﻿1
00:00:05,190 --> 00:00:20,190
<font color="#0080c0">تــرجــــمـــة</font>
<font color="#ffff00">المــهنــدس مــــحمـــــد عــــــباس</font>
<font color="#ff0000">FB\M.A.K PRO SUB</font>

2
00:00:26,067 --> 00:00:27,903
<font color="#ffff00">مساء الخير، أيها السيدات
والسادة</font>

3
00:00:27,927 --> 00:00:30,052
<font color="#ffff00">نحن نقتربُ أخيراً
"من مدينة "سيّاتل</font>

4
00:00:30,067 --> 00:00:32,287
<font color="#ffff00">الطقس يحتوي على
رياح معتدلة من جهة الشرق</font>

5
00:00:32,867 --> 00:00:35,647
<font color="#ffff00">°الحرارة في الأسفل ٦٥</font>

6
00:00:36,365 --> 00:00:38,925
<font color="#ffff00">نيّابةً عن طاقم الضيافة
"نراكم في رحلة الأياب"</font>

7
00:00:39,000 --> 00:00:41,320
<font color="#ffff00">نودُ أن نشكركم للطيرانكم مع خطوطنا</font>

8
00:00:52,764 --> 00:00:55,130
الليلة تكون مزعجة عندما
لا تستطيع النوم

9
00:00:59,064 --> 00:01:01,036
أجل، أخبريني عن ذلك

10
00:01:01,397 --> 00:01:03,184
أحيّاناً، يكون الحديث جيّداً

11
00:01:03,217 --> 00:01:04,378
حسناً

12
00:01:06,796 --> 00:01:08,838
..سيبدو هذا جنونياً، لكن

13
00:01:08,929 --> 00:01:12,969
هل سمعتي من قبل
عن الفيديو الذي يتسبب بمقتلك بعد مشاهدته ؟

14
00:01:17,928 --> 00:01:19,450
...حسناً، كنتُ في الحفلة

15
00:01:19,483 --> 00:01:20,970
"ألتقيتُ بفتاة من "سيّاتل

16
00:01:21,195 --> 00:01:23,224
نحنُ جميّعاً مقبلين على ذلك

17
00:01:23,228 --> 00:01:25,315
في اليوم التالي، بعثتْ لي هذا الفيديو

18
00:01:25,348 --> 00:01:26,653
والذي أسمه
"شاهدني"

19
00:01:26,686 --> 00:01:30,772
لذا، عثرتُ على مشغل الفيديو
وقمتُ بمشاهدتهُ

20
00:01:31,762 --> 00:01:35,206
....لكن، اللقطات التي فيّه

21
00:01:36,094 --> 00:01:38,962
الثانيّة، كانت رنة هاتفي

22
00:01:39,927 --> 00:01:43,470
:وتلك الفتاة قالت
"اني سأموت بعد ٧ أيام"

23
00:01:44,227 --> 00:01:46,313
كان ذلك قبل اسبوع
.... الليلة

24
00:01:46,993 --> 00:01:49,558
منذُ ذلك الحيّن، والأمور أصبحت غريبة

25
00:01:51,893 --> 00:01:55,159
كل ما عليك فعله
هو مشاهدته في الـخمس دقائق القادمة

26
00:02:04,491 --> 00:02:05,834
أنا آسف

27
00:02:06,058 --> 00:02:07,097
سيدي، سيدي

28
00:02:07,138 --> 00:02:08,570
! أجلس في مقعدك، رجاءاً

29
00:02:14,522 --> 00:02:15,597
ما كان ذلك ؟

30
00:02:15,630 --> 00:02:17,972
الفتى الوسيم الذي كان يجلس
بجوارنا

31
00:02:18,058 --> 00:02:19,766
تبيّن إنه مجنوناً

32
00:02:19,802 --> 00:02:24,025
كان يخبرني عن فيديو الذي
من المفترض ان يتسبب في مقتلكِ

33
00:02:26,157 --> 00:02:28,518
أي فيديو ؟-
.... فيديو-

34
00:02:28,624 --> 00:02:30,840
،فتاة تتصل بكِ
.بعد مشاهدتُكِ للفيديو

35
00:02:30,873 --> 00:02:33,943
"وتقول....."سبعة أيام
مثل الآن

36
00:02:44,255 --> 00:02:45,255
!إفتح الباب

37
00:02:46,022 --> 00:02:48,043
هل قمت بعمل نسخة إضافيّة منه؟

38
00:02:48,087 --> 00:02:50,182
هل قمت بعمل نسخة إضافيّة منه؟-
!كلا-

39
00:02:50,287 --> 00:02:52,663
أيتها الآنسة، مصباح
 حزام الأماَن مضيّئ

40
00:02:52,687 --> 00:02:54,782
ما بكِ ؟
إنها مُجرد قِصةْ

41
00:02:54,820 --> 00:02:56,734
!لقد شاهدتهُ

42
00:02:58,720 --> 00:03:00,330
<font color="#ffff00">"برج المراقبة، معكم الرحلة ٧٧"</font>

43
00:04:04,048 --> 00:04:06,983
<font color="#ffff00">"بــعـد سنـتـيّن"</font>

44
00:04:31,745 --> 00:04:34,406
،اذا كنت غير مهتمة بالشراء
اود ان أُلقي نظرة

45
00:04:35,246 --> 00:04:38,461
بالطبع، مَنْ يرغب بمعرفة "مشغل الفيديو"؟

46
00:04:38,645 --> 00:04:41,790
في الوقت السابق، كان
"هذا يعتبر "ثورة تكنولوجية

47
00:04:42,711 --> 00:04:43,841
حسناً

48
00:04:45,877 --> 00:04:47,538
كنتُ أتكلم مع الرجل

49
00:04:47,778 --> 00:04:50,274
تبيّن انه أشترى جميع الاغراض

50
00:04:50,444 --> 00:04:52,168
من عائلة قد ماتَ ابنهم

51
00:04:52,192 --> 00:04:54,592
في تحطم طائرة
قبل سنتين

52
00:04:56,509 --> 00:04:59,538
والآن اصبح مجرد نفايات قديّمة

53
00:05:00,043 --> 00:05:02,105
أنا أفضل كلمة
"كلاسيكية"

54
00:05:09,976 --> 00:05:11,770
هيّا أيها العجوز

55
00:05:13,375 --> 00:05:15,251
مازلت تملك بعض الحياة
بداخلك ؟

56
00:05:31,774 --> 00:05:32,676
"شاهدني"

57
00:05:32,707 --> 00:05:33,739
(؟(سكاي

58
00:05:34,330 --> 00:05:35,977
...إحزري ماذا

59
00:05:36,440 --> 00:05:37,827
ماذا ؟

60
00:05:38,006 --> 00:05:40,093
كان يحتوي على شريط بداخلهِ

61
00:05:41,606 --> 00:05:43,837
هل تريدين أن تشاهدي
ما كان بداخله ؟

62
00:05:43,870 --> 00:05:45,908
سوف أتأخر عن الدرس

63
00:05:46,305 --> 00:05:47,228
...لكن

64
00:05:47,261 --> 00:05:49,734
ربما، يمكنك إخباري عنه لاحقاً

65
00:05:50,438 --> 00:05:52,023
!أستمتع، أيها البروفسور

66
00:05:59,103 --> 00:06:01,171
!هيّا، إعمل

67
00:07:11,432 --> 00:07:12,592
مرحباً

68
00:07:13,865 --> 00:07:15,846
<font color="#ff0000">أيام ٧</font>

69
00:07:17,064 --> 00:07:19,131
ماذا؟ من هذا ؟

70
00:08:35,291 --> 00:08:39,459
<font color="#ff0000">"حـــلقــــات"</font>

70
00:08:35,291 --> 00:08:39,459
<font color="#0080c0">تــرجــــمـــة</font>
<font color="#ffff00">المــهنــدس مــــحمـــــد عــــــباس</font>
<font color="#ff0000">FB\M.A.K PRO SUB</font>

71
00:08:49,856 --> 00:08:51,028
(جوليا)

72
00:08:51,361 --> 00:08:53,905
استمر بالتفكير في هذه القصة

73
00:08:54,323 --> 00:08:58,873
إنها اكثر قصة رومانسّية
في تاريخ القصص الرومانسيّة

74
00:08:59,422 --> 00:09:01,297
حسناً، لكن هذه ليست
مثلَ طريقة تقابُلنا

75
00:09:01,330 --> 00:09:04,812
(لا، انها تتحدث عن الفتى (اورفيوس

76
00:09:04,988 --> 00:09:06,692
حبيّبتهُ قد ماتت

77
00:09:06,725 --> 00:09:10,086
وذهبَ حرفيّاً الى الجحيّم
لكي يقوم بإنقاذها

78
00:09:11,823 --> 00:09:15,290
دائماً الفتى من ينقذ الفتاة

79
00:09:16,721 --> 00:09:18,501
قام بالبحث عليها

80
00:09:18,554 --> 00:09:20,811
وعثرَ عليّها

81
00:09:20,853 --> 00:09:23,646
والشيطان يمكن ان يدعها
على شرط

82
00:09:23,855 --> 00:09:26,615
"عليّه ان يبدأ حياتهٌ من دونها"

83
00:09:27,129 --> 00:09:30,494
"وعليه أن لا ينظر إيها ابداً"

84
00:09:31,086 --> 00:09:31,706
...لكن

85
00:09:31,739 --> 00:09:34,021
"قام بالنظر إليّها سريعاً
فخسرها للأبد"

86
00:09:34,054 --> 00:09:36,886
،الصف التاسع
.الأدب الانكليزية

87
00:09:36,919 --> 00:09:37,689
أنتي تعرفيها

88
00:09:37,722 --> 00:09:39,650
إذاً، ما المقصود من هذا ؟

89
00:09:41,120 --> 00:09:43,182
...لا أعلم

90
00:09:43,183 --> 00:09:45,211
.انا مرتبط بهذا الرجل

91
00:09:46,484 --> 00:09:50,576
،لا استطيع التصور
اني لا انظر إليكِ

92
00:09:58,017 --> 00:10:00,133
...بالحقيقة، عليك الذهاب

93
00:10:00,617 --> 00:10:03,463
لأن؛ صديقي سوف يغادر
الكلية، وقد وعدتهُ

94
00:10:03,750 --> 00:10:05,310
بأنني سوف أساعده بحزم اغراضه-
! لا-

95
00:10:05,361 --> 00:10:07,445
!عودي الى هنا

96
00:10:07,933 --> 00:10:09,790
عودي للسرير-
! لا-

97
00:10:19,416 --> 00:10:20,794
حقاً انت بحاجة لكل هذا ؟

98
00:10:20,893 --> 00:10:21,893
أجل

99
00:10:22,849 --> 00:10:25,139
لنذهب، تعالي معي

100
00:10:25,915 --> 00:10:27,044
(هيا، (هولت

101
00:10:27,116 --> 00:10:28,847
هيا، كان من المفترض ان
نكون على طريق قبل ساعة

102
00:10:28,880 --> 00:10:30,946
أمهلنا لحظة، يا ابي

103
00:10:37,614 --> 00:10:39,622
لقد قمتي بالشيء الصحيح

104
00:10:40,745 --> 00:10:42,097
... والدتُكِ

105
00:10:42,246 --> 00:10:44,257
انها بحاجة إليكِ الآن

106
00:10:48,713 --> 00:10:50,854
سأشتاقُ لرائحتُك

107
00:10:51,746 --> 00:10:53,705
حقاً ؟

108
00:10:53,978 --> 00:10:55,874
أجل

109
00:10:56,042 --> 00:10:57,731
حسناً

110
00:11:01,245 --> 00:11:02,973
"سأراك في عطلة يوم "كولومبوس

111
00:11:03,012 --> 00:11:06,613
وإخبري (تومي لامباردي)، إنني
اراقبهُ

112
00:11:06,745 --> 00:11:08,004
ماذا تعني بهذا ؟

113
00:11:08,037 --> 00:11:11,066
لقد حصل على وظيفة، في المكان
الذي تعلميّن فيه يوم مغادرتي

114
00:11:11,477 --> 00:11:13,082
!أنتَ مجنون

115
00:11:13,178 --> 00:11:15,558
!لا تنظر للخلف

116
00:11:16,144 --> 00:11:18,142
(في ٩:٣٠ الليلة على برنامج (سكايب

117
00:11:18,175 --> 00:11:19,364
أين قميصك، بحق الجحيم؟

118
00:11:19,388 --> 00:11:21,104
!الليلة-
!وكل ليلة-

119
00:11:21,137 --> 00:11:22,560
!وكل ليلة

120
00:11:22,743 --> 00:11:25,382
!(مالم اكن مع (تومي لامباردي

121
00:11:27,043 --> 00:11:29,458
!لم تقولي هذا للتو

122
00:11:38,340 --> 00:11:41,135
حبيبي، لقد مضت ٦ اشهر
لا يمكنني تحمل الامر

123
00:11:42,308 --> 00:11:46,031
لماذا تبدو اجمل الان اكثر
مما كنا نسكن في نفس المدينة؟

125
00:11:46,374 --> 00:11:47,779
إذاً، ما اسمكِ مرةً اخرى؟

126
00:11:47,941 --> 00:11:50,018
!إخرس

127
00:11:51,207 --> 00:11:52,625
كيف حال دروسكِ؟

128
00:11:52,940 --> 00:11:56,221
نوعاً ما غير مثيرة للاهتمام

129
00:11:56,254 --> 00:11:58,647
(لدينا درس اسمه (البيولوجيا التجريبية
....ومع ذلك

130
00:11:58,680 --> 00:12:00,442
الأستاذ قاسي بعض الشيء

131
00:12:00,520 --> 00:12:01,905
هذا يبدو رائعاً

132
00:12:01,973 --> 00:12:02,973
أجل

133
00:12:03,607 --> 00:12:04,847
ليس كل شيء رائع

134
00:12:05,139 --> 00:12:08,160
هنالك اسبوع كامل حتى
استطيع رؤيتُكِ

135
00:12:09,039 --> 00:12:11,084
حسناً، انتَ تراني الآن

136
00:12:11,773 --> 00:12:13,481
اجل، اعتقدُ ذلك

137
00:12:13,805 --> 00:12:17,079
...ماذا أن بدأتُ بخلع

138
00:12:17,273 --> 00:12:18,762
مشبك الشعري ؟

139
00:12:21,638 --> 00:12:23,859
أجل، حسناً

140
00:12:24,737 --> 00:12:26,000
ماذا بعد ؟

141
00:12:35,925 --> 00:12:37,187
كم دخلتم ؟

142
00:12:37,436 --> 00:12:39,270
!هؤلاء الحمقى أقتحموا غرفتي للتو

143
00:12:39,304 --> 00:12:41,765
غابرييل)، قال :"أنك مُشارك")

144
00:12:42,236 --> 00:12:44,365
"لنذهب الى الطابق "السابع-
تباً، الليلة؟-

145
00:12:44,403 --> 00:12:45,274
الليلة

146
00:12:45,307 --> 00:12:47,751
عذراً ايتها السيدة، لكن حبيبُكِ
لديه خطط الليلة

147
00:12:47,784 --> 00:12:48,919
اجل، اعتقد ان بأمكاننا التكلم

148
00:12:48,943 --> 00:12:50,159
اظن اني بخير

149
00:12:50,192 --> 00:12:51,259
سأعوضكِ

150
00:12:52,542 --> 00:12:54,774
سأكلمكِ غداً-
سوف يكلمكِ غداً-

151
00:12:57,636 --> 00:12:59,606
أجل، بالطبع

152
00:13:11,600 --> 00:13:16,270
<font color="#0080c0">فقدتَ هاتفك مرة اخرى ؟
هل عليّ القدوم في عطلة نهاية الاسبوع؟
هولت)؟)</font>

154
00:13:42,431 --> 00:13:44,652
لقد اخبرتُكِ انني سأعوضكِ

155
00:14:23,960 --> 00:14:25,981
(جوليا)

156
00:14:44,158 --> 00:14:46,191
أنت تدين لي بحلماً جيد

157
00:14:46,958 --> 00:14:47,830
أين هو ؟

158
00:14:47,863 --> 00:14:50,034
من أنتِ ؟-
أين (هولت)؟-

159
00:14:50,121 --> 00:14:51,568
لا أعلم، لم اتحدثُ إليه

160
00:14:51,592 --> 00:14:53,727
!لا تكذبين عليّ-
انا لا أكذبُ عليكِ-

161
00:14:53,853 --> 00:14:56,439
ماذا تفعلين بجهازه؟-
إخبريه، بانه لا يوجد مخبأ-

162
00:14:56,458 --> 00:14:58,267
إخبري الرجل الميّت
بأنه لا يستطيع الأختباء

163
00:14:58,291 --> 00:15:01,167
عن ماذا تتحدثين ؟
ما خطبكِ ؟

164
00:15:03,391 --> 00:15:04,882
إنها قادمة

165
00:15:04,924 --> 00:15:07,002
لا يوجد شيء يمكنه إيقافها

166
00:15:07,557 --> 00:15:09,878
.....إخبري (هولت) أنه

167
00:15:16,923 --> 00:15:19,106
.أرجوك، ارفع هاتفك

168
00:15:21,889 --> 00:15:24,122
..هذا (هولت)، تعلم ما عليك فعلهُ

169
00:15:44,320 --> 00:15:46,516
..هذا (هولت)، تعلم ما عليك فعله

170
00:15:46,753 --> 00:15:48,082
هولت)، ماذا يجري؟)

171
00:15:48,120 --> 00:15:50,602
لقد خضتُ للتو
اغرب محادثة في حياتي

172
00:15:50,635 --> 00:15:52,566
مع فتاة غريبة الاطوار

173
00:15:52,653 --> 00:15:54,701
..هذا (هولت)، تعلم ما عليك فعلهُ

174
00:16:31,349 --> 00:16:32,381
مرحباً

186
00:17:07,181 --> 00:17:08,248
<font color="#0080c0">{\an6}رسالة من (سكاي): مرحبًا أين أنت؟</font>

187
00:17:08,280 --> 00:17:10,415
<font color="#0080c0">{\an6}!قابلني في المعمل بعد حصة الأحياء</font>

188
00:17:49,076 --> 00:17:52,744
<font color="#0080c0">موعد المحاضرة من 4-6 مساءًا</font>
<font color="#ffff80">"الأحياء الحديثة"</font>

189
00:17:53,876 --> 00:17:55,816
...لقد أطلعنا العلم أن

190
00:17:55,849 --> 00:17:58,303
العلم يخبرنا أننا كائنات بدائية

191
00:17:58,442 --> 00:18:01,302
بعض الكاربوهيدرات، والبروتينات

192
00:18:01,976 --> 00:18:03,412
نعيش فترةً

193
00:18:03,742 --> 00:18:06,749
نأكل، نمارس الجنس متى تسنى لنا ذلك

194
00:18:08,108 --> 00:18:10,060
وهذا كلُ شيء، بعدها نموت

195
00:18:10,875 --> 00:18:13,369
لوي)، لا داعي لأخذ ملاحظاتٍ حول ذلك الجزء)

196
00:18:14,640 --> 00:18:16,619
...مهلاً، توقفوا لحظة

197
00:18:16,652 --> 00:18:20,011
لأنه لا أحد ينكر أن لدينا ضمائر

198
00:18:20,975 --> 00:18:22,742
حياةٌ داخلية

199
00:18:22,905 --> 00:18:25,084
لا نعتمدُ عليها هنا

200
00:18:25,117 --> 00:18:27,839
فلنتكر معًا تجربة الفتحات الشهيرة

201
00:18:29,239 --> 00:18:30,542
عندما لا يشاهد ذلك أحد

202
00:18:30,575 --> 00:18:32,516
...فالجزئيات تسرعُ فحسب

203
00:18:32,549 --> 00:18:34,071
خلال الفتحات في نفسِ الوقت

204
00:18:34,104 --> 00:18:36,384
ولكن، مع الملاحظة

205
00:18:36,605 --> 00:18:38,251
تتصرفُ كالرصاص

206
00:18:39,072 --> 00:18:41,547
يمرون من خلال فتحة واحدة أو الأخرى

207
00:18:42,405 --> 00:18:44,168
هذا شيء ضخم، يا رفاق

208
00:18:44,772 --> 00:18:48,792
لقد وصل الضمير اللامادي للإنسان وتفاعل

209
00:18:48,905 --> 00:18:49,943
مع المادة

210
00:18:50,071 --> 00:18:53,734
هناك تحولات محسوبة في العالم الحقيقي

211
00:18:53,737 --> 00:18:55,381
...وهذا بسبب

212
00:18:56,238 --> 00:18:57,962
أن هناك أحدٌ ما ليراقبه

213
00:19:00,104 --> 00:19:03,377
وهذا ما يشير إلى حقيقة أنني أصبحتُ

214
00:19:03,410 --> 00:19:04,473
متعرقًا أكثر

215
00:19:04,497 --> 00:19:06,255
عندما لاحظت غريبًا مجهولًا يراقبني

216
00:19:06,279 --> 00:19:07,919
من مؤخرة الغرفة

203
00:19:13,369 --> 00:19:15,795
هذا هو، اذهبوا وحتسوا الشراب

204
00:19:25,801 --> 00:19:27,615
....مرحباً، تذكرتكم يا شباب من

205
00:19:27,648 --> 00:19:29,602
لمَ أتيتي الى هنا ؟-
هيا، يا صاحبي-

206
00:19:29,768 --> 00:19:31,578
ها انت ذا

207
00:19:42,333 --> 00:19:43,726
كيف لي ان اساعدك؟

208
00:19:43,766 --> 00:19:45,337
انا أبحثُ عن حبيبي

209
00:19:45,466 --> 00:19:47,164
من المفترض ان يكون في حصتك

210
00:19:47,399 --> 00:19:48,580
حسناً

211
00:19:48,599 --> 00:19:49,919
ما اسم ذلك الشاب ؟

212
00:19:50,032 --> 00:19:51,954
(هولت انتوني)

213
00:19:52,999 --> 00:19:54,437
أجل

214
00:19:55,199 --> 00:19:56,793
لستُ متأكداً

215
00:19:57,432 --> 00:19:59,652
دائماً يتطلب الامر وقتاً، لغاية
"عيد الشكر"

216
00:19:59,686 --> 00:20:00,930
حتى أُميّز الاسماء مع الوجوه

217
00:20:01,031 --> 00:20:02,457
....حقاً؟، لأنه

218
00:20:03,098 --> 00:20:07,046
من المفترض ان يقوم
بعمل اضافي لك

219
00:20:08,031 --> 00:20:09,452
حقاً ؟

220
00:20:11,098 --> 00:20:13,414
ربما، لا أعلم

221
00:20:13,897 --> 00:20:16,676
اعلم أن لديَ ٢٥ ورقة عليّ ان
اقوم بتصحيحها

222
00:20:20,463 --> 00:20:21,702
اسمعي، حسناً

223
00:20:21,897 --> 00:20:23,938
انه امر شائع، بأن يقوم
الطالب الجديد

224
00:20:23,971 --> 00:20:25,900
بالعثور على شيئاً ما او شخصاً ما

225
00:20:25,933 --> 00:20:27,851
يكون اكثر إهتماماً من الدرس

226
00:20:28,597 --> 00:20:30,872
نصيحتي لكِ، تنحي جانباً

227
00:23:22,261 --> 00:23:23,809
اشكرك، اقدر لك هذا

228
00:23:40,479 --> 00:23:43,279
!إهدأي -
أنا اخبرك ان الامر مختلف -

229
00:23:43,290 --> 00:23:45,380
،الجميع يقولون ذلك
لابأس

230
00:23:45,409 --> 00:23:47,579
أين بديلُك؟ -
! ليس لدي احداً بعد الان -

231
00:23:47,746 --> 00:23:51,199
اخبرتكِ بألا تتصلين به-
ذلك الوغد اغلق الهاتف بوجهي-

232
00:23:51,361 --> 00:23:54,371
اتسائل لماذا ؟
حسناً، سنقوم بتغير البدلاء

233
00:23:54,469 --> 00:23:55,440
هل تحدثتي مع (هولت) ؟

234
00:23:55,473 --> 00:23:58,260
،كلا!، لقد حاولت
انه لا يرد على هاتفه

235
00:23:58,293 --> 00:24:00,232
هولت)، يملك مشاكله الخاص)

236
00:24:00,265 --> 00:24:02,647
!غابريال)، عليّكَ ان تساعدني)
أنه خطئك

237
00:24:02,680 --> 00:24:04,680
!أنتَ من بدأ هذا-
! إهدأي-

238
00:24:05,710 --> 00:24:06,955
!غاب)، اسمعني)

239
00:24:06,988 --> 00:24:09,388
الفيديو، وحكايات الناس

240
00:24:09,643 --> 00:24:11,211
انه خاطئ، وهي غاضبة

241
00:24:11,244 --> 00:24:12,295
انتِ تصبحين سخيفة

242
00:24:12,363 --> 00:24:14,994
! بإمكاني الشعور بها
!الامر كله يتغيّر

243
00:24:15,142 --> 00:24:17,798
ليس لديكِ وقتاً كافي
عليّكِ ان تثقي بي

244
00:24:18,148 --> 00:24:19,625
كيف لي ان اثق بك ؟

245
00:24:19,676 --> 00:24:21,845
اذهبي الى الاستوديو الخاص بك
ولا تتحدي مع احد

246
00:24:21,878 --> 00:24:23,359
اعملي نسخة من الفيديو، وانتظري

247
00:24:23,392 --> 00:24:25,191
سأبعث شخصاً ما لكِ

248
00:24:27,642 --> 00:24:29,455
كل شيء سيكون على ما يرام

249
00:24:29,489 --> 00:24:30,731
هل تفهمين ؟

250
00:24:30,743 --> 00:24:33,284
اجل!، افهم

251
00:24:34,708 --> 00:24:36,715
.لكنك لا تفهم

252
00:24:51,106 --> 00:24:53,969
.يبدو لي الفيديو غير مخيف

253
00:24:54,973 --> 00:24:56,655
!أنتِ، ليس من المفترض ان
.تكوني هنا

254
00:25:02,104 --> 00:25:04,140
.انتِ التي اتصلتي بي الليلة الماضية

255
00:25:04,272 --> 00:25:06,030
.!انتِ، انظري إلي

256
00:25:08,571 --> 00:25:09,978
انتِ حبيبتهُ ؟

257
00:25:10,305 --> 00:25:11,805
أين (هولت)؟

258
00:25:14,270 --> 00:25:17,077
.بأمكاني مساعدتكِ

259
00:25:19,303 --> 00:25:21,522
.لكن، عليّ ان اريّكِ اولاً شيئاً ما

260
00:25:32,303 --> 00:25:33,472
تعيشيّن هنا ؟

261
00:25:33,569 --> 00:25:35,778
أجل، كلية الفنون
هذا مشروع التخرج

262
00:25:35,811 --> 00:25:38,372
،اريد رأساً صافياً لكي اعمل
.وانا احب الخصوصية

263
00:25:46,501 --> 00:25:48,589
هل (هولت) هنا ؟

264
00:25:49,501 --> 00:25:51,575
هل قُلتُ انه هنا ؟

265
00:26:07,234 --> 00:26:09,598
،حاذري خطواتك
.لقد دهنّا السقف للتو

266
00:26:46,163 --> 00:26:49,231
،لا شيء خاطئ
انه لا يتجنبكِ

267
00:26:50,529 --> 00:26:52,241
.انه في رحلة

268
00:26:59,062 --> 00:27:02,093
،اريدكِ ان تشاهدي شيئاً ما
.وبعدها سوف تفهمين كل شيء

269
00:27:10,494 --> 00:27:11,701
هل هذا هاتفي ؟

270
00:27:11,800 --> 00:27:13,777
!انتِ تكذبيّن

271
00:27:15,927 --> 00:27:17,819
.اريدكِ ان تفعلي هذا من اجلي

272
00:27:17,994 --> 00:27:21,164
انه فيديو لمدة دقيقتيّن
لن يؤذيّكِ

273
00:27:29,092 --> 00:27:31,074
!افتحي الباب

274
00:27:31,559 --> 00:27:32,559
(جوليا)!

275
00:27:33,359 --> 00:27:34,822
!انا بحاجة لمساعدتكِ

276
00:27:34,826 --> 00:27:38,100
هولت)، شاهدهُ)
.كلنا شاهدناه

277
00:27:38,792 --> 00:27:40,258
!افتحي الباب

278
00:27:59,622 --> 00:28:03,244
!انتِ غير حقيقية
!انتٍ غير حقيقية

279
00:28:17,854 --> 00:28:19,675
!لقد ربحتُ أيتها العاهرة

280
00:30:27,511 --> 00:30:28,791
!لا

281
00:32:35,266 --> 00:32:36,789
ماذا حدث ؟
ماذا حدث ؟

282
00:32:37,000 --> 00:32:38,211
! أخبريني بانكِ لم تشاهديّه

283
00:32:38,245 --> 00:32:40,395
!أخبريّني-
إنها ميّتة-

284
00:32:44,532 --> 00:32:46,515
مرحباً

285
00:32:48,464 --> 00:32:50,556
غابريال)، ارسلني)

286
00:32:51,698 --> 00:32:54,258
من المفترض أن اشاهد فيديو

287
00:33:01,163 --> 00:33:02,163
مرحباً

288
00:33:02,363 --> 00:33:04,312
(غابريال)، (غابريال)

289
00:33:05,262 --> 00:33:07,171
هل تعلم بخصوص (سكاي)؟

290
00:33:07,230 --> 00:33:11,005
اعلم ذلك، احدهم قام بنشر صورتها
الجميع انسحبوا

291
00:33:12,062 --> 00:33:13,071
....أنتظر

292
00:33:13,830 --> 00:33:16,236
انتظر، هل ما زلتُ املك بديلاً ؟

293
00:33:18,029 --> 00:33:19,759
(غابريال)

294
00:33:20,230 --> 00:33:22,302
أما هنالك احداً يشاهد بدلاً عني ؟

295
00:33:31,796 --> 00:33:33,490
سأعثر لك على شخصاً، اعدُكَ بذلك

296
00:33:33,523 --> 00:33:35,450
فقط قل اين انت ؟

297
00:33:44,626 --> 00:33:46,279
من كان هذا ؟

298
00:33:46,425 --> 00:33:48,135
(انه (غابريال

299
00:33:49,226 --> 00:33:51,022
كل شيء سيكون على ما يرام

300
00:33:51,193 --> 00:33:52,618
(هذا ما قالهُ لـ(سكاي

301
00:33:54,459 --> 00:33:55,981
(اسمعي، (جوليا

302
00:33:56,426 --> 00:33:59,907
انا اسفٌ حقاً، لجعلكِ
.تشاهدين هذا

303
00:34:00,659 --> 00:34:03,027
لكن لا استطيع ان ادعكِ تتورطين
.في هذا

304
00:34:03,060 --> 00:34:05,087
اعتقد ان هذا متأخر قليلاً

305
00:34:07,125 --> 00:34:08,851
لقد شاهدتهُ

306
00:34:09,692 --> 00:34:11,470
بعد ١٢ ساعة من مشاهدة
سكاي) له)

307
00:34:11,503 --> 00:34:13,698
كنا من المفترض أن نساعد بعضنا
.لتجاوزهُ

308
00:34:13,824 --> 00:34:15,824
تساعدون بعضكم ؟

309
00:34:18,658 --> 00:34:19,658
اجل

310
00:34:19,757 --> 00:34:21,853
إذاً، انتما في...؟-
!كلا-

311
00:34:22,024 --> 00:34:23,280
:غابريال) قال)

312
00:34:23,357 --> 00:34:26,613
."قلة منا سوف يخضعون لهذه التجربة"

313
00:34:28,356 --> 00:34:30,634
لو سمعتي كيف وصفَ
...الامر

314
00:34:30,756 --> 00:34:35,711
بإننا نستطيع أثبات وجود الروح
.بعد الموت

316
00:34:37,155 --> 00:34:39,648
...أعلم بأن الامر يبدو جنونياً

317
00:34:39,889 --> 00:34:41,604
...أنا مصدوم فحسب

318
00:34:43,888 --> 00:34:46,892
.الفيديو هو بوابة لجهةً أخرى

319
00:34:47,821 --> 00:34:49,958
إذاً، لمَاذا ماتت ؟

320
00:34:55,154 --> 00:34:58,310
.لديكِ سبعة أيام قبل ان تموتي

321
00:34:59,387 --> 00:35:02,516
عليكِ ان تشاهدي الفيديو
.وتصنعين نسخة منه

322
00:35:02,620 --> 00:35:05,037
،وتجعلين احد اخر يشاهدهُ
.بعدها، ستكونين بخير

323
00:35:05,687 --> 00:35:07,390
. "غابريال)، يطلق عليه بالـ"بديل)

324
00:35:08,753 --> 00:35:10,909
.البديل لم يظهر بعد

325
00:35:11,586 --> 00:35:15,656
إذاً، انت تنقل "جملة الموت" الى
شخصاً اخر
؟

326
00:35:19,986 --> 00:35:22,873
كيف تورطت في هذا ؟

327
00:35:34,184 --> 00:35:35,362
...رجاءاً

328
00:36:51,110 --> 00:36:53,137
...أياً ما تكون

329
00:36:53,578 --> 00:36:55,600
.دعه وشأنهُ

330
00:38:03,171 --> 00:38:05,045
.سبعةُ أيام

331
00:38:49,367 --> 00:38:51,307
جولي)، ما الذي فعليتّه ؟)

332
00:38:52,933 --> 00:38:54,839
.لقد شاهدتُ شيئاً ما

333
00:38:56,434 --> 00:38:59,296
.كان هنالك غرفة
.وباب

334
00:39:05,632 --> 00:39:08,133
<font color="#ffff00">أجل ؟-
.(أنه (غابريال-</font>

335
00:39:08,532 --> 00:39:11,368
<font color="#ffff00">هولت)، استمع الي)
.لديّ بديلٌ لك</font>

336
00:39:12,366 --> 00:39:14,448
<font color="#ffff00">.انه ليس لي بعد الآن</font>

337
00:39:20,530 --> 00:39:23,569
تعلمين لماذا، لماذا لم اكن اُجيّب
على مكالماتكِ؟

338
00:39:29,998 --> 00:39:33,068
.كي أحميّكِ من هذا

339
00:39:34,063 --> 00:39:36,097
. غابريال)، لديّهِ حلٌ لي )

340
00:39:36,229 --> 00:39:38,841
،سيكون الامر بخير
.وساكون انا بخير

341
00:39:42,163 --> 00:39:44,240
.وأنا ساكون بخير ايضاً

342
00:39:55,862 --> 00:39:56,950
(جوليا)

343
00:40:00,561 --> 00:40:02,532
ماذا حدث ؟

344
00:40:03,061 --> 00:40:05,122
...طائر

345
00:40:10,027 --> 00:40:12,036
.كان مجرد طائر

346
00:40:14,760 --> 00:40:16,694
(جوليا)

347
00:40:24,259 --> 00:40:25,259
أتريّن ؟

348
00:40:25,459 --> 00:40:27,186
!لقد اخبرتكِ ان هنالك طائر

349
00:40:42,757 --> 00:40:43,813
.ولكن رأيتهُ

350
00:41:11,255 --> 00:41:13,623
إذاً، لقد شاهدتَ الشريط ؟

351
00:41:16,754 --> 00:41:19,753
أنّي نبذت التضحية الذاتية
.كأسطورة شعبية

352
00:41:20,455 --> 00:41:22,190
.(لقد كان الوقت ينفذ من (هولت

353
00:41:22,887 --> 00:41:24,744
.لقد كانت هذه الطريقة الوحيدة لأنقاذه

354
00:41:24,787 --> 00:41:26,829
.أي احد كان ليفعل هذا

355
00:41:30,886 --> 00:41:33,031
.أتعلم ؟، اريد ان اريك بعض البحوث

356
00:41:33,118 --> 00:41:34,912
.التي تظهر خلاف رأيك

357
00:41:36,519 --> 00:41:38,520
.لقد وّقعت للتو

358
00:41:38,653 --> 00:41:39,935
.في يوماً واحد

359
00:41:40,518 --> 00:41:43,042
.وانه....انه مختلف

360
00:41:43,285 --> 00:41:45,455
.لم اوّقع حتى اليوم الخامس

361
00:41:45,485 --> 00:41:47,925
.غابريال)، هذا يعني شيئاً ما)

362
00:41:48,685 --> 00:41:50,979
.الأمر بدأ يصبح اسرع

363
00:41:52,152 --> 00:41:54,216
.ربما قد تغيّر الامر بالكامل

364
00:41:56,684 --> 00:41:59,742
اردتُ ان اصدق، ان هذا الشربط
.يعني الكثير من الامور

364
00:42:03,840 --> 00:42:05,478
ارواحنا خالدة للأبد

365
00:42:06,640 --> 00:42:08,392
،وعندما نموت

366
00:42:09,280 --> 00:42:11,953
.ارواحنا تحاول ان تعثر على مكان اخر

367
00:42:16,200 --> 00:42:17,918
بعدها، رأيتُ الصورة

368
00:42:21,200 --> 00:42:22,872
.(رأيتُ وجه (سكاي

369
00:42:24,400 --> 00:42:25,992
انتِ رأيتّه ايضاً

370
00:42:28,240 --> 00:42:30,708
تريدين النجاة، قومي بعمل نسخة
ودعي احدهم يشاهده

371
00:42:30,920 --> 00:42:32,239
لا احد سيموت بسببي

372
00:42:32,360 --> 00:42:33,634
سأخبرها كيف تجري الامور هنا

373
00:42:34,080 --> 00:42:35,911
وماذا بعدها ؟
تستمر الدورة هكذا ؟

374
00:42:36,400 --> 00:42:38,595
ماذا تظنين النجاة ؟

375
00:42:39,440 --> 00:42:40,440
.فقط قومي بعمل نسخة

376
00:42:43,600 --> 00:42:45,750
وسوف نناقش ماذا سنفعل
بها لاحقاً

377
00:42:48,680 --> 00:42:49,908
رجاءاً

379
00:43:28,080 --> 00:43:29,274
ما الذي فعلتيّه ؟

380
00:43:32,000 --> 00:43:33,831
نسختها غير قادرة على النسخ

381
00:43:33,920 --> 00:43:35,831
ماذا تعني
غير قادرة على النسخ" ؟"

382
00:43:42,240 --> 00:43:45,038
حجم ملفكِ اكبر من حجم الملف الاصلي

383
00:43:45,440 --> 00:43:46,839
كيف يمكن هذا ؟

384
00:43:47,400 --> 00:43:48,674
شغل نسختها

385
00:43:53,520 --> 00:43:55,556
ما هذا ؟، ارجع

386
00:43:56,440 --> 00:43:57,634
!هنا

387
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
"الطائر"

388
00:44:00,760 --> 00:44:03,274
لقد اخبرتك في السيارة
اني رأيت هذا الطائر

389
00:44:07,480 --> 00:44:08,595
ماذا ؟

390
00:44:11,760 --> 00:44:13,034
لا يجب ان يكون هنا

391
00:44:15,680 --> 00:44:17,193
.انا بحاجة لمعداتي

392
00:44:48,320 --> 00:44:51,995
حسناً، انظر هنالك ثغرات غريبة
في الشفرة الرقمية

393
00:44:52,720 --> 00:44:56,315
هنالك خلل عندما نصل الى
لقطة الشبح والطائر

394
00:44:56,400 --> 00:45:00,234
اتحدث عن لقطة او اثنين
تبقى ثابة كالصورة

395
00:45:00,320 --> 00:45:02,390
.لكن، هنالك اكثر

396
00:45:02,560 --> 00:45:05,711
هناك بيانات فيديو تتلخص في اللقطة

397
00:45:06,640 --> 00:45:08,073
فيديو داخل فيديو ؟

398
00:45:08,480 --> 00:45:11,074
.حسناً، هذا هو الآن

399
00:45:21,280 --> 00:45:23,316
.لا اريدك ان تشاهدهُ

400
00:45:23,400 --> 00:45:24,992
.جولز)، ليس هنالك طريق اخر)

401
00:45:25,800 --> 00:45:28,792
سنشاهده معاً،
نهاية النقاش

402
00:45:29,600 --> 00:45:33,434
هولت)، مهما يكن، فأنه)
مخصوص لـ(جوليا) وحدها

403
00:45:36,640 --> 00:45:38,039
.انظر ألي

404
00:45:40,280 --> 00:45:42,077
اعلم انك منزعج لأنني شاهدتهُ

405
00:45:42,440 --> 00:45:44,715
لكننا لا نريد ان يذهب هذا هباءاً

406
00:45:49,440 --> 00:45:51,556
اذا، لا تنظر للخلف ؟

407
00:46:05,760 --> 00:46:06,795
.شغله

408
00:46:39,520 --> 00:46:40,520
جولز)؟)

409
00:46:41,440 --> 00:46:43,431
حبيبتي، إخبرينا بما شاهدتّه

410
00:46:47,960 --> 00:46:49,518
ساعة

411
00:46:52,000 --> 00:46:55,117
صليب وسط الفيضان

412
00:46:59,600 --> 00:47:00,874
فتاة

413
00:47:07,040 --> 00:47:08,359
(جولز)

414
00:47:09,720 --> 00:47:10,869
جولز)؟)

415
00:47:13,520 --> 00:47:14,714
لا اعلم

416
00:47:20,200 --> 00:47:21,713
جثة محروقة

417
00:47:31,160 --> 00:47:32,388
!(جولز)

418
00:47:34,280 --> 00:47:36,350
...آسفة

419
00:47:38,680 --> 00:47:40,079
ما كان ذلك ؟

420
00:47:41,720 --> 00:47:46,475
صور فحسب،
لا يمكنني تفسير الشعور الذي سببته لي

421
00:47:49,120 --> 00:47:51,918
فيضان، نار، جثث محروقة

422
00:47:53,080 --> 00:47:55,992
هذه الصور لم تكن موجودة
على الفيديو الأصلي

423
00:47:56,840 --> 00:47:58,637
تعلم، الثقافة البدائية

424
00:47:58,720 --> 00:48:02,033
الطريقة الوحيدة لتحرير الروح"
"هي حرق الجثة

426
00:48:02,120 --> 00:48:04,076
هذهِ هي، اذا استطعت العثور عليها

427
00:48:04,160 --> 00:48:05,388
مهلاً

428
00:48:14,760 --> 00:48:16,273
لقد رأيت هذا

429
00:48:16,360 --> 00:48:18,396
هذه محل دفنها

430
00:48:19,120 --> 00:48:21,111
بحثت عنه انه في
"وادي "سيكرمينت

431
00:48:21,200 --> 00:48:23,156
يبعد حوالي ٤ ساعات من هنا

432
00:48:23,840 --> 00:48:25,751
علينا الذهاب الى هناك

433
00:48:38,640 --> 00:48:39,675
مرحبا

434
00:48:43,280 --> 00:48:45,840
(اشكرك، (جمال

435
00:48:50,800 --> 00:48:53,030
الشرطة في طريقها الى هنا

436
00:48:55,280 --> 00:48:56,872
ولستَ قادمُ معنا

437
00:48:56,960 --> 00:48:59,315
الشرطة تريد ان تطرح عليّ أسئلة

438
00:48:59,400 --> 00:49:00,833
(انهم يظنون انك من قتلت (سكاي

439
00:49:00,920 --> 00:49:01,920
.لكتك لم تفعل هذا

440
00:49:02,000 --> 00:49:04,230
اتمنى انكم تعلمتم شيئاً من دراستكم

441
00:49:04,320 --> 00:49:06,197
يجب ان تكون هنابك اكثر من نظرية

442
00:49:06,280 --> 00:49:07,599
(لم اقتل (سكاي

443
00:49:09,560 --> 00:49:10,993
وقتلتها

444
00:49:13,080 --> 00:49:15,275
لكن، الشرطة لا تتعامل مثل هذا الغموض

445
00:49:18,080 --> 00:49:19,593
"بحثي"

446
00:49:19,680 --> 00:49:22,717
كل شيء معروف عن الفيديو موجودٌ هنا

447
00:49:23,920 --> 00:49:25,956
سيكون اكثر نفعاً معكم

448
00:49:29,800 --> 00:49:32,473
"لا يقاس الرجل بإنجازاته"

449
00:49:52,040 --> 00:49:54,873
الصور التي في الفيديو
كانت تروي قصتها

450
00:49:56,200 --> 00:49:58,031
ارادت ان تُسمع قصتها

451
00:49:59,640 --> 00:50:02,598
<font color="#ffff00">سمارا)، وجدت كفتاة مشردة)"</font>

452
00:50:03,800 --> 00:50:07,509
<font color="#ffff00">لا احد يعلم من اين اتت
ومن هم والداها</font>

453
00:50:07,600 --> 00:50:09,636
<font color="#ffff00">كانت متبناة، وبعدها ادركوا</font>

454
00:50:09,720 --> 00:50:11,520
<font color="#ffff00">ان هنالك شيئاً غير طبيعي في الفتاة</font>

455
00:50:13,040 --> 00:50:14,234
<font color="#ffff00">شيئاً ما شرير</font>

456
00:50:17,040 --> 00:50:18,439
<font color="#ffff00">لقد حاولوا قتلها</font>

457
00:50:20,040 --> 00:50:24,192
<font color="#ffff00">لكن (سمارا) نجت لسبعة ايام في قاع البئر</font>

458
00:50:25,880 --> 00:50:29,475
<font color="#ffff00">"وقد وجدوا جثتها بعد سنين لاحقة</font>

459
00:50:30,320 --> 00:50:32,834
<font color="#ffff00">وقد جلبوا جثتها الى هذه المدينة</font>

460
00:50:32,920 --> 00:50:34,148
لماذا ؟

461
00:50:35,720 --> 00:50:37,676
.لا اعلم

462
00:51:04,440 --> 00:51:05,440
هذه الفتاة

463
00:51:06,320 --> 00:51:07,753
ايّ فتاة ؟

464
00:51:34,720 --> 00:51:35,835
<font color="#ff0000">مرحباً ؟</font>

465
00:51:48,880 --> 00:51:50,154
مرحباً ؟

466
00:51:55,080 --> 00:51:56,195
هل استطيع مساعدتكم ؟

468
00:51:58,560 --> 00:52:01,472
لقد غربت الشمس
هل لديكم غرف شاغرة ؟

469
00:52:03,200 --> 00:52:04,235
غرفتان ؟

470
00:52:04,680 --> 00:52:05,680
.واحدة

471
00:52:06,760 --> 00:52:09,593
نقداً فقط
المغادة تكون ظهراً

472
00:52:10,160 --> 00:52:12,196
.انه منزل قديم

473
00:52:12,280 --> 00:52:13,679
الجدران رقيقة

474
00:52:15,040 --> 00:52:16,837
آمل الا تزعجكم القطط

475
00:52:18,440 --> 00:52:19,668
انا في نهاية الرواق

476
00:52:21,200 --> 00:52:23,634
من فضلك، من تلك التي في الصورة ؟

477
00:52:23,720 --> 00:52:24,835
الفتاة التي في المنتصف ؟

478
00:52:25,680 --> 00:52:27,477
لماذا؟ انها ابنت اختي

479
00:52:27,680 --> 00:52:29,830
جميلة، اليس كذلك ؟
...الناس تقول اننا

480
00:52:29,920 --> 00:52:32,832
كلا، الفتاة التي تحمل آلة الكمان

481
00:52:33,920 --> 00:52:36,480
(انها (إفيلين

482
00:52:38,280 --> 00:52:39,280
اعتقد انني رأيتها

483
00:52:41,520 --> 00:52:42,794
في وقت مبكر من اليوم

484
00:52:43,520 --> 00:52:45,112
هذا غير ممكن

485
00:52:45,640 --> 00:52:47,551
انها اختفت منذ ٣٠ سنة مضت

486
00:52:50,560 --> 00:52:52,471
هل يعرف احدهم لماذا ؟

487
00:52:53,160 --> 00:52:54,275
كلا

488
00:52:55,000 --> 00:52:57,195
وافضل بالا اتكلم

489
00:52:59,560 --> 00:53:01,471
سيدتي، اين الكنيسة ؟

490
00:53:01,560 --> 00:53:04,358
حسناً، انها لم تعد كذلك

500
00:54:21,800 --> 00:54:24,314
جولز)، من الافضل ان نذهب)

501
00:54:28,920 --> 00:54:30,956
اذا، ماذا سنفعل الآن ؟

502
00:54:31,080 --> 00:54:34,629
انتما شابان لتكونا هنا
لا تدعان الامر يقتلكما

503
00:54:36,480 --> 00:54:37,799
من فضلك، سيدي

504
00:54:38,840 --> 00:54:41,559
هل بإمكانك اخباري المزيد عن هذه الكنيسة ؟

505
00:54:41,640 --> 00:54:42,959
متى تم اغلاقها

506
00:54:44,160 --> 00:54:45,479
قبل ١٣ سنة

507
00:54:46,400 --> 00:54:48,038
بعد الفيضان

508
00:54:48,120 --> 00:54:51,157
المدينة كانت تحوي خمسة اضعاف
السكان الحاليين

509
00:54:51,680 --> 00:54:52,829
،من حينها

510
00:54:53,320 --> 00:54:55,550
والاموات اكثر من الاحياء

511
00:54:58,240 --> 00:54:59,240
اشكرك

512
00:54:59,880 --> 00:55:00,880
...لقد قال :"ان الكنيسة

513
00:55:00,960 --> 00:55:02,393
هذا المكان الذي احضروها اليه

514
00:55:02,880 --> 00:55:04,029
المقبرة

515
00:55:04,680 --> 00:55:06,352
.ابحث عن اسمها

516
00:56:05,400 --> 00:56:06,800
هيا، اجب

517
00:56:07,680 --> 00:56:09,716
<font color="#0080c0">معك (هولت)، تعرف ما تفعله</font>

518
00:56:10,960 --> 00:56:12,518
<font color="#0080c0">هولت) معك)
(غابريال)</font>

519
00:56:12,600 --> 00:56:13,936
<font color="#0080c0">لا اعلم اذا كنت تستلم هذه الرسائل</font>

520
00:56:13,960 --> 00:56:16,758
<font color="#0080c0">لكني، عرفت ما معنى
(العلامة التي توجد على يد (جوليا</font>

521
00:56:16,840 --> 00:56:19,513
<font color="#0080c0">"انها بلغة الـ"بريل
انا قادمٌ للعثور عليكم</font>

521
00:56:16,840 --> 00:56:19,513
{\an8}<font color="#ffff00">بريل" وهي طريقة كتابة للمكفوفين"*</font>

522
00:56:40,560 --> 00:56:44,109
"ارتفاع الماء يقوم برفعهم وجلبهم الى الرب بسلامة"

523
00:57:22,720 --> 00:57:23,720
(هولت)

524
00:57:25,240 --> 00:57:26,309
(هولت)

526
00:57:55,880 --> 00:57:57,393
.انها هنا

527
00:58:17,880 --> 00:58:19,711
. احدهم قام بنقلها

528
00:58:31,040 --> 00:58:32,473
جولز)؟)

529
00:58:34,720 --> 00:58:36,039
ماذا تفعلين ؟

530
00:58:38,800 --> 00:58:40,313
هنالك كتابة

529
00:58:41,658 --> 00:58:43,026
<font color="#ff0000">إنّك المنشودة</font>

530
00:58:43,791 --> 00:58:45,058
<font color="#ff0000">وسأقوم</font>

531
00:58:49,823 --> 00:58:51,459
<font color="#ff0000">بالعثور عليك</font>

532
00:58:57,989 --> 00:58:59,355
<font color="#ff0000">(يا (جوليا</font>

531
00:59:01,040 --> 00:59:02,234
(هولت)

532
00:59:08,040 --> 00:59:09,075
(هولت)

533
00:59:56,880 --> 00:59:58,393
(جوليا)

534
00:59:59,800 --> 01:00:01,016
ماذا حدث ؟

535
01:00:01,040 --> 01:00:02,439
ماذا حدث ؟

536
01:00:07,240 --> 01:00:08,639
لقد رأيت شيئاً ما

537
01:00:10,200 --> 01:00:11,474
البئر

539
01:00:16,400 --> 01:00:17,594
....لقد كنا ننظر فحسب

540
01:00:17,680 --> 01:00:18,999
.اعلم على من تبحثون

541
01:00:22,920 --> 01:00:24,148
لنذهب

542
01:00:32,160 --> 01:00:34,071
ماذا وجدت ؟ -
شابان -

543
01:00:34,880 --> 01:00:36,518
،قبضت عليهم
قد تعديا على القبر ٢٩٤

544
01:00:36,720 --> 01:00:38,836
تعدي ؟

545
01:00:38,920 --> 01:00:40,399
حسناً، هذا جديد

546
01:00:40,480 --> 01:00:42,296
هل تريد مني أخذهم
الى مأمور المدينة ؟

547
01:00:42,320 --> 01:00:44,436
لا، لا، لا، لا
لا تزعج المامور

548
01:00:44,520 --> 01:00:46,033
بإمكاني الاهتمام بالامر

549
01:00:46,600 --> 01:00:48,033
(انا (غيلين بيرك

550
01:00:49,040 --> 01:00:50,837
لقد شاهدت كل الاشياء هنا

551
01:00:51,520 --> 01:00:52,953
.على حد تعبيري

552
01:00:55,200 --> 01:00:57,236
رجاءاً، تفضلا

553
01:01:16,200 --> 01:01:17,519
انه ليس بالكثير

554
01:01:17,720 --> 01:01:20,029
لكنني لم اتوقع قدوم احدهم

555
01:01:21,880 --> 01:01:24,040
....بإمكاني -
...لا يا بني، انا بخير -

556
01:01:26,800 --> 01:01:28,552
انا اعرف كل ركن من هذا المنزل

557
01:01:36,080 --> 01:01:37,080
،إذاً

558
01:01:38,400 --> 01:01:39,833
.انتما تبحثان عن الفتاة

559
01:01:42,400 --> 01:01:44,197
وجدت الامر مثيراً للاهتمام

560
01:01:44,280 --> 01:01:46,999
بانكما حاولتما العثور على قبرها

561
01:01:47,080 --> 01:01:49,355
حتى بعد ازالة العلامة التي عليه

562
01:01:55,560 --> 01:01:56,788
لقد راودتني رؤية

563
01:01:59,680 --> 01:02:02,672
صورة للقبر قادتني إليه

564
01:02:04,640 --> 01:02:06,870
،وفي داخل القبر

565
01:02:08,320 --> 01:02:11,232
رأيت البئر

566
01:02:13,800 --> 01:02:15,074
!رؤية

567
01:02:18,120 --> 01:02:22,079
إذاً، تريدان معرفة المزيد عن
(سمارا مورغان)

568
01:02:24,040 --> 01:02:28,909
القس الخاص بنا كان اجتماعياً للغاية

569
01:02:29,000 --> 01:02:32,629
لقد سمع كل ما مرت به الفتاة الشابة

570
01:02:32,840 --> 01:02:36,230
وإنها قد تم حرمانها من مكان استراحتها

571
01:02:37,240 --> 01:02:40,516
حسناً، من قال ان الاحسان لا يمكن للميت ؟

572
01:02:41,240 --> 01:02:43,117
إذاً لماذا هي غير موجودة ؟

573
01:02:43,720 --> 01:02:47,429
لأننا دفعنا الكثير الى هذا النوع من الاحسان

574
01:02:48,840 --> 01:02:53,868
وكأن الرب والطبيعة ارادا ان نبتعد عنها

575
01:02:55,040 --> 01:02:56,189
الفيضان

576
01:02:56,280 --> 01:02:57,349
اجل

577
01:02:57,960 --> 01:03:02,670
لكن، جعلتٌ نفسي تُصدق

578
01:03:03,320 --> 01:03:04,719
،مثلكما

579
01:03:04,840 --> 01:03:07,229
انها تحاول ان تخبرني شيئاً ما

580
01:03:08,360 --> 01:03:10,237
لقد تم سحبي الى القبر

581
01:03:12,240 --> 01:03:14,549
وأرتني أشياء

582
01:03:16,040 --> 01:03:19,715
أشياء لا يمكن لاحد ان يتصورها

583
01:03:22,240 --> 01:03:24,037
.وبعدها اُصبتُ بالعمى

584
01:03:26,960 --> 01:03:27,960
.انا آسفة للغاية

585
01:03:28,000 --> 01:03:29,513
.كلا، لا تتأسفي

586
01:03:31,240 --> 01:03:32,355
لقد جلب لي السكينة

587
01:03:35,040 --> 01:03:40,068
القس طلب بنقل جثتها

588
01:03:40,160 --> 01:03:42,310
"لقد غادر وادي "سيكرمنت

589
01:03:43,520 --> 01:03:48,719
وتم حرق جثتها في
حقل خزفي شمال المدينة

590
01:03:48,800 --> 01:03:50,870
لينساها الجميع

591
01:03:53,360 --> 01:03:56,033
اظن ان علينا المغادرة

592
01:03:56,200 --> 01:03:57,394
..اسمعا

593
01:03:58,880 --> 01:04:02,197
لا يوجد اي شي بخصوص الفتاة
يستحق ان يثير الفضولكما

595
01:04:02,880 --> 01:04:04,632
اريد ان ارى ما مرت به

596
01:04:04,720 --> 01:04:05,994
لماذا ؟

597
01:04:07,600 --> 01:04:09,480
لانك تظنين انكِ المختارة او شيئ كهذا ؟

598
01:04:12,440 --> 01:04:13,555
أن تراوكِ رؤية

599
01:04:14,480 --> 01:04:17,313
لا يعني بالضرورة انك تعرفين ما تفسيرها

600
01:04:27,800 --> 01:04:29,153
شكراً لك

601
01:04:36,640 --> 01:04:38,392
ما هذا الذي يوجد على يدكِ ؟

602
01:04:40,400 --> 01:04:41,920
لمَ قمتي بعمل هذه العلامة على يدكِ ؟

603
01:04:42,480 --> 01:04:43,799
ماذا تعني ؟

604
01:04:46,760 --> 01:04:47,829
.كوني حذرة

605
01:04:49,880 --> 01:04:50,949
سمعتِ ؟

606
01:04:55,160 --> 01:04:56,388
إذاً، ماذا الآن ؟

607
01:04:56,480 --> 01:04:57,754
علينا ان نعثر على الجثة

608
01:05:09,560 --> 01:05:10,595
ماذا ؟

609
01:05:10,680 --> 01:05:12,159
توقف

610
01:05:17,440 --> 01:05:19,590
هذا الطريق مسدود
لقد وقع حادثٌ هنا

611
01:05:19,840 --> 01:05:21,637
.عليك ان تستدر -
حسناً، سيدي -

612
01:05:25,960 --> 01:05:27,279
(جوليا)-
هذه الفتاة -

613
01:05:27,400 --> 01:05:28,674
التي كانت في الصورة

614
01:05:30,720 --> 01:05:33,080
اين تظن انك ذاهب يا سيدي ؟

615
01:05:33,640 --> 01:05:35,551
من فضلك، استدر

616
01:05:37,560 --> 01:05:38,595
!توقفي

617
01:05:40,160 --> 01:05:41,309
(إيفيلن)

618
01:05:42,080 --> 01:05:43,229
توقفي

619
01:05:56,880 --> 01:05:58,029
غابريال)؟)

620
01:06:05,680 --> 01:06:06,680
(غابريال)

621
01:06:11,960 --> 01:06:13,029
!هنا

622
01:06:13,120 --> 01:06:14,360
! انه بحاجة للمساعدة -
!انت-

623
01:06:17,360 --> 01:06:18,360
(غابريال)

624
01:06:19,000 --> 01:06:20,115
ما الخطب ؟

625
01:06:21,400 --> 01:06:22,674
سيدي، من فضلك

626
01:06:27,320 --> 01:06:29,197
غابريال)، اخبرني)

627
01:06:31,320 --> 01:06:32,719
لايمكنك النزول للأسفل

628
01:06:32,840 --> 01:06:34,400
(جوليا)

629
01:07:16,600 --> 01:07:17,874
.انه قدٍمَ لسبب

630
01:07:24,320 --> 01:07:26,151
اراد ان يخبرنا شيئاً ما

631
01:07:27,720 --> 01:07:29,836
كلا، هي من ارادت ان تخبرنا شيئاً

632
01:07:31,280 --> 01:07:33,635
(هذه الفتاة لها علاقة بـ(سمارا

633
01:07:35,120 --> 01:07:36,439
علينا العودة

634
01:07:49,120 --> 01:07:52,396
،بأستطاعتي ان اشعر بألمها
.بمعاناتها

635
01:07:54,128 --> 01:07:56,866
لقد ضقت ذرعًا بذلَك
و أنه يزداد سوءًا

636
01:08:00,034 --> 01:08:02,116
أنا تعبًة للغايَة

637
01:08:06,976 --> 01:08:09,040
نامّي

638
01:08:09,443 --> 01:08:10,894
سأجلب شيئاً لنأكله

639
01:08:11,211 --> 01:08:12,813
حسنًا

640
01:08:28,826 --> 01:08:29,851
..انظري

641
01:08:31,260 --> 01:08:32,478
... سنحُل هذا الأمر

642
01:09:46,227 --> 01:09:48,322
كنت هناك

643
01:10:07,313 --> 01:10:08,600
ها أنت ذا ، (كارين)

644
01:10:08,633 --> 01:10:11,032
شرائح الدجاج المقلاة و القهوة

645
01:10:11,450 --> 01:10:13,493
القائمة ؟ -
نعم -

646
01:10:21,391 --> 01:10:22,994
ما هذا؟

647
01:10:23,226 --> 01:10:25,231
دجاج أم شرائح لحم الدجاج؟

648
01:10:25,562 --> 01:10:27,315
انت مضحكًا

649
01:10:29,966 --> 01:10:34,151
حسنًا ، لا أقصد أن أكون وقحًا
..لكن

650
01:10:36,337 --> 01:10:37,810
...الفتاة

651
01:10:38,006 --> 01:10:40,684
صديقة أبنة اخيَك
تلك التي أختفت

652
01:10:42,276 --> 01:10:45,524
أبوسعك أخباري أكثر عنها
و ما الذي حدث لها؟

653
01:12:56,028 --> 01:12:57,857
... أبنة أخي و هي

654
01:12:57,863 --> 01:13:01,110
يعرفّان بعضهما الآخر من خلال
برنامج الكنيسة الموسيقي

655
01:13:02,533 --> 01:13:04,780
لكنَها كانت أكثر موهبة

656
01:13:05,368 --> 01:13:08,378
أعتاد الناس على ممازحتَها
"أنت جيدة جدًا لهذا المكان"

657
01:13:09,039 --> 01:13:11,550
سوف نستيقظ يومًا و ستكونين غبر موجودَة

658
01:13:11,606 --> 01:13:13,342
و ذلَك سيكون الأمر

659
01:13:14,525 --> 01:13:16,944
أعتقد ان هنالك بعض المزحّات
التي ليس عليك قولهّا

660
01:13:16,979 --> 01:13:18,603
لأنها تحدث

661
01:13:18,637 --> 01:13:20,572
أختفت

662
01:13:21,656 --> 01:13:24,190
لا ملابس لها ، لا رسالة

663
01:13:24,224 --> 01:13:27,184
تلاشتَ فقط

664
01:14:33,779 --> 01:14:35,663
...القس

665
01:14:36,982 --> 01:14:39,073
... أبقاها هنَا

666
01:17:15,255 --> 01:17:16,961
أربع و ثلاثون أسبوعًا

667
01:17:22,726 --> 01:17:24,802
ثمانية و نصف من الشهور

668
01:17:28,432 --> 01:17:30,436
كنتي حاملَ

669
01:17:49,685 --> 01:17:52,114
(أنت أم (سمارا

670
01:17:55,020 --> 01:17:57,947
لقد حققوا الشرطة
..لأكثر من 6 أشهر

671
01:17:57,958 --> 01:18:00,058
... بعدها لمن نسمَع منهم شيئاً

672
01:18:01,160 --> 01:18:03,737
المدينة لم تكَن هادئة أبداً
مثلما بعد هذه الحادثة

673
01:18:05,333 --> 01:18:07,107
..القس

674
01:18:07,933 --> 01:18:10,021
أتعلمين ما الذي حصل له؟

675
01:18:10,036 --> 01:18:11,460
أنه لا يزال يعيش في المدينة

676
01:18:12,070 --> 01:18:14,655
برغم أنه ليس قسًا بعد الآن

677
01:18:14,872 --> 01:18:16,981
ليس بعد أن أصبح أعمَى

678
01:18:18,743 --> 01:18:21,351
عليُ الذهاب ، أعذريني

679
01:18:23,548 --> 01:18:24,746
!سيد (بيرك)

680
01:18:24,780 --> 01:18:26,095
أنني (جول)

681
01:18:26,116 --> 01:18:27,962
علي التحدث معَك

682
01:18:31,321 --> 01:18:33,387
أين الفتى الذي معَك؟

683
01:18:33,556 --> 01:18:34,858
ما الخطب؟

684
01:18:34,925 --> 01:18:37,506
أعتقد أنني أفهم رؤياي

685
01:18:38,062 --> 01:18:40,473
... الأشياء التي جعلتني أراها

686
01:18:42,095 --> 01:18:44,433
عليُ أن أعرف بشأن القس

687
01:18:47,801 --> 01:18:50,653
...أعتقد أنه كغالبية الناس في المدينة

688
01:18:51,171 --> 01:18:52,849
...ان تكون منَهم

689
01:18:53,106 --> 01:18:54,697
...إذاً ما الذي يتطلبه أخذه منَهم

690
01:18:55,343 --> 01:18:57,747
لا أعلم لماذا ذلك مهمًا

691
01:18:58,010 --> 01:18:59,883
كانت هنالك فتاة منذ 30 عامًا

692
01:18:59,917 --> 01:19:01,030
التي اختفت

693
01:19:01,613 --> 01:19:03,230
لقد رأيتها

694
01:19:04,349 --> 01:19:06,412
(إيفلين بورتين)

695
01:19:08,087 --> 01:19:09,840
أتعرفها؟

696
01:19:09,920 --> 01:19:11,709
الجميع يعرفها

697
01:19:11,822 --> 01:19:14,854
كانت تلازمُ الكنيسة

698
01:19:15,024 --> 01:19:16,734
وجدت غرفًة

699
01:19:16,760 --> 01:19:18,146
كانت تبدو كالسجن

700
01:19:18,295 --> 01:19:20,889
كانت هنالك كتابةً للأيام على الحائط

701
01:19:20,964 --> 01:19:22,147
تسعة أشهر

702
01:19:22,232 --> 01:19:24,424
أنها ام (سمارا)

700
01:19:25,080 --> 01:19:27,753
لقد عانت منذ يوم ولادتها

701
01:19:28,600 --> 01:19:30,795
ومازالت تعاني الى الآن

702
01:19:31,800 --> 01:19:33,518
اعتقد إني تفهمت الأمر

703
01:19:34,160 --> 01:19:35,798
.هذه لعنة

704
01:19:37,120 --> 01:19:40,510
لن تتوقف هذه اللعنة
.حتى تتحر الفتاة

705
01:19:45,480 --> 01:19:46,993
ما هذا الصوت ؟

706
01:19:50,560 --> 01:19:51,913
صراصر

707
01:20:41,640 --> 01:20:42,709
(بيرك)

708
01:20:44,120 --> 01:20:45,473
جولز)؟)

709
01:20:46,640 --> 01:20:47,789
(جولز)

710
01:20:48,320 --> 01:20:49,469
...(جوليا)

711
01:20:55,880 --> 01:21:00,795
اعلم كيف يبدو الامر عندما
.تكون موجه بواسطة رؤية

712
01:21:03,960 --> 01:21:04,995
للتأكيد

713
01:21:09,080 --> 01:21:11,753
كنت متأكد من انني الاب

714
01:21:12,840 --> 01:21:16,150
لطفل الذي سوف يقوم بتغير العالم

715
01:21:17,480 --> 01:21:18,993
.وكنتُ محقاً

716
01:21:23,840 --> 01:21:25,671
(انتِ تريّن، (جوليا

717
01:21:26,280 --> 01:21:28,191
.انها لم تأخذ بصري

718
01:21:30,440 --> 01:21:31,589
.انا من فعل ذلك

719
01:21:42,200 --> 01:21:43,679
.فتاة مطيعة

720
01:21:45,000 --> 01:21:46,194
.انتِ شجاعة للغاية

721
01:21:46,280 --> 01:21:48,396
.(انتَ والد (سمارا

722
01:21:48,680 --> 01:21:50,671
.(لقد قمتَ بخطف (إيفيلين

723
01:21:51,960 --> 01:21:54,269
في الليلة التي ضجعتها بها

724
01:21:54,360 --> 01:21:55,952
سمعت اصواتهم

725
01:21:56,280 --> 01:21:57,280
الصراصير

726
01:21:57,400 --> 01:21:59,960
قمت بتحرك عظامها وما زالت
هي أسيرتُك

727
01:22:01,280 --> 01:22:02,918
مثلكِ تماماً

729
01:22:57,040 --> 01:22:59,554
اتظنين انكِ اول من يحاول تصحيح الامر ؟

730
01:22:59,640 --> 01:23:02,200
.لقد اجهشت بالبكاء، لكي اطلق سراحها

731
01:23:04,440 --> 01:23:06,510
(انتِ الشخص رقم (١٢)، (جوليا

732
01:23:07,760 --> 01:23:10,320
لم يستطيع احداً ان يصل لهذا القدر

733
01:23:12,400 --> 01:23:15,995
تظنين انك قريبة لأن تجلبي الطمأنينة لها

734
01:23:16,080 --> 01:23:20,392
لكنكِ لا تعرفين الجحيم الذي سوف
تطلقيه الى العالم

735
01:23:25,640 --> 01:23:26,959
جوليا)؟)

736
01:23:29,880 --> 01:23:33,873
سمارا) لا تستطيع إذائي)
لانني لا استطيع رؤيتها

737
01:23:36,120 --> 01:23:37,599
(لكن، انتِ يا (جوليا

738
01:23:38,320 --> 01:23:41,153
!بإمكاني ان اسمع كل نفس تأخذيه

739
01:24:17,640 --> 01:24:19,915
لن تقومي

740
01:24:20,800 --> 01:24:24,839
!بإطلاق سراحها

741
01:24:31,120 --> 01:24:32,348
(جوليا)

742
01:24:33,960 --> 01:24:35,757
لقد ذكرتني بـ(إيفيلن)

743
01:24:37,480 --> 01:24:40,278
قمت بتكبيل يدي (أيفلين)

744
01:24:40,360 --> 01:24:43,989
لأنها كانت تحاول ان تقتل طفلنا

745
01:24:46,240 --> 01:24:47,912
!كان عليّ ان تركها تفعل ذلك

746
01:24:57,320 --> 01:24:58,673
!لقد كانت ابنتُك

747
01:27:02,960 --> 01:27:04,712
ماذا تحاول ان تُريني ؟

748
01:27:11,920 --> 01:27:12,920
كلا

749
01:27:44,120 --> 01:27:45,633
(سمارا)

750
01:27:51,920 --> 01:27:53,478
.انتِ هنا

751
01:28:17,240 --> 01:28:18,240
جوليا)؟)

752
01:29:39,480 --> 01:29:40,595
!(ها هي، (سمارا

753
01:29:41,840 --> 01:29:45,037
هذا ما يحصل لكل من يصبح
"منقذك"

754
01:29:47,160 --> 01:29:50,391
<font color="#ff0000">بنعمة روح المقدسة</font>

755
01:29:52,680 --> 01:29:55,353
<font color="#ff0000">لعل الرب يحررك من خطاياك</font>

756
01:29:56,280 --> 01:29:57,508
<font color="#ff0000">وينقذك</font>

757
01:29:57,920 --> 01:30:00,195
<font color="#ff0000">!ويرفعك للسماء</font>

758
01:30:29,480 --> 01:30:31,072
<font color="#ff0000">(جوليا)</font>

759
01:30:34,640 --> 01:30:35,959
<font color="#ff0000">.لا تتركيني</font>

760
01:30:37,000 --> 01:30:38,592
<font color="#ff0000">...!من خطاياك</font>

761
01:30:47,480 --> 01:30:49,835
<font color="#ff0000">!قد ينقذك الرب</font>

762
01:30:51,320 --> 01:30:53,754
<font color="#ff0000">برحمتهِ المقدسة</font>

763
01:30:56,520 --> 01:30:57,748
من هناك ؟

764
01:31:03,720 --> 01:31:04,755
(سمارا)

765
01:31:29,720 --> 01:31:31,517
لا بأس

766
01:31:32,360 --> 01:31:33,679
لقد انتهى الامر

767
01:31:34,280 --> 01:31:35,508
لقد انتهى الامر

768
01:31:38,880 --> 01:31:40,154
.ليس بعد

769
01:31:55,160 --> 01:31:57,151
كيف هو شعورك عندما

770
01:31:58,120 --> 01:32:00,873
عندما يكون جميع الذين من المفترض
 ان يحبوك خائفون منك ؟

771
01:32:02,880 --> 01:32:04,552
.ليس الجميع

772
01:32:09,040 --> 01:32:11,031
انتٍ لم تكوني خائفة منها

773
01:32:21,960 --> 01:32:23,916
(انتِ حُرة، (سمارا

774
01:33:13,760 --> 01:33:15,456
هولت)، معك)
(غابريال)

775
01:33:15,480 --> 01:33:16,816
لا اعلم اذا كنت تستقبل هذه الرسائل

776
01:33:16,840 --> 01:33:19,559
(لكن، عرفت معنى العلامة التي على يد (جوليا

777
01:33:19,640 --> 01:33:21,676
انها مكتوبة بلغة (بريل) = * لغة المكفوفين
انا قادم للعثور عليكم

778
01:34:59,240 --> 01:35:01,117
<font color="#ffff00">ارواحنا خالدة</font>

779
01:35:01,440 --> 01:35:03,271
<font color="#ffff00">،وعندما نموت</font>

780
01:35:03,360 --> 01:35:05,874
<font color="#ffff00">الروح تقوم بالعثور على حياة اخرى</font>

781
01:35:06,280 --> 01:35:08,748
<font color="#ffff00">انا اخبرك بأنها قادمة من جديد</font>

782
01:35:08,840 --> 01:35:10,193
<font color="#ffff00">.وهذه المرة حقيقية ً</font>

783
01:35:10,600 --> 01:35:12,750
<font color="#ffff00">لن تكوني خائفة منها</font>

784
01:35:13,360 --> 01:35:14,839
<font color="#ffff00">فقط لانكِ قد وردتك رؤية</font>

785
01:35:15,040 --> 01:35:17,600
<font color="#ffff00">لا يعني انكِ تعرفين معناها</font>

786
01:35:33,560 --> 01:35:34,834
<font color="#ffff00">لا تملكين ادنى فكرة</font>

787
01:35:34,920 --> 01:35:38,310
<font color="#ffff00">عن الجحيم الذي سوف تطلقيه الى العالم</font>

788
01:35:39,280 --> 01:35:40,793
<font color="#ffff00">وانا اسف</font>

789
01:35:44,280 --> 01:35:46,111
<font color="#ffff00">انها لن تتوقف</font>

790
01:36:28,761 --> 01:36:32,105
" بعـث من جديد"

790
01:35:52,800 --> 01:35:53,800
.لا، لا

791
01:35:53,880 --> 01:35:55,916
ماذا ؟

792
01:36:02,720 --> 01:36:04,119
! لا، لا

793
01:36:05,760 --> 01:36:06,829
!توقفي

794
01:36:10,560 --> 01:36:12,118
!هيا

795
01:36:32,880 --> 01:36:34,199
!(جوليا)

795
01:36:36,880 --> 01:40:00,199
<font color="#0080c0">تــرجــــمـــة</font>
<font color="#ffff00">المــهنــدس مــــحمـــــد عــــــباس</font>
<font color="#ff0000">FB\M.A.K PRO SUB</font>
