1
00:00:00,000 --> 00:00:22,079
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة #

2
00:00:00,000 --> 00:00:22,079
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي

3
00:00:00,000 --> 00:00:22,079
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي

4
00:00:00,000 --> 00:00:22,079
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي

5
00:00:22,565 --> 00:00:27,710
{\an8}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}" ديزني "

6
00:00:39,866 --> 00:00:46,981
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كان ياما كان، بقلب أحياء "فرنسا" الخفيّة
أمير شاب وسيم سكن قلعة بهيّة

7
00:00:50,841 --> 00:00:56,711
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}،برغم أنه حاز كل ما تمنّى
إلّا أن قلبه بالأنانية والقسوة تغنّى

8
00:00:56,746 --> 00:00:58,283
سيدي، حان الوقت

9
00:00:58,523 --> 00:01:02,869
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}رفع الضرائب على القرويين الفقراء
رغبةً لملأ قلعته بأروع الأشياء

10
00:01:03,808 --> 00:01:07,603
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وحفلاته بأجمل الأثرياء

11
00:01:30,594 --> 00:01:32,236
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!كيف أصف؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

12
00:01:32,541 --> 00:01:35,373
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الموسيقى الرائعة والسحر يمتزجان</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

13
00:01:36,528 --> 00:01:39,758
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أرى العوانس وقلقهنّ بالفدان</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

14
00:01:40,129 --> 00:01:45,439
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يبحثنّ عن علامة أو أي أمل كان</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

15
00:01:45,693 --> 00:01:49,212
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} أستكون من سيأخذها على الحصان؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

16
00:01:49,247 --> 00:01:54,149
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!يا لها من مسرحيّة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يا له من عرض بمنتهى الشاعريّة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

17
00:01:54,490 --> 00:01:57,088
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كل أمير وكل شخص له يوم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

18
00:01:57,446 --> 00:02:01,448
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}...بينما أغني بعاطفة بينكم يا قوم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

19
00:02:13,693 --> 00:02:17,879
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}،بعدها وذات ليلة
حلّ دخيل غير متوقع للقلعة

20
00:02:18,207 --> 00:02:21,418
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}يبحث عن مأوى من العاصفة الهائجة

21
00:02:21,783 --> 00:02:25,319
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وكهديّة ليأويها، عرضت على الأمير وردة وحيدة

22
00:02:31,755 --> 00:02:36,510
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اشمئزّ من مظهرها ومن قُبحه استاء
ورفض أن يأويها بقلعته بكل غباء

23
00:02:39,961 --> 00:02:43,495
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}"لكنها أخبرته أن "المظهر خدّاع

24
00:02:47,858 --> 00:02:51,018
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}فالجمال بالقلب وإن فارق صاحبه شان

25
00:02:53,389 --> 00:02:57,354
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}،وعندما رفض أن تتخذ من قلعته ملجأ
إذ بالعجوز من عجزها تبرأ

26
00:03:01,579 --> 00:03:05,499
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لتتجلّى لنا ساحرة بالحُسن تتلألأ

27
00:03:12,784 --> 00:03:16,429
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ترّجاها الأمير للسماح
ولكن فات الأوان يا صاح

28
00:03:17,666 --> 00:03:20,399
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}رأت أن بين قلبه والحب
ألف باب وباب

29
00:03:21,742 --> 00:03:24,440
!(تشيب)، (تشيب)
!رباه

30
00:03:27,063 --> 00:03:33,101
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}عقابًا لقلبه الذي ملأه الجشع
حوّلته وفورًا لوحش بشع

31
00:03:33,503 --> 00:03:37,903
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وألقت بلعنة قويّة على القلعة
وكل سكّانها ومن كان يرعى

32
00:03:44,365 --> 00:03:49,683
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}مرّت الأيام ومرّت السنين
ونسي العالم الأمير وخدمه أجمعين

33
00:03:50,030 --> 00:03:55,944
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الساحرة مسحت كل ذكراهم
مِن عقول كل مَن أحبهم وهام

34
00:03:56,232 --> 00:04:00,686
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكن الزهرة التي عرضتها
كانت زهرة سحريًا فعلها

35
00:04:01,027 --> 00:04:09,660
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}إن تعلّم حُب إحداهنّ وأحبته هي أيضًا
قبل سقوط آخر بتلة، ستُكسر التعويذة فورًا

36
00:04:09,983 --> 00:04:15,496
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وإن لم يحُز قلبه من الحب نقش
سيبقى ملعونًا أبد الدهر وحش

37
00:04:17,129 --> 00:04:25,413
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}مرّت السنين وحشّه اليأسُ حش
!فمن قد يتعلّم الوقوع بحب وحش؟

38
00:04:27,235 --> 00:04:31,254
{\a7}{\shad10\bord10}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}| الجميلة والوحش |

39
00:04:31,719 --> 00:04:40,273
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة #

40
00:04:31,719 --> 00:04:40,273
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي

41
00:04:31,719 --> 00:04:40,273
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي

42
00:04:31,719 --> 00:04:40,273
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي

43
00:04:49,614 --> 00:04:54,096
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قرية صغيرة، قرية الهدوء ساكنها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

44
00:04:54,848 --> 00:04:59,614
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كل يوم كالسابق بها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

45
00:05:00,182 --> 00:05:05,828
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قرية صغيرة، الناس تملأها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

46
00:05:07,375 --> 00:05:10,790
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}...أستيقظ صباحًا لأقول</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

47
00:05:18,582 --> 00:05:19,582
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}صباح الخير</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

48
00:05:19,617 --> 00:05:20,491
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}صباح الخير</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

49
00:05:20,616 --> 00:05:21,616
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}صباح الخير</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

50
00:05:21,657 --> 00:05:22,657
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}صباح الخير</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

51
00:05:22,788 --> 00:05:26,317
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ها هو الخبّاز بصحن الخبز كالعادة دومًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

52
00:05:26,668 --> 00:05:29,524
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نفس الخبز الذي يبيعه أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

53
00:05:29,939 --> 00:05:31,529
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كل يوم كالسابق له</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

54
00:05:31,914 --> 00:05:35,022
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}منذ أتينا لهذه القرية الفقيرة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

55
00:05:35,314 --> 00:05:36,529
(صباح الخير يا (بيل

56
00:05:36,890 --> 00:05:40,420
(صباح الخير يا سيد (جون
أفقدت شيئًا مجددًا؟

57
00:05:40,674 --> 00:05:43,584
حسنًا، أظن أنّي فقدت شيئًا
!الأمر وما فيه أنّي لا أتذكر ما هو

58
00:05:44,121 --> 00:05:45,441
متأكد أنّي سأتذكر

59
00:05:46,502 --> 00:05:47,522
لأين أنت ذاهبة؟

60
00:05:48,262 --> 00:05:50,172
(لأعيد هذا الكتاب للسيّد (روبيرت

61
00:05:50,421 --> 00:05:52,122
"إنه عن عاشقين بقرية "فير فرونا

62
00:05:52,620 --> 00:05:53,620
يبدو كتابًا مملًا

63
00:05:54,502 --> 00:05:58,104
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}انظروا لهذه الفتاة إنها غريبة دون شك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

64
00:05:58,463 --> 00:06:00,390
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}مذهولة ومشتتة، ألا تلاحظنّ؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

65
00:06:03,943 --> 00:06:05,456
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا تتحدث مع أي شخص</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

66
00:06:05,794 --> 00:06:07,343
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لظنها مميزة بالأخصّ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

67
00:06:07,644 --> 00:06:11,079
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(لا شك أنها مضحكة، هذه الفتاة (بيل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

68
00:06:12,012 --> 00:06:15,545
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}صباح الخير، يومًا طيبًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ما حال عائلتك؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

69
00:06:15,723 --> 00:06:18,812
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}صباح الخير، يومًا طيبًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ما حال زوجتك؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

70
00:06:19,723 --> 00:06:22,851
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أحتاج لست بيضات، هذا مكلّف جدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

71
00:06:23,225 --> 00:06:27,909
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا بد أن هناك ما هو أكثر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من هذه الحياة الروتينيّة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

72
00:06:30,540 --> 00:06:32,945
لا يوجد إلّا عاشقة وحيدة للكتب
بهذه القرية

73
00:06:33,276 --> 00:06:35,928
إذًا، أين كانت زيارتك بالكتب هذا الأسبوع؟

74
00:06:36,178 --> 00:06:37,627
"مدينتين بشمال "إيطاليا

75
00:06:38,128 --> 00:06:39,298
لم أود العودة أبدًا

76
00:06:39,568 --> 00:06:41,168
ألديك أماكن أخرى لزيارتها؟

77
00:06:41,527 --> 00:06:42,527
أخشى أنه ليس لديّ

78
00:06:42,625 --> 00:06:44,715
لكن، ربما يمكنك قراءة
أحد الكتب التي أعجبتك قرائتها

79
00:06:44,950 --> 00:06:45,950
شكرًا لك

80
00:06:47,468 --> 00:06:50,036
مكتبتك تجعل هذه القرية الصغيرة
شاسعة للغاية

81
00:06:51,030 --> 00:06:53,230
رحلة موّفقة -
إلى اللقاء -

82
00:06:54,030 --> 00:06:57,510
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}انظروا، ها هي تذهب</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هذه الفتاة غريبة جدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

83
00:06:57,832 --> 00:07:00,182
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يا تُرى هل تشعر أنها بخير؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

84
00:07:01,230 --> 00:07:04,771
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بنظرة على محياها حالمة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ووجهها بالكتاب لا تفارقه</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

85
00:07:05,020 --> 00:07:08,373
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أمرها محيّر لنا فعلًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(الفتاة التي تدعى (بيل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

86
00:07:09,232 --> 00:07:15,088
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}رباه! أليس هذا مذهلًا؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

87
00:07:15,388 --> 00:07:21,275
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}،هذا جزئي المفضل لأنكم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

88
00:07:21,475 --> 00:07:22,475
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}....سترون به</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

89
00:07:24,359 --> 00:07:29,834
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بهذا الجزء تقابل الأمير الوسيم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

90
00:07:30,934 --> 00:07:36,717
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لكنها لن تكتشف أنه الأمير</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حتى الفصل الثالث</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

91
00:07:40,334 --> 00:07:43,471
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الآن، لا عجب أن اسمها الفرنسي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"يعني بالإنجليزيّة "جمال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

92
00:07:44,138 --> 00:07:47,136
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نظراتها لا مثيل لها أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

93
00:07:47,477 --> 00:07:50,978
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لكن وراء هذه الهيئة الذكيّة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أخشى أنها غريبة غير عاديّة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

94
00:07:51,338 --> 00:07:52,930
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تختلف عن بقيتنا تمامًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

95
00:07:53,248 --> 00:07:54,906
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إنها ليست مثلنا في شيء</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

96
00:07:55,223 --> 00:07:59,119
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إنها مختلفة عنّا كلنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(فهي (بيــل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

97
00:08:03,994 --> 00:08:05,320
(تأمّلها يا (لافو

98
00:08:06,179 --> 00:08:08,186
زوجتي المستقبليّة

99
00:08:09,341 --> 00:08:11,627
بيلا) أجمل فتاة بالقرية كلها)

100
00:08:11,996 --> 00:08:13,454
هذا يميّزها عن البقية

101
00:08:13,736 --> 00:08:15,606
لكنها مثقفة جدًا

102
00:08:15,961 --> 00:08:17,622
...وأنت

103
00:08:17,891 --> 00:08:19,283
ميّالًا للرياضة

104
00:08:19,642 --> 00:08:20,642
أعلم

105
00:08:21,041 --> 00:08:23,097
بيلا) حسناء بقدر جدالها)

106
00:08:23,422 --> 00:08:25,829
بالضبط، من يحتاج إليها
بينما لديه صداقتنا؟

107
00:08:26,127 --> 00:08:27,493
نعم

108
00:08:27,743 --> 00:08:31,264
منذ انتهاء الحرب، وأنا أشعر
أنّي أفتقد شيئًا

109
00:08:31,534 --> 00:08:33,859
وهي الفتاة الوحيدة التي تبعث عليّ
...هذا الشعور بـ

110
00:08:36,343 --> 00:08:38,020
لا أعرف معنى هذا

111
00:08:38,343 --> 00:08:42,032
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}باللحظة التي قابلتها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ووقعت عيني عليها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

112
00:08:42,339 --> 00:08:45,921
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"قلت بنفسي "جمالها أخّاذ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}...وبعدها شعرت</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

113
00:08:46,206 --> 00:08:50,246
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنها الوحيدة بالقرية</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}التي تكنّ جمالًا بقدري</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

114
00:08:50,482 --> 00:08:53,964
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(لذا أعدّ خطة لأتزوج من (بيل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

115
00:08:54,336 --> 00:08:55,646
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}انظروا إليه يتبختر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

116
00:08:56,326 --> 00:08:57,932
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أليس من تود كل فتاة أن تختر؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

117
00:08:58,342 --> 00:09:01,535
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(سيّد (جاستون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!رباه إنه وسيم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

118
00:09:02,367 --> 00:09:05,248
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تماسك يا قلبي، بالكاد أتنفس</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

119
00:09:05,568 --> 00:09:10,150
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إنه طويل وقمحيّ البشرة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وقوي وجماله يشبه إمبراطور</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

120
00:09:16,244 --> 00:09:18,693
في أحلامكنّ يا سيدات

121
00:09:23,450 --> 00:09:24,450
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}صباح الخير -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!عذرًا -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

122
00:09:24,608 --> 00:09:25,608
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يومًا طيبًا -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حسنًا -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

123
00:09:25,746 --> 00:09:27,171
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أتسمي هذا لحمًا مقددًا؟ -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!يا له من عنب جميل -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

124
00:09:27,471 --> 00:09:28,471
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بعض الجبن -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}عشر ياردات -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

125
00:09:28,640 --> 00:09:29,640
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}جنيه واحد -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!معذرةً -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

126
00:09:29,810 --> 00:09:31,104
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سأجلب السكين -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}دعني أمرّ رجاءً -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

127
00:09:31,376 --> 00:09:32,376
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هذا الخبز -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هذا السمك -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

128
00:09:32,501 --> 00:09:33,501
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ليس طازجًا -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}رائحته سيئة -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

129
00:09:33,662 --> 00:09:34,988
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!السيدة مخطئة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

130
00:09:35,012 --> 00:09:38,313
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا بد أن هناك ما هو أكثر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من هذه الحياة الروتينيّة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

131
00:09:38,612 --> 00:09:42,388
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!شاهدوا وحسب، سأجعل (بيل) زوجتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

132
00:09:42,793 --> 00:09:46,176
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}انظروا إليها فتاة غريبة لكن مميّزة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

133
00:09:46,572 --> 00:09:49,529
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أغرب آنسة بيننا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

134
00:09:49,820 --> 00:09:53,424
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يا للأسف، يا للعار</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا يمكنها بيننا الانصهار</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

135
00:09:53,698 --> 00:09:57,250
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لأنها فتاة مضحكة حقًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}جميلة لكن مرحًا حقًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

136
00:09:57,576 --> 00:10:02,406
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إنها فتاة مضحكة حقًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

137
00:10:02,666 --> 00:10:07,405
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(إنها (بيل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

138
00:10:07,706 --> 00:10:09,057
!(صباح الخير يا (بيل

139
00:10:10,654 --> 00:10:12,007
!كتاب رائع بحوزتك

140
00:10:12,696 --> 00:10:13,967
أقرأته من قبل؟

141
00:10:14,696 --> 00:10:18,205
حسنًا، لم أقرأ هذا تحديدًا
!لكنك تعرفين روعة الكتب

142
00:10:18,613 --> 00:10:20,103
لأجل طاولة عشائك

143
00:10:20,478 --> 00:10:21,759
هل أنضم لك هذه الأمسية؟

144
00:10:23,458 --> 00:10:25,443
أعتذر، لا يمكن هذه الأمسية

145
00:10:25,992 --> 00:10:27,000
مشغولة؟

146
00:10:27,658 --> 00:10:28,729
لا

147
00:10:32,660 --> 00:10:34,660
إذًا، أستدعها وشأنها؟

148
00:10:34,900 --> 00:10:36,094
(لا يا (لافو

149
00:10:36,700 --> 00:10:39,945
من تلعب دور صعبة المنال
تكون أروع فتاة يمكن أن تنال

150
00:10:40,281 --> 00:10:41,961
هذا ما يجعل (بيل) جذّابة للغاية

151
00:10:42,141 --> 00:10:45,121
ليس عليها أن تجعل من نفسها حمقاء
لترد معروفي لها بكل لقاء

152
00:10:45,501 --> 00:10:46,981
بم تسمّي هذا؟

153
00:10:47,261 --> 00:10:48,261
!كرامة؟

154
00:10:48,561 --> 00:10:50,391
هذا جذاب بشكل كبير، صحيح؟

155
00:10:50,657 --> 00:10:51,657
!(جوستون)

156
00:11:20,090 --> 00:11:23,799
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كيف للحظة أن تدوم للأبد؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

157
00:11:24,845 --> 00:11:28,708
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كيف لقصة أن لا تنتهي قط؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

158
00:11:29,544 --> 00:11:33,591
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا بد أن الحب يتخللها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

159
00:11:34,361 --> 00:11:37,874
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ليس سهلًا، لكننا نحاول</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

160
00:11:40,221 --> 00:11:43,321
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أحيانًا تنطمس سعادتنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

161
00:11:44,770 --> 00:11:48,600
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أحيانًا يبقى الزمان والمكان دون حِراك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

162
00:11:49,871 --> 00:11:54,831
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يطغى الحب ويجوب قلوبنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

163
00:11:55,900 --> 00:11:58,702
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وسيبقى هكذا دومًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

164
00:12:02,791 --> 00:12:04,270
!(بيل)

165
00:12:07,102 --> 00:12:09,471
...هلّا ناولتني الـ

166
00:12:12,553 --> 00:12:13,910
شكرًا لك

167
00:12:15,967 --> 00:12:16,967
...وأحتاج

168
00:12:17,158 --> 00:12:19,394
لا، لا

169
00:12:20,650 --> 00:12:21,650
،في الحقيقة

170
00:12:21,814 --> 00:12:24,098
نعم، هذا ما أحتاجه تمامًا
شكرًا لك

171
00:12:35,596 --> 00:12:37,601
!أبي، أتظنني غريبة؟

172
00:12:37,900 --> 00:12:38,900
غريبة؟

173
00:12:40,377 --> 00:12:42,021
ابنتي؟ غريبة؟

174
00:12:42,317 --> 00:12:43,777
أنّى لك بفكرة كهذه؟

175
00:12:44,027 --> 00:12:46,776
لا أعلم، الناس تنُم

176
00:12:47,158 --> 00:12:51,494
إنها قرية صغيرة
وعقول سكانها صغيرة أيضًا

177
00:12:53,639 --> 00:12:55,364
لكن صغرها يرافقه الأمان

178
00:12:56,439 --> 00:12:59,965
"حتى عندما كنت بـ"باريس
،عرفت فتاة مثلك

179
00:13:00,811 --> 00:13:02,600
كانت تسبق زمانها

180
00:13:02,799 --> 00:13:04,475
مختلفة

181
00:13:05,124 --> 00:13:06,357
سخر الناس منها

182
00:13:07,439 --> 00:13:11,770
حتى حلّ يوم ووجدوا أنفسهم يقلّدونها

183
00:13:19,052 --> 00:13:21,375
رجاءً أخبرني المزيد عنها

184
00:13:26,092 --> 00:13:27,802
...كانت والدتك

185
00:13:28,960 --> 00:13:29,984
لا تهاب شيئًا

186
00:13:33,884 --> 00:13:35,245
لا تهاب شيئًا

187
00:13:54,922 --> 00:13:55,922
،إذًا

188
00:13:56,440 --> 00:13:58,475
ماذا أجلب لك من السوق؟

189
00:13:58,889 --> 00:14:01,187
وردة، كالتي بالصورة

190
00:14:01,612 --> 00:14:03,166
!تطلبين هذه كل عام

191
00:14:03,401 --> 00:14:04,773
وبكل عام تجلبها لي

192
00:14:05,217 --> 00:14:06,459
إذًا يجدر بي إحضار واحدة اخرى

193
00:14:07,369 --> 00:14:09,059
أعدك

194
00:14:10,267 --> 00:14:11,267
إلى اللقاء يا أبي

195
00:14:11,374 --> 00:14:12,790
(إلى اللقاء يا (بيلا

196
00:14:13,370 --> 00:14:15,102
(هيّا يا (فيليب

197
00:14:15,578 --> 00:14:16,578
أنت عليم بالطريق

198
00:14:16,767 --> 00:14:17,767
!أراك بالغد

199
00:14:18,174 --> 00:14:21,135
!حسنًا
!بالغد وبرفقتي الوردة

200
00:14:27,566 --> 00:14:29,091
ابقَ آمنًا

201
00:15:08,535 --> 00:15:10,117
ماذا تفعلين؟

202
00:15:11,221 --> 00:15:12,221
أغسل

203
00:15:13,896 --> 00:15:16,151
!تعالي! تعالي

204
00:15:21,449 --> 00:15:22,885
"...الطائر الأزرق"

205
00:15:24,134 --> 00:15:26,396
"...الذي يطير فوق الـ"

206
00:15:27,587 --> 00:15:31,229
"الغابة المظلمة..."

207
00:15:31,498 --> 00:15:32,500
كان هذا مذهلًا

208
00:15:33,749 --> 00:15:35,949
ماذا تفعلين بحق السماء؟

209
00:15:36,220 --> 00:15:38,276
تعلّمين فتاة أخرى القراءة؟

210
00:15:38,600 --> 00:15:40,532
ألا يكفي أن لدينا واحدة؟

211
00:15:41,001 --> 00:15:42,518
علينا التصرّف

212
00:15:54,503 --> 00:15:59,337
أنت أشجع وأوسم
من رأيت بحياتي

213
00:15:59,804 --> 00:16:01,147
لا تستحقك إحداهنّ

214
00:16:01,502 --> 00:16:04,061
لكن على الأقل أعلم
أن أطفالنا سيكون جمالهم خلّاب

215
00:16:04,383 --> 00:16:06,357
هل أقاطع أمرًا مهمًا؟

216
00:16:06,654 --> 00:16:09,380
ماذا هناك يا (لافو)؟ -
إحداهنّ بمحنة -

217
00:16:12,503 --> 00:16:14,616
حان وقت البطولة

218
00:16:15,626 --> 00:16:17,255
لم أنتهِ منك بعد

219
00:16:20,025 --> 00:16:21,025
ولا أنا أيضًا

220
00:16:22,446 --> 00:16:24,463
بيل) سمعت أنك واجهت مشكلة)
مع ناظر مدرسة الأطفال

221
00:16:24,704 --> 00:16:25,937
لا يستسيغني أيضًا

222
00:16:27,128 --> 00:16:30,028
هلّا أعطيتك نصيحة بشأن
القرويين يا (بيل)؟

223
00:16:30,348 --> 00:16:33,308
لن يقبلوا على هذا التغيير
الذي تجلبينه فوق رؤوسهم

224
00:16:34,708 --> 00:16:37,055
كل ما أردته أن أعلّم طفلة القراءة

225
00:16:37,398 --> 00:16:39,607
الأطفال الوحيدون الذين عليك
...المبالاة لأمرهم

226
00:16:40,597 --> 00:16:41,597
هم أطفالك

227
00:16:42,969 --> 00:16:43,969
...أنا

228
00:16:44,229 --> 00:16:46,108
لست مستعدة لأحظى بأطفال

229
00:16:46,465 --> 00:16:47,985
ربما لم تقابلي الرجل المناسب بعد

230
00:16:48,260 --> 00:16:51,111
(إنها قرية صغيرة يا (جوستون
لقد قابلتهم أجمعين

231
00:16:52,350 --> 00:16:54,672
حسنًا، ربما عليك إعادة النظر

232
00:16:55,010 --> 00:16:56,563
بعضنا تغيّر

233
00:16:56,986 --> 00:16:57,986
،)جوستون)

234
00:16:58,104 --> 00:17:00,037
لن نجعل بعضنا سعيدين أبدًا

235
00:17:00,385 --> 00:17:02,935
لا أحد بوسعه التغيّر
لهذه الدرجة

236
00:17:03,311 --> 00:17:04,368
!(بيل)

237
00:17:05,732 --> 00:17:09,033
أتعرفين ماذا يحدث لعوانس القرية
عند موت والدهنّ؟

238
00:17:09,246 --> 00:17:10,968
النقود؟ أيمكنك إعطائي النقود؟

239
00:17:11,234 --> 00:17:13,893
يترّجون الناس لبعض المال
مثل (أجاثا) المسكينة

240
00:17:14,213 --> 00:17:16,711
(هذا عالمنا يا (بيل

241
00:17:17,533 --> 00:17:19,869
بالنسبة للبسطاء أمثالنا
لا يتحسن أبدًا

242
00:17:20,256 --> 00:17:21,925
أود أن أكون مزارعة

243
00:17:22,189 --> 00:17:24,385
لكنّي لست بسيطة

244
00:17:24,714 --> 00:17:28,385
(لن أتزوجك أبدًا يا (جوستون

245
00:17:28,641 --> 00:17:29,641
!أنا آسفة

246
00:17:46,103 --> 00:17:47,388
أيمكنكم تخيّل هذا؟

247
00:17:47,719 --> 00:17:50,518
أنا، زوجة لهذا الأحمق؟

248
00:17:50,787 --> 00:17:51,787
الغبي؟

249
00:17:52,543 --> 00:17:56,131
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سيدة (جوستون) ألا ترين؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

250
00:17:56,469 --> 00:18:00,137
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سيدة (جوستون) زوجته البسيطة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

251
00:18:00,249 --> 00:18:03,311
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا يا سيدي، ليس أنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أضمن لك استحالة هذا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

252
00:18:03,631 --> 00:18:07,389
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أود أكثر بكثير</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من هذه الحياة الروتينيّة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

253
00:18:17,842 --> 00:18:22,777
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أود مغامرة بهذا العالم الفسيح</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بمكان ما</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

254
00:18:23,813 --> 00:18:27,743
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أود هذا بقدر يفوق الوصف</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

255
00:18:28,922 --> 00:18:32,832
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ولو لمرة يتحقق ما أردت</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

256
00:18:33,843 --> 00:18:37,555
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أن تحظى بشخص يمكنه الفهم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

257
00:18:39,025 --> 00:18:44,852
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أود أكثر بكثير مما خططوا إليّ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

258
00:18:59,063 --> 00:19:00,063
الغابة جميلة

259
00:19:00,427 --> 00:19:02,823
أتمنى لو أنّي أعرف الطرق بها

260
00:19:03,247 --> 00:19:06,226
تعرف أين نحن يا (فيليب)؟
لأنني أجهل هذا

261
00:19:11,448 --> 00:19:14,136
(لا عليك، لا عليك يا (فيليب

262
00:19:18,698 --> 00:19:19,917
نعم، يمكننا الذهاب بهذا الطريق

263
00:19:21,010 --> 00:19:22,664
هيّا، إلى اليمين

264
00:19:23,610 --> 00:19:25,557
!أحسنت

265
00:19:25,890 --> 00:19:27,175
!هيّا

266
00:19:27,717 --> 00:19:29,989
يُغلق باب، يُفتح غيره

267
00:19:31,987 --> 00:19:34,131
حسنًا يا فتى
هناك القليل من الثلج

268
00:19:34,668 --> 00:19:36,081
!"بشهر "يونيو

269
00:19:37,257 --> 00:19:40,348
انتبه لخظواتك
فالأرص زلقة

270
00:19:51,675 --> 00:19:53,616
!هيا يا (فيليب)، هيّا

271
00:20:01,894 --> 00:20:03,183
!هيّا

272
00:20:03,935 --> 00:20:05,557
!هيا يا (فيليب)، هيّا

273
00:20:38,340 --> 00:20:39,612
!(فيليب)

274
00:20:41,302 --> 00:20:42,581
حصان مطيع

275
00:20:44,941 --> 00:20:46,842
!هيّا يا فتى، هيّا

276
00:21:00,103 --> 00:21:02,047
!فيليب) لقد أنقذت حياتي)

277
00:21:03,204 --> 00:21:04,814
!أحسنت

278
00:21:06,468 --> 00:21:10,024
عليهم الحصول على عشائهم
من مكان آخر، صحيح؟

279
00:21:17,683 --> 00:21:18,753
!انظر

280
00:21:19,071 --> 00:21:20,146
هناك قش

281
00:21:20,901 --> 00:21:21,901
ومياه

282
00:21:22,113 --> 00:21:24,588
كل شيء متواجد يا صديقي القديم

283
00:21:25,671 --> 00:21:29,830
سأذهب لأقدم احترامي
للشخص الذي لا يتوقع استضافتنا

284
00:21:30,642 --> 00:21:32,848
أيًا كان شخصه

285
00:22:07,278 --> 00:22:08,519
شكرًا لك

286
00:22:09,353 --> 00:22:10,473
شكرًا

287
00:22:17,293 --> 00:22:18,293
مرحبًا؟

288
00:22:21,034 --> 00:22:22,034
مرحبًا؟

289
00:22:22,394 --> 00:22:24,085
!أعتذر على الدخول دون استئذان

290
00:22:24,294 --> 00:22:26,189
أنا مجرد رحّالة

291
00:22:26,956 --> 00:22:29,213
أبحث عن مأوى من العاصفة

292
00:22:31,106 --> 00:22:32,975
أعتذر لإزعاجكم

293
00:22:38,516 --> 00:22:39,826
هل من أحد هنا؟

294
00:22:40,141 --> 00:22:41,488
هل من أحد مستيقظ؟

295
00:22:44,238 --> 00:22:45,824
لا بد أنه ضلّ الطريق بالغابة

296
00:22:46,125 --> 00:22:47,958
!عليك التزام الصمت

297
00:22:49,878 --> 00:22:51,181
معذرةً؟

298
00:22:55,443 --> 00:22:57,085
بديع

299
00:23:02,625 --> 00:23:04,261
مذهل

300
00:23:13,961 --> 00:23:15,068
رجلٌ صاحب ذوق

301
00:23:15,360 --> 00:23:16,778
إنه كان يتحدث عنّي

302
00:23:32,788 --> 00:23:35,659
...حسنًا، أيًا تكن

303
00:23:36,764 --> 00:23:40,182
سأذهب لأتدفأ بجوار النار

304
00:23:47,766 --> 00:23:49,032
هذا أفضل

305
00:23:50,896 --> 00:23:51,926
أفضل بكثير

306
00:24:10,343 --> 00:24:11,709
شكرًا لك

307
00:24:25,872 --> 00:24:28,432
قالت أمي أنه لا يتوّجب عليّ التحرك
لأن هذا قد يكون مخيفًا

308
00:24:30,070 --> 00:24:31,327
!آسف

309
00:24:35,893 --> 00:24:37,320
لا عليك

310
00:24:44,628 --> 00:24:45,628
...لا يمكن أن

311
00:24:46,128 --> 00:24:49,693
شكرًا لحسن ضيافتك

312
00:24:50,475 --> 00:24:51,716
...سوف

313
00:24:53,559 --> 00:24:56,339
...أتركك و

314
00:24:58,175 --> 00:25:00,014
ليلة طيّبة

315
00:25:00,375 --> 00:25:02,775
!هيّا يا (فيليب)، هيّا

316
00:25:05,726 --> 00:25:07,477
لا، انتظر، انتظر

317
00:25:07,771 --> 00:25:09,476
الورود، كدّت أنسى

318
00:25:10,409 --> 00:25:12,068
ابقَ هنا

319
00:25:13,022 --> 00:25:14,699
وعدت (بيلا) بجلب وردة

320
00:25:38,980 --> 00:25:39,980
!ها هي

321
00:26:17,295 --> 00:26:18,295
!(فيليب)

322
00:26:24,487 --> 00:26:25,487
ماذا حدث؟

323
00:26:26,938 --> 00:26:28,102
أين والدي؟

324
00:26:28,773 --> 00:26:29,773
!خذني إليه

325
00:27:22,284 --> 00:27:23,879
!(انظر يا (كوجسورث

326
00:27:24,460 --> 00:27:25,749
!فتاة جميلة

327
00:27:25,994 --> 00:27:28,253
نعم، يمكنني تمييز أنها فتاة

328
00:27:28,760 --> 00:27:30,196
فقد الشعور بيديّ
لكن عينيّ بخير

329
00:27:30,536 --> 00:27:31,921
لكن ماذا إن كانت المنشودة؟

330
00:27:32,220 --> 00:27:33,695
من ستكسر التعويذة؟

331
00:27:34,797 --> 00:27:35,797
!من قال هذا؟

332
00:27:37,222 --> 00:27:38,222
من هناك؟

333
00:28:13,002 --> 00:28:14,057
أبي؟

334
00:28:21,197 --> 00:28:22,642
أبي، أهذا أنت؟

335
00:28:23,046 --> 00:28:24,046
!(بيل)

336
00:28:24,304 --> 00:28:25,735
كيف عثرت عليّ؟

337
00:28:26,129 --> 00:28:27,559
!يداك تتجمدان

338
00:28:27,959 --> 00:28:29,079
علينا أن نأخذك للمنزل

339
00:28:29,289 --> 00:28:31,044
!بيل) عليك المغادرة)

340
00:28:31,325 --> 00:28:33,670
هذه القلعة تدُب بها الحياة

341
00:28:34,029 --> 00:28:35,669
!الآ، اذهبي قبل أن يعثر عليك

342
00:28:35,889 --> 00:28:36,889
من؟

343
00:28:45,926 --> 00:28:47,427
من هناك؟

344
00:28:48,406 --> 00:28:49,605
من أنت؟

345
00:28:49,989 --> 00:28:51,618
بل من أنت؟

346
00:28:52,005 --> 00:28:53,962
لقد جئت لأجل والدي

347
00:28:54,661 --> 00:28:57,515
!والدك لص

348
00:28:57,836 --> 00:28:58,976
!كاذب

349
00:28:59,246 --> 00:29:00,479
لقد سرق وردة

350
00:29:00,928 --> 00:29:02,211
أنا من طلبت الوردة

351
00:29:02,508 --> 00:29:03,798
عاقبني أنا وليس هو

352
00:29:04,084 --> 00:29:05,084
!لا

353
00:29:05,109 --> 00:29:06,109
عقابه يدوم للأبد

354
00:29:07,509 --> 00:29:11,409
يبدو أن هذا ما يحدث هنا
!عندما تقطف وردة

355
00:29:13,208 --> 00:29:15,203
عقوبة مدى الحياة لقاء سرقة وردة؟

356
00:29:17,895 --> 00:29:20,294
!تلّقيت لعنة أبدية لأجل وردة

357
00:29:20,530 --> 00:29:22,621
!بالكاد أحتجزه

358
00:29:23,511 --> 00:29:26,530
الآن، أترغبين بحل محلّ والدك؟

359
00:29:27,851 --> 00:29:28,911
!اقترب من الضوء

360
00:29:37,933 --> 00:29:38,933
!اختاري

361
00:29:39,197 --> 00:29:41,252
بيل) لن أدعك تفعلين هذا)

362
00:29:41,579 --> 00:29:42,854
لقد فقدت والدتك

363
00:29:43,235 --> 00:29:45,414
!ولن أفقدك أيضًا

364
00:29:46,014 --> 00:29:47,065
!الآن، اذهبي

365
00:29:47,379 --> 00:29:48,749
!اذهبي

366
00:29:50,212 --> 00:29:52,300
حسنًا يا أبي، سأغادر

367
00:29:55,660 --> 00:29:57,260
أحتاج لدقيقة على انفراد معه

368
00:29:58,936 --> 00:30:02,822
أأنت قاسٍ لدرجة أنّك لن تدع
فتاة تعطي والدها قبلة الوداع؟

369
00:30:05,226 --> 00:30:07,429
هذه الدقيقة لن تخلّ بالحجز الأبديّ

370
00:30:26,355 --> 00:30:30,497
عندما يُغلق هذا الباب، لن يُفتح مجددًا

371
00:30:35,361 --> 00:30:36,601
كان عليّ البقاء معك

372
00:30:36,901 --> 00:30:38,894
!لا يا (بيل) أنصتي إليّ

373
00:30:39,418 --> 00:30:40,982
كل شيء على ما يرام

374
00:30:41,261 --> 00:30:42,690
اذهبي الآن

375
00:30:43,120 --> 00:30:45,941
استمتعي بحياتك، وانسني

376
00:30:46,141 --> 00:30:47,443
أنساك؟

377
00:30:47,783 --> 00:30:49,443
كل ما أنا به، بفضلك أنت

378
00:30:50,703 --> 00:30:52,012
(أحبّك يا (بيل

379
00:30:52,423 --> 00:30:53,623
لا تدعي الخوف يتملّكك

380
00:30:54,464 --> 00:30:56,130
أحبّك أيضًا يا أبي

381
00:30:57,023 --> 00:30:58,605
ولست خائفة

382
00:31:01,508 --> 00:31:02,856
وسأهرب، أعدك

383
00:31:04,354 --> 00:31:05,354
ماذا؟

384
00:31:11,661 --> 00:31:12,822
!حللت محلّه

385
00:31:13,080 --> 00:31:14,207
!إنه والدي

386
00:31:14,624 --> 00:31:16,075
إنه أحمق

387
00:31:16,675 --> 00:31:18,211
وأنت كذلك

388
00:31:19,786 --> 00:31:20,786
!(بيل)

389
00:31:21,976 --> 00:31:22,976
!أبي

390
00:31:23,567 --> 00:31:24,755
لا تؤذه

391
00:31:24,993 --> 00:31:26,062
!أبي -
!لا -

392
00:31:28,528 --> 00:31:29,537
!سأعود

393
00:31:30,394 --> 00:31:31,529
!أعدك

394
00:31:43,869 --> 00:31:45,930
أعتذر لمباغتتك يا آنسة

395
00:31:46,196 --> 00:31:48,930
لكنّي أتيت لأرشدك لغرفتك

396
00:31:49,440 --> 00:31:50,929
غرفتي؟

397
00:31:51,905 --> 00:31:53,150
...لكنّي ظننت -
ماذا؟ -

398
00:31:53,415 --> 00:31:56,962
"عندما يُغلق هذا الباب، لن يُفتح مجددًا"

399
00:31:58,115 --> 00:31:59,115
أعلم

400
00:31:59,232 --> 00:32:00,232
!يكون دراميًا أحيانًا

401
00:32:00,653 --> 00:32:01,653
!مرحبًا

402
00:32:06,488 --> 00:32:07,688
أنت قوية للغاية

403
00:32:08,053 --> 00:32:09,455
هذه ميزة رائعة

404
00:32:10,107 --> 00:32:11,232
ماذا أنت؟

405
00:32:11,908 --> 00:32:13,008
(أنا (لومير

406
00:32:13,589 --> 00:32:15,491
و...يمكنك الحديث؟

407
00:32:15,843 --> 00:32:17,804
بالطبع يمكنه التحدّث

408
00:32:18,413 --> 00:32:20,077
لا يفعل غير هذا

409
00:32:20,920 --> 00:32:22,985
الآن يا (لومير) بما أنّي رئيس الخدم

410
00:32:23,425 --> 00:32:25,265
أطالبك بإعادتها لزنزانتها

411
00:32:25,364 --> 00:32:29,160
ماذا تود أن تكون لبقية حياتك يا (كوجسورث)؟
رجل، أم ساعة مخبولة؟

412
00:32:30,170 --> 00:32:31,256
جاهزة يا آنسة؟

413
00:32:31,635 --> 00:32:32,635
!ثق بي

414
00:32:35,483 --> 00:32:38,987
أعلم أن الانطباع الأول يدوم
أتمنى أن دهشتك ليس كبرى

415
00:32:39,375 --> 00:32:40,899
ولماذا قد ينتابني الاندهاش؟

416
00:32:41,197 --> 00:32:42,317
!فأنا أتحدّث إلى شمعة

417
00:32:42,342 --> 00:32:43,837
شمعدان، من فضلك

418
00:32:44,192 --> 00:32:45,192
تعرفين أن الفرق بينهما كبير

419
00:32:45,589 --> 00:32:47,781
لكن اعتبريني بخدمتك
والقلعة لك الآن

420
00:32:48,088 --> 00:32:49,928
لذا لك مطلق الحريّة
بالذهاب لأي مكان

421
00:32:50,369 --> 00:32:51,714
عدا الجناح الغربي

422
00:32:53,623 --> 00:32:55,197
!والذي ليس لدينا أصلًا

423
00:32:55,609 --> 00:32:57,840
لماذا؟ ماذا يوجد بالجناح الغربي؟

424
00:32:58,095 --> 00:32:59,095
لا شيء -
لا شيء -

425
00:32:59,276 --> 00:33:00,396
مكان للتخزين -
مكان للتخزين -

426
00:33:00,640 --> 00:33:01,640
هذا ما به -
هذا ما به -

427
00:33:01,759 --> 00:33:02,759
نعم، هذا ما به

428
00:33:02,838 --> 00:33:04,195
من هنا، رجاءً
لنصل للجناج الشرقي

429
00:33:04,575 --> 00:33:07,142
"كما أحب أن أسميه "الجناح الوحيد

430
00:33:08,490 --> 00:33:10,443
!انتبهي لخطواتك، إذا سمحت

431
00:33:19,477 --> 00:33:21,260
!مرحبًا بغرفتك الجديدة

432
00:33:21,563 --> 00:33:23,380
ليست فارهة، لكنها مريحة

433
00:33:39,844 --> 00:33:41,432
إنها جميلة

434
00:33:41,798 --> 00:33:42,798
لكن، بالطبع

435
00:33:43,085 --> 00:33:45,462
أراد سيدي أن تحظين
بأجمل غرفة بالقلعة كلها

436
00:33:47,409 --> 00:33:49,347
رباه! لم نتوقع قدوم ضيوف

437
00:33:50,247 --> 00:33:52,300
تشرّفنا يا آنسة

438
00:33:52,936 --> 00:33:53,936
لا تقلقي

439
00:33:54,168 --> 00:33:57,061
سأنظف هذا المكان بمنتهى السرعة

440
00:34:00,305 --> 00:34:02,325
خطتك خطيرة

441
00:34:02,684 --> 00:34:05,391
سأخاطر بأي شيء
(لأقبّلك مجددًا يا (بلوميت

442
00:34:05,723 --> 00:34:08,263
لا، يا حبي
أحرقني غرامك قبلًا

443
00:34:08,537 --> 00:34:09,537
علينا أن نتحلى بالقوة

444
00:34:09,615 --> 00:34:11,849
وكيف أكون قويًا
بينما تجعليني أمامك بمنتهى الضعف؟

445
00:34:17,951 --> 00:34:19,523
أكل شيء هنا تدُب به الحياة؟

446
00:34:20,175 --> 00:34:21,846
مرحبًا، ما اسمك؟

447
00:34:24,336 --> 00:34:25,900
!هذه فرشاة شعر

448
00:34:30,373 --> 00:34:31,678
!لا تفزعي

449
00:34:32,017 --> 00:34:33,192
إنها خزانة ملابسك وحسب

450
00:34:33,462 --> 00:34:36,667
(قابلي السيدة (جارديروب
مغنية رائعة

451
00:34:36,993 --> 00:34:38,353
!والتي بالكاد تبقى مستيقظة

452
00:34:38,652 --> 00:34:42,153
كوجسورث)، المرأة الجميلة)
بحاجة للراحة دومًا

453
00:34:43,555 --> 00:34:45,322
ابقي مستيقظة برفقتنا يا سيدة

454
00:34:45,582 --> 00:34:47,112
لدينا إحداهنّ لتكسينها

455
00:34:48,485 --> 00:34:49,513
!وأخيرًا

456
00:34:49,702 --> 00:34:51,507
!امرأة

457
00:34:51,809 --> 00:34:53,604
عينان جميلتان

458
00:34:53,870 --> 00:34:54,870
وجه بشوش

459
00:34:54,974 --> 00:34:56,654
!بمنتهى الكمال، مرحى

460
00:34:57,254 --> 00:35:00,034
سأجد لك شيئًا يليق بأميرة

461
00:35:00,377 --> 00:35:01,429
!لست أميرة

462
00:35:01,742 --> 00:35:02,742
!هراء

463
00:35:02,896 --> 00:35:05,447
لنرى ماذا يوجد لديّ

464
00:35:07,142 --> 00:35:08,796
!يا للإحراج

465
00:35:10,077 --> 00:35:11,726
!فروفور) تعال وساعد والدتك)

466
00:35:22,426 --> 00:35:24,026
!ممتاز

467
00:35:25,088 --> 00:35:27,406
فستان رقيق وليس مبالغ به
!أحببته، إلى اللقاء

468
00:35:28,594 --> 00:35:31,733
فروفرو) بلّغ تحياتي للمايسترو)

469
00:36:06,739 --> 00:36:07,739
(تخيّل هذا يا (لافو

470
00:36:07,964 --> 00:36:09,264
،كوخ ريفيّ

471
00:36:09,564 --> 00:36:11,846
وآخر حيوان اصطدته
يُشوى على النار

472
00:36:12,266 --> 00:36:17,197
وأطفال بمنتهى الجمال يحيطون بنا
بينما تدلّك حبيبتي قدميّ المتعبتين

473
00:36:17,467 --> 00:36:19,113
لكن ما كان ردّ (بيل) على كل هذا؟

474
00:36:19,587 --> 00:36:21,747
"(لن أتزوجك أبدًا يا (جوستون"

475
00:36:22,231 --> 00:36:24,589
تعرف أن هناك فتيات غيرها

476
00:36:26,133 --> 00:36:28,677
!الرجل العظيم لا يضيّع وقته، حمقاوات

477
00:36:29,271 --> 00:36:31,603
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(رباه! يزعجني رؤيتك هكذا يا (جوستون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

478
00:36:31,909 --> 00:36:33,693
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!تبدو منزعج حزين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

479
00:36:35,209 --> 00:36:38,182
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(كل رجل هنا يود أن يكون مثلك يا (جوستون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

480
00:36:38,428 --> 00:36:40,947
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يودون أن يكون جسدهم مثلك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

481
00:36:41,309 --> 00:36:44,130
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا يوجد رجل جذّاب بالقرية بقدرك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

482
00:36:44,469 --> 00:36:47,175
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنت الرجل المفضل للجميع</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

483
00:36:48,128 --> 00:36:51,807
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الجميع يخشاك ويود أن يكون مثلك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

484
00:36:52,016 --> 00:36:57,516
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وليس عسيرًا معرفة سبب هذا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

485
00:36:59,707 --> 00:37:03,252
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(لا يوجد من هو أبرع من (جاستون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

486
00:37:03,593 --> 00:37:05,234
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(لا يوجد من هو أسرع من (جاستون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

487
00:37:05,512 --> 00:37:08,933
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(لا أحد لديه عنق بروعة عنق (جاستون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

488
00:37:09,193 --> 00:37:12,163
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا يوجد من بالقرية بنصف رجولته حتى</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

489
00:37:12,627 --> 00:37:15,543
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}مثاليّ، بمنتهى الكمال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

490
00:37:15,904 --> 00:37:18,827
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(يمكنك سؤال (توم) أو (ديك) أو (ستانلي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

491
00:37:19,049 --> 00:37:23,876
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وسيخبروك لأي فريق يودون الانضمام</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

492
00:37:24,235 --> 00:37:29,120
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من يلعب...؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

493
00:37:29,327 --> 00:37:30,898
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قذف السهام كـ(جاستون)؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

494
00:37:31,102 --> 00:37:32,145
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من يفطر القلوب كـ(جستون)؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

495
00:37:32,356 --> 00:37:34,906
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من بيننا أفضل من (جاستون)؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

496
00:37:35,717 --> 00:37:39,185
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بالنسبة لشخص مثالي، نعم أنا مهيب</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

497
00:37:39,497 --> 00:37:42,408
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!(يا لك من رجل يا (جاستون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

498
00:37:42,833 --> 00:37:44,093
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كنت بحاجة للتشجيع</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

499
00:37:44,607 --> 00:37:45,607
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(شكرًا لك يا (لافو</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

500
00:37:45,778 --> 00:37:49,884
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حسنًا، لا أحد يسهل دعمه بقدرك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

501
00:37:52,078 --> 00:37:53,078
أهذا مبالغ به؟

502
00:37:53,278 --> 00:37:54,319
نعم

503
00:37:59,080 --> 00:38:00,366
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(من يخمد النيران مثل (جاستون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

504
00:38:00,831 --> 00:38:04,226
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(في مباراة مصارعة لا أحد يعضّ مثل (جاستون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

505
00:38:04,571 --> 00:38:06,978
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}عندما أصطاد أتسلل ومعي كنانةٌ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

506
00:38:08,041 --> 00:38:10,063
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وحيوانات الحقول صلاتهم يتلون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

507
00:38:12,687 --> 00:38:15,930
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لأنني بحذر نحو الكبد أصوّب</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

508
00:38:16,221 --> 00:38:17,221
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ومن ورائه أُصيب</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

509
00:38:17,456 --> 00:38:18,456
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أهذا مُنصف؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

510
00:38:18,610 --> 00:38:19,736
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا أبالي لأعرف</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

511
00:38:21,038 --> 00:38:22,417
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(لا أحد يضرب مثل (جاستون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

512
00:38:22,723 --> 00:38:23,982
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(أو يضاهي بالدهاء (جاستون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

513
00:38:24,271 --> 00:38:27,813
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(في مباراة بصاق لا أحد يبصق مثل (جاستون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

514
00:38:28,133 --> 00:38:31,683
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!في البصاق أنا ماهرٌ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

515
00:38:35,445 --> 00:38:37,135
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!(عشر نقاط تذهب لـ(جاستون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

516
00:38:37,446 --> 00:38:39,173
شكرًا لكم، شكرًا جزيلاً

517
00:38:39,886 --> 00:38:42,757
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كنت آكل أربع دزينات بيض في صِباي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

518
00:38:43,045 --> 00:38:45,659
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كل صباح على النمو تعينني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

519
00:38:46,605 --> 00:38:49,558
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}والآن آكل خمس دزينات بيض بعد نضوجي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

520
00:38:49,886 --> 00:38:53,837
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!فحجم بارجةٍ أكاد أضاهي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

521
00:39:54,880 --> 00:39:57,393
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}...من الذكي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

522
00:39:57,845 --> 00:39:58,845
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}مثل (جاستون)؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

523
00:39:59,026 --> 00:40:00,236
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يسلّي -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}مثل (جاستون)؟ -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

524
00:40:00,594 --> 00:40:05,497
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من يمكنه تأليف هذه المقاطع</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الأبدية مثل (جاستون)؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

525
00:40:06,817 --> 00:40:13,158
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}في التزيين دائماً أستخدم القرون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

526
00:40:13,422 --> 00:40:14,988
من جديد كرّروا

527
00:40:16,132 --> 00:40:17,835
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من رجل الرجال؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

528
00:40:19,337 --> 00:40:20,684
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من البارز في النجاح؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

529
00:40:20,984 --> 00:40:22,380
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ألا تعلمون؟ ألا تحزرون؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

530
00:40:22,698 --> 00:40:25,690
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سلوا معجبيه والخمسة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الذين يتعلقون فيه

531
00:40:25,945 --> 00:40:31,905
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هناك رجلٌ واحد في المدينة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يجيد كلّ ما في الحياة

532
00:40:33,220 --> 00:40:38,873
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}...واسمه: جـ - ا - س - تـ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

533
00:40:39,131 --> 00:40:41,252
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}...أعتقد أن هناك حرف "ت" آخر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

534
00:40:42,760 --> 00:40:45,500
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تذكرت للتو أنّي أُمّي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

535
00:40:45,822 --> 00:40:50,059
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ولم يسبق أن اضطررت</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}...إلى تهجئتها بصوت مرتفع

536
00:40:50,347 --> 00:40:53,352
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!(جاستون)</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

537
00:41:02,314 --> 00:41:04,494
يا (لافو)، إنّك الأفضل

538
00:41:04,785 --> 00:41:06,926
كيف لم تأخذك أيّ فتاة بعد؟

539
00:41:07,214 --> 00:41:10,453
قيل لي إنّي شديد التعلّق
لكني لا أفهم ما يعنون

540
00:41:16,145 --> 00:41:18,452
من فضلكم، أرجوكم
أحدٌ ما، شخصٌ ما

541
00:41:19,417 --> 00:41:20,417
ساعدوني، أنجدوني

542
00:41:21,146 --> 00:41:22,146
يجب عليكم مساعدتي

543
00:41:22,391 --> 00:41:25,150
!(إنّها (بيلا)! أخذ (بيلا
وفي زنزانة يحتجزها

544
00:41:25,642 --> 00:41:26,642
من يحتجزها؟

545
00:41:26,792 --> 00:41:27,792
!يحتجزها وحش

546
00:41:28,107 --> 00:41:31,381
!وحشٌ ضخم بغيض وحشيّ

547
00:41:33,308 --> 00:41:34,909
حياة ابنتي في خطر

548
00:41:35,227 --> 00:41:37,209
لمَ تضحكون؟ ليست مزحة

549
00:41:37,479 --> 00:41:41,280
قلعته في الغابات مخفيّة

550
00:41:42,479 --> 00:41:44,146
حلّ الشتاء هناك سلفاً

551
00:41:44,475 --> 00:41:46,321
الشتاء في شهر "يونيو"؟

552
00:41:46,605 --> 00:41:47,864
موريس) العجوز المجنون)

553
00:41:48,211 --> 00:41:50,167
!أنصتوا إليّ

554
00:41:51,075 --> 00:41:53,914
الوحش حقيقي

555
00:41:55,112 --> 00:41:57,898
هل تفهمون؟

556
00:41:58,320 --> 00:42:00,516
ألن يساعدني أحد؟

557
00:42:00,897 --> 00:42:01,897
(أنا سأساعد يا (موريس

558
00:42:02,196 --> 00:42:03,196
ماذا؟

559
00:42:03,312 --> 00:42:04,473
أحقاً؟

560
00:42:04,839 --> 00:42:09,218
جميعكم، كفّوا عن السخرية
من هذا الرجل حالاً

561
00:42:09,554 --> 00:42:10,920
شكرًا لك أيها النقيب

562
00:42:11,169 --> 00:42:13,140
(لا تشكرني يا (موريس

563
00:42:13,479 --> 00:42:14,914
بل قدنا إلى الوحش

564
00:42:18,614 --> 00:42:19,854
هلموا

565
00:42:25,701 --> 00:42:27,345
!أمي! هنالك فتاة في القلعة

566
00:42:27,695 --> 00:42:29,042
أجل يا (تشيب)! إننا نعلم

567
00:42:29,441 --> 00:42:30,481
ما نوع الشاي الذي تحبه؟

568
00:42:30,667 --> 00:42:32,114
شاي الأعشاب؟ شاي صيني؟

569
00:42:32,441 --> 00:42:33,710
شاي البابونج؟

570
00:42:33,955 --> 00:42:34,955
!الحماسة تغمرني

571
00:42:35,070 --> 00:42:37,562
تمهّل قبل أن تكسر مقبضك

572
00:42:37,926 --> 00:42:39,158
(احذري وارفعي غطاءك سيّدة (بوتس

573
00:42:57,966 --> 00:42:58,966
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(لومير)

574
00:42:59,770 --> 00:43:01,325
إنّه مُقبل، دعني أتولى أمر الحديث

575
00:43:02,595 --> 00:43:03,755
أتُعدّ لها العشاء؟

576
00:43:04,120 --> 00:43:05,791
حسبناك ستحبّ الصُحبة

577
00:43:06,061 --> 00:43:08,077
...سيّدي، أؤكد لك

578
00:43:08,291 --> 00:43:10,371
لم يكن لي أيّ علاقة
بهذه الخطة اليائسة

579
00:43:10,460 --> 00:43:15,750
،تحضير عشاء، تصميم ثوب لها
منحها غرفة في الجناح الشرقي

580
00:43:16,081 --> 00:43:17,496
أعطيتها غرفة نوم؟

581
00:43:17,807 --> 00:43:19,322
لا، لا، هو من أعطاها الغرفة

582
00:43:19,589 --> 00:43:20,589
هذا صحيح

583
00:43:20,713 --> 00:43:22,479
لكن، إن كانت الفتاة هي الوحيدة
القادرة على كسر التعويذة

584
00:43:22,759 --> 00:43:25,306
فلربما يمكنك البدء باستخدام العشاء لتسحرها

585
00:43:25,674 --> 00:43:27,456
!(أحسنت التفكير يا (كوجسورث -
ماذا؟ -

586
00:43:27,804 --> 00:43:31,143
هذه أسخف فكرة مرّت عليّ! أسحر السجين؟

587
00:43:31,409 --> 00:43:35,818
لكن عليك المحاولة يا سيّدي
إنسانيّتا تقلّ مع مرور كل يوم

588
00:43:36,210 --> 00:43:38,546
إنها ابنة لصّ عادي

589
00:43:38,820 --> 00:43:40,340
أيّ نوع من الأشخاص يجعلها ذلك بظنّك؟

590
00:43:40,406 --> 00:43:44,433
لا يمكنك الحكم على الناس
تبعًا لهويّة آبائهم، أليس كذلك؟

591
00:43:49,046 --> 00:43:50,442
ستتناولين العشاء معي

592
00:43:50,891 --> 00:43:52,019
هذا ليس طلبًا

593
00:43:52,251 --> 00:43:53,299
بلطف يا سيّدي

594
00:43:53,581 --> 00:43:56,974
فقدت الفتاة والدها
وحرّيتها في يوم واحد

595
00:43:57,328 --> 00:43:59,671
أجل، المسكينة على الأرجح
تكاد تموت خوفًا في الغرفة

596
00:44:00,093 --> 00:44:01,093
بالضبط

597
00:44:09,951 --> 00:44:11,287
أمهلني دقيقة

598
00:44:11,569 --> 00:44:14,914
أرأيت؟ ها هي ذي
والآن تذكر، كن لطيفًا

599
00:44:15,339 --> 00:44:16,965
!عطوفًا -
!ساحرًا -

600
00:44:17,211 --> 00:44:18,054
! طيّبًا

601
00:44:18,131 --> 00:44:22,171
،وعندما تفتح الباب
أرِها ابتسامة أخّاذة

602
00:44:22,480 --> 00:44:23,743
هيا، هيا، أرني الابتسامة

603
00:44:25,351 --> 00:44:26,351
!ويلاه، يا إلهي -
ويلاه، لا -

604
00:44:32,133 --> 00:44:34,186
هلّا تنضمين إليّ لتناول العشاء؟

605
00:44:37,189 --> 00:44:41,028
أخذتني سجينة لك
والآن تودّ تناول العشاء معي؟

606
00:44:41,683 --> 00:44:42,753
هل أنت مجنون؟

607
00:44:44,709 --> 00:44:45,709
!إنّه يفقد أعصابه

608
00:44:45,832 --> 00:44:47,096
!يا ويلي

609
00:44:49,860 --> 00:44:51,875
!أمرتك أن تشاركيني العشاء

610
00:44:52,149 --> 00:44:53,587
!وأجبتك كلّا

611
00:44:54,896 --> 00:44:56,234
ماذا؟ كم هو الوقت؟

612
00:44:56,616 --> 00:44:57,622
ما الذي يحدث؟

613
00:44:57,894 --> 00:45:00,656
أتضور جوعًا ولا آكل برفقتك

614
00:45:00,924 --> 00:45:02,003
!حسنًا، كوني ضيفتي

615
00:45:02,376 --> 00:45:03,954
!تفضّلي وتضوري جوعًا

616
00:45:06,056 --> 00:45:08,877
إن لم تأكل معي، فلن تأكل البتّة

617
00:45:09,908 --> 00:45:10,998
!أغبياء

618
00:45:12,658 --> 00:45:14,856
لا يمكنك مخاطبتنا هكذا
!إنّي أحرم عليك ذلك

619
00:45:17,073 --> 00:45:18,073
هل تأخرت؟

620
00:45:18,323 --> 00:45:20,624
مؤسف، كنت مستعدًا
لتوبيخه هذه المرة

621
00:45:20,939 --> 00:45:23,083
!يا سيّدي! لقد عدت

622
00:45:25,339 --> 00:45:26,865
كم هذا مضحك -
!لقد ضحكت عليك -

623
00:45:46,692 --> 00:45:48,168
أرِني الفتاة

624
00:46:24,707 --> 00:46:25,808
سقطت بتلة أخرى

625
00:46:26,088 --> 00:46:27,088
...(لومير)

626
00:46:27,347 --> 00:46:30,831
،نمت لي ثلاث ريشات اليوم
وقد نتفت ريشي البارحة

627
00:46:31,127 --> 00:46:33,088
أعلم يا عزيزتي

628
00:46:34,033 --> 00:46:36,492
معدني يزيد كل يوم

629
00:46:36,759 --> 00:46:40,891
بئسًا، إنّه يتكرر، اعذروني

630
00:46:41,190 --> 00:46:43,007
فليهدأ الجميع

631
00:46:43,385 --> 00:46:45,209
ما زلنا نملك وقتًا

632
00:46:45,454 --> 00:46:48,445
أماه، هل سأعود طفلًا أبدًا؟

633
00:46:48,870 --> 00:46:50,182
(أجل يا (تشيب

634
00:46:50,234 --> 00:46:54,254
ستعيش أيامك تحت ضوء
الشمس من جديد، دع الأمر لي

635
00:47:04,742 --> 00:47:05,853
قلت لك أن ترحل

636
00:47:06,160 --> 00:47:08,826
لا تقلقي يا عزيزتي، هذه
أنا السيدة (بوتس) فحسب

637
00:47:19,115 --> 00:47:20,544
!عجباه، يا لجمالك الخيالي

638
00:47:20,874 --> 00:47:24,055
كم يسرّني التعرف إليك

639
00:47:27,045 --> 00:47:31,740
أمامك رحلة طويلة، دعيني أعدّ
لك فنجان شاي قبل ذهابك

640
00:47:32,077 --> 00:47:38,560
وجدت أنّ معظم المتاعب تبدو
أقلّ إتعابًا بعد فنجان شاي منعش

641
00:47:38,911 --> 00:47:40,477
(على مهلك يا (تشيب

642
00:47:47,443 --> 00:47:48,443
يشرّفني لقاؤك

643
00:47:49,413 --> 00:47:50,798
أتودين رؤيتي أؤدي خدعة؟

644
00:47:52,440 --> 00:47:53,440
!(تشيب)

645
00:47:54,215 --> 00:47:58,159
ما فعلته من أجل والدك
كان تصرفًا شجاعًا يا عزيزتي

646
00:47:58,520 --> 00:47:59,824
أجل

647
00:48:00,125 --> 00:48:01,659
جميعنا يظن ذلك

648
00:48:01,886 --> 00:48:02,886
إنّي قلقة بشأنه

649
00:48:03,800 --> 00:48:06,080
لم يعش وحيدًا قط

650
00:48:06,392 --> 00:48:08,059
افرحي يا عزيزتي

651
00:48:08,327 --> 00:48:11,750
،ستتغير الأحوال في النهاية
ستشعرين بتحسن كبير

652
00:48:12,017 --> 00:48:13,418
بعد تناول العشاء

653
00:48:13,683 --> 00:48:16,689
"لكنه قال: "إن لم تأكل معي، فلن تأكل البتّة

654
00:48:17,362 --> 00:48:19,468
يقول الناس أشياء كثيرة
في أثناء غضبهم

655
00:48:19,798 --> 00:48:21,731
الإنصات إلى أقوالهم خيارنا نحن

656
00:48:22,273 --> 00:48:23,388
أقادمة يا عزيزتي؟

657
00:48:23,864 --> 00:48:24,888
اذهبي

658
00:48:25,764 --> 00:48:28,464
!إنّهما قادمتان! التحقق الأخير جميعًا

659
00:48:28,729 --> 00:48:29,729
!كلا، لن تفعل

660
00:48:29,804 --> 00:48:33,063
إن اكتشف السيد أنك خالفت أوامره
!وأطعمتها، فسوف يلومني أنا

661
00:48:33,442 --> 00:48:34,539
أجل، سأحرص على ذلك

662
00:48:34,850 --> 00:48:38,292
لكن هل ترى فرصتنا في الفوز؟
إنّي أخبرك، هذه هي الفتاة المنشودة

663
00:48:38,610 --> 00:48:40,445
يجب أن يقعا في الحب إن
كنا سنعود بشرًا من جديد

664
00:48:40,756 --> 00:48:42,673
وكيف لهما أن يقعا في الحب
إن بقيت في غرفتها؟

665
00:48:42,959 --> 00:48:44,514
(لقد فاتتك بقعة يا (شابو

666
00:48:44,865 --> 00:48:46,168
تُدرك أنها لن تحبه أبدًا

667
00:48:46,487 --> 00:48:49,068
الساعة المعطلة تكون صحيحة
مرتين في اليوم يا صاحبي

668
00:48:49,366 --> 00:48:51,166
!لكن هذه ليست إحداها
!قف مستقيمًا

669
00:48:51,331 --> 00:48:52,762
!حان وقت التألق

670
00:48:53,121 --> 00:48:56,268
،لا أملك براعم تذوق
لكني أجزم أنّها رائعة

671
00:48:56,533 --> 00:48:58,108
!ابتعد عني بينما أعمل

672
00:48:58,453 --> 00:49:00,354
!اعمل أيها الفلفل
!تحرّك أيها الملح

673
00:49:00,668 --> 00:49:03,503
أخفض صوتك، لا تعمل بصوت مرتفع

674
00:49:03,814 --> 00:49:07,569
بالطبع، بالطبع، لكن أين يكون
جمال العشاء دون بعض الموسيقى؟

675
00:49:07,846 --> 00:49:08,846
موسيقى؟

676
00:49:09,253 --> 00:49:11,475
مايسترو (كادينزا)، هل أنت مستعد؟

677
00:49:13,629 --> 00:49:15,899
مرّ زمن طويل مذ قدّمت عرضًا

678
00:49:16,254 --> 00:49:18,523
بالكاد أذكر كيف أفعل

679
00:49:24,380 --> 00:49:25,380
تسوس آخر

680
00:49:25,612 --> 00:49:27,395
أيها المايسترو، زوجتك في الطابق العلوي

681
00:49:27,771 --> 00:49:29,988
يزداد الاستيقاظ عليها صعوبةً

682
00:49:30,357 --> 00:49:32,926
إنّه تعتمد عليك لتساعدنا في كسر اللعنة

683
00:49:33,173 --> 00:49:36,123
إذًا سأعزف رغم ألم أسناني

684
00:49:36,468 --> 00:49:38,884
أيها المايسترو، اعزف بهدوء رجاءً

685
00:49:39,519 --> 00:49:41,758
بهدوء، بصوت منخفض طبعًا

686
00:49:42,174 --> 00:49:45,495
وهل هنالك مطالب أخرى عديمة
الذوق تريدون فرضها على فنّي؟

687
00:49:46,474 --> 00:49:47,474
كلا، هذا كل شيء

688
00:49:47,774 --> 00:49:49,524
ها أنتِ ذي يا عزيزتي

689
00:49:59,523 --> 00:50:01,482
!يا آنستي العزيزة

690
00:50:01,708 --> 00:50:06,179
!نرحّب بك الليلة، بفخر شديد وشرف عظيم

691
00:50:06,475 --> 00:50:07,226
إلى هنا

692
00:50:07,417 --> 00:50:10,813
والآن، ندعوك للاسترخاء

693
00:50:12,076 --> 00:50:13,427
دعينا نسحب كرسيًّا

694
00:50:14,653 --> 00:50:18,229
...بينما تقدّم غرفة الطعام بفخر

695
00:50:28,536 --> 00:50:30,184
!عشاءك

696
00:50:33,058 --> 00:50:37,759
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!كوني ضيقتنا! كوني ضيفتنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

697
00:50:38,066 --> 00:50:40,419
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}واختبري خدمتنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

698
00:50:40,781 --> 00:50:45,477
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}اربطي منديلك حول رقبتك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يا عزيزتي والباقي دعيه لنا

699
00:50:45,802 --> 00:50:50,403
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!شوربة اليوم! والمقبلات الساخنة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بينما نعيش فقط لنقدّم خدمتنا

700
00:50:50,759 --> 00:50:53,084
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لذيذة هي هذه الرمادية فتذوقيها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

701
00:50:53,383 --> 00:50:55,626
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ألا تصدقينني؟ ها هي الصحون اسأليها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

702
00:51:00,234 --> 00:51:02,482
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يمكنها الغناء والرقص</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

703
00:51:02,809 --> 00:51:04,784
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"ففي النهاية يا آنسة نحن في "فرنسا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

704
00:51:05,186 --> 00:51:08,936
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}والعشاء هنا لا يُعلى عليه</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

705
00:51:09,271 --> 00:51:11,743
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تفضّلي وافتحي قائمتك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

706
00:51:11,976 --> 00:51:16,437
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}خذي لمحة وستكونين عندها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!ضيفتنا، أجل، ستكونين ضيفتنا

707
00:51:16,741 --> 00:51:18,312
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!فلتكوني ضيفتنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

708
00:51:22,947 --> 00:51:25,225
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سوفليه بالجبن ولحم طهينا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

709
00:51:25,527 --> 00:51:27,096
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}فطيرة وحلوى بالنار والكحول مطهيّة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

710
00:51:27,589 --> 00:51:30,967
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سنحضر ونقدم ملهى طعام بأناقة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

711
00:51:31,927 --> 00:51:34,073
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنتِ وحيدة وخائفة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

712
00:51:34,459 --> 00:51:36,242
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لكن المأدبة جاهزة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

713
00:51:36,638 --> 00:51:40,421
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا أحد مكتئب أو يشكو</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بينما تقدم أدوات الطعام التسلية

714
00:51:40,746 --> 00:51:42,091
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نلقي النكات وأنا أؤدي خدعة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

715
00:51:42,484 --> 00:51:44,767
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}برفقة الشمعدان صديقي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

716
00:51:45,116 --> 00:51:48,592
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وكل شيء طعمه مثالي، يمكن أن تراهني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

717
00:51:48,911 --> 00:51:50,823
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هيّا، وكأسك ارفعي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

718
00:51:51,189 --> 00:51:54,692
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ففرصة مجانية قد</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ربحتِ لتكوني ضيفتنا

719
00:51:54,977 --> 00:51:57,692
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إن كنتِ متوترة، نقترح</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}عليك العشاء الراقي

720
00:51:57,928 --> 00:51:58,928
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ضيفتنا فلتكوني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

721
00:51:59,132 --> 00:52:03,923
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كوني ضيفتنا، كوني ضيفتنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

722
00:52:04,576 --> 00:52:09,769
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحياة مروعّة جدًّا لخادم لا يخدم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

723
00:52:10,068 --> 00:52:13,914
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا يكون كاملاً دون روحٍ ما ليخدم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

724
00:52:14,792 --> 00:52:18,788
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يا لتلك الأيام الجميلة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حين كنّا مفيدين ونخدم

725
00:52:18,981 --> 00:52:19,981
صحيح يا (كوجسورث)؟

726
00:52:20,182 --> 00:52:24,225
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}فجأة انتهت تلك الأيام الجميلة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

727
00:52:26,237 --> 00:52:29,154
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كنّا نصدأ وقتًا طويلًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

728
00:52:29,551 --> 00:52:31,630
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وإلى أكثر من نفض الغبار نحتاج كثيرًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

729
00:52:31,839 --> 00:52:36,828
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نحتاج التدريب وفرصة لنستخدم مهاراتنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

730
00:52:39,773 --> 00:52:44,049
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}معظم الأيام في أرجاء القلعة استلقينا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

731
00:52:44,298 --> 00:52:47,848
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}،مترهلين وسمان كسولين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!ثم دخلتِ ولذلك نهضنا

732
00:52:48,078 --> 00:52:51,696
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!إنها ضيفة! أتت ضيفة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!يا إلهي! لقد بوركنا

733
00:52:52,001 --> 00:52:55,981
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}صببنا النبيذ والمناديل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حمدًا للرب حديثًا مسّدنا

734
00:52:56,245 --> 00:53:00,035
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}مع التحلية ستريد الشاي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وبالتأكيد هذا لا أمانع

735
00:53:00,375 --> 00:53:02,014
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بينما تتحرك ببطء الفناجين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

736
00:53:02,358 --> 00:53:04,900
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سأغلي وأتخمر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

737
00:53:15,368 --> 00:53:17,087
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سأدفأ ثم أسخن وأنفث البخار</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

738
00:53:17,402 --> 00:53:19,043
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بحق السماء! أهذه بقعة؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

739
00:53:19,301 --> 00:53:22,977
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نظفوها! نريد إبهار صُحبتنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

740
00:53:23,242 --> 00:53:24,743
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لدينا أشياء كثيرة لنفعلها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

741
00:53:25,198 --> 00:53:27,088
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أتريدين قطعة سكر أم اثنتين؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

742
00:53:27,400 --> 00:53:28,494
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لك يا ضيفتنا؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

743
00:53:28,805 --> 00:53:29,805
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إنها ضيفتنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

744
00:53:29,880 --> 00:53:30,880
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إنها ضيفتنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

745
00:53:31,085 --> 00:53:32,085
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إنها ضيفتنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

746
00:53:32,194 --> 00:53:35,976
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كوني ضيفتنا، كوني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ضيفتنا طلباتك أوامرنا

747
00:53:36,203 --> 00:53:40,176
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}مرّت سنوات مذ حظينا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بأحد هنا ولذلك نحن مهووسون

748
00:53:40,472 --> 00:53:44,564
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بوجبتك وراحتك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

749
00:53:44,847 --> 00:53:48,856
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أجل بالتحديد، نرجو إرضاءك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

750
00:53:49,007 --> 00:53:51,848
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بينما ما يزال ضوء الشمعة يتوهّج</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

751
00:53:53,508 --> 00:53:57,028
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}دعينا نساعدك ونستمر بخدمتك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

752
00:54:00,606 --> 00:54:03,598
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وجبة بعد وجبة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

753
00:54:03,888 --> 00:54:07,351
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}واحدة تلو الأخرى</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

754
00:54:07,610 --> 00:54:10,075
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"!حتى تصيحي: "يكفي! لقد شبعت</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

755
00:54:10,456 --> 00:54:14,052
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ثمّ سنغني لك لتنامي بينما تهضمين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

756
00:54:14,308 --> 00:54:18,242
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الليلة سترتاحين، لكن الآن الطعام تأكلين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

757
00:54:18,631 --> 00:54:19,954
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وضيفتنا تكونين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

758
00:54:20,291 --> 00:54:21,472
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كوني ضيفتنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

759
00:54:22,366 --> 00:54:23,696
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كوني ضيفتنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

760
00:54:24,101 --> 00:54:30,211
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!أرجوك كوني ضيفتنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

761
00:54:33,287 --> 00:54:34,287
أترغبين بكعكة؟

762
00:54:38,367 --> 00:54:40,542
لا أفهم، لماذا تعاملونني بلطف جميعكم؟

763
00:54:41,334 --> 00:54:43,214
بالتأكيد أنتم عالقون هنا مثلي

764
00:54:43,579 --> 00:54:45,106
ألا تريدون الهروب أبدًا؟

765
00:54:45,444 --> 00:54:50,081
السيد ليس رهيبًا قدر ما يبدو

766
00:54:50,334 --> 00:54:53,866
هنالك أمير في مكان
ما في أعماق روحه

767
00:54:54,104 --> 00:54:58,157
رجلٌ ينتظر أن يُحرر

768
00:54:59,616 --> 00:55:01,967
ذكر (لومير) شيئًا عن الجناح الغربي

769
00:55:02,252 --> 00:55:04,453
لا تفكري في ذلك

770
00:55:04,717 --> 00:55:05,771
اذهبي إلى السرير يا حلوة

771
00:55:06,081 --> 00:55:08,217
طابت ليلتك -
ليلة سعيدة -

772
00:55:13,115 --> 00:55:14,748
إلى السرير مباشرة

773
00:56:47,955 --> 00:56:49,651
ماذا تفعلين هنا؟
ماذا فعلتِ بها؟

774
00:56:49,961 --> 00:56:50,672
لا شيء

775
00:56:50,951 --> 00:56:53,367
أتدركين ما كان يمكن أن تفعليه؟
!كان يمكن أن تدمرينا أجمعين

776
00:56:53,671 --> 00:56:54,774
!اخرجي من هنا

777
00:56:55,631 --> 00:56:57,063
!اذهبي

778
00:57:06,319 --> 00:57:07,983
مات الشاه، مجددًا

779
00:57:08,389 --> 00:57:09,939
!مهلًا، كلا! إنّك تغش من جديد

780
00:57:10,633 --> 00:57:12,812
آنستي، ماذا تفعلين؟

781
00:57:13,164 --> 00:57:14,664
!أخرج من هنا

782
00:57:14,834 --> 00:57:16,172
!توقفي

783
00:57:17,120 --> 00:57:18,157
!(اذهب! انطلق يا (فروفرو

784
00:57:20,121 --> 00:57:21,528
!أجل يا (فروفرو)، أوقفها

785
00:57:21,785 --> 00:57:22,909
!لا تدعها تغادر

786
00:57:23,175 --> 00:57:24,636
!أوقفها

787
00:57:24,956 --> 00:57:25,956
!(لا، لا، يا (فروفرو

788
00:57:26,001 --> 00:57:27,286
!كلا! ليس وقت اللعب

789
00:57:27,591 --> 00:57:29,137
!ليس الآن أيها الكلب السخيف

790
00:57:29,420 --> 00:57:30,782
!كلب سيئ! كلب سيئ

791
00:57:31,121 --> 00:57:32,532
!لا! لا

792
00:57:32,836 --> 00:57:33,895
رجاءً لا ترحلي

793
00:57:34,237 --> 00:57:35,237
!المكان خطير

794
00:57:35,492 --> 00:57:37,017
!ويلاه

795
01:00:14,688 --> 01:00:15,688
عليك مساعدتي

796
01:00:17,108 --> 01:00:18,831
عليك أن تقف

797
01:00:35,909 --> 01:00:38,623
كلا! أنا واثق أنّ هذا هو الطريق

798
01:00:38,723 --> 01:00:39,891
أتسمع عويل هذه الذئاب؟

799
01:00:40,092 --> 01:00:42,898
هذا يعني أننا نقترب كثيرًا من القلعة

800
01:00:43,099 --> 01:00:45,795
اسمع، طفح الكيل
علينا أن نعود أدراجنا

801
01:00:45,996 --> 01:00:46,795
!توقف

802
01:00:46,997 --> 01:00:49,017
!هذه هي! هذه هي

803
01:00:49,718 --> 01:00:51,215
!هذه هي الشجرة

804
01:00:51,417 --> 01:00:52,800
!إنّي واثق من ذلك

805
01:00:52,901 --> 01:00:56,465
أسقطها البرق وقتها

806
01:00:56,665 --> 01:00:58,367
...لكنها الآن

807
01:00:58,467 --> 01:01:00,166
عادت وانتصبت

808
01:01:00,368 --> 01:01:01,569
...بسبب شيء ما

809
01:01:02,369 --> 01:01:04,390
كالسحر أو غيره

810
01:01:04,591 --> 01:01:06,844
أترغب حقًّا في الزواج من هذه العائلة؟

811
01:01:07,046 --> 01:01:08,046
...وذلك يعني

812
01:01:08,820 --> 01:01:10,020
...القلعة من ذاك

813
01:01:10,160 --> 01:01:11,160
كلا

814
01:01:11,661 --> 01:01:12,894
...لا، إنها

815
01:01:15,383 --> 01:01:16,389
!من هذا الاتجاه

816
01:01:16,589 --> 01:01:18,174
!بالتأكيد من ذاك الاتجاه

817
01:01:18,375 --> 01:01:21,617
سئمت لعب لعبتك هذه

818
01:01:21,717 --> 01:01:23,331
أين هي (بيلا)؟

819
01:01:23,632 --> 01:01:25,475
...أخذها الوحش، وإنّها

820
01:01:25,676 --> 01:01:27,653
!لا وجود للوحوش

821
01:01:27,855 --> 01:01:29,548
أو فناجين شاي متحدثة

822
01:01:29,849 --> 01:01:31,008
!أو سحر

823
01:01:31,211 --> 01:01:34,557
!لكن هنالك ذئاب وعضة البرد والجوع

824
01:01:35,730 --> 01:01:37,392
(خذ أنفاسًا عميقةً يا (جاستون

825
01:01:37,594 --> 01:01:39,632
أنفاسًا عميقة

826
01:01:42,423 --> 01:01:45,612
إذًا لمَ لا نلتفت ونعود
أدراجنا إلى "فيلينيوف"؟

827
01:01:45,713 --> 01:01:48,112
(إنّي واثق أن (بيلا
في المنزل تحضر عشاءً طيّبْا

828
01:01:48,313 --> 01:01:52,602
إن ظننت أني اختلقت كل
هذا، فلمَ عرضت المساعدة؟

829
01:01:52,803 --> 01:01:54,495
!لأني أريد الزواج من ابنتك

830
01:01:57,211 --> 01:01:59,649
الآن، دعنا نعد إلى المنزل

831
01:01:59,750 --> 01:02:01,433
!بيلا) ليست في المنزل)

832
01:02:01,734 --> 01:02:02,987
...إنّها مع الـ

833
01:02:03,260 --> 01:02:07,677
!قل "وحش" مرّة أخرى، وسأُطعمك للذئاب

834
01:02:07,978 --> 01:02:10,272
جاستون)! كفّ عن ذلك! تنفّس)

835
01:02:10,472 --> 01:02:12,532
فكّر أفكارًا سعيدة
عد بذهنك إلى الحرب

836
01:02:13,133 --> 01:02:14,133
دماء

837
01:02:14,335 --> 01:02:16,707
انفجارات وأرامل لا حد لهن

838
01:02:16,909 --> 01:02:18,208
أرامل -
.أجل، أجل -

839
01:02:18,309 --> 01:02:19,608
هكذا تمامًا

840
01:02:21,090 --> 01:02:22,521
هذه هي

841
01:02:24,902 --> 01:02:26,386
!(موريس)

842
01:02:27,553 --> 01:02:29,850
أرجوك سامحني أيها المسن

843
01:02:30,050 --> 01:02:33,269
ما هذا بأسلوب أتخذه مع
حماي المستقبلي، أليس كذلك؟

844
01:02:33,369 --> 01:02:34,475
حماك المستقبلي؟

845
01:02:34,673 --> 01:02:35,673
!أجل

846
01:02:35,874 --> 01:02:39,728
!لن تتزوج ابنتي أبدًا

847
01:02:45,915 --> 01:02:47,093
رأيت هذا أيها النقيب

848
01:02:47,907 --> 01:02:50,051
إن لم يمنحني (موريس) مباركته

849
01:02:50,251 --> 01:02:52,075
فهو يقف عائقًا في طريقي

850
01:02:52,275 --> 01:02:53,804
حال انتهاء الذئاب منه

851
01:02:53,969 --> 01:02:56,600
لن يبقى لـ(بيلا) أحد يعني بها سواي

852
01:02:56,801 --> 01:02:58,490
لكي نستنفذ كل خياراتنا

853
01:02:58,692 --> 01:03:02,692
ربما علينا أخذ بديل آخر
أقلّ شناعة في عين الاعتبار؟

854
01:03:02,893 --> 01:03:03,893
هل أنت قادم؟

855
01:03:09,067 --> 01:03:10,067
!انطلق

856
01:03:17,943 --> 01:03:18,943
!هذا مؤلم

857
01:03:19,271 --> 01:03:21,764
إن ثبتّ لن تؤلمك بنفس القدر

858
01:03:22,065 --> 01:03:24,372
لو لم تهربي، لما حدث كل هذا

859
01:03:24,573 --> 01:03:26,377
!لو لم تخفني، لما هربت

860
01:03:26,678 --> 01:03:28,305
حسنًا، لم يكن ينبغي لك
!أن تكوني في الجناح الغربي

861
01:03:28,905 --> 01:03:31,252
!حسنًا، عليك تعلّم السيطرة على انفعالاتك

862
01:03:40,617 --> 01:03:42,834
حاول أن تنال قسطًا من الراحة

863
01:03:43,036 --> 01:03:44,371
شكرًا لك يا آنسة

864
01:03:44,573 --> 01:03:46,842
إننا ممتنون لك أبديًّا

865
01:03:47,143 --> 01:03:49,280
لمَ تهتمون لأمره كثيرًا؟

866
01:03:49,680 --> 01:03:51,179
لقد اعتنينا به طول حياته

867
01:03:52,153 --> 01:03:54,626
لكنه لعنكم بطريقة ما، لماذا؟

868
01:03:54,826 --> 01:03:56,045
فأنتم لم تفعلوا شيئًا

869
01:03:57,046 --> 01:03:59,463
أنتِ محقة في ذلك تمامًا يا عزيزتي

870
01:03:59,664 --> 01:04:02,448
كما ترين، عندما فقد السيد والدته

871
01:04:02,749 --> 01:04:05,890
وأخذ والده ذاك الفتى البريء الجميل

872
01:04:07,773 --> 01:04:09,940
حوّله وغيرّه ليصبح مثله تمامًا

873
01:04:10,341 --> 01:04:12,311
لم نفعل نحن شيئًا

874
01:04:12,570 --> 01:04:14,058
دعوه ينام

875
01:04:26,437 --> 01:04:28,674
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أيام تحت ضوء الشمس قضيتها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

876
01:04:28,876 --> 01:04:32,737
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حيث حياتي بالكاد بدأتها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

877
01:04:32,938 --> 01:04:36,936
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ليس حتى تنتهي حياتي بأكملها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

878
01:04:37,138 --> 01:04:41,330
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن أتركك أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

879
01:05:02,725 --> 01:05:05,933
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هل سيرتعش جسمي مجددًا؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

880
01:05:06,134 --> 01:05:10,178
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من سماع أبيات قصيدة عزيزتي الرائعة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

881
01:05:10,379 --> 01:05:14,256
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هل ستبقى الآن إلى الأبد</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

882
01:05:14,457 --> 01:05:19,135
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بعيدًا عن متناول يدي؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

883
01:05:19,335 --> 01:05:22,634
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كل تلك الأيام تحت</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ضوء الشمس قضيتها

884
01:05:22,770 --> 01:05:26,819
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كم أتمنى استعادة أحدها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

885
01:05:27,019 --> 01:05:28,282
طابت ليلتك يا أمي

886
01:05:28,483 --> 01:05:30,760
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أتراجع عمّا تم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

887
01:05:30,960 --> 01:05:34,582
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وأعيد الضوء</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

888
01:05:35,654 --> 01:05:44,391
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}يمكنني الغناء، عن الألم الذي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تجلبه هذه الأيام السوداء

889
01:05:44,692 --> 01:05:49,590
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}التعويذة التي وقعنا تحت تأثيرها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

890
01:05:49,791 --> 01:05:54,792
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ما زالت أعجوبتنا التي أغني الليلة عنها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

891
01:05:54,993 --> 01:05:58,832
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كيف في وسط كل هذا الأحزان</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

892
01:05:59,034 --> 01:06:02,531
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كل هذا الأمل والحب يبقيان؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

893
01:06:02,732 --> 01:06:06,491
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كنت بريئة وواثقة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

894
01:06:06,691 --> 01:06:10,298
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أما الآن أصبحت أعقل لكن غير واثقة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

895
01:06:10,499 --> 01:06:14,287
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أيام في الماضي -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا يمكنني العودة إلى طفولتي-</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

896
01:06:14,588 --> 01:06:20,017
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كل تلك الأيام النفسية في الماضي -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}طفولة أمنّ والدي مستقبلها لي -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

897
01:06:20,556 --> 01:06:23,838
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يمكنني الشعور بالتغيير يحدث داخلي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

898
01:06:24,039 --> 01:06:29,631
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أصبحت الآن أقوى لكن ما زلت غير حرّة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

899
01:06:29,733 --> 01:06:32,422
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أيام تحت ضوء الشمس قضيناها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

900
01:06:32,623 --> 01:06:37,591
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يحب أن نؤمن بعودتها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

901
01:06:37,892 --> 01:06:42,379
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كما يفعل العُشّاق</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

902
01:06:42,579 --> 01:06:45,271
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنّ أيامًا تحت ضوء الشمس</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

903
01:06:45,572 --> 01:06:51,569
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ستعود وتسطع بنورها علينا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

904
01:06:56,054 --> 01:06:57,990
ماذا يحدث عندما تسقط البتلة الأخيرة؟

905
01:06:58,191 --> 01:07:01,786
يبقى السيد وحشًا
...إلى الأبد، ونحن نصبح

906
01:07:01,986 --> 01:07:03,862
تحفًا عتيقة -
تحفًا بخسة -

907
01:07:03,962 --> 01:07:05,404
أدوات منزلية مستعملة

908
01:07:05,506 --> 01:07:06,506
قمامة

909
01:07:06,806 --> 01:07:08,670
نصبح قمامة

910
01:07:09,471 --> 01:07:11,247
أودّ مساعدتكم

911
01:07:11,548 --> 01:07:13,490
لا بدّ من وجود طريقة لكسر التعويذة

912
01:07:14,092 --> 01:07:16,333
هنالك طريقة واحدة

913
01:07:16,633 --> 01:07:18,691
ليس شأنك لتشغلي بالك به يا عزيزتي

914
01:07:18,892 --> 01:07:22,268
علينا تقبّل عواقب أفعالنا
ولابد لنا التعايش معها

915
01:08:14,491 --> 01:08:15,803
اشرب

916
01:08:22,402 --> 01:08:25,219
(شكرًا لك يا (أغاثا

917
01:08:25,721 --> 01:08:28,657
الحب يمكنه تحويل أشياء"
"لا قيمة لها إلى أشياء الجميلة

918
01:08:28,757 --> 01:08:32,946
"الحب لا يُنظر بالعقول لا بالعيون"

919
01:08:33,147 --> 01:08:37,339
"ولذلك يُرسم إله الحب أعمى"

920
01:08:39,414 --> 01:08:41,134
تعرف أشعار (شكسبير)؟

921
01:08:43,053 --> 01:08:45,412
حظيت بتعليم باهظ

922
01:08:46,775 --> 01:08:49,224
"في الحقيقة، "روميو وجوليت
هي مسرحيتي المفضلة

923
01:08:50,613 --> 01:08:53,084
لمَ لا يفاجئني ذلك؟

924
01:08:53,840 --> 01:08:55,051
معذرةً؟

925
01:08:55,253 --> 01:08:58,977
تعرفين، وجع القلب والحسرة
واللهفة... كل تلك المشاعر المقززة

926
01:09:01,041 --> 01:09:02,161
هنالك أشياء كثيرة أفضل لقراءتها

927
01:09:03,191 --> 01:09:04,368
مثل ماذا؟

928
01:09:05,168 --> 01:09:09,747
هنالك بضعة كتب هنا
يمكنك البدء بقراءتها

929
01:09:13,483 --> 01:09:15,075
هل أنتِ بخير؟

930
01:09:22,648 --> 01:09:24,725
!إنّها رائعة

931
01:09:28,118 --> 01:09:30,439
أجل، أفترض أنها كذلك

932
01:09:35,536 --> 01:09:37,707
حسنًا، إن أحببتها كثيرًا فهي لك

933
01:09:43,895 --> 01:09:45,494
هل قرأت كل واحد
من هذه الكتب حقًّا؟

934
01:09:45,794 --> 01:09:46,794
ماذا؟

935
01:09:48,663 --> 01:09:51,425
لم أقرأها جميعها

936
01:09:51,725 --> 01:09:53,891
فبعضها مكتوب باليونانية

937
01:09:54,389 --> 01:09:55,791
أكانت هذه طُرفة؟

938
01:09:57,421 --> 01:09:58,823
أصبحت تُلقي النكات الآن؟

939
01:10:01,177 --> 01:10:02,230
ربما

940
01:10:36,376 --> 01:10:39,798
"الهواء أزرق وقارس وبارد"

941
01:10:39,999 --> 01:10:42,769
"وفي غمد مجمّد مغطى"

942
01:10:43,070 --> 01:10:44,951
"كل فرع شجرة وكل غصين"

943
01:10:45,152 --> 01:10:48,734
كل ورقة عشب تبدو"
"...ملتفة في أعجوبة بـ

944
01:10:50,964 --> 01:10:52,016
".الزجاج"

945
01:10:59,209 --> 01:11:01,547
لمَ أشعر وكأنّي أراه أوّل مرة؟

946
01:11:06,868 --> 01:11:07,892
هل من مزيد؟

947
01:11:14,590 --> 01:11:18,673
لكن في هذا الصمت"
"...المَهيب تُسمع همسات

948
01:11:18,873 --> 01:11:20,796
"كل الأشياء النائمة"

949
01:11:21,599 --> 01:11:23,728
"أبصروني، انظروا إلي"

950
01:11:26,252 --> 01:11:28,248
"تعالوا أيقظوني"

951
01:11:30,002 --> 01:11:31,892
".لأنني ما زلت هنا"

952
01:12:00,604 --> 01:12:03,951
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}فيه شيء لطيف وعطوف تقريبًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

953
01:12:04,652 --> 01:12:08,539
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لكنه كان لئيمًا وغليظًا وفظًّا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

954
01:12:08,740 --> 01:12:12,079
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}والآن بات محبًّا وليس واثقًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

955
01:12:12,280 --> 01:12:15,386
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أتساءل لماذا لم أرَ ذلك فيه قبلًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

956
01:12:27,060 --> 01:12:30,634
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ألقت نظرة سريعة عليّ... ظننتني رأيتها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

957
01:12:30,734 --> 01:12:34,317
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وعندما تلامسنا، لمسة مخلبي لم تُرعدها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

958
01:12:34,517 --> 01:12:38,326
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هذا غير معقول ولذلك سأتجاهل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

959
01:12:38,627 --> 01:12:41,913
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لكنها لم تنظر إليّ هكذا من قبل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

960
01:13:12,651 --> 01:13:18,229
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}جديد ومقلقٌ قليلاً</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

961
01:13:19,377 --> 01:13:25,618
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من كان ليظنّ هذا ممكنًا؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

962
01:13:28,185 --> 01:13:34,191
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}صحيحٌ أنه ليس أميرًا ساحرًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

963
01:13:34,593 --> 01:13:40,586
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لكن فيه شيء لم أره ببساطة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

964
01:13:43,095 --> 01:13:44,876
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من كان ليظن؟ -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!بوركت -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

965
01:13:45,077 --> 01:13:46,679
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من كان ليعلم؟ -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من بالتأكيد؟ -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

966
01:13:46,981 --> 01:13:49,719
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ومن كان ليحزر أنهما سيجتمعان بنفسيهما؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

967
01:13:49,921 --> 01:13:51,622
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إنه غريب جدًا انتظروا وسترون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

968
01:13:51,923 --> 01:13:54,502
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سننتظر ونرى بضعة أيام أخرى</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

969
01:13:54,803 --> 01:13:57,844
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لربما هناك شيء لم يكن</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}موجودًا هناك من قبل

970
01:13:58,602 --> 01:14:00,293
...وإليك هذه الفكرة

971
01:14:00,594 --> 01:14:04,202
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لربما هناك شيء لم يكن</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}موجودًا هناك من قبل

972
01:14:04,814 --> 01:14:06,009
ماذا يا أمي؟

973
01:14:07,210 --> 01:14:12,973
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لربما هناك شيء لم يكن</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}موجودًا هناك من قبل

974
01:14:14,429 --> 01:14:16,832
ما هو؟ ماذا هناك؟

975
01:14:17,032 --> 01:14:19,528
سأخبرك عندما تكبر

976
01:14:20,460 --> 01:14:22,471
حسنًا، لقد كبرت

977
01:14:23,503 --> 01:14:24,603
!(عجبًا (تشيب

978
01:14:25,608 --> 01:14:27,740
إنّك مميز بحق

979
01:14:42,318 --> 01:14:43,690
ماذا تقرأ؟

980
01:14:43,991 --> 01:14:44,991
لا شيء

981
01:14:46,306 --> 01:14:47,813
"غوينيفير ولانسلوت"

982
01:14:48,114 --> 01:14:49,677
...بل في الحقيقة

983
01:14:49,878 --> 01:14:52,130
"الملك آرثر و فرسان الطاولة المستديرة"

984
01:14:52,330 --> 01:14:55,206
فرسان ورجال وسيوف وما إلى ذلك

985
01:14:56,899 --> 01:14:59,787
رغم ذلك، إنها رواية رومانسية

986
01:14:59,934 --> 01:15:01,234
حسنًا

987
01:15:04,811 --> 01:15:07,165
لم أشكرك على إنقاذ حياتي

988
01:15:08,039 --> 01:15:12,459
وأنا لم أشكرك على عدم
تركي لتأكلني الذئاب

989
01:15:16,421 --> 01:15:18,209
يعلمون كيف يستمعون بوقتهم

990
01:15:18,410 --> 01:15:22,350
أجل، لكن عندما أدخل
الغرفة تموت الضحكات

991
01:15:23,352 --> 01:15:24,625
أنا أيضًا

992
01:15:26,798 --> 01:15:28,906
يقول القرويون إنّي فتاة مضحكة

993
01:15:29,107 --> 01:15:31,264
لكني لستُ واثقة أنهم
يقصدون بها المجاملة

994
01:15:31,465 --> 01:15:32,465
يؤسفني ذلك

995
01:15:33,744 --> 01:15:35,603
قريتك تبدو رهيبة

996
01:15:36,805 --> 01:15:38,245
تكاد تكون موحشة بقدر قلعتك

997
01:15:40,338 --> 01:15:42,771
ما رأيك أن نهرب؟

998
01:15:55,113 --> 01:15:58,348
هدية صغيرة أخرى من الساحرة

999
01:16:01,942 --> 01:16:04,660
كتاب يسمح للمرء بالهرب

1000
01:16:11,005 --> 01:16:12,005
!مذهل

1001
01:16:13,109 --> 01:16:15,477
كانت أقسى خدعها على الإطلاق

1002
01:16:16,035 --> 01:16:18,125
مجرد لعنة أخرى

1003
01:16:18,326 --> 01:16:22,505
ليس في العالم الخارجي
مكان لمخلوق مثلي

1004
01:16:23,283 --> 01:16:25,050
لكن يمكن أن يكون فيه مكان لك

1005
01:16:30,786 --> 01:16:34,210
فكري في المكان الوحيد
الذي لطالما أردتِ رؤيته

1006
01:16:37,026 --> 01:16:40,443
والآن تصوريه في عقلك

1007
01:16:41,043 --> 01:16:42,828
واشعري به في قلبك

1008
01:17:13,418 --> 01:17:15,338
أين أخذتِنا؟

1009
01:17:15,939 --> 01:17:17,122
"باريس"

1010
01:17:17,722 --> 01:17:19,832
"أنا أحب "باريس

1011
01:17:21,796 --> 01:17:23,443
ماذا تودين أن تري أولاً؟

1012
01:17:23,644 --> 01:17:24,702
كاتدرائية نوتردام"؟"

1013
01:17:25,003 --> 01:17:26,705
شارع الشانزليزيه"؟"

1014
01:17:27,007 --> 01:17:27,806
لا؟

1015
01:17:28,007 --> 01:17:29,952
سياحيّة أكثر من اللازم؟

1016
01:17:31,059 --> 01:17:33,897
إنّها أصغر بكثير ممّا تخيّلت

1017
01:17:43,373 --> 01:17:47,182
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هذه "باريس" طفولتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1018
01:17:48,334 --> 01:17:52,391
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هذه حدود حياتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1019
01:17:52,592 --> 01:17:56,817
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}في هذه العلية القديمة المتربة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1020
01:17:57,118 --> 01:18:01,242
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حيث أحب فنان زوجته</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1021
01:18:02,147 --> 01:18:06,245
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أهي موجودة لأذكر ما فاتني؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1022
01:18:06,546 --> 01:18:10,212
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أم للمضي قدمًا بحياتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1023
01:18:13,378 --> 01:18:16,534
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ومعرفة أن "باريس" طفولتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1024
01:18:18,435 --> 01:18:20,688
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لم تعد موجودة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1025
01:18:28,138 --> 01:18:29,416
ماذا حدث لوالدتك؟

1026
01:18:29,618 --> 01:18:32,719
كانت هذه القصة الوحيدة
التي لم يتحمل والدي إخباري بها

1027
01:18:33,019 --> 01:18:34,706
وقلت من الأفضل ألا أسأله

1028
01:18:37,742 --> 01:18:39,364
قناع طبيب

1029
01:18:47,655 --> 01:18:48,969
الطاعون

1030
01:18:54,620 --> 01:18:56,444
علينا الرحيل، في الحال

1031
01:19:00,741 --> 01:19:01,529
...بسرعة

1032
01:19:01,730 --> 01:19:03,229
قبل أن يصيبها هي الأخرى

1033
01:19:21,338 --> 01:19:24,398
آسف لنعتي والدك باللص من قبل

1034
01:19:27,090 --> 01:19:28,502
لنذهب إلى المنزل

1035
01:19:35,161 --> 01:19:36,850
إنها مجرد عاصفة عادية، صحيح؟

1036
01:19:37,051 --> 01:19:42,784
على الأقل لسنا مُقيدان إلى شجرة في مكانٍ معزول
محاطان بالمتعطشين للدماء والذئاب

1037
01:19:43,185 --> 01:19:46,267
كما تعلم، لم يفت الأوان أبدًا
يمكننا العودة إلى هناك

1038
01:19:48,718 --> 01:19:49,718
،الأمر وما فيه

1039
01:19:49,819 --> 01:19:51,933
كلما أغمضت عيناي

1040
01:19:52,133 --> 01:19:53,718
أتخيل (موريس) متقطعًا به السبل وحيدًا

1041
01:19:53,919 --> 01:19:57,086
...وعندما أفتحهما أجد

1042
01:19:58,722 --> 01:20:00,391
موريس)؟)

1043
01:20:02,720 --> 01:20:04,052
(جاستون)

1044
01:20:04,254 --> 01:20:06,413
هل حاولت قتل (موريس)؟

1045
01:20:09,808 --> 01:20:11,284
!(موريس)

1046
01:20:11,484 --> 01:20:12,886
!حمدًا لله

1047
01:20:13,505 --> 01:20:16,850
قضيت آخر خمسة أيام
!محاولًا العثور عليك

1048
01:20:16,898 --> 01:20:17,898
لقد حاولت قتلي

1049
01:20:17,998 --> 01:20:19,643
تركتني لتأكلني الذئاب

1050
01:20:19,944 --> 01:20:21,043
الذئاب؟

1051
01:20:21,344 --> 01:20:26,297
صياحك بشأن أوهامك شيئًا
وإتهامي بالقتل شيء آخر

1052
01:20:26,767 --> 01:20:27,767
(موريس)

1053
01:20:28,142 --> 01:20:30,805
ألديك أي أدلة لِما تقوله؟

1054
01:20:33,350 --> 01:20:35,298
اسألوا (أغاثا)، لقد أنقَذتني

1055
01:20:35,599 --> 01:20:37,012
!(أغاثا)

1056
01:20:38,710 --> 01:20:42,579
أتعلق إتهامك على شهادة متسولة خرِفة؟

1057
01:20:42,780 --> 01:20:44,573
(لا أقصد أي إساءة يا (أغاثا

1058
01:20:47,730 --> 01:20:48,730
(سيد (لوفو

1059
01:20:49,267 --> 01:20:51,904
كان متواجدًا هناك، وشاهد الأمر برمته

1060
01:20:52,554 --> 01:20:53,554
أنا؟

1061
01:20:53,838 --> 01:20:55,279
!أنت مُحِق

1062
01:20:55,479 --> 01:20:57,110
لا تصدقوا كلمتي

1063
01:20:57,711 --> 01:20:58,711
!(لوفو)

1064
01:21:00,012 --> 01:21:01,780
رفيق دربي العزيز

1065
01:21:01,981 --> 01:21:02,982
...هل حاول

1066
01:21:03,383 --> 01:21:10,405
صديقك المخلص، ورفيقك الأكثر ولاءً
!قتل والد المرأة الوحيدة التي أَحَبها؟

1067
01:21:10,606 --> 01:21:13,871
حسنًا، إنه سؤال معقد من عدة جوانب

1068
01:21:15,857 --> 01:21:17,291
ولكن لا

1069
01:21:18,493 --> 01:21:19,587
لا، لم يفعل ذلك

1070
01:21:20,970 --> 01:21:21,980
!...أيها الــ

1071
01:21:29,249 --> 01:21:30,560
(موريس)

1072
01:21:31,557 --> 01:21:35,651
،يؤلمني قول هذا
ولكنك أصبحت خطرًا على نفسك والآخرين

1073
01:21:35,852 --> 01:21:38,745
لا عجب أن (بيلا) هربت

1074
01:21:38,946 --> 01:21:40,508
أنت بحاجة إلى المساعدة يا سيدي

1075
01:21:40,710 --> 01:21:43,170
مكان ليشفي عقلك المضطرب

1076
01:21:46,050 --> 01:21:48,248
سيكون كل شيء على ما يرام

1077
01:21:48,749 --> 01:21:49,749
أتم ما يرام

1078
01:21:53,468 --> 01:21:54,628
لقد رأيتها في قاعة الرقص

1079
01:21:54,763 --> 01:21:58,250
وقلت لها: "تزيدين كل شيء جمالًا
"يجب أن نرقص معًا الليلة

1080
01:21:58,252 --> 01:22:00,697
لم أتخيل أبدًا أنها ستوافق

1081
01:22:00,899 --> 01:22:01,899
فيمَ كنت أفكر؟

1082
01:22:02,149 --> 01:22:04,612
!لا يا سيدي، هذا مثالي

1083
01:22:04,813 --> 01:22:07,255
لم يتبقَ في الوردة سوى أربعة بتلات
...مما يعني الليلة

1084
01:22:07,556 --> 01:22:09,378
يمكنك إخبارها بمشاعرك

1085
01:22:10,080 --> 01:22:11,362
أشعر أنّي أحمق

1086
01:22:12,443 --> 01:22:14,014
لن تحبني أبدًا

1087
01:22:14,215 --> 01:22:15,358
لا تثبط من عزيمتك

1088
01:22:16,981 --> 01:22:18,388
إنها المنشودة

1089
01:22:18,632 --> 01:22:20,657
!توقف عن قول هذا رجاءً

1090
01:22:22,266 --> 01:22:23,735
"لا وجود لتلك "المنشودة

1091
01:22:23,936 --> 01:22:25,313
تكترث لأمرها، أليس كذلك؟

1092
01:22:25,514 --> 01:22:29,913
حسنًا إذًا، تودد إليها بالموسيقى الجميلة
وأضواء الشموع الرومانسية

1093
01:22:30,013 --> 01:22:33,061
...أجل، وحينما تحن اللحظة المناسبة

1094
01:22:33,647 --> 01:22:34,995
حسنًا، كيف أتبين تحيّن تلك اللحظة؟

1095
01:22:35,096 --> 01:22:36,539
ستشعر بالغثيان قليلًا

1096
01:22:36,740 --> 01:22:39,028
لا تقلق يا سيدي، ستبلي حسنًا

1097
01:22:39,229 --> 01:22:43,616
لا تفقد رزانتك وأخبرها بمشاعرك فحسب

1098
01:22:43,817 --> 01:22:45,018
لأنه إن لم تخبرها

1099
01:22:45,218 --> 01:22:48,065
أعدك بأنك ستشرب شايًا باردًا
لبقية حياتك

1100
01:22:48,266 --> 01:22:49,866
في الظلام -
مغطى بالتراب -

1101
01:22:50,068 --> 01:22:52,440
في الظلام ومحاط بالكثير من الأوساخ

1102
01:22:53,567 --> 01:22:54,669
ابدأ بالشعر

1103
01:22:54,870 --> 01:22:56,350
!تحب النساء الشعر الجذاب

1104
01:22:56,679 --> 01:22:58,031
ما مدى نظافة أصابع اليدين والقدمين؟

1105
01:22:58,055 --> 01:23:01,204
شابوه)، نظف هذه الأسنان فسيحتاجها)

1106
01:23:01,405 --> 01:23:02,406
اغمس، اغمس

1107
01:23:02,608 --> 01:23:04,597
قص، قص

1108
01:23:05,585 --> 01:23:07,042
لوّن الأظافر

1109
01:23:07,343 --> 01:23:08,880
لمع القرنين

1110
01:23:09,081 --> 01:23:10,481
أغلق عينيك

1111
01:23:10,725 --> 01:23:12,329
ووصلنا إلى النظرة النهائية

1112
01:23:13,945 --> 01:23:15,281
!ها نحن أولاء

1113
01:23:16,689 --> 01:23:19,374
حسنًا، يمكنني إصلاح هذا

1114
01:23:28,715 --> 01:23:30,335
!جميلة

1115
01:23:30,581 --> 01:23:31,935
ولكن ينقصنا شيئًا

1116
01:23:32,884 --> 01:23:34,959
!أجل

1117
01:23:36,070 --> 01:23:38,969
!اللمسة النهائية

1118
01:24:43,926 --> 01:24:47,665
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حكاية قديمة قِدَم كالزمن</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1119
01:24:49,234 --> 01:24:52,892
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حقيقية قدر ما يمكن أن تكون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1120
01:24:54,879 --> 01:24:57,454
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بالكاد هما صديقين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1121
01:24:57,755 --> 01:25:02,317
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ثم يحول أحدهم مسار العلاقة على غير المتوقَع</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1122
01:25:05,640 --> 01:25:08,786
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}مجرد تغيير بسيط</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1123
01:25:10,691 --> 01:25:13,068
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}صغير، يمكن حتى أن تقول</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1124
01:25:13,788 --> 01:25:16,391
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أن كلاهما خائفان قليلًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1125
01:25:16,593 --> 01:25:18,551
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وغير مستعدين أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1126
01:25:19,741 --> 01:25:23,890
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الجميلة والوحش</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1127
01:25:34,751 --> 01:25:37,345
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}متماثلان كأي وقتِ مضى</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1128
01:25:41,327 --> 01:25:45,677
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ونفس الدهشة تعلو محياهما</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1129
01:25:48,430 --> 01:25:50,881
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}مثلما مضى تمامًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1130
01:25:51,082 --> 01:25:54,198
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}متيقنان من حبهما</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1131
01:25:54,400 --> 01:25:59,353
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يقين شروق الشمس</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1132
01:26:01,388 --> 01:26:04,977
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حكاية قديمة قِدَم كالزمن</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1133
01:26:07,694 --> 01:26:11,741
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}في تناغم بقِدم الأغاني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1134
01:26:14,186 --> 01:26:16,573
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حلاوة مرة وغريبة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1135
01:26:16,773 --> 01:26:19,532
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أن تكتشف إمكانيتك للتغير</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1136
01:26:19,834 --> 01:26:23,227
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وتعلم كم كنتَ مُخطئًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1137
01:26:36,156 --> 01:26:39,923
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بيقين شروق الشمس</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1138
01:26:42,609 --> 01:26:45,428
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}مشرقةً من الشرق</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1139
01:26:45,629 --> 01:26:48,349
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حكاية قديمة قِدَم كالزمن</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1140
01:26:48,650 --> 01:26:51,887
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أغنية بِقِدم القافية</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1141
01:26:52,188 --> 01:26:56,672
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الجميلة والوحش</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1142
01:26:58,569 --> 01:27:01,921
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حكاية قديمة قِدَم كالزمن</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1143
01:27:02,121 --> 01:27:05,165
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أغنية بِقِدم القافية</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1144
01:27:06,663 --> 01:27:12,531
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الجميلة والوحش</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1145
01:27:29,877 --> 01:27:31,897
لم أرقص منذ سنين

1146
01:27:33,107 --> 01:27:35,087
كدت أنسى ذلك الشعور

1147
01:27:45,000 --> 01:27:47,145
إنها حماقة على ما أعتقد

1148
01:27:48,145 --> 01:27:50,833
...أن يأمل مخلوق مثلي

1149
01:27:51,033 --> 01:27:53,861
قد ينل محبتك في يومٍ ما

1150
01:27:55,223 --> 01:27:56,554
لا أعلم

1151
01:27:56,755 --> 01:27:58,152
حقًا؟

1152
01:27:59,514 --> 01:28:01,371
تعتقدين أنك ستسعدين هنا؟

1153
01:28:06,744 --> 01:28:09,442
أيمكن لأي أحد أي يسعد وهو سجين؟

1154
01:28:19,577 --> 01:28:21,052
علمني والدي الرقص

1155
01:28:22,901 --> 01:28:24,484
كنت أخطو على أصابع قدميه كثيرًا

1156
01:28:28,093 --> 01:28:30,139
لا بد أنك تفتقدينه

1157
01:28:32,627 --> 01:28:33,678
كثيرًا

1158
01:28:40,773 --> 01:28:42,593
أتودين رؤيته؟

1159
01:28:51,363 --> 01:28:53,383
أود رؤية والدي

1160
01:28:56,980 --> 01:28:58,082
!أبي

1161
01:28:59,865 --> 01:29:01,611
ماذا يفعلون به؟

1162
01:29:01,812 --> 01:29:03,351
!إنه واقع في مشكلة

1163
01:29:04,699 --> 01:29:05,983
إذًا عليك الذهاب إليه

1164
01:29:08,668 --> 01:29:09,668
ماذا قلت؟

1165
01:29:11,139 --> 01:29:13,048
عليك الذهاب إليه

1166
01:29:14,910 --> 01:29:16,147
لا يوجد وقت لتضيعيه

1167
01:29:21,799 --> 01:29:22,613
لا

1168
01:29:22,814 --> 01:29:24,313
أبقيها معك

1169
01:29:26,463 --> 01:29:29,151
وسيكون لديك وسيلة للنظر إليَّ دائمًا

1170
01:29:34,820 --> 01:29:36,108
شكرًا لك

1171
01:30:21,729 --> 01:30:25,274
حسنًا يا سيدي، كان لديَّ شكوكي
ولكن يسير كل شيء مثل عقارب الساعة

1172
01:30:25,309 --> 01:30:27,435
!الحب الحقيقي قد ربح في النهاية

1173
01:30:30,318 --> 01:30:31,738
تركتها ترحل

1174
01:30:32,039 --> 01:30:33,629
ماذا؟

1175
01:30:33,930 --> 01:30:35,645
سيدي، كيف فعلت هذا؟

1176
01:30:35,845 --> 01:30:37,752
اضطررت لهذا

1177
01:30:38,353 --> 01:30:39,353
ولكن، لماذا؟

1178
01:30:39,529 --> 01:30:41,394
لأنها يحبّها

1179
01:30:41,996 --> 01:30:43,483
إذًا، لِم لمْ نصبح بشرًا؟

1180
01:30:43,683 --> 01:30:47,115
لأنها لا تحبه، والآن قد فات الأوان

1181
01:30:47,315 --> 01:30:49,111
ولكن ما زال هناك أمل أن تعود

1182
01:30:49,412 --> 01:30:50,946
لا

1183
01:30:51,547 --> 01:30:52,845
لقد أطلقت سراحها

1184
01:30:54,420 --> 01:30:57,270
آسف لأنّي لم أقدر على فعل المِثل لكم

1185
01:30:57,571 --> 01:30:59,050
الآن اذهبوا

1186
01:30:59,251 --> 01:31:01,386
يكاد ينفد وقتنا

1187
01:31:05,978 --> 01:31:07,242
هيّا يا عزيزي

1188
01:31:10,321 --> 01:31:13,544
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كنت شخصًا حظى بكل ما بغى</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1189
01:31:15,084 --> 01:31:17,982
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كنت متحكمًا بمصيري</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1190
01:31:19,865 --> 01:31:24,286
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لم أحتج أحد بحياتي قط</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1191
01:31:24,587 --> 01:31:28,202
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}علمت الحقيقة بعد فوات الأوان</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1192
01:31:29,312 --> 01:31:32,621
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن يفارقني الألم أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1193
01:31:33,819 --> 01:31:37,490
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أغلق عيناي ولا أزال أراها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1194
01:31:38,577 --> 01:31:42,839
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تركتها تسرق قلبي الحزين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1195
01:31:43,540 --> 01:31:46,710
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هذا يفوق تحملي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1196
01:31:49,834 --> 01:31:54,900
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أعلم الآن أنها لن تتركني أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1197
01:31:55,201 --> 01:31:59,600
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حتى وإن رَحَلَت بعيدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1198
01:31:59,880 --> 01:32:04,383
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ما زالت مصدر عذابي، وهدوئي وألمي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1199
01:32:04,585 --> 01:32:07,820
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}محركة فؤادي، ويحدث ما يحدث</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1200
01:32:09,769 --> 01:32:13,419
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أبدد حياتي في برجي وحيدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1201
01:32:13,620 --> 01:32:17,528
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}منتظرًا بجانب بابًا مفتوحًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1202
01:32:18,965 --> 01:32:22,160
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أخدع نفسي وأنتظرها لتعبره</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1203
01:32:24,065 --> 01:32:28,195
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وتبقى معي للأبد</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1204
01:32:30,993 --> 01:32:34,159
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أغضب في وجه محاكمات الحب</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1205
01:32:35,679 --> 01:32:38,130
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ألعن اختفاء نور الحياة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1206
01:32:40,049 --> 01:32:43,733
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}رغم ذهابها بعيدًا عني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1207
01:32:44,573 --> 01:32:50,485
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن تغيب عن نظري أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1208
01:32:50,686 --> 01:32:54,997
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أعلم الآن أنها لن تتركني أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1209
01:32:55,998 --> 01:33:00,645
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حتى وإن اختفت عن مدى رؤيتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1210
01:33:00,846 --> 01:33:02,694
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ستظل مصدر إلهامي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1211
01:33:02,894 --> 01:33:08,419
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وتكون جزءًا من كل ما أفعله</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1212
01:33:09,477 --> 01:33:13,401
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أبدد حياتي في برجي وحيدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1213
01:33:14,261 --> 01:33:17,441
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}منتظرًا بجانب بابًا مفتوحًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1214
01:33:19,001 --> 01:33:22,149
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أخدع نفسي وأنتظرها لتعبره</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1215
01:33:23,351 --> 01:33:26,358
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وببداية الليالي الوحيدة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1216
01:33:27,741 --> 01:33:30,922
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سأفكر فيما قد يحدث</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1217
01:33:31,896 --> 01:33:38,737
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}منتظرها للأبد</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1218
01:34:00,456 --> 01:34:01,456
!هذا الرجل ضعيف، من فضلكم

1219
01:34:01,858 --> 01:34:04,839
إنه بحاجة إلى مستشفى
!لا مصحة عقلية

1220
01:34:08,151 --> 01:34:11,167
هل سبق ورأيت مستشفى مجانين
من الداخل يا (موريس)؟

1221
01:34:11,562 --> 01:34:13,102
لن تنجوا لأسبوع

1222
01:34:13,304 --> 01:34:15,399
وافق على زواجي من ابنتك فحسب وسأحررك

1223
01:34:15,799 --> 01:34:16,799
أبدًا

1224
01:34:20,020 --> 01:34:21,348
!خذوه بعيدًا

1225
01:34:29,755 --> 01:34:30,755
!توقفوا

1226
01:34:43,428 --> 01:34:44,428
!أبي

1227
01:34:44,470 --> 01:34:46,074
بيل)، ظننتني فقدتك للأبد)

1228
01:34:46,274 --> 01:34:48,339
!اخرجه! إنه مُصاب

1229
01:34:48,541 --> 01:34:51,246
لا يمكننا فعل هذا يا آنسة
ولكننا سنعتني به جيدًا

1230
01:34:51,647 --> 01:34:53,362
!والدي ليس مجنون

1231
01:34:53,562 --> 01:34:55,047
!جاستون) أخبره)

1232
01:34:55,248 --> 01:34:56,932
تدرين مدى ولائي لعائلتك

1233
01:34:57,133 --> 01:34:59,873
ولكن كان والدك يصدر ادّعاءات لا تصدق

1234
01:35:00,174 --> 01:35:01,742
(هذا صحيح يا (بيل

1235
01:35:01,943 --> 01:35:05,289
كان يصيح حديثًا عن وحش
!في قلعة

1236
01:35:05,488 --> 01:35:08,125
أتيت للتو من القلعة وهناك وحش

1237
01:35:08,327 --> 01:35:11,296
ستقولين أي شيء لتحريره
لا يمكن أخذ كلمتك كإثبات

1238
01:35:11,597 --> 01:35:13,130
تريد إثبات؟

1239
01:35:15,012 --> 01:35:16,774
!أريني الوحش

1240
01:35:26,568 --> 01:35:27,856
!ها هو إثباتك

1241
01:35:29,386 --> 01:35:30,490
هذا سحر

1242
01:35:33,114 --> 01:35:35,385
!انظروا إلى هذا الوحش

1243
01:35:35,587 --> 01:35:36,922
!انظروا إلى وجهه

1244
01:35:37,924 --> 01:35:39,235
!مخالبه

1245
01:35:39,536 --> 01:35:41,768
!لا، لا تخافوا

1246
01:35:42,085 --> 01:35:45,188
إنه لطيف وطيب

1247
01:35:46,176 --> 01:35:48,954
!لقد سحرها الوحش

1248
01:35:49,232 --> 01:35:53,024
إن لم أفسر الأمر هكذا
كنت لأقول أنها تكترث لأمره

1249
01:35:53,325 --> 01:35:55,381
!(إنه ليس وحشًا يا (جاستون

1250
01:35:55,481 --> 01:35:56,481
!أنت الوحش

1251
01:35:58,329 --> 01:35:59,811
لن يقم الوحش بأذية أحد

1252
01:36:00,112 --> 01:36:04,849
سمعت أقاويل عن تأثير السحر الأسود
!ولكني لم أره بعيني من قبل

1253
01:36:05,050 --> 01:36:07,463
!هذا تهديد على حياتنا

1254
01:36:09,012 --> 01:36:11,523
لا يمكننا السماح لها بالذهاب لتخبر الوحش

1255
01:36:11,631 --> 01:36:12,711
اسجنوها هي الأخرى

1256
01:36:12,850 --> 01:36:14,168
!لا -
!اسجنوها بعيدًا -

1257
01:36:14,569 --> 01:36:15,598
!لا -
!اخرسي -

1258
01:36:15,900 --> 01:36:17,020
!(لن تنجو بفعلتك هذه يا (جاستون

1259
01:36:17,673 --> 01:36:18,935
(بيل)

1260
01:36:20,588 --> 01:36:22,558
...جاستون)، مع كامل إحترامي)

1261
01:36:22,759 --> 01:36:24,219
أترغب بأن تكون التالي؟

1262
01:36:25,420 --> 01:36:26,624
أعِدّ جوادي

1263
01:36:26,826 --> 01:36:28,041
!ابقوا متأهبين

1264
01:36:28,241 --> 01:36:29,297
!لا تتركوهم يهربون

1265
01:36:29,498 --> 01:36:31,992
سيُلقي هذا المخلوق بلعنته علينا جميعًا
إن لم نوقفه

1266
01:36:33,827 --> 01:36:36,299
!من رأيي أن نقتل الوحش

1267
01:36:36,499 --> 01:36:37,574
!لنقتل الوحش

1268
01:36:40,315 --> 01:36:41,705
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن نأمن حتى يموت</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1269
01:36:41,905 --> 01:36:43,500
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سيأتي لمطاردتنا ليلًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1270
01:36:43,701 --> 01:36:46,748
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ويجبرنا على التضحية بأبنائنا لشهيتة الوحشية</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1271
01:36:47,048 --> 01:36:50,181
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سيعيث فسادًا بقريتنا إذا أعطيناه الحرية</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1272
01:36:50,382 --> 01:36:53,739
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حان الوقت للتصدي له يا رفاق</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1273
01:36:53,940 --> 01:36:59,158
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حان الوقت لتتبعوني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1274
01:37:00,906 --> 01:37:03,252
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}خلال الضباب والغابات والظلام والظلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1275
01:37:03,453 --> 01:37:06,717
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إنه كابوس ولكن من جولة واحدة مثيرة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1276
01:37:06,919 --> 01:37:10,527
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}فلتتلوا الصلوات ثم نتجه إلى جسر القلعة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1277
01:37:10,729 --> 01:37:14,105
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}فهناك سنجد شيئًا مرعبًا جدًا في الداخل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1278
01:37:14,207 --> 01:37:16,897
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إنه وحش له أنياب حادة كالشفرات</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1279
01:37:16,998 --> 01:37:19,999
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كفوف ضخمة، ومخالب قاتلة ليقيم بيها وليمته</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1280
01:37:20,399 --> 01:37:21,746
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}فلتسمعوا زئيره، فلترونه يرئُر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1281
01:37:22,047 --> 01:37:25,424
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ولكننا لن نعود حتى نقتله</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1282
01:37:25,625 --> 01:37:26,724
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نقتله وننهي أمره</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1283
01:37:27,225 --> 01:37:28,225
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!اقتلوا الوحش</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1284
01:37:30,686 --> 01:37:32,084
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أشعلوا مشاعلكم، واركبوا أحصنتكم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1285
01:37:32,285 --> 01:37:34,032
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أخرجوا شجاعتكم من قبورها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1286
01:37:34,234 --> 01:37:37,134
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نعتمد على (جاستون) ليقود الطريق</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1287
01:37:37,435 --> 01:37:40,535
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سمِها حربًا أو خطرًا، ولكن بالتأكيد سيتبعون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1288
01:37:40,736 --> 01:37:43,701
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}في أوقاتِ كهذه، سينفذون ما أقوله</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1289
01:37:44,001 --> 01:37:47,224
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هناك وحش قد ثار، هذا أكيد</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1290
01:37:47,425 --> 01:37:50,541
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ولكن أخشى أن الوحش الخاطئ قد تحرر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1291
01:37:50,643 --> 01:37:53,876
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!إلى الأمام! احمل سيفك! احمل قوسك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1292
01:37:54,177 --> 01:37:58,440
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}صلٍّ لربك وها نحن أولاء</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1293
01:38:01,858 --> 01:38:03,322
!أريني القلعة

1294
01:38:05,834 --> 01:38:07,538
على الأقل تعلم كيف يحب

1295
01:38:07,839 --> 01:38:10,665
سيكون من الأفضل لنا أن تبادله الحب

1296
01:38:10,866 --> 01:38:15,272
لا، هذه أول مرة أتحلى بأمل كهذا، ستعود

1297
01:38:15,473 --> 01:38:16,880
هل سمعتي هذا يا أمي؟

1298
01:38:17,081 --> 01:38:18,441
هل هي في الخارج؟ هل ستعود؟

1299
01:38:18,642 --> 01:38:19,842
أيمكن هذا؟

1300
01:38:20,143 --> 01:38:21,524
!أخبرتك

1301
01:38:21,924 --> 01:38:23,003
!يا للهول

1302
01:38:23,403 --> 01:38:24,403
!غُزاة

1303
01:38:24,507 --> 01:38:25,805
!أشرار

1304
01:38:26,005 --> 01:38:27,661
إلى أين تذهبون؟

1305
01:38:27,962 --> 01:38:29,816
هذا كثير لقاء الحب الحقيقي

1306
01:38:30,018 --> 01:38:31,811
!أحكموا إغلاق الباب

1307
01:38:32,112 --> 01:38:34,609
!وتصدوا لهم

1308
01:38:34,810 --> 01:38:36,025
!تنحوا جانبًا

1309
01:38:36,227 --> 01:38:39,225
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أشعلوا قلوبكم بالحماس
وارفعوا اللافتات، ولنسير إلى الحرب</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1310
01:38:39,460 --> 01:38:42,255
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا نخاف حتى وإن زاد الخطر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1311
01:38:44,092 --> 01:38:47,364
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ارفعوا العلم، وأنشدوا أغنية
ها نحن قادمون، تحلوا بالشجاعة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1312
01:38:47,565 --> 01:38:50,103
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ولا يمكن لخمسين فرنسيًا أن يكونوا عى خطأ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1313
01:38:50,903 --> 01:38:52,148
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!لنقتل الوحش</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1314
01:38:55,292 --> 01:38:56,569
نحتاج إلى المساعدة

1315
01:39:00,143 --> 01:39:01,385
عليَّ تحذير الوحش

1316
01:39:01,586 --> 01:39:02,586
تحذيره؟

1317
01:39:02,748 --> 01:39:04,619
كيف هربت منه؟

1318
01:39:06,115 --> 01:39:07,915
لقد أطلق سراحي يا أبي

1319
01:39:08,688 --> 01:39:10,272
تركني آتي إليك

1320
01:39:11,083 --> 01:39:12,314
لا أفهم

1321
01:39:18,524 --> 01:39:19,985
من أين...؟

1322
01:39:20,112 --> 01:39:22,333
أخذني إلى هناك

1323
01:39:25,697 --> 01:39:28,086
أعلم ما حدث لوالدتي

1324
01:39:28,559 --> 01:39:31,979
إذًا تعلمين لمَ تحتم عليَّ تركها هناك

1325
01:39:32,179 --> 01:39:35,324
،تحتم عليَّ حمايتك
لطالما حاولت حماية فتاتي الصغيرة

1326
01:39:35,524 --> 01:39:36,932
ربما أكثر من اللازم

1327
01:39:37,863 --> 01:39:39,547
أتفهّم هذا

1328
01:39:47,523 --> 01:39:48,813
هل ستساعدني الآن؟

1329
01:39:49,015 --> 01:39:50,685
الأمر خطير

1330
01:39:50,886 --> 01:39:52,187
!أجل

1331
01:39:52,788 --> 01:39:54,017
أجل، إنه كذلك

1332
01:39:57,616 --> 01:39:59,361
يمكنني محاولة فتح القفل

1333
01:40:00,306 --> 01:40:05,251
ففي النهاية، إنها مجرد تروس وزنبركات

1334
01:40:08,000 --> 01:40:12,413
ولكنّي سأحتاج شيء طويل وحاد

1335
01:40:13,799 --> 01:40:14,799
كهذا

1336
01:40:15,289 --> 01:40:16,289
مثالي

1337
01:40:20,828 --> 01:40:24,081
معذرةً يا سيدي
آسف لإزعاجك

1338
01:40:24,282 --> 01:40:25,838
إنها لن تعود

1339
01:40:26,818 --> 01:40:27,858
لا

1340
01:40:28,159 --> 01:40:30,016
إنهم يقتحمون القلعة

1341
01:40:30,917 --> 01:40:32,615
لا يهم الآن

1342
01:40:32,816 --> 01:40:35,241
دعهم يأتون فحسب

1343
01:40:35,542 --> 01:40:38,091
!اقتلوا الوحش

1344
01:40:38,291 --> 01:40:39,677
هذا لا يجدي نفعًا

1345
01:40:39,878 --> 01:40:40,994
أعرف ما سأفعل

1346
01:40:41,194 --> 01:40:45,463
!اقتلوا الوحش

1347
01:40:53,194 --> 01:40:57,208
ألستَ قلقًا على الأقل
من أن تكون القلعة مسكونة؟

1348
01:40:58,706 --> 01:41:01,040
(لا تفقد جسارتك يا (لوفو

1349
01:41:01,641 --> 01:41:02,641
أين نحن؟

1350
01:41:04,018 --> 01:41:08,055
يبدو هذا المكان مألوفًا

1351
01:41:08,256 --> 01:41:10,163
وكأني أتيت إلى هنا من قبل

1352
01:41:13,153 --> 01:41:14,383
مرحبًا

1353
01:41:15,033 --> 01:41:17,805
لا بد أنكَ فنجان الشاي المُتكلم

1354
01:41:18,647 --> 01:41:21,048
ولا بد أنّك جدته

1355
01:41:21,726 --> 01:41:23,026
جدة؟

1356
01:41:23,227 --> 01:41:24,227
!هجوم

1357
01:41:25,851 --> 01:41:26,851
!مرحبًا

1358
01:41:42,068 --> 01:41:43,273
!(جاستون)

1359
01:41:47,254 --> 01:41:48,293
!(جاستون)

1360
01:41:48,692 --> 01:41:49,692
ساعدني

1361
01:41:49,792 --> 01:41:51,095
آسف يا صديقي القديم

1362
01:41:51,695 --> 01:41:53,307
!حان وقت البطولة

1363
01:42:13,581 --> 01:42:14,581
مرحبًا

1364
01:42:16,692 --> 01:42:17,810
أعتقد أن هذا لك

1365
01:42:24,307 --> 01:42:25,353
إنها متهوّرة جدًا

1366
01:42:27,453 --> 01:42:28,488
ألديك أطفال؟

1367
01:42:32,252 --> 01:42:35,141
لا يوجد من يحميك الآن، صحيح؟

1368
01:42:44,089 --> 01:42:46,408
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

1369
01:42:46,608 --> 01:42:48,655
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

1370
01:42:48,956 --> 01:42:50,156
تصويبة جيدة يا (شيب)، أحسنت يا بنيّ

1371
01:42:51,859 --> 01:42:52,859
!ممتاز

1372
01:42:52,906 --> 01:42:54,001
!وصلت كتيبة المشاة

1373
01:42:55,358 --> 01:42:57,551
!الآن اذهبوا ولقنوهم درسًا، هيّا

1374
01:42:58,819 --> 01:43:02,411
!أجل، تسمى كُتبًا أيها الفرسان الجهلاء

1375
01:43:04,999 --> 01:43:06,533
!أنا راحل

1376
01:43:13,834 --> 01:43:14,988
أنا مجرد ساعة

1377
01:43:16,428 --> 01:43:18,863
تعالوا إلى هنا أيها الصغار

1378
01:43:19,464 --> 01:43:21,461
فلنضع هذا، والقليل من ذلك

1379
01:43:21,761 --> 01:43:25,111
!أجل، صغار وسيمين

1380
01:43:26,665 --> 01:43:28,247
!جميل

1381
01:43:28,447 --> 01:43:31,853
!اذهبوا! تحرروا

1382
01:43:44,925 --> 01:43:46,210
كيف تريدون الشاي؟

1383
01:43:46,412 --> 01:43:47,412
أهو ساخن كفاية؟

1384
01:43:48,633 --> 01:43:49,918
أم يغلي؟

1385
01:43:51,842 --> 01:43:53,271
!(سيد (بوتس

1386
01:43:56,226 --> 01:43:57,226
!أمي

1387
01:43:59,559 --> 01:44:00,559
!شكرًا لك

1388
01:44:03,770 --> 01:44:04,921
!خذ هذا من أحشائي

1389
01:44:06,183 --> 01:44:07,587
!مناورة جيدة

1390
01:44:07,787 --> 01:44:09,283
!(حسنًا، كنت في صف (جاستون

1391
01:44:09,572 --> 01:44:11,197
ولكننا وصلنا إلى نهاية علاقتنا

1392
01:44:11,498 --> 01:44:12,719
أنت جيد جدًا لتكون معه على أي حال

1393
01:44:13,020 --> 01:44:13,721
أجل

1394
01:44:13,923 --> 01:44:15,139
أيجب أن نعود إلى القتال الآن؟

1395
01:44:18,782 --> 01:44:19,995
!حلاوة الموسيقى

1396
01:44:20,196 --> 01:44:23,104
!أخرسوا هذا اللعين

1397
01:44:23,205 --> 01:44:24,205
ماذا؟

1398
01:44:24,306 --> 01:44:25,306
!مايسترو

1399
01:44:25,406 --> 01:44:26,806
!عزيزتي! أخيرًا

1400
01:44:27,008 --> 01:44:28,893
!أنا قادمة يا حبيبي

1401
01:44:29,094 --> 01:44:30,794
!هذه هي اللحظة المنتظرة

1402
01:44:30,995 --> 01:44:34,162
!السيدة السمينة ستغني

1403
01:44:46,297 --> 01:44:47,725
!احذروا لأصابع أقدامكم

1404
01:44:51,533 --> 01:44:53,547
!هذه هي نهايتكم، ارحلوا

1405
01:44:54,147 --> 01:44:55,747
!رحلة سعيدة

1406
01:45:01,030 --> 01:45:02,286
!شرفتونا

1407
01:45:02,487 --> 01:45:04,089
!ولا تعودوا مجددًا

1408
01:45:24,383 --> 01:45:25,383
!مرحبًا أيها الوحش

1409
01:45:29,199 --> 01:45:30,686
(أنا (جاستون

1410
01:45:31,556 --> 01:45:33,168
(أرسلتني (بيل

1411
01:45:35,916 --> 01:45:38,108
هل كنت واقعًا بغرامها؟

1412
01:45:40,187 --> 01:45:42,878
أحسبت حقًا أنها سترغب بك؟

1413
01:45:58,578 --> 01:45:59,578
!(بيل)

1414
01:46:01,225 --> 01:46:02,279
أين هو؟

1415
01:46:03,341 --> 01:46:06,619
!حينما نعود إلى القرية ستتزوجيني

1416
01:46:06,821 --> 01:46:10,379
ورأس ذلك الوحش ستعلق على سور القرية -
!أبدًا -

1417
01:46:26,441 --> 01:46:28,038
!أنا قادم لقتلك أيها الوحش

1418
01:46:49,188 --> 01:46:50,188
!لا

1419
01:46:50,461 --> 01:46:51,661
!(بيل)؟

1420
01:46:56,099 --> 01:46:57,099
!(بيل)

1421
01:46:58,454 --> 01:46:59,454
!لقد عدتِ

1422
01:46:59,695 --> 01:47:01,310
!حاولت إيقافهم

1423
01:47:01,511 --> 01:47:02,511
!ابقي عندك

1424
01:47:03,170 --> 01:47:04,170
!سآتي إليك

1425
01:47:31,310 --> 01:47:32,619
!(جاستون)

1426
01:47:32,819 --> 01:47:33,919
!لا

1427
01:47:47,877 --> 01:47:49,606
لا تفلتني

1428
01:47:50,207 --> 01:47:51,373
رجاءً

1429
01:47:51,774 --> 01:47:53,181
سأفعل أي شيء

1430
01:47:53,382 --> 01:47:54,783
لا تفلتني أيها الوحش

1431
01:48:04,134 --> 01:48:07,476
أنا لست وحشًا

1432
01:48:14,110 --> 01:48:15,407
!اذهب

1433
01:48:16,608 --> 01:48:18,324
!ارحل عن هنا

1434
01:48:19,736 --> 01:48:20,736
!لا تفعل

1435
01:48:20,990 --> 01:48:22,089
!المسافة بعيدة جدًا

1436
01:48:38,359 --> 01:48:39,398
!رجاءً

1437
01:48:42,937 --> 01:48:43,937
هيّا

1438
01:49:13,618 --> 01:49:14,846
لقد عدتِ

1439
01:49:16,217 --> 01:49:17,989
بالطبع عدت

1440
01:49:18,192 --> 01:49:19,577
لن أتركك مرة أخرى

1441
01:49:20,478 --> 01:49:22,509
أخشى أن وقت الرحيل حان

1442
01:49:22,709 --> 01:49:24,110
إننا سويًا الآن

1443
01:49:24,910 --> 01:49:26,389
ستكون الأمور على ما يرام

1444
01:49:26,790 --> 01:49:28,947
على الأقل أمكنني رؤيتك

1445
01:49:29,348 --> 01:49:31,298
مرة أخيرة

1446
01:49:36,466 --> 01:49:37,805
!لا

1447
01:49:38,005 --> 01:49:39,306
!رجاءً، لا

1448
01:49:42,595 --> 01:49:44,139
!عُد

1449
01:49:51,562 --> 01:49:53,286
!(فعلناها يا (بلوميت

1450
01:49:53,487 --> 01:49:55,604
!النصر حليفنا

1451
01:49:56,845 --> 01:49:58,304
بلوميت)؟)

1452
01:49:58,984 --> 01:50:00,383
بلوميت)؟)

1453
01:50:01,335 --> 01:50:03,706
(يا عزيزتي (بلوميت

1454
01:50:04,937 --> 01:50:06,191
كلّا

1455
01:50:06,854 --> 01:50:09,819
مايسترو، كنت في غاية الشجاعة

1456
01:50:10,220 --> 01:50:12,677
وداعًا يا حُبي

1457
01:50:14,277 --> 01:50:15,377
!حبيبتي

1458
01:50:15,577 --> 01:50:18,389
!لا! لا تتركيني

1459
01:50:37,973 --> 01:50:38,973
!(شيب)

1460
01:50:39,774 --> 01:50:40,553
!(شيب)

1461
01:50:40,754 --> 01:50:43,292
هل رأيتم (شيب)؟
لقد هرع راكضًا

1462
01:50:46,185 --> 01:50:48,449
أين فتاي الصغير؟

1463
01:50:52,598 --> 01:50:54,156
!أمي -
!كلّا -

1464
01:50:54,357 --> 01:50:55,996
!أمي

1465
01:51:12,442 --> 01:51:13,535
(لوميير)

1466
01:51:14,423 --> 01:51:16,564
لا يمكنني التكلم

1467
01:51:16,966 --> 01:51:18,157
(لا بأس يا (كوجسورث

1468
01:51:18,359 --> 01:51:19,405
...لا يمكنني

1469
01:51:19,859 --> 01:51:20,900
(لوميير)

1470
01:51:21,501 --> 01:51:22,602
يا صديقي

1471
01:51:22,802 --> 01:51:26,127
كان شرف لي أن أعمل معك

1472
01:51:28,662 --> 01:51:31,262
كان الشرف لي

1473
01:51:59,321 --> 01:52:00,321
!عُد

1474
01:52:00,520 --> 01:52:02,117
!رجاءً لا تتركني

1475
01:52:05,319 --> 01:52:07,421
أنا أحبّك

1476
01:54:23,960 --> 01:54:25,122
!مايسترو

1477
01:54:30,368 --> 01:54:31,628
!زوجتي

1478
01:54:32,126 --> 01:54:33,521
!مايسترو

1479
01:54:52,348 --> 01:54:53,823
!(لوميير)

1480
01:54:55,115 --> 01:54:57,557
!كوجسورث)، أُنقذنا في آخر لحظة)

1481
01:55:01,825 --> 01:55:02,827
!(بلومييت)

1482
01:55:04,317 --> 01:55:06,308
!(بلومييت)

1483
01:55:08,838 --> 01:55:10,027
!حبيبتي

1484
01:55:32,666 --> 01:55:34,579
شيب)! انظر إلى حالك)

1485
01:55:35,245 --> 01:55:36,700
!عدت طفلًا مجددًا

1486
01:55:37,001 --> 01:55:39,052
بمَ أخبرتك يا عزيزي؟

1487
01:55:39,193 --> 01:55:40,840
رائحتك عطرة

1488
01:55:48,790 --> 01:55:49,825
فرو فرو)، أيها العزيز)

1489
01:55:51,615 --> 01:55:52,659
عزيزتي؟

1490
01:55:53,787 --> 01:55:54,792
!(سيد (بوتس

1491
01:55:54,994 --> 01:55:55,794
!(بيتريس)

1492
01:55:55,995 --> 01:55:56,995
!أنا أذكر

1493
01:55:57,295 --> 01:55:58,295
!أذكر كل شيء

1494
01:56:04,291 --> 01:56:05,291
هنري)؟)

1495
01:56:06,291 --> 01:56:07,065
!(هنري)

1496
01:56:07,265 --> 01:56:08,766
يا إلهي

1497
01:56:11,936 --> 01:56:13,564
كنت أشعر بالوحدة

1498
01:56:13,765 --> 01:56:15,466
تحول مجددًا إلى ساعة

1499
01:56:15,807 --> 01:56:17,136
تحول مجددًا إلى ساعة

1500
01:56:18,540 --> 01:56:20,514
!لوميير)، انظر)

1501
01:56:23,020 --> 01:56:24,580
!أميري

1502
01:56:27,060 --> 01:56:28,674
مرحبًا يا صديقي القديم

1503
01:56:28,975 --> 01:56:30,076
مسرور جدًا لرؤيتك

1504
01:56:30,277 --> 01:56:31,988
أنقذتِ حياتنا يا آنسة

1505
01:56:32,190 --> 01:56:33,553
!بيل)! إنه أنا)

1506
01:56:33,855 --> 01:56:35,207
!(أنا (شيب

1507
01:56:39,865 --> 01:56:43,466
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حكاية قديمة قِدَم كالزمن</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1508
01:56:43,967 --> 01:56:48,104
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}في تناغم بقِدم الأغاني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1509
01:56:48,306 --> 01:56:53,001
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حلاوة مرة وغريبة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أن تكتشف إمكانيتك للتغير</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1510
01:56:53,102 --> 01:56:58,999
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وتعلم كم كنتَ مُخطئًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1511
01:57:16,693 --> 01:57:20,201
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يتحول الشتاء إلى ربيع</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1512
01:57:22,395 --> 01:57:24,798
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تتحول المجاعة إلى وليمة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1513
01:57:24,799 --> 01:57:27,855
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تُمهد الطبيعة الطريق</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1514
01:57:27,856 --> 01:57:31,396
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لم يبقَ شيئًا ليُقال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1515
01:57:32,697 --> 01:57:38,375
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الجميلة والوحش</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1516
01:57:41,356 --> 01:57:42,490
ماذا؟ ما الأمر؟

1517
01:57:42,791 --> 01:57:44,669
كيف تشعر بشأن إطلاق لحيتك؟

1518
01:57:52,248 --> 01:57:55,808
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بيقين شروق الشمس</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1519
01:57:57,466 --> 01:58:00,189
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}مشرقةً من الشرق</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1520
01:58:00,390 --> 01:58:01,923
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حكاية قديمة قِدَم كالزمن</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1521
01:58:02,924 --> 01:58:05,851
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أغنية بِقِدم القافية</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1522
01:58:06,052 --> 01:58:09,179
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الجميلة والوحش</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1523
01:58:11,774 --> 01:58:14,946
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حكاية قديمة قِدَم كالزمن</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1524
01:58:15,147 --> 01:58:18,019
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أغنية بِقِدم القافية</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1525
01:58:18,520 --> 01:58:23,403
{\shad10\bord10}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}| الجميلة والوحش |

1526
01:58:24,002 --> 01:58:43,449
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة #

1527
01:58:24,002 --> 01:58:43,449
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي

1528
01:58:24,002 --> 01:58:43,449
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي

1529
01:58:24,002 --> 01:58:43,449
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي

