1 -00:00:01,288 --> 00:00:01,548 {\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}هذا الفيلم إهداء لروح صديقنا العزيز!(ستريلتسوفي) 2 00:00:01,549 --> 00:00:04,737 {\an8}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}شركة "سي تي سي" للإنتاج 3 00:00:04,738 --> 00:00:07,680 {\an8}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}موقع "أو كي" للمشاهدة المباشرة 4 00:00:09,352 --> 00:00:12,889 {\an8}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} "برعاية " المصرف الروسي الدولي 5 00:00:15,190 --> 00:00:18,743 {\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}شركة "كابو" للإنتاج 6 00:00:18,744 --> 00:00:21,203 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}هذا الفيلم يأتيك برعاية 7 00:00:25,115 --> 00:00:28,645 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}موقع "أو كي" للمشاهدة المباشرة 8 00:00:31,550 --> 00:00:33,611 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}شركة "رينوفاتيو" للمواد الترفيهيّة 9 00:00:41,033 --> 00:00:46,750 {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} "استوديوهات " أرغونوف 10 00:01:02,818 --> 00:01:06,731 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} الشركة "العالمية" لصناعة الأفلام 11 00:01:14,227 --> 00:01:18,056 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} بدأت اللعبة، فاستعد جيدًا 12 00:01:18,091 --> 00:01:21,959 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} يا حبيبي الحالم 13 00:01:21,960 --> 00:01:26,002 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} كيف لك أن لا تتواجد 14 00:01:26,037 --> 00:01:29,683 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} ولديك بصيصًا من الأمل 15 00:01:29,718 --> 00:01:33,450 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} أصيب الأشرار برعشة خوف 16 00:01:33,485 --> 00:01:37,946 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} يمكنك أن ترهبهم أكثر وتعرف 17 00:01:37,981 --> 00:01:42,002 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} رغم هذا هناك ثمنًا ستدفعه 18 00:01:42,037 --> 00:01:45,555 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} يبدو أن وقت النضال حان أخيرًا 19 00:01:53,462 --> 00:01:56,958 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} الحرب قادمة، إنها على الأعتاب 20 00:01:56,993 --> 00:02:00,526 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} وستأتي فجأة 21 00:02:00,561 --> 00:02:05,294 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} وعندها ستواجهها وجهًا لوجه 22 00:02:05,329 --> 00:02:08,591 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} فاجمع شتات نفسك 23 00:02:08,626 --> 00:02:12,598 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} العالم يتهاوى وأنت من ستسانده 24 00:02:12,633 --> 00:02:16,438 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} لذا لا تضيّع وقتًا وحقق مبتغاك 25 00:02:16,473 --> 00:02:20,798 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} إيّاك أن تستلم، حان وقت الصمود 26 00:02:24,872 --> 00:02:32,872 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي 27 00:03:12,873 --> 00:03:16,277 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} وبينما يموت كل من لديك 28 00:03:16,959 --> 00:03:21,127 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} عليك القتال، عليك المواجهة 29 00:03:21,162 --> 00:03:26,095 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} حتى النهاية دون استسلام 30 00:03:28,807 --> 00:03:32,622 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} عندها سيقتدي بك أولادك 31 00:03:32,657 --> 00:03:36,335 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} سيفتخرون بك وسيمجدونك 32 00:03:36,370 --> 00:03:43,343 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} إن ضحيت لأجلهم بكل شيء 33 00:03:49,437 --> 00:03:57,030 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}-| الـحـرّاس |- 34 00:03:57,031 --> 00:04:03,257 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي 35 00:04:03,292 --> 00:04:04,639 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} موقع سريّ للتجارب العسكريّة 36 00:04:04,640 --> 00:04:07,211 {\a3}لا أود المبالغة، ولكن ما تشهدونه الآن مستقبل الأسلحة العسكريّة 37 00:04:07,247 --> 00:04:09,536 من خلال الانتفاع بتقنيّة الذكاء الاصطناعيّ 38 00:04:09,578 --> 00:04:13,505 يمكننا استبعاد العنصر البشريّ الميّال لارتكاب الأخطاء تمامًا 39 00:04:13,544 --> 00:04:16,842 ونزوّد القدرات الهجومية المستخدمة بالسلاح عوضًا عن استخدامها بالقدرات الدفاعية 40 00:04:32,270 --> 00:04:35,366 هذه التقنية بوسعها إقصاء هدفًا واحدًا 41 00:04:35,402 --> 00:04:38,521 أو هدفين بنفس السرعة والكفاءة 42 00:04:47,232 --> 00:04:50,423 دون تدخل بشريّ أبدًا وتصيب الهدف بمنتهى الدقة 43 00:04:50,467 --> 00:04:53,563 بإدخالنا للإحداثيات أوتوماتيكيًا فلا حاجة للتدخل البشريّ أبدًا 44 00:04:53,564 --> 00:04:56,518 حسنًا، لتتقدم الدبابات لتجربة السلاح 45 00:05:09,514 --> 00:05:11,459 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"تم تفعيل وضع الاشتباك" 46 00:05:11,532 --> 00:05:13,643 !لم أفعل شيئًا - أوقف النظام - 47 00:05:13,689 --> 00:05:15,598 !أوقفه في الحال 48 00:06:44,152 --> 00:06:47,029 {\pos(90,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"موسكو" عاصمة "روسيا" 49 00:06:47,913 --> 00:06:50,977 {\pos(120,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}وزارة الدفاع الروسيّة، مركز العمليات 50 00:06:53,768 --> 00:06:57,897 بناءً على أحداث اليوم تم تكليفك بمشروع 51 00:06:57,978 --> 00:07:01,003 "برنامج يدعى " الوطنيّون 52 00:07:01,075 --> 00:07:04,100 إنه مشروع سريّ للقوات السوفيتيّة 53 00:07:04,136 --> 00:07:06,425 شرعنا بتأسيسه بعد أحداث حرب الشتاء " بنهاية عـ(1940)ـام" 54 00:07:06,432 --> 00:07:09,587 عبارة عن عدّة معامل أبحاث خفيّة بقلب الاتحاد السوفيتي 55 00:07:09,633 --> 00:07:13,737 يُقام بها تجارب علمية على البشر والحيوانات 56 00:07:15,287 --> 00:07:19,451 (أغسطس كورتوف) هو العالم المسؤول) "عن القسم التكنولوجي بمشروع " الوطنيين 57 00:07:19,497 --> 00:07:22,557 لكنه كان يكنّ الضغينة لأحد زملائه 58 00:07:22,558 --> 00:07:24,705 بأعقاب انتهاء التجارب على "النموذج 1" 59 00:07:24,785 --> 00:07:27,846 والذي تم تصميمه للتحكّم بأي مركبة عن بٌعد 60 00:07:27,847 --> 00:07:32,118 لسوء الحظ فشلت التجربة وتم إغلاق القسم بأكمله 61 00:07:32,161 --> 00:07:35,043 أصاب الفشل وخيبة الأمل (الطبيب (كورتوف 62 00:07:35,083 --> 00:07:38,143 أما الشخص الذي كان يكنّ له الضغينة (هو البروفيسور (فيكتور جولبانوف 63 00:07:38,180 --> 00:07:40,398 المسؤول عن قسم الأبحاث الجينيّة 64 00:07:40,442 --> 00:07:42,494 كان (جولبانوف) ناجحًا للغاية 65 00:07:42,529 --> 00:07:46,694 ونتائج تجاربه على البشر أثبتت فاعليتها 66 00:07:47,139 --> 00:07:50,330 بينما يرى نجاح وتقدم زميله بالعمل 67 00:07:50,479 --> 00:07:52,555 علم (كورتوف) أن الأضواء سُلبت منه 68 00:07:52,636 --> 00:07:56,527 وأدرك أن عليه القيام بأمر تجاه هذا 69 00:07:56,567 --> 00:08:00,672 وخاصة بعد إغلاق قسمه "وفشل تجربته على " النموذج 1 70 00:08:00,812 --> 00:08:03,908 والأهم، أنه أراد أن يُمسي أفضل عالمًا عرفه العالم 71 00:08:03,944 --> 00:08:08,212 (لذا قرر أن يتغلّب على (جولبانوف 72 00:08:09,058 --> 00:08:11,276 ،سرق (كورتوف) بحث زميله 73 00:08:11,354 --> 00:08:15,387 وشرع بأبحاث سريّة من تلقاء نفسه 74 00:08:15,425 --> 00:08:20,670 وجراء هذا، أمسى أناسٌ أبرياء ضحايا لتجاربه البيولوجيّة 75 00:08:21,152 --> 00:08:25,185 فُضح أمره وصدر أمرًا بالقبض عليه 76 00:08:25,223 --> 00:08:27,405 إلّا أنه أغلق على نفسه بمعمله الخاص 77 00:08:27,450 --> 00:08:32,529 تم عقد القرار سيتم القبض عليه وإيقاف عمله فورًا 78 00:08:32,564 --> 00:08:35,684 لكن (كورتوف) وضع قنبلة بمعمله 79 00:08:46,202 --> 00:08:48,183 الانفجار كان هائلًا 80 00:08:48,185 --> 00:08:50,297 إلّا أنه لم يقتله 81 00:08:50,482 --> 00:08:54,610 المواد الكيميائية التي انتشرت عقب الانفجار امتزجت بتركيبته الجينيّة 82 00:08:54,657 --> 00:08:56,624 لقد أصبح قويًا 83 00:08:56,737 --> 00:08:59,358 قويًا لدرجة لا توصف 84 00:09:01,120 --> 00:09:03,337 تمكن بشكل ما النجاح "بإتمام تجربة " النموذج 1 85 00:09:03,346 --> 00:09:06,536 كل الأمور خرجت عن السيطرة تمامًا 86 00:09:06,582 --> 00:09:10,710 حتى قوّاتنا لم تستطع مجابهته 87 00:09:11,523 --> 00:09:13,811 لكن هناك طريقة وحيدة لإيقافه 88 00:09:14,723 --> 00:09:17,878 التجارب البشريّة التي أجرى عليها أبحاثًا ستساعدنا بإيقافه 89 00:09:17,994 --> 00:09:21,019 علينا العثور عليهم وإقناعهم بمساعدتنا 90 00:09:21,408 --> 00:09:24,553 {\pos(80,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}قاعدة عسكريّة 91 00:10:57,274 --> 00:11:00,239 {\pos(120,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} "مركز العمليات، مشروع " الوطنيون 92 00:11:10,800 --> 00:11:13,774 "والآن أرحب بك في مشروع " الوطنيين 93 00:11:27,066 --> 00:11:31,566 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} " الـوطنيّـون" 94 00:11:38,439 --> 00:11:42,369 لديّ أسبوعين لأقلب البلاد ،رأسًا على عقب 95 00:11:42,372 --> 00:11:44,390 لأكوّن فريقًا من أعتى الخارقين 96 00:11:44,424 --> 00:11:46,535 ليوقفوا هذا الشر الذي يهددنا 97 00:11:47,468 --> 00:11:48,692 هذه هي المهمة المنشودة 98 00:11:49,760 --> 00:11:53,585 الفريق الذي ستجمّعينه سيكون أملنا الوحيد 99 00:11:54,651 --> 00:11:55,840 أي أسئلة؟ 100 00:11:56,944 --> 00:11:58,961 لا، يا سيدي ليس لدي أي أسئلة 101 00:11:59,782 --> 00:12:01,765 عليّ بالشروع في العمل 102 00:12:02,895 --> 00:12:04,913 !اسمح لي بالانصراف يا سيدي 103 00:12:04,982 --> 00:12:06,999 تفضلي، يمكنك الانصراف 104 00:12:12,267 --> 00:12:16,162 شيء آخر يا سيدي ما كان اسم مهمّتي؟ 105 00:12:18,488 --> 00:12:22,160 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50} " الحــرّاس" 106 00:12:23,452 --> 00:12:26,623 لينتبه الآن، تكمن مهمتنا "بتتبُع أثر " الحرّاس 107 00:12:27,592 --> 00:12:30,460 حللنا كل البيانات المتوفرة لدينا لكن لم نخرج بأي شيء 108 00:12:30,499 --> 00:12:32,714 لدينا بعض البيانات عن الأماكن المتحملة لتواجدهم 109 00:12:32,722 --> 00:12:34,798 لكن لا يوجد موقع مؤكد 110 00:12:34,808 --> 00:12:37,677 ابحثوا بقاعدة البيانات كلها عن أي شيء غير اعتيادي 111 00:12:37,682 --> 00:12:39,699 بكل التقارير الواردة وحتى وسائل الإعلام 112 00:12:39,734 --> 00:12:41,810 عثرت على أمر غريب بالمنطقة الغربية 113 00:12:41,854 --> 00:12:44,898 قام أحدهم برفع فيديو على الانترنت لرجل يتحرّك بسرعة الرياح 114 00:12:44,932 --> 00:12:47,043 تم إزالة الفيديو فورًا ولا شهود عيان على الحادثة 115 00:12:47,088 --> 00:12:48,330 تفقدّوا الأمر فورًا 116 00:12:48,486 --> 00:12:52,140 ورد بلاغٌ بشأن شخص يمتلك قوة غريبة 117 00:12:52,184 --> 00:12:55,158 في "سيبريا" جماعة من الصيّادين تعقبوا حيوانًا غريبًا 118 00:12:55,229 --> 00:12:57,245 ممتاز، الآن حددوا الموقع بدقة 119 00:12:57,246 --> 00:12:59,427 جارٍ البحث بقاعدة البيانات 120 00:12:59,436 --> 00:13:03,576 ورد بلاغٌ آخر بشأن رجل يحوز قدرات استثنائيّة 121 00:13:03,611 --> 00:13:04,521 ورد هذا قريبًا 122 00:13:04,533 --> 00:13:07,507 بشأن رجل يمكنه التحكّم بالحجارة 123 00:13:07,543 --> 00:13:09,560 ويتخفّى بينها 124 00:13:09,595 --> 00:13:12,767 ورد البلاغ من مكان بعيد ولكنه محلّ أول حرّاسنا 125 00:13:13,700 --> 00:13:15,741 !تجّهزوا، سنتحرك بالحال 126 00:13:19,771 --> 00:13:22,699 {\pos(105,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"أرمنيا"، دير "خور فيراب" 127 00:13:36,000 --> 00:13:37,123 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أبانا 128 00:13:39,062 --> 00:13:40,888 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}الذي في السموات 129 00:13:43,889 --> 00:13:46,046 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ليتقدّس اسمك 130 00:13:46,119 --> 00:13:49,842 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ليأتِ ملكوتك، لتكن مشيئتك 131 00:13:49,914 --> 00:13:53,864 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}كما في السماء، كذلك على الأرض 132 00:13:57,637 --> 00:14:00,690 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أعطنا خبزنا كفاف يومنا 133 00:14:01,666 --> 00:14:03,595 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}واغفر لنا ذنوبنا 134 00:14:06,560 --> 00:14:11,574 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}كما نغفر نحن للمذنبين بحقنا 135 00:14:12,784 --> 00:14:16,643 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ولا تدخلنا في تجربة 136 00:14:16,746 --> 00:14:18,766 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لكن نجنا من الشرير 137 00:14:20,506 --> 00:14:26,328 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لأن لك الملك والقوة والمجد 138 00:14:27,498 --> 00:14:30,482 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}إلى الأبد 139 00:14:32,557 --> 00:14:33,613 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}آمين 140 00:14:57,558 --> 00:14:59,611 أنت (ليرنيك)، صحيح؟ 141 00:15:00,587 --> 00:15:04,412 أنا الرائد (لارينا) المسؤولة "عن مشروع " الوطنيين 142 00:15:24,555 --> 00:15:28,642 !تودين استغلال قدراتي لصالحك 143 00:15:35,739 --> 00:15:38,702 أعيش هنا وحيدًا وأعمل برعاية الغنم 144 00:15:38,768 --> 00:15:40,732 لقد أصبحت راهبًا 145 00:15:41,897 --> 00:15:43,724 !(ليرنيك) 146 00:15:43,828 --> 00:15:46,814 أنا هنا لأعرض عليك فرصة للأخذ بالثأر 147 00:15:46,858 --> 00:15:48,821 الثأر؟ 148 00:15:49,621 --> 00:15:51,675 !فات الأوان لهذا 149 00:15:51,751 --> 00:15:54,804 (كل أعدائي تحت التراب موتى - أغسطس كورتوف) ما زال حيًا) - 150 00:16:02,636 --> 00:16:04,566 حسنًا 151 00:16:11,724 --> 00:16:13,744 (من الآن وصاعدًا نادني بـ(لير 152 00:16:14,687 --> 00:16:17,581 أمّا (ليرنيك) فقد رحل منذ زمن 153 00:16:18,835 --> 00:16:21,735 {\pos(110,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}كازاخستان" بحر "آرال" بموسم الجفاف" 154 00:17:59,811 --> 00:18:02,036 متأكد أنهم استحقوا ما حلّ بهم (يا (خان 155 00:18:04,971 --> 00:18:08,921 حتى الخير، يحتاج لقوة لتحقيقه 156 00:18:09,898 --> 00:18:12,758 انضم لي للقضاء على (كورتوف) 157 00:18:13,926 --> 00:18:16,753 لن تكون هذه مهمة سهلة 158 00:18:17,821 --> 00:18:19,716 من سينضم أيضًا؟ 159 00:18:21,005 --> 00:18:23,967 {\pos(130,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}هضبة "سيبيريا " الوسطى، غابة مهجورة 160 00:19:19,172 --> 00:19:22,191 "هذا مثال حيّ لـ" لا تحضر عصًا بقتال أسلحة 161 00:19:24,132 --> 00:19:28,025 كما لاحظت، نحن نجمّع شمل فريقنا القديم 162 00:19:33,386 --> 00:19:34,543 !تبقى أحدهم 163 00:19:46,602 --> 00:19:49,790 {\pos(90,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}موسكو "، السيرك القوميّ" 164 00:21:48,770 --> 00:21:51,732 لقد دخلت عليّ فجأة ماذا تتوقع منّي أن أفعل؟ 165 00:21:51,767 --> 00:21:53,786 إن أحضرت لك بعض الزهور 166 00:21:53,863 --> 00:21:55,827 أكنت لتستقبليني بشكل أفضل؟ 167 00:21:55,893 --> 00:21:58,788 تعانين من مشكلة بالذاكرة، صحيح؟ 168 00:22:07,812 --> 00:22:10,773 لا تبدو مألوفًا لي ،أظن أنه علينا أن نتعرّف 169 00:22:10,907 --> 00:22:12,870 قبل أن أقضي عليك 170 00:22:15,500 --> 00:22:18,655 رباه!، أنت مذهلة 171 00:22:18,729 --> 00:22:20,624 لقد انبهرت 172 00:22:21,592 --> 00:22:25,519 كيف لك أن تحاولين قتل صديقك القديم؟ 173 00:22:42,499 --> 00:22:44,553 أنا من علّمتك تلك الحركة 174 00:22:46,493 --> 00:22:48,616 عليك الإتيان بغيرها 175 00:22:49,422 --> 00:22:50,681 أنا من علّمتك هذه الحركة 176 00:22:51,552 --> 00:22:53,449 وبعدها علّمتها لها 177 00:22:54,483 --> 00:22:55,606 !(كاسينيا) 178 00:22:58,942 --> 00:23:00,906 جميعنا نعرفك 179 00:23:02,904 --> 00:23:05,890 لأربعين عامًا لم تتغيّري أبدًا 180 00:23:06,865 --> 00:23:11,182 وحيدة تمامًا دون أصدقاء ولديك قوى مذهلة 181 00:23:11,217 --> 00:23:12,217 صحيح؟ 182 00:23:15,055 --> 00:23:18,074 (جميعنا مثلك، (لار 183 00:23:19,082 --> 00:23:20,876 (خان) 184 00:23:21,212 --> 00:23:22,370 (أرسوس) 185 00:23:23,343 --> 00:23:26,204 ألا تتسائلين من فعل هذا بك؟ 186 00:23:27,272 --> 00:23:28,429 رافقينا 187 00:23:30,938 --> 00:23:33,922 {\pos(90,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(مختبر (كورتوف 188 00:23:34,893 --> 00:23:38,820 كنت أنتظر هذه اللحظة منذ نصف قرن 189 00:23:38,888 --> 00:23:41,783 والآن لا أحد بوسعه إيقافي 190 00:23:46,744 --> 00:23:49,797 أأنتم جاهزون يا رفاقي؟ 191 00:23:49,840 --> 00:23:51,769 يا أطفالي؟ 192 00:23:59,161 --> 00:24:04,150 بدأت أدرك الأمر بعـ(1978)ـام 193 00:24:04,986 --> 00:24:07,007 أول ذكرى لديّ كانت بهذا العام 194 00:24:07,118 --> 00:24:09,104 أتذكرها ولكن ليست بشكل كامل 195 00:24:09,947 --> 00:24:13,287 أتذكر أنّي كنت بالجيش لكن لا أعرف من أعطاني هذا الخاتم 196 00:24:15,639 --> 00:24:17,728 عرفت اسمي لأنه منقوش عليه 197 00:24:23,762 --> 00:24:27,689 أكدّ الأطباء أن ذاكرتي ستعود بمرور الوقت 198 00:24:28,122 --> 00:24:31,141 ومرّ عام وبعده عام 199 00:24:32,216 --> 00:24:34,146 وما زلت لا أتذكر شيئًا 200 00:24:36,278 --> 00:24:39,207 بدأت أرى الناس تشيخ من حولي 201 00:24:39,840 --> 00:24:43,105 علمت أن هذا جزئًا من قوّتي 202 00:24:43,968 --> 00:24:45,932 لا أشيخ أبدًا 203 00:24:49,660 --> 00:24:50,818 شابة أبد الدهر 204 00:24:52,590 --> 00:24:54,553 لم أتمكن من إخفاء الأمر 205 00:24:54,787 --> 00:24:56,682 لذا أتنّقل دومًا 206 00:24:57,649 --> 00:24:59,637 وأكملت حياتي 207 00:25:00,412 --> 00:25:03,306 إذًا ما هي قواك تحديدًا؟ 208 00:25:06,471 --> 00:25:08,400 ،كما رأيت 209 00:25:08,535 --> 00:25:10,499 يمكنني التخفّي بالماء 210 00:25:10,533 --> 00:25:13,291 وبشرتي لها سمات خاصة 211 00:25:13,395 --> 00:25:15,381 لا أشعر بالسخونة أو البرودة 212 00:25:16,857 --> 00:25:19,047 يمكنني التحكّم بحرارة جسدي لتواكب حرارة المحيط 213 00:25:22,017 --> 00:25:24,911 كما أنّي أعد حساءً لذيذًا 214 00:25:25,113 --> 00:25:28,041 أظن أن هذه أروع قدراتي 215 00:25:29,075 --> 00:25:31,867 الآن، تعبت من الترحال 216 00:25:32,669 --> 00:25:34,723 تعبت من التنّقل 217 00:25:35,533 --> 00:25:38,551 لا ديار لي ووحيدة دومًا 218 00:25:39,560 --> 00:25:42,522 ،لذا بما أنّي أحوز قدرات استثنائيّة 219 00:25:43,222 --> 00:25:45,378 فقررت استغلالها 220 00:25:47,450 --> 00:25:49,346 ،أخبريني إذًا 221 00:25:52,177 --> 00:25:54,231 أأنت جاهزة للانضمام لـ "الحرّاس"؟ 222 00:25:56,803 --> 00:25:57,961 أودّ المساعدة 223 00:25:58,868 --> 00:26:00,923 ربما مساعدتكم تؤدي لمساعدتي 224 00:26:00,965 --> 00:26:02,928 أعني، فهناك فرصة ولو ضئيلة 225 00:26:03,794 --> 00:26:05,916 بأن أتذكر من أنا حقًا 226 00:26:11,184 --> 00:26:14,237 (لقد تمكنّا من تعقب (كورتوف 227 00:26:14,280 --> 00:26:17,106 هناك جهاز تتبُع بالشاحنة التي قام بسرقتها 228 00:26:17,144 --> 00:26:19,231 سيدرك هذا قريبًا 229 00:26:19,274 --> 00:26:25,065 لذا لنا الأفضليّة وعنصر المفاجئة لكن ليس لوقت طويل 230 00:26:59,887 --> 00:27:01,907 هذا المكان الوارد منه الإشارة 231 00:27:02,982 --> 00:27:05,003 الطقس ملائم تمامًا 232 00:27:15,033 --> 00:27:17,962 أين (كورتوف)؟ 233 00:27:17,964 --> 00:27:20,018 (لير) يعمل على هذا) 234 00:27:20,592 --> 00:27:21,682 (لير)؟) 235 00:27:22,490 --> 00:27:25,578 (لير) أتسمعني؟ ماذا حدث؟) - انقطعت الإشارة - 236 00:27:25,619 --> 00:27:27,514 ولا نعرف السبب 237 00:30:08,174 --> 00:30:10,296 متى ستعود الإشارة مجددًا؟ - لا أعلم - 238 00:30:10,303 --> 00:30:12,267 إننا نحاول إعادتها 239 00:31:19,913 --> 00:31:22,670 جهزوا المروحيّة، سنتتبّعهم 240 00:31:34,045 --> 00:31:36,148 !وأخيرًا 241 00:33:01,748 --> 00:33:03,870 صباح الخير يا أصدقائي 242 00:33:04,710 --> 00:33:06,673 تبدون بخير حال 243 00:33:10,869 --> 00:33:14,819 كان هناك زمنًا، كنّا نمرح به سويًا 244 00:33:15,895 --> 00:33:19,822 نسيتم أنّي عليم بنقاط ضعفكم - (كورتوف) - 245 00:33:19,857 --> 00:33:22,615 أعلم مخططك 246 00:33:22,620 --> 00:33:24,708 (أطلق سراح (كاسينيا 247 00:33:25,650 --> 00:33:27,704 إنها لا تتذكر عنك شيئًا على كل حال 248 00:33:40,663 --> 00:33:42,559 (أرسوس) 249 00:33:42,661 --> 00:33:44,680 !يا لك من أحمق 250 00:33:44,825 --> 00:33:48,581 كنت أعظم إبداعاتي 251 00:33:48,620 --> 00:33:50,674 ولكنك تطلب شيئًا سخيفًا 252 00:33:50,750 --> 00:33:53,735 (إن أردت لقتلت (كاسينيا 253 00:33:53,812 --> 00:33:56,570 ولقتلتك قبلها 254 00:33:56,809 --> 00:34:00,702 ولن يوقفني أحد - تعرف أنك بحاجة لقواتنا - 255 00:34:01,568 --> 00:34:03,555 لكنك لن تحصل عليها 256 00:34:03,667 --> 00:34:06,528 ليس بيدك خيار يا صديقي 257 00:34:06,562 --> 00:34:07,720 ،سبب جمعكم هنا 258 00:34:07,761 --> 00:34:09,725 أن أعطيكم الفرصة لتنضموا إليّ 259 00:34:10,758 --> 00:34:13,549 ربما عليك أنت الانضمام إلينا 260 00:34:13,587 --> 00:34:17,514 سنشكّل فريقًا لا يُقهر - لم علينا قبول طلبك؟ - 261 00:34:17,515 --> 00:34:19,501 أستقتلنا إن رفضنا؟ 262 00:34:19,712 --> 00:34:21,698 لا يهم هذا الآن 263 00:34:21,743 --> 00:34:23,604 فقد عشنا بما فيه الكفاية 264 00:34:23,641 --> 00:34:27,068 أفضّل الموت عن الانضمام لك 265 00:34:27,103 --> 00:34:30,462 توسّمت أكثر من هذا منك 266 00:34:33,494 --> 00:34:36,456 أمامكم 24 ساعة للتفكير بالأمر 267 00:34:41,650 --> 00:34:43,546 ،أما الآن 268 00:34:44,447 --> 00:34:47,567 سأذهب لأجّهز جيشي المستنسخ 269 00:34:47,609 --> 00:34:51,468 متأكد أنّي لن أحتاج عونكم أصلًا 270 00:34:54,283 --> 00:34:57,307 {\pos(110,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} "قاعدة عسكرية سريّة بمدينة " نوجينسك 271 00:35:59,084 --> 00:36:03,142 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}مساء الخير جميعًا، وصلتنا أنباءً مجهولة المصدر 272 00:36:03,303 --> 00:36:07,229 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}بأن أحدهم يقوم بإعداد جيشًا لأسباب غير معلومة 273 00:36:08,182 --> 00:36:14,522 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}شهود عيان صرّحوا بأنهم شهدوا أسلحة ثقيلة تخرج من قاعدة تابعة للجيش 274 00:36:14,557 --> 00:36:18,180 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}وحتى الآن لا يوجد أي معلومة عن المسؤول أو سبب قيامه بهذا 275 00:36:19,892 --> 00:36:27,234 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}في أنباءٍ عاجلة، وردنا توّجه أعداد غفيرة من المعدّات الحربية إلى العاصمة 276 00:36:27,269 --> 00:36:30,803 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}قيادات الجيش لا يسعها تفسير ما يحدث أبدًا 277 00:36:30,844 --> 00:36:35,149 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ولا يعرفون مصدرها، وتقف البلاد عاجزة لمواجهة موجة الدمار المتوجهة للعاصمة 278 00:36:35,150 --> 00:36:40,850 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}وبهذا الفيديو بث حيّ لقدر الدمار الذي لحق بالمكان 279 00:36:46,001 --> 00:36:49,021 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}توقف مروريّ تام بكل الطرق الرئيسية المؤدية للخروج من العاصمة 280 00:36:49,031 --> 00:36:52,016 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}وحتى الممتلكات المدنيّة لم تَسلم من موجة الهجوم الغاشمة 281 00:36:56,756 --> 00:37:01,149 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}حاليًا، ننصح كل السكان بالإخلاء الفوري وعدم التزاحم بالطرق الرئيسيّة 282 00:37:01,390 --> 00:37:04,643 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}فهذا الأسطول الحربي خلّف من ورائه العاصمة "موسكو" خرابًا 283 00:37:04,813 --> 00:37:07,359 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ويبقى السؤال المطروح "كيف سنوقف هذه الفوضى؟" 284 00:37:52,370 --> 00:37:56,195 (!كورتوف) كان بيننا اتفاقًا) 285 00:37:56,332 --> 00:38:01,314 لقد أوفيت بجزئي من الاتفاق وأحضرت "الحرّاس" إليك 286 00:38:07,351 --> 00:38:10,369 لقد أكدّت لي أن الأمور لن تخرج عن السيطرة 287 00:38:11,279 --> 00:38:14,332 !لكننا لم نتفق على هذا 288 00:39:36,768 --> 00:39:38,754 كيف حالك؟ 289 00:39:46,988 --> 00:39:48,815 ،عندما أٌغمى عليّ 290 00:39:50,017 --> 00:39:52,946 حلمت بابني 291 00:39:53,912 --> 00:39:55,966 كنت سعيدًا لرؤيته 292 00:40:01,702 --> 00:40:03,892 أتذكر عندما استطاع السير لأول مرّة 293 00:40:05,763 --> 00:40:09,748 "أول مرّة يناديني فيها بـ" أبي 294 00:40:11,756 --> 00:40:13,719 أول يوم يذهب به للمدرسة 295 00:40:13,786 --> 00:40:15,942 وبعدها يوم تخرجه من الجامعة 296 00:40:20,178 --> 00:40:24,265 وقدر السعادة والرقص بيوم زفافه 297 00:40:26,071 --> 00:40:28,227 فرحتي بأحفادي 298 00:40:28,234 --> 00:40:30,289 لطالما لعبنا سويًا 299 00:40:34,595 --> 00:40:37,353 وبيوم تخرّجهم 300 00:40:37,624 --> 00:40:41,449 وذهابهم من الثانويّة للجامعة 301 00:40:41,452 --> 00:40:46,468 كنت محظوظًا لمعاصرة كل هذه اللحظات 302 00:40:47,544 --> 00:40:50,302 !يا إلهي 303 00:40:51,506 --> 00:40:55,489 برفقة أسعد اللحظات تذكّرت أسوئها 304 00:40:55,533 --> 00:40:59,518 تذكرت تجاعيد وجه وموته 305 00:41:00,394 --> 00:41:02,381 زاد عمره برويّة 306 00:41:08,350 --> 00:41:11,437 أتذكر جنازته 307 00:41:19,236 --> 00:41:22,356 لا يُفترض بالآباء دفن أبنائهم 308 00:41:51,330 --> 00:41:53,089 !معذرةً يا سيدتي 309 00:41:53,128 --> 00:41:55,216 البروفيسور (فيكتور) يود رؤيتك 310 00:41:56,124 --> 00:41:58,144 يقول أنه يود إطلاعك على شيء 311 00:41:59,901 --> 00:42:01,304 بروفيسور، هذا رائع 312 00:42:01,537 --> 00:42:03,405 ما كنّا نعرف إن كانوا أحياءً حتى 313 00:42:07,176 --> 00:42:12,067 أولًا عليّ إخبار وسائل الإعلام 314 00:42:12,270 --> 00:42:15,028 أعلم أننا جميعًا بخطر محدق 315 00:42:15,099 --> 00:42:16,099 لهذا أتيت لهنا 316 00:42:16,131 --> 00:42:18,253 (علينا إيجاد (كاسينيا) و(خان) و(أرسيس 317 00:42:18,995 --> 00:42:22,115 وجدنا (لير) لكنه كان مصابًا بشدة (جراء قتاله (كورتوف 318 00:42:22,256 --> 00:42:25,185 البقيّة إما قُتلوا أو أٌسروا 319 00:42:26,453 --> 00:42:29,313 لا يمكنه قتلهم أجمعين 320 00:42:30,314 --> 00:42:32,243 كنت متواجدًا هناك 321 00:42:32,278 --> 00:42:34,242 منذ عدة سنوات 322 00:42:34,443 --> 00:42:38,335 (أغسطس) دعاني إلى مختبره) ليعرض عليّ إنجازه 323 00:42:38,336 --> 00:42:40,197 تجاربه 324 00:42:40,301 --> 00:42:44,126 ظننت أن الوكالة على علم بأعماله 325 00:42:44,163 --> 00:42:47,148 لكنه بنى مكانًا له بكل حرص 326 00:42:47,358 --> 00:42:51,116 أسس مختبرًا سريًا 327 00:42:52,153 --> 00:42:55,339 أعرف مكانه ولا يظن أنّي حيّ لذا متأكد من أنه هناك 328 00:42:55,348 --> 00:42:59,105 بروفيسور، أيمكنك مساعدة (لير)؟ - بكل تأكيد - 329 00:43:00,108 --> 00:43:01,299 لديّ علاجًا 330 00:43:02,239 --> 00:43:04,135 سيعيد له قوته 331 00:43:47,782 --> 00:43:49,745 إنه حقل مغناطيسيّ 332 00:43:49,812 --> 00:43:52,741 مولّد الطاقة الكهربية على الحائط 333 00:43:52,775 --> 00:43:54,830 علينا عكس الدائرة الكهربائيّة 334 00:43:55,771 --> 00:43:59,698 هذا سيفي بالغرض أيضًا - العقيد (دولجوف) قام بخيانتنا - 335 00:43:59,699 --> 00:44:02,684 الآن، نتلّقى الأوامر مباشرةً من وزير الدفاع 336 00:44:02,728 --> 00:44:04,884 علينا الإيقاع بـ(كورتوف) بأسرع وقت 337 00:44:06,656 --> 00:44:07,814 !أمهليه الوقت 338 00:44:49,470 --> 00:44:51,365 !ما زلت هنا 339 00:44:52,500 --> 00:44:55,394 نعم، كنت أود الحديث إلى البروفيسور 340 00:44:55,429 --> 00:44:58,323 (إنه بالمختبر يدرس إحدى استنساخات (كورتوف 341 00:44:58,358 --> 00:45:01,479 يمكنني استدعائه إن أردت - لا، سأنتظره هنا - 342 00:45:05,382 --> 00:45:06,472 (أرسوس) 343 00:45:06,581 --> 00:45:09,271 أعلم أن هناك ما يثقلك همًّا 344 00:45:09,310 --> 00:45:10,536 أتود أن تخبرني به؟ 345 00:45:20,463 --> 00:45:22,551 (أنا و(كاسينيا 346 00:45:23,293 --> 00:45:26,311 كان هناك ماضيًا يجمعنا 347 00:45:27,520 --> 00:45:30,277 ،منذ 8 سنوات عندما عثرت عليها 348 00:45:30,317 --> 00:45:32,337 أدرّكت أنها تفقد ذاكرتها 349 00:45:32,547 --> 00:45:35,662 ومع ذلك وقفت مكتوف الأيدي 350 00:45:35,807 --> 00:45:37,702 لا أعرف كيف أصيغ هذا 351 00:45:38,671 --> 00:45:40,657 ،كوني عالمًا 352 00:45:40,767 --> 00:45:44,660 جعلني أظن أنّي عليم بكل شيء 353 00:45:45,937 --> 00:45:48,921 لكنّي أدرك الأمر الآن 354 00:45:49,357 --> 00:45:53,213 هناك حيوان بي لا أستطيع كبحه 355 00:45:55,784 --> 00:45:59,644 حتى عندما أعود لهيئتي البشريّة ما زلت أشعر أنّي حيوان 356 00:45:59,713 --> 00:46:02,574 هناك حيوانات أفضل من الكثير من البشر 357 00:46:06,638 --> 00:46:07,693 أوافقك بهذا 358 00:46:08,601 --> 00:46:10,530 عندما أتحوّل لدب 359 00:46:10,598 --> 00:46:12,720 لا يسعني التحدّث بل الزئير 360 00:46:13,494 --> 00:46:16,883 أشعر وأن كل ما يجعلني بشريًا يتلاشى عنّي 361 00:46:16,884 --> 00:46:20,503 وكأنّي بتّ لا أشعر ولا أميّز حتى 362 00:46:20,552 --> 00:46:23,514 هذا الشعور يطغى عليّ يومًا بعد يوم 363 00:46:23,549 --> 00:46:24,672 وهذا يخيفني 364 00:46:25,546 --> 00:46:28,440 أخشى أن لا يمكنني العودة لهيئتي البشرية مجددًا 365 00:46:28,509 --> 00:46:33,163 أود أن أعلم لمتى سيطول تحوّلي بين الهيئتين حتى أٌلازم هيئة الدب للأبد 366 00:46:33,198 --> 00:46:36,394 والبروفيسور يمكنه معرفة هذا - لكنك تسيطر على الأمر الآن - 367 00:46:36,431 --> 00:46:39,450 أظن هذا، لكن أشك أنه سيدوم 368 00:46:39,627 --> 00:46:42,522 يمكن أن أعلق بهيئة الدب للأبد 369 00:46:44,055 --> 00:46:46,076 رجاءً، لا تدعي هذا يحدث لي 370 00:46:49,184 --> 00:46:50,205 (أرسوس) 371 00:46:51,114 --> 00:46:52,975 !(أرسوس) 372 00:46:53,245 --> 00:46:56,003 سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك 373 00:46:57,107 --> 00:46:59,036 !أعدك 374 00:47:02,067 --> 00:47:04,155 شكرًا لك 375 00:47:10,190 --> 00:47:12,050 !يا للهول 376 00:47:12,119 --> 00:47:14,106 !هذا محال 377 00:47:38,751 --> 00:47:40,277 !كنت أشعر بهذا 378 00:47:42,015 --> 00:47:44,876 مرّت فترة منذ لقائنا 379 00:47:45,910 --> 00:47:48,872 مرّت فترة منذ آلمتني 380 00:47:49,905 --> 00:47:51,959 وأحرجتني 381 00:47:52,934 --> 00:47:54,091 وخنتني 382 00:47:56,096 --> 00:48:00,921 لماذا قمت بخيانتي؟ - لم أخُنك أبدًا، وتعرف هذا - 383 00:48:01,889 --> 00:48:03,818 لا يسعك الهرب من مصيرك 384 00:48:07,981 --> 00:48:10,943 لا أحد بوسعه الهرب من مصيره - أعرف - 385 00:48:11,875 --> 00:48:14,861 أعرف ما تدبّر لفعله 386 00:48:15,870 --> 00:48:18,958 وأنوي أن - لن يمثل هذا فرقًا - 387 00:48:26,956 --> 00:48:28,976 قريبًا سيعرف العالم أجمّع 388 00:48:30,018 --> 00:48:32,946 أنّي عبقريّ 389 00:48:34,946 --> 00:48:37,000 ولست خائنًا 390 00:48:43,578 --> 00:48:45,524 وداعًا 391 00:50:29,261 --> 00:50:31,020 !سيدتي 392 00:50:31,193 --> 00:50:34,820 لدينا مشكلة وهناك اتصال وارد بخصوصها 393 00:50:34,821 --> 00:50:35,978 ضعيه على الشاشة الرئيسيّة 394 00:50:36,851 --> 00:50:38,815 "واستدعي " الحرّاس 395 00:50:38,849 --> 00:50:43,807 لسوء الحظ، ليس لدينا معلومات كافية عمّا نحن بصدد مواجهته، لكننا اقتربنا 396 00:50:44,808 --> 00:50:45,808 مهلًا 397 00:50:46,839 --> 00:50:48,860 !هذا مستحيل 398 00:50:49,318 --> 00:50:51,379 "هناك إشارات بتحرّك " المطرقة 399 00:50:52,438 --> 00:50:53,953 مطرقة "؟" 400 00:50:53,988 --> 00:50:55,461 أي "مطرقة"؟ 401 00:50:55,496 --> 00:50:57,247 "إحدى بقايا " الحرب الباردة 402 00:50:57,326 --> 00:51:02,317 المطرقة " محطة فضائيّة فائقة التسليح" (أسسها الرئيس (رونالد روغان 403 00:51:02,318 --> 00:51:06,144 بضربة واحدة منها قد تطيح بقارة بأكملها (وباتت الآن تحت سيطرة (كورتوف 404 00:51:06,214 --> 00:51:12,819 تم تصميم محطة الفضاء هذه خصيصًا لاستحالة تدميرها وأنت على سطح الأرض 405 00:51:12,854 --> 00:51:15,537 لكن أنا متأكد أنه تم إغلاقها بالثمانينيات 406 00:51:15,572 --> 00:51:19,512 لذا فهي مجرد قطعة خردة تدور حول الأرض 407 00:51:19,547 --> 00:51:21,169 !هذا ما أظنه 408 00:51:21,204 --> 00:51:23,256 ،أعتذر لمقاطعتكم 409 00:51:23,291 --> 00:51:26,704 لكن يبدو أن هناك مشكلة أخرى 410 00:51:26,739 --> 00:51:29,264 "لقد استطعنا الولوج لمحطة " المطرقة 411 00:51:29,299 --> 00:51:30,872 (ويبدو أنها ليست الهدف الوحيد لـ(كورتوف 412 00:51:32,748 --> 00:51:36,705 يبدو أنه يحاول السيطرة على كل الأقمار الصناعية التي تدور حول الأرض 413 00:51:36,874 --> 00:51:40,704 و/إن نجح بمساعيه سيتمكن من السيطرة على كل آلة على وجه الأرض 414 00:51:41,703 --> 00:51:44,755 لقد صنع أداةً للقيام بهذا وتمكّنه من السيطرة على الكوكب 415 00:51:44,798 --> 00:51:47,818 لكن لإتمام هذا فإنه بحاجة إلى إشارة بث مرتفعة للغاية 416 00:51:47,861 --> 00:51:52,175 على الأقل تكون بقدر - "برج إشارة " زاكيان - 417 00:51:54,254 --> 00:51:58,245 من هناك سيبث (كورتوف) إشارته 418 00:51:58,999 --> 00:52:01,710 وهذه الأداة ستحوّل الإشارة لكل الأقمار الصناعيّة 419 00:52:02,038 --> 00:52:03,917 لكن هذا البرج ليس مرتفعًا كفاية 420 00:52:04,170 --> 00:52:08,366 برج الإشارة هذا ارتفاعه لا يتخطى الـ600 متر، لا يمكنه فعلها 421 00:52:08,565 --> 00:52:09,567 بل يمكنه 422 00:52:09,758 --> 00:52:12,193 "هناك برج مماثل بالمبنى "الفيدرالي "بالعاصمة "موسكو 423 00:52:14,564 --> 00:52:17,390 ارتفاع المبنى الفيدرالي 300 متر 424 00:52:17,426 --> 00:52:21,497 بإضافة ارتفاعه إلى برج الإشارة يصبح الارتفاع الكلي 900 متر 425 00:52:21,532 --> 00:52:23,328 وسيكون - كافيًا... - 426 00:53:59,629 --> 00:54:02,716 كيف علمت بوجودي هنا؟ - لطالما اعتدت قضاء الوقت هنا - 427 00:54:03,624 --> 00:54:04,680 صحيح؟ 428 00:54:05,589 --> 00:54:07,552 كان لديّ أخ 429 00:54:07,785 --> 00:54:09,805 أكبر منّي 430 00:54:10,615 --> 00:54:11,806 "عندما كنّا بـ" موسكو 431 00:54:11,847 --> 00:54:14,741 كنا نقضي الوقت سويًا 432 00:54:15,842 --> 00:54:19,564 كان بارعًا بالكونغ فو واستخدام السيف 433 00:54:20,668 --> 00:54:21,792 كان قدوتي 434 00:54:22,766 --> 00:54:25,557 كنت أصبو دومًا لأكون مصله 435 00:54:26,693 --> 00:54:29,284 لكن عندما كبرت تغيّر الأمر 436 00:54:29,319 --> 00:54:32,714 اعترتني الغيرة وأخذت أقول بأنّي أقوى منه 437 00:54:33,619 --> 00:54:35,514 لم يصدقني أحد 438 00:54:35,816 --> 00:54:37,642 لكنّي كنت متأكدًا 439 00:54:37,646 --> 00:54:39,768 إنه أضعف منّي 440 00:54:41,673 --> 00:54:44,693 عندها اقترفت غلطةً 441 00:54:45,735 --> 00:54:47,631 (كورتوف) 442 00:54:47,766 --> 00:54:50,523 وعدني بأن يجعلني منيعًا 443 00:54:50,562 --> 00:54:53,457 لهذا وافقت على خوض تجربته 444 00:54:54,491 --> 00:54:57,454 تحمّلت عذابًا لم يذقه أحد 445 00:54:57,587 --> 00:54:59,483 وأصبحت خارقًا 446 00:55:00,616 --> 00:55:02,579 وبعدها تحديته 447 00:55:03,480 --> 00:55:05,567 خضت قاتلًا مع ابن أمي 448 00:55:06,542 --> 00:55:09,469 كل ما أردتّه إثبات تفوقي 449 00:55:09,737 --> 00:55:12,528 لكن بخضّم القتال 450 00:55:13,500 --> 00:55:15,587 فقدت السيطرة 451 00:55:15,663 --> 00:55:18,421 ما وسعني التحكم بنفسي 452 00:55:20,423 --> 00:55:24,584 عندها أدركت، أن أخي لقي حتفه 453 00:55:27,173 --> 00:55:29,098 ضربته حتى مات 454 00:55:30,610 --> 00:55:33,595 غيرتي تسببت بمقتل أخي 455 00:55:34,809 --> 00:55:37,533 ولا يسعني مسامحة نفسي 456 00:55:39,669 --> 00:55:41,653 يؤسفني سماع هذا حقًا 457 00:55:41,688 --> 00:55:44,421 لكن هناك ما أود منك رؤيته 458 00:55:51,132 --> 00:55:55,933 مختبراتنا صممت لكم عتادًا خاصًا 459 00:55:56,470 --> 00:56:00,376 من شأنه دعمكم والرفع من قدراتكم القتاليّة 460 00:56:03,436 --> 00:56:05,456 أين خاصتي إذًا؟ 461 00:56:06,598 --> 00:56:10,582 هذا الجهاز مزوّد بآلية تحذيرية 462 00:56:10,593 --> 00:56:14,418 يمكنها التنبؤ بأي تهديد 463 00:56:14,454 --> 00:56:19,412 عندما تتغيّر مؤشراتك الحيويّة سيتم تفعيل المدفع فورًا 464 00:56:19,415 --> 00:56:23,362 هذه البدلة مدعمة بفولاذ يصعب اختراقه ومضاد للرصاص 465 00:56:23,743 --> 00:56:30,262 بالإضافة لسيفين من الفولاذ ذاته مصممان بحرفية لحركة انسيابيّة 466 00:56:34,862 --> 00:56:39,206 بنزالك الأخير تلاشت قواك تمامًا لأن الخصم أصاب مركز قوّتك 467 00:56:39,406 --> 00:56:44,318 لهذا أصقلنا مركز البدلة بمعدن دفاعيّ وحجارة صناعيّة يمكنك التحكم بها 468 00:56:44,500 --> 00:56:48,619 قررنا تزويدك بسلاح كهربائي مغناطيسي سيضيف لقدراتك الهجوميّة 469 00:56:48,876 --> 00:56:53,372 عبارة عن سلسلة من الفولاذ المرن بوسعها توليد طاقة كهربائيّة صاعقة 470 00:56:53,525 --> 00:56:59,970 هذه الطاقة كفيلة بصرع خصمك أرضًا وعليك أن تتبيّن كيفية التحكم بها 471 00:57:00,119 --> 00:57:02,038 حتى لا تؤذي نفسك 472 00:57:06,322 --> 00:57:13,899 صممنا لك بدلة مزوّدة بمستشعرات حسيّة من خلالها يمكن التحكم بالاختفاء وقتما أردت 473 00:57:13,911 --> 00:57:18,098 أما نسيج البلدة مصمم خصيصًا للاختفاء فور اختفائك 474 00:57:18,703 --> 00:57:22,858 هناك خصائص أخرى بالبدلة ستتعرّفين عليها من خلال 475 00:57:23,798 --> 00:57:25,784 أظنّك تبحث عن هذا 476 00:59:18,481 --> 00:59:20,468 سيئ، سيئ للغاية 477 01:01:10,944 --> 01:01:12,961 سيستغرق الأمر منه وقتًا 478 01:01:13,005 --> 01:01:15,859 عليه الدفاع عن البرج حتى يتم الاتصال 479 01:01:15,861 --> 01:01:17,911 إن نجح الأمر وقام بالولوج للأقمار الصناعية 480 01:01:17,920 --> 01:01:19,971 سيكون من المحال ردعه 481 01:01:20,314 --> 01:01:22,136 وعندها قولوا وداعًا لهذا العالم 482 01:01:22,141 --> 01:01:23,296 لن ينجح 483 01:01:23,305 --> 01:01:26,226 لنوقفه علينا إيقاف الأداة التي بحوزته 484 01:01:26,228 --> 01:01:29,082 لقد قام بوضعها بقلب برج الإشارة 485 01:01:29,084 --> 01:01:30,172 علينا تدميرها 486 01:01:30,215 --> 01:01:33,069 علينا الهجوم عليه من جهات مختلفة 487 01:01:33,071 --> 01:01:35,189 يمكنني مهاجمته جوًا 488 01:01:35,231 --> 01:01:38,110 وأنا سأحاول إيقاف النظام الرئيسي - حسنًا - 489 01:01:38,145 --> 01:01:41,041 وأنا سأهاجم من المرأب صعودًا لأعلى 490 01:01:41,346 --> 01:01:42,500 ماذا عن الجنود المحيطة به؟ 491 01:01:42,541 --> 01:01:46,292 وجدنا شيئًا قد يساعدنا بهذا الأمر 492 01:01:46,297 --> 01:01:48,482 عثرنا على هذه بآخر معركة بيننا 493 01:01:49,419 --> 01:01:53,497 إنها تستخدم لإيصال الأوامر إلى الجنود 494 01:01:53,539 --> 01:01:57,254 سنستخدمها لنجذب نحونا ونحاول القضاء عليهم 495 01:01:57,526 --> 01:02:00,244 وهكذا يبقى دون دفاع 496 01:02:00,283 --> 01:02:03,500 اشرعوا بالأمر وسنرسل الصواريخ الحربيّة لمساندتكم 497 01:02:04,369 --> 01:02:08,221 !هذه الصواريخ ستدمر المدينة بأكملها 498 01:02:08,257 --> 01:02:10,442 علينا أن لا ندع الأمر يتفاقم 499 01:03:24,599 --> 01:03:25,687 !اقترب أكثر 500 01:06:43,042 --> 01:06:45,001 ما زال حيًّا 501 01:06:57,255 --> 01:06:58,255 كيف سنصل إلى هناك؟ 502 01:07:06,358 --> 01:07:09,016 إننا بعيدون للغاية، حاول الاقتراب 503 01:07:09,912 --> 01:07:11,963 لا يسعني الاقتراب أكثر 504 01:08:52,302 --> 01:08:56,022 أعرف أنّي لن أنجو 505 01:08:56,023 --> 01:08:57,075 ،أمّا الحراس 506 01:08:58,979 --> 01:09:03,793 فسينجوا، هذا مؤكد 507 01:09:04,030 --> 01:09:08,844 طالما يساندون بعضهم البعض 508 01:09:08,913 --> 01:09:10,702 فسيتمموا المهمة دون شك 509 01:09:10,706 --> 01:09:12,790 هذه الأزمة تطوّر على نحو مخيف 510 01:09:12,833 --> 01:09:15,776 ولم أستطع فعل شيئًا لردعها 511 01:09:15,928 --> 01:09:18,669 إنه ينوي السيطرة على هذا العالم 512 01:09:19,578 --> 01:09:22,212 افعلي كل ما هو ضروري لإيقافه - حسنًا، سأفعل - 513 01:09:22,300 --> 01:09:23,330 حسنًا 514 01:09:23,363 --> 01:09:25,379 رغم أنه يحوز طاقة كبرى 515 01:09:25,423 --> 01:09:29,151 إلّا أنه يصعب السيطرة عليها 516 01:09:29,640 --> 01:09:31,531 لم يفُت الأوان بعد 517 01:09:32,067 --> 01:09:33,958 ضيّقوا الخناق عليه 518 01:09:35,087 --> 01:09:37,205 والنصر لكم 519 01:10:37,445 --> 01:10:39,270 هذا جهاز التحكم الرئيسي 520 01:10:40,303 --> 01:10:45,345 أظن أنه إن قمنا بتدميره سيتهاوى البرج بأكمله 521 01:10:45,386 --> 01:10:48,240 أظن أنه علينا فعلها 522 01:10:52,263 --> 01:10:54,314 لا أظن أن بوسعك تدبّر هذا وحدك 523 01:10:55,221 --> 01:10:59,139 (أرسوس) هلّا بقيت هنا معي؟) 524 01:11:00,237 --> 01:11:02,163 لا تغضبني 525 01:11:03,894 --> 01:11:07,813 حقل الطاقة هنا غير مستقر أبدًا 526 01:11:13,643 --> 01:11:15,209 يمكنني فعلها 527 01:11:17,669 --> 01:11:18,855 !توقفي 528 01:12:25,881 --> 01:12:29,308 لقد نجحت - لأنك معي - 529 01:12:31,894 --> 01:12:35,027 أطلقوا الصواريخ فورًا - مهلًا - 530 01:12:35,062 --> 01:12:36,939 ما زال "الحرّاس" هناك 531 01:12:37,796 --> 01:12:40,604 إنهم بحاجة للمزيد من الوقت حتى يُنهوا الأمر تمامًا 532 01:12:45,615 --> 01:12:47,506 يبدو أنّكم رفضتم عرضي 533 01:14:32,005 --> 01:14:32,968 لا وقت لهذا 534 01:14:33,002 --> 01:14:35,959 أرسلوا الصواريخ في الحال 535 01:15:44,137 --> 01:15:47,955 كانت لديكم الفرصة لتسيّد هذا العالم 536 01:16:39,196 --> 01:16:41,021 علينا العودة إلى هناك 537 01:16:41,057 --> 01:16:45,100 إيّاكم، الصواريخ بطريقها إلى هناك 538 01:17:01,190 --> 01:17:06,072 ما خطتكم الآن؟ !لا يسعكم التغلّب عليّ 539 01:17:45,978 --> 01:17:49,093 حقل الطاقة هناك متقلّب ولا أضمن سلامتكم إن ذهبتم 540 01:17:50,996 --> 01:17:53,080 أحذركم يمكن أن تلقوا حتفكم 541 01:17:53,222 --> 01:17:55,011 لنحاول 542 01:19:31,603 --> 01:19:34,559 !كانت خطتي مثاليّة 543 01:19:34,759 --> 01:19:36,844 !لقد دمرتم خطتي 544 01:19:47,362 --> 01:19:50,345 كما توسّم بكم البروفيسور تمامًا 545 01:19:50,740 --> 01:19:52,722 إنّكم تساندون بعضكم 546 01:19:52,732 --> 01:19:56,944 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}تمت السيطرة على الأمر وقطع إشارة البث ببرج الإرسال بالعاصمة 547 01:19:56,984 --> 01:20:02,164 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لم تفصح أي جماعة إرهابيّة عن مسؤوليتها عن الحادث أو الأعمال التخريبيّة 548 01:20:02,230 --> 01:20:06,273 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}(وزير الدفاع (بروك فيرسيس صرّح بعقد مؤتمرًا صحفيًا عصر اليوم 549 01:20:07,596 --> 01:20:10,803 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أكدت الجهات المسئولة عن انتهاء الخطر تمامًا 550 01:20:10,805 --> 01:20:15,534 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}وأنه لا يوجد ما يدعو للقلق بعد الآن أبدًا 551 01:20:15,535 --> 01:20:19,587 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}الخبراء بالمجال الحربي صرّحوا بأن هذه أقوى موجة إرهابية 552 01:20:19,588 --> 01:20:24,157 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}سبق وواجهتها البلاد منذ الحرب الباردة 553 01:20:24,637 --> 01:20:31,506 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}صرّحت الحكومة بأنها ستتكفّل تمامًا بكل أعمال الإصلاحات وإعادة البناء بالأماكن المتضررة 554 01:20:31,507 --> 01:20:35,072 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}وتقديم تعويضات كبرى لكل العائلات المتضررة 555 01:20:35,073 --> 01:20:39,217 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}واعدين بأن كل الأمور ستعود لنصابها بأقرب وقت ممكن 556 01:21:04,557 --> 01:21:05,746 أظن أن السكوت من ذهب 557 01:21:08,709 --> 01:21:11,495 بل إنه لا يقدر بثمن 558 01:21:11,797 --> 01:21:14,447 ،أود منكم أن تعرفوا شيئًا 559 01:21:15,427 --> 01:21:19,385 أنتم أعظم من قابلت بحياتي والسبب ليس قدراتكم الخارقة 560 01:21:20,273 --> 01:21:23,286 تعلّمت منكم معنى الصداقة الحقيقي 561 01:21:26,287 --> 01:21:29,175 أظن أننا أوفى أصدقاء 562 01:21:30,141 --> 01:21:31,194 وأنت منّا 563 01:21:34,758 --> 01:21:36,876 بدأت أتذكر لمحات من الماضي 564 01:21:40,672 --> 01:21:42,892 حتى أنّي تذكرت من أعطاني هذا الخاتم 565 01:21:45,754 --> 01:21:48,610 وهذا غيّر تفكيري بشأن أحدهم 566 01:21:52,999 --> 01:21:57,882 أظن أن حياتنا لن تُمسي مملة كما كانت 567 01:21:58,115 --> 01:21:59,115 نعم 568 01:22:00,973 --> 01:22:03,928 الديار بانتظارنا 569 01:22:03,929 --> 01:22:05,945 لنذهب سويًا 570 01:22:09,317 --> 01:22:10,317 مهلًا 571 01:22:11,440 --> 01:22:13,392 إن قضينا على تهديدًا، فسيظهر غيره 572 01:22:14,363 --> 01:22:16,289 ماذا إن احتجنا إليكم مجددًا؟ 573 01:22:16,323 --> 01:22:19,280 سنكون بالأنحاء - أظن أننا سنتقابل قريبًا - 574 01:22:19,379 --> 01:22:21,339 ،أمر آخر 575 01:22:23,300 --> 01:22:25,385 "سنعثر على المزيد من " الحرّاس 576 01:22:25,386 --> 01:22:33,386 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي 577 01:22:57,731 --> 01:23:05,731 {\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} " لم ينتهِ الفيلم بعد" 578 01:24:16,408 --> 01:24:24,408 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي