1
00:25:34,974 --> 00:25:39,877
,13دقيقة و54 ثانية
!انه سجل جديد

2
00:02:16,497 --> 00:02:23,069
يا إلهي, ماذا ستفعلون من دون فتاة
تحبونها وتدفعون لها, أعطيني نقودي

3
00:02:23,069 --> 00:02:24,530
انك تسرق نقودي

4
00:02:25,573 --> 00:02:28,077
أنتم! أصمتوا للحظة

5
00:02:28,285 --> 00:02:31,937
كما تعرفون، اليوم يوم "بيل" الأخير

6
00:02:33,188 --> 00:02:36,527
أنا أقول هذا, أنتِ
أفضل شخص حظيت به

7
00:02:38,498 --> 00:02:41,419
هيا

8
00:02:41,523 --> 00:02:45,696
أريدكم أن تعرفوا فقط بقيت
معكم لأني أعلم بانكم تتمتعون به

9
00:02:45,800 --> 00:02:48,721
المنظر
المنظر

10
00:02:49,034 --> 00:02:52,686
على أي حال, نحن فخورون بكِ
لحصولكِ على رخصة سيارة الأجرة

11
00:02:53,833 --> 00:02:56,232
اتعلمين عندما تكونين خلف
المقود وسيارة الأجرة متجه الى المدينة

12
00:02:56,232 --> 00:02:58,319
تجعليننا نقود بسرعة

13
00:02:59,153 --> 00:03:01,761
أسمعي, رأيت هذا عندما كنت أسير قُرب
النافذة وعرفت بانها قطعتكِ

14
00:03:01,761 --> 00:03:04,787
أعتقدت بانها ستكون ممتازة لكِ
تأكدي منها لوحدكِ

15
00:03:06,351 --> 00:03:08,646
هذه لكِ يافتاة

16
00:03:10,629 --> 00:03:13,028
!يا إلهي

17
00:03:13,445 --> 00:03:17,201
انه "سوبرجارجر" من التيتانيوم

18
00:03:18,244 --> 00:03:21,791
سيكون مناسب لسيارة الأجرة لكِ -
انه مناسب جداً -

19
00:03:22,625 --> 00:03:24,607
أرجوكِ لا تتركيني

20
00:03:23,869 --> 00:03:27,520
,انتهى الوقت يارجل هيا
أبتعد عني

21
00:03:28,146 --> 00:03:30,650
!مرحباً، عزيزي

22
00:03:32,110 --> 00:03:35,657
,أصمتوا
لديكم أعمالكم

23
00:03:35,657 --> 00:03:39,413
لنعد الى العمل
لدينا صناديق لنصلها, عودوا الى العمل

24
00:03:39,517 --> 00:03:42,647
ماذا تفعل هنا حبيبي؟ -
أتصلت بـ "مفيرين" لأخذ راحة

25
00:03:42,751 --> 00:03:45,255
رائع -
لحظة -

26
00:03:48,175 --> 00:03:50,679
لمن تضعين العطر؟ -
ماذا؟ -

27
00:03:51,783 --> 00:03:54,599
لا, لا
مررت بالقرب من "ميسي" وهي تضعه

28
00:03:55,642 --> 00:03:58,563
هل تحبه وهو علي؟ -
دعيني أقول لكِ شيء حبيبتي -

29
00:03:59,121 --> 00:03:59,747
هناك شيء واحد أحبه فيكِ

30
00:04:01,103 --> 00:04:03,920
ما هو؟ -
تملكيني -

31
00:04:05,380 --> 00:04:08,718
أشتريت لكِ شيءً الليلة الماضية أيضاً -
ماذا؟ -

32
00:04:09,031 --> 00:04:17,377
ستعرفينه الليلة بعد عشاءً رومنسي
بعد موعد وتقبلينه

33
00:04:18,316 --> 00:04:23,740
هلين", لا تخبريني بانكِ نسيتي" -
بالطبع لا لم انسى لا أستطيع الآنتظار حبيبي

34
00:04:24,575 --> 00:04:26,557
أعرف بانكِ مسرورة
لحصولكِ على التيتانيوم

35
00:04:26,557 --> 00:04:27,913
سوبرجارجر" خاصتي"
هل رايتها؟

36
00:04:28,435 --> 00:04:30,208
نعم, على أي حال ثقي بي
حسناً

37
00:04:31,043 --> 00:04:34,694
لدي موعد في الـ 4 مع لجنة السيارة
الأجرة و الليموزين وأخذ رخصة القيادة

38
00:04:34,694 --> 00:04:38,345
سأكون هناك في الـ 4:30
وأنا كلي لك

39
00:04:39,180 --> 00:04:41,475
حبيبتي؟

40
00:04:41,892 --> 00:04:43,978
انها الـ4 من أربع دقائق

41
00:04:44,709 --> 00:04:47,004
!أَحبُّك، عزيزي
!وداعاً يا رفاق

42
00:04:49,299 --> 00:04:51,698
!ايتها الآنسة -
لدي موعد -

43
00:04:51,698 --> 00:04:54,828
لا, لا تتجاوزي -
لدي موعد -

44
00:04:54,932 --> 00:04:58,688
كل شخص لديه موعد هنا حسناً
أننا نأخذ أرقاماً مثل المخبز

45
00:04:59,626 --> 00:05:01,296
أرجوكِ أرجعي الى نهاية الصف

46
00:05:04,112 --> 00:05:06,720
التذاكر هنا خذيها

47
00:05:08,181 --> 00:05:09,954
!138

48
00:05:26,697 --> 00:05:27,427
اللعنة

49
00:05:28,783 --> 00:05:30,974
إشترى شموع؟

50
00:05:31,183 --> 00:05:33,791
ماذا حدث؟

51
00:05:57,784 --> 00:05:59,975
مدينة نيويورك
لجنة سيارات الأجرة و الليموزين

52
00:05:59,976 --> 00:06:01,644
سيارة الأجرة المُجازة

53
00:06:18,648 --> 00:06:20,630
سأعوضُك,شكراً لك

54
00:06:48,171 --> 00:06:52,343
!هي أنت ماهي مشكلتك -
هيا لنذهب -

55
00:06:54,638 --> 00:07:00,167
أريد الوصول إلى المطارِ في 15 دقيقةِ
سأجعلها 100 دولار

56
00:07:01,836 --> 00:07:03,714
!أتفقنا

57
00:07:08,304 --> 00:07:11,017
صعدت في سيارة الأجرة الصحيحة

58
00:07:19,466 --> 00:07:23,848
إستعمالْ هذه المادةِ تُسمّمُ بالغاز
طريقي أشبه بنصف الكون

59
00:07:38,766 --> 00:07:40,435
في 14 دقيقة

60
00:07:43,669 --> 00:07:45,233
. . . . .أربط حزام الأمان ياأبن

61
00:08:16,008 --> 00:08:18,720
في الحقيقة إذا لم الحق
بالطائرة لنتكون نهاية العالم

62
00:08:19,868 --> 00:08:22,371
لا تقلق سأزيد السرعة
عندما نصل الى الطريق السريع

63
00:08:37,915 --> 00:08:40,419
هيا يارجل ماذا فعلت؟

64
00:08:40,732 --> 00:08:44,070
أنت أنظر الى هنا
ستتمنا لو تتمسك

65
00:09:23,503 --> 00:09:27,258
9دقائق و 28 ثانية
أني جيدة

66
00:09:27,988 --> 00:09:29,970
. . . .أتعلم
اللعنة

67
00:09:34,039 --> 00:09:37,794
أنا جيدة

68
00:09:57,302 --> 00:10:00,849
لا تخدشهم أيه الأبله

69
00:10:11,803 --> 00:10:16,706
أين صديقك؟ -
سيكون هنا -

70
00:10:48,210 --> 00:10:51,235
من هذا؟ -
قد يكون هو -

71
00:10:54,365 --> 00:10:56,451
هل هذا هو؟

72
00:11:01,146 --> 00:11:02,815
نعم, هو

73
00:11:04,484 --> 00:11:05,631
لنقم بهذا

74
00:11:07,196 --> 00:11:09,387
انه رائع -
أجل -

75
00:11:10,117 --> 00:11:11,265
لنذهب

76
00:11:23,157 --> 00:11:24,826
لقد دخلوا

77
00:11:25,348 --> 00:11:30,460
سنذهب الى الطابق
الخامس غرفة 22

78
00:11:33,798 --> 00:11:35,780
لا تحاول أن تفعل شيء

79
00:11:36,301 --> 00:11:40,057
"على مهل أيه السافل
سأفعل أي شيء "فينسي

80
00:11:40,057 --> 00:11:44,125
هل واضح؟ -
نعم, لكن "فانسي" لم يكن ظرف -

81
00:11:44,960 --> 00:11:46,942
ابقى على الخطة

82
00:12:25,749 --> 00:12:29,296
حسناً هذا جيد -
أحضرت النقود؟ -

83
00:12:34,095 --> 00:12:37,433
لا أنتظر, لا أحبهم

84
00:12:37,641 --> 00:12:40,980
قلت بانهم من كوبا مثلنا -
أصمت، تشيكو -

85
00:12:41,293 --> 00:12:43,483
ما المشكلة؟ -
لم أتكلم معك -

86
00:12:43,692 --> 00:12:47,030
أنت لست من كوبا -
لا, لا, لا انسى الأمر -

87
00:12:47,447 --> 00:12:49,847
لا أَحب هذا يارجل حسناً

88
00:12:50,055 --> 00:12:53,811
لا تحبه؟ -
لا أحبه

89
00:12:53,602 --> 00:12:56,523
لا تحبه؟
لا تتكلم الانجليزية؟

90
00:12:56,732 --> 00:13:00,383
لا أحبه, إقرأ شفتي
أشتم شيء ما

91
00:13:00,800 --> 00:13:04,243
ماذا أشتم هنا؟
خيانه, قدر

92
00:13:04,452 --> 00:13:08,833
صديق لي؟

93
00:13:08,833 --> 00:13:10,502
لا تفعل هذا

94
00:13:11,024 --> 00:13:14,362
,تقول لي بانك لا تثق بي
هل هذا ما تقول؟

95
00:13:16,761 --> 00:13:18,639
سأقول هذا لمرة واحدة, حسناً

96
00:13:18,848 --> 00:13:22,186
يأتي أفضل صديق
لك من خلف هذاالباب

97
00:13:23,229 --> 00:13:27,089
أو سأفتح نافذة فيه

98
00:13:28,445 --> 00:13:30,219
صديقي

99
00:13:55,673 --> 00:13:58,906
حسناً؟ -
أنت على حق -

100
00:13:59,219 --> 00:14:02,662
هل تود الذهاب الى كوبا؟ -
هافانا -

101
00:14:02,871 --> 00:14:06,104
!هافانا -
خذونا معكم الى هفانا -

102
00:14:06,522 --> 00:14:07,878
!سيجار

103
00:14:08,712 --> 00:14:13,720
أحب هذه الشخص
نحن الثلاثة سنكون كالأخوة, من هي الأم؟

104
00:14:14,867 --> 00:14:23,004
سأخبركم بشيء, عنما نكون في هافانا
سنشرب الكحول

105
00:14:23,213 --> 00:14:26,343
منزلي منزلكم

106
00:14:28,429 --> 00:14:29,785
انه مضحك

107
00:14:34,087 --> 00:14:35,339
وبا, وبا

108
00:14:38,094 --> 00:14:41,328
"أتردون أخذي الى "هافا

109
00:14:41,664 --> 00:14:44,689
أنا من وبا

110
00:14:44,346 --> 00:14:50,188
حَسناً في شارع كاسترول

111
00:14:47,332 --> 00:14:50,566
أتعلم, ماذا؟

112
00:14:54,153 --> 00:14:57,282
انتهى وقت العرض

113
00:14:59,160 --> 00:15:01,977
فرانك" هل أنت بخير؟"

114
00:15:05,523 --> 00:15:10,009
لا أقدر أن أكون في
شارع كاسترول في كوبا هذا جنون

115
00:15:16,164 --> 00:15:18,981
!أنت توقف
!انه يهرب

116
00:15:18,876 --> 00:15:22,319
هيا لنذهب -
!كيف ستقود وأنت هكذا أعطني المفتاح -

117
00:15:22,423 --> 00:15:23,988
مستحيل -
هيا -

118
00:15:25,214 --> 00:15:27,614
!أعطني المفاتيح

119
00:15:27,927 --> 00:15:29,596
حسناً

120
00:15:32,728 --> 00:15:35,023
كن حذر -
حسناً -

121
00:15:35,232 --> 00:15:36,796
ضع الحزام

122
00:15:37,087 --> 00:15:42,721
يجب أن أديرها أيضاً وأصحح وضع المقعد -
حسناً, حسناً -

123
00:15:42,929 --> 00:15:46,789
قريب جداً, للوراء قليلاُ, للوراء قليلاُ

124
00:15:46,998 --> 00:15:50,440
للخلف, للخلف أقل

125
00:15:49,148 --> 00:15:53,843
هذا جيد, نضبط المرأة وننظر
للخلف, نستطيع أن نرى الجانب

126
00:15:54,051 --> 00:15:57,494
. . . . ربما -
أعرف يا رجل -

127
00:15:57,598 --> 00:16:00,311
الإشارة باليد قادمة للخارج
!أني خارج

128
00:16:00,624 --> 00:16:04,170
!هناك إنطلق -
"حسناً لننطلق "روك أند رول -

129
00:16:34,528 --> 00:16:36,301
تحذير

130
00:16:43,756 --> 00:16:45,216
مضحك جداً

131
00:16:46,990 --> 00:16:49,076
!تعال الى هنا الآن

132
00:16:54,814 --> 00:16:57,109
"أنا آسف "مارتا
. . . . .الملازم

133
00:16:57,526 --> 00:17:00,447
أنا آسف أيها الملازم -
. . . . .أندي -

134
00:17:00,656 --> 00:17:04,411
أعلم بأن هذا صعب
عليك خصوصاً عنما تأتي إلي

135
00:17:04,411 --> 00:17:08,688
أشعر براحة معكِ أيه الملازم -
أتعني بأن هذا سيستمر لمدة أطول -

136
00:17:08,688 --> 00:17:14,113
أعني أنظر الى هذا 40000 دولار
"قيمة الأضرار "أندي

137
00:17:13,315 --> 00:17:14,358
هذا سيفقد التقسيم

138
00:17:14,880 --> 00:17:18,218
وهذه, هل رأيت وجهك على الغلاف

139
00:17:18,531 --> 00:17:20,722
هذه صورة سيءة -
!اصمت -

140
00:17:20,826 --> 00:17:24,894
آسفة "أندي" لكن هذا ليس سهل علي

141
00:17:24,999 --> 00:17:30,319
,انظر, أنت شرطي جيد
لكن سائق سيء جداً. ماذا بك؟

142
00:17:30,528 --> 00:17:34,283
كل شخص عنده ضعف, حسناً
"الرجل الخارق عنده "الكربتونايت

143
00:17:34,492 --> 00:17:37,204
انديان جونس" الأفاعي"

144
00:17:37,517 --> 00:17:39,395
"ويتني هيوستن"
"لديه "بوبي برون

145
00:17:40,647 --> 00:17:41,377
أعكسي الأدوار

146
00:17:40,855 --> 00:17:44,089
حاولت بأن أجعل القسم
يبدو جيداً, حاولت أن أجعلكِ تبدين جيدة

147
00:17:44,298 --> 00:17:45,863
. . .أعني
بالمناسبة أنتِ تبدين رائعة

148
00:17:45,967 --> 00:17:49,201
لا لم أقل بانكِ تبدين رائعة
. . . . .يعجبكِ هذا, أنتِ تبدين

149
00:17:49,201 --> 00:17:51,183
جيد, صحيح, حسناً يكفي

150
00:17:51,736 --> 00:17:55,700
تبدين كملازم, جميلة
محترفة

151
00:17:55,805 --> 00:17:57,578
!حطّمتَ 3 سياراتَ

152
00:17:57,787 --> 00:18:00,812
شرطي أو غيرشرطي 11 نقطة
على رخصتك, سُحب

153
00:18:00,916 --> 00:18:03,629
!لا تأخذي رخصتي -
. . . .سُحب, هيا لا -

154
00:18:04,776 --> 00:18:08,010
لن يكون هناك أي
غرامة في المهمة القادمة

155
00:18:13,226 --> 00:18:16,043
اتصل أحدكم للمساندة؟

156
00:18:22,516 --> 00:18:26,271
آسفة حبيبي, انها ليست
غلطتي الصف كان يبدو سخرية

157
00:18:26,272 --> 00:18:28,566
أتصلت لساعات -
هيا أنظر, أنظر -

158
00:18:28,566 --> 00:18:30,653
. . .لم
أني بركان

159
00:18:30,653 --> 00:18:34,826
أتعلم ماذا حدث عندما ذهبت لأخذ الرسخصة؟
ماكنت لأتأخر

160
00:18:35,034 --> 00:18:38,685
من الأفضل أن لا تتأخري
لأنني سأضع حداً لهذا اليوم

161
00:18:38,998 --> 00:18:44,006
حبيبي لن أتأخر, وعد -
الساعة الـ 5 في المطعم -

162
00:18:45,466 --> 00:18:51,099
كُلّ الوحدات، سطو مسلح مستمر على
"مدّخرات وقروضِ مانهاتن في " 36رود وَي

163
00:18:54,751 --> 00:18:58,089
توقفوا, أنا ضابط شرطة
!. . . .أحتاج الى سيارة

164
00:19:18,625 --> 00:19:20,502
أحبك أيضاً, مع السلامة

165
00:19:20,920 --> 00:19:24,049
الى "36 برود وَي" منهاتن
للمدخرات و القروض, إلحقيهم

166
00:19:24,988 --> 00:19:27,596
. . . أتعلم بأن هناك شخصين فقط -
أجل, أجل إلحقيهم. شكراً

167
00:19:27,909 --> 00:19:29,474
حسناً

168
00:19:47,313 --> 00:19:52,320
. . . .المبلغ سيكون 230
أنت, أنت لن أكون هناك

169
00:19:52,528 --> 00:19:55,867
. . . .حسناً, الآن ستعطيني 5 لأني -
! أبتعدي عن طريقي -

170
00:19:55,971 --> 00:19:57,536
!توقف

171
00:19:59,309 --> 00:20:03,378
أنتِ! يجب أن نتبعهم,هيا -
نفعل ماذا؟ أنت مدين لي بـ5 دولارات -

172
00:20:03,482 --> 00:20:06,612
ربما لم أعرفكِ بنفسي عندما
أتيت الى سيارتكِ, أتبعي تلك السيارة

173
00:20:06,716 --> 00:20:09,950
,و لا تقلقي بسرعة المحددة والأشارات
أنتِ معي

174
00:20:09,206 --> 00:20:10,353
رائع

175
00:20:13,350 --> 00:20:16,271
حسناً, لكني مازلت أشغل العداد

176
00:20:30,508 --> 00:20:31,969
!أنطلق

177
00:20:32,386 --> 00:20:33,534
أمسك هذا

178
00:20:34,577 --> 00:20:36,246
تماسك

179
00:21:24,233 --> 00:21:25,902
ماذا يحدث؟

180
00:21:26,319 --> 00:21:27,780
لا تقلقي بشانهم

181
00:21:32,370 --> 00:21:34,456
أنت, كن حذر مع هذا

182
00:21:34,561 --> 00:21:38,733
حذر مع اللصوص, هذه هي الخطة تظاهري
بالآنعطاف الى اليسار ثم اذهبِ الى اليمين

183
00:21:38,942 --> 00:21:41,967
سأصوب عليها بمسدسي

184
00:21:45,201 --> 00:21:48,539
. . . . . يا إلهي, إذا أنت فقط
!قودي, قودي السيارة, قودي

185
00:21:48,644 --> 00:21:50,313
لا تنظري إلي انظري الى الشارع

186
00:21:53,274 --> 00:21:56,612
انظري "مون فانيسا" , لقد أضعناهم

187
00:22:10,487 --> 00:22:11,947
. . . .ما
هيا الآن

188
00:22:16,379 --> 00:22:18,882
هيا -
مالذي تفعله؟ -

189
00:22:19,925 --> 00:22:20,656
يجب أن أحصل عليه

190
00:22:21,177 --> 00:22:22,951
أنظر أنت, أنت المقود

191
00:22:44,232 --> 00:22:46,840
مالذي. . . . .؟

192
00:22:49,761 --> 00:22:52,577
لماذا توقفتي؟ -
راقب هذا الشيء -

193
00:22:52,786 --> 00:22:54,664
دخلوا هنا, لن يذهبوا الى أي مكان

194
00:22:54,977 --> 00:22:59,150
حسناً, لنقم بهذا عزيزي -
. . . .أنت تكلمني أو مع مسد -

195
00:22:59,150 --> 00:23:01,862
من الأفضل لك أن لا تكلمني

196
00:23:04,157 --> 00:23:06,556
!اللعنة -
!لا مكان للهرب -

197
00:23:10,520 --> 00:23:11,981
!اللعنة

198
00:23:53,356 --> 00:23:56,485
!اللعنة -
!أعلم, لقد فروا, اللعنة -

199
00:23:56,486 --> 00:24:00,136
!أطلقتَ النّار على سيارة أجرتي -
اهدئي الآن يا سيدتي اهدئي!, حسناً -

200
00:24:00,345 --> 00:24:02,223
!لا داعي للإنزعاج -
لا داعي للإنزعاج؟ -

201
00:24:02,223 --> 00:24:02,744
نعم

202
00:24:02,953 --> 00:24:07,543
ماذا, هل أنت مجنون؟
أني أعمل في هذه السيارة منذ 5 سنوات

203
00:24:07,856 --> 00:24:10,255
من سيدفع هذا؟ -
انظري هذا -

204
00:24:10,464 --> 00:24:14,950
!هذه اشارة, تجعلكِ لا ترفعين صوتكِ علي

205
00:24:16,202 --> 00:24:17,662
هيا, أعطني اشارة

206
00:24:22,461 --> 00:24:25,382
هيا, أعيديها

207
00:24:26,425 --> 00:24:27,990
أرفعي يدكِ ياسائقة الأجرة -
يارجل نحن هادئان -

208
00:24:27,990 --> 00:24:30,181
!بلطف وهدوء -
حسناً يارجل, كن هادئ -

209
00:24:30,493 --> 00:24:33,832
كن هادئ, لكي تستديري
وتسحبيه من حمالة كاحلي

210
00:24:34,686 --> 00:24:38,024
أعطيني هذه وهدئي -
حسناً, كن هادئ -

211
00:24:38,755 --> 00:24:41,258
حسناً, خذ شارتك

212
00:24:44,284 --> 00:24:49,813
حسناً, والآن ماذا؟
هل ستعطينِ نقطة عليك؟

213
00:24:51,377 --> 00:24:54,298
أسرعي أعطيني أياه -
أرمي سلاحك ورفع يدك -

214
00:24:57,949 --> 00:25:00,557
!لاتتحرك -
لا بأس, أني ضابط شرطة -

215
00:25:00,766 --> 00:25:03,374
حسناً, دعني أرى شارتك ببطئ

216
00:25:03,583 --> 00:25:05,669
حسناً, أعطيني إياها -
لا -

217
00:25:05,878 --> 00:25:07,338
!أعطني اشارة -
!لا -

218
00:25:07,547 --> 00:25:09,633
أرمها هنا

219
00:25:13,180 --> 00:25:15,266
لا أقدر

220
00:25:16,414 --> 00:25:17,979
انها معها

221
00:25:18,918 --> 00:25:20,795
!لا تتحرك -
!انتظري -

222
00:25:21,213 --> 00:25:24,342
!واسبرن

223
00:25:24,655 --> 00:25:26,846
ذلك الأحمق

224
00:25:29,445 --> 00:25:32,784
هل هو هنا؟
!"واسبرن"

225
00:25:34,974 --> 00:25:39,877
واسبرن"! أخذت سيارة الأجرة"
الى السطو المسلح على المصرف

226
00:25:40,712 --> 00:25:43,424
اعتقدت بأن هذا جيداً؟ -
أجل -

227
00:25:44,259 --> 00:25:45,406
كنت قريباً من الموقع

228
00:25:45,511 --> 00:25:48,953
لو لم تأخذي سيارتي لما ذهبت بها -
لم أخذ سيارتك -

229
00:25:49,162 --> 00:25:53,648
(سقت سيارتك الى (ستروبوديقا
"وقتلت ببغاء المحقق "مانيول

230
00:25:53,856 --> 00:25:57,299
المحقق " مانيول" كان يعرف
بأن هذه مخاطره عندما أخذ ببغاءه

231
00:25:57,507 --> 00:25:59,907
لا أقدر أن أصدقك -
خذي وقتكِ -

232
00:25:59,907 --> 00:26:01,993
. . .عن الخفافيش
أعني إذا كنت تودين التكلم

233
00:26:04,392 --> 00:26:07,939
ما هذه الرائحة؟ -
أعلم بانكِ لا تحبينها -

234
00:26:08,878 --> 00:26:09,817
انظري ما حدث

235
00:26:10,338 --> 00:26:15,450
حصلتي على ترقية وأخذتها شخصياً -
شخصياً؟ -

236
00:26:16,806 --> 00:26:19,414
!اني ضابطك, وبالطبع غاضبة

237
00:26:19,623 --> 00:26:22,961
هيا "مارتا", لا أتكلم عن هذا تعلمين
. . . .أني لا أتكلم عنه أتكلم عن

238
00:26:21,927 --> 00:26:26,621
عنا -
ماذا؟ -

239
00:26:27,165 --> 00:26:29,668
عنا
أتكلم عننا

240
00:26:30,085 --> 00:26:35,719
. . . . .تعتقد إني. . . . و أنت -
فهمت, إني معكِ -

241
00:26:35,927 --> 00:26:37,388
ماذا؟

242
00:26:39,161 --> 00:26:41,456
حسناً, شكراً
سأكون هناك

243
00:26:44,755 --> 00:26:47,154
مكتب التحقيقات الفدرالي هنا

244
00:26:48,511 --> 00:26:51,536
سأفعل لك شيءً لاحقاً

245
00:26:57,378 --> 00:26:58,838
!واسبرن

246
00:27:07,079 --> 00:27:11,878
إذاً, هل دفعت بالكمية أو بالنسبة
الثابتة لمطاردة لصوص المصرف؟

247
00:27:12,749 --> 00:27:15,461
!هدوء

248
00:27:15,879 --> 00:27:19,530
"رجاءً, أنتبهوا مع العميل "مولينز

249
00:27:19,530 --> 00:27:21,616
من مكتب التحقيقات الفدرالي
وحدة الأسلحة والسطو المسلح

250
00:27:21,267 --> 00:27:27,631
شكراً, أبقوا مع هذا الهجوم الصباحي
راقبوا من قرب لانه هجوم سريع

251
00:27:33,473 --> 00:27:37,541
4آلات تصوير و 4طلقات
ممتازة في 35 ثانيةِ

252
00:27:37,750 --> 00:27:40,358
"سنأخذ أقوال "وليامز

253
00:27:40,775 --> 00:27:43,279
"الآنسة ويليامز، أَنا الضابط "روبينز

254
00:27:43,279 --> 00:27:45,469
وهذا العميل "مولينز" من
مكتب التحقيقات الفدرالي

255
00:27:45,678 --> 00:27:48,912
نريد أن نسألكِ بعض الأسئلة -
هل أنا معتقلة؟ -

256
00:27:49,120 --> 00:27:53,293
حسناً, لا -
هل أنا ذكرت بانه لن تكون هناك أي أسئلة

257
00:27:51,704 --> 00:27:55,146
إلى أن شخص ما يخبرني من سيدفع
أضرار سيارتي ومتى سأستعيدها

258
00:27:55,355 --> 00:27:58,693
أنسة "ويليامز" إني أتحفظ
على سيارتكِ في المرأب الآن

259
00:27:58,798 --> 00:28:00,884
سنأخذها لفحص الطلقات النارية -
فحص الطلقات النارية, على ماذا؟ -

260
00:28:00,988 --> 00:28:03,701
نعرف مسبقاً من أطلق
النار على سيارة أُجرتي

261
00:28:03,805 --> 00:28:08,708
!كان هذا الأبله بوجه الأحمق -
هذا غير عادل, العميل "مولينز" لم يرى

262
00:28:09,891 --> 00:28:11,245
!إني أتكلم عنك

263
00:28:11,246 --> 00:28:14,897
عني؟ -
أصبت نافذتي الخلفية ويمكن أن تصيبني -

264
00:28:15,210 --> 00:28:17,401
!لا تكلميني هكذا -
!أتكلم مع من أريد -

265
00:28:17,505 --> 00:28:19,592
!حسناً, خذيه الى الخارج -
خذوه الى الخارج -

266
00:28:20,958 --> 00:28:23,775
حسناً, حسناً إني آسف -
هل تستهزء بي؟ -

267
00:28:23,983 --> 00:28:25,861
!إني آسف -
أصمت, أن مكتب التحقيقات هنا -

268
00:28:25,861 --> 00:28:28,678
أريدك أن تهدء -
!ليذهب أحد ويتكلم معه -

269
00:28:29,616 --> 00:28:33,998
آسف لما فعلت
سيدي, إني في حالة ضغط تعلم ما أقول

270
00:28:34,415 --> 00:28:40,466
كان صباحي سيءً, كذبت وأنا أعتذر -
كنت أول الواصلين الى هناك, صحيح؟ -

271
00:28:40,779 --> 00:28:43,387
نعم, كنت أول الواصلين

272
00:28:43,595 --> 00:28:47,977
غريزتي تعطيك القيادة في هذا التحقيق

273
00:28:48,916 --> 00:28:52,880
على أي حال بعد أَن أتكلم
مع الضابط، أنت خارج القضية

274
00:28:54,027 --> 00:28:55,801
بشكل دائم -
ماذا؟ -

275
00:28:55,802 --> 00:28:57,365
سررت بلقائك

276
00:28:59,243 --> 00:29:01,121
أعلم

277
00:29:10,927 --> 00:29:12,804
. . .مارتا" لا يمكنكِ
. . .أيه الضابط لا يمكنكِ

278
00:29:12,805 --> 00:29:17,186
يكفي, إذهب الآن لعملك
تأخرت عن نوبتك

279
00:29:21,672 --> 00:29:24,593
أخبرتكم بكل شيء أعرفه

280
00:29:25,114 --> 00:29:29,392
,لا يمكنكم احتجازي
و الآن أريد سيارةِ

281
00:29:30,122 --> 00:29:32,834
مكتوب بانكِ عملت ثقب في المشتري -
من المفروض انه مغلق -

282
00:29:33,147 --> 00:29:38,467
الإنضمام للتوصيل, مقسم قيادة السيارات
 المتهورة التسبب في حادث

283
00:29:38,572 --> 00:29:41,806
انظري الى هذا مخالفة, مخالفة, مخالفة

284
00:29:41,910 --> 00:29:45,248
كل شخص يحصل على بعض المخالفات -
ليس 75 مخالفة -

285
00:29:45,978 --> 00:29:49,108
"ولا مِن الدراجة، آنسة "وليامز

286
00:29:49,630 --> 00:29:52,551
سيعطونكِ ورقة البيانات
 التي ستحتاجين الى ملئها

287
00:29:52,864 --> 00:29:56,619
بالنسبة الى سيارتكِ سيعيدونها
إليكِ في خلال إسبوعين أو أكثر

288
00:29:56,828 --> 00:29:59,957
!إسبوعين
!هيا يارجل هذا هراء

289
00:30:00,166 --> 00:30:03,087
إنها ليست سيارتي فقط, إنها عملي

290
00:30:03,191 --> 00:30:07,155
ماذا يجب أن أفعل، أعطي المسنين
زهور في حديقة "غيبورة" الشمالية؟

291
00:30:07,156 --> 00:30:08,824
سؤال آخر

292
00:30:09,659 --> 00:30:13,414
هل اقتربتي بما فيه
 الكفاية لتري من يقود السيارة؟

293
00:30:14,353 --> 00:30:17,274
لا, سيدي

294
00:30:17,379 --> 00:30:21,969
كل ما رايتها كان المصابيح الخلفية

295
00:30:22,177 --> 00:30:24,368
هل بإمكاني الذهاب الآن؟

296
00:30:25,098 --> 00:30:28,749
هانحن, هل قلت في الساعة الخامسة؟
أين أنتي؟

297
00:30:28,958 --> 00:30:32,192
!"جيسي" -
أشعر بأني أبله لكوني هنا حسب الموعد

298
00:30:32,401 --> 00:30:36,156
!حاولت -
إني متعب من الأعذار -

299
00:30:36,365 --> 00:30:40,225
كنت جالسة في سيارة أُجرتي
. . . . . .وفجأة حصلت

300
00:30:40,329 --> 00:30:43,980
مرحباً, عزيزي؟
!"جيسي"

301
00:30:46,220 --> 00:30:49,558
ماهذا الذي قد يكون مهم؟

302
00:30:58,843 --> 00:31:01,659
نهاري سيء -
!"آنسة "ويليامز -

303
00:31:01,764 --> 00:31:03,433
!أنت من جديد

304
00:31:04,439 --> 00:31:05,691
!أريد التكلم -
!هيا تكلم -

305
00:31:05,850 --> 00:31:08,145
يمكنني أَن أستعد سيارة أجرتكِ

306
00:31:08,980 --> 00:31:10,023
هيا

307
00:31:14,613 --> 00:31:16,804
يجب أن تساعديني أولاً

308
00:31:18,369 --> 00:31:20,351
أصغي إلي فقط

309
00:31:22,333 --> 00:31:25,358
لدينا 5 محققين في هذه
 القضية, يجب أن نمسكهم أولاً

310
00:31:25,462 --> 00:31:28,801
(MO)يجب أن نقوم بـ
"شعارات فوق أوريندا"

311
00:31:28,380 --> 00:31:30,779
. . . انها مُفردة تخصصية للشرطة لـِ -
أعرف ماذا تعني -

312
00:31:30,884 --> 00:31:32,970
,إنها ليست مُفردة تخصصية للشرطة
إنها لاتينية

313
00:31:34,848 --> 00:31:38,603
انهم سريعون, دخلوا و خرجوا في دقيقة
هذه هي الطريقة

314
00:31:38,916 --> 00:31:41,003
شهود قالوا بانهم أسبانيين أَو إيطاليين

315
00:31:41,211 --> 00:31:44,758
كانوا برازيليين يتكلمون البرتغالية -
هل أنتِ متأكدة؟ -

316
00:31:44,758 --> 00:31:45,801
ثق بي

317
00:31:46,010 --> 00:31:49,766
أول عمل لي كان توصيل
 (الطلبات في مطعم (كاسكريه جينور

318
00:31:50,600 --> 00:31:51,852
برازيليون

319
00:31:52,269 --> 00:31:53,312
هذا كبير

320
00:31:53,834 --> 00:31:56,025
لماذا لا نقم بهذا في مركز الشرطة؟

321
00:31:56,233 --> 00:32:01,554
أحياناً الشرطي الجيد يحصل على القواعد
 الممنوعة التي تفقد ولا تكسر, أتفهمين؟

322
00:32:01,762 --> 00:32:06,248
لست خائف من العيش خارج القانون -
إنك تعيش خارج رأسك هكذا تبدو -

323
00:32:06,665 --> 00:32:09,482
التقرير يقول إن الرجل
 الذي كان يقود كان عِنده 5,10

324
00:32:09,795 --> 00:32:11,673
!لا
لا,لا,لا,لا

325
00:32:11,881 --> 00:32:16,158
إذا كان هذا رجل أنا أيضاً رجل
كانت تبدو أنيقة

326
00:32:16,680 --> 00:32:20,957
بشرتها, شعرها الأشقر -
مثل ما تقولين إمرأه كانت تقود؟ -

327
00:32:21,792 --> 00:32:25,234
. . .تقود مرسيدس

328
00:32:26,173 --> 00:32:27,321
. . .أودي -
لا -

329
00:32:28,155 --> 00:32:33,267
"كَانت بالتأكيد تقود "بي إم دبليو

330
00:32:33,580 --> 00:32:35,040
صح

331
00:32:35,666 --> 00:32:39,213
"لم يكن أي "بي إم دبليو
كان 760

332
00:32:39,943 --> 00:32:43,177
لكن صوت المحرك بدا أخف -
أخف, نعم -

333
00:32:43,699 --> 00:32:51,418
مع كل هذا العزم, كان لديها سيارة معدلة

334
00:32:51,836 --> 00:32:56,843
لقد أطلقت النار على إطارها, الم تفعل؟ -
أجل -

335
00:32:55,886 --> 00:32:58,703
. . .إنها مفردة تخصصية للشرطة -
لكنها واصلت القيادة -

336
00:33:00,152 --> 00:33:03,698
لإن كان لديها إطار واحد مثقوب -
نعم, هذا ما أعتقدته -

337
00:33:04,950 --> 00:33:08,601
كان لديها إطارات مسلحة -
إطارات مسلحة -

338
00:33:08,706 --> 00:33:11,105
يغطي نفسه بهلام عندما يثقب

339
00:33:11,314 --> 00:33:13,922
انه جيد ولكن تستطيع السير عليه 50 ميل

340
00:33:14,235 --> 00:33:17,469
إذا كانت تريد قيادة هذه سيارة
 مجدداً يجب أن تشتري إطار جديد

341
00:33:17,677 --> 00:33:21,850
وهناك مكان واحد للحصول على
 "هذا الإطار هنا "مرآب لويس

342
00:33:22,372 --> 00:33:24,458
!ماذا ننتظر لنذهب إليه

343
00:33:24,458 --> 00:33:26,231
سنذهب بسيارتي -
حسناً -

344
00:33:26,962 --> 00:33:28,735
هذه سيارتي هنا

345
00:33:29,048 --> 00:33:31,865
هذه سيارتك؟ -
سنخفق -

346
00:33:31,969 --> 00:33:33,012
"دايوو"

347
00:33:34,622 --> 00:33:37,855
لا يمكن أن أرى الناس في هذا الشيء

348
00:33:39,420 --> 00:33:42,758
أفتح الباب لا أريد أن أمسك "دايوو" بيدي

349
00:33:45,158 --> 00:33:49,852
,ضعي حزام السلامة
من الصعب ربطه مع وجود الحمالة

350
00:33:50,478 --> 00:33:52,460
حسناً, كل شيء جيد

351
00:33:52,773 --> 00:33:56,216
. . .المساحات تعمل, نضبطها لي

352
00:33:56,424 --> 00:33:59,450
المرايا تعمل وها نحن ننطلق

353
00:34:00,493 --> 00:34:02,266
!اللعنة

354
00:34:03,757 --> 00:34:07,096
لهذا لدينا الصدامات

355
00:34:07,513 --> 00:34:10,538
. . .ما
أتحاول قتلي؟

356
00:34:09,928 --> 00:34:12,432
!إني لست بسائق آلي ممتاز -
!أعرف -

357
00:34:13,475 --> 00:34:16,396
!ماذا تفعل؟ -
هذا إنعطاف صغير -

358
00:34:16,604 --> 00:34:18,899
!توقف, توقف

359
00:34:19,108 --> 00:34:23,489
ماذا تحاول أن تفعل مع 7.8 إنعطاف

360
00:34:24,220 --> 00:34:26,932
هل تستطيع الخروج من الموقف؟ -
نعم -

361
00:34:27,975 --> 00:34:30,792
ليهدئ الجميع
خطر كوبا

362
00:34:32,878 --> 00:34:36,425
!اللعنة -
إني أعطف العجلات, أعطف العجلات

363
00:34:36,425 --> 00:34:37,468
. . . . .مالذي

364
00:34:37,990 --> 00:34:41,328
يا إلهي, أنتظر
لا توقف

365
00:34:43,914 --> 00:34:47,878
ماذا؟
ماذا تريدين؟

366
00:34:48,399 --> 00:34:51,216
ما المشكلة هنا؟ -
إذهب الى هناك -

367
00:34:51,633 --> 00:34:54,346
إني أرتجف -
إذهب الى هناك -

368
00:34:55,597 --> 00:34:58,414
هل لديك تأمين؟
لأن هذا ما أريده

369
00:34:58,518 --> 00:35:03,630
سيرشونا, هل لديك رخصة سياقة؟ -
دعيني أضع حزام السلامة -

370
00:35:03,839 --> 00:35:07,177
من أعطاك رخصة القيادة؟
هذا ما أريد أن أعرفة

371
00:35:10,446 --> 00:35:13,054
سأريك ذلك المكان وتعيد
 إلي سيارتي,صح؟

372
00:35:13,158 --> 00:35:13,993
أتفقنا

373
00:35:14,201 --> 00:35:15,453
لإني لا أثق بك

374
00:35:15,662 --> 00:35:20,043
متى عرفت بأن هذا هو المكان
نعود الى مركز الشرطة وأعيدها لكِ

375
00:35:23,590 --> 00:35:25,572
هل هذا هو؟ -
نعم -

376
00:35:25,990 --> 00:35:29,849
إذا أردت إصلاح السيارة ستأتي هنا

377
00:35:30,254 --> 00:35:31,923
إذاً, ماذا الآن؟

378
00:35:32,549 --> 00:35:34,427
ننتظر

379
00:35:55,748 --> 00:35:58,773
يمكنكِ فتح عيناكِ الآن لقد إنتهيت

380
00:35:59,504 --> 00:36:02,007
لم تري "أشيائي"، هل فعلتِ؟

381
00:36:08,579 --> 00:36:12,439
إذاً, لديكِ مشكلة مع صديقكِ

382
00:36:12,752 --> 00:36:17,551
,سمعتكِ تتكلمين مع رجل في الهاتف
أتريدين نصيحة من رجل؟

383
00:36:17,092 --> 00:36:18,657
سأعطيكِ

384
00:36:19,706 --> 00:36:22,939
الرجل مثل القطط

385
00:36:23,252 --> 00:36:26,695
. . . .تعلمين
انهم يلعبون بأيديهم المتوحشة

386
00:36:26,695 --> 00:36:30,346
. . .الا إذا
كنتِ تريدين لعب اليد المتوحشة

387
00:36:29,933 --> 00:36:33,480
الخدعة هي إخفاء التنبؤ بالحقيقة

388
00:36:37,202 --> 00:36:41,270
لا تخفيها بحيث لا تستطيعين إجادها

389
00:36:41,583 --> 00:36:44,087
ماهذه الحقيقة المتوحشة في البراد؟

390
00:36:44,713 --> 00:36:46,904
,على أي حال
تعرفين ما أقول؟

391
00:36:52,120 --> 00:36:55,979
تعلمين الشرطة يجب أن يتكلموا بستمرار
 أثناء المراقب للتنتهي المهمة بسرعة

392
00:36:56,292 --> 00:37:00,569
أرجوك أصمت -
حسناً, هذا رائع تريديني أن نكون هادئٍ

393
00:37:00,882 --> 00:37:03,595
حسناً, لن نتكلم

394
00:37:04,221 --> 00:37:06,829
لا أهتم لا أريد أن أتكلم

395
00:37:07,350 --> 00:37:10,480
إنكِ مختلفة في الهدوء

396
00:37:11,940 --> 00:37:17,261
,إذاً أنتِ تحبين السيارات
أعني أي نوع في السيارات؟

397
00:37:17,991 --> 00:37:22,998
أعني كنت تحبينهم دائماً
أو مصادفة

398
00:37:23,415 --> 00:37:26,232
!اللعنة
 كان جدي, حسناً

399
00:37:27,693 --> 00:37:30,822
أجل
أكان يحب القيادة؟

400
00:37:31,448 --> 00:37:35,725
نعم, كان ميكانيكي
هو علمني كل شيء أعرفه

401
00:37:36,351 --> 00:37:40,420
كنا نعيش بجانب تبادل الشاحنات -
فقط الشاحنات هناك, هذا مسلي -

402
00:37:40,628 --> 00:37:45,531
لا, لم نذهب الى هذا القدر
أعني لم نذهب الى سباق السيارات

403
00:37:45,740 --> 00:37:49,495
غالباً نستمع الى السباق معاً

404
00:37:49,913 --> 00:37:56,693
نسمع السيارات, المحركات
كنت جيدة حصلت على المهم

405
00:37:56,902 --> 00:37:59,406
أستطيع أن أقول من
 ربح السباق من دون أن أراه

406
00:37:59,719 --> 00:38:02,744
القيادة في "ناسكار" هذا هو حلمي

407
00:38:01,859 --> 00:38:06,449
دعني أسألك شيء, لماذا أخذت سيارة
الأجرة الى الهجوم المسلح على المصرف؟

408
00:38:06,762 --> 00:38:08,431
أعني لم أرى هذا قط

409
00:38:08,849 --> 00:38:11,352
سحب مني في أخر مهمة لي

410
00:38:11,874 --> 00:38:14,378
أصحاب سيئون جعلوا الضابط يستاء مني

411
00:38:14,482 --> 00:38:18,342
,وضعوني في صندوق السيارة
من دون سيارة

412
00:38:18,655 --> 00:38:21,054
يا رجل -
مايجعله أسوء -

413
00:38:21,367 --> 00:38:24,497
أنا و ضابطي كنا نتواعد

414
00:38:25,018 --> 00:38:26,896
إنضممنَا إلى الأكاديمية معاً

415
00:38:26,630 --> 00:38:29,968
حصلت على ترقية وأنا لا

416
00:38:30,907 --> 00:38:33,723
قطعت التوتر الجنسي بسكين

417
00:38:38,356 --> 00:38:40,964
!انظري, هاهم

418
00:38:44,198 --> 00:38:47,327
نعم, هذه هي
هذه هي

419
00:38:50,783 --> 00:38:52,661
وقت الحفلة

420
00:38:52,973 --> 00:38:56,103
ماذا سنفعل الآن؟
سنتصل بالدعم, صح؟

421
00:38:56,416 --> 00:38:59,024
سنتصل بالدعم, لكن الوقت لا
 يسمح مع هؤلاء المحترفين

422
00:38:59,024 --> 00:39:00,067
!سنذهب الآن عزيزتي الآن

423
00:39:15,970 --> 00:39:22,125
 دايووي، إني آسفة أسحب كل الكلام
 الذي قولته عنكِ, إعملي من أجلي

424
00:39:27,275 --> 00:39:32,283
. . . .مرحباً, إني لست معه في الحقيقة هو

425
00:39:43,258 --> 00:39:45,553
هل أنت بخير؟ -
نعم -

426
00:39:46,805 --> 00:39:48,266
اللعنة

427
00:40:07,043 --> 00:40:10,173
ماذا تقولان؟ -
ذات الباس الأحمر تقول لا تريد قتل شرطي

428
00:40:10,695 --> 00:40:13,824
لا تريد قتل شرطي -
لنتظاهر بالهدوء وسنرحل من هنا -

429
00:40:13,928 --> 00:40:16,328
حسناً, سأتظاهر الهدوء

430
00:40:18,310 --> 00:40:21,335
لمن هذه الغمزة؟ -
 ثقي بي -

431
00:40:21,544 --> 00:40:24,256
لا,لا,لا لما هذه؟

432
00:40:24,569 --> 00:40:26,968
ثقي بي -
أثق بك؟ -

433
00:40:27,073 --> 00:40:29,263
كيف؟
!مستحيل

434
00:40:29,368 --> 00:40:32,080
!عفواً

435
00:40:32,393 --> 00:40:35,418
!عفواً

436
00:40:34,719 --> 00:40:39,622
عفواً، لا أقصد مقاطعتكم انه يفعل شيء
انه يغمز لي

437
00:40:39,726 --> 00:40:41,813
!ما مشكلتكِ؟ -
!ما مشكلتي -

438
00:40:41,917 --> 00:40:45,047
!لدي مشكلة في إصابتي بطلقة نارية
هل فتشتهِ؟

439
00:40:45,151 --> 00:40:49,324
!هيا
فتشيه مرة آخرى فهو لديه آخر

440
00:40:49,428 --> 00:40:52,036
فتشيه جيداً -
ليس معي, أقسم -

441
00:40:52,245 --> 00:40:56,626
لديه سلاح وسيستعمله, انه مجنون -
 في أي جانب انت؟

442
00:40:56,835 --> 00:40:57,878
!نفسي

443
00:40:59,995 --> 00:41:04,168
حسناً، تريدينني أن أخلع ملابسي؟
هذا ماتريدينه, لا شيء في الكُم

444
00:41:04,481 --> 00:41:06,672
تريدين تفقدد حذائي

445
00:41:06,880 --> 00:41:08,028
!إذهبي

446
00:41:15,330 --> 00:41:16,999
. . . . .حسناً, أنتم

447
00:41:18,877 --> 00:41:22,007
!إنك أشد خطراً منهم

448
00:41:26,492 --> 00:41:28,474
ليس بعد -
!ماذا تفعل يارجل -

449
00:41:28,996 --> 00:41:31,187
أُوازن الأشياءَ

450
00:41:31,604 --> 00:41:36,090
هذا غاز قابل للأشتعال, لن يطلقوا
النار علينا وإلا المكان كله إنفجر

451
00:41:36,194 --> 00:41:39,011
لكن ما زلنا هنا

452
00:41:39,139 --> 00:41:42,477
,أغلقه وانتظر حضور الشرطة
!شرطة حقيقيون

453
00:41:45,398 --> 00:41:48,423
. . . .يا إل
يارجل

454
00:41:49,466 --> 00:41:53,013
هل تشتمون هذه الرائحة ياسيدات؟
"هذا غاز "النيتروجين

455
00:41:53,535 --> 00:41:57,708
,طلقة واحدة وينفجر المكان
 والآن إذا تريدون هذا يد بيد

456
00:41:57,916 --> 00:42:00,837
. . . .رجل لي
. . . .فاتنة

457
00:42:01,150 --> 00:42:03,237
!إذهبوا الى منازلكم

458
00:42:03,967 --> 00:42:06,366
مرحباً, مرحباً؟

459
00:42:06,471 --> 00:42:08,766
لا تتعب نفسك, لقد رحلوا

460
00:42:09,600 --> 00:42:11,478
!رحلوا

461
00:42:11,687 --> 00:42:13,773
!لنرحل, لنرحل
!عندما أقول لكِ

462
00:42:18,377 --> 00:42:21,506
هيا, يجب أن نرحل -
اللعنة -

463
00:42:29,226 --> 00:42:31,416
!أبله

464
00:42:37,050 --> 00:42:40,701
هل تقدرين على الموت من هذا الغاز؟

465
00:42:41,431 --> 00:42:44,143
!غاز الضحك، غبي

466
00:42:46,647 --> 00:42:50,716
!أَكرهُك، يارجل

467
00:42:51,682 --> 00:42:55,333
أنت أغبى شرطي قابلته

468
00:42:59,193 --> 00:43:01,488
,يجب أن نرحل
يجب أن نخرج من هنا

469
00:43:01,801 --> 00:43:06,182
افتح الباب, افتح الباب
 يارجل, تحرك

470
00:43:08,477 --> 00:43:12,650
!أنت غبي

471
00:43:14,841 --> 00:43:18,075
من أحرق السيارة؟

472
00:43:18,283 --> 00:43:20,370
لا -
سوف يأخذونها -

473
00:43:20,578 --> 00:43:22,352
!أرمي السلاح

474
00:43:23,726 --> 00:43:25,708
!لاتتحركوا

475
00:43:26,073 --> 00:43:29,724
,هذا ليس جيداً
 هذه هي الخطة, حسناً؟

476
00:43:29,724 --> 00:43:30,768
. . . .عندما يقترب

477
00:43:34,732 --> 00:43:38,696
ما كان هذا؟

478
00:43:40,052 --> 00:43:42,869
,إلتفوا الى الجهة الخلفية للمبنى
يجب أن نذهب

479
00:43:46,103 --> 00:43:50,171
,سأخبركِ ما سنفعله
نرجع لمركزِ الشرطة ونجد الملفات

480
00:43:50,380 --> 00:43:52,153
لا, لا, لا

481
00:43:52,362 --> 00:43:55,074
.لن نَذهب إلى أي مكان
ستأتي معي الى منزلي

482
00:43:55,283 --> 00:43:57,578
مَعي لتخبر صديقي أين كنت

483
00:43:57,786 --> 00:43:59,873
لإني لم أذهب الى العمل اليوم

484
00:44:01,020 --> 00:44:03,315
هذا أقل ما أستطيع أن أقوم به -
تباً لهذا -

485
00:44:03,628 --> 00:44:06,549
أقل شيء تعمله هو
أن تعيد سيارة أُجرتي

486
00:44:06,862 --> 00:44:09,470
ستستعيدين سيارتكِ
عندما أمسك بهم, الفتيات

487
00:44:09,679 --> 00:44:10,618
!نساء

488
00:44:11,557 --> 00:44:12,704
ليس قبل ذلك

489
00:44:14,582 --> 00:44:17,607
سوف أتقيئ

490
00:44:23,345 --> 00:44:25,744
إبتلعته

491
00:44:26,057 --> 00:44:29,291
أنظر, أعلم بأن هذا سيَفي بالغرَض
أسرع وأره شارتك فقط

492
00:44:29,395 --> 00:44:34,403
لإنه حساس وشديد الغضب -
حسناً أنا خلفكِ, سأفعل كل ماتريدينه

493
00:44:37,115 --> 00:44:39,097
. . . . .مالذي
!جيسي

494
00:44:39,410 --> 00:44:40,870
عزيزي, هل أنت في المنزل؟

495
00:44:42,018 --> 00:44:45,043
أنتظر, أستطيع أن أشرح
 كنت مع هذا الرجل طوال الليل

496
00:44:45,148 --> 00:44:48,277
حقاً, إذهبِ الى منزله
 أفضل من أن تأتي هنا وتتكلم

497
00:44:48,381 --> 00:44:51,511
,لا تكلمني بهذه النبرة
إني أعتذر على أي حال

498
00:44:51,720 --> 00:44:54,641
!لا يمكنني إنتظاركِ طوال الليل

499
00:44:54,954 --> 00:44:58,396
يمكنني أن أهتم بهذا, حسناً

500
00:44:58,397 --> 00:44:59,126
يمكنني الأهتمام بهذا تماماً

501
00:44:59,127 --> 00:45:00,065
كيف حالك؟

502
00:45:04,655 --> 00:45:10,393
اليك الأمر أَعْرفُ  أن ذلك غريبُ انها تخرج مع رجل ابيض نحيف صاحب مظهر لبق

503
00:45:10,497 --> 00:45:12,062
أنا شرطي

504
00:45:12,271 --> 00:45:14,148
"اسمي المحقق "واسبورن

505
00:45:14,461 --> 00:45:17,904
!على الأقل دعني أشرح -
لا, ليس مجدداً -

506
00:45:19,886 --> 00:45:21,764
سيعود, صح؟

507
00:45:26,667 --> 00:45:27,919
ما هذا الصوت؟

508
00:45:31,048 --> 00:45:32,613
آلة قطع

509
00:45:32,822 --> 00:45:36,264
!آله القطع
!جيسي

510
00:45:36,681 --> 00:45:38,664
. . . .أنا هادئ, هل أستطيع أخذ

511
00:45:38,976 --> 00:45:41,167
!على الأقل دعني أشرح

512
00:45:42,836 --> 00:45:43,879
!اللعنة

513
00:45:47,948 --> 00:45:49,617
هناك واحدة على بدلتي

514
00:45:49,721 --> 00:45:51,182
ما كان هذا؟

515
00:45:51,495 --> 00:45:54,624
كانت شارتي -
أتعلم, رائع أنسى -

516
00:45:54,937 --> 00:45:57,232
سأتركه يهدئ -
إنتظري -

517
00:45:57,337 --> 00:46:03,074
في أقل من 7 ساعات فقدت
سيارتي, صديقي وشقتي

518
00:46:03,075 --> 00:46:07,247
أنت في حالة أسوء مني, تعرف؟

519
00:46:07,560 --> 00:46:10,168
شقتك؟ -
لا, سنقابل شخص ما -

520
00:46:11,003 --> 00:46:12,880
هل لديك عشيقة في الحقيقة؟

521
00:46:15,488 --> 00:46:19,452
!أمي -
حبيب قلبي -

522
00:46:19,765 --> 00:46:22,686
!أَحبكِ! أَحبكِ
!أَحبك! أَحبك

523
00:46:24,564 --> 00:46:26,859
أمي لدي ضيف

524
00:46:27,172 --> 00:46:30,928
مسكة رائعة, حمى الغابة

525
00:46:31,867 --> 00:46:33,953
تعرفيني

526
00:46:34,370 --> 00:46:37,083
عفواً, أَنا لست صديقته

527
00:46:37,395 --> 00:46:39,691
انا حتى لست من أصدقائه

528
00:46:41,047 --> 00:46:46,054
أمي, "بل" سائقة سيارة أُجرة
وهي شاهدة على الهجوم في المصرف

529
00:46:46,158 --> 00:46:49,810
تحتاج مكان للبقاء فيه -
تعالي الى هنا, أُدخُلي -

530
00:46:56,343 --> 00:46:59,368
لابد بانكم تتضورون جوعاً

531
00:47:01,454 --> 00:47:09,070
حصلت على رقم
الذين يعملون الدجاج المغطس

532
00:47:09,383 --> 00:47:13,660
!أحبه كثيراً

533
00:47:14,286 --> 00:47:16,894
أمك ثملة؟ -
دائماً -

534
00:47:24,718 --> 00:47:27,117
"أين سيارتي "الدايوو

535
00:47:27,430 --> 00:47:31,185
إندي", هل فعلت شيء بسيارتي؟"

536
00:47:32,750 --> 00:47:36,506
إندي", أنظر إلي عزيزي"

537
00:47:36,610 --> 00:47:40,470
لم تصطدم بمخزن آخر -
كان هذا أنت؟ -

538
00:47:41,096 --> 00:47:44,330
كنت أنت في غلاف الجريدة

539
00:47:45,164 --> 00:47:46,938
أنت من قتل تلك الببغاء

540
00:47:47,042 --> 00:47:50,276
أمي, ماذا أخبرتكِ عن
الكلام حول الخصوصيات

541
00:47:50,380 --> 00:47:51,110
آسفة

542
00:47:51,215 --> 00:47:54,762
كان لديك شارب, لم أعرفك في البداية

543
00:47:54,866 --> 00:48:00,812
سحبوا منه الرخصة, هذه
ثالث سيارة يحطمها

544
00:48:01,021 --> 00:48:05,194
"حتى انه حطم "جرارة

545
00:48:05,507 --> 00:48:07,176
من أعطاه واحد مثل هذه؟

546
00:48:07,489 --> 00:48:12,913
حطّمَ ثلاثة صناديق بريد

547
00:48:12,921 --> 00:48:14,381
!أمي

548
00:48:14,798 --> 00:48:20,223
إندي" ليس بسائق ممتاز, لديه خبرة سيئة"

549
00:48:20,432 --> 00:48:24,604
في صف السياقة الأول -
!صف سياقة! تسمين هذا صف سياقة -

550
00:48:26,065 --> 00:48:29,612
أبي ترك مقود السياقة
وكان يقتل كل العائلة

551
00:48:30,446 --> 00:48:32,846
نعم, هذا مفيد لك -
كان سيصبح عمره 90 وأنا 6 سنوات -

552
00:48:33,054 --> 00:48:37,540
هذا صحيح, لهذا السبب علمك السباحة -
لا أستطيع السباح أيضاً -

553
00:48:39,000 --> 00:48:41,921
هل نستطيع التوقف؟ -
حسناً, بالتأكيد -

554
00:48:43,382 --> 00:48:48,181
حسناً, أمي أغلقيه بعد ذلك ينزل المفتاح

555
00:48:53,605 --> 00:48:56,943
أمك لديها الم

556
00:48:57,361 --> 00:49:01,951
!هذا من أجلي
!هذا من أجل الأطفال

557
00:49:02,159 --> 00:49:04,663
لماذا لا تعتني بهذه الفتاة الصغيرة؟

558
00:49:04,872 --> 00:49:08,314
والدك سيكون فخور -
. . . أمي, أتوسل -

559
00:49:08,419 --> 00:49:09,566
ليلة سعيدة، عزيزي -
ليلة سعيدة، أمي -

560
00:49:09,879 --> 00:49:12,800
سررت بلقائك -
سررت بلقائك أيضاً -

561
00:49:14,741 --> 00:49:16,201
ستعود

562
00:49:16,410 --> 00:49:18,288
أين شرابي؟ -
ها هو -

563
00:49:19,992 --> 00:49:23,852
أمي, غرفة النوم من هنا

564
00:49:24,061 --> 00:49:25,938
حسناً, عزيزي

565
00:49:24,716 --> 00:49:27,324
هل أنتِ عديمة الأحساس في مزاحكِ؟

566
00:49:27,533 --> 00:49:31,288
إنها 38 عظمة جواب

567
00:49:32,540 --> 00:49:37,756
الوقت متأخر, أتريدين الذهاب
الى شقتي الى أن أخرج سيارتكِ؟

568
00:49:38,278 --> 00:49:39,738
كانه لدي خيار

569
00:49:48,515 --> 00:49:51,749
أوقف اللعب, تعيش بجانب أمك

570
00:49:51,854 --> 00:49:54,044
يجعلني أشعر بالأمان

571
00:49:54,983 --> 00:49:58,113
لابد انها لم ترى حدث لك

572
00:50:03,016 --> 00:50:05,519
يا إلهي, أشعر
بالإرتياح عندما أستلقي

573
00:50:12,300 --> 00:50:13,969
!ليلة سعيدة

574
00:50:16,369 --> 00:50:20,854
ماهي حياة رجل ناضج
يبعد 10 أقدام عن أمه؟

575
00:50:21,167 --> 00:50:25,340
لا أريد التكلم كثيراً
"إيزابيل برشيز ويليامز"

576
00:50:25,862 --> 00:50:29,409
من أخبرك أسمي؟ -
انه في سجلكِ -

577
00:50:29,722 --> 00:50:32,434
"برشيز" أنتِ "برشيز"

578
00:50:32,643 --> 00:50:36,815
هيا قولها مرة آخرى, قولها
مرة آخرى لترى ماسيحدث سأقتلك

579
00:50:48,186 --> 00:50:49,855
"برشيز"

580
00:51:00,183 --> 00:51:02,895
كنت أفكر وتذكرت شيء ما

581
00:51:03,208 --> 00:51:05,503
الفتيات كانوا يستمرون بقول

582
00:51:12,284 --> 00:51:14,162
نعم, هذا ماقالوه

583
00:51:14,892 --> 00:51:17,083
تعني سحب مال أكثر

584
00:51:18,022 --> 00:51:21,777
أُريدُ 5 سيارات
في "طريق14 برودواي" الآن

585
00:51:22,925 --> 00:51:24,907
!أكتشفت شيء مهم -
!أخرج -

586
00:51:25,115 --> 00:51:29,288
أكتشفت شيء مهم لهذه القضية -
حقاٍ, هل هذا يوضح لماذا وجدوا -

587
00:51:28,658 --> 00:51:31,579
سيارة والدتك وهي تشتعل

588
00:51:31,579 --> 00:51:33,874
ليس مهم, المهم الآن بانهم
سيهجمون على مصرف آخر

589
00:51:33,978 --> 00:51:38,256
"المالية الأولا في كنيسة "مانيردينق
هاجموه من دقيقتين ومازالوا في الداخل

590
00:51:38,464 --> 00:51:42,011
لذلك أنا مشغوله الآن, إجلس

591
00:51:50,602 --> 00:51:53,836
وحدة الدعم في الطريق
إجلسوا ولا تدعوهم يهربوا

592
00:51:54,149 --> 00:51:56,966
يارجل لا أعتقد بأن
هناك توتر جنسي بينكما

593
00:51:57,070 --> 00:52:01,556
,أعتقد بأن هذا توتر أصيل
يبدو بانها ستحرق توتر مؤخرتك

594
00:52:01,869 --> 00:52:05,937
لاا يمكنني تحمل هذا, أتعرفين ما سيحدث؟
سيمسكون بهم ونفقد كل شيء

595
00:52:06,980 --> 00:52:10,423
أرجوك, ولا شرطي سيمسك هذه المرآة

596
00:52:10,527 --> 00:52:12,509
وأنتِ تقدرين, صح؟

597
00:52:13,657 --> 00:52:16,056
لو كان لدي سيارة أُجرتي

598
00:52:16,056 --> 00:52:17,099
حالاً

599
00:52:18,142 --> 00:52:19,707
ابقيني على علم

600
00:52:21,585 --> 00:52:23,150
لنتمشى

601
00:52:29,618 --> 00:52:33,060
أعثُر على "واسبورن" الآن

602
00:52:35,598 --> 00:52:39,041
!"إدي بي"

603
00:52:39,354 --> 00:52:41,440
. . . .أريد مساعدتك يارجل سأخذ

604
00:52:41,649 --> 00:52:43,944
الكرانفيك

605
00:52:44,048 --> 00:52:46,865
هنا, كل ما أحتاج إليه التوقيع
أنت ضابط يارجل

606
00:52:46,969 --> 00:52:50,933
إثنان ممتاز, أنا وهي
تعرف الملازم "وليامز", صح؟

607
00:52:52,603 --> 00:52:54,585
"وليامز سوات"

608
00:52:54,689 --> 00:52:57,193
انها سيدة الدفاع عن النفس -
!حقاً -

609
00:52:58,131 --> 00:52:59,905
"إنها تملك "راندوجيو

610
00:53:01,783 --> 00:53:04,391
لديكِ كتيب؟ -
لا -

611
00:53:04,808 --> 00:53:06,999
متأكدة لا

612
00:53:07,625 --> 00:53:12,110
لديك صديق لي, أريد كتيب -
. . . .يارجل, حصلت على -

613
00:53:12,215 --> 00:53:13,779
ها هو

614
00:53:14,092 --> 00:53:15,553
شكراً يارجل

615
00:53:22,365 --> 00:53:23,513
!توقفوا مكانكم

616
00:53:33,736 --> 00:53:36,762
!طلقات نارية
!ضابط يحتاج الى تغطية

617
00:53:36,970 --> 00:53:40,517
المشتبه بهم يتجهون شمالاً في الخط
"الثالت الى جسر "قصبة الملكة

618
00:53:40,726 --> 00:53:42,186
ماذا؟

619
00:53:43,125 --> 00:53:45,420
ماذا تفعلين؟
سنفقدهم هيا أشعلي الآنوار

620
00:53:44,457 --> 00:53:46,334
لماذا تريد أخذ البعيد؟

621
00:53:46,543 --> 00:53:48,525
جسر"قصبة الملكة" سيتوقف

622
00:53:49,151 --> 00:53:51,759
انك مخادعة, لقد قطعتهِ

623
00:53:52,698 --> 00:53:56,036
,هنا زيدي من السرعة
تقودين حسب السرعة المحددة

624
00:53:56,245 --> 00:53:58,123
لن نمسك بهم -
هل تحسب نفسك مخادع -

625
00:53:58,331 --> 00:54:02,191
أتعرف 68 سيكون مغلق لأن طلبة
الكلية والفصول الدراسية سيكونون هناك

626
00:54:02,504 --> 00:54:05,634
أتمنى بأن يمروا على المدرسة

627
00:54:06,468 --> 00:54:10,537
بالطبع, ستسلك هذا

628
00:54:10,641 --> 00:54:13,458
فقط المرآة المخططة تعرف
بانهم سيستخدمون هذا

629
00:54:13,458 --> 00:54:15,544
وأعلم بانكِ مجنونة
ستستخدمين الرصيف للهرب

630
00:54:16,274 --> 00:54:17,735
هذا ما سأفعله

631
00:54:19,299 --> 00:54:22,638
الآن في الطريق, الذي أُصدقه

632
00:54:22,846 --> 00:54:25,141
هي ستظهر

633
00:54:25,350 --> 00:54:26,602
تقريباً

634
00:54:27,228 --> 00:54:28,584
!هنا

635
00:54:38,390 --> 00:54:40,268
!هيا لننطلق

636
00:54:49,700 --> 00:54:50,847
لقد عادت سيارة الأجرة

637
00:54:55,020 --> 00:54:56,063
خلفنا؟

638
00:54:58,150 --> 00:54:59,506
ليس بعد الآن

639
00:55:00,445 --> 00:55:03,157
!أخبرتكِ عزم كبير جدتي

640
00:55:07,538 --> 00:55:09,103
راقب هذا

641
00:55:21,204 --> 00:55:25,481
!توقفِ, شرطة أوقفِ السيارة

642
00:55:26,003 --> 00:55:27,463
ماذا؟

643
00:55:28,402 --> 00:55:30,280
!شارتي

644
00:55:30,802 --> 00:55:34,035
!توقفِ الآن هذه تعني شيء

645
00:55:33,361 --> 00:55:35,135
!فرصتكِ الأخيرة هيا

646
00:55:41,811 --> 00:55:44,524
أجبرتني على هذا والآن ماذا سيحدث؟

647
00:55:56,938 --> 00:55:57,981
!اللعنة

648
00:56:42,317 --> 00:56:44,299
هلا أطلقتِ عليها النار؟

649
00:56:53,486 --> 00:56:54,633
!تباً

650
00:57:13,411 --> 00:57:14,558
!اللعنة

651
00:57:14,767 --> 00:57:17,479
وفقدناها أيضاً

652
00:57:19,815 --> 00:57:21,066
. . . .دعيني فقط

653
00:58:26,597 --> 00:58:28,579
لم تأتي سيارة "بي إم دبليو" الى هنا

654
00:58:28,892 --> 00:58:31,813
الـ "بي إم دبليو" الأحمر
لا يمكن أن يختفي مرّتين

655
00:58:31,917 --> 00:58:35,047
حصلت على "بي إم" أزرق
"في شارع "مورغن

656
00:58:35,255 --> 00:58:36,716
جيد, سأخذه

657
00:58:51,634 --> 00:58:54,450
الرخصة و أوراق التسجيل

658
00:59:03,839 --> 00:59:06,864
أريدكِ أن تفتحي الصندوق لي

659
00:59:16,670 --> 00:59:19,591
يجب أن أفتحه بنفسي, انه عالق

660
00:59:19,904 --> 00:59:21,573
!تباً

661
00:59:26,476 --> 00:59:28,667
!إعذريني

662
00:59:34,300 --> 00:59:36,074
شكراً

663
00:59:41,916 --> 00:59:43,585
هَل يمكن أَن تفتحي الحقيبة؟

664
00:59:45,002 --> 00:59:46,359
بالتأكيد

665
00:59:50,636 --> 00:59:51,783
هاهي ذا

666
00:59:58,147 --> 01:00:00,129
طاب نهاركم  ياسيدات

667
01:00:00,963 --> 01:00:04,615
آنسة "وليامز"،أعطيني
رخصتكِ سأسحبها منكِ

668
01:00:05,136 --> 01:00:07,431
ماذا؟ -
سمعتيني -

669
01:00:07,431 --> 01:00:09,935
لن تقودي سيارة الأجرة مرة آخرى, هيا

670
01:00:09,935 --> 01:00:11,708
لكني جعلت هذه السيارة تابعه لي

671
01:00:12,126 --> 01:00:14,108
حقاً -
مرحباً -

672
01:00:14,525 --> 01:00:18,280
سيارة أجرتها إنتهكت
قانون رقم 27 للعربات

673
01:00:18,698 --> 01:00:20,471
هل جعلتها تقوم بهذا أيضاً؟

674
01:00:21,723 --> 01:00:24,331
نعم، فعلت

675
01:00:25,166 --> 01:00:28,504
طلبت تعديلات من الأعلى الى الآسفل

676
01:00:28,608 --> 01:00:30,799
من الأعلى الى الآسفل -
منذ أسبوع -

677
01:00:32,989 --> 01:00:35,389
إذاً

678
01:00:37,162 --> 01:00:38,727
أَيّ نوع من السيارات؟

679
01:00:39,875 --> 01:00:40,813
"فورد"

680
01:00:41,231 --> 01:00:43,734
فورد, أي نوع؟

681
01:00:50,515 --> 01:00:51,767
عفواً؟

682
01:00:56,879 --> 01:00:59,695
أنت أبله, أعطيني رخصة الساقة

683
01:00:59,800 --> 01:01:03,034
جراوندفيكتوريا -
لا أعرف مايعني هذا -

684
01:01:05,329 --> 01:01:06,372
هيا

685
01:01:06,789 --> 01:01:10,336
. . . في الحقيقة الصورة جميلة

686
01:01:11,275 --> 01:01:12,318
!مارتا -
!ملازم -

687
01:01:12,422 --> 01:01:14,822
,إنها تعرض علينا المساعدة
هل يمكنكِ فعل شيء؟

688
01:01:15,030 --> 01:01:15,448
لا

689
01:01:15,865 --> 01:01:19,933
أوقفنا 3 سيارات "بي إم دبليو" هذا
الصباح لنأخذ السيدة "ويليامز" للآسفل

690
01:01:18,871 --> 01:01:21,479
,لتسمع شهادة الضابط
!لننطلق

691
01:01:25,224 --> 01:01:29,397
ويل بيمر" هذه الآنيقة"
حتى لا تعرف فتح الصندوق

692
01:01:29,605 --> 01:01:31,170
أنيقة
أي أنيقة؟

693
01:01:31,379 --> 01:01:35,030
. . . . .السائقة, كانت جميلة

694
01:01:36,282 --> 01:01:40,455
أربع نساء, ولم يكن هناك
نقود في السيارة فتشتها

695
01:01:40,302 --> 01:01:42,284
تتكلمان عن ماذا أنتما الإثنين؟

696
01:01:42,009 --> 01:01:47,017
بالطبع, "بي إم دبليو" أحمر
هل تريدينهم أن يقودوا سيارة المثلجات

697
01:01:47,330 --> 01:01:51,294
"الفتيات يقودون "بي إم دبليو
هكذا بدو, ثم غيروها

698
01:01:50,484 --> 01:01:53,614
لحظة, تقول أن نساء
قاموا بكل الأربع سرقات؟

699
01:01:54,344 --> 01:01:55,909
نعم -
ورأيتهم؟ -

700
01:01:55,909 --> 01:01:57,682
نعم، الليلة الماضية

701
01:01:59,174 --> 01:02:02,721
متى ستشارك مكتب التحقيقات
الفدرالي بهذه المعلومات "واسبورن"؟

702
01:02:01,976 --> 01:02:05,106
. . . .حاولت, حاولت أخبارككِ هذا -
أصمت -

703
01:02:05,314 --> 01:02:07,818
,ضابط "بريسينج" تعالي معي
!لنذهب

704
01:02:09,797 --> 01:02:14,388
,أنت مفصول, لست متوقف لفترة
أنت مفصول بشكل أساسي

705
01:02:14,596 --> 01:02:17,726
آنسة "وليامز"، سأعيد لك هذا مع إنذار

706
01:02:17,934 --> 01:02:21,899
إذا أمسكتكِ تقودين في
هذه المدينه سأسحبه

707
01:02:21,827 --> 01:02:26,000
إندي" كصديقة أنا آسفة" -
. . .حاولت هذا الصباح -

708
01:02:25,813 --> 01:02:29,569
إندي" لم تترك لي خيار"
و الآن أعطِني شارتك

709
01:02:39,688 --> 01:02:41,148
ما. . . ؟

710
01:02:54,517 --> 01:02:58,481
أتريد أن تأتي؟ -
نعم -

711
01:03:05,992 --> 01:03:07,348
لا تعمل

712
01:03:13,712 --> 01:03:16,424
كل ما اردت فعله هو أن أكون شرطي فقط

713
01:03:19,241 --> 01:03:22,788
.لا أريد أن أكون مثل أبي
أبي كان شرطي

714
01:03:23,622 --> 01:03:26,439
أعرف بأني خيبت أمله, خيبت أملك

715
01:03:26,543 --> 01:03:28,421
لا يمكنكِ قيادتها مرة آخرى

716
01:03:28,525 --> 01:03:32,907
,هي لم تقل هذا
قالت بأن لا أدع الشرطة تمسك بي

717
01:03:33,950 --> 01:03:36,871
لا أعرف لما تحبها, إنها عصبية

718
01:03:37,288 --> 01:03:40,939
إنك تحب الفتيات النشيطات, أليس كذالك؟
إذاً هل ستحصل على فرصة آخرى؟

719
01:03:41,356 --> 01:03:45,008
فرصة آخرى؟ لقد فصلتني -
. . . إذاً -

720
01:03:45,634 --> 01:03:48,450
اعتبر من نفسك, إمسك بهذه الأشياء

721
01:03:50,015 --> 01:03:52,101
أدر المحرك من أجلي, رجاءً

722
01:04:00,447 --> 01:04:02,846
هيا, هيا

723
01:04:03,472 --> 01:04:05,663
!رائع

724
01:04:08,480 --> 01:04:12,026
ستأخذنا في جولة؟ -
لا, لا شكراً

725
01:04:12,235 --> 01:04:17,451
هيا, إنك تحتاج للتمرين -
لا, إني أقود جيداً ولا أُريد حصة سياقة

726
01:04:17,660 --> 01:04:22,458
من قال حصة سياقة؟
فقط أنا, أريد أن أراك وأنت تقود

727
01:04:22,667 --> 01:04:25,275
ليست حصة سياقة؟

728
01:04:26,840 --> 01:04:27,883
حسناً

729
01:04:28,300 --> 01:04:31,847
حسناً, إربطوا حزام السلامة يا أطفال

730
01:04:32,369 --> 01:04:39,671
,ستذهبون مع "واسبورن"
كل شيء قانوني في المساء

731
01:04:39,984 --> 01:04:41,966
المحرك يعمل, سيء

732
01:04:42,175 --> 01:04:47,391
نشعل المصابيح قبل السياقة, السياقة أيضاً
جيدة في حالة حاجتنا الى المصابيح الصغيرة

733
01:04:46,558 --> 01:04:49,896
إهدئ وسق يارجل, كن مرتخي

734
01:04:50,105 --> 01:04:52,504
هيا إسترخي

735
01:05:00,328 --> 01:05:03,458
. . .قلت إسترخي وليس شد نفسك لا

736
01:05:03,667 --> 01:05:07,735
.أنظر كيف تمسك المقود بشدة
!اللعنة

737
01:05:07,944 --> 01:05:11,491
.أحاول أن أكون طبيعي
.أحاول أن أكون هادئ

738
01:05:12,315 --> 01:05:13,358
لما لا تدع الهدوء يأتي لك

739
01:05:14,297 --> 01:05:17,843
ما هي مشكلتك؟
إنك تحاول بشدة

740
01:05:18,261 --> 01:05:21,912
,إنك دائماً تفكر بالأشياء
تركل الأبواب لفتحها وهي مفتوحة

741
01:05:22,121 --> 01:05:26,711
,إنك دائماً تحاول تقليد شخص ما
أنا, والدك, حبيبتك السابقة

742
01:05:26,919 --> 01:05:29,945
هيا الآن, إذا ستتعلم كيفية القيادة

743
01:05:30,153 --> 01:05:31,822
سندع غرائزنا تعمل

744
01:05:31,927 --> 01:05:33,804
و التفكير ليس واحد منهم

745
01:05:34,222 --> 01:05:36,725
إذا, لا تفكر

746
01:05:37,038 --> 01:05:38,812
لا تفكر -
لا -

747
01:05:39,333 --> 01:05:42,463
فقط, صفي ذهنك

748
01:05:42,776 --> 01:05:44,862
إرتخي -
حسناً, مرتخي -

749
01:05:44,967 --> 01:05:46,949
إستمع إلى الموسيقى

750
01:05:49,870 --> 01:05:53,938
هذا مذهل -
لا, لا -

751
01:05:54,251 --> 01:05:55,816
لا, لا يارجل -
الآن سأصبح جيد -

752
01:05:56,024 --> 01:05:58,528
!لا, أحب هذه
!إنتظرِ

753
01:05:58,945 --> 01:06:03,640
"هذه "ناليكول
نعم إنها المفضلة لدي, أحب هذه

754
01:06:03,744 --> 01:06:07,604
كنت أُغني هذه الأغنيه
وأنا أنظر الى المرآة في غرفتي

755
01:06:07,715 --> 01:06:11,992
أعني كنت. . .تعلمين
لم أكن كبيراً عندها

756
01:06:13,035 --> 01:06:15,852
غني معهم -
لا, لن أغني -

757
01:06:16,973 --> 01:06:19,372
!هيا, غن الأغنية

758
01:06:31,188 --> 01:06:34,630
!رائع, ها أنت تنطلق

759
01:06:33,776 --> 01:06:35,862
الآن, ضعه في وضعية السياقة

760
01:06:37,948 --> 01:06:40,556
من قال توقف عن الغناء؟
!غن

761
01:06:41,287 --> 01:06:45,355
!غن مع الأغنية
!ها نحن ننطلق

762
01:06:46,085 --> 01:06:49,528
الأكتاف في الآسفل
إرتخي أكثر

763
01:06:50,258 --> 01:06:51,927
ها أنت تفعلها

764
01:06:56,093 --> 01:06:57,449
!فعلتها

765
01:06:57,970 --> 01:06:59,744
!فعلتها يارجل

766
01:07:16,018 --> 01:07:18,208
إستمر عليها

767
01:07:19,460 --> 01:07:22,799
شكراً جزيلاً -
هل أنت تقود؟ -

768
01:07:27,668 --> 01:07:32,154
إنتظر عزيزي "جيسي" دعني أشرح لك

769
01:07:32,467 --> 01:07:34,449
هل أنت بخير عزيزتي؟
إني قلق عليكِ

770
01:07:39,248 --> 01:07:43,212
عزيزي ماذا تفعل هنا؟ -
تركتِ هاتفكِ هنا -

771
01:07:43,420 --> 01:07:46,446
إتصل وشرحة له كل شيء

772
01:07:46,654 --> 01:07:50,931
. . . هو يحبك

773
01:07:49,853 --> 01:07:52,566
إذاً لست غاضباً من بعد الآن؟ -
كيف أكون غاضباً منك -

774
01:07:52,670 --> 01:07:54,548
كنت غاضباً مني -
لم أكن غاضباً -

775
01:07:58,095 --> 01:08:00,494
إفتقدتك -
و أنا إفتقدتك أيضاً -

776
01:08:00,390 --> 01:08:02,476
. . . يا

777
01:08:03,311 --> 01:08:06,649
انه مثل إدفع وأُنظر -
!أمي -

778
01:08:14,994 --> 01:08:18,750
هيا لنذهب الى المنزل -
لا, لن تذهبوا الى أي مكان

779
01:08:19,807 --> 01:08:21,789
طبخت عشاءً -
لا, لم تفعلي -

780
01:08:21,894 --> 01:08:26,066
"لم أعمل, لكني عملت "مارقريز

781
01:08:26,171 --> 01:08:29,196
نقدر أن نطلبه, يالروعة نقدر أن نطلبه

782
01:08:29,509 --> 01:08:33,160
لنكن واقعين عن هذا -
لنبدأ من القصة -

783
01:08:34,099 --> 01:08:38,063
البي إم دبليو" مرّت من أمامنا, صح" -
الحل يبدأ من هنا -

784
01:08:38,167 --> 01:08:40,150
"تستطيع الوقوف في ساحة "منهاتن

785
01:08:40,567 --> 01:08:42,549
أجل, "جيسي" محق

786
01:08:42,653 --> 01:08:47,243
كيف حصلت على موقف أمام المصرف

787
01:08:45,470 --> 01:08:48,704
نعم, هذا المكان الوحيد
الذي عثرت عليه فاضي من السيارات

788
01:08:48,912 --> 01:08:52,564
المكاتب, المستشفيات أو المطافئ
. . . . .لم يكن هناك موقف لي

789
01:08:59,206 --> 01:09:03,483
مكب النفايات -
نعم, لا يوجد موقف على طول الطريق -

790
01:09:03,901 --> 01:09:06,822
طبعاً, إذا يهاجمون
المصرف في الصباح الباكر

791
01:09:07,030 --> 01:09:10,264
بعد ذلك يضعون النقود في علبة النفايات

792
01:09:10,473 --> 01:09:13,602
نحن نلحق المهاجمين و
الشاحنة تأخذ النقود ويلتقون بعد ذلك

793
01:09:13,707 --> 01:09:16,523
أجل, حتى لو أمسكناهم لن نجد النقود

794
01:09:19,027 --> 01:09:21,635
نريد لشيء لنوقف رجل النفايات؟

795
01:09:21,739 --> 01:09:23,513
يجب أن نجد النفايات الآن

796
01:09:23,721 --> 01:09:26,225
!مع السلامة أمي -
إنتظري -

797
01:09:25,307 --> 01:09:26,454
مع السّلامة, عزيزي

798
01:09:27,289 --> 01:09:30,523
إنتظروا، ماذا أفعل معها؟

799
01:09:32,964 --> 01:09:34,737
لا نقدر على الإنتظار الى الصباح

800
01:09:34,842 --> 01:09:37,450
مكتب التحقيقات
الفدرالي قد يمسكون بهم

801
01:09:36,755 --> 01:09:40,198
أعني, تعرفين ما أعنيه
ابقي عيناكِ مفتوحتان

802
01:09:42,222 --> 01:09:43,891
أسرع

803
01:09:51,193 --> 01:09:52,758
أنتظر

804
01:09:52,862 --> 01:09:54,636
ألا تظن بأن عندهم جرس إنذار؟

805
01:09:54,845 --> 01:09:57,870
هيا, هذا ليس حصن
نوكس" هذا قسم تصريف المجاري"

806
01:10:00,165 --> 01:10:02,356
!إختبئِ

807
01:10:02,773 --> 01:10:05,589
"قسم تصريف المجارير"

808
01:10:07,467 --> 01:10:11,223
.شرطة, سمعنا جرس الإنذار
ماذا يحدث هنا؟

809
01:10:11,431 --> 01:10:13,935
هل أنت بخير؟ -
"الضابط "مولينز -

810
01:10:14,144 --> 01:10:16,021
. . . هذه الضابط -
"جود سناج" -

811
01:10:16,230 --> 01:10:19,673
مرحباً, ماذا لدينا هنا

812
01:10:19,044 --> 01:10:22,487
,ممكن لازال في الداخل
إبقى هادئً

813
01:10:22,800 --> 01:10:28,329
أنظر, لقد تركوا حتى أداة فتح القفل

814
01:10:28,642 --> 01:10:32,501
,سأخذ هذا
ما هو إسمك سيدي؟

815
01:10:32,503 --> 01:10:33,440
بيَرن -
إيرن؟ -

816
01:10:33,545 --> 01:10:35,631
!بيَرن -
. . . .بيرن أين -

817
01:10:35,735 --> 01:10:37,509
!بيَرن

818
01:10:37,717 --> 01:10:38,865
بيَرن؟ -
بيَرن -

819
01:10:38,969 --> 01:10:41,786
أين الحاسوب المستخدم؟

820
01:10:41,995 --> 01:10:43,977
هنا بداخل, إتبعني

821
01:10:44,394 --> 01:10:49,193
سأعثر على من كان
بشارع 36 في"برودوي"يوم الأربعاء

822
01:10:49,610 --> 01:10:53,052
ليونارد" و "تشِرتشِل" في
يوم الثلاثاء, لدينا النفايات الآن"

823
01:10:53,261 --> 01:10:57,643
!الطرق
شارع 36 يوم الأربعاء

824
01:10:58,581 --> 01:11:02,233
ها نحن لدينا شخص -
"أنتوني سكلير" -

825
01:11:02,546 --> 01:11:04,841
,نعم, نفس رجل النفايات ونفس الطرق
هل ترى هذا؟

826
01:11:05,049 --> 01:11:08,805
شرقاً3, شارع 117, لنذهب

827
01:11:11,100 --> 01:11:13,082
سنستخدم قيادتكِ

828
01:11:25,913 --> 01:11:29,669
حسناً, هذه الخطة, أُريدكِ
أن تصعدي من سلم النجاة

829
01:11:29,773 --> 01:11:30,816
!دايوو

830
01:11:38,014 --> 01:11:40,622
!سيدة "سكليس" نحن شرطة أفتحِ

831
01:11:51,158 --> 01:11:52,306
شكراً

832
01:11:52,515 --> 01:11:53,662
!ابقي في الخلف

833
01:12:01,486 --> 01:12:02,738
!اللعنة

834
01:12:03,573 --> 01:12:04,616
!مرحباً

835
01:12:13,170 --> 01:12:15,674
آخر دفعه وتكون حر

836
01:12:15,882 --> 01:12:18,386
أحضر لنا النقود مرة آخرى

837
01:12:18,595 --> 01:12:23,289
سندعك أنت و زوجتك ترحلان

838
01:12:24,436 --> 01:12:27,670
إذا أحضرت النقود, كيف
سأعرف ما سيحدث بعد ذلك؟

839
01:12:28,729 --> 01:12:32,067
لن تعرف, لكن إذا ذهبت الى الشرطة

840
01:12:32,901 --> 01:12:34,779
ستعرف ما سيحدث

841
01:12:47,402 --> 01:12:49,384
أفضل مكان أن نمر من هنا

842
01:12:49,697 --> 01:12:56,478
سنبدأ من هنا, وأعتقد أفضل
طريق للخروج من هنا لنجعلها أسرع

843
01:13:01,694 --> 01:13:02,945
جاهزة؟

844
01:13:03,154 --> 01:13:07,222
سيارتك, سيدي -
حسناً يا فتيات حان وقت الرحيل -

845
01:13:10,594 --> 01:13:15,184
,أريد النفايات في طريق "أنتوني" الآن
 !إنها حالة طارئة, الآن

846
01:13:17,101 --> 01:13:20,960
لقد كان على الثلاجة, سيعمل في وسط
 المدينة اليوم ثم سيأخذ إجازة لإسبوعين

847
01:13:21,169 --> 01:13:22,943
!يا إلهي سيكون هذا اليوم

848
01:13:25,238 --> 01:13:28,158
"أعطني الملازم "روبينز" أنا "واسبورن

849
01:13:28,367 --> 01:13:31,705
!مارتا", ملازم إستمعي" -
مهما ستقول لا أريد الاستماع الآن -

850
01:13:30,914 --> 01:13:31,958
إني مشغولة

851
01:13:31,739 --> 01:13:32,678
إن مكتب التحقيقات
 الفدرالي يملئون المكان هنا

852
01:13:32,678 --> 01:13:36,642
ايها الملازم, كل مانفعله الإحترام -
لا أقدر أن أسمعك الآن -

853
01:13:36,642 --> 01:13:37,998
!"إخرسي "مارتا

854
01:13:38,103 --> 01:13:40,606
انهم يستخدمون النفايات لإخراج النقود

855
01:13:42,000 --> 01:13:45,756
السرقات السابقة كانت
لنفس سائق شاحنة النفايات

856
01:13:44,995 --> 01:13:47,186
سَيكون هناك سرقة أخرى اليوم

857
01:13:47,499 --> 01:13:50,420
إني 100% متأكد
ارجوكِ ثقي بي

858
01:13:51,463 --> 01:13:56,679
أي مصرف؟ -
سيكون بين 23 و 34 شرق الطريق 5 -

859
01:14:07,566 --> 01:14:11,217
!كُل شخص ينخفض

860
01:14:10,119 --> 01:14:13,144
أي شخص يحاول
!النهوض سأطلق عليه النار

861
01:14:14,009 --> 01:14:16,408
!أنت استلقي هيا

862
01:14:18,494 --> 01:14:21,311
!توقفي

863
01:14:22,354 --> 01:14:23,606
!أركني على جنب

864
01:14:39,463 --> 01:14:42,175
سيارة الشرطة واحدة؟

865
01:14:44,679 --> 01:14:47,287
لم تصدقني

866
01:14:48,434 --> 01:14:52,503
إذاً, ماسنفعل؟

867
01:15:04,186 --> 01:15:06,899
!توقفوا

868
01:15:08,464 --> 01:15:12,636
أخطفي شخص -
!أرموا أسلحتكم وخرجوا من السيارة -

869
01:15:25,572 --> 01:15:29,014
!إنزلي الى الارض, الآن -
مع هذه التنورة؟ -

870
01:15:30,162 --> 01:15:32,144
لا أعتقد هذا

871
01:15:43,828 --> 01:15:49,252
الآن سأذهب, إذا رأيت
 أي شرطة سيموت الولد

872
01:15:49,461 --> 01:15:52,486
حسناً يا فتيات لنذهب -
!إنتظري -

873
01:15:55,929 --> 01:16:00,102
هل أستطيع أخذه؟
انظري, خذيني أنا

874
01:16:10,325 --> 01:16:11,994
حسناً

875
01:16:12,933 --> 01:16:15,645
تعالي الى هنا

876
01:16:16,689 --> 01:16:20,548
افتحيهم, دعيني أتأكد من
 عدم وجود أجهزة مراقبة

877
01:16:32,858 --> 01:16:34,214
إستديري

878
01:16:35,570 --> 01:16:37,031
!اللعنة

879
01:16:53,150 --> 01:16:57,114
أتريد أخذي ايضاً؟

880
01:16:58,261 --> 01:16:59,409
حسناً

881
01:16:59,826 --> 01:17:01,808
إصعدي السيارة, هيا

882
01:17:05,772 --> 01:17:09,319
أي شرطي يتبعني ستموت

883
01:17:09,945 --> 01:17:12,657
بيل" يجب أن نفعل شيء"

884
01:17:16,726 --> 01:17:22,151
الى كل الوحدات, ابحثوا عن سيارة
 "بي إم دبليو" زرقاء متجة الى شارع "تارج"

885
01:17:21,138 --> 01:17:23,850
هنا الوحدة الجوية 1070 لقد فقدناهم

886
01:17:24,059 --> 01:17:26,563
لا نرى المشتبه بهم

887
01:17:26,524 --> 01:17:31,427
المشتبه بهم شوهدوا آخر مرة
 "في مدينة "باليبر" في محطة "بران

888
01:17:44,253 --> 01:17:48,738
واسبورن" إبقى بعيداً عن هذا"
مهما كانت خطتك لا تنفذها

889
01:17:49,990 --> 01:17:52,181
سأحصل على خطة

890
01:17:58,127 --> 01:18:00,422
اتصل بالمنزل

891
01:18:07,411 --> 01:18:09,811
ماريو؟ -
بيل, كيف حالكِ؟ -

892
01:18:09,686 --> 01:18:11,251
إسمع

893
01:18:11,459 --> 01:18:12,711
أَحتاج إلى مساعدتك

894
01:18:12,920 --> 01:18:16,049
سيد "سكلي" أنا ضابط شرطة

895
01:18:16,154 --> 01:18:21,265
هيا "فاليز" من حصل عيهم -
لم نحصل على شيء بعد -

896
01:18:21,787 --> 01:18:23,560
لم يكن عليكِ إحضار شرطية

897
01:18:23,769 --> 01:18:26,481
"يمكنكِ قتلها عندما نخرج من "بوكونوس

898
01:18:35,035 --> 01:18:37,539
وجدتها متجه الى طرق 57شمالاً

899
01:18:37,748 --> 01:18:38,791
!اللعنة

900
01:18:39,000 --> 01:18:42,234
غيرت الإتجاه الى شارع 63 شمالاً

901
01:18:43,068 --> 01:18:44,529
!اللعنة

902
01:18:45,050 --> 01:18:48,493
لا يوجد أحد هناك سنفقدهم -
أنا ذاهب -

903
01:19:26,256 --> 01:19:27,300
إجلس

904
01:19:28,134 --> 01:19:30,534
هل أنت بخير سيدة "سكاليس"؟

905
01:19:32,782 --> 01:19:36,120
سنخرج من هنا

906
01:19:50,099 --> 01:19:54,897
هذه سيارة رائعة؟ -
تستطيع أخذها -

907
01:19:56,254 --> 01:19:59,174
هذا سيأخرهم عن ملاحقتنا قليلاً

908
01:20:02,095 --> 01:20:03,973
أين مارتا؟ -
من هي مارتا؟ -

909
01:20:04,078 --> 01:20:06,581
أين ذهبوا؟ -
لا أعرف, لم يخبروني أي شيء -

910
01:20:06,790 --> 01:20:11,797
!تباً
كل هذا نقود؟

911
01:20:12,110 --> 01:20:16,074
سأخذ قليلاً منه لإصلح
 الأضرار في سيارتي

912
01:20:16,283 --> 01:20:19,204
. . . . .لأن لن يدفع أحد كفاية
!يا إلهي

913
01:20:23,272 --> 01:20:24,420
مرحباً؟

914
01:20:24,628 --> 01:20:28,593
تَوقفوا في شارع "ماركوس قارفي
وفي 20 ثانية سيغيرون مع سيارتي

915
01:20:28,593 --> 01:20:30,679
M3 بي إم دبليو" فضيتين طراز"

916
01:20:31,000 --> 01:20:32,356
دعني أكلمهم

917
01:20:34,233 --> 01:20:36,737
عذراً, لديكِ مكالمة

918
01:20:42,370 --> 01:20:45,187
عن ماذا تتكلمين؟

919
01:20:45,500 --> 01:20:48,421
اتكلم عن نقودكِ -
حصلنا على كل النقودك -

920
01:20:48,421 --> 01:20:49,464
أنت, أخبرها -
أخبرها -

921
01:20:50,299 --> 01:20:53,428
أخذوه, وشرطي الذي
 كان يلاحقكِ لم يكن شرطي

922
01:20:53,428 --> 01:20:56,349
!إخرس
كن هادئً

923
01:20:56,558 --> 01:20:58,227
انه شرطي حقيقي, طُرد

924
01:20:37,154 --> 01:20:41,223
مرحباً -
ملاحقتكِ في المدينة أصبحة ممتعة -

925
01:20:59,316 --> 01:21:02,237
ماذا تريدين ياسائقة الأجرة؟ -
سأخبركِ ما أريد -

926
01:21:02,968 --> 01:21:04,428
ماذا أريد؟ -
مقايضة -

927
01:21:04,741 --> 01:21:08,079
أريد ان اقايض, المال مقابل الفتاة

928
01:21:08,392 --> 01:21:10,479
دائماً أريد أقول مثل هذا

929
01:21:10,524 --> 01:21:11,463
إتفقنا -
حسناً -

930
01:21:12,402 --> 01:21:16,784
سنقوم بتبادل في شارع 121, طريق12

931
01:21:17,201 --> 01:21:20,122
في 3 دقائقِ وبدون خدعِ -
حسناً 3 دقائق, على أي حال

932
01:21:20,643 --> 01:21:23,043
لنأخذ باقي النقود

933
01:21:23,982 --> 01:21:25,755
!أنتِ هاتفي

934
01:21:28,780 --> 01:21:32,744
سمعتهم, لديها 3 دقائق أبقى بعيداً

935
01:21:33,892 --> 01:21:37,856
لا تقلق الدعم عندنا جاهز, لا تنتظرنا

936
01:21:45,263 --> 01:21:48,914
إما ان الدعم إنكشف أو هي لم تصل بعد

937
01:21:48,914 --> 01:21:50,896
ماذا إذا لم تأكل الطعم؟

938
01:21:54,234 --> 01:21:57,051
غيري الخطة -
أعتقد بان لدينا إتفاق -

939
01:21:57,155 --> 01:22:02,371
لم أقل بأني سأتوقف, إتبعيني سنقوم بتبادل في الطريقِ.

940
01:22:18,854 --> 01:22:21,149
!"واسبورن"
!إنعطف بسيارة

941
01:22:22,401 --> 01:22:26,365
لا تنتظرني, لا بد
 ان من قال هذا مجنون

942
01:22:27,367 --> 01:22:29,453
هيا "واسبورن", ماذا نفعل؟
نحتاج الى خطة

943
01:22:29,558 --> 01:22:31,540
!إني أعمل عليها

944
01:23:05,026 --> 01:23:08,886
لا مزيد من الحوار, أعطِني المال
 الآن وإلا اطلقت النار على الفتاة

945
01:23:08,991 --> 01:23:11,286
حسناً, إهدئي فقط

946
01:23:15,145 --> 01:23:16,815
عِندي خطة

947
01:23:17,119 --> 01:23:19,519
لكن نحاج مماطلة -
ماذا؟ -

948
01:23:19,623 --> 01:23:22,544
نبدأ بتبادل ولكن لا نكمله

949
01:23:24,735 --> 01:23:26,404
ثقي بي

950
01:23:27,030 --> 01:23:28,282
حسناً

951
01:23:38,922 --> 01:23:42,678
!لا تقلقي, ليس بعد
!ثقي بي

952
01:23:45,390 --> 01:23:48,415
,هناك شاحنتان كبيرتان أتيتان
هل هذا جزء من الخطة أيضاً؟

953
01:23:50,502 --> 01:23:53,110
!إدخل, هيا

954
01:24:02,707 --> 01:24:05,315
!قبل أوانه جداً
أخروجي

955
01:24:05,315 --> 01:24:06,358
ماذا؟ -
أخروجي من هنا -

956
01:24:11,679 --> 01:24:14,495
!أدخلني -
ها قد بدأت السرقة -

957
01:24:14,600 --> 01:24:16,582
عن ماذا تتكلم؟ -
ثقي بي -

958
01:24:16,790 --> 01:24:18,251
سيارة قادمة, سنصطدم بها

959
01:24:30,039 --> 01:24:30,978
(محطات الشحن الجوّي الجانبية)
"مخرج"

960
01:24:31,604 --> 01:24:34,107
المخرج قادم, عندما نصل إنعطفي معه

961
01:24:34,212 --> 01:24:36,715
هذا الإتجاه

962
01:24:45,270 --> 01:24:47,669
!أعطني النقود, لا مزيد من العب

963
01:24:47,878 --> 01:24:50,381
!الفتاة أولاً -
!لا الفتاة أولاً -

964
01:24:50,590 --> 01:24:53,615
!لا سنتبادل في نفس الوقت -
!عند 3 -

965
01:24:53,928 --> 01:24:55,180
!واحد

966
01:24:57,788 --> 01:24:59,353
!إثنان

967
01:25:01,022 --> 01:25:02,378
!ثلاثة

968
01:25:05,618 --> 01:25:06,870
!الفرامل

969
01:25:51,423 --> 01:25:53,405
!موتوا

970
01:25:55,387 --> 01:25:56,638
لقد أُصبت

971
01:26:00,811 --> 01:26:05,297
لقد أصابتني

972
01:26:05,610 --> 01:26:07,801
يجب أن نأخذكِ الى المستشفى

973
01:26:08,114 --> 01:26:10,200
ابقي منخفضة

974
01:26:10,930 --> 01:26:12,286
إحذروا

975
01:26:12,599 --> 01:26:14,164
إحذري رأسكِ

976
01:26:15,938 --> 01:26:17,711
ماذا تفعل؟

977
01:26:19,472 --> 01:26:23,019
!"انا يجب أن أقود, "إندي
لا انا سأقود, "بيل" تماسكٍ

978
01:26:23,227 --> 01:26:24,584
انه يعرف السياقة -
لا, لا يعرف

979
01:26:24,266 --> 01:26:26,770
تعرف, اليس كذلك؟ -
أجل -

980
01:26:27,604 --> 01:26:29,691
في لعبتي تأتين معي

981
01:26:41,061 --> 01:26:43,669
لما تغني؟ -
لا تتوقف عن الغناء -

982
01:26:42,454 --> 01:26:45,062
هو لا. . . . لماذا قولتي غن؟

983
01:26:45,270 --> 01:26:46,522
انه يغني

984
01:27:22,360 --> 01:27:24,863
أعطني غرفة الطوارئ

985
01:27:25,907 --> 01:27:27,993
!واسبورت" هذا هو المخرج"

986
01:27:30,392 --> 01:27:35,087
الغُرف مُمتلئه, إذهب الى غرفة الطوارئ
 . . .وقف في المنطقة البيضاء وليس في

987
01:27:47,918 --> 01:27:51,465
!لنقم بعملية جراحة لهذه المرأة

988
01:27:53,551 --> 01:27:58,559
!إبتعدوا, لا يوجد هنا شيء لتشاهدوه

989
01:27:59,498 --> 01:28:00,854
في وقت ما لاحقاً

990
01:28:01,062 --> 01:28:05,027
"اهلاً بكم في سباق "ناسكار
لدينا اشياء كثيرة اليوم

991
01:28:04,868 --> 01:28:08,624
عدة أقسام من
ناسكار للسباقات" متواجدة هنا اليوم"

992
01:28:08,832 --> 01:28:14,257
و السائقة الخطيرة "بيل ويليامز" مع
 الضامن الجديد مصرف نيويورك

993
01:28:14,257 --> 01:28:18,638
يدخلونها الى المسار للمرة الأولى لتتمرن
من أجل قسم السباقات التابعة له

994
01:28:18,638 --> 01:28:22,081
"مدعوم من قيل بنوك نيويورك"

995
01:28:26,254 --> 01:28:28,966
كُل شخص منا يراهن عليك, لإنك لأفضل

996
01:28:29,279 --> 01:28:32,304
,تعرف أين المكان الأفضل لنقودك
حسناً, إفحص الإطارات

997
01:28:32,409 --> 01:28:34,078
لديكِ زوار

998
01:28:35,642 --> 01:28:40,128
تبدين رائعة

999
01:28:46,909 --> 01:28:50,039
ماذا تعتقدين؟ -
متنكر للمهمة الجديد -

1000
01:28:49,699 --> 01:28:53,037
 مافية روسية -
جيد -

1001
01:28:53,245 --> 01:28:55,645
كيف دعمك الضامنون؟

1002
01:29:05,242 --> 01:29:07,329
"مرحباً، "جيسي -
 كيف حلك يارجل؟ -

1003
01:29:07,198 --> 01:29:09,389
حسناً, لا تخبريني مالديكِ هنا

1004
01:29:08,461 --> 01:29:10,547
358 cilindradas، في 4

1005
01:29:10,965 --> 01:29:14,407
"RPM 720حصان" و "8.500"

1006
01:29:16,357 --> 01:29:17,609
إني مستغربة

1007
01:29:17,818 --> 01:29:20,426
لقد قرأه من الكتيب

1008
01:29:20,634 --> 01:29:22,512
!أمي -

1009
01:29:22,617 --> 01:29:23,660
ثملة

1010
01:29:25,899 --> 01:29:28,924
جيسي، لنأخذ شيء بارد

1011
01:29:29,133 --> 01:29:32,992
حسناً, سأكون معكِ في دقيقة -
إنها بحاجة الى شيء بارد -

1012
01:29:33,201 --> 01:29:36,748
كوني حذرة حبيبتي -
حسناً سأفعل -

1013
01:29:39,356 --> 01:29:41,651
على أي حال يجب أن نفصل وقت العرض

1014
01:29:41,964 --> 01:29:44,155
حظّ سعيد -
لنذهب, مع السلامة -

1015
01:29:45,093 --> 01:29:48,432
 . . . .ماذا -
. . .آسف, إعتقدت بأن الحظة -

1016
01:29:49,162 --> 01:29:52,500
هل ستستمرين بإعطائي إشارات؟ -
لا مزيد من إشارات -

1017
01:29:55,140 --> 01:29:58,165
سيكون هناك غيرهم

1018
01:30:00,669 --> 01:30:05,259
إعتن بنفسك ولا تقم
 بأشياء مجنونة وغبية

1019
01:30:05,885 --> 01:30:08,910
الجنون والغباء إسلوبي

1020
01:30:17,047 --> 01:30:19,655
هيا لنذهب, هل أنتِ جاهزة؟

1021
01:30:21,116 --> 01:30:23,619
كل السيارات تتوجه الى المسار

1022
01:30:27,583 --> 01:30:33,634
هناك ملاحظة لسائقة الجديدة من
 "نيويوك "بيل ويليامز" من "جيسي

1023
01:30:35,199 --> 01:30:39,371
بيل" ستتزوجيني؟"

1024
01:30:40,206 --> 01:30:45,213
نعم, بالطبع سأفعل

1025
01:30:45,318 --> 01:30:49,386
!!!سأنتظر في دائرة الفائز

1026
01:30:55,124 --> 01:30:58,253
"مبروك "بيل -
"شكراً "جيف -

1027
01:30:58,358 --> 01:31:02,322
هل أنتِ مستعدة؟ -
جاهزة لتتبع دخانك -

1028
01:31:01,832 --> 01:31:05,066
حسناً, لنقم بهذا
حسنا, لنقم به

