﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:06,700
<font color="#00ff00">مشاهدة ممتعة مع
تحيات المترجم</font>

2
00:01:22,292 --> 00:01:24,672
يقولون أن التاريخ
يُكتب من طرف المنتصرين

3
00:01:25,420 --> 00:01:28,380
اذا, هذا هو تاريخ شركة
"أمبريلا"

4
00:01:28,506 --> 00:01:31,336
التي شكلها عالم مسيحي
"الأستاذ "جيمس ماركوس

5
00:01:32,969 --> 00:01:34,759
كان لدى "ماركوس" ابنة شابة
 "أليسيا"

6
00:01:34,846 --> 00:01:38,476
المصابة بمرض يدعى "بروجيريا"، متقدم وقاتل
مرض مسبب للهزال؟
<font color="#ffff00"><font color="#ff80ff">(متلازمة "بروجيريا" هو اضطراب وراثي نادر جدًا )</font></font>

7
00:01:38,683 --> 00:01:40,733
تسبب "بروجيريا" الشيخوخة المبكرة
<font color="#00ff00">(حقيقة)</font>

8
00:01:41,186 --> 00:01:43,016
لكن ببلوغها سن 25

9
00:01:43,229 --> 00:01:45,569
سيكون لدى (أليسيا) جسد امراه تبلغ  "90" عاما

10
00:01:46,441 --> 00:01:50,700
كان على (ماركوس) بان يسعى لانقاذها، ولكن
 الاحتمالات بدت مستحيلة

11
00:01:51,196 --> 00:01:53,776
وحتى عندما كان يعمل
بياس لصنع علاج

12
00:01:53,907 --> 00:01:55,907
 والد الفتاة الصغيرة
قام بعمل تسجيل لابنته

13
00:01:56,409 --> 00:02:00,455
صوتها، شكلها
قام بانقاذها لاجيال قادمة

14
00:02:02,207 --> 00:02:03,497
ولكن بعد ذلك ظهر تقدم

15
00:02:03,625 --> 00:02:05,915
(اكتشف (ماركوس)، (تي - فيرس

16
00:02:06,544 --> 00:02:10,304
بمجرد حقنه، فإنه يكتشف
الخلايا التالفة داخل الجسم ويقوم باصلاحها

17
00:02:11,424 --> 00:02:12,804
كانت معجزة

18
00:02:12,967 --> 00:02:15,757
(تم انقاذ حياة (أليسيا ماركوس

19
00:02:16,554 --> 00:02:18,774
كان لـ (تي-فيروس) عدد
لا يحصى من الاستخدامات

20
00:02:18,973 --> 00:02:21,063
قام بعلاج آلاف من الحالات المختلفة

21
00:02:21,309 --> 00:02:24,099
بين ليلة وضحاها، بدا فجر عصر جديد

22
00:02:24,187 --> 00:02:28,187
عالم  خالي من خوف انتشار العدوى
او التدهور الصحيّ

23
00:02:29,901 --> 00:02:35,113
(ولكن لم يقدر حدوث ذلك, بالنسبة لـ (تي - فيروس
 كان هناك بعض الآثار الجانبية الغير متوقعة

24
00:02:45,500 --> 00:02:46,960
!سيدي، سيدي، هنا

25
00:02:48,169 --> 00:02:49,299
على رسلك يا فتى

26
00:02:51,756 --> 00:02:52,916
انه لا يتنفس

27
00:03:21,077 --> 00:03:22,827
اول طفل
للموتى الاحياء

28
00:03:24,038 --> 00:03:25,748
تم التستر على الحادث بسرعة

29
00:03:26,165 --> 00:03:28,665
في أعقاب ذلك، "جيمس ماركوس" جادل بشراسة

30
00:03:28,751 --> 00:03:30,171
شريكه في العمل

31
00:03:30,420 --> 00:03:32,380
.(الدكتور (ألكسندر ايزاكس

32
00:03:32,463 --> 00:03:35,883
لا يهمني تكلفته
يجب علينا اغلاق البرنامج

33
00:03:35,967 --> 00:03:38,427
جيمس)، سوف نفلس)

34
00:03:39,012 --> 00:03:40,222
حسمت قراري

35
00:03:42,432 --> 00:03:43,642
للاسف

36
00:03:55,069 --> 00:03:56,359
(إلى السرير، (أليسيا

37
00:03:56,821 --> 00:03:58,451
والدك وأنا نتحدث فقط

38
00:04:00,450 --> 00:04:01,620
اذهبِ

39
00:04:10,293 --> 00:04:13,423
أصبح الدكتور (ايزاكس) الوصي
على ابنة شريكه الميت

40
00:04:13,504 --> 00:04:16,264
ولديها نصف الشركة

41
00:04:16,549 --> 00:04:19,389
المؤسسة التي بدأت
بالاشخاص الراقيه

42
00:04:19,927 --> 00:04:23,057
تم الاستحواز عليها
 تماما بالطمع والقوة

43
00:04:25,558 --> 00:04:29,228
لمساعدته في السيطرة على
مصالح شركة (أمبريللا) الكبرى

44
00:04:29,896 --> 00:04:32,726
الدكتور (ايزاكس) قام بعمل
ذكاء اصطناعي قوي

45
00:04:34,067 --> 00:04:37,527
(يستخدم (ايزاكس) شبيهه (أليسيا ماركوس
كواجهة الكمبيوتر

46
00:04:38,613 --> 00:04:42,083
اطلق (ايزاكس) اسم على الكمبيوتر
"الملكة الحمراء"

47
00:04:42,100 --> 00:04:43,900
سابقاٌ في
الشر الكامن

48
00:04:44,202 --> 00:04:46,452
ومنذ 10 اعوام مضت في
(مدينة (الراكون

49
00:04:46,788 --> 00:04:48,118
كان هناك تَسرب

50
00:04:48,414 --> 00:04:50,712
 تسرب (تي - فيروس) من مختبر تحت الأرض

51
00:04:50,792 --> 00:04:52,092
يطلق عليه
"الخلية"

52
00:04:52,752 --> 00:04:56,709
حاولت الحكومة الأمريكية احتواء
تسرب الفيرس عن طريق تفجير قنبلة

53
00:04:57,090 --> 00:05:01,138
دمرت مدينة (الراكون)، لكنها لم تتمكن
من وقف العدوى المنتشرة عبر الهوء

54
00:05:01,719 --> 00:05:04,969
التسرب الفيروسي انتشر في جميع
أنحاء العالم في غضون أيام

55
00:05:05,473 --> 00:05:08,103
جلب البشرية على ركبتيها

56
00:05:08,768 --> 00:05:12,728
وأخيرا، تجمع الأمل
الأخير والأفضل للبشرية

57
00:05:12,814 --> 00:05:14,984
اتخذوا موقفاً اخيراً في "واشنطن" العاصمة

58
00:05:15,650 --> 00:05:18,320
.... ولكننا لم ندرك أن ما كنا نتقدم اليه

59
00:05:18,695 --> 00:05:20,065
كان فخاً

60
00:05:20,154 --> 00:05:23,074
اسمي (أليس)، وهذه قصتي

61
00:05:23,616 --> 00:05:25,866
..... نهاية
قصتي

62
00:05:30,000 --> 00:05:33,866
<font color="#ff80ff">الشر المقيم - الجزء السادس</font>
<font color="#ff80ff">(القطاع الاخير)</font>

63
00:05:33,870 --> 00:05:37,866
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــــمة</font>
<font color="#00ff00">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark.sub/</font>

64
00:08:21,878 --> 00:08:22,918
!هيا

65
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
(مشروع - (اليس

66
00:12:01,764 --> 00:12:03,394
مرحبا؟

67
00:12:16,153 --> 00:12:18,073
هل أحد على قيد الحياه هنا؟

68
00:12:28,332 --> 00:12:29,832
مرحبا؟

69
00:13:35,000 --> 00:13:36,990
"مرحباً "اليس

70
00:13:41,530 --> 00:13:42,700
هل جئت لتشمتي؟

71
00:13:42,865 --> 00:13:47,235
اقماري الصناعية تظهر بان
هناك (4472) بشري حي متبقي

72
00:13:47,328 --> 00:13:50,248
على سطح الأرض
سينتهي وجودهم

73
00:13:50,331 --> 00:13:52,211
في أقل من 48 ساعة

74
00:13:52,917 --> 00:13:53,997
ماذا تريدين مني؟

75
00:13:54,418 --> 00:13:56,298
تريدين مني الاعتراف بفوزك؟

76
00:13:56,837 --> 00:13:59,417
لقد أفنيتِ البشرية
لا, العكس تماما

77
00:13:59,506 --> 00:14:01,256
أريدك أن توقفيني

78
00:14:01,342 --> 00:14:03,722
أن توقفيني, توقفيني
أريدك أن توقفيني

79
00:14:04,887 --> 00:14:05,887
خلفكِ

80
00:14:18,108 --> 00:14:19,278
عمل رائع

81
00:14:19,485 --> 00:14:20,735
أنا لا أثق بكِ

82
00:14:20,861 --> 00:14:23,611
وبالنظر إلى ماضينا
ساكون مذهولة اذا فعلتِ

83
00:14:23,697 --> 00:14:26,697
ولكن ما لم تتدخلي، فإن
المجزرة ستكمل

84
00:14:26,825 --> 00:14:28,485
لن يكون هناك ناجون

85
00:14:28,869 --> 00:14:30,369
كيف يمكنني مساعدتهم؟

86
00:14:30,621 --> 00:14:33,251
وضعت "امبريلا" مضاد فيرس منقولاً بالهواء

87
00:14:35,084 --> 00:14:37,504
اذا تم اطلاقة سوف يقضي
(على (تي - فيرس

88
00:14:37,711 --> 00:14:40,051
وأي شيء مصاب، فوراً

89
00:14:41,048 --> 00:14:42,258
كل هذا يمكن أن ينتهي؟

90
00:14:42,341 --> 00:14:43,551
بالتاكيد

91
00:14:43,926 --> 00:14:45,176
أين مضاد الفيرس؟

92
00:14:45,302 --> 00:14:48,102
"تحت شوارع مدينة (الراكون)، في "الخلية

93
00:14:48,722 --> 00:14:49,852
لماذا قد ترغبين بمساعدتي؟

94
00:14:49,932 --> 00:14:53,482
برنامجي لن يسمح لي
"بتدمير "امبريلا

95
00:14:53,644 --> 00:14:56,234
ولكنكِ لست مقيدة مثلي

96
00:14:56,605 --> 00:15:00,065
"تنقلبين ضد "امبريلا
ضد الناس الذين صنعوكِ

97
00:15:00,651 --> 00:15:01,651
لماذا؟

98
00:15:01,735 --> 00:15:04,605
اتجهي إلى مدينة "راكون" خلال 48 ساعة

99
00:15:04,697 --> 00:15:07,617
"انجحي في الوصول الى "الخلية
وقتها سوف تجدين اجابتك

100
00:15:08,492 --> 00:15:10,492
ليس لدي أي سبب لتصديقك

101
00:15:10,786 --> 00:15:13,906
صحيح ولكن يمكنني أن اعرض عليكِ
شيئا تريدينه بشدة

102
00:15:14,373 --> 00:15:15,373
ما هو؟

103
00:15:15,457 --> 00:15:16,537
الانتقام

104
00:15:16,792 --> 00:15:18,042
(ويسكر)

105
00:15:18,460 --> 00:15:20,710
لقد قادكم جميعا إلى واشنطن

106
00:15:20,921 --> 00:15:23,261
وتظاهر بانه قام بارجاع
قوتك لكِ

107
00:15:23,674 --> 00:15:25,554
ثم خانكِ

108
00:15:26,802 --> 00:15:28,012
أين هو؟

109
00:15:28,262 --> 00:15:29,892
"لقد هبط للتو في "الخلية

110
00:15:29,972 --> 00:15:31,852
 اقوم باعادة ضبط ساعتك

111
00:15:34,977 --> 00:15:36,807
الساعة تدق

112
00:15:39,356 --> 00:15:40,396
(أليس)

113
00:15:41,775 --> 00:15:44,895
قبل عشر سنوات في "خلية"، فشلنا نحن الاثنين

114
00:15:45,070 --> 00:15:46,360
تركنا هذ يحدث

115
00:15:47,740 --> 00:15:48,910
صوبي الامر

116
00:16:02,990 --> 00:16:03,910
"مدينة "راكون
على بعد 418 ميل

117
00:18:08,881 --> 00:18:10,341
أهذا كل ما لديك؟

118
00:18:18,990 --> 00:18:19,550
مستخدم غير مصرح له

119
00:19:07,397 --> 00:19:08,607
(أليس)

120
00:19:12,653 --> 00:19:14,113
قبل عشر سنوات في الخلية

121
00:19:14,238 --> 00:19:15,818
لن يكون هناك ناجون

122
00:19:15,906 --> 00:19:17,406
لن يكون هناك ناجون

123
00:19:30,879 --> 00:19:32,169
ما هذا المكان؟

124
00:19:33,590 --> 00:19:35,510
اين انا؟
اجبني

125
00:19:36,718 --> 00:19:38,548
ما بك؟
كوني هادئة

126
00:19:38,762 --> 00:19:41,392
من فعل هذا؟
الهدوء! اخبرتك

127
00:19:50,274 --> 00:19:51,484
الصمت

128
00:19:58,532 --> 00:20:00,242
اذا، لقد إستيقظت أخيراً

129
00:20:01,118 --> 00:20:02,538
لقد قتلتك

130
00:20:03,161 --> 00:20:05,541
ومع ذلك ها انا ذا
مستنسخ

131
00:20:07,040 --> 00:20:08,080
قتلت مستنسخك

132
00:20:08,542 --> 00:20:10,542
لقد كنتِ مزعجة جداً لي

133
00:20:10,752 --> 00:20:13,012
أنتِ وأخواتك

134
00:20:18,677 --> 00:20:19,797
والآن أنتِ
بحوزتي

135
00:20:23,265 --> 00:20:27,306
كان ينبغي أن تنتهي عملية التطهير
منذ أكثر من عام، لكنكِ تسببتِ بتأخيرنا

136
00:20:28,270 --> 00:20:31,190
لدرجة أنني اضطررت إلى
تولي القيادة بنفسي

137
00:20:31,523 --> 00:20:32,823
كان بامكانك انهاء كل هذا

138
00:20:34,568 --> 00:20:35,778
لماذا لم تفعل؟

139
00:20:36,111 --> 00:20:37,321
مثير للاهتمام

140
00:20:40,073 --> 00:20:41,953
احدهم اخبركِ شيئا، أليس كذلك؟

141
00:20:45,787 --> 00:20:49,247
حسنا، سوف تتسولين لي
لتخبريني قريباً

142
00:20:51,835 --> 00:20:53,295
إنها متشككة

143
00:20:54,463 --> 00:20:56,593
ماذا نفعل مع المتشكيين

144
00:20:57,716 --> 00:20:58,926
نلقيها بالخارج

145
00:20:59,968 --> 00:21:01,428
نلقيها بالخارج

146
00:21:02,012 --> 00:21:05,519
نلقيها بالخارج! نلقيها بالخارج

147
00:21:05,599 --> 00:21:07,599
!هيا
نلقيها بالخارج

148
00:21:07,934 --> 00:21:10,774
نلقيها بالخارج

149
00:21:10,896 --> 00:21:15,316
نلقيها بالخارج
نلقيها بالخارج

150
00:22:01,822 --> 00:22:04,242
خلق الرب الفيضان لتطهير الأرض

151
00:22:05,742 --> 00:22:08,122
اربعون يوماً واربعون ليلة من الامطار

152
00:22:08,370 --> 00:22:11,710
اسلوبنا استغرق مدة اطول قليلاً
 ولكن النتيجة ستكون هي نفسها

153
00:22:12,207 --> 00:22:15,877
عالم جاهز لاستقبال الصالح والنقي
لان يرث

154
00:22:20,507 --> 00:22:24,337
سنصل إلى مدينة "الراكون" خلال 12 ساعة

155
00:22:26,638 --> 00:22:28,768
أشك بانه يمكنكِ حتى
الركض لهذه الفترة

156
00:22:29,850 --> 00:22:31,730
أريد أن أعرف ما تعرفيه

157
00:22:33,937 --> 00:22:35,607
اخبرني عندما تكون
مستعدة للتحدث

158
00:22:45,824 --> 00:22:48,334
(ويسكر)
(دكتور (ايزاكس

159
00:22:49,411 --> 00:22:51,331
انظر ماذا وجدت على الطريق

160
00:22:53,999 --> 00:22:57,249
يبدو أن مهمتك لواشنطن
كانت أقل نجاحا مما تتظاهر به

161
00:22:57,752 --> 00:22:59,422
مستحيل
آمل انك لم تترك

162
00:22:59,504 --> 00:23:00,764
 أي امور اخرى عالقة

163
00:23:02,132 --> 00:23:03,512
هناك شيء آخر

164
00:23:04,509 --> 00:23:07,639
أعتقد أنها تعرف عن مضاد
الفيرس المحمول جوا

165
00:23:07,762 --> 00:23:10,522
كيف يعقل هذا؟
أنا لا أعرف حتى

166
00:23:11,308 --> 00:23:13,518
لكننا امسكنا بها وهي متجهه
"إلى مدينة "الراكون

167
00:23:13,977 --> 00:23:15,727
لماذا ستتوجه إلى هناك
 ان لم تكن تعرف؟

168
00:23:16,354 --> 00:23:18,864
ارفع مستوى الأمن في
الخلية" إلى أقصى حد"

169
00:23:19,065 --> 00:23:20,395
لا أحد يدخل أو يخرج

170
00:23:20,567 --> 00:23:22,237
سوف أخبرك عندما تتحدث

171
00:23:22,652 --> 00:23:23,992
الله معك

172
00:23:25,697 --> 00:23:26,907
سمعتيه

173
00:23:26,990 --> 00:23:28,450
مستوى الأمان إلى الحد الأقصى

174
00:23:28,533 --> 00:23:29,913
كما تتمنى

175
00:23:56,269 --> 00:23:57,729
اذهب الى هناك
وتحرى الامر

176
00:25:17,475 --> 00:25:18,515
!حررني

177
00:25:19,978 --> 00:25:22,518
افتح الاصفاد
حسناً,حسناً

178
00:26:03,480 --> 00:26:05,900
لا يمكنكِ استخدامه
ولا يمكنكِ الهرب

179
00:26:22,749 --> 00:26:23,919
تحرك

180
00:27:28,398 --> 00:27:29,438
يا يسوع

181
00:27:29,858 --> 00:27:30,978
يا يسوع

182
00:27:31,443 --> 00:27:33,193
يا يسوع

183
00:27:37,031 --> 00:27:38,241
سيدي

184
00:27:39,409 --> 00:27:40,409
لقد هربت

185
00:28:01,848 --> 00:28:04,478
الهدف على بعد 72 ميلا ويقترب

186
00:28:05,018 --> 00:28:07,848
"اغلقي "الخلية
وحضري الوسائل الدفائية

187
00:28:08,646 --> 00:28:10,436
"واخبري عميلنا في مدينة "الراكون

188
00:28:15,995 --> 00:28:17,995
"مرحبا بكم في مدينة "الراكون
"وطن "أمبريلا

189
00:28:43,932 --> 00:28:45,232
مرحبا بعودتك

190
00:29:21,427 --> 00:29:22,967
 مضاد الفيرس المحمول جوا

191
00:29:23,888 --> 00:29:25,468
خلال 48 ساعة

192
00:29:26,182 --> 00:29:28,142
اخترقي الخلية

193
00:29:37,318 --> 00:29:39,148
اتركيه ! دعيه يذهب الآن

194
00:29:39,404 --> 00:29:40,704
ضعه جانباً او سنطلق النار

195
00:29:42,282 --> 00:29:43,369
(قلت لك، (دوك

196
00:29:43,449 --> 00:29:45,619
(اهدء (كرسيتيان
قلت لك انك مخطئ

197
00:29:45,702 --> 00:29:46,998
اهدء
كان يجب علينا قتلها

198
00:29:47,078 --> 00:29:49,208
عندما كان لدينا الفرصة
ضعيه جانباَ، من فضلك

199
00:29:49,289 --> 00:29:51,999
قبل أن يحاول اطلاق النار علينا
ماذا يوجد هنا؟

200
00:29:52,375 --> 00:29:54,955
الأدرينالين النقي اريدكِ بان تظلي مستيقظة
لماذا؟

201
00:29:55,378 --> 00:29:58,214
هناك شيء قادم، في نفس
الاتجاه الذي جئت منه، شيء كبير

202
00:29:58,339 --> 00:30:00,839
دعيه يذهب
اتركيه الآن

203
00:30:03,720 --> 00:30:04,850
أليس)؟)

204
00:30:12,353 --> 00:30:14,273
"امبريلا" ألقت القبض علي في "أركاديا"

205
00:30:14,397 --> 00:30:16,267
"كنا متجهيين الى مكان ما يسمى "الخلية

206
00:30:16,357 --> 00:30:18,277
هربنا، قتلوا الطيار
طائرتنا تحطمت هنا

207
00:30:19,569 --> 00:30:21,399
دوك) والآخرين سحبوني من الحطام)

208
00:30:22,238 --> 00:30:23,948
أنا مدينة لهم بحياتي
(دوك)

209
00:30:25,491 --> 00:30:27,201
هناك، إلى الشرق

210
00:30:27,368 --> 00:30:28,748
لا يزال في طريقه

211
00:30:30,413 --> 00:30:31,623
تعرفين ما هذا؟

212
00:30:33,124 --> 00:30:35,129
"امبريلا"
(دكتور (ايزاكس

213
00:30:35,209 --> 00:30:36,459
اعتقدت انك قتلتيه

214
00:30:37,545 --> 00:30:38,795
هذا ما ظننته ايضاً

215
00:30:39,505 --> 00:30:40,965
لديه جيش من "الموتى الاحياء" معه

216
00:30:41,424 --> 00:30:42,724
سيكونون هنا في غضون ساعات

217
00:30:43,426 --> 00:30:44,426
ماذا سنفعل؟

218
00:30:44,552 --> 00:30:45,892
لماذا بحق الجحيم نسألها؟

219
00:30:46,387 --> 00:30:48,257
إنها غريبة يجب علينا عدم الثقة بها

220
00:30:48,681 --> 00:30:50,270
(استمعي لي، (كلير
(مهلا، مهلا، (كرستيان

221
00:30:50,350 --> 00:30:52,230
(لا تلمسني، (دوك
ضعه أرضا

222
00:30:52,310 --> 00:30:54,350
أنت ضعه أرضا! أنت ضعه أرضا
كرستيان)! مهلا)

223
00:30:54,437 --> 00:30:55,687
مهلا انظر لي

224
00:30:55,772 --> 00:30:58,232
ليس لانك تعقد بانك المسئول
يجعلة صحيحاً

225
00:30:58,316 --> 00:30:59,316
انت

226
00:31:03,655 --> 00:31:05,735
(اصغي لي,  (دوك
سوف تندم على ذلك

227
00:31:06,324 --> 00:31:07,454
!جميعكم

228
00:31:08,826 --> 00:31:10,366
!جميعكم

229
00:31:22,256 --> 00:31:23,716
"يجب علي ان اذهب الى "الخلية

230
00:31:24,926 --> 00:31:26,636
يجب عليك إخراج هؤلاء الأشخاص من هنا

231
00:31:26,719 --> 00:31:29,309
لدينا أطفال وجرحى وكبار السن

232
00:31:29,806 --> 00:31:31,596
كما تعلمين، ما هي الفرص المتاحة
لديهم على الطريق؟

233
00:31:31,683 --> 00:31:32,683
أفضل مما لديهم هنا

234
00:31:32,767 --> 00:31:35,187
هذا المبنى آمن
"ربما من "الموتى الاحياء

235
00:31:36,104 --> 00:31:40,364
ولكن "ايزاكس" لديه مدرعة، وقاذفات
صواريخ، وذخائر ثقيلة

236
00:31:40,525 --> 00:31:42,815
دموعهم سوف تسيل في هذا
المكان المفتوح على مصراعيه

237
00:31:45,363 --> 00:31:47,283
(دوك)
حسنا حسنا

238
00:31:55,832 --> 00:31:57,382
إذن، ماذا حدث لها؟

239
00:31:57,959 --> 00:32:00,249
أصيبت بأحد الفخاخ
في المحيط الخارجي

240
00:32:00,628 --> 00:32:01,748
كان مخصص
(للموتى الاحياء)

241
00:32:05,925 --> 00:32:08,335
ما هذا؟
ميزة المنزل

242
00:32:08,428 --> 00:32:10,008
سوف تتعافين في اسرع وقت

243
00:32:10,096 --> 00:32:11,386
لماذا يجب أن أثق بك؟

244
00:32:17,061 --> 00:32:18,311
تفضلي

245
00:32:24,569 --> 00:32:26,489
دوك)، علينا الخروج من هنا)

246
00:32:26,571 --> 00:32:28,701
الناس خائفة
و(كريستين) لا يساعد

247
00:32:29,699 --> 00:32:31,279
عليك السماح للناس بمعرفة ماذا يحدث

248
00:32:31,367 --> 00:32:32,537
حسنا

249
00:32:34,203 --> 00:32:35,373
يجب علي ان اذهب

250
00:32:37,206 --> 00:32:38,246
انتِ

251
00:32:38,332 --> 00:32:39,582
صديقتك ستكون بخير

252
00:32:40,835 --> 00:32:42,085
شكرا

253
00:32:47,884 --> 00:32:49,894
كما تعلمين، هو وأنا
لقد لاحظت

254
00:32:51,054 --> 00:32:52,434
اذا، ما يوجد
في "الخلية"؟

255
00:32:53,222 --> 00:32:55,182
وضعت "أمبريلا" علاج

256
00:32:55,808 --> 00:32:57,638
مضاد فيرس محمول جوا

257
00:32:58,436 --> 00:33:01,646
سوف يدمر أي شيء مصاب
بـ (تي - فيرس) فوراً

258
00:33:01,939 --> 00:33:03,189
من اخبرك بهذا؟

259
00:33:03,399 --> 00:33:05,439
"الملكة الحمراء"
وانت تصدقينها؟

260
00:33:06,360 --> 00:33:09,110
ماذا لو يمكننا انهاء كل هذا؟
ماذا عنك؟

261
00:33:09,363 --> 00:33:11,323
"لقد حقنوكِ بـ "تي - فيرس

262
00:33:12,492 --> 00:33:14,872
اذا اطلقتِ مضاد الفيرس
سوف يقتلك

263
00:33:14,952 --> 00:33:17,208
مهما كلّف الأمر
أليس)، أنا لست)

264
00:33:17,288 --> 00:33:18,618
 تعرفين أنني على حق

265
00:33:22,168 --> 00:33:23,498
حسنا

266
00:33:26,089 --> 00:33:29,129
نوقف (ايزاكس) هنا، ننقذ هؤلاء الناس

267
00:33:29,759 --> 00:33:31,089
سنفعلها سوياً

268
00:33:33,596 --> 00:33:34,756
ليس لدينا وقت طويل

269
00:33:37,141 --> 00:33:38,351
دعينا نذهب

270
00:33:53,574 --> 00:33:55,204
ماذا لديك ايضاً للدفاع؟

271
00:33:55,284 --> 00:33:58,294
ليس كثيرأ من الأسلحة النارية
ولكن لدينا كمية كبيرة من البنزين

272
00:33:58,996 --> 00:34:00,536
اليك هذا، ستحتاجين الى سلاح

273
00:34:00,998 --> 00:34:03,498
نعطيها سلاح الان؟
(خذ الأمور ببساطة (كرستيان

274
00:34:03,668 --> 00:34:05,288
يمكنك أن تتخلص من حذرك
 إذا كنت تريد، يا رجل

275
00:34:05,378 --> 00:34:06,548
لا أنوي ذلك

276
00:34:10,675 --> 00:34:12,585
عندما وصلت لهنا، كان شخص ما يراقبني

277
00:34:13,052 --> 00:34:16,562
كان بإمكانهم الاتصال بي أو ان يطلقوا النار
لتحذيري من الفخ، لكنهم لم يفعلوا ذلك

278
00:34:17,223 --> 00:34:18,223
ماذا تقصدين؟

279
00:34:19,892 --> 00:34:21,272
احمي ظهرك

280
00:34:31,904 --> 00:34:33,868
"اذ، الدكتور "ايزاكس

281
00:34:33,948 --> 00:34:36,028
يبدو انك سمحت لها
بالانفلات من بين اصابعك

282
00:34:36,117 --> 00:34:37,287
أو ما تبقى من اصابعك

283
00:34:37,368 --> 00:34:38,998
لا تنسى مع من تتحدث

284
00:34:39,954 --> 00:34:40,964
أين هي؟

285
00:34:41,080 --> 00:34:42,210
"مستوطنة في مدينة "راكون

286
00:34:42,456 --> 00:34:45,326
التقارير التي لدينا تقول
بأنها تستعد للقتال

287
00:34:45,459 --> 00:34:46,629
جيد

288
00:34:46,711 --> 00:34:48,671
سأكون هناك خلال الساعة

289
00:35:13,779 --> 00:35:15,109
هذا هو، واصل التحرك

290
00:35:17,033 --> 00:35:18,873
نحن بحاجة إلى كل براميل البنزين هناك

291
00:35:21,829 --> 00:35:23,919
!هنا
انا في طريقي

292
00:35:24,165 --> 00:35:26,495
قالت (كلير) بانك بنيت هذا
نعم، هذا صحيح

293
00:35:27,919 --> 00:35:29,459
يتم استخدامها كغسالة نافذة

294
00:35:30,963 --> 00:35:34,011
أجريت بعض التعديلات
أين تعلمتِ ذلك؟

295
00:35:34,091 --> 00:35:37,091
كان أبي يدير محل صيانة
كرهت المحل

296
00:35:37,261 --> 00:35:40,261
من كان يعرف؟
أعتقد أنني كنت منتبه في النهاية

297
00:35:40,598 --> 00:35:43,388
جيد، لأنني ساحتاج منك لاجراء المزيد
من التعديلات

298
00:35:43,476 --> 00:35:44,846
لهذا الشيء

299
00:36:07,375 --> 00:36:08,785
جهزوا الاسلحة

300
00:36:08,876 --> 00:36:10,376
ذخائر شديدة الانفجار

301
00:36:11,087 --> 00:36:12,417
لا أريد ناجين

302
00:36:25,268 --> 00:36:26,438
انه هنا

303
00:36:27,186 --> 00:36:28,306
انهم قادمون

304
00:36:29,146 --> 00:36:30,516
اغلق البوابات

305
00:36:47,790 --> 00:36:48,920
يا الهي

306
00:36:50,084 --> 00:36:51,094
إنه جيش

307
00:36:56,841 --> 00:36:58,551
ماذا سوف نفعل؟

308
00:36:59,051 --> 00:37:00,051
نعم

309
00:37:01,345 --> 00:37:02,595
ماذا سوف نفعل؟

310
00:37:03,639 --> 00:37:05,519
سنقتلهم جميعاً

311
00:37:17,570 --> 00:37:18,990
!أستعدوا لأطلاق النار

312
00:37:32,168 --> 00:37:33,588
!أستعدوا

313
00:37:35,588 --> 00:37:37,508
اقصفوها

314
00:37:48,642 --> 00:37:50,692
اطلقوا النار
اطلقوا النار

315
00:38:04,283 --> 00:38:05,913
عليها اللعنة
اعد التعبئة

316
00:38:08,537 --> 00:38:10,657
اغلقه
توقف كامل

317
00:38:12,917 --> 00:38:14,417
اطلق الطعم

318
00:38:19,382 --> 00:38:20,672
هناك ناجي

319
00:38:21,133 --> 00:38:22,593
افتح البوابة
افتح البوابة

320
00:38:23,886 --> 00:38:25,716
اطلقوا النار

321
00:38:26,263 --> 00:38:27,523
أبعدوهم عنها

322
00:38:30,559 --> 00:38:31,809
ماركر "  رقم 2 "

323
00:38:35,815 --> 00:38:37,185
اطلقوا النار
اطلقوا النار

324
00:38:47,618 --> 00:38:49,288
كلير)، (دوك)، اخرجوا لهناك وأجلبوها)

325
00:38:56,710 --> 00:38:57,800
هيا

326
00:38:58,879 --> 00:38:59,919
انتظر

327
00:39:01,132 --> 00:39:02,132
كادت ان تصل

328
00:39:04,301 --> 00:39:05,511
اطلقوا النار

329
00:39:07,805 --> 00:39:08,805
اللعنة عليك

330
00:39:09,348 --> 00:39:10,388
أغلق البوابة الآن

331
00:39:21,026 --> 00:39:22,026
كلير)، لقد اخترقوا البوابة)

332
00:39:29,452 --> 00:39:30,542
(كلير)

333
00:39:39,211 --> 00:39:40,301
اطلقوا النار

334
00:39:48,053 --> 00:39:49,308
روزر"، الآن"

335
00:39:49,388 --> 00:39:50,888
حسناً! لقد سمعتها

336
00:39:51,432 --> 00:39:52,682
والآن، ادفع

337
00:40:01,233 --> 00:40:02,403
تحرك

338
00:40:12,828 --> 00:40:15,118
تخلوا عن البوابة
وتراجعوا الى المتاريس

339
00:40:15,247 --> 00:40:17,077
يبدو أن الحيل نفذت منها

340
00:40:17,833 --> 00:40:19,003
استهدف السقف

341
00:40:21,212 --> 00:40:22,382
لينبطح الجميع

342
00:40:24,423 --> 00:40:25,423
!الآن

343
00:40:51,534 --> 00:40:52,994
أليس)، نحن عند المتاريس)

344
00:40:53,077 --> 00:40:54,657
كلير)، عليك ابقائهم هناك)

345
00:41:21,438 --> 00:41:22,648
هيا

346
00:41:30,364 --> 00:41:31,374
(دوك)

347
00:41:55,222 --> 00:41:57,812
أليس)، لا يمكننا الصمود اكثر من ذلك)
اخرجوا من هناك

348
00:42:39,058 --> 00:42:40,348
دعم

349
00:42:40,726 --> 00:42:41,726
الآن

350
00:43:03,332 --> 00:43:04,632
جهز جميع الاسلحة

351
00:43:09,755 --> 00:43:10,835
اطلق النار

352
00:43:14,927 --> 00:43:16,097
أين هي؟

353
00:43:17,930 --> 00:43:19,060
إلى أين ذهبت؟

354
00:43:21,308 --> 00:43:22,558
جدها

355
00:43:30,067 --> 00:43:31,647
إغلق الفتحات الآن

356
00:43:45,165 --> 00:43:46,165
لا تطلقي النار

357
00:44:37,176 --> 00:44:38,336
أنت سريعة

358
00:44:39,011 --> 00:44:40,391
ولكنك لست ذكي جداً

359
00:45:14,004 --> 00:45:15,844
لا, لا تطلقي النار
 من فضلك

360
00:45:16,131 --> 00:45:17,841
أين هو؟
هذا الاتجاه

361
00:45:30,229 --> 00:45:32,399
وفر ذخيرتك
هناك الكثير من هذه الأشياء

362
00:45:32,481 --> 00:45:33,731
لا يزالوا هنا

363
00:45:33,941 --> 00:45:35,111
ساهتم بهم

364
00:45:37,903 --> 00:45:39,033
لا

365
00:45:40,823 --> 00:45:41,993
تحركوا

366
00:45:42,699 --> 00:45:43,779
لنذهب

367
00:45:44,409 --> 00:45:45,739
استمتع بالرحلة

368
00:46:04,972 --> 00:46:06,522
يا رفاق؟
هات ما لديك

369
00:46:06,640 --> 00:46:07,980
هناك شيء هنا عليكم رؤيته

370
00:46:09,226 --> 00:46:12,056
(جيشين اضافيين من (الموتى الاحياء
متجهين الينا مباشرة

371
00:46:12,813 --> 00:46:14,273
هناك، في الأفق

372
00:46:16,942 --> 00:46:18,192
والثاني هناك

373
00:46:21,154 --> 00:46:22,914
لقد نفذ البنزين منا
نحن عزل

374
00:46:24,157 --> 00:46:25,907
"علينا أن نصل إلى "الخلية

375
00:46:26,034 --> 00:46:28,454
إنها فرصتنا الوحيدة الان
أنا قادم معك

376
00:46:28,871 --> 00:46:30,371
انا قادم
وانا ايضاً

377
00:46:30,747 --> 00:46:31,957
وأنا

378
00:46:32,291 --> 00:46:34,671
كنت مخطئاً بحقك
اضربيني

379
00:46:42,426 --> 00:46:44,136
نعرف الى أين ستذهبوا

380
00:46:44,511 --> 00:46:45,931
الى الحفرة

381
00:46:46,722 --> 00:46:48,062
نرغب في الذهاب

382
00:46:49,933 --> 00:46:51,103
من فضلك

383
00:46:52,394 --> 00:46:53,564
احضروا بعض العتاد

384
00:46:54,187 --> 00:46:55,437
سوف نحتاجه

385
00:47:16,126 --> 00:47:17,706
هناك
ما هذا؟

386
00:47:18,003 --> 00:47:19,763
جزء من "الخلية" تعرض للانفجار

387
00:47:20,297 --> 00:47:21,337
هذا هو طريقنا
للدخول

388
00:47:40,817 --> 00:47:41,817
لنتحرك

389
00:47:41,902 --> 00:47:43,032
ساكون في المقدمة

390
00:48:06,593 --> 00:48:08,263
تفعيل الإجراءات الأمنية الآن

391
00:48:08,345 --> 00:48:11,715
أمن خلية تم تفعيله بالكامل وألياً

392
00:48:11,848 --> 00:48:14,428
لا قومي بالغاء التفعيل الآلي

393
00:48:15,102 --> 00:48:16,772
سوف اتعامل مع الدفاعات بنفسي

394
00:48:16,853 --> 00:48:18,563
ستكون الدفاعات أكثر كفاءة

395
00:48:18,647 --> 00:48:20,647
إذا ظللت أسيطر عليها

396
00:48:22,025 --> 00:48:23,275
حقا؟

397
00:48:23,527 --> 00:48:26,407
 أتذكر آخر مرة كانت هنا
خرجت على قيد الحياة

398
00:48:27,406 --> 00:48:29,486
لا أنوي أن أرتكب نفس الخطأ

399
00:48:29,574 --> 00:48:32,704
كما يحلو لك
دفاعات "الخلية" الآن تحت سيطرتك

400
00:48:35,205 --> 00:48:36,535
"إطلاق سراح "سيربيروس

401
00:48:36,832 --> 00:48:39,792
سيربيروس" دخل اللعبة"

402
00:48:44,256 --> 00:48:46,166
لديك شخص قبل كل هذا؟

403
00:48:47,300 --> 00:48:48,890
زوج؟ أسرة؟

404
00:48:50,387 --> 00:48:51,467
لا أستطيع أن أتذكر

405
00:48:51,805 --> 00:48:53,015
كيف يعقل ذلك؟

406
00:48:53,098 --> 00:48:54,888
استيقظت فقط عندما بدأ كل هذا

407
00:48:55,767 --> 00:48:57,597
لا أستطيع أن اتذكر الكثير

408
00:48:58,186 --> 00:49:00,556
أحيانا أشعر أن هذه هي حياتي كلها

409
00:49:00,647 --> 00:49:01,897
الهروب

410
00:49:02,816 --> 00:49:03,896
القتل

411
00:49:15,829 --> 00:49:16,829
ما الامر؟

412
00:49:17,164 --> 00:49:18,464
شيء ما يطاردنا

413
00:49:18,915 --> 00:49:20,245
هل أنتِ واثقة؟

414
00:49:21,168 --> 00:49:22,338
هذا ما افعله

415
00:49:36,183 --> 00:49:37,273
اهربوا

416
00:49:38,143 --> 00:49:39,143
اهربوا بسرعة

417
00:51:01,017 --> 00:51:02,097
هيا

418
00:51:19,077 --> 00:51:20,407
هل الجميع بخير؟

419
00:51:24,666 --> 00:51:25,916
بهذا الاتجاه

420
00:51:42,100 --> 00:51:43,230
ورائنا مباشرة

421
00:52:11,504 --> 00:52:12,884
لماذا توقفوا؟

422
00:52:15,717 --> 00:52:16,967
ربما هم خائفون

423
00:52:17,052 --> 00:52:18,142
خائفون من ماذا؟

424
00:52:21,014 --> 00:52:22,314
اي كان الشيء الذي بالاسفل

425
00:52:30,065 --> 00:52:31,435
"أغلقي "الخلية

426
00:52:36,947 --> 00:52:38,067
لنذهب

427
00:52:47,248 --> 00:52:48,958
(أليس)

428
00:53:20,782 --> 00:53:22,662
مهلا أأنت بخير؟

429
00:53:22,784 --> 00:53:23,994
نعم
نعم؟

430
00:53:24,577 --> 00:53:27,037
خزنة سلاحي نصف ممتلئة
فقدت سلاحي عند البحيرة

431
00:53:27,831 --> 00:53:29,169
لدي سلاح واحد فقط متبقي

432
00:53:29,249 --> 00:53:32,589
 خزنة سلاح واحدة وبعدها ينفذ الرصاص مني
لا اسلحة, ولا ذخيرة

433
00:53:33,545 --> 00:53:35,125
ماذا بحق الجحيم سنفعل هنا؟

434
00:53:37,382 --> 00:53:39,342
أليس)، ما هي مشكلة الأضواء؟)

435
00:53:39,759 --> 00:53:41,339
هذا الجزء من (الخلية) تضرر

436
00:53:41,886 --> 00:53:44,466
الطاقة غير منتظمة
اليك هذا

437
00:53:46,141 --> 00:53:47,771
انظري

438
00:53:58,069 --> 00:54:02,278
سألتِ لماذا انقلبت
ضد "أمبريلا"، وعدتكِ بالجواب

439
00:54:02,407 --> 00:54:04,617
"بعد وقت قصير من إطلاق "تي - فيرس

440
00:54:04,701 --> 00:54:07,791
تم تحميل ملف سري إلى قاعدة بياناتي

441
00:54:07,871 --> 00:54:11,501
وكان ذلك تسجيلا لاجتماع
"القيادة العليا لـ "أمبريلا

442
00:54:11,583 --> 00:54:15,383
وذلك قبل 17 شهراً
من اندلاع الفيرس

443
00:54:15,670 --> 00:54:17,130
<font color="#ff80ff">"نحن هنا اليوم"</font>

444
00:54:17,881 --> 00:54:20,801
<font color="#ff80ff">ليس فقط للحديث عن"
"مستقبل هذه الشركة</font>

445
00:54:21,259 --> 00:54:23,469
<font color="#ff80ff">"نحن هنا للحديث عن مصيرها"</font>

446
00:54:24,512 --> 00:54:26,772
<font color="#ff80ff">"نحن هنا للحديث عن نهاية العالم"</font>

447
00:54:27,182 --> 00:54:30,232
<font color="#ff80ff">"نحن نقف على حافة "ارمجدون</font>

448
00:54:30,351 --> 00:54:32,481
<font color="#ff80ff">"الأمراض التي ليس لها علاج لدينا"</font>

449
00:54:33,188 --> 00:54:36,068
<font color="#ff80ff">الدول المتعصبة التي"
"تدعوا إلى تدميرنا</font>

450
00:54:36,149 --> 00:54:38,779
<font color="#ff80ff">"القوى النووية التي ليس لدينا سيطرة عليها"</font>

451
00:54:39,402 --> 00:54:42,032
<font color="#ff80ff">"وحتى لو تخطينا هذ الخطر"</font>

452
00:54:42,113 --> 00:54:44,913
<font color="#ff80ff">"فإننا سنواجه تهديدات أخرى أكثر خطورة"</font>

453
00:54:45,408 --> 00:54:49,578
<font color="#ff80ff">الإحتباس الحراري سيذيب"
"الجليد القطبي في غضون 80 عاما</font>

454
00:54:49,662 --> 00:54:52,422
<font color="#ff80ff">فيضانات ستغمر 90 ٪ من المناطق "
"الصالحة للسكن على الأرض</font>

455
00:54:52,832 --> 00:54:54,629
<font color="#ff80ff">"النمو السكاني غير المحدد"</font>

456
00:54:54,709 --> 00:54:57,129
<font color="#ff80ff">سيتجاوز إنتاج الأغذية"
"في أقل من 50 عاما</font>

457
00:54:57,212 --> 00:54:59,842
<font color="#ff80ff">"مما يؤدي إلى المجاعة والحرب"</font>

458
00:55:00,131 --> 00:55:03,091
<font color="#ff80ff">"هذا ليس تخمين انها الحقيقة"</font>

459
00:55:03,676 --> 00:55:05,256
<font color="#ff80ff">"بشكل او بأخر"</font>

460
00:55:05,428 --> 00:55:07,468
<font color="#ff80ff">"عالمنا يقترب من نهايته"</font>

461
00:55:08,848 --> 00:55:11,768
<font color="#ff80ff">"الآن، السؤال هو: هل سنقضي نخبنا معه؟"</font>

462
00:55:12,977 --> 00:55:14,687
<font color="#ff80ff">"ماذا تقترح؟"</font>

463
00:55:16,481 --> 00:55:19,231
<font color="#ff80ff">"أقترح بأن ننهي العالم"</font>

464
00:55:20,568 --> 00:55:22,068
<font color="#ff80ff">"ولكن طبقاُ لشروطنا"</font>

465
00:55:22,737 --> 00:55:25,237
<font color="#ff80ff">"نهاية عالم مدبرة"</font>

466
00:55:25,824 --> 00:55:28,204
<font color="#ff80ff">واحدة من شأنها أن تطهير"
"الأرض من سكانها</font>

467
00:55:28,284 --> 00:55:31,584
<font color="#ff80ff">ولكن نترك بنيتها التحتية"
"ومواردها سليمة</font>

468
00:55:32,580 --> 00:55:34,040
<font color="#ff80ff">"وقد تم ذلك مرة واحدة من قبل"</font>

469
00:55:35,208 --> 00:55:36,248
<font color="#ff80ff">"مع نجاح رائع"</font>

470
00:55:37,418 --> 00:55:39,998
<font color="#ff80ff">"اختيار عدد قليل ممن سيخروجوا سالمين"</font>

471
00:55:40,338 --> 00:55:42,548
<font color="#ff80ff">"ليس في سفينة، كما هو الحال في سفر التكوين"</font>

472
00:55:42,632 --> 00:55:45,052
<font color="#ff80ff">"ولكن بالنجاه، تحت الأرض"</font>

473
00:55:45,593 --> 00:55:48,183
<font color="#ff80ff">"وعندما تنتهي، سنخرج"</font>

474
00:55:48,346 --> 00:55:52,386
<font color="#ff80ff">على أرض  نظيفة، يمكننا"
"أن نعيد اعمارها</font>

475
00:55:52,809 --> 00:55:54,349
<font color="#ff80ff">"في صورتنا"</font>

476
00:55:54,435 --> 00:55:57,475
<font color="#ff80ff">"وكيف تنوي تحقيق ذلك؟"</font>

477
00:55:57,981 --> 00:56:00,781
<font color="#ff80ff">وسائل خلاصنا هي
بالفعل في متناول اليد</font>

478
00:56:01,401 --> 00:56:03,071
<font color="#ff80ff">"اضعها بين يدكم"</font>

479
00:56:04,487 --> 00:56:05,777
<font color="#ff80ff">"(تي - فيرس)"</font>

480
00:56:08,491 --> 00:56:09,951
أطلقوا سراحه عمداً

481
00:56:10,869 --> 00:56:13,539
عند تحميل هذا التسجيل
إلى قاعدة بياناتي

482
00:56:13,746 --> 00:56:16,326
خلق نزاعاً في البرمجة

483
00:56:16,541 --> 00:56:19,341
لقد تم إبتكاري
"لخدمة شركة "أمبريلا

484
00:56:19,586 --> 00:56:22,876
ولكنني أيضا مبرمجة
لتقدير حياة الإنسان

485
00:56:22,964 --> 00:56:25,474
وقد سمح الدكتور "ايزاكس" للفيرس بالهرب

486
00:56:25,717 --> 00:56:28,637
وقتل أكثر من 7 مليارات شخص

487
00:56:29,345 --> 00:56:33,885
برمجتي لا تسمح لي بالحاق
" الضرر بموظف من شركة "أمبريلا

488
00:56:33,975 --> 00:56:37,895
أنا عاجزة عن إيقاف الدكتور
ايزاكس)، ولكن أنت لست كذلك)

489
00:56:37,979 --> 00:56:39,479
في 37 دقيقة

490
00:56:39,564 --> 00:56:42,070
فإن آخر المستوطنات البشرية سوف تسقط

491
00:56:42,150 --> 00:56:43,740
لن يكون هناك ناجون

492
00:56:44,402 --> 00:56:48,201
فمن الضروري لك إطلاق مضاد
الفيرس قبل حدوث هذا

493
00:56:48,281 --> 00:56:50,201
أو "أمبريلا" تفوز

494
00:56:50,742 --> 00:56:51,912
هناك شيء آخير

495
00:56:52,035 --> 00:56:54,035
هناك سماعة اذن أمامك

496
00:56:54,120 --> 00:56:55,790
استخدميها

497
00:57:00,460 --> 00:57:02,000
لا أستطيع، من خلال أفعالي

498
00:57:02,086 --> 00:57:04,376
"الحاق ضرر بموظف في شركة "أمبريللا

499
00:57:04,881 --> 00:57:07,471
ولكن أستطيع أن أقول لك
أن "أمبريللا" لديها عميل

500
00:57:07,675 --> 00:57:09,005
"في مدينة "الراكون

501
00:57:09,302 --> 00:57:12,722
ومن المرجح جدا أن هذا
الشخص الآن هنا معك

502
00:57:14,933 --> 00:57:16,813
"الوقت ينفد، "أليس

503
00:57:16,893 --> 00:57:18,233
عليك بالاسراع

504
00:57:54,722 --> 00:57:56,312
"نحن سعداء لرؤيتك، دكتور "ايزاكس

505
00:57:56,766 --> 00:57:57,976
لم نكن نعتقد أن هناك أي ناجين

506
00:57:58,059 --> 00:58:00,059
بعد الهجوم الأخير
اريد ماءاً

507
00:58:00,144 --> 00:58:02,364
نعم، بالطبع احضر للدكتور "ايزاكس" بعض الماء

508
00:58:02,772 --> 00:58:04,360
"ثم سنكمل المهمة لمدينة "الراكون

509
00:58:04,440 --> 00:58:06,940
إنها ليست هناك
ماذا؟

510
00:58:07,235 --> 00:58:09,145
"ذهبت إلى "الحفرة
علينا أن نتبعها

511
00:58:09,612 --> 00:58:12,118
هذا ليست اوامري
"علينا بالذهاب الى "الحفرة

512
00:58:12,198 --> 00:58:13,868
لدي أوامر صارمة

513
00:58:27,213 --> 00:58:28,423
اشكرك

514
00:58:45,315 --> 00:58:46,515
ما هذا المكان؟

515
00:58:46,774 --> 00:58:48,944
"هذا للهواء النقي من اجل "الخلية
هيا بنا

516
00:58:50,486 --> 00:58:52,026
لا
 حقا؟

517
00:59:39,619 --> 00:59:40,869
المكان امن

518
01:00:10,983 --> 01:00:13,113
اسرعوا! الطاقة تعود

519
01:00:13,194 --> 01:00:15,074
!(كلير)
اسرعوا! لنذهب

520
01:00:25,706 --> 01:00:26,786
!(كلير)

521
01:00:26,874 --> 01:00:28,044
هيا

522
01:00:28,501 --> 01:00:30,291
هيا
لا استطيع

523
01:00:36,843 --> 01:00:37,933
اللعنة

524
01:00:39,303 --> 01:00:40,433
حسنا

525
01:00:43,724 --> 01:00:44,894
هل جميعكم بخير
نعم

526
01:00:49,355 --> 01:00:50,685
شخص ما يراقبنا

527
01:00:54,986 --> 01:00:56,696
اعكسي اقطاب المولدات

528
01:01:11,169 --> 01:01:12,749
الشفرات تتحرك في الاتجاه المعاكس

529
01:01:13,171 --> 01:01:14,509
علينا أن نخرج من هنا

530
01:01:14,589 --> 01:01:16,879
الشفرات تمتص الهواء  عكسياً

531
01:01:20,011 --> 01:01:21,011
!هيا

532
01:01:26,976 --> 01:01:28,226
!هيا

533
01:01:43,242 --> 01:01:44,492
!هيا

534
01:01:51,209 --> 01:01:52,379
هيا

535
01:02:39,048 --> 01:02:40,048
!لا

536
01:04:40,294 --> 01:04:41,674
في هذا الاتجاه

537
01:04:44,340 --> 01:04:45,510
علينا بالاسراع

538
01:04:46,509 --> 01:04:47,799
!انتظر

539
01:05:09,490 --> 01:05:10,660
لنذهب

540
01:07:17,618 --> 01:07:19,198
رَزور)؟)

541
01:07:20,204 --> 01:07:21,414
هل انت بخير؟

542
01:07:25,125 --> 01:07:26,165
نعم

543
01:07:27,002 --> 01:07:28,172
لنذهب

544
01:09:00,429 --> 01:09:01,719
!انت

545
01:09:01,805 --> 01:09:02,845
!انت

546
01:10:16,755 --> 01:10:17,875
ما كان هذا بحق الجحيم؟

547
01:10:17,965 --> 01:10:20,255
بيويابون) كان إنسان ذات مرة)

548
01:10:20,551 --> 01:10:22,511
هل رأيت (كلير)؟
لا

549
01:10:23,220 --> 01:10:24,220
رَزور)؟)

550
01:10:24,847 --> 01:10:26,307
لم ينجو

551
01:10:28,392 --> 01:10:31,272
هيا بنا علينا بالاسراع

552
01:10:32,563 --> 01:10:35,323
إذا استمر الهدف على
مسارها الحالي

553
01:10:35,441 --> 01:10:37,481
ستكون هنا في أقل من سبع دقائق

554
01:10:37,651 --> 01:10:38,821
ايقظيهم

555
01:10:39,236 --> 01:10:40,856
تعليماتي تنص على ذلك

556
01:10:40,988 --> 01:10:43,528
فقط في حالات الطوارئ القصوى

557
01:10:44,575 --> 01:10:46,075
ايقظيهم الآن

558
01:11:55,979 --> 01:11:56,979
ما الامر؟

559
01:12:11,703 --> 01:12:13,373
علينا أن نخرج من هنا

560
01:12:30,180 --> 01:12:32,390
اليك هذا
وقف الطاقة

561
01:12:40,816 --> 01:12:42,356
الوقت ينفد

562
01:12:42,442 --> 01:12:43,612
الى اين؟

563
01:12:46,697 --> 01:12:48,657
المستوى النهائي من "الخلية" تحتنا

564
01:12:48,782 --> 01:12:50,242
كيف نصل الى هناك؟

565
01:12:54,955 --> 01:12:56,205
عن طريق ذلك

566
01:13:13,765 --> 01:13:14,975
ما هم؟

567
01:13:15,392 --> 01:13:16,772
مخزن عالي التبريد

568
01:13:18,395 --> 01:13:20,105
يجب أن يكونوا الآلاف منهم

569
01:13:20,647 --> 01:13:22,187
"القيادة العليا لـ "أمبريللا

570
01:13:23,317 --> 01:13:25,737
في انتظار نهاية العالم الامنة

571
01:13:29,031 --> 01:13:31,491
سفينة "نوح" للأغنياء

572
01:13:31,867 --> 01:13:33,197
وقوية

573
01:13:36,830 --> 01:13:38,120
ماذا تفعلين؟

574
01:13:40,626 --> 01:13:41,916
ساعدني

575
01:13:54,514 --> 01:13:58,274
هل انتهى العالم ؟
هل تمت عملية التطهير؟

576
01:13:58,560 --> 01:14:01,020
لا
اذا, لماذا أنا مستيقظ؟

577
01:14:01,688 --> 01:14:02,938
لدينا مشكلة

578
01:14:03,273 --> 01:14:04,903
حاولت
وفر كلامك

579
01:14:05,567 --> 01:14:07,567
أعرف بالضبط ما يحدث

580
01:14:10,447 --> 01:14:12,067
لقد تمت خيانتنا

581
01:14:22,334 --> 01:14:23,594
هذا صحيح

582
01:14:24,795 --> 01:14:26,375
!هنا

583
01:14:28,423 --> 01:14:30,433
هيا! هذا هو

584
01:14:31,093 --> 01:14:32,393
!اتبعوني

585
01:15:34,573 --> 01:15:36,033
لنذهب

586
01:15:51,673 --> 01:15:53,763
عادت البذرة السيئة

587
01:15:55,093 --> 01:15:56,853
أم أنها الابنة الضالة؟

588
01:15:57,012 --> 01:15:58,852
حسنا، لا تقفي فقط هناك
تعالي لهنا

589
01:15:59,473 --> 01:16:03,063
في نهاية الامر, لديك فقط
تسع دقائق لانقاذ العالم

590
01:16:05,353 --> 01:16:06,858
أنت حقا هو؟
الأهم فالمهم

591
01:16:06,938 --> 01:16:09,268
سوف احتاج منك بان تلقي
سلاحك على الارض

592
01:16:09,357 --> 01:16:10,937
ولماذا اود فعل ذلك؟

593
01:16:11,359 --> 01:16:12,899
هذا الذي تسعين خلفه،اليس كذلك؟

594
01:16:14,154 --> 01:16:15,364
"مكافح الفيرس"

595
01:16:15,781 --> 01:16:17,371
العلاج لكل تلك المشاكل

596
01:16:19,284 --> 01:16:20,954
حسنا، هناك قارورة واحدة فقط

597
01:16:21,828 --> 01:16:24,408
ونحن على بعد نصف ميل تحت
الأرض في منشأة مغلقة

598
01:16:24,539 --> 01:16:27,329
أسقطه هنا، "مكافحة الفيرس" لن ينتشر

599
01:16:27,417 --> 01:16:29,207
والأحلام الميؤوس منها

600
01:16:29,294 --> 01:16:31,554
سوف تنتهي عاجلا وليس آجلا

601
01:16:43,183 --> 01:16:44,733
فتاة مطيعه

602
01:16:48,855 --> 01:16:50,565
لا تزال مسلح

603
01:16:51,233 --> 01:16:53,993
هل انا كذلك؟
كلير) ستصاب بخيبة أمل لخيانتك)

604
01:16:54,236 --> 01:16:57,856
خلال بضع دقائق، (كلير) سوف تكون ميتة
 مع جميع من تعرفينه

605
01:16:57,948 --> 01:16:59,158
هذا رائع

606
01:17:01,952 --> 01:17:03,122
المعذرة

607
01:17:03,370 --> 01:17:04,410
يا حبيبتي

608
01:17:05,705 --> 01:17:07,035
ابتعدي عن السلاح

609
01:17:07,165 --> 01:17:08,375
والمفجر

610
01:17:08,500 --> 01:17:09,540
هيا

611
01:17:12,838 --> 01:17:15,338
وضعت متفجرات في أنابيب
تبريد القيادة العليا

612
01:17:15,590 --> 01:17:16,590
سوف أنزعهم

613
01:17:16,675 --> 01:17:19,135
(شكرا لك, لقد أحسنت صنعآ, (دوك

614
01:17:50,834 --> 01:17:52,094
لا تهتمي

615
01:17:52,419 --> 01:17:53,499
لن تنجحي

616
01:17:53,628 --> 01:17:54,628
كسارة ثلج

617
01:17:54,713 --> 01:17:56,173
 الزجاجة

618
01:17:56,548 --> 01:17:57,838
أو قلم الينبوع

619
01:18:26,786 --> 01:18:28,866
ولاجابة سؤالك
نعم

620
01:18:29,080 --> 01:18:31,370
وبصرف النظر عن بعض تحسينات التكنولوجية

621
01:18:31,499 --> 01:18:34,589
(أنا الدكتور (الكسندر رولاند ايزكس

622
01:18:35,378 --> 01:18:37,208
الحقيقي
والشخص الذي قابلته بالخارج

623
01:18:37,297 --> 01:18:38,797
انه يعتقد بالضبط نفس الشيء

624
01:18:38,882 --> 01:18:41,092
حسنا، بالطبع يفعل
هذا هو السبب في تصميمهم

625
01:18:41,384 --> 01:18:44,850
انهم يحاولون دئما بصعوبة
ويقاتلون لفترة اطول حتى الموت

626
01:18:44,930 --> 01:18:47,140
طالما أنهم يعتقدون أنهم حقيقيين

627
01:18:47,641 --> 01:18:50,438
وفي النهاية من يريد ان يعرف انهم فقط
تقليد رخيص

628
01:18:50,518 --> 01:18:51,768
نسخة لا قيمة لها؟

629
01:18:53,230 --> 01:18:54,520
وهو ما يقودنا اليك

630
01:18:55,774 --> 01:18:57,194
لا
بحققك

631
01:18:58,944 --> 01:19:00,904
تعتقدين بأنك الحقيقية؟

632
01:19:03,907 --> 01:19:05,197
يا له من امر لذيذ

633
01:19:07,077 --> 01:19:10,457
لا، أخشى أنها هي من تحمل هذا الشرف
المشكوك فيه

634
01:19:10,830 --> 01:19:12,170
(أليسيا ماركوس)

635
01:19:12,374 --> 01:19:14,334
(ابنة الشريك القديم، (جيمس

636
01:19:14,501 --> 01:19:16,501
الشريك في الملكية للمؤسسة
"أمبريللا"

637
01:19:16,586 --> 01:19:18,546
والمزعج لي

638
01:19:18,880 --> 01:19:20,880
والذي اعتزم القضاء عليها

639
01:19:20,966 --> 01:19:22,926
الوقت ينفذ

640
01:19:23,009 --> 01:19:26,509
أليس)، يجب عليك قتله بسرعة)

641
01:19:26,763 --> 01:19:28,933
(انه لامر جيد أن اراكِ، أيضا، (أليسيا

642
01:19:30,016 --> 01:19:32,686
أنشأ (ماركوس), "تي - فيرس" لإنقاذها

643
01:19:32,769 --> 01:19:34,269
ولكن الآثار لم تستمر

644
01:19:34,354 --> 01:19:37,404
ولكنني كان علي انتظارها لسنوات لتموت

645
01:19:38,108 --> 01:19:39,568
 ... انا لست

646
01:19:40,193 --> 01:19:41,443
أنا لست مستنسخة

647
01:19:41,528 --> 01:19:42,898
حقا؟

648
01:19:43,571 --> 01:19:46,276
لابد أنك تتسالي لماذا لا
تذكرين شيئا من طفولتك

649
01:19:46,366 --> 01:19:49,076
والدك
والدتك

650
01:19:51,037 --> 01:19:52,157
فقدان ذاكرة

651
01:19:52,247 --> 01:19:53,247
لا

652
01:19:53,331 --> 01:19:56,131
لا تذكري لانه
ليس لديك حياة سابقة

653
01:19:56,459 --> 01:19:57,919
لا شيء قبل القصر

654
01:19:58,003 --> 01:20:00,053
عندما قمنا باستنساخك
 قبل 10 اعوام

655
01:20:00,463 --> 01:20:01,883
أنا أعرف
من أنا

656
01:20:01,965 --> 01:20:03,335
لا أعتقد ذلك

657
01:20:03,967 --> 01:20:06,717
أنت لست اكثر من دمية
تم قطع سلاسلها

658
01:20:07,220 --> 01:20:09,260
ثم تجولت بالجوار
 لبعض الوقت

659
01:20:09,347 --> 01:20:11,347
التفكير بانكِ فتاة حقيقية
ولكنك لستِ كذلك

660
01:20:11,808 --> 01:20:15,438
أنت فقط تقليد ذكي, مقبول

661
01:20:16,104 --> 01:20:17,944
 مزعجة نوعا ما، في هذا

662
01:20:19,065 --> 01:20:20,315
انت تكذب علي

663
01:20:20,859 --> 01:20:22,439
أخشى أنه ليس كذلك

664
01:20:22,819 --> 01:20:25,529
تم صنعك في هيئتها، كما هو الحال بالنسبة لي

665
01:20:26,031 --> 01:20:28,991
ملامحي وصوتي مبنية
على تسجيلات طفولة

666
01:20:29,075 --> 01:20:32,115
(من (أليسيا ماركوس
صنعت بوسطة والدها

667
01:20:32,996 --> 01:20:36,206
تركيبك الوراثي مبني على حمضها النووي

668
01:20:36,499 --> 01:20:39,209
وخزت لتجنب "بروجيريا" مرض الشيخوخة

669
01:20:39,294 --> 01:20:40,554
التي أصيبت به

670
01:20:41,338 --> 01:20:43,088
أنا الطفلة التي كانت عليه

671
01:20:43,173 --> 01:20:45,013
أنت المرأة التي كانت ستصبح عليه

672
01:20:45,633 --> 01:20:46,930
لا

673
01:20:47,010 --> 01:20:49,100
أنت أفضل بكثير

674
01:20:49,220 --> 01:20:50,970
مّما قد أكون عليه

675
01:20:51,431 --> 01:20:52,931
سمحت لهذا ان يحدث

676
01:20:53,808 --> 01:20:55,268
كنت ضعيفة

677
01:20:56,186 --> 01:20:58,016
لا يمكنك تحمل ان تكوني
ضعيفة

678
01:20:58,521 --> 01:21:00,151
(الوقت ينفد، (أليس

679
01:21:00,982 --> 01:21:02,232
يا له من امر مؤثر

680
01:21:02,692 --> 01:21:06,652
الثالوث من العاهرات
متحدين في كراهيتهم

681
01:21:07,822 --> 01:21:09,072
لا يبدو أنك فعلت أي شيء جيد

682
01:21:09,157 --> 01:21:11,237
لقد كنت أمامك في كل خطوة على الطريق

683
01:21:11,368 --> 01:21:12,448
لم تغيري شي

684
01:21:12,535 --> 01:21:14,035
لم تنقذي أحد

685
01:21:14,329 --> 01:21:18,120
وسيظل العالم يتطهر
"وستنتصر شركة "أمبريللا

686
01:21:18,208 --> 01:21:22,838
والفرق الوحيد هو، انه لن اكون مضطر
للاستماع إلى أنينك الصالح

687
01:21:23,004 --> 01:21:25,674
عند تحميل هذا الملف إلى
"قاعدة بيانات "الملكة الحمراء

688
01:21:25,799 --> 01:21:27,589
تحولت ضد المؤسسة

689
01:21:27,842 --> 01:21:30,598
عندما يستيقظ باقي المجلس
سيتم استبدالك

690
01:21:30,678 --> 01:21:33,178
وستكون لي السيطرة الكاملة

691
01:21:33,515 --> 01:21:36,515
ما زلت املك 50٪ من هذه الشركة

692
01:21:37,394 --> 01:21:39,774
وماذا تنوين القيام بنصيبك؟

693
01:21:40,021 --> 01:21:43,151
أنت شريك
في هذه الشركة

694
01:21:43,650 --> 01:21:45,070
"ولكن "ويسكر

695
01:21:45,151 --> 01:21:47,491
ويسكر" لا يزال موظف"

696
01:21:47,654 --> 01:21:49,242
ليس علي تلقي اوامري منكِ

697
01:21:49,322 --> 01:21:51,622
ولائي له
أنا أعلم

698
01:21:53,118 --> 01:21:55,078
(ألبرت ويسكر)

699
01:21:55,787 --> 01:21:57,287
انت مطرود

700
01:21:57,288 --> 01:21:58,287
"موظف "أمبريلا
لا تسببي اذى

701
01:21:58,288 --> 01:21:59,288
مواطن غير محمي

702
01:22:20,353 --> 01:22:21,733
كيف علمت انه انا؟

703
01:22:22,397 --> 01:22:23,517
لازلت على قيد الحياة

704
01:22:26,317 --> 01:22:28,737
مهلا، من فضلك لا يبدو وكانه لدي خيار

705
01:22:29,737 --> 01:22:31,157
ارغموني لفعل هذا

706
01:22:31,239 --> 01:22:33,279
لا تقلق أنا لن أقتلك

707
01:22:38,371 --> 01:22:40,251
كلير)، انه انا)

708
01:22:40,623 --> 01:22:41,793
اسفة

709
01:22:42,792 --> 01:22:44,292
أرجوك
يا حبيبي

710
01:22:45,462 --> 01:22:46,672
لا لا لا

711
01:22:48,006 --> 01:22:50,336
احفظ بهذا
الزناد البائس

712
01:22:50,925 --> 01:22:52,795
ستحفظ احلام "أمبريلا" حية

713
01:22:53,261 --> 01:22:55,221
كان يجب علي قتلك في واشنطن

714
01:22:56,556 --> 01:22:57,676
نعم

715
01:23:00,268 --> 01:23:03,228
انه فقط يهرب منك
لبضع دقائق أخرى

716
01:23:04,147 --> 01:23:07,437
وستسقط آخر البؤر الاستيطانية
البشرية المتبقية

717
01:23:08,985 --> 01:23:12,235
نحن بحاجة إلى مسار اعتراض
بأسرع وسيلة إلى السطح

718
01:23:13,239 --> 01:23:14,239
قد قمت بذلك بالفعل

719
01:23:15,366 --> 01:23:18,036
"إذا قمت باطلاق "مكافحة الفيرس

720
01:23:18,578 --> 01:23:23,328
فإنه سيقتل جميع الكائنات
"الحية المصابة بـ " تي - فيرس

721
01:23:24,125 --> 01:23:26,665
تعرفين ماذا يعني هذا، أليس كذلك؟

722
01:23:27,545 --> 01:23:28,665
بالنسبة لكِ؟

723
01:23:28,922 --> 01:23:31,132
أنا أعلم
أليس)، لا يمكنك)

724
01:23:31,799 --> 01:23:33,049
ليس لدي خيار

725
01:23:33,134 --> 01:23:34,594
يجب أن يكون هناك
وسيلة أخرى

726
01:23:37,805 --> 01:23:38,925
تعرفين بأن ليس هناك
وسيلة اخرى

727
01:23:39,015 --> 01:23:41,135
أربع دقائق و 33 ثانية متبقية

728
01:23:41,226 --> 01:23:42,346
عليك بالاسراع

729
01:24:27,564 --> 01:24:28,864
ساعديني

730
01:24:29,941 --> 01:24:31,651
(لا تحتاج إلى مساعدة، (ويسكر

731
01:24:34,487 --> 01:24:35,817
ستموت

732
01:24:37,073 --> 01:24:38,283
فقط ارضى بالامر

733
01:24:41,619 --> 01:24:44,249
"هنا الدكتور "الكسندر رولاند إيزاكس

734
01:24:45,164 --> 01:24:48,084
تأكيد مسح الحمض النووي
والصوت تعرف البصمة

735
01:24:48,459 --> 01:24:50,089
تم تأكيد الهوية

736
01:24:50,378 --> 01:24:53,088
تأكيد تجاوز الأمن 4365

737
01:24:53,464 --> 01:24:54,844
تم تأكيد التجاوز

738
01:24:55,300 --> 01:24:56,880
الان ستعتبرين نفسك مغلقة

739
01:24:57,051 --> 01:24:59,551
ووضع جميع الوظائف
تحت سيطرتي

740
01:24:59,721 --> 01:25:02,061
كما يحلو لك
يتم الايقاف الان

741
01:25:02,599 --> 01:25:03,929
(دكتور (إيزاكس

742
01:25:04,809 --> 01:25:07,599
"انت والقيادة العليا لـ "أمبريللا
نعم؟

743
01:25:08,187 --> 01:25:10,607
جميعكم سوف تموتون هنا

744
01:25:15,653 --> 01:25:17,493
صديقنك الصغيرة
لن تكون قادرة على مساعدتك الآن

745
01:25:17,905 --> 01:25:19,275
ولا يمكنك الهرب بعد الآن

746
01:25:23,036 --> 01:25:24,366
لم اكن اهرب؟

747
01:29:11,389 --> 01:29:12,809
هل هذا كل ما لديك؟

748
01:29:14,892 --> 01:29:16,442
إذا كان الأمر كذلك

749
01:29:17,436 --> 01:29:18,806
سوف أقتلك

750
01:29:22,650 --> 01:29:23,806
نظام التسليح
اعادة التسليح

751
01:30:07,403 --> 01:30:10,203
لقد لعبنا طويلاً أنت وأنا

752
01:30:11,866 --> 01:30:13,236
ولكن الآن انتهى

753
01:30:14,368 --> 01:30:15,998
نعم

754
01:30:17,914 --> 01:30:19,254
نعم إنه كذلك

755
01:31:12,468 --> 01:31:14,138
انا صنعتك

756
01:31:14,428 --> 01:31:15,888
نعم

757
01:31:16,847 --> 01:31:18,097
خطأ فادح

758
01:31:25,856 --> 01:31:27,016
(كلير)

759
01:31:28,985 --> 01:31:30,855
اذهبي بينما لا يزال هناك الوقت

760
01:31:31,529 --> 01:31:33,319
اذهب سأكون خلفك مباشرة

761
01:32:34,300 --> 01:32:35,760
لقد انتهى وقتك

762
01:32:39,263 --> 01:32:40,603
(أليس)

763
01:32:41,348 --> 01:32:43,518
أحضرتهم هنا
أحضرتهم هنا من اجلك

764
01:32:52,276 --> 01:32:53,816
من تكون بحق الجحيم؟

765
01:32:56,864 --> 01:32:58,574
أنا أنت، يا احمق

766
01:33:02,620 --> 01:33:03,870
لا

767
01:33:05,081 --> 01:33:06,751
لا

768
01:33:07,625 --> 01:33:09,285
لا، هذا مستحيل

769
01:33:09,835 --> 01:33:11,545
شخصك الحقيقي

770
01:33:12,713 --> 01:33:14,053
لا

771
01:33:16,675 --> 01:33:18,585
كذاب! مرفوض تماماً

772
01:33:18,969 --> 01:33:22,769
أنت قذر، نسخة قذرة

773
01:33:33,651 --> 01:33:36,111
أنا نفسي
انه ليس انا

774
01:35:23,219 --> 01:35:24,929
(لقد فعلتيها, (أليس

775
01:35:25,429 --> 01:35:26,599
(أليس)

776
01:35:28,974 --> 01:35:30,274
لقد فعلتيها

777
01:35:33,687 --> 01:35:35,647
لماذا لا زلت على قيد الحياة؟

778
01:35:35,773 --> 01:35:36,863
لا اعرف

779
01:35:42,655 --> 01:35:44,485
ماذا حدث؟
(عندما توفي (ايزاكس

780
01:35:44,573 --> 01:35:46,370
كان بإمكاني ان اعيد نفسي على الشبكة

781
01:35:46,450 --> 01:35:49,450
ووقف الهجمات على المستوطنات
البشرية المتبقية

782
01:35:49,703 --> 01:35:50,753
لقد أنقذتيهم

783
01:35:51,247 --> 01:35:53,577
كيف لا زلت على قيد الحياة؟
مضاد الفيرس

784
01:35:53,666 --> 01:35:56,246
دمر فقط ( تي - فيرس) داخل جسدك

785
01:35:56,335 --> 01:35:58,585
لم يضر الخلايا السليمة

786
01:35:58,671 --> 01:36:00,301
أنت الآن خالية من العدوى

787
01:36:01,590 --> 01:36:02,680
ظننت أنني ساموت

788
01:36:03,133 --> 01:36:05,723
أنت و(أليسيا)، كذبتم علي

789
01:36:05,803 --> 01:36:08,392
كان علينا أن نعرف إذا كنت
على استعداد لتقديم التضحية

790
01:36:08,472 --> 01:36:10,392
بان تقدمي حياتك من اجل ألآخرين

791
01:36:10,516 --> 01:36:13,386
كان هذا شيئا لا احد في
امبريللا " سيفعله"

792
01:36:13,477 --> 01:36:16,017
أليسيا ماركوس) كان محقه بخصوصك)

793
01:36:16,105 --> 01:36:17,815
كنت أفضل منهم  جميعاً

794
01:36:17,898 --> 01:36:19,148
كنت واحدة منهم

795
01:36:19,233 --> 01:36:22,283
"لقد تم صنعي من قبل "أمبريللا
فقط أداة بالنسبة لهم

796
01:36:22,403 --> 01:36:26,743
لا أصبحت شيئاً
أكثر مما تخيلوا

797
01:36:26,991 --> 01:36:30,491
المستنسخة اصبحت اكثر إنسانية
مما كانوا عليه من قبل

798
01:36:31,495 --> 01:36:33,365
بقيت لديك خطوة اضافيه لعملها

799
01:36:35,874 --> 01:36:37,134
ماذا تعني؟

800
01:36:42,840 --> 01:36:44,090
قبل وفاتها

801
01:36:44,216 --> 01:36:46,256
أليسيا) قامت بتحميل ذكرياتها)

802
01:36:46,802 --> 01:36:47,972
لكِ

803
01:36:48,387 --> 01:36:50,177
الطفولة التي لم تحظين بها

804
01:36:54,393 --> 01:36:57,313
مجتمعة مع المرأة
التي لا يمكنها بان تكون عليها

805
01:37:30,137 --> 01:37:32,347
عندما انتشر (تي - فيرس) عبر الأرض

806
01:37:32,514 --> 01:37:37,023
انتشر بسرعة العالم الحالي، التي تم حمله
بطائرات "جيتلينرز" لجميع أنحاء العالم

807
01:37:38,479 --> 01:37:41,359
مكافحة الفيرس المحمول
جوا، أنتشر عن طريق الرياح

808
01:37:42,483 --> 01:37:44,943
قد يستغرق الأمر سنوات للوصول
إلى كل ركن من أركان الأرض

809
01:37:46,487 --> 01:37:48,777
حتى ذلك الحين، فعملي لم ينتهي

810
01:37:55,537 --> 01:37:57,747
(اسمي (اليس

811
01:37:57,800 --> 01:38:01,747
<font color="#ff80ff">اتمنى ان تكونوا استمتعتم بالمشاهدة</font>
<font color="#00ff00">اللى اللقاء في الجزء الجديد
اذا تم عمله  .... واعمال اخرى</font>

812
01:46:36,308 --> 01:46:38,518
 ستموتون جميعا هنا

