1
00:00:45,000 --> 00:00:57,132
الترجمة
ليث عبد الهادي كاظم
2017

2
00:01:05,518 --> 00:01:10,857
موت رجل فاسد

3
00:02:41,773 --> 00:02:44,568
اكزاف, هل تحبني ؟

4
00:02:46,444 --> 00:02:48,363
. قل لي بأنك تحبني

5
00:02:50,907 --> 00:02:52,325
! اذهبي للنوم

6
00:02:52,825 --> 00:02:56,787
لماذا لاتريد أن تقولي ذلك؟-
. ولكنني أحبك-

7
00:02:58,497 --> 00:03:01,041
لماذا لانعيش نحن معا ؟

8
00:03:02,084 --> 00:03:05,503
هل أزعجك أنا ؟-
. لا-

9
00:03:06,796 --> 00:03:10,842
. قل لي اذن بأنك تحبني ولن تنساني ابدا

10
00:03:10,967 --> 00:03:14,345
. فقط كما في تلك الأغنية

11
00:03:14,678 --> 00:03:16,889
! يالهي
. أنت تنزلقين في بعض الأحيان

12
00:03:19,266 --> 00:03:23,645
ماذا يعني أنزلق, أكزاف ؟-
! اذهبي للنوم-

13
00:03:31,194 --> 00:03:34,155
من هناك ؟-
. أنه أنا, فيليب-

14
00:03:41,578 --> 00:03:43,705
هل أنت لوحدك ؟

15
00:03:44,539 --> 00:03:48,084
. أنها نائمة-
ماهو الوقت الأن ؟-

16
00:03:49,335 --> 00:03:52,964
الخامسة صباحا
. أنت تستطيع ان تسأل عن ذلك بالتلفون

17
00:03:54,840 --> 00:03:57,593
. أنا في مشكلة-
هل الوضع خطير ؟-

18
00:03:58,594 --> 00:04:00,012
. خطير جدا

19
00:04:01,555 --> 00:04:02,848
. سيرانو

20
00:04:06,601 --> 00:04:08,019
. لقد قتلت سيرانو

21
00:04:11,355 --> 00:04:13,691
أكسزاف, من هو الذي هناك ؟

22
00:04:13,899 --> 00:04:16,026
. لا أحد !  أرجعي للنوم

23
00:04:22,240 --> 00:04:24,618
! أي حثالة كان هو

24
00:04:25,452 --> 00:04:28,162
. لكن هو من جعلك نائبا

25
00:04:29,622 --> 00:04:30,915
. بالضبط

26
00:04:32,166 --> 00:04:36,420
. وهذه هي كانت بداية النهاية-
. ولكنك لم تشتكي مسبقا-

27
00:04:36,587 --> 00:04:40,591
لقد كنت استلم شيئا
. حسنا و بالطبع ليس مليارات

28
00:04:40,632 --> 00:04:43,844
, مثلا, رسوم تصاريح البناء

29
00:04:43,969 --> 00:04:48,765
شراء الاراضي وهلم جرا
. أنا أردت البقاء

30
00:04:49,932 --> 00:04:53,144
. ولكن سيرانو قام بسحب ايصالاتي

31
00:04:53,686 --> 00:04:56,647
. وكان علي أن ابدأ من جديد

32
00:04:57,606 --> 00:04:59,858
. الرشاوي هي مثل المستنقع

33
00:05:00,817 --> 00:05:04,487
مع أحدث عملية احتيال في شارع دي فيوجيراد
. كنت على وشك ان يتم القبض علي

34
00:05:06,906 --> 00:05:11,369
وعندها طلب مني ذلك السافل أن
. اقدم استقالتي

35
00:05:13,788 --> 00:05:17,249
! سيرانو أنه أخلاقي
! أنها سخافة

36
00:05:18,709 --> 00:05:20,627
. لقد فهمت الموضوع

37
00:05:21,503 --> 00:05:26,549
لقد قرروا أن يقدموا دوبير كمرشح
. في الأنتخابات المقبلة

38
00:05:28,509 --> 00:05:31,471
! دوبير في مكاني
! الأوغاد

39
00:05:33,848 --> 00:05:37,101
هذه الاستقالة سوف تدمر حياتي السياسية
. وحياتي بأكملها

40
00:05:38,936 --> 00:05:42,105
لقد قال لي أن رسالة الأستقالة هي
. جاهزة

41
00:05:42,272 --> 00:05:48,736
واذا لم أوقع عليها فسوف يقوم بتسليم
. كافة المواد التي تفضحني الى الصحفيين

42
00:05:50,029 --> 00:05:53,824
ملفي , ثلاثة او أربع صفحات من الورق
. المطبوع

43
00:05:54,533 --> 00:05:58,579
لقد وضعه في حافظة في الخزنة
. لكنه لم يقفلها

44
00:05:59,955 --> 00:06:03,834
لقد قال
. انت ليس عليك ان تبقى كنائب

45
00:06:04,751 --> 00:06:08,421
لقد كان يستهزء بي وانفجرت غضبا
. ومن ثم قمت بصفعه

46
00:06:10,548 --> 00:06:15,219
ومن ثم تصارعنا . وبدأ يخنقني وأول شئ
جاء بيدي

47
00:06:16,303 --> 00:06:18,263
كان مثقال الورق والتفيت ومن ثم ضربته
. بها

48
00:06:22,851 --> 00:06:26,271
لقد سقط , وكنت لا أنوي
أن اقتله

49
00:06:31,317 --> 00:06:32,735
! هذا كل شئ

50
00:06:36,488 --> 00:06:38,615
متى حدث هذا ؟

51
00:06:39,741 --> 00:06:41,993
في حوالي الساعة العاشرة مساءا

52
00:06:43,954 --> 00:06:46,081
ما الذي فعلته بعدها ؟

53
00:06:47,582 --> 00:06:51,461
ذهبت على الفور الى أجتماع البرلمان
. في قصر بوربون

54
00:06:52,003 --> 00:06:54,338
. حتى يتمكنوا من رؤيتي هناك

55
00:07:04,931 --> 00:07:09,227
عندما دخلت الى القاعة , الساعة كانت
. تشير الى 10.55 مساءا

56
00:07:10,478 --> 00:07:12,647
وحتى تلك اللحظة ليس لديك اي ذريعة ؟

57
00:07:13,898 --> 00:07:15,691
. هذا هو الشئ

58
00:07:16,150 --> 00:07:20,654
حسنا, وأنت ؟
ما الذي فعلته الليلة الماضية ؟

59
00:07:21,947 --> 00:07:24,032
. لقد كنت معك

60
00:07:28,203 --> 00:07:30,496
أذن هذا هو الذي سوف تكون عليه
! الأشياء! اسمع

61
00:07:30,621 --> 00:07:34,250
بالأمس كان لديك عشاء معي هنا
. مع كريستيان

62
00:07:34,375 --> 00:07:37,920
وفي الساعة العاشرة والنصف , أنا ذهبت
. الى البرلمان , والان علي أن اذهب

63
00:07:38,796 --> 00:07:41,882
هل شاهدك احد وانت هنا ؟ -
.  كيبير فقط-

64
00:07:42,007 --> 00:07:44,259
. أنه لن يتكلم

65
00:07:44,384 --> 00:07:46,219
. ساراك اذن في الساعة 12

66
00:07:47,470 --> 00:07:48,846
, أنتظر

67
00:07:50,014 --> 00:07:53,934
سوف يكون هناك العديد من الناس عند سيرانو
. عليك أن تظهر نفسك هناك

68
00:07:54,643 --> 00:07:57,271
....لقد فهمت ولكن أنا.... أنا

69
00:07:58,564 --> 00:08:00,399
. سوف أذهب

70
00:08:01,942 --> 00:08:03,318
. شكرا

71
00:08:57,576 --> 00:09:01,413
من كان الذي معك ؟-
. بابا نؤيل-

72
00:10:05,889 --> 00:10:09,934
هل كنت عتد أكزاف ؟-
. نعم-

73
00:10:11,894 --> 00:10:13,270
وماذا بعد ؟

74
00:10:14,563 --> 00:10:19,234
لقد كان لديه عشاء معنا. بعدها
. ذهبت الى البرلمان

75
00:10:23,947 --> 00:10:25,949
. أستمع الى اخر الأخبار

76
00:10:26,533 --> 00:10:30,328
في هذا الصباح, تم العثور على النائب ميشيل
. سيرانو ميتا في مكتبه

77
00:10:30,453 --> 00:10:33,831
حسنا , سوف أراك في المساء ؟-
. سنتصل مع بعض-

78
00:10:33,914 --> 00:10:36,083
الملاحظة الاولية تشير الى وقوع جريمة
. القتل

79
00:10:36,208 --> 00:10:38,752
مراسلنا قد أستطاع أن يلتقي مع
. بعض الشهود من موقع الجريمة

80
00:10:38,877 --> 00:10:42,547
السيد جوناسيلز معنا, هل انت منظف؟-
. نعم , انا كذلك-

81
00:10:42,631 --> 00:10:44,466
هل عثرت على الجثة في الساعة
التاسعة صباحا ؟

82
00:10:44,591 --> 00:10:47,469
تستطيع ان تقول ذلك. الكثير من
, الناس كانوا ذاهبين للعمل

83
00:10:47,594 --> 00:10:51,222
. وكنا قد بدأنا في الفرك منذ 7 صباحا-
اين كنت انت في تلك اللحظة ؟-

84
00:10:51,347 --> 00:10:55,226
. في الأعلى ! عند الطابق 32-
. قل لنا اكثر-

85
00:10:55,309 --> 00:10:58,979
حسنا, كنت امسح من  اليمين الى
. اليسار, كالمعتاد

86
00:10:59,104 --> 00:11:02,107
وفجأة رايت رجلا وكان رأسه على
. المكتب

87
00:11:02,232 --> 00:11:05,902
وأوقفت الفرك. وكنت اتصور أنه ربما
. يكون نائما او شارب كثيرا منذ الليلة السابقة

88
00:11:06,027 --> 00:11:10,490
ناديت على شريكي. وبدأنا نطرق على الزجاج. ولكن
. الرجل لم يبدي أي رد فعل

89
00:11:10,782 --> 00:11:13,284
قطعا. ادركت
. أن هناك شيئا ما خاطئا

90
00:11:13,451 --> 00:11:17,830
بعدها اتصلت بالشرطة ؟-
. هذا كان لاحقا, أنا لم أخطئ باي تفاصيل-

91
00:11:17,955 --> 00:11:22,417
مكتب النائب سوريانو يقع في احد الأبراج
. السوداء, ميدان الدفاع

92
00:11:22,584 --> 00:11:24,502
. أنه صاحب الصفقات العقارية

93
00:11:48,191 --> 00:11:51,777
أنا أكسزافير مارشال ممثل النائب
. دوباي

94
00:11:51,944 --> 00:11:53,654
. سوف أتصل بفورمان

95
00:11:56,282 --> 00:11:58,826
. أنا بحاجة الى بعض تلك اللقطات-
! انت لاتستطيع-

96
00:12:00,244 --> 00:12:03,079
قريبا الاشخاص الجشعين سوف يبدؤون
. بالوصول بسيارات الليموزين

97
00:12:03,288 --> 00:12:06,958
شرير قتل شرير اخر . متى سوف نقوم بتطهير
انفسنا من تلك العدوى ؟

98
00:12:09,502 --> 00:12:12,171
. ها هو السيد

99
00:12:12,296 --> 00:12:13,673
هل انت السيد مارشال ؟-
. نعم-

100
00:12:13,839 --> 00:12:16,926
تفضل. المفوض بيرين هو بأنتظارك في
. الطابق 32

101
00:12:17,217 --> 00:12:18,594
! أنت لاتستطيع أن تأتي الى هنا
! أرجع قف

102
00:12:18,927 --> 00:12:22,264
زميلي موروت من الشرطة
. الجنائية

103
00:12:23,807 --> 00:12:28,353
أنا اتفهم بأن موت السيد سيرانو قد
. صدم السيد دوبايي

104
00:12:28,728 --> 00:12:30,855
.  لقد كانوا اصدقاء قريبين

105
00:12:31,230 --> 00:12:35,526
.....حسنا, نحن نرغب ان
أنا كنت على وشك ان استجواب

106
00:12:35,776 --> 00:12:39,822
أنا ارغب بأن أعرف ماهو رأيه تحديدا
. بهذه الكارثة

107
00:12:41,823 --> 00:12:44,492
. انا أمثل النائب دوبيي

108
00:12:44,618 --> 00:12:49,414
وهوالأن في أجتماع في لجنة برلمانية
. قد سمي بالضروري

109
00:12:49,539 --> 00:12:52,875
. بشأن موت السيد سيرانو-
وأنت هل تعلم-

110
00:12:53,209 --> 00:12:57,421
متى وأين السيد دوبايي قد رأى سيرانو
. أخر مرة

111
00:12:57,546 --> 00:13:00,382
لا , ولكنني استطيع أن اقول لك متى
. رأيت السيد دوبايي اخر مرة

112
00:13:00,507 --> 00:13:03,260
وبالطبع , كانت ليلة امس الساعة
. الحادية عشر مساءا

113
00:13:03,301 --> 00:13:06,930
. نعم , كان لدينا عشاء في بيته-
وبالطبع , السيدة دوبايي-

114
00:13:07,055 --> 00:13:10,016
تعد لي صحني المفضل
. سمك مع البرتقال

115
00:13:10,099 --> 00:13:14,729
وطبعا ! كل المسائل المهمة في فرنسا
. قد تم حلها خلال العشاء

116
00:13:14,854 --> 00:13:17,189
السيد مارشال , انت تمثل صديقك
فقط, وانت

117
00:13:17,314 --> 00:13:20,192
. على مايبدو قد فوجئت بأسئلتنا

118
00:13:20,734 --> 00:13:25,488
ولكنني سوف افاجئك أكثر بسبب أنا سوف
اقول أن جريمة قتل النائب سيرانو

119
00:13:25,613 --> 00:13:28,157
. كانت لامفر منها

120
00:13:28,324 --> 00:13:32,203
والحقيقة أنه يمتلك بعض
. الوثائق الخطيرة

121
00:13:32,286 --> 00:13:35,498
الناس تخاف منه, ولكنك لن تبقى
. خائفة لابد

122
00:13:35,623 --> 00:13:37,166
ماذا ؟ السياسة ؟

123
00:13:37,291 --> 00:13:42,462
وأود ان أقول أن الجريمة سياسية
. وجنائية

124
00:13:42,546 --> 00:13:46,591
أن الغرض لم يكن السرقة, فقد وجدنا
. ثمانية ملايين في الخزنة

125
00:13:47,008 --> 00:13:50,386
. ولكن السيد سيرانو أحتفظ بيومياته

126
00:13:51,596 --> 00:13:54,348
أنت على الأرجح غير مألوف
لديك هذا النوع من المادة المطبوعة ؟

127
00:13:54,598 --> 00:13:57,935
. بالتأكيد لا-
! انتظر! هناك شيئا خطأ-

128
00:13:58,060 --> 00:14:03,815
هناك بعض التفاصيل . بالأشارة
. الى العشاء الممتاز مع السيدة دوبايي

129
00:14:04,316 --> 00:14:05,692
! دوريو

130
00:14:10,321 --> 00:14:12,406
. سأحضره

131
00:14:14,658 --> 00:14:18,495
اذن, سيد مارشال أفادتك حول
, عشاء الأمس

132
00:14:18,620 --> 00:14:21,957
لقد كنت على وشك أن اقول ان عذر
.....السيدة دوبايي

133
00:14:22,249 --> 00:14:25,960
انت على استعداد , بالطبع, لكي تطابقها
. تحت القسم , هذا واضح

134
00:14:26,503 --> 00:14:28,338
. لكن بعض الافادات تكون متناقضة

135
00:14:28,463 --> 00:14:30,840
أنت تعني شهادة الأنسة براكو ؟

136
00:14:30,965 --> 00:14:35,427
نعم,مارسلين براكو
. سكرتيرة النائب سيرانو

137
00:14:35,511 --> 00:14:37,471
! أنسة

138
00:14:41,933 --> 00:14:43,810
. أهلا-
. أهلا-

139
00:14:44,436 --> 00:14:47,272
أنسة براكو , ارجو أن تعيدي للسيد مارشال
. ماذا قلتي لنا

140
00:14:47,397 --> 00:14:51,943
. بشأن السيد دوبايي-
. بالطبع-

141
00:14:52,151 --> 00:14:57,114
لقد سمعت السيد سيرانو يقول هذا أن السيد
. دوبايي سوف يأتي اليه هذا المساء

142
00:14:57,406 --> 00:15:00,576
الوقت ؟-
في الساعة العاشرة-

143
00:15:00,659 --> 00:15:04,537
هل لديك اي معلومات عن هذا الاجتماع سيد-
مارشال ؟
لا, لكن محتمل-

144
00:15:04,704 --> 00:15:08,458
السيد سيرانو قد الغى الأجتماع ولم يخبر
. الأنسة براكو بذلك

145
00:15:08,583 --> 00:15:09,876
....ولكن و عادة, ان مديري

146
00:15:10,043 --> 00:15:13,296
لا يستطيع أن يذهب الى الحمام او يغير ربطة
عنقه بدون أن يخبرك ؟

147
00:15:14,255 --> 00:15:18,884
. أنه بالتأكيد يمكن-
. هذا يكفي ! انت حرة بالذهاب . شكرا لك-

148
00:15:19,176 --> 00:15:21,970
. لقد كان هي من أتصل بمفوضية الشرطة

149
00:15:22,137 --> 00:15:26,724
وقد كانت لديها القدرة  والوقت وقبل وصول الشرطة
. أن تسرق دفتر الملاحظات

150
00:15:27,559 --> 00:15:29,310
اي دفتر ملاحظات ؟

151
00:15:30,144 --> 00:15:36,025
اقصد اليوميات
. الملف, الذي ذكرته

152
00:15:36,734 --> 00:15:39,862
كيف ؟ هل سرقت ؟-
الأ تعلم انت عنها شيئا ؟-

153
00:15:39,987 --> 00:15:42,447
أنا لست عرافا, هل أنا ؟-

154
00:15:43,740 --> 00:15:48,912
أنت قلت لي أنهم لم تكن لديهم النية
بسرقته , والأن ترجع وتقول لي أن يومياته
. قد سرقت

155
00:15:49,829 --> 00:15:53,874
من هو الذي يحتاجها ؟
على الأقل هل تعلمون ماهو الدافع ؟

156
00:15:56,502 --> 00:16:01,465
. شكرا لك سيد مارشال-
. كان لطفا منك أن تأتي-

157
00:16:01,590 --> 00:16:05,927
. نأمل أن تساعدنا في المرة القادمة

158
00:16:06,094 --> 00:16:08,471
من ناحية أخرى,يجب أن نزعجك مرة أخرى ؟

159
00:16:08,638 --> 00:16:12,225
ما الذي تعتقد بشأن ذلك , موروت ؟-
أنا لا أمانع أن أراه مرة ثانية-

160
00:16:12,308 --> 00:16:15,644
وكيف بدوت كمتفاجأ

161
00:16:15,769 --> 00:16:18,897
بعد سماعك بسرقة دفتر اليوميات
! لقد مثلت الدور بأتقان

162
00:16:19,815 --> 00:16:23,527
والمشهد مع السكرتيرة كان
. مواجهه حقا لطيفة

163
00:16:23,652 --> 00:16:26,696
. دائما في خدمتك

164
00:16:26,905 --> 00:16:28,573
. شكرا

165
00:16:33,327 --> 00:16:35,579
! صباح الخير,سيد اكزافير-

166
00:16:35,913 --> 00:16:38,165
! صباح الخير, سيد اكزافير-
. صباح الخير فرانسيس-

167
00:16:38,248 --> 00:16:40,500
. كل شئ كما هو
. لقد وصل الهولندي

168
00:16:40,542 --> 00:16:43,920
ما الذي تريدينه ؟-
. أعتقد أن علينا تأخير الدفع الى الخامس عشر-

169
00:16:44,045 --> 00:16:47,549
. لقد اعطوني صندوق من الشوكولاته

170
00:16:47,799 --> 00:16:51,844
أمضغي الشوكولاته وقولي لهم لن أكون هنا
حتى السادس عشر. وهذا ؟

171
00:16:51,928 --> 00:16:56,098
السيد فونداري أتصل وطلب أن تتصل به
. وقد قال أن الأمر مستعجل

172
00:17:00,227 --> 00:17:02,854
! ألو ! السيد فونداري أذا أمكن

173
00:17:03,146 --> 00:17:05,482
سيد فونداري
. السيد مارشال يتكلم معك

174
00:17:05,565 --> 00:17:10,319
أنت تعرف مسقا بشأن سيرانو ؟
. نحن بحاجة الى أن نتحدث

175
00:17:10,570 --> 00:17:13,948
اليوم؟-
. بأسرع وقت ممكن-

176
00:17:15,366 --> 00:17:18,202
أهلا
. السيد برومير والسيد لالو

177
00:17:18,410 --> 00:17:20,537
. جميل ان التقيك-
. جميل أن التقيك-

178
00:17:20,704 --> 00:17:22,289
. صباح الخير , سيد مارشال-
. أهلا-

179
00:17:22,414 --> 00:17:24,874
هل تريد ان تشرب ؟-
. (نعم,  (شامبانيا كير-

180
00:17:24,958 --> 00:17:27,836
.( مارسيل, كأسين أثنان (شمبانيا كير

181
00:17:28,002 --> 00:17:29,379
ماذا يعني ؟

182
00:17:29,504 --> 00:17:32,882
أن سكرتيرته تعلم بأنك سوف تأتي
. في المساء

183
00:17:32,965 --> 00:17:35,009
! اللعنة

184
00:17:36,135 --> 00:17:39,847
. لكن الجيد بأنها لم تراني

185
00:17:39,972 --> 00:17:42,891
مارسيل الى متى سوف نبقى ننتظر ؟-
! قادم بأسرع مايمكن-

186
00:17:43,308 --> 00:17:47,437
هل تعرف شخصا اسمه موروت ؟-
لا , ما الأمر ؟-

187
00:17:47,812 --> 00:17:53,192
أنه من الشرطة الجنائية , وهو شخص تهكمي
. ولايصدق بشأن عذرك

188
00:17:53,317 --> 00:17:56,946
. سوف يجعلونه يصدق-
وماذا اذا لم يستطيعوا ؟-

189
00:17:57,488 --> 00:18:00,157
. لقد قيل له هناك بعض اليوميات مفقودة

190
00:18:00,324 --> 00:18:03,952
أنا اعرف كل شئ
. دعنا لانتناقش بذلك هنا

191
00:18:04,119 --> 00:18:06,204
هل سوف تتعشى ؟-
. لا, فونداري ينتظرني-

192
00:18:06,329 --> 00:18:08,331
فونداري ؟-
. نعم-

193
00:18:08,456 --> 00:18:10,958
. كريستيان هنا-
! سيد لاكور-

194
00:18:11,083 --> 00:18:13,127
. أنا قادم سيادة المدير العام

195
00:18:13,252 --> 00:18:15,212
! يوم جيد-
. أهلا , أكسزافي-

196
00:18:15,337 --> 00:18:17,298
! اهلا, فيليب-
! أهلا-

197
00:18:17,464 --> 00:18:20,259
اهلا, سيادة الرئيس
. أهلا ! جميل أن أراك

198
00:18:20,509 --> 00:18:25,764
. الشرطة لم تقل شيئا بشأن قضية سيرانو
هل تعرف أي شئ عنها ؟

199
00:18:25,889 --> 00:18:28,975
. أنت تبدين رائعة-
. شكرا الى تأثير الكحول-

200
00:18:29,142 --> 00:18:32,186
. توقفي عن قول الهراء-
. أنه ليس هراء-

201
00:18:32,353 --> 00:18:36,106
. قول لها على الأقل أن لاتشرب-
. اكزافير, أنت لديك تأثير علي-

202
00:18:36,607 --> 00:18:40,360
اين كنت مختفي على اي حال ؟-
....أخر مرة رأيتك فيها كانت
. بالأمس-

203
00:18:42,195 --> 00:18:44,531
. حقيقة, يجب ان لاتشربي

204
00:18:45,740 --> 00:18:49,369
. لقد كنت أمزح-
. كل شئ جاهز , سيادة النائب-

205
00:18:49,619 --> 00:18:51,871
رائع . تعال

206
00:18:54,123 --> 00:18:55,666
, اسمع

207
00:18:55,791 --> 00:18:59,461
ألم يدعونني فونداري على العشاء ؟-
. لا, أنا فقط-

208
00:18:59,920 --> 00:19:02,839
حسنا, كيف بدءوا لك ؟-
من ؟-

209
00:19:03,089 --> 00:19:04,382
. المحققين

210
00:19:05,216 --> 00:19:07,093
مهنيين. لا اكثر ولكن القضية كبيرة
. ربما هم يريدون ان يشتهروا

211
00:19:07,635 --> 00:19:11,556
محتمل أنك تعرف موروت ؟

212
00:19:12,390 --> 00:19:15,518
انه كفوء
هل سألوا عن دفتر اليوميات ؟

213
00:19:15,643 --> 00:19:20,522
بالواقع سألوا اذا كنت أعرف أنها
. موجودة فعلا . ولكنني قلت لا

214
00:19:21,231 --> 00:19:23,525
وهل تعرف أنت بشأنها ؟

215
00:19:24,234 --> 00:19:28,696
. أعرف ان سيرانو يحتفظ بدفتر يوميات-
من هو الذي كان يبتزه ؟-
. لا احد-

216
00:19:28,821 --> 00:19:32,366
. أو بالأحرى أنه لم يكن مجبرا

217
00:19:32,491 --> 00:19:36,412
ولكن في الواقع كان لديه احد بين يديه
. ولهذا أنا اردت ان اتكلم معك بشأنه

218
00:19:37,663 --> 00:19:41,875
عندما كانت اليوميات في الخزنة
. كان الجميع يعرف ماذا عليه أن يقوم

219
00:19:42,000 --> 00:19:46,546
والأن هم يخشون ان لاتقع في الأيادي التي
. لاتعرف قوانين اللعب

220
00:19:46,671 --> 00:19:50,049
. أنا شخصيا ليس لدي اي علاقة بالموضوع-
. أكثر فيليب-

221
00:19:51,134 --> 00:19:53,969
سيد تومسكي
. سيد تومسكي . مرحبا

222
00:19:54,136 --> 00:19:57,890
. لقد كنت مارا من هنا ولهذا لم اتصل-
. هذا ليس مهم ! مائدة للسيد تومسكي-

223
00:19:58,015 --> 00:20:02,144
انت تعرف أنت دائما مرحب بك في
مطعمي

224
00:20:03,854 --> 00:20:10,151
! من هنا , رجاءا

225
00:20:12,278 --> 00:20:15,489
! بصحتك
. أنا أنصح بسمك الترس

226
00:20:15,614 --> 00:20:16,907
ما الذي سوف نوصي به ؟

227
00:20:18,867 --> 00:20:21,203
. أكسزاف , علينا أن نجد دفتر اليوميات

228
00:20:21,328 --> 00:20:23,205
. بالأول القاتل-
. والقاتل هو من اخذ اليوميات-

229
00:20:23,330 --> 00:20:24,873
. لا استطيع أن اجزم بذلك

230
00:20:26,041 --> 00:20:29,419
. هذا من اجلك سيد مارشال-
. شكرا-

231
00:20:30,336 --> 00:20:33,464
أهلا ؟-
. اهلا, مع كيبير-

232
00:20:34,173 --> 00:20:37,760
. لقد اتصلت عليك في مكتبك

233
00:20:37,843 --> 00:20:40,762
.  لقد كانت الشرطة هنا قبل قليل

234
00:20:41,596 --> 00:20:45,517
بالأول أستجبوا البواب وبعدها جاءوا
. لي

235
00:20:45,809 --> 00:20:49,062
ارادوا أن يعرفوا متى رجعت الليلة الماضية
. اذا كنت اصلا قد خرجت

236
00:20:49,187 --> 00:20:53,733
. وفيما أذأ رايت سيارة فيليب هنا-
. شكرا لك في تحذيري-

237
00:20:54,942 --> 00:20:58,070
! بالتأكيد سأفعل

238
00:20:58,779 --> 00:21:00,155
. وداعا

239
00:21:02,366 --> 00:21:05,368
. أنه فيليب كان يريد ان يلقي التحية-
. أرغب بالتحدث معه-

240
00:21:07,328 --> 00:21:11,791
هل سألت الشرطة عنه ؟ وماذا لو سألوني
عنه , يجب أن تكون شهادتنا متطابقة, أليس كذلك ؟

241
00:21:12,500 --> 00:21:16,295
. كان معي الليلة السابقة-
. حسنا , فهمت-

242
00:21:18,130 --> 00:21:22,634
عليك أن تضع هذا في بالك بالنسبة
لى اصدقائي فأن هذه اليوميات تعني
. الموت

243
00:21:23,468 --> 00:21:26,137
أنت وفيليب يجب أن تأخذوا هذا
. بعين الأعتبار

244
00:21:26,262 --> 00:21:31,225
اذا كنت تعلم اي شئ , تحدث
والأ فانكما الاثنين

245
00:21:31,434 --> 00:21:32,768
. سوف تقعان في مشكلة كبيرة

246
00:21:33,978 --> 00:21:36,939
توقف عن استغفالي
لقد تحدثت عن ثلاث صفحات

247
00:21:37,106 --> 00:21:41,276
والأن الكل يتحدث عن تلك اليوميات
. التي سرقت من الخزنة

248
00:21:41,693 --> 00:21:45,238
من الذي تحاول خداعه ؟-
. أهدأ , أكزاف-

249
00:21:45,530 --> 00:21:47,740
كم اسم موجود في تلك الصفحات
. الثلاثة

250
00:21:50,743 --> 00:21:52,119
. حسنا

251
00:21:53,120 --> 00:21:55,247
سيرانو أبقى اليوميات وقد كتب
فيها

252
00:21:55,456 --> 00:22:01,712
. المبالغ والتواريخ لبعض العقود

253
00:22:02,712 --> 00:22:05,090
. مع اسماء المستفيدين

254
00:22:06,007 --> 00:22:09,427
هل تدرك اي نوع من القنابل تلك
وخاصة, قبل يوم من الأنتخابات ؟

255
00:22:10,553 --> 00:22:12,972
المصوتين سيقومون برمي البيض الفاسد
. بوجه المرشح

256
00:22:13,180 --> 00:22:16,725
الذي يأخذ الرشاوي ومتورط
. في عمليات أحتيال

257
00:22:16,850 --> 00:22:20,646
حسنا, مع تلك اليوميات سيرانو
. يمسك النواب من خصيتهم

258
00:22:20,896 --> 00:22:22,481
حسنا , هذا النوع مات ! وحياة
طويلة للملك

259
00:22:22,606 --> 00:22:24,733
أنا عمري لم ابتز أحد وسوف
! لن أقوم بذلك

260
00:22:24,858 --> 00:22:28,528
. في هذه الحالة أتلف تلك اليوميات-
. أنا كنت افكر بهذا-

261
00:22:29,404 --> 00:22:31,197
. ولكن أنا سياسي بعد كل هذا-
! أوه, سياسي! سياسي-

262
00:22:31,322 --> 00:22:33,157
! مثل تلك السياسة لاتتناسب معي
! أنا خارج عنها

263
00:22:33,282 --> 00:22:36,493
أنت تعتقد بأنني لم أمل من هذا
كله ؟

264
00:22:39,204 --> 00:22:42,416
أنظر , انا لن اقوم بأي تسويات
. مع اي احد

265
00:22:42,749 --> 00:22:45,502
ولكن علي أن احمي نفسي
....اذا أصبحت وزير

266
00:22:45,627 --> 00:22:50,048
تمهل وأنزل الى ألأرض, ولما لا ؟-
. ولم لا ؟ استطيع أن أقول لماذا-

267
00:22:50,590 --> 00:22:52,800
! بسبب أنت مشتبه بك بجريمة قتل

268
00:22:52,925 --> 00:22:57,054
! لقد استجوبوني , ومن ثم كيبير , براكو
! وسوف يستجبون فونداري

269
00:22:57,179 --> 00:22:59,723
سوف يضربون بعذرك عرض الحائط
, في الشئ الذي لايعتقدون به

270
00:22:59,848 --> 00:23:03,059
بجانب , اذا أكتشفوا أنت من تملك
اليوميات, سوف تكون نهايتك

271
00:23:04,186 --> 00:23:07,105
أنها في مكان أمن لن يستطيعوا
. الوصول له

272
00:23:07,564 --> 00:23:11,651
لقد اشتريت شقة في حديقة روكانكار. لن
. يقوموا بالتفتيش هناك

273
00:23:11,776 --> 00:23:15,404
والنقود ؟ أنت من سوف يدفع لهم بنفسك ؟-
. لا , مع كارد البنك-

274
00:23:15,488 --> 00:23:18,657
ولكن ها هم لديهم أسمك في قائمتهم ؟-
. هناك الكثير غيرهم-

275
00:23:18,824 --> 00:23:20,659
. أنهم لايعيرون أهتماما بالأخرين

276
00:23:20,784 --> 00:23:22,744
سوف تحتاج الشرطةل 24 ساعة لكي
. تجد اسمك في قائمتهم

277
00:23:22,869 --> 00:23:27,790
بعدها سوف يفتشون المكان الذي تقول أنت
. عليه أمن

278
00:23:27,957 --> 00:23:30,209
اذا كان فقط فونداري لم يذهب هناك
. الليلة

279
00:23:31,419 --> 00:23:35,548
أنطلق منه. بعض الأوقات تحتاج دقيقتين
. لتسوية ذلك

280
00:23:37,966 --> 00:23:39,426
ماذا بك ؟ تشعر بسوء ؟

281
00:23:42,846 --> 00:23:44,264
,أنت تعلم, أكزاف

282
00:23:45,223 --> 00:23:48,851
ذلك فونداري, الشرطة,
. انا منهار تماما

283
00:23:48,977 --> 00:23:51,145
لماذا أنا ذاهب الى ليون ؟

284
00:23:51,562 --> 00:23:54,523
. كل المسائل يمكن حلها بالتلفون

285
00:23:54,690 --> 00:23:57,985
ولكن هناك سوف يتركونني لوحدي
. سوف يكون لدي مساحة أتنفس بها

286
00:23:58,152 --> 00:24:01,238
لم أعد أستطيع التحمل أكثر
هل تفهم ؟

287
00:24:07,827 --> 00:24:09,829
كان عليك أن تقول هذا
. من الأول

288
00:24:10,705 --> 00:24:12,164
. سأذهب واجلب اليوميات

289
00:24:18,545 --> 00:24:21,048
. سوف أرسم لك خريطة-
. أنني أعرف روكانكور جيدا-

290
00:24:21,173 --> 00:24:24,009
لا,لا,لا, سوف تضيع طريقك
. هناك

291
00:24:24,301 --> 00:24:25,719
! أنظر

292
00:24:36,895 --> 00:24:39,731
! أهلا, كيبير؟! أكسزافير

293
00:24:40,857 --> 00:24:43,527
هل تستطيع أن تدبر لي سيارة
. خلال ساعتين

294
00:24:45,904 --> 00:24:48,198
شكرا
. أنت تساعدني كثيرا

295
00:24:49,866 --> 00:24:56,330
قابلني عند جادة المقاطعة في بداية
. الشارع الذي يؤدي الى بونتواز خلال ساعة

296
00:24:57,748 --> 00:24:59,166
. حسنا , سوف أراك

297
00:25:00,375 --> 00:25:01,752
! أنظر

298
00:25:03,044 --> 00:25:04,754
, بالأول تتجه الى سورين

299
00:25:04,879 --> 00:25:08,550
ثم الطريق السريع الى

300
00:25:08,675 --> 00:25:10,510
. بالأول سترى بيوت جديدة

301
00:25:10,635 --> 00:25:15,097
البناية رقم خمسة هل سوف تتذكرها ؟
. الباب الثاني على يسار المصعد

302
00:25:15,181 --> 00:25:17,975
الطابق الرابع
. الباب الثاني على اليسار

303
00:25:18,517 --> 00:25:25,398
هناك جيب صغير في الغرفة الثانية
. هذا الصندوق الذي في الوسط مغلق . وهذا مفتاحه

304
00:25:25,523 --> 00:25:26,816
.....و

305
00:25:26,941 --> 00:25:29,777
. ضع في بالك سوف ترى هناك بنت

306
00:25:30,486 --> 00:25:32,530
الصندوق في داخل الجيب ؟

307
00:25:32,613 --> 00:25:36,492
أنها صديقتي , ليس لديها شقة ثانية-
. فيليب-

308
00:25:36,533 --> 00:25:37,910
وماذا يعني ؟

309
00:25:39,995 --> 00:25:43,498
كريستيان لديها علاقة مع المحامي لاكور
. وأنت تعرف بذلك

310
00:25:43,540 --> 00:25:45,792
حسنا! سوف اترك اليوميات في خزانة
. الصندوق في المحطة

311
00:25:45,917 --> 00:25:48,586
هل أجلب لك المفتاح ؟

312
00:25:49,420 --> 00:25:50,797
. هذا سيكون عظيم

313
00:25:51,547 --> 00:25:52,924
. حسنا! سأراك لاحقا

314
00:25:54,508 --> 00:25:55,926
! سأراك

315
00:25:56,719 --> 00:25:59,847
بالمناسبة هل أخبرت السيدة التي في الشقة
بأنن سوف أتي ؟

316
00:26:24,119 --> 00:26:25,537
هل تعطلت سيارتك ؟

317
00:26:26,413 --> 00:26:29,457
لا, لكن هناك الكثير من الشرطة في امام
. المكتب

318
00:26:35,921 --> 00:26:37,756
علينا أن ندخل بالتحويلة التي قرب
. من مضمار السباق

319
00:26:42,010 --> 00:26:44,054
لماذا ؟-
. أن هناك من يتبعنا-

320
00:26:50,852 --> 00:26:53,062
. علينا أن نفقدهم

321
00:27:00,902 --> 00:27:03,446
محتمل أنهم يتبعونني منذ غادرت
. البيت

322
00:27:18,502 --> 00:27:19,795
! كيبير

323
00:27:22,881 --> 00:27:24,925
! أهرب, اكزاف

324
00:27:25,216 --> 00:27:26,634
! أهرب

325
00:28:55,174 --> 00:28:58,510
هل أتصل بك فيليب ؟-
نعم لقد فعل, من أنت ؟-
. أكزاف-

326
00:29:05,183 --> 00:29:07,560
. سوف نغادر . ارتدي ملابسك

327
00:29:10,605 --> 00:29:13,149
ألن يذهب فيليب الى ليون ؟ -
. سوف يفعل-

328
00:29:13,316 --> 00:29:16,527
كان من المفروض أن نذهب معا . هل تغير شيئا ما؟-
لم يقل لي شيئا ؟ -

329
00:29:17,194 --> 00:29:21,156
. لقد قال أكزاف سوف يشرح لك كل شئ-
. لا-
! نعم-

330
00:29:21,198 --> 00:29:24,492
. لم يقل اكزافير-
. لقد قال أكزاف, لكنها لم تعجبني-

331
00:29:25,910 --> 00:29:27,328
لم تعجبك ؟

332
00:29:27,912 --> 00:29:32,083
! اسرعي ! حتى لايلحقوا بنا هنا -
من الذي يلحق بنا ؟-

333
00:29:32,208 --> 00:29:34,210
. القتلة

334
00:29:34,919 --> 00:29:36,337
! أنتظري

335
00:29:39,882 --> 00:29:42,384
هل أخذت معك المفاتيح والجواز ؟-
. نعم-

336
00:29:44,636 --> 00:29:46,846
. دعينا نتحرك! لاتطفئ الأضاءة

337
00:29:52,768 --> 00:29:54,979
هل تستطيع أن تشرح ؟

338
00:29:58,232 --> 00:29:59,525
! لا

339
00:30:15,539 --> 00:30:17,249
هل هناك طريق أخر للخروج ؟-
. لم افهم-

340
00:30:17,374 --> 00:30:19,585
طريق أخر للخروج ؟-
! من خلال المطبخ-

341
00:30:24,923 --> 00:30:26,341
! هنا

342
00:30:26,508 --> 00:30:28,843
! أنها مسألة حياة فيليب
! لاتعودي الى هنا

343
00:30:28,968 --> 00:30:31,512
. سألتقيك في الثالثة ظهرا غدا في محطة مونتبارناس-
. هل فهمت
. فهمت-

344
00:31:20,140 --> 00:31:23,518
! مساء الخير-
! مساء الخير-

345
00:31:28,731 --> 00:31:32,193
! سيارتي ! مارثا
! لقد سرق سيارتي

346
00:31:32,360 --> 00:31:34,320
قف ايها الوغد
! أنها سيارتي

347
00:31:49,083 --> 00:31:50,918
! أنه انا , فيليب

348
00:31:58,384 --> 00:31:59,760
! فيليب

349
00:34:50,291 --> 00:34:53,127
هل أنت لوحدك يأ أنسة؟
. لقد مروا علي طوال الليلة

350
00:34:53,294 --> 00:34:55,796
. وكنت أشرب القهوة كل الوقت

351
00:34:56,088 --> 00:34:59,633
هل تعلم كم من الوقت وأنا هنا
معلقة في الأرجاء ؟

352
00:35:03,970 --> 00:35:06,097
ما الذي حدث ؟

353
00:35:22,779 --> 00:35:24,864
!هل كنت نائم ؟

354
00:35:25,865 --> 00:35:27,575
. اسمعي

355
00:35:28,284 --> 00:35:30,495
. فيليب مات

356
00:35:30,787 --> 00:35:32,163
!حادث ؟

357
00:35:34,582 --> 00:35:37,418
. لا, كريستيان

358
00:35:37,584 --> 00:35:39,044
. نعم

359
00:35:44,591 --> 00:35:46,009
. لقد فهمت

360
00:35:47,218 --> 00:35:49,470
. نعم, ربما

361
00:36:02,149 --> 00:36:04,901
لقد كان بأنتظار هذه اللحظة في كل
. الأوقات

362
00:36:12,491 --> 00:36:15,911
هل لديك الأذن بالبدء بأجراءات الجنازة
سيدة دوبايي ؟

363
00:36:16,829 --> 00:36:19,665
أرجوك تعالي الى مكتبي
. تفضلي

364
00:36:24,628 --> 00:36:26,337
! أنتظر

365
00:36:30,925 --> 00:36:34,595
أنا أعلم بأنك صديق مقرب من
. السيد دوبايي

366
00:36:34,720 --> 00:36:38,474
وليس لدي شك بأنك تعاني من
. موته

367
00:36:39,766 --> 00:36:44,521
نائبين مرارا وتكرارا
اليس هذا كثيرا سيد مارشال ؟

368
00:36:45,522 --> 00:36:49,067
أن دفتر يوميات سيرانو هو شي خطير
. سيد مارشال

369
00:36:49,150 --> 00:36:51,402
. تعتبر مادة جاذبة للقتلة

370
00:36:52,278 --> 00:36:56,198
هل تعتقد بأن السيد دوبايي هو من كان يمتلكها ؟-
. أنت تعرف راي بهذا الموضوع-

371
00:36:57,866 --> 00:37:01,119
دوباي هو من قتل سيرانو وليس
. أحد اخر

372
00:37:01,953 --> 00:37:06,875
..... لكن-
. نعم, كان لديك عشاء معه بنفس وقت وقوع الجريمة-

373
00:37:08,585 --> 00:37:14,215
ومع ذلك و دعني اقول لك
. ذلك لم يكن رواية جيدة

374
00:37:15,174 --> 00:37:18,260
اذا انت السيد مارشال لم تاخذ العشاء
,معه ذلك المساء

375
00:37:18,427 --> 00:37:21,221
. لبقي على قيد الحياة

376
00:37:25,141 --> 00:37:29,604
دعنا نفترض أن فيليب هو من قتل سيرانو
هل وجدت من قتل فيليب ؟

377
00:37:31,189 --> 00:37:32,565
. لا

378
00:37:35,401 --> 00:37:37,194
. دعني ادلكم على مدخل الخدمات

379
00:37:37,278 --> 00:37:40,072
ربما السيدة دوبايي لاترغب بالحديث
. مع الصحفيين

380
00:37:40,197 --> 00:37:43,700
من الذي قتله ؟-
. ليس لدي اي فكرة-

381
00:37:45,118 --> 00:37:48,871
لكن الذي أعرفه أن الأموال التي تركها
. فيليب لن تستمر طويلا

382
00:37:49,872 --> 00:37:53,376
هل  أن يوميات سيرانو  لديك ؟-
. ما الذي يجعلك تعتقدين ذلك-

383
00:37:56,212 --> 00:38:03,510
. لو كانت لدي لنمت بهدوء-
. بالتأكيد ولكن للابد

384
00:38:17,439 --> 00:38:21,485
من الجميل أن تكون صادق, ولكن فقيرا
. ليس كثيرا

385
00:38:21,652 --> 00:38:25,447
. كونك على قيد الحياة فهو امر جيد بحد ذاته-
. لماذا لاتقوم بالوقوف معي-

386
00:38:25,572 --> 00:38:27,282
. ليس لدي لذلك الدخل الكافي

387
00:38:31,452 --> 00:38:34,288
كل شئ سوف يكون بخير
. صدقيني

388
00:38:34,413 --> 00:38:36,290
. ذلك من غير المرجح

389
00:38:40,502 --> 00:38:43,547
! أبتعدوا عن المدخل , تحركوا من هنا

390
00:38:56,934 --> 00:39:04,232
سيد مارشال ؟ أنا نيكولا تومسكي
.صديق قديم لفيليب دوبايي

391
00:39:05,150 --> 00:39:08,820
. لقد صدمت عندما قرأت بشأن موته

392
00:39:09,404 --> 00:39:11,364
انا اخطط للبقاء عدة ايام اضافية
. اخرى في باريس

393
00:39:11,405 --> 00:39:17,411
حتى اذا واجهتك بعض الصعوبات
. الغير متوقعة , فقط اتصل بي

394
00:39:17,828 --> 00:39:19,246
. هذه بطاقتي الشخصية

395
00:39:23,291 --> 00:39:26,795
. شكرا لك-
. سأراك قريبا , سيد مارشال-

396
00:39:45,103 --> 00:39:49,732
القطار السريع رقم 3608 القادم من بريست
. في المسار 18

397
00:43:03,034 --> 00:43:05,161
. أنها ليست ذكية, لكنها جميلة

398
00:43:08,373 --> 00:43:10,917
. لقد دعانا يوم السبت-
. هذا جميل جدا-

399
00:43:11,042 --> 00:43:14,253
سوف يكون هناك تجمع كبير. بصراحة
. أنا لا أرغب في وجود الكثير من الناس

400
00:43:14,879 --> 00:43:19,466
. شكرا. ولكن سوف يكون من غير اللائق الرفض
. هذا هو الشئ-

401
00:43:19,633 --> 00:43:23,386
متى سوف تكونين حرة غدا ؟-
. مثل كل مرة-

402
00:43:23,512 --> 00:43:26,056
هل سوف نذهب الى السينما ؟-
. كما ترغبين-

403
00:43:26,097 --> 00:43:28,600
. سوف اشتري التذاكر-
. حسنا-

404
00:43:28,766 --> 00:43:30,560
. ابقي هنا

405
00:43:32,687 --> 00:43:34,230
. يوم جميل لك

406
00:43:34,939 --> 00:43:36,523
. حزمة لوتوس , رجاءا

407
00:43:41,028 --> 00:43:42,654
. وقهوة

408
00:44:02,214 --> 00:44:04,257
. أهلا! هل هذه الكافتيريا

409
00:44:04,341 --> 00:44:10,054
كان علي أن ألتقي أمرأة في الكافتيريا العائدة
. لك. أنها تنتظرني بالقرب من المنضدة

410
00:44:11,222 --> 00:44:14,683
. لايهم . فقط قول التي من روكانكور

411
00:44:14,850 --> 00:44:17,227
الفتاة من روكانكور ؟

412
00:44:19,062 --> 00:44:22,149
. الفتاة التي من روكانكور-
نعم ؟-

413
00:44:22,441 --> 00:44:26,111
هناك مكالمة لك في الطابق الأسفل -
. حيث كابينة التلفون
. شكرا-

414
00:44:34,618 --> 00:44:38,163
أنا اقول لك
. انه ليست لي علاقة بالموضوع

415
00:44:38,288 --> 00:44:40,415
! هراء, بالتأكيد هراء

416
00:44:42,667 --> 00:44:48,006
اختصارا, كن في التاسعة بنفس المكان
. كما ترغب

417
00:44:48,965 --> 00:44:50,341
! الو

418
00:44:54,178 --> 00:44:55,596
ماذا ؟ فيليب ؟

419
00:44:57,848 --> 00:44:59,224
. هذا كابوس

420
00:45:01,351 --> 00:45:04,020
نعم, كل هذا فضيع
ولكن اين يمكن أن نلتقي ؟

421
00:45:04,437 --> 00:45:09,025
. أن هناك شخصين يتبعونني
هل لديك اي صديق في باريس؟

422
00:45:09,067 --> 00:45:12,028
لدي صديقة تعيش في شارع
. سانت جين

423
00:45:12,111 --> 00:45:14,238
. أعطيني رقم الهاتف

424
00:45:16,282 --> 00:45:20,327
على من يجب أن اسأل ؟

425
00:45:20,744 --> 00:45:22,371
. فاليري. فاليري اوغستانلي

426
00:45:22,454 --> 00:45:26,332
أذهبي الى هناك وأنتظري
. سوف أحاول القدوم الليلة

427
00:45:27,208 --> 00:45:29,043
أنتظري

428
00:45:36,091 --> 00:45:38,052
فاليري, اتركي كابينة الهاتف
! بسرعة

429
00:45:38,177 --> 00:45:41,221
لماذا ؟ ما الذي حدث ؟
! أذهبي الى الحمامات . أو اي مكان أخر. بسرعة-

430
00:46:00,906 --> 00:46:03,116
. سوف أتي يوم الأحد

431
00:46:10,790 --> 00:46:12,166
هل أتيت لكي تراني ؟

432
00:46:14,960 --> 00:46:17,796
الو , نيكول ؟
هل أتصل أحد بي ؟

433
00:46:19,715 --> 00:46:21,049
. نعم

434
00:46:21,383 --> 00:46:24,678
قولي له, سوف اعالج الأمر
. بعد الخامس عشر

435
00:46:25,679 --> 00:46:29,140
ومن أيضا؟ المفوض موروت؟
. دعيه ينتظر في مكتبي

436
00:46:35,646 --> 00:46:38,273
! أهلا, سيادة المفوض-
! سيد مارشال-

437
00:46:38,732 --> 00:46:41,693
ما الذي استطيع أن افعله لك ؟-
. أوه , الكثير -

438
00:46:42,194 --> 00:46:46,990
لقد كنت جالس, عندما أنت ليس
. هنا وافكر

439
00:46:47,115 --> 00:46:49,909
بي ؟-
. بتحركاتك-

440
00:46:51,160 --> 00:46:54,580
, عندما تكون هناك مثل هذه القضية مهمة

441
00:46:54,705 --> 00:46:58,542
. خلط الادلة يمكن أن تكلفك الكثير-
. لم أفهم ماتعنيه-

442
00:47:00,168 --> 00:47:01,461
هل هذا صحيح ؟

443
00:47:01,878 --> 00:47:05,423
ماذا بشأن كيبير ؟
هل فهمت ذلك السؤال ؟

444
00:47:05,548 --> 00:47:09,177
أنا لم أسال اين كنت الليلة الماضية

445
00:47:09,302 --> 00:47:12,263
لاشك عندي أنه تم دعوتك لأكل
. الدجاج

446
00:47:12,430 --> 00:47:15,766
ولكن المسكين كيبير وجد مقتولا في سيارة
. لاتعود له اصلا

447
00:47:15,891 --> 00:47:20,437
ولم تكن لديه سيارة خاصة
هل تستطيع أن تشرح لي ذلك ؟

448
00:47:22,814 --> 00:47:24,482
. الأمر غامض لي أيضا

449
00:47:24,649 --> 00:47:28,903
لكنك تعرفه جيدا, الم تكن؟-
. نعم, أعرفه . وأنت تعلم ذلك-
. نعم, أعلم-

450
00:47:31,072 --> 00:47:34,075
! الان أنت ترى ؟ أنت تعرف كل شئ-
. ليس كل شئ-

451
00:47:35,618 --> 00:47:38,746
هناك المزيد من الأشياء التي علي أن
. أعرفها

452
00:47:41,081 --> 00:47:42,624
. وأنا ايضا

453
00:47:42,749 --> 00:47:45,960
على سبيل المثال, من الذي قتل فيليب-
. ساعدني اذن-

454
00:47:46,878 --> 00:47:49,380
قل لي ماهي نوع العلاقة

455
00:47:49,505 --> 00:47:53,634
بين النائب دوباي وانت السيد مارشال ؟

456
00:47:54,593 --> 00:47:55,970
. ماضينا

457
00:47:57,388 --> 00:48:00,182
هذا كل شئ ؟-
.  ليس ذلك قليلا-

458
00:48:03,518 --> 00:48:08,356
على اي حال هناك الكثير من الأشياء الغريبة
. والحوادث غير المتوقعة

459
00:48:08,481 --> 00:48:11,109
! وأنت احكم بنفسك

460
00:48:12,026 --> 00:48:15,362
كيبير وجد ميتا بالقرب من البيت

461
00:48:15,488 --> 00:48:19,992
الذي كان النائب دوبايي يأوي فتاة
. ولكنها لم تعد هناك بعد الأن

462
00:48:20,659 --> 00:48:23,787
وهذا ليس مصادفة
. ببساطة أنها قائمة بالحقائق من ضمن القضية

463
00:48:27,165 --> 00:48:31,377
.وبالطبع أنت ليس لديك علم بالفتاة-
. بالتأكيد-

464
00:48:32,211 --> 00:48:33,587
. هاهي هي

465
00:48:36,173 --> 00:48:39,384
غدا سوف يتم نشر هذه الصورة
في الصحف الصباحية

466
00:48:39,551 --> 00:48:46,141
كصورة شخص مطلوب. وشيئا ما يقول لي
. أنه أنا لست الوحيد الذي يبحث عنها

467
00:48:46,558 --> 00:48:49,352
. الشئ هو من سيكون الأسرع

468
00:48:49,644 --> 00:48:51,604
أنا أم قاتل كيبير ؟

469
00:48:52,313 --> 00:48:58,235
. والأفضل للفتاة طبعا عندما اجدها انا اولا

470
00:50:05,630 --> 00:50:08,758
على من تبحث؟-
. فاليري أوغستينالي-

471
00:50:09,592 --> 00:50:13,220
أنا اكزافير مارشال نحن تجمعنا
. الصداقة مع فيليب

472
00:50:16,348 --> 00:50:18,058
. شكرا

473
00:50:18,892 --> 00:50:20,686
! فاليري

474
00:50:22,646 --> 00:50:24,773
. اسمي ليزلي. ليزلي كولنز

475
00:50:24,940 --> 00:50:29,277
. جميل أن التقيك-
! أي أشياء فضيعة حدثت ؟-

476
00:50:31,737 --> 00:50:34,990
دعيني أعرفك على بعض -
لقد سبق لنا التعارف من قبل. هل تشعرين افضل؟ -

477
00:50:35,699 --> 00:50:40,370
. لقد كانت صدمة كبيرة لفاليري-
. لقد أصبحت كالمجنونة هنا-

478
00:50:40,495 --> 00:50:43,999
تحطيم كلي من قبل الجميع وحتى
. الشرطة

479
00:50:45,250 --> 00:50:49,379
أنت لست بحاجة الى الخوف من الجميع
. وأذا كان الأمر بالنسبة للشرطة فأنهم يبحثون عنك

480
00:50:50,630 --> 00:50:54,550
غدا سوف تظهر صورتك في جميع الصحف
. الفرنسية

481
00:50:54,842 --> 00:50:57,344
وعلى رأي القول
. من كل الحظ الفاسد

482
00:50:58,345 --> 00:51:00,347
هل الأوراق موجودة لديك هنا ؟-
. نعم-

483
00:51:02,265 --> 00:51:05,810
. اذا تشعرين بالجوع فكل شئ موجود في الثلاجة-
هل سوف تتأخرين ؟-

484
00:51:06,019 --> 00:51:10,273
لا أعلم ربما سابقى الليل كله
. في الأستوديو

485
00:51:11,566 --> 00:51:13,401
! وداعا-
! وداعا-

486
00:51:14,402 --> 00:51:15,778
لماذا تم قتل فيليب ؟

487
00:51:16,737 --> 00:51:19,114
بسبب هذا ؟-
وماهو هذا ؟-

488
00:51:19,823 --> 00:51:24,035
هنا لدينا اسماء بعض الناس المحترمين
. جدا

489
00:51:25,328 --> 00:51:28,248
انثولوجيا رشاوي
دليل على الفساد

490
00:51:28,873 --> 00:51:33,044
وما أنت سوف تفعل بها ؟-
. استخدمها, ولكنني لا أزال لا أعرف كيف-

491
00:51:33,878 --> 00:51:36,839
.أولا علينا أن نعمل نسخة ثانية من هذه

492
00:51:36,964 --> 00:51:39,967
ولكنك لاتستطيع أن تذهب الى المصور
. بهذه

493
00:51:41,051 --> 00:51:43,011
هل تستطيع أن تثق بي مرة أخرى ؟

494
00:51:49,058 --> 00:51:51,185
جيد ! رائع
. رأئع, ليزلي

495
00:51:51,310 --> 00:51:53,854
. أبدأي بالدوران ! بسرعة

496
00:51:53,979 --> 00:51:57,483
أبتسمي! برافو, ليزلي
. رائع

497
00:51:57,608 --> 00:52:01,445
هل تستطعين ان تفعليها مرة اخرى قليلا ؟
. أبتسمي ودوري

498
00:52:01,862 --> 00:52:05,073
هانحن ! أكثر! جيد
! برافو

499
00:52:06,199 --> 00:52:07,450
! رائع

500
00:52:07,617 --> 00:52:10,661
.حمل الكاميرا. أترك الزجاج نفسه-
. حسنا-

501
00:52:10,787 --> 00:52:12,914
. أسمحوا لي , بنات

502
00:52:13,080 --> 00:52:15,332
حسنا ؟-
. لدي عجز في المدفوعات-

503
00:52:16,041 --> 00:52:18,419
كريستوف! حاول أن تكون لطيفا, المائة وخمسة
. وثلاثون

504
00:52:19,294 --> 00:52:21,213
! ها نحن

505
00:52:22,214 --> 00:52:24,090
. شكرا-
. أهلابك-

506
00:52:25,175 --> 00:52:30,221
! انتباه بنات
! سنواصل التصوير

507
00:52:32,598 --> 00:52:33,974
! مستعد

508
00:52:34,308 --> 00:52:38,353
ليس بداية سيئة
, فيليرز المحافظ المشهور, بنفسه

509
00:52:39,104 --> 00:52:42,399
زوجته, ابنه, صهره
. كلهم يرتشون

510
00:52:43,191 --> 00:52:47,237
. هذه القائمة معمولة بعناية

511
00:52:47,946 --> 00:52:49,238
! واصلي

512
00:52:54,535 --> 00:52:57,996
هذا الواحد هي اخطر
. هلمت تيلر , رشاوي بالملايين

513
00:52:58,080 --> 00:53:00,707
. معامل الطاقة النووية, مطارات

514
00:53:01,416 --> 00:53:06,880
. هنا سيرانو أفتقدها
. للحصول على هذه عليك أن تاخذ الاعلى ! او اعلى أكثر

515
00:53:16,180 --> 00:53:18,724
شئ مثير للاهتمام ؟

516
00:53:21,476 --> 00:53:24,312
فيليب ؟-
. نعم-

517
00:53:24,854 --> 00:53:28,858
ما الذي يجعله مشتركا به معهم ؟ -
. السياسة-

518
00:53:42,996 --> 00:53:45,540
في حال أن وجدتها الشرطة, ما الذي سوف أقوله ؟

519
00:53:45,999 --> 00:53:49,752
عليهم أن لايجدوك فاليري
. لاتغادري البيت

520
00:53:50,461 --> 00:53:54,799
,اذا كنت بحاجة لي , أتصلي بي في المكتب

521
00:53:56,467 --> 00:54:00,554
. في البيت و في السيارة

522
00:54:03,640 --> 00:54:06,893
ارقام التلفون, ليلة سعيدة
. وشكرا لك

523
00:54:07,727 --> 00:54:11,898
. ليلة سعيدة. أراك لاحقا

524
00:55:35,558 --> 00:55:40,437
! تاكسي! تاكسي! النجدة-
. أنا ذاهب الى المنتزه-

525
00:55:46,026 --> 00:55:48,319
. ساعدوني ! أنهم يطاردونني

526
00:56:02,749 --> 00:56:09,005
أخر قطار سريع يغادر الى مركز المدينة
. بعد ثلاث دقائق

527
00:56:09,297 --> 00:56:16,720
أكرر, أخر قطار سريع الى مركز المدينة
. يغادر بعد ثلاث دقائق

528
00:56:27,063 --> 00:56:30,066
الو ؟ فاليري, ماذا حدث ؟

529
00:57:21,029 --> 00:57:23,949
! الى أين تغادرين يا انسه , لاتتركينا

530
00:57:29,203 --> 00:57:31,330
. كان بعض الجنود يمرون

531
00:57:31,831 --> 00:57:35,084
وقلت لهم أن هناك من يتبعني واشك
. بشئ ما

532
00:57:36,085 --> 00:57:38,337
. الزجاج عند الباب كان مكسورا

533
00:57:39,296 --> 00:57:43,258
ربما كانوا لصوص ؟
, سوف أصبح مجنونة

534
00:57:44,676 --> 00:57:46,177
. ولكن الأن أنا بخير

535
00:57:46,803 --> 00:57:48,846
. اربطي حزام المقعد

536
00:58:44,940 --> 00:58:47,192
. أنتم فقط تحبون ان يقتل بعضكم البعض

537
00:58:51,237 --> 00:58:53,030
! اسفة

538
00:58:54,323 --> 00:58:57,701
. سوف اخذك الى مكان أمن

539
00:58:58,786 --> 00:59:03,331
هذا هو . في خلال خمسة دقائق
. سوف تغرقين في النوم

540
00:59:03,498 --> 00:59:05,583
هل تحتاجين الى بيجامات ؟-
! لا شكرا لك-

541
00:59:05,709 --> 00:59:07,794
! ليلة سعيدة-
! ليلة سعيدة-

542
00:59:09,087 --> 00:59:12,048
! هناك . خذي بعض الراحة-
. أنا نعسانة بالفعل-

543
00:59:22,557 --> 00:59:25,935
. أنها حلوة ومهذبة

544
00:59:29,355 --> 00:59:31,607
. أنت فهمت الموضوع بالغلط

545
00:59:32,275 --> 00:59:34,652
. انها صديقة فيليب

546
00:59:35,528 --> 00:59:38,781
فيليب. ما الذي سوف تفعله ؟

547
00:59:41,408 --> 00:59:43,827
. فيليب يحب فقط الجميلات

548
00:59:43,952 --> 00:59:46,871
وكريستيان كانت جميلة قبل أن تبدأ
. بالشرب

549
00:59:46,996 --> 00:59:51,918
.لقد كان جيدا, ولكنه ليس شخص جدي

550
00:59:52,084 --> 00:59:56,005
بول, دعنا نتحدث عن موضوع أخر
. على سبيل المثال, عنك أنت

551
00:59:56,714 --> 00:59:58,674
متى راينا بعضنا أخر مرة ؟

552
01:00:00,384 --> 01:00:04,012
أعتقد قبل ثلاث سنوات. في أعياد الميلاد-
. أنت لم تعد شابا-

553
01:00:04,179 --> 01:00:07,557
نعم , ولكن على الأقل ليس السكر
! هو من دمر صحتي , لا

554
01:00:07,807 --> 01:00:13,562
الفن هو من دمرني
, لاتتخيل

555
01:00:13,854 --> 01:00:16,690
. مدى الصعوبة بأن ترسم للاطفال

556
01:00:16,899 --> 01:00:21,153
أنهم دائما يريدون أن يشاهدوا شيئا جديدا
. شيئا غير عادي

557
01:00:21,320 --> 01:00:25,615
هل لازلت ترسم الكلاب والقطط في 2000-
ولم لا ؟-

558
01:00:25,699 --> 01:00:30,161
مايكل أنجلوا كان يرسم الرجال
. الملتحين طوال عمره

559
01:00:30,286 --> 01:00:33,205
. عيسى, موسى, كلهم ملتحين

560
01:00:33,289 --> 01:00:37,293
هل تعلم بالذي أريد أن أخبرك به ؟
. سوف أعود للرسم في أحد الأيام

561
01:00:38,002 --> 01:00:41,213
مثل مايكل أنجلو ؟-
! لاتضحك-

562
01:00:41,296 --> 01:00:46,885
أنا بالتأكيد جدي . الرسم لنفسي مثل
. سيزان وفان كوخ

563
01:00:47,302 --> 01:00:50,054
. لقد كنت أفكر كثيرا بالموضوع في الأونة الأخيرة

564
01:00:51,347 --> 01:00:54,308
. وأنا حتى أؤمن بالذي أقوله

565
01:00:55,309 --> 01:01:03,191
. ربما أدخل عالم السياسة -
. ربما, حسنا استمر , أنا استمع-

566
01:01:04,192 --> 01:01:06,528
وعند ماذا تعثر فيليب ؟

567
01:01:09,781 --> 01:01:15,244
انت تعلم , في الموقف الذي تستطيع أن تقدم
. الخدمات وبالمقابل تحصل على الشكر

568
01:01:15,953 --> 01:01:20,916
. ومع ذلك . وبسبب هذا هو قتل-
بالأمتنان ؟-

569
01:01:22,167 --> 01:01:23,919
. لا

570
01:01:25,795 --> 01:01:29,257
. أهتم لحالك-
هل أنت غاضب مني ؟-
على ماذا ؟-

571
01:01:29,340 --> 01:01:32,385
من أجل فيليب . كان علي أن لا أتكلم هكذا
, لقد كنتم أصدقاء

572
01:01:32,552 --> 01:01:36,639
. أنت كنت تعرفه أكثر مني-
. كل شئ بخير بول-

573
01:01:50,234 --> 01:01:51,652
! أكزاف

574
01:01:52,069 --> 01:01:55,698
دع الفتاة تبقى أطول فترة ممكنة في مكاني هذا
. على الأقل حتى أستطيع أن أراك

575
01:02:05,707 --> 01:02:10,294
الو؟ هل ظهر السيد ؟
! اخيرا

576
01:02:10,420 --> 01:02:13,547
هل أنت على قيد الحياة ؟
. أنني أتصلت طوال الليل

577
01:02:13,714 --> 01:02:16,967
أعتقدت بانك تركتني بدون حتى أن تقول
. وداعا

578
01:02:17,092 --> 01:02:22,305
بالتأكيد هذا أسلوبي
العشاء الليلة ؟

579
01:02:23,390 --> 01:02:25,266
سأرجع أتصل بك
. أحد ما قادم

580
01:02:25,392 --> 01:02:29,020
لاتغلق السماعة, في حال أن سمعت أطلاق نار
. حتى لا اشوي الجزء الخاص بك

581
01:02:29,145 --> 01:02:30,438
! بارعة جدا

582
01:02:35,192 --> 01:02:36,569
من هناك ؟

583
01:02:37,027 --> 01:02:39,404
سيد مارشال ؟-
نعم ؟-

584
01:02:39,571 --> 01:02:42,908
السيد فونداري هو من أرسلنا
. لديه عمل يريد مناقشتك به

585
01:02:44,743 --> 01:02:45,994
وماهو عمل التلفون أذن ؟

586
01:02:46,161 --> 01:02:49,706
السيد فونداري متأكد ان التلفونات لها
. اذان وكثيرة ايضا

587
01:02:50,206 --> 01:02:53,000
. سوف أكلمه-
هل تسمح لي بالدخول ؟-
. لا-

588
01:02:54,293 --> 01:02:58,505
نحت فريد من القرن 12
. كم دفعت من أجله؟ 30 مليون

589
01:02:58,630 --> 01:03:01,174
ولكنه يساوي 35 مليون في نافذة
. السوق

590
01:03:01,466 --> 01:03:05,679
. كلها من مجموعة الأمبراطورة شو-
. بالنسبة لي لاتقول شيئا-

591
01:03:06,054 --> 01:03:07,764
. وأنا كذلك

592
01:03:07,931 --> 01:03:11,726
. ولكن هناك مستشارين
وهل تعرف الخبير شليبن ؟

593
01:03:11,893 --> 01:03:13,269
. لأ

594
01:03:13,936 --> 01:03:16,188
. لم اتصور بأنني سوف اصعد عاليا جدا

595
01:03:17,481 --> 01:03:19,983
. في عائلتي كنت الطفل الثاني عشر

596
01:03:20,150 --> 01:03:26,322
لقد بدأت حياتي أعما خباز عندما كنت بالثامنة
هل تتخيل ذلك ؟

597
01:03:26,906 --> 01:03:29,992
وعندما كنت بالعشرين
. أندفعت الى داخل بنك مع بندقية

598
01:03:30,243 --> 01:03:33,913
والأن أنا العميل الأكثر شرفا لذلك
. البنك

599
01:03:35,456 --> 01:03:41,378
لقد كنت اصنع طريقي بقبضات يدي
والذي يقاوم أرسله

600
01:03:41,503 --> 01:03:45,048
. الى عالم افضل
من على سبيل المثال ؟-

601
01:03:46,132 --> 01:03:49,635
اسف, أنا أفهم أكثر مع وجود أمثلة
. ملموسة

602
01:03:50,636 --> 01:03:53,597
! لأ ,لأ ,لأ ! أنا لم أقتل سيرانو

603
01:03:54,265 --> 01:03:57,393
ورجالي ليس لهم علاقة بذلك
. وانت تستطيع أن تصدقني بذلك

604
01:03:57,935 --> 01:04:02,022
وماذا بشأن فيليب ؟-
! نستطيع أن نشتريه فلماذا نقتله ؟-

605
01:04:02,689 --> 01:04:06,651
أوه, بالمناسبة , أنا لم أفهم ما الذي
أنت تريده من عشيقته ؟

606
01:04:07,735 --> 01:04:12,281
تلك الفتاة أصبحت مشهورة
. الان . ألشرطة غاضبة

607
01:04:15,534 --> 01:04:20,581
اين أخفيتها ؟
ومن هو الذي يحتفظ باليوميات الان ؟

608
01:04:21,665 --> 01:04:25,752
نفس السؤال وقبل فترة قليلة
. سأله لي المفوض موروت

609
01:04:25,877 --> 01:04:29,130
ولكن لي,أكزاف , عليك أن تخبرني
. بالحقيقة

610
01:04:29,547 --> 01:04:31,549
ولماذا ذلك ؟

611
01:04:31,841 --> 01:04:34,427
بسبب أنني من الممكن أن أسبب لك
. متاعب أكثر من المفوض

612
01:04:37,012 --> 01:04:38,389
. سوف نرى

613
01:04:39,848 --> 01:04:44,186
أنظر, أكزاف . استطيع أن ارى أنك تذهب
. الى العمل لوحدك

614
01:04:44,311 --> 01:04:47,981
. هذا  أمر خطير ومخاطرة كبيرة

615
01:04:48,147 --> 01:04:54,570
. أنت تبالغ في تقدير الفرص الخاصة بك
. من الأفضل لك ان تبقى تعمل كمساعد

616
01:04:55,029 --> 01:04:59,867
. مال أقل , لكن حياة اسهل-
. شكرا من أجل النصيحة-

617
01:05:02,160 --> 01:05:06,373
قريبا سوف أبلغ الخمسين , ابني
. انا غني

618
01:05:07,332 --> 01:05:11,002
ولا أزال أعتمد على الناس الذين
. يستطيعون تدميري

619
01:05:11,377 --> 01:05:13,546
. تحطيم وتدمير

620
01:05:14,672 --> 01:05:18,967
لقد وجهونني باسترداد يوميات سيرانو
. بأي ثمن ممكن

621
01:05:19,176 --> 01:05:22,929
بأي ثمن
. ولكنني لا أريد أن اسكب دم

622
01:05:23,263 --> 01:05:27,767
هل لديك اليوميات؟
. أعطيها لنا

623
01:05:31,646 --> 01:05:37,151
أنت ؟ أخبار مثيرة للاهتمام
لذلك أنت مجرد تابع ؟

624
01:05:37,693 --> 01:05:42,072
. منفذ للاوامر ومساعد مطيع

625
01:05:43,865 --> 01:05:45,450
أن اليوميات ليست عندي
..... ولكن لو كانت

626
01:05:45,659 --> 01:05:50,204
! أنت تلعب بالنار , أكزاف-
. لم يحن الوقت بعد-

627
01:05:50,747 --> 01:05:54,375
. أولا عليك أن تتبع أوامر سيدك

628
01:06:19,273 --> 01:06:20,983
. سوف لن اتأخر

629
01:06:39,917 --> 01:06:43,712
. السيد مارشال لديه زائرين اثنين الان-
. سوف انتظر-

630
01:06:46,131 --> 01:06:49,342
سيد مارشال؟-
. نعم-
. سيد لاكور هنا-

631
01:06:49,467 --> 01:06:52,011
. أطلبي منه أن ينتظر في مكتب دوبايي

632
01:07:14,824 --> 01:07:17,284
! السيد بنفسه-
! أهلا اكزاف-

633
01:07:17,326 --> 01:07:20,579
كيف حال كريستين ؟-
. رائعة-

634
01:07:21,204 --> 01:07:25,583
أنها بخير, أنها مستمرة
. لا أزال المحامي الخاص بها

635
01:07:25,750 --> 01:07:29,003
. بالتأكيد-
كيف حالك ؟-
بخير-

636
01:07:30,797 --> 01:07:34,884
لقد تم توقيع العقد الهولندي, سوف
. ارسل لك نسخة لك والى كريستين

637
01:07:34,967 --> 01:07:38,762
. حسنا-
هل لديك اي اشياء أخرى معي؟-
. لا-

638
01:07:40,347 --> 01:07:43,308
. أوه, لقد نسيت تماما

639
01:07:43,391 --> 01:07:46,519
. لقد جلبت لك دعوة الى المعرض

640
01:07:46,644 --> 01:07:49,355
هنا ! اسم المعرض هو
. النوعية الفرنسية

641
01:07:49,480 --> 01:07:53,276
شكرا, هذا لطف منك ولكن لدي
. اشياء كثيرة علي أن انجزها

642
01:07:53,401 --> 01:07:56,487
أنها مهمة
. اشخاص مؤثرون

643
01:07:56,612 --> 01:07:59,490
. يرغبون في اللقاء معك

644
01:07:59,615 --> 01:08:03,952
. نستطيع أن نلتقي في المكتب-
. أنهم يريدون اللقاء معك بالصدفة-

645
01:08:04,077 --> 01:08:07,622
. سأحاول , ولكن لا أوعدك-
. تعال , سوف لن تندم-

646
01:08:07,997 --> 01:08:10,416
. أوه , بالمناسبة

647
01:08:10,541 --> 01:08:14,086
. ربما لاتعلم بانني عضو في جمعية

648
01:08:14,211 --> 01:08:17,840
وماذا يعني ذلك ؟ ماذا ؟ جيش الأنقاذ ؟-
. لا-

649
01:08:17,965 --> 01:08:19,800
. تعال الى هنا

650
01:08:20,968 --> 01:08:23,887
. أنها منظمة مثل المحفل الماسوني

651
01:08:24,012 --> 01:08:28,391
. اعضاء المنظمة عليهم مساعدة بعضهم البعض

652
01:08:28,558 --> 01:08:31,394
وهلم جرا . ألم تفهم ما اعني ؟ -
. لا , لم أفهم-

653
01:08:31,519 --> 01:08:34,605
. أنت فقط لاتريد أن تفهم-
.  لقد فعلت بما فيه الكفاية من الأستماع لك-

654
01:08:34,730 --> 01:08:38,233
الأن لايمكن أن يكون هناك أي شكوك أن كل
. شئ في البلاد سوف يتأرجح

655
01:08:38,358 --> 01:08:42,279
اذا كنا نتحدث عن نفس البلد فكل شئ
. ( يتأرجح منذ فالوا (ملوك فرنسا للسنوات من 1328 ألى 1589

656
01:08:42,487 --> 01:08:45,532
هذا صحيح جدا
. ليس لدينا أوهام

657
01:08:45,573 --> 01:08:49,911
اصحاب الجمعية غير مسموح لهم أن يقتربوا
من الفطيرة لأنهم اذا أخذوا قطعة فلن يعيدوها

658
01:08:50,036 --> 01:08:56,750
وعلى المجتمع أتخاذ تدابير . شراء الأسلحة
. بناء المواظبة, نقل الأموال الى سويسرا

659
01:08:56,875 --> 01:09:01,004
. لايزال لدينا الوقت , ولكن المنظمة تستعد

660
01:09:01,129 --> 01:09:02,839
. أنشاء الأموال

661
01:09:02,964 --> 01:09:05,300
. نعم-
هل أنت امين صندوقهم ؟-

662
01:09:05,383 --> 01:09:09,721
أنت خمنت بشكل صحيح . القيادة عينتني
. وأنا اشعر بالأطراء

663
01:09:09,846 --> 01:09:14,350
وهذا بالتأكيد علامة على الثقة. بالمناسبة
. اذا كنت بحاجة اليها, أنا بيدي كل الأموال

664
01:09:14,475 --> 01:09:17,853
. شكرا, ولكنني لن ادخل بأي جمعية
. هذا ليس اسلوبي

665
01:09:18,854 --> 01:09:22,774
. فكر بالأول . سوف أراك بالمساء-
. انا لن أوعدك بشئ-

666
01:09:22,899 --> 01:09:26,444
. حسنا, ولكنني أوعدتهم بأنك سوف تأتي

667
01:09:28,780 --> 01:09:32,200
. لاتوعد أي أحد بالنيابة عني أبدا

668
01:09:32,325 --> 01:09:35,452
! لأنني ربما أخذلك-
كيف ؟-

669
01:09:41,583 --> 01:09:45,712
بيننا نحن الأثنين لوسين, هل تعرف ماذا احب-
. أن أفعل الان
. لا-

670
01:09:47,338 --> 01:09:49,465
! ألكمك في وجهك

671
01:09:50,591 --> 01:09:52,510
. وداعا

672
01:09:58,057 --> 01:09:59,975
. اسف

673
01:10:06,314 --> 01:10:09,108
انت لم تقم بزيارتنا منذ وقت طويل
. سيد مارشال

674
01:10:09,525 --> 01:10:12,653
! مساء الخير-
! مساء الخير-
من هو الذي هنا ؟-

675
01:10:13,195 --> 01:10:17,700
, حفنة من السياسيين, بعض المصرفيين
. مهرجين , كونتيسات , وعاهرات

676
01:10:17,825 --> 01:10:21,370
عموما , النخبة الفرنسية
. ولكن لحسن الحظ هناك بعض الأصدقاء

677
01:10:22,204 --> 01:10:26,791
. هل تعلم عندما علمت بشأن فيليب لقد شعرت بسوء-
. شكرا . أنت حقا لطيفة-

678
01:10:28,626 --> 01:10:31,629
! أهلا اكزاف-
! أهلا ارميل-
. لقد تصورت بأنك لن تأتي -

679
01:10:31,879 --> 01:10:36,800
لقد كنت أريد الأتصال بك. هل نتحرك؟-
لقد كنت أريد القدوم منذ فترة طويلة, ولكن الان-
. كل شئ يعتمد علي

680
01:10:36,967 --> 01:10:38,927
! أرميل-
.  تعال. سوف أفرغ بعد قليل-

681
01:10:39,052 --> 01:10:42,264
. سوف لن أتي غدا-
لماذا ؟-

682
01:10:52,523 --> 01:10:54,817
. اسمحو لي

683
01:10:56,151 --> 01:10:58,320
! زجاجة بيرة , أرجوك

684
01:11:11,374 --> 01:11:13,042
! اكزاف

685
01:11:16,295 --> 01:11:19,256
. أهلا, أكزاف! من الجميل رؤيتك

686
01:11:19,423 --> 01:11:22,592
. انهم بأنتظارنا
. سوف اذهب وأخبرهم بأنك هنا

687
01:11:25,970 --> 01:11:29,390
.  لاحاجة لنثر الرماد على رأسك-
هل صدمتك ؟ -

688
01:11:29,599 --> 01:11:32,893
. أن طعمها سئ-
. أنا لا أعير اي أهتمام بما يقوله الناس-

689
01:11:33,019 --> 01:11:36,897
. حاولي ان تتحكمي بنفسك-
لاتطلب مني التصرف كأرملة لاعزاء لها -

690
01:11:36,981 --> 01:11:41,151
. لممثل الشعب المنتخب

691
01:11:41,276 --> 01:11:45,322
.... هذا ما أردت أن أقوله-
. حسنا قله, فقط بسرعة, -

692
01:11:46,197 --> 01:11:49,284
بالتأكيد
. اذا طلبت مني , ربما سأقوله بهدوء

693
01:11:49,575 --> 01:11:52,995
خلال حياة فيليب
, لقد كنت زوجة خائنة

694
01:11:53,287 --> 01:11:56,749
ولكن الأن , بعد وفاته
. فأنا أرملته

695
01:11:56,874 --> 01:12:00,919
. وحيدة في كلا الحالتين-
وماذا بشأن المحامي ؟-

696
01:12:01,295 --> 01:12:03,213
ما الذي تتحدث عنه ؟

697
01:12:03,338 --> 01:12:06,299
, عندما لاتحصل على الذي تريده
. فأنك تأخذ الذي تستطيع أن تحصل عليه

698
01:12:07,967 --> 01:12:11,053
لو كنت أنا غنية هل سوف
. تتزوجني ؟ قل لي

699
01:12:11,762 --> 01:12:13,472
. أنت يجب أن لاتشربي

700
01:12:16,809 --> 01:12:19,520
اذا حصلت على يوميات سيرانو سوف
. أصبح غنية

701
01:12:19,645 --> 01:12:21,897
. ارجوك, اصمتي

702
01:12:28,069 --> 01:12:32,281
اسمع, كم الذي تريده , أكزاف ؟-
! كريستيان-

703
01:12:32,990 --> 01:12:36,911
. اكزاف , الرئيس ينتظرنا-
. سأتي-

704
01:12:38,620 --> 01:12:39,997
. حسنا

705
01:12:51,924 --> 01:12:54,510
سيادة الرئيس , دعني اقدم لك
. السيد مارشال

706
01:12:54,635 --> 01:12:57,554
! السيد لانساك-
هل تسمحون لنا رجاءا ؟-

707
01:12:57,680 --> 01:13:02,225
ارجوك أجلس سيد مارشال
. من الجميل أن التقيك

708
01:13:02,517 --> 01:13:04,603
. نحن زملاء في المعاناة

709
01:13:04,728 --> 01:13:10,525
انت فقدت صديق في شخص دوبايي
. ونحن خسرنا زميل رائع

710
01:13:11,025 --> 01:13:13,736
انت بالتأكيد متفق معي في ذلك
, سيد مارشال

711
01:13:13,861 --> 01:13:17,656
وذلك هو هدفنا الرئيسي في الحفاظ
. على سمعته

712
01:13:18,115 --> 01:13:22,077
ان الهدف هو نبيل ولكن باي معنى ؟

713
01:13:22,285 --> 01:13:27,123
لاشئ مكتمل ! دمر كل الأثار وأنسى
. كل شئ

714
01:13:27,373 --> 01:13:31,586
حل بسيط ! ومع ذلك بالتأكيد فهو
. ليس افضل طريق للخروج

715
01:13:32,128 --> 01:13:34,380
, لأ ,لأ ,لأ , انت بالتأكيد على حق

716
01:13:34,547 --> 01:13:39,301
ليس فقط المواد التي يمكن أن تفضح دوبايي
, يجب تدميرها

717
01:13:39,468 --> 01:13:44,264
نحن ايضا ملزمين بأنهاء زمرة
. الأوغاد

718
01:13:44,389 --> 01:13:48,560
أن فكرة الميثاق التي ننوي أنشائها
. لقد بدأت تهتز بالفعل

719
01:13:48,601 --> 01:13:51,145
. أعتقد انه من السابق لأوانه

720
01:13:51,270 --> 01:13:54,440
. أنا اشأرك مشاعر السيد لانساك تماما

721
01:13:54,523 --> 01:13:58,152
رغبته في الحفاظ على سمعة فيليب
. والحد كذلك من الزمرة الاجرامية

722
01:13:58,402 --> 01:14:00,153
, ولكن, اسف

723
01:14:00,279 --> 01:14:04,741
انا لم افهم الدور الذي علي أن أوديه
. في هذه الحملة

724
01:14:05,283 --> 01:14:10,329
صغير جدا سيد مارشال ولاشئ تحديدا
. سيتم طلبه منك

725
01:14:10,455 --> 01:14:19,087
أنا لم أطلب منك تسليمي يوميات سيرانو
....ولكن ربما في هناك ذكر

726
01:14:22,966 --> 01:14:25,218
في تلك الحالة سوف أطلب منك

727
01:14:25,302 --> 01:14:30,640
أن تعطيني الصفحات التي تشمل
. اسم تلك الشخصية

728
01:14:30,765 --> 01:14:33,809
ولماذا ؟-
. لكي أريها لهم-

729
01:14:33,934 --> 01:14:37,354
وليس للجميع , ولكن فقط للهؤلاء الذين
. يجب أن يروها

730
01:14:37,479 --> 01:14:41,733
وبالطبع ! تلك الشخصية لن تتواجد
. لفترة أطول

731
01:14:41,858 --> 01:14:46,613
! وسوف تكون مصداقيته ! قد تم الغائها

732
01:14:46,780 --> 01:14:50,241
! أنا أطلب منك رجاءا أن تكون لطيفا

733
01:14:50,533 --> 01:14:54,787
. لو كانت لدي , سوف اكون سعيدا بأن اعطيها لك -
. ولكن أكزاف -

734
01:14:56,830 --> 01:14:59,374
, هذه المؤسسة سوزوكا التي أنت تديرها

735
01:14:59,500 --> 01:15:03,628
والتي بها يعمل السيد لاكور كمستشار قانوني
. ربما ترغب مثلا بتوسيع السوق

736
01:15:03,753 --> 01:15:07,841
على سبيل المثال , لدي القدرة على الوصول
. الى لكسمبورغ, ألمانيا

737
01:15:08,675 --> 01:15:12,178
نفس الشئ الذي كان والدي أن
. يسميه البقرة الحلوب

738
01:15:12,303 --> 01:15:16,807
,وتسمى الأن الأربعة الاوربية, التسعة
. العشرة..... التركيبات المحتملة

739
01:15:17,391 --> 01:15:22,562
أنا لن أنكر هذا حتى بدون وجود
, دهائك

740
01:15:22,854 --> 01:15:26,399
أنا سأكسب الكثير . وأنت تخيل كم
. سوف تتوسع

741
01:15:27,233 --> 01:15:30,862
كم تريد , أكزاف؟ -
عفوا ؟  -

742
01:15:31,571 --> 01:15:34,240
لأ. أنا اسف. لقد كنت أتحدث
. مع نفسي

743
01:15:37,368 --> 01:15:41,872
حسنا, يجب أن اذهب لتقديم الجوائز
, وانت فكر بكل شئ الى اخر حبة

744
01:15:43,039 --> 01:15:45,750
. لكن افعلها بسرعة

745
01:15:50,546 --> 01:15:57,136
هناك شيئا لم يقوله لانساك . نحن بحاجة
, الى اليوميات

746
01:15:57,261 --> 01:16:00,889
لكن الشئ المهم هو أنه لايجب أن تقع
. بيد المالك

747
01:16:01,306 --> 01:16:05,602
. أي مالك تقصد ؟ سيرانو قتل-
, لكن منصبه لايزال قائما-

748
01:16:06,019 --> 01:16:08,062
. وهناك شخصا أخر يمسك به

749
01:16:10,106 --> 01:16:14,568
أنظر. أكزاف, أنا لأ اريد ان أراك
. تصطدم بواسطة باص

750
01:16:16,153 --> 01:16:20,741
سأحاول كسب الوقت , سوف اقول لهم
. بأنك وانا متواصلين بالمفاوضات

751
01:16:20,866 --> 01:16:25,328
ولكن بعد ذلك لن يقفون
. بالشكليات معك

752
01:16:25,495 --> 01:16:29,582
حاليا الرئيس يرغب بالمساعدة

753
01:16:30,041 --> 01:16:34,336
قل له بأنني تأثرت جدا بأهتمامه برفاهيتي

754
01:16:34,920 --> 01:16:37,047
. وداعا

755
01:16:44,471 --> 01:16:47,474
أكزاف. أني احس بالملل
. فلنذهب الى بيتي

756
01:16:47,599 --> 01:16:50,226
لماذا ؟-
. قل لي-

757
01:16:50,393 --> 01:16:52,895
هل تريد ان تعرف من الذي قتل فيليب ؟

758
01:16:54,063 --> 01:16:58,817
كريستيان, لقد كنت ابحث عنك أسمح-
. لي , أكزاف
هل سوف تأتي ؟-

759
01:17:01,778 --> 01:17:05,240
! اصدقائي الأعزاء ! أنتباه

760
01:17:05,824 --> 01:17:10,203
سيتم تقديم جوائز أفضل عرض بواسطة
. الرئيس السيد لانساك

761
01:17:10,578 --> 01:17:13,706
هل حصلت على التعليمات من السيد ؟
وماذا قال لك ؟

762
01:17:13,956 --> 01:17:17,543
من ؟-
. الرئيس-

763
01:17:17,668 --> 01:17:21,588
. بشأن معاش كبار السن ومستقبل الشباب-
. كنت أحاول أن أحافظ على اعصابي

764
01:17:22,130 --> 01:17:25,633
أنا لم أفهم . ما الذي حدث لك ؟ كنت
. دائما معنا

765
01:17:25,800 --> 01:17:29,053
. مع فيليب-
. لقد كنت مديره-
. ولكن لست أنا-

766
01:17:29,679 --> 01:17:32,557
. سوف اكون مديرك -
. سوف نرى-

767
01:17:34,517 --> 01:17:36,644
لماذا تحاول الجرف بعيدا كثيرا ؟

768
01:17:36,852 --> 01:17:40,939
في أحلك الأوضاع كنت دائما أحمي فيليب
. وأنت تعلم هذا

769
01:17:41,940 --> 01:17:47,153
وهذا لم يكن سهلا ولكن المنافع
. أزدادت

770
01:17:47,278 --> 01:17:51,032
. سيرانو , فيليب, صاحبك الجزائري
من هو القادم ؟

771
01:17:51,741 --> 01:17:53,993
. أنا حذرتك

772
01:17:55,119 --> 01:17:58,789
والأن , أيها الأصدقاء ,
. الرئيس السيد لانساك

773
01:19:00,345 --> 01:19:03,306
أه, لدي صداع

774
01:20:06,531 --> 01:20:08,658
.....اللعنة

775
01:20:12,411 --> 01:20:14,538
. هذا فظيع

776
01:20:24,256 --> 01:20:25,715
ما الذي يحدث ؟

777
01:20:29,010 --> 01:20:31,512
. لقد أخفتني

778
01:20:32,471 --> 01:20:37,017
أنت....انت تستطيع أن تدخل كما يدخل
. الناس المحترمون. اطرق الباب

779
01:20:37,267 --> 01:20:39,394
كيف استطعت أن تدخل ؟

780
01:20:40,187 --> 01:20:42,189
لماذا أنت صامت ؟

781
01:20:43,190 --> 01:20:45,025
. سابقا كنت كثير الكلام

782
01:20:49,320 --> 01:20:51,614
ما الذي تريده ؟

783
01:20:53,032 --> 01:20:56,243
هل تريد أن تخيفني ؟
! حسنا لقد فعلت ! وهذا يكفي

784
01:20:58,078 --> 01:21:01,581
حسنا, هل تتحدث ؟

785
01:21:07,921 --> 01:21:10,757
! تفضل أجلس
قل لي . ما الذي تريده مني بالتحديد ؟

786
01:21:10,882 --> 01:21:15,636
ما الذي تريد أن تفعله ؟
الا يمكنني التفاوض معك بأمان ؟

787
01:21:17,888 --> 01:21:23,101
ضع في أعتبارك أني أتوقع شخصا ما
هل خطر في بالك ما الذي يحدث أذا
وجدك هو هنا ؟

788
01:21:24,644 --> 01:21:29,315
كفى ! انا أحذرك
! سوف تكلفك الكثير عزيزي

789
01:21:31,651 --> 01:21:33,778
! أتركني , سوف اصرخ

790
01:21:38,699 --> 01:21:40,909
! سأتصل بالشرطة

791
01:21:41,076 --> 01:21:42,494
! النجدة! ساعدوني

792
01:22:27,994 --> 01:22:32,164
لاشئ مدهش
. من الطابق الثامن

793
01:22:32,248 --> 01:22:34,333
. وزوجها أيضا قبل فترة قليلة

794
01:23:29,801 --> 01:23:34,889
ثلاث صفحات. نعم من يوميات سيرانو
. لاتأخذها اذا كنت لاتريدها

795
01:23:36,599 --> 01:23:40,477
قضية  استثنائية
وماذا يعني ؟

796
01:23:41,061 --> 01:23:46,357
غدأ صباحا, الصحف المنافسة لك
....سوف تطبعها غدا صباحا في جرائدهم

797
01:23:48,067 --> 01:23:52,613
أذا كنت تريد .... وأنا قلت هذا
. سوف تستقبل الحزمة بعد ساعتين

798
01:23:52,738 --> 01:23:54,532
الى من أوجه العنوان ؟

799
01:23:56,242 --> 01:23:58,494
دوبريويل
. حسنا, شكرا

800
01:23:58,619 --> 01:24:02,956
هل تدرك الذي سوف تفعله,أكزاف ؟-
. أنا ادرك ما الذي سوف يفعلونه-

801
01:24:03,081 --> 01:24:06,501
. أكزافير أنها جاهزة . تعال أنظر لها

802
01:24:10,797 --> 01:24:12,924
. أختار أي منهن

803
01:24:13,382 --> 01:24:18,262
لامفاجأت هنا, أنت تعلمين ماذا سوف
. تسحبين- الموازين أختلفت

804
01:24:20,681 --> 01:24:23,517
! دوباير

805
01:24:24,434 --> 01:24:27,228
! أنظري, دوباير هو أخلاقي

806
01:24:27,270 --> 01:24:32,066
لقد تكلم عن الشعر الطويل وضد الأجهاض
. والتعري

807
01:24:32,441 --> 01:24:34,985
. ولكن ليس ضد تجارة الأسلحة

808
01:24:35,111 --> 01:24:38,405
! دوباير-
كم نسخة علي أن اطبع ؟-

809
01:24:38,530 --> 01:24:43,451
. عشرة-
. سنختار الاشرار الثلاثة الأبرز-

810
01:24:43,994 --> 01:24:46,830
. سوف تدمرهم بهذه الطريقة

811
01:24:47,038 --> 01:24:51,167
..... ولكن ماذا لو هؤلاء الناس فقط-
أرتكبوا أخطاء ؟-

812
01:24:51,584 --> 01:24:53,711
ربما هم فعلوا الخطأ ؟
بفضاعة

813
01:24:53,836 --> 01:24:57,339
. في تلك الحالة سيكون تصرفك قاسي جدا

814
01:24:58,007 --> 01:25:00,133
وماذا الذي هم فعلوه لفيليب ؟

815
01:25:00,300 --> 01:25:03,512
وهل كان فيليب أفضل منهم ؟
. بدون تحيز

816
01:25:03,762 --> 01:25:07,724
أنا لا اريد أن اكون غير متحيز
. انها مجرد كلمة فارغة

817
01:25:08,433 --> 01:25:10,560
. دوباير

818
01:25:13,312 --> 01:25:16,857
. واحد , أثنين , ثلاثة

819
01:25:17,441 --> 01:25:20,402
. ثلاثة في كل ظرف-
ولما لايكون أربعة ؟-

820
01:25:20,527 --> 01:25:24,322
. فيليب, كريستيان, كيبير-
هل سيرانو لايزال حيا ؟-

821
01:25:25,532 --> 01:25:29,327
. لدي العد الخاص بي

822
01:25:32,747 --> 01:25:36,250
! اخر الأخبار
! في ما يخص قضية سيرانو

823
01:25:36,375 --> 01:25:40,170
في الليلة الماضية أتصل شخص مجهول
بمكاتب تحرير الصحف الباريسية

824
01:25:40,337 --> 01:25:44,424
وعرض عليهم ثلاث صفحات من
. المذكرات سيئة السمعة

825
01:25:44,549 --> 01:25:48,052
والسؤال المطروح هنا من هو ذلك الشخص
المجهول ؟

826
01:25:48,219 --> 01:25:52,848
هذه الصفحات سوف تنشر التصرفات الغير قانونية
لشخصيات سياسية مشهورة

827
01:25:54,141 --> 01:26:00,939
كل شخص شاهد السيدة دوبايي قال ذلك
. انها كانت تتصرف كارملة لايمكن التكهن بها

828
01:26:01,231 --> 01:26:05,944
استطيع أن افهم أنها اخذت جرعة زائدة
. من الحبوب المنومة

829
01:26:06,444 --> 01:26:09,947
. ولكن انتحار مثلا

830
01:26:10,531 --> 01:26:13,367
. انها مثل أن تكون ذريعة

831
01:26:15,286 --> 01:26:19,248
ذريعة في مثل هذا النوع هي بسهولة
. في روح القسم الخاص بك

832
01:26:23,001 --> 01:26:26,838
. انا لا أعرف من أين أتتك تلك المعلومات

833
01:26:26,963 --> 01:26:34,845
السيدة دوبايي غادرت في الساعة 12
وانت تقريبا كنت تتبعها بصورة قريبة

834
01:26:36,388 --> 01:26:38,807
. مصادفة-
. هذا الذي أنت تقوله-

835
01:26:43,270 --> 01:26:48,149
السيد لاكور رافق السيدة دوبايي
. الى باب بيتها

836
01:26:49,150 --> 01:26:53,112
هذا مايقوله هو
. وعليه لدينا مشتبهين اثنين

837
01:26:54,530 --> 01:26:56,949
. حسنا, نستطيع أن نجد أكثر

838
01:26:57,157 --> 01:27:01,953
ولكنك تفضلني أنا ؟-
. نعم, أنه اسهل أكثر-

839
01:27:03,538 --> 01:27:08,835
هنا لدي شهادة ماكسانت لوسين
النادل الرئيسي

840
01:27:09,711 --> 01:27:13,214
أنه سمع السيدة دوبايي تقول للسيد
مارشال

841
01:27:13,339 --> 01:27:17,426
اذا حصلت على يوميات سيرانو
سوف اكون غنية

842
01:27:17,718 --> 01:27:21,888
وأنت غادرت النادي بعد خمس دقائق
. من مغادرتها

843
01:27:22,889 --> 01:27:27,977
لقد تم رؤيتك خارج بيتها
أليس هذا كافي لك ؟

844
01:27:33,190 --> 01:27:37,486
وأعتقد أن هذا هو أكثر من كافي
. في التحقيقات

845
01:27:38,195 --> 01:27:42,407
اسمح لي, زميلي لقد قيل لي
. بأن السيد مارشال في مكتبك

846
01:27:42,866 --> 01:27:44,951
. أنه سوف يبقى في كامل المتناول

847
01:27:45,076 --> 01:27:48,329
فقط ليس في قسمك

848
01:27:48,871 --> 01:27:53,376
المحقق فاف وقع للتوا مذكرة القاء قبض
. على السيد مارشال

849
01:27:56,754 --> 01:28:00,716
أنا لن أحكم مسبقا على نتائج التحقيق
ولكن

850
01:28:00,841 --> 01:28:04,469
. ولكنني لازلت أحقق في قضية دوبايي-
. هناك قضيتين تتعلق بدوبايي -

851
01:28:04,636 --> 01:28:10,224
وأنا أتسائل تحت أي مادة سوف تفصل
بين القضيتين ؟

852
01:28:10,641 --> 01:28:17,648
المحقق ليس بحاجة الى مادة لفعل ذلك
. تستند استنتاجاته على منطق واقعي

853
01:28:18,649 --> 01:28:22,027
النائب دوبايي قتل سيرانو ومن ثم
. سرق مذكراته

854
01:28:22,194 --> 01:28:24,738
وبعدها بأيام قليلة السيد مارشال
قتل دوبايي

855
01:28:24,863 --> 01:28:29,200
. وأرسل جزء منها الى مكاتب تحرير الصحف

856
01:28:29,242 --> 01:28:36,665
المحقق أدرك بأن الدعاية الأعلامية
. ىسوف تترك اثرا على ناس أخرين

857
01:28:37,499 --> 01:28:40,836
ربما حتى هؤلاء الذين هم فوق
. الشبهات

858
01:28:41,670 --> 01:28:46,508
القتلة يتم التحقيق معهم في الشرطة
. الجنائية , وهذا هي بضاعتي

859
01:28:48,051 --> 01:28:54,098
الأ تعتقد بأنه الأن في أعين السلطات
. النقطة الرئيسية هي ليست القتل

860
01:28:54,223 --> 01:28:56,976
. وهناك جانب أخر من جوانب هذه المسألة

861
01:28:57,559 --> 01:28:59,853
. أحكم بنفسك

862
01:28:59,978 --> 01:29:03,523
. التشهير , التضليل

863
01:29:03,648 --> 01:29:06,443
مما يؤدي الى تعرض المنفعة الوطنية الى
. ضرر

864
01:29:07,569 --> 01:29:11,823
وهذا هو , محاولة على السلام الداخلي
. والخارجي

865
01:29:12,573 --> 01:29:13,991
! وهذه هي بضاعتي

866
01:29:16,285 --> 01:29:19,204
. قسمان اثنان يتقاتلان من أجلي

867
01:29:19,913 --> 01:29:23,291
. ارجوك تفضل معي لأكمال مذكرة القبض

868
01:29:34,677 --> 01:29:37,888
من الجميل أن ترى مثل هذا الأستعداد
مثل هذا الحماس

869
01:29:44,269 --> 01:29:46,896
لماذا قمت بسحبي من براثنه ؟

870
01:29:47,021 --> 01:29:51,400
أنا.... أرجوك
. أتكلم بصراحة , أنا جدا سعيد

871
01:29:52,902 --> 01:29:56,447
لذا, قسمين أثنين يتجادلان وقاتل
. فيليب هو طليق

872
01:29:56,614 --> 01:29:58,741
! انت تعلم بأنني لم اقتل فيليب

873
01:29:58,866 --> 01:30:03,036
أنا أعرف ذلك أكثر من أي شخص أخر , بسبب
. أنا مؤلف النسخة الرسمية

874
01:30:03,203 --> 01:30:07,081
دوبايي قتل بواسطة عشيقته
بالطبع , من هو الذي يختبأ من الشرطة

875
01:30:09,000 --> 01:30:13,754
نعم, بالمناسبة , الأ تعتقد بأن الوقت
قد حان لكي تظهر نفسها ؟

876
01:30:13,879 --> 01:30:17,800
. على الأقل لبعض الوقت -
وكريستيان دوبايي ؟-

877
01:30:18,217 --> 01:30:21,762
أليأس, القنوط
. أصدار الصحف يناسبني أكثر

878
01:30:26,933 --> 01:30:29,185
. أهلا, سيادة المدعي العام

879
01:30:30,603 --> 01:30:33,272
. نعم , السيد مارشال معي

880
01:30:35,232 --> 01:30:37,192
! لحظة واحدة

881
01:30:43,240 --> 01:30:46,284
الو ؟-
! السيد مارشال؟ أهلا-

882
01:30:46,576 --> 01:30:49,954
هنا شخصا موجود معي يرغب
. بالتحدث معك

883
01:30:50,121 --> 01:30:52,957
. مرر التلفون الى المفوض بيرين بعدها

884
01:31:04,175 --> 01:31:07,387
السيد مارشال ؟
. أنا تومسكي

885
01:31:09,097 --> 01:31:14,143
اعتقد أن اللحظة قد حانت
. متى يجب علينا أن نلتقي مرة ثانية

886
01:31:14,727 --> 01:31:19,606
في اليوم بعد الغد أنا مغادر فرنسا
ولكن قبل المغادرة سوف أكون سعيدا
. لكي استضيفك هنا في منزلي

887
01:31:20,190 --> 01:31:25,111
أنا أنظم حفل صيد من أجل اصدقائي في
. الساعة الثامنة صباحا

888
01:31:26,112 --> 01:31:31,993
لاموت بيوفرون, نعم, نعم
. ثلاثون كيلومتر بعد أورليانز

889
01:31:32,702 --> 01:31:34,662
. اعلم

890
01:31:35,329 --> 01:31:42,085
كل هذا ممتاز
. ولكن هناك عقبة وحيدة وهي أنا تحت الأعتقال-

891
01:31:43,086 --> 01:31:45,463
. نعم

892
01:31:48,007 --> 01:31:50,426
. أنا سوف أعطي التلفون الى المفوض

893
01:31:51,761 --> 01:31:53,638
!  المدعي العام

894
01:31:56,307 --> 01:31:57,683
الو ؟
! نعم, سيادة المدعي العام

895
01:32:02,479 --> 01:32:06,024
. نعم
أنا أفهم, مجاملة قليلة ؟

896
01:32:06,733 --> 01:32:11,737
. لا أزال راغبا في مشاهدة أمر مكتوب

897
01:32:12,613 --> 01:32:14,031
هل المحقق فاف على علم بهذه
المسألة ؟

898
01:32:14,156 --> 01:32:19,036
حسنا. في هذه الحالة, تحياتي
! سيادة المدعي العام

899
01:32:26,376 --> 01:32:32,298
استطيع أن أتمنى لك صيد جيد
. سيد مارشال
من هو ذاك تومسكي ؟ -

900
01:32:33,799 --> 01:32:37,052
. كما تستطيع أن ترى , شخص له نفوذ

901
01:32:40,097 --> 01:32:44,643
لقد أنقذتك من ذئب واحد
. وسوف يهجمون عليك في حزم

902
01:32:44,893 --> 01:32:48,813
أن الدائرة أغلقت , وأنهم سيفعلون اي شئ
. ممكن للاطباق على الفريسة

903
01:32:48,938 --> 01:32:51,774
. أنت حر

904
01:32:52,358 --> 01:32:54,068
. وداعا

905
01:33:04,953 --> 01:33:06,371
! أكزاف

906
01:33:09,666 --> 01:33:13,419
أنا أعلم بأن الناس الذين لهم نفوذ
. يبحثون عن أي طريقة للاتصال بك

907
01:33:13,544 --> 01:33:17,631
أصدقائي مستعدين لفعل أي شئ . ضع هذا في بالك, أي
. شئ, حتى أجتماعك لن يحصل

908
01:33:21,051 --> 01:33:26,097
. ضع هذا في بالك -
! السيد لاكور-
. سأتي-

909
01:34:40,082 --> 01:34:43,043
نم بهدوء , سيد مارشال ؟

910
01:34:44,794 --> 01:34:46,713
. مهلا, جاك

911
01:34:47,714 --> 01:34:52,051
ماذا ؟-
! لقد حطمناه جيدا-

912
01:34:52,635 --> 01:34:57,973
. تماما كما امرت-
. لقد سرت ببطء , حتى لايمكنه من الالتفاف حولي-

913
01:34:59,349 --> 01:35:00,642
. انظر! الى سيارتك

914
01:35:02,978 --> 01:35:04,396
. أخرج المفك بسرعة

915
01:36:40,609 --> 01:36:44,446
هولندا- هولندا ؟-
هل تحب الاسلحة الخفيفة ؟ -

916
01:36:44,904 --> 01:36:48,992
. لا-
! اذن أنا انصحك بهذا-

917
01:36:51,327 --> 01:36:55,956
. انا لا احب الأسلحة-
. لكنك تعرفت على العلامة التجارية حالا-

918
01:36:56,916 --> 01:37:00,752
أنا أعلم اشياء كثيرة , ولكنني لا أحبها نفس
. الشئ مع الناس

919
01:37:02,754 --> 01:37:07,759
من الجدير الحديث عن هذه الأشياء
. والناس . ولكن سنفعلها بعد الصيد

920
01:37:07,926 --> 01:37:10,845
هل سوف يكون الصيد منظم؟-
. بالطبع-

921
01:37:14,807 --> 01:37:17,184
. أرجوك أن تسمح لي
. سوف أعود بعد لحظة

922
01:37:24,232 --> 01:37:25,942
. اسمحوا لي

923
01:37:33,574 --> 01:37:37,536
أنا لم أقل لك على شئ . ولاكلمة .فهمت ؟

924
01:37:39,538 --> 01:37:41,498
. أنا لم أعتقد بأنك سوف تاتي

925
01:37:41,665 --> 01:37:44,960
. سيد لاكور ! انت أذهب مع البارون دي لا فرين-
. حسنا-

926
01:37:47,545 --> 01:37:51,716
. اذهب وأنت تعال معي

927
01:38:38,258 --> 01:38:40,969
. ألم يخبرك فيليب بشأني

928
01:38:41,094 --> 01:38:45,807
نعم, لقد تكلم عنك
. كان يحبك كثيرا

929
01:38:46,433 --> 01:38:49,602
وأنت ؟ هل تحبني ايضا ؟

930
01:38:50,478 --> 01:38:53,147
أم سوف تحبني ؟

931
01:39:36,604 --> 01:39:39,064
. ضربة سيئة , على ما اعتقد

932
01:39:39,481 --> 01:39:43,860
. الغنيمة الأولى-
. كان يجب علينا أن ننال منه مبكرا-

933
01:39:44,027 --> 01:39:47,947
. لقد قيل لي عن الذي حدث لك بالطريق-
. بالتلغراف الخاص بك -

934
01:39:51,450 --> 01:39:53,744
. لاتقلق . لاشئ خطير

935
01:39:58,165 --> 01:40:02,252
. علينا أن ننقله الى المستشفى.  وبسرعة-
. حسنا, دكتور-

936
01:40:10,843 --> 01:40:14,096
. هل هي خطيرة-
. لديه كسور في أسفل الظهر-
. فهمت-

937
01:40:14,221 --> 01:40:17,599
أذا أتلفت الكيلتين فهناك نتيجة
. واحدة

938
01:40:27,692 --> 01:40:30,820
. الدكتور قال أنه لاشئ

939
01:40:31,946 --> 01:40:34,031
. كل شئ سيكون جيد , ياصديقي

940
01:40:35,991 --> 01:40:39,620
بالـتأكيد كل شئ سوف يكون بخير
. سيد مارشال , أن الوقت يرجع

941
01:40:46,835 --> 01:40:49,712
بما أن الجزء الرياضي قد انتهى
,فدعونا نبدأ , عزيزي سيد مارشال

942
01:40:49,754 --> 01:40:54,842
المرحلة القادمة ستكون أكثر
. بناءة

943
01:40:55,926 --> 01:41:00,013
الأن بعد ذلك , بما أنك لم تجد اسمي في اي
,قطعة من الورق

944
01:41:00,138 --> 01:41:03,808
! اليوميات التي تملكها هي ملكي أنا

945
01:41:04,517 --> 01:41:08,605
أو, اذا كنت تريد , أنا مسؤول عنها امام
. اصحاب الشأن

946
01:41:10,023 --> 01:41:13,484
, بما أن المناخ السياسي غير ملائم

947
01:41:13,651 --> 01:41:17,446
أن عملية الفضح التي تقوم بها سوف
. تعرض مصالح البلد للخطر

948
01:41:17,571 --> 01:41:20,699
.  أنت ليس عليك أن تقلق على بلدي-
. بالتأكيد-

949
01:41:20,907 --> 01:41:23,326
. عن الأخرين ايضا,برغم ذلك

950
01:41:24,035 --> 01:41:27,580
طالما أن السلطة لن تقع بيد المنظمة العمالية

951
01:41:27,831 --> 01:41:31,083
. انها تعود بالتمام الى منظمة المصرفيين

952
01:41:31,209 --> 01:41:34,336
. وهي لديها قوانينها الخاصة , والجديدة منها

953
01:41:35,129 --> 01:41:40,467
والكلمات مثل الأعداء والحلفاء قد فقدت
. أهميتها

954
01:41:40,509 --> 01:41:44,679
. لذلك لايوجد اصدقاء ,فقط شركاء

955
01:41:45,013 --> 01:41:51,727
الموردين ظهرت بدلا من الأعداء
. رأس المال لايعترف بأي حدود

956
01:41:52,937 --> 01:41:54,647
الفساد أيضا , على ما اعتقد

957
01:41:54,814 --> 01:41:59,568
ولهذا السبب فأن نشر يوميات سيرانو
. لن يساعد

958
01:42:00,319 --> 01:42:05,365
أنا سوف أستقيل . أثنين , ثلاثة سياسيين
. مهرجين سوف يستبدلوهم. وأنت تذهب الى السجن

959
01:42:06,032 --> 01:42:08,534
. ولكن في الأساس لن يتغير شيئا

960
01:42:08,952 --> 01:42:11,662
. الرأي العام لايزال لم يفقد ثقته

961
01:42:11,787 --> 01:42:15,207
.  هل أحتيال لوكهيد قد غير شيئا-
وقضية نيكسون ؟-

962
01:42:15,332 --> 01:42:19,128
. لا, ليس مسألة أموال بل أخلاق-
وعليه اذن الأخلاق لاتزال موجودة ؟-

963
01:42:19,253 --> 01:42:24,007
حسنا, سوف تبقى هي فضيحة
. القرن, سيد مارشال

964
01:42:24,132 --> 01:42:29,512
أن مصداقيتك هي موديل قديم
. الان ذالك المنتج لم يعد أحد يطلبه

965
01:42:30,054 --> 01:42:36,393
أتذكر , أن أكبر رأس في هذه الدولة
. كان يسمينا العجول

966
01:42:37,645 --> 01:42:41,315
, وهل أن العجل يكون عصبيا

967
01:42:41,857 --> 01:42:46,820
بسبب بعض البيروقراطيين او وزير
أصبح غني بصورة سريعة ؟

968
01:42:47,195 --> 01:42:52,533
الأ تعتقد هذا يمكن أن يؤثر على كامل
. النظام الأقتصادي

969
01:42:53,117 --> 01:42:57,996
الشئ الرئيسي هو أنتاج أقصى مايمكن
حسنا والعجول تحتاج ألى أن تعطى

970
01:42:58,122 --> 01:43:01,917
الغذاء , الشطف , الترفيه
. هذا كل الذي تريده

971
01:43:02,000 --> 01:43:05,086
ومن بعدها سوف يعم السلام والهدوء
. في البلد

972
01:43:06,463 --> 01:43:07,755
. أدخل

973
01:43:09,841 --> 01:43:12,760
. ألسادة موجودين هنا-
. أطلب منهم أن يدخلوا الى هنا-

974
01:43:16,847 --> 01:43:21,601
! أهلا-
! سيادة الوزير-

975
01:43:21,727 --> 01:43:25,188
دعني أقدم لك السيد مارشال
. مرتكب الفضيحة الأخيرة

976
01:43:25,313 --> 01:43:28,650
أنها قذف قذر
. ليس هناك كلمة واحدة توحي بالحقيقة

977
01:43:29,067 --> 01:43:32,195
لماذا لاتقاضي السيد الوزير ؟-
. الصحفيون هم كائنات قابلة للرشوة-

978
01:43:32,320 --> 01:43:35,573
. علينا أن نشتري ذممهم كلهم-
. أو ندعوهم للصيد-

979
01:43:36,198 --> 01:43:39,910
حسنا , سوف نشتري اليوميات! كم تريد ؟

980
01:43:40,202 --> 01:43:43,872
أنا اعتقد أن السيد مارشال تكاليف
. أمتثاله مليونين

981
01:43:43,997 --> 01:43:46,624
. سوف نتناقش بالموضوع-
. لاحاجة-

982
01:43:47,625 --> 01:43:50,420
هل لديك اي طلب سيد مارشال ؟

983
01:43:50,837 --> 01:43:53,798
. فقط أسم قاتل فيليب

984
01:43:54,048 --> 01:43:58,302
لو كنت أعرفه ,فانني لن أقوله
. في اي حال

985
01:43:58,719 --> 01:44:01,805
. ولكني لا أعرف من هو القاتل-
. لقد ذهب مجنونا بشأنه-

986
01:44:02,931 --> 01:44:05,058
الا تعتقد بأن مثل هذا الشرط سوف
. يؤدي بنا الى طريق مسدود

987
01:44:05,141 --> 01:44:08,603
. أنه فقط شرط مسبق-
. أوقف المراوغة-

988
01:44:08,937 --> 01:44:11,105
. نحن لايهمنا باي حال فيليب-
.... او من الذي قتله-

989
01:44:11,230 --> 01:44:15,693
ان مهمتك أنتهت , بينما مهمة السيد
. فونداري قد بدأت

990
01:44:15,818 --> 01:44:18,654
. انا متأسف حقا , أنت لم تستمع لي-
. سوف أبقى-
. لا-

991
01:44:18,821 --> 01:44:21,323
. أريد ان اراه يصرخ من الألم-
! لا-

992
01:44:22,991 --> 01:44:25,660
. أنا بدأت أومن بالذي يكتب عنك بالجرائد

993
01:44:25,827 --> 01:44:29,956
أنت دودة, سيادة الوزير
. ودودة مثيرة للشفقة

994
01:44:30,998 --> 01:44:36,212
انت قد أخترت الطريقة الغير سهلة
. سيد مارشال. أنا حقيقة اسف

995
01:44:42,384 --> 01:44:43,677
هل حجزت على امستردام ؟

996
01:44:44,261 --> 01:44:48,014
أوه, لقد نسيت بشأنك سيد فونداري
. سوف أمر بالأتصال أمستردام

997
01:44:51,142 --> 01:44:54,603
الأن لقد وضعت نفسك في حالة من
! الفوضى !  لقد حذرتك

998
01:44:55,437 --> 01:44:57,147
. لكنك فضلت التمرد

999
01:44:58,440 --> 01:45:02,652
كان بأمكانك أن تكون رجل غني
. سوف تصبح متوهج مع النقود

1000
01:45:03,069 --> 01:45:06,865
لقد أخبرتك دائما اعلمني بالأشياء
. ولكن الان, أنت تخيلت نفسك المامور

1001
01:45:06,990 --> 01:45:11,536
.أنا أبحث عن الرجل الذي قتل فيليب
. سوف لن يهرب مني

1002
01:45:13,287 --> 01:45:16,540
. الشرطة تعتقد بأنك من قتلته . وأنا كذلك

1003
01:45:18,333 --> 01:45:22,462
. لايهم ما الذي أنت تعتقد به كليا

1004
01:45:23,171 --> 01:45:26,091
مارسيل
. اعط لهذا الرجل حقنة

1005
01:45:27,050 --> 01:45:32,430
أنها بينتابيتال الصوديوم كان يستخدمها
. النازيون لأعادة احياء الدماغ

1006
01:45:33,848 --> 01:45:36,642
. تؤثر على الذاكرة افضل من الاسماك

1007
01:45:37,768 --> 01:45:40,020
هل من الممكن ان تطوي اردنك رجاءا ؟

1008
01:46:02,916 --> 01:46:07,504
أنت! هيا , استيقظ , بسرعة يابني
! لقد وصل الضيوف

1009
01:46:20,057 --> 01:46:23,185
. مع وجهك هذا قد اكون قوادا

1010
01:46:36,071 --> 01:46:38,782
سيد مارشال أنت رهن
. الأعتقال

1011
01:46:39,408 --> 01:46:40,742
! دوريوكس

1012
01:46:47,040 --> 01:46:51,127
انت متهم بالأختلاس  وشهادة
. الزور

1013
01:46:51,252 --> 01:46:54,171
. فضلا عن التواطئ في قتل سيرانو

1014
01:47:00,219 --> 01:47:01,595
! خذه من هنا

1015
01:47:03,430 --> 01:47:06,266
سيد فونداري, سوف انتظرك غدا في
. القسم

1016
01:47:06,975 --> 01:47:12,021
هل لازلت تعيش هناك ؟-
, نعم, ورقم تلفوني لايزال اللوفر26 -33-

1017
01:47:12,146 --> 01:47:16,525
ولكني اشك بأن المدعي العام سوف يتصل بي
. لقد اصيب بنزلة برد

1018
01:47:16,984 --> 01:47:22,572
يجب عليك أن تعلم أنه في الغلاف الجوي
العلوي درجة الحرارة تنخفض بشكل كبير

1019
01:47:22,739 --> 01:47:27,785
بالمناسبة أنتزع البطانية ونظف الغسيل
. الوسخ . فقط عند الحاجة

1020
01:48:23,712 --> 01:48:25,797
! هذا هو المكان

1021
01:48:46,316 --> 01:48:50,820
دوريوكس ! خذ تلك السيارة-
. سوف أراك في المكتب
. حسنا-

1022
01:48:58,118 --> 01:49:02,372
لو لم تكن هناك أمرأة بجانبك فأن حجتك الرائعة
. لن تساعدك

1023
01:49:03,707 --> 01:49:07,085
. لقد ساعدتك كثيرا-
. شكرا-

1024
01:49:07,794 --> 01:49:11,214
كان علي أن أقول لهم الحقيقة كاملة-
كان لديكم مثل هذا الحديث الطويل ؟-

1025
01:49:12,423 --> 01:49:15,384
. لا, كان لدينا طباعة طويلة على الطابعة

1026
01:49:17,678 --> 01:49:20,347
هل أنا لا أزال متهم ؟

1027
01:49:24,935 --> 01:49:28,730
هل عرفت من هو الذي وراء هذا كله ؟-
.  لا احد-

1028
01:49:29,856 --> 01:49:32,149
.... السياسيون, التجار, جماعات الضغط

1029
01:49:32,275 --> 01:49:35,861
. المؤسسات, والتي تمرر من يد واحدة الى الأخرى

1030
01:49:36,028 --> 01:49:40,949
ليس أحدا بالتحديد
. هناك وسطاء مثل تومسكي

1031
01:49:41,283 --> 01:49:46,287
مبتدأين مثل فونداري
. مهرجين مثل دوبير

1032
01:49:46,871 --> 01:49:49,999
..... مساعدين-
مثل دوبايي؟-
. سيرانو-

1033
01:49:51,959 --> 01:49:55,171
. أنا غير مهتم سواء بدوبايي او سيرانو

1034
01:49:55,296 --> 01:49:57,589
. أنا فقط مهتم باليوميات

1035
01:49:59,679 --> 01:50:01,267
لا لكي ادفنها بل على العكس لكي أقوم بعرضها
. ونشرها

1036
01:50:04,905 --> 01:50:07,066
سوف اقوم بتقديم كل شئ مباشرة
. الى وزير العدل

1037
01:50:08,581 --> 01:50:10,522
مباشرة الى الوزير ؟-
. نعم, سيد مارشال-

1038
01:50:12,052 --> 01:50:14,513
انا دائما أتصرف بما يمليه علي ضميري
. والعمل مع الناس النزيهه

1039
01:50:17,204 --> 01:50:18,814
, حسنا , واذا كنت على حق

1040
01:50:21,710 --> 01:50:24,109
سوف أجمع معاشي مبكرا وأذهب الى
. الصيد

1041
01:50:27,139 --> 01:50:28,391
. صراحة ولا استطيع الأنتظار

1042
01:50:30,645 --> 01:50:32,769
أعطيه المذكرات ! هؤلاء الناس
. سوف يقتلونك

1043
01:50:34,849 --> 01:50:35,740
. سوف نرى

1044
01:50:37,018 --> 01:50:39,285
أنها تتكلم مثل البقية
هؤلاء الناس. ومن هم هؤلاء؟

1045
01:50:42,916 --> 01:50:46,874
سوف لن ارتاح حتى أجد من هو الشخص الذي
. قتل فيليب

1046
01:50:47,984 --> 01:50:50,452
. أنا لن أنتقم,فاليري, انا فقط مخلص

1047
01:50:55,778 --> 01:50:57,659
! أنتبه

1048
01:53:32,200 --> 01:53:33,092
من هو الذي قتل فيليب ؟

1049
01:53:44,519 --> 01:53:45,546
من هو الذي قتل فيليب ؟

1050
01:53:46,882 --> 01:53:47,560
! أتركني. ربما سوف اموت

1051
01:53:51,789 --> 01:53:52,523
بالتأكيد, ولكنك اولا سوف تعاني
. أعدك بهذا

1052
01:53:53,779 --> 01:53:56,500
فكر بالذي تفعله معي
. لدي رصاصة في ساقي, أنا انزف

1053
01:53:59,993 --> 01:54:00,574
! لا

1054
01:54:01,738 --> 01:54:04,874
دعه هو يجيبك عن افعاله
! تستطيع أن تقتله

1055
01:54:08,113 --> 01:54:12,994
سوف اخبرك بكل شئ
....لقد تمت من قبل....لقد تمت من قبل

1056
01:54:26,576 --> 01:54:31,029
هذا مستحيل! المفوض لايستطيع أن يختفي
! تاركا أربعة جثث

1057
01:54:32,639 --> 01:54:35,456
حتى لو كان مختطفا, فأنهم سوف يتصلون
. هنا, للأبلاغ عن العمل

1058
01:54:37,361 --> 01:54:41,547
! مكالمة مستعجلة-
الو ! الو ! نعم ! من المتكلم ؟-

1059
01:54:45,587 --> 01:54:47,694
أوه, فهمت؟

1060
01:54:48,384 --> 01:54:49,299
. هذا مثير

1061
01:54:51,661 --> 01:54:53,720
واين استطيع أن اجدك ؟

1062
01:54:55,380 --> 01:54:58,016
.نعم,نعم,لوحدي

1063
01:55:14,761 --> 01:55:17,267
الى اين؟-
. محطة مترو الدفاع-

1064
01:55:20,733 --> 01:55:22,282
لماذا قمت بتحكيم عقلك ؟

1065
01:55:23,695 --> 01:55:24,833
. انا خائف

1066
01:55:26,700 --> 01:55:28,312
. الخوف هو ناصح جيد

1067
01:55:37,923 --> 01:55:39,306
هل استطيع أن اعتبرها موجودة ؟

1068
01:55:42,082 --> 01:55:43,171
. أنا لا اقدم الهدايا

1069
01:55:44,940 --> 01:55:45,797
. المذكرات مقابل الاسم

1070
01:55:47,771 --> 01:55:48,724
من ؟

1071
01:55:50,760 --> 01:55:51,763
. قاتل فيليب

1072
01:55:53,125 --> 01:55:54,339
. انا لا أعرف الأسم

1073
01:55:58,361 --> 01:55:59,127
! حسنا, ايها المفوض

1074
01:56:01,693 --> 01:56:04,919
الناس تنسى زوجاتهم , امهاتهم, أرقام
,التلفونات

1075
01:56:05,904 --> 01:56:08,211
ولكن من المستحيل أن الرجل
. ينسى أسمه هو

1076
01:56:11,226 --> 01:56:15,445
ادريان موروت المفوض في الشرطة
. الجنائية

1077
01:56:17,081 --> 01:56:19,106
. مفوض بالنهار ومجرم بالليل

1078
01:56:21,719 --> 01:56:23,441
. أنا لم اسمع مثل هذا الهراء

1079
01:56:26,804 --> 01:56:28,606
. لاو انه ليس منطقيا

1080
01:56:31,677 --> 01:56:34,896
لقد فهمت كل شئ بعد الهجوم
. الذي حصل على بيرنيه

1081
01:56:36,902 --> 01:56:41,275
بما ان فونداري قد اطلق النار على المفوض
وهذا يعني أنه كان منأكدا , بأن من هناك سوف يقوم بالتغطيه عليه

1082
01:56:42,238 --> 01:56:44,086
والشرطي الوحيد الذي يمكن ان يحميه

1083
01:56:45,734 --> 01:56:49,962
هناك شرطيين في هذه القضية
أنت وبيرنيه

1084
01:56:53,836 --> 01:56:55,410
. ذالك الهجوم كان لأبعاد بيرنيه

1085
01:56:58,055 --> 01:57:02,174
. وعليه, كل شئ اصبح واضحا-
. فونداري كان دائما احمق-

1086
01:57:03,952 --> 01:57:07,258
بيرنيه وفونداري كان قطبين من الحماقة
. حمار وبدائي

1087
01:57:09,569 --> 01:57:11,494
وقانون فونداري انتهاكات لمدة عشرين
. سنة

1088
01:57:12,579 --> 01:57:17,145
ولكن بيرنيه هو اكثر خطورة, بما أن قضيته
. التي جعلها بغباء بأسم الدولة

1089
01:57:18,237 --> 01:57:20,227
. وفونداري يعمل لنفسه

1090
01:57:21,124 --> 01:57:23,863
. أنت ايضا, افترض -
هل تعتقد ذلك ؟-

1091
01:57:25,355 --> 01:57:26,330
. أنا اعمل من أجل الصالح العام

1092
01:57:28,382 --> 01:57:30,865
لدي معلومات عن كامل باريس
,لأنا أقول أهلا للحثالة

1093
01:57:31,884 --> 01:57:35,023
. أذهب لكي أراهم-
. وتقتلهم-

1094
01:57:37,359 --> 01:57:41,177
لا أحتمل الأوغاد, مارشال
. بسببهم البلد يموت

1095
01:57:43,693 --> 01:57:45,882
الحثالة في فرنسا يدلون بتصريحات
. من مواقعهم

1096
01:57:47,609 --> 01:57:49,915
أنهم يسيطرون على الصحف, اموال
. الأنتخابات

1097
01:57:51,423 --> 01:57:55,674
تحفظاتهم تستخرجهم مع أسواق جديدة
. مناطق جديدة من النفوذ

1098
01:57:57,407 --> 01:57:58,434
. وهذه هي النخبة اليوم

1099
01:58:00,080 --> 01:58:01,964
! وغدا أولادهم سوف يكونون الأرستقرطيين

1100
01:58:04,452 --> 01:58:06,042
, عصر الأوغاد وبنعمة الرب

1101
01:58:06,236 --> 01:58:08,272
ولكن مع مساعدة تلك المذكرات سوف
. نكبح تلك القذارة في مهدها

1102
01:58:11,986 --> 01:58:16,164
ونحن نشترك بالهدف العام
, عندما قتلت دوبايي

1103
01:58:17,805 --> 01:58:20,747
وأنت تتفاخر بدوبايي, نحن
. الأثنان نقوم بتبييض مجتمعنا

1104
01:58:24,232 --> 01:58:25,200
وبالنسبة الى كريستيان دوبايي ؟

1105
01:58:25,827 --> 01:58:29,020
أنها تشرب كثيرا. وتتكلم اكثر من اللازم
. أرادت ان تقول لك كل شئ

1106
01:58:30,042 --> 01:58:30,828
. ولكن نحن  زملاء بالروح
. سيد مارشال

1107
01:58:32,334 --> 01:58:36,398
. نريد تخليص البلد من ورم خبيث

1108
01:58:45,258 --> 01:58:48,117
هل تدرك بأن هذه هي لحظة تأريخية ؟

1109
01:58:48,520 --> 01:58:51,124
لقد أصبحنا ناس مهمين, سيد
. مارشال

1110
01:58:52,118 --> 01:58:55,330
روبيسبيري والقديس شعروا تماما
. بنفس الأثارة

1111
01:58:56,739 --> 01:58:59,191
. وذلك ماسيحددة الأطباء النفسيين بالمحكمة-
اي محكمة ؟-

1112
01:59:01,190 --> 01:59:03,003
. أنت

1113
01:59:04,032 --> 01:59:07,496
بالتاكيد سوف يقولون بانك مهووس
. بجنون العظمة

1114
01:59:08,626 --> 01:59:10,745
ولكنهم لن يقولوا الكلمة التي تصف
, من أنت حقا

1115
01:59:11,722 --> 01:59:13,347
لأن تلك الكلمة غير مقبولة في
. التشريعات القانونية

1116
01:59:14,535 --> 01:59:17,717
! الكلمة هي أحمق موروت
! ولكن لا تكون عصبي

1117
01:59:18,704 --> 01:59:20,367
. أنت لست الأول

1118
01:59:21,262 --> 01:59:26,875
التأريخ قد عرف سافونارولا, فوكير دي
. تنفيل

1119
01:59:28,894 --> 01:59:31,602
الأفراط في الطلب ليس أقل
. خطورة من الفوضى

1120
01:59:32,859 --> 01:59:36,298
أكره الفساد بنفس الشئ
. كذلك أخلاقك

1121
01:59:41,913 --> 01:59:43,759
! فقط استمع لنفسك

1122
01:59:45,003 --> 01:59:47,874
لا أحتمل الأوغاد, مارشال
. بسببهم البلد يموت

1123
01:59:51,044 --> 01:59:54,159
الحثالة في فرنسا يدلون بتصريحات
. من مواقعهم

1124
01:59:55,683 --> 01:59:57,398
. والكل بسبب فيليب دوبايي

1125
01:59:57,991 --> 02:00:02,007
انت تحمي كامل عصابة الأشرار من
. الأنتقام بصورة متأنقة

1126
02:00:04,846 --> 02:00:07,435
استسلم موروت! أن المحطة
! مطوقة بالكامل

1127
02:00:16,451 --> 02:00:17,634
! موروت

1128
02:00:29,574 --> 02:00:30,760
. شكرا لك

1129
02:00:31,888 --> 02:00:33,421
. شكرا لك وبرافو

1130
02:00:34,691 --> 02:00:37,725
. لم اكن أريد ان يحدث هذا

1131
02:00:43,032 --> 02:00:45,991
كبير المفوضين موروت كان
. انسانا شرسا

1132
02:00:48,586 --> 02:00:50,129
. ولكن ايضا شرطي رائع

1133
02:00:51,120 --> 02:00:54,002
. كفوء كما قال فونداري الأنساني الأخر

1134
02:00:56,528 --> 02:00:57,784
ما الذي ستفعله بها ؟

1135
02:00:58,787 --> 02:01:02,340
,نسخة واحدة سوف تذهب الى المحقق
. ونسخة ثانية الى وزير العدل

1136
02:01:04,423 --> 02:01:07,600
أنا أفترض بأن فيليب دوبايي
. غير مذكور هناك

1137
02:01:09,354 --> 02:01:12,146
بالطبع لا
ولماذا يجب أن يكون ؟

1138
02:01:15,254 --> 02:01:16,988
خذ هذا ! ووداعا
. ايها المفوض

1139
02:01:22,684 --> 02:01:24,165
وما هي نهاية كل هذا ؟

1140
02:01:26,007 --> 02:01:26,860
. لاشئ

1141
02:01:28,809 --> 02:01:32,306
اذا كان المفوض بيرنيه رجلا نزيها
. فسوف يتقاعد ويذهب الى الصيد

1142
02:01:34,960 --> 02:01:39,211
اذا لم يكن كذلك فسوف يصبح
. مديرا للشرطة

1143
02:01:40,983 --> 02:01:44,449
بعض من ممثلي الشعب سوف يبقى واقفا
. على اصابع قدميه ولكن ليس لفترة طويلة

1144
02:01:48,169 --> 02:01:53,523
واؤكد لك و بأن الوقت سوف يمر وستكون
. هناك أقنعة جديدة من الجمهوريين الشرفاء

1145
02:01:54,549 --> 02:02:00,010
مثل النساء الكبيرات اللاتي يقمن
. بعملية شد للوجوههن

1146
02:02:00,790 --> 02:02:04,940
لا ! لا , ان السمكة هي فقط التي ترتعش من
. اجل حياتها

1147
02:02:07,243 --> 02:02:08,824
ناموا بشكل جيد , ايها الباريسسين

1148
02:02:10,122 --> 02:02:13,375
. كل شئ على مايرام

1149
02:02:22,572 --> 02:02:40,872
الترجمة
ليث عبد الهادي كاظم
2017

