﻿1
00:00:05,737 --> 00:00:13,737
<font color="#ffff00">ترجمة د. وائل الوكيل
wael_wakeel@hotmail.com</font>

2
00:00:23,309 --> 00:00:27,762
أحداث الفيلم مبنيّة
على قصة واقعية

3
00:00:46,379 --> 00:00:49,818
<font color="#SkyBlue" size=18>روبن وليامز</font>

4
00:00:50,960 --> 00:00:54,431
<font color="#SkyBlue" size=22>بــاتــش آدمــز</font>

5
00:01:05,229 --> 00:01:08,164
.إن جوهر الحياة يكمن في العودة إلى الديار

6
00:01:08,232 --> 00:01:12,498
الباعة، الموظفون، عمال المناجم
،النحّالون، حتى الحواة

7
00:01:12,569 --> 00:01:14,503
.كلّنا

8
00:01:14,571 --> 00:01:17,836
...كل القلوب الحائرة فى أرجاء العالم

9
00:01:17,908 --> 00:01:20,843
.كلّهم يحاولون أن يجدوا الطريق إلى ديارهم

10
00:01:22,948 --> 00:01:26,229
.من الصعب أن أصف ما شعرتُ به حينها

11
00:01:26,259 --> 00:01:29,695
.تخيّل نفسك تسير أياماً تحت ثلجٍ منهمر

12
00:01:29,871 --> 00:01:32,806
،ولا تعلم حتى أنّك تدور حول نفسك

13
00:01:32,831 --> 00:01:35,766
ثِقل أقدامك فى ركام الثلوج؛

14
00:01:35,822 --> 00:01:38,188
.وصرخاتك تتلاشى وسط الرياح

15
00:01:38,462 --> 00:01:40,692
.تخيّل مدى ما تشعر به من ضآلة

16
00:01:40,764 --> 00:01:43,562
.وإلى أيّ حد يمكن أن تكون الديار بعيدة

17
00:02:00,418 --> 00:02:02,443
.الديار

18
00:02:02,520 --> 00:02:05,956
القاموس يعرّف هذه الكلمة
...بمكان النشأة

19
00:02:06,023 --> 00:02:08,082
.وأيضاً بالهدف أو المُستقر

20
00:02:09,527 --> 00:02:11,461
والعاصفة؟

21
00:02:11,529 --> 00:02:14,293
.العاصفة كلها كانت فى عقلي

22
00:02:14,365 --> 00:02:16,629
...(أو كما وصفها الشاعر (دانتي

23
00:02:16,701 --> 00:02:20,398
في منتصف رحلة عمري"
...وجدت نفسي وسط غابة مظلمة

24
00:02:20,471 --> 00:02:22,905
".والتي فقدت فيها الدرب الصحيح

25
00:02:24,041 --> 00:02:26,839
وفي النهاية وجدّتُ الدرب الصحيح

26
00:02:26,911 --> 00:02:29,744
.ولكن فى أكثر مكان لم أكن لأتصوره

27
00:02:30,208 --> 00:02:34,403
<font color="#FFFF00">"مستشفى "فيرفاكس
للأمراض النفسية 1969 </font>

28
00:03:01,379 --> 00:03:03,313
كم إصبعاً ترى؟

29
00:03:03,381 --> 00:03:05,815
أنت أيّها المجنون
توقف عن التسلل عليَّ هكذا

30
00:03:05,883 --> 00:03:07,612
كم؟

31
00:03:07,685 --> 00:03:10,313
.!أربعة -
.أربعة -

32
00:03:10,388 --> 00:03:12,822
.أربعة؟

33
00:03:12,890 --> 00:03:14,824
.أحمقٌ آخر

34
00:03:15,993 --> 00:03:18,052
سوف تحب هذا المكان

35
00:03:19,062 --> 00:03:21,564
.( لدينا واحد جديد يا (جين
.(هنتر آدمز)

36
00:03:21,632 --> 00:03:24,567
حاول الانتحار من قبل
.(عيّني له موعداً مع الدكتور (براك

37
00:03:24,635 --> 00:03:26,569
.حسناً

38
00:03:34,180 --> 00:03:37,139
!(رودي)
ما تلك الكلمة يا صديقي؟

39
00:03:37,595 --> 00:03:40,775
.لم يغادر سريره منذ 3 أسابيع
.لن يتسبب لك بأيّة مشاكل

40
00:03:40,851 --> 00:03:44,082
.إنه يحتاج وعاء التبول
.إنّه فى الخزانة. الاستيقاظ فى السابعة صباحًا

41
00:03:44,968 --> 00:03:46,089
.عن إذنك

42
00:03:46,157 --> 00:03:49,149
هل من الممكن أن أحصل على غرفة مستقلة؟

43
00:03:50,561 --> 00:03:52,688
.بالطبع

44
00:03:52,763 --> 00:03:55,493
فقط اتّصل بالبواب وأمره أن يحجز
.لك جناحًا يطل على النافورة

45
00:03:55,566 --> 00:03:58,000
.لا أنا .. أنا أفضل الشاليه

46
00:03:58,579 --> 00:04:00,128
خذ قسطاً من النوم

47
00:04:11,375 --> 00:04:13,031
.مرحباً

48
00:04:14,986 --> 00:04:17,045
.مرحباً

49
00:04:21,302 --> 00:04:22,692
...أنت

50
00:04:23,894 --> 00:04:27,557
.أنت مهندم أكثر من زميلي السابق

51
00:04:27,632 --> 00:04:29,224
.أجل

52
00:04:29,300 --> 00:04:31,234
.تبقيني دافئاً

53
00:04:32,303 --> 00:04:34,863


54
00:04:37,384 --> 00:04:39,669
ما بك؟ -
!أبعدهم عني -

55
00:04:39,744 --> 00:04:42,577
أبعد ماذا؟  -
!أبعدهم.. أبعدهم عني -

56
00:04:42,647 --> 00:04:45,138
! حسناً، أنا مضطر لـ -
!أيّها الخائن -

57
00:04:45,216 --> 00:04:49,346
!لقد أحضرتهم معك عندما فتحت الباب

58
00:04:49,420 --> 00:04:51,546
مَن؟

59
00:04:54,688 --> 00:04:57,160
!نحتاج إلى العون هنا

60
00:04:57,228 --> 00:04:59,162
! أيها الناس

61
00:05:01,732 --> 00:05:03,666
حسناً -
!لا! لا! لا -

62
00:05:03,734 --> 00:05:07,761
!سوف ينالون منّي! لا تلقني أرضاً
!سوف ينالون منّي، لا

63
00:05:07,838 --> 00:05:10,773
!لا تدع السناجب تنال منّي، أرجوك

64
00:05:10,841 --> 00:05:12,570
!لا تدعها تصل إلي

65
00:05:15,646 --> 00:05:18,581
!هذه كانت عضة سنجاب

66
00:05:18,649 --> 00:05:20,742
.سناجب

67
00:05:23,465 --> 00:05:26,022
.مات والدي عندما كنت فى التاسعة

68
00:05:26,768 --> 00:05:30,186
كان فى الجيش لذلك لم يكن
.يتواجد فى المنزل كثيرًا

69
00:05:31,328 --> 00:05:34,263
...قبل أن يموت بأسبوعين

70
00:05:34,331 --> 00:05:37,266
...أخبرني أنّه في الحرب الكورية

71
00:05:37,334 --> 00:05:39,768
.شعر كأنّه فقد روحه

72
00:05:39,837 --> 00:05:43,432
كل هذه الفترة
.اعتقدت أنه أنا

73
00:05:43,507 --> 00:05:47,443
.انتقلت سبع مرات فى السنة الماضية فقط

74
00:05:47,511 --> 00:05:50,105
.لقد عملت بوظائف عديدة

75
00:05:52,016 --> 00:05:53,950
.لم تفلح أيّاً منها معي

76
00:05:54,018 --> 00:05:55,952
.يبدو أنني أنا الذي لم أفلح

77
00:05:59,136 --> 00:06:01,889
،وعندما مات والدك
كيف كان شعورك؟

78
00:06:01,959 --> 00:06:04,723
.لا أعرف. لقد كنت فى التاسعة

79
00:06:06,297 --> 00:06:09,630
...بدا وكأنه حدث فجأة ذلك التباين الكبير

80
00:06:09,700 --> 00:06:12,635
.بينك وبين باقي العالم

81
00:06:12,703 --> 00:06:14,637
.نظرت حولي

82
00:06:14,705 --> 00:06:18,266
وجدتُ الحياة تسير كما
.كانت عليه من ذي قبل

83
00:06:18,342 --> 00:06:21,607
.ولكنها لم تكن كما كانت من ذي قبل

84
00:06:21,679 --> 00:06:24,614
.كان عمّي يساعدنا. كان يزورنا

85
00:06:24,682 --> 00:06:26,616
.على الأقل كان يُنصت إليّ

86
00:06:28,319 --> 00:06:30,310
...واعتقدت أنه

87
00:06:30,387 --> 00:06:35,347
لو استطعت أن أخرج ريحاً ذات لهب
."فبإمكاني أن أطير إلى القمر أو على الأقل إلى "أورانوس

88
00:06:35,426 --> 00:06:38,953
ولكن لو لم أستطع فعل ذلك فبإمكاني
...أن أستخدم عضوي كمقود

89
00:06:39,029 --> 00:06:41,964
وقد تكون هذه طريقتي في التجوال في الأرجاء

90
00:06:42,032 --> 00:06:44,212
معذرة؟

91
00:06:44,516 --> 00:06:46,335
نعم  هذا جيد

92
00:06:48,139 --> 00:06:51,631
.(حسناً، أعتقد أنك تحرز تقدماً يا (هنتر
.سنتكلم لاحقاً فى الجلسة الجماعية

93
00:06:52,710 --> 00:06:54,644
.شكراً لك

94
00:07:03,420 --> 00:07:07,857
!أربعة. أربعة؟ أربعة

95
00:07:07,925 --> 00:07:11,224
! أربعة

96
00:07:11,295 --> 00:07:15,356
!كلّكم مجانين. مجانين
!أربعة

97
00:07:15,432 --> 00:07:17,525
.(آرثر مندلسون)

98
00:07:18,936 --> 00:07:20,870
آرثر مندلسون) المعروف؟)

99
00:07:20,938 --> 00:07:23,065
.(مصانع (براند بيتون

100
00:07:23,140 --> 00:07:26,075
لقد كان هذا الرجل من أعظم العقول
.الخلاقة فى هذا العصر

101
00:07:26,501 --> 00:07:29,078
.أنظر إليه الآن. لا يمكنه حتى عَدّ النوافذ

102
00:07:31,215 --> 00:07:34,150
بحق الله، ماذا حدث له؟
لماذا هو هنا؟

103
00:07:34,218 --> 00:07:37,915
،متلازمة التفانِ التي تصيب العظماء
.(هذا الهراء الذى يذكرك بـ (هوارد هيوز

104
00:07:37,988 --> 00:07:41,515
ظل يتعمّق فى المكنونات الخلّاقة
.للعقل البشري

105
00:07:44,094 --> 00:07:46,358
وأعتقد أنه تعمّق كثيراً

106
00:07:46,430 --> 00:07:48,398
.هذا خشب حقيقي

107
00:07:48,465 --> 00:07:51,025
!(روف)

108
00:07:55,559 --> 00:07:57,866
لمَ.. لماذا نتقابل هنا
.المكان هنا مقزز وضيّق

109
00:07:57,942 --> 00:08:01,378
حسناً يا (إيفرتون)، نحن نتقابل هنا
.حتى يكون بوسع (رودي) أن يشاركنا

110
00:08:01,445 --> 00:08:04,414
المكان مزدحم. هل لدى أيّ منكم
تفسيرًا لهذا؟

111
00:08:04,481 --> 00:08:07,848
!مزدحم -
.أعتقد أن لديه سؤالاً -

112
00:08:09,920 --> 00:08:13,356
هل تجد ذلك مضحكاً يا (هنتر)؟
أن تسخر من عجز البشر؟

113
00:08:13,424 --> 00:08:16,018
لربما  لديه سؤال فعلاً
.إنه حَي

114
00:08:16,093 --> 00:08:19,028
.مرضه لا يسمح له بالتحرّك -
.ولكن لايزال لديه مخ  -

115
00:08:19,096 --> 00:08:21,860
.ربما يريد أن يشارك أيضاً -
.أجل -

116
00:08:21,932 --> 00:08:23,866
.ربما لديه سؤال

117
00:08:23,934 --> 00:08:25,868
.أجل، ربما

118
00:08:25,936 --> 00:08:28,131
!ربما يعرف لماذا نحن فى هذه الخنّاقة

119
00:08:31,208 --> 00:08:34,803
.ربما (بيني) يعرف أكثر مما نظن فيه

120
00:08:34,879 --> 00:08:37,780
بعد إذنك يا (بيني)؟ أين الفردوس؟

121
00:08:37,848 --> 00:08:39,782
!حقاً

122
00:08:39,850 --> 00:08:41,317
.(يكفي هذا يا (هنتر

123
00:08:41,385 --> 00:08:44,445
بيني)، كم يكون (والت شمبرلين) أطول منك؟)

124
00:08:44,521 --> 00:08:46,648
.صحيح

125
00:08:46,724 --> 00:08:49,887
(بيني)! (بيني)! أين السقف؟

126
00:08:49,960 --> 00:08:52,258
.هذا يكفي. كفاكم

127
00:08:52,329 --> 00:08:54,889
أين تحلّق الطيور يا (بيني)؟

128
00:08:54,965 --> 00:08:56,899
كيف تسلّم على (هتلر)؟

129
00:08:56,967 --> 00:09:00,767
بيني)، كيف يسلّم (هتلر) على الناس؟)

130
00:09:02,206 --> 00:09:06,575
كيف تفحص فيلاً مصاباً بالفتاق؟

131
00:09:06,644 --> 00:09:09,977
من سيفوز فى مسابقة التحديق؟
!(بيني)

132
00:09:10,047 --> 00:09:12,015
من .. من أطلق ريحاً؟

133
00:09:12,082 --> 00:09:14,175
!(بيني)

134
00:09:14,251 --> 00:09:17,118
من يحب الإستمناء؟ -
! أجل -

135
00:09:17,187 --> 00:09:19,155
!أنا! .. وأنا

136
00:09:19,223 --> 00:09:23,159
(بيني) ..كيف يعلن حكم بيدٍ واحدة
هدفًا؟

137
00:09:23,227 --> 00:09:24,854
!(بيني)

138
00:09:24,929 --> 00:09:28,296
!(تشاو = مرحباً)، (بيني)
!(أريجاتو = شكرًا)، (بيني)

139
00:09:28,365 --> 00:09:30,299
.(وداعاً، (بيني

140
00:09:32,836 --> 00:09:34,895
،أعتقد أنها كانت جلسة جيدة بحق

141
00:09:51,754 --> 00:09:52,910
أيمكنني أن أدخل؟

142
00:09:54,778 --> 00:09:56,647
...لو ثنيت أربطة ركبتك التصالبية

143
00:09:56,715 --> 00:09:59,149
...و وضعت كعباً أمام الآخر

144
00:09:59,218 --> 00:10:01,468
.فلا أجد أن لديك مشكلة فى الدخول

145
00:10:01,539 --> 00:10:04,655
بالطبع لو كانت هناك قصة
...جديدة تغطّي هذا الحدث

146
00:10:04,723 --> 00:10:07,749
‘ .لكان عنوانها :’عقل صغير يدخل إلى الغرفة

147
00:10:10,461 --> 00:10:13,095
الأصابع. ما هي الإجابة؟

148
00:10:13,165 --> 00:10:16,100
...واحد آخر من هؤلاء الشباب الألمعيين

149
00:10:16,168 --> 00:10:19,103
،الذين يعلمون دوماً الإجابة الصحيحة
أليس كذلك؟

150
00:10:19,171 --> 00:10:21,332
.مرحباً بك في أرض الواقع

151
00:10:57,139 --> 00:10:58,776
كم منها ترى؟

152
00:11:01,436 --> 00:11:04,248
إنها أربعة أصابع (آرثر) -
.لا، لا، لا. أنظر نحوي -

153
00:11:04,316 --> 00:11:06,079
ماذا؟

154
00:11:06,151 --> 00:11:08,085
.أ.. أنت تركّز على المسألة

155
00:11:08,153 --> 00:11:11,190
لو ركّزت على المسألة
.فلن يمكنك أن تعرف الحل

156
00:11:11,260 --> 00:11:14,520
!لا تركّز أبداً على المسألة. أنظر إلي

157
00:11:15,827 --> 00:11:18,421
كم ترى؟

158
00:11:21,049 --> 00:11:23,693
.لا، أنظر خلف الأصابع

159
00:11:23,769 --> 00:11:25,703
كم ترى؟

160
00:11:32,174 --> 00:11:33,210
.ثمانية

161
00:11:33,278 --> 00:11:36,270
.ثمانية. ثمانية
!أجل! أجل

162
00:11:36,348 --> 00:11:39,317
.ثمانية إجابة سليمة
.أجل

163
00:11:39,384 --> 00:11:41,784
.شاهد ما لايراه الآخرون

164
00:11:41,853 --> 00:11:44,583
..شاهد ما لايريد أن يراه الآخرون

165
00:11:44,656 --> 00:11:47,716
.نتيجةً للخوف والإذعان والكسل

166
00:11:47,793 --> 00:11:51,092
.أنظر للعالم نظرة جديدة كل يوم

167
00:11:52,949 --> 00:11:55,532
.الحقيقة، إنّك تسير على الدرب الصحيح

168
00:11:56,332 --> 00:11:58,535
...لو لم تكن رأيت شيئاً هنا

169
00:11:58,603 --> 00:12:01,868
..إلا عجوزاً مجنوناً مقيتاً

170
00:12:01,940 --> 00:12:04,875
.لما كنتَ جئتَ أصلاً

171
00:12:08,737 --> 00:12:11,315
ماذا ترى عندما تنظر إليّ يا (آرثر)؟

172
00:12:15,554 --> 00:12:17,488
.لقد أصلحتَ كوبي

173
00:12:19,275 --> 00:12:20,991
...أراك لاحقاً

174
00:12:22,861 --> 00:12:24,876
.(باتش = مُرتِّـق)

175
00:12:33,398 --> 00:12:34,810
.رودي)، توقف)

176
00:12:34,917 --> 00:12:37,022
.إنّك تُخلّ بإيقاعي

177
00:12:37,320 --> 00:12:39,254
.سوف تصاب بالعمى

178
00:12:40,112 --> 00:12:42,774
.من فضلك -
.يجب أن أذهب إلى الحمام -

179
00:12:42,848 --> 00:12:46,784
.إذهب إذاً. إنه أمامك تماماً على بعد 15 قدماً

180
00:12:46,852 --> 00:12:50,811
..كنت لأفعل لولا -
لولا ماذا؟ السناجب؟ -

181
00:12:50,889 --> 00:12:53,323
كم يوجد منها؟ -
.لغاية الآن واحد فقط -

182
00:12:54,659 --> 00:12:57,753
لا تستطيع الذهاب إلى المرحاض
بسبب سنجاب واحد؟

183
00:12:57,829 --> 00:13:00,662
لو نزلت من على السرير
.سوف ينادي الآخرين

184
00:13:01,900 --> 00:13:03,834
.المشكلة ليست في هذا

185
00:13:03,902 --> 00:13:05,836
.إنّها سناجب

186
00:13:05,904 --> 00:13:07,929
.(سناجب يا (رودي

187
00:13:08,006 --> 00:13:10,642
.أحد ألطف الكائنات على وجه الأرض

188
00:13:10,643 --> 00:13:11,943
.لا، إنّها ليست كذلك

189
00:13:12,010 --> 00:13:14,945
،فى قائمة الضواري المفترسة
...تقبع تماماً فى أسفلها

190
00:13:15,013 --> 00:13:17,607
.تماماً فوق الكتاكيت و البزّاقات

191
00:13:17,682 --> 00:13:20,173
ماذا تظن أنّها تريدُ منك؟
خصيتيك؟

192
00:13:21,253 --> 00:13:23,687
هل تعتقد ذلك؟  -
.(رودي) -

193
00:13:23,755 --> 00:13:26,849
.هيّا، سوف آخذك -
.لا تتحرّك -

194
00:13:27,993 --> 00:13:30,190
.لا تتحرك -
واحدٌ آخر؟

195
00:13:31,663 --> 00:13:34,996
.إنّه عند طرف سريرك، على المسند

196
00:13:39,070 --> 00:13:42,039
.احترس. سوف يقفز

197
00:13:54,085 --> 00:13:56,645
!هناك واحد عند طرف السرير

198
00:13:56,721 --> 00:13:59,656
!هناك واحد يهرول مختبئاً فى المرشّة

199
00:13:59,724 --> 00:14:02,056
!إنّه خلف الباب! خلف الباب

200
00:14:02,127 --> 00:14:05,062
!يخرج من الحمام

201
00:14:05,130 --> 00:14:07,564
!الحمّام!..الحمّام
!الحمّام!..الحمّام

202
00:14:07,632 --> 00:14:10,032
!أجل

203
00:14:10,101 --> 00:14:13,832
!كلوا الرصاص. حقائب فرو

204
00:14:13,905 --> 00:14:17,341
!لقد شفيتم .. أليس كذلك؟ -
!هناك واحد على كتفك -

205
00:14:17,409 --> 00:14:20,037
!أبعده عنّي! أبعده عنّي

206
00:14:20,111 --> 00:14:23,444
!أبعده عنّي

207
00:14:25,083 --> 00:14:28,018
!نحتاج تغطية أقوى
!إنّها تأتي من الباب الخلفي

208
00:14:28,086 --> 00:14:29,613
!(سأغطيك يا (رودي

209
00:14:29,614 --> 00:14:31,614
!ابني ساتراً! ابني ساتراً
!نستطيع أن نبني ساترًا

210
00:14:31,690 --> 00:14:35,956
!نحتاج إلى ساتر -
!أخفض رأسك! اخفض

211
00:14:39,731 --> 00:14:41,665
.لقد ذهبَتْ

212
00:14:41,733 --> 00:14:44,668
أعتقد أن الطريق آمن إلى المرحاض
.رودي) هيّا)

213
00:14:44,736 --> 00:14:47,330
.لا، هذه مخاطرة كبيرة -
.لا -

214
00:14:47,405 --> 00:14:49,339
...ليس عندما يكون لديك

215
00:14:50,408 --> 00:14:52,342
.هذا

216
00:14:52,410 --> 00:14:55,345
!بازوكـــا -
.أجل -

217
00:14:55,413 --> 00:14:57,347
.لقّم

218
00:15:01,920 --> 00:15:05,151
!لنفعلها

219
00:15:22,607 --> 00:15:24,541
.أجل

220
00:15:33,441 --> 00:15:34,863
.أنا أرغب بأن أغادر

221
00:15:36,679 --> 00:15:39,317
.هنتر)، سوف نناقش هذا في موعدك المحدد)

222
00:15:39,391 --> 00:15:41,325
.سأغادر

223
00:15:42,427 --> 00:15:44,361
هل فكَّرت فيما ستفعل؟

224
00:15:44,429 --> 00:15:46,863
.أريد أن أساعد الناس

225
00:15:46,932 --> 00:15:50,424
،)في الليلة السابقة مع (رودي
.تواصلت مع إنسان آخر

226
00:15:50,502 --> 00:15:54,768
.أريد أن أستزيد من هذا
.أريد أن أتعلم أكثر عن الناس، وأن أساعدهم فى مشاكلهم

227
00:15:54,839 --> 00:15:57,171
.هذا ما أفعله -
.ولكنك تفعله بشكل مزري -

228
00:15:57,242 --> 00:16:00,177
إنّك حتى لا تنظر إلى الناس
.عندما يتحدثون إليك

229
00:16:00,245 --> 00:16:02,839
،أريد أن أنصت
.أنصت بحق إلى الناس

230
00:16:02,914 --> 00:16:07,442
.لا يمكنني السماح لك بالمغادرة
.أعتقد أن هناك أمور يجب أن تُعالج منها

231
00:16:07,519 --> 00:16:10,955
حسناً، أنا لست فى حاجة إلى تصريحك
.لأنني دخلت المشفى بإرادتي

232
00:16:11,022 --> 00:16:12,956
(هنتر) -
ماذا؟ -

233
00:16:13,024 --> 00:16:16,460
.يجب أن أحذرك
."سوف يكون تقريري "ض إ ط

234
00:16:16,528 --> 00:16:19,691
أي أنك ستخرج
‘ ضد الإستشارة الطبية ’

235
00:16:19,764 --> 00:16:22,858
وسوف يكون تقريري
"ل أ ت و إ ج"

236
00:16:22,934 --> 00:16:25,368
".لتذهبوا أنتم و تقريركم إلى الجحيم "

237
00:16:26,771 --> 00:16:28,705
.(واسمي هو (باتش

238
00:16:35,886 --> 00:16:37,675
♪ إحدى الصباحات ♪

239
00:16:37,700 --> 00:16:38,918
♪ استيقظتُ ♪

240
00:16:38,919 --> 00:16:42,218
♪ أنكِ رحلتِ حقاً ♪

241
00:16:38,919 --> 00:16:41,676
{\pos(190,215)}<font color="#FFFF00">بعد سنتين</font>

242
00:16:44,600 --> 00:16:46,000
♪ يومٌ جديد ♪

243
00:16:43,842 --> 00:16:47,881
{\pos(100,190)}<font color="#FFFF00">كلية الطب
"جامعة "فيرجينيا</font>

244
00:16:47,982 --> 00:16:51,404
♪ عيون جديدة ستبصِر الفجر ♪

245
00:16:46,105 --> 00:16:47,705
♪ وسيلةٌ جديدة ♪

246
00:16:52,930 --> 00:16:55,679
♪ إمضي بدربك ♪

247
00:16:55,703 --> 00:16:57,703
♪ وأنا سأمضي بدربي ♪

248
00:16:58,546 --> 00:17:00,546
♪ وأواصل ♪

249
00:17:04,155 --> 00:17:06,589
.مرحباً
كيف حالك؟

250
00:17:06,658 --> 00:17:08,592
كيف حالك؟

251
00:17:10,895 --> 00:17:13,329
.هذه غرفة جميلة

252
00:17:13,398 --> 00:17:14,593
هل يمكنني أن أساعدك؟

253
00:17:14,594 --> 00:17:17,694
.أجل، أحتاج لمن يدلّك قدمي حالاً

254
00:17:18,403 --> 00:17:20,337
:إعادة صياغة
ماذا تفعل هنا؟

255
00:17:20,405 --> 00:17:22,839
.أنا زميلك الجديد
.سأنتقل لهُنا

256
00:17:25,110 --> 00:17:29,479
لا أريد أن أكون فظاً، ولكن ألست كبيراً
قليلا على أن تبدأ دراسة الطب الآن؟

257
00:17:29,547 --> 00:17:32,573
أتعلم أن (بيب روث) كان عمره 39 عاماً
عندما انضم إلى فريق (اليانكيز)؟

258
00:17:32,651 --> 00:17:34,585
.لا لم يكن كذلك -
.إنّك محق -

259
00:17:34,653 --> 00:17:38,749
،ولكن يمكننى فعلاً أن أستعين بمثال كهذا
.ولو وَجدتَ مثالاً يومًا ما أخبرني

260
00:17:40,592 --> 00:17:42,890
.(مرحباً،  (باتش آدمز

261
00:17:42,961 --> 00:17:45,395
.(ميتش فرومان)
.(جامعة (جورج تاون

262
00:17:45,463 --> 00:17:48,489
(لقد حصلت على جائزة (ويليام ف. تومسون
.لأفضل إنجاز علمي

263
00:17:48,566 --> 00:17:50,500
.إيمرسون) الإبتدائية)

264
00:17:50,568 --> 00:17:54,402
رسمت ذات مرة صورة أرنب حصلت بها
.على نجمتين ذهبيتين

265
00:17:57,195 --> 00:17:59,907
.سوف أعود إلى هناك الآن

266
00:18:04,649 --> 00:18:07,247
.أولاً، لا تسبّب أيّ ضرر

267
00:18:07,318 --> 00:18:11,652
ما الذي تنطوي عليه هذه القاعدة
البسيطة في مهنة الطب؟

268
00:18:12,791 --> 00:18:14,918
.قدرة مذهلة

269
00:18:14,993 --> 00:18:17,427
.القدرة بتسبيب الضرر

270
00:18:18,897 --> 00:18:21,229
من يمنحك هذه السُلطة؟

271
00:18:21,299 --> 00:18:23,392
.المريض

272
00:18:23,468 --> 00:18:26,767
يأتي إليك المريض فى أشد
...لحظاته ذعرًا

273
00:18:26,838 --> 00:18:30,672
،ويناولك سكيناً ويقول لك
"أيها الطبيب، افتح في جسدي "

274
00:18:30,742 --> 00:18:32,710
لِمَ؟

275
00:18:32,777 --> 00:18:34,938
.لأنه يثق بك

276
00:18:35,013 --> 00:18:38,380
.يثق بك كما يثق الطفل

277
00:18:38,450 --> 00:18:42,602
.يثق في أنّك لن تؤذيه

278
00:18:43,759 --> 00:18:46,116
...والحقيقة المحزنة

279
00:18:46,191 --> 00:18:48,659
.إن البشر كائنات لا تستحق الثقة

280
00:18:49,761 --> 00:18:51,695
...إنها من طبيعة البشر أن يكذبوا

281
00:18:51,763 --> 00:18:55,028
..،أخذ طرق مختصرة
...أن تفقد أعصابك، وأن تتعب

282
00:18:55,100 --> 00:18:57,500
.وأن تخطئ

283
00:18:57,569 --> 00:19:01,164
لا يوجد مريض عاقل
...يمنح ثقته لبشري

284
00:19:01,239 --> 00:19:03,673
!ونحن لن ندعه يفعل ذلك

285
00:19:03,742 --> 00:19:05,869
...إنها مهمتنا هنا

286
00:19:05,944 --> 00:19:09,971
...أن نُخرِج الطبيعة البشرية من أعماقكم
بكل قوة وصرامة

287
00:19:10,048 --> 00:19:12,380
.ونجعلكم شيئاً أفضل

288
00:19:13,752 --> 00:19:16,687
.سوف نصنع منكم أطباءً

289
00:19:33,371 --> 00:19:35,305
.سنتان من الدراسة

290
00:19:35,373 --> 00:19:38,308
كنت أعتقد أننا سنحتك بالمرضى
أكثر من ذلك، ألم تعتقدي ذلك؟

291
00:19:38,376 --> 00:19:40,310
.(مرحباً. أنا (باتش

292
00:19:40,378 --> 00:19:42,812
لقد اختبرت تواً كيفية إلقاء التحية
...في أمريكا الشمالية

293
00:19:42,881 --> 00:19:45,315
حيث يُلقي أحد الأشخاص
...وصمة لفظية إلى شخص آخر

294
00:19:45,383 --> 00:19:47,522
.كتعبير عن الترحيب والصداقة

295
00:19:47,576 --> 00:19:50,013
.شاذة، متسّلطة
.غبية، عَلَقَة

296
00:19:50,088 --> 00:19:53,023
.أيّاً من هذه تصيبك بالغثيان أكثر، اختر

297
00:19:53,091 --> 00:19:55,025
حسناً -
.قل كلمتك -

298
00:19:55,093 --> 00:19:58,529
،أنا لم آت هنا لأواعد أو لأغازل
.لقد أتيت للدراسة

299
00:20:00,598 --> 00:20:02,532
.شكراً

300
00:20:02,821 --> 00:20:06,036
لقد اعتقدت أنني أنا فقط من يمكنه أن يُنفِر النساء
.بمثل هذه الكفاءة الكاملة

301
00:20:06,104 --> 00:20:08,868
.حسناً، لقد التقيت تواً بمن يضاهيك

302
00:20:08,940 --> 00:20:11,204
(باتش آدمز) -
.(ترومان شيف) -

303
00:20:11,276 --> 00:20:13,710
.(سعيد بلقائك يا (ترومان

304
00:20:13,778 --> 00:20:15,871
هل تخرج معي؟

305
00:20:19,717 --> 00:20:22,345
هل لي أن أسألك سؤالاً؟

306
00:20:22,420 --> 00:20:24,712
هل أنت مقتنع بكل كلمة قالها العميد اليوم؟

307
00:20:24,713 --> 00:20:25,913
ماذا تقصد؟

308
00:20:25,990 --> 00:20:28,424
!أعني، توبيخ الرقيب الذي سمعناه

309
00:20:28,493 --> 00:20:31,724
.سوف نصنع منكم أطباءً "أيها الحثالة الطبية

310
00:20:31,796 --> 00:20:34,230
."الآن انبطحوا و قوموا بـ 20 ضغطة

311
00:20:34,299 --> 00:20:35,857
.كل قصة القوات البحرية تلك

312
00:20:36,038 --> 00:20:38,869
إننا لن نرى مريضاً واحداً حتى السنة الثالثة

313
00:20:38,937 --> 00:20:40,871
.وحتى ذلك الحين، الأمر فقط تجميع معلومات

314
00:20:40,939 --> 00:20:42,873
لماذا لا يقومون بحشوا الكتب ببساطة -
همبرجر؟ -

315
00:20:43,251 --> 00:20:46,968
هنا بالضبط فوق القولون، سوف تذهب
.إلى هناك على أيّة حال. شكرًا

316
00:20:47,045 --> 00:20:49,741
إذاً، لماذا تودّ أن تصبح طبيباً؟ -
 .أريد أن أمدّ يد العون -

317
00:20:49,814 --> 00:20:51,279
.أريد أن أتواصل مع الناس

318
00:20:51,304 --> 00:20:53,876
.الطبيب يتفاعل مع الناس فى أحلك ظروفهم

319
00:20:53,952 --> 00:20:57,217
.يقدّم العلاج، ويقدّم أيضاُ المشورة والأمل

320
00:20:57,569 --> 00:21:00,223
.هذا ما أحببت من أجله أن أصبح طبيباً

321
00:21:00,719 --> 00:21:03,556
.لقد كنت دائماً منبهراً بتطور العقل البشري

322
00:21:03,628 --> 00:21:05,789
.عقد عصبية منفوخة

323
00:21:05,864 --> 00:21:08,298
.بدايةً نكون منفتحين وعفويين إلى أقصى حد

324
00:21:08,366 --> 00:21:11,802
نحن أفراد متمايزون. في لحظةٍ ما
.نُجبَر على الإمتثال

325
00:21:11,870 --> 00:21:14,265
.كما لو أننا تحت سيطرة استجابات مبرمجة

326
00:21:14,290 --> 00:21:15,466
.حسناً، هذا صحيح

327
00:21:16,082 --> 00:21:18,475
ولكن أحياناً يمكنك أن تغير
...هذه الاستجابات المبرمجة

328
00:21:18,543 --> 00:21:22,457
،فقط بتغيير بعض الظروف
،تغيير المعطيات

329
00:21:22,989 --> 00:21:24,647
.دعني أريك

330
00:21:25,817 --> 00:21:27,751
."..سنسميها تجربة "مرحباً

331
00:21:27,819 --> 00:21:30,253
والهدف هو أن تخترق
...الاستجابات المبرمجة

332
00:21:30,321 --> 00:21:31,842
...بتغيير المعطيات المعتادة

333
00:21:31,912 --> 00:21:34,120
والحصول على استجابة عاطفية
.جديدة تمامًا من الشخص

334
00:21:34,346 --> 00:21:36,126
جاهز لإدخال المعلومات؟

335
00:21:37,929 --> 00:21:39,863
.مرحباً

336
00:21:39,931 --> 00:21:42,195
.مرحباً

337
00:21:46,252 --> 00:21:48,071
.انتظر
.أنا لا أفهم

338
00:21:48,139 --> 00:21:50,266
.مرحباً" هي عبارة عن استجابة مبرمجة"

339
00:21:50,341 --> 00:21:52,901
.لقد تواصلت معها -
.لقد أخفتها -

340
00:21:53,867 --> 00:21:56,140
.لا. انتظر
.انتظرها

341
00:21:57,944 --> 00:21:59,782
.أنت مجنون

342
00:22:00,171 --> 00:22:02,376
.ابتسامة

343
00:22:02,453 --> 00:22:05,047
.عشر ثوان
.انتصار

344
00:22:05,123 --> 00:22:07,387
.هناك المزيد
.تعال ياصديقي

345
00:22:09,425 --> 00:22:10,918
!كيف الحال -
.مرحباً -

346
00:22:10,995 --> 00:22:12,929
أترى؟
.وقت الاستجابة يتناقص

347
00:22:12,997 --> 00:22:15,431
البارحة قمت بـ 12 اتصال
.تليفوني عشوائي

348
00:22:15,500 --> 00:22:18,936
.تحدثت مع رجل يدعى (ديل) لمدة 3 ساعات
.وأخبرني بأشياء مدهشة

349
00:22:19,003 --> 00:22:21,938
،ولكن ما الذى يثبته كل ذلك
عدا أنك فقدت عقلك؟

350
00:22:22,006 --> 00:22:24,941
ما الفرق بين الطبيب والعالم؟

351
00:22:25,009 --> 00:22:26,943
!ولا تقُل الدخل

352
00:22:27,011 --> 00:22:30,447
البشر. نحن نريد أن نصبح أطباءً
.حتى نساعد البشر

353
00:22:30,515 --> 00:22:32,449
.أنا أريد أن أصبح طبيب أطفال

354
00:22:32,517 --> 00:22:34,353
.حسناً، بشرٌ صغار

355
00:22:34,400 --> 00:22:37,955
المغزى هو، أننا يجب أن نعالج
.المريض والمرض سويةً

356
00:22:38,022 --> 00:22:43,119
،هذا ما يجب من أجله أن نغوص فى البشر
.(و نخوض في غمار بحرالإنسانية يا (ترومان

357
00:22:43,854 --> 00:22:45,754
،قاعة رقم 7
.بالأعلى تماماً على اليسار

358
00:22:45,830 --> 00:22:49,766
هل أنتم ضمن مجمّع الجزارين أيها السادة؟ -
!أجل، سيدي -

359
00:22:49,834 --> 00:22:51,768
.بالأعلى تماماً على اليسار
.قاعة رقم 7

360
00:22:51,836 --> 00:22:54,771
هل للدجاجة شفتان؟ -
!سوف تكتشف ذلك في الأعلى -

361
00:22:54,839 --> 00:22:57,364
!مثل (البولدوج) فى مسلخ خنازير

362
00:23:08,953 --> 00:23:11,888
أتعرف أنه فى (نيوزيلاندة) اكتشفوا
استعمالاً جديداً تماماً للخراف؟

363
00:23:11,956 --> 00:23:13,890
وما هو؟ -
!الصوف -

364
00:23:15,159 --> 00:23:18,094
!أنت مضحك
!ستقتلني من الضحك! ستقتلني من الضحك

365
00:23:18,162 --> 00:23:20,096
!أنا أحبك -
!يا ويلي -

366
00:23:20,164 --> 00:23:23,099
وأنت، أراهن أنك سمعت هذا أيضاً
!تعال إلى هنا

367
00:23:23,167 --> 00:23:25,829
!رعيتها"؟ هذا تلاعب بالكلمات" -

368
00:23:35,346 --> 00:23:37,280
.شكراً لك -
.شكراً لك -

369
00:23:40,895 --> 00:23:42,246
!إلى لحمتك

370
00:23:42,320 --> 00:23:44,754
!استعد! أفلِت

371
00:23:46,724 --> 00:23:49,921
!أجل

372
00:23:50,995 --> 00:23:53,293
!لقد ربحت

373
00:23:56,482 --> 00:23:59,963
جزّاري الخنازير
،مغلّفي اللحوم، شاحني الثيران

374
00:24:01,661 --> 00:24:03,504
!أعيروني دفّة القيادة

375
00:24:06,210 --> 00:24:11,307
تعلمون أننا معشر الجزّارين قد
.واجهنا اتهاماً سيئاً لسنوات

376
00:24:11,382 --> 00:24:13,816
!أجل

377
00:24:13,885 --> 00:24:18,015
لأننا جميعاً نوَد أن نكون
!أفضل الجزارين على الإطلاق

378
00:24:18,089 --> 00:24:21,115
!أجل! أجل -
!أنا فخور بلحومي -

379
00:24:21,192 --> 00:24:23,683
!وأنا أعلم أنكم فخورون بلحومكم -
!أجل -

380
00:24:23,761 --> 00:24:26,662
!قطّعها، غلّفها وأرسلها  -
!أجل -

381
00:24:28,431 --> 00:24:30,826
.أتعرفون، بعض الناس يقولون الدجاج

382
00:24:30,902 --> 00:24:32,096
!لا!  لا -

383
00:24:32,170 --> 00:24:34,468
!وبعضهم يقول السمك -
!لا -

384
00:24:34,539 --> 00:24:39,135
!وأنا أقول، أن الآن هو وقت البقر  -

385
00:24:41,212 --> 00:24:44,045
!كُلوا البقر! كُلوا البقر

386
00:24:44,115 --> 00:24:48,247
!كُلوا البقر! كُلوا البقر

387
00:24:48,519 --> 00:24:52,150
!كُلوا البقر! كُلوا البقر

388
00:24:52,749 --> 00:24:54,191
!يا صديقي

389
00:24:54,258 --> 00:24:56,453


390
00:24:57,046 --> 00:24:59,521
أجل، شكراً
أجل

391
00:24:59,697 --> 00:25:03,133


392
00:25:03,488 --> 00:25:05,135
ماذا هنالك؟

393
00:25:05,203 --> 00:25:09,074
ما الفرق بين طالب فى السنة الأولى
أوالثالثة فى كلية الطب؟

394
00:25:14,363 --> 00:25:18,800
.دكتور (فوكوف)، من فضلك على الخط 1242

395
00:25:18,867 --> 00:25:22,633
.دكتور (فوكوف)، من فضلك على الخط 1242

396
00:25:24,873 --> 00:25:27,307
...لدينا هنا حالة سكّر منذ الطفولة

397
00:25:27,376 --> 00:25:30,539
بها ضعف فى الدورة الدموية
.واختلال في الأعصاب

398
00:25:30,613 --> 00:25:33,548
وكما ترون فهناك قرحات
...بسبب السكر

399
00:25:33,616 --> 00:25:35,811
.مع استسقاء لمفاوي وعلامات غرغرينا

400
00:25:35,884 --> 00:25:37,818
أي أسئلة؟

401
00:25:38,276 --> 00:25:40,514
هل هناك التهابات عظمية؟ -
.ليس أياً منها واضح -

402
00:25:40,589 --> 00:25:42,147
.وبرغم ذلك لا نستبعده

403
00:25:42,224 --> 00:25:44,351
العلاج؟ -
.ضبط نسبة السكر في الدم -

404
00:25:44,426 --> 00:25:47,156
،مع استعمال المضادات الحيوية
.ربما نحتاج البتر

405
00:25:47,932 --> 00:25:49,362
ما اسمها؟

406
00:25:53,899 --> 00:25:56,538
!كنت أتساءل فقط عن اسم المريضة

407
00:25:59,376 --> 00:26:00,474
.(مارجوري)

408
00:26:02,412 --> 00:26:03,471
.(مرحباً (مارجوري

409
00:26:04,005 --> 00:26:05,172
.مرحباً

410
00:26:06,542 --> 00:26:08,807
.أجل .. شكراً

411
00:26:08,884 --> 00:26:10,818
.لنكمل

412
00:26:14,282 --> 00:26:16,157
ماذا تفعل؟ -
.أكمل التجربة.. هيا تعال -

413
00:26:16,225 --> 00:26:19,160
يمكننا أن نفتح محل عصير معاً
.بعد أن يطردونا من كلية الطب

414
00:26:19,228 --> 00:26:20,923
.(وداعاً (مارجوري

415
00:26:20,996 --> 00:26:23,931
.(لا أستطيع تحمل ذلك يا (جوليتا

416
00:26:23,999 --> 00:26:26,934
.لا ينبغي عليه أن يكلمني هكذا

417
00:26:27,002 --> 00:26:30,438
أعلم يا صغيرتى ..
ولكن بحق، كم سيكون مزاجك جيداً؟

418
00:26:31,667 --> 00:26:33,807
بما يمكن أن أخدمكما؟

419
00:26:35,439 --> 00:26:37,878
.إذاً سوف ألتقيك بالنادي

420
00:26:37,946 --> 00:26:41,541
عظيم، ربما نلهو قليلاَ هناك؟

421
00:26:43,276 --> 00:26:45,953
.(مرحباً، أنا (باتش

422
00:26:46,526 --> 00:26:47,955
.أنا أدرس الطب هنا

423
00:26:48,023 --> 00:26:52,084
حسناً، ليس هنا، ولكن
.أنتِ تعلمين

424
00:26:52,161 --> 00:26:55,054
(أنظري يا (جودي
.زعيم آخر من زعماء المستقبل

425
00:26:55,750 --> 00:26:57,089
.ما كنت لأرى الأمر كذلك

426
00:26:57,166 --> 00:26:59,100
...ربما تعتقد أنني أبالغ

427
00:26:59,168 --> 00:27:02,035
ولكن بعد خمس سنوات من الآن
...سوف تكون ممتلئاً بالكبرياء

428
00:27:02,104 --> 00:27:05,699
وسوف يتحتم عليك تعليق كوب من مؤخرتك
...لألتقاط الفائض

429
00:27:05,774 --> 00:27:06,642
!(جوليتا) -
.آخ -

430
00:27:06,697 --> 00:27:08,243
حسناً، اللعنة، ولم لا؟

431
00:27:08,310 --> 00:27:11,245
إنها المرة الوحيدة فى حياتي التي
سيمكنني فيها أن أفوقه رتبة

432
00:27:11,313 --> 00:27:13,541
.وربما أيضاً أن أستمتع بذلك

433
00:27:14,143 --> 00:27:15,050
من في تلك الغرفة؟

434
00:27:15,075 --> 00:27:17,851
إيّاك حتى التفكير بذلك
.سوف يفصل رأسك عن جسدك

435
00:27:17,920 --> 00:27:20,115
.السيد (ديفس) سرطان في البنكرياس

436
00:27:22,199 --> 00:27:23,369
كم تبقّى لديه؟

437
00:27:23,394 --> 00:27:26,227
.أكثر مما لديك لو دخلت تلك الغرفة

438
00:27:26,295 --> 00:27:28,388
.لذلك تأكد من أن تتجنّبها

439
00:27:28,742 --> 00:27:31,058
،حسناً سيدتى
.شكراً لكِ

440
00:27:33,869 --> 00:27:36,235
مهلاً! فى أيّ سنة أنت؟

441
00:27:41,543 --> 00:27:43,477
.مرحباً -
.مرحبا -

442
00:27:52,221 --> 00:27:55,088
.دكتور (لانديكر) إلى الإدارة

443
00:27:55,157 --> 00:27:57,591
دكتور (لانديكر) إلى الإدارة
.من فضلك

444
00:28:28,066 --> 00:28:29,582
.مرحباً

445
00:28:29,824 --> 00:28:30,789
.مرحباً

446
00:28:30,859 --> 00:28:33,555
ما اسمك؟ -
.(كاميرون) -

447
00:28:33,629 --> 00:28:36,894
.(مرحباً (كاميرون)، أنا (باتش

448
00:28:58,309 --> 00:29:01,386
.أنا مصابٌ بالزكام، ولكن بشكلٍ طفيف

449
00:29:01,457 --> 00:29:05,223
هل أنفي أحمر؟
.أجل. إنه أحمر

450
00:29:06,929 --> 00:29:09,921


451
00:29:09,998 --> 00:29:12,228
ما هذا؟
ألا تعلمين؟

452
00:29:12,478 --> 00:29:14,235
..ولا أنا أيضاً
لنرى ما هو

453
00:29:15,804 --> 00:29:17,738
!تاكسي

454
00:29:17,806 --> 00:29:20,741
..جرّبيها
.جرّبيها عليّ

455
00:29:25,332 --> 00:29:26,557
.إنّها تعمل جيداً

456
00:29:26,582 --> 00:29:28,709
.لنرى ماذا لدينا أيضاً

457
00:29:28,784 --> 00:29:31,014
.لنتفقد بعض هذه الأشياء

458
00:29:41,797 --> 00:29:44,459
.قبلات النحل

459
00:29:56,015 --> 00:29:57,296
.مرحباً

460
00:29:57,593 --> 00:29:59,453
.مرحباً -
هل تمانع أن أجلس؟ -

461
00:30:24,540 --> 00:30:28,476
،حسن إذاً
.مرحباً، مرحبا

462
00:30:28,544 --> 00:30:30,068
أنظر -

463
00:30:42,925 --> 00:30:45,917


464
00:30:45,994 --> 00:30:50,021


465
00:30:50,098 --> 00:30:52,692
!هيّا

466
00:30:53,936 --> 00:30:56,530
ما الذي يجري هنا؟

467
00:31:10,597 --> 00:31:12,712
.جلوس

468
00:31:12,788 --> 00:31:16,315
.استلقوا في أسرَّتكم حالاً

469
00:31:16,391 --> 00:31:18,359
!جلوس! جلوس

470
00:31:20,562 --> 00:31:23,386
!استلقوا في أسرّتكم حالاً

471
00:31:24,401 --> 00:31:27,197
(لقد استقصيت عنك يا (هنتر -
.(باتش) -

472
00:31:27,568 --> 00:31:30,204
(هنتر) ، لقد كان دكتور (براك)
.(زميلاً لي فى (برنجهام

473
00:31:30,849 --> 00:31:32,706
...وأخبرني أن لديك عقلية متألّقة

474
00:31:32,774 --> 00:31:37,206
،و ككثير من الأناس المتألّقين
.لا تعتقد أن القواعد تنطبق عليك

475
00:31:37,519 --> 00:31:40,815
ليس كل القواعد سيّدي، إلا القاعدة الذهبية
.التي أعتقد أنها تنطبق على الجميع

476
00:31:40,882 --> 00:31:42,816
ألا تعتقد ذلك، سيّدي؟

477
00:31:43,486 --> 00:31:47,184
سمعتُ أيضاً أن لديك شغفاً شديداً
.(لأن تصبح طبيبًا يا (هنتر

478
00:31:47,567 --> 00:31:49,056
.(بـاتـش)

479
00:31:49,124 --> 00:31:52,841
،)وحقيقة الأمر يا (هنتر
.إن الشغف لا يصنع الأطباء

480
00:31:53,919 --> 00:31:55,495
.أنا أصنعهم

481
00:31:56,333 --> 00:31:57,498
مفهوم؟

482
00:31:58,605 --> 00:32:00,159
.مفهوم -
.حسناَ -

483
00:32:00,425 --> 00:32:04,927
طلبة الطب، كقاعدة لا يحتكون بالمرضى
.قبل السنة الثالثة

484
00:32:05,033 --> 00:32:06,852
هل هذا واضح؟ -
...واضح سيدي ولكن ألا تعتقد

485
00:32:06,929 --> 00:32:11,366
طريقتنا فى تسيير الأمور
هي حصيلة قرون من الخبرة

486
00:32:13,171 --> 00:32:14,976
.كل شيء لدينا له سبب

487
00:32:18,816 --> 00:32:20,680
.تلك هى مستشفاي

488
00:32:21,141 --> 00:32:23,812
.أعلم كل ما يجري فيها

489
00:32:26,211 --> 00:32:27,482
.كل شيء

490
00:32:29,418 --> 00:32:31,352
.اعوجاج اللسان

491
00:32:31,420 --> 00:32:33,388
خلل فى العصب الدماغي -
أي جانب؟ -

492
00:32:33,456 --> 00:32:35,890
.الجانب الأيمن ، العصب العاشر -
.الثاني عشر -

493
00:32:36,442 --> 00:32:38,893
هل تعلمون كم مليوناً من الدولارات تنفق
على تأمين الأطباء ضد أخطاء المهنة؟

494
00:32:38,961 --> 00:32:41,896
تلك أموال تذهب للمحامين كان من الممكن
.أن تذهب إلى المرضى

495
00:32:41,964 --> 00:32:43,060
.مرحباً شباب، آسفة على التأخير

496
00:32:43,085 --> 00:32:46,061
تعرفون (كارين فيشر)؟ زميلة (أديلين) بالسكن

497
00:32:46,135 --> 00:32:49,070
.دعوتها لتنضم لمجموعتنا الدراسية

498
00:32:52,155 --> 00:32:55,002
حسناً (كارين)، لماذا تودين أن تصبحي طبيبة؟

499
00:32:55,027 --> 00:32:57,485
هل أنا الوحيدة، أم كلّنا نلاحظ
بأنه لدينا الكثير من العمل لننجزه؟

500
00:32:57,510 --> 00:32:59,771
.هذا مجرد سؤال
.أعتقد أن هذا هو السؤال

501
00:32:59,849 --> 00:33:02,511
فى الحقيقة لا أستطيع أن أجد
.الإجابة هنا فى الملخّص

502
00:33:02,585 --> 00:33:04,917
فى أي صفحة أنت؟ -
.1432 -

503
00:33:04,987 --> 00:33:06,750
.اعوجاج اللسان

504
00:33:06,823 --> 00:33:09,383
كنا سنتعلم أفضل لو كنا
.نعمل بقرب المرضى

505
00:33:09,458 --> 00:33:12,552
،لهذا نحن ندرس
.لنتعلّم ما يمكننا أن نساعد به المرضى

506
00:33:12,673 --> 00:33:15,062
.أديلين)، لا تضيّعي وقتك)

507
00:33:15,131 --> 00:33:17,065
...لا تــ

508
00:33:17,133 --> 00:33:19,465
ألا تعتقد أنني أفهمك جيداَ؟

509
00:33:19,774 --> 00:33:22,470
تتصرّف وكأنك فوق النظام
.فى حين أنك مجرّد متمرّد

510
00:33:22,538 --> 00:33:24,472
تحشر أنفك في كل
...شاردة و واردة

511
00:33:24,540 --> 00:33:26,974
لأيّ شخص ذو منصب
...يمر بطريقك

512
00:33:27,043 --> 00:33:29,139
.كطريقة للتعامل مع عدم الشعور بالأمن

513
00:33:29,164 --> 00:33:31,279
.شخصية ضد المجتمع، على ما أعتقد
.تحليل مبهر

514
00:33:31,855 --> 00:33:34,976
ترومان)، هذه ليست مزحة. كثير من الأذكياء)
.لا يستطيعون النجاح فى دراسة الطب

515
00:33:35,051 --> 00:33:39,454
أجل، للصدفة واحد من العباقرة
.يجلس معنا الآن، فى الواقع

516
00:33:39,522 --> 00:33:41,456
.لديّ سؤال آخر

517
00:33:42,084 --> 00:33:43,458
...في نظام مثالي

518
00:33:43,526 --> 00:33:45,960
لماذا يُشار إلى المرضى
... بأسماء أمراضهم

519
00:33:46,028 --> 00:33:48,663
"مثل " حالة سرطان مثيرة للإهتمام
وليس بأسمائهم؟

520
00:33:48,731 --> 00:33:51,325
دون أن يكون هناك دناءة، بكل تأكيد
.ولكن لمنع حصول اندماج

521
00:33:51,326 --> 00:33:52,086
ولماذا نعتبر هذا سيئاَ؟

522
00:33:52,201 --> 00:33:55,602
و الذي يُطرد سيصبح؟ -
من فضلكم هلّا عدنا لموضوع اللسان؟ -

523
00:33:55,671 --> 00:33:58,606
ما الذي سيحدث لو اندمج الطبيب
بعاطفته مع المريض؟

524
00:33:58,674 --> 00:34:00,608
هل سينفجر الطبيب؟
.لا

525
00:34:00,676 --> 00:34:02,541
من الذي اختلق هذه القواعد؟

526
00:34:02,612 --> 00:34:04,414
.هذا مخالف لقسم (أبقراط) على ما أعتقد

527
00:34:04,439 --> 00:34:07,549
ليس لديّ بالفعل وقت لهذا
.عذراً

528
00:34:09,998 --> 00:34:10,914
.وداعاً

529
00:34:10,987 --> 00:34:12,921
.وداعاً -
.عذراً -

530
00:34:12,989 --> 00:34:15,150
.رائع -
.وداعاً -

531
00:34:15,224 --> 00:34:17,158
ترومان)؟ )-
.نعم -

532
00:34:18,598 --> 00:34:21,229
.آسف، لم أقصد أن أفسد عليك الدرس -
!ابتعد عني -

533
00:34:21,230 --> 00:34:22,766
أنا أؤمن أنه أهم بكثير
...أن تصبح طبيباً

534
00:34:22,767 --> 00:34:24,733
.من أن تحفظ حقائق عن الشريان البطيني

535
00:34:24,734 --> 00:34:27,278
..أنا لا أحفل بما تعتقده
.أنا أهتم باختبار علم الأحياء القادم

536
00:34:27,303 --> 00:34:29,505
.ربما بوسعي مساعدتك
.لقد انتهيت من كتاب علم الأحياء

537
00:34:29,530 --> 00:34:30,715
كل الكتاب؟

538
00:34:30,740 --> 00:34:32,674
!أجل
.(و يتم الآن إزعاجي من قِبل (وايتمان

539
00:34:32,742 --> 00:34:36,178
(بإمكانك الحصول على كتاب (أوراق العشب
.من المكتبة بحسم 20% إذا أبرزت بطاقة جامعية

540
00:34:36,245 --> 00:34:37,842
.(أنا لا أرغب بـ (والت ويتمان

541
00:34:37,843 --> 00:34:39,843
.و ما كان هو ليريدك أيضاً
.لقد كان مثليّاً

542
00:34:39,915 --> 00:34:42,513
.لكن هذا لا يهم
.ما يُهم أنّه كان من رجال الطب

543
00:34:42,585 --> 00:34:45,183
كان ممرضاً فى الحرب الأهلية
.وكتب أشعارًا عظيمة

544
00:34:45,505 --> 00:34:47,814
،حافياً وبقلب مبتهج "
"-أمضي في الطريق الفسيح

545
00:34:47,890 --> 00:34:50,825
أنظر،  لا أظن أنك
...قد لاحظت ذلك

546
00:34:50,893 --> 00:34:55,489
!لكنّه فى فصل يضم 163 طالباً..
.هناك 8 فتيات

547
00:34:55,795 --> 00:34:57,760
،لقد بذلت جهداً عظيماً لأصل هنا

548
00:34:57,761 --> 00:34:59,561
...وعليّ أن أبذل جهداً أعظم لأبقى هنا

549
00:34:59,568 --> 00:35:03,402
ولن أفقد هذا بتضييع وقتي
.في الإستماع لنظرياتك المزاجية عن الخير

550
00:35:03,801 --> 00:35:06,703
.إنّي هنا لأدرس الطب
.نقطة انتهى

551
00:35:08,004 --> 00:35:09,348
.عن إذنك

552
00:35:10,212 --> 00:35:13,147
.أعتقد أن شخصاً ما يهرب من شئ ما

553
00:35:13,488 --> 00:35:16,946
لماذا لا يكون الأمر كلّه
أنني أهرب منك أنت؟

554
00:35:37,198 --> 00:35:38,651
.مرحباً

555
00:35:42,244 --> 00:35:45,111
.جميلٌ جداً، جميلٌ جداً

556
00:35:49,719 --> 00:35:51,710
هل أبدو لكِ نحيفاً؟

557
00:35:51,787 --> 00:35:54,722
.لأنني أحاول أن أفقد بعض الوزن

558
00:35:54,790 --> 00:35:56,758
هل هذا كثير؟
هل تماديت؟

559
00:35:56,826 --> 00:35:59,158
.أبدو كهيكل عظمي

560
00:35:59,228 --> 00:36:00,957
.أنا هيكل عظمي

561
00:36:12,543 --> 00:36:14,895
تبرّعوا، حفلة الـ 50 ؛

562
00:36:14,973 --> 00:36:17,803
تبرّعوا! حفلة التبرّع! من هنا

563
00:36:17,880 --> 00:36:20,314
.أنا لا أعرف ما الخطب هنا

564
00:36:20,383 --> 00:36:24,217
إنّي أحاول أن أضئ الأزرار هنا
...لكن

565
00:36:24,286 --> 00:36:27,278
.السبب الرئيسي، إن تلفازكم معطّل

566
00:36:29,477 --> 00:36:32,893
.(اسمي هو الشرطي (باتي أو فرنتشر

567
00:36:32,962 --> 00:36:35,897
أنا هنا اليوم لأحدّثكم باختصار
عن نوبات مرض النوم

568
00:36:35,965 --> 00:36:38,433
النوم الفُجائي

569
00:36:38,769 --> 00:36:40,152
!تحيّة المهرجين

570
00:36:42,450 --> 00:36:42,996
!جيد جداً

571
00:36:43,072 --> 00:36:44,664
!الوجه العريض

572
00:36:46,726 --> 00:36:47,976
!الوجه الضارط

573
00:36:49,945 --> 00:36:53,148
.سوف تغطّي المستشفى جميع نفقاتكم

574
00:36:53,993 --> 00:36:55,352
أي أسئلة أُخرى؟

575
00:36:55,454 --> 00:36:58,618
.(اسمي  دكتور...(فيل

576
00:36:58,687 --> 00:37:01,679
،سوف أكون الجراح المسؤول عنكم
.ها أنتم

577
00:37:01,757 --> 00:37:05,352
!أنتم
!لنستعد للحفلة

578
00:37:08,998 --> 00:37:12,331
شكراً! شكراً

579
00:37:12,401 --> 00:37:14,369
!شكراً! الآن انحنوا

580
00:37:37,306 --> 00:37:39,960
.لا تصدّقي كل ما تقرئين

581
00:37:40,337 --> 00:37:43,226
كما لو أنكِ لم تكوني تحتاجين
.مجموعتنا الدراسية أساساً

582
00:37:43,573 --> 00:37:46,234
حسناً، ليست 98
.ولكنني لا زلت موجودة

583
00:37:46,302 --> 00:37:47,950
.أجل

584
00:37:48,304 --> 00:37:50,864
إسمح لي -
.عن إذنك ،..عن إذنك -

585
00:37:50,940 --> 00:37:52,669
.عن إذنك

586
00:37:55,502 --> 00:37:58,313
.هذا يُخلُّ تماماً بوجهة نظري

587
00:37:58,338 --> 00:37:59,014


588
00:37:59,046 --> 00:38:01,548
لقد كان يريحني كثيراً
.اعتقادي بأنك أحمق

589
00:38:01,624 --> 00:38:03,392
.لا تستبعديني من ذلك تماماً

590
00:38:03,696 --> 00:38:07,487
،هذا مُحبِط، إنّي أدرس طوال الليل
.لكي أنجح بشقّ الأنفس

591
00:38:07,556 --> 00:38:10,491
،انسي هذا الأمر
.أودّ أن أريكِ شيئًا فوق العادة

592
00:38:13,161 --> 00:38:15,052
مضخة حقنة شرجية؟ -
.كانت كذلك -

593
00:38:15,739 --> 00:38:17,398
...هذه القطعة المذهلة من المطاط

594
00:38:17,751 --> 00:38:19,696
...عندما توضع على وجهك

595
00:38:19,768 --> 00:38:21,861
باستطاعتها أن تبهج
.يوم شخصٍ ما

596
00:38:23,337 --> 00:38:24,995
.أو مريضٍ متألّم

597
00:38:25,097 --> 00:38:29,309
أنا واثقة من أنّها شئٌ عظيم من أجل الأطفال -
.لا، ليس للأطفال فقط، الناس جميعًا -

598
00:38:29,426 --> 00:38:30,878
.(المرضى يفتحون قلوبهم لي يا (كارين

599
00:38:30,946 --> 00:38:32,880
،يشاركونني أحلامهم
...تخيّلاتهم

600
00:38:32,948 --> 00:38:35,382
...ولو عزفت على الوتر الصحيح

601
00:38:35,451 --> 00:38:37,715
.فإنّهم يبتهجون للحظةٍ بسيطة

602
00:38:38,283 --> 00:38:39,720
.لا يفكرون فيها بالألم

603
00:38:39,788 --> 00:38:42,383
.حتى أنهم لا يشعرون بالألم

604
00:38:43,235 --> 00:38:44,926
.جربيها -
.لا، شكراً -

605
00:38:45,002 --> 00:38:48,477
.أريدك أن تجرّبيها وتساعديني
.فقط جرّبيها

606
00:38:48,649 --> 00:38:51,265
إذا لم تضحكِ فلن أريكِ إيّاها ثانيةً

607
00:38:51,333 --> 00:38:54,302
،ولكن لو ضحكتِ
.فلابد من أن تساعديني

608
00:38:54,726 --> 00:38:56,304
فقط جرّبيها

609
00:39:00,176 --> 00:39:02,041


610
00:39:04,496 --> 00:39:06,312
.لم تقل أن هناك مرآة

611
00:39:08,378 --> 00:39:10,611
من تظنين أنّكِ تشبهين؟

612
00:39:12,214 --> 00:39:13,651
كارل مالدن)؟)

613
00:39:17,569 --> 00:39:19,179
.لقد غششت

614
00:39:19,983 --> 00:39:21,763
.يمكنك أن تخلعي الأنف الآن

615
00:39:23,032 --> 00:39:24,966
إذا ماذا تطلب؟

616
00:39:55,331 --> 00:39:57,265


617
00:39:59,122 --> 00:40:00,567
مستعدّان؟

618
00:40:06,271 --> 00:40:08,669
!دامبو) قادم)

619
00:40:12,448 --> 00:40:15,383
!السيّد، منتفخ

620
00:40:17,786 --> 00:40:19,879
!كلب بودل قاتل
ما هذا الحظ؟

621
00:40:19,955 --> 00:40:22,890
!سمكة بيرانا
!أجل! ممتاز

622
00:40:24,610 --> 00:40:26,227
!فقدنا رجلاً

623
00:40:28,230 --> 00:40:30,425
ما كان هذا؟ -
.لا شيء -

624
00:40:30,790 --> 00:40:32,433
هل أذهب لأرى؟

625
00:40:32,798 --> 00:40:34,618
.لقد قُلت، إنه لاشيء

626
00:40:39,942 --> 00:40:41,910
!الأخيرة

627
00:40:41,977 --> 00:40:44,207


628
00:40:49,629 --> 00:40:52,253
.(حسناً، تهانينا يا (جاكي

629
00:40:52,321 --> 00:40:56,352
لقد أنجزتها كلّها، لقد فرقعتَ
.(كل البالونات من هنا إلى (تمبكتو

630
00:40:57,626 --> 00:41:00,561
.(لقد كان هذا رائعاً يا (باتش

631
00:41:01,004 --> 00:41:03,152
.جيدٌ كشيء حقيقي تقريباً

632
00:41:05,000 --> 00:41:07,434
.رحلة "سفاري" أخيرة

633
00:41:07,503 --> 00:41:09,437
.هذا كل ما كنتُ أريده

634
00:41:12,146 --> 00:41:14,837
.(شكراً لك (ياترومان
.كِليكُما

635
00:41:14,910 --> 00:41:16,844
.كان هذا رائعاً

636
00:41:16,912 --> 00:41:19,868
.أجل، لقد مرّ عليّ وقتٌ طويل

637
00:41:20,766 --> 00:41:23,579
ماذا عنك ياعزيزتي؟
ماهو حلمكِ؟

638
00:41:23,652 --> 00:41:25,745


639
00:41:26,278 --> 00:41:28,153
...عندما كنت فتاةً صغيرة

640
00:41:28,841 --> 00:41:32,123
فى كل مرة كانت أمي
... تطهو السباجيتي

641
00:41:32,194 --> 00:41:37,564
كانت تدعني أمدّ يدي فى القِدر
.وأهرس عيدان المعكرونة

642
00:41:37,633 --> 00:41:39,362


643
00:41:40,502 --> 00:41:42,697
...ولطالما أردت

644
00:41:42,771 --> 00:41:46,434
أن أغطس فى حوض
...مملوء بالمعكرونة

645
00:41:46,508 --> 00:41:49,944
،من الجانب للجانب
.ومن السطح إلى القاع

646
00:41:50,012 --> 00:41:54,949
حوض كامل مملوء بالمعكرونة

647
00:41:56,318 --> 00:41:58,582


648
00:41:59,318 --> 00:42:01,287
ما رأيك فى كلب بودل؟

649
00:42:02,505 --> 00:42:05,560
(و جائزة الإقدام تذهب إلى (ترومان شيف
.و لكدمته الحمراء

650
00:42:05,627 --> 00:42:06,863
.(شكراً، (ترومان

651
00:42:06,864 --> 00:42:09,531
موجود تماماً فوق عظمتي الأنفية
..مجاورًا لـ

652
00:42:09,631 --> 00:42:11,670
!المَقطَب -
!المَقطَب  -

653
00:42:12,091 --> 00:42:13,756
(طابت ليلتك يا (ترومان

654
00:42:15,749 --> 00:42:17,238
.نعم

655
00:42:17,538 --> 00:42:20,241
انتهى المرح يا أولاد،  فلدي موعد
...دراسة

656
00:42:20,309 --> 00:42:22,743
مع الأعصاب اللاإرادية للصدر

657
00:42:22,811 --> 00:42:25,146
حظاَ موفقاً. خذ حذرك
.(من دائرة (ويليس

658
00:42:25,147 --> 00:42:26,113
.ًحظاً موفقاً لك أيضا

659
00:42:26,114 --> 00:42:28,749
وجائزتنا التالية، كما جرت العادة
...لمدرّبي كلاب البودل

660
00:42:28,817 --> 00:42:30,751
حيث لم يتم أي تغيّر حقيقي في المراكز

661
00:42:30,819 --> 00:42:34,983
.حسناً، ما فعلته هناك كان لطيفاً جداً، أعترف

662
00:42:35,057 --> 00:42:37,992
هل هذا بعض الثلج الذي بُرِشَ تواً؟

663
00:42:38,060 --> 00:42:40,995
لا تستطيع أن تكون جاداً أبداً، أليس كذلك؟ -
.لا. حاولت ذلك لسنوات -

664
00:42:41,063 --> 00:42:43,294
.ولم أفلِح أبداً

665
00:42:43,747 --> 00:42:45,499
.حقاً -
.حقاً -

666
00:42:45,567 --> 00:42:47,501


667
00:42:48,325 --> 00:42:50,504
حسناً، أنا أيضا ًيستحسن أن أذهب
.لأتعامل مع الصدر

668
00:42:50,855 --> 00:42:52,506
.أنا معجبٌ بك

669
00:42:52,574 --> 00:42:56,363
.لا أصدّق أنّي قلت ذلك بصوتٍ عالٍ

670
00:42:57,121 --> 00:42:59,994
.شكراً لاصطحابي معكم هذه الليلة

671
00:43:00,065 --> 00:43:02,625
.لقد استمتعت بحق

672
00:43:03,024 --> 00:43:04,328
.طابت ليلتك

673
00:43:05,477 --> 00:43:06,541
.انتظري لحظة

674
00:43:06,830 --> 00:43:09,301
...عندما قلت إنّي معجبٌ بك، لم تقولي

675
00:43:09,374 --> 00:43:11,899
.محال أيها الفاشل"
"أفضّل أن أخضع لجراحة دماغية من قِبل مجذوم

676
00:43:12,267 --> 00:43:13,908
.هذا يعني شيئاً

677
00:43:14,431 --> 00:43:17,604
ربما يعني فقط أنني مهذبة
. ولم أرد أن أجرح مشاعرك

678
00:43:17,936 --> 00:43:20,539
.ولكنكِ لستِ مهذبة
.أنتِ جَلفِة

679
00:43:20,711 --> 00:43:22,875
.و أنتِ بَغيضة بشكل صريح أحياناً

680
00:43:23,531 --> 00:43:25,155
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

681
00:43:40,405 --> 00:43:43,841
.د. (هاير)، من فضلك اتصل بالصيدلية

682
00:44:09,956 --> 00:44:11,784
♪ السماوات الزرقاء ♪

683
00:44:11,987 --> 00:44:14,034
♪ تسطع عليّ ♪

684
00:44:14,105 --> 00:44:16,733
♪ لا شيء سوى السموات الزرقاء ♪

685
00:44:17,137 --> 00:44:19,299
♪ التي أرى ♪

686
00:44:19,645 --> 00:44:21,311
♪ طيوراً زرقاء ♪

687
00:44:21,379 --> 00:44:23,006
♪ تشدو بأغنية ♪

688
00:44:23,081 --> 00:44:26,301
هل أنت طبيب؟ -
.لا، أنا طالب طب -

689
00:44:27,426 --> 00:44:30,121
ولكن لو كان هناك ما أستطيع -
أن أقوم به لمساعدتك

690
00:44:30,590 --> 00:44:32,790
هل تريد أن تساعدني؟ -
بالطبع، ماذا تريدني أن أفعل؟ -

691
00:44:33,793 --> 00:44:34,792
.أنصت إليّ أيها الأبله

692
00:44:34,860 --> 00:44:38,064
،إذا أردتَ أن تشعر بأنك على ما يرام
.لا تجعلني أدفِّعك ثمن ذلك

693
00:44:38,111 --> 00:44:40,978
،والآن أخرج من هنا
لأنّك لا تساعد في شيء

694
00:45:03,488 --> 00:45:06,252
.د. (ماسلو)، الخط 214 من فضلك

695
00:45:06,324 --> 00:45:08,758
د. (ماسلو)، الخط 214

696
00:45:10,880 --> 00:45:13,789
!سيطر عليهم ياراعي البقر

697
00:45:14,169 --> 00:45:16,125
!أجل

698
00:45:19,914 --> 00:45:22,766
،!لا لا، أنا أستسلم
سأخبركم بكل ما تريدون

699
00:45:23,328 --> 00:45:25,776
هل ستخبرني بهذا الذي تظن أنك تفعله؟

700
00:45:27,245 --> 00:45:28,712


701
00:45:31,650 --> 00:45:34,084


702
00:45:35,057 --> 00:45:37,104
.أنا أحاول أن أحصل على بعض المرح، سيّدي

703
00:45:38,159 --> 00:45:40,824
النشرة الطبية الأمريكية
...بيّنت أن الضحك

704
00:45:40,892 --> 00:45:42,740
..يزيد من إفراز الكاتيكولامين والإندورفين

705
00:45:42,780 --> 00:45:45,258
والذي بدوره يزيد الأكسجين في الدم
...ويحدث تمددًا بجدران الشرايين

706
00:45:45,330 --> 00:45:48,265
...ويُسرّع القلب ويخفّض ضغط الدم

707
00:45:48,333 --> 00:45:51,268
والذي بدوره يحسّن من وظائف الجهاز
...الدوري والتنفّسي بشكل عام

708
00:45:51,336 --> 00:45:54,430
.بالإضافة إلى رفع استجابة الجهاز المناعي

709
00:46:03,044 --> 00:46:04,278
مهرّج متميز، ها؟

710
00:46:09,450 --> 00:46:10,919
.(سيد (آدمز

711
00:46:11,637 --> 00:46:13,757
عندما أخبرتك أنني كنت
... أعرف د.(براك)

712
00:46:13,825 --> 00:46:17,761
هل فهمت منّي بشكل ما أنني ليّن الطرف مثله؟

713
00:46:18,179 --> 00:46:20,263
.من فضلك، انزع هذا المعطف

714
00:46:20,734 --> 00:46:23,817
أخبرتك أنّك لن تتعامل مع المرضى
.حتى السنة الثالثة

715
00:46:24,841 --> 00:46:26,203
.إنّي فقط أزور أصدقائي، سيّدي

716
00:46:27,075 --> 00:46:28,286
لِمَ أنت هنا؟

717
00:46:28,692 --> 00:46:31,208
لو أردت أن تصبح مهرجاً
.اذهب وانضم إلى السيرك

718
00:46:31,541 --> 00:46:34,211
.المرضى لا يحتاجون إلى التسلية
.ولا يريدون صديقًا

719
00:46:34,279 --> 00:46:37,057
.إنهم يريدون طبيباً

720
00:46:38,059 --> 00:46:40,251
.لا أريد أن أراك فى هذا المستشفى ثانيةً

721
00:46:40,543 --> 00:46:43,538
ماذا لو زرت المرضى فى أوقات فراغي؟

722
00:46:44,593 --> 00:46:47,024
حقاً، بالنسبة لأوقات فراغك

723
00:46:47,491 --> 00:46:50,323
لقد حَضُرَ إلى انتباهنا أنه ربما يجب
...علينا أن نعيد النظر

724
00:46:50,395 --> 00:46:52,291
.بخصوص مستوى درجاتك

725
00:46:52,705 --> 00:46:54,822
ماذا تريد أن تقول؟
أنني أغش؟

726
00:46:54,986 --> 00:46:58,135
درجاتك من بين أعلى الدرجات فى الدفعة
.رغم أنك لا تدرس باجتهاد

727
00:46:58,900 --> 00:47:00,432
.هذا سخـيف

728
00:47:00,611 --> 00:47:02,908
.زملاءك لا يعتقدون ذلك

729
00:47:03,189 --> 00:47:05,007
حقاً، من؟

730
00:47:05,919 --> 00:47:10,015
أنا أحذرك، ابتعد عن هذه المستشفى

731
00:47:21,135 --> 00:47:22,752
أنت أخبرت (والكوت) أنّي غششت

732
00:47:22,806 --> 00:47:25,429
أنا أعلم أنك فعلت، فقط أخبرني لماذا؟

733
00:47:25,497 --> 00:47:27,431
.(أنظر، توقف عن هذا الهراء يا (هنتر

734
00:47:27,499 --> 00:47:30,434
،أنا أعيش معك. وأعلم كيف تدرس
.أو لا تدرس

735
00:47:30,502 --> 00:47:34,063
وأنت تتفوق عليّ؟
.بالله عليك

736
00:47:34,534 --> 00:47:39,076
!أيها السخيف المتغطرس المغرور
من الذي عيّنك وصيًّا على مهنة الطب؟

737
00:47:39,144 --> 00:47:43,012
هل لأن أبوك وجدّك كانا طبيبين؟
هل هو نوع من الوراثة؟

738
00:47:43,081 --> 00:47:45,174
أنت على حق فعلاً -
حقًا؟ -

739
00:47:45,787 --> 00:47:47,311
.لقد ترعرت على هذا

740
00:47:47,545 --> 00:47:50,710
أنا أعلم كيف الشعور عندما تنظر فى أعين
...أناس يحتضرون يومًا بعد يوم

741
00:47:50,789 --> 00:47:52,499
.ثم تعود للعشاء بالمنزل مساءً

742
00:47:52,524 --> 00:47:56,056
أنا أعلم هذا الشعور. وأنت لا تعرفه
حقًا. أتعرفه؟

743
00:47:56,127 --> 00:47:58,587
.لو كنتَ لا تحبّني، قلها ببساطة

744
00:47:58,612 --> 00:48:00,911
!أنا لا أحبك

745
00:48:01,736 --> 00:48:04,613
لماذا لا تحبّني؟
.إنّك سخيف ومع ذلك أحبك

746
00:48:04,638 --> 00:48:06,599
!لأنك تجعل ما أبذله من مجهود يبدو كمزحة

747
00:48:06,795 --> 00:48:10,038
!أنا أريد أن أصبح طبيباً
!وهذا ليس لعبة بالنسبة لي

748
00:48:10,302 --> 00:48:12,303
!هذا ليس لَعِباً

749
00:48:12,545 --> 00:48:15,141
!هذا عملٌ جاد

750
00:48:15,457 --> 00:48:19,090
،لقد ولِدْتُ لأجل هذا
...أن أصبح طبيبًا عظيمًا

751
00:48:19,652 --> 00:48:22,547
ولكن لأصل إلى هذا يجب أن أضحّي
.لو كنت أريد أن أكون أفضل

752
00:48:22,620 --> 00:48:24,554
."أفضل "
أفضل منّي؟

753
00:48:25,446 --> 00:48:28,031
سوف أنقذ أرواحاً
.التي من الممكن أن نخسرها

754
00:48:28,056 --> 00:48:31,061
والآن، يمكنني أن أكون مثلك وأدور
...هنا وهناك أضحك وأمرح، ها ها

755
00:48:31,086 --> 00:48:33,769
ولكننى أفضّل أن أتعلّم
...لأنه كلما تعلّمت

756
00:48:33,794 --> 00:48:36,991
كلما زادت قدرتي على الوصول إلى الصواب
.فى لحظة حرجة، وأن أنقذ بذلك الأرواح

757
00:48:37,402 --> 00:48:40,132
ثم تقول أنني سخيف؟
تقول أنني سخيف؟

758
00:48:40,449 --> 00:48:41,832
...أتعلم، ربما أنا كذلك

759
00:48:41,871 --> 00:48:44,832
،ولكن لتسأل عامة الناس
...عندما يأتيهم الموت يطرق أبوابهم

760
00:48:44,865 --> 00:48:48,070
هل يريدون سخيفاً بجوارهم
...أم يريدون مربّي فى حضانة أطفال

761
00:48:48,095 --> 00:48:50,527
!الذي سيتودّد لهم

762
00:48:50,725 --> 00:48:53,610
لأنه عندما يأتي ذلك اليوم
فأنا أريد السخيف

763
00:48:54,422 --> 00:48:56,164
.وأنت سوف تفعل ذلك

764
00:49:06,731 --> 00:49:09,655
...(أتعلم، لقد نسيتُ كم أنت يافع يا (ميتش

765
00:49:10,405 --> 00:49:13,437
أنت تعتقد أنك يجب أن تكون
...سخيفًا حتى تصل إلى ما تريد

766
00:49:13,515 --> 00:49:16,740
.وإنك تعتقد أن هذه فكرة جديدة

767
00:49:30,923 --> 00:49:33,958
هل تعرف ما يتوجب عليّ فعله؟
.سأذهب إلى الهيئة الطبية العامة بالولاية

768
00:49:34,025 --> 00:49:37,791
يجب أن يكون هناك حق دستوري
.من أجل زيارة المرضى

769
00:49:41,856 --> 00:49:43,481
لماذا لا تقول شيئاً؟

770
00:49:43,934 --> 00:49:45,665
.(آسـف يا (باتش

771
00:49:46,138 --> 00:49:48,036
.أعتقد أنّ (والكوت) معه حق

772
00:49:48,552 --> 00:49:49,502
.هذه مستشفى

773
00:49:49,574 --> 00:49:52,668
.الناس فيها يعانون ويموتون

774
00:49:52,982 --> 00:49:57,647
.(كلنا نموت يا (ترومان
.مهنتنا هي في أن نُحسّن الصحة

775
00:49:57,715 --> 00:49:59,649
أتعرف معنى هذا؟

776
00:49:59,717 --> 00:50:02,845
،هذا يعني أن نجعل الحياة أفضل
.ليس فقط أن نؤخّر نهايتها

777
00:50:04,725 --> 00:50:06,445
على أيّة حال ، أنا

778
00:50:06,625 --> 00:50:11,693
لمصلحتك ..أعـ .. أعتقد أنه يجب
.عليك أن تهادن الآن قليلا

779
00:50:13,457 --> 00:50:15,316
.ربما معك حق

780
00:50:41,643 --> 00:50:44,291
.بروفــا للمشاهد القادمة

781
00:50:44,777 --> 00:50:46,429
.أيتها الممرضة

782
00:50:46,761 --> 00:50:52,298
الموت : أن تموت - تنتهي - تقضي نحبك - تهلك

783
00:50:52,299 --> 00:50:54,732
.أن تموت: أن تستلقي ميتاً في القبر

784
00:50:54,800 --> 00:50:56,597
.أن تـبـيـد

785
00:50:56,669 --> 00:51:00,935
تنزل الستارة - تموت - تذوي - ترحل - تزول

786
00:51:01,007 --> 00:51:03,032
.ميّت كمسمار الباب
.ميّت مثل سمك الرنكة

787
00:51:03,109 --> 00:51:05,600
.ميّت كاللحم
.ميّت كالقملة

788
00:51:05,678 --> 00:51:10,411
.النفس الأخير.أن توفي دينك للطبيعة
 .الرقـدة الكبرى

789
00:51:10,483 --> 00:51:13,611
طريقة الرب في أن يخبرك؛
" تمهّل قليلاً "

790
00:51:26,801 --> 00:51:28,512
.أن تدفع ما عليك و تغادر

791
00:51:31,582 --> 00:51:33,896
.أن تتخلّص من أحبولة الموت

792
00:51:34,091 --> 00:51:36,060
أن تتوجه إلى أرض المرعى السعيد

793
00:51:36,232 --> 00:51:39,094
.أن تغمض جفنيك ولكن لفترة طويلة جداً

794
00:51:39,219 --> 00:51:41,430
.أن تجد نفسك بلا أنفاس

795
00:51:41,508 --> 00:51:44,979
أن تصبح الرجل الخارق المتعفّن -
منتجع للدود -

796
00:51:45,051 --> 00:51:47,076
تركل الدلو -
تشتري المزرعة -

797
00:51:47,153 --> 00:51:49,451
تستقلّ سيارة الأجرة -
تحوّل رقاقات القمار إلى أموال -

798
00:51:45,076 --> 00:51:49,451
<font color="#9999">(كلّها تعني الموت)</font>

799
00:51:49,730 --> 00:51:52,621
..وعندما ندفن مؤخّرتك
.سيكون هناك مكان أركن فيه دراجتي

800
00:51:55,668 --> 00:51:59,063
،9 ننطلق من البوّابة رقم
!نمتطي صهوة هذا الفرس المورفيني

801
00:51:59,131 --> 00:52:00,996


802
00:52:01,067 --> 00:52:03,831
.انطلق

803
00:52:04,648 --> 00:52:06,838
.دعنا نذهب إلى قسم الأمومة
.تعلم، تلك الحسناوات الودودات

804
00:52:09,211 --> 00:52:13,838
وهنا نرى أن الجسم الزجاجي
...مكوّن من جيلي شفاف

805
00:52:13,913 --> 00:52:15,847
.مع شبكة من ألياف الكولاجين

806
00:52:15,915 --> 00:52:17,849
.الأنوار من فضلك

807
00:52:18,641 --> 00:52:22,445
،قبل أن ننصرف
.العميد (والكوت) لديه إعلان موجز

808
00:52:22,508 --> 00:52:24,181
!سوف يجري عمليّة تبديل جنس

809
00:52:25,742 --> 00:52:27,835
الإثنين القادم
...تستضيف المشفى

810
00:52:27,898 --> 00:52:29,757
...ندوة اللجنة الطبية

811
00:52:29,829 --> 00:52:33,128
للزمالة الأمريكية
.لِكلّية أطباء النساء والتوليد

812
00:52:33,604 --> 00:52:35,190
.أنا سأنال المتعرّيون

813
00:52:35,267 --> 00:52:37,200
من المهم أن يتم استقبالهم بالطريقة
...التي تليق

814
00:52:37,201 --> 00:52:39,137
.بمقامهم ومركزهم

815
00:52:39,857 --> 00:52:43,104
...وجرت العادة أن أختار طالباً متميزاً

816
00:52:43,175 --> 00:52:45,466
.ليترأس لجنة الترحيب

817
00:52:45,568 --> 00:52:48,438
...الوقت ثمين ولا أريد أن أغامربـ

818
00:52:48,514 --> 00:52:51,857
.أداءٍ أكاديمي لطالبٍ ضعيف

819
00:52:52,209 --> 00:52:54,146
...وقد اخترت هذا العام

820
00:52:54,427 --> 00:52:55,648
.(هنتر آدمز)

821
00:52:56,067 --> 00:52:57,655
.حسناً، شكراً لك

822
00:52:58,161 --> 00:52:59,434
...(هنتر)

823
00:52:59,544 --> 00:53:02,803
هناك قائمة مفصّلة بالتعليمات فى مكتبي

824
00:53:03,397 --> 00:53:07,358
بالمناسبة، قاعة الاجتماعات
.تحتاج إلى تنظيف

825
00:53:14,368 --> 00:53:18,339
هل سمعتموه؟ " بالطريقة
."التى تناسب مقامهم ومركزهم

826
00:53:18,787 --> 00:53:22,847
!أنا طبيب عظيم ! أعبدوني واسجدوا أمامي "

827
00:53:23,170 --> 00:53:25,349
"من يجرؤ على الوقوف؟

828
00:53:25,781 --> 00:53:29,843
أتعلمون فيم أفكر؟
ربما علينا أن نزخرف على طريقة الغرب الأمريكي

829
00:53:30,094 --> 00:53:31,689
مارأيكم بهذا؟

830
00:53:31,757 --> 00:53:34,555
شيء كركاب السرج وراية كبيرة
...مكتوب عليها

831
00:53:34,580 --> 00:53:37,695
!مراحب، يا أكارم "
"مكيّف بهاللقاء

832
00:53:37,763 --> 00:53:40,698
مارأيكم بهذا؟ -
أو القيام بذلك بطريقة طبيعية؟ -

833
00:53:40,766 --> 00:53:43,701
ماذا تقصدين؟ -
.أقصد بشكل طبيعي حتى التخرج -

834
00:53:43,769 --> 00:53:49,283
من لديه مشكلة في هذا
.فلينصرف حالا

835
00:53:53,779 --> 00:53:55,906


836
00:53:56,465 --> 00:53:57,915
حسناً

837
00:53:57,983 --> 00:54:00,002


838
00:54:00,057 --> 00:54:02,477
.نعم! حسناً

839
00:54:10,262 --> 00:54:12,196
.إنّهم على الموعد تماماً

840
00:54:12,264 --> 00:54:14,528
.صباح الخير يا دكتور
،أهلاً بكم في الحرم الجامعي
.نحن سعداء بلقائكم

841
00:54:14,600 --> 00:54:16,534
كيف حالك يا دكتور؟

842
00:54:16,947 --> 00:54:20,197
أيها السادة، أنا واثق من أنكم
...سوف تجدون المنشآت هنا

843
00:54:20,272 --> 00:54:22,365
.مناسبة تماماً لتلبية حاجاتكم اليوم

844
00:54:22,441 --> 00:54:25,376
.كل شيء جاهز فى القاعة

845
00:54:25,444 --> 00:54:27,378
لو تكرّمتم وتبعتموني

846
00:54:34,475 --> 00:54:36,711
.أهلاً، بالعطوفين

847
00:54:37,038 --> 00:54:39,917
إنه لشرف عظيم أن نرّحب
... ترحيباً مقتضباً بالـ

848
00:54:39,992 --> 00:54:44,156
.عديد ممن لامسوا النساء عنوةً

849
00:54:44,394 --> 00:54:46,164
.تفضلوا

850
00:54:46,232 --> 00:54:48,166
.احترسوا، إنّه زلق قليلاً

851
00:54:48,544 --> 00:54:51,670
وإن كنتم تعتقدون أن الجو
!حار في الخارج

852
00:54:51,935 --> 00:54:55,104
.تفضلوا

853
00:54:55,953 --> 00:54:58,055
.أحضره إلى مكتبي على الفور

854
00:55:00,918 --> 00:55:02,597
حسناً أيها السادة

855
00:55:02,925 --> 00:55:04,549
لو تكرمتم تفضلوا معي

856
00:55:22,917 --> 00:55:24,699
أردت مقابلتي سيدي؟

857
00:55:26,718 --> 00:55:28,172
.(أنت (مفصول = انصرف

858
00:55:28,240 --> 00:55:30,003
.سيّدي

859
00:55:30,075 --> 00:55:32,509
.من هذه الكلية

860
00:55:33,196 --> 00:55:34,813
...من فضلك اجمع أغراضك

861
00:55:34,844 --> 00:55:36,912
.و غادر مبنى الكلّية
بأسرع وقت ممكن

862
00:55:36,982 --> 00:55:38,677
لماذا؟

863
00:55:38,750 --> 00:55:41,685
لأنني طلبت من مجموعة من الأطباء
!أن يتحلّوا بروح الدعابة

864
00:55:41,753 --> 00:55:44,688
(أنا امتلك حس دعابة، (هنتر

865
00:55:44,756 --> 00:55:47,691
وأجد أنه من المضحك
... أن ذكياً مثلك

866
00:55:47,759 --> 00:55:51,456
يعطيني سبباً وجيهاً...
.كي ألقي بك خارج هذه الكلّية

867
00:55:51,917 --> 00:55:54,350
لماذا أشكل لك كل هذا التهديد يا سيّدي؟

868
00:55:54,375 --> 00:55:58,764
لأن ما تريده هو أن نهبط إلى
...نفس مستوى مرضانا

869
00:55:58,837 --> 00:56:00,771
...وندمّر الموضوعية

870
00:56:00,796 --> 00:56:03,731
كل هذا من أجل قيام
...نظام مثالي وهمي

871
00:56:03,842 --> 00:56:08,609
الذي يتيح لك العمل بوساطة
.شعورك بعدم الأهلية

872
00:56:12,184 --> 00:56:14,516
...إن ما فعلته اليوم

873
00:56:14,586 --> 00:56:16,520
.لا يُغتفر

874
00:56:16,588 --> 00:56:20,115
.لقد جعلت من ضيوفنا المبجّلين أضحوكة

875
00:56:20,192 --> 00:56:21,689
..لو كنت تظن للحظةٍ واحدة

876
00:56:21,690 --> 00:56:25,890
أنني سأستمر في احتمال
...استخفافك الوقح للنظام

877
00:56:26,344 --> 00:56:28,039
علامَ تبتسم؟

878
00:56:28,064 --> 00:56:30,701
هل يمثّل هذا مزحةً كبيرة لك؟

879
00:56:31,759 --> 00:56:33,345
!أخرج من هنا

880
00:56:43,782 --> 00:56:49,817
{\an5}<font color="#ffff00">* د/ (ج.ب.أندرسون) عميد كلية الطب *</font>

881
00:56:43,741 --> 00:56:46,784
...الاستخفاف السمج بنظام وبروتوكول الكلية

882
00:56:46,816 --> 00:56:49,219
.تحدي أوامر مباشرة من عميد كلية

883
00:56:49,288 --> 00:56:51,983
...وأنا على علم بجهودك الخلّاقة

884
00:56:52,008 --> 00:56:55,209
للتأكد من أن زوارنا من أطباء النساء
.يشعرون بالضبط كما لو أنّهم في بيتهم

885
00:56:55,294 --> 00:56:57,911
والآن ماذا تريد منّي أن أفعل لك؟

886
00:56:57,936 --> 00:56:59,836
أريد أن أكمل دراستي وأتخرّج سيّدي

887
00:57:00,041 --> 00:57:01,906
...العميد (والكوت) يرى خلاف ذلك

888
00:57:01,931 --> 00:57:04,376
.ولكن علاماتي أعلى بكثير من المعدل

889
00:57:04,469 --> 00:57:07,404
.أريد أن أنهي الكلية لأصبح طبيباً

890
00:57:07,956 --> 00:57:10,658
.حسناً، سوف أقولها لك بصراحة تامة

891
00:57:10,683 --> 00:57:13,410
.أنا لديّ مستشفى وكلية طب أديرهما هنا

892
00:57:13,839 --> 00:57:15,605
..يجب أن أثق في الذين يعملون معي

893
00:57:15,681 --> 00:57:18,616
وإلا ستتحول حياتهم إلى فوضى...

894
00:57:18,684 --> 00:57:21,175
إذا تحولت حياتهم إلى فوضى
بالتالي ستصبح حياتي فوضى، هل تفهمني؟

895
00:57:21,253 --> 00:57:23,849
.أجل -
.جيد -

896
00:57:24,256 --> 00:57:28,835
(والآن، صحيح أن العميد (والكوت
...يمثّل لي مصدرًا للإزعاج

897
00:57:29,389 --> 00:57:33,121
ولكنني أعتمد عليه للحفاظ على
...مجريات الأمور هنا

898
00:57:33,198 --> 00:57:36,634
ولم أكن لأقدّم رأي
.أيّ طالبٍ كان فوق رأيه

899
00:57:37,769 --> 00:57:39,430
...ومع ذلك

900
00:57:39,504 --> 00:57:43,440
فلدي أيضاً مصادر تخبرني أن
...سلوكك الغريب

901
00:57:43,508 --> 00:57:46,443
.قد حسّن أحوال المرضى وحياتهم

902
00:57:46,511 --> 00:57:49,446
ما عادوا يشتكون كالسابق
... واحتياجاتهم من العقاقير قلّت

903
00:57:49,514 --> 00:57:52,608
و هذا، الذي فى الغرفة 305 لم يلقِ
...المبولة على الممرضة

904
00:57:52,684 --> 00:57:54,618
.منذ أكثر من أسبوع

905
00:57:54,686 --> 00:57:56,829
.(اسمه (بيل -
.أجل، أيًا يكن -

906
00:57:57,456 --> 00:58:00,823
فمن الآن وصاعداً
...لن تدخل هذه المستشفى

907
00:58:00,892 --> 00:58:04,419
إلا تحت إشراف مباشر
...وضمن المنهج المحدد

908
00:58:04,496 --> 00:58:08,227
.(وسترضخ بصرامة لأوامر العميد (والكوت

909
00:58:08,300 --> 00:58:11,963
.نعم سّيدي
إذاً أنا لازلت فى الكلّية؟

910
00:58:12,037 --> 00:58:13,971
...لم أكن لأنشر غسيلي المتسخ

911
00:58:14,039 --> 00:58:16,564
ولكن، حاول ألاّ تفسِد
الأمر مرّة أخرى؟

912
00:58:31,408 --> 00:58:34,377
.من فضلك، أدخل

913
00:58:35,143 --> 00:58:36,936
مرحباً

914
00:58:37,014 --> 00:58:39,482
.مرحباً -
باتش)؟) -

915
00:58:39,550 --> 00:58:41,984
.أهلاً -
ماذا تفعل؟ -

916
00:58:42,052 --> 00:58:46,011
.ظننت أننا ندرس -
.نحن ندرس البيولوجيا الخلوية -

917
00:58:47,443 --> 00:58:48,956
أين أنت؟

918
00:58:49,026 --> 00:58:50,960
.في مكان ما

919
00:58:51,028 --> 00:58:53,360
! مفاجأة

920
00:58:53,430 --> 00:58:55,921
!عيد ميلاد سعيد -
!عيد ميلاد سعيد -

921
00:58:55,999 --> 00:58:57,967
.لا أصدّق هذا
 .. أين هو؟

922
00:58:58,035 --> 00:59:00,526
.رأيته هنا منذ لحظات في مكان ما -
أين هو يا (ترومان)؟ -

923
00:59:00,604 --> 00:59:03,129
إنّه هنا. عليك أن تجديه

924
00:59:03,207 --> 00:59:05,141
باتش)؟) -

925
00:59:08,640 --> 00:59:11,839
لست أحبك كما لو كنتِ "
...زهرة برّية أو حجر كريم

926
00:59:12,343 --> 00:59:15,646
.ولا كاللون القرنفلي الذي يطلقه اللهب

927
00:59:15,719 --> 00:59:18,347
...أحبكِ كأشياء مبهَمة لا يمكن إلا أن تُحَب

928
00:59:18,422 --> 00:59:21,823
" سراً بين الظل والروح

929
00:59:24,989 --> 00:59:26,262
.سوف ننهيها لاحقاً

930
00:59:27,286 --> 00:59:30,389
.(ما هذا بحق الجحيم؟ يا (هنتر

931
00:59:30,467 --> 00:59:32,526
!هنتر) من فضلك أجبني)

932
00:59:32,603 --> 00:59:35,766
!كفاك ضحكاً يا (ترومان)، إنني أراك

933
00:59:35,839 --> 00:59:39,639
... من أنت بحق الجحيم! أنت لست  -

934
00:59:39,710 --> 00:59:41,905
!اللعنة

935
00:59:41,979 --> 00:59:46,609
!لقد التوى كاحلي
!فليُحضر أحدكم أحداً من فضلكم

936
00:59:46,683 --> 00:59:50,449
!أيّ أحد؟  كاحلي

937
00:59:50,521 --> 00:59:53,615
كان من الممكن أن توفّر على نفسك الكثير من العناء
.وفقط سألتني للخروج معك

938
00:59:53,690 --> 00:59:57,126
ومن قال إنني أريد الخروج معك؟

939
00:59:58,066 --> 01:00:00,193
..لقد سمعتُ شيئاً عنك

940
01:00:00,276 --> 01:00:03,177
أنني كنتُ فى مصحّة للأمراض العقلية؟ -
أهذا صحيح؟ -

941
01:00:03,433 --> 01:00:05,367
.حاولتُ الانتحار

942
01:00:05,771 --> 01:00:08,571
لقد كانت فترة الرعاية في هذه المصحّة
.أفضل ما حدث معي فى حياتي

943
01:00:10,140 --> 01:00:14,467
ماذا فعل الأطباء لمساعدتك؟ -
.لم يساعدنِ الأطباء -

944
01:00:14,492 --> 01:00:16,858
.إنّما ساعدني نزلاء المصحّة

945
01:00:16,975 --> 01:00:21,675
لقد جعلوني أدرك أنني بمساعدتهم يمكنني
.أن أنتصر على مشاكلي الشخصية

946
01:00:21,885 --> 01:00:25,388
.ولقد فعلت.  ساعدتُ بعضهم بالفعل

947
01:00:25,856 --> 01:00:29,076
.(لقد كان إحساساً عظيماً يا (كارين

948
01:00:30,394 --> 01:00:33,052
.(كان هناك نزيلٌ منهم يدعى (رودي

949
01:00:33,435 --> 01:00:36,689
.ساعدته لكي يتمكّن من التبوّل

950
01:00:36,767 --> 01:00:41,170
.ولأوّل مرة فى حياتي نسيت مشاكلي الشخصية

951
01:00:41,238 --> 01:00:43,570
.أحسستُ بنشوةٍ عجيبة

952
01:00:45,842 --> 01:00:47,776
ماذا؟

953
01:00:49,446 --> 01:00:54,110
...إنّه فقط، أن يقوم أحدٌ لأجلي، أتفهمني

954
01:00:54,184 --> 01:00:57,950
،مافعلته من أجلي الليلة
.وبعد الطريقة التي عاملتك بها

955
01:00:58,021 --> 01:01:01,821
.لم يفعل أحد لأجلي مثل هذا أبداً من قبل

956
01:01:06,897 --> 01:01:08,831
.شكراً

957
01:01:09,735 --> 01:01:11,669
.طابت ليلتك

958
01:01:14,633 --> 01:01:19,028
لا، هذه ليست  ليلةٌ سعيدة
!إنها ليلة رائعة

959
01:01:19,343 --> 01:01:21,033
أتعلمين؟

960
01:01:53,025 --> 01:01:56,134
.(مرحباً، أنا (يوحنا المعمدان
هل اتصل بي أحد؟

961
01:01:56,159 --> 01:01:59,060
.كنت أحاول إيجادك

962
01:02:00,684 --> 01:02:03,287
.أحبك

963
01:02:05,789 --> 01:02:08,383
لنخرج، هيّا؟

964
01:02:24,808 --> 01:02:26,690
.(بيل)

965
01:02:28,245 --> 01:02:31,043
.يبدو الفيروزي جميلاً عليك

966
01:02:35,619 --> 01:02:38,554
.ليس عليك أن تقول شيئاً
.أعلم أنني أبدو أنيقًا

967
01:02:41,558 --> 01:02:43,492
.أولادي

968
01:02:45,629 --> 01:02:48,189
أولادي فى منتهى الجمال؟

969
01:02:48,265 --> 01:02:51,393
.أجل -
هل رأيت أولادي؟ -

970
01:02:51,468 --> 01:02:53,459
.أجل

971
01:02:54,214 --> 01:02:57,370
.وهي ليست سيئة أيضاً

972
01:02:58,452 --> 01:03:00,876
...أتعتقد أنه بعد رحيلك يمكنني أن

973
01:03:05,314 --> 01:03:08,189
.(أنت تُميتني من الضحك يا (باتش

974
01:03:17,424 --> 01:03:21,025
غنِ لي تلك الأغنية البلهاء

975
01:03:25,662 --> 01:03:29,237
♪ السموات الزرقاء تبتسم لي ♪

976
01:03:29,606 --> 01:03:32,268
♪ لا شيء سوى السموات الزرقاء ♪

977
01:03:32,342 --> 01:03:35,277
♪ أرى أمامي ♪

978
01:03:35,302 --> 01:03:38,499
♪ طيور زرقاء تشدو بأغنية ♪

979
01:03:39,347 --> 01:03:42,197
♪ لا شيء سوى طيور زرقاء ♪

980
01:03:42,350 --> 01:03:44,253
♪ طوال اليوم ♪

981
01:03:56,099 --> 01:03:58,329
♪ أيام زرقاء ♪

982
01:03:58,401 --> 01:04:01,302
♪ كلّهم ذهبوا ♪

983
01:04:02,806 --> 01:04:06,298
♪ ولاشيء سوى السموات الزرقاء ♪

984
01:04:06,376 --> 01:04:08,810
♪ إلى الأبد ♪

985
01:04:13,448 --> 01:04:15,382
.(إلى اللقاء يا (بيل

986
01:04:33,136 --> 01:04:36,071
!(من فضلك. أريد أن أرى حبيبتي (نينا

987
01:04:36,139 --> 01:04:38,437
.أنا آسفة سيّدتي

988
01:04:38,508 --> 01:04:41,341
.يجب أن تملأي هذا النموذج

989
01:04:41,366 --> 01:04:43,527
!طفلتي ! طفلتي

990
01:04:43,552 --> 01:04:47,010
.سيّدتي، إذا ملأتِ الطلب فسوف ترينها حالاً

991
01:04:47,122 --> 01:04:49,215
(ألجوين) -
.عن إذنك -

992
01:04:49,336 --> 01:04:50,599
ما الذي يجري هنا؟

993
01:04:50,624 --> 01:04:53,094
.كان زوجها مخموراً
.مات في الحادث هو وابنها

994
01:04:53,119 --> 01:04:56,185
.ابنتها في غيبوبة،  لكنّها في حالةٍ سيئة

995
01:04:56,290 --> 01:04:57,259
.يجب أن تملأي النموذج

996
01:04:57,260 --> 01:05:00,223
.سيمكنكِ أن ترينها في الحال -

997
01:05:00,297 --> 01:05:03,528
!طفلتي! أرجوكِ

998
01:05:03,553 --> 01:05:06,215
.ربما يمكنك أن تفسّر لي حتى أفهم

999
01:05:06,240 --> 01:05:08,174
.إنها سياسة المستشفى

1000
01:05:08,978 --> 01:05:11,865
ليس من العدل أن تقضي امرأة
...آخر لحظات من حياة ابنتها

1001
01:05:11,942 --> 01:05:13,699
.وهي تملأ بيانات

1002
01:05:13,724 --> 01:05:16,022
العام الفائت التهبت زائدتي
.وكان يجب استئصالها

1003
01:05:16,316 --> 01:05:19,606
،ونسيت بطاقة التأمين خاصتي
.فصرفوني من المستشفى

1004
01:05:19,736 --> 01:05:22,170
.كان من الممكن أن تنفجر، إنّهم لم يكترثوا

1005
01:05:22,195 --> 01:05:26,097
أتعلم .. المضادات الحيوية
.تكلّف 100 دولار شهريًا

1006
01:05:26,146 --> 01:05:29,582
.دفعت $250 فقط ليخبروني أن لديّ التواء بالكاحل

1007
01:05:29,607 --> 01:05:32,270
أعني، أهم يحتاجون للقيام بكل هذه الفحوصات؟

1008
01:05:32,385 --> 01:05:33,785
.أتعرفون ما يجب أن يفعلوا

1009
01:05:33,810 --> 01:05:35,674
.يجب أن تدفع الحكومة للضمان الصحي

1010
01:05:35,908 --> 01:05:39,620
إن شركات التأمين الصحي هي المسبّب
.الرئيسي في ارتفاع تكاليف العلاج

1011
01:05:39,682 --> 01:05:42,515
وماذا نفعل؟ -
أجل، ماهو الحل بحق الجحيم؟ -

1012
01:05:42,772 --> 01:05:45,900
.لا تؤذي كاحلك -
!أجل، معك حق -

1013
01:05:50,742 --> 01:05:54,143
. (باتش)؟ -
.انتظر، انتظر، انتظر

1014
01:06:06,765 --> 01:06:08,734
.وجدتها

1015
01:06:09,633 --> 01:06:11,567
(يجب أن أخبر (كارين -
ماذا؟ -

1016
01:06:11,635 --> 01:06:13,262


1017
01:06:13,336 --> 01:06:15,770
أيمكنني استعارة هذا؟ -
.بالتأكيد -

1018
01:06:27,405 --> 01:06:29,771
ماذا ترين؟ -
.باتش)، الوقت متأخر) -

1019
01:06:30,218 --> 01:06:32,343
ماذا ترين؟

1020
01:06:32,805 --> 01:06:34,609
.بقدونس

1021
01:06:35,126 --> 01:06:36,747
.وقرن -
.لا، لا، لا -

1022
01:06:36,815 --> 01:06:39,841
.أنظري إلى ما وراء الأشياء
.انظري من خلالها

1023
01:06:39,918 --> 01:06:42,521
.هنا، انظري

1024
01:06:42,591 --> 01:06:45,817
.دعي عينيك تغشى نوعاً ما
.أخبريني أوّل شيء ترَيْن؟

1025
01:06:46,263 --> 01:06:48,154
.شيءٌ له أنف -
حسناً -

1026
01:06:48,226 --> 01:06:50,888
.والآن تخيَّلي أن هناك مبنى له أنف

1027
01:06:50,962 --> 01:06:54,227
.مستشفى مجّاني -
.مستشفى مجّاني -

1028
01:06:54,299 --> 01:06:56,233
أيمكنني أن أعود للفراش الآن؟ -
.لا، لا -

1029
01:06:56,301 --> 01:06:58,769
،لأنني أتفجّر الآن بالأفكار
.وأريدكِ أن تساعديني

1030
01:06:58,837 --> 01:07:02,000
.ستكون أوّل مستشفى للمرح فى العالم

1031
01:07:02,025 --> 01:07:04,052
.سيكون بناءً مجانياً بالكامل

1032
01:07:04,077 --> 01:07:07,520
سيكون بها، أماكن للإنزلاق وممرات لهو
.سريّة وحجرات ألعاب

1033
01:07:07,545 --> 01:07:10,378
.تمهّل لا يمكنني اللحاق بك فى الكتابة -
.لا يمكنني التمهّل -

1034
01:07:10,403 --> 01:07:13,463
سوف نستخدم الدُعابة
.في معالجة الألم والمعاناة

1035
01:07:13,505 --> 01:07:16,201
الأطباء والمرضى سيعملون
.جنباً إلى جنب كشركاء

1036
01:07:16,454 --> 01:07:19,116
.لن يكون هناك ألقاب، لا رؤساء

1037
01:07:19,141 --> 01:07:23,407
سوف يأتي الناس من كل مكان في العالَم
.ليحققوا حلمهم فى مساعدة الآخرين

1038
01:07:23,432 --> 01:07:25,900
سوف يكوّنون مجتمعاً حيث
...السعادة هي أسلوب الحياة

1039
01:07:25,925 --> 01:07:30,191
،حيث التعلّم هو الهدف الأسمى
.حيث الحب هو الهدف النهائي

1040
01:07:30,216 --> 01:07:31,259
هل كتبتِ كل ذلك؟

1041
01:07:31,284 --> 01:07:33,590
أجل، ليس حرفياً
.ولكن كل هذا الجنون بشكل عام

1042
01:07:33,615 --> 01:07:35,530
ولهذا عليكِ مساعدتي -
.باتش)، لا) -

1043
01:07:35,555 --> 01:07:37,352
.بل نعم -
.لا -

1044
01:07:37,491 --> 01:07:41,154
،أعلم أن الأمر لن يكون سهلاً
.ولكن كما قلتِ كل ما يستحق العناء صعب

1045
01:07:41,346 --> 01:07:43,473
إصغي

1046
01:07:43,498 --> 01:07:45,944
.(أنا لست مثلك يا (باتش

1047
01:07:46,229 --> 01:07:49,692
أريد الرداء الأبيض. وأن يناديني الناس
.أيتها الطبيبة أكثر من أيّ شيء

1048
01:07:49,717 --> 01:07:51,023
.أريد التقدير

1049
01:07:51,048 --> 01:07:53,748
.سوف تجدين ذلك كل يوم في عيون مرضاكِ

1050
01:07:54,343 --> 01:07:57,320
هناك في الحياة أكثر بكثير مما
.يعلّمنا إيّاه (والكوت) هناك

1051
01:07:57,395 --> 01:08:01,456
أحلام السُلطة والسيطرة هذه، صحيح؟

1052
01:08:01,533 --> 01:08:04,093
.أعلم أنكِ خائفة -
.معك حق، أنا خائفة -

1053
01:08:04,169 --> 01:08:06,103
.خائفة حتى الموت

1054
01:08:09,607 --> 01:08:13,839
،إنّك تجلس هنا
...تتكلم عن حياة بلا حدود

1055
01:08:13,912 --> 01:08:16,779
.وعن كسر القواعد

1056
01:08:17,214 --> 01:08:19,783
.كل هذا يبدو رومانسياً إلى أبعد حد

1057
01:08:21,386 --> 01:08:24,617
أتريد أن تعلم ما حقيقة
كل هذا الهراء يا (باتش)؟

1058
01:08:24,689 --> 01:08:27,351
.الناس يتألّمون

1059
01:08:29,360 --> 01:08:31,294
ومن هو الذي سبب لك الألم؟

1060
01:08:35,433 --> 01:08:36,925
.يجب أن أذهب

1061
01:08:36,926 --> 01:08:38,926
.لا لا، أرجوكِ، لا تذهبي
.اصغي لي، هيّا

1062
01:08:39,003 --> 01:08:41,198
.مهما كان الأمر، هيّا، يمكنكِ أن تخبريني

1063
01:08:41,272 --> 01:08:43,706
.يمكنني أن أساعدكِ. أقسم على ذلك -
.طابت ليلتك. أراك غداً -

1064
01:08:43,775 --> 01:08:45,975
.رجاءً، دعيني أساعدكِ

1065
01:08:47,262 --> 01:08:50,197
.لقد بدأت بالفعل أحب رأسكِ من الخلف

1066
01:09:01,624 --> 01:09:04,084
<font color="#ffff00">السنة الثالثة
كلية الطب</font>

1067
01:09:09,167 --> 01:09:12,728
.نظّف هذا الجرح، وخذه إلى غرفة التقطيب

1068
01:09:12,804 --> 01:09:14,738
.(سوف تكون على ما يرام، (لاري

1069
01:09:16,335 --> 01:09:19,304
لاري) كان زائراً دائمًا في غرفة)
.الطوارىء في السنوات الماضية

1070
01:09:19,339 --> 01:09:22,604
ليس بسبب ميله لإرتكاب الحوادث -
لا، توفي والده من سنتين -

1071
01:09:22,747 --> 01:09:25,944
ومن حينها كان يتعرّض
.لنوبات اكتئاب وإيذاء للنفس

1072
01:09:25,969 --> 01:09:28,164
."صدمة في  الرأس "دي-5

1073
01:09:31,956 --> 01:09:35,824
.شكراً لقيامك بهذا -
.يمكنك أن تشكرني بعدم التسبب بطردي -

1074
01:09:35,894 --> 01:09:39,625
.فقط احترم القانون والتزم بنظام المستشفى

1075
01:09:39,697 --> 01:09:41,631
.(انصت يا (باتش

1076
01:09:41,699 --> 01:09:44,361
.أنت شيءٌ جميل في هذه المستشفى

1077
01:09:44,435 --> 01:09:46,630
إنّك تذكرني بنفسي عندما بدأت منذ زمن

1078
01:09:46,704 --> 01:09:49,138
.متحمساً، أريد إنقاذ العالَم

1079
01:09:49,163 --> 01:09:51,859
.ولكنك تفقد هذا الحماس بالتدريج بعد مدة

1080
01:09:51,905 --> 01:09:54,703
،النظام هو النظام. إنه ليس كاملاً
.ولكنّه كل ما لدينا

1081
01:09:54,846 --> 01:09:58,805
لماذا يجب أن يكون كل ما لدينا؟
لماذا لا يمكنه أن يتغيّر؟

1082
01:09:59,422 --> 01:10:01,784
...(اكتشف كيف يكون هذا يا (باتش

1083
01:10:01,853 --> 01:10:03,787
.وسوف تجدني بجانبك

1084
01:10:04,351 --> 01:10:07,170
.المريض رقم 6 يحتاج لتحاليل دم

1085
01:10:07,850 --> 01:10:10,785
.السيدة (أوبانون) تحتاج لتحاليل دم

1086
01:10:12,299 --> 01:10:15,627
مرحباً (إد).  أتشعر ببعض الدوار؟ -
.أجل -

1087
01:10:15,698 --> 01:10:17,600
.(مرحباً سيدة (أوبانون -

1088
01:10:17,669 --> 01:10:19,417
هل لي أن أناديكِ (كاثرين)؟

1089
01:10:19,442 --> 01:10:20,842
.سوف نسحب قليلاً من الدم

1090
01:10:21,643 --> 01:10:24,104
أيمكنك أن تخبرني كم إصبعاً أمامك؟

1091
01:10:25,677 --> 01:10:27,611
كم ترى؟

1092
01:10:27,972 --> 01:10:29,613
كم أصبع؟

1093
01:10:33,376 --> 01:10:35,668
كم أصبعاً ترى يا (إد)؟

1094
01:10:46,197 --> 01:10:48,688
كم من الوقت سأظل مغلقةً عينيّ؟

1095
01:10:48,766 --> 01:10:50,700
.حتى أفتح أنا عيناي

1096
01:10:50,768 --> 01:10:52,929
.ابقيهما مغلقتين

1097
01:10:53,004 --> 01:10:55,598
.لقد وصلنا تقريباً

1098
01:11:04,315 --> 01:11:06,476
.ليس من هناك. من هنا

1099
01:11:06,551 --> 01:11:09,042
.هيا. هيا

1100
01:11:09,827 --> 01:11:11,486
.تفضّلي. حسناً

1101
01:11:11,556 --> 01:11:14,423
.هنا هنا. تمسّكي بي

1102
01:11:14,492 --> 01:11:16,619
.إنّه للأمام قليلاً. قليلاً بعد

1103
01:11:16,694 --> 01:11:18,889
.حسناً، حسناً -
.ها قد وصلنا -

1104
01:11:18,963 --> 01:11:20,939
.وها أنتِ
.لا بأس

1105
01:11:21,009 --> 01:11:22,861
.لقد وصلتِ -
.أنا خائفة -

1106
01:11:22,900 --> 01:11:25,599
.لا تخافي. الأمر يستحق العناء

1107
01:11:25,670 --> 01:11:28,138
.حسناً. مستعدة؟ حاذري خطوتك

1108
01:11:28,206 --> 01:11:32,040
.والآن، و... افتحي عينيك

1109
01:11:34,112 --> 01:11:36,046
.إنّها جميلة

1110
01:11:36,114 --> 01:11:38,981
.إنّها 105 هكتارات من الغابات الطبيعية

1111
01:11:39,050 --> 01:11:42,747
.سبعة جداول مياه، وشلالان

1112
01:11:42,820 --> 01:11:46,256
هذه هي. الموقع المستقبلي
.(لمعهد (جيزاندهايت

1113
01:11:47,492 --> 01:11:49,426
أهذه ملكك؟

1114
01:11:49,494 --> 01:11:52,895
.ليس بعد، ولكنها ستكون قريباً

1115
01:11:52,964 --> 01:11:55,398
.حسناً ، هناك شيء آخر -
ما؟ -

1116
01:12:05,181 --> 01:12:07,149
ما هو؟

1117
01:12:07,716 --> 01:12:09,681
.بيتنا الجديد

1118
01:12:10,181 --> 01:12:12,741
كارين)، مارأيكِ؟)

1119
01:12:13,573 --> 01:12:17,113
كيف وجدت هذا الـ... ؟ -
.هو -

1120
01:12:17,321 --> 01:12:21,690
آرثر مندلسون). كل هذا ملكه) -
.الأرض والكوخ

1121
01:12:21,759 --> 01:12:24,125
.سوف يعيرنا إيّاها حتى نتمكن من شرائها

1122
01:12:24,195 --> 01:12:27,528
...سيد (مندلسون)، أعتقد أنه وفقاً لبنود الاتفاق

1123
01:12:27,598 --> 01:12:29,766
.فقد استعدتَ التحكم في ممتلكاتك

1124
01:12:29,822 --> 01:12:30,560
مع ذلك -

1125
01:12:30,664 --> 01:12:32,564
أتعلّمتَ شيئاً عن الفحص الشرجى يا (باتش)؟

1126
01:12:32,589 --> 01:12:34,288
.قليلاً -
.جيد  -

1127
01:12:34,313 --> 01:12:37,053
هلّا تولّيت أمر هذا الأحمق من أجلي؟

1128
01:12:37,175 --> 01:12:40,924
.سعيدٌ بلقائك -
(حسناً سيد (مندلسون -

1129
01:12:41,579 --> 01:12:44,104
.هناك متّسعٌ لك

1130
01:12:46,025 --> 01:12:48,549
.(مرحباً (بايل -
.(أهلاً (باتش -

1131
01:12:48,619 --> 01:12:50,678
ومن يكون (بايل)؟ -
.صديقٌ قديم -

1132
01:12:51,197 --> 01:12:53,095
لا يملك تأميناً صحياً

1133
01:12:53,120 --> 01:12:55,588
.سيظل هنا لبضعة أيام

1134
01:12:55,827 --> 01:12:58,261
ما رأيك؟

1135
01:13:05,139 --> 01:13:07,046
.فكرّي بالإمكانات

1136
01:13:07,466 --> 01:13:10,434
♪ وحدكِ تعلمين وأنا أيضاً ♪

1137
01:13:11,514 --> 01:13:14,342
♪ كل الحب الذي علينا تبادله ♪

1138
01:13:14,597 --> 01:13:15,676
مرحباً

1139
01:13:16,172 --> 01:13:18,606
♪ فلا ترفضي أن تصدقّينه ♪

1140
01:13:19,904 --> 01:13:22,772
♪ بتخمينكِ لنوايا عديدة ♪

1141
01:13:24,401 --> 01:13:26,333
♪ لأنّكِ تعلمين ♪

1142
01:13:26,837 --> 01:13:29,137
أنّي أعني ما أقول ♪
♪ فلا تذهبي

1143
01:13:30,428 --> 01:13:33,522
.أنتما بالتأكيد ثنائي ظريف
.لا يمكننا أن نستمر باللقاء هكذا

1144
01:13:36,601 --> 01:13:38,535
.سيّدتي، لقد نفذت صلاحية هذه البطاقة

1145
01:13:38,603 --> 01:13:40,503
ألديكِ بطاقة صالحة؟

1146
01:13:41,356 --> 01:13:44,337
.طب؟ طب صيني

1147
01:13:53,230 --> 01:13:54,396
♪ مرحباً ♪

1148
01:13:54,398 --> 01:13:56,398
♪ سيسعدنا ♪

1149
01:13:57,650 --> 01:14:00,151
♪ لأنك تعلمين أنني لا أخادع ♪

1150
01:14:01,667 --> 01:14:04,868
♪ لكنه من الشاق تصديقه ♪

1151
01:14:05,088 --> 01:14:07,922
♪ أجل، عندما تمّت إساءة معاملتك ♪

1152
01:14:10,481 --> 01:14:13,859
♪ لأنكِ تعلمين أنّي أعني ما أقول ♪

1153
01:14:14,284 --> 01:14:15,992
♪ فلا ترحلي ♪

1154
01:14:16,193 --> 01:14:19,294
♪ ولا تسيئي الفهم أبداً ♪

1155
01:14:19,523 --> 01:14:22,524
تعلمين لا يمكنكِ المضي ♪
♪ بإقناع الآخرين ليمتثلوا لك

1156
01:14:22,526 --> 01:14:24,292
♪ ...لأنك إن فعلتِ ♪

1157
01:14:25,183 --> 01:14:28,641
.أجل، أجل. هناك ألم هنا

1158
01:14:28,719 --> 01:14:32,018
.انتظر لحظة. لدي ذراع واحدة فقط

1159
01:14:32,911 --> 01:14:34,381
.(جيزاندهايت)

1160
01:14:34,576 --> 01:14:37,322
!هيا بنا -
.أجل. أجل  -

1161
01:14:39,263 --> 01:14:42,391
.أجل. أجل

1162
01:14:43,465 --> 01:14:46,037
مرحباً. كيف يمكننا مساعدتك؟

1163
01:14:47,217 --> 01:14:48,717
.لا أعرف

1164
01:14:48,742 --> 01:14:51,677
...أنا أا لقد سمعت عن هذا المكان

1165
01:14:52,178 --> 01:14:55,217
ولقد فكرّت أنه يمكنني أن
..أحصل على بعض الـ

1166
01:14:55,713 --> 01:14:58,910
ربما يمكنني أن أتحدث
...مع أحد ما، لأن أفكاري

1167
01:14:59,502 --> 01:15:01,451
.هذا جنون

1168
01:15:01,519 --> 01:15:04,317
الأمر يخرج عن السيطرة، نحن نستقبل المرضى
.من ثلاث عيادات مختلفة حاليًا

1169
01:15:04,388 --> 01:15:08,290
سوف أبدأ التحضير في تخصّص الأطفال الأسبوع القادم
.لا أدرى كيف... سأواصل

1170
01:15:09,737 --> 01:15:11,351
هل من أحد ينادي الطبيب لكي يحضر؟

1171
01:15:11,429 --> 01:15:13,693
.فلنجرّب ذلك الآن
.هناك. أنظر إلى هناك

1172
01:15:13,764 --> 01:15:17,029
(شكراً لكما (جودي) و (سيسي
.على هذا الدواء الرائع

1173
01:15:19,964 --> 01:15:23,688
كيف تشعر يا (فرانك)؟  هل تشعر بتحسن؟ -
.أجل، أفضل -

1174
01:15:23,713 --> 01:15:26,402
حسناً، حافظ على علاجك
.فأنت لا تخطئ أبداً إذا كنتَ ماركسيًّا

1175
01:15:26,477 --> 01:15:28,241
(باتــش)؟

1176
01:15:28,266 --> 01:15:30,257
.نعم؟ -
هذا هو... آسفة ما اسمك؟ -

1177
01:15:30,581 --> 01:15:33,243
.(لاري) -
أهلاً (لاري). كيف حالك؟ -

1178
01:15:33,317 --> 01:15:35,444
.بخير -
.سعيد بلقائك -

1179
01:15:35,519 --> 01:15:38,044
ما الذي أنت شغوفٌ به يا (لاري)؟
ما الذي يثيرك؟

1180
01:15:38,122 --> 01:15:40,647
ما الذي يجذب انتباهك؟ -
.أنا أحب القراءة -

1181
01:15:40,725 --> 01:15:42,955
وأنا كذلك. ما الذي تقرأه؟
من هو كاتبك المفضّل؟

1182
01:15:43,027 --> 01:15:45,429
.(كازانتزاكس) -
. (كازانتزاكس) -

1183
01:15:46,493 --> 01:15:49,524
ياله من عالم مضطرب "
..والانسان يحتاج إلى بعض الجنون وإلّا

1184
01:15:49,600 --> 01:15:51,830
."وإلا فلن يجرأ على قطع الحبل والتحرّر

1185
01:15:51,903 --> 01:15:53,837
.هذا عظيم يا (لاري). هذا رائع

1186
01:15:53,905 --> 01:15:55,839
.سوف يسير الأمر على ما يرام
.(ترومان)

1187
01:15:55,907 --> 01:15:57,170
نعم يا (باتش). ماذا؟

1188
01:15:57,171 --> 01:15:58,971
أيمكن أن تأتي وتُري (لاري) المكان؟

1189
01:15:59,143 --> 01:16:01,907
.سوف نسعد بوجودك معنا يا (لاري)، أهلاً -
.شكراً، حسناً -

1190
01:16:05,216 --> 01:16:09,084
سبق لي ان رأيت (لاري) في غرفة الإسعاف -
.من قبل.               - إنّه شخصية غريبة

1191
01:16:09,153 --> 01:16:12,554
و أنا غريب الأطوار. إذا لم نُرِه
بعض التعاطف من سيفعل؟

1192
01:16:18,829 --> 01:16:22,344
<i>ما ذاك الاسم ثانية؟
.صحيح</i>

1193
01:16:35,041 --> 01:16:38,494
♪ ولِدنا في وجه الريح ♪

1194
01:16:44,559 --> 01:16:45,840
.مرحباً -
.مرحباً -

1195
01:16:57,301 --> 01:16:59,565
الكل نائم؟ -
.أجل -

1196
01:16:59,637 --> 01:17:01,571
.ولكن عداي أنا

1197
01:17:07,678 --> 01:17:09,612
هل أنتِ بخير؟

1198
01:17:12,216 --> 01:17:14,150
.أجل

1199
01:17:19,634 --> 01:17:22,009
.يا الله يا (باتش) ، هذا مذهل

1200
01:17:22,228 --> 01:17:23,526
ماذا؟

1201
01:17:23,594 --> 01:17:27,325
.هذا الذي قمتَ به في هذا المكان

1202
01:17:27,398 --> 01:17:29,832
.وأنتِ أيضاً -
.حسنًا -

1203
01:17:32,803 --> 01:17:35,087
هؤلاء الناس الذين نساعدهم

1204
01:17:35,157 --> 01:17:37,352
.لم يكونوا ليجدوا مكاناً يؤيهم

1205
01:17:39,643 --> 01:17:41,577
.أنت رجلٌ طيب

1206
01:17:53,724 --> 01:17:56,022
وما نكون نحن؟

1207
01:17:57,441 --> 01:17:59,375
أأنا السبب؟

1208
01:18:02,566 --> 01:18:07,970
 ...أقصد هل نحن فقط إلا
صديقان جيّدان يقبّلان بعضهما البعض أحيانًا؟

1209
01:18:14,412 --> 01:18:16,203
... (باتش)

1210
01:18:17,248 --> 01:18:19,216
...طوال حياتي

1211
01:18:19,283 --> 01:18:21,943
...كان الرجال

1212
01:18:22,340 --> 01:18:24,308
ينجذبون إلي

1213
01:18:29,693 --> 01:18:31,627
.طوال حياتي

1214
01:18:42,147 --> 01:18:43,653
...عندما كنتُ فتاة صغيرة

1215
01:18:43,678 --> 01:18:46,476
.كنتُ أنظر من خلال النافذة إلى اليرقات

1216
01:18:48,345 --> 01:18:50,279
.كنتُ أحسدها كثيراً

1217
01:18:53,096 --> 01:18:54,317
...لا يَهمْ ما كانت من قبل

1218
01:18:54,385 --> 01:18:57,821
...ولا يَهمْ
...ما الذي حدث لها

1219
01:18:57,888 --> 01:19:02,757
كان يمكنها أن تختبئ
...كما تعلم

1220
01:19:02,827 --> 01:19:06,923
وتتحوّل إلى تلك المخلوقات الجميلة
...التي تستطيع التحليق بعيداً

1221
01:19:06,997 --> 01:19:08,931
.دون أن يمسّها أحد

1222
01:19:17,475 --> 01:19:20,842
.لقد كرهتُ الرجال بشدة

1223
01:19:26,396 --> 01:19:28,845
.لم أكن أريد أن يربطني بهم شيء

1224
01:19:43,234 --> 01:19:45,168
.حتّى قابلتك

1225
01:19:49,874 --> 01:19:52,809
(الطريقة التي تساعد بها الناس يا (باتش

1226
01:19:55,412 --> 01:19:59,280
التغيير الذي أراه في كل من حولك

1227
01:20:14,932 --> 01:20:17,025
.أنا أحبّك

1228
01:20:17,727 --> 01:20:21,281
.أحببتك منذ وقتٍ طويل

1229
01:20:57,506 --> 01:20:59,072
.لقد أخفتَني

1230
01:20:59,143 --> 01:21:01,941
.كنتُ أراقبكِ وأنتِ نائمة

1231
01:21:02,440 --> 01:21:05,743
.أنا أمتلك موهبة عجيبة
مثيرة للإعجاب، أليس كذلك؟

1232
01:21:08,519 --> 01:21:11,511
...أحبك دون أن أعرف كيف "

1233
01:21:11,589 --> 01:21:13,887
ولا متى أو من أين؟ "

1234
01:21:14,635 --> 01:21:16,119
...أنا أحبك ببساطة " -
. (باتش) -

1235
01:21:19,066 --> 01:21:20,761
.أ.. أنا آسف

1236
01:21:20,831 --> 01:21:22,158
.لا بأس

1237
01:21:22,700 --> 01:21:25,191
...لدينا حالةٌ في الخارج

1238
01:21:25,269 --> 01:21:27,203
.تحتاج الاهتمام

1239
01:21:31,938 --> 01:21:34,243
...لطالما حاولتُ تحذيركم من هذا يا شباب

1240
01:21:34,311 --> 01:21:36,002
.والآن نفذت الإمدادات الطبية بالكامل

1241
01:21:36,033 --> 01:21:38,747
.هناك رجل كهل
.لديه كتفٌ مصاب

1242
01:21:38,816 --> 01:21:42,411
.ليس لدي أيّ حمّالات
.اضطررت لتعليق ذراعه فى حزامه

1243
01:21:42,486 --> 01:21:45,853
ليس لدينا مطهّرات، ولا حتى
.لدينا شاش، بحقّ الرب

1244
01:21:47,224 --> 01:21:50,489
.هناك حجرة مملوءة بالامدادات في المستشفى

1245
01:21:50,561 --> 01:21:54,053
،لا يمكنك التفكير بهذا
.هذه الامدادات تخصّ المستشفى

1246
01:21:54,131 --> 01:21:56,565
.لا
.هذا واضح جداً

1247
01:21:58,035 --> 01:22:02,472
.هيّا
.أحتاج لقدمك و جسدك

1248
01:22:02,539 --> 01:22:04,564
.هيّا -
.وداعًا -

1249
01:22:04,642 --> 01:22:06,269
.تأدّب

1250
01:22:06,343 --> 01:22:08,603
هلّا أسرعتَ من فضلك؟
. هذه الأشياء تهرسني

1251
01:22:08,604 --> 01:22:09,779
أصمت. أنت جثّة

1252
01:22:09,780 --> 01:22:11,269
!آخ -
!صه -

1253
01:22:11,294 --> 01:22:13,416
!آخ -
!اللعنة -

1254
01:22:13,484 --> 01:22:17,079
!احترس -
!أصمت. اخرس -

1255
01:22:58,241 --> 01:23:01,165
.(نعم، هذا (لاري

1256
01:23:01,242 --> 01:23:04,871
.كنتُ أتساءل
ما-ماذا لو يمكن أن يأتي أحد؟

1257
01:23:04,945 --> 01:23:06,879


1258
01:23:07,948 --> 01:23:10,041
..لا أشعر أنني بخير

1259
01:23:11,752 --> 01:23:15,449
أنا كنت، أنا ...سيساعدني كثيراً
.لو تحدثتُ مع أحدٍ ما

1260
01:23:15,523 --> 01:23:18,321
.حسناً...

1261
01:23:47,755 --> 01:23:49,689
مرحباً؟

1262
01:24:00,835 --> 01:24:02,769
لاري)؟)

1263
01:24:28,290 --> 01:24:29,970
لاري)؟)

1264
01:24:31,432 --> 01:24:33,366
هل أنت بخير؟

1265
01:24:36,103 --> 01:24:40,062
.أجل، أجل، أجل
.أنا بخير، أنا بخير

1266
01:24:42,143 --> 01:24:44,680
.لم أكن أعلم أنّك تجيد العزف. إنّك بارع

1267
01:24:44,705 --> 01:24:45,705
.شكراً لكِ

1268
01:24:46,638 --> 01:24:49,147
وهذا المنزل رائع. أهوَ بيتك؟

1269
01:24:50,284 --> 01:24:52,718
.إنّه لأبي. لقد تركه لي

1270
01:24:54,836 --> 01:24:56,797
.تفضّلي
.دعيني آخذ سترتك

1271
01:24:58,526 --> 01:25:00,460
.بالتأكيد

1272
01:25:03,130 --> 01:25:06,258
أأنت بخير؟ -
.أجل. إنّي بخير. إنّي بخير -

1273
01:25:07,835 --> 01:25:10,269
تفضّلي. تفضّلي..

1274
01:25:11,866 --> 01:25:13,366
.شكراً

1275
01:25:15,242 --> 01:25:19,269
.لا أستطيع البقاء طويلاً
.لقد جئت فقط للاطمئنان عليك

1276
01:25:21,057 --> 01:25:23,074
.أجل .. معك حق

1277
01:25:25,853 --> 01:25:27,946
.لا نريد أن نتأخر

1278
01:25:41,630 --> 01:25:43,465
.(باتش)

1279
01:25:43,537 --> 01:25:45,596
.مكالمة تليفونية لك

1280
01:25:45,673 --> 01:25:48,801
.العميد (أندرسون) يريدك فى مكتبه حالاً

1281
01:25:48,876 --> 01:25:51,650
(لا. هل اكتشف (والكوت
أمر استعارتنا للإمدادات؟

1282
01:25:51,675 --> 01:25:52,806
.لقد هلكنا

1283
01:25:53,848 --> 01:25:55,880
.يا قليل الإيمان

1284
01:26:05,128 --> 01:26:08,424
حضرة العميد، أنا أعلم كل هذا
.بخصوص ماذا،  وأقسم لك

1285
01:26:08,449 --> 01:26:10,167
.إجلس

1286
01:26:17,174 --> 01:26:19,405
.حدث شيءٌ بالأمس

1287
01:26:21,955 --> 01:26:23,743
.(لقد قُتِلت (كارين فيشر

1288
01:26:26,547 --> 01:26:28,913
".(كانت مع (لورنس سيلفر"

1289
01:26:30,403 --> 01:26:33,531
لقد قتلها بواسطة مسدس"
".والذي انتحر به بعدها مباشرةً

1290
01:26:35,055 --> 01:26:38,582
.يا إلهي، (باتش) أنا آسف"
".أعلم أنها كانت صديقةٌ لك

1291
01:26:40,178 --> 01:26:43,494
"إذا كان هناك.. أيّ شيء يمكنني فعله"

1292
01:26:47,968 --> 01:26:49,902
".يا لها من مصيبة"

1293
01:26:55,809 --> 01:26:58,903
...بين بيديك، يامنقذنا الرحيم "

1294
01:26:58,979 --> 01:27:01,812
(نودِعُ خادمتك (كارين

1295
01:27:01,882 --> 01:27:04,908
،تقبّلها بين أذرع رحمتك

1296
01:27:04,985 --> 01:27:08,443
،في المستقر المبارك لرحمتك الأزليّة

1297
01:27:08,522 --> 01:27:14,085
"وفي رفقة القديسين المجيدين.. في الأعالي

1298
01:27:14,161 --> 01:27:15,587
.آمين

1299
01:28:11,218 --> 01:28:13,652
.أخبرتكِ أنني سأنهيها في وقتٍ ما

1300
01:28:15,389 --> 01:28:17,323
.حسناً الآن

1301
01:28:20,861 --> 01:28:25,628
..أحبكِ دون أن أعلم كيف.. ولا متى"

1302
01:28:25,699 --> 01:28:27,633
.ولا من أين"

1303
01:28:30,037 --> 01:28:35,065
.أحبكِ ببساطة لا تعقيدات فيها ولا كبرياء"

1304
01:28:35,965 --> 01:28:38,873
.أحبكِ لأنني لا أعرف غير هذه الطريقة"

1305
01:28:41,181 --> 01:28:43,479
...أنتِ منّي"

1306
01:28:43,550 --> 01:28:46,713
.كأن يدكِ التي على صدري هي يدي"

1307
01:28:48,455 --> 01:28:51,253
أنتِ منّي"
فعندما تغلقين عينيكِ

1308
01:28:53,156 --> 01:28:55,156
" أغرق في النوم

1309
01:29:07,041 --> 01:29:09,703
!أنا آسف ياحبيبتي! آسف

1310
01:29:20,260 --> 01:29:22,714
.لا يمكننا أن ننهي ذلك
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

1311
01:29:23,490 --> 01:29:25,822
ماذا عن مرضانا؟
ماذا سنقول لهم؟

1312
01:29:25,893 --> 01:29:28,589
.سوف يتصرّفون
.لقد تدبّروا أمرهم من قبل

1313
01:29:28,662 --> 01:29:31,460
.أنا أرفض الانسحاب -
.جيّد -

1314
01:29:31,532 --> 01:29:34,126
.يا إلهي، كم أنت أناني

1315
01:29:34,201 --> 01:29:39,366
كان هذا حلمك، لكننا جميعًا
.بنينا هذا المكان وهو ملكٌ لنا كلّنا

1316
01:29:39,440 --> 01:29:41,874
سوف تبقى ذكرى (كارين) محفوظة
.دائماً بين هذه الجدران

1317
01:29:41,942 --> 01:29:45,437
..لو هربتَ من هذا، لو تركتَ كل هذا يفنى

1318
01:29:47,641 --> 01:29:49,782
...لقد كرّستُ كل لحظة فراغ أملكها

1319
01:29:49,850 --> 01:29:54,424
.لمساعدتك فيما آمنتُ أنه هدف سام ونبيل

1320
01:29:55,120 --> 01:29:57,451
.الانسحاب لن يساعدك في تخطي هذا

1321
01:29:57,524 --> 01:29:59,583
...كنتَ دائماً تقول لنا  -
!كفى -

1322
01:30:00,272 --> 01:30:02,280
ماذا كنتُ دائماً أقول لكم؟

1323
01:30:02,725 --> 01:30:05,562
!الناس طيبون. ثقوا بالناس

1324
01:30:06,198 --> 01:30:07,587
...(أتعلم يا (ترومان

1325
01:30:07,612 --> 01:30:11,498
بين كل مخلوقات الله، البشر هم السلالة الوحيدة
.الذين يقتل بعضهم البعض

1326
01:30:11,941 --> 01:30:13,901
.هذه حقيقة هزلية لامتحاناتك آخر العام

1327
01:30:15,140 --> 01:30:18,974
موت (كارين) لن يجعل
.من مساعدة الناس خطأً

1328
01:30:19,044 --> 01:30:21,672
.كانت تتوقع ذلك

1329
01:30:21,747 --> 01:30:25,410
.(كانت ترى أن هناك شيئاً خطيراً بشأن (لاري
.وإنّي لم أرَ ذلك

1330
01:30:25,484 --> 01:30:27,918
باتش)، لماذا تتصرف على هذا النحو؟)

1331
01:30:28,678 --> 01:30:30,873
.(لأنني قتلتها يا (ترومان

1332
01:30:32,524 --> 01:30:34,967
.أنا لقّنتها الدواء الذى قتلها

1333
01:30:43,369 --> 01:30:46,304
.كانت لتظلّ حيّة لو لم أقابلها

1334
01:31:04,256 --> 01:31:06,190
.لا يمكنك أن تغادر

1335
01:31:09,328 --> 01:31:14,163
،لو أن ماتقوله صحيح
.فيبدو كما لو أنني أتحدّى قانون الاحتمالات

1336
01:31:18,174 --> 01:31:19,861
ما الذي تفعله؟

1337
01:31:20,439 --> 01:31:23,272
،لا يمكنني المغادرة حتى تهزمني
أليس كذلك؟

1338
01:31:23,342 --> 01:31:25,401
.حسناً. أنا أستسلم. أنت المنتصر

1339
01:31:25,477 --> 01:31:29,277
.إنّك أفضل طلاب الدفعة
.وإنّك أذكى منّي

1340
01:31:29,348 --> 01:31:32,569
أهذا ماتريد سماعه؟
أيمكنني المغادرة الآن؟

1341
01:31:36,355 --> 01:31:39,260
أتعرف السيدة (كينيدي) غرفة 212؟

1342
01:31:39,932 --> 01:31:41,634
.إنّها تأبى تناول الطعام

1343
01:31:42,423 --> 01:31:45,495
.كنتُ أزور غرفتها يومياً لمدة ثلاثة أسابيع

1344
01:31:45,814 --> 01:31:47,603
.لم أستطع إقناعها بتناول الطعام

1345
01:31:49,401 --> 01:31:52,666
الآن، أنا أعلم كل شيء
.يجب أن أعلمه يتعلق بالطب

1346
01:31:52,738 --> 01:31:54,672
.لقد كنتُ أدرس بلا هوادة

1347
01:31:55,004 --> 01:31:59,507
أضمن لك أنّي أستطيع تشخيص المرض
.أفضل من أي مناوب أو جرّاح فى هذا المستشفى

1348
01:32:03,682 --> 01:32:05,616
.ولكن ليس بوسعي أن أجعلها تأكل

1349
01:32:11,515 --> 01:32:14,085
.أنت موهوب

1350
01:32:14,159 --> 01:32:17,012
.لديك أسلوبٌ مع الناس

1351
01:32:17,957 --> 01:32:20,030
.أتعلم ، إنّهم يحبونك

1352
01:32:23,082 --> 01:32:26,193
.ولو غادرت، فلن أتعلّم هذا الإسلوب

1353
01:32:42,574 --> 01:32:44,322
إذاً ماذا الآن؟

1354
01:32:46,056 --> 01:32:48,320
ماذا تريد منّي؟

1355
01:32:54,725 --> 01:32:57,037
.أجل، يمكنني فعل ذلك

1356
01:32:57,475 --> 01:32:59,804
.كِلانا يعلم أنه لا يمكن إيقافي

1357
01:33:04,143 --> 01:33:07,078
.أجبني إذاً، أرجوك

1358
01:33:07,764 --> 01:33:09,580
.أخبرني ماذا أنت فاعل

1359
01:33:14,353 --> 01:33:16,787
.حسناً، فلننظر إلى المنطق

1360
01:33:18,557 --> 01:33:20,582
.تخلق الإنسان

1361
01:33:20,659 --> 01:33:24,527
.يعاني الإنسان كمّاً هائلاً من الألم

1362
01:33:24,596 --> 01:33:27,345
.يموت الإنسان

1363
01:33:29,408 --> 01:33:32,094
ربما كان عليكَ أن تخضع للمزيد
...من جلسات غسيل الدماغ

1364
01:33:32,171 --> 01:33:34,105
.قبل عملية الخلق

1365
01:33:35,707 --> 01:33:38,461
.و استرحتَ في اليوم السابع

1366
01:33:39,617 --> 01:33:42,872
لربّما كان عليكَ تمضية هذا اليوم
.في سبيل الرحمة

1367
01:33:51,990 --> 01:33:53,924
أتعلم؟

1368
01:33:56,528 --> 01:33:58,462
.إنّك لاتستحق كل هذا العناء

1369
01:35:14,493 --> 01:35:16,595
ألازلتَ تريد مساعدة مع السيدة (كينيدي)؟

1370
01:35:21,914 --> 01:35:24,314
.(آجي)

1371
01:35:24,383 --> 01:35:26,817
.لدينا مفاجأة خاصةٌ بكِ

1372
01:35:44,145 --> 01:35:47,302
!مفاجأة

1373
01:35:49,641 --> 01:35:52,109
!(بينفينوتو = مرحبا)، (آجي)

1374
01:35:52,177 --> 01:35:54,611
!(آجي)! (آجي)

1375
01:35:58,116 --> 01:36:00,084
!(تمسّكي، (آجي

1376
01:36:00,152 --> 01:36:01,813
.انطلقي

1377
01:36:01,887 --> 01:36:05,288
!(.ادخلي، (آجي

1378
01:36:05,357 --> 01:36:07,291
نـ...نعم

1379
01:36:28,213 --> 01:36:30,807
!ملائكة المعكرونة يا (آجي)! ملائكة المعكرونة

1380
01:36:42,279 --> 01:36:44,358
بـاتـش)؟)

1381
01:36:46,161 --> 01:36:48,231
.يُفترَض بي أن أعطيك هذه

1382
01:37:03,882 --> 01:37:06,569
.استدر واخرج من هنا حالاً

1383
01:37:06,594 --> 01:37:07,494
لماذا؟

1384
01:37:07,731 --> 01:37:10,002
.كلّ شيء سوف يوَضّح في خطاب الإقالة

1385
01:37:10,188 --> 01:37:12,850
لمَ؟ -
.إنّك لا تناسب المكان -

1386
01:37:13,102 --> 01:37:14,949
.هناك معايير وقوانين

1387
01:37:15,027 --> 01:37:18,121
أنت تجعل المرضى
.وكل من حولك غير مرتاح

1388
01:37:18,196 --> 01:37:19,844
.أنا أجعلك أنت غير مرتاح

1389
01:37:19,869 --> 01:37:22,087
.حسناً، يمكنك جعل الأمر شخصياً إذا أردت

1390
01:37:22,112 --> 01:37:25,421
.ولكن الحقيقة، إنّه من غير الملائم أن تكون طبيباً

1391
01:37:25,468 --> 01:37:28,310
..ومسؤليتي هي أن -
مسؤليتك؟ -

1392
01:37:28,677 --> 01:37:32,912
أنت لك مسؤلية واحدة
أن تكون أحمقًا. و كم هذا بصعب؟

1393
01:37:32,998 --> 01:37:36,453
كل ما عليك فعله، أن تتأكد من أن رأسك حمقاء
.وأنّها لازالت موصولة برقبتك

1394
01:37:36,478 --> 01:37:38,596
.انصرف حالاً -
.أريد رؤية درجاتي -

1395
01:37:38,621 --> 01:37:40,339
.إنّها سرّية

1396
01:37:41,296 --> 01:37:43,035
فقط هيئة التدريس -

1397
01:37:48,694 --> 01:37:50,671
.رجاءً، يجب أن تحصل على تصريح

1398
01:37:50,696 --> 01:37:53,859
!لا يمكنك ببساطة أن تدخل وتأخذ ملفّك

1399
01:37:54,138 --> 01:37:56,169
.درجاتك في الأساس كاملة

1400
01:37:56,279 --> 01:37:59,205
.لابّد أن تكون تقريباً الأول في الصف

1401
01:37:59,652 --> 01:38:02,907
".انظر. "سعادة مفرطة

1402
01:38:03,464 --> 01:38:06,017
في الحقيقة تهمتك أنّك مفرط السعادة؟

1403
01:38:06,042 --> 01:38:08,877
ومالذي يعنيه هذا؟
أليس هذا شيئًا جيدًا؟

1404
01:38:09,143 --> 01:38:12,963
.يجب أن أحارب هذا -
ما الذي يمكننا فعله؟ -

1405
01:38:13,057 --> 01:38:17,156
العميد (والكوت) يبدو مزمعاً تماماً
.على ألّا يجعلك تصبح طبيبا

1406
01:38:17,522 --> 01:38:20,013
.وحتى العميد (أندرسون) وقّع على هذا

1407
01:38:21,793 --> 01:38:23,954
.لا، انتهى أمري

1408
01:38:24,774 --> 01:38:26,344
.يعجبني هذا

1409
01:38:27,438 --> 01:38:29,066
.أنت تحتاج مساعدتي

1410
01:38:29,891 --> 01:38:31,500
.أفضّل الإعتقاد أنني أستغلك

1411
01:38:33,078 --> 01:38:34,577
.لديك فرصة واحدة

1412
01:38:34,602 --> 01:38:36,633
.يجب أن تتقدم إلى اللجنة الطبية في الولاية

1413
01:38:36,658 --> 01:38:37,766
و بما ينفع هذا؟

1414
01:38:37,891 --> 01:38:40,578
.تدّعي بأن هناك إجحافاً وظلماً قد وقع

1415
01:38:40,645 --> 01:38:42,969
.سوف يقلقوا بخصوص رفع دعوى
.سيتوجّب عليهم أن يتحرّوا

1416
01:38:42,994 --> 01:38:44,031
ثم ماذا؟

1417
01:38:44,500 --> 01:38:47,163
سوف يراجعون درجاتك، وهي ممتازة

1418
01:38:47,188 --> 01:38:48,919
أنتَ تقريباً أول الدفعة

1419
01:38:49,203 --> 01:38:50,921
...ولكن غالباً سلوكك

1420
01:38:53,046 --> 01:38:55,382
ألديك أدنى فكرة ما ادعاء (والكوت) تجاهك؟

1421
01:38:56,945 --> 01:38:58,679
كيف حصلتَ على هذا؟

1422
01:38:58,960 --> 01:39:01,187
.لا تسأل

1423
01:39:01,749 --> 01:39:05,559
لا يمكنهم منعي من التخّرج بسبب
مشاكل شخصية، أليس كذلك؟

1424
01:39:05,637 --> 01:39:07,901
هانتر)، إنها مؤسسة طبية)
.هذه التي تتعامل معها

1425
01:39:07,973 --> 01:39:09,907
.إنّهم يسنّون قانونهم الخاص

1426
01:39:09,975 --> 01:39:13,041
يجب أن تشدّ انتباههم نحو درجاتك
.المرتفعة و بعيدًا عن هذا

1427
01:39:13,066 --> 01:39:15,018
أنا هالك، أليس كذلك؟

1428
01:39:17,213 --> 01:39:19,055
.أنت على وشك أن تصبح طبيباً

1429
01:39:19,080 --> 01:39:21,661
.إنّهم لجنة من الأطباء

1430
01:39:21,686 --> 01:39:25,417
...فقط اعتبرهم قرناءك
.وأعد هذه

1431
01:39:26,165 --> 01:39:27,321
.أجل

1432
01:39:28,704 --> 01:39:30,871
.وارتدي بدلة

1433
01:39:55,537 --> 01:39:57,373
".(هنتر آدمز)"

1434
01:39:59,912 --> 01:40:02,940
لقد تم توجيه الإتهام لك
.بممارسة الطب بدون رخصة

1435
01:40:03,346 --> 01:40:05,409
.وهي تهمة خطيرة يا بني

1436
01:40:05,698 --> 01:40:09,893
هل تدرك أنّه خارجٌ عن القانون
ممارسة الطب بدون رخصة؟

1437
01:40:10,344 --> 01:40:11,629
.أجل سيّدي، أدرِك

1438
01:40:11,932 --> 01:40:15,450
هل أنت مدرك أن إدارة
...عيادة بدون تصريحٍ مناسب

1439
01:40:15,544 --> 01:40:17,808
...قد يعرضك أنت والمجتمع

1440
01:40:17,833 --> 01:40:19,926
لمخاطر جسيمة؟

1441
01:40:20,262 --> 01:40:22,153
وهل يُعتبر البيت مستوصف، سيّدي؟

1442
01:40:22,387 --> 01:40:25,456
إذا كنت تستقبل فيه المرضى
...و تقوم بمعالجتهم

1443
01:40:25,645 --> 01:40:27,818
.فطبيعة المكان لا تهم

1444
01:40:27,959 --> 01:40:31,652
"سيّدي، هلّا عرّفت لي كلمة "علاج

1445
01:40:31,888 --> 01:40:36,490
نعم. "العلاج" هو الإهتمام بالمريض
.الذي يحتاج عناية طبّية

1446
01:40:37,989 --> 01:40:41,024
هل كنتَ تعالج مرضى، يا سيّد (آدمز)؟

1447
01:40:41,695 --> 01:40:44,058
.أعيش مع العديد من الناس
.و هم يذهبون ويجيئون بحسب رغبتهم

1448
01:40:44,087 --> 01:40:46,026
.وأقدّم لهم كل ما أستطيع من عون

1449
01:40:46,606 --> 01:40:48,196
... (سيّد (آدمز

1450
01:40:48,278 --> 01:40:52,369
أكنت أم لم تكن تعالج مرضى في مزرعتك؟

1451
01:40:54,621 --> 01:40:57,848
.كل من يأتي للمزرعة هو مريض، أجل

1452
01:41:01,551 --> 01:41:04,363
.وكل من يأتي إليها هو طبيب أيضاً

1453
01:41:06,285 --> 01:41:08,354
عفواً؟

1454
01:41:08,832 --> 01:41:10,951
كل من يأتي إلى المزرعة
... في حاجة إلى

1455
01:41:10,976 --> 01:41:13,759
.عون جسدي أو نفسي

1456
01:41:14,420 --> 01:41:15,766
.فهُم مرضى

1457
01:41:16,138 --> 01:41:21,125
ولكن أيضاً كل من يأتي إلى المزرعة
.مسؤول عن العناية بإنسانٍ آخر

1458
01:41:21,422 --> 01:41:23,240
...سواءً بأن يطهو لهم الطعام أو ينظّفهم

1459
01:41:23,308 --> 01:41:25,867
.أو حتى بعملٍ بسيط كأن يستمع إليهم

1460
01:41:26,670 --> 01:41:28,265
.فهذا يجعلهم أطباء

1461
01:41:29,124 --> 01:41:33,573
،أنا أستعمل هذا اللفظ بشكلٍ واسع
ولكن أليس طبيبًا كل من يساعد الآخرين؟

1462
01:41:33,873 --> 01:41:36,325
منذ متى كلمة "دكتور" تُعامَل
،بتوقير غريب مثل

1463
01:41:36,374 --> 01:41:38,277
..."(تفضل من هنا، يا دكتور (سميث "

1464
01:41:38,302 --> 01:41:40,791
،)أو، "عن إذنك، دكتور (سكول
... "يالها من وسادة أقدام

1465
01:41:40,816 --> 01:41:44,556
،)أو،"عذراً دكتور (باترسون
" عندما تطلق ريحًا فليس لها رائحة؟

1466
01:41:47,639 --> 01:41:50,796
عند أي نقطة في التاريخ
 ...أصبح الطبيب أكثر من

1467
01:41:50,888 --> 01:41:55,096
صديق متعلّم وموثوق به
يزور المرضى ويعالجهم؟

1468
01:41:56,063 --> 01:41:58,403
.والآن، تسألونني إن كنت أمارس الطب

1469
01:41:58,486 --> 01:42:01,530
حسناً، لو كان معنى هذا أن تفتح
بابك لهؤلاء الذين بحاجتك

1470
01:42:01,627 --> 01:42:03,611
أولئك الذين يتألمون

1471
01:42:04,096 --> 01:42:09,011
وتعتني بهم وتستمع لهم وتضع لهم
بعض الكمادات حتى تزول الحمّى

1472
01:42:09,512 --> 01:42:11,852
،إذا كان هذا يُعدّ ممارسة للطب
...أو يعتبر علاجًا للمرضى

1473
01:42:11,877 --> 01:42:14,483
.فأنا إذاً مذنبٌ بما أسنِدَ إلي، سيّدي

1474
01:42:14,958 --> 01:42:18,154
وهل كنتَ مدركاً لعواقب أفعالك؟

1475
01:42:18,580 --> 01:42:20,527
ماذا لو مات أحد مرضاك؟

1476
01:42:20,924 --> 01:42:22,930
وما المشكلة في الموت، سيّدي؟

1477
01:42:23,221 --> 01:42:25,414
ما الذي نحنُ مرتعبون منه حتى الموت؟

1478
01:42:25,537 --> 01:42:27,364
لما لا نستطيع أن نعامل الموت
... بقدرٍ معيّن

1479
01:42:27,389 --> 01:42:31,239
 ...من الإنسانية والنبل واللياقة
ولا سَمحَ الله، ربما حتّى ببعض المرح؟

1480
01:42:32,053 --> 01:42:34,035
.الموت ليس عدواً أيّها السادة

1481
01:42:34,303 --> 01:42:37,384
إذا كنّا سنُحارب مرضاً فلنحارب
واحداً من أفظع الأمراض قاطبة

1482
01:42:37,409 --> 01:42:38,634
.الامبالاة

1483
01:42:39,076 --> 01:42:42,636
الآن وقد دخلّتُ كليّتكم وسمعت أناساً
...يحاضرون حول إقصاء المشاعر

1484
01:42:42,693 --> 01:42:44,552
.والنأي بالنفس المهني

1485
01:42:45,043 --> 01:42:47,143
.التداخل أمرٌ محتوم، سيّدي

1486
01:42:47,303 --> 01:42:49,770
.كل إنسان يترك بصمةً على الآخر

1487
01:42:50,389 --> 01:42:53,297
لماذا نرفض ذلك في علاقة المريض بطبيبه؟

1488
01:42:53,748 --> 01:42:57,225
،لهذا كنت أستمع لمحاضراتكم
.وأنا أعتقد أنّها خاطئة

1489
01:42:57,967 --> 01:43:01,804
ليست مهمة الطبيب
...فقط أن يمنع الموت

1490
01:43:02,014 --> 01:43:04,000
.ولكن أيضاً في أن يجعل الحياة أفضل

1491
01:43:04,025 --> 01:43:07,238
،ولهذا عندما تعالج المرض
.فانت تفوز أو تخسر

1492
01:43:07,264 --> 01:43:12,545
وإذا عالجتَ الإنسان، فأنا أضمن لك
.أنك ستفوز، مهما كانت النتائج

1493
01:43:14,498 --> 01:43:17,948
هنا واليوم، حيث تمتلئ هذه القاعة
.بطلاب الطب

1494
01:43:18,123 --> 01:43:22,749
.لا تدعوهم يخدِّرونكم
.ولا تدعوهم يسلخونكم من معجزة الحياة

1495
01:43:22,959 --> 01:43:26,353
عيشوا دائماً مشدوهين من
.الميكانيكيّة الرائعة لجسم الإنسان

1496
01:43:26,514 --> 01:43:29,828
ليكن هذا بؤرة اهتمامكم فى دراستكم
...ليس فقط تحصيل الدرجات

1497
01:43:29,936 --> 01:43:32,636
الذي لن يجعلكم تدركوا
أي نوع من الأطباء ستصبحون

1498
01:43:32,661 --> 01:43:34,797
.أرجوك استدر وخاطب اللجنة

1499
01:43:34,822 --> 01:43:37,477
لا تنتظروا حتى تتخرجوا
.ثم تستعيدوا إنسانيتكم

1500
01:43:37,502 --> 01:43:40,477
.ابدؤوا في مهارات المقابلة
.ابدؤوا بالتحدث إلى الغرباء

1501
01:43:40,502 --> 01:43:43,241
تحدثوا مع أصدقائكم، تحدثوا مع
.أرقام تليفونية خاطئة، أيّاً يكن

1502
01:43:43,266 --> 01:43:46,043
!(سيّد (آدمز -
...وأقيموا صداقات  -

1503
01:43:46,068 --> 01:43:49,629
مع هؤلاء الأشخاص المذهلين في الخلف
.الممرضات اللائي يمكنهن تعليمكم

1504
01:43:49,756 --> 01:43:52,918
.فهن بين المرضى كل يوم
.يخُضن في الدم والفضلات

1505
01:43:52,943 --> 01:43:56,783
،لديهن ثروة من المعرفة
تماماً كما لأساتذتكم المبجّلين

1506
01:43:56,981 --> 01:43:59,020
 على الأحياء
..من أعماق قلبهم

1507
01:43:59,266 --> 01:44:02,014
.أن يشاركوا الرحمة
.و ليكن ذلك مُعدياً

1508
01:44:02,039 --> 01:44:04,787
.سيّد (آدمز) أطلب منك أن تستدير وتواجه الهيئة

1509
01:44:04,812 --> 01:44:08,538
.سيّدي، أنا أريد أن أصبح طبيباً من كل قلبي

1510
01:44:20,974 --> 01:44:24,159
أردتُ أن أصبح طبيباً
...ليكن بمقدوري أن أخدم الآخرين

1511
01:44:24,317 --> 01:44:26,651
ومن أجل ذلك
...خسرت كل شيء

1512
01:44:26,871 --> 01:44:29,516
.ولكنني أيضاً ربحت كل شيء

1513
01:44:29,672 --> 01:44:33,825
شاركت المرضى حياتهم كما
.شاركت العاملين بالمستشفى

1514
01:44:34,077 --> 01:44:37,012
.ضحكتُ معهم. بكيتُ معهم

1515
01:44:38,219 --> 01:44:40,637
.وهذا ما أرغب بأن أفعله في حياتي

1516
01:44:43,141 --> 01:44:45,905
...وطالما الله شاهدٌ عليّ

1517
01:44:46,034 --> 01:44:48,411
...ليس مهماً قراركم اليوم، سيّدي

1518
01:44:48,479 --> 01:44:53,416
.فلازلت سأصبح أفضل طبيب رآه العالم

1519
01:44:55,620 --> 01:44:58,680
.لديكم القدرة الآن على منعي من التخرّج

1520
01:44:58,756 --> 01:45:02,954
تستطيعون منعي من الحصول
.على اللقب والرداء الأبيض

1521
01:45:03,027 --> 01:45:05,291
.ولكنكم لا تستطيعوا كبحَ روحي، أيها السادة

1522
01:45:05,363 --> 01:45:09,045
.لن تمنعوني من التعلّم
.ولن تمنعوني من الدراسة

1523
01:45:09,303 --> 01:45:12,328
ولديكم الخيار..بأن تضمّوني معكم
 ...زميلا محترفًا

1524
01:45:12,678 --> 01:45:14,169
...شغوفاً

1525
01:45:14,247 --> 01:45:17,704
أو تجعلوا منّي دخيلاً
.صريحاً بكلامه، و عنيداً

1526
01:45:17,864 --> 01:45:20,835
وفي كِلا الحالتين، ربما
.سيستمّر اعتباري كشوّكة

1527
01:45:20,912 --> 01:45:23,103
.ولكنني أعدكم بشيء واحد

1528
01:45:23,392 --> 01:45:25,833
.إنّي شوكة لا تزول

1529
01:45:28,953 --> 01:45:30,944
أهذا كل شيء؟

1530
01:45:33,238 --> 01:45:35,106
.لا أرجو ذلك ، سيّدي

1531
01:45:38,250 --> 01:45:40,445
.سنرفع الجلسة مؤقتا

1532
01:46:26,604 --> 01:46:28,362
.شكراً لكم

1533
01:47:00,558 --> 01:47:02,136
(هنتر آدمز)

1534
01:47:08,089 --> 01:47:10,564
نحن نجد أن أساليبك
.ليست على المستوى المطلوب

1535
01:47:11,994 --> 01:47:14,775
...مظهرك وسلوكك لا يعكس

1536
01:47:14,800 --> 01:47:16,873
...ما نعتقده ضرورياً

1537
01:47:16,941 --> 01:47:20,035
.لكسب ثقة المريض واحترامه

1538
01:47:21,512 --> 01:47:25,243
أنت تتهمنا بصراحة بالتمسّك
...بأساليب عفى عليها الزمن

1539
01:47:25,429 --> 01:47:30,117
والتي كانت لسنين حَجَر
.الأساس للمؤسّسة الطبيّة بأكملها

1540
01:47:32,725 --> 01:47:34,818
...ومع ذلك

1541
01:47:34,893 --> 01:47:37,020
...لا نجد خطأً في محاولاتك

1542
01:47:37,095 --> 01:47:40,553
.لتحسين ...حياة من هم حولك

1543
01:47:41,799 --> 01:47:44,165
...ولا نجد خطأً  فى رغبتك

1544
01:47:44,235 --> 01:47:47,227
فى تخطّي حدود الأساليب
...الطبيّة الحالية

1545
01:47:47,594 --> 01:47:49,239
.و النظريات

1546
01:47:49,307 --> 01:47:52,436
.نحن نحيّي حبّك للمريض

1547
01:47:53,011 --> 01:47:55,343
درجاتك هي من بين الأعلى
...في دفعتك

1548
01:47:55,413 --> 01:47:58,473
ولذلك، لا نجد أحقيّة
...في القرار

1549
01:47:58,549 --> 01:48:01,450
.بمنعك من التخرّج من كليّة الطب

1550
01:48:08,426 --> 01:48:13,090
بالإضافة لتصرفاتك
...الازدرائية والفجّة

1551
01:48:13,724 --> 01:48:16,327
...فأنت تحمل بين يديك شعلة

1552
01:48:16,918 --> 01:48:18,534
...و التي يأمل الانسان

1553
01:48:18,559 --> 01:48:21,429
أن تنتشر فى المجال الطبي
.كالنار فى الهشيم

1554
01:48:22,959 --> 01:48:24,920
...(و،... أيّها العميد (والكوت

1555
01:48:25,256 --> 01:48:28,003
،مستقبلاً
...أظن أن أمورًا كهذه

1556
01:48:28,059 --> 01:48:31,750
كانت ستحل بطريقة أفضل لو مارست
...أنت نفسك بعضًا من الـ

1557
01:48:32,424 --> 01:48:34,677
" الـسـعـادة الـمـفـرطـة  "

1558
01:49:02,380 --> 01:49:04,541
...حسناً، واليوم أنتم تنتقلون

1559
01:49:04,615 --> 01:49:08,244
من كونكم طلاباً في قاعة
لتصبحوا أفراداً في طبقة

1560
01:49:08,319 --> 01:49:11,049
.طبقةٌ منتقاة بعناية

1561
01:49:11,122 --> 01:49:14,785
لتواجهوا المستقبل
...برؤوس مرفوعة

1562
01:49:15,004 --> 01:49:17,676
...لأنّكم الآن
.أطباء

1563
01:49:27,505 --> 01:49:29,598
(دكتور (مايكل آمز

1564
01:49:35,744 --> 01:49:38,171
(دكتورة (دوريس آكرمان

1565
01:49:42,932 --> 01:49:45,096
(دكتور (هنتر "باتش" آدمز

1566
01:49:49,127 --> 01:49:51,288
!(أجل، (باتش

1567
01:49:55,350 --> 01:49:58,069
حسناً، أنا سعيد لأنّك قررت أخيراً
.أن تلتزم بالنظام

1568
01:49:58,123 --> 01:50:00,436
.أكثر مما تتصوّر، سيّدي

1569
01:50:23,860 --> 01:50:33,170
<font color="#ffff00">وخلال الـ 12 سنة التالية افتتح باتش آدمز مؤسسة طبية تقوم
على أساس منزلي وأسري وقام بعلاج أكثر من 15000 شخص
بلا مقابل ولا تأمين ضد أخطاء المهنة ولا إجراءات رسميّة</font>

1570
01:50:34,568 --> 01:50:40,119
<font color="#ffff00">(واشترى الـ 105 هكتاراً فى غرب (فيرجينيا
ومستشفى (جيزاندهايت) حاليًا قيد الإنشاء</font>

1571
01:50:41,444 --> 01:50:48,426
<font color="#ffff00">وحتى يومنا هذا هناك قائمة انتظار لأكثر من 1000 طبيب
(قد عرضوا ترك أعمالهم الحالية والانضمام لمشروع (باتش</font>

1572
01:50:53,648 --> 01:50:56,609
♪ قد كان طريقاً طويلاً ♪

1573
01:50:58,195 --> 01:51:01,364
♪ حتى وصلت إلى هنا ♪

1574
01:51:01,448 --> 01:51:03,867
♪ قد كان زمناً طويلاً ♪

1575
01:51:05,327 --> 01:51:09,080
♪ ولكني وصلت أخيراً ♪

1576
01:51:09,164 --> 01:51:13,459
♪ وأشعر أن الرياح قد تغيّرت ♪

1577
01:51:13,543 --> 01:51:17,129
♪ لن يقف شيءٌ في طريقي ♪

1578
01:51:17,172 --> 01:51:21,009
♪ أو يعيقني بعد الآن ♪

1579
01:51:21,092 --> 01:51:24,261
♪ لا لن يؤخروني ♪

1580
01:51:24,345 --> 01:51:28,932
♪ لأن فى قلبي الإيمان ♪

1581
01:51:29,016 --> 01:51:31,977
♪ سأذهب حيث يأخذني قلبي ♪

1582
01:51:32,019 --> 01:51:36,898
♪ ..ولدي الإيمان و أعتقد ♪

1583
01:51:36,983 --> 01:51:39,902
♪ أنّي قادر على أي شيء ♪

1584
01:51:39,986 --> 01:51:44,365
♪ لديّ قوة الروح ♪

1585
01:51:44,448 --> 01:51:47,534
♪ ولن يثنيني أو يكسرني أحد ♪

1586
01:51:47,618 --> 01:51:51,872
♪ يمكنني الوصول إلى أية نجمة ♪

1587
01:51:57,294 --> 01:51:59,504
♪ فأنا لديّ الإيمان ♪

1588
01:52:01,048 --> 01:52:04,509
♪ والإيمان في قلبي ♪

1589
01:52:09,223 --> 01:52:11,558
♪ قد كانت ليلة طويلة ♪

1590
01:52:13,560 --> 01:52:16,771
♪ حاولت فيها إيجاد الطريق ♪

1591
01:52:16,855 --> 01:52:19,732
♪ عبر الظلام الحالك ♪

1592
01:52:20,776 --> 01:52:24,237
♪ وأخيراً طلع النهار ♪

1593
01:52:24,279 --> 01:52:28,783
♪ وسوف أرى حلمي يتحقق أخيراً ♪

1594
01:52:28,867 --> 01:52:32,203
♪ سوف ألمس السماء ♪

1595
01:52:32,287 --> 01:52:36,249
♪ ولن يعيقني أحد بعد الآن ♪

1596
01:52:36,333 --> 01:52:39,627
♪ لا لن يغيروا رأيي ♪

1597
01:52:39,711 --> 01:52:44,340
♪ لأن لدي الإيمان في قلبي ♪

1598
01:52:44,424 --> 01:52:47,385
♪ سأذهب حيث يأخذني قلبي ♪

1599
01:52:47,468 --> 01:52:51,930
♪ لديّ الإيمان وأعتقد ♪

1600
01:52:52,015 --> 01:52:55,226
♪ أنّي قادر على أي شيء ♪

1601
01:52:55,310 --> 01:52:59,605
♪ لديّ قوة الروح ♪

1602
01:52:59,689 --> 01:53:02,817
♪ ولن يثنيني أو يكسرني أحد ♪

1603
01:53:02,900 --> 01:53:07,070
♪ يمكنني الوصول لأية نجمة ♪

1604
01:53:08,948 --> 01:53:12,618
♪ لديّ الإيمان ♪

1605
01:53:12,702 --> 01:53:14,620
♪ إيمان قلبي ♪

1606
01:53:17,832 --> 01:53:21,210
♪ رأيت الرياح الباردة ♪

1607
01:53:21,293 --> 01:53:24,295
♪ رأيت أظلم الأيام ♪

1608
01:53:25,631 --> 01:53:28,842
♪ ولكن الرياح التي أحسّها اليوم ♪

1609
01:53:28,926 --> 01:53:31,887
♪ ليست إلا رياح التغيير ♪

1610
01:53:33,389 --> 01:53:36,600
♪ مررت عبر النار ♪

1611
01:53:36,642 --> 01:53:39,561
♪ وسرت تحت الأمطار ♪

1612
01:53:39,645 --> 01:53:41,938
♪ ولكني سأكون بخير ♪

1613
01:53:42,022 --> 01:53:45,775
♪ لأن لديّ الإيمان ♪

1614
01:53:45,817 --> 01:53:48,152
♪ إيمان قلبي ♪

1615
01:53:48,236 --> 01:53:51,113
♪ سأذهب حيث يأخذني قلبي ♪

1616
01:53:51,156 --> 01:53:55,702
♪ ولديّ الإيمان وأعتقد ♪

1617
01:53:55,786 --> 01:53:58,663
♪ أنّي قادر على أي شيء ♪

1618
01:53:58,747 --> 01:54:03,042
♪ لديّ قوة الروح ♪

1619
01:54:03,126 --> 01:54:06,462
♪ ولن يثنيني أو يكسرني أحد ♪

1620
01:54:06,546 --> 01:54:10,424
♪ يمكنني الوصول لأية نجمة ♪

1621
01:54:10,508 --> 01:54:14,303
♪ لديّ الإيمان ♪

1622
01:54:14,387 --> 01:54:18,974
♪ إيمان قلبي ♪

1623
01:54:19,058 --> 01:54:21,768
♪ وسأذهب حيث يأخذني قلبي ♪

1624
01:54:21,853 --> 01:54:26,274
♪ لديّ الإيمان وأعتقد ♪

1625
01:54:26,357 --> 01:54:29,485
♪ أنه لن يثنيني أو يكسرني أحد ♪

1626
01:54:29,569 --> 01:54:33,781
♪ وأني قادر على الوصول لأية نجمة ♪

1627
01:54:35,366 --> 01:54:39,161
♪ لأن لديّ الإيمان ♪

1628
01:54:39,203 --> 01:54:41,663
♪ لديّ الإيمان ♪

1629
01:54:43,082 --> 01:54:47,044
♪ إيمان قلبي ♪

1630
01:54:51,424 --> 01:54:56,387
♪ .......لقد كان طريقاً طويلاً ♪

1631
01:54:58,424 --> 01:55:05,387
<font color="#ffff00">:موقع (باتش آدمز) الإلكتروني
http://www.patchadams.org</font>

1632
01:55:06,424 --> 01:55:10,039
<font color="#ff0000">♥</font> & <font color="#ffff00">☮</font> & <font color="#008000">☺</font>

