1
00:00:49,974 --> 00:00:50,141
OTfZ Y3KeHE
HdfX uDbggF
njD8 6DgvfR

2
00:00:50,141 --> 00:00:50,308
kR7F GcvcgV
VhgG 3df4dF
OTfZ Y3KeHE

3
00:00:50,308 --> 00:00:50,516
Yb69 Fh5hHb
njD8 6DgvfR
jJgY 658ThU

4
00:00:50,516 --> 00:00:50,725
VhgG 3df4dF
OTfZ Y3KeHE
kR7F GcvcgV

5
00:00:50,725 --> 00:00:50,892
GhI6 DvjYdE
sGHJ Gghf4T
fGfv 36Vd5T

6
00:00:50,892 --> 00:00:51,058
dSf5 15FdvF
s0bv FG21YT
DbDf fdD6D4

7
00:00:51,058 --> 00:00:51,225
CvE4 XbZy2c
s0uH dCrc3e
3EcR B8qVtH

8
00:00:51,225 --> 00:00:51,434
ByuR Nv9dsZ
s0uL WDS59s
asc2 saWcfH

9
00:00:51,434 --> 00:00:51,601
MtHv saDFv3
s0uL Rvcbd3
fvjH dDvDgC

10
00:00:51,601 --> 00:00:51,809
DcTp Q7vrTz
s0uL R1ldkj
svDn KmL46V

11
00:00:51,809 --> 00:00:51,976
jJgY 658ThU
s0uL R1pbTj
dSf5 15FdvF

12
00:00:51,976 --> 00:00:52,143
VhgG 3df4dF
s0uL R1pptH
fGfv 36Vd5T

13
00:00:52,143 --> 00:00:52,310
HdfX uDbggF
s0uL R1pp3F
asc2 saWcfH

14
00:00:52,310 --> 00:00:52,518
GhI6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9dsZ

15
00:00:52,518 --> 00:00:52,685
0hI6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9ds0

16
00:00:52,685 --> 00:00:52,894
00I6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9d00

17
00:00:52,894 --> 00:00:53,060
0006 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9000

18
00:00:53,060 --> 00:00:53,227
0000 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv0000

19
00:00:53,227 --> 00:00:53,394
0000 0vjYdE
s0uL R1pp3r
By3R N00000

20
00:00:53,394 --> 00:00:53,603
0000 00jYdE
s0uL R1pp3r
By3R 000000

21
00:00:53,603 --> 00:00:53,811
0000 000YdE
s0uL R1pp3r
By30 000000

22
00:00:53,811 --> 00:00:53,978
0000 0000dE
s0uL R1pp3r
By00 000000

23
00:00:53,978 --> 00:00:54,145
0000 00000E
s0uL R1pp3r
B000 000000

24
00:00:54,145 --> 00:00:58,316
0000 000000
s0uL R1pp3r
0000 000000

25
00:00:58,608 --> 00:01:00,599
...قبل ان تولد

26
00:01:00,810 --> 00:01:05,372
شخص ما, ربما القدر, يعرف
تماماً كيف سيخرب حياتك

27
00:01:05,582 --> 00:01:07,607
كانت هذه نظريتي

28
00:01:08,251 --> 00:01:10,310
يفكر القدر بالرجال في البداية

29
00:01:10,520 --> 00:01:13,978
عندما يقرر سواء كانت حياتك
ستكون جيدة أو سيئة

30
00:01:14,758 --> 00:01:17,022
لو كان في عجله من أمره
يصنع حرباً, أو أعصاراً

31
00:01:17,227 --> 00:01:19,821
و يقتل حفنة من الناس من دون تفكير

32
00:01:21,931 --> 00:01:24,525
لكنه فكر بشأني

33
00:03:50,747 --> 00:03:55,650
"رجل العام"

34
00:04:23,680 --> 00:04:25,910
هل أخترت إذن؟

35
00:04:26,316 --> 00:04:29,183
هذا اللون -
هذه الأيام الرجال مثل النساء -

36
00:04:29,385 --> 00:04:33,685
إزالة شحوم, إزالة الشعر, التخلص
من التجاعيد, إزاله الجلد الزائد, البوتوكس و كل شيء

37
00:04:34,424 --> 00:04:37,518
على سبيل المثال, من الشائع
ان يصبغ الرجال شعرهم باللون الأشقر

38
00:04:37,727 --> 00:04:41,925
يوم أمس, صبغت لأثنين بنفسي -
في حالتي, كان رهاناً -

39
00:04:45,668 --> 00:04:48,933
لا أريد ان ينظر زبائني
هذا يفسد المفاجئة

40
00:04:49,439 --> 00:04:51,964
على أي شيء كان الرهان؟ -
كرة القدم -

41
00:04:52,942 --> 00:04:56,207
الخسارة مريعة, من خسر؟

42
00:04:56,646 --> 00:04:58,307
أنا

43
00:05:00,616 --> 00:05:02,208
يا إلهي

44
00:05:05,621 --> 00:05:09,580
لم يفترض علي ان أتركها
لهذه المدة, لكن

45
00:05:10,960 --> 00:05:14,327
أعتقد أنك ستحبها
أتمنى هذا

46
00:05:14,530 --> 00:05:16,691
إنه أشقر لمّاع

47
00:05:20,370 --> 00:05:24,773
ما الأمر, لم تحبه؟
يمكنني صبغته مجدداً, لو أردت

48
00:05:24,974 --> 00:05:29,035
ظننت دوماً أنني قبيحاً
لم استمتع أبداً بالنظر في المرآة

49
00:05:29,245 --> 00:05:31,577
لكن هذا اليوم كان مختلفاً

50
00:05:31,781 --> 00:05:35,148
نظرت إلى وجهي الذي لم يكن كذلك

51
00:05:35,351 --> 00:05:37,546
أشقر غريب

52
00:05:38,154 --> 00:05:41,646
قضيت حياتي كلها متمنياً
لو كنت شخص أخر

53
00:05:42,458 --> 00:05:45,894
و شعرت أن وقتي قد حان

54
00:05:46,095 --> 00:05:48,393
ماذا تفعلين الليلة؟

55
00:05:54,103 --> 00:05:57,334
ماذا سنفعل إذن؟

56
00:05:57,807 --> 00:06:01,174
أردت ان أخذ (كليدر) إلى نزل
و أضاجعها طوال الليل

57
00:06:01,711 --> 00:06:04,373
(لكني وعدت ان أمر على حانة (غونزاجا

58
00:06:04,614 --> 00:06:07,276
و أري أبن عمي أنني سددت ديني

59
00:06:07,984 --> 00:06:11,750
كان بإمكاني فعل هذا في وقت أخر
لكني شعرت ان علي الذهاب وقتها

60
00:06:13,289 --> 00:06:15,416
كنت أشعر بخير

61
00:06:15,625 --> 00:06:17,718
و أردت ان أري الجميع (مايكل) الجديد

62
00:06:21,364 --> 00:06:23,423
أين (روبنسون)؟

63
00:06:37,747 --> 00:06:42,207
ما هذا؟ -
ما الأمر؟ هل أنا مهرج؟ -

64
00:06:43,052 --> 00:06:46,249
تبدو مضحكاً

65
00:06:48,191 --> 00:06:51,627
بأي شكل يا أخي؟ -
ماذا تقصد؟ مضحك فحسب -

66
00:06:51,828 --> 00:06:54,023
تبدو أبيضاً

67
00:06:54,564 --> 00:06:56,896
تقصد أنني أبدو مثل الشواذ؟

68
00:06:57,266 --> 00:07:03,102
تدخل هنا مثل البيض
و لا يمكنني ان أعتقد أن هذا مضحك؟

69
00:07:03,739 --> 00:07:05,434
ما مشكلتك؟

70
00:07:05,641 --> 00:07:08,201
أنا لست شاذاً ولا مهرجاً

71
00:07:08,411 --> 00:07:10,971
لا أحب ضحكك عند دخولي هنا

72
00:07:11,180 --> 00:07:13,341
هذه مشكلتي

73
00:07:15,351 --> 00:07:17,512
(أنظر يا (مايكل

74
00:07:18,187 --> 00:07:20,519
لم أدعوك شاذاً

75
00:07:24,260 --> 00:07:27,024
لكني أدعوك هذا الأن
...لو سألتني

76
00:07:27,230 --> 00:07:30,495
أي رجل يصبغ شعره بالأشقر
كهذا, كما فعلت

77
00:07:30,833 --> 00:07:31,822
لابد ان يكون شاذاً, للغايه

78
00:07:32,034 --> 00:07:33,524
هيا, ألم نكن ذاهبين للرقص؟

79
00:07:33,736 --> 00:07:36,034
مايكل), تعال و أشرب الجعه معنا يا رجل)

80
00:07:36,239 --> 00:07:38,207
أذهب ضاجع نفسك

81
00:07:39,976 --> 00:07:42,706
لا تعبث معه, أنس الأمر

82
00:07:44,680 --> 00:07:48,138
(أنت هو الشاذ يا (سويل
هيا نذهب للخارج و نسوي الأمر كالرجال

83
00:07:48,351 --> 00:07:49,943
هيا, دعنا نذهب

84
00:07:51,187 --> 00:07:53,621
أنا خائف منك للغايه -
هيا نذهب -

85
00:07:53,823 --> 00:07:56,018
بربّكم, أوقفوا هذا الآن

86
00:07:57,160 --> 00:07:59,754
لا شجار في حانتي

87
00:07:59,962 --> 00:08:02,157
أنا مع صديقتي الليلة
سأتعامل معك في وقت أخر

88
00:08:02,365 --> 00:08:04,390
في أي وقت تشاء يا شقراء

89
00:08:05,101 --> 00:08:07,592
هيا نذهب -
غداً, في منتصف اليوم, هنا -

90
00:08:16,913 --> 00:08:20,679
لم أنم ليلاً بسبب
(تفكيري في (سويل

91
00:08:22,218 --> 00:08:24,379
و سنتي كانت تؤلمني

92
00:08:25,788 --> 00:08:30,384
لم يكن يجب علي ان أفعل هذا
لقد وضعت نفسي في عراكاً

93
00:08:30,593 --> 00:08:34,222
لابد أنه يمتلك سلاحاً, أنا
لم أحمل سلاح من قبل, اللعنه

94
00:08:35,064 --> 00:08:38,556
كنت سأمكث في المنزل هادئاً
و أنسى أمره

95
00:08:38,768 --> 00:08:41,328
عليه اللعنه, لم أكن سأخرج

96
00:10:16,866 --> 00:10:19,164
(أجذب سلاحك يا (سويل

97
00:10:19,902 --> 00:10:21,995
أطلق النار يا شقراء

98
00:10:44,994 --> 00:10:49,363
هكذا بدأت المشاكل
بهذه الطريقة الغبية

99
00:10:50,199 --> 00:10:52,895
لم أعتقد أنني سأقتل شخص ما

100
00:10:53,469 --> 00:10:55,767
و كل هذا بسبب رهان

101
00:11:13,089 --> 00:11:16,889
"يوم الحزن و الفخر في ماركانا"

102
00:11:37,079 --> 00:11:40,947
أردت ان أهرب
ان أترك المدينة لكني بقيت

103
00:11:41,717 --> 00:11:43,309
بقيت هناك

104
00:11:44,086 --> 00:11:49,217
(كنت خائفاً من أصدقاء (سويل
من الشرطة ومن دخول السجن

105
00:11:50,092 --> 00:11:53,152
أردت ان أضع حداًَ لعذابي

106
00:11:54,230 --> 00:11:55,697
كنت سأسلم نفسي

107
00:11:55,898 --> 00:11:58,162
تسليم نفسك هذا مؤلم -
مؤلم -

108
00:11:58,367 --> 00:12:00,699
(أخبرتك ألا تعبث مع (سويل

109
00:12:00,903 --> 00:12:04,600
عليك ان تهرب بسرعه -
خذ السيارة التي كنت تستعملها -

110
00:12:04,807 --> 00:12:08,174
و أذهب إلى الريف -
كلا, السيارة ستذهب غداً -

111
00:12:08,377 --> 00:12:11,039
عليك ان تبتعد, أذهب لناحية الشمال الشرقي

112
00:12:11,247 --> 00:12:14,375
(اللعنه يا (ماركو
"الناس يختبئون في "نيتروي

113
00:12:14,917 --> 00:12:17,408
لمَ لا تصبغ شعرك بالأسود و تبقى هنا؟

114
00:12:24,160 --> 00:12:26,492
بعد ان هبط في نهاية الأسبوع الماضي

115
00:12:26,695 --> 00:12:30,495
%أرتفع معدل الدولار اليوم بـ 5.31
...أمام السعر الحقيقي

116
00:12:30,699 --> 00:12:35,500
و سعر شراؤه بـ 5.165
و سعر البيع بـ 3.17

117
00:12:36,038 --> 00:12:39,201
حجم الصفقات بين المصارف قد أنخفض

118
00:12:39,542 --> 00:12:41,840
(مرحباً (مايكل

119
00:12:45,781 --> 00:12:50,241
كان (سويل) لصّ لعين
...أخذ صناديق من الجعّه

120
00:12:50,453 --> 00:12:54,355
و قال أن أخبرت الشرطة
أنه سيشعل النيران في الحانة

121
00:12:59,762 --> 00:13:02,162
لم يحبه أحداً هنا

122
00:13:03,632 --> 00:13:06,499
بالإضافه إنه كان قاصراً
و لن يتمكنوا من إعتقاله

123
00:13:06,702 --> 00:13:08,897
إنه يستحق الموت

124
00:13:09,672 --> 00:13:13,369
هيا, أشرب الويسكي الخاص بك

125
00:13:15,044 --> 00:13:19,242
سوف أتناول الصودا, بدون ثلج

126
00:13:21,517 --> 00:13:23,712
(إنه الذي قتل (سويل

127
00:13:30,292 --> 00:13:34,922
عمل جيد في المساعدة
في تخليص الشوارع من النفايات, هيا نذهب

128
00:14:08,631 --> 00:14:11,657
شعرت أنه مبكراً جداً لي
حتى أشعر بالأمان

129
00:14:11,967 --> 00:14:15,232
لكن الجميع كانوا يشكرونني
و يعطونني هدايا

130
00:14:15,471 --> 00:14:19,567
لم أعتقد ان الناس سيكونون سعداء
بمقتل شخصاً

131
00:14:20,075 --> 00:14:22,737
قالوا ان المجرمون ينتمون إلى المدفن

132
00:14:22,945 --> 00:14:25,573
و أنني أسيدت معروفاً للمجتمع

133
00:14:56,879 --> 00:14:58,574
من أخرج ريحاً هنا يا رجل؟

134
00:14:58,781 --> 00:15:01,113
اللعنه

135
00:15:01,317 --> 00:15:03,808
رائحه عفن -
هذا مقرف -

136
00:15:04,019 --> 00:15:05,953
هذا مقرف يا رجل

137
00:15:07,590 --> 00:15:09,751
أنتظروا لحظة

138
00:15:11,193 --> 00:15:13,627
سأمرر دوري

139
00:15:14,463 --> 00:15:17,330
أخبرنا كيف قتلت هذا الفتى

140
00:15:19,768 --> 00:15:24,933
لقد جاء لي هكذا, حسناً؟
...متباهياً

141
00:15:33,015 --> 00:15:35,347
كان له صديقة, أليس كذلك؟

142
00:15:36,285 --> 00:15:39,118
أتسائل إلى أين ذهبت -
يمكنها ان تضاجع نفسها -

143
00:15:39,421 --> 00:15:41,048
...أنا

144
00:15:41,256 --> 00:15:42,621
...أنا

145
00:15:42,825 --> 00:15:45,293
هيا يا (إنوا), تحدث

146
00:16:01,310 --> 00:16:03,778
لا يوجد أحداً -
ماذا تقصد بلا أحد؟ -

147
00:16:03,979 --> 00:16:06,209
لا أحد

148
00:16:22,698 --> 00:16:26,566
السيد (بالداني) أرسل هذا
أخبرني ان أهنيك

149
00:16:26,769 --> 00:16:29,101
تهانئي, وداعاً

150
00:16:45,154 --> 00:16:48,453
"زيارة (بيل كلينتون) إلى "البرازيل

151
00:16:48,657 --> 00:16:51,217
عرفت بخرق للبروتوكول

152
00:16:54,329 --> 00:16:56,627
"في قرية "مانغويرا أوليمبيك

153
00:16:56,832 --> 00:16:59,357
الحاشية الأمريكة تأخرت نصف ساعه

154
00:16:59,835 --> 00:17:03,703
تم التصفيق لهم من قبل أفضل
لاعبي السامبا

155
00:17:03,906 --> 00:17:08,502
"أهم لاعبي مدرسة "مانغويرا
سمعوما خطبتين من أثنين من المشاهير

156
00:17:13,248 --> 00:17:16,046
(نجح (بيليه) في جعل (بيل كلينتون

157
00:17:16,251 --> 00:17:20,347
"أول رئيس أمريكي ينضم إلى "مانغويرا

158
00:17:21,790 --> 00:17:23,417
أنظر هنا

159
00:17:25,327 --> 00:17:26,817
كنّ هادئاً

160
00:17:30,365 --> 00:17:33,630
يمكنني فعل هذا أيضاً
سأبرم معك صفقة

161
00:17:33,836 --> 00:17:36,771
لا تأكل أحذيتي و لن أكلك

162
00:17:41,443 --> 00:17:44,879
أسمك (بيل) الآن, حسناً؟

163
00:17:54,823 --> 00:17:58,054
ما الأمر؟ ما الأمر؟

164
00:17:58,660 --> 00:18:02,653
من هو (بيل)؟ من هو (بيل)؟

165
00:18:02,865 --> 00:18:06,164
من هو (بيل)؟ من هو (بيل)؟

166
00:18:07,803 --> 00:18:11,398
بيل), أبيك ذاهب الآن)
ليبتاع بعض الطعام لك

167
00:18:11,607 --> 00:18:13,097
(طعام لأجل (بيل

168
00:18:19,047 --> 00:18:22,141
بعدما قتلت (سويل) الكثير
من الأشياء غيرت حياتي

169
00:18:23,452 --> 00:18:28,219
كان هذا كل ما يتحدث عنه جيراني
كانوا فخورين بي

170
00:18:28,924 --> 00:18:31,688
ظننت دوماً ان الحياة مريعة
فعلت دوماً كل شيء خاطيء

171
00:18:31,894 --> 00:18:34,192
لكن الأن أختلف الأمر

172
00:18:34,930 --> 00:18:38,957
بدأت في الأستمتاع بالأشياء
شعرت بالأهمية و السعادة

173
00:18:40,035 --> 00:18:42,902
كنت سأحصل على وظيفة
و عمل و فتاة

174
00:18:52,514 --> 00:18:54,778
في "اليابان" هناك طرق عدة
لتحضير الأسماك

175
00:18:56,819 --> 00:19:02,052
لكن هناك طريقة واحدة لقطعها
جينزو 2000" حتى تعيش الأسطورة"

176
00:19:02,457 --> 00:19:05,722
أكثر حدّة مما سبق
نصلها الكاربوني الفولاذي

177
00:19:05,928 --> 00:19:07,828
يقطع العظام هكذا

178
00:19:08,664 --> 00:19:11,758
سكين "جينزو" الأصلية بإمكانه
القطع و النحت و الفرم و النشر

179
00:19:11,967 --> 00:19:14,936
نصلها الحاد للغايه بسهوله يقطع

180
00:19:15,137 --> 00:19:19,733
هذا الديك و تلك الساق
جينزو" تقطع أي نوع من الخضروات"

181
00:19:19,942 --> 00:19:23,400
أنظروا. كم ستدفعون
لقاء "جينزو 2000"؟

182
00:19:23,679 --> 00:19:28,673
لا تجيبوا بعد لأنكم ستستلمون
ْ6 سكاكين أخرى للشواء

183
00:19:28,884 --> 00:19:31,910
أنصالها الحادة بإمكانها قطع
أي نوع من اللحوم

184
00:19:32,754 --> 00:19:35,416
هذا ليس كل شيء
...ستحصلون أيضاً على هذه القاطعة

185
00:19:35,624 --> 00:19:39,458
للقطع الرقيق للحوم الذي
لا تتطلب أي نوع من التسنين

186
00:19:50,472 --> 00:19:51,769
!(بيل)

187
00:19:53,141 --> 00:19:56,235
أستمع لي, أنت لا تقوم بواجبك

188
00:20:09,558 --> 00:20:11,025
مرحباً

189
00:20:11,927 --> 00:20:13,326
مرحباً

190
00:20:13,695 --> 00:20:16,027
الناس يتحدثون عنك

191
00:20:17,165 --> 00:20:19,827
إلهي, ماذا حدث لحذائك؟

192
00:20:20,035 --> 00:20:22,333
(هذا (بيل -
الكلب؟ -

193
00:20:23,005 --> 00:20:26,702
كلا, الخنزير -
خنزير؟ لديك خنزير الآن؟ -

194
00:20:26,909 --> 00:20:29,776
رائع. أين هو؟ -
داخل المرحاض -

195
00:20:30,178 --> 00:20:33,204
خنزير صغير, للأكل

196
00:20:34,716 --> 00:20:36,775
لمَ تظنين سبب إمتلاكي لخنزير
في المنزل؟

197
00:20:45,460 --> 00:20:49,294
لا تأكله
الخنازير لطيفة للغاية

198
00:21:07,716 --> 00:21:09,377
ما الأمر؟

199
00:21:11,520 --> 00:21:13,681
سنتي تؤلمني

200
00:21:14,823 --> 00:21:17,314
تشعر بتحسن؟ -
بالتأكيد -

201
00:21:17,693 --> 00:21:20,821
هل تحبين لحم الخنزير؟ -
بالطبع, قطعه لذيذه من خاصرة -

202
00:21:45,754 --> 00:21:49,485
تعلم, أفضلك هكذا
اللون الأشقر يناسبك

203
00:21:49,691 --> 00:21:51,352
عليك ان تعود و تعيد صبغه الجذور

204
00:22:24,793 --> 00:22:27,626
أظن أنه من الأفضل ان تجد طبيب أسنان

205
00:22:28,864 --> 00:22:33,130
"جرّاح أسنان"

206
00:22:33,769 --> 00:22:35,862
"أكره "ريو

207
00:22:36,071 --> 00:22:39,199
العنف يحول المدينة إلى غابة

208
00:22:39,408 --> 00:22:42,036
الجريمة هي حلقات تدور
حولنا يا بني

209
00:22:42,611 --> 00:22:44,476
أنا أفضل عقوبة الموت

210
00:22:44,946 --> 00:22:47,881
كل هذا الكلام عن حقوق الأنسان
مجرد هراء

211
00:22:48,083 --> 00:22:52,247
انهم ليسوا بشراً
خاطفين و مغتصبين

212
00:22:52,454 --> 00:22:55,389
لو سألتني, المرء يولد بحوافزه الأجرامية

213
00:22:56,758 --> 00:22:59,921
دكتور (كارفالو) كان رجلاً غريباً
لكني أحببته

214
00:23:00,128 --> 00:23:02,653
أخبرني ببعض الأشياء المضحكة

215
00:23:02,998 --> 00:23:07,230
لكني كنت خزياً لأفتح فمي
كل أسناني كانت سيئة

216
00:23:08,870 --> 00:23:12,169
أسنانك منخورة يا بني
كلها

217
00:23:13,875 --> 00:23:16,776
كم أدفع لقاء السنّ الذي يؤلمني؟

218
00:23:16,978 --> 00:23:22,143
يمكنني معالجة أسنانك
أنت صغير جداً على طقم الأسنان

219
00:23:22,350 --> 00:23:24,875
لا أظن ان لدي الكافي لدفع
ثمن المعالجة

220
00:23:26,755 --> 00:23:29,622
أنت الذي قتل (سويل), ألست كذلك؟

221
00:23:33,662 --> 00:23:36,130
لست بحاجه للدفع يا بني

222
00:23:36,431 --> 00:23:40,333
أنا أحببتك, هذه هي
(أحببت ما فعتله بـ (سويل

223
00:23:40,535 --> 00:23:43,265
هذا الأسمر سبب هذا لنفسه

224
00:23:43,638 --> 00:23:48,098
أكره السوّد, أكره السمر
أنا عرقي للغايه

225
00:23:48,810 --> 00:23:50,505
الجميع عرقيون

226
00:23:50,712 --> 00:23:55,206
المنافقين فقط ليس لديهم
الشجاعه للأعتراف بهذا, سأخبرك بشيء

227
00:23:55,884 --> 00:24:00,821
أنت لديك مشكلة
أنا طبيب أسنان و لدي مشكلة

228
00:24:01,289 --> 00:24:03,849
يمكننا مساعدة بعضنا

229
00:24:04,092 --> 00:24:07,357
أسدي لي صنيعاً و سأسدي لك واحداً

230
00:24:07,996 --> 00:24:10,590
ما رأيك؟

231
00:24:12,367 --> 00:24:14,301
هذه أبنتي

232
00:24:15,670 --> 00:24:18,901
إنها في الـ 17, مجرد طفلة

233
00:24:19,274 --> 00:24:21,674
لقد أغتصبت

234
00:24:22,410 --> 00:24:24,970
لم أخبر الشرطة أبداً

235
00:24:25,180 --> 00:24:27,978
تعرف, الأذلال

236
00:24:30,619 --> 00:24:34,749
مايكل), أريدك ان تقتل الوغد)
الذي أذى أبنتي

237
00:25:15,864 --> 00:25:19,322
لا يوجد مكان لأبقى فيه
أتيت للعيش في شقتك

238
00:25:21,469 --> 00:25:23,369
هنا؟

239
00:25:26,508 --> 00:25:29,272
...سويل) أعتنى بي)

240
00:25:29,878 --> 00:25:32,972
أنت مضطر لفعل هذا الآن

241
00:25:33,348 --> 00:25:36,044
لا فائدة من طردي
لن أذهب

242
00:25:39,955 --> 00:25:42,253
كمّ عمرك؟

243
00:25:42,457 --> 00:25:44,550
خامسة عشرة

244
00:25:45,994 --> 00:25:49,828
ان لم تدعني أدخل
سأبقى هنا بالخارج على عتبة بابك

245
00:25:50,131 --> 00:25:53,157
و في كل مرة تخرج, سوف
أتسلل للداخل

246
00:25:55,971 --> 00:25:59,270
والدة (سويل) طردتني
لا يوجد مكان لدي لأذهب إليه

247
00:26:01,409 --> 00:26:04,207
عليك ان تحتفظ بي الآن

248
00:26:04,746 --> 00:26:09,240
أعطني مكان لأبقى فيه
...طعام, ملابس

249
00:26:09,451 --> 00:26:11,646
كل شيء أحتاجه

250
00:26:11,853 --> 00:26:15,516
لتتخلص مني عليك ان تقتلني
(كما فعلت مع (سويل

251
00:26:15,991 --> 00:26:19,256
أنا لن أرحل

252
00:26:19,995 --> 00:26:22,259
إلهي, لدي خنزير واحد بالداخل بالفعل

253
00:27:03,538 --> 00:27:05,301
المكان لطيف هنا

254
00:27:11,680 --> 00:27:15,309
يمكنك البقاء هنا حتى نجد
مكاناً أخراً

255
00:27:17,352 --> 00:27:20,185
يمكنك النوم على الفراش
و أنا سأنام على الأريكة

256
00:27:25,293 --> 00:27:27,352
لا أعرف شيء عن روح الرجل المجرم

257
00:27:27,562 --> 00:27:32,966
لكن روح الرجل الصادق
هي جحيم حيّ

258
00:27:33,601 --> 00:27:36,468
ألق نظرة حولك فقط

259
00:27:36,671 --> 00:27:41,199
حوائط ذات زجاج مكسور, أشواك حديدية
أسلاك شائكة, سيارات ضدّ الرصاص

260
00:27:41,409 --> 00:27:46,039
نوافذ ضدّ الرصاص, كل ما نفكر
فيه هو الدفاع عن أنفسنا

261
00:27:46,247 --> 00:27:48,738
لا أحد يحترم أشارات المرور بعد الآن

262
00:27:48,950 --> 00:27:51,544
لا أحد يخرج ليلاً

263
00:27:52,153 --> 00:27:56,146
لا أحد يفتح نوافذه ليلاً

264
00:27:56,391 --> 00:27:58,359
كلنا خائفين بشدة

265
00:27:58,560 --> 00:28:03,054
حسناً, لقد أوفيت بوعدي
هل أحضرت لي أيه أخبار؟

266
00:28:06,134 --> 00:28:09,763
أعرف أين يعمل, في متجر
للحيوانات الأليفة

267
00:28:09,971 --> 00:28:12,940
يعيش مع أمه
...إنها مريضة بشدة

268
00:28:13,174 --> 00:28:15,233
لكنه يعتني بها جيداً

269
00:28:15,443 --> 00:28:19,846
كل شخص لديه أم يا بني
حتى الأمبراطور (نيرو) كان لديه أماً

270
00:28:20,048 --> 00:28:22,414
أنظر فقط إلى أبتسامتك الجديدة

271
00:28:24,119 --> 00:28:26,679
أبتسم يا بني, أظهر أسنانك, أضحك

272
00:28:27,122 --> 00:28:29,454
أنا الذي لا يستطيع الأبتسام بعد الآن

273
00:28:30,258 --> 00:28:34,752
الألم يستهلكني, أبنتي المسكينة

274
00:28:42,837 --> 00:28:45,101
أريد مالاً لشراء سلاح جديد

275
00:29:03,892 --> 00:29:06,019
لمَ قتلت (سويل)؟ -
أخرجي -

276
00:29:06,227 --> 00:29:08,627
أنا لا أنظر -
أخرجي و أغلقي الباب -

277
00:29:12,333 --> 00:29:14,301
لمَ قتلت (سويل)؟
لم يفعل شيئاً لك

278
00:29:14,502 --> 00:29:17,232
يمكنك البقاء في شقتي
و تتناولين طعامي

279
00:29:17,439 --> 00:29:20,567
و ترتدي ملابسي و تطلبين المال
و تلعبين بخنزيري

280
00:29:20,775 --> 00:29:24,677
و تنامين في فراشي
فقط لا تزعجيني بهذا السؤال

281
00:29:47,469 --> 00:29:50,404
من تريد؟ -
(كاجو) -

282
00:30:05,620 --> 00:30:10,182
هذا "أي أر 15", معروف
هنا في "ريو" منذ وقت بعيد

283
00:30:10,825 --> 00:30:14,591
جيد في إطلاق الرصاص
على الرغم من صعوبه إيجاد ذخيرته

284
00:30:14,963 --> 00:30:16,760
"أوزي"

285
00:30:17,565 --> 00:30:20,432
يحمل بسهوله, أحبه كثيراً

286
00:30:20,635 --> 00:30:21,829
لطيف جداً

287
00:30:23,071 --> 00:30:24,504
مضخة لـ 12 رصاصة

288
00:30:24,706 --> 00:30:29,006
كلا, أريد شيء أخف
"لا أعلم, "ريفولفر

289
00:30:29,210 --> 00:30:31,838
عيار 38 -
أعرف ما تريده -

290
00:30:32,046 --> 00:30:34,241
...تريد شيئاً خفيفاً

291
00:30:34,516 --> 00:30:37,485
لتحمله مخفياً في حزامك
لتنال القليل من الأحترام

292
00:30:37,685 --> 00:30:39,016
أليس كذلك؟

293
00:30:42,257 --> 00:30:45,090
خذ مسدس عيار 45, نصف آلي

294
00:30:45,293 --> 00:30:48,854
يقتل على الفور, و الذخيرة
متوافرة بكثرة. خذ

295
00:30:53,001 --> 00:30:55,094
أشعر به

296
00:30:55,537 --> 00:30:57,767
أشعر بالقوة

297
00:30:58,106 --> 00:31:01,200
تشعر كأنك ترتدي تاجاً, أليس كذلك؟

298
00:31:01,409 --> 00:31:02,876
أخبرني

299
00:32:15,683 --> 00:32:17,674
أنت (مايكل), ألست كذلك؟

300
00:32:21,155 --> 00:32:23,589
ما الأمر؟

301
00:32:25,226 --> 00:32:26,488
لا شيء

302
00:32:28,930 --> 00:32:31,763
في تلك الأيام
لم أتعلم الكره بعد

303
00:32:31,966 --> 00:32:34,560
قال الناس ان (إزكيل) كان شريراً

304
00:32:37,405 --> 00:32:40,340
لكن كل ما كان بإمكاني رؤيته
هو الوغد المسكين

305
00:33:19,614 --> 00:33:20,706
مرحباً

306
00:33:21,115 --> 00:33:22,673
مرحباً

307
00:33:22,884 --> 00:33:26,376
ألم تكن ستقدمني لصديقتك
التي تمكث في شقتك؟

308
00:33:27,021 --> 00:33:28,784
إنها أحد المعارف
سوف أخذ دشاً

309
00:33:28,990 --> 00:33:33,290
أنتظر, لدي شيء مهم أخبرك به

310
00:33:33,494 --> 00:33:36,258
ماذا يوجد على قميصك؟ -
لا شيء -

311
00:33:36,464 --> 00:33:38,898
لقد جرحت نفسي

312
00:33:40,101 --> 00:33:44,470
إنه غاضب مني. لكني أخبرته
بالفعل أنني لن أرحل

313
00:33:47,709 --> 00:33:50,234
ستعدني أنها سترحل؟

314
00:33:53,147 --> 00:33:55,172
أعدك

315
00:33:56,150 --> 00:34:00,109
ألم تلحظ شيئاً مختلفاً؟
ألق نظرة جيدة

316
00:34:02,857 --> 00:34:07,487
لقد زدت 6 أرطال
هل لاحظت؟

317
00:34:08,362 --> 00:34:10,387
خمن

318
00:34:11,532 --> 00:34:13,796
أنا حامل

319
00:34:17,472 --> 00:34:19,463
يمكننا التزوج في مارس
الطفل سيولد في نوفمبر

320
00:34:19,674 --> 00:34:22,438
لذا يمكنني ان أخذ أجازة من عملي
تعرف القسّ الذي أخبرتك عنه؟

321
00:34:22,643 --> 00:34:25,373
(أحب الأبت (أوسكار
"في كنيسة "سيدة الأنجاب

322
00:34:25,580 --> 00:34:30,449
يقيمون زيجات مع 15 أو 20 زوجاً
إنه أفضل شيء في العالم

323
00:34:30,651 --> 00:34:33,984
أو ربما علينا التزوج بأنفسنا

324
00:34:34,188 --> 00:34:37,988
أو سيبدأ الجميع في مقارنة الفساتين
هيا, قلّ شيئاً

325
00:34:38,192 --> 00:34:40,456
ظننت ان بإمكاننا الذهاب
و العيش مع أمي

326
00:34:40,661 --> 00:34:44,324
لا أحب هذه الشقة حقاً
يمكننا فعلها في الغرفة في المؤخرة

327
00:34:44,665 --> 00:34:46,895
...لكن أخبرني

328
00:34:47,468 --> 00:34:49,959
هل أبدو حاملاً؟

329
00:34:52,774 --> 00:34:57,006
زواج في الكنيسة؟ -
أجل -

330
00:34:57,211 --> 00:34:59,236
بفستان زفاف و خمار و أكليل؟

331
00:34:59,447 --> 00:35:01,312
كيف لي ان أعرف؟

332
00:35:01,516 --> 00:35:03,882
هل أنت غاضب مني أم غاضب
منك لأنك ستتزوج؟

333
00:35:04,085 --> 00:35:06,553
أريد ان أتزوج

334
00:35:06,754 --> 00:35:10,747
(أحب (كليدر
طلبت منها الزواج مني

335
00:35:11,058 --> 00:35:13,788
غداً سأذهب إلى شقتها لأقوم بالترتيبات اللازمة

336
00:35:15,563 --> 00:35:18,999
أريد ان أتغير
...أصبح رجلاً عادياً

337
00:35:19,200 --> 00:35:21,691
لدي عائلة و أطفال
...و أذهب إلى الكنيسة أيام الآحاد

338
00:35:21,903 --> 00:35:24,565
(لا تكن سخيفاً يا (مايكل

339
00:35:24,772 --> 00:35:28,833
و من أين ستحصل على المال
لتعتني بنا؟ ليس لديك عملاً

340
00:35:30,011 --> 00:35:32,912
تعرف أننا موزعين غير مصرّح لنا

341
00:35:33,114 --> 00:35:36,277
تريد الدخول؟ لا بأس
لكن هذا هو الأتفاق

342
00:35:36,484 --> 00:35:39,009
كلا يا (ماركو), هذا ليس ما أبحث عنه الآن
أريد عملاً جيداً

343
00:35:39,220 --> 00:35:41,688
سوف أتزوج و أنجب طفلاً

344
00:35:41,889 --> 00:35:45,325
لمَ ستتزوج الآن؟
أذهب و أخبرها

345
00:35:45,526 --> 00:35:48,620
ليس لدي عمل ولا مال

346
00:35:48,830 --> 00:35:51,856
أبرم معها أتفاقاً, أنت لا تعرف
كيف يكون الأمر عندما تنجب طفلاً. أخبرها

347
00:35:52,200 --> 00:35:56,102
دعينا نتخلص من الطفل معاً -
أريد ان أتزوج و أعمل -

348
00:35:56,304 --> 00:35:58,864
لو سألتني, السيدات الأغبياء
فقط هم من ينجبن

349
00:35:59,073 --> 00:36:02,474
و عليهن دفع ثمن فعلتهن
دعها تنجب الطفل

350
00:36:02,677 --> 00:36:05,441
ربما ليس أبنك حتى
...تلك العاهرة تعبث بالجوار

351
00:36:05,646 --> 00:36:08,706
ليست عاهرة يا رجل

352
00:36:10,318 --> 00:36:13,412
كليدر), هناك شيئاً أريد ان أخبرك به)

353
00:36:15,056 --> 00:36:19,823
انظر كيف ينضج, إنه كبير الأن -
هذا مؤكد -

354
00:36:20,027 --> 00:36:21,961
أمي آتيه, إنها ترتدي ملابسها

355
00:36:22,163 --> 00:36:26,395
دعنا نتحدث عن الزفاف فحسب
لا حاجه لذكر أنني حامل, حسناً؟

356
00:36:26,734 --> 00:36:29,635
يداك متجمدتان, هل أنت متوتر؟

357
00:36:29,837 --> 00:36:33,500
...كليدر), كنت أفكر)

358
00:36:39,580 --> 00:36:43,607
...كنت أفكر و أعتقد أنه من الأفضل

359
00:36:43,818 --> 00:36:46,013
مستعدة, أنا آتية

360
00:36:46,220 --> 00:36:50,156
مايكل), أنا سعيدة لإستقبالك في المنزل)

361
00:36:50,358 --> 00:36:53,919
أجلس يا بني
يمكنني الآن ان أدعوك بني, أليس كذلك؟

362
00:36:54,128 --> 00:36:57,325
علينا ان نسجل هذه المناسبة

363
00:37:09,510 --> 00:37:15,506
من الرائع ان أراكما معاً
مجدوا الله

364
00:37:18,119 --> 00:37:21,987
صودا (مايكل), سأعدها

365
00:37:22,189 --> 00:37:28,025
لا ثلج يا أمي, إنه يحبها من دونه -
لقد أخبرتيني كثيراً, لقد نسيت -

366
00:37:28,796 --> 00:37:31,663
...أردت ان أخبرك

367
00:37:31,866 --> 00:37:34,130
ترى كمّ هي سعيدة؟
إنها تحبك

368
00:37:34,335 --> 00:37:37,930
(علي ان أخبرك شيئاً يا (كليدر

369
00:37:38,139 --> 00:37:43,771
أعرف ان هذه مناسبة خاصة بالنسبه لكِ

370
00:37:43,978 --> 00:37:46,446
!أكمل

371
00:37:49,383 --> 00:37:53,717
...لا أعتقد ان الوقت

372
00:38:30,191 --> 00:38:31,556
!نخبكم! نخبكم

373
00:38:31,759 --> 00:38:36,219
سوف ألقي قصدية
!هدوءاً

374
00:38:36,430 --> 00:38:40,059
الحياة هي نفق جوي مفتوح

375
00:38:44,138 --> 00:38:48,074
...الحب
لست بارعة في الشعر

376
00:38:53,814 --> 00:38:58,717
عندما أفكر في (كليدر) أتخيل
"العالم مكوّن من حرفين "حب

377
00:39:01,622 --> 00:39:04,216
ماذا عن شهر العسل؟

378
00:39:04,425 --> 00:39:07,758
"سنذهب إلى "أروروما
هل ذهب أحدكما من قبل؟

379
00:39:07,962 --> 00:39:09,190
كلا

380
00:39:09,397 --> 00:39:10,921
لا مال

381
00:39:11,132 --> 00:39:15,296
(هومبيرتو), هذا (ماركو)
(و هذا أبن عمي (روبنسون

382
00:39:17,271 --> 00:39:20,206
أنت بحاجه لعمل إذن؟ -
أجل -

383
00:39:20,408 --> 00:39:26,210
الشخص الذي كان يعمل معي
أختفى, كلية

384
00:39:30,251 --> 00:39:32,082
هل تحب الحيوانات؟

385
00:39:32,286 --> 00:39:35,881
بالطبع, الحيوانات؟ -
العمل لك إذن -

386
00:39:36,090 --> 00:39:38,581
مايكل), تعال و أقطع الكعكة)

387
00:39:39,727 --> 00:39:42,924
كانت (كليدر) جميلة للغايه هذا اليوم

388
00:39:43,330 --> 00:39:45,855
و لاحظت أنني أريد ان أصبح
رجلاً طبيعياً

389
00:39:46,067 --> 00:39:48,365
...رجل عامل, متزوج

390
00:39:48,569 --> 00:39:50,434
مع أطفال

391
00:39:50,638 --> 00:39:54,972
هذا ما أردته, ان أصبح
رجلاً عادياً مثل الجميع

392
00:39:55,176 --> 00:39:58,873
كنت سأعمل في متجر الحيوانات الأليفة
كل شيء من المفترض ان يصبح بخير

393
00:40:10,591 --> 00:40:12,684
الكثير من الروث, أليس كذلك؟

394
00:40:13,961 --> 00:40:18,421
الشيء الوحيد الذي تعرفه
هذه الحيوانات هو التغوط

395
00:40:19,166 --> 00:40:23,159
سوف تعتاد على هذا
عليك ان تنظف الكثير من براز الطفل

396
00:40:23,370 --> 00:40:26,100
هذا هو الزواج
براز أطفال

397
00:40:26,307 --> 00:40:29,367
و براز الأطفال مثل الرمال المتحركة

398
00:40:29,577 --> 00:40:32,569
خذ خطوة واحدة و الروث لن يتركك

399
00:40:33,547 --> 00:40:37,313
ليست كل الزيجات مثل بعضها -
أنهم كذلك, البراز هو الذي يتغير -

400
00:40:37,518 --> 00:40:40,681
هناك الأمساك و هناك الأسهال

401
00:40:40,888 --> 00:40:44,790
النساء جميلات فقط
حتى يوم الزفاف

402
00:40:44,992 --> 00:40:49,622
بعد هذا يتحولون إلى أبقار
سمينة و حقودة

403
00:40:49,830 --> 00:40:53,891
لا يسامحونك أبداً على التزوج منهن

404
00:40:55,636 --> 00:40:59,800
هل لديك بسكويت للكلب؟

405
00:41:00,007 --> 00:41:03,568
أي نوعية؟ -
أي شيء -

406
00:41:03,844 --> 00:41:06,108
الأكثر ثمناً

407
00:41:12,553 --> 00:41:16,284
هنا حيث تعمل إذن يا بني؟

408
00:41:17,758 --> 00:41:22,218
هل تجني الكثير لتحافظ
على عائلتك؟

409
00:41:24,465 --> 00:41:28,458
لقد قمت بعمل جيد و نظيف يا بني

410
00:41:28,669 --> 00:41:31,638
مستقبل باهر ينتظرك

411
00:41:31,839 --> 00:41:35,639
دكتور (كارفالو), هل نتحدث بالخارج؟

412
00:41:36,410 --> 00:41:39,743
لقد أختفيت قبل ان أظهر

413
00:41:39,947 --> 00:41:42,108
كامل إمتناني يا بني

414
00:41:42,316 --> 00:41:46,753
لا يمكنك الأعتماد على كثير
من الناس هذه الأيام

415
00:41:47,121 --> 00:41:52,457
ما الأمر؟ أنت نادم؟
نادم على كونك بطلاً؟

416
00:41:52,660 --> 00:41:57,290
على تخليص المجتمع من وحش؟

417
00:41:58,899 --> 00:42:02,562
خذ, هذا لك

418
00:42:05,973 --> 00:42:08,703
أراك لاحقاً

419
00:42:13,414 --> 00:42:17,976
هل هو صديقك؟ -
إنه طبيب أسناني -

420
00:42:18,185 --> 00:42:20,676
ياله من حثاله

421
00:42:30,431 --> 00:42:35,232
ترى يا (زيلمار)؟ من هنا
بإمكاني رؤيه جميع مداخل المنزل

422
00:42:35,469 --> 00:42:40,600
شاشه لكل كاميرا
أعرف من يدخل و من يغادر

423
00:42:40,808 --> 00:42:45,472
هذا رائع, أحياناً أجلس
هنا مع شراب الويسكي

424
00:42:45,679 --> 00:42:50,241
ترى يا (سلفيو)؟
...أتناول شرابي و أجلس منتظراً

425
00:42:50,451 --> 00:42:54,012
ليوم مجيء شخص ما

426
00:42:54,488 --> 00:42:59,016
(أنتظر يا (كارفالو
تظن ان هذا قد يفلح؟

427
00:42:59,226 --> 00:43:03,026
لدى (سوارس) سيارة محصّنة
ضدّ الرصّاص و باب ضدّ الرصّاص

428
00:43:03,230 --> 00:43:05,721
و أنظر إلى ما حدث له
لقد أخفق كلية

429
00:43:05,933 --> 00:43:09,232
كما قلت, شخص يضع مسدس
على رأسك و ماذا يحدث؟

430
00:43:09,436 --> 00:43:12,872
تبلل نفسك. ثم تفتح الباب
و خزينتك و كل شيء

431
00:43:13,073 --> 00:43:16,133
ان أراد مجرماً ان يقتحم منزلك
فسوف يفعل هذا

432
00:43:16,343 --> 00:43:19,608
و سوف يأخذ سيارتك
و أموالك و ذهبك

433
00:43:19,813 --> 00:43:22,441
طريقة واحدة فقط للتعامل مع هذا

434
00:43:22,650 --> 00:43:26,313
أنظرا, ها هو ضيفنا الآن

435
00:43:33,460 --> 00:43:38,989
علينا ان نكون واقعيين
الضباط غير وافيين و فاسدين

436
00:43:39,199 --> 00:43:41,963
لا يمكنك توقع شيء منهم -
(بالطبع يا (كارفالو -

437
00:43:42,169 --> 00:43:45,263
تظن أنني أتوقع شيئاً
من الضباط؟ أنا؟

438
00:43:45,472 --> 00:43:48,441
تذكر هذا الزنجي المجنون
في الحافلة؟

439
00:43:48,642 --> 00:43:51,941
قوة شرطة بأكملها ضد
فتى من الشوارع؟

440
00:43:52,146 --> 00:43:54,341
تذكر ما قاله الفتى؟

441
00:43:54,548 --> 00:43:57,108
!أنا أبن الشيطان

442
00:43:58,852 --> 00:43:59,841
مرحباً

443
00:44:00,054 --> 00:44:03,182
عزيزتي, أباكِ يتحدث في الأعمال
مع أصدقاؤه

444
00:44:03,390 --> 00:44:06,120
عودي إلى غرفتك

445
00:44:06,727 --> 00:44:09,958
هيا يا (سلفيو), تحدث مع الرجل

446
00:44:13,267 --> 00:44:17,397
مايكل), (كارفالو) أخبرني)
...عن مساعدتك

447
00:44:17,604 --> 00:44:21,438
عن مؤهلاتك في المجتمع
...و مدى الثقة بك

448
00:44:21,642 --> 00:44:27,012
و أنك مستعد لأي شيء
لقد سرقت مرتين فقط هذا الشهر

449
00:44:27,214 --> 00:44:29,580
(من قبل رجل يدعى (نينو
...هذا الرجل

450
00:44:29,783 --> 00:44:33,378
يعيّش عائلتي في جحيم
و يهدد عملي كذلك

451
00:44:33,654 --> 00:44:36,851
الشرطة حتى لم ترفع بصمة واحدة
لأنهم خائفين من الصحافة

452
00:44:37,057 --> 00:44:40,288
الذين يخافون المنظمات الغير حكومية
...قساوسة ملاعين يتحدثون عن حقوق الأنسان

453
00:44:40,494 --> 00:44:43,588
يحمون نشالون في الـ 14 أو الـ 15 من عمرهم

454
00:44:44,198 --> 00:44:46,564
علينا ان ندافع عن أنفسنا

455
00:44:46,767 --> 00:44:49,998
أريدك ان تقتل هذا المجرم من أجلي

456
00:44:51,004 --> 00:44:52,938
أقتله؟ -
بالطبع, أقتله -

457
00:44:53,140 --> 00:44:56,940
كم تريد لتتخلص من هذا الشخص؟
(أسمه (نينو

458
00:44:59,646 --> 00:45:02,979
هيا يا بني, أطلب, سوف
يعطيك (سلفيو) كما تريد

459
00:46:05,078 --> 00:46:06,545
أحببته؟

460
00:46:14,388 --> 00:46:19,257
(جئت من أجل (بيل), أقنعت (كليدر
بأن يمكث هناك

461
00:46:32,339 --> 00:46:34,170
خذ

462
00:46:39,246 --> 00:46:41,840
لديكِ بطانية قديمة؟ -
لماذا؟ -

463
00:46:42,049 --> 00:46:43,744
(لأجل (بيل

464
00:46:43,951 --> 00:46:45,885
لأجل الخنزير؟

465
00:46:46,086 --> 00:46:49,749
و كأن الخنازير تشعر
(بالبرد يا (مايكل

466
00:46:52,593 --> 00:46:54,584
كيف تعرفين ان الخنازير
لا تشعر بالبرد؟

467
00:46:55,362 --> 00:46:57,421
كيف تعرفين ان الخنازير
لا تشعر بالبرد؟

468
00:46:57,631 --> 00:47:00,691
بحق الله

469
00:47:06,373 --> 00:47:11,072
النساء يهتمون بنا فقط ليتزوجوا
و ينجبوا أطفالاً

470
00:47:11,278 --> 00:47:14,338
ثم يقضون بقية حيواتهم
يغضبوننا

471
00:47:14,548 --> 00:47:16,982
يزدادون بدانة و بدانة

472
00:47:17,184 --> 00:47:20,620
لا أعرف ما أسوأ من هذا
هؤلاء اللاتي يزددن وزناً

473
00:47:20,821 --> 00:47:24,188
أم الذين يتدربون ليبقون رشيقات

474
00:47:24,391 --> 00:47:27,224
لدي هذه النظرية

475
00:47:27,427 --> 00:47:30,590
النساء تمارس التمارين
لتبقى مثيرات من أجل عشاقهن

476
00:47:31,498 --> 00:47:35,025
ان وجدت زوجتك تتمرن في جمنازيوم

477
00:47:35,235 --> 00:47:39,638
فأضربها لأن لابد أنها تخونك

478
00:47:42,543 --> 00:47:45,341
اليوم هو يوم عيد ميلادك

479
00:47:45,546 --> 00:47:49,209
خذ كلباً كهدية

480
00:47:50,284 --> 00:47:52,684
سأخذ هذا

481
00:47:52,886 --> 00:47:55,946
(أسمه (بيكبوكيت=نشّال
أنا أسميهم جميعاً

482
00:47:56,156 --> 00:47:59,785
بيكبوكيت) يسرق طعام الجميع)

483
00:48:01,895 --> 00:48:07,162
لكني أعتقد من الأفضل ان أخذه لاحقاً
(قد لا يحبه (بيل

484
00:48:23,150 --> 00:48:25,311
هل نقدم الطعام؟ أنا جائعة -
هل أغلقتي الموقد؟ -

485
00:48:25,519 --> 00:48:26,986
أجل

486
00:48:27,187 --> 00:48:31,487
مايكل), لن يأتوا)
الطفل جائع يا عزيزي

487
00:48:31,692 --> 00:48:32,920
بربّك. فقط حينما يزداد عدد الناس؟

488
00:48:34,628 --> 00:48:37,290
...نحن ذاهبين إلى

489
00:48:38,365 --> 00:48:40,833
رويدك, رويدك

490
00:48:41,034 --> 00:48:44,435
(أسمي (روبنسون
(وهذا صديقي (إنواكي

491
00:48:46,406 --> 00:48:50,536
عمتي (روزا), يمكنك تقديم الطعام الآن
فليجلس الجميع, دعونا نأكل

492
00:49:01,188 --> 00:49:04,646
إنه جاهز
كان في الفرن لـ 4 ساعات

493
00:49:04,858 --> 00:49:07,190
لابد أنه شهي -
ما هذا يا (كليدر)؟ -

494
00:49:08,962 --> 00:49:10,896
لماذا؟

495
00:49:13,300 --> 00:49:15,666
...أين

496
00:49:16,069 --> 00:49:17,366
بيل)؟)

497
00:49:20,407 --> 00:49:24,309
لدينا عيد ميلاد نذهب له

498
00:49:24,511 --> 00:49:28,572
لابد أنك تبحث عن شخص أخر

499
00:49:42,329 --> 00:49:44,229
!(بيل)

500
00:49:46,533 --> 00:49:48,398
!(بيل)

501
00:49:49,603 --> 00:49:52,504
!(بيل)

502
00:49:52,973 --> 00:49:57,205
كيف تفعلين هذا بي يا (كليدر)؟

503
00:49:57,411 --> 00:50:00,608
كنت سأحتفظ به لأجل الكريسماس
لكن هذا عيد ميلادك

504
00:50:00,814 --> 00:50:02,907
(لقد قتلتي (بيل -
لقد أفسد المنزل -

505
00:50:03,116 --> 00:50:05,516
الساحة الخلفية فقط و أنا نظفتها دائماً

506
00:50:10,857 --> 00:50:15,658
(أعرف من أنت يا (روبنسون
أنا أبحث عن صديقك

507
00:50:15,862 --> 00:50:17,591
(مايكل)

508
00:50:18,532 --> 00:50:20,159
لكنك من سيبحث عنه

509
00:50:21,301 --> 00:50:24,202
لن أسامحك أبداً على هذا
لن أسامحك أبداً على هذا

510
00:50:24,404 --> 00:50:27,703
لم أقصد أي أذى
كنت أحاول ان أسعدك فحسب

511
00:50:27,908 --> 00:50:30,001
...هناك

512
00:50:46,226 --> 00:50:48,490
روبنسون) مات)

513
00:50:48,695 --> 00:50:52,392
كنا آتيين إلى هنا
نينو) و الشخص الأسود)

514
00:50:52,599 --> 00:50:55,363
بيريبا), (روبنسون) عرف في الحال)
...قال

515
00:50:55,569 --> 00:50:58,834
"رويدك يا (إنواكي) هذا فخّ"
كان محقاً, قال

516
00:50:59,039 --> 00:51:02,031
"نحن ذاهبين إلى حفل فقط"
لكنهم لم يستمعوا

517
00:51:02,242 --> 00:51:06,645
إلتف الرجل حول السيارة و قال
"أخذت فرصتك, أنا محشو"

518
00:51:06,847 --> 00:51:09,748
رصاصتين
(لقد قلتوا (روبنسون

519
00:51:09,950 --> 00:51:14,182
ضربة مباشرة, بجانبي مباشرة يا رجل
(لقد أرسلوا رسالة لك يا (مايكل

520
00:51:14,387 --> 00:51:18,414
أخبر هذا الأشقر الشاذ
(ألا يعبث مع (نينو

521
00:51:18,625 --> 00:51:20,388
أو سأفجر رأسه أيضاً

522
00:51:55,495 --> 00:51:58,987
إنواكي), أعطني بعض من هذا)

523
00:51:59,199 --> 00:52:01,565
متأكد؟

524
00:52:07,374 --> 00:52:10,138
هذا الشيء لا يفعل شيئاً لي

525
00:52:22,222 --> 00:52:24,782
لا شيء

526
00:52:36,803 --> 00:52:40,569
إنواكي), أعطني هذا)
هيا, واحدة أخرى

527
00:52:41,074 --> 00:52:43,941
هذا ليس نافعاً

528
00:52:47,347 --> 00:52:50,714
أنا خارج
الأوغاد أولاد العاهرة

529
00:53:21,648 --> 00:53:26,017
إنواكي), واحدة أخرى)
واحدة أخرى

530
00:54:05,759 --> 00:54:07,920
أزيلدا), أين وضعتي السجائر؟)

531
00:54:08,795 --> 00:54:11,127
لقد خسرت يا أخي, حسناً؟

532
00:54:11,331 --> 00:54:14,027
إهدأ -
أتذكرني يا أبن العاهرة؟ -

533
00:54:18,805 --> 00:54:21,069
لا يمكنه ان يراك

534
00:54:21,908 --> 00:54:24,206
انظر -
ما هذا يا رجل؟ -

535
00:54:25,946 --> 00:54:28,210
(لقد قتلتها يا (إنواكي

536
00:54:28,982 --> 00:54:32,110
آسف, لم أقصد هذا -
اللعنه -

537
00:54:52,939 --> 00:54:57,137
(طلب مني (سلفيو) ان أقتل (نينو
و أنا رفضت

538
00:54:57,677 --> 00:55:01,613
كانت هذه غلطتي
كان علي ان أقتله

539
00:55:01,982 --> 00:55:04,212
إما ان تَقتل أو تُقتل

540
00:55:05,051 --> 00:55:07,144
كان من الأفضل ان أقتل

541
00:55:13,660 --> 00:55:15,890
كل صباح أعطيه موزة

542
00:55:17,931 --> 00:55:20,525
كان (بيل) ذكياً للغايه

543
00:55:22,302 --> 00:55:25,203
كيف يقتلون الخنازير؟

544
00:55:26,473 --> 00:55:28,407
لا أعلم

545
00:55:29,342 --> 00:55:31,970
أتمنى ألا يكون (بيل) قد عانى كثيراً

546
00:55:34,247 --> 00:55:37,876
أنا حزينة لأمر (روبنسون) أيضاً

547
00:55:38,485 --> 00:55:41,921
لكن (بيل) كان يرافقنا
أليس كذلك؟

548
00:55:48,028 --> 00:55:50,656
لا أحد سيقتلك

549
00:55:52,032 --> 00:55:54,364
لن أدعهم

550
00:56:40,780 --> 00:56:43,681
أين كنت طوال الليل؟ -
أخبرتك -

551
00:56:43,883 --> 00:56:46,511
لقد أنتظرتك طوال الليل
كان بإمكانك ان تتصل

552
00:56:46,719 --> 00:56:49,244
لم تعد للمنزل بسبب هذا الخنزير
بيل) كان خنزيراً. مثل الدجاج)

553
00:56:49,456 --> 00:56:51,515
لقد خلقوا حتى يأكلوا -
(أصمتي يا (كليدر -

554
00:56:51,724 --> 00:56:54,591
لا تتحدث معي هكذا
لقد طهوته لأنه كان عيد ميلادك

555
00:56:54,794 --> 00:56:56,887
لم أعرف أنك أحببته بهذا القدر

556
00:56:57,097 --> 00:56:59,964
أنا أفعل كل شيء من أجلك
و أنت تعاملني ككلبة

557
00:57:00,166 --> 00:57:02,532
إذن هو يعاملك جيداً -
ان كنت لا تمانع -

558
00:57:02,735 --> 00:57:05,602
(لدي أجتماع يا (همبرتو
(أمنحيني بعض الوقت يا (كليدر

559
00:57:05,805 --> 00:57:09,832
وقت؟ لديك وقت تذهب مع
(هذه العاهرة يا (مايكل

560
00:57:19,419 --> 00:57:23,947
"كاميكازي", "كامي" تعني "الرياح"
"و "كازي" تعني" "مقدس

561
00:57:24,157 --> 00:57:26,990
الرياح المقدسة. الأعصار الذي
دمر هذا الأسطول المغولي

562
00:57:27,193 --> 00:57:30,162
"الذي كان سيغزو "اليابان
"كان أسمه "كاميكازي

563
00:57:30,363 --> 00:57:33,230
الرياح المقدسة أنقذت "اليابان" من المغول

564
00:57:33,533 --> 00:57:35,501
في الحرب ضد الأمريكيين
...المنتحرين اليابانيين

565
00:57:35,702 --> 00:57:37,067
رأيت هذا الفيلم

566
00:57:37,470 --> 00:57:41,907
أخفق اليابانيين و الأعصار
و الأمريكيين ربحوا الحرب

567
00:57:42,275 --> 00:57:45,642
مايكل), توقف عن إعطاء)
هؤلاء الأولاد تقاويم

568
00:57:46,079 --> 00:57:48,070
إنها تريد تعلم الأنجليزية الآن

569
00:57:48,414 --> 00:57:51,212
"كيف حالك"
كيف حالك؟

570
00:57:51,417 --> 00:57:54,079
أين الكتاب؟

571
00:57:54,287 --> 00:57:57,882
"الكتاب على الطاولة"

572
00:58:00,927 --> 00:58:03,828
لماذا تتعلمين الأنجليزية؟
أنتِ تتحدثين البرتغالية بصعوبه

573
00:58:04,030 --> 00:58:06,658
أنا لا أتحدث البرتغالية إذن؟
أسألني شيئاً

574
00:58:06,866 --> 00:58:08,493
أسألك عن ماذا؟
أنا لا أعرفه بنفسي

575
00:58:08,701 --> 00:58:11,898
أي كان, أسألني عن مرادف أي كلمة

576
00:58:12,138 --> 00:58:14,470
مرادف"؟"
ما هذا؟

577
00:58:14,674 --> 00:58:18,007
سأخبرك. على سبيل المثال
"غبي" ترادف كلمة "ماركو"

578
00:58:18,611 --> 00:58:20,670
إنه راحل غداً

579
00:58:22,549 --> 00:58:26,349
إيركا), أذهبي و أشربي صودا) -
عماذا تتحدث؟ -

580
00:58:26,553 --> 00:58:30,319
لمَ لا أسمع؟ -
أشياء مقدسة -

581
00:58:30,857 --> 00:58:33,621
أذهبي -
اللعنه -

582
00:58:34,460 --> 00:58:37,020
سيكون هذا الليلة في حفل الممنوعات

583
00:58:37,263 --> 00:58:39,925
حفل ممنوعات؟
اللعنه, أكره هذه الحفلات

584
00:59:20,273 --> 00:59:22,207
للخارج يا فتيات

585
00:59:26,246 --> 00:59:30,546
أنظر إلى حجم هذا الذراع يا رجل

586
00:59:30,750 --> 00:59:34,516
لم يستطع فعل شيئاً لنا
أبن العاهرة هذا

587
00:59:34,721 --> 00:59:37,485
يقضي طوال اليوم في الجمنازيوم يتمرن
اللعنه عليه

588
00:59:37,690 --> 00:59:41,182
يأخذ فيتامينات
هذا شيء يفعله الشواذ

589
00:59:41,394 --> 00:59:44,852
إنه شاذ حقيقي
هل أنت رجل؟

590
00:59:45,064 --> 00:59:47,157
دعني أرى
خذ, خذ نفساً

591
00:59:47,367 --> 00:59:49,528
هيا

592
00:59:49,736 --> 00:59:54,503
تحب النفس الجيد
أليس كذلك؟

593
00:59:55,575 --> 00:59:58,908
هذه الأشياء تؤثر في الجسد

594
00:59:59,112 --> 01:00:01,774
أشعر و كأني أتغوط

595
01:00:02,015 --> 01:00:05,951
هذا صحيح. سوف أتغوط
و أنت ستأكله

596
01:00:06,286 --> 01:00:09,847
منذ كنت طفلاً أردت
ان يأكل أحدهم برازي, فهمت؟

597
01:00:10,056 --> 01:00:13,184
و أنت الذي ستأكل برازي

598
01:00:13,826 --> 01:00:15,521
غاليجو), توقف)

599
01:00:19,599 --> 01:00:21,863
كانت فكرة من لإحضار هذا الشخص؟

600
01:00:22,068 --> 01:00:25,504
لم يتمكن (إنواكي) من المجيء -
لست شخصاً يا صديق, لدي أسماً -

601
01:00:26,439 --> 01:00:29,772
(أنظر هنا يا (زغالينا

602
01:00:30,176 --> 01:00:33,373
لم نحضر أحداً هنا ليأكل برازك
لا يمكنك فعل هذا لشخص ما

603
01:00:33,713 --> 01:00:37,809
ان أردته ان يأكل برازي
فسوف يأكله, حسناً؟

604
01:00:38,017 --> 01:00:40,417
...و حثالة مثلك لن يوقفه عن تناول

605
01:00:41,888 --> 01:00:43,879
شكراً يا رجل

606
01:00:46,125 --> 01:00:49,322
"وجد رجلاً مصاب بالرصاص حتى الموت"

607
01:01:04,344 --> 01:01:08,144
"إطلاق نار و قتلى في راموس"

608
01:01:08,348 --> 01:01:10,009
"مزيد من ضحايا العنف"

609
01:01:11,384 --> 01:01:13,750
!ها هو أبن العاهرة

610
01:01:13,953 --> 01:01:18,652
كتيب رائع يا فتى
تهانئي

611
01:01:20,193 --> 01:01:22,354
عمل صحي

612
01:01:22,562 --> 01:01:25,087
صحي و وطني

613
01:01:25,331 --> 01:01:29,062
هكذا نبني أمّة محتشمة

614
01:01:30,169 --> 01:01:32,535
أين المرحاض؟

615
01:01:32,739 --> 01:01:35,765
نهاية الردهة يا بني
على يسارك

616
01:01:49,188 --> 01:01:51,156
أنت؟

617
01:01:51,357 --> 01:01:54,520
كنت أبحث عن المرحاض

618
01:01:54,894 --> 01:01:57,488
أبي لن يحب هذا تماماً

619
01:01:59,932 --> 01:02:03,265
في الواقع, سيظن ان هذا كان عمداً منك

620
01:02:03,736 --> 01:02:06,864
ليس بحاجه لأن يعرف
أليس كذلك؟

621
01:02:07,840 --> 01:02:11,708
في الواقع, ليس بحاجه لأن يعرف
ما حدث هنا

622
01:02:12,378 --> 01:02:17,213
علي ان أعود إلى حجرة المعيشة
أتعرفين أين المرحاض؟

623
01:02:19,485 --> 01:02:22,079
لست متأكدة أنني سأدعك تذهب

624
01:02:22,288 --> 01:02:24,984
لا تفعلي هذا بي

625
01:02:25,792 --> 01:02:28,693
ألا تريد ان تضاجعني؟

626
01:02:28,995 --> 01:02:31,793
علي ان أعود

627
01:02:32,131 --> 01:02:35,498
كانت الساعه العاشرة مساءاً
...كانت زوجتي غير موجودة

628
01:02:35,701 --> 01:02:39,102
كنت أشاهد التلفاز في حجرة النوم
عندما سمعت ضوضاء بالأسفل

629
01:02:39,305 --> 01:02:42,331
لذا ذهبت حتى أرى
...وجدت هذا الشخص الأسود

630
01:02:42,542 --> 01:02:46,342
في حجرة المعيشة و معه سلاح
...كان متوتراً

631
01:02:46,546 --> 01:02:49,037
قلت حتى, "يمكنك ان تأخذ ما تريده
"أنا وحدي

632
01:02:49,248 --> 01:02:52,911
"خذ كل ما تريده"
فأخبرني ان أجلس على الأريكة

633
01:02:53,119 --> 01:02:56,611
سألته لو كان بإمكاني تناول الويسكي
و قال أنه يريد كأساً أيضاً

634
01:02:56,823 --> 01:02:59,189
أعطيته واحداً
...و جلس بجانبي

635
01:02:59,392 --> 01:03:03,453
(أخبرني ان أسم شهرته (بيدرو
... و أن زوجته كانت حاملاً

636
01:03:03,663 --> 01:03:06,689
و أنه يكره السرقة لكنه كان مفلساً

637
01:03:06,899 --> 01:03:09,026
أحدى هؤلاء الأوغاد الذين
نراهم ملايين المرات

638
01:03:09,235 --> 01:03:12,500
(ادخل في صلب الموضوع يا (زيلمار

639
01:03:13,773 --> 01:03:17,539
مرحباً؟ ماذا؟

640
01:03:20,513 --> 01:03:22,447
سأصل حالاً

641
01:03:25,885 --> 01:03:28,080
أبنتي ولدت للتو

642
01:03:29,422 --> 01:03:33,222
هيا نشرب نخب هذا -
هيا نحتفل, هذا رائع -

643
01:03:34,460 --> 01:03:38,021
لم أمت لأنني تمكنت من الوصول إلى البوابة

644
01:03:38,231 --> 01:03:41,758
حيث وجدني جاري في حال مرزية
على الرصيف

645
01:03:42,535 --> 01:03:45,470
هذا هو عملك الصغير
(بيدرو)

646
01:03:52,578 --> 01:03:54,170
على ركبتيك

647
01:04:12,632 --> 01:04:15,795
لا أعرف, لكن المسيح حدد موعداًَ معي

648
01:04:16,002 --> 01:04:20,405
أنا ذاهبه لتسليم نفسي له
جسداً و روحاًَ, في الكنيسة

649
01:04:20,940 --> 01:04:23,841
حافظ على أبنتك و زوجتك

650
01:04:44,797 --> 01:04:47,664
أجل؟ -
هل (إيريكا) بالداخل؟ -

651
01:04:50,570 --> 01:04:53,471
"أبتسامة حزن أفضل من الحزن"

652
01:04:53,673 --> 01:04:55,698
إيريكا), هيا نذهب)

653
01:04:56,976 --> 01:04:59,501
هل رأيت الكاهن (مارلينو)؟

654
01:04:59,712 --> 01:05:01,839
(شرف لي يا (مارلينو -
تشرفنا -

655
01:05:02,048 --> 01:05:05,211
هيا نذهب -
أنا أقرأ الأنجيل معه -

656
01:05:05,418 --> 01:05:09,752
لا شيء أهم من كلمات المسيح
قال المسيح

657
01:05:09,956 --> 01:05:12,925
"لقد جئت الآن لك حتى أرسل حنقي الشديد"

658
01:05:13,125 --> 01:05:15,389
أريد ان أتحدث معكِ

659
01:05:15,995 --> 01:05:19,522
(يمكننا قرأة الأنجيل غداً يا (إيريكا
لا مشكلة

660
01:05:19,732 --> 01:05:23,395
لا أريد ان أفعل أي شيء معك
...كنت في الـ 12 عندما رأيت أبي يموت

661
01:05:23,603 --> 01:05:26,731
و قررت ألا أجعل أحداً يجعلني أعاني مجدداً

662
01:05:26,939 --> 01:05:28,304
...(لقد قتلت (سويل

663
01:05:28,507 --> 01:05:30,498
و هذا لم يجعلني أتفوه بشيء
لم أذهب إلى الشرطة

664
01:05:30,710 --> 01:05:32,871
لقد طلبت منك ان تعتني بي
و أنت فعلت

665
01:05:33,079 --> 01:05:36,412
أنت متزوج و أنا لم أقتل نفسي
...لديك طفلة

666
01:05:36,616 --> 01:05:40,279
بدأت في الأغتناء, تتسكع مع أشخاص
مهمة و تتركني وحدي

667
01:05:41,253 --> 01:05:44,484
هذا مؤلم, أنت تتركني وحدي

668
01:05:45,858 --> 01:05:49,294
لكن (مارلينو) علمني ان الله
بقربنا دوماً

669
01:05:49,495 --> 01:05:52,521
و أي كان من يحتفظ بالمسيح
في قلبه فلن يحتاج لأي شخص

670
01:05:52,732 --> 01:05:57,066
هذا الواعظ اللعين ملأ عقلك بالترهات

671
01:06:00,406 --> 01:06:02,431
(أحبك يا (إيريكا

672
01:06:04,210 --> 01:06:06,440
أثبت هذا

673
01:06:06,646 --> 01:06:08,546
ماذا تريدينني ان أفعل؟

674
01:06:08,748 --> 01:06:12,013
أقطع ذراعي؟ أقطع قدمي؟

675
01:06:12,218 --> 01:06:15,210
هل تريدينني ان أقطع قضيبي؟
هل تريدين هذا؟

676
01:06:15,421 --> 01:06:18,618
مستحيل ان تفعل هذا
لا تفعل شيئاً لأجلي

677
01:06:18,824 --> 01:06:21,691
سأفعل أي شيء تقولينه
أي شيء على الأطلاق

678
01:06:30,136 --> 01:06:33,902
أريد ان تختفي (كليدر) من حياتنا

679
01:06:39,945 --> 01:06:44,245
مرحباً بكم إلى مملكة الله

680
01:06:44,450 --> 01:06:49,581
قد يكون الباب ضيقاً
لكن قلب المسيح كبير

681
01:06:49,789 --> 01:06:54,624
إنه كبير و ودود لدرجة أنه يتسع
لكل من الأخيار و الأشرار

682
01:06:55,027 --> 01:06:58,394
بداخله يوجد مكان يتسع لي
و لكم و للجميع

683
01:06:58,597 --> 01:07:01,498
هؤلاء البعيدين عن المسيح
هم الذين عليهم ان يخافوا

684
01:07:01,834 --> 01:07:05,395
هذا لأنهم يسيرون ممسكين بيد الشيطان

685
01:07:05,604 --> 01:07:07,538
و الله يرى الجميع

686
01:07:07,740 --> 01:07:10,265
الله يعرف الجميع

687
01:07:10,476 --> 01:07:13,741
و يعاقب كل شخص بشدة
على جرائمة المرتكبة

688
01:07:13,946 --> 01:07:15,811
فكروا بهذا يا أخوتي و أخواتي

689
01:07:16,015 --> 01:07:19,473
دعونا نكون في سلام مع الله
و مخلصنا يسوع المسيح

690
01:07:19,685 --> 01:07:21,585
الله أكبر

691
01:08:05,931 --> 01:08:08,866
"أطلق النار على (بيدرو دماسينو) حتى الموت"

692
01:08:55,181 --> 01:08:58,639
أين كنتي مؤخراً؟
لا أراكِ في المنزل أبداً

693
01:08:59,752 --> 01:09:03,745
أنا أعمل في كنيسة
"قلب المسيح الإلهي"

694
01:09:05,291 --> 01:09:08,385
لقد عدت لأعيد مفتاحك

695
01:09:08,594 --> 01:09:10,585
سوف أنتقل إلى هناك

696
01:09:11,430 --> 01:09:12,761
أين قلتي أنكِ تعيشين؟

697
01:09:13,566 --> 01:09:16,126
"في كنيسة "قلب المسيح الإلهي

698
01:09:17,670 --> 01:09:21,071
مارلينو) رتب هذا)
تعرف مكانها

699
01:09:21,507 --> 01:09:23,634
من هو (مارلينو)؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

700
01:09:23,909 --> 01:09:25,900
هذا ليس من شأنك
من هو (مارلينو)؟

701
01:09:26,111 --> 01:09:28,545
صحيح, هذا ليس من شأنك -
من هو (مارلينو)؟ -

702
01:09:28,747 --> 01:09:30,738
كاهني

703
01:09:30,950 --> 01:09:35,887
أنا أغسل الكنيسة, أمسح
أطهي, أكتب وأضع الطوابع على البطاقات

704
01:09:36,088 --> 01:09:38,386
أي بطاقات؟ -
بطاقات الأبرشية -

705
01:09:38,591 --> 01:09:40,491
دعها تعش في الكنيسة
تفعل كما يحلو لها

706
01:09:41,327 --> 01:09:43,989
حان الوقت لتختفي من حياتنا

707
01:09:54,974 --> 01:09:58,466
لمَ لا تبقى هنا؟
ما الشيء الخاطيء الذي فعلته؟

708
01:10:00,012 --> 01:10:02,480
أستمعوا, أنا لست غبية

709
01:10:02,915 --> 01:10:07,318
إيريكا), لا أريد ان أراكِ مجدداً)
أخرجي من حياة زوجي, هل تسمعيني؟

710
01:10:07,519 --> 01:10:08,508
أنصرفي, هيا

711
01:10:17,496 --> 01:10:19,396
هل تعاشرها؟

712
01:10:22,835 --> 01:10:24,996
هل كنت تعاشر هذه الطفلة؟ -
(كلا يا (كليدر -

713
01:10:25,204 --> 01:10:29,868
بلى! كنت تعاشر هذه الطفلة
كيف تفعل هذا بي؟

714
01:10:30,242 --> 01:10:35,077
!عدّ إلى هنا, أفتح الباب
أيها الحثالة, أفتح الباب

715
01:10:35,781 --> 01:10:38,113
أيها الحثالة, أفتح الباب

716
01:10:39,184 --> 01:10:43,518
!أفتح الباب
أفتح الباب أيها الحثالة

717
01:11:47,419 --> 01:11:50,820
و لهذا كنّ حكيماً كالأفاعي"

718
01:11:51,023 --> 01:11:53,116
"و غير مؤذياً كالحمام

719
01:11:53,325 --> 01:11:57,227
إيريكا), أريد ان أتحدث معك) -
ألا ترى أنني مشغولة؟ -

720
01:11:57,796 --> 01:12:00,663
أخبرني (مارلينو) أنني سأصبح مساعدته

721
01:12:01,967 --> 01:12:03,832
لا أريد ان أقابل أبنك
!أبتعد

722
01:12:04,036 --> 01:12:07,597
إنها فتاة. (سامنثا). أنتِ وحدك؟
أريد ان أتحدث معكِ

723
01:12:11,977 --> 01:12:13,376
...الله يرى الجميع, يعرف الجميع

724
01:12:13,579 --> 01:12:16,776
و سوف يعاقبنا بشدة على جرائمنا المرتكبة

725
01:12:18,017 --> 01:12:21,180
أعطي قلبي التعب لك يا يسوع

726
01:12:21,620 --> 01:12:25,283
أعطي حياتي لله لأن أبنه
أعطى قلبه من أجلي

727
01:12:30,863 --> 01:12:33,263
أنظر إلى وجهها فحسب

728
01:12:33,465 --> 01:12:36,025
...غير سعيد

729
01:12:44,743 --> 01:12:47,473
هل ستنام في الفراش معنا؟

730
01:13:41,133 --> 01:13:42,293
هل أنت (مايكل)؟

731
01:13:42,501 --> 01:13:45,868
أجل -
المحقق (سانتانا), القسم الـ 45 -

732
01:13:46,338 --> 01:13:49,637
أنت خارج؟ -
أجل, هناك عدة أشياء سأفعلها -

733
01:13:49,975 --> 01:13:51,101
أهي سيارتك؟

734
01:13:55,180 --> 01:13:57,080
...الشيء الجيد الوحيد في هذه السيارة

735
01:13:59,585 --> 01:14:02,520
صندوقها. كان لدي واحدة ذات مرة

736
01:14:04,490 --> 01:14:06,355
أتقلني؟

737
01:14:12,030 --> 01:14:14,624
دكتور (كارفالو) أعطاني العنوان

738
01:14:16,001 --> 01:14:18,936
كنت أتّبع عملك

739
01:14:23,008 --> 01:14:25,636
...لدي
...في صندوق السيارة يوجد

740
01:14:25,911 --> 01:14:28,846
كل الناس في حيك في صفك
و أنت تعرف هذا

741
01:14:29,047 --> 01:14:31,174
صاحب المحل يحترمك

742
01:14:32,784 --> 01:14:35,116
لدي أقتراح لك

743
01:14:38,490 --> 01:14:40,219
عرض (سانتانا) الشراكة علي

744
01:14:40,425 --> 01:14:42,825
في شركة أمن خاصة

745
01:14:43,028 --> 01:14:46,191
الفكرة مباشرة
الجميع بحاجه للأمن

746
01:14:46,398 --> 01:14:49,367
أصحاب المحلات الصغيرة
رجال الأعمال الكبار

747
01:14:49,568 --> 01:14:53,698
المصانع, المليونيرات
...سوف يفتح شركة

748
01:14:53,906 --> 01:14:57,569
بها موظفين و حسابات
و محامي

749
01:14:59,011 --> 01:15:02,879
أسمي فقط لن يظهر
سوف تأتي أنت بعملك

750
01:15:03,182 --> 01:15:06,777
و فريقك
أسمي لن يظهر, حسناً؟

751
01:15:08,987 --> 01:15:12,081
ما الأمر, أيزعجك شيئاً؟

752
01:15:13,926 --> 01:15:16,895
(زوجتي, (كليدر

753
01:15:19,198 --> 01:15:20,631
أختفيت من المنزل

754
01:15:21,333 --> 01:15:23,233
ماذا تعني بهذا؟

755
01:15:27,039 --> 01:15:28,438
أختفيت

756
01:15:31,910 --> 01:15:34,970
هذا هو مكتبك
أحببته؟

757
01:15:35,180 --> 01:15:37,114
ليس كبيراً للغايه
...لكنك لن تحتاج أكثر

758
01:15:37,316 --> 01:15:39,216
من هذا الآن

759
01:15:40,953 --> 01:15:44,047
مهمتك هنا هي حماية الحي

760
01:15:44,256 --> 01:15:47,919
للمحلات و أصحاب الأموال
أليس كذلك يا بني؟

761
01:15:48,327 --> 01:15:50,887
...(الطبع, أخبرني (سانتانا

762
01:15:51,096 --> 01:15:56,398
سانتانا) ليس موجوداً هنا)
إلينور) سوف يعتني بكل شيء)

763
01:15:56,602 --> 01:15:58,126
شيء أخر

764
01:15:58,337 --> 01:16:02,296
عليك ان ترتدي حلّه و قميص جيد
أحصل على بعض الأحترام يا بني

765
01:16:04,042 --> 01:16:09,309
...شركتنا تعتني بـ

766
01:16:10,182 --> 01:16:13,413
...منظمتنا

767
01:16:13,619 --> 01:16:17,646
تقدم خدماتها إلى 30 شركة
...إليك

768
01:16:17,856 --> 01:16:21,758
لائحة. أتصل بهم و تأكد
لو أحببت

769
01:16:21,960 --> 01:16:26,397
لدي فريق عملي هنا
...أعمل مع أشخاص متخصصين

770
01:16:26,598 --> 01:16:29,533
محترفين من الدرجة الأولى
لدي كل شيء أنا بحاجه له

771
01:16:29,968 --> 01:16:33,404
آسف, لكننا لسنا بحاجه
لهذا النوع من الخدمات في الشركة

772
01:16:33,839 --> 01:16:37,775
شكراً على وقتك
إليك رقم هاتفي

773
01:16:37,976 --> 01:16:41,810
ان أحتجت شيئاً فنحن في خدمتك

774
01:16:47,252 --> 01:16:49,948
أنبطحوا, هيا

775
01:16:50,155 --> 01:16:52,180
أنبطح يا أبن العاهرة

776
01:16:52,391 --> 01:16:56,054
أخفض وجهك أو سأفجر رأسك

777
01:16:56,328 --> 01:16:57,124
على ركبتيك

778
01:17:00,232 --> 01:17:03,395
بربّك يا رجل, لا تقتلني

779
01:17:03,602 --> 01:17:06,537
أعرف أنني أخفقت لكني
لن أفعل هذا بعد الآن

780
01:17:07,673 --> 01:17:10,267
هل تعرف شركة "تيلا" للنقل؟

781
01:17:11,710 --> 01:17:14,645
"بالطبع, إنهم في "غامبوا

782
01:17:26,291 --> 01:17:30,352
حتى تقتل أول شخص لك
تظن ان عليك تعلّم كيفية القتل

783
01:17:30,562 --> 01:17:32,655
تعلم القتل مثل تعلم الموت

784
01:17:32,864 --> 01:17:35,196
ذات يوم تموت, و هذا كل شيء

785
01:17:36,001 --> 01:17:40,233
ان كنت تحمل سلاحاً, هذا كل شيء
فأنت تعرف كل ما يتوجب عليك معرفته

786
01:17:49,848 --> 01:17:51,816
مرتابة مماذا؟

787
01:17:52,084 --> 01:17:56,953
إيريكا), عمّه (كليدر) بإمكانها ان تذهب للجحيم)
كيف تكون مرتابة؟

788
01:17:57,489 --> 01:18:01,084
أذهبي و أشتري أي شيء تحبينه

789
01:18:12,270 --> 01:18:14,932
تظن أن بإمكاني شراء شاشة بهذا الحجم؟

790
01:18:15,140 --> 01:18:19,076
كم أنشاً هو؟ تسمي هذا
مسرحاً منزلياً؟

791
01:18:31,723 --> 01:18:35,557
مساء الخير, سيداتي و سادتي
نحن مجتمعون هنا لنستمع

792
01:18:35,761 --> 01:18:39,458
لخطبة رجل العام

793
01:18:39,664 --> 01:18:41,962
المنتخب من قبل الحي

794
01:18:42,267 --> 01:18:45,259
(السيد (مايكل جورجي

795
01:18:54,379 --> 01:18:57,780
لقد تأثرت للغايه بهذا الشرف

796
01:18:58,483 --> 01:19:01,714
إنه واجبنا جميعاً ان ندافع
...بشكل دائم و لهذا

797
01:19:01,920 --> 01:19:07,187
هؤلاء الذين يتمنون العيش في سلام
تجّار أو عمّال

798
01:19:07,392 --> 01:19:12,056
جيران, أباء, أمهات أو عائلات

799
01:19:12,264 --> 01:19:15,427
فليتمتعوا بالهدوء و الأمان المطلوب

800
01:19:15,801 --> 01:19:17,530
...ان فعلت أي شيء لكم -
أين كنت؟ -

801
01:19:17,736 --> 01:19:20,261
فلم يكن أكثر من واجبي

802
01:19:20,472 --> 01:19:24,169
لن أرتاح أبداً, أعدكم بهذا
شكراً لكم

803
01:19:39,124 --> 01:19:41,786
تعرف ما بداخل هذه الحقيبة؟

804
01:19:42,627 --> 01:19:44,891
(ملابس (كليدر

805
01:19:47,666 --> 01:19:49,964
(أخبرتك بالتخلص منها يا (إيريكا

806
01:19:50,368 --> 01:19:54,099
لا أستطيع
...كنت سأفعل هذا البارحة

807
01:19:54,506 --> 01:19:57,168
"كنّ سعيداً" -
لكني وجدت هذا القميص, أنظر -

808
01:20:03,114 --> 01:20:07,551
أنت لا تتحدث الأنجليزية
لا تعرف ما يعنيه هذا

809
01:20:20,398 --> 01:20:25,301
(مرحباً؟ مرحباً (غاليجو
رويدك يا رجل, تحدث ببطء

810
01:20:26,771 --> 01:20:27,897
(أنتظر يا (غاليجو

811
01:20:28,640 --> 01:20:32,007
(إيريكا) -
لحظة فقط -

812
01:20:32,210 --> 01:20:34,201
تعالي هنا

813
01:20:36,214 --> 01:20:39,672
ماذا يفعل هنا؟ -
دعوته لشرب القهوة -

814
01:20:40,652 --> 01:20:42,313
غاليجو), سآتي حالاً)

815
01:20:42,521 --> 01:20:45,251
لا أحب هذا الشخص
ماذا يفعل هنا؟

816
01:20:45,457 --> 01:20:49,359
(المسكين يا (مايكل
الكنيسة بحاجه للمال

817
01:20:50,061 --> 01:20:51,790
هل ستعطيه مالاً؟

818
01:20:51,997 --> 01:20:54,966
قلت أنك تجني الكثير من المال
من أجلي لأطلب أي شيء

819
01:20:55,166 --> 01:20:57,191
حسناً, أريد ان أعطني مالاً للكنيسة

820
01:20:59,471 --> 01:21:02,531
لا أصدق أنك لا تستطيع تولي هذا بنفسك

821
01:21:02,774 --> 01:21:07,507
أنا أتولى هذا الآن
لا أعمل في الشوارع بعد الآن, أين هم؟

822
01:21:07,712 --> 01:21:10,272
لا أعلم, (إنواكي) أختفى
و (ماركو) لم يظهر ليومان

823
01:21:10,482 --> 01:21:13,280
هذه المهنة بحاجه للمزيد
من الأشخاص بأيه حال

824
01:21:14,019 --> 01:21:16,010
مرحباً

825
01:21:16,621 --> 01:21:21,615
اللعنه! ألست رئيس الشرطة؟
ألا يمكنك التعامل مع هذا؟

826
01:21:21,826 --> 01:21:25,819
إنه يعرف كل شيء
لكنه لن يفتح فمه

827
01:21:26,031 --> 01:21:30,024
جدّ لي طريقة حتى أتحدث معه
حسناً؟

828
01:21:38,843 --> 01:21:44,042
ألقي القبض على (ماركو) و معه
رطلين من الكوكايين. ماذا يحدث؟

829
01:21:53,391 --> 01:21:55,621
خمس دقائق, حسناً؟

830
01:22:02,934 --> 01:22:05,596
شخص ما أوقع بي
شخص ما يريد ان يوقع بي

831
01:22:05,804 --> 01:22:07,965
من؟ -
شخص غيور -

832
01:22:08,173 --> 01:22:10,903
أنا في القمة, حصلت على سيارة
جديدة و حسن المظهر

833
01:22:11,109 --> 01:22:12,974
بعض الأشخاص لا يتحملون رؤية
رجل أسود يحتل مكانة في العالم

834
01:22:13,178 --> 01:22:17,877
رطلين من الكوكايين؟ -
(كله ذهب يا (مايكل -

835
01:22:18,083 --> 01:22:20,643
جدّ لي طريقة للخروح من هنا
(تحدث إلى (سانتانا

836
01:22:28,660 --> 01:22:30,218
...فرقة مكافحة المخدرات

837
01:22:30,428 --> 01:22:33,329
ذهبت للبحث عن المخدرات المدفونة
في ساحة (ماركو), و وجدوا جثة

838
01:22:33,898 --> 01:22:37,732
لا أصدق أنكم غير منظمين هكذا

839
01:22:37,936 --> 01:22:39,563
هناك رائحة عفنة

840
01:22:40,839 --> 01:22:43,831
لا مشكلة, طالما (ماركو) لا يتحدث
كل شيء سيكون على ما يرام

841
01:22:44,042 --> 01:22:47,569
أنت لا تفهم, هناك رائحة عفنة
علينا ان نتخلص منها

842
01:22:52,917 --> 01:22:55,681
اللعنه, لابد ان هذا الزنجي غبي

843
01:22:56,054 --> 01:22:58,887
إنه غبي لكن لابد ان تخرجه من هناك

844
01:22:59,124 --> 01:23:01,354
لا يمكنني فعل شيئاً
أخبرتك العديد من المرات

845
01:23:01,559 --> 01:23:04,995
لقد أعتقل في نطاق سلطة أخرى -
نطاق سلطة, ما هذا؟ -

846
01:23:05,196 --> 01:23:07,494
هل أنت رئيس شرطة أم ماذا؟ -
رويدك يا رجل -

847
01:23:07,699 --> 01:23:10,532
هناك مشكلة صغيرة تسمى القانون
الضباط المخلصين موجودين

848
01:23:10,735 --> 01:23:13,431
حتى لو أردت
...لا يمكنني إطلاق سراح غبي

849
01:23:13,638 --> 01:23:15,435
دفن جثه في ساحتة الخلفية

850
01:23:15,840 --> 01:23:17,205
(لم يكن (ماركو

851
01:23:21,312 --> 01:23:23,439
أعرف (ماركو), لم يكن هو

852
01:23:23,715 --> 01:23:27,048
من كان إذن؟ جثة من تلك؟

853
01:23:45,336 --> 01:23:48,499
حلمت بالمسيح ليلة أمس

854
01:23:48,773 --> 01:23:53,540
ضرب الجرس وأنا فتحت الباب
فدخل قائلاً

855
01:23:54,145 --> 01:23:58,844
(إيريكا), أنتِ و (مايكل)"
"عليكما ان تسلما أنفسكما

856
01:24:00,819 --> 01:24:03,481
المسيح يريد الناس ان تسلم
نفسها دائماً

857
01:24:04,289 --> 01:24:06,257
تريدين شيئاً؟

858
01:24:08,259 --> 01:24:10,250
حليب بالشيكولاتة

859
01:24:28,046 --> 01:24:30,810
ألا تظن أنني أشبهه؟

860
01:24:35,086 --> 01:24:37,384
ألقي نظرة

861
01:24:37,589 --> 01:24:39,557
مذهل

862
01:24:39,758 --> 01:24:42,090
نفس الملامح

863
01:25:02,881 --> 01:25:06,044
مايكل), هناك شيئاً علي)
ان أخبرك به

864
01:25:09,154 --> 01:25:12,885
(أخبرت (مارلينو) أننا قتلنا (كليدر

865
01:25:14,859 --> 01:25:18,192
إنه الإيمان الذي يطفي نيران جهنم

866
01:25:18,396 --> 01:25:23,698
إنه الإيمان الذي ينظف روحك
الإيمان الذي يطهّر جسدك

867
01:25:24,135 --> 01:25:27,730
!إنه الإيمان الذي ينقذنا
قفوا جميعاً

868
01:25:28,907 --> 01:25:31,000
دعونا نتشارك في الدعاء

869
01:25:32,076 --> 01:25:34,010
و الآن, يداً بيداً

870
01:25:34,212 --> 01:25:38,012
أحب أن أدعو للإيمان
...الإيمان

871
01:25:38,216 --> 01:25:40,446
بالمسيح

872
01:25:51,196 --> 01:25:54,859
إيريكا) لا تشعر بخير)
طلبت مني أن أحضرك

873
01:26:07,879 --> 01:26:11,679
الكهنه لا يمكنهم قول ما سمعوه أثناء الأعتراف

874
01:26:11,950 --> 01:26:14,510
أنا لست كاهن كاثوليكي
أنا قسّ

875
01:26:16,120 --> 01:26:19,556
وعدتني (إيريكا) أنكما ستسلما
أنفسكما إلى الشرطة

876
01:26:19,757 --> 01:26:21,486
أمهلتها يومان

877
01:26:30,735 --> 01:26:36,105
أن أعترفت بكل شيء
...و أظهرت ندمك على جرائمك

878
01:26:36,307 --> 01:26:38,832
فربما تنقذ من نيران جهنم

879
01:26:50,121 --> 01:26:54,057
الله لم يعنينا حتى نكون كارهين و غاضبين

880
01:26:58,263 --> 01:26:59,662
أخرج

881
01:26:59,864 --> 01:27:03,391
ان كان الله يظن أن علي قتل المزيد
فسأعود و أقتلك

882
01:27:11,943 --> 01:27:14,935
ماذا حدث ليدك؟ -
لا شيء -

883
01:27:16,948 --> 01:27:20,315
سأتصل بالصيدلي -
(لا تزعج نفسك يا (غونزاجا -

884
01:27:22,086 --> 01:27:26,113
لقد سرقت أكثر من 10 مرات
لقد أصبت الرصاص أيضاً

885
01:27:26,324 --> 01:27:30,158
"لكن منذ ان أنضممت إلى "سيسيبا
تركوني في سلام

886
01:27:30,361 --> 01:27:34,354
يمكنني حتى السهر طوال الليل
و هم لا يجرأوا على فعل شيء

887
01:27:35,033 --> 01:27:38,867
(أود ان أشكرك يا سيد (مايكل
شكراً جزيلاً

888
01:27:39,070 --> 01:27:40,935
هناك شيئاً أردت ان أخبرك به

889
01:27:41,606 --> 01:27:45,133
لقد فرضت حظر تجول في الحي
في العاشرة مساءاً

890
01:27:46,411 --> 01:27:50,313
هذا ليس جيداً, المدارس الليلية
مضطرة لإرسال تلاميذها مبكراً

891
01:27:50,515 --> 01:27:53,746
سأرفع حظر التجول الليلة
دعّ الجميع يعلمون

892
01:27:55,253 --> 01:27:57,187
ماذا عن المنتزة؟

893
01:27:57,388 --> 01:27:59,856
...يمكنك جعل المنتزة حراً

894
01:28:00,058 --> 01:28:04,654
للأطفال ليلعبوا الكرة -
أنا منعت الاطفال من اللعب في المنتزة؟ -

895
01:28:04,862 --> 01:28:09,799
أجل, شخص ما قال أنهم يدمرونة
لذا كان عليك وضع حد لهذا

896
01:28:10,001 --> 01:28:12,561
كلا, قلت بإمكان الناضجين
لا يمكنهم ان يلعبوا هناك

897
01:28:12,770 --> 01:28:16,467
الأطفال بلى
الأطفال من سنّ الـ 10 و الـ 11

898
01:28:16,674 --> 01:28:17,868
تعرف أنني أحب الأطفال

899
01:28:19,477 --> 01:28:21,672
(أسمي (باولو ميندز

900
01:28:21,879 --> 01:28:25,645
كارفالو) أعطاني رقمك)
"لدي شركة هنا في "نيبوليس

901
01:28:25,850 --> 01:28:28,648
"و أريد ان أقابلك في "سيسيبا

902
01:28:28,920 --> 01:28:30,911
...لدي مشكلة إلى حد ما

903
01:28:32,957 --> 01:28:35,255
أريد ان أتحدث معك بشأن صديق

904
01:28:35,460 --> 01:28:37,985
قابلني في الحانة في العاشرة
مساءاً, حسناً؟

905
01:28:41,632 --> 01:28:43,259
(استمع يا (مايكل

906
01:28:43,568 --> 01:28:46,128
ماركو) كان سيتحدث)
...قائلاً

907
01:28:46,337 --> 01:28:49,864
أنه سيكشف عن الكثيرين معه
معنياً بهذا أنت و أنا

908
01:28:50,074 --> 01:28:52,338
لديك مستقبل باهر ينتظرك

909
01:28:52,543 --> 01:28:54,875
هذا الخائن الزنجي كان سيدمرك

910
01:28:56,447 --> 01:28:58,506
هل قتلت (ماركو) يا (سانتانا)؟

911
01:28:59,951 --> 01:29:02,852
ماذا كنت سأفعل غير هذا؟

912
01:29:06,891 --> 01:29:09,223
لا أصدق هذا

913
01:29:09,427 --> 01:29:12,919
(أولاً (روبنسون), الآن (ماركو

914
01:29:14,465 --> 01:29:17,764
عليك ان تخرج من هذا العالم

915
01:29:17,969 --> 01:29:20,961
دعنا نعترف بكل شيء
و نهرب من نيران جهنم

916
01:29:21,172 --> 01:29:23,697
لقد كنت في جهنم لأعوام

917
01:29:34,552 --> 01:29:36,042
أجل؟

918
01:29:36,254 --> 01:29:40,088
أسمي (ماكس), أنا محقق شرطة
هل تسمح لي بالدخول؟

919
01:29:56,174 --> 01:29:59,268
هذه (إيريكا), أختي

920
01:29:59,477 --> 01:30:02,241
إنها مستاءة قليلاً
ألست كذلك يا (إيريكا)؟

921
01:30:02,447 --> 01:30:08,977
...من أختي
أقصد, إختفاء زوجتي

922
01:30:10,188 --> 01:30:11,951
...إنها

923
01:30:13,324 --> 01:30:16,020
أختفيت, تركتني

924
01:30:16,227 --> 01:30:19,355
هذا ما أريد ان أتحدث بشأنه

925
01:30:19,564 --> 01:30:23,056
هل وجدتم (كليدر)؟ -
أنا من سيتحدث -

926
01:30:25,303 --> 01:30:28,295
منذ متى و زوجتك مفقودة؟

927
01:30:30,108 --> 01:30:33,077
شهر, أقل أو أكثر

928
01:30:37,682 --> 01:30:40,344
هل تعرف هذا السوار؟

929
01:30:46,591 --> 01:30:51,722
إنه لزوجتي. أين وجدته؟

930
01:30:51,929 --> 01:30:54,955
وجدناه على جثه وجدناها مدفونة

931
01:30:55,166 --> 01:30:59,603
في الساحة الخلفية لتاجر مخدرات
(ماركو دي سوسا), معروف بـ (ماركو)

932
01:31:00,371 --> 01:31:04,967
نظن أنه لزوجتك

933
01:31:09,981 --> 01:31:12,973
كليدر) ميتة؟ أهي ميتة؟)

934
01:31:13,184 --> 01:31:15,345
وجدتم جثتها؟

935
01:31:24,629 --> 01:31:27,120
دعني أرى هذا مجدداً

936
01:31:42,480 --> 01:31:45,779
هل أحتفظ به؟ -
كلا -

937
01:31:52,990 --> 01:31:55,754
ما الأمر يا (إيريكا)؟
هل أنتِ خائفة من هذا الشرطي؟

938
01:31:55,960 --> 01:31:58,793
لا يمكن لأحدهم ان يثبت شيئاً -
(أنا خائفة منك يا (مايكل -

939
01:31:58,996 --> 01:32:02,864
لقد تغيرت, لقد أحببت الخروج معي
...حظيت بالمرح, أعتدت على الضحك

940
01:32:03,067 --> 01:32:04,193
!الآن كل شي بلا معنى

941
01:32:04,402 --> 01:32:07,735
لا تجلس أبداً, لا تلفت حولك
لا تنام

942
01:32:07,939 --> 01:32:10,737
أفعل كل شيء من أجلك
يا (إيريكا), أحبك

943
01:32:15,213 --> 01:32:17,374
أسمعني بسرعه يا ربي
أستحقيت العقاب

944
01:32:17,582 --> 01:32:19,812
سامحني يا إلهي
لا أريد أن أستمر في الأثم

945
01:32:20,618 --> 01:32:23,712
أسمع صلاتي, دعّ شكواي تصل إليك
لا تبعد وجهك عني

946
01:32:23,921 --> 01:32:28,119
في يوم كربي, أفتح أذنك لي
في اليوم الذي أريده

947
01:32:28,326 --> 01:32:32,729
أستحقيت العقاب, سامحني
لا أريد ان أستمر في الأثم

948
01:32:33,798 --> 01:32:36,733
تعرف أنك أخفقت, أليس كذلك؟

949
01:32:36,934 --> 01:32:39,801
تقتل زوجتك إذن
...و تدفنها

950
01:32:40,004 --> 01:32:42,495
(لم أقصد هذا, لقد دفعت (كليدر
لقد ضربت رأسها

951
01:32:42,707 --> 01:32:45,369
هذا بلا فائدة
لن تقدر على تفسير هذا

952
01:32:45,876 --> 01:32:48,174
الموقف مريع

953
01:32:48,379 --> 01:32:51,280
جئنا لنعرض عليك خطة
شيء جيد من أجلك

954
01:32:51,482 --> 01:32:53,416
لن أدخل السجن و لن أموت

955
01:32:53,618 --> 01:32:55,779
أستمع إلى خطتنا عليك اللعنه

956
01:32:57,421 --> 01:33:00,982
سوف يلقى القبض عليك بأيه حال
(لذا من الأفضل ان يكون هذا على يد (سانتانا

957
01:33:01,259 --> 01:33:03,318
بعد فترة لن تكون حديث الأخبار

958
01:33:03,527 --> 01:33:05,518
و تهدأ الأمور و ينسى الناس

959
01:33:06,330 --> 01:33:10,198
تذكر الشخص الذي قتل أبواه
و أخيه و جدته, عائلته بأسرها؟

960
01:33:10,401 --> 01:33:12,733
لا أحد يذكره بعد الآن

961
01:33:14,071 --> 01:33:17,302
قبل ان يأتي شخص ما
يغتصب الفتيات الصغيرات

962
01:33:17,508 --> 01:33:18,839
و يأخذ مكانك في العناوين الرئيسية

963
01:33:19,477 --> 01:33:22,708
لقد رتبت شهوداً زور و وضعت في التقرير

964
01:33:22,913 --> 01:33:26,144
ان الحادث بأكمله كان فخاً
من قبل مجرم من أصدقائك

965
01:33:26,350 --> 01:33:28,841
لن يثبت أحدهم شيء ضدك

966
01:33:29,053 --> 01:33:31,749
و لن تظل في السجن لفترة طويلة
لأن محامينا

967
01:33:31,956 --> 01:33:34,925
يطلب من القاضي ان يقلل
من عقوبتك, فهمت؟

968
01:33:35,126 --> 01:33:39,460
لن يلقى القبض علي -
مايكل), أنظر إلي) -

969
01:33:39,664 --> 01:33:42,656
(لقد كان (ماركو) هو من قتل (كليدر
حسناً؟ كل شيء على ما يرام يا رجل

970
01:33:42,867 --> 01:33:45,665
لا تريد ان يلقى القبض عليك إذن؟ -
كلا -

971
01:33:46,137 --> 01:33:47,729
حسناً

972
01:33:48,439 --> 01:33:52,170
سوف يتوجب عليك ان تقضي
"بعض الوقت في شقة (كارفالو) في "أنغرا

973
01:33:56,113 --> 01:33:58,013
أنغرا"؟" -
هذا صحيح -

974
01:33:58,215 --> 01:34:01,412
(سأرتب الأمر مع (سانتانا
أخذ أجازة و أسمّر بشرتي

975
01:34:02,486 --> 01:34:04,852
كل شيء سيكون بخير -
...هذا الوغد سيهرب -

976
01:34:05,056 --> 01:34:08,389
مع إلقاء القبض عليك, سيصبح بطلاً
(و سيقتلك كما قتل (ماركو

977
01:34:08,592 --> 01:34:11,720
(ماركو), (ماركو)
لم يكن بحاجه لـ (ماركو) أبداً

978
01:34:11,929 --> 01:34:15,456
إنه بحاجه لي
"إنه يربح ثروة من "سيسيبا

979
01:34:15,666 --> 01:34:18,396
غاليجو), أنت لم تحب (سانتانا) قطّ)
إنهم يريدون مساعدتي

980
01:34:18,602 --> 01:34:20,263
"أنا ذاهب إلى "أنغرا -
...استمع -

981
01:34:20,471 --> 01:34:23,463
سيسيبا" ميتة. ستخسر كل زبائنها"
...هذا المحقق

982
01:34:23,674 --> 01:34:27,405
ماكس), ليس مهتماً بالمال)
...سوف ينال منك أنت و الطبيب

983
01:34:27,611 --> 01:34:30,273
و (سانتانا), عليك ان تهرب من هنا, الأن

984
01:34:30,648 --> 01:34:32,639
لدي طنّ من الخطابات, الناس يحبونني

985
01:34:32,850 --> 01:34:35,284
لا يوجد أحداً يريدني معتقلاً -
هل أحدهم مهماً؟ -

986
01:34:35,486 --> 01:34:40,480
الناس الذين يعدون هم أصحاب المال
بالنسبه لهم أنت سمّ قاتل

987
01:34:53,871 --> 01:34:57,238
لا أريد ان أراك مجدداً أيها الحثالة
محال

988
01:34:57,441 --> 01:35:01,639
القسّ وجد شقة لي
بعيدة عنك, لن تجدني أبداً

989
01:35:01,846 --> 01:35:05,247
أخذت أبنتك, أنت لن تهتم
ابداً لشأنها على أيه حال

990
01:35:05,449 --> 01:35:08,384
و أخذت 20.000 دولار
من الخزينة

991
01:35:08,586 --> 01:35:10,417
آسفة لكني أضطريت

992
01:35:10,621 --> 01:35:13,852
أتمنى ان تضاجع نفسك
و ان تتحول حياتك إلى حياة بائسة

993
01:35:14,058 --> 01:35:16,151
حتى ألا نلتقي

994
01:35:48,459 --> 01:35:50,654
(مايكل)

995
01:35:51,429 --> 01:35:53,556
أخذت أبنتك

996
01:35:54,198 --> 01:35:56,428
أنت لن تهتم لشأنها على أيه حال

997
01:35:56,634 --> 01:35:58,067
أنا حامل

998
01:35:58,269 --> 01:36:00,737
لا تلفت حولك, لا تنام

999
01:36:01,005 --> 01:36:04,668
أفعل كل شيء من أجلك
و أنت تعاملني ككلبة

1000
01:36:07,144 --> 01:36:09,806
روبنسون) مات)

1001
01:36:11,248 --> 01:36:13,739
...هذا الوغد سيهرب بإعتقالك

1002
01:36:13,951 --> 01:36:15,316
"الشرطة تكشف عمل للقتل" -
...سوف يكون بطلاً و سيقتلك -

1003
01:36:15,519 --> 01:36:16,850
(كما قتل (ماركو

1004
01:36:17,054 --> 01:36:19,215
لديك مشكلة

1005
01:36:19,423 --> 01:36:21,448
أنا طبيب أسنان

1006
01:36:22,092 --> 01:36:24,458
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

1007
01:36:26,030 --> 01:36:28,260
أريدك ان تقتل هذا الوغد

1008
01:36:28,833 --> 01:36:30,824
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

1009
01:36:31,235 --> 01:36:33,999
أريدك ان تقتل هذا الوغد

1010
01:36:55,559 --> 01:36:59,359
مرحباً يا بني
أنت هنا؟ أجلس

1011
01:37:00,130 --> 01:37:01,825
ماذا عن القليل من الويسكي؟

1012
01:39:37,788 --> 01:39:40,018
الحياة غريبة للغايه

1013
01:39:40,224 --> 01:39:44,888
ان تركتها, تسري بنفسها
مثل النهر

1014
01:39:45,095 --> 01:39:49,122
لكن يمكنك ان تسخرّها بجعلها حصانك

1015
01:39:49,566 --> 01:39:51,727
و تفعل كل ما تريده خارج الحياة

1016
01:39:51,935 --> 01:39:54,028
كل منا يختار قدره

1017
01:39:54,238 --> 01:39:57,002
حصان أو نهر

1018
01:39:57,582 --> 01:40:01,753
Subtitler: s0uL-R1pp3r // AhmED ALaa

1019
01:40:01,795 --> 01:40:05,966
Contact ME: s0uL_R1pp3r@Hotmail.Com

1020
01:40:30,908 --> 01:40:36,107
"(إلى (ثيا) و (ماريا مود"

1021
01:44:55,005 --> 01:44:57,997

