,144
الذي تركني في مدرسة داخلية
عندما توفيت والدتي

334
00:33:35,113 --> 00:33:36,813
لم تأتي بي للمنزل لجنازتها

335
00:33:36,815 --> 00:33:38,648
ما هو الذي فعلت لذلك؟

336
00:33:38,650 --> 00:33:40,250
وكان ذلك قبل سنوات مضت

337
00:33:40,252 --> 00:33:42,052
لذلك لا يهم؟

338
00:33:43,888 --> 00:33:46,823
كان من الأفضل أن ننسى ذلك؟

339
00:33:48,960 --> 00:33:50,327
أمي؟

340
00:33:50,329 --> 00:33:52,329
نعم، دوفر، نعم

341
00:33:53,664 --> 00:33:56,299
هذه هي الطريقة التي تصلح

342
00:33:56,301 --> 00:33:59,803
عليك نسيانه ثم الانتقال

343
00:33:59,805 --> 00:34:02,039
وتغيير الموضوع في
كل مرة يتم ذكرها؟

344
00:34:02,041 --> 00:34:05,275
عليك أن تستيقظي
وتخرجي من السرير

345
00:34:05,277 --> 00:34:07,978
وحلب الأبقار

346
00:34:27,198 --> 00:34:29,966
هل أنت متأكد من أن هذا الوضع صحيح هنا؟

347
00:34:33,304 --> 00:34:36,073
لا ينبغي أن أعتقد ذلك لمدة دقيقة

348
00:34:39,343 --> 00:34:41,011
يجب أن نذهب، أذن؟

349
00:35:05,436 --> 00:35:06,436
مرحبا. السيد جونز؟

350
00:35:06,438 --> 00:35:08,405
أنا دوفر

351
00:35:08,407 --> 00:35:10,841
مرحبا. أه...

352
00:35:10,843 --> 00:35:12,442
انا بخير.  على ما يرام

353
00:35:12,444 --> 00:35:14,044
 أنا فقط، ...

354
00:35:15,213 --> 00:35:18,014
لقد وجدت للتو بعض
الغريرين في المزرعة

355
00:35:18,683 --> 00:35:21,551
القتلى، بأطلاق النار

356
00:35:21,553 --> 00:35:25,422
أتساءل فقط إذا...

357
00:35:25,424 --> 00:35:26,790
اعرف. اعرف. أنا فقط، أم...

358
00:35:26,792 --> 00:35:28,825
أريدهم خارج المزرعة. أنا...

359
00:35:28,827 --> 00:35:31,461
هل يمكن أن تسأل صحة
الحيوان إذا كانوا..

360
00:35:31,463 --> 00:35:33,430
لا، لا...ليس الشرطة

361
00:35:33,432 --> 00:35:35,198
من فضلك

362
00:35:36,467 --> 00:35:38,435
سوف تكون أفضل صديق لي

363
00:35:41,205 --> 00:35:43,306
شكرا

364
00:35:43,308 --> 00:35:44,875
شكر

365
00:37:24,742 --> 00:37:25,742
حقا

366
00:39:39,944 --> 00:39:41,678
دوفر

367
00:39:44,949 --> 00:39:46,850
أنا، هيلين

368
00:39:46,852 --> 00:39:48,017
هيلين

369
00:39:48,019 --> 00:39:49,786
كيف هي احوالك؟

370
00:39:51,088 --> 00:39:53,289
أنا آسف جدا حبي

371
00:39:53,291 --> 00:39:55,258
كيف حالك؟

372
00:39:55,260 --> 00:39:56,626
هل فعلت كل هذا؟

373
00:39:56,628 --> 00:39:59,262
حسنا، كانت مناسبة كبيرة

374
00:39:59,264 --> 00:40:01,765
هاري أخيرا حصل على المزرعة

375
00:40:01,767 --> 00:40:05,502
جميل للجميع، ، بعد
 هذا العام

376
00:40:07,371 --> 00:40:08,772
هل كنت هنا؟

377
00:40:08,774 --> 00:40:10,340
لا

378
00:40:10,342 --> 00:40:13,009
لا، أنا ذهبت إلى الفراش قبل ذلك الحين

379
00:40:13,011 --> 00:40:14,577
كان الوقت متأخر بالنسبة لي

380
00:40:16,013 --> 00:40:18,081
هذا هو لك و لولدك

381
00:40:19,049 --> 00:40:21,050
فطيرة الراعي

382
00:40:21,052 --> 00:40:22,552
حساء. أشياء بسيطة

383
00:40:22,554 --> 00:40:24,521
لا تقلقي بشأن الأوعيه

384
00:40:24,523 --> 00:40:26,189
سأستعيدهم  بعد حين

385
00:40:26,191 --> 00:40:27,191
حسنا

386
00:40:28,427 --> 00:40:31,060
هل تحتاجي إلى أي شيء آخر، حبي؟

387
00:40:31,062 --> 00:40:32,896
أنا كلي ممنونة

388
00:40:36,734 --> 00:40:38,001
هيلين

389
00:40:41,071 --> 00:40:43,039
شكرا على الاتصال بي

390
00:40:44,108 --> 00:40:46,376
أوبري لم يفكر في ذلك

391
00:40:46,378 --> 00:40:48,478
طلب مني أن أتصل بك

392
00:40:48,480 --> 00:40:51,047
لم تكوني بعيدة عن عقله

393
00:40:56,120 --> 00:40:57,687
شكرا

394
00:41:00,124 --> 00:41:01,758
انظروا  من الذي وجدت

395
00:41:05,129 --> 00:41:07,130
- مرحبا
- مرحبا

396
00:41:07,132 --> 00:41:08,898
اعتقدت انه يمكنه القيام
ببعض الحفريات

397
00:41:08,900 --> 00:41:10,600
كان يعمل في نقليات الاحصنة

398
00:41:10,602 --> 00:41:11,868
أنا بحاجة إلى الحمام

399
00:41:11,870 --> 00:41:14,871
شغل الاضاءة؟

400
00:41:16,474 --> 00:41:18,475
رأيت هيلين
أعطتنا بعض الطعام

401
00:41:18,477 --> 00:41:20,343
هل فعلت؟ جيد

402
00:41:20,345 --> 00:41:21,878
انا اتضور جوعا. ما لدينا؟

403
00:41:21,880 --> 00:41:24,414
فطيرة شيبيرد
والاشياء

404
00:41:24,416 --> 00:41:26,182
 تريد شرابا؟

405
00:41:28,186 --> 00:41:29,252
ماذا تشرب، جيمس؟

406
00:41:29,254 --> 00:41:30,620
أنه مبكر  بالنسبة لي

407
00:41:30,622 --> 00:41:32,188
هيا
لدينا، ...

408
00:41:32,190 --> 00:41:33,189
فطيرة الراعي

409
00:41:33,191 --> 00:41:34,491
فطيرة الراعي

410
00:41:34,493 --> 00:41:38,194
هيا، أسرع
لا تكون مثل هذه الفتاة

411
00:41:42,199 --> 00:41:43,700
كن كالأم

412
00:41:46,203 --> 00:41:47,804


413
00:41:51,308 --> 00:41:53,476
أين طعامك؟

414
00:41:53,478 --> 00:41:54,978
أنا لا أكل اللحوم، أوبري

415
00:41:54,980 --> 00:41:57,280
هذه ليست لحوم.
أنها فطيرة الراعي

416
00:41:58,883 --> 00:42:00,917
يمكنك فقط تناول البطاطس منها

417
00:42:00,919 --> 00:42:03,553
أحسنت
مجرد كلي البطاطا

418
00:42:03,555 --> 00:42:06,089
يتم طهيها مع اللحوم،
 أليس كذلك؟

419
00:42:11,061 --> 00:42:13,062
أنها تضج بالخضار
هل تعرفي ذلك؟

420
00:42:13,064 --> 00:42:17,267
إنهم يحدثون الكثير من الضوضاء
عندما يقطعوها

421
00:42:17,269 --> 00:42:18,568
هذا ليس صحيحا

422
00:42:18,570 --> 00:42:20,270
أنه صحيح

423
00:42:20,272 --> 00:42:21,504
أنت تعرفي، أليس كذلك؟

424
00:42:21,506 --> 00:42:23,039
سمعت أنهم يقسمون أيضا

425
00:42:23,041 --> 00:42:25,608
- بالفرنسية
- يا إلهي

426
00:42:25,610 --> 00:42:27,277
هذا ما يقوله الكراث

427
00:42:27,279 --> 00:42:30,046


428
00:42:30,048 --> 00:42:30,980
أوه، جذوري "

429
00:42:30,982 --> 00:42:32,782
مثل عاهرة رخيصة

430
00:42:32,784 --> 00:42:35,552
انظر. ها أنت ذا

431
00:42:35,554 --> 00:42:37,320
انها تأكل بعضا
استدع الأخبار

432
00:42:37,322 --> 00:42:39,322
انها مجرد البطاطا

433
00:42:39,324 --> 00:42:40,323


434
00:42:40,325 --> 00:42:42,025
انظروا إلى تلك الابتسامة

435
00:42:43,294 --> 00:42:45,395
واحد من مليون

436
00:43:01,979 --> 00:43:05,048
هل تعلم أن هاري قتل حيوانات الغرير؟

437
00:43:07,117 --> 00:43:08,618
نعم فعلا

438
00:43:08,620 --> 00:43:09,819
ماذا؟

439
00:43:09,821 --> 00:43:12,755
هل قال لك؟
هل رأيته متلبسا ؟

440
00:43:13,757 --> 00:43:16,092
ساعدته في اطلاق النار عليهم

441
00:43:16,094 --> 00:43:17,360
لماذا ا؟

442
00:43:18,529 --> 00:43:20,163
هو طلب ذلك

443
00:43:23,467 --> 00:43:25,435
هل ستخبري  الشرطة؟

444
00:43:37,247 --> 00:43:39,616
ماذا حدث في الحفلة، جيمس؟

445
00:43:39,618 --> 00:43:42,218
كيف انتهى به في ذلك الحمام؟

446
00:43:43,387 --> 00:43:47,523
لماذا لم تعودي إلى
المنزل بعد الفيضانات؟

447
00:43:47,525 --> 00:43:49,726
حسنا، تحدثنا عن ذلك

448
00:43:49,728 --> 00:43:51,828
ولكن هاري قال لي لا

449
00:43:51,830 --> 00:43:55,031
وقال انه على ما يرام
و انه يمكن أن يتدير

450
00:43:56,667 --> 00:43:58,267
كان يعرف أنه يمكن أن يطلب مني
في أي وقت

451
00:43:58,269 --> 00:44:00,203
أنت تعرف أنهم  مفلسون، أليس كذلك؟

452
00:44:00,205 --> 00:44:02,839
المنزل حطام
والتأمين خذلهم

453
00:44:02,841 --> 00:44:04,807
الأرض لا تزال مليئة بالزجاج

454
00:44:04,809 --> 00:44:06,909
وجميع أنواع القرف من الفيضانات

455
00:44:06,911 --> 00:44:08,478
ماذا عن كل واحد منكم، إذن؟

456
00:44:08,480 --> 00:44:11,247
كيف يدفعون لكل واحد منكم؟
لا يمكن أن يكونوا مفلسين

457
00:44:11,249 --> 00:44:14,283
لا أحد يدفع لنا
لم يدفع لنا أحد لعدة أشهر

458
00:44:17,154 --> 00:44:19,088
حسنا،سيكون على ما يرام
نحن نبيع بعض الماشية

459
00:44:19,090 --> 00:44:21,891
ممتاز، أذن أنت أستوليت
وتوليت ألامور الآن

460
00:44:21,893 --> 00:44:23,526
تحصل على كل ما تريد دائما

461
00:44:23,528 --> 00:44:24,961
ماذا؟

462
00:44:28,532 --> 00:44:29,766
هل قال هاري ذلك؟

463
00:44:29,768 --> 00:44:31,601
أنا سأذهب

464
00:44:45,649 --> 00:44:49,052
فهل نبدأ باختيار ما نقراء؟

465
00:44:49,054 --> 00:44:50,586
هل أجلب كتابي المقدس؟

466
00:44:50,588 --> 00:44:51,954
لا، جئت مستعدة

467
00:44:51,956 --> 00:44:55,658
دوفر، هل ترغبين
في القراءة؟

468
00:44:56,927 --> 00:44:58,394
بالتأكيد. حسنا

469
00:44:58,396 --> 00:45:02,398
هل هناك شيء معين
تريد التعبير عنه؟

470
00:45:02,400 --> 00:45:07,537
أي جزء من حياة هاري
تريدي تكريمها...

471
00:45:07,539 --> 00:45:10,640
أي شيء كنت تناضلين من أجله؟

472
00:45:10,642 --> 00:45:12,675
غير متأكده

473
00:45:16,380 --> 00:45:18,014


474
00:45:22,286 --> 00:45:25,121
لا أعرف ما أريد أن أقول

475
00:45:25,123 --> 00:45:29,225
ماذا كنت لتقولين عنه
في الأسبوع الماضي؟

476
00:45:29,227 --> 00:45:32,295
في الأسبوع الماضي، لم يكن ميتا

477
00:45:32,297 --> 00:45:34,464
ولا أستطيع أن أعرف
هذه الأشياء عنه

478
00:45:34,466 --> 00:45:37,600
هذا هو الشخص الذي ستفتقدين
أليس كذلك

479
00:45:37,602 --> 00:45:39,469
الشخص الذي كان حيا الأسبوع الماضي؟

480
00:45:39,471 --> 00:45:41,738
ولكن هذا الشخص قد رحل

481
00:45:44,475 --> 00:45:47,710
وأنا لا أعرف ما إذا
كان بالفعل موجودا

482
00:45:49,546 --> 00:45:52,915
هذا الشخص لن يكن ليفعل ذلك أبدا...

483
00:45:52,917 --> 00:45:55,218
لم يكن ليقتل نفسه

484
00:45:56,520 --> 00:45:59,522
عندما ينتحر الناس
بشكل غير متوقع

485
00:45:59,524 --> 00:46:03,459
فمن الطبيعي أنهم يريدون
أن يكون لأعمالهم معنى

486
00:46:03,461 --> 00:46:07,630
ولكنك تحاولين أن تجعلى
لك مكانا في تلك القصة

487
00:46:07,632 --> 00:46:12,235
 ربما ما كنت تناضلين من أجله

488
00:46:12,237 --> 00:46:16,506
هو... هو من أجلك، وليس لأجله

489
00:46:17,708 --> 00:46:22,779
الشعور بالذنب شائع بشكل لا يصدق
بالنسبة للناجيات من الانتحار

490
00:46:22,781 --> 00:46:24,781
أنا لا أشعر بالذنب

491
00:46:29,086 --> 00:46:30,787
لم أكن حتى هنا

492
00:47:09,794 --> 00:47:11,561
تعال، ميلو!

493
00:47:13,797 --> 00:47:14,931
ميلو، تعال

494
00:47:15,966 --> 00:47:17,500
هيا

495
00:47:18,869 --> 00:47:19,869
ولد جيد

496
00:47:36,887 --> 00:47:38,421
ميلو؟

497
00:49:14,785 --> 00:49:17,119
آه، الله

498
00:49:17,121 --> 00:49:19,155


499
00:49:54,191 --> 00:49:55,891
أوبري

500
00:50:08,915 --> 00:50:10,915
"ذاهب الى النهر سأعود للغداء"

501
00:51:54,578 --> 00:51:57,480
مرحبا. لقد حصلت على الغداء

502
00:52:01,017 --> 00:52:02,751
ماذا بفعل البنزين
في المطبخ؟

503
00:52:02,753 --> 00:52:03,853
رائحة المكان كريهة

504
00:52:03,855 --> 00:52:06,522
ماذا؟ ما البنزين؟

505
00:52:07,691 --> 00:52:09,425
هل تريد تشغيل المولد الكهربائي

506
00:52:09,427 --> 00:52:10,559
هناك أو شيء آخر؟

507
00:52:18,768 --> 00:52:20,503
كيف هو النهر؟

508
00:52:23,473 --> 00:52:25,107
مبلل

509
00:52:27,911 --> 00:52:30,179
نحن بحاجة للحديث عن الجنازة

510
00:52:33,517 --> 00:52:35,317
عن ماذا؟

511
00:52:35,319 --> 00:52:37,853
هل سنستقبل أشخاصا
 هنا بعد ذلك؟

512
00:52:37,855 --> 00:52:40,055
هل على أن أتحدث إلى هيلين حول هذا الموضوع؟

513
00:52:40,057 --> 00:52:42,525
عرض لاري فرقة السلاح الملكي

514
00:52:42,527 --> 00:52:44,293
يمكننا أن نفعل كل شيء هناك

515
00:52:48,765 --> 00:52:52,268
وبعد ذلك، ماذا ستفعل في المزرعة؟

516
00:52:52,270 --> 00:52:54,170
هل يناسبك رعايتها
بنفسك؟

517
00:52:54,172 --> 00:52:59,275
لأنني يجب أن أعود إلى
الكلية، حقا، ولكن...

518
00:52:59,277 --> 00:53:01,076


519
00:53:01,078 --> 00:53:02,811


520
00:53:04,549 --> 00:53:06,115
أوبري

521
00:53:08,919 --> 00:53:10,953
فقط اذهبي

522
00:53:10,955 --> 00:53:12,688
كنت دائما تفعلين ما تريدي

523
00:53:12,690 --> 00:53:14,490
لا يوجد سبب للتوقف عن ذلك الآن

524
00:53:16,593 --> 00:53:18,827
ماذا؟

525
00:53:18,829 --> 00:53:21,497
لن توقفي هذا لهذا الغرض

526
00:53:24,602 --> 00:53:26,268
حسنا

527
00:53:29,807 --> 00:53:31,006
مرحبا

528
00:53:31,008 --> 00:53:33,609
كنا نعمل في الخلف

529
00:53:33,611 --> 00:53:35,244
وهناك عجل جديد هناك

530
00:53:35,246 --> 00:53:37,580
- أين؟
- في الحظيرة

531
00:53:37,582 --> 00:53:39,348
أوه، يا للجحيم

532
00:53:40,850 --> 00:53:43,619
الحيوانات الغبية

533
00:53:43,621 --> 00:53:44,720
 ستكون على ما يرام

534
00:53:49,125 --> 00:53:51,660
 أحسنت،يا فتاة

535
00:53:51,662 --> 00:53:53,495
عمل جيد

536
00:53:53,497 --> 00:53:55,264
وظيفة دموية جيدة

537
00:53:56,666 --> 00:53:58,133
يبدو بصحه طيبة

538
00:53:59,135 --> 00:54:00,736
انه يتنفس جيدا. نعم

539
00:54:00,738 --> 00:54:01,738
ممتاز

540
00:54:04,141 --> 00:54:05,674
إنه ذكر

541
00:54:07,144 --> 00:54:09,478
ماذا تريد أن تفعل به
ترسله إلى السوق؟

542
00:54:09,480 --> 00:54:13,916
لا فائدة من ذلك هنا
و هاتفيلد لا يريده

543
00:54:13,918 --> 00:54:14,950
أفضل إعدامه

544
00:54:14,952 --> 00:54:17,720
الآن؟

545
00:54:17,722 --> 00:54:19,722
أنت الطبيب البيطري

546
00:54:19,724 --> 00:54:21,523
تريد مني أن أطلق النار عليه؟

547
00:54:21,525 --> 00:54:23,325
البنادق في الخزانة، أليس كذلك؟

548
00:54:23,327 --> 00:54:25,527
لا يمكننا أن نعطيه يوما
ليكونوا معا؟

549
00:54:25,529 --> 00:54:27,730
ستكون مليئة
بالهرمونات و اللبأ

550
00:54:27,732 --> 00:54:28,998
نحتاج ذلك منها

551
00:54:29,000 --> 00:54:30,933
من ألفضل القيام به في أقرب وقت ممكن

552
00:54:30,935 --> 00:54:32,468
لا نريد لهما أن يترافقا

553
00:54:32,470 --> 00:54:36,138
أو يمكنني تكليف أحد
الأولاد للقيام بذلك

554
00:56:59,449 --> 00:57:01,316
مرحبا. ما الذي يجري؟

555
00:57:01,318 --> 00:57:03,118
أيمكنني أن اريك شيئا؟

556
00:57:04,287 --> 00:57:05,888
طبعا أكيد

557
00:57:21,337 --> 00:57:22,571
ماذا؟

558
00:57:22,573 --> 00:57:24,106
إلى أين تذهب؟

559
00:57:24,108 --> 00:57:27,009
أريد فقط أن أريك شيئا هنا

560
00:57:27,011 --> 00:57:28,076
أه، انظر...

561
00:57:30,914 --> 00:57:32,181
ماذا، جيمس؟

562
00:57:32,183 --> 00:57:34,116
ما المشكلة؟

563
00:57:34,118 --> 00:57:35,951
ليس بهذه الطريقة

564
00:57:35,953 --> 00:57:38,120
لا؟ لما لا؟

565
00:57:38,122 --> 00:57:39,254
ليس مع تلك الشعلة

566
00:57:39,256 --> 00:57:42,124
لماذا لا، جيمس؟
أخبرنى

567
00:57:45,295 --> 00:57:46,862
حسنا

568
00:57:49,132 --> 00:57:50,999
دعنا فقط نذهب

569
00:57:59,576 --> 00:58:01,210
أذن كان الجميع هنا

570
00:58:04,280 --> 00:58:06,715
أدلى أوبري بهذا
الخطاب الكبير عن...

571
00:58:07,484 --> 00:58:10,385
عن تحويل المزرعة إلى هاري

572
00:58:10,387 --> 00:58:13,255
مستقبل الزراعة أصبح في أيدينا

573
00:58:15,191 --> 00:58:16,925
ثم كنا في حالة سكر...

574
00:58:18,194 --> 00:58:20,095
سكارى حقا

575
00:58:20,097 --> 00:58:22,664
كنا نمشي على النار في الحقل الخلفي

576
00:58:22,666 --> 00:58:25,634
و تم وضع الكثير من
الماتيلدا على الفحم

577
00:58:26,970 --> 00:58:30,239
كان الكثير من المتعة والألعاب
حتى فعل هاري ذلك

578
00:58:32,208 --> 00:58:34,009
لم يكن يود التوقف

579
00:58:34,011 --> 00:58:37,212
كان يقف على الفحم

580
00:58:37,214 --> 00:58:39,281
ضاربا صدره، و يصدر هديرا

581
00:58:40,250 --> 00:58:42,050
كان الجميع يهتف به

582
00:58:43,319 --> 00:58:46,288
كنت خائفا

583
00:58:46,290 --> 00:58:49,057
قدميه، كانت تحترق

584
00:58:49,059 --> 00:58:51,760
لذلك سحبته منها، ولكنه لكمني

585
00:58:53,162 --> 00:58:55,564
وهذا  خلق أضطرابا

586
00:58:55,566 --> 00:58:57,065
لذلك أأخبرته أن يتوقف

587
00:58:57,067 --> 00:59:01,270
و اتجه نحوي قائلا:
"دعونا نتناول شرابا"

588
00:59:02,539 --> 00:59:06,275
وأخذ يطاردني حول الفناء
وكان...

589
00:59:07,277 --> 00:59:11,113
يصرخ مثل سوبرمان

590
00:59:12,382 --> 00:59:17,319
وجئنا الى هنا، و جعلنا
نشرب شيئا كريها

591
00:59:19,122 --> 00:59:22,324
وقال إنه لديه شيئا لأراه

592
00:59:22,326 --> 00:59:24,326
خطته الجديدة

593
00:59:24,328 --> 00:59:26,562
خطته الجديدة الجديدة

594
00:59:26,564 --> 00:59:29,131
لقد كان لدينا بعض الخطط بالفعل

595
00:59:29,133 --> 00:59:33,735
وكنت قد سئمت
خططه تلك، لكنك تعرفي...

596
00:59:35,338 --> 00:59:36,872
أنه هاري

597
00:59:38,341 --> 00:59:39,908
انه صديقي المفضل

598
00:59:43,746 --> 00:59:45,847
لذلك ألقيت نظرة...

599
00:59:47,383 --> 00:59:49,184
على المطبخ

600
00:59:49,186 --> 00:59:50,986
وقد ظهر ذلك اللمعان في عينه

601
00:59:50,988 --> 00:59:53,922
مثل، "هذا هو .
هذا كل شيء."

602
00:59:56,960 --> 00:59:59,928
يريد أن يحرق كل المنزل

603
00:59:59,930 --> 01:00:02,731
قائلا: "إذا فعلنا ذلك الليلة،
يمكننا أن نقول لم نكن نعرف

604
01:00:02,733 --> 01:00:04,366
"أو ربما كان الحفل، و...

605
01:00:04,368 --> 01:00:06,768
"سنحصل على قيمة التأمين على المنزل

606
01:00:06,770 --> 01:00:09,771
وسوف تكون جميع المشاكل
المالية قد انتهت "

607
01:00:13,409 --> 01:00:15,978
كان عقله السخيف غير مدركا

608
01:00:17,313 --> 01:00:18,647
قلت له هذا مستحيل

609
01:00:18,649 --> 01:00:21,350
قلت له ان هذا لن ينفع
وانه سوف يسجن

610
01:00:21,352 --> 01:00:23,719
قلت له أننا غالبا سنسجن

611
01:00:23,721 --> 01:00:26,521
وأمسك وجهي، و بصق فيه

612
01:00:30,660 --> 01:00:34,463
أخذت الكبريت منه
وقلت له  يكفي

613
01:00:34,465 --> 01:00:36,164
وتركته بمفرده

614
01:00:38,701 --> 01:00:41,803
صاح قائلا شيئا

615
01:00:41,805 --> 01:00:44,006
لا أستطيع أن أتذكره الآن

616
01:00:55,485 --> 01:00:57,519
ثم ماذا؟

617
01:00:57,521 --> 01:00:59,021
انا لا اعرف

618
01:00:59,822 --> 01:01:01,523
رأيته يتحدث إلى أوبري

619
01:01:01,525 --> 01:01:02,658
ثم اختفى

620
01:01:02,660 --> 01:01:04,393
إلى أوبري؟

621
01:01:05,628 --> 01:01:07,529
عن ماذا كان يتحدث معه؟

622
01:01:07,531 --> 01:01:09,164
لم أسمعه

623
01:01:09,166 --> 01:01:12,034
كان أوبري يوبخه بقسوة كالمعتاد

624
01:01:16,939 --> 01:01:19,274
ثم سمعت ضجة

625
01:01:26,616 --> 01:01:28,350
أنت وجدته؟

626
01:01:41,164 --> 01:01:44,299
أذن كان أوبري آخر شخص تكلم معه

627
01:01:56,846 --> 01:01:59,414
لم يكن خطأك، جيمس

628
01:02:01,651 --> 01:02:03,151
ماذا؟

629
01:02:05,154 --> 01:02:07,489
لا تلوم نفسك

630
01:02:17,667 --> 01:02:19,267
اللعنة

631
01:02:26,008 --> 01:02:28,443
وسيكون ذلك رائعا

632
01:02:28,445 --> 01:02:29,644
شكرا

633
01:02:29,646 --> 01:02:32,214
نعم فعلا. ...

634
01:02:32,216 --> 01:02:36,318
11:00 الجمعة، جميع قديسين الكنيسة

635
01:02:36,320 --> 01:02:37,719
بلى

636
01:02:37,721 --> 01:02:39,588
شكرا لك، بريدجيت

637
01:02:41,257 --> 01:02:43,825
يقول جيمس كنت تتحدث
إلى هاري في الحفلة

638
01:02:43,827 --> 01:02:45,827
ماذا؟

639
01:02:45,829 --> 01:02:47,362
قبل أن يطلق النار علي نفسه

640
01:02:48,297 --> 01:02:49,965
يقول جيمس كنت تتحدث إلى هاري

641
01:02:49,967 --> 01:02:52,200
ثم أطلق النار على نفسه

642
01:02:53,736 --> 01:02:54,803
ماذا قلت؟

643
01:02:54,805 --> 01:02:57,606
من أجل الله، دوفر

644
01:02:57,608 --> 01:03:00,075
كنا نتحدث طوال الليل
كان حفلا

645
01:03:00,077 --> 01:03:02,144
لذلك ألا يمكنك تذكر آخر شيء

646
01:03:02,146 --> 01:03:04,813
قلته لابنك قبل أن يقتل نفسه؟

647
01:03:12,155 --> 01:03:14,823
أنا لا أريد أن يكون هذا خطأك

648
01:03:23,800 --> 01:03:25,433
لن تجلس هنا

649
01:03:25,435 --> 01:03:28,303
و نتظاهر بأن هذا لم يحدث

650
01:03:28,305 --> 01:03:32,240
لا بأس ألا نتحدث عن ذلك
 بعد ألآن، ليس  مجددا

651
01:03:40,216 --> 01:03:42,350
أو ربما يمكنك فقط
دفن عائلتك في الأرض

652
01:03:42,352 --> 01:03:44,686
واحدا تلو الآخر  بدون أي  أهتمام

653
01:03:44,688 --> 01:03:45,854
اخرجي

654
01:03:45,856 --> 01:03:47,956
اخرجي الان

655
01:03:47,958 --> 01:03:49,624
أذهبي الى الجحيم خارجا

656
01:07:20,369 --> 01:07:22,270
مرحبا
أيمكنني مساعدتك؟

657
01:07:22,272 --> 01:07:23,405
مرحبا حبي. نحن من صحة الحيوان

658
01:07:23,407 --> 01:07:25,640
نحن هنا لجمع الحيوانات

659
01:07:25,642 --> 01:07:27,108
سأخذكم اليهم

660
01:07:27,110 --> 01:07:30,612
لدي كل التفاصيل هنا
قائمة بجميع الاختبارات المعملية

661
01:07:30,614 --> 01:07:32,313
ماذا؟

662
01:07:32,315 --> 01:07:34,983
الماشية المصابة
تلك التى نجمعها

663
01:07:34,985 --> 01:07:37,719
- الماشية؟
- أجل يا حبي

664
01:07:37,721 --> 01:07:39,587
ظننت أنك هنا من أجل الغرير

665
01:07:39,589 --> 01:07:42,090
الغرير؟ ما الغرير؟

666
01:07:48,564 --> 01:07:49,964
لديهم  مرض السل.؟

667
01:07:49,966 --> 01:07:52,400
هل هناك شخص مسؤول هنا؟

668
01:08:12,388 --> 01:08:13,755
ماذا حدث؟

669
01:08:14,757 --> 01:08:16,658
على ما يبدو أنهم أرسلوا النتائج

670
01:08:16,660 --> 01:08:18,393
الأسبوع الماضي لهاري

671
01:08:18,395 --> 01:08:21,062
لهذا السبب الغى عملية البيع

672
01:08:21,064 --> 01:08:22,831
لماذا لم يخبرك؟

673
01:08:27,403 --> 01:08:28,703
أنا أفضل الاتصال بروجر

674
01:08:28,705 --> 01:08:31,172
وأقول له أن هذا أنتهي

675
01:09:22,525 --> 01:09:23,992
أوبري

676
01:09:32,368 --> 01:09:33,568
أوبري؟

677
01:09:34,537 --> 01:09:35,904
ميلو

678
01:09:35,906 --> 01:09:36,905
 أين هو أوبري، ميلو؟

679
01:09:36,907 --> 01:09:38,540
أين هو؟

680
01:10:05,401 --> 01:10:06,668
الولد الصالح، ميلو

681
01:10:32,461 --> 01:10:35,296
وسوف تمرر رقمي الى جيمس؟

682
01:10:37,700 --> 01:10:39,167
سيكون فقط، اه...

683
01:10:40,302 --> 01:10:43,671
سيكون حقا عظيما
فقط  التحدث إليه

684
01:10:43,673 --> 01:10:45,273
قبل الغد

685
01:10:46,108 --> 01:10:48,643
هو قادم غدا، أليس كذلك؟

686
01:10:50,646 --> 01:10:52,513
حسنا

687
01:10:52,515 --> 01:10:53,715
شكرا، شيلا

688
01:10:53,717 --> 01:10:55,717
حسنا

689
01:10:55,719 --> 01:10:57,585
وداعا

690
01:12:05,854 --> 01:12:08,156
صباح الخير

691
01:12:08,158 --> 01:12:11,292
هل لديك قميص أو أي
شيء تحتاج كيه؟

692
01:12:20,903 --> 01:12:22,937
اين كنت؟

693
01:12:24,873 --> 01:12:26,574
كنت في السرير

694
01:12:27,876 --> 01:12:30,912
كنا في حاجة لك

695
01:12:30,914 --> 01:12:32,714
كنا بحاجة لك هنا

696
01:12:36,985 --> 01:12:38,786
اعرف

697
01:12:42,024 --> 01:12:44,525
لماذا لم تاتي؟

698
01:12:49,932 --> 01:12:51,666
انا اسفة

699
01:12:55,237 --> 01:12:57,405
أنا آسفه جدا

700
01:13:03,912 --> 01:13:03,911
كان يجب أن يكون قد قال لي.

701
01:13:03,913 --> 01:13:07,382
كان يجب أن يخبرني أنه بحاجة لي
لقد سالته

702
01:13:07,384 --> 01:13:09,016
كنت تعرفين كم هو ضعيف

703
01:13:09,018 --> 01:13:12,987
كنت تعرفين أنه لا يمكنه تشغيلها
ما كان يجب أن تنتظري منه أن يسأل

704
01:13:12,989 --> 01:13:14,355
اعرف

705
01:13:14,357 --> 01:13:17,525
قال انه لا ينبغي أن نتصل بك

706
01:13:17,527 --> 01:13:21,996
ما كان ينبغي أن يطلب مني أن أتصل بك

707
01:13:21,998 --> 01:13:24,966
لأجل المسيح

708
01:13:24,968 --> 01:13:25,967
ماذا؟

709
01:13:25,969 --> 01:13:27,702
أنا وثقت به

710
01:13:29,405 --> 01:13:32,407
أعطيته المزرعة.
وعدني بأن بإمكانه التعامل معها

711
01:13:32,409 --> 01:13:33,608
عن ماذا تتحدث؟

712
01:13:33,610 --> 01:13:36,477
كان يحتاج منك أن تأتي إلى البيت

713
01:13:36,479 --> 01:13:39,180
ما هذا الجحيم الذي  أقوله؟

714
01:13:39,182 --> 01:13:40,815
 نعم، بالطبع يمكنك

715
01:13:40,817 --> 01:13:45,119
فقط أذهب الى دوفر
و سوف تخرجك من هنا "

716
01:13:45,121 --> 01:13:46,621
لا، أنا لم أفعل ذلك

717
01:13:46,623 --> 01:13:49,624
"لا تجرؤ"، قلت له
"لا تجرؤ.

718
01:13:49,626 --> 01:13:52,427
"شمر عن ساعديك،
و تعامل مع الوضع.

719
01:13:52,429 --> 01:13:55,730
"هذه هي مزرعتك الآن
هذه حياتك

720
01:13:55,732 --> 01:14:00,134
عليك التعايش معه،
أو ما فائدتك؟!"

721
01:14:04,873 --> 01:14:09,644
متى أراد أن يتصل بي؟

722
01:14:11,013 --> 01:14:12,613
خلال الحفلة؟

723
01:14:12,615 --> 01:14:17,752
إنه وقت سخيف للأتصال شخص ما

724
01:14:32,367 --> 01:14:34,135
سأتولى ذلك

725
01:14:38,040 --> 01:14:38,039
صباح

726
01:14:38,041 --> 01:14:40,475
صباح الخير. هل انت مستعده؟

727
01:14:40,477 --> 01:14:42,343
سأستعد الآن

728
01:14:42,345 --> 01:14:43,478
كيف أوبري ؟

729
01:14:43,480 --> 01:14:44,846
انه بخير

730
01:14:44,848 --> 01:14:46,547
أنا لا أعرف ما لديك من ملابس

731
01:14:46,549 --> 01:14:48,182
ولكن من المفترض أنها ستمطر اليوم

732
01:14:48,184 --> 01:14:50,518
وأعتقد أنك قد ترغبين
بشيء مناسب للكنيسة

733
01:14:50,520 --> 01:14:52,019
شكرا
عفوا

734
01:14:52,021 --> 01:14:54,822
وأردت فقط أن تلقي
نظرة على الزهور

735
01:14:54,824 --> 01:14:57,992
لقد التقطناها كلها ولكن
أردت أن تكوني متأكدة

736
01:14:57,994 --> 01:14:59,627
أنهم ما كنت تريدين

737
01:14:59,629 --> 01:15:00,761
أنا متأكدة من أنها مثالية

738
01:15:00,763 --> 01:15:02,897
سآتي وإلقي نظرة؟

739
01:15:04,233 --> 01:15:06,234
نعم بالطبع

740
01:15:13,575 --> 01:15:15,209
أنها جميلة. شكرا، هيلين

741
01:15:15,211 --> 01:15:18,713
هل أنت واثقة؟ لأن بريوني
وضع بعض الصفراء هنا

742
01:15:18,715 --> 01:15:21,148
لست متأكدة  ما هو
شعورك عن الأصفر

743
01:15:21,150 --> 01:15:23,451
لم أكن أريد لها أن تبدو كانه عرسا

744
01:15:23,453 --> 01:15:24,886
إلى أين تذهب؟

745
01:15:24,888 --> 01:15:27,455
فقط لأحصل على
شيء من المنزل

746
01:15:27,457 --> 01:15:29,490
صباح الخير، هيلين. الزهور جميلة

747
01:15:29,492 --> 01:15:31,592
صباح الخير، أوبري

748
01:15:31,594 --> 01:15:33,594
عليك ألا تتأخر في العودة
شكرا لك، هيلين

749
01:15:33,596 --> 01:15:34,795
لن يكون أكثر من دقيقة واحدة

750
01:15:34,797 --> 01:15:36,664
جميل
أذهبي و أستعدي

751
01:15:36,666 --> 01:15:38,900
وسوف أراك هناك

752
01:16:34,222 --> 01:16:35,389
أبي

753
01:16:59,448 --> 01:17:00,848
أبي

754
01:17:02,451 --> 01:17:03,884
أبي

755
01:17:05,220 --> 01:17:06,621
أبي

756
01:17:22,638 --> 01:17:24,472
أبي لا، بابا

757
01:17:24,474 --> 01:17:25,606
توقف

758
01:17:25,608 --> 01:17:27,108
توقف

759
01:17:29,378 --> 01:17:30,544
 توقف

760
01:17:34,549 --> 01:17:36,183
توقف

761
01:17:38,721 --> 01:17:40,521
 لا مزيد لا مزيد

762
01:17:40,523 --> 01:17:41,689
انتهى كل شيء

763
01:17:41,691 --> 01:17:43,224
لا

764
01:17:44,793 --> 01:17:46,694
توقف. لا مزيد

765
01:17:46,696 --> 01:17:47,696
أبي، من فضلك

766
01:17:52,300 --> 01:17:54,301
فقط اذهبي

767
01:17:54,303 --> 01:17:55,536
اذهبي اذهبي

768
01:17:55,538 --> 01:17:56,837
عيشي حياتك

769
01:17:56,839 --> 01:17:58,539
أنا لا أريد أن أذهب

770
01:18:03,412 --> 01:18:04,645
أنا...

771
01:18:06,715 --> 01:18:08,649
اريد ان ابقى هنا

772
01:18:23,665 --> 01:18:25,666
تريد مني أن أذهب؟

773
01:18:27,936 --> 01:18:30,604
لا يوجد شيء متبقي لك هنا

774
01:18:36,645 --> 01:18:38,312
أنت هنا

775
01:18:40,749 --> 01:18:42,583
أنت هنا

776
01:18:51,893 --> 01:18:53,494
أعطني البندقية

