00:00:30,000 --> 00:00:54,846
تنويه/ الفيلم يحتوي على مشاهد خلاعية
00:00:55,305 --> 00:01:01,144
المتسوقة الخاصة
1
00:01:01,519 --> 00:01:10,000
ترجمة
Mshklgi
سعود العنزي
2
00:01:25,328 --> 00:01:27,247
حسنا المفتاح الصغير
للقفل العلوي
3
00:01:27,455 --> 00:01:28,707
و هذا للسفلي
4
00:01:30,000 --> 00:01:31,293
الن تبقي؟
5
00:01:31,543 --> 00:01:33,753
كلا, لا أفضل ذلك
هناك الكثير من الذكريات
6
00:01:34,170 --> 00:01:35,255
أهذا مناسب بالنسبة لك؟
7
00:01:35,422 --> 00:01:37,132
نعم, بالطبع
أنا أتفهم ذلك
8
00:01:38,717 --> 00:01:40,051
اراكي لاحقا
حسنا
9
00:05:27,612 --> 00:05:28,655
(لويس)؟
10
00:06:09,863 --> 00:06:11,114
(لويس), أهذا انت؟
11
00:06:39,767 --> 00:06:40,768
(لويس)
13
00:07:14,427 --> 00:07:15,470
(ماورين)
14
00:07:17,582 --> 00:07:19,582
(ماورين)
15
00:07:31,694 --> 00:07:33,071
لا أعلم.... لقد غفوت
16
00:07:33,237 --> 00:07:34,237
إذا؟
17
00:07:36,491 --> 00:07:37,909
كان هناك طيف
18
00:07:38,660 --> 00:07:41,037
لقد شعرت بشيئ ما
أنا لا أعلم
19
00:07:45,166 --> 00:07:47,293
لا أعلم ما هو, لقد كان بعيدا
20
00:07:48,169 --> 00:07:49,462
لابد أن تجري إتصالك
21
00:07:50,129 --> 00:07:52,632
أعتقد بأنه لابد
من تواجدنا لهذا الشيئ
22
00:07:53,591 --> 00:07:55,125
هكذا
لم نكن نسحب بالشكل المطلوب
23
00:07:55,126 --> 00:07:57,715
لأني شعرت بشيئ
لكنه كان يبقي مسافة بيننا
24
00:08:00,515 --> 00:08:01,515
تعالي لهنا
25
00:08:11,234 --> 00:08:12,485
هل ترين الصليب؟
26
00:08:14,554 --> 00:08:15,554
نعم
27
00:08:15,822 --> 00:08:17,365
أهذا مكانه دائما؟
28
00:08:28,093 --> 00:08:30,093
لقد قالت بأنها لم تستطع
القيام بإتصال
29
00:08:30,599 --> 00:08:32,599
هل ما زالت تشعر بحضوره؟
30
00:08:33,081 --> 00:08:35,082
نعم, لقد قالت
بأن المنزل لم يسكنه أحد
31
00:08:35,343 --> 00:08:37,843
حسن, لن نشتريه
حتى نتأكد من ذلك
32
00:08:38,563 --> 00:08:41,364
يجب أن نعرف إن
كان ذلك خيرا لنا أو لا
33
00:08:42,147 --> 00:08:43,387
هذا كثير بالنسبة للإستثمار
34
00:08:44,126 --> 00:08:46,126
اسمع
هل تعتقد
35
00:08:48,104 --> 00:08:49,605
بأنه لايوجد شيئ أخر
36
00:08:51,274 --> 00:08:53,943
لابد أن هناك شيئا ما
أنا بحاجة لمزيد من الوقت, أعتقد ذلك
37
00:08:55,820 --> 00:08:59,032
إنه لمن الصعب جدا أن تجد
بوابة دخول لعالم الأرواح
38
00:08:59,198 --> 00:09:00,450
هذه طريقة تسيير الأمور
39
00:09:00,658 --> 00:09:02,702
كنت ب(ستوكهولم) الأسبوع الماضي
40
00:09:02,869 --> 00:09:06,456
شاهدت معرضا جميلا
بمتحف الفن الحديث
41
00:09:07,707 --> 00:09:08,958
(هيلما أف كلينت)
42
00:09:09,292 --> 00:09:11,002
هل سمعتم بها من قبل؟
43
00:09:12,379 --> 00:09:13,379
كلا
44
00:09:13,755 --> 00:09:15,298
لقد قالت بأن الأرواح
45
00:09:15,465 --> 00:09:17,216
أشادوا بلوحاتها
46
00:09:17,884 --> 00:09:19,761
و أخترعت الفن التجريدي
47
00:09:19,927 --> 00:09:23,848
قبل (كاندينسكي) و (ماليفتش) سنة 1906
رسامين من روسيا عرفوا بالفن التجريدي
48
00:09:24,140 --> 00:09:25,140
لقد قالت هذا
49
00:09:25,224 --> 00:09:27,977
بأن عالم الأرواح يتخاطب معنا
50
00:09:28,144 --> 00:09:29,270
عن طريقها هي
51
00:09:35,674 --> 00:09:39,574
(هيلما اف كلينت)
رسامة سويدية وإحدى أعضاء جماعة (الخمسة)
النسائية الاتي يؤمن بوجود إتصال مع الأرواح
52
00:09:53,878 --> 00:09:55,592
التجريد
53
00:09:55,593 --> 00:09:56,684
الرائد
54
00:09:57,006 --> 00:10:00,384
ما الذي سحرني عندما إكتشفت
أعمال (هيلما أف كلينت) هو
55
00:10:00,551 --> 00:10:04,097
بأن لوحاتها الضخمة و الغامضة
56
00:10:04,263 --> 00:10:05,657
قد تم رسمها في بدايات سنة 1900
57
00:10:05,681 --> 00:10:08,309
وأنها تمت بواسطة
فنانة سويدية
58
00:10:08,476 --> 00:10:10,770
و التي لم أسمع عنها من قبل
59
00:10:11,020 --> 00:10:13,439
ربما كان أروع شيئ
بخصوص هذه اللوح
60
00:10:13,606 --> 00:10:17,068
بإنها رسمت قبل
إختراع الفن التجريدي
61
00:10:18,236 --> 00:10:21,364
لكن (هيلما اف كلينت) أبقت فنها سريا
62
00:10:21,656 --> 00:10:26,119
لقد كانت متأكدة بأن أعمالها
لن تفهم خلال حياتها
63
00:10:27,078 --> 00:10:29,288
و في قرارت نفسها
قررت بأن
64
00:10:29,455 --> 00:10:32,166
تبقيهم مخفيين
لمدة 20 سنة بعد وفاتها
65
00:10:32,959 --> 00:10:35,795
و مضى قرن
(هيلما أف كلينت)
66
00:10:35,962 --> 00:10:37,505
قامت بالرسم للمستقبل
67
00:10:38,047 --> 00:10:40,508
و ها نحن بالمستقبل
68
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
هل أنتي بخير؟
69
00:10:50,893 --> 00:10:53,396
هل أزعجوكي
كثيرا عند الإستقبال؟
70
00:10:53,447 --> 00:10:57,400
كلا, ليس بالشيئ الكبير
لقد أضعت جوازي
71
00:10:58,192 --> 00:11:00,020
كم ستلبث في (ميلان)؟
72
00:11:00,021 --> 00:11:00,478
يومان
73
00:11:00,945 --> 00:11:02,405
قمت بوضع كل شيئ على الرف
74
00:11:03,698 --> 00:11:06,868
هنا السروايل الجلدية
من المجموعة الجديدة
75
00:11:07,869 --> 00:11:10,788
هذا يناسب (كيرا)
أقصد, بأنه يناسب ذوقها
76
00:11:11,080 --> 00:11:13,708
هل بإمكاننا قصهم؟ أهذا ممكن؟
حجمها كبير جدا
77
00:11:14,333 --> 00:11:15,710
دعيني أنظر لهذا
78
00:11:42,737 --> 00:11:44,614
سأجلبها لك
من المعرض
79
00:11:44,780 --> 00:11:46,449
ليس علي القيام بذلك, لكن
80
00:11:46,616 --> 00:11:48,293
أرجوكي, أعيديهم
بأسرع وقت ممكن
81
00:11:48,294 --> 00:11:49,694
و إلا سأكون بمشكلة عويصة
82
00:11:49,744 --> 00:11:50,786
بالطبع
83
00:11:51,037 --> 00:11:53,635
إنها تحتاج لشيئ ملفت
قليلا لعشاء (أمفار)
أمفار= جمعية أبحاث مرض الأيدز
84
00:11:53,659 --> 00:11:54,659
حسنا
85
00:11:56,959 --> 00:11:59,545
هذه أغراض (لويز)
نحتفظ بها لمناسبات العشاء
86
00:12:00,671 --> 00:12:02,965
إن أعجب (لويز)
بالتأكيد سوف تعشقه
87
00:12:07,553 --> 00:12:08,763
هل أعجبكي؟
نعم
88
00:12:08,930 --> 00:12:11,515
كذلك (لويز)
لا يمكن إرتدائه بسهولة
89
00:12:15,853 --> 00:12:18,356
إنه مثير و ملفت
90
00:12:20,233 --> 00:12:22,318
سوف أخذه, مع بعض الأحذية
حسنا
91
00:13:07,321 --> 00:13:09,699
أعتقد بأني سأخذ
الحقيبة وهذا الحزام
92
00:13:10,116 --> 00:13:12,994
أنت تعرفينها
لا ترغب بالمجازفة
93
00:13:13,911 --> 00:13:15,913
(كيرا) سوف تأخذ اللون البني, بالتأكيد
94
00:13:16,414 --> 00:13:18,541
أو الأزرق
أو لا شيئ
95
00:13:19,917 --> 00:13:21,443
لقد أعطتني شيكا فارغا
96
00:13:21,444 --> 00:13:22,582
هل تقبلون الودائع؟
نعم
97
00:13:22,606 --> 00:13:23,606
حسنا
98
00:13:23,921 --> 00:13:25,881
الحساب 4500
جيد
99
00:13:26,340 --> 00:13:29,238
خمسمائة للحزام
و 2000 لكل حقيبة
100
00:13:29,239 --> 00:13:30,239
عظيم
101
00:14:25,733 --> 00:14:28,277
(ماورين) لقد عدت لكني
سوف اغادر حالا
102
00:14:28,444 --> 00:14:31,238
سوف نفتقد بعضنا
سوف اغادر ل(ميلان) غدا صباحا
103
00:14:31,405 --> 00:14:33,925
سوف أترك مظروفا بما
ادينه لك لأخر أسبوعين
104
00:14:33,949 --> 00:14:35,409
اعتني بنفسك (كيرا)
105
00:14:35,910 --> 00:14:37,745
ملاحظة: تركت حاسبي المحمول على الطاولة
106
00:14:37,912 --> 00:14:39,663
هلا قمتي بترقيته لأجلي؟
107
00:15:42,101 --> 00:15:45,229
(هيلما أف كلينت) كانت
متاُثرة بالدوائر الروحانية
108
00:15:45,396 --> 00:15:47,481
و تدربت على تحضير الأرواح
109
00:15:47,648 --> 00:15:50,234
و لاحقا أصبحت وسيطة
110
00:15:50,401 --> 00:15:54,447
ما يهمنا بالموضوع ما هو
جوهر الروحانية؟
111
00:15:54,613 --> 00:15:56,991
حسنا الفكرة الرئيسية للروحانية
112
00:15:57,158 --> 00:16:00,953
هي فكرة بأن هناك
عالم ما وراء عالمنا
113
00:16:01,120 --> 00:16:05,583
و الوسطاء الروحانين أعطونا
أدلة عملية بوجود هذا العالم
114
00:16:05,791 --> 00:16:07,626
في عام 1989
115
00:16:07,793 --> 00:16:10,421
الأختين ( فوكس) سمعوا غناء الراب (السجع)
116
00:16:10,588 --> 00:16:14,842
و فسروا ذلك الغناء
بأنها رسائل من أشخاص متوفين
117
00:16:15,050 --> 00:16:17,970
و كان هذا بالنسبة لهم دليلا حقيقيا
118
00:16:18,137 --> 00:16:21,974
بوجود عالم أسمى
لما وراء عالمنا
119
00:16:22,892 --> 00:16:26,479
من الشيق بأن شفرة (موريست)
اكتشفت مبكرا قبل سنتين
120
00:16:26,645 --> 00:16:31,066
الوسطاء كانوا قريبين جدا
من التقنية الحديثة
121
00:16:31,233 --> 00:16:34,111
على سبيل المثال, أول
صورة تجريدية
122
00:16:34,278 --> 00:16:36,989
أخذت بواسطة وسيط روحاني
123
00:16:37,198 --> 00:16:41,035
(هيلما أف كلينت) تؤمن بأنها
إستلمت اللوحة التجريدية
124
00:16:41,202 --> 00:16:43,370
من مستوى أعلى من الإدراك البشري
125
00:16:43,537 --> 00:16:45,539
عندما بدأت بالرسم كوسيطة
126
00:16:45,706 --> 00:16:50,002
لقد تركت المهارات التي
تعلمتها من جمعية الفن
127
00:16:50,294 --> 00:16:54,882
و كان ذلك بسبب تأثرها
بالروحانية و الفلسفة
128
00:16:55,049 --> 00:16:56,467
لقد ذكرت الأن الفلسفة
129
00:16:56,634 --> 00:16:59,512
ما هي وجهة نظر
(رودولف شتاينر)* بخصوص الفن التجريدي؟
فيلسوف نمساوي*
130
00:16:59,678 --> 00:17:02,473
(شتاينر) كان معارضا للفن التجريدي
131
00:17:03,307 --> 00:17:05,267
لكن هذه ليست كامل القصة
132
00:17:08,062 --> 00:17:10,022
مرحبا
لقد كنت أحاول أن أتواصل معك منذ اسبوع
133
00:17:10,105 --> 00:17:11,732
أعلم ذلك
لقد كنت أعمل
134
00:17:12,024 --> 00:17:13,024
كثيرا
135
00:17:13,567 --> 00:17:14,318
أعتذر
136
00:17:14,485 --> 00:17:16,403
كيف الأوضاع مع (كيرا)؟
137
00:17:17,196 --> 00:17:18,447
أنا لم أرها مطلقا
138
00:17:18,656 --> 00:17:20,324
نحن نتواصل بالرسائل
139
00:17:20,658 --> 00:17:22,243
أنا أكره هذه الوظيفة في الواقع
140
00:17:22,535 --> 00:17:24,078
أنا أكرهها بشدة
إنها
141
00:17:24,245 --> 00:17:25,913
لم يكن هذا كلامك بالسابق
142
00:17:26,664 --> 00:17:30,501
نعم كنت فقط سعيدة ببقائي في (باريس)
و أدفع الإيجار
143
00:17:31,168 --> 00:17:32,336
حسنا, مالذي تغير؟
144
00:17:32,503 --> 00:17:35,548
أنا امضي الأيام بفعل التفاهات
145
00:17:35,714 --> 00:17:37,795
هذا لا يستهويني, و
تبعدني عما يستهويني
146
00:17:37,796 --> 00:17:38,996
هذا يقودني للجنون
147
00:17:39,843 --> 00:17:41,095
عليكي بالقدوم لهنا
148
00:17:41,845 --> 00:17:44,056
أحقا, لسلطنة عمان؟
149
00:17:44,223 --> 00:17:45,975
سوف أبقى هنا لمدة شهرين أخرين
150
00:17:47,393 --> 00:17:49,103
لقد أعتقدت بأنك شارفت على الإنتهاء؟
151
00:17:49,270 --> 00:17:52,022
لقد إنتهيت من إعادة تهيئة
أجهزة الحاسب الخاص بالسفارة
152
00:17:52,189 --> 00:17:54,942
و أنا الأن أنتظر
البروتوكول الأمني
153
00:17:55,401 --> 00:17:57,069
متى تعتقد بأنك سوف تستلمهم؟
154
00:17:57,403 --> 00:17:59,655
ربما غدا
و ربما الشهر القادم
155
00:17:59,905 --> 00:18:03,701
و عندما أستلمهم سوف أبدأ
بتنصيبهم و أقوم بتهيئتهم
156
00:18:03,909 --> 00:18:05,202
تعالي ل(مسقط)/i>
157
00:18:07,037 --> 00:18:09,415
إسمعي لقد ذهبت للواجهة البحرية
لقضاء إجازتي الإسبوعية
158
00:18:14,946 --> 00:18:16,589
رائع
إنه جميل
159
00:18:19,842 --> 00:18:21,242
ما الذي سأفعله ب(مسقط) بحق الجحيم؟
160
00:18:21,385 --> 00:18:22,845
ما الذي تفعلينه ب(باريس) بحق الجحيم؟
161
00:18:24,972 --> 00:18:25,972
أنت تعلم
162
00:18:26,432 --> 00:18:28,976
أنا أنتظر, علي الإنتظار
163
00:18:30,269 --> 00:18:31,812
لقد مرت ثلاثة أشهر
164
00:18:35,065 --> 00:18:36,859
أعتقد بأني شعرت شيئا ما
165
00:18:37,026 --> 00:18:40,904
أريد أن أعود لمنزل (لويس)
حقا أعتقد بأني شعرت بشيئ ما
166
00:18:41,071 --> 00:18:43,365
هل تعتقدي بأنك أحسستي بشيئ
أم أنك متأكدة؟
167
00:18:44,491 --> 00:18:47,494
على أن أقوم بذلك للنهاية
هذا كل مافي الأمر
168
00:18:49,955 --> 00:18:52,625
هذا ممتاز, هذا يفي بالغرض, شكرا
169
00:18:52,916 --> 00:18:53,917
و هذه ايضا
170
00:18:56,962 --> 00:18:58,547
بالنسبة لهذا
171
00:19:00,591 --> 00:19:02,468
في الواقع أعتقد بأنها مناسبة
172
00:19:04,845 --> 00:19:06,263
أرغب برؤيتك و أنتي مرتديتهم
173
00:19:06,430 --> 00:19:08,140
ألا ترغبين بذلك؟
174
00:19:09,933 --> 00:19:11,769
أنا... تعلم بأنه لا يمكنني ذلك
175
00:19:12,311 --> 00:19:13,604
لكنك ترغبين بذلك
176
00:19:14,938 --> 00:19:17,219
بالطبع, أعني.. إن استطعت
أن تبقي فمك مغلقا, ربما
177
00:19:17,274 --> 00:19:19,735
لكنك قمت بالوشاية عني
أخر مرة قمت بذلك
178
00:19:19,902 --> 00:19:22,321
جربي الأحذية على الأقل
سأقوم بجلبهم
179
00:19:27,076 --> 00:19:30,496
إنها بنفس المقاس
لن تضطر لإعادتهم
180
00:19:31,402 --> 00:19:33,102
حسنا (فينسينت)
181
00:19:33,707 --> 00:19:35,167
عليك أن تعدني
182
00:19:36,168 --> 00:19:38,545
ولا كلمة, ولا كلمة
183
00:19:38,837 --> 00:19:40,130
شفتاي محكمتي الإغلاق
184
00:20:14,540 --> 00:20:15,540
أحقا؟
185
00:20:16,125 --> 00:20:18,269
إن كان الطريق مزدحم, فهو مزدحم
لا تستطيعين فعل شيئ بخصوص ذلك
186
00:20:18,293 --> 00:20:19,461
سوف ينتظرون
187
00:20:20,045 --> 00:20:22,297
عليهم بإنتظار الفرج قليلا
لا بأس
188
00:20:22,798 --> 00:20:24,800
كلا, لا أستطيع الإنتظار
لدي موعد
189
00:20:24,967 --> 00:20:27,594
سوف اقابلك في منزلك
لاحقا بعد الظهيرة
190
00:20:27,929 --> 00:20:29,129
حسنا
191
00:20:30,264 --> 00:20:32,725
السروال الجلدي؟ كان رائعا, صحيح؟
192
00:20:34,810 --> 00:20:37,187
كلا, ليس هذا...ليس بإمكانك الإحتفاظ
لقد وعدتها
193
00:20:37,438 --> 00:20:39,834
لقد وعدت بإرجاعهم
في الصباح
194
00:20:39,835 --> 00:20:41,104
أرجوكي لا تفعلي هذا بي
195
00:20:44,236 --> 00:20:47,030
سأخبرهم بذلك حالا
لا مشكلة, لا تقلقي, حسنا
196
00:20:48,073 --> 00:20:51,910
مرحبا, إنها بالطريق لكنها ستتأخر
طائرتها من (ميلان) تأخر موعد إقلاعها
197
00:20:52,077 --> 00:20:53,245
لكن أين هي الأن؟
198
00:20:53,412 --> 00:20:55,497
إنها على الطريق السريع
و هناك إزدحام في الحقيقة
199
00:20:55,664 --> 00:20:58,584
هل بإمكانك أخذ مكانها؟
سيوفر علينا الوقت
200
00:20:59,585 --> 00:21:01,044
علي المغادرة بالساعة الرابعة
201
00:21:01,211 --> 00:21:03,714
حسنا, هذا جيد, انه مناسب
تعالي
202
00:21:04,715 --> 00:21:06,300
أتعتقدي بأنها ستترك كل شيئ؟
203
00:21:06,550 --> 00:21:10,012
نعم, ستقوم بترك كل شيئ
لقد جلبت لك ثلاثة خيارات أيضا
204
00:21:10,179 --> 00:21:11,722
أتظنين بأنها سوف تنجح؟
205
00:21:11,930 --> 00:21:14,475
لا أستطيع ان أوعدك بشيئ
206
00:21:15,225 --> 00:21:17,519
سوف أشعر بالطمأنينة إن بقيتي
207
00:21:18,812 --> 00:21:20,689
أنتي تخافين من (كيرا)؟
208
00:21:20,981 --> 00:21:22,816
لقد سمعت بأنها وحش
209
00:21:29,656 --> 00:21:31,658
هذا بطينك الأيسر
210
00:21:32,075 --> 00:21:34,286
أن حجمه أكبر من المعتاد
211
00:21:34,495 --> 00:21:37,080
انه بالضبط نفس المقاس
لأخيكي التوأم
212
00:21:38,665 --> 00:21:41,251
بإمكانك العيش به و تموتين بعمر ال 100
213
00:21:41,418 --> 00:21:42,878
أو بعمر ال 27
214
00:21:43,670 --> 00:21:45,798
عالجت (لويس) بالطريقة التي أعالجك بها
215
00:21:45,964 --> 00:21:47,800
بالموجات الصوتية مرتين بالسنة
216
00:21:47,966 --> 00:21:49,968
لا توجد علامات, لا شيئ
217
00:21:50,177 --> 00:21:51,553
في يوم ما, سيتم التبرع به
218
00:21:52,930 --> 00:21:56,183
لا تخافي (ماورين) الذي
حدث ل(لويس) أمر إستثنائي جدا
219
00:21:58,268 --> 00:21:59,394
بإمكانك النهوض
220
00:22:12,157 --> 00:22:13,283
كل شيئ على ما يرام
221
00:22:13,575 --> 00:22:16,578
عليكي أن تتجنبي
الإجهاد العضلي القوي
222
00:22:16,912 --> 00:22:18,455
و المجهود العاطفي
223
00:22:18,747 --> 00:22:20,040
كما كان يفعل (لويس)
224
00:22:22,125 --> 00:22:23,794
أعني... إنه يصنع الخزائن
أعلم ذلك
225
00:22:27,631 --> 00:22:30,717
كان يرغب بتحويل المنزل إلى
ورشة بحيث يمكنه التدريس
226
00:22:30,884 --> 00:22:33,595
و يمارس النجارة
227
00:22:34,596 --> 00:22:37,224
كان حقا يعتبر هذا مستقبله
228
00:22:38,433 --> 00:22:40,143
سأراكي مجددا بعد ستة أشهر
229
00:22:40,769 --> 00:22:43,105
ليست لدي أدنى فكرة أين سأكون
بعد ستة أشهر
230
00:22:46,483 --> 00:22:47,901
مساء الخير (ماورين)
231
00:22:49,111 --> 00:22:50,779
عذرا, لم نلتقي من قبل
232
00:22:51,238 --> 00:22:52,406
انا (لانقو)
233
00:22:52,866 --> 00:22:54,866
اهلا, عذرا
234
00:22:55,325 --> 00:22:56,410
هل (كيرا) موجودة؟
235
00:22:56,910 --> 00:22:58,495
في الغرفة مع محاميها
236
00:22:58,662 --> 00:23:01,039
إنهم بإجتماع هاتفي
منذ ساعة
237
00:23:01,206 --> 00:23:02,791
مشاكل مع الجمعية
238
00:23:03,584 --> 00:23:06,712
أنا هنا فقط لإخذ بعض الحاجيات
لديها علم بذلك
239
00:23:07,254 --> 00:23:08,505
أتعلم أين أجدهم؟
240
00:23:08,922 --> 00:23:10,757
هناك كيس ملابس واحد بتلك الجهة
241
00:23:23,604 --> 00:23:24,813
سؤال عشوائي, الديك
242
00:23:24,980 --> 00:23:27,482
علم بالمصادفة عن أماكن
سروالي الجلد؟
243
00:23:27,649 --> 00:23:29,151
المفترض أنهم بداخل الكيس
244
00:23:29,401 --> 00:23:30,819
إنها تريد الإحتفاظ بهما
245
00:23:31,852 --> 00:23:33,352
حقا
246
00:23:36,018 --> 00:23:37,018
حسنا
247
00:23:37,284 --> 00:23:38,619
أهي موجودة بالداخل؟
248
00:23:43,248 --> 00:23:45,542
إنها حقا مزعجة, صحيح؟
249
00:23:54,176 --> 00:23:56,595
نحن كنا نعمل على هذا
منذ ستة أشهر
250
00:23:56,762 --> 00:23:59,639
لا يمكننا إلغاء جولة الصحافة
في أخر لحظة
251
00:23:59,640 --> 00:24:00,325
مرحبا (كيرا)
252
00:24:00,373 --> 00:24:02,773
لدينا غوريلا تبلغ سنتين
و هي مختفية منذ ثلاثة أسابيع
253
00:24:02,935 --> 00:24:04,815
و الأن لدينا مشكلة
مع العائلة بأكملها
254
00:24:04,937 --> 00:24:07,439
زوج السيدة (غيلمان) إستثمر
الكثير من الوقت و المال
255
00:24:07,606 --> 00:24:09,399
بمحمية الغوريلات
256
00:24:09,566 --> 00:24:11,276
إنه يهتم حقا للغوريلات
257
00:24:11,443 --> 00:24:12,415
لكن عندما تسوء الأمور
258
00:24:12,416 --> 00:24:14,655
هذا سينعكس حقا بشكل شيئ
على عوائد عمله
259
00:24:14,863 --> 00:24:16,174
(كيرا) هل أستطيع
أن أسألك سوأل واحد بشكل سريع
260
00:24:16,198 --> 00:24:18,491
هذا جدي
علينا أن نحل الموضوع
261
00:24:18,492 --> 00:24:19,242
الو؟
262
00:24:19,243 --> 00:24:20,702
الأنثى عدائية
263
00:24:20,911 --> 00:24:23,705
الذكر (نغابو) تعاملنا معه
و اصبح عدوانيا
264
00:24:23,872 --> 00:24:26,583
(نغابو) يصبح عدوانيا جدا
عندما يتعرض للإجهاد
265
00:24:26,750 --> 00:24:28,543
اذكر ذلك جيدا, شكرا لك
266
00:24:28,710 --> 00:24:30,921
أينهم الأن؟
أين الغوريلات؟
267
00:24:31,546 --> 00:24:34,591
إنهم يتعمقون أكثر و أكثر
داخل الجبال
268
00:24:34,758 --> 00:24:36,259
و أصبح صعبا مراقبتهما
269
00:24:36,426 --> 00:24:38,387
لا يمكننا إلغاء الصحافين
270
00:24:38,553 --> 00:24:41,556
لدينا إلتزامات بالعقد
نحتاج تواجد الغوريلات هناك
271
00:24:41,723 --> 00:24:42,933
سؤال واحد بشكل سريع؟
272
00:24:44,434 --> 00:24:47,187
أنا أستمع للمشاكل
و لا أستمع للحلول
273
00:24:53,777 --> 00:24:54,861
الديك مانع إن دخنت؟
274
00:25:00,993 --> 00:25:03,328
اليس لديك شيئا لتفعلينه
غير إلباس (كيرا)؟
275
00:25:03,787 --> 00:25:05,747
أحقا تجدينه مجديا لوقتك؟
276
00:25:08,500 --> 00:25:10,085
الديك عرض أفضل؟
277
00:25:10,460 --> 00:25:11,586
ليس تماما
278
00:25:11,962 --> 00:25:13,957
أنا وسيط لماركة
(فوغ) الرجالية في (برلين)
279
00:25:13,958 --> 00:25:15,173
بإمكاني أن أرشحك لديهم
280
00:25:15,757 --> 00:25:16,757
شكرا لك
281
00:25:18,135 --> 00:25:20,929
لكن أنا ... كما تعلم المجلات
لا تستهويني حقا
282
00:25:21,680 --> 00:25:23,724
إنهم يبيعون التفاهات
283
00:25:25,058 --> 00:25:28,311
يركزون على الإعلانات
أكثر من القراء
284
00:25:28,979 --> 00:25:31,148
و ماذا في ذلك؟
انت حاليا لديكي وظيفة غبية
285
00:25:31,314 --> 00:25:32,899
لن يتغير أي شيئ, سوى
286
00:25:33,233 --> 00:25:34,443
أن الراتب مجزي
287
00:25:38,155 --> 00:25:39,197
لا أرغب بذلك
288
00:25:41,283 --> 00:25:44,619
بعض المصورين المحترفين
ينشرون في مجلات الأزياء
289
00:25:44,870 --> 00:25:45,996
هل هم أحرار؟
290
00:25:46,705 --> 00:25:47,705
أعتقد ذلك
291
00:25:49,499 --> 00:25:52,586
يختارون الماركات
و المواضيع التي يصورونها؟
292
00:25:53,295 --> 00:25:54,504
كلا, هذا غير ممكن
293
00:25:54,796 --> 00:25:56,757
أنا لا أرى حقا الحرية بذلك العمل
294
00:25:57,632 --> 00:25:58,632
صحيح, علي أن أغادر
295
00:25:59,176 --> 00:26:01,970
سوف أخذ الفستان و الحقائب
296
00:26:03,346 --> 00:26:05,724
جديا عليك إخبارها بأن
ترجع تلك السراويل
297
00:26:05,891 --> 00:26:07,434
سوف أعود بالغد
298
00:26:07,893 --> 00:26:10,062
أتعلمين إن كانت ستكون هنا بالغد؟
299
00:26:14,232 --> 00:26:15,232
إسألها
300
00:26:15,859 --> 00:26:17,152
ستخبرني أن أغادر
301
00:26:20,155 --> 00:26:21,448
ألن تغادر؟
302
00:26:21,615 --> 00:26:24,868
أنا سأنتظر إلى ان تنتهي
أريد أن اتحدث معها
303
00:26:25,035 --> 00:26:26,453
تريد أن تنفصل عني
304
00:26:28,538 --> 00:26:29,873
كم مضى على علاقتكما؟
305
00:26:31,875 --> 00:26:32,876
سنتين
306
00:26:34,044 --> 00:26:37,047
لكنها تخشى بأن زوجها
سيكتشف ذلك
307
00:26:37,547 --> 00:26:39,591
أنا متأكد بأنه يشك بحدوث شيئ ما
308
00:26:40,050 --> 00:26:41,259
هل انت واقع في حبها؟
309
00:26:41,426 --> 00:26:42,469
حب؟
310
00:26:44,137 --> 00:26:46,056
لم يخطر ذلك ببالي مطلقا, كلا
311
00:26:46,389 --> 00:26:47,682
علاقتنا جسدية
312
00:26:50,102 --> 00:26:52,020
ماذا تفعلين في (باريس)؟
313
00:26:54,523 --> 00:26:55,524
أنا.. أنتظر
314
00:26:56,942 --> 00:26:57,943
علي الرحيل
315
00:26:59,027 --> 00:27:00,612
ما الذي تنتظرينه؟
316
00:27:06,159 --> 00:27:07,619
أخي... مات هنا
317
00:27:08,411 --> 00:27:09,913
أخي التوأم
318
00:27:10,163 --> 00:27:11,414
مات في (باريس)
319
00:27:12,082 --> 00:27:13,541
بحادث؟
320
00:27:13,542 --> 00:27:14,542
كلا
321
00:27:16,920 --> 00:27:18,171
أزمة قلبية
322
00:27:21,299 --> 00:27:23,218
و أنا في الواقع لدي نفس
323
00:27:23,635 --> 00:27:25,095
التشوه القلبي
324
00:27:28,390 --> 00:27:29,558
أهذا يخفيك؟
325
00:27:29,850 --> 00:27:30,850
كلا
326
00:27:30,934 --> 00:27:32,477
ولم يخيفه أيضا
327
00:27:34,646 --> 00:27:36,231
أأنت تقيمين هنا حدادا له؟
328
00:27:36,481 --> 00:27:37,691
كلا, أنا أنتظر
329
00:27:37,858 --> 00:27:38,984
لقد أخبرتك بأني أنتظر
330
00:27:39,526 --> 00:27:41,153
ما الذي تنتظرينه؟
331
00:27:44,865 --> 00:27:46,324
لقد قمنا بذلك القسم
332
00:27:50,620 --> 00:27:53,331
من يموت أولا عليه
أن يرسل للأخر علامة
333
00:27:54,124 --> 00:27:55,125
علامة؟
334
00:27:57,252 --> 00:27:58,670
من الآخرة؟
335
00:27:59,379 --> 00:28:02,132
بإمكانك أن تسميه ذلك
بإمكانك أن تسميه بمليون إسم
336
00:28:03,258 --> 00:28:05,635
لكن كيف ستعرفين الإشارة؟
337
00:28:06,469 --> 00:28:07,846
أنا وسيطة روحية
338
00:28:08,972 --> 00:28:10,515
و هو كان وسيطا
339
00:28:12,517 --> 00:28:14,102
سأعرف ذلك
340
00:28:17,355 --> 00:28:20,483
هل قمتي بمخاطبة
الأرواح من قبل؟
341
00:28:21,151 --> 00:28:24,571
(لويس) أمن بوجود... الأرواح
و انا غير متأكدة تماما
342
00:28:24,821 --> 00:28:26,573
لكني..امنت
343
00:28:29,534 --> 00:28:30,702
بعض الشيئ
344
00:28:32,871 --> 00:28:37,000
هناك حضور خفي
345
00:28:37,417 --> 00:28:39,502
حولنا دائما
346
00:28:39,753 --> 00:28:42,881
كانوا او لم يكونوا إنهم أرواح
الموتى, لا أعلم لكن
347
00:28:43,965 --> 00:28:47,802
عندما تكون وسيطا روحيا
سوف تنسجم الى
348
00:28:50,805 --> 00:28:51,848
ذبذبة معينة
349
00:28:52,390 --> 00:28:54,476
ماذا تعنين بالذبذبة؟
350
00:28:56,394 --> 00:28:59,147
إنه أمر حسي
إنه شعورك أنت
351
00:29:00,440 --> 00:29:01,775
ترى من خلال باب
352
00:29:02,442 --> 00:29:04,903
يكون فقط مفتوحا قليلا
353
00:29:06,404 --> 00:29:07,781
لقد شعرت بذلك
354
00:29:09,157 --> 00:29:10,242
الروح
355
00:29:10,742 --> 00:29:13,286
تستمر بالظهور بعد الموت
356
00:29:14,037 --> 00:29:15,997
أنا حقا لا أعلم إن
كنت اؤمن بهذا
357
00:29:18,541 --> 00:29:19,834
لكن (لويس) امن
358
00:29:22,879 --> 00:29:25,757
و علي أن أعطي روحه
359
00:29:26,967 --> 00:29:28,207
بأي أسم تطلق عليه
360
00:29:28,343 --> 00:29:29,928
الفرصة لإثبات انه على حق
361
00:29:31,930 --> 00:29:33,223
إلى متى؟
362
00:29:33,932 --> 00:29:35,225
رأيت علامة
363
00:29:36,019 --> 00:29:38,019
حقا؟
نعم
364
00:29:38,812 --> 00:29:40,021
هل أنتي متأكدة؟
365
00:29:40,814 --> 00:29:42,899
كلا, لهذا ما زلت أنتظر
366
00:29:44,401 --> 00:29:45,485
وبعد ذلك؟
367
00:29:51,074 --> 00:29:54,035
بعدها أعتقد بأني سوف أعيش حياتي
368
00:29:54,244 --> 00:29:55,620
بحرية
369
00:30:48,798 --> 00:30:50,508
سوف أتي لك في الصباح
370
00:30:50,675 --> 00:30:52,552
أو قبل ذلك, إتصلي متى ما أردتي
حسنا
371
00:30:55,096 --> 00:30:56,097
أشكرك
372
00:31:03,048 --> 00:31:05,848
حسنا لقد فكرنا بذلك
و سوف نقوم بالترميم
373
00:31:05,884 --> 00:31:07,884
أعتقد بأن هذا ما كان (لويس)
يرغب به
374
00:31:08,694 --> 00:31:11,316
أنا فقط أريد من (ماورين) أن
تنعم بالسكينة في هذا المكان
375
00:31:11,677 --> 00:31:13,218
مع روح (لويس)
376
00:31:21,947 --> 00:31:24,289
أنا..أرغب فقط بقول شيئ أخير
377
00:31:24,730 --> 00:31:28,634
(لويس) سيكون سعيدا
لإسترجاعكم للمنزل مجددا
378
00:31:29,154 --> 00:31:31,497
و أنا ممتنة أيضا
379
00:31:32,378 --> 00:31:35,921
الأن هذا منزلكم و
380
00:31:37,042 --> 00:31:38,764
سأنسى ذلك
381
00:32:59,304 --> 00:33:00,304
هيا
382
00:33:02,447 --> 00:33:03,947
هيا
383
00:34:16,631 --> 00:34:18,258
أنا ارغب بالمزيد منك
384
00:34:19,337 --> 00:34:21,337
إني أحتاج للمزيد منك
385
00:34:52,417 --> 00:34:54,085
أعطني إشارة اخرى
386
00:34:55,378 --> 00:34:56,504
أي شيئ
387
00:35:02,010 --> 00:35:03,678
أعطني أصغر ما لديك
388
00:35:06,347 --> 00:35:08,016
أهذه هي؟أهذه هي؟
389
00:35:13,021 --> 00:35:15,398
فقط علامة صغيرة
390
00:35:18,985 --> 00:35:21,738
هل بإمكانك رؤيتي
و لا يمكنك محادثتي؟
391
00:35:27,619 --> 00:35:30,370
لأني لا أهتم بما فعلته
بالسباكة اللعينة
392
00:35:30,371 --> 00:35:31,910
أريدك أن تتحدث معي
393
00:35:33,583 --> 00:35:35,084
أرجوك أن لم أفهم
394
00:35:50,433 --> 00:35:51,768
أنت لست أخي
395
00:35:55,235 --> 00:35:57,235
أنت لست اخي
396
00:38:40,102 --> 00:38:41,854
أنا أعرفك
397
00:39:10,550 --> 00:39:12,134
و أنتي تعرفيني
398
00:39:29,610 --> 00:39:31,571
سوف تغادرين إلى (لندن)
399
00:39:48,379 --> 00:39:49,797
من هناك؟
400
00:40:03,769 --> 00:40:05,479
عليك أن تخمن
401
00:40:10,276 --> 00:40:12,612
كلا, أجب على سؤالي
402
00:40:27,460 --> 00:40:29,754
هل أنت ذكر أم انثى؟
403
00:40:46,979 --> 00:40:48,981
ما الفارق الذي سيصنعه ذلك
404
00:41:07,500 --> 00:41:09,377
هل انت حقيقي؟
405
00:41:23,599 --> 00:41:26,102
هل أنت حي أم ميت؟
406
00:41:34,610 --> 00:41:37,113
حي أم ميت
407
00:41:55,388 --> 00:41:57,388
(لويس)؟
408
00:41:59,326 --> 00:42:01,326
وضعية الطيران: تشغيل
409
00:42:44,263 --> 00:42:45,890
أنا أريدك
410
00:42:49,832 --> 00:42:51,832
توقف
411
00:42:55,775 --> 00:42:57,860
أنا اريدك و سوف أحصل عليك
412
00:43:04,617 --> 00:43:06,786
كيف حصلت على هذا الرقم؟
413
00:43:11,165 --> 00:43:13,125
سأقوم بحظرك
414
00:43:16,545 --> 00:43:18,964
الا ترغبين بمعرفة من انا بعد الأن؟
415
00:43:27,973 --> 00:43:29,850
أنا هنا إني اراقبك
416
00:43:39,318 --> 00:43:41,195
أنا امزح لست عندك
417
00:43:41,779 --> 00:43:43,823
لكن ربما أكون في (لندن)
418
00:43:56,460 --> 00:43:59,004
أترغبين بمعرفة أين؟
419
00:44:06,846 --> 00:44:08,389
أين؟
420
00:44:14,728 --> 00:44:16,772
شكرا لجوابك
421
00:44:18,023 --> 00:44:19,525
أين؟
422
00:44:24,613 --> 00:44:26,365
لن أكون في (لندن)
423
00:44:36,292 --> 00:44:37,793
هل إرتحتي؟
424
00:44:37,960 --> 00:44:39,587
أو خاب ظنك؟
425
00:45:05,070 --> 00:45:06,447
ماذا تريد؟
426
00:45:10,534 --> 00:45:11,534
أنتي
427
00:45:11,660 --> 00:45:13,120
ليس جسديا
428
00:45:14,830 --> 00:45:16,332
لنقوم بالإتصال
429
00:45:16,540 --> 00:45:17,750
أولا
430
00:45:28,385 --> 00:45:30,262
قمت بتحضير كل شيئ طلبته (كيرا) مني
431
00:45:30,930 --> 00:45:32,610
فستانين قامت بإختيارهم
من الصور
432
00:45:32,765 --> 00:45:35,685
و الفستان الثالث الذي لم أصوره
قمت بوضعه أعتقد بأنه سيعجبها
433
00:45:36,518 --> 00:45:37,645
أي واحد؟
434
00:45:37,811 --> 00:45:39,063
الذي أحمله
435
00:45:40,689 --> 00:45:42,316
إنه حرير الأورغانزا
436
00:45:42,483 --> 00:45:45,069
بالصورة يفقد بعضا
من لمعانه لكنه
437
00:45:45,236 --> 00:45:47,363
يلمع بشكل جيد في الضوء
438
00:45:48,197 --> 00:45:49,240
نعم هذا رائع
439
00:45:50,199 --> 00:45:51,242
هذا حقا رائع
440
00:45:51,700 --> 00:45:53,540
الظفيرة تأتي
بألوان مختلفة أيضا
441
00:45:53,911 --> 00:45:55,037
هل بإماكني أن اراهم؟
طبعا
442
00:45:58,290 --> 00:46:00,084
تفضلي
لديك الذهبي, الأسود و الشفاف
443
00:46:00,251 --> 00:46:01,251
أريد الأسود
444
00:46:01,377 --> 00:46:04,463
ليس المفضل للجميع, لكني أعتقد
بأنه سيبدو رائعا على (كيرا)
445
00:46:05,756 --> 00:46:07,216
أترغبين بتجربته؟
446
00:46:08,717 --> 00:46:09,717
تعالي
447
00:46:33,325 --> 00:46:34,660
أقترح أن نقوم بلعبة
448
00:46:40,874 --> 00:46:42,418
أنا أكره الألعاب
449
00:46:45,462 --> 00:46:46,462
عذرا
450
00:47:06,984 --> 00:47:08,569
أترغبين بتجربة الفستان؟
451
00:47:10,654 --> 00:47:13,324
كلا, سوف أخذه بلونين
حتى يكون لديها الخيار
452
00:47:13,782 --> 00:47:15,382
رائع, سأقوم بتجهيزها لك على الفور
453
00:47:25,544 --> 00:47:27,421
لا ترغبين باللعب
حسنا شيئ أخر
454
00:47:47,858 --> 00:47:49,026
لقاء؟؟
455
00:47:54,531 --> 00:47:56,784
هل تنتظرين قطارك؟
456
00:47:58,619 --> 00:47:59,620
نعم
457
00:48:05,417 --> 00:48:06,877
عليك أن تجيبي على اسألتي
458
00:48:09,588 --> 00:48:12,049
أترغبين أن تكوني شخصا أخر؟
459
00:48:29,233 --> 00:48:30,401
نعم
460
00:48:35,489 --> 00:48:36,573
من؟
461
00:48:40,953 --> 00:48:42,579
لا أعلم
462
00:48:47,501 --> 00:48:49,461
لا أستطيع التخمين عنك
463
00:49:07,729 --> 00:49:09,982
أخبريني عن شيئ يثير قلقك
464
00:49:13,694 --> 00:49:15,028
أفلام الرعب
465
00:49:17,614 --> 00:49:18,824
لماذا؟
466
00:49:27,040 --> 00:49:29,543
لأن المرأة تهرب من القاتل و تختبئ
467
00:49:33,505 --> 00:49:35,591
إن ما يقلقك هو الخوف
468
00:49:38,385 --> 00:49:40,220
هل تخافين بالعادة؟
469
00:49:41,346 --> 00:49:42,473
كلا
470
00:49:43,974 --> 00:49:44,975
رقم مجهول
471
00:49:52,024 --> 00:49:53,275
أنا في القطار
472
00:49:56,278 --> 00:49:58,405
سأوصل الأغراض هذا المساء
473
00:49:59,114 --> 00:50:00,407
متى ستعودين؟
474
00:50:04,786 --> 00:50:07,331
حتى إن كان قبل الظهرية
475
00:50:07,498 --> 00:50:09,498
هذا جيد, ستكون مجهزة لك
في كيس الثياب
476
00:50:09,917 --> 00:50:11,954
علي ان أحضر
المجوهرات من *(كارتييه)
ماركة فرنسية مشهورة كل البنات يعرفوها ^_^
477
00:50:11,955 --> 00:50:13,585
لكن أخبرونا بأن كل شيئ جاهز
478
00:50:16,924 --> 00:50:20,802
أفضل أن يكون باليورو
إن لم تكن هناك مشكلة
479
00:50:20,969 --> 00:50:23,990
أتعلمين بإمكانك أن تطلبي من سائقك أن
يتوقف عند الصراف الالي في طريق عودته
480
00:50:24,014 --> 00:50:25,849
سيستغرق الأمر ثانيتان
481
00:50:32,689 --> 00:50:33,899
لقد كان 400
482
00:50:34,066 --> 00:50:35,734
إتفقنا على 400
483
00:50:37,986 --> 00:50:40,739
هناك بضعة إيصالات
لسيارت الأجرة أيضا
484
00:50:45,536 --> 00:50:46,537
أراكي بالغد
485
00:50:56,588 --> 00:51:00,926
بالأمس قمت بتجربة أحذية
المرأة التي أعمل لديها
486
00:51:04,596 --> 00:51:06,557
لماذا تخبريني بذلك؟
487
00:51:18,694 --> 00:51:21,321
لأنها لن تسمح لي بإرتدائهم
488
00:51:26,368 --> 00:51:28,954
إذا الجواب ما هو الممنوع؟
489
00:51:43,051 --> 00:51:45,887
الممنوع مرغوب
490
00:51:52,728 --> 00:51:54,521
ماذا هناك أيضا ممنوع عليك؟
491
00:52:07,659 --> 00:52:09,870
أجيبي على سؤالي؟
492
00:52:17,294 --> 00:52:18,420
نعم
493
00:53:48,385 --> 00:53:49,720
هل عدتي؟
494
00:53:51,346 --> 00:53:52,346
نعم
495
00:53:58,228 --> 00:53:59,563
لمنزلك؟
496
00:54:04,234 --> 00:54:05,527
منزل (كيرا)؟
497
00:54:09,114 --> 00:54:10,782
كيف عرفت؟
498
00:54:15,287 --> 00:54:18,039
ترغبين بتجربية فستان (كيرا)؟
499
00:54:26,006 --> 00:54:27,215
صحيح
500
00:54:30,635 --> 00:54:33,054
لأنه ممنوع عليك؟
501
00:58:40,593 --> 00:58:42,429
قمت بذلك
502
00:58:52,981 --> 00:58:54,691
أنتي خائفة
503
00:59:00,613 --> 00:59:02,490
نعم
504
00:59:05,952 --> 00:59:08,705
إعتقدت بأنك ترغبين أن تكوني شخصا أخر
505
01:01:23,298 --> 01:01:24,424
كيف حالك؟
506
01:01:24,841 --> 01:01:26,968
أنتي متأكدة بأن الروح لم تعد
هناك على الإطلاق؟
507
01:01:27,135 --> 01:01:28,135
نعم
508
01:01:28,720 --> 01:01:30,889
قامت بتقيئ القشرة الخارجية
509
01:01:31,431 --> 01:01:32,599
و رحلت
510
01:01:33,141 --> 01:01:35,268
و القشرة الخارجية بقيت لمدة دقيقة
511
01:01:35,435 --> 01:01:37,520
أو أقل وبعد ذلك إختفت
512
01:01:38,188 --> 01:01:40,190
هل لديك أية فكرة عما تريده؟
513
01:01:40,690 --> 01:01:43,860
لقد كانت غاضبة جدا, و عنيفة
514
01:01:44,903 --> 01:01:46,946
ربما لديها هدف من بقائها
515
01:01:47,280 --> 01:01:48,615
أعتقد بأنه تائهة
516
01:01:51,242 --> 01:01:54,245
لا أعتقد بأنها ترغب بالعودة
لا أعتقد بأنها ستكون هناك مرة أخرى
517
01:01:59,834 --> 01:02:01,252
و ماذا عن (لويس)؟
518
01:02:03,671 --> 01:02:05,256
لقد مر 95 يوما
519
01:02:09,844 --> 01:02:12,305
(جيروم) و (كاساندر)
سيحصلون على البيت الكبير
520
01:02:16,267 --> 01:02:17,267
جيد
521
01:02:22,232 --> 01:02:24,400
تعلمين بأن (لويس) أحبهم
لهذا
522
01:02:24,984 --> 01:02:25,984
ممتاز
523
01:02:28,738 --> 01:02:29,739
ماذا عنك؟
524
01:02:34,619 --> 01:02:35,954
ماذ ستفعلين بالمال؟
525
01:02:36,663 --> 01:02:37,747
لا شيئ
526
01:02:38,624 --> 01:02:40,624
لا شيئ
527
01:02:41,501 --> 01:02:42,585
لا أعلم
528
01:02:43,294 --> 01:02:45,672
لست متأكدة بإمكاني شراء شيئ أخر
529
01:02:46,297 --> 01:02:48,216
لست واثقة كفاية
بخصوص المستقبل
530
01:02:51,261 --> 01:02:52,428
أنا اشعر بك
531
01:02:54,013 --> 01:02:55,932
لا أعتقد بأنك تفهميني
532
01:02:57,225 --> 01:03:00,103
أنا أتفهم ذلك , صدقيني
533
01:03:06,859 --> 01:03:08,444
قابلت شخصا ما
534
01:03:08,820 --> 01:03:09,940
قابلتي شخصا.... مثل
535
01:03:10,971 --> 01:03:12,971
حسنا
536
01:03:14,504 --> 01:03:16,504
انظري
537
01:03:18,037 --> 01:03:19,747
ربما تعرفينهم من قبل
538
01:03:20,707 --> 01:03:22,041
نوعا ما
539
01:03:24,043 --> 01:03:25,628
صديق صديقي
540
01:03:30,633 --> 01:03:33,261
بعد وفاة (لويس) قام بمواساتي
541
01:03:34,137 --> 01:03:35,596
و توطدت علاقتنا
542
01:03:40,143 --> 01:03:41,394
أنتي مصدومة
543
01:03:41,769 --> 01:03:43,187
كلا, هذا جيد, أعتقد ذلك
544
01:03:44,564 --> 01:03:47,400
كنت أتوقع ذلك لكن, ما المانع
545
01:03:47,775 --> 01:03:49,819
دوما أحببت (لويس)
546
01:03:49,986 --> 01:03:52,238
لكني لا أستطيع إمضاء باقي حياتي بالحداد
547
01:03:53,114 --> 01:03:55,116
لا يعجبني الحداد
548
01:03:55,742 --> 01:03:58,244
كأني منغمسة بالألام
لقد إكتفيت
549
01:04:00,955 --> 01:04:02,874
أنا الأن أرغب بالعيش
550
01:04:31,402 --> 01:04:32,820
في اليوم السابق اخبرتني
551
01:04:32,987 --> 01:04:35,799
(فيكتور هوغو)*... تعلمين, كما قلتي
بأنه تواصل مع الأرواح
أديب و شاعر فرنسي
552
01:04:35,823 --> 01:04:38,023
ماذا تعنين بذلك؟
هل تواصل معهم بشكل فعلي؟
553
01:04:39,077 --> 01:04:41,913
عندما كان بالمنفى في (*جيرزي)
قام بقلب الطاولات
جزيرة تقع بين إنجلترا و فرنسا
554
01:04:42,830 --> 01:04:46,084
كانه يتناقش مع شخصيات
تاريخية مشهورة
555
01:04:46,376 --> 01:04:48,169
حتى من ذكروا بالتواراة
556
01:04:48,336 --> 01:04:49,670
من الواضح أنهم متواجدون هناك
557
01:04:49,837 --> 01:04:50,837
كيف؟
558
01:04:51,465 --> 01:04:53,465
كيف؟
559
01:04:54,342 --> 01:04:55,676
حقا لا اعلم ذلك
560
01:04:56,219 --> 01:04:58,721
أعني حرفيا
مثل الكلام او بواسطة حروف الأبجدية؟
561
01:04:58,930 --> 01:05:02,308
لا أعلم عن الكتابة, لقد حاولوا
لكن الروح كانت ترفض
562
01:05:03,476 --> 01:05:04,727
إذا ماذا فعل؟
563
01:05:04,894 --> 01:05:06,687
بواسطة قاعدة الطاولة
564
01:05:06,854 --> 01:05:10,650
رجل الطاولة كانت تنقر بالأرض
نقرة واحدة تعني "نعم, نقرتين تعني "لا
565
01:05:10,858 --> 01:05:14,695
مثل نقرة تعني حرف "أي, نقرتين حرف "بي
و هكذا تواليا
566
01:05:14,862 --> 01:05:16,280
ستة وعشرون لحرف "زد
567
01:05:16,447 --> 01:05:18,783
كان هذا يستغرق وقتا
طويلا جدا
568
01:05:19,200 --> 01:05:21,702
صحيح, كانت هناك صفحات و صفحات
من المدونات
569
01:05:23,246 --> 01:05:24,664
حسنا, أعتقد بأن هذا هراء
570
01:05:24,831 --> 01:05:26,231
إنها ملفقة
لا أعلم
571
01:05:27,041 --> 01:05:29,460
من المستحيل حدوث هذا
كلا لقد كان يصدق ذلك
572
01:05:29,669 --> 01:05:32,797
إنها لم تكن معدة للنشر
لماذا يلفق ذلك؟
573
01:05:32,964 --> 01:05:34,674
أعتقد بأن من كتب المدونات
574
01:05:34,841 --> 01:05:37,468
قام بتعديلها بملء الثغرات
575
01:05:37,844 --> 01:05:39,679
مثل الإختزال؟ نوعا ما
576
01:05:39,846 --> 01:05:41,389
نعم, هذا توافق جيد
577
01:05:41,639 --> 01:05:43,057
لكن إن كنتي مهتمة
578
01:05:43,224 --> 01:05:46,269
هناك فيلم تلفزيوني من الستينيات
قام بتصور تحضير الأرواح
579
01:05:47,186 --> 01:05:49,730
لقد كان مبتذلا, لكنه كان دقيقا
580
01:05:50,731 --> 01:05:53,192
سأجد إسم الفيلم لك
لكنك إن قمتي بكتابة
581
01:05:53,359 --> 01:05:57,071
(هوغو+جيرزي+قلب الطاولات)
على اليوتيوب, سوف تجدينه
لا تتعبوا أنفسكم بالبحث في اليوتيوب ^_^
582
01:06:02,493 --> 01:06:03,828
كلب مجنون, الست كذلك؟
583
01:06:11,837 --> 01:06:14,219
فيكتور هوغو في جيرزي
584
01:06:23,148 --> 01:06:27,192
الكينونة نادت السيدة البيضاء لتسألني
في اليوم الأول عن شيئ قمت به
585
01:06:28,211 --> 01:06:32,598
أنا أعلم بأن الكينونة, خائفة
من القدوم, فهربت
586
01:06:33,979 --> 01:06:35,781
هل هناك أحد هنا؟
587
01:06:37,022 --> 01:06:38,504
إن كان جوابك نعم اطرق مرة
588
01:06:39,425 --> 01:06:41,045
و إن كان لا اطرق مرتين
589
01:06:46,992 --> 01:06:49,655
قبل أن اسألك عن من تكون
سأطرح عليك سؤالا
590
01:06:50,936 --> 01:06:54,720
في البداية, هذا السؤال
هل تراه من خلال أفكاري؟
591
01:07:00,165 --> 01:07:01,887
هل ترغب بالجواب عن هذا؟
592
01:07:06,812 --> 01:07:07,813
إذا تكلم
593
01:07:25,070 --> 01:07:26,712
الجبل هو قبري
594
01:07:27,292 --> 01:07:32,378
أنا أنفس الإله, أصعد و أنزل
أنا أرغب بالسماء و الأرض ترغب بي
595
01:07:32,869 --> 01:07:36,842
النجوم تسحبني من شعري و
مسامير الكفن تمسكني من قدمي
596
01:07:37,363 --> 01:07:41,306
الظلمات تصرخ علي: (إنزل)
و الشمس تقول: (إصعد نحوي)
597
01:07:42,027 --> 01:07:43,869
أنا الجزء الغير مريح من الأفق
598
01:07:44,129 --> 01:07:46,466
أنا مراقب الليل
للقبور ألا متناهية
599
01:07:46,467 --> 01:07:48,359
افرغ عيناه داخل الجماجم الفارغة
600
01:07:48,874 --> 01:07:51,176
أنا مسبب الكوابيس
601
01:08:05,526 --> 01:08:08,526
(فينسينت) كان يرى بوضوح
602
01:08:09,476 --> 01:08:11,476
هذا هو السبب
603
01:08:19,826 --> 01:08:21,826
أنا بكل مكان لكن
لست متأكدا
604
01:08:22,601 --> 01:08:24,601
أنا أستيقظ و أنام بنفس الوقت
605
01:09:38,376 --> 01:09:40,169
إرسلي لي صورة
606
01:10:03,567 --> 01:10:05,403
أفضلك على هذا النحو
607
01:10:19,834 --> 01:10:22,586
أشعر بالسخف, ليس هذا طبعي
608
01:10:26,340 --> 01:10:28,509
أنا خجلة من نفسي
609
01:10:34,890 --> 01:10:37,768
لا أعلم لماذا حضرت
610
01:10:43,941 --> 01:10:46,068
إحتفظي بالمفتاح, ستعودين مجددا.
611
01:10:48,037 --> 01:10:49,337
المعذرة
نعم؟
612
01:10:49,405 --> 01:10:52,742
أريد ان أعرف غرفة
رقم 724 محجوزة بإسم من؟
613
01:10:53,534 --> 01:10:54,952
حسنا, لحظة
614
01:10:55,119 --> 01:10:56,662
724
615
01:10:58,622 --> 01:10:59,707
مسجلة
616
01:11:00,875 --> 01:11:02,918
بإسم (ماورين كارترايت)
617
01:11:05,171 --> 01:11:07,882
كلا, أنا (ماروين كارترايت)
من يدفع إيجار الغرفة؟
618
01:11:08,048 --> 01:11:09,216
لحظات
619
01:11:11,969 --> 01:11:13,613
أعتذر, لا توجد
معلومات عن البطاقة الإئتمانية
620
01:11:13,637 --> 01:11:16,015
الدفع كان مقدما و نقدا
621
01:11:17,558 --> 01:11:19,393
هل تتذكر من قام بذلك
إن كان رجلا او إمرأة؟
622
01:11:19,602 --> 01:11:21,413
لا أعلم, لم أكن أعمل
بذلك الوقت
623
01:11:21,437 --> 01:11:23,105
هلا سألت زميلك؟
من فضلك
624
01:11:23,272 --> 01:11:24,940
إنه فندق كبير
625
01:11:25,274 --> 01:11:27,109
لست متأكدا أن بإستطاعتي
أن أخدمك بهذا الموضوع
626
01:11:37,847 --> 01:11:39,147
أشكرك
627
01:11:53,385 --> 01:11:55,805
هذه هي الخمسة قطع
مما إخترتيه
628
01:11:55,971 --> 01:11:59,809
و بخصوص طقم (بون ديز اغ)
من مجموعة (باغي نوفيل)
629
01:12:00,059 --> 01:12:03,062
مصنوعة من الذهب الوردي
بمعيار 18 قيراط و أحجار كريمة
630
01:12:03,437 --> 01:12:04,551
هذا جيد
نعم, إنه ممتاز
631
01:12:04,552 --> 01:12:06,552
القلادة, الإسوارة
الخاتم و الساعة
632
01:12:06,649 --> 01:12:09,193
بدون هذه القطعة
أنا لم أرها من قبل
633
01:12:09,360 --> 01:12:11,362
حسنا سوف نركز على هذه القطع الأربعة
634
01:12:11,529 --> 01:12:12,862
حسنا
سأقوم بتجهيزهم لك إذا
635
01:12:12,863 --> 01:12:13,322
شكرا
636
01:12:13,323 --> 01:12:14,323
عفوا
637
01:12:17,743 --> 01:12:20,052
وهذه القطعة جديدة كليا
تطرح لأول مرة
638
01:12:20,053 --> 01:12:21,053
لا أحد يمتلكها
639
01:12:21,247 --> 01:12:24,333
حقا, جيد هذا أمر مهم
أشكرك
640
01:13:05,499 --> 01:13:06,834
(كيرا) هل عدتي؟
641
01:13:12,423 --> 01:13:15,885
أعتذر, قمت بالدخول بنفسي, سأقوم
بوضع هذه الأكياس لك, حسنا؟
642
01:13:34,820 --> 01:13:36,196
(كيرا), أأنت على ما يرام؟
643
01:13:45,841 --> 01:13:46,841
أتسمعيني؟
644
01:16:12,686 --> 01:16:13,979
هل أنتي مستعدة؟
645
01:16:21,278 --> 01:16:23,155
قمت بالقيادة حوالي
646
01:16:24,573 --> 01:16:26,992
دقيقتين قبل أن
أدرك ما الذي أفعله
647
01:16:27,159 --> 01:16:29,286
وقمت بالعودة و بلغت عن ذلك
648
01:16:30,454 --> 01:16:32,748
لماذا لم تبلغي عن ذلك مبكرا؟
649
01:16:38,378 --> 01:16:40,464
أنا... ذعرت
650
01:16:42,007 --> 01:16:43,342
و قمت بالهرب
651
01:16:44,718 --> 01:16:47,137
قمتي بالهرب من شبح
652
01:16:49,556 --> 01:16:51,433
لقد كان هناك ضوء قادم
653
01:16:53,519 --> 01:16:56,605
من خلف الشقة
و سمعت شيئا
654
01:16:57,147 --> 01:16:59,858
ماذا كنتي تفعلين عند السيدة (غيلمان)؟
655
01:17:00,400 --> 01:17:02,319
انزل بعضا من الأكياس
656
01:17:03,737 --> 01:17:05,155
لم أفهمك
657
01:17:05,948 --> 01:17:08,242
أنا متسوقة خاصة, هي كانت
658
01:17:09,243 --> 01:17:11,370
شخصية بمنصب حساس لا تستطيع
659
01:17:12,204 --> 01:17:14,873
القيام بالأمور العادية, لم يكن لديها وقت
660
01:17:15,541 --> 01:17:17,334
و أنا أتكفل بهذه الأمور عنها
661
01:17:24,341 --> 01:17:27,511
قمتي بإستخدام حاسب السيدة (غيلمان)
الليلة الماضية
662
01:17:28,303 --> 01:17:29,303
ربما
663
01:17:29,429 --> 01:17:30,973
و إستخدمته مجددا هذا الصباح
664
01:17:32,015 --> 01:17:35,018
قمتي بقراءة بريد الجيميل
665
01:17:35,769 --> 01:17:37,729
لدينا السجلات
666
01:17:40,190 --> 01:17:41,525
إذا لماذا تقوم بسؤالي؟
667
01:17:41,900 --> 01:17:43,652
هل نمتي بمنزلها؟
668
01:17:46,675 --> 01:17:47,675
هل نمتي بمنزلها؟
669
01:17:47,698 --> 01:17:49,283
نعم, فعلت ذلك
قمت بالنوم في منزلها
670
01:17:49,449 --> 01:17:50,449
لماذا؟
671
01:17:55,664 --> 01:17:57,207
لا أعلم
672
01:17:58,208 --> 01:17:59,835
لإكون صادقة, أنا لم أفعل ذلك من قبل
673
01:18:00,002 --> 01:18:01,503
لما أخفيتي هذا الأمر؟
674
01:18:03,088 --> 01:18:04,590
ردة فعل غبية
675
01:18:05,841 --> 01:18:07,426
ربما, ربما كنت
676
01:18:08,302 --> 01:18:09,595
خجلة قليلا
677
01:18:13,682 --> 01:18:16,435
كنتي تعلمين بعودتها للمنزل اليوم؟
678
01:18:16,602 --> 01:18:18,812
نعم, كانت عائدة من (ميلان)
679
01:18:18,979 --> 01:18:20,731
و كانت في طريقها ل (مراكش)
680
01:18:21,940 --> 01:18:24,860
قمت بإحضار بعض
الإكسسوارات لها
681
01:18:25,360 --> 01:18:26,820
اية إكسسوارات؟
682
01:18:27,905 --> 01:18:28,905
مجوهرات
683
01:18:29,698 --> 01:18:30,908
أية مجوهرات؟
684
01:18:32,743 --> 01:18:35,746
مجوهرات جدا غالية من (كارتييه)؟
685
01:18:37,164 --> 01:18:38,665
وقمتي بتركها هناك؟
686
01:18:40,792 --> 01:18:44,171
نعم, أربعة صناديق
بداخل كيسين
687
01:18:44,838 --> 01:18:46,548
هل كانوا هناك
عندما عدتي؟
688
01:18:47,966 --> 01:18:49,343
أنا أنا لا أعلم, لم أكن
689
01:18:49,509 --> 01:18:52,304
لم أهتم بالمجوهرات
في تلك اللحظة
690
01:18:52,721 --> 01:18:54,181
لم ألحظ ذلك
691
01:19:03,482 --> 01:19:06,318
هل أخبرتي الشرطة
عن رسائلي؟
692
01:19:14,576 --> 01:19:16,286
أجيبي
693
01:19:23,919 --> 01:19:27,214
هل أخبرتي الشرطة
عن رسائلي؟
694
01:19:43,563 --> 01:19:45,315
أعتذر, إن قمت بإيقاظك
695
01:19:46,984 --> 01:19:48,860
كنت أقوم بإختبار للجهد
696
01:19:49,403 --> 01:19:51,530
إحدى بروتوكولات الأمن الجديدة
697
01:19:51,697 --> 01:19:53,740
إن تهيئتها صعبة جدا
698
01:19:53,907 --> 01:19:55,492
سوف تأخذ مني شهرا
699
01:19:56,243 --> 01:19:57,452
بأفضل الأحوال
700
01:19:58,537 --> 01:19:59,997
سوف أتي لرؤيتك
701
01:20:03,000 --> 01:20:04,209
هل إستسلمتي؟
702
01:20:06,128 --> 01:20:07,504
نعم, سوف لن يحدث الأمر
703
01:20:09,506 --> 01:20:11,925
(ماورين)إنه ليس بسبب
أن الأمر لن يحدث
704
01:20:12,092 --> 01:20:13,802
إن هذا الأمر غير موجود
705
01:20:14,303 --> 01:20:15,679
ما بعد الموت
706
01:20:16,346 --> 01:20:17,597
لا يوجد شيئ
707
01:20:17,764 --> 01:20:18,764
أنا أعلم
708
01:20:20,225 --> 01:20:21,935
و هذا ليس بالأمر الكبير
709
01:20:22,102 --> 01:20:24,771
لقد أخبرتني بأن لديك أمل
710
01:20:25,230 --> 01:20:26,940
أمل بأن يكون هذا حقيقيا
711
01:20:27,107 --> 01:20:28,317
بالطبع تمنيت ذلك
712
01:20:29,943 --> 01:20:31,069
لكن, كلا
713
01:20:31,820 --> 01:20:33,155
لا اؤمن به
714
01:20:35,282 --> 01:20:36,992
لم أعد أرغب بأن أكون هنا بعد الأن
715
01:20:37,159 --> 01:20:39,286
لا أرغب بالبقاء في (باريس) بعد الأن
716
01:20:41,246 --> 01:20:42,331
لقد إشتقت لك
717
01:20:42,956 --> 01:20:44,541
و أنا أيضا
718
01:20:47,586 --> 01:20:50,422
في الواقع سأتجه
للجبال لبضعة أيام
719
01:20:50,630 --> 01:20:53,675
إن رغبتي بذلك, بإمكانك القدوم بسرعة
و تقابليني هناك
720
01:20:54,343 --> 01:20:55,886
ربما
721
01:20:56,428 --> 01:20:58,068
إن الأمر يعتمد على أقوال الشرطة
722
01:20:58,221 --> 01:21:00,390
لرفع حظر السفر من عدمه
723
01:21:00,557 --> 01:21:01,683
الشرطة؟
724
01:21:04,061 --> 01:21:06,050
نعم, (كيرا) قد قتلت
ألم تعلم بذلك؟
725
01:21:06,051 --> 01:21:07,749
إنه منتشر, على نشرات الأخبار
ماذا؟
726
01:21:07,773 --> 01:21:09,232
لقد وجدتها
مقتولة؟
727
01:21:09,983 --> 01:21:11,318
من قتلها؟
728
01:21:11,485 --> 01:21:12,485
لا أعلم
729
01:21:14,488 --> 01:21:16,782
لقد كان امرا مروعا.. لقد كنت
730
01:21:18,867 --> 01:21:19,951
هل أنتي بخير؟
731
01:21:21,912 --> 01:21:25,040
لا أستطيع التحدث بشأنه
لقد كان أمرا مروعا جدا
732
01:21:28,919 --> 01:21:31,380
أتريدين أن أتصل بك لاحقا؟
733
01:21:31,797 --> 01:21:32,797
أنا سأتصل بك
734
01:22:06,873 --> 01:22:09,251
فندق (كراون بلازا) غرفة 329
في الحال
735
01:22:10,419 --> 01:22:12,212
سأنتظر لساعة أخرى
736
01:22:14,714 --> 01:22:17,008
أنا أعلم بأنك تقراءين رسائلي
تعالي
737
01:22:17,259 --> 01:22:18,969
و سوف أتي
738
01:22:19,719 --> 01:22:21,847
لدي نسخة من مفاتيحك
739
01:22:22,472 --> 01:22:24,057
أنا في سيارة الأجرة
740
01:22:24,599 --> 01:22:26,199
أنا في مقدمة مبناك
741
01:22:28,603 --> 01:22:29,980
إنزلي للأسفل
742
01:22:30,522 --> 01:22:31,898
حالا
743
01:22:32,607 --> 01:22:34,109
سوف أصعد لك
744
01:22:34,901 --> 01:22:37,654
أنا أمام العتبة
01:23:22,247 --> 01:23:23,248
فندق
كراون
بلازا
غرفة
329
745
01:26:31,429 --> 01:26:33,514
أانتي بخير؟
نعم
746
01:26:43,108 --> 01:26:46,068
لقد...هل بإمكاني الشرب؟
بالطبع
747
01:26:50,198 --> 01:26:51,908
لقد قبضوا على (إنغو), و قام
748
01:26:52,742 --> 01:26:55,245
و قام بالإعتراف بكل شيئ
749
01:26:57,122 --> 01:26:59,040
هل رفعوا حظر السفر؟
750
01:26:59,999 --> 01:27:01,543
نعم, القضية اغلقت
751
01:27:03,211 --> 01:27:05,046
لكنك ستدلين بشهادتك؟
752
01:27:08,174 --> 01:27:09,509
نعم من المحتمل
753
01:27:12,762 --> 01:27:14,472
أترغبين بالمكوث في منزلي؟
754
01:27:15,890 --> 01:27:17,225
نعم, أنا أشعر
755
01:27:19,310 --> 01:27:20,770
أشعر بالخوف عندما أكون لوحدي
756
01:27:21,813 --> 01:27:23,523
سوف ترين (غاري) صحيح؟
757
01:27:24,318 --> 01:27:26,318
نعم بالتأكيد
758
01:27:29,112 --> 01:27:30,947
كان من المفترض أن ترحلي منذ مدة
759
01:27:31,656 --> 01:27:32,991
ليتني إستمعت لك
760
01:27:34,951 --> 01:27:36,703
لنذهب, لدي سيارة
761
01:28:05,409 --> 01:28:07,409
صباح الخير
صباح الخير
762
01:28:14,115 --> 01:28:15,492
أنتي شقيقة (لويس)؟
763
01:28:18,870 --> 01:28:20,038
بالتأكيد
764
01:28:20,580 --> 01:28:22,415
إرتدنا سويا مدرسة (بوول)
765
01:28:22,832 --> 01:28:25,502
و حاليا أن أعمل بورشة (غوبلين)
766
01:28:27,545 --> 01:28:29,464
بالواقع, علي أن أرحل قريبا
767
01:28:30,423 --> 01:28:31,549
عليك أن تبقى
768
01:28:32,467 --> 01:28:33,468
إن أردت
769
01:28:34,844 --> 01:28:36,262
(ماروين)
(إيروين)
770
01:28:36,429 --> 01:28:37,597
تشرفت بك
771
01:28:43,019 --> 01:28:45,313
أنا أدرك بأنك قد تشعرين
بعدم الراحة
772
01:28:47,065 --> 01:28:48,065
لماذا؟
773
01:28:48,608 --> 01:28:51,361
لأني أخذت مكان (لويس)
774
01:28:51,694 --> 01:28:52,862
بوقت قصير
775
01:28:53,029 --> 01:28:54,155
على الإطلاق
776
01:28:54,989 --> 01:28:56,157
أنت مخطئ
777
01:28:58,576 --> 01:29:02,455
خلال فترة حياته
لم يكن هناك شيئ بين (لارا) و بيني
778
01:29:03,498 --> 01:29:06,292
لم يخطر ذلك ببالي
صدقا
779
01:29:08,545 --> 01:29:12,590
أتعلمين بأنهم يقولون
بأن الميت يقوم برعاية الحي؟
780
01:29:13,925 --> 01:29:15,552
لقد كنت أفكر بذلك لمدة طويلة
781
01:29:16,261 --> 01:29:18,972
ليس فقط لأن (لويس) كان وسيطا روحيا
782
01:29:19,722 --> 01:29:21,474
أنا لا أعلم ماذا يعني هذا
783
01:29:23,560 --> 01:29:27,564
بالنسبة لي, كان شخصا
ذو حس عميق بالأخرين
784
01:29:29,732 --> 01:29:32,443
لقد فهم الأمور المخفية
785
01:29:33,319 --> 01:29:34,320
بالفعل
786
01:29:35,822 --> 01:29:38,825
ربما لأنه كان يعلم
بأنه سوف يموت
787
01:29:39,742 --> 01:29:43,830
أعني بأني شعرت بأنه
رأى أشياء لم أستطع رؤيتها
788
01:29:46,749 --> 01:29:48,084
ربما أنتي كذلك
789
01:29:49,085 --> 01:29:51,546
لقد إعتقد بأن لديك نفس الموهبة
790
01:29:52,255 --> 01:29:53,381
لا أعلم
791
01:29:54,509 --> 01:29:57,288
أنا..لدي
792
01:29:57,289 --> 01:29:58,572
لدي هدف من اللحاق به
793
01:30:00,013 --> 01:30:02,056
أخذ ألأمور بعيدا
794
01:30:02,932 --> 01:30:05,101
بعيدا عن متناولي في النهاية
795
01:30:05,476 --> 01:30:06,853
لم أستطع مجارته
796
01:30:07,770 --> 01:30:10,023
كل ما أعنيه بأنه مع (لويس)
797
01:30:10,857 --> 01:30:12,567
لا شيئ يبدو مستحيلا
798
01:30:14,652 --> 01:30:18,239
كثير من الأديان تؤمن بأن
الروح تجول بالأنحاء لبعض الوقت
799
01:30:18,406 --> 01:30:20,116
قبل أن تغادر هذا العالم
800
01:30:20,658 --> 01:30:22,327
هل حدثك عن هذا الأمر؟
801
01:30:22,493 --> 01:30:24,037
لقد كان مقتنعا بذلك
802
01:30:32,211 --> 01:30:34,422
قبل سنوات, توفيت أمي
803
01:30:34,756 --> 01:30:36,299
لقد كان متأكدا
804
01:30:37,634 --> 01:30:41,888
بأنها كانت تزوره
زارته لتقول له وداعا
805
01:30:42,096 --> 01:30:46,017
لقد كان شعورا كالحلم
لكنه ليس كذلك, لأنه كان حقيقيا جدا
806
01:30:46,184 --> 01:30:49,604
لقد إستطاع أن يشمها
و كان يراها بكل وضوح..كما تعلم؟
807
01:30:50,521 --> 01:30:51,731
أتصدقين ذلك؟
808
01:30:52,398 --> 01:30:53,608
نعم, أصدق ذلك
809
01:30:54,859 --> 01:30:57,737
إنه ليس أمرا دينيا, لكني
810
01:30:58,863 --> 01:30:59,989
أصدق ذلك
811
01:31:00,823 --> 01:31:02,617
هل تعتقدين بأن (لويس) هنا؟
812
01:31:11,167 --> 01:31:12,251
لا أعتقد ذلك
813
01:31:16,089 --> 01:31:17,757
أشعر بحضوره
814
01:31:19,050 --> 01:31:20,050
إنه هنا
815
01:31:22,929 --> 01:31:25,390
ربما بسبب شعورك بالذنب
816
01:31:25,556 --> 01:31:27,892
ليس عليك أن تشعر بالذنب
817
01:31:29,185 --> 01:31:32,063
(لارا) تستحق أن تكون سعيدة
818
01:31:32,397 --> 01:31:33,648
و أنت كذلك
819
01:31:34,440 --> 01:31:36,150
أحب أن افعل ذلك لكن
820
01:31:37,610 --> 01:31:39,112
هناك شيئ يمنعني
821
01:31:39,946 --> 01:31:41,864
أتمنى أن لا يكون شيئا متعلقا بي
لا
822
01:31:46,494 --> 01:31:48,955
و انتي أيضا عليكي أن
تحرري نفسك من (لويس)
823
01:31:50,123 --> 01:31:51,958
حسنا, أتمنى لو أنه يتركني
824
01:31:52,834 --> 01:31:54,168
أينما كان
825
01:31:54,335 --> 01:31:55,920
فإنه لن يمنعك مطلقا
826
01:31:57,630 --> 01:31:59,924
و حتى إن لم يكن موجودا
827
01:32:00,341 --> 01:32:02,260
تمسكى بذكرى حريته
828
01:32:03,678 --> 01:32:05,054
عليك بالتعود على ذلك
829
01:32:15,606 --> 01:32:17,275
أنا أعلم ما تقصده
830
01:32:18,526 --> 01:32:20,236
حقا, يجب أن أرحل
831
01:32:22,530 --> 01:32:24,365
هل ستبقين لبضعة أيام؟
832
01:32:25,283 --> 01:32:27,368
فقط الليلة, أنا سأغادر في الغد
833
01:32:27,827 --> 01:32:30,412
إذا سأركي هذه الليلة
حسنا
834
01:33:45,113 --> 01:33:46,739
فتى جيد
835
01:33:52,078 --> 01:33:53,329
ما الذي حدث؟
836
01:33:53,788 --> 01:33:54,956
إنكسر كوب زجاجي
837
01:33:55,331 --> 01:33:56,916
كنت أعتقد بأنك بالخارج؟
838
01:33:57,083 --> 01:33:58,417
(إيرون) غادر للتو
839
01:33:58,584 --> 01:34:00,944
لابد أنه تركها على طرف
الطاولة, او من هذا القبيل
840
01:35:04,525 --> 01:35:06,652
أتمنى لك رحلة سعيدة
841
01:35:06,819 --> 01:35:08,196
نالي قسطا من الراحة
842
01:35:08,946 --> 01:35:10,990
سائقك إسمه (سالم)
843
01:35:11,365 --> 01:35:13,868
من ألأفضل أن تغادري
قبل الفجر
844
01:35:14,035 --> 01:35:16,621
حسب القيادة لمدة خمسة ساعات
845
01:35:16,787 --> 01:35:19,832
لا تقلقي الطرقات أمنة
حتى و إن كانت غير مزدحمة جدا
846
01:35:20,208 --> 01:35:23,044
خذي القليل
لدي كل ما نحتاجه
847
01:35:23,211 --> 01:35:24,921
بمعنى أخر ليس كثيرا
848
01:35:25,296 --> 01:35:28,382
إن كان هذا يناسبك
سوف نبقى لمدة اسبوع
849
01:35:29,258 --> 01:35:31,844
علينا أن نقتصد
نحن بحالة تقشف
850
01:35:32,470 --> 01:35:34,430
لكن أنتي أخبرتني بأن هذا ما تحتاجينه
851
01:37:12,194 --> 01:37:13,394
حاجي؟
852
01:37:41,557 --> 01:37:42,557
(لويس)؟
853
01:37:51,609 --> 01:37:52,735
هل أنت هنا؟
854
01:38:05,498 --> 01:38:06,999
هل كنت بإنتظاري؟
855
01:38:29,980 --> 01:38:31,315
هل أنت مرتاح؟
856
01:38:45,663 --> 01:38:46,705
أشكرك
857
01:39:08,227 --> 01:39:09,770
الست مرتاحا؟
858
01:39:25,286 --> 01:39:26,662
هل تمازحني؟
859
01:39:36,297 --> 01:39:37,965
أتقصد بأنك تتأذى؟
860
01:39:45,514 --> 01:39:46,891
أنا لا أعرفك
861
01:39:56,734 --> 01:39:57,943
من أنت؟
862
01:40:00,696 --> 01:40:01,906
من أنت؟
863
01:40:17,087 --> 01:40:18,464
(لويس) أهذا أنت؟
864
01:40:19,757 --> 01:40:21,342
(لويس) أهذا أنت؟
865
01:40:34,897 --> 01:40:36,440
أم إن هذا أنا فقط؟
866
01:40:39,470 --> 01:41:01,470
شكرا على حسن المتابعة
Mshklgi
سعود العنزي