1
00:00:05,010 --> 00:00:40,840
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمود أمين & الدكتور علي طلال||

2
00:00:55,010 --> 00:01:00,840
<font color="#ffff00">||المتسوقة الخاصة||</font>

3
00:01:25,328 --> 00:01:27,247
.إذًا، المفتاح الصغير للقفل الأعلى

4
00:01:27,455 --> 00:01:28,707
.وهذا للأسفل

5
00:01:30,000 --> 00:01:31,293
ألن تبقين؟

6
00:01:31,543 --> 00:01:33,753
.لا، أنّي لا أفضل ذلك
.الكثير من الذكّريات

7
00:01:34,170 --> 00:01:37,132
ـ هل هذا يلائمكِ؟
ـ أجل، بالطبع، أفهم ذلك

8
00:01:38,717 --> 00:01:40,051
ـ أراكِ لاحقًا
ـ حسنًا

9
00:05:27,612 --> 00:05:28,655
لويس)؟)

10
00:06:09,863 --> 00:06:11,114
لويس)، هل هذا أنت؟)

11
00:06:39,767 --> 00:06:40,768
!(لويس)

12
00:07:14,427 --> 00:07:15,470
مورين)؟)

13
00:07:17,582 --> 00:07:19,582
مورين)؟)

14
00:07:31,694 --> 00:07:33,071
.لا أعلم .. لقد غرقت في النوم

15
00:07:33,237 --> 00:07:34,237
إذًا؟

16
00:07:36,491 --> 00:07:37,909
.كان هناك كيان

17
00:07:38,660 --> 00:07:41,037
.. لقد شعرت بشيء ما، لا يمكنني

18
00:07:45,166 --> 00:07:47,293
.لا يمكنني معرفته، أنه كان بعيدًا جدًا

19
00:07:48,169 --> 00:07:49,462
.يجب عليكِ أن تتواصلين معه

20
00:07:50,129 --> 00:07:52,632
أظن يجب أن نكون نحن
.الأثنين لفعل هذا الشيء

21
00:07:53,591 --> 00:07:55,125
.لم تكن هناك جاذبية بما تكفي

22
00:07:55,126 --> 00:07:57,715
.لأنّي شعرت بشيء ما
.أنه كان يحاول أن يبقى على مسافة

23
00:08:00,515 --> 00:08:01,515
.تعالي معي

24
00:08:11,234 --> 00:08:12,485
هل ترين الصليب؟

25
00:08:14,554 --> 00:08:15,554
.أجل

26
00:08:15,822 --> 00:08:17,365
هل كان مكانه هناك دومًا؟

27
00:08:28,093 --> 00:08:30,093
.قالت أن ليس بمقدورها أن تجري إتصالاً

28
00:08:30,599 --> 00:08:32,599
هل لا تزال تشعر بوجود كيان؟

29
00:08:33,081 --> 00:08:35,082
.أجل، تقول أن المنزل مسكون

30
00:08:35,343 --> 00:08:37,843
.حسنًا، لا يمكننا شراءه حتى نتأكد

31
00:08:38,563 --> 00:08:41,364
نريد أن نعرف ما إذا كان
.ذلك الكيان خير أم لا

32
00:08:42,147 --> 00:08:43,387
.أنه يعتبر إستثمار كبير

33
00:08:44,126 --> 00:08:46,126
.. مرحبًا .. إذًا

34
00:08:48,104 --> 00:08:49,605
.قد لا يكون أحد

35
00:08:51,274 --> 00:08:53,943
.لكن يمكن أن يكون شيء آخر
.أظن أنّي بحاجة لمزيد من الوقت

36
00:08:55,820 --> 00:08:59,032
من الصعب جدًا إيجاد مدخل
.إلى العالم الروحي

37
00:08:59,198 --> 00:09:00,450
.هكذا يجري الأمر

38
00:09:00,658 --> 00:09:02,702
،لقد كنت في (ستوكولهم) الأسبوع الماضي

39
00:09:02,869 --> 00:09:06,456
رأيت معرضًا رائعًا في متحف
.الفن الحديث

40
00:09:07,707 --> 00:09:08,958
.(هيلما أف كلينت)
<font color="#ffff00">"فنانة سويدية"</font>

41
00:09:09,292 --> 00:09:11,002
هل سبق أن سمعتِ عنها؟

42
00:09:12,379 --> 00:09:13,379
.لا

43
00:09:13,755 --> 00:09:17,216
تقول أن الأرواح ألهموها على
.رسم لوحاتها

44
00:09:17,884 --> 00:09:19,761
أنها أخترعت الفن التجريدي

45
00:09:19,927 --> 00:09:23,848
قبل (كاندينسكي) و(مالفيتش)
.في عام 1906

46
00:09:24,140 --> 00:09:27,977
.تقول أن عالم الأرواح يتواصل معنا

47
00:09:28,144 --> 00:09:29,270
.عن طريقها

48
00:09:35,674 --> 00:09:39,574
."هيلما أف كلينت"

49
00:09:53,878 --> 00:09:55,592
"التجريد"

50
00:09:55,593 --> 00:09:56,684
"الإبتكار"

51
00:09:57,006 --> 00:10:00,384
<i>ما سحرني عند معرفتي لأعمال
.. الفنانة (هيلما أف كلينت) كان</i>

52
00:10:00,551 --> 00:10:04,097
<i>تلك اللوحات الكبيرة والغامضة</i>

53
00:10:04,263 --> 00:10:05,657
<i>.التي رسمتها في أوائل القرن عام 1900</i>

54
00:10:05,681 --> 00:10:08,309
<i>وأنها قدمت من قبل فنانة سويدية</i>

55
00:10:08,476 --> 00:10:10,770
<i>.التي لم أسمع عنها من قبل</i>

56
00:10:11,020 --> 00:10:13,439
<i>ربما الجزء الأكثر سحرًا هو
أن هذه اللوحات</i>

57
00:10:13,606 --> 00:10:17,068
<i>.قد رسمت قبل مفهوم الفن التجريدي</i>

58
00:10:18,236 --> 00:10:21,364
<i>،لكن (هيلما أف كلينت) أبقت فنّها سرًا</i>

59
00:10:21,656 --> 00:10:26,119
<i>موقّنة أن تلك اللوحات لن
.يفهما أحد خلال حياتها</i>

60
00:10:27,078 --> 00:10:32,166
<i>بإرادتها قررت أبقاء تلك اللوحات
.مخفية حتى 20 عامًا بعد موتها</i>

61
00:10:32,959 --> 00:10:37,505
<i>إذًا، قبل قرن، (هيلما أف كلينت)
.كانت ترسم للمستقبل</i>

62
00:10:38,047 --> 00:10:40,508
<i>.وها هو المستقبل الآن</i>

63
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
أأنتِ بخير؟

64
00:10:50,893 --> 00:10:53,396
لم يضايقونكِ كثيرًا في مكتب الإستقبال؟

65
00:10:53,447 --> 00:10:57,400
.لا، ليس أكثر من معاملة عادية
.لقد فقدت جواز سفري

66
00:10:58,192 --> 00:11:00,478
ـ كم من الوقت ستبقى في (ميلان)؟
ـ يومان

67
00:11:00,945 --> 00:11:02,405
.لقد وضعت كل شيء على الرف

68
00:11:03,698 --> 00:11:06,868
هذه سراويل جلدية من
.المجموعة الجديدة

69
00:11:07,869 --> 00:11:10,788
.هذا أسلوب (كيرا)
.أعني، أنّي أراها فيهم

70
00:11:11,080 --> 00:11:13,708
هل يمكننا قصهم؟ هل هذا ممكن؟
.أنها طويلة جدًا

71
00:11:14,333 --> 00:11:15,710
.دعيني ألقي نظرة على هذا

72
00:11:42,737 --> 00:11:44,614
.سأجلبهم لكِ من الورشة

73
00:11:44,780 --> 00:11:46,449
.. ليس من المفترض حقًا فعل هذا لكن

74
00:11:46,616 --> 00:11:49,694
،أرجوكِ، أعيديهم بأسرع ما يمكنكِ
.وإلّا سأقع في مشاكل جمّة

75
00:11:49,744 --> 00:11:50,786
.بالطبع

76
00:11:51,037 --> 00:11:53,635
أنها ستحتاج إلى شيء مبهرج
.قليلاً من أجل حفلة "أمفر" الخيرية

77
00:11:53,659 --> 00:11:54,659
.أجل

78
00:11:56,959 --> 00:11:59,545
هذه الثياب التي تحتفظ
.بها (لويس) في حفلات العشاء

79
00:12:00,671 --> 00:12:02,965
.إذا (لويس) عجبت بهم، ستحبّهم بالتأكيد

80
00:12:07,553 --> 00:12:08,763
هل يعجبكِ هذا؟

81
00:12:08,930 --> 00:12:11,515
.(وكذلك (لويس
.ليس من السهل إرتدائه

82
00:12:15,853 --> 00:12:18,356
.أنه فستان مثير وبارز

83
00:12:20,233 --> 00:12:22,318
ـ سأخذه، مع حذاء
ـ حسنًا

84
00:13:07,321 --> 00:13:09,699
أظن أنّي سأخذ كلتا الحقيبتين
.وهذا الحزام

85
00:13:10,116 --> 00:13:12,994
.أنّكِ تعرفيها
.لا تحب المخاطرة

86
00:13:13,911 --> 00:13:15,913
.كيرا) ستختار اللون البني بالتأكيد)

87
00:13:16,414 --> 00:13:18,541
.أو الأزرق
.أو لا أحد منها

88
00:13:19,917 --> 00:13:21,443
.أنها أعطتني شيك فارغ

89
00:13:21,444 --> 00:13:22,582
ـ هل تتعاملون بالإيداع؟
ـ أجل

90
00:13:22,606 --> 00:13:23,606
.أجل

91
00:13:23,921 --> 00:13:25,881
ـ حسابها يكلف 4500
ـ رائع

92
00:13:26,340 --> 00:13:29,238
أنه 500 مقابل الحزام وألفين
.مقابل كل حقيبة

93
00:13:29,239 --> 00:13:30,239
.رائع

94
00:14:25,733 --> 00:14:28,277
<i>مورين)، لقد عدت لكني توجب)
.عليّ الرحيل الآن</i>

95
00:14:28,444 --> 00:14:31,238
<i>.سنفتقد بعضنا الآخر
.سأذهب إلى (ميلان) صباح الغد</i>

96
00:14:31,405 --> 00:14:33,925
<i>سأترك ظرف يحتوي على ما أنا
.أدينه لكِ للأسبوعين الماضيين</i>

97
00:14:33,949 --> 00:14:35,409
<i>.(أعتني نفسكِ، (كيرا</i>

98
00:14:35,910 --> 00:14:37,745
<i>.ملاحظة، تركت حاسوبي على المكتب</i>

99
00:14:37,912 --> 00:14:39,663
<i>هل يمكنكِ تحديث برامجه لأجلي؟</i>

100
00:15:42,101 --> 00:15:45,229
هيلما أف كلينت) أنخرطت في)
،الدوائر الروحية

101
00:15:45,396 --> 00:15:47,481
<i>،وشاركت في جلسات إستحضار الأرواح</i>

102
00:15:47,648 --> 00:15:50,234
<i>.ولاحقًا أصبحت وسيطة روحانية أيضًا</i>

103
00:15:50,401 --> 00:15:54,447
<i>ما هو جوهر الروحانية في الواقع؟</i>

104
00:15:54,613 --> 00:15:56,991
<i>،حسنًا، الفكرة المحورية للروحانية</i>

105
00:15:57,158 --> 00:16:00,953
<i>.هي أن هناك عالم وراء عالمنا</i>

106
00:16:01,120 --> 00:16:05,583
<i>ومحضرو الأرواح يحاولون أعطاء
.دليلاً تجريبيًا عن هذا العالم</i>

107
00:16:05,791 --> 00:16:07,626
<i>،في عام 1848</i>

108
00:16:07,793 --> 00:16:10,421
<i>أخوات (فوكس) سمعوا قرع</i>

109
00:16:10,588 --> 00:16:14,842
<i>وفسرّوا أن هذا القرع كرسائل
.من أشخاص متوفين</i>

110
00:16:15,050 --> 00:16:17,970
<i>وهذا كان دليل حقيقي بالنسبة لهم</i>

111
00:16:18,137 --> 00:16:21,974
<i>.عن وجود عالم أسمى وراء عالمنا</i>

112
00:16:22,892 --> 00:16:26,479
<i>من المثير للأهتمام أن رمز
.موريسيت) قد أخترع قبل عامين)</i>

113
00:16:26,645 --> 00:16:31,066
<i>كان الروحيون دومًا قريبون جدًا
.من الطليعة التقنية</i>

114
00:16:31,233 --> 00:16:34,111
<i>،على سبيل المثال
.. أن أول صورة مجرّدة</i>

115
00:16:34,278 --> 00:16:36,989
<i>.تم ألتقاطها من قبل الروحيين</i>

116
00:16:37,198 --> 00:16:41,035
<i>هيلما أف كلينت) ظنت أنها كانت)
.. تستلم لوحات تجريدية</i>

117
00:16:41,202 --> 00:16:43,370
<i>.من مستويات أعلى من الوعي</i>

118
00:16:43,537 --> 00:16:45,539
<i>،عندما بدأت الرسم كوسيطة روحانية</i>

119
00:16:45,706 --> 00:16:50,002
<i>رفضت جميع المهارات التي تعلمتها
.في إكاديمية الفن</i>

120
00:16:50,294 --> 00:16:54,882
<i>.وهذا كان بسبب تأثير الروحانية والفلسفة</i>

121
00:16:55,049 --> 00:16:56,467
<i>،الآن أنّك أشرت إلى الفلسفة</i>

122
00:16:56,634 --> 00:16:59,512
<i>ماذا كانت نظرة (رودولف شتاينر)
حول الفن التجريدي؟</i>

123
00:16:59,678 --> 00:17:02,473
<i>.شتاينر) رفض اللوحات التجريدية)</i>

124
00:17:03,307 --> 00:17:05,267
<i>.. لكن هذه ليست القصة كلها</i>

125
00:17:08,062 --> 00:17:10,022
ـ مرحبًا
ـ كنت أحاول التواصل معكِ لأسبوع

126
00:17:10,105 --> 00:17:11,732
.أعرف، لقد كنت أعمل

127
00:17:12,024 --> 00:17:13,024
.الكثير من العمل

128
00:17:13,567 --> 00:17:14,318
.آسفة

129
00:17:14,485 --> 00:17:16,403
كيف تسير الأمور مع (كيرا)؟

130
00:17:17,196 --> 00:17:20,324
.لمَ أرها بعد
.أننا نترك رسائل لبعضنا الآخر

131
00:17:20,658 --> 00:17:22,243
.أكره هذا العمل، في الواقع

132
00:17:22,535 --> 00:17:24,078
.. أنّي أكّرها، أنها

133
00:17:24,245 --> 00:17:25,913
.هذا ليس ما كنتِ تقولينه من قبل

134
00:17:26,664 --> 00:17:30,501
أجل، كنت سعيدة للمكوث في
.باريس) وأدفع تكاليف إيجاري)

135
00:17:31,168 --> 00:17:32,336
أجل، حسنًا، ما الذي تغير؟

136
00:17:32,503 --> 00:17:35,548
.أنّي أقضي وقته كله في فعل الهراء

137
00:17:35,714 --> 00:17:37,795
.أنها أمور لا تهمني
.أنها تبقيني بعيدًا عن أهتماماتي

138
00:17:37,796 --> 00:17:38,996
.أنها تقودني إلى الجنون

139
00:17:39,843 --> 00:17:41,095
.يجب عليكِ القدوم إلى هنا

140
00:17:41,845 --> 00:17:44,056
أجل، إلى (سلطنة عمان)؟

141
00:17:44,223 --> 00:17:45,975
.سأمكث هنا شهرين آخرين

142
00:17:47,393 --> 00:17:49,103
ظننت أنّك أنهيت عملك؟

143
00:17:49,270 --> 00:17:52,022
أنتهيت من إعادة تشكيل نظام
،الحاسوب في السفارة

144
00:17:52,189 --> 00:17:54,942
.والآن أنّي أنتظر البروتوكولات الأمنية

145
00:17:55,401 --> 00:17:57,069
متى تظن أنّك ستحصل عليهم؟

146
00:17:57,403 --> 00:17:59,655
،يمكن أن يكون غدًا
.. يمكن أن يكون الشهر القادم

147
00:17:59,905 --> 00:18:03,701
وبمجرد أن أحصل عليهم، سأبدأ
.بعملية نصبهم وتهيئتهم

148
00:18:03,909 --> 00:18:05,202
!(تعالي إلى (مسقط

149
00:18:07,037 --> 00:18:09,415
أنظري، لقد ذهبت إلى ساحل
.البحر لعطلة نهاية الأسبوع

150
00:18:14,946 --> 00:18:16,589
ـ ياللروعة
ـ أنه جميل

151
00:18:19,842 --> 00:18:21,242
وما الذي سأفعله في (مسقط)؟

152
00:18:21,385 --> 00:18:22,845
وما الذي تفعلينه في (باريس)؟

153
00:18:24,972 --> 00:18:25,972
.أنت تعرف هذا

154
00:18:26,432 --> 00:18:28,976
.أنّي أنتظر
.يجب عليّ الأنتظار

155
00:18:30,269 --> 00:18:31,812
.لقد مضت 3 أشهر

156
00:18:35,065 --> 00:18:36,859
.أظن أنّي شعرت بشيء ما

157
00:18:37,026 --> 00:18:40,904
.(يجب عليّ العودة إلى منزل (لويس
.أظن حقًا أنّي شعرت بشيء ما

158
00:18:41,071 --> 00:18:43,365
هل تظنين أنّكِ شعرتِ بشيء ما
أم أنّكِ متأكدة؟

159
00:18:44,491 --> 00:18:47,494
.أريد فقط التأكد من ذلك
.هذا كل ما في الأمر

160
00:18:49,955 --> 00:18:52,625
.هذا رائع
.هذا يجدي نفعًا، شكرًا لك

161
00:18:52,916 --> 00:18:53,917
.وهذا أيضًا

162
00:18:56,962 --> 00:18:58,547
.. أرى أن هذا

163
00:19:00,591 --> 00:19:02,468
.في الواقع قد يكون مثاليًا

164
00:19:04,845 --> 00:19:08,140
.أود أن أراهم عليكِ
ألّا تريدين تجربتهم؟

165
00:19:09,933 --> 00:19:11,769
.تعرف أنه لا يمكنني

166
00:19:12,311 --> 00:19:13,604
.لكنكِ تريدين ذلك

167
00:19:14,938 --> 00:19:17,219
بالطبع، أعني، إذا يمكنك أن
.. تبقى فمك مغلقًا، لعل

168
00:19:17,274 --> 00:19:19,735
لكنك أسأت معاملتي حقًا في
.آخر مرة فعلت ذلك

169
00:19:19,902 --> 00:19:22,321
.جربي الأحذية على الأقل
.سأجلبهم لكِ

170
00:19:27,076 --> 00:19:30,496
.أنهم نفس الحجم
.لن تضطر أن تعيدهم

171
00:19:31,402 --> 00:19:33,102
.. (حسنًا، (فنسنت

172
00:19:33,707 --> 00:19:35,167
.. يجب عليك أن تعدّني

173
00:19:36,168 --> 00:19:38,545
.لا تخبر أيّ أحد أبدًا

174
00:19:38,837 --> 00:19:40,130
.سأبقي فمي مغلقًا

175
00:20:14,540 --> 00:20:15,540
حقًا؟

176
00:20:16,125 --> 00:20:18,269
.إذا كان هناك إزدحام، فلا مفر منه
.لا شيء يمكنك فعله بشأن هذا

177
00:20:18,293 --> 00:20:19,461
.سوف ينتظرون

178
00:20:20,045 --> 00:20:22,297
.أنهم فقط بحاجة لبعض الراحة
.لا بأس

179
00:20:22,798 --> 00:20:24,800
.لا، لا يمكنني الأنتظار
.لديّ موعد

180
00:20:24,967 --> 00:20:27,594
هل يمكنني مقابلتك في منزلك
لاحقًا هذا المساء؟

181
00:20:27,929 --> 00:20:29,129
.حسنًا

182
00:20:30,264 --> 00:20:32,725
السراويل الجلدية؟
أنها رائعة، صحيح؟

183
00:20:34,810 --> 00:20:37,187
.. لا، ليس هذه
.. لا يمكنكِ الأحتفاظ بها، لقد قطعت وعدًا

184
00:20:37,438 --> 00:20:39,834
.لقد قطعت وعدًا بأعادتهم في الصباح

185
00:20:39,835 --> 00:20:41,104
.أرجوكِ، لا تفعلي هذا بيّ

186
00:20:44,236 --> 00:20:47,030
.سأخبرهم الآن
.لا مشكلة، لا تقلقي. حسنًا

187
00:20:48,073 --> 00:20:51,910
.أنها في طريقها، سوف تتأخر
.طائرتها من (ميلان) تأخرت

188
00:20:52,077 --> 00:20:53,245
لكن أين هي؟

189
00:20:53,412 --> 00:20:55,497
.أنها على الطريق السريع
.يبدو أنه هناك أزدحام مروري

190
00:20:55,664 --> 00:20:58,584
هل يمكنكِ أن تحلي محلها؟
.سوف يوفر بعض الوقت

191
00:20:59,585 --> 00:21:01,044
.يجب أن أرحل عند الساعة الـ 4

192
00:21:01,211 --> 00:21:03,714
.أجل، لا بأس، أنه مثالي
.تعالي

193
00:21:04,715 --> 00:21:06,300
هل تظنين أنها ستتخلص من كل شيء؟

194
00:21:06,550 --> 00:21:10,012
.أجل، سوف تتخلص من كل شيء
.. لقد جلبت لها 3 خيارات، لذا

195
00:21:10,179 --> 00:21:11,722
هل سوف نتجاوز هذا الأمر؟

196
00:21:11,930 --> 00:21:14,475
.لا يمكنني أن أعدكِ بأيّ شيء

197
00:21:15,225 --> 00:21:17,519
.سأشعر بالأرتياح إذا بقيتِ

198
00:21:18,812 --> 00:21:20,689
أأنتِ خائفة من (كيرا)؟

199
00:21:20,981 --> 00:21:22,816
.سمعت أنها وحش

200
00:21:29,656 --> 00:21:31,658
.هذا بطينكِ الأيسر

201
00:21:32,075 --> 00:21:34,286
.حجمه أكبر قليلاً

202
00:21:34,495 --> 00:21:37,080
.أنه كان ينطبق على أخيكِ التوأم بالضبط

203
00:21:38,665 --> 00:21:41,251
.يمكنكِ العيش بهِ والموت بسن 100 عام

204
00:21:41,418 --> 00:21:42,878
.أو بعمر 27 عام

205
00:21:43,670 --> 00:21:45,798
.لقد عالجت (لويس) كما عالجتكِ

206
00:21:45,964 --> 00:21:47,800
أجري له أشعة سونار
.مرتين في العام

207
00:21:47,966 --> 00:21:49,968
.لم تكن هناك أيّ علامات
.لا شيء

208
00:21:50,177 --> 00:21:51,553
.في أحد الأيام، تفاقمت الأمور

209
00:21:52,930 --> 00:21:56,183
لا تخافي يا (مورين)، ما حصل
.لـ (لويس) أمر استثنائي جدًا

210
00:21:58,268 --> 00:21:59,394
.يمكنكِ النهوض

211
00:22:12,157 --> 00:22:13,283
.كل شيء بخير

212
00:22:13,575 --> 00:22:18,455
فقط عليكِ تفادي الأجهاد الجسدي
.المكثف والعواطف المفرطة

213
00:22:18,747 --> 00:22:20,040
.. (كما كان يفعل (لويس

214
00:22:22,125 --> 00:22:23,794
ـ أعني، أنه يشيد الخزائن
ـ أعرف

215
00:22:27,631 --> 00:22:33,595
أراد أن يحول المنزل إلى ورشة حيث
.يتمكن من تعلّم وممارسة النجارة

216
00:22:34,596 --> 00:22:37,224
.أعتبرها مستقبله حقًا

217
00:22:38,433 --> 00:22:40,143
هل سأراكِ بعد 6 أشهر؟

218
00:22:40,769 --> 00:22:43,105
.لا أعرف أين سأكون بعد 6 أشهر

219
00:22:46,483 --> 00:22:47,901
.(مساء الخير، (مورين

220
00:22:49,111 --> 00:22:50,779
.المعذرة، أننا لم نتقابل من قبل

221
00:22:51,238 --> 00:22:52,406
.(أنا (إنغو

222
00:22:52,866 --> 00:22:54,866
!مرحبًا
.. آسفة

223
00:22:55,325 --> 00:22:56,410
هل (كيرا) هنا؟

224
00:22:56,910 --> 00:22:58,495
.في غرفتها مع محاميها

225
00:22:58,662 --> 00:23:01,039
أنهما كانا يتكلمان عبر
.الهاتف لقرابة ساعة

226
00:23:01,206 --> 00:23:02,791
.هناك مشاكل مع المؤسسة

227
00:23:03,584 --> 00:23:06,712
.جئت فقط لأخذ بعض الأشياء
.لديها علم بهذا

228
00:23:07,254 --> 00:23:08,505
هل تعرف مكانهم؟

229
00:23:08,922 --> 00:23:10,757
.ثمة كيس ملابس هناك

230
00:23:23,604 --> 00:23:24,813
.. ثمة سؤال عشوائي

231
00:23:24,980 --> 00:23:27,482
هل صادف أن تعرف بشأن زوج
من سروايل جلدية؟

232
00:23:27,649 --> 00:23:29,151
.يجب أن يكونوا في الكيس

233
00:23:29,401 --> 00:23:30,819
.أنها تريد الأحتفاظ بهم

234
00:23:36,018 --> 00:23:37,018
.حسنًا

235
00:23:37,284 --> 00:23:38,619
هل هي هناك بالداخل؟

236
00:23:43,248 --> 00:23:45,542
أنها مزعجة حقًا، صحيح؟

237
00:23:54,176 --> 00:23:56,595
<i>.لقد كنا نعمل على هذا لـ 6 أشهر</i>

238
00:23:56,762 --> 00:23:59,639
لا يمكنك ألغاء جولة الصحافة
.في آخر لحظة

239
00:23:59,640 --> 00:24:00,325
كيرا)؟)

240
00:24:00,373 --> 00:24:02,773
<i>لدينا غوريلا عمرها عامين
.مختفية منذ 3 أسابيع</i>

241
00:24:02,935 --> 00:24:04,815
<i>.والآن لدينا مشكلة مع العائلة كلها</i>

242
00:24:04,937 --> 00:24:09,399
زوج السيّدة (غلمان) يستثمر الكثير من
.الوقت والمال في الحفاظ على بيئة الغوريلات

243
00:24:09,566 --> 00:24:11,276
.أنه يهتم كثيرًا بالغوريلات

244
00:24:11,443 --> 00:24:12,415
،لكن عندما تتفاقم الأمور

245
00:24:12,416 --> 00:24:14,655
هذا ينعكس بشكل سيء
.. على مصالحه التجارية

246
00:24:14,863 --> 00:24:16,174
كيرا)، هل يمكنني أن أطرح)
.. عليكِ سؤال سريـ

247
00:24:16,198 --> 00:24:18,491
.هذا شيء جاد
.عليك الأعتناء بهذا

248
00:24:18,492 --> 00:24:19,242
مرحبًا؟

249
00:24:19,243 --> 00:24:20,702
.الإنثى عدوانية

250
00:24:20,911 --> 00:24:23,705
،الذكر (نغابو)، الذي تعاملتِ معه
.أصبح عدوانيًا

251
00:24:23,872 --> 00:24:26,583
نغابو) يصبح أكثر عدوانية)
.في المواقف العصيبة

252
00:24:26,750 --> 00:24:28,543
.أنّي أتذكّر جيّدًا، شكرًا لك

253
00:24:28,710 --> 00:24:30,921
أين هم الآن؟
أين الغوريلات؟

254
00:24:31,546 --> 00:24:34,591
أنهم يهيمون بعيدًا في الجبال

255
00:24:34,758 --> 00:24:36,259
.ومن الصعب رصدهم

256
00:24:36,426 --> 00:24:38,387
!لا يمكننا إلغاء لقاء الصحفيين

257
00:24:38,553 --> 00:24:41,556
.لدينا إلتزامات تعاقدية
.نريد أعادة الغوريلات إلى هناك

258
00:24:41,723 --> 00:24:42,933
فقط سؤال واحد سريع؟

259
00:24:44,434 --> 00:24:47,187
.أنّي أسمع المشاكل، ولا أسمع الحلول

260
00:24:53,777 --> 00:24:54,861
هل تمانع لو دخنت؟

261
00:25:00,993 --> 00:25:03,328
ليس لديكِ شيء أفضل لفعله
غير الأهتمام بملابس (كيرا)؟

262
00:25:03,787 --> 00:25:05,747
هل تجدينه حقًا يستحق وقتكِ؟

263
00:25:08,500 --> 00:25:10,085
وهل لديك عرض أفضل؟

264
00:25:10,460 --> 00:25:11,586
.ليس بالضبط

265
00:25:11,962 --> 00:25:13,957
أنا مراسل لـ "فوغ" الرجالية
.(في (برلين

266
00:25:13,958 --> 00:25:16,757
ـ يمكنني أن أوصيهم بكِ
ـ شكرًا لك

267
00:25:18,135 --> 00:25:20,929
لكن، كما تعرف المجلات ليس
.من أهتمامي

268
00:25:21,680 --> 00:25:23,724
.أنهم يبعيون هراء

269
00:25:25,058 --> 00:25:28,311
،على الغالب للمعلنين
.بدلاً من القرّاء

270
00:25:28,979 --> 00:25:31,148
إذًا ماذا؟
.لديكِ وظيفة غبية بالفعل

271
00:25:31,314 --> 00:25:34,443
لا تختلف سوى أن
.أجرها أفضل

272
00:25:38,155 --> 00:25:39,197
.لا ينطبق عليّ

273
00:25:41,283 --> 00:25:44,619
بعض المصورين المحترفين ينشرون
.في مجلات الموضة

274
00:25:44,870 --> 00:25:45,996
هل هم أحرار؟

275
00:25:46,705 --> 00:25:47,705
.أظن هذا

276
00:25:49,499 --> 00:25:52,586
هل يختارون علاماتهم التجارية
والمواضيع التي يصوروها؟

277
00:25:53,295 --> 00:25:54,504
.لا، هذا صحيح

278
00:25:54,796 --> 00:25:56,757
.لا أرى أيّ حرية في هذا حقًا

279
00:25:57,632 --> 00:25:58,632
.أجل، سأذهب

280
00:25:59,176 --> 00:26:01,970
.سأخذ الفستان والحقائب

281
00:26:03,346 --> 00:26:05,724
يجب أن تخبرها أن عليها
.أعادة تلك السراويل

282
00:26:05,891 --> 00:26:07,434
.سأعود غدًا

283
00:26:07,893 --> 00:26:10,062
هل تعرفين أنها ستتواجد هنا غدًا؟

284
00:26:14,232 --> 00:26:15,232
.أسألها

285
00:26:15,859 --> 00:26:17,152
.ستطلب مني الرحيل

286
00:26:20,155 --> 00:26:21,448
وألن ترحل؟

287
00:26:21,615 --> 00:26:24,868
.أنّي أنتظرها لكي أنهي الأمر
.أريد التحدث معها

288
00:26:25,035 --> 00:26:26,453
.أنها تريد تركي

289
00:26:28,538 --> 00:26:29,873
كم مضى على العلاقة؟

290
00:26:31,875 --> 00:26:32,876
.عامين

291
00:26:34,044 --> 00:26:37,047
.لكنها خائفة من زوجها أن يكشف الأمر

292
00:26:37,547 --> 00:26:39,591
.واثق أنه تراوده الشكوك

293
00:26:40,050 --> 00:26:41,259
أأنت تحبها؟

294
00:26:41,426 --> 00:26:42,469
حب؟

295
00:26:44,137 --> 00:26:46,056
.لم أفكر بهِ أبدًا، لا

296
00:26:46,389 --> 00:26:47,682
.أنها مجرد جسدية

297
00:26:50,102 --> 00:26:52,020
ماذا تفعلين في (باريس)؟

298
00:26:54,523 --> 00:26:55,524
.أنّي أنتظر

299
00:26:56,942 --> 00:26:57,943
.سأذهب

300
00:26:59,027 --> 00:27:00,612
ما الذي تنتظرينه؟

301
00:27:06,159 --> 00:27:07,619
.أخي مات هنا

302
00:27:08,411 --> 00:27:09,913
،أخي التوأم

303
00:27:10,163 --> 00:27:11,414
.(مات في (باريس

304
00:27:12,082 --> 00:27:14,542
ـ حادث؟
ـ لا

305
00:27:16,920 --> 00:27:18,171
.نوبة قلبية

306
00:27:21,299 --> 00:27:25,095
.في الواقع، لديّ نفس التشوه

307
00:27:28,390 --> 00:27:29,558
هل هذا يخيفكِ؟

308
00:27:29,850 --> 00:27:30,850
.لا

309
00:27:30,934 --> 00:27:32,477
.ولم يخيفه أيضًا

310
00:27:34,646 --> 00:27:37,691
ـ أنّك هنا لأجل الحداد
ـ لا، أنّي أنتظر

311
00:27:37,858 --> 00:27:38,984
.لقد أخبرتك أنّي أنتظر

312
00:27:39,526 --> 00:27:41,153
ما الذي تنتظرينه؟

313
00:27:44,865 --> 00:27:46,324
.إذًا، لقد قسمنا بهذا العهد

314
00:27:50,620 --> 00:27:53,331
أيًا منا يموت أولاً، سيرسل
.إشارة إلى الآخر

315
00:27:54,124 --> 00:27:55,125
إشارة؟

316
00:27:57,252 --> 00:27:58,670
من الحياة الأخرى؟

317
00:27:59,379 --> 00:28:02,132
.يمكنك أن تسميها هكذا
.يمكنك أن تمسها الكثير من الأسماء

318
00:28:03,258 --> 00:28:05,635
لكن كيف ستعرفين الإشارة؟

319
00:28:06,469 --> 00:28:07,846
.أنا وسيطة روحانية

320
00:28:08,972 --> 00:28:10,515
.هو كان وسيط روحاني

321
00:28:12,517 --> 00:28:14,102
.سأعرفها وحسب

322
00:28:17,355 --> 00:28:20,483
هل سبق أن تواصلتِ مع أرواح من قبل؟

323
00:28:21,151 --> 00:28:24,571
.لويس) ظن أن هناك أرواح)
.لست واثقة

324
00:28:24,821 --> 00:28:26,573
.لكن، أجل

325
00:28:29,534 --> 00:28:30,702
.بطريقة ما

326
00:28:32,871 --> 00:28:37,000
.. هناك وجود غير مرئي

327
00:28:37,417 --> 00:28:39,502
.يحوم حولنا دومًا

328
00:28:39,753 --> 00:28:42,881
،سواء أنها أرواح موتى أم لا
.. لا أعرف، لكن

329
00:28:43,965 --> 00:28:47,802
،عندما تكون وسيط روحاني
.. أنّك سوف تعتاد على بعض

330
00:28:50,805 --> 00:28:51,848
.الذبذبات

331
00:28:52,390 --> 00:28:54,476
ماذا تقصدين بـ "ذبذبات"؟

332
00:28:56,394 --> 00:28:59,147
.أنه شيء حدسي
.. أنه شعور الذي

333
00:29:00,440 --> 00:29:01,775
.. ترى هذا الباب

334
00:29:02,442 --> 00:29:04,903
.مثل أنه مفتوح جزئيًا

335
00:29:06,404 --> 00:29:07,781
.. أنّي أيضًا

336
00:29:09,157 --> 00:29:10,242
.. تلك الروح

337
00:29:10,742 --> 00:29:13,286
.تبقى موجودة بعد الموت

338
00:29:14,037 --> 00:29:15,997
.لا أعرف حقًا إن كنت أؤمن بهذا

339
00:29:18,541 --> 00:29:19,834
.لكن (لويس) كان يؤمن بهِ

340
00:29:22,879 --> 00:29:25,757
.. ويجب عليّ أن أعطي روحه

341
00:29:26,967 --> 00:29:29,928
.. أيًا كان تود أن تسميه
.الفرصة لإثبات أنه محق

342
00:29:31,930 --> 00:29:33,223
إلى متى؟

343
00:29:33,932 --> 00:29:35,225
.لقد تلقيت إشارة

344
00:29:36,019 --> 00:29:38,019
ـ حقًا؟
ـ أجل

345
00:29:38,812 --> 00:29:40,021
أأنتِ واثقة؟

346
00:29:40,814 --> 00:29:42,899
.لا
.لهذا السبب ما زلت أنتظر

347
00:29:44,401 --> 00:29:45,485
وبعد ذلك؟

348
00:29:51,074 --> 00:29:54,035
.وبعد ذلك أظن أنّي سأعيش حياتي

349
00:29:54,244 --> 00:29:55,620
.وأمضي

350
00:30:48,798 --> 00:30:50,508
.سأتي إليكِ في الصباح

351
00:30:50,675 --> 00:30:52,552
ـ أو قبل هذا، أتصلي عندما تريدين
ـ حسنًا

352
00:30:55,096 --> 00:30:56,097
.شكرًا لكِ

353
00:31:03,048 --> 00:31:05,848
،إذًا لقد فكرنا بالأمر
.سنقوم بتجديد المكان

354
00:31:05,884 --> 00:31:07,884
.(أظن هذا ما كان يريده (لويس

355
00:31:08,694 --> 00:31:11,316
أردت فقط من (مورين) أن تكون
.في سلام بهذا المكان

356
00:31:11,677 --> 00:31:13,218
.(مع روح (لويس

357
00:31:21,947 --> 00:31:24,289
.. أردت فقط أن أقول شيء آخر

358
00:31:24,730 --> 00:31:28,634
لويس) كان ليكون سعيدًا جدًا)
.. لو أن هذا المنزل أصبح لكم مجددًا

359
00:31:29,154 --> 00:31:31,497
.وأنا سعيدة جدًا

360
00:31:32,378 --> 00:31:35,921
.. الآن، أنه منزلكم و

361
00:31:37,042 --> 00:31:38,764
.سأنسى هذا

362
00:32:59,304 --> 00:33:00,304
.هيّا

363
00:33:02,447 --> 00:33:03,947
.هيّا

364
00:34:16,631 --> 00:34:18,258
.أريد المزيد منك

365
00:34:19,337 --> 00:34:21,337
.سأحتاج إلى المزيد منك

366
00:34:52,417 --> 00:34:54,085
.أعطني إشارة واحدة آخرى

367
00:34:55,378 --> 00:34:56,504
.أيّ شيء

368
00:35:02,010 --> 00:35:03,678
.أعطني أصغر شيء

369
00:35:06,347 --> 00:35:08,016
هل هذا هو؟

370
00:35:13,021 --> 00:35:15,398
.. فقط أريد أصغر شيء

371
00:35:18,985 --> 00:35:21,738
هل يمكنك رؤيتي لكن لا تستطيع
التحدث إليّ؟

372
00:35:27,619 --> 00:35:30,370
لأنّي لا أبالي حقًا بما تفعله
.في السباكة اللعينة

373
00:35:30,371 --> 00:35:31,910
!أريدك أن تتحدث إليّ

374
00:35:33,583 --> 00:35:35,084
.أرجوك، أنا لا أفهم

375
00:35:50,433 --> 00:35:51,768
.أنت لست أخي

376
00:35:55,235 --> 00:35:57,235
.أنت لست أخي

377
00:38:40,102 --> 00:38:41,854
<i>."رقم مجهول : أنا أعرفك"</i>

378
00:39:10,550 --> 00:39:12,134
<i>."رغم مجهول : وأنتِ تعرفيني"</i>

379
00:39:29,610 --> 00:39:31,571
<i>."(رقم مجهول : اذهبي إلى (لندن"</i>

380
00:39:48,379 --> 00:39:49,797
<i>"مَن أنت؟"</i>

381
00:40:03,769 --> 00:40:05,479
<i>."رقم مجهول : خمني"</i>

382
00:40:10,276 --> 00:40:12,612
<i>."لا، اجب على سؤالي"</i>

383
00:40:27,460 --> 00:40:29,754
<i>"أأنت رجل أم امرأة؟"</i>

384
00:40:46,979 --> 00:40:48,981
<i>"رقم مجهول : وما الفرق في ذلك؟"</i>

385
00:41:07,500 --> 00:41:09,377
<i>"أأنت حقيقي؟"</i>

386
00:41:23,599 --> 00:41:26,102
<i>"أأنت حي أم ميت؟"</i>

387
00:41:34,610 --> 00:41:37,113
<i>"أأنت حي أم ميت؟"</i>

388
00:41:55,388 --> 00:41:57,388
<i>"لويس)؟)"</i>

389
00:41:59,326 --> 00:42:01,326
<i>."تشغيل وضع الطيران"</i>

390
00:42:44,263 --> 00:42:45,890
<i>."رقم مجهول : أريدكِ"</i>

391
00:42:49,832 --> 00:42:51,832
<i>."توقف"</i>

392
00:42:55,775 --> 00:42:57,860
<i>."أريدكِ وسأحصل عليكِ"</i>

393
00:43:04,617 --> 00:43:06,786
<i>"كيف حصلت على هذا القرم؟"</i>

394
00:43:11,165 --> 00:43:13,125
<i>."سأحجب رقمك"</i>

395
00:43:16,545 --> 00:43:18,964
<i>"ألّا تريدين أن تعرفي مَن أكون بعد؟"</i>

396
00:43:27,973 --> 00:43:29,850
<i>."رقم مجهول : أنا هنا، أنّي أراقبكِ"</i>

397
00:43:39,318 --> 00:43:41,195
<i>."رقم مجهول : أنا أمزح، لست هنا"</i>

398
00:43:41,779 --> 00:43:43,823
<i>."رقم مجهول : لكن أقد أكون في (لندن)"</i>

399
00:43:56,460 --> 00:43:59,004
<i>"رقم مجهول : هل تريدين أن تعرفين أين؟"</i>

400
00:44:06,846 --> 00:44:08,389
<i>"أين؟"</i>

401
00:44:14,728 --> 00:44:16,772
<i>."شكرًا للرد"</i>

402
00:44:18,023 --> 00:44:19,525
<i>"أين؟"</i>

403
00:44:24,613 --> 00:44:26,365
<i>."(لن اذهب إلى (لندن"</i>

404
00:44:36,292 --> 00:44:37,793
<i>"أأنتِ مرتاحة؟"</i>

405
00:44:37,960 --> 00:44:39,587
<i>"أم محبطة؟"</i>

406
00:45:05,070 --> 00:45:06,447
<i>"ماذا تريد؟"</i>

407
00:45:10,534 --> 00:45:11,534
<i>."أنتِ"</i>

408
00:45:11,660 --> 00:45:13,120
<i>."ليس جسديًا"</i>

409
00:45:14,830 --> 00:45:16,332
<i>."لنجري إتصالاً"</i>

410
00:45:16,540 --> 00:45:17,750
<i>."أولاً"</i>

411
00:45:28,385 --> 00:45:30,262
.(لقد جهزت كل شيء طلبته (كيرا

412
00:45:30,930 --> 00:45:32,610
،أنها أختارت فستانين من الصور

413
00:45:32,765 --> 00:45:35,685
والثالث الذي لم يصور بشكل جيّد
.أظن أنها ستعجب بهِ

414
00:45:36,518 --> 00:45:37,645
أيّ واحد منهما ؟

415
00:45:37,811 --> 00:45:39,063
هذا

416
00:45:40,689 --> 00:45:42,316
إنه حرير أورجانزا

417
00:45:42,483 --> 00:45:45,069
...هناك صورة حيث يفقد فيها اللمعان، لكنه

418
00:45:45,236 --> 00:45:47,363
يظهر لمعانه جيداً في الضوء

419
00:45:48,197 --> 00:45:49,240
أجل ، هذا رائع

420
00:45:50,199 --> 00:45:51,242
إنه حقاً رائع

421
00:45:51,700 --> 00:45:53,540
ويوجد منه بألوان مختلفة

422
00:45:53,911 --> 00:45:55,037
هل يمكنني رؤيتهم ؟ -
أجل -

423
00:45:58,290 --> 00:46:00,084
تفضل
لدينا الأسود والذهبي والعاري

424
00:46:00,251 --> 00:46:01,251
باللون الأسود

425
00:46:01,377 --> 00:46:04,463
ليس بالنسبة لجميع الأزواق، ولكنه
(سوف يبدو رائعاً بالنسبة لـ (كيرا

426
00:46:05,756 --> 00:46:07,216
هل تريدين أن تجربيه ؟

427
00:46:08,717 --> 00:46:09,717
تعالي

428
00:46:33,325 --> 00:46:34,660
<i>رقم مجهول : اقترح لعبة</i>

429
00:46:40,874 --> 00:46:42,418
<i>أكره الألعاب</i>

430
00:46:45,462 --> 00:46:46,462
آسفة

431
00:47:06,984 --> 00:47:08,569
هل تريدين تجربة الفستان ؟

432
00:47:10,654 --> 00:47:13,324
لا ، سآخذ الفستان بلونين
حتى تتمكن من الإختيار بينهما

433
00:47:13,782 --> 00:47:15,382
رائع، سأقوم بتعبئتهما من أجلك

434
00:47:25,544 --> 00:47:27,421
<i>رقم مجهول : ليست لعبة إذاً"
"...بل شيء آخر</i>

435
00:47:47,858 --> 00:47:49,026
<i>ماذا تقصد ؟</i>

436
00:47:54,531 --> 00:47:56,784
<i>هل تنتظرين القطار ؟</i>

437
00:47:58,619 --> 00:47:59,620
<i>أجل</i>

438
00:48:05,417 --> 00:48:06,877
<i>أجبي على أسئلتي إذاً</i>

439
00:48:09,588 --> 00:48:12,049
<i>هل تريدين أن تكونين شخصاً آخر ؟</i>

440
00:48:29,233 --> 00:48:30,401
<i>نعم</i>

441
00:48:35,489 --> 00:48:36,573
<i>من ؟</i>

442
00:48:40,953 --> 00:48:42,579
<i>لا أعرف</i>

443
00:48:47,501 --> 00:48:49,461
<i>لا يمكنني المعرفة بالنيابة عنك</i>

444
00:49:07,729 --> 00:49:09,982
<i> أخبريني بشيء تجدينه مثيراً للقلق</i>

445
00:49:13,694 --> 00:49:15,028
<i>أفلام الرعب</i>

446
00:49:17,614 --> 00:49:18,824
<i>لماذا ؟</i>

447
00:49:27,040 --> 00:49:29,543
<i>تقوم امرأة بالجري من القاتل والإختباء</i>

448
00:49:33,505 --> 00:49:35,591
<i>ما تجدينه مثيراً للقلق هو الخوف</i>

449
00:49:38,385 --> 00:49:40,220
<i>هل عادة ما تشعرين بالخوف ؟</i>

450
00:49:41,346 --> 00:49:42,473
<i>لا</i>

451
00:49:43,974 --> 00:49:44,975
<i>"رقم مجهول"</i>

452
00:49:52,024 --> 00:49:53,275
أنا على متن القطار

453
00:49:56,278 --> 00:49:58,405
سأقوم بتوصيل الفستانين هذا المساء

454
00:49:59,114 --> 00:50:00,407
متى ستعودين ؟

455
00:50:04,786 --> 00:50:07,331
حتى لو بعد الظهيرة غداً

456
00:50:07,498 --> 00:50:09,498
لا بأس، ستجدينهما جاهزين في حقيبة الملابس

457
00:50:09,917 --> 00:50:11,954
(يجب أن أحضر المجوهرات من (كرتيار

458
00:50:11,955 --> 00:50:13,585
ما عدا ذلك فكل شيء جاهز

459
00:50:16,924 --> 00:50:20,802
أفضّل بالليورو
...إذا لم تمانعي

460
00:50:20,969 --> 00:50:23,990
يمكنك أن تطلبين من سائقك التوقّف بالقرب من
(ماكينة صرف آلية في طريق عودتك من (شيتاغونغ

461
00:50:24,014 --> 00:50:25,849
لن يأخذ الأمر وقتاً طويلاً

462
00:50:32,689 --> 00:50:33,899
لقد كان المبلغ 400

463
00:50:34,066 --> 00:50:35,734
و قد اتفقنا على 400

464
00:50:37,986 --> 00:50:40,739
بالإضافة إلى بعض
إيصالات سيارات الأجرة

465
00:50:45,536 --> 00:50:46,537
أراك غداً

466
00:50:56,588 --> 00:51:00,926
<i>البارحة، قمت بتجربة حذاء المرأة
التي أعمل لديها</i>

467
00:51:04,596 --> 00:51:06,557
<i>لماذا تخبريني ؟</i>

468
00:51:18,694 --> 00:51:21,321
<i>لأنها لم تدعني أجربّه</i>

469
00:51:26,368 --> 00:51:28,954
<i>إذاً، السؤال ما هو المحرم ؟</i>

470
00:51:43,051 --> 00:51:45,887
<i>لا يوجد رغبة بدون تحريم</i>

471
00:51:52,728 --> 00:51:54,521
<i>ما هو محرم أيضاً ؟</i>

472
00:52:07,659 --> 00:52:09,870
<i>رقم مجهول : هل ستجيبين عن سؤالي ؟</i>

473
00:52:17,294 --> 00:52:18,420
نعم

474
00:53:48,385 --> 00:53:49,720
<i>مجهول: هل عدتِ ؟</i>

475
00:53:51,346 --> 00:53:52,346
<i>أجل</i>

476
00:53:58,228 --> 00:53:59,563
<i>إلى البيت ؟</i>

477
00:54:04,234 --> 00:54:05,527
<i>بيت (كيرا) ؟</i>

478
00:54:09,114 --> 00:54:10,782
<i>كيف تعرف ؟</i>

479
00:54:15,287 --> 00:54:18,039
<i>هل تريدين تجربة فستانيّ (كيرا) ؟</i>

480
00:54:26,006 --> 00:54:27,215
<i>أجل</i>

481
00:54:30,635 --> 00:54:33,054
<i>لأن هذا أمر محرم ؟</i>

482
00:58:40,593 --> 00:58:42,429
<i>لقد فعلت</i>

483
00:58:52,981 --> 00:58:54,691
<i>أنت خائفة</i>

484
00:59:00,613 --> 00:59:02,490
<i>أجل ، أنا كذلك</i>

485
00:59:05,952 --> 00:59:08,705
<i>ظننت أنك تريدين أن تكونين شخصاً آخر</i>

486
01:01:23,298 --> 01:01:24,424
كيف حالك ؟

487
01:01:24,841 --> 01:01:26,968
هل أنت متأكدة أن الروح لم تعد موجودة ؟

488
01:01:27,135 --> 01:01:28,135
نعم

489
01:01:28,720 --> 01:01:30,889
لقد تقيأت الجبلة الخارجية

490
01:01:31,431 --> 01:01:32,599
و غادرت

491
01:01:33,141 --> 01:01:35,268
وظلت الجبلة موجودة لمدة دقيقة

492
01:01:35,435 --> 01:01:37,520
أو أقل و من ثم اختفت

493
01:01:38,188 --> 01:01:40,190
هل لديك أدنى فكرة عما أرادت ؟

494
01:01:40,690 --> 01:01:43,860
لقد كانت غاضبة جداً
وعنيفة جداً

495
01:01:44,903 --> 01:01:46,946
ربما كان لديها ثأر لتأخذه

496
01:01:47,280 --> 01:01:48,615
أظن أنها فُقدت

497
01:01:51,242 --> 01:01:54,245
أعتقد أنها لا تريد العودة
لا أظن أنها ستكون هناك مجدداً

498
01:01:59,834 --> 01:02:01,252
وماذا عن (لويس) ؟

499
01:02:03,671 --> 01:02:05,256
لقد مضى 95 يوماً

500
01:02:09,844 --> 01:02:12,305
(جيروم) و (كاسندرا)
سيشتريان منزلاً أكبر

501
01:02:16,267 --> 01:02:17,267
جيد

502
01:02:22,232 --> 01:02:24,400
...تعلمين ، لقد أحبهما (لويس) للغاية

503
01:02:24,984 --> 01:02:25,984
هذا ممتاز

504
01:02:28,738 --> 01:02:29,739
ماذا عنك ؟

505
01:02:34,619 --> 01:02:35,954
ماذا ستفعلين بالمال ؟

506
01:02:36,663 --> 01:02:37,747
لا شيء

507
01:02:38,624 --> 01:02:40,624
لا شيء ؟

508
01:02:41,501 --> 01:02:42,585
لا أعلم

509
01:02:43,294 --> 01:02:45,672
لست متأكدة إذا كان باستطاعتي شراء شيئاً آخر

510
01:02:46,297 --> 01:02:48,216
فلست واثقة بشكل كافٍ من المستقبل

511
01:02:51,261 --> 01:02:52,428
أفهمك

512
01:02:54,013 --> 01:02:55,932
لا أظنك تفهمين

513
01:02:57,225 --> 01:03:00,103
أفهمك بالتأكيد ، صدقيني

514
01:03:06,859 --> 01:03:08,444
لقد قابلت شخصاً

515
01:03:08,820 --> 01:03:09,940
.. قابلت

516
01:03:18,037 --> 01:03:19,747
لا بد من وأنك عرفتيهم من قبل

517
01:03:20,707 --> 01:03:22,041
نوعاً ما

518
01:03:24,043 --> 01:03:25,628
صديق لـصديق

519
01:03:30,633 --> 01:03:33,261
بعد ما مات (لويس) ، قد توصل إليّ

520
01:03:34,137 --> 01:03:35,596
و اقتربنا من بعضنا

521
01:03:40,143 --> 01:03:41,394
أنت مصدومة

522
01:03:41,769 --> 01:03:43,187
لا، جيد
...أظن

523
01:03:44,564 --> 01:03:47,400
...كنت أتوقع هذا
! بالطبع

524
01:03:47,775 --> 01:03:49,819
سأحب (لويس) دائماً

525
01:03:49,986 --> 01:03:52,238
ولكن لا يمكنني إمضاء حياتي في حالة حزن

526
01:03:53,114 --> 01:03:55,116
الحزن لا يعنيني

527
01:03:55,742 --> 01:03:58,244
لقد اكتفيت من
المعاناة والألم

528
01:04:00,955 --> 01:04:02,874
أظنني أريد حياة الآن

529
01:04:31,402 --> 01:04:32,820
...ذاك اليوم، قلتِ

530
01:04:32,987 --> 01:04:35,799
فيكتور هوجو أكوتو) قام بالتواصل مع الأرواح)

531
01:04:35,823 --> 01:04:38,023
ماذا عنيت بذلك ؟
أنه تحدث إليهم ؟

532
01:04:39,077 --> 01:04:41,913
(عندما كان في منفى (جيرسي
كان يقلب الطاولات

533
01:04:42,830 --> 01:04:46,084
وكأنه يتكلم مع أشخاص تاريخية مشهورة

534
01:04:46,376 --> 01:04:48,169
حتى رجال الدين

535
01:04:48,336 --> 01:04:49,670
إنه حقيقي بالفعل

536
01:04:49,837 --> 01:04:50,837
كيف ؟

537
01:04:51,465 --> 01:04:53,465
كيف ؟

538
01:04:54,342 --> 01:04:55,676
لا أعلم حقاً

539
01:04:56,219 --> 01:04:58,721
...أعني حرفياً
هل كان هذا فعلياً أم أبجدياً ؟

540
01:04:58,930 --> 01:05:02,308
لا ، لا ، ليس أبجدياً
لقد حاولوا و لكن الروح رفضت

541
01:05:03,476 --> 01:05:04,727
ماذا فعل إذاً ؟

542
01:05:04,894 --> 01:05:06,687
باستخدام قدم الطاولة

543
01:05:06,854 --> 01:05:10,650
كان يضرب بها على الأرضية مرة للموافقة
ومرتين للرفض

544
01:05:10,858 --> 01:05:14,695
"مرة واحدة للحرف "أ
ومرتين للحرف "ب" مثلاً

545
01:05:14,862 --> 01:05:16,280
"و 26 تعني "ز

546
01:05:16,447 --> 01:05:18,783
لقد كان يتطلب ذلك وقتاً كثيراً

547
01:05:19,200 --> 01:05:21,702
أجل، لقد كان هناك العديد
من الصفحات للنصوص

548
01:05:23,246 --> 01:05:24,664
لا بد من أهنا هراء إذاً

549
01:05:24,831 --> 01:05:26,231
هذا أمر مصطنع -
لا ، لا ، لا -

550
01:05:27,041 --> 01:05:29,460
من المستحيل أن هذا حدث -
لا ، لقد صدق هذا بالفعل -

551
01:05:29,669 --> 01:05:32,797
لم يخصص هذا للنشر
لمَ اصطنع هذا ؟

552
01:05:32,964 --> 01:05:34,674
أظن أن من قام بكتابة النصوص

553
01:05:34,841 --> 01:05:37,468
جعلها لتوضيح الثغرات

554
01:05:37,844 --> 01:05:39,679
كالكتابة بالإختزال مثلاً ؟
...نوعاً ما

555
01:05:39,846 --> 01:05:41,389
أجل ، هذه مشابهة جيدة

556
01:05:41,639 --> 01:05:43,057
و لكن إذا كنت مهتمة

557
01:05:43,224 --> 01:05:46,269
فهناك فيلم من الستينيات يصور
جلسة تحضير الأرواح

558
01:05:47,186 --> 01:05:49,730
إنه مبتذل حقاً ، لكنه يبدو دقيقاً

559
01:05:50,731 --> 01:05:53,192
سأجد العنوان لك
...و لكن إذا كتبت

560
01:05:53,359 --> 01:05:57,071
"هيوجو) في (جيرسي) يقلب الطاولات)"
ستجدينه على اليوتيوب

561
01:06:02,493 --> 01:06:03,828
كلب مجنون ، أليس كذلك ؟

562
01:06:11,837 --> 01:06:14,219
"(فيكتور هوجو) في (جيرسي)"

563
01:06:23,148 --> 01:06:27,192
لقد سألني المخلوق الذي يدعى بـ(السيدة "
"البيضاء) عن أول شيء فعلته في اليوم

564
01:06:28,211 --> 01:06:32,598
أعلم أن المخلوق خائف من القدوم"
"و قد قام بالهرب

565
01:06:33,979 --> 01:06:35,781
"هل من أحد هنا ؟"

566
01:06:37,022 --> 01:06:38,504
إذا كان الإجابة نعم"
"اطرق مرة واحدة

567
01:06:39,425 --> 01:06:41,045
إذا كانت الإجابة لا"
"اطرق مرتين

568
01:06:46,992 --> 01:06:49,655
قبل أن أسألك من أنت"
"سأسألك سؤالاً

569
01:06:50,936 --> 01:06:54,720
"لكن أولاً ، هل تستطيع قراءة هذا السؤال في ذهني ؟"

570
01:07:00,165 --> 01:07:01,887
"هل تريد أن تجيب عليه ؟"

571
01:07:06,812 --> 01:07:07,813
"تكلّم إذاً"

572
01:07:25,070 --> 01:07:26,712
"الجبل هو قبري"

573
01:07:27,292 --> 01:07:32,378
أنا عبداً للرب ، أصعد و أهبط"
"أريد أن الأرض و السماء أن تريديني

574
01:07:32,869 --> 01:07:36,842
النجوم تسحبني من شعري"
"ومسامير النعش تثبت أقدامي

575
01:07:37,363 --> 01:07:41,306
يصرخ الظلام إليّ لكي أزول"
"وتطلب مني الشمس الظهور

576
01:07:42,027 --> 01:07:43,869
"أنا لست مرتاحاً بالأفق"

577
01:07:44,129 --> 01:07:46,466
أنا أراقب الليل"
"الذي فيه قبور لا يحصى عددها

578
01:07:46,467 --> 01:07:48,359
"أفرغ عينيه في الجماجم الفارغة"

579
01:07:48,874 --> 01:07:51,176
"أنا سبب الكوابيس"

580
01:08:05,526 --> 01:08:08,526
"يستطيع (فيسنت) رؤية السهل"

581
01:08:09,476 --> 01:08:11,476
"هذا هو السبب"

582
01:08:19,826 --> 01:08:21,826
أنا في كل مكان"
"لكني لست متأكداً

583
01:08:22,601 --> 01:08:24,601
"أني أنهض وأذهب إلى الفراش"

584
01:09:38,376 --> 01:09:40,169
<i>رقم مجهول : ارسلي لي صور</i>

585
01:10:03,567 --> 01:10:05,403
<i>أفضلك هكذا</i>

586
01:10:19,834 --> 01:10:22,586
<i>أشعر أنني سخيفة، فهذه ليست أنا</i>

587
01:10:26,340 --> 01:10:28,509
<i>أخجل من نفسي</i>

588
01:10:34,890 --> 01:10:37,768
<i>لا أعرف لما أتيت</i>

589
01:10:43,941 --> 01:10:46,068
<i>احتفظي بالمفتاح، ستعودين</i>

590
01:10:48,037 --> 01:10:49,337
معذرة -
نعم ؟ -

591
01:10:49,405 --> 01:10:52,742
أريد معرفة لمن كانت غرفة 274 محجوزة ؟

592
01:10:53,534 --> 01:10:54,952
حسناً ، لحظة فقط

593
01:10:55,119 --> 01:10:56,662
724...

594
01:10:58,622 --> 01:10:59,707
...لقد كانت

595
01:11:00,875 --> 01:11:02,918
(مورين كارتريت)

596
01:11:05,171 --> 01:11:07,882
(لا ، أنا (مورين كارتريت
من دفع أجرة الغرفة ؟

597
01:11:08,048 --> 01:11:09,216
لحظة فقط

598
01:11:11,969 --> 01:11:13,613
آسف ، لا يوجد معلومات عن بطاقة ائتمان

599
01:11:13,637 --> 01:11:16,015
لقد تم الدفع نقداً

600
01:11:17,558 --> 01:11:19,393
هل تتذكر سواء كان رجلاً أم امرأة ؟

601
01:11:19,602 --> 01:11:21,413
لا أعلم ، لم أكن بالعمل حينها

602
01:11:21,437 --> 01:11:23,105
هلا سألت عن زميل بالعمل ؟
هل تعرف... ؟

603
01:11:23,272 --> 01:11:24,940
إنه فندق كبير

604
01:11:25,274 --> 01:11:27,109
لست متأكداً إذا كان بإمكاني مساعدتك بهذا

605
01:11:37,847 --> 01:11:39,147
شكراً لك

606
01:11:53,385 --> 01:11:55,805
هذه خمس قطع من اختيارك

607
01:11:55,971 --> 01:11:59,809
"وخاصةً من نوع "بونت دي غار
"من مجموعة "باريس نوفيل

608
01:12:00,059 --> 01:12:03,062
مصنوعة من الذهب الوردي قيراط 18
والأحجار الكريمة

609
01:12:03,437 --> 01:12:04,551
هذا جيد
أجل ، هذا ممتاز

610
01:12:04,552 --> 01:12:06,552
القلادة والسوار
والخاتم والساعة

611
01:12:06,649 --> 01:12:09,193
ولكن باستثناء ذلك
لم أرى هذا أبداً

612
01:12:09,360 --> 01:12:11,362
حسناً، سنركز على تلك الأربعة

613
01:12:11,529 --> 01:12:12,862
حسناً -
سأحضّرهم لك إذاً -

614
01:12:12,863 --> 01:12:13,322
شكراً

615
01:12:13,323 --> 01:12:14,323
على الرحب والسعة

616
01:12:17,743 --> 01:12:20,052
وهذه جديدة
تصدر لأول مرة

617
01:12:20,053 --> 01:12:21,053
لذا لا أحد يمتلكها

618
01:12:21,247 --> 01:12:24,333
جيد ، هذا مهم
شكراً لك

619
01:13:05,499 --> 01:13:06,834
(مرحباً ، (كيرا
هل عدتِ ؟

620
01:13:12,423 --> 01:13:15,885
آسفة ، لأنني سمحت لنفسي بالدخول
سأترك لك تلك الحقائب، حسناً ؟

621
01:13:34,820 --> 01:13:36,196
كيرا)، هل كل شيء على ما يرام ؟)

622
01:13:45,841 --> 01:13:46,841
مرحباً

623
01:16:12,686 --> 01:16:13,979
"هل أنت مستعدة ؟"

624
01:16:21,278 --> 01:16:23,155
...لقد ذهبت

625
01:16:24,573 --> 01:16:26,992
لمدة دقيقتين، ربما
قبل أن أدرك ما كنت أفعله

626
01:16:27,159 --> 01:16:29,286
ثم عدت واتصلت

627
01:16:30,454 --> 01:16:32,748
لم لم تفعلي هذا مبكراً ؟

628
01:16:38,378 --> 01:16:40,464
...لقد شعرت بالذعر

629
01:16:42,007 --> 01:16:43,342
وهربت

630
01:16:44,718 --> 01:16:47,137
...لقد هربت من وجود شخص ما

631
01:16:49,556 --> 01:16:51,433
...لقد كان هناك ضوء في

632
01:16:53,519 --> 01:16:56,605
الخلف في الشقة
سمعت شيئاً ما

633
01:16:57,147 --> 01:16:59,858
ماذا كنت تفعلين في منزل السيّدة (جيلمان) ؟

634
01:17:00,400 --> 01:17:02,319
أقوم بتوصيل بعض الحقائب

635
01:17:03,737 --> 01:17:05,155
لا أفهم

636
01:17:05,948 --> 01:17:08,242
أنا متسوقة خاصة
...لقد كانت

637
01:17:09,243 --> 01:17:11,370
...لقد كانت ذي شأن عالٍ ولم تستطع

638
01:17:12,204 --> 01:17:14,873
القيام بالأشياء العادية
لم يكن لديها وقت

639
01:17:15,541 --> 01:17:17,334
و كنت أساعدها في ذلك نوعاً ما

640
01:17:24,341 --> 01:17:27,511
(لقد استخدمت الحاسوب الشخصي للسيدة  (غلمان
الليلة الماضية

641
01:17:28,303 --> 01:17:29,303
ربما

642
01:17:29,429 --> 01:17:30,973
ومرة أخرى هذا الصباح

643
01:17:32,015 --> 01:17:35,018
كنت تتفقدين صندوق رسائلك

644
01:17:35,769 --> 01:17:37,729
لدينا سجل البحث

645
01:17:40,190 --> 01:17:41,525
لماذا تسأل إذاً ؟

646
01:17:41,900 --> 01:17:43,652
هل نمت ببيتها ؟

647
01:17:46,675 --> 01:17:47,675
هل نمت ببيتها ؟

648
01:17:47,698 --> 01:17:49,283
نعم ، لقد فعلت
لقد نمت ببيتها

649
01:17:49,449 --> 01:17:50,449
لماذا ؟

650
01:17:55,664 --> 01:17:57,207
لا أعرف

651
01:17:58,208 --> 01:17:59,835
لأكون صادقة ، لا أفعل هذا أبداً

652
01:18:00,002 --> 01:18:01,503
لماذا لم تقولي هذا ؟

653
01:18:03,088 --> 01:18:04,590
رد فعل غبي

654
01:18:05,841 --> 01:18:07,426
...ربما ، كنت

655
01:18:08,302 --> 01:18:09,595
أشعر بالخجل قليلاً

656
01:18:13,682 --> 01:18:16,435
هل كنت تعرفين أنها ستأتي اليوم ؟

657
01:18:16,602 --> 01:18:18,812
(أجل ، لقد كانت ستعود من (ميلان

658
01:18:18,979 --> 01:18:20,731
(و كانت ستذهب بعدها إلى (مراكش

659
01:18:21,940 --> 01:18:24,860
كنت أوصل لها بعض المستلزمات

660
01:18:25,360 --> 01:18:26,820
أيّ مستلزمات ؟

661
01:18:27,905 --> 01:18:28,905
مجوهرات

662
01:18:29,698 --> 01:18:30,908
أي مجوهرات ؟

663
01:18:32,743 --> 01:18:35,746
(مجهورات غالية جداً من (كارتير

664
01:18:37,164 --> 01:18:38,665
و هل تركتها هناك ؟

665
01:18:40,792 --> 01:18:44,171
أجل ، في أربعة صنايق
في حقيبتين

666
01:18:44,838 --> 01:18:46,548
هل كانوا هناك عندما رجعت ؟

667
01:18:47,966 --> 01:18:49,343
...لا أعلم ، لقد كنت

668
01:18:49,509 --> 01:18:52,304
...لم أكن أفكر بالمجهورات حينها

669
01:18:52,721 --> 01:18:54,181
لم ألاحظ

670
01:19:03,482 --> 01:19:06,318
<i>رقم مجهول : هل أخبرت الشرطة عن
                 رسائلي النصية ؟</i>

671
01:19:14,576 --> 01:19:16,286
<i>رقم مجهول : أجيبيني</i>

672
01:19:23,919 --> 01:19:27,214
<i>رقم مجهول : هل أخبرت الشرطة عن
                 رسائلي النصية ؟</i>

673
01:19:43,563 --> 01:19:45,315
آسفة إذا قمت بإيقاظك

674
01:19:46,984 --> 01:19:48,860
<i>...كنت أقوم باختبار</i>

675
01:19:49,403 --> 01:19:51,530
أحد أنظمة الأمان الجديدة

676
01:19:51,697 --> 01:19:53,740
<i>من الصعب إعداده حقاً</i>

677
01:19:53,907 --> 01:19:55,492
<i>لذا سيتطلب مني الأمر شهراً</i>

678
01:19:56,243 --> 01:19:57,452
<i>و هذا أفضل حال</i>

679
01:19:58,537 --> 01:19:59,997
سوف آتي لزيارتك

680
01:20:03,000 --> 01:20:04,209
<i>هل ستستسلمين ؟</i>

681
01:20:06,128 --> 01:20:07,504
أجل ، هذا لن يحدث

682
01:20:09,506 --> 01:20:11,925
<i>مورين)، ليس السبب أن الأمر لن يحدث)<i>

683
01:20:12,092 --> 01:20:13,802
<i>السبب أن لا وجود لهذا</i>

684
01:20:14,303 --> 01:20:15,679
<i>بعد الموت</i>

685
01:20:16,346 --> 01:20:17,597
<i>لا يوجد شيء</i>

686
01:20:17,764 --> 01:20:18,764
أعرف

687
01:20:20,225 --> 01:20:21,935
<i>والأمر ليس بهذه الأهمية</i>

688
01:20:22,102 --> 01:20:24,771
لقد أخبرتني أنه كان لديك أمل

689
01:20:25,230 --> 01:20:26,940
...كما لو أنك تمنيت

690
01:20:27,107 --> 01:20:28,317
<i>لدي أمل طبعاً</i>

691
01:20:29,943 --> 01:20:31,069
<i>لكن لا</i>

692
01:20:31,820 --> 01:20:33,155
<i>لا أصدّق</i>

693
01:20:35,282 --> 01:20:36,992
لا أريد أن أكون هنا بعد الآن

694
01:20:37,159 --> 01:20:39,286
لا أريد البقاء في (باريس) بعد الآن

695
01:20:41,246 --> 01:20:42,331
أفتقدك

696
01:20:42,956 --> 01:20:44,541
<i>وأنا أيضاً</i>

697
01:20:47,586 --> 01:20:50,422
<i>سوف أذهب إلى الجبال لبضعة أيام</i>

698
01:20:50,630 --> 01:20:53,675
<i>إذا أردت المجيء، تعالي بسرعة
                ويمكننا أن نتقابل هناك </i>

699
01:20:54,343 --> 01:20:55,886
...ربما

700
01:20:56,428 --> 01:20:58,068
يتوقف الأمر على رأي الشرطة

701
01:20:58,221 --> 01:21:00,390
إذا تم رفع حظر السفر أم لا

702
01:21:00,557 --> 01:21:01,683
<i>الشرطة ؟</i>

703
01:21:04,061 --> 01:21:06,050
(أجل ، لقد قُتلت (كيرا
ألم تسمع عن هذا ؟

704
01:21:06,051 --> 01:21:07,749
الخبر منتشر في كل مكان -
ماذا ؟ -

705
01:21:07,773 --> 01:21:09,232
لقد وجدتها -
مقتولة ؟ -

706
01:21:09,983 --> 01:21:11,318
<i>من قام بقتلها ؟</i>

707
01:21:11,485 --> 01:21:12,485
لا أعرف

708
01:21:14,488 --> 01:21:16,782
...لقد كان أمراً مريعاً.. لقد كان

709
01:21:18,867 --> 01:21:19,951
<i>هل أنت بخير ؟</i>

710
01:21:21,912 --> 01:21:25,040
لا يمكنني التكلم عن الأمر
لقد كان مريعاً للغاية

711
01:21:28,919 --> 01:21:31,380
<i>هل تريديني أن أعاود الإتصال بك لاحقاً ؟</i>

712
01:21:31,797 --> 01:21:32,797
سأتصل بك

713
01:22:06,873 --> 01:22:09,251
<i>(رقم مجهول : فندق (كراون بلازا
غرفة 329 ، على الفور</i>

714
01:22:10,419 --> 01:22:12,212
<i>رقم مجهول : سأنتظر لمدة ساعة أخرى</i>

715
01:22:14,714 --> 01:22:17,008
<i>رقم مجهول : أعلم أنك تقرئين رسائلي ، هيّا</i>

716
01:22:17,259 --> 01:22:18,969
<i>رقم مجهول : سآتي إذاً</i>

717
01:22:19,719 --> 01:22:21,847
<i>رقم مجهول : لدي مفاتيح إضافية لمفاتيحك </i>

718
01:22:22,472 --> 01:22:24,057
<i>رقم مجهول : أنا في سيارة الأجرة</i>

719
01:22:24,599 --> 01:22:26,199
<i>رقم مجهول : أنا أمام المبنى لديك</i>

720
01:22:28,603 --> 01:22:29,980
<i>رقم مجهول : انزلي</i>

721
01:22:30,522 --> 01:22:31,898
<i>رقم مجهول : الآن</i>

722
01:22:32,607 --> 01:22:34,109
<i>رقم مجهول : سأصعد</i>

723
01:22:34,901 --> 01:22:37,654
</i>رقم مجهول :أنا على الأرضية</i>

724
01:26:31,429 --> 01:26:33,514
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

725
01:26:43,108 --> 01:26:46,068
هل يمكنني تناول البعض ؟ -
أجل ، بالطبع -

726
01:26:50,198 --> 01:26:51,908
...لقد قاموا بالقبض على (إنغو) و كان

727
01:26:52,742 --> 01:26:55,245
و اعترف بكل شيء

728
01:26:57,122 --> 01:26:59,040
هل قاموا برفع حظر السفر ؟

729
01:26:59,999 --> 01:27:01,543
أجل ، أغلقت القضية

730
01:27:03,211 --> 01:27:05,046
لكن هل ما زلت ستشهدين ؟

731
01:27:08,174 --> 01:27:09,509
نعم ، من المحتمل

732
01:27:12,762 --> 01:27:14,472
هل تريدين المجيء إلى منزلي ؟

733
01:27:15,890 --> 01:27:17,225
...أجل ، أشعر

734
01:27:19,310 --> 01:27:20,770
بالخوف عندما أكون وحدي الآن

735
01:27:21,813 --> 01:27:23,523
هل ستقابلين (غاري) ، أليس كذلك ؟

736
01:27:24,318 --> 01:27:26,318
أجل

737
01:27:29,112 --> 01:27:30,947
كان يجدر بك الذهاب منذ فترة

738
01:27:31,656 --> 01:27:32,991
كان يجدر بي الإستماع إليك

739
01:27:34,951 --> 01:27:36,703
لنذهب ، لديّ سيارتي

740
01:28:05,409 --> 01:28:07,409
صباح الخير -
صباح الخير -

741
01:28:14,115 --> 01:28:15,492
هل أنت أخت (لويس) ؟

742
01:28:18,870 --> 01:28:20,038
نعم

743
01:28:20,580 --> 01:28:22,415
(لقد كنا معاً في (إلكول بيول

744
01:28:22,832 --> 01:28:25,502
أعمل في ورشات (جوبلين) الآن

745
01:28:27,545 --> 01:28:29,464
في الحقيقة، يجب أن أذهب

746
01:28:30,423 --> 01:28:31,549
يجب أن تبقى

747
01:28:32,467 --> 01:28:33,468
إذا كان بإمكانك

748
01:28:34,844 --> 01:28:36,262
(مورين) -
(إروين) -

749
01:28:36,429 --> 01:28:37,597
تشرفت بلقائك -
تشرفت بلقائك -

750
01:28:43,019 --> 01:28:45,313
أتفهم أنك قد تكونين غير مرتاحة

751
01:28:47,065 --> 01:28:48,065
لماذا ؟

752
01:28:48,608 --> 01:28:51,361
(لأني أخذت محل (لويس

753
01:28:51,694 --> 01:28:52,862
مبكراً جداً

754
01:28:53,029 --> 01:28:54,155
إطلاقاً

755
01:28:54,989 --> 01:28:56,157
أنت مخطأ

756
01:28:58,576 --> 01:29:02,455
عندما كان حياً
(لم يكن هناك شيء بيني وبين (لورين

757
01:29:03,498 --> 01:29:06,292
لم يخطر ببالي الأمر
حقاً

758
01:29:08,545 --> 01:29:12,590
:تعرفين أنه يقال
الموتى يرعون الأحياء" ؟"

759
01:29:13,925 --> 01:29:15,552
لقد فكرت في الأمر كثيراً

760
01:29:16,261 --> 01:29:18,972
ليس لأن (لويس) كان وسطياً فحسب

761
01:29:19,722 --> 01:29:21,474
لا أعلم ما يعني هذا

762
01:29:23,560 --> 01:29:27,564
بالنسبة لي ، كان شخص
ذو بديهة تفوق الآخرين

763
01:29:29,732 --> 01:29:32,443
لقد كان يفهم أشياء لم تقال

764
01:29:33,319 --> 01:29:34,320
بالفعل

765
01:29:35,822 --> 01:29:38,825
ربما لأنه كان يعرف أنه سيموت

766
01:29:39,742 --> 01:29:43,830
أعني أنه شعر بأنه رأى أشياء
لم أراها

767
01:29:46,749 --> 01:29:48,084
ربما تشعرين بذلك أيضاً

768
01:29:49,085 --> 01:29:51,546
ظن أن لديك نفس الموهبات

769
01:29:52,255 --> 01:29:53,381
لا أعلم

770
01:29:54,509 --> 01:29:57,288
...لقد

771
01:29:57,289 --> 01:29:58,572
كنت أنوي أن أتبعه

772
01:30:00,013 --> 01:30:02,056
لقد عرف أشياءاً بعيدة

773
01:30:02,932 --> 01:30:05,101
بعيدة للغاية عني ، على الأقل

774
01:30:05,476 --> 01:30:06,853
لم أستطيع أن أجاري الأمر

775
01:30:07,770 --> 01:30:10,023
...(كل ما أقصده أن مع (لويس

776
01:30:10,857 --> 01:30:12,567
لا شيء يبدو مستحيلاً

777
01:30:14,652 --> 01:30:18,239
بعض الديانات يوجد بها اعتقادات
أن الروح تتجول لمدة

778
01:30:18,406 --> 01:30:20,116
قبل مغادرة العالم

779
01:30:20,658 --> 01:30:22,327
هل تحدث إليك بخصوص هذا ؟

780
01:30:22,493 --> 01:30:24,037
لقد كان مقتنعاً بذلك

781
01:30:32,211 --> 01:30:34,422
توفت أمي منذ سنوات

782
01:30:34,756 --> 01:30:36,299
...وكان متأكداً أن

783
01:30:37,634 --> 01:30:41,888
أنها قامت بزيارته
لكي تقوم بتوديعه

784
01:30:42,096 --> 01:30:46,017
و أن هذا كان مثل الحلم
ولكنه ليس حلماً ، لقد كان حقيقياً للغاية

785
01:30:46,184 --> 01:30:49,604
استطاع أن يشم رائحتها
لقد تمكن من رؤيتها بوضوح... تعلمين

786
01:30:50,521 --> 01:30:51,731
هل تصدقين هذا ؟

787
01:30:52,398 --> 01:30:53,608
أجل ، أصدق

788
01:30:54,859 --> 01:30:57,737
...هذا ليس أمر ديني ، و لكن

789
01:30:58,863 --> 01:30:59,989
أصدق

790
01:31:00,823 --> 01:31:02,617
هل تظنين أن (لويس) هنا ؟

791
01:31:11,167 --> 01:31:12,251
لا أظن ذلك

792
01:31:16,089 --> 01:31:17,757
أنا أشعر بوجوده

793
01:31:19,050 --> 01:31:20,050
إنه هنا

794
01:31:22,929 --> 01:31:25,390
ربما تقول ذلكلشعورك بالذنب

795
01:31:25,556 --> 01:31:27,892
لست بحاجة للشعور بالذنب

796
01:31:29,185 --> 01:31:32,063
تستحق (لارا) أن تشعر بالسعادة

797
01:31:32,397 --> 01:31:33,648
و أنت أيضاً

798
01:31:34,440 --> 01:31:36,150
...أودّ أن أشعر بذلك ، و لكن

799
01:31:37,610 --> 01:31:39,112
ثمة شيء ما يردعني

800
01:31:39,946 --> 01:31:41,864
أتمنى أن هذا ليس له علاقة بي -
لا -

801
01:31:46,494 --> 01:31:48,955
لكن يجب عليك
أن تحرري نفسك من (لويس) أيضاً

802
01:31:50,123 --> 01:31:51,958
أتمنى لو أنه تركني

803
01:31:52,834 --> 01:31:54,168
أينما كان

804
01:31:54,335 --> 01:31:55,920
ما كان ليمانع ذلك

805
01:31:57,630 --> 01:31:59,924
حتى لو كان هنا الآن

806
01:32:00,341 --> 01:32:02,260
تذكريه في حريته

807
01:32:03,678 --> 01:32:05,054
واعملي على ذلك

808
01:32:15,606 --> 01:32:17,275
أعرف ماذا تقصد

809
01:32:18,526 --> 01:32:20,236
يجب عليّ الذهاب

810
01:32:22,530 --> 01:32:24,365
هل ستبقين لبضعة أيام ؟

811
01:32:25,283 --> 01:32:27,368
الليلة فقط
سأغادر غداً

812
01:32:27,827 --> 01:32:30,412
أراك الليلة، إذاً -
حسناً -

813
01:33:45,113 --> 01:33:46,739
كلب مطيع

814
01:33:52,078 --> 01:33:53,329
ماذا حدث ؟

815
01:33:53,788 --> 01:33:54,956
انكسر كوب

816
01:33:55,331 --> 01:33:56,916
ظننتك بالخارج

817
01:33:57,083 --> 01:33:58,417
لقد غادر (إروين) للتو

818
01:33:58,584 --> 01:34:00,944
لا بد من أنه تركه على حافة الطاولة أو ما شابه

819
01:35:04,525 --> 01:35:06,652
<i>أتمنى أنك حظيت برحلة جيدة</i>

820
01:35:06,819 --> 01:35:08,196
<i>خذي قسطاً من الراحة</i>

821
01:35:08,946 --> 01:35:10,990
<i>(اسم السائق الخاص بك (سليم</i>

822
01:35:11,365 --> 01:35:13,868
<i>من الأفضل أن تغادري
قبل طلوع النهار قليلاً</i>

823
01:35:14,035 --> 01:35:16,621
<i>عدّي 5 ساعات للوصول</i>

824
01:35:16,787 --> 01:35:19,832
<i>لا تقلقي ، الطريق آمن
حتى لو لم يكن مزدحماً</i>

825
01:35:20,208 --> 01:35:23,044
<i>خذي القليل
لدي كل شيء نحتاجه</i>

826
01:35:23,211 --> 01:35:24,921
<i>بعبارة أخرى ، ليس الكثير</i>

827
01:35:25,296 --> 01:35:28,382
<i>سنمكث لمدة أسبوع
إذا لم تمانعي</i>

828
01:35:29,258 --> 01:35:31,844
<i>يجب أن تتحملي
إنه التقشف</i>

829
01:35:32,470 --> 01:35:34,430
<i>و لكن هذا ما تريدين</i>

830
01:37:12,194 --> 01:37:13,394
حجي) ؟)

831
01:37:41,557 --> 01:37:42,557
لويس) ؟)

832
01:37:51,609 --> 01:37:52,735
هل أنت هنا ؟

833
01:38:05,498 --> 01:38:06,999
هل كنت تنتظرني ؟

834
01:38:29,980 --> 01:38:31,315
هل أنت بسلام ؟

835
01:38:45,663 --> 01:38:46,705
شكراً لك

836
01:39:08,227 --> 01:39:09,770
هل لست بسلام ؟

837
01:39:25,286 --> 01:39:26,662
هل تبعث معي ؟

838
01:39:36,297 --> 01:39:37,965
هل تنوي الأذى ؟

839
01:39:45,514 --> 01:39:46,891
أنا لا أعرفك

840
01:39:56,734 --> 01:39:57,943
من أنت ؟

841
01:40:00,696 --> 01:40:01,906
من أنت ؟

842
01:40:17,087 --> 01:40:18,464
لويس) ، هل هذا أنت ؟)

843
01:40:19,757 --> 01:40:21,342
لويس) ، هل هذا أنت ؟)

844
01:40:34,897 --> 01:40:36,440
أم هذه أنا ؟

845
01:40:38,897 --> 01:40:43,440
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

846
01:40:44,897 --> 01:43:36,440
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمود أمين & الدكتور علي طلال||

