﻿1
00:01:16,342 --> 00:01:20,171
بدأت اللعبة، فاستعد جيدًا

2
00:01:20,206 --> 00:01:24,074
يا حبيبي الحالم

3
00:01:24,075 --> 00:01:28,117
كيف لك أن لا تتواجد

4
00:01:28,152 --> 00:01:31,798
ولديك بصيصًا من الأمل

5
00:01:31,833 --> 00:01:35,565
أصيب الأشرار برعشة خوف

6
00:01:35,600 --> 00:01:40,061
يمكنك أن ترهبهم أكثر وتعرف

7
00:01:40,096 --> 00:01:44,117
رغم هذا هناك ثمنًا ستدفعه

8
00:01:44,152 --> 00:01:47,670
يبدو أن وقت النضال حان أخيرًا

9
00:01:55,577 --> 00:01:59,073
الحرب قادمة، إنها على الأعتاب

10
00:01:59,108 --> 00:02:02,641
وستأتي فجأة

11
00:02:02,676 --> 00:02:07,409
وعندها ستواجهها وجهًا لوجه

12
00:02:07,444 --> 00:02:10,706
فاجمع شتات نفسك

13
00:02:10,741 --> 00:02:14,713
العالم يتهاوى وأنت من ستسانده

14
00:02:14,748 --> 00:02:18,553
لذا لا تضيّع وقتًا وحقق مبتغاك

15
00:02:18,588 --> 00:02:22,913
إيّاك أن تستلم، حان وقت الصمود

16
00:02:26,987 --> 00:02:34,987
تعديل التوقيت
د. أحمد عبد السلام
Captian_Tiger

17
00:03:14,988 --> 00:03:18,392
وبينما يموت كل من لديك

18
00:03:19,074 --> 00:03:23,242
عليك القتال، عليك المواجهة

19
00:03:23,277 --> 00:03:28,210
حتى النهاية دون استسلام

20
00:03:30,922 --> 00:03:34,737
عندها سيقتدي بك أولادك

21
00:03:34,772 --> 00:03:38,450
سيفتخرون بك وسيمجدونك

22
00:03:38,485 --> 00:03:45,458
إن ضحيت لأجلهم بكل شيء

23
00:03:51,552 --> 00:03:59,145
-| الـحـرّاس |-

24
00:03:59,146 --> 00:04:05,372
تــرجــمة إسـلام الجـيز!وي

25
00:04:05,407 --> 00:04:06,754
موقع سريّ للتجارب العسكريّة

26
00:04:06,755 --> 00:04:09,326
لا أود المبالغة، ولكن ما تشهدونه الآن
مستقبل الأسلحة العسكريّة

27
00:04:09,362 --> 00:04:11,651
من خلال الانتفاع بتقنيّة
الذكاء الاصطناعيّ

28
00:04:11,693 --> 00:04:15,620
يمكننا استبعاد العنصر البشريّ
الميّال لارتكاب الأخطاء تمامًا

29
00:04:15,659 --> 00:04:18,957
ونزوّد القدرات الهجومية المستخدمة بالسلاح
عوضًا عن استخدامها بالقدرات الدفاعية

30
00:04:34,385 --> 00:04:37,481
هذه التقنية بوسعها إقصاء هدفًا واحدًا

31
00:04:37,517 --> 00:04:40,636
أو هدفين بنفس السرعة والكفاءة

32
00:04:49,347 --> 00:04:52,538
دون تدخل بشريّ أبدًا
وتصيب الهدف بمنتهى الدقة

33
00:04:52,582 --> 00:04:55,678
بإدخالنا للإحداثيات أوتوماتيكيًا
فلا حاجة للتدخل البشريّ أبدًا

34
00:04:55,679 --> 00:04:58,633
حسنًا، لتتقدم الدبابات لتجربة السلاح

35
00:05:11,629 --> 00:05:13,574
"تم تفعيل وضع الاشتباك"

36
00:05:13,647 --> 00:05:15,758
!لم أفعل شيئًا -
أوقف النظام -

37
00:05:15,804 --> 00:05:17,713
!أوقفه في الحال

38
00:06:46,267 --> 00:06:49,144
"موسكو" عاصمة "روسيا"

39
00:06:50,028 --> 00:06:53,092
وزارة الدفاع الروسيّة، مركز العمليات

40
00:06:55,883 --> 00:07:00,012
بناءً على أحداث اليوم
تم تكليفك بمشروع

41
00:07:00,093 --> 00:07:03,118
"برنامج يدعى " الوطنيّون

42
00:07:03,190 --> 00:07:06,215
إنه مشروع سريّ للقوات السوفيتيّة

43
00:07:06,251 --> 00:07:08,540
شرعنا بتأسيسه بعد أحداث
حرب الشتاء " بنهاية عـ(1940)ـام"

44
00:07:08,547 --> 00:07:11,702
عبارة عن عدّة معامل أبحاث خفيّة
بقلب الاتحاد السوفيتي

45
00:07:11,748 --> 00:07:15,852
يُقام بها تجارب علمية
على البشر والحيوانات

46
00:07:17,402 --> 00:07:21,566
(أغسطس كورتوف) هو العالم المسؤول)
"عن القسم التكنولوجي بمشروع " الوطنيين

47
00:07:21,612 --> 00:07:24,672
لكنه كان يكنّ الضغينة
لأحد زملائه

48
00:07:24,673 --> 00:07:26,820
بأعقاب انتهاء التجارب على
"النموذج 1"

49
00:07:26,900 --> 00:07:29,961
والذي تم تصميمه للتحكّم
بأي مركبة عن بٌعد

50
00:07:29,962 --> 00:07:34,233
لسوء الحظ فشلت التجربة
وتم إغلاق القسم بأكمله

51
00:07:34,276 --> 00:07:37,158
أصاب الفشل وخيبة الأمل
(الطبيب (كورتوف

52
00:07:37,198 --> 00:07:40,258
أما الشخص الذي كان يكنّ له الضغينة
(هو البروفيسور (فيكتور جولبانوف

53
00:07:40,295 --> 00:07:42,513
المسؤول عن قسم الأبحاث الجينيّة

54
00:07:42,557 --> 00:07:44,609
كان (جولبانوف) ناجحًا للغاية

55
00:07:44,644 --> 00:07:48,809
ونتائج تجاربه على البشر
أثبتت فاعليتها

56
00:07:49,254 --> 00:07:52,445
بينما يرى نجاح وتقدم زميله بالعمل

57
00:07:52,594 --> 00:07:54,670
علم (كورتوف) أن الأضواء سُلبت منه

58
00:07:54,751 --> 00:07:58,642
وأدرك أن عليه القيام بأمر تجاه هذا

59
00:07:58,682 --> 00:08:02,787
وخاصة بعد إغلاق قسمه
"وفشل تجربته على " النموذج 1

60
00:08:02,927 --> 00:08:06,023
والأهم، أنه أراد أن يُمسي
أفضل عالمًا عرفه العالم

61
00:08:06,059 --> 00:08:10,327
(لذا قرر أن يتغلّب على (جولبانوف

62
00:08:11,173 --> 00:08:13,391
،سرق (كورتوف) بحث زميله

63
00:08:13,469 --> 00:08:17,502
وشرع بأبحاث سريّة من تلقاء نفسه

64
00:08:17,540 --> 00:08:22,785
وجراء هذا، أمسى أناسٌ أبرياء
ضحايا لتجاربه البيولوجيّة

65
00:08:23,267 --> 00:08:27,300
فُضح أمره وصدر أمرًا بالقبض عليه

66
00:08:27,338 --> 00:08:29,520
إلّا أنه أغلق على نفسه
بمعمله الخاص

67
00:08:29,565 --> 00:08:34,644
تم عقد القرار
سيتم القبض عليه وإيقاف عمله فورًا

68
00:08:34,679 --> 00:08:37,799
لكن (كورتوف) وضع قنبلة بمعمله

69
00:08:48,317 --> 00:08:50,298
الانفجار كان هائلًا

70
00:08:50,300 --> 00:08:52,412
إلّا أنه لم يقتله

71
00:08:52,597 --> 00:08:56,725
المواد الكيميائية التي انتشرت عقب الانفجار
امتزجت بتركيبته الجينيّة

72
00:08:56,772 --> 00:08:58,739
لقد أصبح قويًا

73
00:08:58,852 --> 00:09:01,473
قويًا لدرجة لا توصف

74
00:09:03,235 --> 00:09:05,452
تمكن بشكل ما النجاح
"بإتمام تجربة " النموذج 1

75
00:09:05,461 --> 00:09:08,651
كل الأمور خرجت عن السيطرة تمامًا

76
00:09:08,697 --> 00:09:12,825
حتى قوّاتنا لم تستطع مجابهته

77
00:09:13,638 --> 00:09:15,926
لكن هناك طريقة وحيدة لإيقافه

78
00:09:16,838 --> 00:09:19,993
التجارب البشريّة التي أجرى
عليها أبحاثًا ستساعدنا بإيقافه

79
00:09:20,109 --> 00:09:23,134
علينا العثور عليهم
وإقناعهم بمساعدتنا

80
00:09:23,523 --> 00:09:26,668
قاعدة عسكريّة

81
00:10:59,389 --> 00:11:02,354
"مركز العمليات، مشروع " الوطنيون

82
00:11:12,915 --> 00:11:15,889
"والآن أرحب بك في مشروع " الوطنيين

83
00:11:29,181 --> 00:11:33,681
" الـوطنيّـون"

84
00:11:40,554 --> 00:11:44,484
لديّ أسبوعين لأقلب البلاد
،رأسًا على عقب

85
00:11:44,487 --> 00:11:46,505
لأكوّن فريقًا من أعتى الخارقين

86
00:11:46,539 --> 00:11:48,650
ليوقفوا هذا الشر الذي يهددنا

87
00:11:49,583 --> 00:11:50,807
هذه هي المهمة المنشودة

88
00:11:51,875 --> 00:11:55,700
الفريق الذي ستجمّعينه
سيكون أملنا الوحيد

89
00:11:56,766 --> 00:11:57,955
أي أسئلة؟

90
00:11:59,059 --> 00:12:01,076
لا، يا سيدي
ليس لدي أي أسئلة

91
00:12:01,897 --> 00:12:03,880
عليّ بالشروع في العمل

92
00:12:05,010 --> 00:12:07,028
!اسمح لي بالانصراف يا سيدي

93
00:12:07,097 --> 00:12:09,114
تفضلي، يمكنك الانصراف

94
00:12:14,382 --> 00:12:18,277
شيء آخر يا سيدي
ما كان اسم مهمّتي؟

95
00:12:20,603 --> 00:12:24,275
" الحــرّاس"

96
00:12:25,567 --> 00:12:28,738
لينتبه الآن، تكمن مهمتنا
"بتتبُع أثر " الحرّاس

97
00:12:29,707 --> 00:12:32,575
حللنا كل البيانات المتوفرة لدينا
لكن لم نخرج بأي شيء

98
00:12:32,614 --> 00:12:34,829
لدينا بعض البيانات
عن الأماكن المتحملة لتواجدهم

99
00:12:34,837 --> 00:12:36,913
لكن لا يوجد موقع مؤكد

100
00:12:36,923 --> 00:12:39,792
ابحثوا بقاعدة البيانات كلها
عن أي شيء غير اعتيادي

101
00:12:39,797 --> 00:12:41,814
بكل التقارير الواردة
وحتى وسائل الإعلام

102
00:12:41,849 --> 00:12:43,925
عثرت على أمر غريب بالمنطقة الغربية

103
00:12:43,969 --> 00:12:47,013
قام أحدهم برفع فيديو على الانترنت
لرجل يتحرّك بسرعة الرياح

104
00:12:47,047 --> 00:12:49,158
تم إزالة الفيديو فورًا
ولا شهود عيان على الحادثة

105
00:12:49,203 --> 00:12:50,445
تفقدّوا الأمر فورًا

106
00:12:50,601 --> 00:12:54,255
ورد بلاغٌ بشأن شخص
يمتلك قوة غريبة

107
00:12:54,299 --> 00:12:57,273
في "سيبريا" جماعة من الصيّادين
تعقبوا حيوانًا غريبًا

108
00:12:57,344 --> 00:12:59,360
ممتاز، الآن حددوا الموقع بدقة

109
00:12:59,361 --> 00:13:01,542
جارٍ البحث بقاعدة البيانات

110
00:13:01,551 --> 00:13:05,691
ورد بلاغٌ آخر بشأن رجل
يحوز قدرات استثنائيّة

111
00:13:05,726 --> 00:13:06,636
ورد هذا قريبًا

112
00:13:06,648 --> 00:13:09,622
بشأن رجل يمكنه التحكّم بالحجارة

113
00:13:09,658 --> 00:13:11,675
ويتخفّى بينها

114
00:13:11,710 --> 00:13:14,882
ورد البلاغ من مكان بعيد
ولكنه محلّ أول حرّاسنا

115
00:13:15,815 --> 00:13:17,856
!تجّهزوا، سنتحرك بالحال

116
00:13:21,886 --> 00:13:24,814
"أرمنيا"، دير "خور فيراب"

117
00:13:38,115 --> 00:13:39,238
أبانا

118
00:13:41,177 --> 00:13:43,003
الذي في السموات

119
00:13:46,004 --> 00:13:48,161
ليتقدّس اسمك

120
00:13:48,234 --> 00:13:51,957
ليأتِ ملكوتك، لتكن مشيئتك

121
00:13:52,029 --> 00:13:55,979
كما في السماء، كذلك على الأرض

122
00:13:59,752 --> 00:14:02,805
أعطنا خبزنا كفاف يومنا

123
00:14:03,781 --> 00:14:05,710
واغفر لنا ذنوبنا

124
00:14:08,675 --> 00:14:13,689
كما نغفر نحن للمذنبين بحقنا

125
00:14:14,899 --> 00:14:18,758
ولا تدخلنا في تجربة

126
00:14:18,861 --> 00:14:20,881
لكن نجنا من الشرير

127
00:14:22,621 --> 00:14:28,443
لأن لك الملك والقوة والمجد

128
00:14:29,613 --> 00:14:32,597
إلى الأبد

129
00:14:34,672 --> 00:14:35,728
آمين

130
00:14:59,673 --> 00:15:01,726
أنت (ليرنيك)، صحيح؟

131
00:15:02,702 --> 00:15:06,527
أنا الرائد (لارينا) المسؤولة
"عن مشروع " الوطنيين

132
00:15:26,670 --> 00:15:30,757
!تودين استغلال قدراتي لصالحك

133
00:15:37,854 --> 00:15:40,817
أعيش هنا وحيدًا وأعمل برعاية الغنم

134
00:15:40,883 --> 00:15:42,847
لقد أصبحت راهبًا

135
00:15:44,012 --> 00:15:45,839
!(ليرنيك)

136
00:15:45,943 --> 00:15:48,929
أنا هنا لأعرض عليك فرصة
للأخذ بالثأر

137
00:15:48,973 --> 00:15:50,936
الثأر؟

138
00:15:51,736 --> 00:15:53,790
!فات الأوان لهذا

139
00:15:53,866 --> 00:15:56,919
(كل أعدائي تحت التراب موتى -
أغسطس كورتوف) ما زال حيًا) -

140
00:16:04,751 --> 00:16:06,681
حسنًا

141
00:16:13,839 --> 00:16:15,859
(من الآن وصاعدًا نادني بـ(لير

142
00:16:16,802 --> 00:16:19,696
أمّا (ليرنيك) فقد رحل منذ زمن

143
00:16:20,950 --> 00:16:23,850
كازاخستان" بحر "آرال" بموسم الجفاف"

144
00:18:01,926 --> 00:18:04,151
متأكد أنهم استحقوا ما حلّ بهم
(يا (خان

145
00:18:07,086 --> 00:18:11,036
حتى الخير، يحتاج لقوة لتحقيقه

146
00:18:12,013 --> 00:18:14,873
انضم لي للقضاء على (كورتوف)

147
00:18:16,041 --> 00:18:18,868
لن تكون هذه مهمة سهلة

148
00:18:19,936 --> 00:18:21,831
من سينضم أيضًا؟

149
00:18:23,120 --> 00:18:26,082
هضبة "سيبيريا " الوسطى، غابة مهجورة

150
00:19:21,287 --> 00:19:24,306
"هذا مثال حيّ لـ" لا تحضر عصًا بقتال أسلحة

151
00:19:26,247 --> 00:19:30,140
كما لاحظت، نحن نجمّع شمل فريقنا القديم

152
00:19:35,501 --> 00:19:36,658
!تبقى أحدهم

153
00:19:48,717 --> 00:19:51,905
موسكو "، السيرك القوميّ"

154
00:21:50,885 --> 00:21:53,847
لقد دخلت عليّ فجأة
ماذا تتوقع منّي أن أفعل؟

155
00:21:53,882 --> 00:21:55,901
إن أحضرت لك بعض الزهور

156
00:21:55,978 --> 00:21:57,942
أكنت لتستقبليني بشكل أفضل؟

157
00:21:58,008 --> 00:22:00,903
تعانين من مشكلة بالذاكرة، صحيح؟

158
00:22:09,927 --> 00:22:12,888
لا تبدو مألوفًا لي
،أظن أنه علينا أن نتعرّف

159
00:22:13,022 --> 00:22:14,985
قبل أن أقضي عليك

160
00:22:17,615 --> 00:22:20,770
رباه!، أنت مذهلة

161
00:22:20,844 --> 00:22:22,739
لقد انبهرت

162
00:22:23,707 --> 00:22:27,634
كيف لك أن تحاولين قتل صديقك القديم؟

163
00:22:44,614 --> 00:22:46,668
أنا من علّمتك تلك الحركة

164
00:22:48,608 --> 00:22:50,731
عليك الإتيان بغيرها

165
00:22:51,537 --> 00:22:52,796
أنا من علّمتك هذه الحركة

166
00:22:53,667 --> 00:22:55,564
وبعدها علّمتها لها

167
00:22:56,598 --> 00:22:57,721
!(كاسينيا)

168
00:23:01,057 --> 00:23:03,021
جميعنا نعرفك

169
00:23:05,019 --> 00:23:08,005
لأربعين عامًا لم تتغيّري أبدًا

170
00:23:08,980 --> 00:23:13,297
وحيدة تمامًا دون أصدقاء
ولديك قوى مذهلة

171
00:23:13,332 --> 00:23:14,332
صحيح؟

172
00:23:17,170 --> 00:23:20,189
(جميعنا مثلك، (لار

173
00:23:21,197 --> 00:23:22,991
(خان)

174
00:23:23,327 --> 00:23:24,485
(أرسوس)

175
00:23:25,458 --> 00:23:28,319
ألا تتسائلين من فعل هذا بك؟

176
00:23:29,387 --> 00:23:30,544
رافقينا

177
00:23:33,053 --> 00:23:36,037
(مختبر (كورتوف

178
00:23:37,008 --> 00:23:40,935
كنت أنتظر هذه اللحظة منذ نصف قرن

179
00:23:41,003 --> 00:23:43,898
والآن لا أحد بوسعه إيقافي

180
00:23:48,859 --> 00:23:51,912
أأنتم جاهزون يا رفاقي؟

181
00:23:51,955 --> 00:23:53,884
يا أطفالي؟

182
00:24:01,276 --> 00:24:06,265
بدأت أدرك الأمر بعـ(1978)ـام

183
00:24:07,101 --> 00:24:09,122
أول ذكرى لديّ كانت بهذا العام

184
00:24:09,233 --> 00:24:11,219
أتذكرها ولكن ليست بشكل كامل

185
00:24:12,062 --> 00:24:15,402
أتذكر أنّي كنت بالجيش
لكن لا أعرف من أعطاني هذا الخاتم

186
00:24:17,754 --> 00:24:19,843
عرفت اسمي لأنه منقوش عليه

187
00:24:25,877 --> 00:24:29,804
أكدّ الأطباء أن ذاكرتي
ستعود بمرور الوقت

188
00:24:30,237 --> 00:24:33,256
ومرّ عام وبعده عام

189
00:24:34,331 --> 00:24:36,261
وما زلت لا أتذكر شيئًا

190
00:24:38,393 --> 00:24:41,322
بدأت أرى الناس تشيخ من حولي

191
00:24:41,955 --> 00:24:45,220
علمت أن هذا جزئًا من قوّتي

192
00:24:46,083 --> 00:24:48,047
لا أشيخ أبدًا

193
00:24:51,775 --> 00:24:52,933
شابة أبد الدهر

194
00:24:54,705 --> 00:24:56,668
لم أتمكن من إخفاء الأمر

195
00:24:56,902 --> 00:24:58,797
لذا أتنّقل دومًا

196
00:24:59,764 --> 00:25:01,752
وأكملت حياتي

197
00:25:02,527 --> 00:25:05,421
إذًا ما هي قواك تحديدًا؟

198
00:25:08,586 --> 00:25:10,515
،كما رأيت

199
00:25:10,650 --> 00:25:12,614
يمكنني التخفّي بالماء

200
00:25:12,648 --> 00:25:15,406
وبشرتي لها سمات خاصة

201
00:25:15,510 --> 00:25:17,496
لا أشعر بالسخونة أو البرودة

202
00:25:18,972 --> 00:25:21,162
يمكنني التحكّم بحرارة جسدي
لتواكب حرارة المحيط

203
00:25:24,132 --> 00:25:27,026
كما أنّي أعد حساءً لذيذًا

204
00:25:27,228 --> 00:25:30,156
أظن أن هذه أروع قدراتي

205
00:25:31,190 --> 00:25:33,982
الآن، تعبت من الترحال

206
00:25:34,784 --> 00:25:36,838
تعبت من التنّقل

207
00:25:37,648 --> 00:25:40,666
لا ديار لي ووحيدة دومًا

208
00:25:41,675 --> 00:25:44,637
،لذا بما أنّي أحوز قدرات استثنائيّة

209
00:25:45,337 --> 00:25:47,493
فقررت استغلالها

210
00:25:49,565 --> 00:25:51,461
،أخبريني إذًا

211
00:25:54,292 --> 00:25:56,346
أأنت جاهزة للانضمام لـ "الحرّاس"؟

212
00:25:58,918 --> 00:26:00,076
أودّ المساعدة

213
00:26:00,983 --> 00:26:03,038
ربما مساعدتكم تؤدي لمساعدتي

214
00:26:03,080 --> 00:26:05,043
أعني، فهناك فرصة ولو ضئيلة

215
00:26:05,909 --> 00:26:08,031
بأن أتذكر من أنا حقًا

216
00:26:13,299 --> 00:26:16,352
(لقد تمكنّا من تعقب (كورتوف

217
00:26:16,395 --> 00:26:19,221
هناك جهاز تتبُع بالشاحنة
التي قام بسرقتها

218
00:26:19,259 --> 00:26:21,346
سيدرك هذا قريبًا

219
00:26:21,389 --> 00:26:27,180
لذا لنا الأفضليّة وعنصر المفاجئة
لكن ليس لوقت طويل

220
00:27:02,002 --> 00:27:04,022
هذا المكان الوارد منه الإشارة

221
00:27:05,097 --> 00:27:07,118
الطقس ملائم تمامًا

222
00:27:17,148 --> 00:27:20,077
أين (كورتوف)؟

223
00:27:20,079 --> 00:27:22,133
(لير) يعمل على هذا)

224
00:27:22,707 --> 00:27:23,797
(لير)؟)

225
00:27:24,605 --> 00:27:27,693
(لير) أتسمعني؟ ماذا حدث؟) -
انقطعت الإشارة -

226
00:27:27,734 --> 00:27:29,629
ولا نعرف السبب

227
00:30:10,289 --> 00:30:12,411
متى ستعود الإشارة مجددًا؟ -
لا أعلم -

228
00:30:12,418 --> 00:30:14,382
إننا نحاول إعادتها

229
00:31:22,028 --> 00:31:24,785
جهزوا المروحيّة، سنتتبّعهم

230
00:31:36,160 --> 00:31:38,263
!وأخيرًا

231
00:33:03,863 --> 00:33:05,985
صباح الخير يا أصدقائي

232
00:33:06,825 --> 00:33:08,788
تبدون بخير حال

233
00:33:12,984 --> 00:33:16,934
كان هناك زمنًا، كنّا نمرح به سويًا

234
00:33:18,010 --> 00:33:21,937
نسيتم أنّي عليم بنقاط ضعفكم -
(كورتوف) -

235
00:33:21,972 --> 00:33:24,730
أعلم مخططك

236
00:33:24,735 --> 00:33:26,823
(أطلق سراح (كاسينيا

237
00:33:27,765 --> 00:33:29,819
إنها لا تتذكر عنك شيئًا على كل حال

238
00:33:42,778 --> 00:33:44,674
(أرسوس)

239
00:33:44,776 --> 00:33:46,795
!يا لك من أحمق

240
00:33:46,940 --> 00:33:50,696
كنت أعظم إبداعاتي

241
00:33:50,735 --> 00:33:52,789
ولكنك تطلب شيئًا سخيفًا

242
00:33:52,865 --> 00:33:55,850
(إن أردت لقتلت (كاسينيا

243
00:33:55,927 --> 00:33:58,685
ولقتلتك قبلها

244
00:33:58,924 --> 00:34:02,817
ولن يوقفني أحد -
تعرف أنك بحاجة لقواتنا -

245
00:34:03,683 --> 00:34:05,670
لكنك لن تحصل عليها

246
00:34:05,782 --> 00:34:08,643
ليس بيدك خيار يا صديقي

247
00:34:08,677 --> 00:34:09,835
،سبب جمعكم هنا

248
00:34:09,876 --> 00:34:11,840
أن أعطيكم الفرصة لتنضموا إليّ

249
00:34:12,873 --> 00:34:15,664
ربما عليك أنت الانضمام إلينا

250
00:34:15,702 --> 00:34:19,629
سنشكّل فريقًا لا يُقهر -
لم علينا قبول طلبك؟ -

251
00:34:19,630 --> 00:34:21,616
أستقتلنا إن رفضنا؟

252
00:34:21,827 --> 00:34:23,813
لا يهم هذا الآن

253
00:34:23,858 --> 00:34:25,719
فقد عشنا بما فيه الكفاية

254
00:34:25,756 --> 00:34:29,183
أفضّل الموت عن الانضمام لك

255
00:34:29,218 --> 00:34:32,577
توسّمت أكثر من هذا منك

256
00:34:35,609 --> 00:34:38,571
أمامكم 24 ساعة للتفكير بالأمر

257
00:34:43,765 --> 00:34:45,661
،أما الآن

258
00:34:46,562 --> 00:34:49,682
سأذهب لأجّهز جيشي المستنسخ

259
00:34:49,724 --> 00:34:53,583
متأكد أنّي لن أحتاج عونكم أصلًا

260
00:34:56,398 --> 00:34:59,422
"قاعدة عسكرية سريّة بمدينة " نوجينسك

261
00:36:01,199 --> 00:36:05,257
مساء الخير
جميعًا، وصلتنا أنباءً مجهولة المصدر

262
00:36:05,418 --> 00:36:09,344
بأن أحدهم
يقوم بإعداد جيشًا لأسباب غير معلومة

263
00:36:10,297 --> 00:36:16,637
شهود عيان صرّحوا
بأنهم شهدوا أسلحة ثقيلة تخرج من قاعدة تابعة للجيش

264
00:36:16,672 --> 00:36:20,295
وحتى الآن لا
يوجد أي معلومة عن المسؤول أو سبب قيامه بهذا

265
00:36:22,007 --> 00:36:29,349
في أنباءٍ عاجلة، وردنا
توّجه أعداد غفيرة من المعدّات الحربية إلى العاصمة

266
00:36:29,384 --> 00:36:32,918
قيادات
الجيش لا يسعها تفسير ما يحدث أبدًا

267
00:36:32,959 --> 00:36:37,264
ولا يعرفون مصدرها، وتقف
البلاد عاجزة لمواجهة موجة الدمار المتوجهة للعاصمة

268
00:36:37,265 --> 00:36:42,965
وبهذا الفيديو
بث حيّ لقدر الدمار الذي لحق بالمكان

269
00:36:48,116 --> 00:36:51,136
توقف مروريّ تام
بكل الطرق الرئيسية المؤدية للخروج من العاصمة

270
00:36:51,146 --> 00:36:54,131
وحتى الممتلكات
المدنيّة لم تَسلم من موجة الهجوم الغاشمة

271
00:36:58,871 --> 00:37:03,264
حاليًا، ننصح كل السكان
بالإخلاء الفوري وعدم التزاحم بالطرق الرئيسيّة

272
00:37:03,505 --> 00:37:06,758
فهذا الأسطول
الحربي خلّف من ورائه العاصمة "موسكو" خرابًا

273
00:37:06,928 --> 00:37:09,474
ويبقى
السؤال المطروح "كيف سنوقف هذه الفوضى؟"

274
00:37:54,485 --> 00:37:58,310
(!كورتوف) كان بيننا اتفاقًا)

275
00:37:58,447 --> 00:38:03,429
لقد أوفيت بجزئي من الاتفاق
وأحضرت "الحرّاس" إليك

276
00:38:09,466 --> 00:38:12,484
لقد أكدّت لي أن الأمور
لن تخرج عن السيطرة

277
00:38:13,394 --> 00:38:16,447
!لكننا لم نتفق على هذا

278
00:39:38,883 --> 00:39:40,869
كيف حالك؟

279
00:39:49,103 --> 00:39:50,930
،عندما أٌغمى عليّ

280
00:39:52,132 --> 00:39:55,061
حلمت بابني

281
00:39:56,027 --> 00:39:58,081
كنت سعيدًا لرؤيته

282
00:40:03,817 --> 00:40:06,007
أتذكر عندما استطاع السير
لأول مرّة

283
00:40:07,878 --> 00:40:11,863
"أول مرّة يناديني فيها بـ" أبي

284
00:40:13,871 --> 00:40:15,834
أول يوم يذهب به للمدرسة

285
00:40:15,901 --> 00:40:18,057
وبعدها يوم تخرجه من الجامعة

286
00:40:22,293 --> 00:40:26,380
وقدر السعادة والرقص بيوم زفافه

287
00:40:28,186 --> 00:40:30,342
فرحتي بأحفادي

288
00:40:30,349 --> 00:40:32,404
لطالما لعبنا سويًا

289
00:40:36,710 --> 00:40:39,468
وبيوم تخرّجهم

290
00:40:39,739 --> 00:40:43,564
وذهابهم من الثانويّة للجامعة

291
00:40:43,567 --> 00:40:48,583
كنت محظوظًا لمعاصرة كل هذه اللحظات

292
00:40:49,659 --> 00:40:52,417
!يا إلهي

293
00:40:53,621 --> 00:40:57,604
برفقة أسعد اللحظات تذكّرت أسوئها

294
00:40:57,648 --> 00:41:01,633
تذكرت تجاعيد وجه وموته

295
00:41:02,509 --> 00:41:04,496
زاد عمره برويّة

296
00:41:10,465 --> 00:41:13,552
أتذكر جنازته

297
00:41:21,351 --> 00:41:24,471
لا يُفترض بالآباء دفن أبنائهم

298
00:41:53,445 --> 00:41:55,204
!معذرةً يا سيدتي

299
00:41:55,243 --> 00:41:57,331
البروفيسور (فيكتور) يود رؤيتك

300
00:41:58,239 --> 00:42:00,259
يقول أنه يود إطلاعك على شيء

301
00:42:02,016 --> 00:42:03,419
بروفيسور، هذا رائع

302
00:42:03,652 --> 00:42:05,520
ما كنّا نعرف إن كانوا أحياءً حتى

303
00:42:09,291 --> 00:42:14,182
أولًا عليّ إخبار وسائل الإعلام

304
00:42:14,385 --> 00:42:17,143
أعلم أننا جميعًا بخطر محدق

305
00:42:17,214 --> 00:42:18,214
لهذا أتيت لهنا

306
00:42:18,246 --> 00:42:20,368
(علينا إيجاد (كاسينيا) و(خان) و(أرسيس

307
00:42:21,110 --> 00:42:24,230
وجدنا (لير) لكنه كان مصابًا بشدة
(جراء قتاله (كورتوف

308
00:42:24,371 --> 00:42:27,300
البقيّة إما قُتلوا أو أٌسروا

309
00:42:28,568 --> 00:42:31,428
لا يمكنه قتلهم أجمعين

310
00:42:32,429 --> 00:42:34,358
كنت متواجدًا هناك

311
00:42:34,393 --> 00:42:36,357
منذ عدة سنوات

312
00:42:36,558 --> 00:42:40,450
(أغسطس) دعاني إلى مختبره)
ليعرض عليّ إنجازه

313
00:42:40,451 --> 00:42:42,312
تجاربه

314
00:42:42,416 --> 00:42:46,241
ظننت أن الوكالة على علم بأعماله

315
00:42:46,278 --> 00:42:49,263
لكنه بنى مكانًا له بكل حرص

316
00:42:49,473 --> 00:42:53,231
أسس مختبرًا سريًا

317
00:42:54,268 --> 00:42:57,454
أعرف مكانه ولا يظن أنّي حيّ
لذا متأكد من أنه هناك

318
00:42:57,463 --> 00:43:01,220
بروفيسور، أيمكنك مساعدة (لير)؟ -
بكل تأكيد -

319
00:43:02,223 --> 00:43:03,414
لديّ علاجًا

320
00:43:04,354 --> 00:43:06,250
سيعيد له قوته

321
00:43:49,897 --> 00:43:51,860
إنه حقل مغناطيسيّ

322
00:43:51,927 --> 00:43:54,856
مولّد الطاقة الكهربية على الحائط

323
00:43:54,890 --> 00:43:56,945
علينا عكس الدائرة الكهربائيّة

324
00:43:57,886 --> 00:44:01,813
هذا سيفي بالغرض أيضًا -
العقيد (دولجوف) قام بخيانتنا -

325
00:44:01,814 --> 00:44:04,799
الآن، نتلّقى الأوامر مباشرةً من وزير الدفاع

326
00:44:04,843 --> 00:44:06,999
علينا الإيقاع بـ(كورتوف) بأسرع وقت

327
00:44:08,771 --> 00:44:09,929
!أمهليه الوقت

328
00:44:51,585 --> 00:44:53,480
!ما زلت هنا

329
00:44:54,615 --> 00:44:57,509
نعم، كنت أود الحديث إلى البروفيسور

330
00:44:57,544 --> 00:45:00,438
(إنه بالمختبر يدرس إحدى استنساخات (كورتوف

331
00:45:00,473 --> 00:45:03,594
يمكنني استدعائه إن أردت -
لا، سأنتظره هنا -

332
00:45:07,497 --> 00:45:08,587
(أرسوس)

333
00:45:08,696 --> 00:45:11,386
أعلم أن هناك ما يثقلك همًّا

334
00:45:11,425 --> 00:45:12,651
أتود أن تخبرني به؟

335
00:45:22,578 --> 00:45:24,666
(أنا و(كاسينيا

336
00:45:25,408 --> 00:45:28,426
كان هناك ماضيًا يجمعنا

337
00:45:29,635 --> 00:45:32,392
،منذ 8 سنوات عندما عثرت عليها

338
00:45:32,432 --> 00:45:34,452
أدرّكت أنها تفقد ذاكرتها

339
00:45:34,662 --> 00:45:37,777
ومع ذلك وقفت مكتوف الأيدي

340
00:45:37,922 --> 00:45:39,817
لا أعرف كيف أصيغ هذا

341
00:45:40,786 --> 00:45:42,772
،كوني عالمًا

342
00:45:42,882 --> 00:45:46,775
جعلني أظن أنّي عليم بكل شيء

343
00:45:48,052 --> 00:45:51,036
لكنّي أدرك الأمر الآن

344
00:45:51,472 --> 00:45:55,328
هناك حيوان بي لا أستطيع كبحه

345
00:45:57,899 --> 00:46:01,759
حتى عندما أعود لهيئتي البشريّة
ما زلت أشعر أنّي حيوان

346
00:46:01,828 --> 00:46:04,689
هناك حيوانات أفضل من الكثير من البشر

347
00:46:08,753 --> 00:46:09,808
أوافقك بهذا

348
00:46:10,716 --> 00:46:12,645
عندما أتحوّل لدب

349
00:46:12,713 --> 00:46:14,835
لا يسعني التحدّث بل الزئير

350
00:46:15,609 --> 00:46:18,998
أشعر وأن كل ما يجعلني بشريًا
يتلاشى عنّي

351
00:46:18,999 --> 00:46:22,618
وكأنّي بتّ لا أشعر ولا أميّز حتى

352
00:46:22,667 --> 00:46:25,629
هذا الشعور يطغى عليّ
يومًا بعد يوم

353
00:46:25,664 --> 00:46:26,787
وهذا يخيفني

354
00:46:27,661 --> 00:46:30,555
أخشى أن لا يمكنني العودة
لهيئتي البشرية مجددًا

355
00:46:30,624 --> 00:46:35,278
أود أن أعلم لمتى سيطول تحوّلي
بين الهيئتين حتى أٌلازم هيئة الدب للأبد

356
00:46:35,313 --> 00:46:38,509
والبروفيسور يمكنه معرفة هذا -
لكنك تسيطر على الأمر الآن -

357
00:46:38,546 --> 00:46:41,565
أظن هذا، لكن أشك أنه سيدوم

358
00:46:41,742 --> 00:46:44,637
يمكن أن أعلق بهيئة الدب للأبد

359
00:46:46,170 --> 00:46:48,191
رجاءً، لا تدعي هذا يحدث لي

360
00:46:51,299 --> 00:46:52,320
(أرسوس)

361
00:46:53,229 --> 00:46:55,090
!(أرسوس)

362
00:46:55,360 --> 00:46:58,118
سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك

363
00:46:59,222 --> 00:47:01,151
!أعدك

364
00:47:04,182 --> 00:47:06,270
شكرًا لك

365
00:47:12,305 --> 00:47:14,165
!يا للهول

366
00:47:14,234 --> 00:47:16,221
!هذا محال

367
00:47:40,866 --> 00:47:42,392
!كنت أشعر بهذا

368
00:47:44,130 --> 00:47:46,991
مرّت فترة منذ لقائنا

369
00:47:48,025 --> 00:47:50,987
مرّت فترة منذ آلمتني

370
00:47:52,020 --> 00:47:54,074
وأحرجتني

371
00:47:55,049 --> 00:47:56,206
وخنتني

372
00:47:58,211 --> 00:48:03,036
لماذا قمت بخيانتي؟ -
لم أخُنك أبدًا، وتعرف هذا -

373
00:48:04,004 --> 00:48:05,933
لا يسعك الهرب من مصيرك

374
00:48:10,096 --> 00:48:13,058
لا أحد بوسعه الهرب من مصيره -
أعرف -

375
00:48:13,990 --> 00:48:16,976
أعرف ما تدبّر لفعله

376
00:48:17,985 --> 00:48:21,073
وأنوي أن -
لن يمثل هذا فرقًا -

377
00:48:29,071 --> 00:48:31,091
قريبًا سيعرف العالم أجمّع

378
00:48:32,133 --> 00:48:35,061
أنّي عبقريّ

379
00:48:37,061 --> 00:48:39,115
ولست خائنًا

380
00:48:45,693 --> 00:48:47,639
وداعًا

381
00:50:31,376 --> 00:50:33,135
!سيدتي

382
00:50:33,308 --> 00:50:36,935
لدينا مشكلة وهناك اتصال وارد بخصوصها

383
00:50:36,936 --> 00:50:38,093
ضعيه على الشاشة الرئيسيّة

384
00:50:38,966 --> 00:50:40,930
"واستدعي " الحرّاس

385
00:50:40,964 --> 00:50:45,922
لسوء الحظ، ليس لدينا معلومات كافية
عمّا نحن بصدد مواجهته، لكننا اقتربنا

386
00:50:46,923 --> 00:50:47,923
مهلًا

387
00:50:48,954 --> 00:50:50,975
!هذا مستحيل

388
00:50:51,433 --> 00:50:53,494
"هناك إشارات بتحرّك " المطرقة

389
00:50:54,553 --> 00:50:56,068
مطرقة "؟"

390
00:50:56,103 --> 00:50:57,576
أي "مطرقة"؟

391
00:50:57,611 --> 00:50:59,362
"إحدى بقايا " الحرب الباردة

392
00:50:59,441 --> 00:51:04,432
المطرقة " محطة فضائيّة فائقة التسليح"
(أسسها الرئيس (رونالد روغان

393
00:51:04,433 --> 00:51:08,259
بضربة واحدة منها قد تطيح بقارة بأكملها
(وباتت الآن تحت سيطرة (كورتوف

394
00:51:08,329 --> 00:51:14,934
تم تصميم محطة الفضاء هذه خصيصًا
لاستحالة تدميرها وأنت على سطح الأرض

395
00:51:14,969 --> 00:51:17,652
لكن أنا متأكد أنه تم إغلاقها بالثمانينيات

396
00:51:17,687 --> 00:51:21,627
لذا فهي مجرد قطعة خردة
تدور حول الأرض

397
00:51:21,662 --> 00:51:23,284
!هذا ما أظنه

398
00:51:23,319 --> 00:51:25,371
،أعتذر لمقاطعتكم

399
00:51:25,406 --> 00:51:28,819
لكن يبدو أن هناك مشكلة أخرى

400
00:51:28,854 --> 00:51:31,379
"لقد استطعنا الولوج لمحطة " المطرقة

401
00:51:31,414 --> 00:51:32,987
(ويبدو أنها ليست الهدف الوحيد لـ(كورتوف

402
00:51:34,863 --> 00:51:38,820
يبدو أنه يحاول السيطرة
على كل الأقمار الصناعية التي تدور حول الأرض

403
00:51:38,989 --> 00:51:42,819
و/إن نجح بمساعيه سيتمكن من السيطرة
على كل آلة على وجه الأرض

404
00:51:43,818 --> 00:51:46,870
لقد صنع أداةً للقيام بهذا
وتمكّنه من السيطرة على الكوكب

405
00:51:46,913 --> 00:51:49,933
لكن لإتمام هذا فإنه بحاجة
إلى إشارة بث مرتفعة للغاية

406
00:51:49,976 --> 00:51:54,290
على الأقل تكون بقدر -
"برج إشارة " زاكيان -

407
00:51:56,369 --> 00:52:00,360
من هناك سيبث (كورتوف) إشارته

408
00:52:01,114 --> 00:52:03,825
وهذه الأداة ستحوّل الإشارة
لكل الأقمار الصناعيّة

409
00:52:04,153 --> 00:52:06,032
لكن هذا البرج ليس مرتفعًا كفاية

410
00:52:06,285 --> 00:52:10,481
برج الإشارة هذا ارتفاعه
لا يتخطى الـ600 متر، لا يمكنه فعلها

411
00:52:10,680 --> 00:52:11,682
بل يمكنه

412
00:52:11,873 --> 00:52:14,308
"هناك برج مماثل بالمبنى "الفيدرالي
"بالعاصمة "موسكو

413
00:52:16,679 --> 00:52:19,505
ارتفاع المبنى الفيدرالي 300 متر

414
00:52:19,541 --> 00:52:23,612
بإضافة ارتفاعه إلى برج الإشارة
يصبح الارتفاع الكلي 900 متر

415
00:52:23,647 --> 00:52:25,443
وسيكون -
كافيًا... -

416
00:54:01,744 --> 00:54:04,831
كيف علمت بوجودي هنا؟ -
لطالما اعتدت قضاء الوقت هنا -

417
00:54:05,739 --> 00:54:06,795
صحيح؟

418
00:54:07,704 --> 00:54:09,667
كان لديّ أخ

419
00:54:09,900 --> 00:54:11,920
أكبر منّي

420
00:54:12,730 --> 00:54:13,921
"عندما كنّا بـ" موسكو

421
00:54:13,962 --> 00:54:16,856
كنا نقضي الوقت سويًا

422
00:54:17,957 --> 00:54:21,679
كان بارعًا بالكونغ فو واستخدام السيف

423
00:54:22,783 --> 00:54:23,907
كان قدوتي

424
00:54:24,881 --> 00:54:27,672
كنت أصبو دومًا لأكون مصله

425
00:54:28,808 --> 00:54:31,399
لكن عندما كبرت تغيّر الأمر

426
00:54:31,434 --> 00:54:34,829
اعترتني الغيرة وأخذت أقول بأنّي أقوى منه

427
00:54:35,734 --> 00:54:37,629
لم يصدقني أحد

428
00:54:37,931 --> 00:54:39,757
لكنّي كنت متأكدًا

429
00:54:39,761 --> 00:54:41,883
إنه أضعف منّي

430
00:54:43,788 --> 00:54:46,808
عندها اقترفت غلطةً

431
00:54:47,850 --> 00:54:49,746
(كورتوف)

432
00:54:49,881 --> 00:54:52,638
وعدني بأن يجعلني منيعًا

433
00:54:52,677 --> 00:54:55,572
لهذا وافقت على خوض تجربته

434
00:54:56,606 --> 00:54:59,569
تحمّلت عذابًا لم يذقه أحد

435
00:54:59,702 --> 00:55:01,598
وأصبحت خارقًا

436
00:55:02,731 --> 00:55:04,694
وبعدها تحديته

437
00:55:05,595 --> 00:55:07,682
خضت قاتلًا مع ابن أمي

438
00:55:08,657 --> 00:55:11,584
كل ما أردتّه إثبات تفوقي

439
00:55:11,852 --> 00:55:14,643
لكن بخضّم القتال

440
00:55:15,615 --> 00:55:17,702
فقدت السيطرة

441
00:55:17,778 --> 00:55:20,536
ما وسعني التحكم بنفسي

442
00:55:22,538 --> 00:55:26,699
عندها أدركت، أن أخي لقي حتفه

443
00:55:29,288 --> 00:55:31,213
ضربته حتى مات

444
00:55:32,725 --> 00:55:35,710
غيرتي تسببت بمقتل أخي

445
00:55:36,924 --> 00:55:39,648
ولا يسعني مسامحة نفسي

446
00:55:41,784 --> 00:55:43,768
يؤسفني سماع هذا حقًا

447
00:55:43,803 --> 00:55:46,536
لكن هناك ما أود منك رؤيته

448
00:55:53,247 --> 00:55:58,048
مختبراتنا صممت لكم عتادًا خاصًا

449
00:55:58,585 --> 00:56:02,491
من شأنه دعمكم والرفع من قدراتكم القتاليّة

450
00:56:05,551 --> 00:56:07,571
أين خاصتي إذًا؟

451
00:56:08,713 --> 00:56:12,697
هذا الجهاز مزوّد بآلية تحذيرية

452
00:56:12,708 --> 00:56:16,533
يمكنها التنبؤ بأي تهديد

453
00:56:16,569 --> 00:56:21,527
عندما تتغيّر مؤشراتك الحيويّة
سيتم تفعيل المدفع فورًا

454
00:56:21,530 --> 00:56:25,477
هذه البدلة مدعمة بفولاذ يصعب اختراقه
ومضاد للرصاص

455
00:56:25,858 --> 00:56:32,377
بالإضافة لسيفين من الفولاذ ذاته
مصممان بحرفية لحركة انسيابيّة

456
00:56:36,977 --> 00:56:41,321
بنزالك الأخير تلاشت قواك تمامًا
لأن الخصم أصاب مركز قوّتك

457
00:56:41,521 --> 00:56:46,433
لهذا أصقلنا مركز البدلة بمعدن دفاعيّ
وحجارة صناعيّة يمكنك التحكم بها

458
00:56:46,615 --> 00:56:50,734
قررنا تزويدك بسلاح كهربائي مغناطيسي
سيضيف لقدراتك الهجوميّة

459
00:56:50,991 --> 00:56:55,487
عبارة عن سلسلة من الفولاذ المرن
بوسعها توليد طاقة كهربائيّة صاعقة

460
00:56:55,640 --> 00:57:02,085
هذه الطاقة كفيلة بصرع خصمك أرضًا
وعليك أن تتبيّن كيفية التحكم بها

461
00:57:02,234 --> 00:57:04,153
حتى لا تؤذي نفسك

462
00:57:08,437 --> 00:57:16,014
صممنا لك بدلة مزوّدة بمستشعرات حسيّة
من خلالها يمكن التحكم بالاختفاء وقتما أردت

463
00:57:16,026 --> 00:57:20,213
أما نسيج البلدة مصمم خصيصًا
للاختفاء فور اختفائك

464
00:57:20,818 --> 00:57:24,973
هناك خصائص أخرى بالبدلة
ستتعرّفين عليها من خلال

465
00:57:25,913 --> 00:57:27,899
أظنّك تبحث عن هذا

466
00:59:20,596 --> 00:59:22,583
سيئ، سيئ للغاية

467
01:01:13,059 --> 01:01:15,076
سيستغرق الأمر منه وقتًا

468
01:01:15,120 --> 01:01:17,974
عليه الدفاع عن البرج حتى يتم الاتصال

469
01:01:17,976 --> 01:01:20,026
إن نجح الأمر وقام بالولوج للأقمار الصناعية

470
01:01:20,035 --> 01:01:22,086
سيكون من المحال ردعه

471
01:01:22,429 --> 01:01:24,251
وعندها قولوا وداعًا لهذا العالم

472
01:01:24,256 --> 01:01:25,411
لن ينجح

473
01:01:25,420 --> 01:01:28,341
لنوقفه علينا إيقاف الأداة
التي بحوزته

474
01:01:28,343 --> 01:01:31,197
لقد قام بوضعها بقلب برج الإشارة

475
01:01:31,199 --> 01:01:32,287
علينا تدميرها

476
01:01:32,330 --> 01:01:35,184
علينا الهجوم عليه من جهات مختلفة

477
01:01:35,186 --> 01:01:37,304
يمكنني مهاجمته جوًا

478
01:01:37,346 --> 01:01:40,225
وأنا سأحاول إيقاف النظام الرئيسي -
حسنًا -

479
01:01:40,260 --> 01:01:43,156
وأنا سأهاجم من المرأب صعودًا لأعلى

480
01:01:43,461 --> 01:01:44,615
ماذا عن الجنود المحيطة به؟

481
01:01:44,656 --> 01:01:48,407
وجدنا شيئًا قد يساعدنا بهذا الأمر

482
01:01:48,412 --> 01:01:50,597
عثرنا على هذه بآخر معركة بيننا

483
01:01:51,534 --> 01:01:55,612
إنها تستخدم لإيصال الأوامر إلى الجنود

484
01:01:55,654 --> 01:01:59,369
سنستخدمها لنجذب نحونا ونحاول القضاء عليهم

485
01:01:59,641 --> 01:02:02,359
وهكذا يبقى دون دفاع

486
01:02:02,398 --> 01:02:05,615
اشرعوا بالأمر وسنرسل
الصواريخ الحربيّة لمساندتكم

487
01:02:06,484 --> 01:02:10,336
!هذه الصواريخ ستدمر المدينة بأكملها

488
01:02:10,372 --> 01:02:12,557
علينا أن لا ندع الأمر يتفاقم

489
01:03:26,714 --> 01:03:27,802
!اقترب أكثر

490
01:06:45,157 --> 01:06:47,116
ما زال حيًّا

491
01:06:59,370 --> 01:07:00,370
كيف سنصل إلى هناك؟

492
01:07:08,473 --> 01:07:11,131
إننا بعيدون للغاية، حاول الاقتراب

493
01:07:12,027 --> 01:07:14,078
لا يسعني الاقتراب أكثر

494
01:08:54,417 --> 01:08:58,137
أعرف أنّي لن أنجو

495
01:08:58,138 --> 01:08:59,190
،أمّا الحراس

496
01:09:01,094 --> 01:09:05,908
فسينجوا، هذا مؤكد

497
01:09:06,145 --> 01:09:10,959
طالما يساندون بعضهم البعض

498
01:09:11,028 --> 01:09:12,817
فسيتمموا المهمة دون شك

499
01:09:12,821 --> 01:09:14,905
هذه الأزمة تطوّر على نحو مخيف

500
01:09:14,948 --> 01:09:17,891
ولم أستطع فعل شيئًا لردعها

501
01:09:18,043 --> 01:09:20,784
إنه ينوي السيطرة على هذا العالم

502
01:09:21,693 --> 01:09:24,327
افعلي كل ما هو ضروري لإيقافه -
حسنًا، سأفعل -

503
01:09:24,415 --> 01:09:25,445
حسنًا

504
01:09:25,478 --> 01:09:27,494
رغم أنه يحوز طاقة كبرى

505
01:09:27,538 --> 01:09:31,266
إلّا أنه يصعب السيطرة عليها

506
01:09:31,755 --> 01:09:33,646
لم يفُت الأوان بعد

507
01:09:34,182 --> 01:09:36,073
ضيّقوا الخناق عليه

508
01:09:37,202 --> 01:09:39,320
والنصر لكم

509
01:10:39,560 --> 01:10:41,385
هذا جهاز التحكم الرئيسي

510
01:10:42,418 --> 01:10:47,460
أظن أنه إن قمنا بتدميره
سيتهاوى البرج بأكمله

511
01:10:47,501 --> 01:10:50,355
أظن أنه علينا فعلها

512
01:10:54,378 --> 01:10:56,429
لا أظن أن بوسعك تدبّر هذا وحدك

513
01:10:57,336 --> 01:11:01,254
(أرسوس) هلّا بقيت هنا معي؟)

514
01:11:02,352 --> 01:11:04,278
لا تغضبني

515
01:11:06,009 --> 01:11:09,928
حقل الطاقة هنا غير مستقر أبدًا

516
01:11:15,758 --> 01:11:17,324
يمكنني فعلها

517
01:11:19,784 --> 01:11:20,970
!توقفي

518
01:12:27,996 --> 01:12:31,423
لقد نجحت -
لأنك معي -

519
01:12:34,009 --> 01:12:37,142
أطلقوا الصواريخ فورًا -
مهلًا -

520
01:12:37,177 --> 01:12:39,054
ما زال "الحرّاس" هناك

521
01:12:39,911 --> 01:12:42,719
إنهم بحاجة للمزيد من الوقت
حتى يُنهوا الأمر تمامًا

522
01:12:47,730 --> 01:12:49,621
يبدو أنّكم رفضتم عرضي

523
01:14:34,120 --> 01:14:35,083
لا وقت لهذا

524
01:14:35,117 --> 01:14:38,074
أرسلوا الصواريخ في الحال

525
01:15:46,252 --> 01:15:50,070
كانت لديكم الفرصة لتسيّد هذا العالم

526
01:16:41,311 --> 01:16:43,136
علينا العودة إلى هناك

527
01:16:43,172 --> 01:16:47,215
إيّاكم، الصواريخ بطريقها إلى هناك

528
01:17:03,305 --> 01:17:08,187
ما خطتكم الآن؟
!لا يسعكم التغلّب عليّ

529
01:17:48,093 --> 01:17:51,208
حقل الطاقة هناك متقلّب
ولا أضمن سلامتكم إن ذهبتم

530
01:17:53,111 --> 01:17:55,195
أحذركم يمكن أن تلقوا حتفكم

531
01:17:55,337 --> 01:17:57,126
لنحاول

532
01:19:33,718 --> 01:19:36,674
!كانت خطتي مثاليّة

533
01:19:36,874 --> 01:19:38,959
!لقد دمرتم خطتي

534
01:19:49,477 --> 01:19:52,460
كما توسّم بكم البروفيسور تمامًا

535
01:19:52,855 --> 01:19:54,837
إنّكم تساندون بعضكم

536
01:19:54,847 --> 01:19:59,059
تمت السيطرة على
الأمر وقطع إشارة البث ببرج الإرسال بالعاصمة

537
01:19:59,099 --> 01:20:04,279
لم تفصح أي جماعة
إرهابيّة عن مسؤوليتها عن الحادث أو الأعمال التخريبيّة

538
01:20:04,345 --> 01:20:08,388
(وزير الدفاع (بروك
فيرسيس صرّح بعقد مؤتمرًا صحفيًا عصر اليوم

539
01:20:09,711 --> 01:20:12,918
أكدت
الجهات المسئولة عن انتهاء الخطر تمامًا

540
01:20:12,920 --> 01:20:17,649
وأنه
لا يوجد ما يدعو للقلق بعد الآن أبدًا

541
01:20:17,650 --> 01:20:21,702
الخبراء بالمجال
الحربي صرّحوا بأن هذه أقوى موجة إرهابية

542
01:20:21,703 --> 01:20:26,272
سبق
وواجهتها البلاد منذ الحرب الباردة

543
01:20:26,752 --> 01:20:33,621
صرّحت الحكومة بأنها ستتكفّل
تمامًا بكل أعمال الإصلاحات وإعادة البناء بالأماكن المتضررة

544
01:20:33,622 --> 01:20:37,187
وتقديم
تعويضات كبرى لكل العائلات المتضررة

545
01:20:37,188 --> 01:20:41,332
واعدين بأن
كل الأمور ستعود لنصابها بأقرب وقت ممكن

546
01:21:06,672 --> 01:21:07,861
أظن أن السكوت من ذهب

547
01:21:10,824 --> 01:21:13,610
بل إنه لا يقدر بثمن

548
01:21:13,912 --> 01:21:16,562
،أود منكم أن تعرفوا شيئًا

549
01:21:17,542 --> 01:21:21,500
أنتم أعظم من قابلت بحياتي
والسبب ليس قدراتكم الخارقة

550
01:21:22,388 --> 01:21:25,401
تعلّمت منكم معنى الصداقة الحقيقي

551
01:21:28,402 --> 01:21:31,290
أظن أننا أوفى أصدقاء

552
01:21:32,256 --> 01:21:33,309
وأنت منّا

553
01:21:36,873 --> 01:21:38,991
بدأت أتذكر لمحات من الماضي

554
01:21:42,787 --> 01:21:45,007
حتى أنّي تذكرت من أعطاني هذا الخاتم

555
01:21:47,869 --> 01:21:50,725
وهذا غيّر تفكيري بشأن أحدهم

556
01:21:55,114 --> 01:21:59,997
أظن أن حياتنا لن تُمسي مملة
كما كانت

557
01:22:00,230 --> 01:22:01,230
نعم

558
01:22:03,088 --> 01:22:06,043
الديار بانتظارنا

559
01:22:06,044 --> 01:22:08,060
لنذهب سويًا

560
01:22:11,432 --> 01:22:12,432
مهلًا

561
01:22:13,555 --> 01:22:15,507
إن قضينا على تهديدًا، فسيظهر غيره

562
01:22:16,478 --> 01:22:18,404
ماذا إن احتجنا إليكم مجددًا؟

563
01:22:18,438 --> 01:22:21,395
سنكون بالأنحاء -
أظن أننا سنتقابل قريبًا -

564
01:22:21,494 --> 01:22:23,454
،أمر آخر

565
01:22:25,415 --> 01:22:27,500
"سنعثر على المزيد من " الحرّاس

566
01:22:27,501 --> 01:22:35,501
تــرجــمة إسـلام الجـيز!وي

567
01:22:59,846 --> 01:23:07,846
" لم ينتهِ الفيلم بعد"

568
01:24:18,523 --> 01:24:26,523
تــرجــمة إسـلام الجـيز!وي

