00:00:30,000 --> 00:00:54,846 تنويه/ الفيلم يحتوي على مشاهد خلاعية 00:00:55,305 --> 00:01:01,144 المتسوقة الخاصة 1 00:01:01,519 --> 00:01:10,000 ترجمة Mshklgi سعود العنزي 2 00:01:25,328 --> 00:01:27,247 حسنا المفتاح الصغير للقفل العلوي 3 00:01:27,455 --> 00:01:28,707 و هذا للسفلي 4 00:01:30,000 --> 00:01:31,293 الن تبقي؟ 5 00:01:31,543 --> 00:01:33,753 كلا, لا أفضل ذلك هناك الكثير من الذكريات 6 00:01:34,170 --> 00:01:35,255 أهذا مناسب بالنسبة لك؟ 7 00:01:35,422 --> 00:01:37,132 نعم, بالطبع أنا أتفهم ذلك 8 00:01:38,717 --> 00:01:40,051 اراكي لاحقا حسنا 9 00:05:27,612 --> 00:05:28,655 (لويس)؟ 10 00:06:09,863 --> 00:06:11,114 (لويس), أهذا انت؟ 11 00:06:39,767 --> 00:06:40,768 (لويس) 13 00:07:14,427 --> 00:07:15,470 (ماورين) 14 00:07:17,582 --> 00:07:19,582 (ماورين) 15 00:07:31,694 --> 00:07:33,071 لا أعلم.... لقد غفوت 16 00:07:33,237 --> 00:07:34,237 إذا؟ 17 00:07:36,491 --> 00:07:37,909 كان هناك طيف 18 00:07:38,660 --> 00:07:41,037 لقد شعرت بشيئ ما أنا لا أعلم 19 00:07:45,166 --> 00:07:47,293 لا أعلم ما هو, لقد كان بعيدا 20 00:07:48,169 --> 00:07:49,462 لابد أن تجري إتصالك 21 00:07:50,129 --> 00:07:52,632 أعتقد بأنه لابد من تواجدنا لهذا الشيئ 22 00:07:53,591 --> 00:07:55,125 هكذا لم نكن نسحب بالشكل المطلوب 23 00:07:55,126 --> 00:07:57,715 لأني شعرت بشيئ لكنه كان يبقي مسافة بيننا 24 00:08:00,515 --> 00:08:01,515 تعالي لهنا 25 00:08:11,234 --> 00:08:12,485 هل ترين الصليب؟ 26 00:08:14,554 --> 00:08:15,554 نعم 27 00:08:15,822 --> 00:08:17,365 أهذا مكانه دائما؟ 28 00:08:28,093 --> 00:08:30,093 لقد قالت بأنها لم تستطع القيام بإتصال 29 00:08:30,599 --> 00:08:32,599 هل ما زالت تشعر بحضوره؟ 30 00:08:33,081 --> 00:08:35,082 نعم, لقد قالت بأن المنزل لم يسكنه أحد 31 00:08:35,343 --> 00:08:37,843 حسن, لن نشتريه حتى نتأكد من ذلك 32 00:08:38,563 --> 00:08:41,364 يجب أن نعرف إن كان ذلك خيرا لنا أو لا 33 00:08:42,147 --> 00:08:43,387 هذا كثير بالنسبة للإستثمار 34 00:08:44,126 --> 00:08:46,126 اسمع هل تعتقد 35 00:08:48,104 --> 00:08:49,605 بأنه لايوجد شيئ أخر 36 00:08:51,274 --> 00:08:53,943 لابد أن هناك شيئا ما أنا بحاجة لمزيد من الوقت, أعتقد ذلك 37 00:08:55,820 --> 00:08:59,032 إنه لمن الصعب جدا أن تجد بوابة دخول لعالم الأرواح 38 00:08:59,198 --> 00:09:00,450 هذه طريقة تسيير الأمور 39 00:09:00,658 --> 00:09:02,702 كنت ب(ستوكهولم) الأسبوع الماضي 40 00:09:02,869 --> 00:09:06,456 شاهدت معرضا جميلا بمتحف الفن الحديث 41 00:09:07,707 --> 00:09:08,958 (هيلما أف كلينت) 42 00:09:09,292 --> 00:09:11,002 هل سمعتم بها من قبل؟ 43 00:09:12,379 --> 00:09:13,379 كلا 44 00:09:13,755 --> 00:09:15,298 لقد قالت بأن الأرواح 45 00:09:15,465 --> 00:09:17,216 أشادوا بلوحاتها 46 00:09:17,884 --> 00:09:19,761 و أخترعت الفن التجريدي 47 00:09:19,927 --> 00:09:23,848 قبل (كاندينسكي) و (ماليفتش) سنة 1906 رسامين من روسيا عرفوا بالفن التجريدي 48 00:09:24,140 --> 00:09:25,140 لقد قالت هذا 49 00:09:25,224 --> 00:09:27,977 بأن عالم الأرواح يتخاطب معنا 50 00:09:28,144 --> 00:09:29,270 عن طريقها هي 51 00:09:35,674 --> 00:09:39,574 (هيلما اف كلينت) رسامة سويدية وإحدى أعضاء جماعة (الخمسة) النسائية الاتي يؤمن بوجود إتصال مع الأرواح 52 00:09:53,878 --> 00:09:55,592 التجريد 53 00:09:55,593 --> 00:09:56,684 الرائد 54 00:09:57,006 --> 00:10:00,384 ما الذي سحرني عندما إكتشفت أعمال (هيلما أف كلينت) هو 55 00:10:00,551 --> 00:10:04,097 بأن لوحاتها الضخمة و الغامضة 56 00:10:04,263 --> 00:10:05,657 قد تم رسمها في بدايات سنة 1900 57 00:10:05,681 --> 00:10:08,309 وأنها تمت بواسطة فنانة سويدية 58 00:10:08,476 --> 00:10:10,770 و التي لم أسمع عنها من قبل 59 00:10:11,020 --> 00:10:13,439 ربما كان أروع شيئ بخصوص هذه اللوح 60 00:10:13,606 --> 00:10:17,068 بإنها رسمت قبل إختراع الفن التجريدي 61 00:10:18,236 --> 00:10:21,364 لكن (هيلما اف كلينت) أبقت فنها سريا 62 00:10:21,656 --> 00:10:26,119 لقد كانت متأكدة بأن أعمالها لن تفهم خلال حياتها 63 00:10:27,078 --> 00:10:29,288 و في قرارت نفسها قررت بأن 64 00:10:29,455 --> 00:10:32,166 تبقيهم مخفيين لمدة 20 سنة بعد وفاتها 65 00:10:32,959 --> 00:10:35,795 و مضى قرن (هيلما أف كلينت) 66 00:10:35,962 --> 00:10:37,505 قامت بالرسم للمستقبل 67 00:10:38,047 --> 00:10:40,508 و ها نحن بالمستقبل 68 00:10:49,600 --> 00:10:50,600 هل أنتي بخير؟ 69 00:10:50,893 --> 00:10:53,396 هل أزعجوكي كثيرا عند الإستقبال؟ 70 00:10:53,447 --> 00:10:57,400 كلا, ليس بالشيئ الكبير لقد أضعت جوازي 71 00:10:58,192 --> 00:11:00,020 كم ستلبث في (ميلان)؟ 72 00:11:00,021 --> 00:11:00,478 يومان 73 00:11:00,945 --> 00:11:02,405 قمت بوضع كل شيئ على الرف 74 00:11:03,698 --> 00:11:06,868 هنا السروايل الجلدية من المجموعة الجديدة 75 00:11:07,869 --> 00:11:10,788 هذا يناسب (كيرا) أقصد, بأنه يناسب ذوقها 76 00:11:11,080 --> 00:11:13,708 هل بإمكاننا قصهم؟ أهذا ممكن؟ حجمها كبير جدا 77 00:11:14,333 --> 00:11:15,710 دعيني أنظر لهذا 78 00:11:42,737 --> 00:11:44,614 سأجلبها لك من المعرض 79 00:11:44,780 --> 00:11:46,449 ليس علي القيام بذلك, لكن 80 00:11:46,616 --> 00:11:48,293 أرجوكي, أعيديهم بأسرع وقت ممكن 81 00:11:48,294 --> 00:11:49,694 و إلا سأكون بمشكلة عويصة 82 00:11:49,744 --> 00:11:50,786 بالطبع 83 00:11:51,037 --> 00:11:53,635 إنها تحتاج لشيئ ملفت قليلا لعشاء (أمفار) أمفار= جمعية أبحاث مرض الأيدز 84 00:11:53,659 --> 00:11:54,659 حسنا 85 00:11:56,959 --> 00:11:59,545 هذه أغراض (لويز) نحتفظ بها لمناسبات العشاء 86 00:12:00,671 --> 00:12:02,965 إن أعجب (لويز) بالتأكيد سوف تعشقه 87 00:12:07,553 --> 00:12:08,763 هل أعجبكي؟ نعم 88 00:12:08,930 --> 00:12:11,515 كذلك (لويز) لا يمكن إرتدائه بسهولة 89 00:12:15,853 --> 00:12:18,356 إنه مثير و ملفت 90 00:12:20,233 --> 00:12:22,318 سوف أخذه, مع بعض الأحذية حسنا 91 00:13:07,321 --> 00:13:09,699 أعتقد بأني سأخذ الحقيبة وهذا الحزام 92 00:13:10,116 --> 00:13:12,994 أنت تعرفينها لا ترغب بالمجازفة 93 00:13:13,911 --> 00:13:15,913 (كيرا) سوف تأخذ اللون البني, بالتأكيد 94 00:13:16,414 --> 00:13:18,541 أو الأزرق أو لا شيئ 95 00:13:19,917 --> 00:13:21,443 لقد أعطتني شيكا فارغا 96 00:13:21,444 --> 00:13:22,582 هل تقبلون الودائع؟ نعم 97 00:13:22,606 --> 00:13:23,606 حسنا 98 00:13:23,921 --> 00:13:25,881 الحساب 4500 جيد 99 00:13:26,340 --> 00:13:29,238 خمسمائة للحزام و 2000 لكل حقيبة 100 00:13:29,239 --> 00:13:30,239 عظيم 101 00:14:25,733 --> 00:14:28,277 (ماورين) لقد عدت لكني سوف اغادر حالا 102 00:14:28,444 --> 00:14:31,238 سوف نفتقد بعضنا سوف اغادر ل(ميلان) غدا صباحا 103 00:14:31,405 --> 00:14:33,925 سوف أترك مظروفا بما ادينه لك لأخر أسبوعين 104 00:14:33,949 --> 00:14:35,409 اعتني بنفسك (كيرا) 105 00:14:35,910 --> 00:14:37,745 ملاحظة: تركت حاسبي المحمول على الطاولة 106 00:14:37,912 --> 00:14:39,663 هلا قمتي بترقيته لأجلي؟ 107 00:15:42,101 --> 00:15:45,229 (هيلما أف كلينت) كانت متاُثرة بالدوائر الروحانية 108 00:15:45,396 --> 00:15:47,481 و تدربت على تحضير الأرواح 109 00:15:47,648 --> 00:15:50,234 و لاحقا أصبحت وسيطة 110 00:15:50,401 --> 00:15:54,447 ما يهمنا بالموضوع ما هو جوهر الروحانية؟ 111 00:15:54,613 --> 00:15:56,991 حسنا الفكرة الرئيسية للروحانية 112 00:15:57,158 --> 00:16:00,953 هي فكرة بأن هناك عالم ما وراء عالمنا 113 00:16:01,120 --> 00:16:05,583 و الوسطاء الروحانين أعطونا أدلة عملية بوجود هذا العالم 114 00:16:05,791 --> 00:16:07,626 في عام 1989 115 00:16:07,793 --> 00:16:10,421 الأختين ( فوكس) سمعوا غناء الراب (السجع) 116 00:16:10,588 --> 00:16:14,842 و فسروا ذلك الغناء بأنها رسائل من أشخاص متوفين 117 00:16:15,050 --> 00:16:17,970 و كان هذا بالنسبة لهم دليلا حقيقيا 118 00:16:18,137 --> 00:16:21,974 بوجود عالم أسمى لما وراء عالمنا 119 00:16:22,892 --> 00:16:26,479 من الشيق بأن شفرة (موريست) اكتشفت مبكرا قبل سنتين 120 00:16:26,645 --> 00:16:31,066 الوسطاء كانوا قريبين جدا من التقنية الحديثة 121 00:16:31,233 --> 00:16:34,111 على سبيل المثال, أول صورة تجريدية 122 00:16:34,278 --> 00:16:36,989 أخذت بواسطة وسيط روحاني 123 00:16:37,198 --> 00:16:41,035 (هيلما أف كلينت) تؤمن بأنها إستلمت اللوحة التجريدية 124 00:16:41,202 --> 00:16:43,370 من مستوى أعلى من الإدراك البشري 125 00:16:43,537 --> 00:16:45,539 عندما بدأت بالرسم كوسيطة 126 00:16:45,706 --> 00:16:50,002 لقد تركت المهارات التي تعلمتها من جمعية الفن 127 00:16:50,294 --> 00:16:54,882 و كان ذلك بسبب تأثرها بالروحانية و الفلسفة 128 00:16:55,049 --> 00:16:56,467 لقد ذكرت الأن الفلسفة 129 00:16:56,634 --> 00:16:59,512 ما هي وجهة نظر (رودولف شتاينر)* بخصوص الفن التجريدي؟ فيلسوف نمساوي* 130 00:16:59,678 --> 00:17:02,473 (شتاينر) كان معارضا للفن التجريدي 131 00:17:03,307 --> 00:17:05,267 لكن هذه ليست كامل القصة 132 00:17:08,062 --> 00:17:10,022 مرحبا لقد كنت أحاول أن أتواصل معك منذ اسبوع 133 00:17:10,105 --> 00:17:11,732 أعلم ذلك لقد كنت أعمل 134 00:17:12,024 --> 00:17:13,024 كثيرا 135 00:17:13,567 --> 00:17:14,318 أعتذر 136 00:17:14,485 --> 00:17:16,403 كيف الأوضاع مع (كيرا)؟ 137 00:17:17,196 --> 00:17:18,447 أنا لم أرها مطلقا 138 00:17:18,656 --> 00:17:20,324 نحن نتواصل بالرسائل 139 00:17:20,658 --> 00:17:22,243 أنا أكره هذه الوظيفة في الواقع 140 00:17:22,535 --> 00:17:24,078 أنا أكرهها بشدة إنها 141 00:17:24,245 --> 00:17:25,913 لم يكن هذا كلامك بالسابق 142 00:17:26,664 --> 00:17:30,501 نعم كنت فقط سعيدة ببقائي في (باريس) و أدفع الإيجار 143 00:17:31,168 --> 00:17:32,336 حسنا, مالذي تغير؟ 144 00:17:32,503 --> 00:17:35,548 أنا امضي الأيام بفعل التفاهات 145 00:17:35,714 --> 00:17:37,795 هذا لا يستهويني, و تبعدني عما يستهويني 146 00:17:37,796 --> 00:17:38,996 هذا يقودني للجنون 147 00:17:39,843 --> 00:17:41,095 عليكي بالقدوم لهنا 148 00:17:41,845 --> 00:17:44,056 أحقا, لسلطنة عمان؟ 149 00:17:44,223 --> 00:17:45,975 سوف أبقى هنا لمدة شهرين أخرين 150 00:17:47,393 --> 00:17:49,103 لقد أعتقدت بأنك شارفت على الإنتهاء؟ 151 00:17:49,270 --> 00:17:52,022 لقد إنتهيت من إعادة تهيئة أجهزة الحاسب الخاص بالسفارة 152 00:17:52,189 --> 00:17:54,942 و أنا الأن أنتظر البروتوكول الأمني 153 00:17:55,401 --> 00:17:57,069 متى تعتقد بأنك سوف تستلمهم؟ 154 00:17:57,403 --> 00:17:59,655 ربما غدا و ربما الشهر القادم 155 00:17:59,905 --> 00:18:03,701 و عندما أستلمهم سوف أبدأ بتنصيبهم و أقوم بتهيئتهم 156 00:18:03,909 --> 00:18:05,202 تعالي ل(مسقط)/i> 157 00:18:07,037 --> 00:18:09,415 إسمعي لقد ذهبت للواجهة البحرية لقضاء إجازتي الإسبوعية 158 00:18:14,946 --> 00:18:16,589 رائع إنه جميل 159 00:18:19,842 --> 00:18:21,242 ما الذي سأفعله ب(مسقط) بحق الجحيم؟ 160 00:18:21,385 --> 00:18:22,845 ما الذي تفعلينه ب(باريس) بحق الجحيم؟ 161 00:18:24,972 --> 00:18:25,972 أنت تعلم 162 00:18:26,432 --> 00:18:28,976 أنا أنتظر, علي الإنتظار 163 00:18:30,269 --> 00:18:31,812 لقد مرت ثلاثة أشهر 164 00:18:35,065 --> 00:18:36,859 أعتقد بأني شعرت شيئا ما 165 00:18:37,026 --> 00:18:40,904 أريد أن أعود لمنزل (لويس) حقا أعتقد بأني شعرت بشيئ ما 166 00:18:41,071 --> 00:18:43,365 هل تعتقدي بأنك أحسستي بشيئ أم أنك متأكدة؟ 167 00:18:44,491 --> 00:18:47,494 على أن أقوم بذلك للنهاية هذا كل مافي الأمر 168 00:18:49,955 --> 00:18:52,625 هذا ممتاز, هذا يفي بالغرض, شكرا 169 00:18:52,916 --> 00:18:53,917 و هذه ايضا 170 00:18:56,962 --> 00:18:58,547 بالنسبة لهذا 171 00:19:00,591 --> 00:19:02,468 في الواقع أعتقد بأنها مناسبة 172 00:19:04,845 --> 00:19:06,263 أرغب برؤيتك و أنتي مرتديتهم 173 00:19:06,430 --> 00:19:08,140 ألا ترغبين بذلك؟ 174 00:19:09,933 --> 00:19:11,769 أنا... تعلم بأنه لا يمكنني ذلك 175 00:19:12,311 --> 00:19:13,604 لكنك ترغبين بذلك 176 00:19:14,938 --> 00:19:17,219 بالطبع, أعني.. إن استطعت أن تبقي فمك مغلقا, ربما 177 00:19:17,274 --> 00:19:19,735 لكنك قمت بالوشاية عني أخر مرة قمت بذلك 178 00:19:19,902 --> 00:19:22,321 جربي الأحذية على الأقل سأقوم بجلبهم 179 00:19:27,076 --> 00:19:30,496 إنها بنفس المقاس لن تضطر لإعادتهم 180 00:19:31,402 --> 00:19:33,102 حسنا (فينسينت) 181 00:19:33,707 --> 00:19:35,167 عليك أن تعدني 182 00:19:36,168 --> 00:19:38,545 ولا كلمة, ولا كلمة 183 00:19:38,837 --> 00:19:40,130 شفتاي محكمتي الإغلاق 184 00:20:14,540 --> 00:20:15,540 أحقا؟ 185 00:20:16,125 --> 00:20:18,269 إن كان الطريق مزدحم, فهو مزدحم لا تستطيعين فعل شيئ بخصوص ذلك 186 00:20:18,293 --> 00:20:19,461 سوف ينتظرون 187 00:20:20,045 --> 00:20:22,297 عليهم بإنتظار الفرج قليلا لا بأس 188 00:20:22,798 --> 00:20:24,800 كلا, لا أستطيع الإنتظار لدي موعد 189 00:20:24,967 --> 00:20:27,594 سوف اقابلك في منزلك لاحقا بعد الظهيرة 190 00:20:27,929 --> 00:20:29,129 حسنا 191 00:20:30,264 --> 00:20:32,725 السروال الجلدي؟ كان رائعا, صحيح؟ 192 00:20:34,810 --> 00:20:37,187 كلا, ليس هذا...ليس بإمكانك الإحتفاظ لقد وعدتها 193 00:20:37,438 --> 00:20:39,834 لقد وعدت بإرجاعهم في الصباح 194 00:20:39,835 --> 00:20:41,104 أرجوكي لا تفعلي هذا بي 195 00:20:44,236 --> 00:20:47,030 سأخبرهم بذلك حالا لا مشكلة, لا تقلقي, حسنا 196 00:20:48,073 --> 00:20:51,910 مرحبا, إنها بالطريق لكنها ستتأخر طائرتها من (ميلان) تأخر موعد إقلاعها 197 00:20:52,077 --> 00:20:53,245 لكن أين هي الأن؟ 198 00:20:53,412 --> 00:20:55,497 إنها على الطريق السريع و هناك إزدحام في الحقيقة 199 00:20:55,664 --> 00:20:58,584 هل بإمكانك أخذ مكانها؟ سيوفر علينا الوقت 200 00:20:59,585 --> 00:21:01,044 علي المغادرة بالساعة الرابعة 201 00:21:01,211 --> 00:21:03,714 حسنا, هذا جيد, انه مناسب تعالي 202 00:21:04,715 --> 00:21:06,300 أتعتقدي بأنها ستترك كل شيئ؟ 203 00:21:06,550 --> 00:21:10,012 نعم, ستقوم بترك كل شيئ لقد جلبت لك ثلاثة خيارات أيضا 204 00:21:10,179 --> 00:21:11,722 أتظنين بأنها سوف تنجح؟ 205 00:21:11,930 --> 00:21:14,475 لا أستطيع ان أوعدك بشيئ 206 00:21:15,225 --> 00:21:17,519 سوف أشعر بالطمأنينة إن بقيتي 207 00:21:18,812 --> 00:21:20,689 أنتي تخافين من (كيرا)؟ 208 00:21:20,981 --> 00:21:22,816 لقد سمعت بأنها وحش 209 00:21:29,656 --> 00:21:31,658 هذا بطينك الأيسر 210 00:21:32,075 --> 00:21:34,286 أن حجمه أكبر من المعتاد 211 00:21:34,495 --> 00:21:37,080 انه بالضبط نفس المقاس لأخيكي التوأم 212 00:21:38,665 --> 00:21:41,251 بإمكانك العيش به و تموتين بعمر ال 100 213 00:21:41,418 --> 00:21:42,878 أو بعمر ال 27 214 00:21:43,670 --> 00:21:45,798 عالجت (لويس) بالطريقة التي أعالجك بها 215 00:21:45,964 --> 00:21:47,800 بالموجات الصوتية مرتين بالسنة 216 00:21:47,966 --> 00:21:49,968 لا توجد علامات, لا شيئ 217 00:21:50,177 --> 00:21:51,553 في يوم ما, سيتم التبرع به 218 00:21:52,930 --> 00:21:56,183 لا تخافي (ماورين) الذي حدث ل(لويس) أمر إستثنائي جدا 219 00:21:58,268 --> 00:21:59,394 بإمكانك النهوض 220 00:22:12,157 --> 00:22:13,283 كل شيئ على ما يرام 221 00:22:13,575 --> 00:22:16,578 عليكي أن تتجنبي الإجهاد العضلي القوي 222 00:22:16,912 --> 00:22:18,455 و المجهود العاطفي 223 00:22:18,747 --> 00:22:20,040 كما كان يفعل (لويس) 224 00:22:22,125 --> 00:22:23,794 أعني... إنه يصنع الخزائن أعلم ذلك 225 00:22:27,631 --> 00:22:30,717 كان يرغب بتحويل المنزل إلى ورشة بحيث يمكنه التدريس 226 00:22:30,884 --> 00:22:33,595 و يمارس النجارة 227 00:22:34,596 --> 00:22:37,224 كان حقا يعتبر هذا مستقبله 228 00:22:38,433 --> 00:22:40,143 سأراكي مجددا بعد ستة أشهر 229 00:22:40,769 --> 00:22:43,105 ليست لدي أدنى فكرة أين سأكون بعد ستة أشهر 230 00:22:46,483 --> 00:22:47,901 مساء الخير (ماورين) 231 00:22:49,111 --> 00:22:50,779 عذرا, لم نلتقي من قبل 232 00:22:51,238 --> 00:22:52,406 انا (لانقو) 233 00:22:52,866 --> 00:22:54,866 اهلا, عذرا 234 00:22:55,325 --> 00:22:56,410 هل (كيرا) موجودة؟ 235 00:22:56,910 --> 00:22:58,495 في الغرفة مع محاميها 236 00:22:58,662 --> 00:23:01,039 إنهم بإجتماع هاتفي منذ ساعة 237 00:23:01,206 --> 00:23:02,791 مشاكل مع الجمعية 238 00:23:03,584 --> 00:23:06,712 أنا هنا فقط لإخذ بعض الحاجيات لديها علم بذلك 239 00:23:07,254 --> 00:23:08,505 أتعلم أين أجدهم؟ 240 00:23:08,922 --> 00:23:10,757 هناك كيس ملابس واحد بتلك الجهة 241 00:23:23,604 --> 00:23:24,813 سؤال عشوائي, الديك 242 00:23:24,980 --> 00:23:27,482 علم بالمصادفة عن أماكن سروالي الجلد؟ 243 00:23:27,649 --> 00:23:29,151 المفترض أنهم بداخل الكيس 244 00:23:29,401 --> 00:23:30,819 إنها تريد الإحتفاظ بهما 245 00:23:31,852 --> 00:23:33,352 حقا 246 00:23:36,018 --> 00:23:37,018 حسنا 247 00:23:37,284 --> 00:23:38,619 أهي موجودة بالداخل؟ 248 00:23:43,248 --> 00:23:45,542 إنها حقا مزعجة, صحيح؟ 249 00:23:54,176 --> 00:23:56,595 نحن كنا نعمل على هذا منذ ستة أشهر 250 00:23:56,762 --> 00:23:59,639 لا يمكننا إلغاء جولة الصحافة في أخر لحظة 251 00:23:59,640 --> 00:24:00,325 مرحبا (كيرا) 252 00:24:00,373 --> 00:24:02,773 لدينا غوريلا تبلغ سنتين و هي مختفية منذ ثلاثة أسابيع 253 00:24:02,935 --> 00:24:04,815 و الأن لدينا مشكلة مع العائلة بأكملها 254 00:24:04,937 --> 00:24:07,439 زوج السيدة (غيلمان) إستثمر الكثير من الوقت و المال 255 00:24:07,606 --> 00:24:09,399 بمحمية الغوريلات 256 00:24:09,566 --> 00:24:11,276 إنه يهتم حقا للغوريلات 257 00:24:11,443 --> 00:24:12,415 لكن عندما تسوء الأمور 258 00:24:12,416 --> 00:24:14,655 هذا سينعكس حقا بشكل شيئ على عوائد عمله 259 00:24:14,863 --> 00:24:16,174 (كيرا) هل أستطيع أن أسألك سوأل واحد بشكل سريع 260 00:24:16,198 --> 00:24:18,491 هذا جدي علينا أن نحل الموضوع 261 00:24:18,492 --> 00:24:19,242 الو؟ 262 00:24:19,243 --> 00:24:20,702 الأنثى عدائية 263 00:24:20,911 --> 00:24:23,705 الذكر (نغابو) تعاملنا معه و اصبح عدوانيا 264 00:24:23,872 --> 00:24:26,583 (نغابو) يصبح عدوانيا جدا عندما يتعرض للإجهاد 265 00:24:26,750 --> 00:24:28,543 اذكر ذلك جيدا, شكرا لك 266 00:24:28,710 --> 00:24:30,921 أينهم الأن؟ أين الغوريلات؟ 267 00:24:31,546 --> 00:24:34,591 إنهم يتعمقون أكثر و أكثر داخل الجبال 268 00:24:34,758 --> 00:24:36,259 و أصبح صعبا مراقبتهما 269 00:24:36,426 --> 00:24:38,387 لا يمكننا إلغاء الصحافين 270 00:24:38,553 --> 00:24:41,556 لدينا إلتزامات بالعقد نحتاج تواجد الغوريلات هناك 271 00:24:41,723 --> 00:24:42,933 سؤال واحد بشكل سريع؟ 272 00:24:44,434 --> 00:24:47,187 أنا أستمع للمشاكل و لا أستمع للحلول 273 00:24:53,777 --> 00:24:54,861 الديك مانع إن دخنت؟ 274 00:25:00,993 --> 00:25:03,328 اليس لديك شيئا لتفعلينه غير إلباس (كيرا)؟ 275 00:25:03,787 --> 00:25:05,747 أحقا تجدينه مجديا لوقتك؟ 276 00:25:08,500 --> 00:25:10,085 الديك عرض أفضل؟ 277 00:25:10,460 --> 00:25:11,586 ليس تماما 278 00:25:11,962 --> 00:25:13,957 أنا وسيط لماركة (فوغ) الرجالية في (برلين) 279 00:25:13,958 --> 00:25:15,173 بإمكاني أن أرشحك لديهم 280 00:25:15,757 --> 00:25:16,757 شكرا لك 281 00:25:18,135 --> 00:25:20,929 لكن أنا ... كما تعلم المجلات لا تستهويني حقا 282 00:25:21,680 --> 00:25:23,724 إنهم يبيعون التفاهات 283 00:25:25,058 --> 00:25:28,311 يركزون على الإعلانات أكثر من القراء 284 00:25:28,979 --> 00:25:31,148 و ماذا في ذلك؟ انت حاليا لديكي وظيفة غبية 285 00:25:31,314 --> 00:25:32,899 لن يتغير أي شيئ, سوى 286 00:25:33,233 --> 00:25:34,443 أن الراتب مجزي 287 00:25:38,155 --> 00:25:39,197 لا أرغب بذلك 288 00:25:41,283 --> 00:25:44,619 بعض المصورين المحترفين ينشرون في مجلات الأزياء 289 00:25:44,870 --> 00:25:45,996 هل هم أحرار؟ 290 00:25:46,705 --> 00:25:47,705 أعتقد ذلك 291 00:25:49,499 --> 00:25:52,586 يختارون الماركات و المواضيع التي يصورونها؟ 292 00:25:53,295 --> 00:25:54,504 كلا, هذا غير ممكن 293 00:25:54,796 --> 00:25:56,757 أنا لا أرى حقا الحرية بذلك العمل 294 00:25:57,632 --> 00:25:58,632 صحيح, علي أن أغادر 295 00:25:59,176 --> 00:26:01,970 سوف أخذ الفستان و الحقائب 296 00:26:03,346 --> 00:26:05,724 جديا عليك إخبارها بأن ترجع تلك السراويل 297 00:26:05,891 --> 00:26:07,434 سوف أعود بالغد 298 00:26:07,893 --> 00:26:10,062 أتعلمين إن كانت ستكون هنا بالغد؟ 299 00:26:14,232 --> 00:26:15,232 إسألها 300 00:26:15,859 --> 00:26:17,152 ستخبرني أن أغادر 301 00:26:20,155 --> 00:26:21,448 ألن تغادر؟ 302 00:26:21,615 --> 00:26:24,868 أنا سأنتظر إلى ان تنتهي أريد أن اتحدث معها 303 00:26:25,035 --> 00:26:26,453 تريد أن تنفصل عني 304 00:26:28,538 --> 00:26:29,873 كم مضى على علاقتكما؟ 305 00:26:31,875 --> 00:26:32,876 سنتين 306 00:26:34,044 --> 00:26:37,047 لكنها تخشى بأن زوجها سيكتشف ذلك 307 00:26:37,547 --> 00:26:39,591 أنا متأكد بأنه يشك بحدوث شيئ ما 308 00:26:40,050 --> 00:26:41,259 هل انت واقع في حبها؟ 309 00:26:41,426 --> 00:26:42,469 حب؟ 310 00:26:44,137 --> 00:26:46,056 لم يخطر ذلك ببالي مطلقا, كلا 311 00:26:46,389 --> 00:26:47,682 علاقتنا جسدية 312 00:26:50,102 --> 00:26:52,020 ماذا تفعلين في (باريس)؟ 313 00:26:54,523 --> 00:26:55,524 أنا.. أنتظر 314 00:26:56,942 --> 00:26:57,943 علي الرحيل 315 00:26:59,027 --> 00:27:00,612 ما الذي تنتظرينه؟ 316 00:27:06,159 --> 00:27:07,619 أخي... مات هنا 317 00:27:08,411 --> 00:27:09,913 أخي التوأم 318 00:27:10,163 --> 00:27:11,414 مات في (باريس) 319 00:27:12,082 --> 00:27:13,541 بحادث؟ 320 00:27:13,542 --> 00:27:14,542 كلا 321 00:27:16,920 --> 00:27:18,171 أزمة قلبية 322 00:27:21,299 --> 00:27:23,218 و أنا في الواقع لدي نفس 323 00:27:23,635 --> 00:27:25,095 التشوه القلبي 324 00:27:28,390 --> 00:27:29,558 أهذا يخفيك؟ 325 00:27:29,850 --> 00:27:30,850 كلا 326 00:27:30,934 --> 00:27:32,477 ولم يخيفه أيضا 327 00:27:34,646 --> 00:27:36,231 أأنت تقيمين هنا حدادا له؟ 328 00:27:36,481 --> 00:27:37,691 كلا, أنا أنتظر 329 00:27:37,858 --> 00:27:38,984 لقد أخبرتك بأني أنتظر 330 00:27:39,526 --> 00:27:41,153 ما الذي تنتظرينه؟ 331 00:27:44,865 --> 00:27:46,324 لقد قمنا بذلك القسم 332 00:27:50,620 --> 00:27:53,331 من يموت أولا عليه أن يرسل للأخر علامة 333 00:27:54,124 --> 00:27:55,125 علامة؟ 334 00:27:57,252 --> 00:27:58,670 من الآخرة؟ 335 00:27:59,379 --> 00:28:02,132 بإمكانك أن تسميه ذلك بإمكانك أن تسميه بمليون إسم 336 00:28:03,258 --> 00:28:05,635 لكن كيف ستعرفين الإشارة؟ 337 00:28:06,469 --> 00:28:07,846 أنا وسيطة روحية 338 00:28:08,972 --> 00:28:10,515 و هو كان وسيطا 339 00:28:12,517 --> 00:28:14,102 سأعرف ذلك 340 00:28:17,355 --> 00:28:20,483 هل قمتي بمخاطبة الأرواح من قبل؟ 341 00:28:21,151 --> 00:28:24,571 (لويس) أمن بوجود... الأرواح و انا غير متأكدة تماما 342 00:28:24,821 --> 00:28:26,573 لكني..امنت 343 00:28:29,534 --> 00:28:30,702 بعض الشيئ 344 00:28:32,871 --> 00:28:37,000 هناك حضور خفي 345 00:28:37,417 --> 00:28:39,502 حولنا دائما 346 00:28:39,753 --> 00:28:42,881 كانوا او لم يكونوا إنهم أرواح الموتى, لا أعلم لكن 347 00:28:43,965 --> 00:28:47,802 عندما تكون وسيطا روحيا سوف تنسجم الى 348 00:28:50,805 --> 00:28:51,848 ذبذبة معينة 349 00:28:52,390 --> 00:28:54,476 ماذا تعنين بالذبذبة؟ 350 00:28:56,394 --> 00:28:59,147 إنه أمر حسي إنه شعورك أنت 351 00:29:00,440 --> 00:29:01,775 ترى من خلال باب 352 00:29:02,442 --> 00:29:04,903 يكون فقط مفتوحا قليلا 353 00:29:06,404 --> 00:29:07,781 لقد شعرت بذلك 354 00:29:09,157 --> 00:29:10,242 الروح 355 00:29:10,742 --> 00:29:13,286 تستمر بالظهور بعد الموت 356 00:29:14,037 --> 00:29:15,997 أنا حقا لا أعلم إن كنت اؤمن بهذا 357 00:29:18,541 --> 00:29:19,834 لكن (لويس) امن 358 00:29:22,879 --> 00:29:25,757 و علي أن أعطي روحه 359 00:29:26,967 --> 00:29:28,207 بأي أسم تطلق عليه 360 00:29:28,343 --> 00:29:29,928 الفرصة لإثبات انه على حق 361 00:29:31,930 --> 00:29:33,223 إلى متى؟ 362 00:29:33,932 --> 00:29:35,225 رأيت علامة 363 00:29:36,019 --> 00:29:38,019 حقا؟ نعم 364 00:29:38,812 --> 00:29:40,021 هل أنتي متأكدة؟ 365 00:29:40,814 --> 00:29:42,899 كلا, لهذا ما زلت أنتظر 366 00:29:44,401 --> 00:29:45,485 وبعد ذلك؟ 367 00:29:51,074 --> 00:29:54,035 بعدها أعتقد بأني سوف أعيش حياتي 368 00:29:54,244 --> 00:29:55,620 بحرية 369 00:30:48,798 --> 00:30:50,508 سوف أتي لك في الصباح 370 00:30:50,675 --> 00:30:52,552 أو قبل ذلك, إتصلي متى ما أردتي حسنا 371 00:30:55,096 --> 00:30:56,097 أشكرك 372 00:31:03,048 --> 00:31:05,848 حسنا لقد فكرنا بذلك و سوف نقوم بالترميم 373 00:31:05,884 --> 00:31:07,884 أعتقد بأن هذا ما كان (لويس) يرغب به 374 00:31:08,694 --> 00:31:11,316 أنا فقط أريد من (ماورين) أن تنعم بالسكينة في هذا المكان 375 00:31:11,677 --> 00:31:13,218 مع روح (لويس) 376 00:31:21,947 --> 00:31:24,289 أنا..أرغب فقط بقول شيئ أخير 377 00:31:24,730 --> 00:31:28,634 (لويس) سيكون سعيدا لإسترجاعكم للمنزل مجددا 378 00:31:29,154 --> 00:31:31,497 و أنا ممتنة أيضا 379 00:31:32,378 --> 00:31:35,921 الأن هذا منزلكم و 380 00:31:37,042 --> 00:31:38,764 سأنسى ذلك 381 00:32:59,304 --> 00:33:00,304 هيا 382 00:33:02,447 --> 00:33:03,947 هيا 383 00:34:16,631 --> 00:34:18,258 أنا ارغب بالمزيد منك 384 00:34:19,337 --> 00:34:21,337 إني أحتاج للمزيد منك 385 00:34:52,417 --> 00:34:54,085 أعطني إشارة اخرى 386 00:34:55,378 --> 00:34:56,504 أي شيئ 387 00:35:02,010 --> 00:35:03,678 أعطني أصغر ما لديك 388 00:35:06,347 --> 00:35:08,016 أهذه هي؟أهذه هي؟ 389 00:35:13,021 --> 00:35:15,398 فقط علامة صغيرة 390 00:35:18,985 --> 00:35:21,738 هل بإمكانك رؤيتي و لا يمكنك محادثتي؟ 391 00:35:27,619 --> 00:35:30,370 لأني لا أهتم بما فعلته بالسباكة اللعينة 392 00:35:30,371 --> 00:35:31,910 أريدك أن تتحدث معي 393 00:35:33,583 --> 00:35:35,084 أرجوك أن لم أفهم 394 00:35:50,433 --> 00:35:51,768 أنت لست أخي 395 00:35:55,235 --> 00:35:57,235 أنت لست اخي 396 00:38:40,102 --> 00:38:41,854 أنا أعرفك 397 00:39:10,550 --> 00:39:12,134 و أنتي تعرفيني 398 00:39:29,610 --> 00:39:31,571 سوف تغادرين إلى (لندن) 399 00:39:48,379 --> 00:39:49,797 من هناك؟ 400 00:40:03,769 --> 00:40:05,479 عليك أن تخمن 401 00:40:10,276 --> 00:40:12,612 كلا, أجب على سؤالي 402 00:40:27,460 --> 00:40:29,754 هل أنت ذكر أم انثى؟ 403 00:40:46,979 --> 00:40:48,981 ما الفارق الذي سيصنعه ذلك 404 00:41:07,500 --> 00:41:09,377 هل انت حقيقي؟ 405 00:41:23,599 --> 00:41:26,102 هل أنت حي أم ميت؟ 406 00:41:34,610 --> 00:41:37,113 حي أم ميت 407 00:41:55,388 --> 00:41:57,388 (لويس)؟ 408 00:41:59,326 --> 00:42:01,326 وضعية الطيران: تشغيل 409 00:42:44,263 --> 00:42:45,890 أنا أريدك 410 00:42:49,832 --> 00:42:51,832 توقف 411 00:42:55,775 --> 00:42:57,860 أنا اريدك و سوف أحصل عليك 412 00:43:04,617 --> 00:43:06,786 كيف حصلت على هذا الرقم؟ 413 00:43:11,165 --> 00:43:13,125 سأقوم بحظرك 414 00:43:16,545 --> 00:43:18,964 الا ترغبين بمعرفة من انا بعد الأن؟ 415 00:43:27,973 --> 00:43:29,850 أنا هنا إني اراقبك 416 00:43:39,318 --> 00:43:41,195 أنا امزح لست عندك 417 00:43:41,779 --> 00:43:43,823 لكن ربما أكون في (لندن) 418 00:43:56,460 --> 00:43:59,004 أترغبين بمعرفة أين؟ 419 00:44:06,846 --> 00:44:08,389 أين؟ 420 00:44:14,728 --> 00:44:16,772 شكرا لجوابك 421 00:44:18,023 --> 00:44:19,525 أين؟ 422 00:44:24,613 --> 00:44:26,365 لن أكون في (لندن) 423 00:44:36,292 --> 00:44:37,793 هل إرتحتي؟ 424 00:44:37,960 --> 00:44:39,587 أو خاب ظنك؟ 425 00:45:05,070 --> 00:45:06,447 ماذا تريد؟ 426 00:45:10,534 --> 00:45:11,534 أنتي 427 00:45:11,660 --> 00:45:13,120 ليس جسديا 428 00:45:14,830 --> 00:45:16,332 لنقوم بالإتصال 429 00:45:16,540 --> 00:45:17,750 أولا 430 00:45:28,385 --> 00:45:30,262 قمت بتحضير كل شيئ طلبته (كيرا) مني 431 00:45:30,930 --> 00:45:32,610 فستانين قامت بإختيارهم من الصور 432 00:45:32,765 --> 00:45:35,685 و الفستان الثالث الذي لم أصوره قمت بوضعه أعتقد بأنه سيعجبها 433 00:45:36,518 --> 00:45:37,645 أي واحد؟ 434 00:45:37,811 --> 00:45:39,063 الذي أحمله 435 00:45:40,689 --> 00:45:42,316 إنه حرير الأورغانزا 436 00:45:42,483 --> 00:45:45,069 بالصورة يفقد بعضا من لمعانه لكنه 437 00:45:45,236 --> 00:45:47,363 يلمع بشكل جيد في الضوء 438 00:45:48,197 --> 00:45:49,240 نعم هذا رائع 439 00:45:50,199 --> 00:45:51,242 هذا حقا رائع 440 00:45:51,700 --> 00:45:53,540 الظفيرة تأتي بألوان مختلفة أيضا 441 00:45:53,911 --> 00:45:55,037 هل بإماكني أن اراهم؟ طبعا 442 00:45:58,290 --> 00:46:00,084 تفضلي لديك الذهبي, الأسود و الشفاف 443 00:46:00,251 --> 00:46:01,251 أريد الأسود 444 00:46:01,377 --> 00:46:04,463 ليس المفضل للجميع, لكني أعتقد بأنه سيبدو رائعا على (كيرا) 445 00:46:05,756 --> 00:46:07,216 أترغبين بتجربته؟ 446 00:46:08,717 --> 00:46:09,717 تعالي 447 00:46:33,325 --> 00:46:34,660 أقترح أن نقوم بلعبة 448 00:46:40,874 --> 00:46:42,418 أنا أكره الألعاب 449 00:46:45,462 --> 00:46:46,462 عذرا 450 00:47:06,984 --> 00:47:08,569 أترغبين بتجربة الفستان؟ 451 00:47:10,654 --> 00:47:13,324 كلا, سوف أخذه بلونين حتى يكون لديها الخيار 452 00:47:13,782 --> 00:47:15,382 رائع, سأقوم بتجهيزها لك على الفور 453 00:47:25,544 --> 00:47:27,421 لا ترغبين باللعب حسنا شيئ أخر 454 00:47:47,858 --> 00:47:49,026 لقاء؟؟ 455 00:47:54,531 --> 00:47:56,784 هل تنتظرين قطارك؟ 456 00:47:58,619 --> 00:47:59,620 نعم 457 00:48:05,417 --> 00:48:06,877 عليك أن تجيبي على اسألتي 458 00:48:09,588 --> 00:48:12,049 أترغبين أن تكوني شخصا أخر؟ 459 00:48:29,233 --> 00:48:30,401 نعم 460 00:48:35,489 --> 00:48:36,573 من؟ 461 00:48:40,953 --> 00:48:42,579 لا أعلم 462 00:48:47,501 --> 00:48:49,461 لا أستطيع التخمين عنك 463 00:49:07,729 --> 00:49:09,982 أخبريني عن شيئ يثير قلقك 464 00:49:13,694 --> 00:49:15,028 أفلام الرعب 465 00:49:17,614 --> 00:49:18,824 لماذا؟ 466 00:49:27,040 --> 00:49:29,543 لأن المرأة تهرب من القاتل و تختبئ 467 00:49:33,505 --> 00:49:35,591 إن ما يقلقك هو الخوف 468 00:49:38,385 --> 00:49:40,220 هل تخافين بالعادة؟ 469 00:49:41,346 --> 00:49:42,473 كلا 470 00:49:43,974 --> 00:49:44,975 رقم مجهول 471 00:49:52,024 --> 00:49:53,275 أنا في القطار 472 00:49:56,278 --> 00:49:58,405 سأوصل الأغراض هذا المساء 473 00:49:59,114 --> 00:50:00,407 متى ستعودين؟ 474 00:50:04,786 --> 00:50:07,331 حتى إن كان قبل الظهرية 475 00:50:07,498 --> 00:50:09,498 هذا جيد, ستكون مجهزة لك في كيس الثياب 476 00:50:09,917 --> 00:50:11,954 علي ان أحضر المجوهرات من *(كارتييه) ماركة فرنسية مشهورة كل البنات يعرفوها ^_^ 477 00:50:11,955 --> 00:50:13,585 لكن أخبرونا بأن كل شيئ جاهز 478 00:50:16,924 --> 00:50:20,802 أفضل أن يكون باليورو إن لم تكن هناك مشكلة 479 00:50:20,969 --> 00:50:23,990 أتعلمين بإمكانك أن تطلبي من سائقك أن يتوقف عند الصراف الالي في طريق عودته 480 00:50:24,014 --> 00:50:25,849 سيستغرق الأمر ثانيتان 481 00:50:32,689 --> 00:50:33,899 لقد كان 400 482 00:50:34,066 --> 00:50:35,734 إتفقنا على 400 483 00:50:37,986 --> 00:50:40,739 هناك بضعة إيصالات لسيارت الأجرة أيضا 484 00:50:45,536 --> 00:50:46,537 أراكي بالغد 485 00:50:56,588 --> 00:51:00,926 بالأمس قمت بتجربة أحذية المرأة التي أعمل لديها 486 00:51:04,596 --> 00:51:06,557 لماذا تخبريني بذلك؟ 487 00:51:18,694 --> 00:51:21,321 لأنها لن تسمح لي بإرتدائهم 488 00:51:26,368 --> 00:51:28,954 إذا الجواب ما هو الممنوع؟ 489 00:51:43,051 --> 00:51:45,887 الممنوع مرغوب 490 00:51:52,728 --> 00:51:54,521 ماذا هناك أيضا ممنوع عليك؟ 491 00:52:07,659 --> 00:52:09,870 أجيبي على سؤالي؟ 492 00:52:17,294 --> 00:52:18,420 نعم 493 00:53:48,385 --> 00:53:49,720 هل عدتي؟ 494 00:53:51,346 --> 00:53:52,346 نعم 495 00:53:58,228 --> 00:53:59,563 لمنزلك؟ 496 00:54:04,234 --> 00:54:05,527 منزل (كيرا)؟ 497 00:54:09,114 --> 00:54:10,782 كيف عرفت؟ 498 00:54:15,287 --> 00:54:18,039 ترغبين بتجربية فستان (كيرا)؟ 499 00:54:26,006 --> 00:54:27,215 صحيح 500 00:54:30,635 --> 00:54:33,054 لأنه ممنوع عليك؟ 501 00:58:40,593 --> 00:58:42,429 قمت بذلك 502 00:58:52,981 --> 00:58:54,691 أنتي خائفة 503 00:59:00,613 --> 00:59:02,490 نعم 504 00:59:05,952 --> 00:59:08,705 إعتقدت بأنك ترغبين أن تكوني شخصا أخر 505 01:01:23,298 --> 01:01:24,424 كيف حالك؟ 506 01:01:24,841 --> 01:01:26,968 أنتي متأكدة بأن الروح لم تعد هناك على الإطلاق؟ 507 01:01:27,135 --> 01:01:28,135 نعم 508 01:01:28,720 --> 01:01:30,889 قامت بتقيئ القشرة الخارجية 509 01:01:31,431 --> 01:01:32,599 و رحلت 510 01:01:33,141 --> 01:01:35,268 و القشرة الخارجية بقيت لمدة دقيقة 511 01:01:35,435 --> 01:01:37,520 أو أقل وبعد ذلك إختفت 512 01:01:38,188 --> 01:01:40,190 هل لديك أية فكرة عما تريده؟ 513 01:01:40,690 --> 01:01:43,860 لقد كانت غاضبة جدا, و عنيفة 514 01:01:44,903 --> 01:01:46,946 ربما لديها هدف من بقائها 515 01:01:47,280 --> 01:01:48,615 أعتقد بأنه تائهة 516 01:01:51,242 --> 01:01:54,245 لا أعتقد بأنها ترغب بالعودة لا أعتقد بأنها ستكون هناك مرة أخرى 517 01:01:59,834 --> 01:02:01,252 و ماذا عن (لويس)؟ 518 01:02:03,671 --> 01:02:05,256 لقد مر 95 يوما 519 01:02:09,844 --> 01:02:12,305 (جيروم) و (كاساندر) سيحصلون على البيت الكبير 520 01:02:16,267 --> 01:02:17,267 جيد 521 01:02:22,232 --> 01:02:24,400 تعلمين بأن (لويس) أحبهم لهذا 522 01:02:24,984 --> 01:02:25,984 ممتاز 523 01:02:28,738 --> 01:02:29,739 ماذا عنك؟ 524 01:02:34,619 --> 01:02:35,954 ماذ ستفعلين بالمال؟ 525 01:02:36,663 --> 01:02:37,747 لا شيئ 526 01:02:38,624 --> 01:02:40,624 لا شيئ 527 01:02:41,501 --> 01:02:42,585 لا أعلم 528 01:02:43,294 --> 01:02:45,672 لست متأكدة بإمكاني شراء شيئ أخر 529 01:02:46,297 --> 01:02:48,216 لست واثقة كفاية بخصوص المستقبل 530 01:02:51,261 --> 01:02:52,428 أنا اشعر بك 531 01:02:54,013 --> 01:02:55,932 لا أعتقد بأنك تفهميني 532 01:02:57,225 --> 01:03:00,103 أنا أتفهم ذلك , صدقيني 533 01:03:06,859 --> 01:03:08,444 قابلت شخصا ما 534 01:03:08,820 --> 01:03:09,940 قابلتي شخصا.... مثل 535 01:03:10,971 --> 01:03:12,971 حسنا 536 01:03:14,504 --> 01:03:16,504 انظري 537 01:03:18,037 --> 01:03:19,747 ربما تعرفينهم من قبل 538 01:03:20,707 --> 01:03:22,041 نوعا ما 539 01:03:24,043 --> 01:03:25,628 صديق صديقي 540 01:03:30,633 --> 01:03:33,261 بعد وفاة (لويس) قام بمواساتي 541 01:03:34,137 --> 01:03:35,596 و توطدت علاقتنا 542 01:03:40,143 --> 01:03:41,394 أنتي مصدومة 543 01:03:41,769 --> 01:03:43,187 كلا, هذا جيد, أعتقد ذلك 544 01:03:44,564 --> 01:03:47,400 كنت أتوقع ذلك لكن, ما المانع 545 01:03:47,775 --> 01:03:49,819 دوما أحببت (لويس) 546 01:03:49,986 --> 01:03:52,238 لكني لا أستطيع إمضاء باقي حياتي بالحداد 547 01:03:53,114 --> 01:03:55,116 لا يعجبني الحداد 548 01:03:55,742 --> 01:03:58,244 كأني منغمسة بالألام لقد إكتفيت 549 01:04:00,955 --> 01:04:02,874 أنا الأن أرغب بالعيش 550 01:04:31,402 --> 01:04:32,820 في اليوم السابق اخبرتني 551 01:04:32,987 --> 01:04:35,799 (فيكتور هوغو)*... تعلمين, كما قلتي بأنه تواصل مع الأرواح أديب و شاعر فرنسي 552 01:04:35,823 --> 01:04:38,023 ماذا تعنين بذلك؟ هل تواصل معهم بشكل فعلي؟ 553 01:04:39,077 --> 01:04:41,913 عندما كان بالمنفى في (*جيرزي) قام بقلب الطاولات جزيرة تقع بين إنجلترا و فرنسا 554 01:04:42,830 --> 01:04:46,084 كانه يتناقش مع شخصيات تاريخية مشهورة 555 01:04:46,376 --> 01:04:48,169 حتى من ذكروا بالتواراة 556 01:04:48,336 --> 01:04:49,670 من الواضح أنهم متواجدون هناك 557 01:04:49,837 --> 01:04:50,837 كيف؟ 558 01:04:51,465 --> 01:04:53,465 كيف؟ 559 01:04:54,342 --> 01:04:55,676 حقا لا اعلم ذلك 560 01:04:56,219 --> 01:04:58,721 أعني حرفيا مثل الكلام او بواسطة حروف الأبجدية؟ 561 01:04:58,930 --> 01:05:02,308 لا أعلم عن الكتابة, لقد حاولوا لكن الروح كانت ترفض 562 01:05:03,476 --> 01:05:04,727 إذا ماذا فعل؟ 563 01:05:04,894 --> 01:05:06,687 بواسطة قاعدة الطاولة 564 01:05:06,854 --> 01:05:10,650 رجل الطاولة كانت تنقر بالأرض نقرة واحدة تعني "نعم, نقرتين تعني "لا 565 01:05:10,858 --> 01:05:14,695 مثل نقرة تعني حرف "أي, نقرتين حرف "بي و هكذا تواليا 566 01:05:14,862 --> 01:05:16,280 ستة وعشرون لحرف "زد 567 01:05:16,447 --> 01:05:18,783 كان هذا يستغرق وقتا طويلا جدا 568 01:05:19,200 --> 01:05:21,702 صحيح, كانت هناك صفحات و صفحات من المدونات 569 01:05:23,246 --> 01:05:24,664 حسنا, أعتقد بأن هذا هراء 570 01:05:24,831 --> 01:05:26,231 إنها ملفقة لا أعلم 571 01:05:27,041 --> 01:05:29,460 من المستحيل حدوث هذا كلا لقد كان يصدق ذلك 572 01:05:29,669 --> 01:05:32,797 إنها لم تكن معدة للنشر لماذا يلفق ذلك؟ 573 01:05:32,964 --> 01:05:34,674 أعتقد بأن من كتب المدونات 574 01:05:34,841 --> 01:05:37,468 قام بتعديلها بملء الثغرات 575 01:05:37,844 --> 01:05:39,679 مثل الإختزال؟ نوعا ما 576 01:05:39,846 --> 01:05:41,389 نعم, هذا توافق جيد 577 01:05:41,639 --> 01:05:43,057 لكن إن كنتي مهتمة 578 01:05:43,224 --> 01:05:46,269 هناك فيلم تلفزيوني من الستينيات قام بتصور تحضير الأرواح 579 01:05:47,186 --> 01:05:49,730 لقد كان مبتذلا, لكنه كان دقيقا 580 01:05:50,731 --> 01:05:53,192 سأجد إسم الفيلم لك لكنك إن قمتي بكتابة 581 01:05:53,359 --> 01:05:57,071 (هوغو+جيرزي+قلب الطاولات) على اليوتيوب, سوف تجدينه لا تتعبوا أنفسكم بالبحث في اليوتيوب ^_^ 582 01:06:02,493 --> 01:06:03,828 كلب مجنون, الست كذلك؟ 583 01:06:11,837 --> 01:06:14,219 فيكتور هوغو في جيرزي 584 01:06:23,148 --> 01:06:27,192 الكينونة نادت السيدة البيضاء لتسألني في اليوم الأول عن شيئ قمت به 585 01:06:28,211 --> 01:06:32,598 أنا أعلم بأن الكينونة, خائفة من القدوم, فهربت 586 01:06:33,979 --> 01:06:35,781 هل هناك أحد هنا؟ 587 01:06:37,022 --> 01:06:38,504 إن كان جوابك نعم اطرق مرة 588 01:06:39,425 --> 01:06:41,045 و إن كان لا اطرق مرتين 589 01:06:46,992 --> 01:06:49,655 قبل أن اسألك عن من تكون سأطرح عليك سؤالا 590 01:06:50,936 --> 01:06:54,720 في البداية, هذا السؤال هل تراه من خلال أفكاري؟ 591 01:07:00,165 --> 01:07:01,887 هل ترغب بالجواب عن هذا؟ 592 01:07:06,812 --> 01:07:07,813 إذا تكلم 593 01:07:25,070 --> 01:07:26,712 الجبل هو قبري 594 01:07:27,292 --> 01:07:32,378 أنا أنفس الإله, أصعد و أنزل أنا أرغب بالسماء و الأرض ترغب بي 595 01:07:32,869 --> 01:07:36,842 النجوم تسحبني من شعري و مسامير الكفن تمسكني من قدمي 596 01:07:37,363 --> 01:07:41,306 الظلمات تصرخ علي: (إنزل) و الشمس تقول: (إصعد نحوي) 597 01:07:42,027 --> 01:07:43,869 أنا الجزء الغير مريح من الأفق 598 01:07:44,129 --> 01:07:46,466 أنا مراقب الليل للقبور ألا متناهية 599 01:07:46,467 --> 01:07:48,359 افرغ عيناه داخل الجماجم الفارغة 600 01:07:48,874 --> 01:07:51,176 أنا مسبب الكوابيس 601 01:08:05,526 --> 01:08:08,526 (فينسينت) كان يرى بوضوح 602 01:08:09,476 --> 01:08:11,476 هذا هو السبب 603 01:08:19,826 --> 01:08:21,826 أنا بكل مكان لكن لست متأكدا 604 01:08:22,601 --> 01:08:24,601 أنا أستيقظ و أنام بنفس الوقت 605 01:09:38,376 --> 01:09:40,169 إرسلي لي صورة 606 01:10:03,567 --> 01:10:05,403 أفضلك على هذا النحو 607 01:10:19,834 --> 01:10:22,586 أشعر بالسخف, ليس هذا طبعي 608 01:10:26,340 --> 01:10:28,509 أنا خجلة من نفسي 609 01:10:34,890 --> 01:10:37,768 لا أعلم لماذا حضرت 610 01:10:43,941 --> 01:10:46,068 إحتفظي بالمفتاح, ستعودين مجددا. 611 01:10:48,037 --> 01:10:49,337 المعذرة نعم؟ 612 01:10:49,405 --> 01:10:52,742 أريد ان أعرف غرفة رقم 724 محجوزة بإسم من؟ 613 01:10:53,534 --> 01:10:54,952 حسنا, لحظة 614 01:10:55,119 --> 01:10:56,662 724 615 01:10:58,622 --> 01:10:59,707 مسجلة 616 01:11:00,875 --> 01:11:02,918 بإسم (ماورين كارترايت) 617 01:11:05,171 --> 01:11:07,882 كلا, أنا (ماروين كارترايت) من يدفع إيجار الغرفة؟ 618 01:11:08,048 --> 01:11:09,216 لحظات 619 01:11:11,969 --> 01:11:13,613 أعتذر, لا توجد معلومات عن البطاقة الإئتمانية 620 01:11:13,637 --> 01:11:16,015 الدفع كان مقدما و نقدا 621 01:11:17,558 --> 01:11:19,393 هل تتذكر من قام بذلك إن كان رجلا او إمرأة؟ 622 01:11:19,602 --> 01:11:21,413 لا أعلم, لم أكن أعمل بذلك الوقت 623 01:11:21,437 --> 01:11:23,105 هلا سألت زميلك؟ من فضلك 624 01:11:23,272 --> 01:11:24,940 إنه فندق كبير 625 01:11:25,274 --> 01:11:27,109 لست متأكدا أن بإستطاعتي أن أخدمك بهذا الموضوع 626 01:11:37,847 --> 01:11:39,147 أشكرك 627 01:11:53,385 --> 01:11:55,805 هذه هي الخمسة قطع مما إخترتيه 628 01:11:55,971 --> 01:11:59,809 و بخصوص طقم (بون ديز اغ) من مجموعة (باغي نوفيل) 629 01:12:00,059 --> 01:12:03,062 مصنوعة من الذهب الوردي بمعيار 18 قيراط و أحجار كريمة 630 01:12:03,437 --> 01:12:04,551 هذا جيد نعم, إنه ممتاز 631 01:12:04,552 --> 01:12:06,552 القلادة, الإسوارة الخاتم و الساعة 632 01:12:06,649 --> 01:12:09,193 بدون هذه القطعة أنا لم أرها من قبل 633 01:12:09,360 --> 01:12:11,362 حسنا سوف نركز على هذه القطع الأربعة 634 01:12:11,529 --> 01:12:12,862 حسنا سأقوم بتجهيزهم لك إذا 635 01:12:12,863 --> 01:12:13,322 شكرا 636 01:12:13,323 --> 01:12:14,323 عفوا 637 01:12:17,743 --> 01:12:20,052 وهذه القطعة جديدة كليا تطرح لأول مرة 638 01:12:20,053 --> 01:12:21,053 لا أحد يمتلكها 639 01:12:21,247 --> 01:12:24,333 حقا, جيد هذا أمر مهم أشكرك 640 01:13:05,499 --> 01:13:06,834 (كيرا) هل عدتي؟ 641 01:13:12,423 --> 01:13:15,885 أعتذر, قمت بالدخول بنفسي, سأقوم بوضع هذه الأكياس لك, حسنا؟ 642 01:13:34,820 --> 01:13:36,196 (كيرا), أأنت على ما يرام؟ 643 01:13:45,841 --> 01:13:46,841 أتسمعيني؟ 644 01:16:12,686 --> 01:16:13,979 هل أنتي مستعدة؟ 645 01:16:21,278 --> 01:16:23,155 قمت بالقيادة حوالي 646 01:16:24,573 --> 01:16:26,992 دقيقتين قبل أن أدرك ما الذي أفعله 647 01:16:27,159 --> 01:16:29,286 وقمت بالعودة و بلغت عن ذلك 648 01:16:30,454 --> 01:16:32,748 لماذا لم تبلغي عن ذلك مبكرا؟ 649 01:16:38,378 --> 01:16:40,464 أنا... ذعرت 650 01:16:42,007 --> 01:16:43,342 و قمت بالهرب 651 01:16:44,718 --> 01:16:47,137 قمتي بالهرب من شبح 652 01:16:49,556 --> 01:16:51,433 لقد كان هناك ضوء قادم 653 01:16:53,519 --> 01:16:56,605 من خلف الشقة و سمعت شيئا 654 01:16:57,147 --> 01:16:59,858 ماذا كنتي تفعلين عند السيدة (غيلمان)؟ 655 01:17:00,400 --> 01:17:02,319 انزل بعضا من الأكياس 656 01:17:03,737 --> 01:17:05,155 لم أفهمك 657 01:17:05,948 --> 01:17:08,242 أنا متسوقة خاصة, هي كانت 658 01:17:09,243 --> 01:17:11,370 شخصية بمنصب حساس لا تستطيع 659 01:17:12,204 --> 01:17:14,873 القيام بالأمور العادية, لم يكن لديها وقت 660 01:17:15,541 --> 01:17:17,334 و أنا أتكفل بهذه الأمور عنها 661 01:17:24,341 --> 01:17:27,511 قمتي بإستخدام حاسب السيدة (غيلمان) الليلة الماضية 662 01:17:28,303 --> 01:17:29,303 ربما 663 01:17:29,429 --> 01:17:30,973 و إستخدمته مجددا هذا الصباح 664 01:17:32,015 --> 01:17:35,018 قمتي بقراءة بريد الجيميل 665 01:17:35,769 --> 01:17:37,729 لدينا السجلات 666 01:17:40,190 --> 01:17:41,525 إذا لماذا تقوم بسؤالي؟ 667 01:17:41,900 --> 01:17:43,652 هل نمتي بمنزلها؟ 668 01:17:46,675 --> 01:17:47,675 هل نمتي بمنزلها؟ 669 01:17:47,698 --> 01:17:49,283 نعم, فعلت ذلك قمت بالنوم في منزلها 670 01:17:49,449 --> 01:17:50,449 لماذا؟ 671 01:17:55,664 --> 01:17:57,207 لا أعلم 672 01:17:58,208 --> 01:17:59,835 لإكون صادقة, أنا لم أفعل ذلك من قبل 673 01:18:00,002 --> 01:18:01,503 لما أخفيتي هذا الأمر؟ 674 01:18:03,088 --> 01:18:04,590 ردة فعل غبية 675 01:18:05,841 --> 01:18:07,426 ربما, ربما كنت 676 01:18:08,302 --> 01:18:09,595 خجلة قليلا 677 01:18:13,682 --> 01:18:16,435 كنتي تعلمين بعودتها للمنزل اليوم؟ 678 01:18:16,602 --> 01:18:18,812 نعم, كانت عائدة من (ميلان) 679 01:18:18,979 --> 01:18:20,731 و كانت في طريقها ل (مراكش) 680 01:18:21,940 --> 01:18:24,860 قمت بإحضار بعض الإكسسوارات لها 681 01:18:25,360 --> 01:18:26,820 اية إكسسوارات؟ 682 01:18:27,905 --> 01:18:28,905 مجوهرات 683 01:18:29,698 --> 01:18:30,908 أية مجوهرات؟ 684 01:18:32,743 --> 01:18:35,746 مجوهرات جدا غالية من (كارتييه)؟ 685 01:18:37,164 --> 01:18:38,665 وقمتي بتركها هناك؟ 686 01:18:40,792 --> 01:18:44,171 نعم, أربعة صناديق بداخل كيسين 687 01:18:44,838 --> 01:18:46,548 هل كانوا هناك عندما عدتي؟ 688 01:18:47,966 --> 01:18:49,343 أنا أنا لا أعلم, لم أكن 689 01:18:49,509 --> 01:18:52,304 لم أهتم بالمجوهرات في تلك اللحظة 690 01:18:52,721 --> 01:18:54,181 لم ألحظ ذلك 691 01:19:03,482 --> 01:19:06,318 هل أخبرتي الشرطة عن رسائلي؟ 692 01:19:14,576 --> 01:19:16,286 أجيبي 693 01:19:23,919 --> 01:19:27,214 هل أخبرتي الشرطة عن رسائلي؟ 694 01:19:43,563 --> 01:19:45,315 أعتذر, إن قمت بإيقاظك 695 01:19:46,984 --> 01:19:48,860 كنت أقوم بإختبار للجهد 696 01:19:49,403 --> 01:19:51,530 إحدى بروتوكولات الأمن الجديدة 697 01:19:51,697 --> 01:19:53,740 إن تهيئتها صعبة جدا 698 01:19:53,907 --> 01:19:55,492 سوف تأخذ مني شهرا 699 01:19:56,243 --> 01:19:57,452 بأفضل الأحوال 700 01:19:58,537 --> 01:19:59,997 سوف أتي لرؤيتك 701 01:20:03,000 --> 01:20:04,209 هل إستسلمتي؟ 702 01:20:06,128 --> 01:20:07,504 نعم, سوف لن يحدث الأمر 703 01:20:09,506 --> 01:20:11,925 (ماورين)إنه ليس بسبب أن الأمر لن يحدث 704 01:20:12,092 --> 01:20:13,802 إن هذا الأمر غير موجود 705 01:20:14,303 --> 01:20:15,679 ما بعد الموت 706 01:20:16,346 --> 01:20:17,597 لا يوجد شيئ 707 01:20:17,764 --> 01:20:18,764 أنا أعلم 708 01:20:20,225 --> 01:20:21,935 و هذا ليس بالأمر الكبير 709 01:20:22,102 --> 01:20:24,771 لقد أخبرتني بأن لديك أمل 710 01:20:25,230 --> 01:20:26,940 أمل بأن يكون هذا حقيقيا 711 01:20:27,107 --> 01:20:28,317 بالطبع تمنيت ذلك 712 01:20:29,943 --> 01:20:31,069 لكن, كلا 713 01:20:31,820 --> 01:20:33,155 لا اؤمن به 714 01:20:35,282 --> 01:20:36,992 لم أعد أرغب بأن أكون هنا بعد الأن 715 01:20:37,159 --> 01:20:39,286 لا أرغب بالبقاء في (باريس) بعد الأن 716 01:20:41,246 --> 01:20:42,331 لقد إشتقت لك 717 01:20:42,956 --> 01:20:44,541 و أنا أيضا 718 01:20:47,586 --> 01:20:50,422 في الواقع سأتجه للجبال لبضعة أيام 719 01:20:50,630 --> 01:20:53,675 إن رغبتي بذلك, بإمكانك القدوم بسرعة و تقابليني هناك 720 01:20:54,343 --> 01:20:55,886 ربما 721 01:20:56,428 --> 01:20:58,068 إن الأمر يعتمد على أقوال الشرطة 722 01:20:58,221 --> 01:21:00,390 لرفع حظر السفر من عدمه 723 01:21:00,557 --> 01:21:01,683 الشرطة؟ 724 01:21:04,061 --> 01:21:06,050 نعم, (كيرا) قد قتلت ألم تعلم بذلك؟ 725 01:21:06,051 --> 01:21:07,749 إنه منتشر, على نشرات الأخبار ماذا؟ 726 01:21:07,773 --> 01:21:09,232 لقد وجدتها مقتولة؟ 727 01:21:09,983 --> 01:21:11,318 من قتلها؟ 728 01:21:11,485 --> 01:21:12,485 لا أعلم 729 01:21:14,488 --> 01:21:16,782 لقد كان امرا مروعا.. لقد كنت 730 01:21:18,867 --> 01:21:19,951 هل أنتي بخير؟ 731 01:21:21,912 --> 01:21:25,040 لا أستطيع التحدث بشأنه لقد كان أمرا مروعا جدا 732 01:21:28,919 --> 01:21:31,380 أتريدين أن أتصل بك لاحقا؟ 733 01:21:31,797 --> 01:21:32,797 أنا سأتصل بك 734 01:22:06,873 --> 01:22:09,251 فندق (كراون بلازا) غرفة 329 في الحال 735 01:22:10,419 --> 01:22:12,212 سأنتظر لساعة أخرى 736 01:22:14,714 --> 01:22:17,008 أنا أعلم بأنك تقراءين رسائلي تعالي 737 01:22:17,259 --> 01:22:18,969 و سوف أتي 738 01:22:19,719 --> 01:22:21,847 لدي نسخة من مفاتيحك 739 01:22:22,472 --> 01:22:24,057 أنا في سيارة الأجرة 740 01:22:24,599 --> 01:22:26,199 أنا في مقدمة مبناك 741 01:22:28,603 --> 01:22:29,980 إنزلي للأسفل 742 01:22:30,522 --> 01:22:31,898 حالا 743 01:22:32,607 --> 01:22:34,109 سوف أصعد لك 744 01:22:34,901 --> 01:22:37,654 أنا أمام العتبة 01:23:22,247 --> 01:23:23,248 فندق كراون بلازا غرفة 329 745 01:26:31,429 --> 01:26:33,514 أانتي بخير؟ نعم 746 01:26:43,108 --> 01:26:46,068 لقد...هل بإمكاني الشرب؟ بالطبع 747 01:26:50,198 --> 01:26:51,908 لقد قبضوا على (إنغو), و قام 748 01:26:52,742 --> 01:26:55,245 و قام بالإعتراف بكل شيئ 749 01:26:57,122 --> 01:26:59,040 هل رفعوا حظر السفر؟ 750 01:26:59,999 --> 01:27:01,543 نعم, القضية اغلقت 751 01:27:03,211 --> 01:27:05,046 لكنك ستدلين بشهادتك؟ 752 01:27:08,174 --> 01:27:09,509 نعم من المحتمل 753 01:27:12,762 --> 01:27:14,472 أترغبين بالمكوث في منزلي؟ 754 01:27:15,890 --> 01:27:17,225 نعم, أنا أشعر 755 01:27:19,310 --> 01:27:20,770 أشعر بالخوف عندما أكون لوحدي 756 01:27:21,813 --> 01:27:23,523 سوف ترين (غاري) صحيح؟ 757 01:27:24,318 --> 01:27:26,318 نعم بالتأكيد 758 01:27:29,112 --> 01:27:30,947 كان من المفترض أن ترحلي منذ مدة 759 01:27:31,656 --> 01:27:32,991 ليتني إستمعت لك 760 01:27:34,951 --> 01:27:36,703 لنذهب, لدي سيارة 761 01:28:05,409 --> 01:28:07,409 صباح الخير صباح الخير 762 01:28:14,115 --> 01:28:15,492 أنتي شقيقة (لويس)؟ 763 01:28:18,870 --> 01:28:20,038 بالتأكيد 764 01:28:20,580 --> 01:28:22,415 إرتدنا سويا مدرسة (بوول) 765 01:28:22,832 --> 01:28:25,502 و حاليا أن أعمل بورشة (غوبلين) 766 01:28:27,545 --> 01:28:29,464 بالواقع, علي أن أرحل قريبا 767 01:28:30,423 --> 01:28:31,549 عليك أن تبقى 768 01:28:32,467 --> 01:28:33,468 إن أردت 769 01:28:34,844 --> 01:28:36,262 (ماروين) (إيروين) 770 01:28:36,429 --> 01:28:37,597 تشرفت بك 771 01:28:43,019 --> 01:28:45,313 أنا أدرك بأنك قد تشعرين بعدم الراحة 772 01:28:47,065 --> 01:28:48,065 لماذا؟ 773 01:28:48,608 --> 01:28:51,361 لأني أخذت مكان (لويس) 774 01:28:51,694 --> 01:28:52,862 بوقت قصير 775 01:28:53,029 --> 01:28:54,155 على الإطلاق 776 01:28:54,989 --> 01:28:56,157 أنت مخطئ 777 01:28:58,576 --> 01:29:02,455 خلال فترة حياته لم يكن هناك شيئ بين (لارا) و بيني 778 01:29:03,498 --> 01:29:06,292 لم يخطر ذلك ببالي صدقا 779 01:29:08,545 --> 01:29:12,590 أتعلمين بأنهم يقولون بأن الميت يقوم برعاية الحي؟ 780 01:29:13,925 --> 01:29:15,552 لقد كنت أفكر بذلك لمدة طويلة 781 01:29:16,261 --> 01:29:18,972 ليس فقط لأن (لويس) كان وسيطا روحيا 782 01:29:19,722 --> 01:29:21,474 أنا لا أعلم ماذا يعني هذا 783 01:29:23,560 --> 01:29:27,564 بالنسبة لي, كان شخصا ذو حس عميق بالأخرين 784 01:29:29,732 --> 01:29:32,443 لقد فهم الأمور المخفية 785 01:29:33,319 --> 01:29:34,320 بالفعل 786 01:29:35,822 --> 01:29:38,825 ربما لأنه كان يعلم بأنه سوف يموت 787 01:29:39,742 --> 01:29:43,830 أعني بأني شعرت بأنه رأى أشياء لم أستطع رؤيتها 788 01:29:46,749 --> 01:29:48,084 ربما أنتي كذلك 789 01:29:49,085 --> 01:29:51,546 لقد إعتقد بأن لديك نفس الموهبة 790 01:29:52,255 --> 01:29:53,381 لا أعلم 791 01:29:54,509 --> 01:29:57,288 أنا..لدي 792 01:29:57,289 --> 01:29:58,572 لدي هدف من اللحاق به 793 01:30:00,013 --> 01:30:02,056 أخذ ألأمور بعيدا 794 01:30:02,932 --> 01:30:05,101 بعيدا عن متناولي في النهاية 795 01:30:05,476 --> 01:30:06,853 لم أستطع مجارته 796 01:30:07,770 --> 01:30:10,023 كل ما أعنيه بأنه مع (لويس) 797 01:30:10,857 --> 01:30:12,567 لا شيئ يبدو مستحيلا 798 01:30:14,652 --> 01:30:18,239 كثير من الأديان تؤمن بأن الروح تجول بالأنحاء لبعض الوقت 799 01:30:18,406 --> 01:30:20,116 قبل أن تغادر هذا العالم 800 01:30:20,658 --> 01:30:22,327 هل حدثك عن هذا الأمر؟ 801 01:30:22,493 --> 01:30:24,037 لقد كان مقتنعا بذلك 802 01:30:32,211 --> 01:30:34,422 قبل سنوات, توفيت أمي 803 01:30:34,756 --> 01:30:36,299 لقد كان متأكدا 804 01:30:37,634 --> 01:30:41,888 بأنها كانت تزوره زارته لتقول له وداعا 805 01:30:42,096 --> 01:30:46,017 لقد كان شعورا كالحلم لكنه ليس كذلك, لأنه كان حقيقيا جدا 806 01:30:46,184 --> 01:30:49,604 لقد إستطاع أن يشمها و كان يراها بكل وضوح..كما تعلم؟ 807 01:30:50,521 --> 01:30:51,731 أتصدقين ذلك؟ 808 01:30:52,398 --> 01:30:53,608 نعم, أصدق ذلك 809 01:30:54,859 --> 01:30:57,737 إنه ليس أمرا دينيا, لكني 810 01:30:58,863 --> 01:30:59,989 أصدق ذلك 811 01:31:00,823 --> 01:31:02,617 هل تعتقدين بأن (لويس) هنا؟ 812 01:31:11,167 --> 01:31:12,251 لا أعتقد ذلك 813 01:31:16,089 --> 01:31:17,757 أشعر بحضوره 814 01:31:19,050 --> 01:31:20,050 إنه هنا 815 01:31:22,929 --> 01:31:25,390 ربما بسبب شعورك بالذنب 816 01:31:25,556 --> 01:31:27,892 ليس عليك أن تشعر بالذنب 817 01:31:29,185 --> 01:31:32,063 (لارا) تستحق أن تكون سعيدة 818 01:31:32,397 --> 01:31:33,648 و أنت كذلك 819 01:31:34,440 --> 01:31:36,150 أحب أن افعل ذلك لكن 820 01:31:37,610 --> 01:31:39,112 هناك شيئ يمنعني 821 01:31:39,946 --> 01:31:41,864 أتمنى أن لا يكون شيئا متعلقا بي لا 822 01:31:46,494 --> 01:31:48,955 و انتي أيضا عليكي أن تحرري نفسك من (لويس) 823 01:31:50,123 --> 01:31:51,958 حسنا, أتمنى لو أنه يتركني 824 01:31:52,834 --> 01:31:54,168 أينما كان 825 01:31:54,335 --> 01:31:55,920 فإنه لن يمنعك مطلقا 826 01:31:57,630 --> 01:31:59,924 و حتى إن لم يكن موجودا 827 01:32:00,341 --> 01:32:02,260 تمسكى بذكرى حريته 828 01:32:03,678 --> 01:32:05,054 عليك بالتعود على ذلك 829 01:32:15,606 --> 01:32:17,275 أنا أعلم ما تقصده 830 01:32:18,526 --> 01:32:20,236 حقا, يجب أن أرحل 831 01:32:22,530 --> 01:32:24,365 هل ستبقين لبضعة أيام؟ 832 01:32:25,283 --> 01:32:27,368 فقط الليلة, أنا سأغادر في الغد 833 01:32:27,827 --> 01:32:30,412 إذا سأركي هذه الليلة حسنا 834 01:33:45,113 --> 01:33:46,739 فتى جيد 835 01:33:52,078 --> 01:33:53,329 ما الذي حدث؟ 836 01:33:53,788 --> 01:33:54,956 إنكسر كوب زجاجي 837 01:33:55,331 --> 01:33:56,916 كنت أعتقد بأنك بالخارج؟ 838 01:33:57,083 --> 01:33:58,417 (إيرون) غادر للتو 839 01:33:58,584 --> 01:34:00,944 لابد أنه تركها على طرف الطاولة, او من هذا القبيل 840 01:35:04,525 --> 01:35:06,652 أتمنى لك رحلة سعيدة 841 01:35:06,819 --> 01:35:08,196 نالي قسطا من الراحة 842 01:35:08,946 --> 01:35:10,990 سائقك إسمه (سالم) 843 01:35:11,365 --> 01:35:13,868 من ألأفضل أن تغادري قبل الفجر 844 01:35:14,035 --> 01:35:16,621 حسب القيادة لمدة خمسة ساعات 845 01:35:16,787 --> 01:35:19,832 لا تقلقي الطرقات أمنة حتى و إن كانت غير مزدحمة جدا 846 01:35:20,208 --> 01:35:23,044 خذي القليل لدي كل ما نحتاجه 847 01:35:23,211 --> 01:35:24,921 بمعنى أخر ليس كثيرا 848 01:35:25,296 --> 01:35:28,382 إن كان هذا يناسبك سوف نبقى لمدة اسبوع 849 01:35:29,258 --> 01:35:31,844 علينا أن نقتصد نحن بحالة تقشف 850 01:35:32,470 --> 01:35:34,430 لكن أنتي أخبرتني بأن هذا ما تحتاجينه 851 01:37:12,194 --> 01:37:13,394 حاجي؟ 852 01:37:41,557 --> 01:37:42,557 (لويس)؟ 853 01:37:51,609 --> 01:37:52,735 هل أنت هنا؟ 854 01:38:05,498 --> 01:38:06,999 هل كنت بإنتظاري؟ 855 01:38:29,980 --> 01:38:31,315 هل أنت مرتاح؟ 856 01:38:45,663 --> 01:38:46,705 أشكرك 857 01:39:08,227 --> 01:39:09,770 الست مرتاحا؟ 858 01:39:25,286 --> 01:39:26,662 هل تمازحني؟ 859 01:39:36,297 --> 01:39:37,965 أتقصد بأنك تتأذى؟ 860 01:39:45,514 --> 01:39:46,891 أنا لا أعرفك 861 01:39:56,734 --> 01:39:57,943 من أنت؟ 862 01:40:00,696 --> 01:40:01,906 من أنت؟ 863 01:40:17,087 --> 01:40:18,464 (لويس) أهذا أنت؟ 864 01:40:19,757 --> 01:40:21,342 (لويس) أهذا أنت؟ 865 01:40:34,897 --> 01:40:36,440 أم إن هذا أنا فقط؟ 866 01:40:39,470 --> 01:41:01,470 شكرا على حسن المتابعة Mshklgi سعود العنزي