﻿1
00:00:00,190 --> 00:00:15,190
<font color="#0080c0">تــرجــــمـــة</font>
<font color="#ffff00">المــهنــدس مــــحمـــــد عــــــباس</font>
<font color="#ff0000">FB\M.A.K PRO SUB</font>

2
00:00:20,067 --> 00:00:21,903
<font color="#ffff00">مساء الخير، أيها السيدات
والسادة</font>

3
00:00:21,927 --> 00:00:24,052
<font color="#ffff00">نحن نقتربُ أخيراً
"من مدينة "سيّاتل</font>

4
00:00:24,067 --> 00:00:26,287
<font color="#ffff00">الطقس يحتوي على
رياح معتدلة من جهة الشرق</font>

5
00:00:26,867 --> 00:00:29,647
<font color="#ffff00">°الحرارة في الأسفل ٦٥</font>

6
00:00:30,365 --> 00:00:32,925
<font color="#ffff00">نيّابةً عن طاقم الضيافة
"نراكم في رحلة الأياب"</font>

7
00:00:33,000 --> 00:00:35,320
<font color="#ffff00">نودُ أن نشكركم للطيرانكم مع خطوطنا</font>

8
00:00:46,764 --> 00:00:49,130
الليلة تكون مزعجة عندما
لا تستطيع النوم

9
00:00:53,064 --> 00:00:55,036
أجل، أخبريني عن ذلك

10
00:00:55,397 --> 00:00:57,184
أحيّاناً، يكون الحديث جيّداً

11
00:00:57,217 --> 00:00:58,378
حسناً

12
00:01:00,796 --> 00:01:02,838
..سيبدو هذا جنونياً، لكن

13
00:01:02,929 --> 00:01:06,969
هل سمعتي من قبل
عن الفيديو الذي يتسبب بمقتلك بعد مشاهدته ؟

14
00:01:11,928 --> 00:01:13,450
...حسناً، كنتُ في الحفلة

15
00:01:13,483 --> 00:01:14,970
"ألتقيتُ بفتاة من "سيّاتل

16
00:01:15,195 --> 00:01:17,224
نحنُ جميّعاً مقبلين على ذلك

17
00:01:17,228 --> 00:01:19,315
في اليوم التالي، بعثتْ لي هذا الفيديو

18
00:01:19,348 --> 00:01:20,653
والذي أسمه
"شاهدني"

19
00:01:20,686 --> 00:01:24,772
لذا، عثرتُ على مشغل الفيديو
وقمتُ بمشاهدتهُ

20
00:01:25,762 --> 00:01:29,206
....لكن، اللقطات التي فيّه

21
00:01:30,094 --> 00:01:32,962
الثانيّة، كانت رنة هاتفي

22
00:01:33,927 --> 00:01:37,470
:وتلك الفتاة قالت
"اني سأموت بعد ٧ أيام"

23
00:01:38,227 --> 00:01:40,313
كان ذلك قبل اسبوع
.... الليلة

24
00:01:40,993 --> 00:01:43,558
منذُ ذلك الحيّن، والأمور أصبحت غريبة

25
00:01:45,893 --> 00:01:49,159
كل ما عليك فعله
هو مشاهدته في الـخمس دقائق القادمة

26
00:01:58,491 --> 00:01:59,834
أنا آسف

27
00:02:00,058 --> 00:02:01,097
سيدي، سيدي

28
00:02:01,138 --> 00:02:02,570
! أجلس في مقعدك، رجاءاً

29
00:02:08,522 --> 00:02:09,597
ما كان ذلك ؟

30
00:02:09,630 --> 00:02:11,972
الفتى الوسيم الذي كان يجلس
بجوارنا

31
00:02:12,058 --> 00:02:13,766
تبيّن إنه مجنوناً

32
00:02:13,802 --> 00:02:18,025
كان يخبرني عن فيديو الذي
من المفترض ان يتسبب في مقتلكِ

33
00:02:20,157 --> 00:02:22,518
أي فيديو ؟-
.... فيديو-

34
00:02:22,624 --> 00:02:24,840
،فتاة تتصل بكِ
.بعد مشاهدتُكِ للفيديو

35
00:02:24,873 --> 00:02:27,943
"وتقول....."سبعة أيام
مثل الآن

36
00:02:38,255 --> 00:02:39,255
!إفتح الباب

37
00:02:40,022 --> 00:02:42,043
هل قمت بعمل نسخة إضافيّة منه؟

38
00:02:42,087 --> 00:02:44,182
هل قمت بعمل نسخة إضافيّة منه؟-
!كلا-

39
00:02:44,287 --> 00:02:46,663
أيتها الآنسة، مصباح
 حزام الأماَن مضيّئ

40
00:02:46,687 --> 00:02:48,782
ما بكِ ؟
إنها مُجرد قِصةْ

41
00:02:48,820 --> 00:02:50,734
!لقد شاهدتهُ

42
00:02:52,720 --> 00:02:54,330
<font color="#ffff00">"برج المراقبة، معكم الرحلة ٧٧"</font>

43
00:03:58,048 --> 00:04:00,983
<font color="#ffff00">"بــعـد سنـتـيّن"</font>

44
00:04:25,745 --> 00:04:28,406
،اذا كنت غير مهتمة بالشراء
اود ان أُلقي نظرة

45
00:04:29,246 --> 00:04:32,461
بالطبع، مَنْ يرغب بمعرفة "مشغل الفيديو"؟

46
00:04:32,645 --> 00:04:35,790
في الوقت السابق، كان
"هذا يعتبر "ثورة تكنولوجية

47
00:04:36,711 --> 00:04:37,841
حسناً

48
00:04:39,877 --> 00:04:41,538
كنتُ أتكلم مع الرجل

49
00:04:41,778 --> 00:04:44,274
تبيّن انه أشترى جميع الاغراض

50
00:04:44,444 --> 00:04:46,168
من عائلة قد ماتَ ابنهم

51
00:04:46,192 --> 00:04:48,592
في تحطم طائرة
قبل سنتين

52
00:04:50,509 --> 00:04:53,538
والآن اصبح مجرد نفايات قديّمة

53
00:04:54,043 --> 00:04:56,105
أنا أفضل كلمة
"كلاسيكية"

54
00:05:03,976 --> 00:05:05,770
هيّا أيها العجوز

55
00:05:07,375 --> 00:05:09,251
مازلت تملك بعض الحياة
بداخلك ؟

56
00:05:25,774 --> 00:05:26,676
"شاهدني"

57
00:05:26,707 --> 00:05:27,739
(؟(سكاي

58
00:05:28,330 --> 00:05:29,977
...إحزري ماذا

59
00:05:30,440 --> 00:05:31,827
ماذا ؟

60
00:05:32,006 --> 00:05:34,093
كان يحتوي على شريط بداخلهِ

61
00:05:35,606 --> 00:05:37,837
هل تريدين أن تشاهدي
ما كان بداخله ؟

62
00:05:37,870 --> 00:05:39,908
سوف أتأخر عن الدرس

63
00:05:40,305 --> 00:05:41,228
...لكن

64
00:05:41,261 --> 00:05:43,734
ربما، يمكنك إخباري عنه لاحقاً

65
00:05:44,438 --> 00:05:46,023
!أستمتع، أيها البروفسور

66
00:05:53,103 --> 00:05:55,171
!هيّا، إعمل

67
00:07:05,432 --> 00:07:06,592
مرحباً

68
00:07:07,865 --> 00:07:09,846
<font color="#ff0000">أيام ٧</font>

69
00:07:11,064 --> 00:07:13,131
ماذا؟ من هذا ؟

70
00:08:29,291 --> 00:08:33,459
<font color="#ff0000">"حـــلقــــات"</font>

71
00:08:29,291 --> 00:08:33,459
<font color="#0080c0">تــرجــــمـــة</font>
<font color="#ffff00">المــهنــدس مــــحمـــــد عــــــباس</font>
<font color="#ff0000">FB\M.A.K PRO SUB</font>

72
00:08:43,856 --> 00:08:45,028
(جوليا)

73
00:08:45,361 --> 00:08:47,905
استمر بالتفكير في هذه القصة

74
00:08:48,323 --> 00:08:52,873
إنها اكثر قصة رومانسّية
في تاريخ القصص الرومانسيّة

75
00:08:53,422 --> 00:08:55,297
حسناً، لكن هذه ليست
مثلَ طريقة تقابُلنا

76
00:08:55,330 --> 00:08:58,812
(لا، انها تتحدث عن الفتى (اورفيوس

77
00:08:58,988 --> 00:09:00,692
حبيّبتهُ قد ماتت

78
00:09:00,725 --> 00:09:04,086
وذهبَ حرفيّاً الى الجحيّم
لكي يقوم بإنقاذها

79
00:09:05,823 --> 00:09:09,290
دائماً الفتى من ينقذ الفتاة

80
00:09:10,721 --> 00:09:12,501
قام بالبحث عليها

81
00:09:12,554 --> 00:09:14,811
وعثرَ عليّها

82
00:09:14,853 --> 00:09:17,646
والشيطان يمكن ان يدعها
على شرط

83
00:09:17,855 --> 00:09:20,615
"عليّه ان يبدأ حياتهٌ من دونها"

84
00:09:21,129 --> 00:09:24,494
"وعليه أن لا ينظر إيها ابداً"

85
00:09:25,086 --> 00:09:25,706
...لكن

86
00:09:25,739 --> 00:09:28,021
"قام بالنظر إليّها سريعاً
فخسرها للأبد"

87
00:09:28,054 --> 00:09:30,886
،الصف التاسع
.الأدب الانكليزية

88
00:09:30,919 --> 00:09:31,689
أنتي تعرفيها

89
00:09:31,722 --> 00:09:33,650
إذاً، ما المقصود من هذا ؟

90
00:09:35,120 --> 00:09:37,182
...لا أعلم

91
00:09:37,183 --> 00:09:39,211
.انا مرتبط بهذا الرجل

92
00:09:40,484 --> 00:09:44,576
،لا استطيع التصور
اني لا انظر إليكِ

93
00:09:52,017 --> 00:09:54,133
...بالحقيقة، عليك الذهاب

94
00:09:54,617 --> 00:09:57,463
لأن؛ صديقي سوف يغادر
الكلية، وقد وعدتهُ

95
00:09:57,750 --> 00:09:59,310
بأنني سوف أساعده بحزم اغراضه-
! لا-

96
00:09:59,361 --> 00:10:01,445
!عودي الى هنا

97
00:10:01,933 --> 00:10:03,790
عودي للسرير-
! لا-

98
00:10:13,416 --> 00:10:14,794
حقاً انت بحاجة لكل هذا ؟

99
00:10:14,893 --> 00:10:15,893
أجل

100
00:10:16,849 --> 00:10:19,139
لنذهب، تعالي معي

101
00:10:19,915 --> 00:10:21,044
(هيا، (هولت

102
00:10:21,116 --> 00:10:22,847
هيا، كان من المفترض ان
نكون على طريق قبل ساعة

103
00:10:22,880 --> 00:10:24,946
أمهلنا لحظة، يا ابي

104
00:10:31,614 --> 00:10:33,622
لقد قمتي بالشيء الصحيح

105
00:10:34,745 --> 00:10:36,097
... والدتُكِ

106
00:10:36,246 --> 00:10:38,257
انها بحاجة إليكِ الآن

107
00:10:42,713 --> 00:10:44,854
سأشتاقُ لرائحتُك

108
00:10:45,746 --> 00:10:47,705
حقاً ؟

109
00:10:47,978 --> 00:10:49,874
أجل

110
00:10:50,042 --> 00:10:51,731
حسناً

111
00:10:55,245 --> 00:10:56,973
"سأراك في عطلة يوم "كولومبوس

112
00:10:57,012 --> 00:11:00,613
وإخبري (تومي لامباردي)، إنني
اراقبهُ

113
00:11:00,745 --> 00:11:02,004
ماذا تعني بهذا ؟

114
00:11:02,037 --> 00:11:05,066
لقد حصل على وظيفة، في المكان
الذي تعلميّن فيه يوم مغادرتي

115
00:11:05,477 --> 00:11:07,082
!أنتَ مجنون

116
00:11:07,178 --> 00:11:09,558
!لا تنظر للخلف

117
00:11:10,144 --> 00:11:12,142
(في ٩:٣٠ الليلة على برنامج (سكايب

118
00:11:12,175 --> 00:11:13,364
أين قميصك، بحق الجحيم؟

119
00:11:13,388 --> 00:11:15,104
!الليلة-
!وكل ليلة-

120
00:11:15,137 --> 00:11:16,560
!وكل ليلة

121
00:11:16,743 --> 00:11:19,382
!(مالم اكن مع (تومي لامباردي

122
00:11:21,043 --> 00:11:23,458
!لم تقولي هذا للتو

123
00:11:32,340 --> 00:11:35,135
حبيبي، لقد مضت ٦ اشهر
لا يمكنني تحمل الامر

124
00:11:36,308 --> 00:11:40,031
لماذا تبدو اجمل الان اكثر
مما كنا نسكن في نفس المدينة؟

125
00:11:40,374 --> 00:11:41,779
إذاً، ما اسمكِ مرةً اخرى؟

126
00:11:41,941 --> 00:11:44,018
!إخرس

127
00:11:45,207 --> 00:11:46,625
كيف حال دروسكِ؟

128
00:11:46,940 --> 00:11:50,221
نوعاً ما غير مثيرة للاهتمام

129
00:11:50,254 --> 00:11:52,647
(لدينا درس اسمه (البيولوجيا التجريبية
....ومع ذلك

130
00:11:52,680 --> 00:11:54,442
الأستاذ قاسي بعض الشيء

131
00:11:54,520 --> 00:11:55,905
هذا يبدو رائعاً

132
00:11:55,973 --> 00:11:56,973
أجل

133
00:11:57,607 --> 00:11:58,847
ليس كل شيء رائع

134
00:11:59,139 --> 00:12:02,160
هنالك اسبوع كامل حتى
استطيع رؤيتُكِ

135
00:12:03,039 --> 00:12:05,084
حسناً، انتَ تراني الآن

136
00:12:05,773 --> 00:12:07,481
اجل، اعتقدُ ذلك

137
00:12:07,805 --> 00:12:11,079
...ماذا أن بدأتُ بخلع

138
00:12:11,673 --> 00:12:13,162
مشبك الشعري ؟

139
00:12:16,038 --> 00:12:18,259
أجل، حسناً

140
00:12:19,137 --> 00:12:20,400
ماذا بعد ؟

141
00:12:30,325 --> 00:12:31,587
كم دخلتم ؟

142
00:12:31,836 --> 00:12:33,670
!هؤلاء الحمقى أقتحموا غرفتي للتو

143
00:12:33,704 --> 00:12:36,165
غابرييل)، قال :"أنك مُشارك")

144
00:12:36,636 --> 00:12:38,765
"لنذهب الى الطابق "السابع-
تباً، الليلة؟-

145
00:12:38,803 --> 00:12:39,674
الليلة

146
00:12:39,707 --> 00:12:42,151
عذراً ايتها السيدة، لكن حبيبُكِ
لديه خطط الليلة

147
00:12:42,184 --> 00:12:43,319
اجل، اعتقد ان بأمكاننا التكلم

148
00:12:43,343 --> 00:12:44,559
اظن اني بخير

149
00:12:44,592 --> 00:12:45,659
سأعوضكِ

150
00:12:46,942 --> 00:12:49,174
سأكلمكِ غداً-
سوف يكلمكِ غداً-

151
00:12:52,036 --> 00:12:54,006
أجل، بالطبع

152
00:13:06,000 --> 00:13:10,670
<font color="#0080c0">فقدتَ هاتفك مرة اخرى ؟
هل عليّ القدوم في عطلة نهاية الاسبوع؟
هولت)؟)</font>

153
00:13:36,831 --> 00:13:39,052
لقد اخبرتُكِ انني سأعوضكِ

154
00:14:18,360 --> 00:14:20,381
(جوليا)

155
00:14:38,558 --> 00:14:40,591
أنت تدين لي بحلماً جيد

156
00:14:41,358 --> 00:14:42,230
أين هو ؟

157
00:14:42,263 --> 00:14:44,434
من أنتِ ؟-
أين (هولت)؟-

158
00:14:44,521 --> 00:14:45,968
لا أعلم، لم اتحدثُ إليه

159
00:14:45,992 --> 00:14:48,127
!لا تكذبين عليّ-
انا لا أكذبُ عليكِ-

160
00:14:48,253 --> 00:14:50,839
ماذا تفعلين بجهازه؟-
إخبريه، بانه لا يوجد مخبأ-

161
00:14:50,858 --> 00:14:52,667
إخبري الرجل الميّت
بأنه لا يستطيع الأختباء

162
00:14:52,691 --> 00:14:55,567
عن ماذا تتحدثين ؟
ما خطبكِ ؟

163
00:14:57,791 --> 00:14:59,282
إنها قادمة

164
00:14:59,324 --> 00:15:01,402
لا يوجد شيء يمكنه إيقافها

165
00:15:01,957 --> 00:15:04,278
.....إخبري (هولت) أنه

166
00:15:11,323 --> 00:15:13,506
.أرجوك، ارفع هاتفك

167
00:15:16,289 --> 00:15:18,522
..هذا (هولت)، تعلم ما عليك فعلهُ

168
00:15:38,720 --> 00:15:40,916
..هذا (هولت)، تعلم ما عليك فعله

169
00:15:41,153 --> 00:15:42,482
هولت)، ماذا يجري؟)

170
00:15:42,520 --> 00:15:45,002
لقد خضتُ للتو
اغرب محادثة في حياتي

171
00:15:45,035 --> 00:15:46,966
مع فتاة غريبة الاطوار

172
00:15:47,053 --> 00:15:49,101
..هذا (هولت)، تعلم ما عليك فعلهُ

173
00:16:25,749 --> 00:16:26,781
مرحباً

174
00:17:01,581 --> 00:17:02,648
<font color="#0080c0">{\an6}رسالة من (سكاي): مرحبًا أين أنت؟</font>

175
00:17:02,680 --> 00:17:04,815
<font color="#0080c0">{\an6}!قابلني في المعمل بعد حصة الأحياء</font>

176
00:17:43,476 --> 00:17:47,144
<font color="#0080c0">موعد المحاضرة من 4-6 مساءًا</font>
<font color="#ffff80">"الأحياء الحديثة"</font>

177
00:17:48,276 --> 00:17:50,216
...لقد أطلعنا العلم أن

178
00:17:50,249 --> 00:17:52,703
العلم يخبرنا أننا كائنات بدائية

179
00:17:52,842 --> 00:17:55,702
بعض الكاربوهيدرات، والبروتينات

180
00:17:56,376 --> 00:17:57,812
نعيش فترةً

181
00:17:58,142 --> 00:18:01,149
نأكل، نمارس الجنس متى تسنى لنا ذلك

182
00:18:02,508 --> 00:18:04,460
وهذا كلُ شيء، بعدها نموت

183
00:18:05,275 --> 00:18:07,769
لوي)، لا داعي لأخذ ملاحظاتٍ حول ذلك الجزء)

184
00:18:09,040 --> 00:18:11,019
...مهلاً، توقفوا لحظة

185
00:18:11,052 --> 00:18:14,411
لأنه لا أحد ينكر أن لدينا ضمائر

186
00:18:15,375 --> 00:18:17,142
حياةٌ داخلية

187
00:18:17,305 --> 00:18:19,484
لا نعتمدُ عليها هنا

188
00:18:19,517 --> 00:18:22,239
فلنتكر معًا تجربة الفتحات الشهيرة

189
00:18:23,639 --> 00:18:24,942
عندما لا يشاهد ذلك أحد

190
00:18:24,975 --> 00:18:26,916
...فالجزئيات تسرعُ فحسب

191
00:18:26,949 --> 00:18:28,471
خلال الفتحات في نفسِ الوقت

192
00:18:28,504 --> 00:18:30,784
ولكن، مع الملاحظة

193
00:18:31,005 --> 00:18:32,651
تتصرفُ كالرصاص

194
00:18:33,472 --> 00:18:35,947
يمرون من خلال فتحة واحدة أو الأخرى

195
00:18:36,805 --> 00:18:38,568
هذا شيء ضخم، يا رفاق

196
00:18:39,172 --> 00:18:43,192
لقد وصل الضمير اللامادي للإنسان وتفاعل

197
00:18:43,305 --> 00:18:44,343
مع المادة

198
00:18:44,471 --> 00:18:48,134
هناك تحولات محسوبة في العالم الحقيقي

199
00:18:48,137 --> 00:18:49,781
...وهذا بسبب

200
00:18:50,638 --> 00:18:52,362
أن هناك أحدٌ ما ليراقبه

201
00:18:54,504 --> 00:18:57,777
وهذا ما يشير إلى حقيقة أنني أصبحتُ

202
00:18:57,810 --> 00:18:58,873
متعرقًا أكثر

203
00:18:58,897 --> 00:19:00,655
عندما لاحظت غريبًا مجهولًا يراقبني

204
00:19:00,679 --> 00:19:02,319
من مؤخرة الغرفة

205
00:19:07,769 --> 00:19:10,195
هذا هو، اذهبوا وحتسوا الشراب

206
00:19:20,201 --> 00:19:22,015
....مرحباً، تذكرتكم يا شباب من

207
00:19:22,048 --> 00:19:24,002
لمَ أتيتي الى هنا ؟-
هيا، يا صاحبي-

208
00:19:24,168 --> 00:19:25,978
ها انت ذا

209
00:19:36,733 --> 00:19:38,126
كيف لي ان اساعدك؟

210
00:19:38,166 --> 00:19:39,737
انا أبحثُ عن حبيبي

211
00:19:39,866 --> 00:19:41,564
من المفترض ان يكون في حصتك

212
00:19:41,799 --> 00:19:42,980
حسناً

213
00:19:42,999 --> 00:19:44,319
ما اسم ذلك الشاب ؟

214
00:19:44,432 --> 00:19:46,354
(هولت انتوني)

215
00:19:47,399 --> 00:19:48,837
أجل

216
00:19:49,599 --> 00:19:51,193
لستُ متأكداً

217
00:19:51,832 --> 00:19:54,052
دائماً يتطلب الامر وقتاً، لغاية
"عيد الشكر"

218
00:19:54,086 --> 00:19:55,330
حتى أُميّز الاسماء مع الوجوه

219
00:19:55,431 --> 00:19:56,857
....حقاً؟، لأنه

220
00:19:57,498 --> 00:20:01,446
من المفترض ان يقوم
بعمل اضافي لك

221
00:20:02,431 --> 00:20:03,852
حقاً ؟

222
00:20:05,498 --> 00:20:07,814
ربما، لا أعلم

223
00:20:08,297 --> 00:20:11,076
اعلم أن لديَ ٢٥ ورقة عليّ ان
اقوم بتصحيحها

224
00:20:14,863 --> 00:20:16,102
اسمعي، حسناً

225
00:20:16,297 --> 00:20:18,338
انه امر شائع، بأن يقوم
الطالب الجديد

226
00:20:18,371 --> 00:20:20,300
بالعثور على شيئاً ما او شخصاً ما

227
00:20:20,333 --> 00:20:22,251
يكون اكثر إهتماماً من الدرس

228
00:20:22,997 --> 00:20:25,272
نصيحتي لكِ، تنحي جانباً

229
00:23:16,661 --> 00:23:18,209
اشكرك، اقدر لك هذا

230
00:23:34,879 --> 00:23:37,679
!إهدأي -
أنا اخبرك ان الامر مختلف -

231
00:23:37,690 --> 00:23:39,780
،الجميع يقولون ذلك
لابأس

232
00:23:39,809 --> 00:23:41,979
أين بديلُك؟ -
! ليس لدي احداً بعد الان -

233
00:23:42,146 --> 00:23:45,599
اخبرتكِ بألا تتصلين به-
ذلك الوغد اغلق الهاتف بوجهي-

234
00:23:45,761 --> 00:23:48,771
اتسائل لماذا ؟
حسناً، سنقوم بتغير البدلاء

235
00:23:48,869 --> 00:23:49,840
هل تحدثتي مع (هولت) ؟

236
00:23:49,873 --> 00:23:52,660
،كلا!، لقد حاولت
انه لا يرد على هاتفه

237
00:23:52,693 --> 00:23:54,632
هولت)، يملك مشاكله الخاص)

238
00:23:54,665 --> 00:23:57,047
!غابريال)، عليّكَ ان تساعدني)
أنه خطئك

239
00:23:57,080 --> 00:23:59,080
!أنتَ من بدأ هذا-
! إهدأي-

240
00:24:00,110 --> 00:24:01,355
!غاب)، اسمعني)

241
00:24:01,388 --> 00:24:03,788
الفيديو، وحكايات الناس

242
00:24:04,043 --> 00:24:05,611
انه خاطئ، وهي غاضبة

243
00:24:05,644 --> 00:24:06,695
انتِ تصبحين سخيفة

244
00:24:06,763 --> 00:24:09,394
! بإمكاني الشعور بها
!الامر كله يتغيّر

245
00:24:09,542 --> 00:24:12,198
ليس لديكِ وقتاً كافي
عليّكِ ان تثقي بي

246
00:24:12,548 --> 00:24:14,025
كيف لي ان اثق بك ؟

247
00:24:14,076 --> 00:24:16,245
اذهبي الى الاستوديو الخاص بك
ولا تتحدي مع احد

248
00:24:16,278 --> 00:24:17,759
اعملي نسخة من الفيديو، وانتظري

249
00:24:17,792 --> 00:24:19,591
سأبعث شخصاً ما لكِ

250
00:24:22,042 --> 00:24:23,855
كل شيء سيكون على ما يرام

251
00:24:23,889 --> 00:24:25,131
هل تفهمين ؟

252
00:24:25,143 --> 00:24:27,684
اجل!، افهم

253
00:24:29,108 --> 00:24:31,115
.لكنك لا تفهم

254
00:24:45,506 --> 00:24:48,369
.يبدو لي الفيديو غير مخيف

255
00:24:49,373 --> 00:24:51,055
!أنتِ، ليس من المفترض ان
.تكوني هنا

256
00:24:56,504 --> 00:24:58,540
.انتِ التي اتصلتي بي الليلة الماضية

257
00:24:58,672 --> 00:25:00,430
.!انتِ، انظري إلي

258
00:25:02,971 --> 00:25:04,378
انتِ حبيبتهُ ؟

259
00:25:04,705 --> 00:25:06,205
أين (هولت)؟

260
00:25:08,670 --> 00:25:11,477
.بأمكاني مساعدتكِ

261
00:25:13,703 --> 00:25:15,922
.لكن، عليّ ان اريّكِ اولاً شيئاً ما

262
00:25:26,703 --> 00:25:27,872
تعيشيّن هنا ؟

263
00:25:27,969 --> 00:25:30,178
أجل، كلية الفنون
هذا مشروع التخرج

264
00:25:30,211 --> 00:25:32,772
،اريد رأساً صافياً لكي اعمل
.وانا احب الخصوصية

265
00:25:40,901 --> 00:25:42,989
هل (هولت) هنا ؟

266
00:25:43,901 --> 00:25:45,975
هل قُلتُ انه هنا ؟

267
00:26:01,634 --> 00:26:03,998
،حاذري خطواتك
.لقد دهنّا السقف للتو

268
00:26:40,563 --> 00:26:43,631
،لا شيء خاطئ
انه لا يتجنبكِ

269
00:26:44,929 --> 00:26:46,641
.انه في رحلة

270
00:26:53,462 --> 00:26:56,493
،اريدكِ ان تشاهدي شيئاً ما
.وبعدها سوف تفهمين كل شيء

271
00:27:04,894 --> 00:27:06,101
هل هذا هاتفي ؟

272
00:27:06,200 --> 00:27:08,177
!انتِ تكذبيّن

273
00:27:10,327 --> 00:27:12,219
.اريدكِ ان تفعلي هذا من اجلي

274
00:27:12,394 --> 00:27:15,564
انه فيديو لمدة دقيقتيّن
لن يؤذيّكِ

275
00:27:23,492 --> 00:27:25,474
!افتحي الباب

276
00:27:25,959 --> 00:27:26,959
(جوليا)!

277
00:27:27,759 --> 00:27:29,222
!انا بحاجة لمساعدتكِ

278
00:27:29,226 --> 00:27:32,500
هولت)، شاهدهُ)
.كلنا شاهدناه

279
00:27:33,192 --> 00:27:34,658
!افتحي الباب

280
00:27:54,022 --> 00:27:57,644
!انتِ غير حقيقية
!انتٍ غير حقيقية

281
00:28:12,254 --> 00:28:14,075
!لقد ربحتُ أيتها العاهرة

282
00:30:21,911 --> 00:30:23,191
!لا

283
00:32:29,666 --> 00:32:31,189
ماذا حدث ؟
ماذا حدث ؟

284
00:32:31,400 --> 00:32:32,611
! أخبريني بانكِ لم تشاهديّه

285
00:32:32,645 --> 00:32:34,795
!أخبريّني-
إنها ميّتة-

286
00:32:38,932 --> 00:32:40,915
مرحباً

287
00:32:42,864 --> 00:32:44,956
غابريال)، ارسلني)

288
00:32:46,098 --> 00:32:48,658
من المفترض أن اشاهد فيديو

289
00:32:55,563 --> 00:32:56,563
مرحباً

290
00:32:56,763 --> 00:32:58,712
(غابريال)، (غابريال)

291
00:32:59,662 --> 00:33:01,571
هل تعلم بخصوص (سكاي)؟

292
00:33:01,630 --> 00:33:05,405
اعلم ذلك، احدهم قام بنشر صورتها
الجميع انسحبوا

293
00:33:06,462 --> 00:33:07,471
....أنتظر

294
00:33:08,230 --> 00:33:10,636
انتظر، هل ما زلتُ املك بديلاً ؟

295
00:33:12,429 --> 00:33:14,159
(غابريال)

296
00:33:14,630 --> 00:33:16,702
أما هنالك احداً يشاهد بدلاً عني ؟

297
00:33:26,196 --> 00:33:27,890
سأعثر لك على شخصاً، اعدُكَ بذلك

298
00:33:27,923 --> 00:33:29,850
فقط قل اين انت ؟

299
00:33:39,026 --> 00:33:40,679
من كان هذا ؟

300
00:33:40,825 --> 00:33:42,535
(انه (غابريال

301
00:33:43,626 --> 00:33:45,422
كل شيء سيكون على ما يرام

302
00:33:45,593 --> 00:33:47,018
(هذا ما قالهُ لـ(سكاي

303
00:33:48,859 --> 00:33:50,381
(اسمعي، (جوليا

304
00:33:50,826 --> 00:33:54,307
انا اسفٌ حقاً، لجعلكِ
.تشاهدين هذا

305
00:33:55,059 --> 00:33:57,427
لكن لا استطيع ان ادعكِ تتورطين
.في هذا

306
00:33:57,460 --> 00:33:59,487
اعتقد ان هذا متأخر قليلاً

307
00:34:01,525 --> 00:34:03,251
لقد شاهدتهُ

308
00:34:04,092 --> 00:34:05,870
بعد ١٢ ساعة من مشاهدة
سكاي) له)

309
00:34:05,903 --> 00:34:08,098
كنا من المفترض أن نساعد بعضنا
.لتجاوزهُ

310
00:34:08,224 --> 00:34:10,224
تساعدون بعضكم ؟

311
00:34:13,058 --> 00:34:14,058
اجل

312
00:34:14,157 --> 00:34:16,253
إذاً، انتما في...؟-
!كلا-

313
00:34:16,424 --> 00:34:17,680
:غابريال) قال)

314
00:34:17,757 --> 00:34:21,013
."قلة منا سوف يخضعون لهذه التجربة"

315
00:34:22,756 --> 00:34:25,034
لو سمعتي كيف وصفَ
...الامر

316
00:34:25,156 --> 00:34:30,111
بإننا نستطيع أثبات وجود الروح
.بعد الموت

317
00:34:31,555 --> 00:34:34,048
...أعلم بأن الامر يبدو جنونياً

318
00:34:34,289 --> 00:34:36,004
...أنا مصدوم فحسب

319
00:34:38,288 --> 00:34:41,292
.الفيديو هو بوابة لجهةً أخرى

320
00:34:42,221 --> 00:34:44,358
إذاً، لمَاذا ماتت ؟

321
00:34:49,554 --> 00:34:52,710
.لديكِ سبعة أيام قبل ان تموتي

322
00:34:53,787 --> 00:34:56,916
عليكِ ان تشاهدي الفيديو
.وتصنعين نسخة منه

323
00:34:57,020 --> 00:34:59,437
،وتجعلين احد اخر يشاهدهُ
.بعدها، ستكونين بخير

324
00:35:00,087 --> 00:35:01,790
. "غابريال)، يطلق عليه بالـ"بديل)

325
00:35:03,153 --> 00:35:05,309
.البديل لم يظهر بعد

326
00:35:05,986 --> 00:35:10,056
إذاً، انت تنقل "جملة الموت" الى
شخصاً اخر
؟

327
00:35:14,386 --> 00:35:17,273
كيف تورطت في هذا ؟

328
00:35:28,584 --> 00:35:29,762
...رجاءاً

329
00:36:45,510 --> 00:36:47,537
...أياً ما تكون

330
00:36:47,978 --> 00:36:50,000
.دعه وشأنهُ

331
00:37:57,571 --> 00:37:59,445
.سبعةُ أيام

332
00:38:43,767 --> 00:38:45,707
جولي)، ما الذي فعليتّه ؟)

333
00:38:47,333 --> 00:38:49,239
.لقد شاهدتُ شيئاً ما

334
00:38:50,834 --> 00:38:53,696
.كان هنالك غرفة
.وباب

335
00:39:00,032 --> 00:39:02,533
<font color="#ffff00">أجل ؟-
.(أنه (غابريال-</font>

336
00:39:02,932 --> 00:39:05,768
<font color="#ffff00">هولت)، استمع الي)
.لديّ بديلٌ لك</font>

337
00:39:06,766 --> 00:39:08,848
<font color="#ffff00">.انه ليس لي بعد الآن</font>

338
00:39:14,930 --> 00:39:17,969
تعلمين لماذا، لماذا لم اكن اُجيّب
على مكالماتكِ؟

339
00:39:24,398 --> 00:39:27,468
.كي أحميّكِ من هذا

340
00:39:28,463 --> 00:39:30,497
. غابريال)، لديّهِ حلٌ لي )

341
00:39:30,629 --> 00:39:33,241
،سيكون الامر بخير
.وساكون انا بخير

342
00:39:36,563 --> 00:39:38,640
.وأنا ساكون بخير ايضاً

343
00:39:50,262 --> 00:39:51,350
(جوليا)

344
00:39:54,961 --> 00:39:56,932
ماذا حدث ؟

345
00:39:57,461 --> 00:39:59,522
...طائر

346
00:40:04,427 --> 00:40:06,436
.كان مجرد طائر

347
00:40:09,160 --> 00:40:11,094
(جوليا)

348
00:40:18,659 --> 00:40:19,659
أتريّن ؟

349
00:40:19,859 --> 00:40:21,586
!لقد اخبرتكِ ان هنالك طائر

350
00:40:37,157 --> 00:40:38,213
.ولكن رأيتهُ

351
00:41:05,655 --> 00:41:08,023
إذاً، لقد شاهدتَ الشريط ؟

352
00:41:11,154 --> 00:41:14,153
أنّي نبذت التضحية الذاتية
.كأسطورة شعبية

353
00:41:14,855 --> 00:41:16,590
.(لقد كان الوقت ينفذ من (هولت

354
00:41:17,287 --> 00:41:19,144
.لقد كانت هذه الطريقة الوحيدة لأنقاذه

355
00:41:19,187 --> 00:41:21,229
.أي احد كان ليفعل هذا

356
00:41:25,286 --> 00:41:27,431
.أتعلم ؟، اريد ان اريك بعض البحوث

357
00:41:27,518 --> 00:41:29,312
.التي تظهر خلاف رأيك

358
00:41:30,919 --> 00:41:32,920
.لقد وّقعت للتو

359
00:41:33,053 --> 00:41:34,335
.في يوماً واحد

360
00:41:34,918 --> 00:41:37,442
.وانه....انه مختلف

361
00:41:37,685 --> 00:41:39,855
.لم اوّقع حتى اليوم الخامس

362
00:41:39,885 --> 00:41:42,325
.غابريال)، هذا يعني شيئاً ما)

363
00:41:43,085 --> 00:41:45,379
.الأمر بدأ يصبح اسرع

364
00:41:46,552 --> 00:41:48,616
.ربما قد تغيّر الامر بالكامل

365
00:41:51,084 --> 00:41:54,142
اردتُ ان اصدق، ان هذا الشربط
.يعني الكثير من الامور

366
00:41:58,240 --> 00:41:59,878
ارواحنا خالدة للأبد

367
00:42:01,040 --> 00:42:02,792
،وعندما نموت

368
00:42:03,680 --> 00:42:06,353
.ارواحنا تحاول ان تعثر على مكان اخر

369
00:42:10,600 --> 00:42:12,318
بعدها، رأيتُ الصورة

370
00:42:15,600 --> 00:42:17,272
.(رأيتُ وجه (سكاي

371
00:42:18,800 --> 00:42:20,392
انتِ رأيتّه ايضاً

372
00:42:22,640 --> 00:42:25,108
تريدين النجاة، قومي بعمل نسخة
ودعي احدهم يشاهده

373
00:42:25,320 --> 00:42:26,639
لا احد سيموت بسببي

374
00:42:26,760 --> 00:42:28,034
سأخبرها كيف تجري الامور هنا

375
00:42:28,480 --> 00:42:30,311
وماذا بعدها ؟
تستمر الدورة هكذا ؟

376
00:42:30,800 --> 00:42:32,995
ماذا تظنين النجاة ؟

377
00:42:33,840 --> 00:42:34,840
.فقط قومي بعمل نسخة

378
00:42:38,000 --> 00:42:40,150
وسوف نناقش ماذا سنفعل
بها لاحقاً

379
00:42:43,080 --> 00:42:44,308
رجاءاً

380
00:43:22,480 --> 00:43:23,674
ما الذي فعلتيّه ؟

381
00:43:26,400 --> 00:43:28,231
نسختها غير قادرة على النسخ

382
00:43:28,320 --> 00:43:30,231
ماذا تعني
غير قادرة على النسخ" ؟"

383
00:43:36,640 --> 00:43:39,438
حجم ملفكِ اكبر من حجم الملف الاصلي

384
00:43:39,840 --> 00:43:41,239
كيف يمكن هذا ؟

385
00:43:41,800 --> 00:43:43,074
شغل نسختها

386
00:43:47,920 --> 00:43:49,956
ما هذا ؟، ارجع

387
00:43:50,840 --> 00:43:52,034
!هنا

388
00:43:52,400 --> 00:43:53,400
"الطائر"

389
00:43:55,160 --> 00:43:57,674
لقد اخبرتك في السيارة
اني رأيت هذا الطائر

390
00:44:01,880 --> 00:44:02,995
ماذا ؟

391
00:44:06,160 --> 00:44:07,434
لا يجب ان يكون هنا

392
00:44:10,080 --> 00:44:11,593
.انا بحاجة لمعداتي

393
00:44:42,720 --> 00:44:46,395
حسناً، انظر هنالك ثغرات غريبة
في الشفرة الرقمية

394
00:44:47,120 --> 00:44:50,715
هنالك خلل عندما نصل الى
لقطة الشبح والطائر

395
00:44:50,800 --> 00:44:54,634
اتحدث عن لقطة او اثنين
تبقى ثابة كالصورة

396
00:44:54,720 --> 00:44:56,790
.لكن، هنالك اكثر

397
00:44:56,960 --> 00:45:00,111
هناك بيانات فيديو تتلخص في اللقطة

398
00:45:01,040 --> 00:45:02,473
فيديو داخل فيديو ؟

399
00:45:02,880 --> 00:45:05,474
.حسناً، هذا هو الآن

400
00:45:15,680 --> 00:45:17,716
.لا اريدك ان تشاهدهُ

401
00:45:17,800 --> 00:45:19,392
.جولز)، ليس هنالك طريق اخر)

402
00:45:20,200 --> 00:45:23,192
سنشاهده معاً،
نهاية النقاش

403
00:45:24,000 --> 00:45:27,834
هولت)، مهما يكن، فأنه)
مخصوص لـ(جوليا) وحدها

404
00:45:31,040 --> 00:45:32,439
.انظر ألي

405
00:45:34,680 --> 00:45:36,477
اعلم انك منزعج لأنني شاهدتهُ

406
00:45:36,840 --> 00:45:39,115
لكننا لا نريد ان يذهب هذا هباءاً

407
00:45:43,840 --> 00:45:45,956
اذا، لا تنظر للخلف ؟

408
00:46:00,160 --> 00:46:01,195
.شغله

409
00:46:33,920 --> 00:46:34,920
جولز)؟)

410
00:46:35,840 --> 00:46:37,831
حبيبتي، إخبرينا بما شاهدتّه

411
00:46:42,360 --> 00:46:43,918
ساعة

412
00:46:46,400 --> 00:46:49,517
صليب وسط الفيضان

413
00:46:54,000 --> 00:46:55,274
فتاة

414
00:47:01,440 --> 00:47:02,759
(جولز)

415
00:47:04,120 --> 00:47:05,269
جولز)؟)

416
00:47:07,920 --> 00:47:09,114
لا اعلم

417
00:47:14,600 --> 00:47:16,113
جثة محروقة

418
00:47:25,560 --> 00:47:26,788
!(جولز)

419
00:47:28,680 --> 00:47:30,750
...آسفة

420
00:47:33,080 --> 00:47:34,479
ما كان ذلك ؟

421
00:47:36,120 --> 00:47:40,875
صور فحسب،
لا يمكنني تفسير الشعور الذي سببته لي

422
00:47:43,520 --> 00:47:46,318
فيضان، نار، جثث محروقة

423
00:47:47,480 --> 00:47:50,392
هذه الصور لم تكن موجودة
على الفيديو الأصلي

424
00:47:51,240 --> 00:47:53,037
تعلم، الثقافة البدائية

425
00:47:53,120 --> 00:47:56,433
الطريقة الوحيدة لتحرير الروح"
"هي حرق الجثة

426
00:47:56,520 --> 00:47:58,476
هذهِ هي، اذا استطعت العثور عليها

427
00:47:58,560 --> 00:47:59,788
مهلاً

428
00:48:09,160 --> 00:48:10,673
لقد رأيت هذا

429
00:48:10,760 --> 00:48:12,796
هذه محل دفنها

430
00:48:13,520 --> 00:48:15,511
بحثت عنه انه في
"وادي "سيكرمينت

431
00:48:15,600 --> 00:48:17,556
يبعد حوالي ٤ ساعات من هنا

432
00:48:18,240 --> 00:48:20,151
علينا الذهاب الى هناك

433
00:48:33,040 --> 00:48:34,075
مرحبا

434
00:48:37,680 --> 00:48:40,240
(اشكرك، (جمال

435
00:48:45,200 --> 00:48:47,430
الشرطة في طريقها الى هنا

436
00:48:49,680 --> 00:48:51,272
ولستَ قادمُ معنا

437
00:48:51,360 --> 00:48:53,715
الشرطة تريد ان تطرح عليّ أسئلة

438
00:48:53,800 --> 00:48:55,233
(انهم يظنون انك من قتلت (سكاي

439
00:48:55,320 --> 00:48:56,320
.لكتك لم تفعل هذا

440
00:48:56,400 --> 00:48:58,630
اتمنى انكم تعلمتم شيئاً من دراستكم

441
00:48:58,720 --> 00:49:00,597
يجب ان تكون هنابك اكثر من نظرية

442
00:49:00,680 --> 00:49:01,999
(لم اقتل (سكاي

443
00:49:03,960 --> 00:49:05,393
وقتلتها

444
00:49:07,480 --> 00:49:09,675
لكن، الشرطة لا تتعامل مثل هذا الغموض

445
00:49:12,480 --> 00:49:13,993
"بحثي"

446
00:49:14,080 --> 00:49:17,117
كل شيء معروف عن الفيديو موجودٌ هنا

447
00:49:18,320 --> 00:49:20,356
سيكون اكثر نفعاً معكم

448
00:49:24,200 --> 00:49:26,873
"لا يقاس الرجل بإنجازاته"

449
00:49:46,440 --> 00:49:49,273
الصور التي في الفيديو
كانت تروي قصتها

450
00:49:50,600 --> 00:49:52,431
ارادت ان تُسمع قصتها

451
00:49:54,040 --> 00:49:56,998
<font color="#ffff00">سمارا)، وجدت كفتاة مشردة)"</font>

452
00:49:58,200 --> 00:50:01,909
<font color="#ffff00">لا احد يعلم من اين اتت
ومن هم والداها</font>

453
00:50:02,000 --> 00:50:04,036
<font color="#ffff00">كانت متبناة، وبعدها ادركوا</font>

454
00:50:04,120 --> 00:50:05,920
<font color="#ffff00">ان هنالك شيئاً غير طبيعي في الفتاة</font>

455
00:50:07,440 --> 00:50:08,634
<font color="#ffff00">شيئاً ما شرير</font>

456
00:50:11,440 --> 00:50:12,839
<font color="#ffff00">لقد حاولوا قتلها</font>

457
00:50:14,440 --> 00:50:18,592
<font color="#ffff00">لكن (سمارا) نجت لسبعة ايام في قاع البئر</font>

458
00:50:20,280 --> 00:50:23,875
<font color="#ffff00">"وقد وجدوا جثتها بعد سنين لاحقة</font>

459
00:50:24,720 --> 00:50:27,234
<font color="#ffff00">وقد جلبوا جثتها الى هذه المدينة</font>

460
00:50:27,320 --> 00:50:28,548
لماذا ؟

461
00:50:30,120 --> 00:50:32,076
.لا اعلم

462
00:50:58,840 --> 00:50:59,840
هذه الفتاة

463
00:51:00,720 --> 00:51:02,153
ايّ فتاة ؟

464
00:51:29,120 --> 00:51:30,235
<font color="#ff0000">مرحباً ؟</font>

465
00:51:43,280 --> 00:51:44,554
مرحباً ؟

466
00:51:49,480 --> 00:51:50,595
هل استطيع مساعدتكم ؟

467
00:51:52,960 --> 00:51:55,872
لقد غربت الشمس
هل لديكم غرف شاغرة ؟

468
00:51:57,600 --> 00:51:58,635
غرفتان ؟

469
00:51:59,080 --> 00:52:00,080
.واحدة

470
00:52:01,160 --> 00:52:03,993
نقداً فقط
المغادة تكون ظهراً

471
00:52:04,560 --> 00:52:06,596
.انه منزل قديم

472
00:52:06,680 --> 00:52:08,079
الجدران رقيقة

473
00:52:09,440 --> 00:52:11,237
آمل الا تزعجكم القطط

474
00:52:12,840 --> 00:52:14,068
انا في نهاية الرواق

475
00:52:15,600 --> 00:52:18,034
من فضلك، من تلك التي في الصورة ؟

476
00:52:18,120 --> 00:52:19,235
الفتاة التي في المنتصف ؟

477
00:52:20,080 --> 00:52:21,877
لماذا؟ انها ابنت اختي

478
00:52:22,080 --> 00:52:24,230
جميلة، اليس كذلك ؟
...الناس تقول اننا

479
00:52:24,320 --> 00:52:27,232
كلا، الفتاة التي تحمل آلة الكمان

480
00:52:28,320 --> 00:52:30,880
(انها (إفيلين

481
00:52:32,680 --> 00:52:33,680
اعتقد انني رأيتها

482
00:52:35,920 --> 00:52:37,194
في وقت مبكر من اليوم

483
00:52:37,920 --> 00:52:39,512
هذا غير ممكن

484
00:52:40,040 --> 00:52:41,951
انها اختفت منذ ٣٠ سنة مضت

485
00:52:44,960 --> 00:52:46,871
هل يعرف احدهم لماذا ؟

486
00:52:47,560 --> 00:52:48,675
كلا

487
00:52:49,400 --> 00:52:51,595
وافضل بالا اتكلم

488
00:52:53,960 --> 00:52:55,871
سيدتي، اين الكنيسة ؟

489
00:52:55,960 --> 00:52:58,758
حسناً، انها لم تعد كذلك

490
00:54:16,200 --> 00:54:18,714
جولز)، من الافضل ان نذهب)

491
00:54:23,320 --> 00:54:25,356
اذا، ماذا سنفعل الآن ؟

492
00:54:25,480 --> 00:54:29,029
انتما شابان لتكونا هنا
لا تدعان الامر يقتلكما

493
00:54:30,880 --> 00:54:32,199
من فضلك، سيدي

494
00:54:33,240 --> 00:54:35,959
هل بإمكانك اخباري المزيد عن هذه الكنيسة ؟

495
00:54:36,040 --> 00:54:37,359
متى تم اغلاقها

496
00:54:38,560 --> 00:54:39,879
قبل ١٣ سنة

497
00:54:40,800 --> 00:54:42,438
بعد الفيضان

498
00:54:42,520 --> 00:54:45,557
المدينة كانت تحوي خمسة اضعاف
السكان الحاليين

499
00:54:46,080 --> 00:54:47,229
،من حينها

500
00:54:47,720 --> 00:54:49,950
والاموات اكثر من الاحياء

501
00:54:52,640 --> 00:54:53,640
اشكرك

502
00:54:54,280 --> 00:54:55,280
...لقد قال :"ان الكنيسة

503
00:54:55,360 --> 00:54:56,793
هذا المكان الذي احضروها اليه

504
00:54:57,280 --> 00:54:58,429
المقبرة

505
00:54:59,080 --> 00:55:00,752
.ابحث عن اسمها

506
00:55:59,800 --> 00:56:01,200
هيا، اجب

507
00:56:02,080 --> 00:56:04,116
<font color="#0080c0">معك (هولت)، تعرف ما تفعله</font>

508
00:56:05,360 --> 00:56:06,918
<font color="#0080c0">هولت) معك)
(غابريال)</font>

509
00:56:07,000 --> 00:56:08,336
<font color="#0080c0">لا اعلم اذا كنت تستلم هذه الرسائل</font>

510
00:56:08,360 --> 00:56:11,158
<font color="#0080c0">لكني، عرفت ما معنى
(العلامة التي توجد على يد (جوليا</font>

511
00:56:11,240 --> 00:56:13,913
<font color="#0080c0">"انها بلغة الـ"بريل
انا قادمٌ للعثور عليكم</font>

512
00:56:11,240 --> 00:56:13,913
{\an8}<font color="#ffff00">بريل" وهي طريقة كتابة للمكفوفين"*</font>

513
00:56:34,960 --> 00:56:38,509
"ارتفاع الماء يقوم برفعهم وجلبهم الى الرب بسلامة"

514
00:57:17,120 --> 00:57:18,120
(هولت)

515
00:57:19,640 --> 00:57:20,709
(هولت)

516
00:57:50,280 --> 00:57:51,793
.انها هنا

517
00:58:12,280 --> 00:58:14,111
. احدهم قام بنقلها

518
00:58:25,440 --> 00:58:26,873
جولز)؟)

519
00:58:29,120 --> 00:58:30,439
ماذا تفعلين ؟

520
00:58:32,258 --> 00:58:33,626
<font color="#ff0000">إنّك المنشودة</font>

521
00:58:34,391 --> 00:58:35,658
<font color="#ff0000">وسأقوم</font>

522
00:58:40,423 --> 00:58:42,059
<font color="#ff0000">بالعثور عليك</font>

523
00:58:48,589 --> 00:58:49,955
<font color="#ff0000">(يا (جوليا</font>

524
00:58:51,640 --> 00:58:52,834
(هولت)

525
00:58:58,640 --> 00:58:59,675
(هولت)

526
00:59:47,480 --> 00:59:48,993
(جوليا)

527
00:59:50,400 --> 00:59:51,616
ماذا حدث ؟

528
00:59:51,640 --> 00:59:53,039
ماذا حدث ؟

529
00:59:57,840 --> 00:59:59,239
لقد رأيت شيئاً ما

530
01:00:00,800 --> 01:00:02,074
البئر

531
01:00:07,000 --> 01:00:08,194
....لقد كنا ننظر فحسب

532
01:00:08,280 --> 01:00:09,599
.اعلم على من تبحثون

533
01:00:13,520 --> 01:00:14,748
لنذهب

534
01:00:22,760 --> 01:00:24,671
ماذا وجدت ؟ -
شابان -

535
01:00:25,480 --> 01:00:27,118
،قبضت عليهم
قد تعديا على القبر ٢٩٤

536
01:00:27,320 --> 01:00:29,436
تعدي ؟

537
01:00:29,520 --> 01:00:30,999
حسناً، هذا جديد

538
01:00:31,080 --> 01:00:32,896
هل تريد مني أخذهم
الى مأمور المدينة ؟

539
01:00:32,920 --> 01:00:35,036
لا، لا، لا، لا
لا تزعج المامور

540
01:00:35,120 --> 01:00:36,633
بإمكاني الاهتمام بالامر

541
01:00:37,200 --> 01:00:38,633
(انا (غيلين بيرك

542
01:00:39,640 --> 01:00:41,437
لقد شاهدت كل الاشياء هنا

543
01:00:42,120 --> 01:00:43,553
.على حد تعبيري

544
01:00:45,800 --> 01:00:47,836
رجاءاً، تفضلا

545
01:01:06,800 --> 01:01:08,119
انه ليس بالكثير

546
01:01:08,320 --> 01:01:10,629
لكنني لم اتوقع قدوم احدهم

547
01:01:12,480 --> 01:01:14,640
....بإمكاني -
...لا يا بني، انا بخير -

548
01:01:17,400 --> 01:01:19,152
انا اعرف كل ركن من هذا المنزل

549
01:01:26,680 --> 01:01:27,680
،إذاً

550
01:01:29,000 --> 01:01:30,433
.انتما تبحثان عن الفتاة

551
01:01:33,000 --> 01:01:34,797
وجدت الامر مثيراً للاهتمام

552
01:01:34,880 --> 01:01:37,599
بانكما حاولتما العثور على قبرها

553
01:01:37,680 --> 01:01:39,955
حتى بعد ازالة العلامة التي عليه

554
01:01:46,160 --> 01:01:47,388
لقد راودتني رؤية

555
01:01:50,280 --> 01:01:53,272
صورة للقبر قادتني إليه

556
01:01:55,240 --> 01:01:57,470
،وفي داخل القبر

557
01:01:58,920 --> 01:02:01,832
رأيت البئر

558
01:02:04,400 --> 01:02:05,674
!رؤية

559
01:02:08,720 --> 01:02:12,679
إذاً، تريدان معرفة المزيد عن
(سمارا مورغان)

560
01:02:14,640 --> 01:02:19,509
القس الخاص بنا كان اجتماعياً للغاية

561
01:02:19,600 --> 01:02:23,229
لقد سمع كل ما مرت به الفتاة الشابة

562
01:02:23,440 --> 01:02:26,830
وإنها قد تم حرمانها من مكان استراحتها

563
01:02:27,840 --> 01:02:31,116
حسناً، من قال ان الاحسان لا يمكن للميت ؟

564
01:02:31,840 --> 01:02:33,717
إذاً لماذا هي غير موجودة ؟

565
01:02:34,320 --> 01:02:38,029
لأننا دفعنا الكثير الى هذا النوع من الاحسان

566
01:02:39,440 --> 01:02:44,468
وكأن الرب والطبيعة ارادا ان نبتعد عنها

567
01:02:45,640 --> 01:02:46,789
الفيضان

568
01:02:46,880 --> 01:02:47,949
اجل

569
01:02:48,560 --> 01:02:53,270
لكن، جعلتٌ نفسي تُصدق

570
01:02:53,920 --> 01:02:55,319
،مثلكما

571
01:02:55,440 --> 01:02:57,829
انها تحاول ان تخبرني شيئاً ما

572
01:02:58,960 --> 01:03:00,837
لقد تم سحبي الى القبر

573
01:03:02,840 --> 01:03:05,149
وأرتني أشياء

574
01:03:06,640 --> 01:03:10,315
أشياء لا يمكن لاحد ان يتصورها

575
01:03:12,840 --> 01:03:14,637
.وبعدها اُصبتُ بالعمى

576
01:03:17,560 --> 01:03:18,560
.انا آسفة للغاية

577
01:03:18,600 --> 01:03:20,113
.كلا، لا تتأسفي

578
01:03:21,840 --> 01:03:22,955
لقد جلب لي السكينة

579
01:03:25,640 --> 01:03:30,668
القس طلب بنقل جثتها

580
01:03:30,760 --> 01:03:32,910
"لقد غادر وادي "سيكرمنت

581
01:03:34,120 --> 01:03:39,319
وتم حرق جثتها في
حقل خزفي شمال المدينة

582
01:03:39,400 --> 01:03:41,470
لينساها الجميع

583
01:03:43,960 --> 01:03:46,633
اظن ان علينا المغادرة

584
01:03:46,800 --> 01:03:47,994
..اسمعا

585
01:03:49,480 --> 01:03:52,797
لا يوجد اي شي بخصوص الفتاة
يستحق ان يثير الفضولكما

586
01:03:53,480 --> 01:03:55,232
اريد ان ارى ما مرت به

587
01:03:55,320 --> 01:03:56,594
لماذا ؟

588
01:03:58,200 --> 01:04:00,080
لانك تظنين انكِ المختارة او شيئ كهذا ؟

589
01:04:03,040 --> 01:04:04,155
أن تراوكِ رؤية

590
01:04:05,080 --> 01:04:07,913
لا يعني بالضرورة انك تعرفين ما تفسيرها

591
01:04:18,400 --> 01:04:19,753
شكراً لك

592
01:04:27,240 --> 01:04:28,992
ما هذا الذي يوجد على يدكِ ؟

593
01:04:31,000 --> 01:04:32,520
لمَ قمتي بعمل هذه العلامة على يدكِ ؟

594
01:04:33,080 --> 01:04:34,399
ماذا تعني ؟

595
01:04:37,360 --> 01:04:38,429
.كوني حذرة

596
01:04:40,480 --> 01:04:41,549
سمعتِ ؟

597
01:04:45,760 --> 01:04:46,988
إذاً، ماذا الآن ؟

598
01:04:47,080 --> 01:04:48,354
علينا ان نعثر على الجثة

599
01:05:00,160 --> 01:05:01,195
ماذا ؟

600
01:05:01,280 --> 01:05:02,759
توقف

601
01:05:08,040 --> 01:05:10,190
هذا الطريق مسدود
لقد وقع حادثٌ هنا

602
01:05:10,440 --> 01:05:12,237
.عليك ان تستدر -
حسناً، سيدي -

603
01:05:16,560 --> 01:05:17,879
(جوليا)-
هذه الفتاة -

604
01:05:18,000 --> 01:05:19,274
التي كانت في الصورة

605
01:05:21,320 --> 01:05:23,680
اين تظن انك ذاهب يا سيدي ؟

606
01:05:24,240 --> 01:05:26,151
من فضلك، استدر

607
01:05:28,160 --> 01:05:29,195
!توقفي

608
01:05:30,760 --> 01:05:31,909
(إيفيلن)

609
01:05:32,680 --> 01:05:33,829
توقفي

610
01:05:47,480 --> 01:05:48,629
غابريال)؟)

611
01:05:56,280 --> 01:05:57,280
(غابريال)

612
01:06:02,560 --> 01:06:03,629
!هنا

613
01:06:03,720 --> 01:06:04,960
! انه بحاجة للمساعدة -
!انت-

614
01:06:07,960 --> 01:06:08,960
(غابريال)

615
01:06:09,600 --> 01:06:10,715
ما الخطب ؟

616
01:06:12,000 --> 01:06:13,274
سيدي، من فضلك

617
01:06:17,920 --> 01:06:19,797
غابريال)، اخبرني)

618
01:06:21,920 --> 01:06:23,319
لايمكنك النزول للأسفل

619
01:06:23,440 --> 01:06:25,000
(جوليا)

620
01:07:07,200 --> 01:07:08,474
.انه قدٍمَ لسبب

621
01:07:14,920 --> 01:07:16,751
اراد ان يخبرنا شيئاً ما

622
01:07:18,320 --> 01:07:20,436
كلا، هي من ارادت ان تخبرنا شيئاً

623
01:07:21,880 --> 01:07:24,235
(هذه الفتاة لها علاقة بـ(سمارا

624
01:07:25,720 --> 01:07:27,039
علينا العودة

625
01:07:39,720 --> 01:07:42,996
،بأستطاعتي ان اشعر بألمها
.بمعاناتها

626
01:07:44,728 --> 01:07:47,466
لقد ضقت ذرعًا بذلَك
و أنه يزداد سوءًا

627
01:07:50,634 --> 01:07:52,716
أنا تعبًة للغايَة

628
01:07:57,576 --> 01:07:59,640
نامّي

629
01:08:00,043 --> 01:08:01,494
سأجلب شيئاً لنأكله

630
01:08:01,811 --> 01:08:03,413
حسنًا

631
01:08:19,426 --> 01:08:20,451
..انظري

632
01:08:21,860 --> 01:08:23,078
... سنحُل هذا الأمر

633
01:09:36,827 --> 01:09:38,922
كنت هناك

634
01:09:57,913 --> 01:09:59,200
ها أنت ذا ، (كارين)

635
01:09:59,233 --> 01:10:01,632
شرائح الدجاج المقلاة و القهوة

636
01:10:02,050 --> 01:10:04,093
القائمة ؟ -
نعم -

637
01:10:11,991 --> 01:10:13,594
ما هذا؟

638
01:10:13,826 --> 01:10:15,831
دجاج أم شرائح لحم الدجاج؟

639
01:10:16,162 --> 01:10:17,915
انت مضحكًا

640
01:10:20,566 --> 01:10:24,751
حسنًا ، لا أقصد أن أكون وقحًا
..لكن

641
01:10:26,937 --> 01:10:28,410
...الفتاة

642
01:10:28,606 --> 01:10:31,284
صديقة أبنة اخيَك
تلك التي أختفت

643
01:10:32,876 --> 01:10:36,124
أبوسعك أخباري أكثر عنها
و ما الذي حدث لها؟

644
01:12:46,628 --> 01:12:48,457
... أبنة أخي و هي

645
01:12:48,463 --> 01:12:51,710
يعرفّان بعضهما الآخر من خلال
برنامج الكنيسة الموسيقي

646
01:12:53,133 --> 01:12:55,380
لكنَها كانت أكثر موهبة

647
01:12:55,968 --> 01:12:58,978
أعتاد الناس على ممازحتَها
"أنت جيدة جدًا لهذا المكان"

648
01:12:59,639 --> 01:13:02,150
سوف نستيقظ يومًا و ستكونين غبر موجودَة

649
01:13:02,206 --> 01:13:03,942
و ذلَك سيكون الأمر

650
01:13:05,125 --> 01:13:07,544
أعتقد ان هنالك بعض المزحّات
التي ليس عليك قولهّا

651
01:13:07,579 --> 01:13:09,203
لأنها تحدث

652
01:13:09,237 --> 01:13:11,172
أختفت

653
01:13:12,256 --> 01:13:14,790
لا ملابس لها ، لا رسالة

654
01:13:14,824 --> 01:13:17,784
تلاشتَ فقط

655
01:14:24,379 --> 01:14:26,263
...القس

656
01:14:27,582 --> 01:14:29,673
... أبقاها هنَا

657
01:17:05,855 --> 01:17:07,561
أربع و ثلاثون أسبوعًا

658
01:17:13,326 --> 01:17:15,402
ثمانية و نصف من الشهور

659
01:17:19,032 --> 01:17:21,036
كنتي حاملَ

660
01:17:40,285 --> 01:17:42,714
(أنت أم (سمارا

661
01:17:45,620 --> 01:17:48,547
لقد حققوا الشرطة
..لأكثر من 6 أشهر

662
01:17:48,558 --> 01:17:50,658
... بعدها لمن نسمَع منهم شيئاً

663
01:17:51,760 --> 01:17:54,337
المدينة لم تكَن هادئة أبداً
مثلما بعد هذه الحادثة

664
01:17:55,933 --> 01:17:57,707
..القس

665
01:17:58,533 --> 01:18:00,621
أتعلمين ما الذي حصل له؟

666
01:18:00,636 --> 01:18:02,060
أنه لا يزال يعيش في المدينة

667
01:18:02,670 --> 01:18:05,255
برغم أنه ليس قسًا بعد الآن

668
01:18:05,472 --> 01:18:07,581
ليس بعد أن أصبح أعمَى

669
01:18:09,343 --> 01:18:11,951
عليُ الذهاب ، أعذريني

670
01:18:14,148 --> 01:18:15,346
!سيد (بيرك)

671
01:18:15,380 --> 01:18:16,695
أنني (جول)

672
01:18:16,716 --> 01:18:18,562
علي التحدث معَك

673
01:18:21,921 --> 01:18:23,987
أين الفتى الذي معَك؟

674
01:18:24,156 --> 01:18:25,458
ما الخطب؟

675
01:18:25,525 --> 01:18:28,106
أعتقد أنني أفهم رؤياي

676
01:18:28,662 --> 01:18:31,073
... الأشياء التي جعلتني أراها

677
01:18:32,695 --> 01:18:35,033
عليُ أن أعرف بشأن القس

678
01:18:38,401 --> 01:18:41,253
...أعتقد أنه كغالبية الناس في المدينة

679
01:18:41,771 --> 01:18:43,449
...ان تكون منَهم

680
01:18:43,706 --> 01:18:45,297
...إذاً ما الذي يتطلبه أخذه منَهم

681
01:18:45,943 --> 01:18:48,347
لا أعلم لماذا ذلك مهمًا

682
01:18:48,610 --> 01:18:50,483
كانت هنالك فتاة منذ 30 عامًا

683
01:18:50,517 --> 01:18:51,630
التي اختفت

684
01:18:52,213 --> 01:18:53,830
لقد رأيتها

685
01:18:54,949 --> 01:18:57,012
(إيفلين بورتين)

686
01:18:58,687 --> 01:19:00,440
أتعرفها؟

687
01:19:00,520 --> 01:19:02,309
الجميع يعرفها

688
01:19:02,422 --> 01:19:05,454
كانت تلازمُ الكنيسة

689
01:19:05,624 --> 01:19:07,334
وجدت غرفًة

690
01:19:07,360 --> 01:19:08,746
كانت تبدو كالسجن

691
01:19:08,895 --> 01:19:11,489
كانت هنالك كتابةً للأيام على الحائط

692
01:19:11,564 --> 01:19:12,747
تسعة أشهر

693
01:19:12,832 --> 01:19:15,024
أنها ام (سمارا)

694
01:19:15,680 --> 01:19:18,353
لقد عانت منذ يوم ولادتها

695
01:19:19,200 --> 01:19:21,395
ومازالت تعاني الى الآن

696
01:19:22,400 --> 01:19:24,118
اعتقد إني تفهمت الأمر

697
01:19:24,760 --> 01:19:26,398
.هذه لعنة

698
01:19:27,720 --> 01:19:31,110
لن تتوقف هذه اللعنة
.حتى تتحر الفتاة

699
01:19:36,080 --> 01:19:37,593
ما هذا الصوت ؟

700
01:19:41,160 --> 01:19:42,513
صراصر

701
01:20:32,240 --> 01:20:33,309
(بيرك)

702
01:20:34,720 --> 01:20:36,073
جولز)؟)

703
01:20:37,240 --> 01:20:38,389
(جولز)

704
01:20:38,920 --> 01:20:40,069
...(جوليا)

705
01:20:46,480 --> 01:20:51,395
اعلم كيف يبدو الامر عندما
.تكون موجه بواسطة رؤية

706
01:20:54,560 --> 01:20:55,595
للتأكيد

707
01:20:59,680 --> 01:21:02,353
كنت متأكد من انني الاب

708
01:21:03,440 --> 01:21:06,750
لطفل الذي سوف يقوم بتغير العالم

709
01:21:08,080 --> 01:21:09,593
.وكنتُ محقاً

710
01:21:14,440 --> 01:21:16,271
(انتِ تريّن، (جوليا

711
01:21:16,880 --> 01:21:18,791
.انها لم تأخذ بصري

712
01:21:21,040 --> 01:21:22,189
.انا من فعل ذلك

713
01:21:32,800 --> 01:21:34,279
.فتاة مطيعة

714
01:21:35,600 --> 01:21:36,794
.انتِ شجاعة للغاية

715
01:21:36,880 --> 01:21:38,996
.(انتَ والد (سمارا

716
01:21:39,280 --> 01:21:41,271
.(لقد قمتَ بخطف (إيفيلين

717
01:21:42,560 --> 01:21:44,869
في الليلة التي ضجعتها بها

718
01:21:44,960 --> 01:21:46,552
سمعت اصواتهم

719
01:21:46,880 --> 01:21:47,880
الصراصير

720
01:21:48,000 --> 01:21:50,560
قمت بتحرك عظامها وما زالت
هي أسيرتُك

721
01:21:51,880 --> 01:21:53,518
مثلكِ تماماً

722
01:22:47,640 --> 01:22:50,154
اتظنين انكِ اول من يحاول تصحيح الامر ؟

723
01:22:50,240 --> 01:22:52,800
.لقد اجهشت بالبكاء، لكي اطلق سراحها

724
01:22:55,040 --> 01:22:57,110
(انتِ الشخص رقم (١٢)، (جوليا

725
01:22:58,360 --> 01:23:00,920
لم يستطيع احداً ان يصل لهذا القدر

726
01:23:03,000 --> 01:23:06,595
تظنين انك قريبة لأن تجلبي الطمأنينة لها

727
01:23:06,680 --> 01:23:10,992
لكنكِ لا تعرفين الجحيم الذي سوف
تطلقيه الى العالم

728
01:23:16,240 --> 01:23:17,559
جوليا)؟)

729
01:23:20,480 --> 01:23:24,473
سمارا) لا تستطيع إذائي)
لانني لا استطيع رؤيتها

730
01:23:26,720 --> 01:23:28,199
(لكن، انتِ يا (جوليا

731
01:23:28,920 --> 01:23:31,753
!بإمكاني ان اسمع كل نفس تأخذيه

732
01:24:08,240 --> 01:24:10,515
لن تقومي

733
01:24:11,400 --> 01:24:15,439
!بإطلاق سراحها

734
01:24:21,720 --> 01:24:22,948
(جوليا)

735
01:24:24,560 --> 01:24:26,357
لقد ذكرتني بـ(إيفيلن)

736
01:24:28,080 --> 01:24:30,878
قمت بتكبيل يدي (أيفلين)

737
01:24:30,960 --> 01:24:34,589
لأنها كانت تحاول ان تقتل طفلنا

738
01:24:36,840 --> 01:24:38,512
!كان عليّ ان تركها تفعل ذلك

739
01:24:47,920 --> 01:24:49,273
!لقد كانت ابنتُك

740
01:26:53,560 --> 01:26:55,312
ماذا تحاول ان تُريني ؟

741
01:27:02,520 --> 01:27:03,520
كلا

742
01:27:34,720 --> 01:27:36,233
(سمارا)

743
01:27:42,520 --> 01:27:44,078
.انتِ هنا

744
01:28:07,840 --> 01:28:08,840
جوليا)؟)

745
01:29:30,080 --> 01:29:31,195
!(ها هي، (سمارا

746
01:29:32,440 --> 01:29:35,637
هذا ما يحصل لكل من يصبح
"منقذك"

747
01:29:37,760 --> 01:29:40,991
<font color="#ff0000">بنعمة روح المقدسة</font>

748
01:29:43,280 --> 01:29:45,953
<font color="#ff0000">لعل الرب يحررك من خطاياك</font>

749
01:29:46,880 --> 01:29:48,108
<font color="#ff0000">وينقذك</font>

750
01:29:48,520 --> 01:29:50,795
<font color="#ff0000">!ويرفعك للسماء</font>

751
01:30:20,080 --> 01:30:21,672
<font color="#ff0000">(جوليا)</font>

752
01:30:25,240 --> 01:30:26,559
<font color="#ff0000">.لا تتركيني</font>

753
01:30:27,600 --> 01:30:29,192
<font color="#ff0000">...!من خطاياك</font>

754
01:30:38,080 --> 01:30:40,435
<font color="#ff0000">!قد ينقذك الرب</font>

755
01:30:41,920 --> 01:30:44,354
<font color="#ff0000">برحمتهِ المقدسة</font>

756
01:30:47,120 --> 01:30:48,348
من هناك ؟

757
01:30:54,320 --> 01:30:55,355
(سمارا)

758
01:31:20,320 --> 01:31:22,117
لا بأس

759
01:31:22,960 --> 01:31:24,279
لقد انتهى الامر

760
01:31:24,880 --> 01:31:26,108
لقد انتهى الامر

761
01:31:29,480 --> 01:31:30,754
.ليس بعد

762
01:31:45,760 --> 01:31:47,751
كيف هو شعورك عندما

763
01:31:48,720 --> 01:31:51,473
عندما يكون جميع الذين من المفترض
 ان يحبوك خائفون منك ؟

764
01:31:53,480 --> 01:31:55,152
.ليس الجميع

765
01:31:59,640 --> 01:32:01,631
انتٍ لم تكوني خائفة منها

766
01:32:12,560 --> 01:32:14,516
(انتِ حُرة، (سمارا

767
01:33:04,360 --> 01:33:06,056
هولت)، معك)
(غابريال)

768
01:33:06,080 --> 01:33:07,416
لا اعلم اذا كنت تستقبل هذه الرسائل

769
01:33:07,440 --> 01:33:10,159
(لكن، عرفت معنى العلامة التي على يد (جوليا

770
01:33:10,240 --> 01:33:12,276
انها مكتوبة بلغة (بريل) = * لغة المكفوفين
انا قادم للعثور عليكم

771
01:34:49,840 --> 01:34:51,717
<font color="#ffff00">ارواحنا خالدة</font>

772
01:34:52,040 --> 01:34:53,871
<font color="#ffff00">،وعندما نموت</font>

773
01:34:53,960 --> 01:34:56,474
<font color="#ffff00">الروح تقوم بالعثور على حياة اخرى</font>

774
01:34:56,880 --> 01:34:59,348
<font color="#ffff00">انا اخبرك بأنها قادمة من جديد</font>

775
01:34:59,440 --> 01:35:00,793
<font color="#ffff00">.وهذه المرة حقيقية ً</font>

776
01:35:01,200 --> 01:35:03,350
<font color="#ffff00">لن تكوني خائفة منها</font>

777
01:35:03,960 --> 01:35:05,439
<font color="#ffff00">فقط لانكِ قد وردتك رؤية</font>

778
01:35:05,640 --> 01:35:08,200
<font color="#ffff00">لا يعني انكِ تعرفين معناها</font>

779
01:35:24,160 --> 01:35:25,434
<font color="#ffff00">لا تملكين ادنى فكرة</font>

780
01:35:25,520 --> 01:35:28,910
<font color="#ffff00">عن الجحيم الذي سوف تطلقيه الى العالم</font>

781
01:35:29,880 --> 01:35:31,393
<font color="#ffff00">وانا اسف</font>

782
01:35:34,880 --> 01:35:36,711
<font color="#ffff00">انها لن تتوقف</font>

783
01:36:19,361 --> 01:36:22,705
" بعـث من جديد"

784
01:35:43,400 --> 01:35:44,400
.لا، لا

785
01:35:44,480 --> 01:35:46,516
ماذا ؟

786
01:35:53,320 --> 01:35:54,719
! لا، لا

787
01:35:56,360 --> 01:35:57,429
!توقفي

788
01:36:01,160 --> 01:36:02,718
!هيا

789
01:36:23,480 --> 01:36:24,799
!(جوليا)

790
01:36:27,480 --> 01:39:50,799
<font color="#0080c0">تــرجــــمـــة</font>
<font color="#ffff00">المــهنــدس مــــحمـــــد عــــــباس</font>
<font color="#ff0000">FB\M.A.K PRO SUB</font>

