1
00:01:10,850 --> 00:04:00,517
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير- النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق

2
00:04:04,850 --> 00:04:08,517
بدون مبالغة، لكن الذي
تشاهده هو مستقبلُ جيشِنا

3
00:04:08,850 --> 00:04:11,819
بأستخدام الرجل
المصنوع بتقنيةً متقدّمةً

4
00:04:11,850 --> 00:04:15,558
الآن يمكننا تبديدعدم استقرارية البشر

5
00:04:15,600 --> 00:04:18,767
ومنافع على الدفاعِ والأمنِ

6
00:04:33,725 --> 00:04:36,642
هذه التقنيةِ يُمكنُ أَنْ تَكُونَ
مباشرة لمُهَاجَمَة الأهدافِ الوحيدةِ

7
00:04:36,683 --> 00:04:40,225
وأيضاً يُمْكِنُ أَنْ يُحطّمَ
أهدافَ متعدّدةَ عملياً وبسرعة

8
00:04:48,767 --> 00:04:52,517
وبصورة الية، استهدافها
وهجومها كَانَ مثاليَاً

9
00:04:52,558 --> 00:04:54,808
يتتبع الاحداثيات بدقّة
ولا يحتاج الى أيّ إنسان

10
00:04:54,847 --> 00:04:57,681
بصورة جيدة، يُهاجمُ كُلّ الدبابات المستعرضة

11
00:05:11,600 --> 00:05:12,767
المُمَكَّنة

12
00:05:12,808 --> 00:05:16,350
انا لا استطيع
ويُمكّنُه، ان يَسْحقُهم الآن

13
00:06:55,600 --> 00:06:59,343
واستناداً إلى أحداث اليوم؟
ايها الرجال انا وَضعتُه في هذا المشروعِ

14
00:06:59,369 --> 00:07:02,433
برنامج مصنف بشكل كبير يدعى باتريوت

15
00:07:02,517 --> 00:07:05,433
ذلك المشروع السري لجمهورية السوفيات

16
00:07:05,475 --> 00:07:08,350
بدأ بعد الحرب في أواخر عام 1940

17
00:07:08,412 --> 00:07:10,412
العديد منه مخبأة في المختبرات السوفياتية

18
00:07:10,683 --> 00:07:15,517
وقد تم تجربته على
الحيوان والإنسان

19
00:07:16,558 --> 00:07:20,533
أغسطس كوراتوف مسؤول
قسم التقنيةِ لمشروع الباترويت

20
00:07:20,557 --> 00:07:23,600
ولكن أحد زملائه أصبح مهووسا

21
00:07:23,600 --> 00:07:25,642
في إختراعِه سمي النموذج الاول

22
00:07:25,767 --> 00:07:28,744
صمّمَ للسَيْطَرَة على
كُلّ العربات مِنْ بعيداً

23
00:07:28,813 --> 00:07:33,557
لسوء الحظ، فشلت التجربة ، وقد
غَلقَ قسمه في كافة ألانحاء

24
00:07:33,600 --> 00:07:35,718
واصيب بخيبة أمل بسبب فشل، كوراتوف

25
00:07:35,740 --> 00:07:38,698
في الباتريوت
وتم تعين البروفسور فيكتور غولبانوف

26
00:07:38,725 --> 00:07:41,600
كرئيس لبرنامج الباتريوت التقني

27
00:07:41,600 --> 00:07:43,600
كولبانوف كان ناجح جداً

28
00:07:43,600 --> 00:07:45,517
وتجاربه كانت واضحة للبشر

29
00:07:45,558 --> 00:07:47,642
يمكن التعرف عليها من قبل رؤسائهم

30
00:07:47,767 --> 00:07:51,475
نتائجه معروفة
بسبب دِراساتَه الكبيرةَ

31
00:07:51,725 --> 00:07:53,767
كارتوف كان يعلم انه لازال متأخراً

32
00:07:54,475 --> 00:07:57,569
أدرك كوراتوف أنه كان عليه أن يعمل تجربة

33
00:07:57,600 --> 00:08:01,558
في حين فشلت إداراته على النموذج الاول

34
00:08:01,683 --> 00:08:04,621
وقال طموحه انه يريد أن
يكون معروفا كعالم عظيم

35
00:08:04,644 --> 00:08:06,683
لذلك قرر

36
00:08:07,475 --> 00:08:09,558
لضَرْب كولبانوف

37
00:08:09,642 --> 00:08:12,475
كوراتوف سرقة نتائج البحوث من البروفيسور

38
00:08:12,558 --> 00:08:16,433
وبدأ سلسلة من البحوث
الوراثية لسره الخاص

39
00:08:16,517 --> 00:08:19,433
وأدى ذلك  الى بعض الأبرياء

40
00:08:19,433 --> 00:08:21,600
ان يكونوا ضحيته البايولوجية

41
00:08:22,558 --> 00:08:26,475
في سجن لترانس غرسينيا
تمكن كوراتوف من الفرار

42
00:08:26,475 --> 00:08:28,600
والاختباء في المختبر الوراثي

43
00:08:28,642 --> 00:08:31,517
لقد اتخذت الاجراءات
وقاموا بتفتيش مكانَه

44
00:08:31,517 --> 00:08:33,475
وايقاف الجنون

45
00:08:33,517 --> 00:08:36,642
لكن كوراتوف غير مختبره إلى قنبلة

46
00:08:47,475 --> 00:08:48,642
الإنفجار كَانَ ضخمَ

47
00:08:48,683 --> 00:08:51,517
ولَكنَّها لَمْ تَقْتلْه

48
00:08:51,642 --> 00:08:55,600
الإنتشار الكيميائي نتيجة الإنفجارِ
عدّلْ التركيبَ الوراثيَ للجسمِ

49
00:08:55,642 --> 00:08:58,600
لقد اصبحت لديه قوّةُ عظيمةُ،
وانه أصبحَ

50
00:08:58,642 --> 00:09:00,600
نصف حيوان مع قوة هائلة

51
00:09:02,475 --> 00:09:04,642
استطاع وبنجاح اكمال
البحوث على النموذج الاول

52
00:09:04,642 --> 00:09:08,475
الذي يُوضّحُ لِماذا َفْقدواُ
السيطرة على الاله أثناء مظاهرة أمس

53
00:09:08,475 --> 00:09:12,475
حتى قوَّاتنا الخاصة
لا يَستطيعُ مقاومتها

54
00:09:12,517 --> 00:09:15,433
هناك فقط طريقة واحدة وهي أَنْ
نَتعقّبَ ونَهْزمَ هذا الوحشِ

55
00:09:15,642 --> 00:09:19,392
موضوع الضحايا هي البحث عن
الإنسان الذي صنعه سوف تساعدنا

56
00:09:19,475 --> 00:09:22,433
يجب العثور عليه
وإقناعه لمساعدتنا

57
00:11:12,308 --> 00:11:14,517
والآن أنا أحييكم الباتريوت

58
00:11:39,475 --> 00:11:43,308
دعْني أُوضّحُ، انا لدي إسبوعان للبَحْث
في جميع أنحاء الإتحاد السوفيتي

59
00:11:43,350 --> 00:11:45,350
لتشكيل فريق من الأبطال الخارقين

60
00:11:45,350 --> 00:11:47,433
فريق لايجاده

61
00:11:48,350 --> 00:11:50,308
تلك كَانتْ مهمّتَه

62
00:11:51,308 --> 00:11:54,392
الفرق الذي تُشكّلهَ
هو الوحيدُ الذي نتوقعه

63
00:11:55,433 --> 00:11:56,475
اي اسئلة اخرى ؟

64
00:11:58,392 --> 00:12:00,350
كلا سيدي
انا ليس لدي مزيد من الاسئلة

65
00:12:00,517 --> 00:12:02,475
انا يجب علي ان ارجع الى العمل

66
00:12:04,225 --> 00:12:05,433
انا سأذهب الان سيدي

67
00:12:05,807 --> 00:12:07,807
تفضلي

68
00:12:13,475 --> 00:12:17,267
سؤال اخير سيدي
ماهو اسم مهمة فريقي

69
00:12:19,267 --> 00:12:21,933
الحراس

70
00:12:24,850 --> 00:12:27,933
الجميع ؟ انتبهوا ، والآن مهمتنا
ان نتتبع الحراس

71
00:12:28,563 --> 00:12:30,905
لقد قمنا بتحليل الملفات ولكن
ليس هناك الكثير من القرائن

72
00:12:31,183 --> 00:12:34,058
كانت لدينا بعض القرائن التي يمكن
اظهار الأماكن المحتملة لمخبأهم

73
00:12:34,100 --> 00:12:36,100
لا مواقعَ مؤشرة في ملفاتِنا

74
00:12:36,100 --> 00:12:38,225
ابحثوا في قاعدة البيانات
بأكملها عن تقارير غير عادية

75
00:12:38,267 --> 00:12:40,975
لكُلّ المناطق، حتى أجهزة الإعلام

76
00:12:41,017 --> 00:12:43,017
أنا يمكن أن اكون أي شيء من  غرب كازاخستان

77
00:12:43,058 --> 00:12:46,100
شخص ما يُرسلُ  فيديو يَحتوي
على شخص ما  يَتحرّكُ بسرعة الريح

78
00:12:46,100 --> 00:12:48,183
الفيديو تم أُزالتهَ، لكن لا شهودَ عيان

79
00:12:48,183 --> 00:12:51,100
الرجاء التأكد
الجزء خارج السيطرة

80
00:12:51,142 --> 00:12:53,225
هناك  قوَّة غريب

81
00:12:53,225 --> 00:12:56,183
سايبيريا , مجموعة من
الصيّادين يتابعون وحش غريب

82
00:12:56,183 --> 00:12:58,142
جيد، ثبت موقعَكَ الآن

83
00:12:58,183 --> 00:13:01,058
تم اكتشاف القبو

84
00:13:01,100 --> 00:13:03,975
هناك مواقع غير مريحة

85
00:13:03,975 --> 00:13:06,100
خلال 24 ساعة
أقرب

86
00:13:06,100 --> 00:13:09,017
أي شخص شاهد الرجلَ الذي
إختفى وراء هبوط الصخور

87
00:13:09,058 --> 00:13:10,902
وهو غير مرئيَ

88
00:13:10,926 --> 00:13:14,225
انه مكان معزول لبقاء الحراس

89
00:13:15,058 --> 00:13:16,142
والان حان الوقت للتحرك

90
00:13:36,982 --> 00:13:38,857
ارحمنا يالهي

91
00:13:39,961 --> 00:13:41,877
ارحمنا يالهي

92
00:13:44,975 --> 00:13:47,058
ارحمنا يالهي

93
00:13:47,142 --> 00:13:50,142
ارحمنا يالهي

94
00:13:50,975 --> 00:13:54,142
ارحمنا يالهي

95
00:13:58,933 --> 00:14:01,933
ارحمنا يالهي

96
00:14:02,933 --> 00:14:04,142
ارحمنا يالهي

97
00:14:07,058 --> 00:14:12,017
ارحمنا يالهي

98
00:14:13,933 --> 00:14:15,975
ارحمنا يالهي

99
00:14:16,142 --> 00:14:19,100
ارحمنا يالهي

100
00:14:21,100 --> 00:14:23,100
ارحمنا يالهي

101
00:14:23,142 --> 00:14:25,975
ارحمنا يالهي

102
00:14:28,058 --> 00:14:31,017
ارحمنا يالهي

103
00:14:33,142 --> 00:14:34,933
امين

104
00:14:57,975 --> 00:14:59,975
عفوا، هل انت السيد، ليرنيك

105
00:15:00,975 --> 00:15:04,017
أنا العقيد لارينا، الآن أنا
المسؤولة عن برنامج باتريوت

106
00:15:24,892 --> 00:15:28,933
انتِ كنت تريد استخدامي لصالحك
نعم

107
00:15:36,850 --> 00:15:39,808
الآن أنا اعيش هنا
لوحدي مثل راعي الغنم

108
00:15:39,808 --> 00:15:41,892
اصبحت ناسك

109
00:15:42,975 --> 00:15:44,058
ليرنك

110
00:15:44,850 --> 00:15:47,850
انا هنا لكي اعرض
عليك فرصة للإنتقامِ

111
00:15:47,850 --> 00:15:48,975
انتقام؟

112
00:15:49,933 --> 00:15:51,933
انه متأخر جداً، انهم الان موتى؟

113
00:15:52,058 --> 00:15:55,808
كل الاعداء الان متوفين ! اوكس
كراتوف لايزال على قيد الحياة

114
00:16:03,683 --> 00:16:05,017
انا اعرف ذلك

115
00:16:12,427 --> 00:16:14,469
من الآنَ فَصَاعِدَاً ادْعوني لير

116
00:16:14,946 --> 00:16:17,112
ليرنك توفى من زمن طويل

117
00:17:59,834 --> 00:18:02,876
أنا متأكد من أنهم جميعا يستحقون
ان احصل عليهم، ايها الخان

118
00:18:05,372 --> 00:18:09,414
حتى الجيد يجب ان يدفع
الثمن في هذا العالم

119
00:18:10,384 --> 00:18:13,300
اذن انظم لي
لتحطيم كوراتوف

120
00:18:14,408 --> 00:18:16,450
لأن هذه ليست مهمة سهلة

121
00:18:18,094 --> 00:18:19,302
من ايضاً سينظم لنا ؟

122
00:19:19,725 --> 00:19:22,725
فقط ألاحمق يُعيقُ
المحارب القاتل

123
00:19:24,642 --> 00:19:27,808
كما ترى
لدينا فريق قديم تم إعادة تجميعه

124
00:19:33,725 --> 00:19:35,558
ليس الكل

125
00:21:49,517 --> 00:21:52,475
انت تعتقد بأني مهملة ؟
هل تظنين أنك كذلك ؟

126
00:21:52,517 --> 00:21:56,558
إذا انا  أحضرت لك بعض الزهور
عليكِ أن تعامليني بشكل أفضل

127
00:21:56,600 --> 00:21:59,517
انتِ يمكن أن تحاولي أن تتذكري بصعوبة

128
00:22:07,683 --> 00:22:10,642
يبدو كانني لا اعرفك ؟
نحن يجب ان نتعارف

129
00:22:11,517 --> 00:22:13,475
قبل ان اقتلك؟

130
00:22:16,517 --> 00:22:20,392
يا الهي، كلامك كبير بالمرة

131
00:22:20,475 --> 00:22:21,642
هذا مثير للإعجاب

132
00:22:22,600 --> 00:22:26,517
وكم مرة قتلتي صديقك القديم

133
00:22:42,642 --> 00:22:45,433
مهلا، انا تعلمت الحركة

134
00:22:46,642 --> 00:22:49,475
انتِ يجب أن تجربي حركات اخرى

135
00:22:49,517 --> 00:22:51,517
أنا الوحيد الذي كنت اعمل هذه الحركة

136
00:22:51,642 --> 00:22:53,517
ثمّ علمته

137
00:22:54,558 --> 00:22:56,392
زينيا

138
00:22:59,475 --> 00:23:01,433
نحن جميعاً نعرفكِ

139
00:23:03,392 --> 00:23:06,392
على مدى الـ 40 سنة
الماضية أنتِ لم تتَغيّري

140
00:23:06,642 --> 00:23:10,600
انتِ ليس لديك أصدقاء، وكنت
الوحيدة التي لديها قوى عظمى

141
00:23:10,600 --> 00:23:12,475
انها ليست كذلك

142
00:23:15,475 --> 00:23:16,600
نحن جميعاً مثلك

143
00:23:17,475 --> 00:23:18,558
لير

144
00:23:19,392 --> 00:23:20,475
خان

145
00:23:21,517 --> 00:23:22,475
خان

146
00:23:23,558 --> 00:23:26,433
الا تستغربين من الذي
فعل هذا بالنسبة لك؟

147
00:23:27,475 --> 00:23:29,350
تعالي معنا

148
00:23:35,517 --> 00:23:39,475
انا كنت في انتظار
هذه اللحظة لمدة نصف قرن

149
00:23:39,517 --> 00:23:42,392
والان لايوجد هناك من يستطيع ايقافي

150
00:23:47,558 --> 00:23:51,308
أنت الان مستعدّ، قوَّتي

151
00:23:51,308 --> 00:23:52,308
اطفالي

152
00:23:59,600 --> 00:24:01,558
انها كانت عندما انا ادركت

153
00:24:02,183 --> 00:24:04,392
في ذَلِك الوَقت في 1978

154
00:24:05,225 --> 00:24:07,267
تلك هي ذاكرتي الحقيقية الأولى

155
00:24:07,350 --> 00:24:10,100
الأطباء لم يعرفوا من أنا

156
00:24:10,183 --> 00:24:12,350
كل مايخصني منقوش فقط  في هذا الخاتم

157
00:24:16,142 --> 00:24:18,225
انا أعرف اسمي من هذا الخاتم

158
00:24:24,183 --> 00:24:28,100
وأكد لي الطبيب أن ذاكرتي
ستعود مع مرور الوقت

159
00:24:28,267 --> 00:24:31,308
لقد مضت سنة، ثمّ سَنَة أخرى

160
00:24:32,392 --> 00:24:34,308
وانا لا ازال لا اتذكر

161
00:24:36,392 --> 00:24:39,350
بدأت اشاهد الناس
حولي يتقدمون في العمر

162
00:24:39,392 --> 00:24:42,183
انا اعلم بأني جزء من قوة عظيمة

163
00:24:42,183 --> 00:24:44,100
انا لم اتقدم بالعمر

164
00:24:44,225 --> 00:24:46,225
انا لَستُ كبيرة السنَ مطلقاً

165
00:24:49,392 --> 00:24:51,225
شباب إلى الأبد

166
00:24:52,392 --> 00:24:54,350
انا جعلت الناسَ حولي يتَسَائُلون

167
00:24:55,225 --> 00:24:57,142
لذلك انا تحركت

168
00:24:58,100 --> 00:25:00,058
وأنا أُواصلُ لكي اعيش

169
00:25:00,392 --> 00:25:03,267
اذن ما الذي تبقى لكِ
من القوى العظمى

170
00:25:06,267 --> 00:25:08,225
كما ترى

171
00:25:08,392 --> 00:25:10,350
لا تظهر في الماءِ

172
00:25:10,350 --> 00:25:13,100
وجلدي لَهُ القدرةُ لتَنظيم درجةِ الحرارة

173
00:25:13,225 --> 00:25:15,183
لذا أنا لا أَشْعرُ بالبرد أَو الحرُ

174
00:25:17,100 --> 00:25:19,308
انا يمكنني التحكم بدرجة
الحرارة لجسمي وفقا لرغباتي

175
00:25:22,183 --> 00:25:25,058
أنا يمكن أن اعمل أيضا
شوربة خضروات لذيذ

176
00:25:25,225 --> 00:25:28,183
الناس يَدْعونَ بأنه عِنْدي قوة خارقة

177
00:25:29,142 --> 00:25:31,225
الآن أَنا مُتعِبُة مِنْ التنقل

178
00:25:32,350 --> 00:25:35,100
أَنا مُتعِبُة مِنْ التنقل

179
00:25:35,183 --> 00:25:38,183
لم يكنَ عندي منزل دائم، ودائماً وحيدة

180
00:25:39,183 --> 00:25:42,142
لذا، كما كنت فريدة من
نوعها للغاية ثم قررت

181
00:25:43,142 --> 00:25:45,308
انا يمكنني استخدام هذه
القوة أن تفعل شيئا جيدا

182
00:25:47,308 --> 00:25:49,225
كسينيا، قل لي

183
00:25:51,308 --> 00:25:54,058
كنت على استعداد للانضمام إلى الحراس

184
00:25:56,267 --> 00:25:58,142
سأكون مسروراً للمُسَاعَدَة

185
00:25:58,308 --> 00:26:01,058
ربما هذا سوف يساعدك على
أن تكوني قادرة على المساعدة

186
00:26:01,058 --> 00:26:03,058
انا اقصد، طالما هناك فرصة

187
00:26:03,225 --> 00:26:06,058
لَرُبَّمَا بعد هذا أنا
يُمْكِنُ أَنْ أَتذكّرَ من أَنا

188
00:26:11,142 --> 00:26:14,183
انتباه؟ سيمونيا، تمكنا من تتبع كوراتوف

189
00:26:14,225 --> 00:26:17,058
إستطعنَا من تَعْقب جهاز
جي بي اس للدبابةِ المسروقة

190
00:26:17,100 --> 00:26:19,183
وانه سَيُدركُه قريباً

191
00:26:19,225 --> 00:26:22,058
لذلك الآن لدينا
الميزة لمفاجأته

192
00:26:22,100 --> 00:26:25,058
ولكن ليس لمدة طويلة

193
00:27:00,017 --> 00:27:02,017
هذا المكانِ هو مركزُ القيادةِ

194
00:27:03,100 --> 00:27:05,142
ان الظروف الجوية مثالية

195
00:27:15,100 --> 00:27:18,058
ماير ، اين كوراتوف

196
00:27:18,058 --> 00:27:20,100
لير لدينا مشكلة ؟

197
00:27:20,975 --> 00:27:22,058
لير ؟

198
00:27:22,225 --> 00:27:24,017
لير ، هل تسمعني ؟

199
00:27:24,058 --> 00:27:25,975
ماذا حدث
لاتوجد اشارة

200
00:27:26,017 --> 00:27:27,183
هناك إشارة مزعجة

201
00:30:08,100 --> 00:30:10,655
متى تضئ الاشارة مرة أخرى
انا لا اعرف ؟

202
00:30:10,783 --> 00:30:12,783
نحن نحاول

203
00:31:20,767 --> 00:31:22,850
جهز المروحيةً، نحن هناك

204
00:31:33,725 --> 00:31:35,725
انا أراك مرة أخرى

205
00:33:00,808 --> 00:33:03,642
صباح الخير ياصديقي

206
00:33:03,808 --> 00:33:05,767
أنت تبدو على ما يرام

207
00:33:10,683 --> 00:33:14,642
لقد كنا سعداء في ذلك الوقت

208
00:33:15,683 --> 00:33:19,600
انت تَنْسي، انا أَعْرفُ كُلّ نقاط ضعفكَ
كوراتوف

209
00:33:19,683 --> 00:33:21,683
انا اعرف الخطة

210
00:33:21,725 --> 00:33:23,850
حاول ان تمحو كسينيا

211
00:33:24,767 --> 00:33:27,225
انه لا يتذكر أي شيء عنك

212
00:33:39,767 --> 00:33:41,683
ارسوس

213
00:33:42,017 --> 00:33:44,058
أنت  تعتبر عالم

214
00:33:44,642 --> 00:33:47,683
قوات تشكيلات صربيا
هي المفضلة

215
00:33:47,725 --> 00:33:49,808
ولكنك تسأل عن شيء مثير للسخرية

216
00:33:50,767 --> 00:33:53,767
إذا انا أردت ذلك، أنتِ
في عداد الاموات ؟ كسينيا

217
00:33:53,808 --> 00:33:56,713
لذا يجب ان تموتي اولاً

218
00:33:56,808 --> 00:34:00,725
ولا شيء يُمْكِنُ أَنْ يمنعني ؟
كما تعرف بأنّك تَحتاجُ لقوّتَنا

219
00:34:01,600 --> 00:34:03,600
ولكنك سوف لن تحصل عليها

220
00:34:03,642 --> 00:34:05,808
هذا متروك لكم يا صديقي

221
00:34:05,808 --> 00:34:07,683
ذلك واضح، والسبب أنا جمعتكم هنا

222
00:34:07,725 --> 00:34:10,683
لاعطائكم فرصة للانظمام لي

223
00:34:10,725 --> 00:34:13,517
لَرُبَّمَا أنت يَجِبُ أَنْ تلتحق بنا

224
00:34:13,558 --> 00:34:16,767
نحن سنكون فريق جيد
لماذا نحن بحاجة للمساعدة

225
00:34:16,808 --> 00:34:18,808
هل أنت تريد قتلنا إذا رفضنا

226
00:34:19,725 --> 00:34:21,683
الموت بالنسبة لنا ليست مشكلة

227
00:34:21,725 --> 00:34:23,558
لقد عشنا طويلا بما فيه الكفاية

228
00:34:23,642 --> 00:34:25,600
الموت هو الافضل

229
00:34:25,600 --> 00:34:29,725
بدلا من الاضطرار للانضمام إلى الخصم
اناأعرفك أفضل عن نفسك

230
00:34:33,933 --> 00:34:35,767
لديك 24 ساعةُ لكي تقرر

231
00:34:41,725 --> 00:34:43,642
من الان فصاعداً

232
00:34:44,517 --> 00:34:47,642
، أنا أُصمّمُ واصنع
مخلوقات من القوّاتِ الخاصةِ

233
00:34:47,725 --> 00:34:51,558
أَنا متأكّدُ بانني لَستُ
بِحاجةٍ إلى مساعدتِكَ أكثر

234
00:35:58,600 --> 00:36:01,475
مساء الخير، نحن لم نكن قادرين على

235
00:36:01,475 --> 00:36:03,683
تحديد جهاز الإرسال الفضائي

236
00:36:03,725 --> 00:36:07,475
جعلت خصيصا للاستخدام
من قبل هؤلاء الجنود

237
00:36:07,558 --> 00:36:10,475
وقال شهود عيان
المركبات الثقيلة

238
00:36:10,517 --> 00:36:13,433
تركت القوات في المقر الرئيسي

239
00:36:13,475 --> 00:36:17,558
والسبب وراء ذلك هو
التحضير لهذا الارسال

240
00:36:18,558 --> 00:36:21,517
في آخر الأخبار أن
المركبات الثقيلة العسكرية

241
00:36:21,558 --> 00:36:24,392
تتحرك نحو العاصمة
لجعل الفوضى

242
00:36:24,392 --> 00:36:26,558
ولا يوجد حزب عسكري
يمكن أن تفسر ذلك

243
00:36:26,600 --> 00:36:29,475
القوات العسكرية التقليدية

244
00:36:29,517 --> 00:36:33,642
، أعترفت بأنها لا يمكن أن تصمد
أمام حركة هذه القوات الضخمة

245
00:36:33,683 --> 00:36:35,558
التي كانت متوجه الى موسكو

246
00:36:35,683 --> 00:36:39,392
عروض الفيديو تظهر
كُلّ العربات التي تُعرقلتُ

247
00:36:39,392 --> 00:36:42,392
سوف يتم تدميرها من قبل اسطول
المركبات الميكانيكية العسكرية

248
00:36:44,642 --> 00:36:47,600
حالياً، سكان المدينةَ تم اخلائهم

249
00:36:47,600 --> 00:36:51,558
بسبب الازدحام وإغلاق الطرق

250
00:36:55,517 --> 00:36:58,642
مركز مدينة موسكو  قد دمر
من خلال حركة هذا الأسطول

251
00:36:59,392 --> 00:37:01,433
كمية الاضرار
الناجمة نتيجة هذا الفوضى

252
00:37:01,433 --> 00:37:02,558
كبيرة جدا لكي يتم احصائها

253
00:37:02,642 --> 00:37:07,350
السؤالَ كيف يمكن
ايقاف هذه الفوضى ؟

254
00:37:51,392 --> 00:37:54,517
كوراتوف، اتفقنا يا خان

255
00:37:55,392 --> 00:38:00,350
لقد حققت مهمتي، لقد
جلبت الحراس لك

256
00:38:06,475 --> 00:38:09,517
لقد أكدت لي كل هذا
لن تخرج عن نطاق السيطرة

257
00:38:10,392 --> 00:38:13,433
حان الوقت لَك
لمُقَابَلَة إتفاقيتِنا

258
00:39:31,600 --> 00:39:32,308
لير ؟

259
00:39:35,392 --> 00:39:37,392
كيف حالك ؟

260
00:39:46,517 --> 00:39:48,350
عندما أغمي علي

261
00:39:50,225 --> 00:39:52,433
انا حَلمتُ بابنتِي

262
00:39:53,433 --> 00:39:56,183
أنا سعيد جدا لرؤيتها

263
00:40:01,225 --> 00:40:03,433
أتذكر عندما كانت قادرة على المشي

264
00:40:05,308 --> 00:40:09,308
انه يوم خاصّ جداً عندما
دَعتني هي أَبَّي أولاً

265
00:40:11,392 --> 00:40:13,392
اول يوم في المدرسة

266
00:40:13,433 --> 00:40:16,308
ثم تخرجت من الجامعة

267
00:40:20,225 --> 00:40:24,308
إنه يوم سعيد
تضحك وترقص في يوم زفافها

268
00:40:25,392 --> 00:40:28,267
احفادي

269
00:40:28,308 --> 00:40:30,350
نحن كنا نلعب دائماً سوية

270
00:40:33,392 --> 00:40:36,142
عندما حان يوم التخرج

271
00:40:37,225 --> 00:40:40,350
من المدرسة الثانوية إلى الجامعة

272
00:40:40,392 --> 00:40:45,392
أنا محظوظ حقا
لكوني موجود في الوقت الراهن

273
00:40:47,183 --> 00:40:49,225
ابنتي

274
00:40:50,433 --> 00:40:55,142
، تُذكّرُني بزوجتِي
الجميلة والجيدة

275
00:40:55,350 --> 00:41:00,183
انا أتذكر الوجه
الجميل وشعرها الرمادي

276
00:41:07,392 --> 00:41:11,183
وأذكر أيضا أني كنت متواجداً في الجنازة

277
00:41:18,392 --> 00:41:22,225
ليس من المفترض أن الآباء
يدفنون أطفالهم

278
00:41:50,413 --> 00:41:51,382
اعذرني ، ماير

279
00:41:51,433 --> 00:41:53,767
كان هناك بروفيسور يريد أن يراك

280
00:41:54,808 --> 00:41:56,808
ويدعي بأنه يعمل معك

281
00:41:59,272 --> 00:42:00,515
بروفيسور عِنْدَكَ ، رائعُ

282
00:42:00,569 --> 00:42:03,436
نحن لا نعلم حتى أنك لا تزال على قيد الحياة

283
00:42:07,350 --> 00:42:12,132
أولا انا  رأيت الأخبار في وسائل الإعلام

284
00:42:12,181 --> 00:42:13,931
انا عرفت بأننا جميعاً في خطر

285
00:42:14,261 --> 00:42:15,095
لذلك انا جئت الى هنا

286
00:42:15,425 --> 00:42:18,330
نحن عثرنا على كسينيا، خان، أرسيس، و لير

287
00:42:18,433 --> 00:42:21,558
وجدنا لير لكنه أصيب
بجروح خطيرة ضد كوراتوف

288
00:42:22,392 --> 00:42:25,308
اما آلاخرون قد يكونوا قتلوا أو اعتقلوا

289
00:42:25,392 --> 00:42:27,558
هو لا يَستطيعُ قَتْلهم كُلهمّ

290
00:42:29,193 --> 00:42:30,401
انا كنت هناك

291
00:42:30,600 --> 00:42:32,600
قبل بضعة سنوات

292
00:42:33,245 --> 00:42:37,079
أغسطس دعاني إلى
مختبره ليتفاخر بنجاح

293
00:42:37,433 --> 00:42:39,308
تجاربه

294
00:42:39,433 --> 00:42:42,558
سمعت أن الوكالة تعرف عن عمله

295
00:42:42,600 --> 00:42:45,558
ثم بنى هذا المكان بعناية

296
00:42:46,475 --> 00:42:49,517
بنى المختبر السري

297
00:42:51,081 --> 00:42:53,081
انه لا يعرف أنني ما زلت على قيد الحياة

298
00:42:53,423 --> 00:42:54,611
انا متأكد بأنه هنا؟

299
00:42:54,727 --> 00:42:58,477
ايها البروفيسور،هل يمكنك
المساعدة في استعادة لير؟ بالتأكيد

300
00:42:59,303 --> 00:43:01,220
عادة هي عادت

301
00:43:02,725 --> 00:43:03,933
لاستعادة القوة

302
00:43:46,633 --> 00:43:48,363
انه درع مغناطيسي

303
00:43:48,737 --> 00:43:51,654
مولد الطاقة في الجدار
يجب ابطاله أولا

304
00:43:51,892 --> 00:43:54,642
المأوى أخير هناك

305
00:43:54,573 --> 00:43:58,378
لكن الطريقَ هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
لقد خاننا الجنرال دولغوف

306
00:43:58,474 --> 00:44:01,474
وزارة الدفاع لموجوكو
تقود هذه العملية

307
00:44:01,892 --> 00:44:04,767
علينا أن نوقف كوراتوف
وبالتالي فإن الخطوة التالية

308
00:44:05,850 --> 00:44:07,683
امهله بعض الوقت

309
00:44:48,206 --> 00:44:50,081
انت لازلت هنا؟

310
00:44:51,146 --> 00:44:53,813
نعم، يجب أن أتحدث مع البروفيسور

311
00:44:53,930 --> 00:44:57,097
كان في المختبر، يدرس
واحدة من قوى صناعة كوراتوف

312
00:44:57,392 --> 00:45:00,767
انا يمكنني الاتصال به إذا كنت تريد
انا أنتظر هنا

313
00:45:04,065 --> 00:45:05,149
ارسوس

314
00:45:06,295 --> 00:45:08,354
وأنا أعلم، ان هناك شيء يزعجك

315
00:45:08,388 --> 00:45:10,305
هَلْ تُخبرنيُ؟

316
00:45:19,850 --> 00:45:21,960
بالنسبة الى كسينيا، أنا

317
00:45:22,683 --> 00:45:25,725
راقبتها طويلا بما فيه الكفاية

318
00:45:27,189 --> 00:45:29,366
قبل ثماني سنوات عندما وجدت ذلك

319
00:45:29,472 --> 00:45:31,472
أدركت أنها فقدت ذاكرتها

320
00:45:32,233 --> 00:45:36,191
لذا أنا منعت نفسي من اقتراب منها
وراقبَت بما فيه الكفاية لوحدي

321
00:45:37,146 --> 00:45:39,063
أنا لا أعرف كيف أقول كل شيء

322
00:45:40,016 --> 00:45:41,751
كونه عالما

323
00:45:42,032 --> 00:45:46,970
أعتقد أنني سوف أعرف وجهتي

324
00:45:47,725 --> 00:45:50,124
ولكن أدركت تغييري

325
00:45:50,130 --> 00:45:52,255
بصعوبة متزايدة

326
00:45:54,769 --> 00:45:57,044
حتى بعد عودتي إلى شكلي الإنساني

327
00:45:57,100 --> 00:45:59,017
أنا ما زِلتُ أَشْعرُ مثل الحيوانِ

328
00:45:59,100 --> 00:46:01,267
بعض الحيوانات أفضل من البشر

329
00:46:05,643 --> 00:46:06,685
انا أَتّفقُ معك

330
00:46:07,829 --> 00:46:09,079
عندما انا تحولت الى دبّ

331
00:46:09,899 --> 00:46:12,024
أنا لا أَستطيعُ الكَلام، عادة فقط الزئير

332
00:46:12,183 --> 00:46:15,222
جانبي الإنساني يَتغيّبُ عني لبَعْض الوقتِ

333
00:46:16,600 --> 00:46:20,058
التغييرات التي تَحْصل لي
ُوانا دب تستغرق مدة طويلة

334
00:46:20,100 --> 00:46:22,218
وانا اعتقد انها غريبة

335
00:46:22,810 --> 00:46:25,685
أَنا اخاف قد لا أَستطيعُ
ان ارجع الى شكلي الانساني

336
00:46:25,729 --> 00:46:27,771
أريد أن أعرف كم من الوقت استطيع تغيرذلك

337
00:46:28,058 --> 00:46:29,738
قبل أن تتعثر إلى الأبد

338
00:46:29,754 --> 00:46:31,668
فقط البروفيسور الذين يمكن معرفة ذلك

339
00:46:31,691 --> 00:46:33,207
لذلك انا اردت ان اسأله ؟

340
00:46:33,254 --> 00:46:35,918
ولكن الآن يمكنك التحكم فيه

341
00:46:35,926 --> 00:46:38,975
انا أعتقد ذلك، ولكن أشك في ذلك

342
00:46:39,662 --> 00:46:41,829
أنا يمكن أن تكون عالقة في الدب إلى الأبد

343
00:46:43,058 --> 00:46:45,808
من فضلك لا تدعي ذلك يحدث

344
00:46:48,100 --> 00:46:48,808
ارسوس

345
00:46:50,058 --> 00:46:50,933
ارسوس

346
00:46:52,183 --> 00:46:54,225
انا سافعل اي شئ لمساعدتك ؟

347
00:46:55,350 --> 00:46:57,267
انا اقسمت

348
00:47:00,350 --> 00:47:03,142
اشكرك

349
00:47:09,308 --> 00:47:11,183
يالهي

350
00:47:11,225 --> 00:47:13,225
هذا لَيسَ محتملَ

351
00:47:37,975 --> 00:47:40,350
انا أعتقد أننا لم نلتقي

352
00:47:41,017 --> 00:47:42,183
هناك ما تطلبه هنا؟

353
00:47:44,225 --> 00:47:47,058
هذه الليلة مؤلمة ومحرجة

354
00:47:48,142 --> 00:47:49,640
هذه خيانة

355
00:47:51,038 --> 00:47:52,218
وأنت تدرك

356
00:47:55,225 --> 00:47:58,100
لماذا انت فعلتها
انا لم اخونك ؟

357
00:47:59,845 --> 00:48:01,761
انت لاتستطيع ان تهرب

358
00:48:06,225 --> 00:48:09,225
نحن جميعاً لانستطيع ان نهرب
جيد

359
00:48:10,142 --> 00:48:13,142
وأنا أعلم ما ستفعله به كسينيا

360
00:48:14,142 --> 00:48:17,933
-- وانا اعرف لماذا هو
-- لا يفرق

361
00:48:25,975 --> 00:48:28,017
قريبا العالم كله

362
00:48:28,907 --> 00:48:31,865
سوف يعرف أن كنت عبقري

363
00:48:33,225 --> 00:48:36,017
وليس خائن

364
00:48:41,818 --> 00:48:42,818
وداعاً

365
00:50:27,975 --> 00:50:29,017
ايها العقيد

366
00:50:29,933 --> 00:50:33,017
هناك مشكلة، الوكيل يتصل

367
00:50:32,958 --> 00:50:34,833
اعرضه على الشاشة الرئيسية

368
00:50:35,058 --> 00:50:37,058
واستدعي الحراس الى هنا

369
00:50:37,058 --> 00:50:40,850
للأسف، ليس لدينا أي
معلومات كاملة حول العدو

370
00:50:40,892 --> 00:50:42,058
لكننا قريبون

371
00:50:43,850 --> 00:50:44,808
انتظر

372
00:50:44,892 --> 00:50:46,892
مستحيل

373
00:50:47,100 --> 00:50:49,892
المطرقة تتجه نحو مدار الأرض

374
00:50:50,808 --> 00:50:51,933
المطرقة

375
00:50:52,058 --> 00:50:53,933
اي مطرقة

376
00:50:53,933 --> 00:50:55,975
انها آثار الحرب الباردة

377
00:50:56,058 --> 00:50:58,767
محطة الفضاء المطرقة
انها كالمدفع

378
00:50:58,850 --> 00:51:01,808
أدلى بها الرئيس ريغان
كجزء من برنامج حرب النجوم

379
00:51:01,816 --> 00:51:04,983
قوة النار يمكن أن تدمر الأرض
والآن هي تحت سيطرة كوراتوف

380
00:51:04,975 --> 00:51:07,767
محطة الفضاء المطرقة
مصمم خصيصا

381
00:51:07,808 --> 00:51:10,850
انها كَانَت بعيدة جداً عن
الارض لكي يُمْكِنُ ان تحطم

382
00:51:10,892 --> 00:51:14,017
لكن في أواخر الثمانيناتِ تم ايقاف تشغيله

383
00:51:14,058 --> 00:51:17,892
لذلك هو فقط
يطفوا ليتبع مدار الأرض

384
00:51:17,925 --> 00:51:19,252
ذلك هو ما نعتقده؟

385
00:51:19,423 --> 00:51:20,963
انا اسف لمقاطعتكم

386
00:51:21,017 --> 00:51:23,767
لكن يبدو وكأن هناك مشكلةَ إضافيةَ

387
00:51:23,808 --> 00:51:25,975
تمكنا فقط لفك شفرة وحدة المطرقة

388
00:51:26,017 --> 00:51:29,197
كوراتوف لن يتوقف عن محاولته للمطرقة

389
00:51:31,017 --> 00:51:35,753
يبدو ريكانانيا قد تولي جميع الاتصالات
للأقمار الصناعية التي تدور حول الأرض

390
00:51:35,792 --> 00:51:39,175
إذا نجحت، وقال انه يمكن السيطرة
على جميع الآلات الموجودة على الأرض

391
00:51:40,571 --> 00:51:43,480
وهو صنع النموذج الثاني، لذلك قال
انه يمكن السيطرة على الكوكب بأكمله

392
00:51:43,506 --> 00:51:46,548
ولكن للقيام بذلك انه يحتاج الى جهاز
ارسال قوي جدا، وهوائي كبيرة جدا

393
00:51:46,548 --> 00:51:49,340
يجب أن تكون على الأقل
كبيرة مثل برج زاكينان

394
00:51:53,017 --> 00:51:57,017
كوراتوف أيضا لديه جهاز إرسال لذلك

395
00:51:57,850 --> 00:52:00,017
ربما أصبح كل شيء
كقطع الغيار للنموذج

396
00:52:00,254 --> 00:52:01,708
لَكنَّه لم يكن عاليَ بما فيه الكفاية

397
00:52:01,933 --> 00:52:04,725
على الأقل جعل طوله 500 متر

398
00:52:04,767 --> 00:52:06,725
بالإضافة، لا أكثر

399
00:52:06,767 --> 00:52:07,892
في الواقع، هناك

400
00:52:08,017 --> 00:52:10,892
من بناية الاتحاد، إلى
داخل المدينة، بسبب، موسكو

401
00:52:12,850 --> 00:52:14,975
ارتفاع مبنى الاتحاد
أكثر من 300 متر

402
00:52:15,017 --> 00:52:17,683
وإذا كان يريد الانضمام مع برج إستوفيلد

403
00:52:17,725 --> 00:52:18,892
أطول من 900 متر

404
00:52:18,933 --> 00:52:21,892
ذلك سيكون
برج عملاق

405
00:53:57,892 --> 00:54:01,725
كيف وجدتني
غالباً تقضي بعض الوقت هنا

406
00:54:01,892 --> 00:54:03,642
صحيح ؟

407
00:54:03,892 --> 00:54:05,850
انا كان لي أخ

408
00:54:06,767 --> 00:54:08,808
اخي الكبير

409
00:54:08,892 --> 00:54:10,767
عندما كنا في موسكو

410
00:54:10,850 --> 00:54:13,725
نحن على حد سواء دائما نقضي
بعض الوقت بالقرب من هنا

411
00:54:14,850 --> 00:54:17,850
كان جيدا جدا في الكونغ
فو والعاب السيف

412
00:54:19,257 --> 00:54:20,507
انا احترمه

413
00:54:21,232 --> 00:54:24,065
انه أصبح شخصية نموذجية جيدة

414
00:54:25,162 --> 00:54:26,579
ولكن عندما كبرت

415
00:54:26,584 --> 00:54:31,459
أدركت أنني أعيش فقط تحت الظل

416
00:54:32,600 --> 00:54:33,808
لا احد يصدقني ؟

417
00:54:34,850 --> 00:54:36,683
ولكن انا واثق

418
00:54:36,683 --> 00:54:38,767
انا لست اضعف منه ؟

419
00:54:40,725 --> 00:54:43,725
ذلك عندما ارتكبت خطأ

420
00:54:44,767 --> 00:54:46,683
كوراتوف

421
00:54:46,767 --> 00:54:49,517
وعدني بأن يجعلني لا أقهر

422
00:54:49,600 --> 00:54:51,808
لذلك انا وافقت على أن أصبح تجربة بشرية ؟

423
00:54:52,808 --> 00:54:55,767
من خلال التعذيب الذي لا يمكن تصوره

424
00:54:56,642 --> 00:54:57,808
وأخيرا أصبحت سوبرمان

425
00:54:59,221 --> 00:55:01,180
عندها تحديته؟

426
00:55:02,229 --> 00:55:03,438
للقتال ضده

427
00:55:05,558 --> 00:55:07,767
انا أردت فقط أن أرى قدرتي ؟

428
00:55:08,600 --> 00:55:10,767
ولكن اثناء القتال

429
00:55:12,135 --> 00:55:13,995
لقد مات اخي؟

430
00:55:14,767 --> 00:55:16,725
وانا فقدت السيطرة

431
00:55:19,725 --> 00:55:21,683
انا لا أستطيع التراجع

432
00:55:21,862 --> 00:55:22,987
لقد توفيت شقيقتي

433
00:55:25,383 --> 00:55:27,341
انا قتلته ؟

434
00:55:29,767 --> 00:55:32,725
الغيرة تسببت في وفاة أخي

435
00:55:32,767 --> 00:55:36,725
كيف يمكنني أن أكون أفضل لقتله

436
00:55:36,725 --> 00:55:39,725
أنا حزين على فقدان أخيك

437
00:55:40,767 --> 00:55:43,683
ولكننا نحتاجك؟

438
00:55:49,261 --> 00:55:52,355
النموذج صنع بخبرة هذه
الملابس خاصة بديديسين

439
00:55:52,365 --> 00:55:54,323
لرفع كفاءة القتال

440
00:55:54,388 --> 00:55:59,221
هذا يَجْعلُ قدرةَ انفوسي
الممتاز تَرتفعُ عالياً

441
00:56:01,963 --> 00:56:03,088
اذن اين هي التي تخصني ؟

442
00:56:06,448 --> 00:56:09,034
مفتاح النظام متصل
مع النظام المدرج

443
00:56:09,190 --> 00:56:11,315
الهدف يكشف على أساس العدوان

444
00:56:12,683 --> 00:56:15,621
عندما بدأت تتغير

445
00:56:15,683 --> 00:56:17,642
تم تنشيط المدفع تلقائيا

446
00:56:17,884 --> 00:56:22,269
كنت مجهزة للدفاع ضد
جميع الأضرار المادية

447
00:56:22,334 --> 00:56:25,542
بما في ذلك الرصاص والسكاكين والسهام
المخدرة انظر الى منطقة العمود الفقري

448
00:56:25,725 --> 00:56:28,517
نحن مجهزون بالحبالَ
الفولاذية والحربةَ

449
00:56:32,942 --> 00:56:35,231
في المعركة الأخيرة حددت القدرة

450
00:56:35,247 --> 00:56:36,974
لانك لاتستطيع الوصول الى القفل

451
00:56:37,003 --> 00:56:41,920
مع الملابس الجديدة
يمكنك ذلك في كل وقت

452
00:56:42,183 --> 00:56:46,308
خلال جميع التغيرات
ذلك السلاح هو التحدي

453
00:56:46,385 --> 00:56:50,219
نحن قررنا أن نقدم النبضات
المغناطيسية الكهربائية

454
00:56:50,274 --> 00:56:53,354
الذي يؤثر ليس فقط على الخصم

455
00:56:53,409 --> 00:56:59,368
ولكن أيضا كضربة قاتلة

456
00:57:04,135 --> 00:57:07,094
بسبب هذا المشعر الحساس

457
00:57:07,284 --> 00:57:12,118
قد يكون غير مرئي
كلما اختار، لتنشيطه

458
00:57:12,252 --> 00:57:16,211
هذه الملابس الخاصة سوف تدعم
هذه الوظيفة وسوف تختفي معه

459
00:57:16,555 --> 00:57:20,596
ميزات أخرى تجعل الكائن
يغيب عن طريق لمسها

460
00:57:21,142 --> 00:57:22,049
ما الذي حصلنا عليه ؟

461
00:57:22,115 --> 00:57:23,282
هنا ما حصلت عليه؟

462
00:59:17,334 --> 00:59:19,501
ليست سيئة، سيئة للغاية

463
01:00:24,769 --> 01:00:25,811
في احسن الاحوال

464
01:01:08,393 --> 01:01:09,535
نحن لدينا  ساعة واحدة

465
01:01:09,636 --> 01:01:11,004
كوراتوف مازال يبني ؟

466
01:01:11,401 --> 01:01:14,207
انه يَحْميها بالهجومِ
ويَبقي البرجَ

467
01:01:14,392 --> 01:01:17,267
نحن نهاجم مع استمرار إطلاق النار

468
01:01:17,267 --> 01:01:18,433
بعد ذلك سيكون لدينا المزيد من القوة

469
01:01:18,475 --> 01:01:20,392
ثم العالم سوف يساعدنا

470
01:01:20,392 --> 01:01:21,971
انه لم يتصرف بعد

471
01:01:22,033 --> 01:01:24,978
لوقف ذلك يجب علينا إيقاف
تشغيل الجهاز الثاني

472
01:01:24,986 --> 01:01:26,541
الذي هو تحت السيطرة
لوحة المبنى الرئيسي

473
01:01:26,870 --> 01:01:28,346
نحن يجب ان نفعلها

474
01:01:28,451 --> 01:01:31,041
علينا أن نهاجمها من النقطة المركزية

475
01:01:31,188 --> 01:01:33,361
انا سوف اسحب البرج مِنْ هناك

476
01:01:33,409 --> 01:01:35,534
نحن لا نتمكن من مهاجمته النظام
حسناً

477
01:01:35,896 --> 01:01:38,854
حسنا سأبدأ
من مترو الانفاق

478
01:01:39,420 --> 01:01:40,628
وماذا عن الهجوم

479
01:01:40,854 --> 01:01:43,771
يمكنك استخدام هذه الظروف
الخاصة لتخفيف المعركة

480
01:01:44,030 --> 01:01:45,988
لقد وجدنا هذا من خلال القتال الأخير

481
01:01:46,092 --> 01:01:51,854
وسوف نجلب قيادة الحرس
على غيرها من المعالم

482
01:01:51,924 --> 01:01:55,758
باستخدام الأسلاك سوف نكون
قادرين على تمزيق أسفل البرج

483
01:01:55,870 --> 01:01:57,954
حتى نتمكن من تدمير الماجوال جيدا

484
01:01:58,112 --> 01:02:01,946
إيقاف الماجوال وسنقضي
على فريق تورنادو

485
01:02:02,694 --> 01:02:06,812
وسوف تدمر المدينة
مع قاذفات الصواريخ

486
01:02:06,819 --> 01:02:08,718
كان علينا أن نذهب قبل زيادة الطاقة

487
01:03:22,337 --> 01:03:23,712
دعني أَقتربُ

488
01:06:40,203 --> 01:06:41,244
انه ما زال على قيد الحياة

489
01:06:53,948 --> 01:06:55,948
ما الذي ابقاه لحد الان ؟

490
01:07:03,607 --> 01:07:05,482
نحن مرتفعين جدا حاول الاقتراب

491
01:07:07,058 --> 01:07:09,850
انا لااستطيع الاقتراب

492
01:07:26,933 --> 01:07:27,850
يالهي

493
01:07:47,524 --> 01:07:48,696
هيا، بسرعة

494
01:08:49,470 --> 01:08:50,877
انا لا أستطيع أن استمر لفترة أطول بكثير

495
01:08:51,347 --> 01:08:52,431
وماذا عن الحراس

496
01:08:53,571 --> 01:08:55,446
سوف لن يتم تدميرهم

497
01:08:56,342 --> 01:08:57,467
وسوف يكونون قادرين على
البقاء على قيد الحياة

498
01:08:58,808 --> 01:09:01,660
الحراس موجودين لدعم بعضهم البعض

499
01:09:01,698 --> 01:09:05,657
هذه الأزمة سوف تستنزف قوتها

500
01:09:05,712 --> 01:09:09,769
ويمكنهم تقديم العلاج للشفاء

501
01:09:17,642 --> 01:09:19,975
افعل ما هو ضروري
حسناً ساخبرهم

502
01:09:20,058 --> 01:09:23,767
يمكن أن يكونوا مرهقين مع طاقتهم

503
01:09:23,892 --> 01:09:26,850
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ صعبَ للسَيْطَرَة عليه

504
01:09:26,933 --> 01:09:29,767
وقد يكون متأخرا جدا

505
01:09:29,933 --> 01:09:31,767
اعطيهم غرفة واحدة

506
01:09:32,933 --> 01:09:34,933
انت تعرفه

507
01:10:35,725 --> 01:10:37,517
هذا يسيطرعلى المولد

508
01:10:37,767 --> 01:10:38,808
يجب علينا اطفائه

509
01:10:38,850 --> 01:10:41,683
لذلك وارن يمكن أن يدمر هذا الهيكل

510
01:10:41,808 --> 01:10:43,642
جنبا إلى جنب مع

511
01:10:43,683 --> 01:10:45,642
كيف يمكننا أن نفعل

512
01:10:49,683 --> 01:10:51,767
لقد تحولت إلى هجوم جسدي

513
01:10:52,808 --> 01:10:56,600
أرسوس، هل يمكنك الانتظار هناك

514
01:10:57,767 --> 01:10:59,558
لا تغضبني

515
01:11:00,683 --> 01:11:04,558
تذكر ما حدث ؟ مهما كان
يمكن أن تذوب الفولاذ

516
01:11:11,600 --> 01:11:12,683
لقد فهمت

517
01:12:22,725 --> 01:12:24,475
هل انت بخير

518
01:12:24,517 --> 01:12:25,558
نعم

519
01:12:28,767 --> 01:12:30,600
إنّ الهجومَ جاهزُ

520
01:12:30,642 --> 01:12:32,475
اهجم عليهم بصاروخ التورنادو؟
انتظر؟

521
01:12:32,642 --> 01:12:33,683
لازال الحراس هناك؟

522
01:12:35,517 --> 01:12:37,725
انا احتاج الى مزيد من الوقت
انا عِنْدي مهمّةُ خاصة لهم

523
01:12:43,725 --> 01:12:45,683
أنت بالتأكيد لَنْ تلتزم  بعرضُي

524
01:14:29,086 --> 01:14:30,274
لم يعد هناك وقت على كل حال

525
01:14:31,392 --> 01:14:33,475
دع صاروخ التورنادو يهاجمهم

526
01:15:41,392 --> 01:15:46,308
انا قررت ان اقود العالم

527
01:16:36,475 --> 01:16:38,267
علينا أن نعود إلى هناك

528
01:16:38,267 --> 01:16:42,142
لا تفعل
فريق صاروخ التورنادو بالفعل في طريقهم

529
01:16:58,308 --> 01:17:03,392
ماذا تخططون
حتى لا يمكنك ان تنجوا

530
01:17:43,045 --> 01:17:47,003
نقل الطاقة إلى إطلاق النار
هي عملية غير مستقرة للغاية

531
01:17:48,392 --> 01:17:50,267
انا احذرك
انت يمكن ان تموت

532
01:17:51,142 --> 01:17:52,225
دعنا نجرب

533
01:19:29,183 --> 01:19:33,058
لا تدمر خطتي ! كلا

534
01:19:33,183 --> 01:19:36,100
انها فكرتي الكبيرة

535
01:19:44,308 --> 01:19:45,475
انت كنت مخطئا مرة أخرى، هوجيس

536
01:19:46,392 --> 01:19:48,517
أولئك الذين يصنعون أنفسهم

537
01:19:49,350 --> 01:19:54,308
واشار الى ان الهجوم فى
موسكو توقف كما بدأ بالفعل

538
01:19:54,350 --> 01:19:58,202
لا يوجد هناك إرهابيون
مسؤولين كما يدعون

539
01:19:58,210 --> 01:19:59,546
على مسؤولية الهجوم وهذا الاضرار

540
01:19:59,475 --> 01:20:03,475
وزير الدفاع بروك فيرسيس، على استعداد
لعقد مؤتمر صحفي بعد ظهر اليوم

541
01:20:04,475 --> 01:20:10,392
لقد حافظت القوات علينا للبقاء
على قيد الحياة بصدها هذا الهجوم

542
01:20:10,433 --> 01:20:12,392
مما يؤدي إلى هزيمة هذه المجموعة

543
01:20:17,267 --> 01:20:20,433
سلاح غير مسجل
كجزء من أسلحة الجيش الروسي

544
01:20:21,267 --> 01:20:27,433
وقد تم تذكير سكان موسكو الآن
أن الوضع عاد ببطء إلى طبيعته

545
01:20:27,475 --> 01:20:31,225
منازلهم المدمرة
ستتم تعميرها من جديد

546
01:20:31,225 --> 01:20:35,225
وزعت الحكومة المنازل وكذلك
تعهدت بإصلاح المنازل المتضررة

547
01:21:01,092 --> 01:21:02,217
أعتقد أن الصمت من ذهب

548
01:21:05,225 --> 01:21:07,350
اعتقد ان الصمت مهم جداً

549
01:21:08,392 --> 01:21:10,433
انهم يريدون أن يعرفوا بان لديك دليل

550
01:21:11,392 --> 01:21:15,350
أنتم رجال رهيبون، لكن لَيسَ فقط
السلطات الممتازة التي تَجْعلُكم عظماء

551
01:21:16,433 --> 01:21:20,183
انت علمتني أن أجد
الكرامة لكسب الصداقة

552
01:21:22,225 --> 01:21:25,433
انا وَجدتُه
نحن اصدقاء مخلصين

553
01:21:26,308 --> 01:21:27,392
مثلك

554
01:21:31,100 --> 01:21:33,350
بدأت أتذكر بعض الأشياء من الماضي

555
01:21:37,225 --> 01:21:40,183
حتى أَتذكّرُ مَنْ
الذي يُزوّدُ الحلقةً

556
01:21:42,225 --> 01:21:44,267
ولكن لا يزال هناك شيء للتفكير

557
01:21:50,183 --> 01:21:54,267
آمل ألا نحتاج إلى العودة
الى حياتنا المملة مرة أخرى

558
01:21:55,183 --> 01:21:55,475
نعم

559
01:21:57,308 --> 01:22:00,267
لَيسَ البيت، اوألارض و
مدينة كبيرة مثل هذه

560
01:22:01,058 --> 01:22:02,225
انت لست مستعداً لذلك

561
01:22:06,183 --> 01:22:06,558
انتظر

562
01:22:08,058 --> 01:22:09,975
ولا يزال التهديد غير مكتمل

563
01:22:11,183 --> 01:22:12,832
ماذا لو إحتجنَا لك ثانيةً؟

564
01:22:12,865 --> 01:22:15,782
ذلك لن يحدث
أعتقد أنني سوف أراك مرة أخرى

565
01:22:15,962 --> 01:22:17,753
هناك شئ اخر

566
01:22:20,142 --> 01:22:22,100
نحن وجدنا حراس اخرين

567
01:22:25,142 --> 01:23:33,100
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير- النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق
هناك مشهد أخر في النهاية

568
01:24:03,831 --> 01:24:04,790
من ارسلك ؟

569
01:24:06,739 --> 01:24:07,433
أروم

570
01:24:12,739 --> 01:26:00,433
مع تحيات النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق

