1
00:00:00,000 --> 00:00:17,012
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا أنصح بالمشاهدة بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:17,969 --> 00:00:30,133
# تـرجـمة #
| إسـلام الجـيز!وي |

3
00:00:38,079 --> 00:00:40,712
الشركة "العالميّة" للأفلام

4
00:00:41,766 --> 00:00:44,263
بالتعاون مع شركة" الصين" للأفلام

5
00:00:44,638 --> 00:00:47,198
من إنتاج "أورجينال" و"ون رايس" للأفلام

6
00:00:47,199 --> 00:00:49,372
(فيلم للمخرج: (فيليكس جاري جاري

7
00:00:49,557 --> 00:00:51,601
(فين ديزل)

8
00:00:51,602 --> 00:00:53,674
("دواين جونسون "ذا روك)

9
00:00:53,709 --> 00:00:56,178
(جايسون ستاثام)

10
00:00:56,213 --> 00:00:58,189
(مايكل رودريجز)

11
00:00:58,224 --> 00:01:02,124
(هافانا" عاصمة (كوبا"

12
00:01:02,125 --> 00:01:04,113
(تيريس جيبونز)

13
00:01:04,148 --> 00:01:06,442
(كريس "لوداكريس" بريدجس)

14
00:01:06,938 --> 00:01:09,216
(سكوت إيستوود)

15
00:01:09,251 --> 00:01:11,563
{\pos(190,230)}(ناتالي إيمانويل)

16
00:01:12,870 --> 00:01:14,921
{\pos(190,230)}(إلسا باتاكي)

17
00:01:15,636 --> 00:01:17,432
{\a3}(و(كيرت راسل

18
00:01:18,237 --> 00:01:20,333
(و(تشارليز ثيرون

19
00:02:01,244 --> 00:02:04,601
(من إخراج: (فيليكس جاري جاري

20
00:00:49,534 --> 00:00:53,452
# أنا هنا ليلة واحدة، لذا فلا نضيّع وقتًا #

21
00:00:53,453 --> 00:00:57,453
# أعلم أنك تشعرين، بيديّ تعانقك حتمًا #

22
00:00:57,661 --> 00:00:59,824
# لذا، لِم لا تقتربي يا حبيبتي #

23
00:00:59,825 --> 00:01:02,802
# حتى أتأكد أنّكِ لي وأنا لكِ #

24
00:01:02,803 --> 00:01:06,803
# دعيني أتأكد أنّكِ لي، وأنا لكِ #

25
00:01:07,232 --> 00:01:09,596
# أنا المنشود حقًا تأكدي #

26
00:01:09,597 --> 00:01:11,732
# وها أنا أمامك فتحققي #

27
00:01:11,733 --> 00:01:13,819
# ترّبيت على الصعاب حتى وأنا صغير #

28
00:01:13,820 --> 00:01:16,119
# كل شيء سهل ولا أعرف عسير #

29
00:01:16,120 --> 00:01:18,498
# لذا شاهدي وتعلمي يا عزيزتي #

30
00:01:18,499 --> 00:01:20,793
# فلا شك أبدًا أنّك ستلاحظين ميزتي #

31
00:01:20,794 --> 00:01:23,168
# لكن قبل أن أذهب سأخبرك بالأسبانية #

32
00:01:23,169 --> 00:01:25,148
# حياتي أهمّ وسأعطيها الأولويّة #

33
00:01:25,149 --> 00:01:28,655
# دعينا لا نضيّع وقتًا #

34
00:01:28,857 --> 00:01:32,857
# أنا هنا ليلة واحدة، لذا فلا نضيّع وقتًا #

35
00:01:34,206 --> 00:01:37,391
# !يا سيدتي، يا سيدتي، يا سيدتي #

36
00:01:38,709 --> 00:01:41,607
# !يا سيدتي، يا سيدتي، يا سيدتي #

37
00:01:42,910 --> 00:01:46,910
# الأجواء تزداد حرارة هنا، ولا يمكنني التحمّل أكثر #

38
00:01:47,336 --> 00:01:50,803
# !يا سيدتي، يا سيدتي، يا سيدتي #

39
00:02:05,871 --> 00:02:09,871
بدّلت أجزاء بها،أخذتها من سيارتيّ
"فورد بليموثس" و"كاديلاك"

40
00:02:10,596 --> 00:02:12,780
قام جدي بشرائها بعـ(1957)ـام

41
00:02:12,980 --> 00:02:16,230
عندما تُوفيّ ورثها أبي
ومن بعده أخي، والآن أنا

42
00:02:16,522 --> 00:02:19,454
انظري لهذا
هذا المحرّك يخصّ قاربًا

43
00:02:19,724 --> 00:02:20,883
!محال -
!نعم -

44
00:02:20,898 --> 00:02:22,823
سأضع بها أي شيء لتستمر بالعمل

45
00:02:23,236 --> 00:02:24,790
!"هذه الروح المطلوبة بـ"كوبا

46
00:02:25,090 --> 00:02:27,910
أبقِ على هذه الروح دومًا
وإيّاك والتخلّي عنها

47
00:02:28,010 --> 00:02:28,810
!(دوم)

48
00:02:28,930 --> 00:02:32,334
قريبك، إنه بمشكلة
!تعال بسرعة

49
00:02:32,335 --> 00:02:34,377
!تعال، هيّا، تعال

50
00:02:43,068 --> 00:02:45,547
رجاءً، لا تفعل هذا، تفهّم الأمر

51
00:02:45,839 --> 00:02:47,164
تعرف أنّي أجني قوت يومي
من العمل بسيارتي

52
00:02:47,255 --> 00:02:48,319
ليست مشكلتي يا أخي

53
00:02:49,396 --> 00:02:51,364
دومينيك توريتو) لقد سمعت عنك)

54
00:02:52,165 --> 00:02:53,291
مرحبًا بك بجزيرتي

55
00:02:53,299 --> 00:02:55,290
لماذا تحتجز سيارة قريبي؟

56
00:02:55,402 --> 00:02:59,402
بالصباح أبرمنا صفقة
ولم يتممها، فأخذت سيارته

57
00:03:00,140 --> 00:03:00,940
أحتاج لبضعة أيام وحسب

58
00:03:01,107 --> 00:03:02,587
لم يكن هذا جزئًا من الاتفاق

59
00:03:04,945 --> 00:03:07,213
إن أبرمت صفقة، "فعليك الالتزام" بها

60
00:03:07,248 --> 00:03:10,036
إن أبرمت صفقة، "فستلتزم" بها

61
00:03:10,150 --> 00:03:11,310
فستلتزم بها"؟"

62
00:03:14,086 --> 00:03:15,326
إذًا، أنت أحد هؤلاء الرجال

63
00:03:16,222 --> 00:03:18,922
تأخذ سيارات الجميع
"وبعدها تشحنها إلى "الولايات المتحدة

64
00:03:19,162 --> 00:03:21,373
عليك احترام قومك قليلًا

65
00:03:21,573 --> 00:03:23,091
!انتبهي لما تتفوهين به

66
00:03:24,997 --> 00:03:26,297
الآن بات لديك مشكلة

67
00:03:29,335 --> 00:03:33,335
سأنسى هذا وأرّكز على السيارات -
!لقد أخفتني -

68
00:03:34,174 --> 00:03:36,199
إن كنت تود سيارةً
فاحصل عليها بالطريقة الصحيحة

69
00:03:36,276 --> 00:03:38,853
كيف؟ -
سباق سيّارات -

70
00:03:39,272 --> 00:03:41,236
أمست هذه السيارة لي بالفعل يا أخي

71
00:03:42,182 --> 00:03:43,532
ليس هذه السيارة

72
00:03:45,151 --> 00:03:46,159
سيارتي

73
00:03:47,253 --> 00:03:50,327
دوم) سيارته أسرع سيارة بالجزيرة)

74
00:03:50,761 --> 00:03:52,201
أتعرف ماذا يتواجد تحت غطائها؟

75
00:03:52,258 --> 00:03:54,385
تعلم أنه لا يهم ما تحت غطاء السيارة

76
00:03:55,261 --> 00:03:58,253
كل ما يهم من وراء عجلة القيادة

77
00:03:58,764 --> 00:04:01,199
أتظن هذا؟ -
إنما أعرف هذا -

78
00:04:01,301 --> 00:04:03,269
إذًا سابقني بسيارته

79
00:04:05,271 --> 00:04:07,871
نحن لا نتسابق لبضعة أميال هنا

80
00:04:08,245 --> 00:04:09,889
"إنما نتسابق بطريقة "كوبا

81
00:04:10,977 --> 00:04:12,274
!اتفقنا

82
00:04:27,063 --> 00:04:28,543
أقدّر لك ما تحاول فعله

83
00:04:29,530 --> 00:04:31,988
لكن سيارتي أبطأ سيارة
على الجزيرة كلها

84
00:04:34,634 --> 00:04:36,102
!كانت كذلك

85
00:04:36,336 --> 00:04:39,169
اخلع المقاعد والأبواب والبطارية

86
00:04:39,205 --> 00:04:41,298
وأي شيء عدا المحرّك، اخلعه

87
00:04:43,109 --> 00:04:46,203
غاز مضحك؟ -
لا يا (فيد)، إنه "أكسيد نيتروز" كوبي -

88
00:04:46,279 --> 00:04:48,144
!أنتم مجانين

89
00:04:51,717 --> 00:04:52,517
ماذا تفعل؟

90
00:04:52,885 --> 00:04:54,319
لماذا تعبث بأنبوب تغذية المحرّك؟

91
00:04:55,121 --> 00:04:57,112
أرفع قدر الوقود الوارد إليه

92
00:04:57,190 --> 00:04:58,350
عسى أحتاج إليه

93
00:04:58,391 --> 00:05:00,938
تعرف أن هذا ضغطًا كبيرًا
ليتحمله هذا المحرّك

94
00:05:01,427 --> 00:05:04,162
سيكون سريعًا -
سيكون كالقنبلة -

95
00:05:04,697 --> 00:05:06,288
لا أود منه إلا السير ميلًا واحدًا

96
00:05:09,170 --> 00:05:13,170
# المتعة بـ"هافانا" كبيرة، المتعة بها لا تنتهي #

97
00:05:13,716 --> 00:05:17,716
# المتعة بـ"هافانا" كبيرة، المتعة بها لا تنتهي #

98
00:05:39,846 --> 00:05:40,974
!كُن سريعًا

99
00:05:42,495 --> 00:05:43,494
!كُن آمنًا

100
00:05:44,467 --> 00:05:48,122
!لكن إيّاك أن تكُن آخر من يصل

101
00:05:48,554 --> 00:05:49,777
!انطلقا

102
00:06:18,908 --> 00:06:19,708
!توقف

103
00:06:27,313 --> 00:06:30,282
هذه السيارة محلّها القمامة يا أخي

104
00:07:19,633 --> 00:07:22,224
لأين هما ذاهبان؟ -
!لا أعلم، لنذهب -

105
00:07:37,183 --> 00:07:39,344
!قاطعه -
حسنًا -

106
00:07:57,970 --> 00:07:59,529
!(وداعًا يا (توريتو

107
00:08:04,651 --> 00:08:07,210
،حسنًا
!لنرى إن كان هذا سيعمل

108
00:08:14,787 --> 00:08:16,378
!هذا محال

109
00:09:17,679 --> 00:09:18,689
!هيّا، هيّا، هيّا

110
00:09:35,651 --> 00:09:36,619
!احترسوا

111
00:10:31,357 --> 00:10:32,351
!كما اتفقنا

112
00:10:34,473 --> 00:10:35,702
تستحق سيارتي

113
00:10:37,796 --> 00:10:39,611
وتستحق احترامي

114
00:10:54,179 --> 00:10:55,313
احتفظ بسيارتك

115
00:10:56,549 --> 00:10:58,342
احترامك يكفيني

116
00:11:03,789 --> 00:11:05,229
!يا قريبي

117
00:11:06,462 --> 00:11:07,723
أعتذر بشأن سيارتك

118
00:11:12,839 --> 00:11:15,496
سيارتك كانت بطيئة
ولا تناسب آل (توريتو) على كل حال

119
00:11:15,502 --> 00:11:18,102
سيارتك "الإمبالا"؟
أأنت جاد؟

120
00:11:25,431 --> 00:11:29,431
# تـرجـمة #
| إسـلام الجـيز!وي |

121
00:11:35,637 --> 00:11:39,637
| السرعة والغضب |
"الجزء الثامن"

122
00:11:29,366 --> 00:11:33,366
# أغنيتي، هذه أرضي وهذا علم بلدي #

123
00:11:34,454 --> 00:11:38,454
# لذا ارسم الابتسامة والسعادة اصطفي #

124
00:11:39,308 --> 00:11:42,708
# بينما نبدأ رحلة بالإثارة لا تكتفي #

125
00:12:05,196 --> 00:12:06,458
!انظر لهذه الابتسامة

126
00:12:07,153 --> 00:12:08,245
أعشق ابتسامتك

127
00:12:08,287 --> 00:12:10,084
تجعليني سعيدًا

128
00:12:11,540 --> 00:12:13,941
أظن أن هذا المكان
ما يجعلك سعيدًا

129
00:12:15,973 --> 00:12:17,320
وكأنه يؤثر بك

130
00:12:20,777 --> 00:12:24,201
أتتذكر هذا الرجل؟
المتسابق ووالده؟

131
00:12:25,128 --> 00:12:27,120
صاحب محرّك القارب؟ -
!نعم -

132
00:12:27,340 --> 00:12:29,240
نعم -
بالطبع -

133
00:12:29,241 --> 00:12:32,098
...كنت انظر إليهما و

134
00:12:32,867 --> 00:12:36,867
ولم يسعني إلّا تخيّل
كيف ستكون إن أصبحت أبًا

135
00:12:39,218 --> 00:12:42,278
لا، لا، لست حبلى

136
00:12:45,657 --> 00:12:47,191
أهذا ما تريدينه؟

137
00:12:47,393 --> 00:12:49,955
الأمر ليس بشأن ما أريده
أو ما تريده

138
00:12:51,227 --> 00:12:53,650
إنما بشأن لم نطرح الأمر
للنقاش من قبل

139
00:13:17,814 --> 00:13:19,288
أيمكنني مساعدتك بهذا؟

140
00:13:20,226 --> 00:13:22,353
ماذا؟ -
أتحتاجين للعون؟ -

141
00:13:23,229 --> 00:13:25,220
نعم، أظن هذا

142
00:13:25,364 --> 00:13:27,524
يبدو أن الوقود لا يصل للمحرّك

143
00:13:27,594 --> 00:13:28,166
نعم

144
00:13:28,167 --> 00:13:30,135
لأتفقد قلب المحرّك

145
00:13:30,236 --> 00:13:32,329
لأرى إن كانت الطاقة تصل إليه

146
00:13:34,497 --> 00:13:36,205
ماذا أتى بك إلى "كوبا"؟

147
00:13:37,710 --> 00:13:40,025
"نفس الشيء الذي يأتي بالجميع إلى "كوبا

148
00:13:41,126 --> 00:13:43,214
ثقافتها وشعبها وجمالها

149
00:13:44,183 --> 00:13:45,309
ماذا أحضرك إلى "كوبا"؟

150
00:13:46,118 --> 00:13:49,148
!العمل -
ترتدين بشكل متكلّف بالنسبة للعمل -

151
00:13:50,057 --> 00:13:51,848
ما أخبار شهر العسل يا (دوم)؟

152
00:13:57,196 --> 00:14:00,174
إحدى أجزاء الدائرة الكهربية
لمضخة الوقود مفقود

153
00:14:01,167 --> 00:14:02,361
أعلم

154
00:14:06,464 --> 00:14:09,898
كنت لأود اللعب معك
فقد هزمت أفضل اللاعبين

155
00:14:10,376 --> 00:14:13,106
لكني على عجلة من أمري
...لذا، إن لم يكن لديك ما تودين قوله

156
00:14:13,145 --> 00:14:15,375
هذه لعبة مختلفة تمامًا
أؤكد لك هذا

157
00:14:16,215 --> 00:14:17,367
ما بين أيدينا هنا؟

158
00:14:18,215 --> 00:14:20,641
أمر يتجاوز مجرد لعبة

159
00:14:21,753 --> 00:14:23,287
هذا قدر محتوم

160
00:14:23,289 --> 00:14:26,315
أنا من أصنع قدري -
ليس اليوم -

161
00:14:27,093 --> 00:14:29,865
أهذا الطريق الذي تسلكه يوميًا
وأنت عائد لشقّتك كل صباح؟

162
00:14:30,208 --> 00:14:33,345
ما المختلف أيضًا يا (دوم)؟
مقهى "سانتياغو" مغلق؟

163
00:14:33,631 --> 00:14:35,861
اضطررت للسير مربعين سكنيين
لتناول قهوتك الكوبيّة؟

164
00:14:35,931 --> 00:14:37,924
إذًا، ماذا تحتسي؟
قهوة سادة، دون سكر؟

165
00:14:39,139 --> 00:14:43,137
نعم، راقبتك كثيرًا
لأدبّر مقابلتك هنا

166
00:14:43,375 --> 00:14:45,376
الآن، بما أنني هنا ماذا تريدين؟

167
00:14:46,019 --> 00:14:48,175
أود منك العمل لحسابي

168
00:14:48,980 --> 00:14:49,780
العمل لحسابك؟

169
00:14:49,843 --> 00:14:53,224
إن أخبرتني هذا بالبداية
لكنت وفرت عليك الوقت

170
00:14:53,259 --> 00:14:54,538
فكما ترين، لا أعمل لحساب أحد

171
00:14:55,187 --> 00:14:56,862
لا يمكنك التخلّي عن هذا الأمر
(يا (دوم

172
00:14:57,068 --> 00:14:59,564
سنحظى بهذه المحادثة
بطريقة أو بأخرى

173
00:15:01,110 --> 00:15:03,192
كما ترى، هذا الأمر العجيب بشأن القدر

174
00:15:03,662 --> 00:15:04,548
إنه ماكر

175
00:15:05,197 --> 00:15:08,646
قد يجلب لك أمورًا طيّبة
وقد يجلب فوق رأسك لحظات كهذه

176
00:15:22,714 --> 00:15:25,249
سأسمعك تقول أنّك تود العمل لحسابي

177
00:15:26,084 --> 00:15:30,084
ستخون أخوتك
وتخالف مبادئك وتحطّم عائلتك

178
00:15:30,189 --> 00:15:34,189
فكما ترى، فريقك على وشك مجابهة
الشيء الوحيد الذي يتعذر عليهم مواجهته

179
00:15:36,208 --> 00:15:37,036
وما هذا؟

180
00:15:38,630 --> 00:15:39,807
!أنت

181
00:15:41,167 --> 00:15:45,103
ويا (دوم)، ما كنت لأذكر ما جرى بيننا لأحد

182
00:15:52,799 --> 00:15:56,799
الموقع والتوقيت بالصيغة العسكريّة

183
00:15:53,750 --> 00:15:56,307
{\a3}سيهاجموننا بكل ما لديهم من قوة

184
00:15:57,116 --> 00:15:59,240
لذا، علينا مهاجمتهم بأقصى سرعة

185
00:15:59,316 --> 00:16:02,259
نضرب ضربتنا ونتوجه صوب هدفنا مباشرةً

186
00:16:02,759 --> 00:16:04,922
هناك أمرين أود منكنّ
تذكرهما جيدًا

187
00:16:05,011 --> 00:16:05,811
:أولًا

188
00:16:06,125 --> 00:16:11,499
اخترتكنّ لهذا الفريق لأنّي أعرف
أنكنّ أجسر محاربات على الكوكب بأكمله

189
00:16:11,534 --> 00:16:12,505
:وثانيًا

190
00:16:12,860 --> 00:16:15,881
اذهبن لأرض الميدان وأتممنّ مهمتكنّ
واقضين عليهنّ

191
00:16:16,168 --> 00:16:18,227
جميعهنّ، وأعني حتى آخرهنّ

192
00:16:19,505 --> 00:16:22,560
المانيكير والباديكير على حسابي
بالمول التجاري لاحقًا اليوم

193
00:16:24,993 --> 00:16:25,986
حسنًا؟

194
00:16:28,214 --> 00:16:30,148
حسنًا، أروهنّ ما لديكنّ

195
00:17:21,659 --> 00:17:22,980
ما عدّت أود اللعب

196
00:17:24,803 --> 00:17:26,809
حسنًا، هيّا، هيّا

197
00:17:26,816 --> 00:17:29,058
آخر دقيقتين -
!يا لهنّ من مشجعات -

198
00:17:32,984 --> 00:17:36,084
نعم، هذه أمهّات الفتيات
أتين لتشجيعهنّ

199
00:17:36,284 --> 00:17:38,647
يبدو أن عدد الأمهات
أكثر من عدد الفتيات

200
00:17:39,087 --> 00:17:40,377
أكثر بكثير

201
00:17:43,523 --> 00:17:46,250
نعم، إنها مباراة هامة
!هيّا يا فتيات

202
00:17:46,758 --> 00:17:51,777
أجهزة استخباراتنا رصدت "جهاز النبضات
الكهرومغناطيسية" الذي فقدناه بالخليج

203
00:17:52,797 --> 00:17:55,254
"تقرير عن "جهاز النبضات الكهرومغناطيسية

204
00:17:51,778 --> 00:17:54,089
تاجر أسلحة بجبهة التحرير
في "برلين" يحوزه

205
00:17:54,333 --> 00:17:55,294
!تبًا

206
00:17:55,295 --> 00:17:58,073
هذا الجهاز يمكنه قطع الطاقة
عن مدينة كبرى بأكملها

207
00:17:58,137 --> 00:18:01,320
لا أضواء أو طاقة
وتعود للعصر الحجري

208
00:18:01,355 --> 00:18:03,267
(كلوي)، (مايا) لا يمكنكما تركها
تمرّ من جانبكما بسهولة هكذا

209
00:18:03,275 --> 00:18:04,242
!هيا بنا، هيا بنا -
!(هوبز) -

210
00:18:04,276 --> 00:18:06,210
هذا سلاح دمار شامل
من الدرجة الرابعة

211
00:18:06,245 --> 00:18:10,245
لا فكرة لديك عمّا هو على المحك هنا -
بل أعرف ما على المحك تمامًا، حسنًا؟ -

212
00:18:10,382 --> 00:18:14,382
إن فاز هذا الفريق على فريقي
فهذا يعني خسارتنا البطولة

213
00:18:15,187 --> 00:18:18,787
مما يعني أنه سيكون لديّ 20 فتاة تبكي
وهذا ليس بأمر جيد

214
00:18:18,895 --> 00:18:21,578
مما يعني أنه عليّ قضاء
الكثير من الوقت بمحلّات المثلجات

215
00:18:21,648 --> 00:18:23,410
(والكثير من الوقت بحفلات (تاي تاي

216
00:18:24,229 --> 00:18:27,164
تاي تاي)؟) -
!(حقًا؟ (تايلور سويفت -

217
00:18:27,266 --> 00:18:29,113
لا بد أنّك تمازحني، ركّز قليلًا

218
00:18:29,505 --> 00:18:30,486
!هيّا يا فتيات

219
00:18:30,586 --> 00:18:31,998
نحتاج منك القيام بهذا

220
00:18:32,033 --> 00:18:34,711
الكثير من الحيوات على المحك
عليّ أن أكون واضحًا معك

221
00:18:35,107 --> 00:18:38,097
لا يمكن للحكومة الأمريكية
التدّخل بهذه العملية بأي شكل كان

222
00:18:38,167 --> 00:18:38,999
ستعتمد على نفسك بها

223
00:18:39,211 --> 00:18:41,552
إن فسد هذا الأمر
لن يُقضى عليك وحسب

224
00:18:41,976 --> 00:18:43,155
بل ستذهب للسجن أيضًا

225
00:18:43,755 --> 00:18:45,515
ولا شيء بوسعنا فعله
لنخرجك منه

226
00:18:46,816 --> 00:18:48,116
دعني أخبرك شيئًا

227
00:18:48,320 --> 00:18:51,288
الوحيدة التي أحبها أكثر
،من إنقاذ حيوات الناس

228
00:18:52,037 --> 00:18:53,291
هي ابنتي

229
00:18:53,491 --> 00:18:56,250
لذا إن لم تتوقف عن التفوّه
بترهات الحكومة في الحال

230
00:18:56,295 --> 00:19:00,990
وتبدأ بإظهار روح المناصرة والاحترام
"لفريق "ريد دراغونز

231
00:19:01,300 --> 00:19:05,236
سأوقف الـ(20) فتاة بطابور طويل
ليتبادلن ركل مؤخرتك

232
00:19:08,107 --> 00:19:09,267
!"النصر لفريق "دراغونز

233
00:19:10,209 --> 00:19:11,176
قلها مجددًا

234
00:19:11,377 --> 00:19:13,732
!"النصر لفريق "دراغونز -
!أحسنت -

235
00:19:14,082 --> 00:19:16,201
!"النصر لفريق "دراغونز
!"النصر لفريق "دراغونز

236
00:19:17,118 --> 00:19:19,180
!نعم، فُتح الدفاع

237
00:19:19,184 --> 00:19:21,118
!مرحى

238
00:19:21,887 --> 00:19:24,151
!هذه ابنتي
!مرحى

239
00:19:24,723 --> 00:19:26,203
!نعم، تعالي هنا

240
00:19:26,204 --> 00:19:27,786
ما رأيك؟

241
00:19:27,821 --> 00:19:29,229
أبدعت -
!أحسنت -

242
00:19:33,774 --> 00:19:35,163
على والدي الذهاب للعمل؟

243
00:19:35,263 --> 00:19:37,327
نعم، على والدك الذهاب للعمل

244
00:19:38,170 --> 00:19:40,297
الآن، أنت بحاجة لجلب فريقًا
يمكنك الوثوق به

245
00:19:40,597 --> 00:19:42,237
لديّ واحدًا بالفعل

246
00:19:57,087 --> 00:19:59,104
لوك هوبز) يتصل)
رد         - رفض -

247
00:20:03,295 --> 00:20:06,092
(مرحبًا يا (دوم -
(مرحبًا يا (هوبز -

248
00:20:06,162 --> 00:20:08,224
(لدينا مهمة بـ(برلين
وأحتاج لمعروف منك يا أخي

249
00:20:10,135 --> 00:20:12,365
لا مشكلة
(سأحضر الفريق وأوافيك بـ(برلين

250
00:20:13,771 --> 00:20:15,196
جيّد

251
00:20:27,853 --> 00:20:31,552
(برلين" عاصمة (ألمانيا"

252
00:20:42,207 --> 00:20:44,591
(كان يفترض بنا افتعال تضليلًا وحسب يا (رومان

253
00:20:44,917 --> 00:20:45,905
كان هذا تضليلًا

254
00:20:45,975 --> 00:20:47,793
كم من المتفجرات استخدمت؟

255
00:20:48,079 --> 00:20:50,137
!لا أعرف يا (تيج)، كلها

256
00:20:50,337 --> 00:20:53,240
مهلًا، كلها؟ -
!رومان) بحق يسوع) -

257
00:20:53,275 --> 00:20:55,175
إنّك تحب استخدامها، صحيح؟

258
00:21:01,161 --> 00:21:02,039
ما زالوا يتبعونا

259
00:21:03,128 --> 00:21:04,889
هؤلاء الرجال يأخذون الأمر
على محمل شخصي

260
00:21:05,089 --> 00:21:07,759
رومان) لقد فجرنا للتو منشآتهم)
وسرقنا "جهاز النبضات" خاصتهم

261
00:21:08,092 --> 00:21:11,889
بالنسبة لقدر ما فعلنا
فأظن هذا أقل ما نسحق

262
00:21:12,420 --> 00:21:14,138
المرحلة الثانية -
المرحلة الثانية؟ -

263
00:21:14,325 --> 00:21:16,266
إذًا ستُسيّر الأمر على هواك؟

264
00:21:16,336 --> 00:21:17,530
ماذا حدث للمرحلة الأولى؟

265
00:21:17,730 --> 00:21:18,622
ماذا عن هذه الجزئيّة؟

266
00:21:18,801 --> 00:21:20,212
نعم، أتتذكر ما حدث بالطائرة؟

267
00:21:20,282 --> 00:21:22,198
الجميع خرج بسيارته من الطائرة عداك

268
00:21:22,298 --> 00:21:24,031
أخبرتك أن محرّك سيارتي
كان يتصرف بغرابة

269
00:21:24,231 --> 00:21:25,130
يتصرّف بغرابة؟

270
00:21:25,200 --> 00:21:26,480
احذوا حذوي، حسنًا؟

271
00:21:26,550 --> 00:21:30,213
رومان) مهما حدث، إيّاك أن تفكر)

272
00:21:31,013 --> 00:21:32,215
!تيج)، أسقطها)

273
00:21:32,715 --> 00:21:33,515
!السحق بالطريق

274
00:21:36,155 --> 00:21:37,150
!تفرّقوا الآن

275
00:21:41,222 --> 00:21:42,393
!يا للهول

276
00:21:43,093 --> 00:21:44,262
!احترسوا

277
00:21:57,885 --> 00:22:01,771
كرة تحطيم، حقًا يا (تيج)؟
للعلم وحسب، فوّت بضع سيارات

278
00:22:02,142 --> 00:22:04,149
انتظر حتى يُجدي الأمر سحره

279
00:22:19,784 --> 00:22:21,277
!(أكرهك يا (تيج

280
00:22:30,624 --> 00:22:31,670
أأنت بخير؟

281
00:22:34,112 --> 00:22:36,080
أراك عندما ينتهي الأمر

282
00:22:39,805 --> 00:22:42,854
حسنًا، أحسنتم أيها الفريق
لنتفرّق ونلتقي بالملاذ الآمن

283
00:22:57,650 --> 00:22:58,970
!أحسنت يا أخي

284
00:22:59,215 --> 00:23:01,016
عندما نعود للقاعدة، الجعة على حسابي

285
00:23:25,138 --> 00:23:27,009
(لقد فقدتّ عقلك اللعين يا (توريتو

286
00:23:30,767 --> 00:23:34,767
توريتو) إن وضعت يدك على هذا الشيء)
سيلاحقك العالم أجمع بما فيه أنا

287
00:23:39,996 --> 00:23:42,882
لا أعلم ماذا تفعل
(لكن عليك التفكير بهذا يا (توريتو

288
00:23:44,149 --> 00:23:46,117
لم يفُت الأوان لإيقاف هذا

289
00:23:58,228 --> 00:23:59,188
فات الأوان الآن

290
00:24:04,727 --> 00:24:07,031
هناك مشكلة طرأت

291
00:24:07,056 --> 00:24:07,617
ماذا؟

292
00:24:07,618 --> 00:24:09,125
مهلّا، عمّا تتحدث؟

293
00:24:09,150 --> 00:24:11,348
"دوم) أخذ "جهاز النبضات) -
!هراء -

294
00:24:12,794 --> 00:24:13,789
أين أنت؟

295
00:24:13,859 --> 00:24:15,602
فات الأوان لإنقاذي
اذهبوا من هنا

296
00:24:15,672 --> 00:24:19,593
رأيت هذه النظرة تعتلي محياه
وقد رأيتها من قبل

297
00:24:19,618 --> 00:24:21,749
دومينيك توريتو) انشقّ عنّا)

298
00:24:39,454 --> 00:24:40,345
" عدّاد السرعة "

299
00:25:23,867 --> 00:25:25,760
لدي سجلّات هاتفه

300
00:25:25,976 --> 00:25:28,359
جميعها اتصالات لأرقام
لا يمكن تتبُعها

301
00:25:28,522 --> 00:25:29,725
هاتف مخصوص لهذا، صحيح؟

302
00:25:29,750 --> 00:25:30,816
لا، هاتف عاديّ

303
00:25:31,022 --> 00:25:34,767
أرقام مزيّفة لكن لديهم تقنيّة
تخفي نمط اكتشاف محلّ الإشارة

304
00:25:34,927 --> 00:25:38,312
مما يعني أن (دوم) يتواصل مع شخص
يحوز سلطات تفوقنا

305
00:25:38,337 --> 00:25:40,437
أنصت، لا أعرف (دوم) بقدركم

306
00:25:40,507 --> 00:25:42,331
لكن، إن نظرنا للحقائق المطروحة

307
00:25:42,790 --> 00:25:46,790
دوم) كان يُجري مكالمات مشفّرة)
مع شخص غامض

308
00:25:48,701 --> 00:25:50,532
(لقد أطاح بـ(هوبز

309
00:25:50,557 --> 00:25:53,321
وسرق "جهاز النبضات" والآن اختفى

310
00:25:53,346 --> 00:25:54,509
ما قصدك؟

311
00:25:54,534 --> 00:25:57,503
ربما علينا أن نأخذ بالحسبان
(احتمالية صدق (هوبز

312
00:25:58,196 --> 00:26:00,255
دوم) انشّق عنّا)

313
00:26:01,427 --> 00:26:03,520
(ليتي) -
،قبل أن تحكمي على الرجل -

314
00:26:04,020 --> 00:26:07,860
تّذكري أنّك تتنفسين الآن
لأنه أنقذ حياتك

315
00:26:15,529 --> 00:26:17,588
أستتركيها تفعل هذا دون نقاش؟

316
00:26:18,848 --> 00:26:21,755
أطرح الأمر وحسب
في هذا مخاطرة صغيرة

317
00:26:23,850 --> 00:26:25,681
ماذا ستفعلين، ترسلين لها بريدًا؟

318
00:26:28,209 --> 00:26:29,492
!ستفعلها

319
00:26:40,645 --> 00:26:41,771
مرحبًا بقدومكم

320
00:26:43,101 --> 00:26:44,156
شكرًا لك

321
00:26:44,604 --> 00:26:46,641
حسنًا، هذا مظهر جذّاب جديد

322
00:26:46,711 --> 00:26:49,646
الزيّ ضيق بمنطقة ما بين الفخذين كالعادة

323
00:26:50,180 --> 00:26:52,171
من أي فرقة مراهقين جائتنا هذه الفتاة؟

324
00:26:52,782 --> 00:26:54,184
إنه زميل مبتدئ

325
00:26:54,254 --> 00:26:56,187
إنه يعمل معي على هذه القضية
!تفضّل

326
00:26:56,212 --> 00:26:59,171
أنا والسيد (لا أحد) لدينا السلطة
لنخرجك من هنا

327
00:26:59,196 --> 00:27:02,324
كل ما عليك فعله الموافقة على الشروط
وستكون حرًا

328
00:27:03,312 --> 00:27:05,371
تحدّثنا عن هذا قبلًا
أي شروط؟

329
00:27:05,810 --> 00:27:07,878
"اعترف بجرائمك في "برلين

330
00:27:07,903 --> 00:27:11,858
الخيانة والتجسس الدولي
والفتك العمد بممتلكات الدول

331
00:27:11,883 --> 00:27:13,757
اعترف بهذا وستغلق القضية

332
00:27:13,964 --> 00:27:14,492
وبعدها؟

333
00:27:14,493 --> 00:27:17,428
بعدها تُمسي ضمن القائمة السوداء
الألمان يحبون هذا

334
00:27:17,812 --> 00:27:19,374
رسميًا ستُمسي مجرمًا

335
00:27:19,574 --> 00:27:20,343
مهلًا، مهلًا

336
00:27:20,344 --> 00:27:22,072
عليك تحسين صياغتك، اتفقنا؟

337
00:27:22,272 --> 00:27:23,248
بشكل غير رسمي

338
00:27:25,088 --> 00:27:28,057
ستُخفى سجلاتك
وتأتي للعمل معي

339
00:27:29,243 --> 00:27:31,833
لست مجرمًا -
لوك) بالله عليك، إنها مسميات) -

340
00:27:32,536 --> 00:27:34,367
لن أقدم اعترافًا

341
00:27:34,392 --> 00:27:36,007
ولن أقوم بأي اتفاقيات خفيّة

342
00:27:36,032 --> 00:27:38,336
أدخلت نفسي بهذا
وسأخرج نفسي منه

343
00:27:38,361 --> 00:27:39,115
تعرف هذا

344
00:27:39,116 --> 00:27:41,023
أعلم، وأخبرته بهذا

345
00:27:41,048 --> 00:27:42,711
!حسنًا، تفضّل

346
00:27:43,920 --> 00:27:45,979
!حظًا سعيدًا بهذا يا رجل

347
00:27:47,750 --> 00:27:49,547
ماذا عن ابنتك؟

348
00:27:51,582 --> 00:27:53,502
إن لم تفعل هذا لأجل بلدك

349
00:27:53,952 --> 00:27:55,357
فلتفعلها لأجل ابنتك على الأقل

350
00:27:55,799 --> 00:27:57,259
!غلطة كبيرة يا فتى

351
00:27:59,259 --> 00:28:00,984
!(مهلًا، (لوك)، (لوك

352
00:28:01,009 --> 00:28:05,013
ما زال يعمل طبقًا لما تعلّم
أعني، إنه لا يعرف القواعد بعد

353
00:28:05,713 --> 00:28:07,681
!هيّا، ترّفق به

354
00:28:08,271 --> 00:28:09,404
!ترّفق بي

355
00:28:09,456 --> 00:28:10,548
لوك)؟)

356
00:28:13,492 --> 00:28:15,460
أقدّر لك هذا

357
00:28:15,917 --> 00:28:18,750
(سعدت برؤيتك يا (لا أحد -
وأنا أيضًا -

358
00:28:21,078 --> 00:28:22,104
:(القاعدة رقم (1

359
00:28:24,019 --> 00:28:25,041
"اعرف من طباع تتحدث إليه"

360
00:28:25,241 --> 00:28:27,364
أعطيتك فرصتك وأفسدتها تمامًا

361
00:28:27,676 --> 00:28:30,549
الآن، سأريك كيف تُتم هذا

362
00:28:38,181 --> 00:28:40,506
!أنت هالك أيها الشرطيّ
!هالك

363
00:28:44,267 --> 00:28:45,972
حسنًا، حسنًا، حسنًا

364
00:28:46,343 --> 00:28:49,649
لوك هوبز) خلف القضبان)
!تأمّلوا هذا

365
00:28:50,970 --> 00:28:52,797
الشرطيّ الفاسد حلّ يومه أخيرًا

366
00:29:06,492 --> 00:29:07,656
هذا الزيّ يليق بك

367
00:29:07,681 --> 00:29:10,187
نعم، سيبدو أروع بكثير
ودمائك عليه

368
00:29:10,212 --> 00:29:12,215
(نعم، حظًا سعيدًا بهذا يا (هرقل

369
00:29:12,589 --> 00:29:14,359
عملية سارت بشكل خاطئ؟

370
00:29:15,112 --> 00:29:16,272
!يا له من أمر مبتذل

371
00:29:17,348 --> 00:29:19,748
"حسنًا، "كلنا في الهوى سوا

372
00:29:19,948 --> 00:29:21,488
ما كنت لأخطأ فهم هذا يا بني

373
00:29:21,558 --> 00:29:23,723
لسنا في الهوى سوا
لا شيء مشترك بيننا

374
00:29:23,793 --> 00:29:25,657
وعلى خلافك، لن تطول فترة بقائي هنا

375
00:29:25,857 --> 00:29:26,938
أحضرت مجرفة معك، صحيح؟

376
00:29:27,188 --> 00:29:29,385
لأنه أمامك 38 قدمًا
من الحديد والخرسانة

377
00:29:30,161 --> 00:29:32,186
!أو هكذا أخبروني
"هو من قالها له"

378
00:29:33,964 --> 00:29:34,844
يجدر بك البدء في الحفر

379
00:29:37,368 --> 00:29:38,177
!أحمق

380
00:29:41,266 --> 00:29:42,445
!حسنًا

381
00:29:59,256 --> 00:30:00,056
!تحرّك

382
00:30:01,187 --> 00:30:02,107
قلها مجددًا

383
00:30:03,283 --> 00:30:07,283
إن قلتها مجددًا
سأقولها لجثة هامدة

384
00:30:09,635 --> 00:30:11,546
سأستمتع بهذا

385
00:30:11,746 --> 00:30:13,137
(مرحبًا بعودتك يا (دوم

386
00:30:13,729 --> 00:30:14,829
أحسنت عملًا هناك

387
00:30:16,532 --> 00:30:17,698
أمتحمس لليلة؟

388
00:30:19,600 --> 00:30:20,540
ستفعلين هذا؟

389
00:30:25,516 --> 00:30:26,647
تعال معي الآن

390
00:30:37,028 --> 00:30:38,721
ستريني مجموعة أحذيتك؟ -
نعم -

391
00:30:42,733 --> 00:30:44,602
زوجٌ لكل مناسبة

392
00:30:44,802 --> 00:30:47,735
لديك أسلحة هنا
تكفي لتسليح جيش صغير

393
00:30:47,935 --> 00:30:50,205
هذا مجرد نقطة ببحر ما لديّ

394
00:30:53,611 --> 00:30:55,145
أتعرف ما يعجبني بك يا (دوم)؟

395
00:30:55,245 --> 00:30:56,530
أنّك خارج عن القانون نموذجيّ

396
00:30:56,600 --> 00:30:59,115
أعني، فأنت رجلًا يحيا طبقًا
لقوانينه الخاصة

397
00:30:59,415 --> 00:31:02,294
،"ولهذا تفاجأت لأني عندما رأيتك بـ"كوبا

398
00:31:02,616 --> 00:31:05,909
سمعت أن رجلًا كاد يقتلك بدراجة ناريّة

399
00:31:05,982 --> 00:31:08,228
!وأنت تركته يحتفظ بسيارته؟

400
00:31:08,428 --> 00:31:12,318
!هذا يحيّرك

401
00:31:13,264 --> 00:31:15,255
بالطبع كان يمكنني أخذ سيارته

402
00:31:16,167 --> 00:31:18,101
لكن هدفي أكبر

403
00:31:18,171 --> 00:31:19,294
...بهذه الطريقة

404
00:31:21,206 --> 00:31:22,767
غيّرته للأبد

405
00:31:23,006 --> 00:31:24,400
هذه ليست مسؤوليتك

406
00:31:24,470 --> 00:31:25,865
هذا ما أنا عليه -
حقًا؟ -

407
00:31:26,677 --> 00:31:30,143
(دعني أطرح عليك سؤالًا يا (دوم
ما أفضل شيء بحياتك؟

408
00:31:31,116 --> 00:31:33,175
العائلة -
لا، ليست هذه -

409
00:31:34,885 --> 00:31:36,353
أتمانع إن صارحتك؟

410
00:31:37,188 --> 00:31:42,150
إنها تلك العشر ثوانٍ ما بين البداية والنهاية
عندما لا تفكر بشيء بتاتًا

411
00:31:42,192 --> 00:31:46,152
لا تفكر بعائلة أو التزامات
تفكر بنفسك وحسب

412
00:31:47,198 --> 00:31:48,358
وحريّتك

413
00:31:53,484 --> 00:31:58,812
عليّ أن أخبرك أمر إنقاذ العالم
وهراء الشهامة التي كنت تفعله مؤخرًا

414
00:31:59,246 --> 00:32:02,145
إنه هراء، هذه ليست كينونتك

415
00:32:07,218 --> 00:32:09,186
اعتنق كينونتك

416
00:32:09,586 --> 00:32:15,047
لِم تعيش لاقتناص بضع ثوانٍ من المتعة
بينما بوسعك أن تعيش حياتك كلها هكذا

417
00:32:25,336 --> 00:32:27,063
!أهذا كل ما لديك

418
00:32:27,133 --> 00:32:30,139
أهذا كل ما يمكن لهذه العضلات فعله؟

419
00:32:30,209 --> 00:32:32,604
مظهر فقط، دون تأثير

420
00:32:46,124 --> 00:32:47,618
حسنًا، لديّ الكثير من التأثير

421
00:32:47,688 --> 00:32:51,746
لا بد أنّك فقدت تأثيرك
عندما أبرحتك ضربًا بمكتبك هذا

422
00:32:51,827 --> 00:32:53,188
نعم

423
00:32:54,365 --> 00:32:57,535
كالعادة أيها البريطانيون
تحرّفون الحقائق، صحيح؟

424
00:32:57,570 --> 00:33:01,084
كل ما أعرفه، أنه لم يكن أنا
من تم قذفي من نافذة الطابق الرابع

425
00:33:01,119 --> 00:33:05,008
إنما قفزت، قفزت من نافذة
الطابق الرابع، لأنقذ حياة زميلتي

426
00:33:05,208 --> 00:33:06,355
لأنه من وجهة نظري

427
00:33:06,425 --> 00:33:09,026
لا تتم النزالات بإلقاء القنابل

428
00:33:09,061 --> 00:33:10,251
هذا مضحك، لأنه من وجهة نظري

429
00:33:10,422 --> 00:33:12,917
لا نحتاج لسيّدة لإنقاذنا

430
00:33:13,117 --> 00:33:16,176
أتظن حقًا أنه يمكنك
الصمود بقتال ضدّي؟

431
00:33:17,222 --> 00:33:19,349
وتهزمني بقتال عاديّ بالأيدي؟

432
00:33:19,419 --> 00:33:25,542
دعني أخبرك شيئًا، أنا وأنت
رجل لرجل ولا أحد غيرنا

433
00:33:26,130 --> 00:33:30,130
سأبرحك ضربًا كطبّال يقرع طبلته

434
00:33:33,137 --> 00:33:34,526
ربما يومًا ما سنكتشف هذا

435
00:33:34,726 --> 00:33:36,800
عليك أن تتمنّى أن لا يحلّ هذا اليوم

436
00:33:46,317 --> 00:33:50,184
(قلت لا يا سيد (لا أحد
لن أغادر هذه الزنزانة

437
00:33:50,684 --> 00:33:52,188
سأخرج من هنا بطريقتي

438
00:33:53,191 --> 00:33:54,137
بالطريقة الصائبة

439
00:33:59,860 --> 00:34:02,278
عُد لزنزانتك -
إنه مجرد عُطل -

440
00:34:02,478 --> 00:34:04,201
!عُد إليها -
إنه مجرد عٌطل -

441
00:34:16,660 --> 00:34:17,257
!أوقفوه

442
00:34:17,258 --> 00:34:19,149
!لا تدعوه يهرب

443
00:34:51,678 --> 00:34:52,766
!(هوبز)

444
00:34:54,152 --> 00:34:56,143
كنت انتظر هذا طويلًا

445
00:34:57,188 --> 00:34:58,348
!استمر بالانتظار أيها اللعين

446
00:35:03,628 --> 00:35:06,195
طلقات مطاطيّة، غلطة كبرى

447
00:36:28,112 --> 00:36:30,239
استغرق الأمر أكثر مما توقعت

448
00:36:31,626 --> 00:36:34,103
"موقع مجهول"

449
00:36:32,283 --> 00:36:33,309
سؤالان -
تفضل -

450
00:36:33,409 --> 00:36:35,308
ابنتي؟ -
برفقة أختك -

451
00:36:36,287 --> 00:36:39,279
توريتو)؟) -
!عجيب سؤالك -

452
00:36:40,391 --> 00:36:41,927
هذه قاعدتي الجديدة

453
00:36:41,928 --> 00:36:43,663
"مرحبًا بك في الـ"لا مكان

454
00:36:44,088 --> 00:36:45,430
يناسبك هذا كثيرًا

455
00:36:46,931 --> 00:36:49,915
أنصت، هناك ما أود إخبارك به
...أنصتوا يا رفاق، شكرًا

456
00:36:50,115 --> 00:36:52,024
!مهلًا، أصفاد
ما هذا؟

457
00:36:52,224 --> 00:36:54,044
يسمّى استغلالًا للسلطة

458
00:36:54,079 --> 00:36:55,392
!أخبرتني أن أحضرهم

459
00:36:55,592 --> 00:36:56,974
....أخبرتك أن

460
00:36:57,174 --> 00:37:00,108
فكّوا قيودهم
رباه! هذا محرج

461
00:37:00,308 --> 00:37:02,177
أعتذر يا رفاق لما حدث

462
00:37:02,377 --> 00:37:04,247
أهكذا تعامل أصدقائك القدامى؟

463
00:37:04,447 --> 00:37:05,111
صديق؟

464
00:37:05,112 --> 00:37:07,514
لا نعرف من هذا الرجل
بحق السماء حتى

465
00:37:07,714 --> 00:37:10,116
(لا يهم من أنا يا (تيج
أنا لا أحد، حسنًا؟

466
00:37:10,316 --> 00:37:11,116
لا أحد، إذًا من هو؟

467
00:37:11,212 --> 00:37:12,956
إنه (لا شيء)، إنه أقل منّي

468
00:37:13,156 --> 00:37:16,126
(لقد أتينا حرفيًا إلى الـ(لا مكان
(برفقة (لا أحد

469
00:37:16,326 --> 00:37:19,143
أنا هنا منذ 4 ساعات، وأشعر بالتعب

470
00:37:19,343 --> 00:37:22,161
لا أعرف رأيكم، لكني منسحب

471
00:37:23,334 --> 00:37:25,182
ما كنت لأوصي بهذا -
ماذا؟ -

472
00:37:25,382 --> 00:37:27,130
(حسنًا، بفضل مهمتكم بـ(برلين

473
00:37:27,330 --> 00:37:30,169
أصبحتم ضمن أكثر 10 مطلوبين للعدالة
"بقائمة "الإنتربول

474
00:37:30,369 --> 00:37:33,143
أكثر 10 مطلوبين؟ -
نعم     - هذا جيد -

475
00:37:33,343 --> 00:37:35,145
حسنًا، ليس أنت

476
00:37:35,379 --> 00:37:35,951
ماذا تعني؟

477
00:37:35,952 --> 00:37:37,313
لقد أتيت بالمرتبة الـ11

478
00:37:37,513 --> 00:37:39,913
...لذا -
لست بالقائمة؟ -

479
00:37:40,113 --> 00:37:42,112
نعم -
!مستحيل -

480
00:37:42,312 --> 00:37:44,311
بأي مرتبة حلّوا؟

481
00:37:44,511 --> 00:37:47,323
السادسة، الثامنة، التاسعة

482
00:37:47,523 --> 00:37:48,323
العاشرة

483
00:37:49,293 --> 00:37:52,285
حلّت بالمرتبة العاشرة؟
يستحيل أنها حلّت بالمرتبة العاشرة

484
00:37:52,485 --> 00:37:54,230
إنها تستحق المرتبة العاشرة

485
00:37:55,333 --> 00:37:59,308
ما رأيكم بالتركيز على شخص
لن نجده بقائمة أي أحد

486
00:37:59,508 --> 00:38:01,934
...كنا ننتظر تأكيدات دامغة، لكن

487
00:38:02,134 --> 00:38:06,075
أظن أن هذه مخترقة الانترنت الإرهابيّة
(المعروفة باسم (سايفر

488
00:38:06,275 --> 00:38:09,558
مهلًا، لا
!سايفر) مؤسسة وليست شخصًا)

489
00:38:09,758 --> 00:38:10,947
مصادرنا تقول خلاف هذا

490
00:38:11,147 --> 00:38:13,531
ماذا تريد؟ -
!يا للعجب -

491
00:38:13,731 --> 00:38:15,915
سايفر) متسيّدة مجالها)

492
00:38:16,115 --> 00:38:20,115
إنها، أقصد هي، يمكنها التلاعب
بأنظمة العالم أجمع دون الإمساك بها

493
00:38:20,247 --> 00:38:21,407
أي شيء يمكن اختراقه تخترقه

494
00:38:21,759 --> 00:38:22,927
وإليك الأكبر

495
00:38:23,127 --> 00:38:25,054
لا يمكن العثور على أي صلة
بينها وبين أي عملية

496
00:38:25,254 --> 00:38:28,587
هويّتها الرقمية تُمسح كل بضع ثوانٍ
على مستوى العالم أجمع

497
00:38:28,896 --> 00:38:30,333
إذًا فهي "البُعبع" حرفيًا

498
00:38:30,403 --> 00:38:31,203
نعم، إنها كذلك

499
00:38:31,363 --> 00:38:34,184
...أحد أكثر من رأيت إثارة، أعني

500
00:38:34,254 --> 00:38:37,174
إن كنتم تعرفونها
أخبروها أنّي متوفر كصديق حميم

501
00:38:38,609 --> 00:38:40,956
أأنت بالـ12؟ -
...كنت أطرح جملتي يا ابن -

502
00:38:40,991 --> 00:38:43,960
لنفترض أن الناس تخشى
المخترقين المجهولين

503
00:38:44,280 --> 00:38:46,008
لكن حتى المخترقين المجهولين
لن يعبثوا معها

504
00:38:46,033 --> 00:38:48,197
ما علاقة كل هذا بنا؟

505
00:38:48,378 --> 00:38:49,932
...ربما لا شيء يا (ليتي)، لكن

506
00:38:50,002 --> 00:38:53,788
لكنّي أجد الأمر مثيرًا للاهتمام
،لأنها على ما يبدو ولسبب ما

507
00:38:53,823 --> 00:38:54,927
تعمل الآن مع هذا الرجل

508
00:39:10,375 --> 00:39:14,277
لقد أعطاها بالفعل
جهاز نبضات كهرومغناطيسية فعّال

509
00:39:14,379 --> 00:39:18,379
وتفعيل هذا الجهاز
قد يحول أي مدينة بالعالم لمنطقة حرب

510
00:39:18,676 --> 00:39:21,164
إذًا، ماذا تقترح أن نفعل؟

511
00:39:21,189 --> 00:39:22,555
ربما يمكننا العثور على (دوم)؟

512
00:39:22,580 --> 00:39:24,797
...أولًا لنمسك به، وبعدها نتبيّن

513
00:39:24,822 --> 00:39:28,822
لماذا انقلب علينا؟ -
(إذًا، تودون منّا تعقب (دوم -

514
00:39:28,908 --> 00:39:30,973
وأعلم يا (رومان) أنها مهمة كبرى

515
00:39:31,661 --> 00:39:35,266
هذا مستحيل -
...ولهذا -

516
00:39:35,291 --> 00:39:37,454
جلبت أحدهم ليساعد

517
00:39:43,193 --> 00:39:46,000
لقد تحسّن يومي للتو

518
00:39:46,025 --> 00:39:48,187
سيد (لأ أحد)، هلّا أخبرتني
،لم وضعتني بغرفة واحدة

519
00:39:48,212 --> 00:39:51,852
مع هذا المجرم الحقير ابن العاهرة؟

520
00:39:51,877 --> 00:39:54,043
تتحدث كثيرًا بالنسبة لصاحب عقل ضئيل

521
00:39:54,068 --> 00:39:56,305
(ويصدر هذا من السجين رقم (6753

522
00:39:56,330 --> 00:39:58,375
لا تظن أننا نسينا كل ما اقترفت

523
00:39:58,400 --> 00:40:01,070
لن نقوم بالاتحاد مع هذا الرجل بفريق

524
00:40:01,095 --> 00:40:02,002
دعونا نوضح أمرًا واحدًا

525
00:40:02,125 --> 00:40:06,097
لست بفريقكم، ولا أبالي بشأنك
أو بِشأن جماعتك

526
00:40:06,122 --> 00:40:08,813
أو عائلتكم الصغيرة
(أنا هنا للنيل من (سايفر

527
00:40:08,838 --> 00:40:10,863
أأنت هنا لتتقدم للعمل أيها الأحمق؟

528
00:40:10,888 --> 00:40:13,900
ألا تظن أن هذا القميص الضيّق
يمنع الدماء من الوصول لمخّك؟

529
00:40:13,917 --> 00:40:15,164
عليك ارتداء حجم أكبر

530
00:40:15,796 --> 00:40:18,000
سايفر) طلبت العون منّي أولًا)

531
00:40:18,025 --> 00:40:19,376
أرادتني أن أسرق "جهاز النبضات" لأجلها

532
00:40:19,446 --> 00:40:21,544
وعندما رفضت، اتّجهت لأخي

533
00:40:21,579 --> 00:40:22,110
نعم

534
00:40:22,111 --> 00:40:24,477
الأخ (أوين) من قد ينساه؟

535
00:40:24,880 --> 00:40:27,007
مجرم سابق وسجين حاليّ

536
00:40:27,359 --> 00:40:30,336
بسجن صغير قذر بموقع مجهول

537
00:40:30,384 --> 00:40:32,420
سايفر) أفسدته وتركته للموت)

538
00:40:32,450 --> 00:40:35,356
لذا إن واتتني فرصة للقضاء عليها
صدقني، سأستغلها

539
00:40:35,376 --> 00:40:36,719
إنما ستستغل الفرصة
وتدعني أبرحك ضربًا

540
00:40:36,744 --> 00:40:39,906
يا رفاق، أسرع طريقة
(للعثور على (سايفر) من خلال (توريتو

541
00:40:39,931 --> 00:40:42,250
الآن، بخلافي هناك رجلان بالعالم أجمع

542
00:40:42,419 --> 00:40:45,875
تمكنا من تتبعه فعليًا ونجحا
،وخمّنوا

543
00:40:45,900 --> 00:40:48,929
كلاهما يقفان أمامي الآن
لذا، سواءً أحببتما هذا أم لا

544
00:40:48,954 --> 00:40:51,091
عليكما العمل سويًا

545
00:40:51,861 --> 00:40:53,055
أفهمتما هذا؟

546
00:40:55,980 --> 00:40:57,301
سأعتبر هذه موافقة

547
00:40:58,399 --> 00:41:00,424
أأنا الوحيد الذي أرى الحلّ؟

548
00:41:00,541 --> 00:41:01,989
لا بد أن هذا سيكون بديعًا

549
00:41:05,300 --> 00:41:08,617
"نستخدم "عين القدير
...لقد خاطرنا بحيواتنا

550
00:41:08,642 --> 00:41:11,519
وجُبنا العالم أجمع
محاولين تدبّر طريقة عمل هذا الشيء

551
00:41:11,544 --> 00:41:15,098
يمكنه العثور على أي أحد، صحيح؟
(لنستخدمه بالعثور على (دوم

552
00:41:15,123 --> 00:41:18,151
رومان) هذه فكرة عظيمة)

553
00:41:19,236 --> 00:41:21,261
أسمعتِ هذا؟
"فكرة عظيمة"

554
00:41:22,106 --> 00:41:25,132
لا، لا تتظاهري بعدم السماع -
(سيد (لا أحد -

555
00:41:25,332 --> 00:41:26,336
لنبحث عنه

556
00:41:28,650 --> 00:41:30,339
(دومينيك توريتو)

557
00:41:35,854 --> 00:41:37,207
"لندن"

558
00:41:37,242 --> 00:41:38,382
"وجدته، إنه بـ"لندن

559
00:41:44,362 --> 00:41:48,196
"مهلًا، لدينا تطابقًا آخر بـ"هونغ كونغ

560
00:41:49,233 --> 00:41:52,168
"وآخر بـ"سيول -
"و"طوكيو -

561
00:41:54,138 --> 00:41:57,107
وبكل مدينة كبرى على سطح الكوكب

562
00:41:57,307 --> 00:42:00,035
عين القدير" كانت أول ملجأ لنا"

563
00:42:00,235 --> 00:42:03,945
لكن (سايفر) صاغت شفرات
...يمكنها إخفاء موقعها

564
00:42:04,145 --> 00:42:06,290
عن طريق نشر إشارة بوجودها
بمناطق عشوائية بالعالم أجمع

565
00:42:06,360 --> 00:42:08,175
(لكنها كانت فكرة جيدة يا (رومان

566
00:42:09,286 --> 00:42:11,080
إذًا جعلت من برنامجي خردة؟

567
00:42:11,150 --> 00:42:13,491
وهذا يا (رامزي) سبب وجودك هنا

568
00:42:13,526 --> 00:42:16,630
الحلول البسيطة لن تُتم المهمة
أيها الأخرق

569
00:42:18,796 --> 00:42:20,756
لماذا تنظر إليّ بينما تقول هذا؟

570
00:42:20,803 --> 00:42:21,896
!تمهلوا لحظة، مهلًا

571
00:42:21,996 --> 00:42:23,795
الحلول البسيطة قد تُتمّ الأمر

572
00:42:24,071 --> 00:42:26,973
طالما "عين القدير" تعطينا
كل هذه المناطق الخاطئة

573
00:42:27,327 --> 00:42:29,207
هذا يعني أنهم يستخدمون
بثًا عكسيًا

574
00:42:29,277 --> 00:42:30,264
!راقبهما

575
00:42:30,464 --> 00:42:33,146
مما يعني استخدامهم
شفرة المزامنة والانعكاس

576
00:42:33,181 --> 00:42:34,421
والتي يمكننا عكسها

577
00:42:34,456 --> 00:42:38,172
وعندها نتتبع مصدر الإشارة الأصليّ
ونعثر على موقع (دوم) الحقيقي

578
00:42:39,166 --> 00:42:40,903
أخبرتك، إنهما ماهران

579
00:42:41,116 --> 00:42:42,010
!كانت هذه فكرتي

580
00:42:42,210 --> 00:42:44,344
هذا ما كنت أقوله، أتتذكرون؟

581
00:42:44,389 --> 00:42:45,915
حسنًا، لنجرب هذا

582
00:42:57,168 --> 00:42:57,968
إنه يعمل

583
00:42:58,157 --> 00:43:01,195
الآن، عليك أن تفعل كما تعلّمت
وتخبر القوات بالاستعداد

584
00:43:02,173 --> 00:43:03,231
....لنستعد للقيام بمهمة دولية

585
00:43:03,431 --> 00:43:04,939
ما زال ملتزمًا بالقواعد

586
00:43:05,139 --> 00:43:06,910
نعم، كطفل حديث الولادة

587
00:43:07,110 --> 00:43:08,390
نعم، إننا نتتبع موقعه

588
00:43:08,471 --> 00:43:10,303
!لتستعد القوّات

589
00:43:12,183 --> 00:43:17,513
!أخبر جماعة "لا أحد يحترمك" بالاستعداد، حوّل

590
00:43:17,548 --> 00:43:18,660
!ابتعد عنّي

591
00:43:19,156 --> 00:43:21,124
"حسنًا، ليس بـ"الصين

592
00:43:22,193 --> 00:43:25,321
"أو "روسيا -
ليس بـ"أوروبا" كلها -

593
00:43:27,198 --> 00:43:29,223
لكن هذا المكان لا يختفي

594
00:43:30,234 --> 00:43:32,168
هذا مثير للاهتمام

595
00:43:33,204 --> 00:43:34,364
لماذا؟

596
00:43:35,406 --> 00:43:37,340
!لأن هذا المكان هنا

597
00:44:17,974 --> 00:44:21,794
إنها قنابل متطوّرة من الجيل الجديد

598
00:44:21,829 --> 00:44:23,210
تشوّش حواسك

599
00:44:23,280 --> 00:44:26,119
لا تقلقوا، سيزول مفعولها خلال ساعة

600
00:44:27,091 --> 00:44:28,319
!ربما

601
00:44:29,126 --> 00:44:32,220
(مرحبًا يا (ديكارد
سعدت برؤيتك مجددًا

602
00:44:34,164 --> 00:44:37,032
(انظر لهذا الشخص المستلقي هنا يا (دوم

603
00:44:37,232 --> 00:44:40,101
!عائلتك جلبت من يحلّ محلك بالفعل

604
00:44:41,272 --> 00:44:44,041
لقد اخترت الفريق الخاسر

605
00:44:44,241 --> 00:44:47,277
أظن أن شقيقك أذكى منك

606
00:45:21,178 --> 00:45:24,113
حركة ذكية بوضع "عين القدير" قيد التفعيل

607
00:45:24,206 --> 00:45:27,403
تجبرني على القدوم هنا
...لأحوزها، لكن

608
00:45:31,121 --> 00:45:31,921
!لنذهب

609
00:45:39,096 --> 00:45:40,256
!(دوم)

610
00:45:49,139 --> 00:45:53,132
أستتخلّى عن عائلتك
بكل بساطة هكذا؟

611
00:46:28,145 --> 00:46:29,339
!لنذهب

612
00:47:02,746 --> 00:47:04,280
أأنت بخير؟

613
00:47:07,351 --> 00:47:09,219
!لم يكن هو

614
00:47:12,222 --> 00:47:14,349
لا أعرف ماذا تحوز ضده

615
00:47:15,259 --> 00:47:17,250
(لكن هذا لم يكن (دوم

616
00:47:18,295 --> 00:47:21,162
كان (براين) ليعرف ما العمل -
!لا -

617
00:47:25,169 --> 00:47:27,364
لا يمكننا توريط (براين) و(ميا) بهذا

618
00:47:28,138 --> 00:47:30,163
اتفقنا على هذا سلفًا

619
00:47:32,109 --> 00:47:33,303
أعلم

620
00:47:41,151 --> 00:47:45,536
هذه القبلة هناك أكانت لأجلها؟
أم لأجلي أم لأجلك أنت؟

621
00:47:46,790 --> 00:47:49,188
أم لم تكن ضرورية حتى؟

622
00:47:50,160 --> 00:47:51,320
ضرورية؟

623
00:47:52,229 --> 00:47:55,323
لا شيء ضروري
كل شيء يكون باختيار

624
00:47:56,200 --> 00:47:58,204
وببساطة عقدّت خياري، كذلك أنت

625
00:47:58,776 --> 00:48:00,979
كان يمكنك إيقافي
لكنّك اخترت ألّا تفعل

626
00:48:01,079 --> 00:48:03,264
يا ترى ما ظنّ (ليتي) بهذا؟

627
00:48:05,409 --> 00:48:09,409
المشكلة أنه إن وضعت قدمك
على عنق نمرٍ، فلا يسعك رفعها

628
00:48:10,214 --> 00:48:13,942
أظن أنه عليّ تذكيرك
بسبب اختيارك البقاء هنا

629
00:48:41,880 --> 00:48:42,957
(إلينا)

630
00:48:49,653 --> 00:48:51,150
(دوم)

631
00:48:58,162 --> 00:49:00,153
آسف

632
00:49:02,099 --> 00:49:04,158
ما كان عليك القدوم

633
00:49:04,234 --> 00:49:06,131
ما كان هناك طريقة غير هذه

634
00:49:06,331 --> 00:49:08,200
الآن بات ثلاثتنا بقبضتها

635
00:49:14,644 --> 00:49:16,312
أتود رؤيته؟

636
00:49:20,750 --> 00:49:21,767
أتود رؤية والدك؟

637
00:49:29,693 --> 00:49:31,293
والدك

638
00:49:41,138 --> 00:49:45,969
عندما أدركت أنني حبلى
كنت اكتشفت أن (ليتي) ما تزال حيّة

639
00:49:47,177 --> 00:49:50,203
(لذا قررت أن أنتظر عودتك أنت و(ليتي
من شهر العسل

640
00:49:50,314 --> 00:49:52,305
كنت سأخبرك

641
00:49:54,786 --> 00:49:57,085
وبعدها اختطفتنا قبل أن أتمكن من هذا

642
00:50:03,601 --> 00:50:04,743
اسمه؟

643
00:50:06,788 --> 00:50:08,364
(سمّيته (مايكل

644
00:50:10,200 --> 00:50:12,259
هذا اسمه الأوسط

645
00:50:13,203 --> 00:50:16,229
ظننت أن على والده
أن يختار اسمه الأول

646
00:50:26,116 --> 00:50:28,107
(أنا آسفة يا (دوم

647
00:50:29,119 --> 00:50:31,087
لا شيء لتتأسفي عليه

648
00:50:34,242 --> 00:50:35,250
أيًا كان ما سيحدث

649
00:50:37,127 --> 00:50:39,186
أنقذ ابننا وحسب

650
00:50:43,000 --> 00:50:44,294
ابنك

651
00:51:05,222 --> 00:51:06,222
زيارة طيّبة؟

652
00:51:09,259 --> 00:51:11,352
أعلم، أعلم ما تفكر به

653
00:51:13,363 --> 00:51:17,671
لقد أخرجت الحرّاس
لذا لا يوجد إلّا خصمين بالغرفة

654
00:51:17,871 --> 00:51:22,000
رودز) بحوزته سلاحًا)
لذا ستقضي عليه أولًا، أعرفك

655
00:51:22,306 --> 00:51:24,331
وأعرف ما تفكر به

656
00:51:24,374 --> 00:51:28,374
إلينا) شرطيّة لربما يمكنكما)
الاتحاد للخروج من هنا

657
00:51:29,146 --> 00:51:31,307
الكثير تفكر به

658
00:51:37,120 --> 00:51:39,213
دعني أسهّل الأمر عليك

659
00:51:45,295 --> 00:51:47,320
افعله به ما شئت

660
00:51:55,305 --> 00:51:58,138
أسمعت بنظرية الاختيار يا (دوم)؟

661
00:51:58,141 --> 00:51:59,521
هناك عدّة أمور

662
00:51:59,591 --> 00:52:02,202
لكن أمرين وحسب ما أنت بحاجة
للتفكير بهما

663
00:52:02,245 --> 00:52:03,159
:أولًا

664
00:52:03,444 --> 00:52:06,758
التصرّف الوحيد الذي بوسعك
السيطرة عليك، هو تصرفك أنت

665
00:52:07,217 --> 00:52:11,217
وثانيًا: الشيء الوحيد الذي يمكنك
إعطائه للغير هو المعلومات

666
00:52:12,046 --> 00:52:13,289
لذا دعني أخبرك ببعضها

667
00:52:14,791 --> 00:52:16,842
أترى هذه الكاميرات؟

668
00:52:17,661 --> 00:52:19,223
بمجرد أن تتصرف تصرفًا طائشًا

669
00:52:19,302 --> 00:52:23,099
مرتزقة مدربون بأسلحة
سيدخلون للغرفة فورًا

670
00:52:23,133 --> 00:52:26,125
ولديهم تعليمات محددة للغاية

671
00:52:26,303 --> 00:52:29,170
ليس إنقاذي

672
00:52:29,806 --> 00:52:32,273
بل قتل ابنك

673
00:52:33,143 --> 00:52:34,617
هذه رصاصات كثيرة لتتفاداها

674
00:52:35,269 --> 00:52:38,113
ولا يتطلب الأمر إلّا رصاصة واحدة منك
لتخسر كل شيء

675
00:52:38,117 --> 00:52:44,591
لذا عليّ أن أسئلك لأنني
أعرف أن العائلة تهمّك للغاية

676
00:52:47,124 --> 00:52:50,093
أهذا خيار تودّ اللجوء إليه فعلًا؟

677
00:52:53,196 --> 00:52:55,323
لأنني مستعدة إن كنت كذلك

678
00:52:59,169 --> 00:53:02,138
إن ضغط الزناد
والرب يشهد أنّي أود فعلها

679
00:53:03,173 --> 00:53:05,368
وقتلت كل من على متن الطائرة

680
00:53:06,109 --> 00:53:08,134
ما زلت لن أتمكن من الدخول إليهما

681
00:53:09,146 --> 00:53:12,115
لأنه لديك نظام حماية
يتطلّب شخصين لفتحه

682
00:53:12,682 --> 00:53:14,338
!وبما أنني وحدي

683
00:53:17,154 --> 00:53:19,281
!فلا خيار لديّ

684
00:53:28,131 --> 00:53:30,190
لم أظن هذا

685
00:54:01,164 --> 00:54:03,257
تريدين رؤية (دوم) القديم؟

686
00:54:05,768 --> 00:54:07,199
!شاهدي

687
00:54:25,322 --> 00:54:27,222
!سحقًا

688
00:54:27,324 --> 00:54:30,225
مسحت كل البيانات
"وأخذت "عين القدير

689
00:54:30,727 --> 00:54:33,160
كان الشيء الوحيد الذي
يمكننا استخدامه للعثور عليه

690
00:54:33,630 --> 00:54:35,264
لقد فقدنا كل شيء

691
00:54:37,200 --> 00:54:41,068
ماذا تفعلي أيتها الأميرة؟ -
(أعثر على (توريتو -

692
00:54:41,271 --> 00:54:43,412
لكن لديّ بضع دقائق متفرغٌ بها

693
00:54:43,631 --> 00:54:46,494
إن أردت منّي إرسالك للمشفى، مجددًا

694
00:54:47,210 --> 00:54:50,456
يا مٌحب القواعد -
!أولًا، هذا ليس اسمي -

695
00:54:50,491 --> 00:54:51,931
لا أحد) الصغير)

696
00:54:51,966 --> 00:54:53,248
لا تنادني بهذا -
هذا سيئ فعلًا -

697
00:54:53,283 --> 00:54:55,658
عظيم، أسدني صنعًا
وأخبر جلالة الأميرة هناك

698
00:54:55,728 --> 00:54:59,116
(أنه لنعثر على (توريتو
علينا التكاتف سويًا كفريق

699
00:54:59,122 --> 00:55:02,698
وعندما ينقضي الأمر
سيسعدني جدًا أن أبرحه ضربًا

700
00:55:02,803 --> 00:55:03,604
!تمهلوا

701
00:55:03,623 --> 00:55:05,159
أظن أن (ديكارد) لديه شيئًا فعلًا

702
00:55:05,162 --> 00:55:08,256
(كيف تظنون أن (دون) و(سايفر
دخلوا البلد دون علمنا؟

703
00:55:09,299 --> 00:55:13,299
رحلات طيران خفيّة -
طائرات لا يمكن تعقُبها بالانترنت -

704
00:55:14,061 --> 00:55:14,890
ليست كذلك

705
00:55:14,925 --> 00:55:18,925
الأقمار الصناعيّة وشبكات الرادار
حول العالم متقلّبة

706
00:55:19,576 --> 00:55:23,144
إنها أشبه بالمحيط
ولديها قنوات تُغلق وتُفتح

707
00:55:23,180 --> 00:55:25,307
ونظريًا، إن عرفت من يسيطر عليها

708
00:55:25,315 --> 00:55:26,339
من يعرف نمط عملهما

709
00:55:26,383 --> 00:55:29,816
يمكنك التحليق بحريّة
دون أن يعترضك أحدهم

710
00:55:30,016 --> 00:55:32,116
إذًا أتعرف لأين يتوجه (دوم)؟

711
00:55:32,835 --> 00:55:35,147
"نعم، "نيويورك

712
00:55:37,895 --> 00:55:41,228
أترى هذا يا (لوك)؟
ستشكلان فريقًا جهنميًا

713
00:55:41,264 --> 00:55:45,224
(مما يبرهن القاعدة رقم (2
"لا يخسر المرء كل شيء"

714
00:55:45,259 --> 00:55:46,376
جّهزوا المروحيّة

715
00:55:46,755 --> 00:55:49,127
!يا رفاق، استعدوا للمرح

716
00:55:56,382 --> 00:55:59,682
"نيـويـورك"

717
00:56:12,195 --> 00:56:14,220
لماذا نتنّقل متخفين هكذا؟

718
00:56:14,264 --> 00:56:17,324
"لأن (دوم) يحوز "عين القدير
لذا علينا الابتعاد عن الأنظار

719
00:56:18,235 --> 00:56:20,203
!لكن بهذه الطريقة؟

720
00:56:23,206 --> 00:56:24,006
مرحبًا

721
00:56:24,380 --> 00:56:26,134
إذًا، قبل أن أتقيأ

722
00:56:26,334 --> 00:56:29,077
دعني أسألك يا رجل
ماذا نفعل هنا؟

723
00:56:29,112 --> 00:56:30,374
(هذا سؤال وجيه يا (رومان

724
00:56:31,815 --> 00:56:33,309
دعني أريك

725
00:56:37,620 --> 00:56:40,118
مرحبًا بقاعدة عملياتنا الجديدة

726
00:56:40,223 --> 00:56:43,249
الآن جديًا، ما هذا المكان؟

727
00:56:43,593 --> 00:56:46,160
إنها الجـنّة

728
00:56:52,001 --> 00:56:55,167
"مرأب الوكالة، نسمّيه "محل الألعاب

729
00:57:02,512 --> 00:57:06,248
هنا نخزّن كل مركبة نصادرها
من كل تاجر مخدرات بالساحل الشرقي

730
00:57:06,649 --> 00:57:08,416
(الآن، قال السيد (لا أحد

731
00:57:08,486 --> 00:57:10,446
(إن كان أمامنا فرصة للقبض على (دوم

732
00:57:12,155 --> 00:57:14,248
فعلينا أن نكون بمنتهى السرعة

733
00:57:15,647 --> 00:57:16,880
ربما هذا سيساعد

734
00:57:20,496 --> 00:57:24,155
لدينا دبابة بقوة 750 حصان

735
00:57:24,234 --> 00:57:28,102
مزودة بمحرّك "دوراماكس" سعة 6.6 لتر

736
00:57:28,204 --> 00:57:32,204
وسلاح آلي بعيد المدى
من نوعية "إم 153" فوقها

737
00:57:32,275 --> 00:57:34,334
لا يمكنك حيازة هذه
من تاجر ممنوعات

738
00:57:34,344 --> 00:57:38,344
...لا، هذه
إحدى أسلحة الجيش إنتاج 1996

739
00:57:38,744 --> 00:57:40,452
فكما ترى الجيش يطوّر أسلحة كهذه

740
00:57:40,620 --> 00:57:43,130
حتى يتسنّى للجنود قيادتها من على بعد
ليبقوا بعيدًا عن الأذى

741
00:57:43,286 --> 00:57:46,119
وعلى قيد الحياة
،لكن لحسن الحظ

742
00:57:46,222 --> 00:57:49,789
هناك مقعد احتياطي للسائق
...لمن يودون الانخراط بالحرب

743
00:57:50,287 --> 00:57:51,381
والتجربة بنفسه

744
00:57:51,481 --> 00:57:55,481
أعرّض نفسي للمخاطر دومًا
وتحظى هي بمرتبة أعلى منّي

745
00:57:56,266 --> 00:58:00,266
لن يجرّبها أحد
لا يمكن لهذه الدبابة التواجد بالشارع

746
00:58:05,375 --> 00:58:07,275
!أنا مغرم

747
00:58:09,646 --> 00:58:13,305
مجددًا، لا، لا
هذه سيارة للاستعراض قدرها مليون دولار

748
00:58:13,350 --> 00:58:16,114
الهدف من العملية
ألّا نلفت الانتباه لنا

749
00:58:16,152 --> 00:58:17,244
إنه علم النفس العكسيّ

750
00:58:17,354 --> 00:58:19,185
دوم) لن يتوقع قدومنا)
بسيارة كهذه

751
00:58:19,222 --> 00:58:23,359
!لونها برتقالي مضيء
محطة الفضاء الدولية ستلاحظها

752
00:58:24,160 --> 00:58:26,848
اختر أي سيارة أخرى
أقل لفتًا للانتباه

753
00:58:26,918 --> 00:58:27,718
لا، لا

754
00:58:27,945 --> 00:58:31,223
!هذا سخيف، يا رجل
!أنزل هذه عندك

755
00:58:31,534 --> 00:58:33,327
هذه هدية، هدية حقيقية

756
00:58:33,770 --> 00:58:35,714
أعرف أنّك قصدت أن تريني إياها

757
00:58:35,872 --> 00:58:38,136
تعجبني لحيتك
"أنت "بابا الأسود

758
00:58:38,174 --> 00:58:40,142
بابا نويل الأسود"؟"

759
00:58:41,144 --> 00:58:43,203
لا، أنا جاد، أنزلها عندك

760
00:58:54,131 --> 00:58:56,231
"طريق اتّجاه واحد"

761
00:59:10,706 --> 00:59:11,506
ماذا تفعل؟

762
00:59:12,108 --> 00:59:14,167
هناك خطب ما بالمحرّك
وعليّ تفقده

763
00:59:14,210 --> 00:59:16,235
(لا، هذا ليس جزئًا من الخطة يا (دوم

764
00:59:16,279 --> 00:59:17,177
أعي هذا

765
00:59:17,180 --> 00:59:20,206
لكن هذا لازم، إن لم تودي
أن يتوقف المحرّك أثناء المهمة

766
00:59:21,217 --> 00:59:23,151
أمامك خمس دقائق

767
00:59:35,098 --> 00:59:36,608
أود زاوية رؤية أخرى

768
00:59:44,274 --> 00:59:45,596
لدي كاميرا صرّاف آلي

769
00:59:57,853 --> 00:59:58,928
لا يعجبني هذا

770
01:00:12,702 --> 01:00:13,916
(أود رؤية (توريتو

771
01:00:13,986 --> 01:00:15,200
لا يوجد المزيد من الكاميرات

772
01:00:15,238 --> 01:00:19,129
تصرّف، جِد لي سطحًا عاكسًا
!مرآة سيارة، أي شيء

773
01:00:29,819 --> 01:00:33,111
أتعرف من أنا؟ -
لهذا أنا هنا -

774
01:00:33,323 --> 01:00:36,087
أتعرف ما أنا قادرة عليه؟

775
01:00:37,227 --> 01:00:39,252
لهذا أنا هنا

776
01:00:40,163 --> 01:00:42,256
سأمهلك حتى أنتهي من شرابي

777
01:00:42,732 --> 01:00:45,096
وسأشرب بسرعة لشعوري بالظمأ

778
01:00:46,135 --> 01:00:48,126
لست هنا لأضيّع وقتك

779
01:00:49,172 --> 01:00:50,332
لا

780
01:00:50,373 --> 01:00:54,207
لا، لقد سلبتني
(كل ما يعزّ عليّ يا سيد (توريتو

781
01:00:54,210 --> 01:00:56,269
ماذا قد تود أيضًا؟

782
01:00:57,313 --> 01:00:59,338
أن أعيد لك شيئًا

783
01:01:08,749 --> 01:01:09,972
تحدّث إليّ

784
01:01:13,229 --> 01:01:15,288
!هناك خطب ما

785
01:01:16,132 --> 01:01:20,132
،بأول مرة وقعت عينيّ على ابني
كانت من خلف زجاج مضاد للرصاص

786
01:01:21,337 --> 01:01:25,273
عندما مدّ يده إليّ
لم أتمكن من احتضانه

787
01:01:26,376 --> 01:01:29,209
هذا أشدّ ألم سبق وشعرت به

788
01:01:30,146 --> 01:01:32,376
أعي أنك تعرفين ماهية هذا الشعور

789
01:01:34,350 --> 01:01:37,114
ربما يمكننا تغيير هذا

790
01:01:37,587 --> 01:01:39,229
،وطبقًا لمعرفتي بك

791
01:01:39,441 --> 01:01:43,277
فأنت على وشك عرض شيئًا
(بغاية المراوغة يا سيد (توريتو

792
01:01:49,165 --> 01:01:51,224
هذا سبب وجودي هنا

793
01:01:52,635 --> 01:01:55,136
جد لي شيئًا، لا يعجبني هذا

794
01:01:55,171 --> 01:01:56,331
هناك خطب ما

795
01:01:56,604 --> 01:01:58,813
رودز) هل اقتربت؟) -
نعم -

796
01:01:59,208 --> 01:02:02,143
أحسنت -
!شاحنة التوصيل تتحرّك -

797
01:02:12,872 --> 01:02:14,093
!كنت أعلم

798
01:02:34,710 --> 01:02:36,210
(النقيب (ديكارد شو

799
01:02:37,780 --> 01:02:43,118
يتميّز بأعماله البطوليّة
مخاطرًا بحياته ومبتعدًا عن هدف مهمته

800
01:02:43,752 --> 01:02:47,279
تصرّفاته الباسلة أنقذت حياة الرهائن
وزملائه بالفريق

801
01:02:48,090 --> 01:02:51,121
الجوائز: وسام النصر

802
01:02:51,594 --> 01:02:54,163
،أعلى وسام سبق وأعطته الحكومة البريطانيّة

803
01:02:55,864 --> 01:02:56,664
إلى خائن

804
01:02:59,135 --> 01:03:01,228
هناك أمر بخصوص هذا
يبدو غريبًا بالنسبة لي

805
01:03:01,270 --> 01:03:03,295
!إذًا لا تستغرب

806
01:03:03,939 --> 01:03:07,939
"أخبرني عميل "وكالة الأمن الدبلوماسيّة
أنّك ستتحمل عواقب جهاز النبضات المسروق

807
01:03:08,177 --> 01:03:10,168
يبدو الأمر مألوفًا، صحيح؟

808
01:03:17,753 --> 01:03:19,218
هلّا ساعدتني؟

809
01:03:21,924 --> 01:03:23,058
عند العدّ لثلاثة؟ -
حشنًا -

810
01:03:23,238 --> 01:03:25,477
واحد، اثنان، ثلاثة

811
01:03:28,231 --> 01:03:32,231
أتعرف، إن كنّا تقابلنا بحياة أخرى
لكنا أبدعنا سويًا

812
01:03:33,136 --> 01:03:35,161
نعم، كنّا لنفعل -
نعم -

813
01:03:36,172 --> 01:03:39,266
من المؤسف أنه عليّ لكمك
فور انتهاء كل هذا

814
01:03:41,677 --> 01:03:44,078
حسنًا، مع كامل احترامي أيها النقيب

815
01:03:44,113 --> 01:03:46,138
عندما ينتهي هذا الأمر سنعثر على مكان

816
01:03:46,182 --> 01:03:48,241
وسأضربك حتى أوقع أسنانك بحلقك

817
01:03:48,251 --> 01:03:51,118
لدرجة أنك ستضع فرشاة أسنان
بمؤخرتك لتجمّعها

818
01:03:58,461 --> 01:03:59,921
"جّهزوا لي "عين القدير

819
01:04:00,463 --> 01:04:02,856
عين القدير" مفّعلة" -
شكرًا -

820
01:04:03,632 --> 01:04:05,600
لنعثر على بعض الروس

821
01:04:05,868 --> 01:04:08,535
ومن وقع عليه الاختيار

822
01:04:08,771 --> 01:04:11,540
"وزير الدفاع"

823
01:04:28,509 --> 01:04:30,633
ستحطّ الطائرة بـ"موسكو" بتمام التاسعة

824
01:04:30,861 --> 01:04:34,861
إليك آخر تقرير لهيئة وزارة الدفاع
ملحق به كل شيء باجتماع الأمس

825
01:04:36,500 --> 01:04:38,840
أرسل الإحداثيات لجهاز ملاحة
(سيارة (دوم

826
01:04:38,910 --> 01:04:39,710
!تلّقيت هذا

827
01:05:03,626 --> 01:05:05,560
إنه بالسيارة الثالثة

828
01:05:06,162 --> 01:05:08,623
سيارة "الليموزين" المصفّحة

829
01:05:22,578 --> 01:05:23,636
أين فريقي؟

830
01:05:24,013 --> 01:05:25,933
أين فريقه؟ -
لا دليل على وجودهم بعد -

831
01:05:26,015 --> 01:05:27,473
إنهم متخفّون

832
01:05:27,483 --> 01:05:29,474
ربما بأحد الأوكار بمكان ما

833
01:05:29,518 --> 01:05:31,452
!أقترب منه

834
01:05:32,755 --> 01:05:33,622
مستعدون؟

835
01:05:33,656 --> 01:05:35,647
(شيء واحد أضمنه لك يا (دوم

836
01:05:36,425 --> 01:05:38,416
لا أحد مستعد لهذا

837
01:05:38,461 --> 01:05:43,093
أود التحكّم بكل رقاقة الكترونيّة
بنطاق ميلين حول هذا الموكب

838
01:05:43,132 --> 01:05:44,453
!هناك الآلاف منها

839
01:05:44,633 --> 01:05:46,198
اخترقها جميعًا

840
01:05:57,032 --> 01:06:00,948
"تم تفعيل نظام القيادة الآلي"

841
01:06:02,885 --> 01:06:04,919
حان وقت التحرّك دون إرادة

842
01:06:08,394 --> 01:06:10,179
"جارِ السيطرة على الهدف"

843
01:06:10,180 --> 01:06:12,592
"إيقاف أدوات السلامة"

844
01:06:12,627 --> 01:06:14,720
كنت لأربط حزام الأمان، إن كنت محلّك

845
01:06:15,326 --> 01:06:16,166
"تم تفعيل نظام القيادة الآلي"

846
01:07:16,792 --> 01:07:17,850
!عذرًا

847
01:07:26,068 --> 01:07:27,836
استهدفوا الموكب

848
01:07:37,679 --> 01:07:39,843
!وها هم قادمون

849
01:07:44,720 --> 01:07:45,812
ماذا يجري؟

850
01:07:46,822 --> 01:07:48,653
!بئسًا

851
01:07:51,051 --> 01:07:52,054
!قُد بسرعة

852
01:07:57,699 --> 01:07:58,718
قُضي على الشرطة المرافقة

853
01:07:59,335 --> 01:08:01,762
اقضِ على السيارة الرئيسية
وسيارات الحراسة

854
01:08:17,432 --> 01:08:18,708
!أخرجنا من هنا

855
01:08:28,864 --> 01:08:30,172
قُضي على اثنين آخربن

856
01:08:30,515 --> 01:08:33,703
!هناك المزيد من السيارات أمامنا
صوّب تجاه محركاتها

857
01:08:41,919 --> 01:08:42,799
!رباه

858
01:08:56,658 --> 01:08:58,717
تحيط بنا السيارات من كل مكان

859
01:08:58,760 --> 01:09:00,077
أرسلوا الدعم أو قوّات التدخل السريع

860
01:09:00,147 --> 01:09:02,172
!أرسلوا الكشّافة حتى

861
01:09:02,362 --> 01:09:05,565
أرسلوا لنا بعض العون -</font>
(الآن، هذا فعل (دوم -

862
01:09:10,735 --> 01:09:12,065
!أسرع، أسرع

863
01:09:33,762 --> 01:09:35,662
سلك الموكب الطريق السابع

864
01:09:35,697 --> 01:09:37,756
!ممتاز، أمطرهم

865
01:10:35,724 --> 01:10:37,589
تم إيقاف الهدف

866
01:10:38,594 --> 01:10:39,720
(دورك يا (دوم

867
01:10:53,684 --> 01:10:56,474
من هذا بحق السماء؟ -
ماذا يفعل؟ -

868
01:10:59,786 --> 01:11:01,203
ماذا تنتظر بحق السماء؟

869
01:11:01,353 --> 01:11:02,593
!أطلق عليه

870
01:11:03,438 --> 01:11:04,933
!هيّا، هيّا

871
01:11:13,883 --> 01:11:14,683
نفذت ذخيرتي

872
01:11:17,170 --> 01:11:17,563
!تبًا

873
01:11:17,564 --> 01:11:19,940
لا تقلق يا سيدي
السيارة مضادة للرصاص

874
01:11:20,219 --> 01:11:21,799
ستكون بأمان هنا

875
01:11:25,807 --> 01:11:27,479
!أعطني الحقيبة

876
01:11:27,480 --> 01:11:28,436
!أعطه الحقيبة

877
01:11:28,471 --> 01:11:31,912
إنها مفاتيح إطلاق رؤوس نووية
لا يمكننا تسليمها له

878
01:11:37,306 --> 01:11:38,543
ماذا يفعل الآن؟

879
01:11:55,711 --> 01:11:57,626
إنه يصنع فتحة بخزان الوقود

880
01:12:24,366 --> 01:12:26,566
!(أحسنت يا (دوم

881
01:12:26,768 --> 01:12:28,011
أقابلك بمحلّ اللقاء

882
01:12:38,543 --> 01:12:40,285
أظنني أعرف أين فريقي الآن

883
01:12:40,682 --> 01:12:43,617
أين؟ -
!أمامي تمامًا -

884
01:12:55,263 --> 01:12:58,663
هذه مشكلتك
(اخرج من عندك يا (دوم

885
01:12:58,700 --> 01:13:00,202
يا رفاق، أعرف سبب تواجد (دوم) هنا

886
01:13:00,704 --> 01:13:03,389
تفيد تقارير الشرطة
أنه سرق مفاتيح تفعيل رؤوس نووية

887
01:13:06,942 --> 01:13:10,269
(قضي الأمر يا (توريتو
اخرج من سيارتك في الحال

888
01:13:17,285 --> 01:13:18,525
أهكذا تود أن يسير الأمر؟

889
01:13:19,287 --> 01:13:20,355
لنفعلها إذًا

890
01:13:26,695 --> 01:13:28,220
(لا تفعل هذا يا (دوم

891
01:13:31,733 --> 01:13:33,098
!إنه يهرب

892
01:13:33,802 --> 01:13:35,332
ماذا تفعل؟ -
!إنه فخ -

893
01:13:38,033 --> 01:13:38,833
!تبًا

894
01:14:00,462 --> 01:14:03,025
الآن بتّ أعرف شعور
كل شرطيّ كان يطاردنا

895
01:14:03,112 --> 01:14:04,616
شارفت على الاقتراب منه

896
01:14:04,686 --> 01:14:06,233
إذًا ستطيح بـ(دوم) بكل سهولة؟

897
01:14:06,835 --> 01:14:10,103
سيد (لا أحد) الصغير
فقد عقله الصغير دون شك

898
01:14:22,451 --> 01:14:23,251
سأتولّى أمره

899
01:14:23,252 --> 01:14:25,152
على رسلك، إننا نعمل سويًا

900
01:14:33,762 --> 01:14:35,632
لا، لا -
!مهلًا، مهلًا -

901
01:14:37,532 --> 01:14:38,332
!تبًا

902
01:14:45,440 --> 01:14:46,528
سأسلك الطريق المختصر

903
01:14:59,754 --> 01:15:01,264
!احترس، انتبه لهؤلاء الناس

904
01:15:02,822 --> 01:15:04,196
!السيد مثير يمرّ بينكم

905
01:15:33,722 --> 01:15:35,102
(ليس هذه المرة يا (دوم

906
01:16:34,516 --> 01:16:36,114
شدّوا الحبال وقيدوه

907
01:17:04,245 --> 01:17:07,312
لا بد أن لديه محرّك ذات 2000 حصان

908
01:17:07,347 --> 01:17:08,806
بل 3000 حصان

909
01:17:12,053 --> 01:17:13,287
بل 5000 حصان

910
01:17:21,847 --> 01:17:22,709
!اخرج من عندك

911
01:17:22,909 --> 01:17:24,166
أحاول فعلها

912
01:17:24,266 --> 01:17:26,128
توقف عن المحاولة وافعلها

913
01:17:38,179 --> 01:17:40,348
!لا، لا
"إنها سيارتي "البينتلي

914
01:17:50,925 --> 01:17:51,725
!لا

915
01:18:19,921 --> 01:18:22,913
!خذ هذه الحقيبة واركض

916
01:18:34,502 --> 01:18:35,828
!تحرّك

917
01:18:41,843 --> 01:18:43,723
ظنّوا أنه سيكون قتال شوارع

918
01:18:44,002 --> 01:18:45,913
(انتظر لتراه يحدث يا (توريتو

919
01:18:48,349 --> 01:18:49,167
!لا

920
01:19:01,963 --> 01:19:03,863
!ليتي) توقفي)

921
01:19:08,403 --> 01:19:09,931
ماذا ستفعل؟

922
01:19:22,484 --> 01:19:26,484
لا أعرف سبب قيامك بهذا
لكنّي أعرف أمرًا واحدًا

923
01:19:27,822 --> 01:19:29,790
أنّك تحبني

924
01:19:33,761 --> 01:19:35,956
ولن تطلق عليّ أبدًا

925
01:19:47,209 --> 01:19:50,570
كان عليك تسليمه الحقيبة
عندها ما كنت لألاحقك

926
01:19:52,814 --> 01:19:53,940
حسنًا

927
01:19:54,689 --> 01:19:56,514
سآخذها منك ميّتة إذًا

928
01:19:58,486 --> 01:20:00,720
أتنوي الموت لقاء هذا؟

929
01:20:18,239 --> 01:20:19,804
لنذهب إذًا

930
01:20:41,228 --> 01:20:42,691
أي شيء؟

931
01:20:42,930 --> 01:20:44,761
!لقد اختفوا

932
01:20:45,633 --> 01:20:48,092
ووزارة الدفاع تؤكد
أنها كانت مفاتيح تفعيل رؤوس نووية

933
01:20:48,336 --> 01:20:51,796
لديه جهاز النبضات الكهرومغناطيسي
ومفاتيح إطلاق رؤوس نووية

934
01:20:51,839 --> 01:20:53,321
لا أعرف ما الهدف من كل هذا

935
01:20:53,391 --> 01:20:55,798
لكنهم يهدفون لفعل أمرًا كبيرًا

936
01:20:55,843 --> 01:20:57,708
ديكارد)؟)

937
01:20:58,780 --> 01:20:59,697
لم ينجُ

938
01:21:21,236 --> 01:21:22,944
(خاب ظني بك يا (دوم

939
01:21:24,822 --> 01:21:27,730
تركت (ليتي) تأخذ المفاتيح وتذهب

940
01:21:27,742 --> 01:21:30,711
!المفاتيح بحوزتك -
رودز) من أحضرها) -

941
01:21:30,745 --> 01:21:33,771
أما أنت فعقدت خيارك
بتركها تذهب بها

942
01:21:34,849 --> 01:21:36,908
والآن عليّ عقد خيارًا بنفسي

943
01:21:48,863 --> 01:21:52,863
الأطفال بديعون، أليس كذلك؟

944
01:21:53,568 --> 01:21:55,227
أتمنى أن لا أؤذيه

945
01:21:59,841 --> 01:22:03,141
أنصتي أيتها المخبولة
فعلت ما أخبرتني به تمامًا

946
01:22:03,711 --> 01:22:04,824
لا تفعلي هذا

947
01:22:05,024 --> 01:22:08,247
هذا نتاج أفعالك -
أفعالي؟ -

948
01:22:17,525 --> 01:22:19,250
رجاءً لا تؤذيه، أترّجاكِ

949
01:22:19,261 --> 01:22:22,059
لا أود منك أن تترجاني

950
01:22:24,466 --> 01:22:27,663
أود منك أن تتعلم -
أتعلم ماذا؟ -

951
01:22:28,603 --> 01:22:32,603
أتفهم سبب فعلك ما فعلت
أتفهمه حقًا

952
01:22:39,080 --> 01:22:40,648
لكنه كان الخيار الخاطئ

953
01:22:41,949 --> 01:22:44,618
(وهناك عواقب لخيارك يا (دوم

954
01:22:46,020 --> 01:22:48,555
!لا! لا! لا

955
01:22:49,590 --> 01:22:51,517
مهلًا، مهلًا

956
01:22:51,593 --> 01:22:53,458
!لا تفعلي هذا

957
01:22:53,528 --> 01:22:55,519
!لا

958
01:23:22,056 --> 01:23:25,422
أيمكنك عرض اللقطات
للرجل الذي كان بالممر؟

959
01:23:25,460 --> 01:23:27,655
كاميرات المرور -
سأجلبها -

960
01:23:32,033 --> 01:23:35,535
!علمت هذا
أعرف هذا الرجل

961
01:23:35,603 --> 01:23:37,068
(إنه (كونور رودز

962
01:23:37,138 --> 01:23:39,333
قابلته عندما كنت أعمل
(مع الأخوين (شاو

963
01:23:40,274 --> 01:23:42,275
أراد منّا جلب جهاز النبضات له

964
01:23:43,010 --> 01:23:44,141
(كونور رودز)

965
01:23:44,912 --> 01:23:47,779
له علاقة أيضًا بشخص ميّت
كنّا نعرفه

966
01:23:47,815 --> 01:23:48,975
(موس جاكاند)

967
01:23:49,817 --> 01:23:51,842
تاجر حرب، حاول الحصول
"على "عين القدير

968
01:23:51,853 --> 01:23:55,187
مما يعني أن (دوم) أفسد
عمل (سايفر) من قبل مرتين

969
01:24:07,969 --> 01:24:10,646
كل ما تشعر به الآن

970
01:24:10,716 --> 01:24:13,839
هذا الغضب والشعور بالخسارة
ليس حقيقيّ

971
01:24:14,109 --> 01:24:18,001
إنها نزعة البقاء المتأصّلة
بأعماق أدمغتنا

972
01:24:18,202 --> 01:24:21,806
لضمان استمرارية جنسنا

973
01:24:21,916 --> 01:24:24,743
عندما كان يذهب البشر البدائيون
،لزيارة بقعة مائية

974
01:24:25,753 --> 01:24:29,753
إن لم ينتبهوا لأبنائهم، سيخرج تمساحًا
من البقعة المائية ليلتهمهم

975
01:24:31,025 --> 01:24:37,401
عقولنا تخلق ألمًا لا يُطاق
لكن تُحفر هذه الذكرى بالعقل

976
01:24:38,566 --> 01:24:40,893
لذا لن يتكرر الخطأ مجددًا

977
01:24:42,737 --> 01:24:45,865
فكرة العائلة هذه، المترّسخة بك

978
01:24:45,873 --> 01:24:47,898
التي تحكم عالمك بأسره

979
01:24:48,910 --> 01:24:51,811
ما هي إلّا كذبة بيولوجية

980
01:24:52,847 --> 01:24:54,906
ليس عليك أن تتقبلها

981
01:24:56,851 --> 01:24:58,109
!أنا لا أتقبلها

982
01:25:00,922 --> 01:25:04,922
أظننت حقًا أن بوسعك القضاء
على اثنين من فريقي، دون أي عواقب؟

983
01:25:06,861 --> 01:25:10,695
ما كنت لأمسّك بكلمة جارحة حتى
إن لم تفعل هذا

984
01:25:10,731 --> 01:25:12,892
!ما كنت تعرف أن لديك طفلًا أصلًا

985
01:25:13,868 --> 01:25:17,736
يمكنك شكري لهذا
وتبدأ بالقيام بالمهمة التي أطلبها منك

986
01:25:17,738 --> 01:25:18,932
!أساعدك لشنّ حربًا

987
01:25:18,973 --> 01:25:20,941
أذلك ما تظن أنّي أريده؟

988
01:25:23,778 --> 01:25:25,837
هذا فكر محدود للغاية

989
01:25:26,814 --> 01:25:31,885
لم آخذ مفاتيح الصواريخ لأشنّ حربًا
كما أنني لم آخذ ابنك لأؤسس عائلة

990
01:25:32,720 --> 01:25:34,779
أخذي لابنك جلب لي مفاتيح الصواريخ

991
01:25:34,822 --> 01:25:36,733
والمفاتيح ستجعل الصواريخ النووية بيدي

992
01:25:36,803 --> 01:25:39,191
والصورايخ النووية ستجلب لي ما أريد

993
01:25:39,327 --> 01:25:43,327
اليوم، والغد وكل يوم بعدهما

994
01:25:43,998 --> 01:25:45,863
وما مُرادك؟

995
01:25:47,568 --> 01:25:49,702
المُحاسبة

996
01:25:51,506 --> 01:25:55,506
فور إطلاقي لأحد هذه الصواريخ
سألفت انتباه أصحاب السلطة بهذا العالم

997
01:25:56,877 --> 01:26:04,869
ليتيقنوا أنهم إن تخطّوا حدودهم
سأكون لهم بالمرصاد لأحمّلهم مسؤولية ما اقترفوا

998
01:26:05,720 --> 01:26:07,847
(لأن الحقيقة يا (دوم

999
01:26:07,888 --> 01:26:09,947
،أنني بالنسبة لهذا العالم

1000
01:26:12,727 --> 01:26:15,787
ذاك التمساح الذي يسكن البقعة المائية

1001
01:26:21,436 --> 01:26:23,219
لديك مهمة أخيرة لتنجزها

1002
01:26:24,905 --> 01:26:26,805
!(سايفر)

1003
01:26:35,883 --> 01:26:38,852
إن كنت مكانك، لقبّلت ابني

1004
01:26:40,921 --> 01:26:43,623
لأنه إن كنت تقدّرين هذا أم لا

1005
01:26:43,700 --> 01:26:47,700
كل هذا، طائرتك ونظامك الأمنيّ
وحتى أنت

1006
01:26:49,997 --> 01:26:52,431
ما زلتم على وجه الأرض بسببه

1007
01:26:57,972 --> 01:27:00,907
(المشكلة بتعقّب (سايفر
أنه لا يوجد ما نتعقبه أصلًا

1008
01:27:00,908 --> 01:27:02,345
الآن بين أيدينا معلومات

1009
01:27:02,657 --> 01:27:05,938
ونحظى بلمحات من البيانات
قبل أن تُمحى من الشبكة

1010
01:27:06,180 --> 01:27:08,551
كيف لك أن تمسح
...الحساب البنكي لأحدهم؟ إنه أمر

1011
01:27:08,849 --> 01:27:10,678
التبعيّة

1012
01:27:10,785 --> 01:27:12,946
بما أن (دوم) هاجم موكب
رئيس الدفاع الروسي

1013
01:27:12,987 --> 01:27:15,922
"فمن البديهيّ توجهه لـ"روسيا
!اعرضوا الخريطة

1014
01:27:16,591 --> 01:27:18,609
عظيم، لنبدأ بتضييق الاحتمالات

1015
01:27:19,727 --> 01:27:21,834
"يالتا"، "بولتافا"

1016
01:27:22,034 --> 01:27:23,754
يبدو أنهم بثوا إشارات زائفة عشوائيًا

1017
01:27:23,931 --> 01:27:26,042
!"كونزيرت" -
"إنها "فلادوبي -

1018
01:27:26,242 --> 01:27:27,202
ماذا تفعل هنا؟

1019
01:27:28,068 --> 01:27:30,094
ظننت أنه عليّ تفقّد أحوالك
من وقت لآخر

1020
01:27:30,179 --> 01:27:31,194
لأري كيف تبلي

1021
01:27:31,264 --> 01:27:32,937
بالمناسبة، لا تُبلي حسنًا للغاية

1022
01:27:33,137 --> 01:27:35,703
"لكن لا شيء بـ"فلادوبي
!الجليد وحسب

1023
01:27:35,803 --> 01:27:36,824
هذا جيد

1024
01:27:37,312 --> 01:27:39,309
أظن أنه كانت هناك
قاعدة بحريّة روسية سرية هناك

1025
01:27:39,323 --> 01:27:41,142
"تحوي غواصات من أيام "الحرب الباردة

1026
01:27:41,716 --> 01:27:43,877
حسنًا، تقنيًا
لم تعد روسية بعد الآن

1027
01:27:44,263 --> 01:27:46,863
القاعدة تم الاستيلاء عليها
من قِبل جماعة عسكريّة منشقة

1028
01:27:46,912 --> 01:27:49,193
منذ شهر، والروس لم يتمكنوا
من استعادتها

1029
01:27:49,357 --> 01:27:51,884
لذا أمامنا فرصة ضئيلة

1030
01:27:51,926 --> 01:27:54,088
الروس صنعوا غواصات وصواريخ نووية

1031
01:27:54,362 --> 01:27:57,888
يبدو أن أي شيء سنفعله
لن يجدي معهم نفعًا

1032
01:27:57,898 --> 01:28:00,958
يبدو أنك ما زلت بالمرتبة الـ11 بالقائمة

1033
01:28:01,769 --> 01:28:03,984
يبدو أنّك تغيرت منذ أصبحت بهذا المظهر

1034
01:28:04,198 --> 01:28:05,526
!أطلت لحيتك وأتيت لنا

1035
01:28:05,694 --> 01:28:07,478
!يا رفاق، مهلًا

1036
01:28:07,526 --> 01:28:09,108
علينا أن نبلّغ عن هذا
كل القيادات حتى آخرها

1037
01:28:09,178 --> 01:28:10,278
تفكير جيد أيها البطل

1038
01:28:10,478 --> 01:28:14,141
عدا أنه لسوء الحظ وزير الدفاع الروسي

1039
01:28:14,349 --> 01:28:17,037
تعرّض لحادثة على أراضٍ أمريكية

1040
01:28:17,385 --> 01:28:21,000
والحكومتان يقومون بالمناوشات سويًا
وعند انتهائهما منها، سيكون الأوان قد فات

1041
01:28:21,159 --> 01:28:22,523
لذا، أهناك اقتراحات أخرى؟

1042
01:28:23,358 --> 01:28:25,519
نعم، لدي اقتراحًا

1043
01:28:26,361 --> 01:28:28,329
ما رأيكم بأن نوقفهم بأنفسنا؟

1044
01:28:28,396 --> 01:28:30,455
إنّك تتحدث عن قاعدة عسكرية روسية

1045
01:28:30,498 --> 01:28:33,346
منشقون يستولون عليها -
أيًا يكن، هذا انتحار -

1046
01:28:33,381 --> 01:28:34,534
سنوقف نشوب الحرب العالمية الثالثة

1047
01:28:36,503 --> 01:28:37,768
كيف ستسيّر الأمر أيها المبتدئ؟

1048
01:28:37,805 --> 01:28:39,864
أستغض الطرف عن هذا أيضًا؟

1049
01:28:39,907 --> 01:28:43,775
وتبدأ بالدعاء أن لا تأتي نهاية العالم
لتدق باب والدتك؟

1050
01:28:43,778 --> 01:28:47,778
أم أنّك ستتجهز وتتحلى بالجرأة
وتنقذ العالم اللعين بأسره؟

1051
01:28:54,789 --> 01:28:57,724
أتعرف، حمدًا للرب
أنني تبينت الأمر

1052
01:28:57,825 --> 01:28:58,792
وما هذا؟

1053
01:28:58,826 --> 01:29:00,786
(القاعدة رقم (3 -
وهي؟ -

1054
01:29:02,096 --> 01:29:03,188
"لا يوجد قواعد"

1055
01:29:05,700 --> 01:29:07,100
ماذا أخبرتك يا (لوك)؟

1056
01:29:07,568 --> 01:29:09,249
علمت أنه سيفهم
(عند وصوله القاعدة (3

1057
01:29:09,284 --> 01:29:10,834
سنغادر بغضون ساعة

1058
01:29:10,869 --> 01:29:12,138
خذوا أي مركبة تودون

1059
01:29:12,140 --> 01:29:14,819
كل شيء متاح -
كل شيء متاح؟ -

1060
01:29:15,019 --> 01:29:16,207
!أراكم لاحقًا

1061
01:29:18,660 --> 01:29:22,660
(فلادوبي" بـ(روسيا"

1062
01:29:36,931 --> 01:29:38,990
أرى غواصة نووية

1063
01:29:42,069 --> 01:29:45,745
ليتي) لا أود إخبارك بهذا)
لكن تغيّرت اللعبة

1064
01:29:46,106 --> 01:29:49,906
من قبل كنّا نحاول الإمساك بـ(دوم) وحسب
أما الآن، بعد كل ما حصل

1065
01:29:49,910 --> 01:29:51,935
أودّك أن تعلمي
،أنه إن اضطررت للأمر

1066
01:29:52,980 --> 01:29:54,914
سأقتلّنه

1067
01:29:56,984 --> 01:29:59,885
لربما تضطر لقتلي معه

1068
01:30:00,854 --> 01:30:03,846
هذا ليس صائبًا يا رجل
!هناك خطب ما

1069
01:30:03,958 --> 01:30:05,721
أعيش ببيئة مختلفة تمامًا

1070
01:30:08,062 --> 01:30:12,055
السيدات يعرفنني حق المعرفة
ويعرفون قدراتي

1071
01:30:13,100 --> 01:30:17,002
حاولت التبوّل ووجدته منكمشًا
لدرجة أنّي لم أتعرّف عليه

1072
01:30:17,037 --> 01:30:19,536
!هذا معلومات مفصّلة للغاية

1073
01:30:19,606 --> 01:30:21,064
أطرح الأمر وحسب

1074
01:30:21,075 --> 01:30:23,942
حسنًا، هناك أمر مؤكد

1075
01:30:23,978 --> 01:30:26,334
إما أن (دوم) يعمل معهم
أو يقوم بعقد صفقة معهم

1076
01:30:26,434 --> 01:30:29,940
لا أحد قد يدفعه جنونه للهجوم
على قاعدة حربية لعينة

1077
01:30:30,884 --> 01:30:32,205
ما كنت لأصبح متأكدة بشأن هذا

1078
01:30:34,088 --> 01:30:36,055
ذكرناه، فلاقيناه

1079
01:30:43,497 --> 01:30:46,895
حسنًا يا (دوم)، أنت على بُعد خطوة
من  لمّ شمل عائلتك

1080
01:30:47,095 --> 01:30:48,035
تبقى 400 متر لبلوغ القاعدة

1081
01:30:48,235 --> 01:30:51,128
أعدّ جهاز النبضات
لنطيح بالنظام الدفاعي لهم

1082
01:31:02,628 --> 01:31:05,049
هناك تهديد على الأبواب

1083
01:31:05,119 --> 01:31:07,264
!ارفعوا الحواجز، بسرعة

1084
01:31:24,628 --> 01:31:27,041
!انقطعت الطاقة، إلى مواقعكم في الحال

1085
01:31:28,342 --> 01:31:31,236
البوابة مفتوحة، لنبدأ الحفل

1086
01:31:46,860 --> 01:31:48,661
جهاز النبضات في طور الشحن -
كم تبقى أمامه؟ -

1087
01:31:48,964 --> 01:31:49,923
تبقت 60 ثانية

1088
01:31:51,164 --> 01:31:54,276
حسنًا، تبقت لك ضربة أخرى
بجهاز النبضات الكهرومغناطيسية

1089
01:31:54,311 --> 01:31:55,758
هذه الغوّاصة معزولة تمامًا

1090
01:31:55,828 --> 01:31:58,348
ستحتاج لتكون أسفلها تمامًا
وإلّا لن يجدي الأمر نفعًا

1091
01:32:23,058 --> 01:32:23,923
!هيّا

1092
01:32:24,090 --> 01:32:25,570
!اشتبكوا مع الهدف
إنه أسفل الغواصة

1093
01:32:32,684 --> 01:32:35,381
!أفقد السيطرة، النجدة

1094
01:32:41,515 --> 01:32:43,989
!مرحى! عصفورين بحجر

1095
01:32:44,189 --> 01:32:45,349
سيطرنا على الغوّاصة

1096
01:32:45,519 --> 01:32:46,649
دوم) انتهى عملنا)

1097
01:32:46,987 --> 01:32:49,185
توجه لنقطة المقابلة
(حسنًا يا (ماتي

1098
01:32:49,223 --> 01:32:51,248
لنشّغل هذه الغواصة

1099
01:32:56,264 --> 01:32:57,322
!تبًا

1100
01:32:58,298 --> 01:33:01,664
أظن أن (سايفر) فعّلت
نظام القيادة بالغوّاصة

1101
01:33:01,669 --> 01:33:02,693
عمّا يتحدث بحق السماء؟

1102
01:33:02,736 --> 01:33:04,601
،بشكل أبسط

1103
01:33:04,738 --> 01:33:06,831
لقد استولت على الغواصة

1104
01:33:08,709 --> 01:33:11,803
لا يمكننا تركها تفلت بفعلتها
هذه غرفة التحكم

1105
01:33:12,446 --> 01:33:13,886
إن تمكنتم من إدخالي هناك

1106
01:33:14,215 --> 01:33:16,391
يمكنني الولوج للشبكة
وأغزو هجمة (سايفر) الاختراقيّة

1107
01:33:16,450 --> 01:33:17,810
وأحول دون إبحار الغوّاصة بالماء

1108
01:33:17,851 --> 01:33:19,879
لا، ما علينا فعله هو إدخالي
لهذه الغوّاصة

1109
01:33:20,354 --> 01:33:22,327
سأجد غرفة التحكم بالأسلحة
وسأنزع رقاقة التشغيل

1110
01:33:22,362 --> 01:33:23,789
قبل أن تطلق أيًا من هذه الصواريخ

1111
01:33:23,824 --> 01:33:24,756
هذا بغاية الجنون

1112
01:33:25,359 --> 01:33:27,389
أظنه خطر كبير وحسب -
سنفعل كلاهما -

1113
01:33:51,852 --> 01:33:52,861
!افتحوا الباب

1114
01:33:58,158 --> 01:33:59,871
خمس مركبات وصلت للقاعدة للتو

1115
01:34:00,494 --> 01:34:02,172
إنهم لا يستسلمون أبدًا، صحيح؟

1116
01:34:11,104 --> 01:34:13,796
!هيّا، لنتحرك أيها الفريق
!أسرعوا، أسرعوا

1117
01:34:21,449 --> 01:34:22,880
!ليتي)، لنذهب)

1118
01:35:02,756 --> 01:35:04,017
(تغيير في الخطة يا (دوم

1119
01:35:04,221 --> 01:35:06,555
سأرسل لك الإحداثيّات
توجه للموقع فورًا

1120
01:35:06,755 --> 01:35:09,787
أنهيت مهمتي، أود ابني -
سأخبرك متى تنتهي مهمتك -

1121
01:35:09,797 --> 01:35:13,699
فريقك تدخل، الآن دعك من الرحيل
واتبع تعليماتي

1122
01:35:19,673 --> 01:35:20,833
!اذهب! اذهب

1123
01:35:23,610 --> 01:35:26,636
!تحرّكوا، تحرّكوا
!اخرجوا من هنا، هيّا

1124
01:35:33,987 --> 01:35:36,770
حسنًا، ما رأيك بهذا؟

1125
01:35:38,859 --> 01:35:41,640
تم فصلنا عن النظام -
سأتوّلى هذا الأمر -

1126
01:35:45,699 --> 01:35:47,193
(مرحبًا يا (رامزي

1127
01:35:51,253 --> 01:35:53,180
"تم رفض الولوج"

1128
01:35:50,838 --> 01:35:52,140
إنها تستعيد السيطرة

1129
01:35:52,694 --> 01:35:53,627
أعني، إنها بارعة

1130
01:36:34,950 --> 01:36:36,804
إنهم يدخلون غرفة التحكم بالأسلحة

1131
01:36:36,874 --> 01:36:37,876
!هذا بديع

1132
01:36:43,790 --> 01:36:47,567
!هيّا، اسحب، اسحب
!رومان) اعثر على الرقاقة، هيّا)

1133
01:36:51,665 --> 01:36:54,409
إنها بارعة، لكن عليها فعل المزيد

1134
01:36:56,490 --> 01:36:58,412
حسنًا، الآن بدأت تغضبيني

1135
01:37:13,738 --> 01:37:15,856
رامزي) كم تبقى لتنتهي؟)

1136
01:37:16,590 --> 01:37:19,821
أنت ذكيّة، لكن ليس بما فيه الكفاية

1137
01:37:22,000 --> 01:37:23,132
"تم رفض الولوج"
"تم قطع الاتصال"

1138
01:37:22,829 --> 01:37:24,732
لقد أخرجتني من النظام تمامًا

1139
01:37:27,601 --> 01:37:30,314
تيج) لا يسعني إيقافها)
الآن عليك نزع تلك الرقاقة

1140
01:37:30,371 --> 01:37:32,133
لا يمكنني، الغرفة بوضع التأمين

1141
01:37:32,344 --> 01:37:34,453
هذا الباب لن يُفتح
حتى تُنزع الرقاقة

1142
01:37:35,709 --> 01:37:38,803
!تيج) لا فكرة لدينا عمّا نبحث عنه)

1143
01:37:39,880 --> 01:37:40,840
وجدتها

1144
01:37:44,017 --> 01:37:46,686
!ماذا تفعلان بحق السماء؟

1145
01:37:46,820 --> 01:37:49,618
لست الفاعل، حسنًا؟

1146
01:37:49,656 --> 01:37:50,936
"سيكون مكتوب عليها "إطلاق

1147
01:37:51,858 --> 01:37:53,792
حسنًا، لدي شيئًا -
ما هو؟ -

1148
01:37:53,794 --> 01:37:54,926
...مكتوب عليه

1149
01:38:00,434 --> 01:38:01,732
أتفهمان هذا؟

1150
01:38:26,594 --> 01:38:28,106
!حسنًا، مقزز

1151
01:38:41,775 --> 01:38:43,640
!يا له من عرض

1152
01:38:46,412 --> 01:38:47,746
جارٍ تفعيل الصاروخ

1153
01:38:52,754 --> 01:38:54,936
الصاروخ بوضع الاستعداد
إنها تحاول إطلاقه

1154
01:38:55,136 --> 01:38:57,377
تلّقيت هذا، سنتحرك -
انزع الرقاقة بالحال -

1155
01:38:57,453 --> 01:38:58,191
رومان)، ماذا ترى؟)

1156
01:38:58,192 --> 01:39:00,473
!هيّا، تحدث إليّ -
لا أرى شيئًا، ما زلت أبحث -

1157
01:39:02,163 --> 01:39:03,323
الآن، يبدأ العد العكسي

1158
01:39:07,358 --> 01:39:08,971
ماذا يجري بحق السماء يا رجل؟

1159
01:39:09,203 --> 01:39:12,138
إننا على وشك إطلاق صاروخًا نوويًا
هذا ما يحدث بحق السماء

1160
01:39:12,139 --> 01:39:13,265
انزع الرقاقة اللعينة

1161
01:39:16,577 --> 01:39:19,078
العد العكسي، العد العكسي
ابحثا عن العد العكسي

1162
01:39:19,113 --> 01:39:20,102
أي عد عكسي؟

1163
01:39:20,114 --> 01:39:22,082
الصاروخ يتم تفعيله للإطلاق أولًا

1164
01:39:22,149 --> 01:39:24,333
والعداد العكسي لن يكون بالروسية

1165
01:39:24,403 --> 01:39:25,243
!عداد عكسي

1166
01:39:25,691 --> 01:39:27,795
!لنريهم ما باستطاعتنا فعله

1167
01:39:29,089 --> 01:39:30,283
لا، لا، لا تضغط هذا

1168
01:39:33,394 --> 01:39:34,320
!نزعتها

1169
01:39:36,163 --> 01:39:38,222
هناك خطب ما، إنه لا يُطلق

1170
01:39:39,500 --> 01:39:41,225
أخرج هذه الغواصة من هناك

1171
01:39:41,768 --> 01:39:43,099
!الآن

1172
01:39:44,305 --> 01:39:46,239
(رومان)

1173
01:39:54,348 --> 01:39:55,172
أأنت بخير؟

1174
01:39:55,216 --> 01:39:58,110
!لا شيء بهذا يبشر بالخير أبدًا، لنذهب

1175
01:39:58,310 --> 01:39:59,285
ماذا عن الصواريخ؟

1176
01:40:00,487 --> 01:40:02,314
بحوزتنا الرقاقة، لن تطلق أي صواريخ

1177
01:40:02,823 --> 01:40:05,121
!أحسنت، لنذهب

1178
01:40:08,829 --> 01:40:11,822
يا رفاق، لدينا رفقة
!الكثير منها

1179
01:40:16,569 --> 01:40:17,673
حسنًا أيها الفريق، إليكم الخطة

1180
01:40:17,771 --> 01:40:21,158
هناك منفذ للمحيط عند طرف الخليج
علينا الوصول لهناك أولًا وإغلاقه

1181
01:40:21,258 --> 01:40:25,351
يمكننا أن نمنع الغواصة
من الهروب للمحيط والاختفاء للأبد

1182
01:40:27,160 --> 01:40:29,884
حددت الموقع، إنه على بُعد
عشرة أميال بالشمال الغربي

1183
01:40:30,384 --> 01:40:32,724
عشرة أميال؟
يستحيل الوصول لهناك بعشر ثوانٍ

1184
01:40:43,630 --> 01:40:46,063
(ما الخطب يا (رومان
هل نسيت العجلات المخصصة للجليد؟

1185
01:40:48,101 --> 01:40:49,569
أتحب هذه "اللامبورجيني" الآن؟

1186
01:40:59,969 --> 01:41:02,253
حسنًا، سنتدبّر أمر إطلاق الصواريخ لاحقًا

1187
01:41:02,480 --> 01:41:05,012
الآن أود أن تغوص هذه الغوّاصة
بالمياه حيث لا يمكن لأحد العثور عليها

1188
01:41:05,037 --> 01:41:06,891
جِد لي أسرع طريق
للخروج من هذا الخليج

1189
01:41:06,961 --> 01:41:07,761
!تلّقيت هذا

1190
01:41:17,548 --> 01:41:19,040
لماذا يطلقون عليّ؟

1191
01:41:19,240 --> 01:41:21,233
ربما بسبب "اللامبورجيني" البرتقالية
لا أعلم؟

1192
01:41:21,236 --> 01:41:23,022
!(أطبق فمك يا (تيج

1193
01:41:28,375 --> 01:41:28,784
!تفضّل

1194
01:41:28,785 --> 01:41:31,111
أتود تشغيل هذه السيارة حقًا؟

1195
01:41:33,380 --> 01:41:34,273
أتود هذا؟

1196
01:41:38,337 --> 01:41:39,525
لم أظن هذا

1197
01:41:39,725 --> 01:41:40,763
إنهم متوجهون للمنفذ البحريّ

1198
01:41:40,833 --> 01:41:42,091
إنهم يحاولون حجز الغواصة بالخليج

1199
01:41:42,291 --> 01:41:44,636
كان عليّ تدبر أمر هذا
منذ زمن طويل

1200
01:41:45,336 --> 01:41:48,115
!رودز) اقضِ على فريقه)

1201
01:41:48,614 --> 01:41:49,619
جارٍ التنفيذ

1202
01:41:55,469 --> 01:41:56,929
رومان) تعال أمامي)

1203
01:42:03,743 --> 01:42:05,079
حسنًا، أتودون اللعب بخشونة؟

1204
01:42:06,613 --> 01:42:07,515
حان دوري الآن

1205
01:42:21,828 --> 01:42:23,244
!نعم يا عزيزي

1206
01:42:32,739 --> 01:42:35,006
يا رفاق، لدينا زلاّجات جليدية
بجهة اليمين

1207
01:42:36,810 --> 01:42:38,604
سيحيطون بنا

1208
01:42:42,782 --> 01:42:44,647
!لا، لن يفعلوا

1209
01:42:49,689 --> 01:42:51,589
!تبًا

1210
01:43:05,171 --> 01:43:05,971
!(تيج)

1211
01:43:06,439 --> 01:43:07,805
رومان) تماسك)
!قادم إليك

1212
01:43:12,446 --> 01:43:15,876
!لا أود السباحة، لا

1213
01:43:20,687 --> 01:43:22,621
أتمازحني يا (تيج)؟

1214
01:43:24,658 --> 01:43:27,525
لا، لا، لا

1215
01:43:31,230 --> 01:43:32,204
!تبًا

1216
01:43:34,818 --> 01:43:35,943
رومان)، أمسك باب سيارتك)

1217
01:43:36,161 --> 01:43:36,961
!(تيج)

1218
01:43:37,255 --> 01:43:38,503
(أمسك الباب يا (رومان

1219
01:43:38,785 --> 01:43:41,408
!المياه متجمدة، تبًا

1220
01:43:50,344 --> 01:43:51,207
!مرحى

1221
01:43:53,462 --> 01:43:54,349
!رومان) تماسك)

1222
01:43:55,927 --> 01:43:56,727
!(تيج)

1223
01:43:58,967 --> 01:44:02,267
!لا، يا رجل
أبعدني عن هذا الشيء

1224
01:44:08,000 --> 01:44:08,881
!لا

1225
01:44:23,549 --> 01:44:25,953
!حسنًا، اكتفيت من هذا الهراء

1226
01:44:40,085 --> 01:44:43,505
!قال المرتبة الـ11 قال

1227
01:44:44,303 --> 01:44:46,797
!لا تتباهى
!أمامنا غواصة للحاق بها، اركب

1228
01:45:00,859 --> 01:45:01,174
ماذا؟

1229
01:45:01,175 --> 01:45:03,291
إنذار بارتفاع الضغط
!بغرفة الشحن

1230
01:45:03,380 --> 01:45:04,561
قلله إلى 10 آلاف

1231
01:45:05,727 --> 01:45:07,755
أعي ماذا يعني لك هؤلاء

1232
01:45:08,162 --> 01:45:10,174
لذا سأسمح لك باختيار أول هدف

1233
01:45:10,474 --> 01:45:12,274
لن أختار هدفًا من على بُعد ميل

1234
01:45:13,991 --> 01:45:16,857
أقف وجهًا لوجه
وأنظر لمن سأقتله بعينيه

1235
01:45:18,471 --> 01:45:19,552
حسنًا

1236
01:45:20,073 --> 01:45:21,840
!لتكُن الزوجة إذًا

1237
01:45:22,875 --> 01:45:24,458
"في انتظار اتصال"

1238
01:45:39,681 --> 01:45:41,142
!لنلعب إذًا

1239
01:45:41,470 --> 01:45:42,760
سأستمتع بهذا

1240
01:45:43,096 --> 01:45:45,990
لا تتصرف من تلقاء نفسك
فبينكما تاريخ حافل

1241
01:45:49,602 --> 01:45:51,568
!بكل تأكيد

1242
01:45:51,638 --> 01:45:55,638
لنذهب ونخوض قتالًا
لا تتسبب بقتل نفسك

1243
01:45:58,645 --> 01:46:00,636
كاميرات المراقبة، في الحال

1244
01:46:05,619 --> 01:46:06,745
!مفاجأة

1245
01:46:08,655 --> 01:46:10,623
!يفترض أنّك ميت

1246
01:46:21,175 --> 01:46:23,722
ستقود أنت، أخبرتك من البداية

1247
01:46:23,792 --> 01:46:25,509
!محال! لن أقود

1248
01:46:26,773 --> 01:46:30,675
لدينا اخترق أمني بغرفة الشحن
!تكفّلوا به في الحال

1249
01:46:35,749 --> 01:46:38,898
!بحق المسيح يا أمي
كان عليك إعطائها لي برفق

1250
01:46:38,968 --> 01:46:40,376
!اخرس! لا تتشّكى كالأطفال

1251
01:46:46,961 --> 01:46:48,697
اذهب لغرفة الطيّار
هناك المفتاح الثاني

1252
01:46:48,767 --> 01:46:49,742
انتظر إشارتي

1253
01:46:49,944 --> 01:46:51,321
أرسل لـ(سايفر) تحياتي

1254
01:46:52,860 --> 01:46:54,914
!توريتو) خطط لكل هذا)

1255
01:47:05,679 --> 01:47:08,648
أعطاني هذه بذاك اليوم

1256
01:47:08,848 --> 01:47:10,582
لا، لا تلمسها

1257
01:47:10,717 --> 01:47:12,106
يمكنه تعقّب (سايفر) بهذا

1258
01:47:12,205 --> 01:47:15,430
لكن لا يمكنك فعل هذا وحدك
لا بد أن يفعلها شخصان

1259
01:47:15,532 --> 01:47:17,538
حسنًا، لديّ معارف

1260
01:47:18,692 --> 01:47:20,092
الآن، ستأخذ أخيك برفقتك

1261
01:47:20,293 --> 01:47:21,428
لا -
نعم -

1262
01:47:25,532 --> 01:47:26,692
ألديك أي فكرة عن مكانه؟

1263
01:47:26,700 --> 01:47:31,989
اتهموه زورًا، لفقوا له
سرقة جهاز يقوم بالتجسس

1264
01:47:32,024 --> 01:47:34,732
"يسمى "عين القدير -
نعم، أيًا يكن -

1265
01:47:36,176 --> 01:47:38,703
يستحيل أن آخذ (أوين) معي
اتفقنا؟

1266
01:47:38,812 --> 01:47:40,570
إنه حالة ميئوس منها

1267
01:47:40,948 --> 01:47:42,674
(إنه أخيك يا (ديكارد

1268
01:47:42,716 --> 01:47:46,584
إنه ابني، ضمن عائلتنا

1269
01:47:46,720 --> 01:47:51,350
وأفراد عائلتنا لا ينبغي لهم الموت
بأحداث مأسوية دموية

1270
01:47:51,420 --> 01:47:53,601
ولا تمانع هذا، لا أصدقك أبدًا

1271
01:47:53,637 --> 01:47:56,501
لقد ضايقتني، ضايقت والدتك حقًا

1272
01:47:56,763 --> 01:47:58,628
أتسمّي نفسك أخًا؟

1273
01:47:58,631 --> 01:48:00,599
بالله عليك يا أمي! حسنًا

1274
01:48:02,769 --> 01:48:04,462
!تفعلينها كل مرة

1275
01:48:08,775 --> 01:48:10,300
!(أوين) -
بموقعي -

1276
01:48:12,960 --> 01:48:13,804
!هيّا

1277
01:48:15,148 --> 01:48:16,240
!دخلت

1278
01:48:24,599 --> 01:48:26,239
"في انتظار اتصال"

1279
01:48:33,023 --> 01:48:34,755
"مكالمة قادمة"

1280
01:48:34,801 --> 01:48:36,701
(لديّ حمولتك يا (توريتو

1281
01:48:36,970 --> 01:48:38,870
وبأتمّ عافية

1282
01:48:59,592 --> 01:49:00,701
لقد جعلتني أخطأ تصويبتي؟

1283
01:49:01,628 --> 01:49:02,954
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

1284
01:49:05,898 --> 01:49:07,889
انظر لك بعينيك قبل قتلك

1285
01:49:30,423 --> 01:49:31,473
(هذا لأجل (إلينا

1286
01:49:36,229 --> 01:49:38,841
(رودز) -
!لم يعد معنا -

1287
01:49:39,666 --> 01:49:41,857
رودز) أخطأ الهدف)

1288
01:49:42,969 --> 01:49:43,972
(تهانيّ يا (دوم

1289
01:49:45,448 --> 01:49:46,448
قتلت ابنك للتو

1290
01:49:46,939 --> 01:49:47,928
أنت مخطئة

1291
01:49:47,974 --> 01:49:49,224
بل أنقذته للتو

1292
01:49:50,477 --> 01:49:52,936
وقد رفعت قدمك
من على عنق هذا النمر

1293
01:50:00,920 --> 01:50:03,912
حسنًا، سيكون الأمر مفعمًا بالضوضاء

1294
01:50:04,957 --> 01:50:06,822
هذه لأجلك

1295
01:50:11,931 --> 01:50:12,760
جيدة؟

1296
01:50:15,701 --> 01:50:16,861
!لنذهب

1297
01:50:19,238 --> 01:50:22,840
!أوقفوه، لا تدعوه يغادر هذه الطائرة

1298
01:50:26,441 --> 01:50:28,481
هذه الشاحنة بها ذخيرة
تكفي للفتك بنا أجمعين

1299
01:50:28,948 --> 01:50:29,922
علينا أن نعطيهم هدفًا

1300
01:50:29,992 --> 01:50:31,432
ليصطف الجميع أمامنا
بخط مستقيم

1301
01:50:31,549 --> 01:50:32,918
سنتلّقى الضربة عنكم -
ماذا؟ -

1302
01:50:33,352 --> 01:50:34,980
!أود تبديل السيارة في الحال

1303
01:50:51,503 --> 01:50:53,557
رومان) إليك الجزء السيئ بالأمر) -
ماذا؟ -

1304
01:51:00,246 --> 01:51:02,274
تماسكوا يا رفاق
كدنا نصل للمنفذ

1305
01:51:02,782 --> 01:51:05,339
يسهل عليك قول هذا
عندما لا تتعرضين لإطلاق النار

1306
01:51:11,032 --> 01:51:12,329
حسنًا، أيها الصغير

1307
01:51:12,758 --> 01:51:13,918
سيكون الأمر مخيفًا قليلًا

1308
01:51:14,921 --> 01:51:16,387
لكنه سيكون مفعمًا بالمرح

1309
01:51:27,807 --> 01:51:29,672
هل الموسيقى جيدة؟

1310
01:51:42,822 --> 01:51:43,846
إنهم يصوبون نحونا

1311
01:51:43,890 --> 01:51:45,251
أعتذر يا رفاق
!لم يتبق خدعًا بجعبتي

1312
01:51:45,491 --> 01:51:47,488
ماذا نفعل الآن؟ -
نبدأ بالدعاء -

1313
01:52:10,817 --> 01:52:11,755
!مرحى

1314
01:52:24,264 --> 01:52:25,064
!(إنه (دوم

1315
01:52:29,369 --> 01:52:31,753
هل أصبح بصفنا الآن؟ -
ومن يبالي؟ -

1316
01:52:31,823 --> 01:52:33,123
!لقد أنقذنا للتو

1317
01:52:36,576 --> 01:52:38,837
يسعدني القيادة برفقتك مجددًا يا رجل

1318
01:52:51,791 --> 01:52:53,191
!توريتو) أخلى الطريق لهم)

1319
01:52:53,451 --> 01:52:54,800
!ليبلغني أحدكم بخبر سار

1320
01:52:55,000 --> 01:52:56,886
!الطوربيدات جاهزة -
أطلقهم إذًا -

1321
01:53:15,448 --> 01:53:17,009
تولَّ القيادة -
!لن أتولّى شيئًا -

1322
01:53:17,031 --> 01:53:20,240
!تولَّ القيادة -
!ماذا تفعل؟ -

1323
01:53:21,688 --> 01:53:24,052
!هذا جنون -
!أسرع -

1324
01:53:27,127 --> 01:53:29,152
انحرف يسارًا -
ماذا؟ -

1325
01:53:29,162 --> 01:53:32,131
لفّ عجلة القيادة اللعينة لليسار
دون طرح أسئلة

1326
01:53:38,138 --> 01:53:39,264
!وداعًا يا عزيزتي

1327
01:53:46,379 --> 01:53:47,271
!لا عليك

1328
01:53:53,285 --> 01:53:54,216
!تنّحَ جانبًا

1329
01:54:09,169 --> 01:54:10,136
ما هذه الابتسامة؟

1330
01:54:10,170 --> 01:54:12,229
!ها هو ذا

1331
01:54:17,811 --> 01:54:23,097
أكنت ستطلق النار على رضيع؟
عليك أن تخجل من نفسك

1332
01:54:23,149 --> 01:54:24,470
!لن تود رؤية هذا

1333
01:54:37,763 --> 01:54:38,900
أهذه الرائحة منك أم منه؟

1334
01:54:42,001 --> 01:54:43,098
!منه، جيد

1335
01:54:43,836 --> 01:54:44,832
لم تٌصبهم الطوربيدات

1336
01:54:44,902 --> 01:54:46,988
سيصلون للمنفذ قبل الغواصة

1337
01:54:47,088 --> 01:54:48,833
!على جثتي

1338
01:54:51,177 --> 01:54:52,871
!تجّهزوا لهذا

1339
01:55:12,832 --> 01:55:13,730
!يا للهول

1340
01:55:13,733 --> 01:55:15,724
!سنحتاج لشاحنة أكبر

1341
01:55:26,989 --> 01:55:29,330
إنها أسفلنا مباشرةً
!ابتعد من هنا

1342
01:55:40,594 --> 01:55:43,488
!أخرجنا من هنا -
لماذا تصرخ دومًا؟ -

1343
01:55:47,266 --> 01:55:49,801
!هذا جنون -
!انتبهي -

1344
01:55:55,875 --> 01:55:57,740
هذا ليس جيدًا

1345
01:55:58,711 --> 01:56:00,679
هذا ليس جيدًا

1346
01:56:04,363 --> 01:56:08,040
تتصرفين وكأنه لا شيء للقلق بشأنه -
سنتكفل بهذا -

1347
01:56:19,832 --> 01:56:21,766
!هذه فتاتي

1348
01:56:27,773 --> 01:56:28,616
الغواصة قريبة للغاية

1349
01:56:28,686 --> 01:56:30,742
لن نصل للمنفذ بالوقت المناسب

1350
01:56:30,743 --> 01:56:31,943
أسندعها تهرب بسهولة؟

1351
01:56:32,178 --> 01:56:33,473
(يستحيل ومعنا (دوم

1352
01:56:38,684 --> 01:56:39,844
(تخسر يا (دوم

1353
01:56:40,186 --> 01:56:41,880
دمّرت اثنين من فريقك

1354
01:56:42,722 --> 01:56:44,713
قتلت حبيبك الأصهب

1355
01:56:44,890 --> 01:56:48,117
ووضعت قاتلان على طائرتك
التي لا يمكن تعقبها

1356
01:56:49,562 --> 01:56:52,134
لقد خسرت باللحظة التي
قاطعت بها شهر عسلي

1357
01:56:55,101 --> 01:56:57,692
وجّه صاروخًا حراريًا نحوه فورًا

1358
01:56:59,672 --> 01:57:00,832
!فورًا

1359
01:57:03,930 --> 01:57:05,651
"تم تحديد الهدف"

1360
01:57:06,018 --> 01:57:07,213
!أطلق

1361
01:57:11,150 --> 01:57:13,641
هناك صاروخ حراريّ لعين
متوجه نحونا

1362
01:57:16,467 --> 01:57:19,034
!انفصلوا بجهة، سأشتته

1363
01:57:24,663 --> 01:57:27,625
حسنًا، تعال ونَل مني

1364
01:57:48,687 --> 01:57:50,664
!يا رفاق
!غُص بالماء

1365
01:57:50,890 --> 01:57:54,621
!هذا...هذا لأجل ابني

1366
01:58:13,381 --> 01:58:14,423
!(دوم)

1367
01:59:16,842 --> 01:59:18,220
لم يُعد بحوزتك ذخيرة

1368
01:59:18,377 --> 01:59:21,646
!وكأنني بحاجة لسلاح لأقتلك

1369
01:59:22,748 --> 01:59:23,772
كيف عثرت عليّ؟

1370
01:59:25,784 --> 01:59:29,375
تودي رؤية (دوم) القديم؟
!شاهدي

1371
01:59:32,858 --> 01:59:34,509
!حيلة ذكيّة

1372
01:59:34,894 --> 01:59:36,597
(لنصفي حسابنا يا (سايفر

1373
01:59:37,803 --> 01:59:39,203
جعلتي عائلتي تتحسّر

1374
01:59:40,223 --> 01:59:41,077
!أمي

1375
01:59:43,102 --> 01:59:45,093
سأتأكد أن لا يحدث هذا مجددًا

1376
01:59:45,338 --> 01:59:47,101
لأي أحد آخر

1377
01:59:47,406 --> 01:59:49,846
هناك خلل بسيط بخطتك

1378
01:59:49,916 --> 01:59:51,199
وما هو؟

1379
01:59:51,210 --> 01:59:53,201
واحد منّا وحسب من يحوز مظلة

1380
02:00:16,368 --> 02:00:17,902
!أخبرتك أن الأمر سيكون مفعمًا بالمرح

1381
02:00:21,807 --> 02:00:23,672
!حان وقت الهبوط يا فتيان

1382
02:00:33,385 --> 02:00:35,055
تعرفين أنّي لم أفارقك قط؟

1383
02:00:35,125 --> 02:00:35,925
أعلم

1384
02:00:36,955 --> 02:00:38,855
وتعرفين أنّي لن أفعلها أبدًا

1385
02:00:40,859 --> 02:00:41,951
أعلم

1386
02:00:51,437 --> 02:00:53,862
لديّ الكثير لأخبرك به

1387
02:00:54,507 --> 02:00:57,584
نعم، ويمكنك البدء بهذا

1388
02:01:02,681 --> 02:01:06,681
(الآن، هذا (دومينيك توريتو

1389
02:01:07,986 --> 02:01:11,752
يا (دوم) أتخطط للبقاء عندك طويلًا؟

1390
02:01:11,790 --> 02:01:13,095
علينا الخروج من هنا

1391
02:01:13,421 --> 02:01:16,668
لأن هناك الكثير من الصواريخ النووية
أسفل هذا الجليد

1392
02:01:16,929 --> 02:01:19,951
استرخ، دون رقاقة الإطلاق
فلا ضرر من هذه الصواريخ

1393
02:01:20,666 --> 02:01:21,924
حسنًا، نحن على ما يرام إذًا

1394
02:01:22,401 --> 02:01:24,928
لألتقط صورة ذاتيّة مع الغواصة إذًا

1395
02:01:25,938 --> 02:01:27,929
تعرف أن هذا سريّ، صحيح؟

1396
02:01:27,973 --> 02:01:29,770
ليس اليوم

1397
02:01:32,778 --> 02:01:34,815
علينا الذهاب من هنا يا رجل
أنا أتجمد

1398
02:01:46,832 --> 02:01:51,176
# لا يمكن أن يتحسّن الأمر أكثر من هذا #

1399
02:01:51,177 --> 02:01:55,995
# استغرقت وقتًا طويلًا لأستعد لهذا #

1400
02:01:56,030 --> 02:02:01,227
# هذه الأيام تبدو وكأنه لا يمكن تفويتها #

1401
02:02:01,262 --> 02:02:03,643
# ويجب أن أعترف بهذا #

1402
02:02:02,975 --> 02:02:04,104
لا عليك

1403
02:02:04,877 --> 02:02:06,317
لا تقلق، سيكون هنا قريبًا

1404
02:02:07,180 --> 02:02:09,114
فهمت! بينكما أمورًا مشتركة

1405
02:02:09,115 --> 02:02:11,598
"الاختراق واستخدام "عين القدير
الذكاء والغرابة

1406
02:02:11,775 --> 02:02:14,362
تعرفان البقية، لكن بيننا
أمورًا مشتركة أيضًا، حسنًا؟

1407
02:02:14,462 --> 02:02:16,192
مثل ماذا؟ -
،فور دخولنا لأي غرفة -

1408
02:02:16,588 --> 02:02:18,515
نثير الجميع جنسيًا

1409
02:02:18,715 --> 02:02:20,809
جاذبيتي وجاذبيتك جبّارة

1410
02:02:21,009 --> 02:02:23,087
سأطرح السؤال الأهم الآن

1411
02:02:23,695 --> 02:02:30,049
"أستختارين "الأحمق الأسمر
أم "فارس الظلام"؟

1412
02:02:31,237 --> 02:02:33,102
كلاكما يعجبني

1413
02:02:33,239 --> 02:02:36,231
!نعم -
!نعم -

1414
02:02:36,275 --> 02:02:38,998
لكن قبل أن ننخرط بكل هذا

1415
02:02:39,417 --> 02:02:41,516
دعاني اطرح عليكما سؤالًا

1416
02:02:41,716 --> 02:02:44,240
يمكنك سؤالي أي شيء -
أي شيء -

1417
02:02:44,550 --> 02:02:46,017
ما اسم عائلتي؟

1418
02:02:48,287 --> 02:02:52,168
عندما تعرفان هذا، أعلماني

1419
02:02:52,368 --> 02:02:55,346
(لا بد أنه (باركر
هذا منتشر حقًا

1420
02:02:55,369 --> 02:02:56,452
جونز)؟)
سليلة آل (باركر)؟

1421
02:02:56,906 --> 02:02:58,567
(مرحبًا يا آنسة (باركر

1422
02:02:59,520 --> 02:03:00,985
مرحبًا -
مرحبًا -

1423
02:03:01,867 --> 02:03:03,201
أردت أن أشكرك

1424
02:03:03,969 --> 02:03:04,769
لا حاجة لهذا

1425
02:03:07,723 --> 02:03:10,008
ما زالت (سايفر) طليقة
"هناك تقارير عن تواجدها بـ"أثينا

1426
02:03:10,222 --> 02:03:13,099
لكنها لن تطلق صورايخًا نووية
على أي مدينة قريبًا

1427
02:03:13,134 --> 02:03:14,351
والفضل لكم يا رفاق

1428
02:03:14,510 --> 02:03:17,929
إذًا، أسديت لك معروفًا -
لا يمكن -

1429
02:03:19,668 --> 02:03:21,829
ملحقاتك بالكامل
لقد استعدّت وظيفتك

1430
02:03:21,870 --> 02:03:23,343
هذا إن أردت طبعًا

1431
02:03:26,842 --> 02:03:27,965
إن أردت؟

1432
02:03:35,818 --> 02:03:37,809
أتعرف بعد 16 سنة من الخدمة

1433
02:03:38,787 --> 02:03:40,449
أظنه حان الوقت لاستراحة قليلة

1434
02:03:40,519 --> 02:03:41,319
!عجبًا

1435
02:03:42,891 --> 02:03:44,859
والدك سيبقى بالمنزل

1436
02:03:51,767 --> 02:03:53,860
(لا أحد) -
ابقَ على اتصال -

1437
02:03:54,103 --> 02:03:55,863
!تمّهلوا لحظة

1438
02:03:56,205 --> 02:03:57,865
سيكون هذا مثيرًا للاهتمام

1439
02:04:02,979 --> 02:04:04,898
ماذا دفعك للظن أنّي سأفعلها؟

1440
02:04:05,781 --> 02:04:09,016
الأخوّة، تلك النظرة
(التي رمقت بها (سايفر

1441
02:04:09,116 --> 02:04:10,817
علمت أنك تتحرّق شوقًا للانتقام

1442
02:04:10,886 --> 02:04:12,074
سعيد لأنّي استعنت بك

1443
02:04:15,791 --> 02:04:17,705
لا أصدق أنك ذهبت لرؤية أمي

1444
02:04:27,803 --> 02:04:28,862
!هيّا

1445
02:04:33,809 --> 02:04:35,333
كل هذه الجلبة لخاطرك

1446
02:04:41,650 --> 02:04:42,810
نعم

1447
02:04:48,156 --> 02:04:50,861
إلينا) أعدك أن أُبقي ابننا آمنًا)

1448
02:04:53,400 --> 02:04:55,009
والآن سيكون آمنًا دومًا

1449
02:05:03,805 --> 02:05:07,689
أود أن أعرّفك بأهم شخص بعالمي

1450
02:05:09,311 --> 02:05:11,778
ولم تتخلَّ عنّي أبدًا

1451
02:05:17,570 --> 02:05:19,348
إنه وسيم

1452
02:05:20,556 --> 02:05:21,716
،سمعتموني أقول قبلًا

1453
02:05:22,478 --> 02:05:24,786
"لا تتخلَّ عن عائلتك أبدًا"

1454
02:05:26,728 --> 02:05:30,728
وأود أن أشكركم جميعًا
لعدم تخلّيكم عنّي

1455
02:05:35,404 --> 02:05:36,898
أتود مقابلتهم؟

1456
02:05:37,906 --> 02:05:39,771
!حسنًا

1457
02:05:40,142 --> 02:05:41,083
...يا قوم

1458
02:05:42,760 --> 02:05:44,074
!(قابلوا (براين

1459
02:05:53,189 --> 02:05:54,292
(مرحبًا يا (براين

1460
02:05:56,993 --> 02:05:58,980
حسنًا، أظنه حان دوري
لأتلوا صلاة الشكر

1461
02:05:59,901 --> 02:06:01,717
حمدًا للرب على هذه العائلة

1462
02:06:01,718 --> 02:06:31,060
# تـرجـمة #
| إسـلام الجـيز!وي |

1463
02:06:07,755 --> 02:06:11,312
# لنرفع أكوابنا احتفالًا ولو ليوم لعين #

1464
02:06:11,313 --> 02:06:14,145
# اللعنة على كل الكارهين #

1465
02:06:14,150 --> 02:06:16,971
# ستتحسن حياتنا أجمعين #

1466
02:06:17,249 --> 02:06:20,048
# من الحضيض سنرتقي #

1467
02:06:20,246 --> 02:06:22,860
# سنفوق ناطحات السحاب حتى #

1468
02:06:22,867 --> 02:06:25,740
# لا شيء سيوقفنا، نحن متمكنون #

1469
02:06:25,800 --> 02:06:29,705
# ولا سقف لطموحاتنا أبدًا #

1470
02:06:29,706 --> 02:06:32,785
| السرعة والغضب |
"الجزء الثامن"

