1
00:00:08,440 --> 00:00:44,560
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد عبد المجيد||

2
00:00:53,440 --> 00:00:58,560
مَن يمكنه أن يخبرني لون
.. آخر غير اللون الأحمر والأسود

3
00:00:59,280 --> 00:01:01,940
.. اللون الأسود والأحمر
ما اللون الآخر الذي يمكنكم رؤيته؟

4
00:01:02,560 --> 00:01:03,850
.اللون الفضي

5
00:01:05,190 --> 00:01:10,230
إذًا، لدينا اللون الأحمر والأسود
.. والأبيض والفضي

6
00:03:08,190 --> 00:03:10,240
<font color=#ffff00>||نمور السكة الحديدية||</font>

7
00:03:13,190 --> 00:03:14,440
!أيها الغبي

8
00:03:21,350 --> 00:03:22,480
!أبتعد عن الطريق

9
00:03:23,190 --> 00:03:24,270
!أبتعد عن الطريق

10
00:03:30,480 --> 00:03:32,980
.(داهاي - الخيّاط الهاوٍ)

11
00:03:44,480 --> 00:03:45,440
!مرحبًا

12
00:03:45,900 --> 00:03:48,150
.(زينجر - العاملة الماهرة)

13
00:03:48,690 --> 00:03:49,770
لمَ أنتِ هنا؟

14
00:03:55,810 --> 00:03:58,350
ألّا يمكنك التوقف عن أحداث المتاعب لنا؟

15
00:04:07,560 --> 00:04:10,100
.(روب - القطار)

16
00:04:10,940 --> 00:04:12,350
!أنت! انهض

17
00:04:13,310 --> 00:04:14,940
.أنّك لا تأخذني في مهمات كبيرة

18
00:04:17,270 --> 00:04:18,940
.أتمنى لو كان لدينا مهمات كبيرة

19
00:04:22,270 --> 00:04:28,350
،)أنا (فنغ بانكزيان
!ساحر صندوق الثعابين

20
00:04:28,690 --> 00:04:29,730
.(فنع بانكزيان - العراف)

21
00:04:29,810 --> 00:04:32,400
.هناك ثعبان في الصندوق
هل تثقين بيّ؟

22
00:04:33,940 --> 00:04:35,100
فقط أنتِ؟

23
00:04:43,850 --> 00:04:47,100
.لقد مسكته خارج القطار للتو

24
00:04:47,190 --> 00:04:48,270
!ياللروعة

25
00:05:24,440 --> 00:05:27,480
.(ما يوان - رئيس الحمالين)

26
00:05:30,230 --> 00:05:32,980
.(شياوهو - حمال)

27
00:05:34,600 --> 00:05:37,520
.(روي - عامل الصيانة)

28
00:05:40,310 --> 00:05:43,100
.(داكوي - عامل المحطة)

29
00:06:56,310 --> 00:06:57,190
!أستديروا

30
00:06:59,650 --> 00:07:00,520
!أستديروا

31
00:07:16,270 --> 00:07:16,900
!توقف

32
00:07:19,690 --> 00:07:20,600
!توقف

33
00:07:25,770 --> 00:07:26,940
أأنت صيني؟

34
00:07:27,020 --> 00:07:27,520
.مرحبًا

35
00:07:28,060 --> 00:07:29,560
!تحدث صيني

36
00:07:30,150 --> 00:07:30,850
.صيني

37
00:07:32,060 --> 00:07:33,230
،سأمنحك خيارين

38
00:07:33,310 --> 00:07:36,480
،إما أسقطك بهذه المطرقة
.أو أنت تسقط على الأرض

39
00:07:44,520 --> 00:07:46,690
!أسقط لكن لا تضرب نفسك

40
00:07:47,100 --> 00:07:48,350
تسقط؟ تضرب؟

41
00:08:02,400 --> 00:08:04,400
ما الذي تفعله؟
!أتركني وشأني

42
00:08:08,020 --> 00:08:11,150
!أيها الوغد اللعين

43
00:08:12,520 --> 00:08:13,810
ما الذي تفعله؟

44
00:08:25,230 --> 00:08:25,940
ماذا؟

45
00:08:28,520 --> 00:08:31,900
!لقد صعدت للقطار لكي أطلق سراح الثعبان

46
00:08:31,980 --> 00:08:35,100
!ـ أترون، أنه صندوق فارغ! هذا سريعًا
!ـ ياللروعة

47
00:08:37,520 --> 00:08:39,350
!كم أنّي سريع

48
00:08:42,230 --> 00:08:43,480
!أنظر

49
00:09:04,020 --> 00:09:04,940
!اجلسوا

50
00:09:06,350 --> 00:09:07,480
.أستدير

51
00:09:08,560 --> 00:09:09,850
!أستديروا

52
00:09:13,810 --> 00:09:14,980
مَن جلبكِ؟

53
00:09:23,060 --> 00:09:26,150
!ثعبان
لمَ هو عاد مجددًا؟

54
00:09:26,230 --> 00:09:30,690
.أنها مجرد خدعة، لا تقلقي

55
00:09:36,190 --> 00:09:37,230
.أنت يا صاح

56
00:09:37,310 --> 00:09:39,060
!أسدي ليّ معروفًا وأخلع ثيابه

57
00:09:39,310 --> 00:09:41,770
!لم أكن أعلم أنّك تتحدث اليابانية، أخي

58
00:09:41,850 --> 00:09:43,440
.مرحبًا بك اليوم

59
00:09:44,560 --> 00:09:46,190
.مرحبًا بك اليوم
كيف حال كلبك "شيواوا"؟

60
00:09:46,350 --> 00:09:48,270
شاي أم حليب؟
شاي أم حليب؟

61
00:09:48,350 --> 00:09:50,060
.مرحبًا بك اليوم
كيف حال كلبك "شيواوا"؟

62
00:09:50,150 --> 00:09:51,650
!شاي أم حليب، شاي أم حليب

63
00:09:51,730 --> 00:09:52,940
!بطاطس بالحليب! أجل

64
00:09:54,520 --> 00:09:55,560
.مرحبًا بك اليوم

65
00:09:56,190 --> 00:09:57,770
!بطاطس بالحليب

66
00:10:06,690 --> 00:10:07,770
.. هذا هو الرأس

67
00:10:08,270 --> 00:10:09,400
.. الإذن

68
00:10:09,600 --> 00:10:11,350
.. العيون

69
00:10:17,940 --> 00:10:18,900
.الذيل

70
00:10:23,770 --> 00:10:25,480
.هذه الأجنحة

71
00:10:26,730 --> 00:10:27,810
.أنه نمر طائر

72
00:10:28,600 --> 00:10:29,600
!ـ أرسمه هكذا
!ـ حسنًا

73
00:10:55,060 --> 00:10:56,850
.أنها نار كبيرة

74
00:11:02,440 --> 00:11:03,400
.من هذا الإتجاه

75
00:11:10,100 --> 00:11:14,400
<i>"شمس المساء تغرب في الغرب"</i>

76
00:11:14,480 --> 00:11:20,730
<i>"في الغرب، بحيرة (ويسان) هادئة"</i>

77
00:11:21,190 --> 00:11:26,100
<i>"سأعزف على عودي الصيني"</i>

78
00:11:26,190 --> 00:11:31,440
<i>"أعزف لحن هادئ وجميل"</i>

79
00:11:31,900 --> 00:11:36,150
<i>"الطريق يقودني إلى الديار"</i>

80
00:11:36,600 --> 00:11:40,730
<i>"منزلي يقع على جبل ليانع ليانغ"</i>

81
00:11:41,690 --> 00:11:42,770
!أبدأوا

82
00:11:47,060 --> 00:11:49,850
.(ياماغوتشي - قائد الشرطة العسكرية اليابانية)

83
00:12:05,650 --> 00:12:07,560
.أيها القائد، ثمة إتصال لك

84
00:12:13,480 --> 00:12:14,480
مرحبًا؟

85
00:12:17,730 --> 00:12:19,810
!فاكهة مسكرة

86
00:12:20,730 --> 00:12:21,560
.أجل، سيّدي

87
00:12:22,190 --> 00:12:25,150
.(ساساكي - مدير المحطة)

88
00:12:25,270 --> 00:12:27,350
.سيدي، أرجوك تعال وألقِ نظرة

89
00:12:28,730 --> 00:12:30,850
!أستعدوا للإنتشار

90
00:12:32,400 --> 00:12:37,150
!أنتشروا
!حان وقت التحرك

91
00:12:38,270 --> 00:12:41,190
.(ساكاموتو - مترجم)

92
00:12:45,900 --> 00:12:47,100
.هناك مشكلة

93
00:12:48,940 --> 00:12:51,850
.(هوانغ يفنغ - نائب مدير المحطة)

94
00:12:57,350 --> 00:12:59,980
!توقف عن الإزعاج
!حسنًا

95
00:13:34,980 --> 00:13:35,940
!أعطني واحد آخر

96
00:13:36,020 --> 00:13:38,440
!(يوان)! (يوان)

97
00:13:39,440 --> 00:13:40,690
أنتِ! ماذا تفعلين؟

98
00:13:41,020 --> 00:13:43,560
.(العمة تشين - بائعة فطائر)

99
00:13:45,730 --> 00:13:46,900
!أنها لذيذة

100
00:13:48,850 --> 00:13:50,480
يوان)، هل تريد فطيرة؟)

101
00:13:50,650 --> 00:13:52,480
!أجل

102
00:13:52,850 --> 00:13:54,690
.ليس لديّ ما يكفي لكم جميعًا

103
00:13:54,770 --> 00:13:56,060
.تناولها بينما هي حارة

104
00:13:56,600 --> 00:13:58,100
.تلك التي في الأعلى

105
00:13:58,190 --> 00:14:00,270
.شاركوا الشطائر فيما بينكم

106
00:14:01,810 --> 00:14:04,230
.لقد رأيت مدير محطة، ثمة شيء ما خاطئ

107
00:14:05,850 --> 00:14:07,060
!لا بأس، أنها لذيذة

108
00:14:41,060 --> 00:14:42,810
!أنزلوا من القطار الآن

109
00:14:45,980 --> 00:14:47,730
.ثمة شيء ما خاطئ

110
00:14:50,020 --> 00:14:51,190
لمَ تبتسم؟

111
00:14:52,690 --> 00:14:54,190
ـ لست كذلك، سيّدي
ـ بلى، أنّك كذلك

112
00:15:02,310 --> 00:15:03,270
.(زانجير)

113
00:15:03,350 --> 00:15:06,350
.(سان لايزي - لص)

114
00:15:06,980 --> 00:15:09,440
!أبتعد
لمَ أنت في كل مكان؟

115
00:15:16,690 --> 00:15:20,020
!أنا آسف

116
00:15:20,690 --> 00:15:21,900
.لا يجب أن تستديري

117
00:15:21,980 --> 00:15:24,230
لمَ لا تتصرف بجدية ولو لمرة واحدة؟

118
00:15:28,310 --> 00:15:30,850
.أنه القط المجنح مجددًا

119
00:15:36,560 --> 00:15:37,520
مَن فعل هذا؟

120
00:15:38,440 --> 00:15:39,940
!ـ لم أفعلها
ـ مَن أنت؟

121
00:15:40,020 --> 00:15:41,270
ما الذي تفعله؟

122
00:15:42,020 --> 00:15:43,350
.أنّي مجرد خيّاط

123
00:15:43,810 --> 00:15:45,940
ـ أثبت هذا
ـ هل هناك إثبات؟

124
00:15:48,520 --> 00:15:50,310
!أنتظر! أهدأ

125
00:15:51,270 --> 00:15:52,020
.خيّاط

126
00:15:54,310 --> 00:15:56,190
.أنّه لم يكن الفاعل

127
00:15:58,650 --> 00:15:59,980
!تراجعوا
!لا تنزلوا من القطار

128
00:16:00,150 --> 00:16:02,600
!صباح الخير
هل تناولت بعد؟

129
00:16:03,020 --> 00:16:04,980
!أنه رائع

130
00:16:05,060 --> 00:16:08,190
يمكنه الصعود والنزول من
!القطار بسرعة

131
00:16:08,730 --> 00:16:09,940
!أجل

132
00:16:10,350 --> 00:16:11,100
.خذوه

133
00:16:12,520 --> 00:16:13,850
!أنتظروا

134
00:16:13,940 --> 00:16:15,060
ماذا قلتِ؟

135
00:16:17,060 --> 00:16:17,940
!أنّك تخيفني

136
00:16:20,940 --> 00:16:22,230
مَن فعل هذا بك؟

137
00:16:22,350 --> 00:16:23,600
!اجبني

138
00:16:32,600 --> 00:16:33,690
!لا تنظر إلى هناك

139
00:16:36,650 --> 00:16:38,190
أخي، ما العمل الآن؟

140
00:16:38,270 --> 00:16:39,270
.لا بأس، فقط لا تركض

141
00:16:49,060 --> 00:16:50,400
!أنا آسف

142
00:16:52,400 --> 00:16:53,770
!لا تطلق النار

143
00:16:54,230 --> 00:16:55,310
.آسف

144
00:16:59,270 --> 00:17:02,350
ـ اذهب وأجلب ليّ دفتر الواجبات
!ـ أمرك، سيّدي

145
00:17:09,020 --> 00:17:11,600
!سيّدي! أيها القائد

146
00:17:12,060 --> 00:17:13,230
ما الخطأ الذي فعلناه؟

147
00:17:14,100 --> 00:17:15,020
.أنا آسف

148
00:17:17,600 --> 00:17:18,940
.أنّي رئيس الحمالين هنا

149
00:17:19,310 --> 00:17:20,480
.أنا آسف

150
00:17:24,350 --> 00:17:25,980
.سيّدي، لا تضربه

151
00:17:26,060 --> 00:17:27,230
.لا تضرب أيّ أحد

152
00:17:30,730 --> 00:17:31,650
!أنه يؤلم

153
00:17:32,230 --> 00:17:33,020
!إليك دفتر الواجبات، سيّدي

154
00:17:34,150 --> 00:17:35,440
ما اسمه؟

155
00:17:35,850 --> 00:17:37,350
ما اسمك؟

156
00:17:37,850 --> 00:17:39,400
.(أنا (ما يوان

157
00:17:45,100 --> 00:17:46,850
.أنه وقّع هذا الصباح

158
00:17:51,770 --> 00:17:53,520
.وكذلك الجميع

159
00:17:53,600 --> 00:17:55,100
.لقد كنا هنا منذ بزوغ الفجر

160
00:17:55,190 --> 00:17:57,810
.هذا صحيح، جميعنا كنا هنا

161
00:18:05,940 --> 00:18:08,520
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أنا بخير

162
00:18:13,480 --> 00:18:14,400
.أخي

163
00:18:16,150 --> 00:18:17,940
.اذهب وخبأ الثياب لبضعة أيام

164
00:18:19,270 --> 00:18:22,770
،اخي، لدينا أسلحة لا نستطيع أستخدامها

165
00:18:22,850 --> 00:18:23,900
.وثياب لا يمكننا إرتداءها

166
00:18:23,980 --> 00:18:25,310
إذًا، لمَ نحتفظ بهم؟

167
00:18:25,650 --> 00:18:26,650
لأجل الحريق الكبير؟

168
00:18:26,730 --> 00:18:28,270
،لو لم تفعل ذلك، يا أخي

169
00:18:28,350 --> 00:18:29,480
.لكنت الآن بين أيدي اليابانيين

170
00:18:29,560 --> 00:18:32,730
أنت؟ لو أنّك أوقعت تلك الصناديق
.. بشكل جيّد

171
00:18:32,810 --> 00:18:33,730
.لا تضع اللوم عليّ

172
00:18:33,810 --> 00:18:35,560
.لقد أخبرتك أن أصعد عربة الركاب

173
00:18:35,650 --> 00:18:36,520
.وليس عربة البضائع

174
00:18:36,600 --> 00:18:38,560
!إذًا، ماذا؟ أحذر

175
00:18:38,690 --> 00:18:40,810
متى يمكننا أن نفعل شيئًا كبيرًا حقًا؟

176
00:18:42,150 --> 00:18:42,980
!هدوء

177
00:18:43,310 --> 00:18:45,400
.أخي، أنّك لا تدخن حتى

178
00:18:45,480 --> 00:18:47,270
لمَ تحمل هذا الغليون معك دومًا؟

179
00:18:49,690 --> 00:18:50,850
.لا يوجد سبب

180
00:18:51,600 --> 00:18:55,350
كيف يمكنني رسم النمر؟
.لا يمكنني فعلها بشكل صحيح

181
00:19:07,060 --> 00:19:08,060
ما هذا؟

182
00:19:08,690 --> 00:19:09,940
أين هم بحق الجحيم؟

183
00:19:10,020 --> 00:19:12,060
!القائد يريد أن يعرف مكانهم

184
00:19:12,150 --> 00:19:14,850
.دعني أسأل الآلهة

185
00:19:15,100 --> 00:19:18,230
!تعويذة

186
00:19:19,480 --> 00:19:21,770
!أرجوك، أظهر أمامي

187
00:19:21,980 --> 00:19:27,400
.يبدو ثمة شيء كبير سيحدث اليوم

188
00:19:28,230 --> 00:19:30,730
.يقول ثمة شيء كبير سيحدث اليوم

189
00:19:45,850 --> 00:19:47,020
مرحبًا؟

190
00:19:57,480 --> 00:19:58,810
!ثمة شيء كبير سيحدث

191
00:19:59,230 --> 00:20:00,850
.(لنذهب ونرى ما يحدث، (داهاي

192
00:20:02,440 --> 00:20:04,060
.تناول فطيرتك، يا أخي

193
00:20:04,560 --> 00:20:06,100
ـ أراك في مطعم المعكرونة
ـ حسنًا

194
00:20:09,560 --> 00:20:11,230
.لا يجب عليك أن تودعني، حقًا

195
00:20:11,480 --> 00:20:12,690
!احجزه

196
00:20:14,980 --> 00:20:17,770
!أنا سأخرج
!لن اذهب بهذا الاتجاه

197
00:20:18,100 --> 00:20:21,110
"إنقاذ الجندي المصاب"

198
00:20:21,190 --> 00:20:23,980
ـ (ما يوان)، هل تزور العمة (تشين) مجددًا؟
!ـ أخرس

199
00:20:27,520 --> 00:20:28,440
.لقد عدت، أمي

200
00:20:32,770 --> 00:20:34,060
!رائحة الفطيرة تبيدو رائعة

201
00:20:37,020 --> 00:20:38,230
!داهاي)، ساعدني)

202
00:20:39,650 --> 00:20:41,820
ـ أنّي أنزف مجددًا
ـ ما الخطب؟

203
00:20:41,900 --> 00:20:43,310
!أجلس

204
00:20:43,400 --> 00:20:46,100
ما خطب الحمار؟

205
00:20:46,560 --> 00:20:51,060
.أنه ركلني، لذا قمت بتخديره لكي يهدأ قليلاً

206
00:20:51,150 --> 00:20:54,900
!يا له من حظ عاثر اليوم
.ضربوني اليابانيين في وضح النهار

207
00:20:54,980 --> 00:20:56,310
.أنّي تعرضت للضرب من قبل اليابانيين أيضًا

208
00:20:56,440 --> 00:20:58,100
هل رُكلّت من قبل حمار الليلة؟

209
00:20:58,190 --> 00:20:59,230
.حسنًا، لا

210
00:20:59,310 --> 00:21:02,190
!ـ كم أنّي غير محظوظة
ـ أنّك غير محظوظة حقًا

211
00:21:02,270 --> 00:21:03,190
.تناول بعض الفطائر

212
00:21:06,150 --> 00:21:09,100
.ظننت أنّك كنت تعبث في الأرجاء

213
00:21:09,190 --> 00:21:10,850
.لكنك الآن أثرت مشكلة كبيرة

214
00:21:10,940 --> 00:21:13,940
.أنها مجرد مشكلة طفيفة
صحيح يا أخي؟

215
00:21:14,020 --> 00:21:15,900
!أريد الإنضمام في المهمات أيضًا، أبي

216
00:21:16,730 --> 00:21:18,060
.هذا ليس صائبًا

217
00:21:18,150 --> 00:21:21,060
."داهاي)، أنّك تنادني بـ "أخي" وتناديها بـ "أمي)

218
00:21:21,810 --> 00:21:23,770
،ماذا لو في يومًا ما تزوجتّها

219
00:21:23,850 --> 00:21:25,440
هل وقتها ستنادني بـ "أخي" أم "أبي"؟

220
00:21:25,520 --> 00:21:26,560
.بحقك

221
00:21:26,650 --> 00:21:27,520
زينجر)، ماذا عنكِ؟)

222
00:21:28,020 --> 00:21:29,350
.. هلا ستناديني بـ "أبي" أم

223
00:21:29,690 --> 00:21:31,350
لمَ أنت تثرثر كثيرًا؟

224
00:21:31,440 --> 00:21:34,320
!ـ سؤال وجيه
ـ أنّك دومًا تطلب من الناس الهدوء

225
00:21:34,400 --> 00:21:35,850
.لكنك تتحدث كثيرًا

226
00:21:35,940 --> 00:21:37,940
.ربما أقوم بتخديرك أيضًا يومًا ما

227
00:21:39,270 --> 00:21:42,480
.فقط ضعي بعض منه في الفطائر
.بل الكثير يكون أفضل

228
00:21:43,150 --> 00:21:44,310
هل تظن أنّي لن أفعل هذا؟

229
00:21:44,980 --> 00:21:48,480
،يجب عليكِ أن تحددي الفطيرة المخدرة
.لكي لا تنسي وتأكليها

230
00:21:49,690 --> 00:21:51,060
هل تظن حقًا أنّي لن أفعل هذا؟

231
00:22:19,270 --> 00:22:21,850
.(داغو - جندي الفصيلة الثامنة)

232
00:22:25,230 --> 00:22:27,100
هل يمكنني الأختباء هنا؟

233
00:22:31,310 --> 00:22:34,900
.آسف، سأذهب إلى مكانٍ ما

234
00:22:54,850 --> 00:22:55,600
!ادخل إلى هناك

235
00:23:10,650 --> 00:23:11,690
.أنا آسف

236
00:23:12,850 --> 00:23:13,940
.أخرجوه

237
00:23:26,400 --> 00:23:27,520
.فتشوا المكان جيّدًا

238
00:23:30,690 --> 00:23:32,400
.أنت مرة آخرى

239
00:23:32,480 --> 00:23:33,560
لمَ أنت هنا؟

240
00:23:34,900 --> 00:23:36,400
!ثمة أحد قفز من على الجدار

241
00:23:38,850 --> 00:23:42,440
.كما ترون، أنا أرملة

242
00:23:42,520 --> 00:23:46,100
.هذا قد يسبب النميمة إذا شوهد هنا

243
00:23:48,190 --> 00:23:49,400
.لذا، أضطر أن يتسلل إلى هنا

244
00:23:50,060 --> 00:23:50,770
يتسلل؟

245
00:23:51,600 --> 00:23:53,730
.هذا صحيح، يتسلل من على الجدار

246
00:24:13,560 --> 00:24:15,600
هل نسيت؟
.. أنّك

247
00:24:17,230 --> 00:24:20,940
.أنّك ضربتني هذا الصباح

248
00:24:21,310 --> 00:24:22,400
.دم، ألم

249
00:24:25,350 --> 00:24:26,400
.إذًا، أنّك أنت المتسلل

250
00:24:26,980 --> 00:24:29,060
.صحيح، أنا هو

251
00:25:00,310 --> 00:25:01,310
.أيها القائد

252
00:25:01,400 --> 00:25:03,230
.لقد عثرنا على شخص مريب

253
00:25:13,190 --> 00:25:16,020
لا عجب أننا دومًا نفقد بعض
.الأشياء في القبو

254
00:25:16,100 --> 00:25:17,100
!ـ أنّك تسرق مني
!ـ أجلبوه إلى هنا

255
00:25:17,190 --> 00:25:18,350
!أنّي فقط أقترضها

256
00:25:19,560 --> 00:25:20,770
!أيها القرويون المتخلفون

257
00:25:23,980 --> 00:25:25,190
!المنزل التالي

258
00:25:29,190 --> 00:25:29,850
!أنه يحترق

259
00:25:31,810 --> 00:25:33,100
!ـ أجلبي بعض الماء
ـ ماذا سنفعل؟

260
00:25:33,190 --> 00:25:34,900
!أأنت بخير؟ قل شيئًا

261
00:25:34,980 --> 00:25:35,980
!أسرعي

262
00:25:36,560 --> 00:25:38,270
!أنا بخير! لقد أخمدت النار

263
00:26:15,520 --> 00:26:18,730
.الجميع قتلوا على يد اليابانيين

264
00:26:19,560 --> 00:26:22,060
الجميع ماتوا لكنه الوحيد الذي نجا؟

265
00:26:22,980 --> 00:26:24,560
هل هو هارب؟

266
00:26:25,150 --> 00:26:25,900
.أشك في ذلك

267
00:26:25,980 --> 00:26:27,440
أين خبئته؟

268
00:26:28,230 --> 00:26:30,350
.(في منزل العمة (تشين
.أنهم سيعتنون بهِ

269
00:26:30,440 --> 00:26:31,980
.سوف ننقله إلى الكهف لاحقًا

270
00:26:36,520 --> 00:26:37,980
.فان تشوان)، لقد تأخرت)

271
00:26:38,810 --> 00:26:41,690
.(فان تشوان - مالك مطعم المعكرونة)

272
00:26:41,940 --> 00:26:43,730
أين كنت تلهو؟

273
00:26:45,690 --> 00:26:46,980
.. ـ يا فتى
ـ أجل، أيها الرئيس

274
00:26:47,060 --> 00:26:49,190
ـ اذهب وأطعم الحصان
ـ بالتأكيد

275
00:26:49,270 --> 00:26:50,310
ـ أحرص أنه يأكل جيّدًا
ـ حسنًا

276
00:26:50,400 --> 00:26:51,520
.هذا معطف جميل

277
00:26:57,520 --> 00:27:00,350
.أنّي أكره هذا
.محاولة أعطاء موقف لليابانيين

278
00:27:00,900 --> 00:27:01,810
.أنه حقًا حارب اليابانيين

279
00:27:02,270 --> 00:27:04,020
.سمعت أنه مصوب ماهر

280
00:27:04,980 --> 00:27:08,150
أيًا كان، لمَ كانوا يريدون نسف الجسر؟

281
00:27:08,230 --> 00:27:09,520
.أنه لم يخبرني

282
00:27:09,600 --> 00:27:10,560
.لا أفهم

283
00:27:10,770 --> 00:27:13,190
هل ضحوا بكل هؤلاء الرجال
لكي يفجروا جسرنا؟

284
00:27:13,400 --> 00:27:16,190
،اليابانيين هناك
إذًا، أنه جسرهم، هل فهمت؟

285
00:27:16,270 --> 00:27:18,600
!كم أنهم جريئون
!هذه منطقتنا

286
00:27:20,650 --> 00:27:23,020
.تحدثوا في الخارج
.توقفوا عن الكلام عن اليابانيين هنا

287
00:27:23,100 --> 00:27:23,900
ماذا تعني؟

288
00:27:23,980 --> 00:27:27,020
.لقد سمعتني
.أنّكم كل ما تفعلونه هو الثرثرة

289
00:27:27,100 --> 00:27:29,190
!هذا لن يجدي نفعًا

290
00:27:29,270 --> 00:27:30,600
كيف تعرف أننا لا نفعل شيئًا مجديًا؟

291
00:27:31,190 --> 00:27:33,310
!ـ نطلق النار
.. ـ بالضبط، أننا اليوم

292
00:27:33,730 --> 00:27:35,400
.هذا كل ما يمكنكم فعله

293
00:27:35,560 --> 00:27:38,770
على الأقل أننا لسنا جبناء
.(مثلك، (فان تشوان

294
00:27:39,810 --> 00:27:40,650
ماذا تقول؟

295
00:27:42,770 --> 00:27:45,350
.بالواقع، (فان تشوان) محق
!بيل)، أرجوك)

296
00:28:00,270 --> 00:28:01,520
.تشو)، لنذهب)

297
00:28:26,730 --> 00:28:30,400
هل سمعت؟
.فان تشوان) كان الحارس الشخص لأمير الحرب)

298
00:28:32,480 --> 00:28:34,940
!ما يوان)، أنزل إلى هنا)

299
00:28:39,270 --> 00:28:40,230
ما الأمر؟

300
00:28:40,310 --> 00:28:43,400
أسمع، توقف عن أحداث المشاكل ليّ، إتفقنا؟

301
00:28:44,980 --> 00:28:46,850
.فقط مهمة واحدة
.بعدها سوف نتوقف

302
00:28:48,060 --> 00:28:51,350
.لا تضغط عليّ
.لا أريد أن أجبر للوشاية بك

303
00:29:06,770 --> 00:29:09,440
.(يوكو - محققة في الشرطة العسكرية اليابانية)

304
00:29:11,310 --> 00:29:12,350
.مرحبًا بكِ، سيّدتي

305
00:29:12,850 --> 00:29:13,940
ماذا؟

306
00:29:18,900 --> 00:29:20,650
!ليعيش الملك

307
00:29:20,730 --> 00:29:22,270
شعلة؟

308
00:29:22,350 --> 00:29:25,810
!ليعيش الملك

309
00:29:25,940 --> 00:29:26,650
ماذا يقولون؟

310
00:29:27,350 --> 00:29:28,310
!أنه كلام ياباني

311
00:29:30,850 --> 00:29:31,980
!يقولون ليعيش الملك

312
00:29:34,480 --> 00:29:35,690
!ليعيش الملك

313
00:29:36,060 --> 00:29:37,310
لمَ هناك الكثير من الجنود؟

314
00:29:38,060 --> 00:29:39,730
.لابد أنهم تعزيزات للجسر

315
00:29:51,900 --> 00:29:54,020
.أشعر بالتحسن كثيرًا
هل يمكنني الرحيل الآن؟

316
00:29:54,310 --> 00:29:57,100
هذا الجرح سوف يستغرق على
.الأقل 10 أيام لكي يلتئم

317
00:29:57,190 --> 00:30:00,600
عشرة أيام؟ إذا لم أفجر
.. الجسر بعد 4 أيام

318
00:30:02,060 --> 00:30:03,400
ثم ماذا؟

319
00:30:04,270 --> 00:30:05,600
.أنّكم لن تفهمون

320
00:30:07,480 --> 00:30:11,400
.فقط تظاهروا أننا لم نلتقي أبدًا
ودعوني أذهب، إتفقنا؟

321
00:30:36,150 --> 00:30:39,770
.لا أريد القتال بعد الآن
.أنّي أفتقد منزلي

322
00:30:40,440 --> 00:30:42,520
!أنّي أفتقد أمي

323
00:30:44,350 --> 00:30:45,730
!أنّي أفتقد أمي

324
00:30:46,150 --> 00:30:48,400
.حسنًا، لا يمكنني تحمل البكاء

325
00:30:51,480 --> 00:30:54,310
.أنّي أفتقد أمي أيضًا

326
00:30:54,940 --> 00:30:56,940
.أنها قتلت أيضًا على يد اليابانيين

327
00:30:57,020 --> 00:31:00,100
.لم أتمكن حتى من رؤيتها آخر مرة

328
00:31:00,980 --> 00:31:03,650
.حسنًا، توقف عن البكاء

329
00:31:03,730 --> 00:31:05,600
.لا يمكنني منعك من فعل هذا
.يمكنك الرحيل

330
00:31:06,100 --> 00:31:08,440
ـ كيف أرحل؟
ـ كيف سوف يرحل؟

331
00:31:09,980 --> 00:31:10,940
.بالقطار

332
00:31:22,940 --> 00:31:23,900
!القطار وصل

333
00:31:25,230 --> 00:31:26,520
!ـ أستعدوا
!ـ أطلقوا

334
00:31:34,060 --> 00:31:35,060
.لا تخف

335
00:31:37,690 --> 00:31:38,650
!أنزلونا

336
00:32:01,100 --> 00:32:03,270
.شكرًا
.يمكنكم الذهاب الآن

337
00:32:03,520 --> 00:32:05,310
.داهاي)، أنت اذهب أولاً)
.هيّا

338
00:32:07,230 --> 00:32:09,230
.سوف يسقط الثلج
.دعني أرافقك

339
00:32:10,190 --> 00:32:15,350
.ليس من السهل أن تكون جنديًا
.. عندما تعود إلى المنزل

340
00:32:15,440 --> 00:32:19,560
أخي، كنت أكذب عندما قلت
.أنّي أريد العودة إلى المنزل

341
00:32:20,480 --> 00:32:23,940
أنّي في الواقع عائد إلى ذلك
.الجسر، يجب أن يُفجر

342
00:32:24,480 --> 00:32:27,440
أخبرني، لمَ تريد نسف ذلك الجسر؟

343
00:32:27,980 --> 00:32:31,060
.أنه من أجل الحرب
.أنّك لن تفهم

344
00:32:31,520 --> 00:32:34,770
أشخاص أمثالك لا تفعل الأشياء
الكبيرة، صحيح؟

345
00:32:35,480 --> 00:32:39,060
.حسنًا، جرح ساقك ليس سيئًا

346
00:32:39,600 --> 00:32:40,730
.أنزل من القطار عندما يتوقف

347
00:32:40,810 --> 00:32:42,900
.أنه يتوقف

348
00:32:56,310 --> 00:32:57,600
.اليابانيين يفتشوا القطار
!أهرب

349
00:32:57,690 --> 00:32:59,440
!لقد أخبرتك أن ترحل
!الآن كلانا عالقين

350
00:32:59,520 --> 00:33:02,190
لا تقلق، هناك الكثير من الأماكن
!للأختباء، أسرع

351
00:33:02,270 --> 00:33:05,520
.ـ أنهم هنا من أجلي
.ـ سأتعامل معهم

352
00:33:06,770 --> 00:33:08,060
!ارحل! أنه أمر

353
00:33:13,560 --> 00:33:14,520
!ـ أريد معروف آخر
!ـ تحدث

354
00:33:14,600 --> 00:33:15,400
!فتشوا جيّدًا

355
00:33:17,650 --> 00:33:19,600
.إذا لم أنجح، أجد فصيلتي

356
00:33:19,900 --> 00:33:21,480
.أخبرهم أنّي أخفقت

357
00:33:21,560 --> 00:33:22,560
وأخبرهم أن يفجروا الجسر
.خلال ثلاثة أيام

358
00:33:23,940 --> 00:33:26,850
.وأيضًا أنا لست هاربًا

359
00:33:29,060 --> 00:33:30,980
.بالطبع لست كذلك
أين هي فصيلتك؟

360
00:33:31,060 --> 00:33:32,560
!فتشوا هناك بالأعلى

361
00:33:33,770 --> 00:33:34,810
.أسرع، ليس هناك متسع من الوقت

362
00:33:57,560 --> 00:33:58,400
،تذكّر ما قلته لك

363
00:33:59,980 --> 00:34:02,770
.يجب تفجير الجسر

364
00:34:17,600 --> 00:34:18,940
ما الأمر؟ أخيظ

365
00:34:26,810 --> 00:34:27,980
!تعال وأنظر

366
00:34:28,560 --> 00:34:30,600
الذهاب إلى مهمة كبيرة آخرى، أخي؟

367
00:34:34,190 --> 00:34:37,020
.(إربانغ - الحدّاد)

368
00:34:42,940 --> 00:34:47,020
،أبي، ذلك الجندي من الفصيلة الثامنة
أنه وصل إلى المنزل الآن، صحيح؟

369
00:34:47,690 --> 00:34:48,940
ما الذي نفعله الآن؟

370
00:34:49,520 --> 00:34:51,270
.أجل، أخبرنا شيئًا

371
00:34:52,060 --> 00:34:54,850
.سأتغيب عن العمل اليوم
.سأذهب إلى قبر أمك

372
00:35:14,230 --> 00:35:15,850
.لا تقلق

373
00:35:18,230 --> 00:35:20,730
،بالرغم من أمتلاكنا التعزيزات

374
00:35:21,060 --> 00:35:22,400
.يجب أن نبقى يقظين

375
00:35:22,560 --> 00:35:25,560
حتى الفصيلة الثامنة لم
.تتمكن من تفجير الجسر

376
00:35:27,480 --> 00:35:28,480
.. إذًا

377
00:35:29,730 --> 00:35:31,980
مَن غيرهم يمكنه فعل هذا؟

378
00:35:34,810 --> 00:35:36,690
تواصلين القول دومًا بأنّي
.لن أفعل أشياء كبيرة

379
00:35:38,270 --> 00:35:40,520
سأريهم ما الذي يمكنني فعله
.في الأيام المقبلة

380
00:35:42,980 --> 00:35:45,190
.ربما، سأنتقم لكِ أخيرًا

381
00:35:48,900 --> 00:35:49,900
.حقًا

382
00:36:08,770 --> 00:36:10,650
ـ ماذا تفعلون؟
ـ أنت ماذا تفعل؟

383
00:36:10,940 --> 00:36:13,520
.أننا نفعل أيًا كان تفعله، أخي

384
00:36:13,940 --> 00:36:14,770
!ـ نهجم عليهم
ـ أبي

385
00:36:14,850 --> 00:36:15,730
.. ـ أعرف
!ـ أخرسي

386
00:36:15,810 --> 00:36:18,150
.لا تخبرني أنّك سوف تفجر ذلك الجسر

387
00:36:20,770 --> 00:36:22,690
.أنت محق، أنّي لن أفجره

388
00:36:23,400 --> 00:36:25,060
هل ترى؟
.لقد أخبرتك بذلك

389
00:36:25,150 --> 00:36:27,480
!ـ أننا ذاهبون في مهمة كبيرة
!ـ لنفعلها إذًا

390
00:36:27,560 --> 00:36:29,770
.الفصيلة الثامنة بأكملها لم تتمكن من فعلها

391
00:36:29,850 --> 00:36:31,190
هل يمكن لأشخاص مثلنا أن يفعلها؟

392
00:36:31,270 --> 00:36:33,980
هو؟ هو؟ وأنا؟
كيف يمكننا أن نفعلها؟

393
00:36:34,060 --> 00:36:35,730
هل قلت أنّكم ستفعلوها معي؟

394
00:36:36,020 --> 00:36:37,480
!لكننا فريق واحد

395
00:36:37,560 --> 00:36:40,100
!أننا نفعل كل شيء معًا

396
00:36:40,190 --> 00:36:41,980
.. ـ أننا نأكل معًا
!ـ أخرسوا

397
00:36:42,650 --> 00:36:44,020
.كنت أود أن أسألكم، يا رفاق

398
00:36:44,310 --> 00:36:46,560
.لا يمكننا الوصول إلى الفصيلة الثامنة

399
00:36:47,690 --> 00:36:49,020
.لذا، يجب علينا فعل هذا لأجله

400
00:36:49,100 --> 00:36:51,100
!هذا رائع! لنفعلها

401
00:36:51,190 --> 00:36:53,730
مهلاً، هل تعرف كم هي كمية
المتفجرات التي نحتاجها؟

402
00:36:53,810 --> 00:36:54,980
.أنّي أعرف أين أجد بعض منها

403
00:36:55,060 --> 00:36:57,900
.(في مستودع الأسلحة بمحطة (شاغو

404
00:36:57,980 --> 00:37:01,020
مدير المحطة (هوانغ) كان يتمتم
.عندما كنت أخذ قياس ثيابه

405
00:37:01,190 --> 00:37:02,980
.قال أن هناك حمولة من العبوات الناسفة

406
00:37:03,060 --> 00:37:04,230
!سنفعلها غدًا

407
00:37:04,650 --> 00:37:05,350
!نهجم عليهم

408
00:37:05,440 --> 00:37:07,730
كيف سنفجر الجسر بالمتفجرات؟

409
00:37:07,810 --> 00:37:11,190
.سهل، فقط نرميهم على الجسر

410
00:37:11,270 --> 00:37:13,810
!سوف ينفجر

411
00:37:15,270 --> 00:37:16,150
ينفجر؟

412
00:37:19,400 --> 00:37:22,100
"تجهيز المتفجرات"

413
00:37:22,190 --> 00:37:23,020
.(فان تشوان)

414
00:37:23,100 --> 00:37:23,850
!المعكرونة جاهزة

415
00:37:23,940 --> 00:37:25,940
.لقد طلبت وعاء كبير بلحم إضافي

416
00:37:26,020 --> 00:37:27,100
هل يمكنك تحمل ثمنه؟

417
00:37:28,440 --> 00:37:29,850
.لقد حصلت عليها من اليابانيين

418
00:37:30,900 --> 00:37:32,100
.(فان تشوان)

419
00:37:32,190 --> 00:37:33,150
ما الأمر؟

420
00:37:33,230 --> 00:37:34,770
أنّك خضت حربًا، صحيح؟

421
00:37:37,020 --> 00:37:39,600
كيف تستطيع أن تفجر عبوة
ناسفة يابانية؟

422
00:37:48,190 --> 00:37:49,350
!ـ فقط أرميها
!ـ أرميها

423
00:37:49,440 --> 00:37:50,730
!ـ أرميها
!ـ أرميها

424
00:37:51,190 --> 00:37:52,440
.لكن هذا لا يجدي نفعًا

425
00:37:53,230 --> 00:37:56,150
.إذًا، فكر بشيء

426
00:38:00,310 --> 00:38:03,980
.أسمع، لا يمكننا التغلب على اليابانيين

427
00:38:04,560 --> 00:38:06,940
.لقد حاربت تحت أمرة أمير الحرب
هذا رائع حقًا، صحيح؟

428
00:38:07,150 --> 00:38:08,560
.لكن ما زلنا نخسر

429
00:38:10,650 --> 00:38:13,940
،لكن مع عدد قليل منكم
.لا تضيعوا وقتكم

430
00:38:16,980 --> 00:38:21,190
.أعتمد عليّ، أخي
.أنا لست جبان

431
00:38:25,270 --> 00:38:29,650
.داهاي)، أريد الإنضمام إلى مهمتكم الكبيرة القادمة)

432
00:38:36,270 --> 00:38:38,350
.أعرف أن ثمة ما يضايقك

433
00:38:38,770 --> 00:38:39,900
.لا يمكنك أخفاءه عني

434
00:38:42,230 --> 00:38:43,810
.. فيما يخصنا

435
00:38:44,810 --> 00:38:46,100
متى سوف نتزوج؟

436
00:38:48,060 --> 00:38:50,270
.لاحقًا، بعد فترة

437
00:39:01,270 --> 00:39:02,980
.أخرج من هنا

438
00:39:08,440 --> 00:39:09,350
.أسرع

439
00:39:28,350 --> 00:39:29,480
.أنه يضربني

440
00:39:54,730 --> 00:39:55,520
!هنا

441
00:40:11,060 --> 00:40:11,940
!هيّا

442
00:40:30,230 --> 00:40:31,480
.ثمة سلّم هنا

443
00:41:21,520 --> 00:41:23,560
.هذه ليّ
!أنّي أرسل البط لك، سيّدي

444
00:42:59,900 --> 00:43:01,940
أنت، ما الذي تفعله؟

445
00:43:44,520 --> 00:43:45,690
ماذا سنفعل؟

446
00:43:46,650 --> 00:43:48,770
ـ أصعد
ـ كيف؟

447
00:43:49,270 --> 00:43:50,900
.أزل بعض من الحزم

448
00:44:54,060 --> 00:44:55,190
لم أسقطت الكثير من الحزم؟

449
00:44:55,270 --> 00:44:57,400
كيف لك أن تصعد إذا لم أفعل ذلك؟
.تبقت حزمة واحدة

450
00:44:57,480 --> 00:44:58,350
.أجلبها

451
00:45:16,400 --> 00:45:18,690
كل هذا العمل وسرقت حزمة واحدة؟

452
00:45:19,230 --> 00:45:19,980
!حاول أن تفعلها أنت إذًا

453
00:45:20,480 --> 00:45:21,230
.. لو كنت أنا هناك

454
00:45:21,310 --> 00:45:23,190
ـ أنسى، لا يمكنك حتى الصعود إلى السطح
!ـ أخرسوا

455
00:45:24,480 --> 00:45:25,730
!تجمعوا
!اذهبوا وراء القطار

456
00:45:26,650 --> 00:45:27,440
!إلى هناك

457
00:45:28,650 --> 00:45:30,900
!إلى هناك

458
00:45:57,650 --> 00:45:58,690
.تفقد الأمر

459
00:46:02,150 --> 00:46:04,310
!ـ هناك الكثير من اليابانيين
ـ لا تقلقوا، أننا في آمان هنا

460
00:46:07,350 --> 00:46:09,400
ـ ليس آمنًا
ـ هل أنهم هنا من أجلنا؟

461
00:46:13,100 --> 00:46:14,770
.أنت خذ الحزمة
.وأنتم الثلاثة توجهوا إلى المقدمة

462
00:46:15,270 --> 00:46:16,060
.هيّا بنا

463
00:46:40,190 --> 00:46:42,600
ـ سأذهب أولاً وأنتم أتبعوني
ـ حسنًا

464
00:46:48,060 --> 00:46:49,100
!أنت، اذهب أولاً

465
00:46:54,520 --> 00:46:57,020
ـ ما الذي سنفعله الآن؟
ـ كيف ليّ أن أعرف؟

466
00:47:19,230 --> 00:47:19,900
!المتفجرات

467
00:47:25,650 --> 00:47:26,520
!أسرع

468
00:47:33,730 --> 00:47:35,230
!مهلاً، ثمة طحين هنا

469
00:47:49,190 --> 00:47:49,980
!أرميه

470
00:47:53,770 --> 00:47:55,020
!أيها الأبله

471
00:48:09,230 --> 00:48:10,350
.حسنًا، لقد أنتهينا

472
00:48:36,980 --> 00:48:38,190
.أنظر كم تبقى لك

473
00:49:02,020 --> 00:49:03,020
!توخى الحذر

474
00:49:03,440 --> 00:49:04,690
ـ شكرًا لك
ـ على الرحب والسعة

475
00:49:07,440 --> 00:49:08,310
أين ذهبت؟

476
00:49:18,900 --> 00:49:19,600
!أنت

477
00:49:39,770 --> 00:49:43,560
ـ كيف سوف تستخدم المتفجرات؟
ـ فقط أشعلها

478
00:49:48,350 --> 00:49:49,310
!تحركوا، تحركوا

479
00:49:49,400 --> 00:49:51,100
!(أختبأ، (داكوي

480
00:49:51,400 --> 00:49:54,560
.طحين رائع
.يمكنني أن أعد بعض الكعك الليلة

481
00:50:12,650 --> 00:50:13,350
!ضع هذا أرضًا

482
00:50:36,190 --> 00:50:36,940
أين هو؟

483
00:50:37,310 --> 00:50:39,400
!أنه كان أنفجار كبير حقًا

484
00:50:40,350 --> 00:50:41,440
.ذلك كان وشيكًا

485
00:50:41,900 --> 00:50:47,270
.قريبًا، سوف نحكم هذا المكان

486
00:50:47,350 --> 00:50:48,310
ماذا تعني؟

487
00:50:48,900 --> 00:50:51,650
.الحرب في (الصين) تزداد

488
00:50:51,810 --> 00:50:54,650
،في غضون بضعة أيام
.. سنقوم بسلسة لا تنتهي

489
00:50:55,270 --> 00:50:59,190
.من الإمدادات إلى الخط الأمامي ..

490
00:51:03,690 --> 00:51:05,270
هل حصل شيء غير عادي اليوم؟

491
00:51:08,350 --> 00:51:09,480
هل هناك أحد تغيب عن العمل اليوم؟

492
00:51:09,810 --> 00:51:12,560
ـ هل هناك أحد تغيب عن العمل؟
،ـ لا توجد شاحنات بضائع اليوم

493
00:51:12,650 --> 00:51:14,230
.. ـ لذا، ليس هناك الكثير من الناس
ـ لمَ أنت تبتسم؟

494
00:51:18,480 --> 00:51:19,600
.أنا آسف

495
00:51:20,770 --> 00:51:24,310
كامدا)، أنّك مسؤول عن)
.فقدان المتفجرات

496
00:51:29,730 --> 00:51:30,350
ما هذا بحق الجحيم؟

497
00:51:31,190 --> 00:51:32,940
.هذا الشيء الوحيد الذي يمكن إيجاده

498
00:51:45,270 --> 00:51:46,270
!هيّا

499
00:51:46,730 --> 00:51:49,690
ـ هذا سيكون مؤلمًا
ـ لا تكن جبانًا

500
00:52:03,850 --> 00:52:04,900
!يدي

501
00:52:05,310 --> 00:52:07,730
!أنها تؤلم

502
00:52:08,230 --> 00:52:08,850
!أيها الأبله

503
00:52:10,980 --> 00:52:14,310
!ـ لا يمكننا تفجير الجسر
ـ لمَ لا؟

504
00:52:14,400 --> 00:52:16,560
.من النادر أن نفعل شيئًا كبيرًا حقًا

505
00:52:17,310 --> 00:52:19,600
ـ ألّا تريد الأنتقام؟
ـ بالطبع أريد الأنتقام

506
00:52:19,770 --> 00:52:21,520
.لكن تفجير الجسر ليس إنتقام

507
00:52:21,600 --> 00:52:24,230
!ـ أجل، أنه الأنتقام
!ـ توقفا

508
00:52:24,850 --> 00:52:27,060
.أولاً، يعرفون أن متفجراتهم قد سرقت

509
00:52:27,150 --> 00:52:29,270
.سوف يطاردنا، لذا يجب أن نكون حذرين

510
00:52:29,900 --> 00:52:33,690
ثانيًا، إذا عرفوا أن الغرض من
،المتفجرات هو لتفجير الجسر

511
00:52:34,150 --> 00:52:36,230
.سوف يصبح الأمر أكثر صعوبة
.. ثالثًا

512
00:52:36,310 --> 00:52:37,480
إذًا، ماذا؟

513
00:52:37,730 --> 00:52:39,940
هل ندع (داغو) والجنود
أن يموتون هباء؟

514
00:52:40,020 --> 00:52:41,270
هباء؟

515
00:52:44,730 --> 00:52:45,810
ما الشيء الثالث؟

516
00:52:45,900 --> 00:52:47,480
ـ ماذا؟
!ـ الشيء الثالث

517
00:52:48,100 --> 00:52:49,099
.لقد نسيته

518
00:52:49,350 --> 00:52:51,770
!ـ تعال إلى هنا
ـ ما الذي يجري؟

519
00:53:02,270 --> 00:53:04,650
!(سكين الجزار (إربانغ

520
00:53:06,520 --> 00:53:09,900
،سكاكين، قضبان، سلاسل
.جميعها قوية

521
00:53:10,560 --> 00:53:12,310
!تعالوا وألقوا نظرة على هذا

522
00:53:14,520 --> 00:53:15,690
!سأركلك! هيّا

523
00:53:22,310 --> 00:53:23,310
!هيّا

524
00:53:24,350 --> 00:53:25,350
!أفسحوا الطريق

525
00:53:30,230 --> 00:53:31,520
ـ لا بأس
ـ أبتعد عني

526
00:53:32,770 --> 00:53:35,480
!أنهم ليسوا محليين

527
00:53:36,690 --> 00:53:37,400
أأنت بخير؟

528
00:53:40,690 --> 00:53:41,560
!سأقتلك بالتوابل

529
00:53:44,270 --> 00:53:45,230
!هيّا

530
00:53:49,060 --> 00:53:50,480
.ثمة الكثير من الجنود اليابانيين

531
00:53:55,940 --> 00:53:57,650
!أخي، أهرب

532
00:54:17,350 --> 00:54:19,440
!توقف، لا تتحرك

533
00:54:22,600 --> 00:54:23,190
!واصلوا البحث

534
00:54:49,980 --> 00:54:51,810
!ـ لقد وجدناه
!ـ هذا هو

535
00:54:52,520 --> 00:54:53,310
.أعتقلوهم

536
00:55:00,350 --> 00:55:02,100
هذا يبدو مؤلمًا، ماذا سنفعل؟

537
00:55:02,600 --> 00:55:04,100
هل يمكننا تجاوز هذا دون أيّ ألم؟

538
00:55:04,440 --> 00:55:05,480
.أتمنى ذلك

539
00:55:06,100 --> 00:55:07,150
.لنحاول

540
00:55:11,150 --> 00:55:12,850
.أنّكما تبدوان متشابهين

541
00:55:12,940 --> 00:55:15,100
.يقول أنّكما متشابهين

542
00:55:16,520 --> 00:55:17,270
متشابهين؟

543
00:55:17,730 --> 00:55:20,690
.. ـ ما أريد معرفته هو
ـ متشابهين؟ أنّي أكثر وسامة

544
00:55:20,850 --> 00:55:22,230
أنّك أكثر وسامة؟

545
00:55:22,310 --> 00:55:24,850
لقد كنت أكثر وسامة منك
.عندما كنت بعمرك

546
00:55:25,100 --> 00:55:28,100
ـ هل رأيتني عندما كنت صغيرًا؟
ـ بالطبع لا

547
00:55:28,190 --> 00:55:30,480
ـ كيف يكن هذا ممكنًا؟
ـ ألمَ يكن ذلك منذ عقود؟

548
00:55:30,560 --> 00:55:31,850
!لقد كنت أجلد مؤخرتك عندما كنت صغيرًا

549
00:55:31,940 --> 00:55:32,770
ما رأيك؟

550
00:55:32,850 --> 00:55:34,150
!أنظر إلى أنفه

551
00:55:34,230 --> 00:55:35,980
ـ ما خطب أنفي؟
!ـ أنه كبير جدًا

552
00:55:36,600 --> 00:55:38,230
وما خطب الأنف الكبير؟
!أنفك صغير جدًا

553
00:55:38,310 --> 00:55:39,690
.المناخر الكبيرة تجمع الأوساخ بسهولة

554
00:55:39,770 --> 00:55:42,020
ـ والأنف الصغير بالكاد يتنفس
!ـ أخرسا

555
00:55:42,100 --> 00:55:42,900
عمّ يتحدثان؟

556
00:55:44,400 --> 00:55:45,600
.. عن الأنوف

557
00:55:46,190 --> 00:55:46,940
أنوف؟

558
00:55:47,810 --> 00:55:49,900
!توقفا عن الهراء

559
00:55:52,850 --> 00:55:53,690
.لا أفهم

560
00:55:53,900 --> 00:55:56,940
.أجلب شخص صيني، أيها القائد
.أننا لا نفهمه

561
00:55:57,520 --> 00:55:59,150
.. أننا لا نفهم

562
00:55:59,230 --> 00:56:01,600
عمّ يتحدثان؟

563
00:56:01,690 --> 00:56:03,150
.أنهما وقعا في ورطة

564
00:56:04,100 --> 00:56:06,150
.والدي يقول أنّك مصوب ماهر جدًا

565
00:56:06,400 --> 00:56:07,600
.أرجوك، ساعده

566
00:56:09,520 --> 00:56:10,650
.أنا لست مصوب

567
00:56:12,600 --> 00:56:13,850
!أنظري إلى هذه

568
00:56:14,900 --> 00:56:17,270
ـ هل تبدو أنها تجيد التصويب؟
ـ أجل

569
00:56:19,520 --> 00:56:22,020
لو كنت مصوب حقًا، لمَ أنا هنا؟

570
00:56:22,310 --> 00:56:23,650
.لكنت أفعل أشياء كبيرة

571
00:56:23,730 --> 00:56:25,600
!النمور تفعل أشياء كبيرة

572
00:56:27,310 --> 00:56:29,440
.حسنًا، لديّ عمل متعلق لأنجزه

573
00:56:29,730 --> 00:56:30,850
.اذهبي وابحثي عن شخص آخر

574
00:56:31,730 --> 00:56:32,600
!هيّا، اذهبي

575
00:56:35,440 --> 00:56:37,100
ماذا لو أنهما لن يتحدثا؟

576
00:56:41,600 --> 00:56:42,560
صيني؟

577
00:56:42,850 --> 00:56:44,730
ـ مرحبًا
ـ تتحدث الصينية

578
00:56:45,400 --> 00:56:47,350
.. لدينا قول مأثور

579
00:56:47,440 --> 00:56:48,810
."الحكيم لا ينخرط في القتال العقيم"

580
00:56:50,190 --> 00:56:51,810
!بالضبط
.. بما أنّك تعرف ما أقصده

581
00:56:51,900 --> 00:56:52,560
!أخرس

582
00:56:53,310 --> 00:56:54,900
أنّك لا تريد أن تتعرض للضرب، صحيح؟

583
00:56:54,980 --> 00:56:56,810
ـ بالطبع
ـ من الجيّد معرفة هذا

584
00:56:59,190 --> 00:57:00,100
.. أخبرهم

585
00:57:02,400 --> 00:57:04,350
.هذا كل ما يمكنني فعله لاساعدك

586
00:57:10,142 --> 00:57:12,726
حسناً ... لقد كشفوا كل شيء

587
00:57:13,184 --> 00:57:14,767
... يعترفون بأنهم

588
00:57:15,309 --> 00:57:17,767
قد سرقوا المتفجرات

589
00:57:18,184 --> 00:57:19,684
إنهم يعترفون
بسرقة المتفجرات

590
00:57:22,726 --> 00:57:23,517
لماذا؟

591
00:57:23,601 --> 00:57:24,351
لماذا؟

592
00:57:24,434 --> 00:57:28,017
!لقلي السمك! قلي السمك بالمتفجرات

593
00:57:29,059 --> 00:57:30,267
إنهم يقلون الأسماك بالمتفجرات

594
00:57:30,351 --> 00:57:31,142
لماذا؟

595
00:57:31,351 --> 00:57:31,976
لماذا

596
00:57:32,059 --> 00:57:35,184
لجعله مقرمش أكثر ولذيذ

597
00:57:35,267 --> 00:57:39,226
... هناك قول مأثور
كل حركة تحتاج إلى رائد

598
00:57:39,309 --> 00:57:41,434
البلاد المختلفة لها عادات مختلفة

599
00:57:41,517 --> 00:57:44,101
سوف تضيع في كل مكان
إذا لم تذهب إلى أي مكان

600
00:57:46,059 --> 00:57:47,517
!ترجم

601
00:57:49,434 --> 00:57:51,351
أنا آسف

602
00:57:54,517 --> 00:57:55,226
أنا آسف جداً

603
00:57:55,642 --> 00:57:57,892
.ليس خطأي أنك لم تفهم
لماذا تضربني؟

604
00:58:00,851 --> 00:58:01,434
!أطلق النار

605
00:58:01,517 --> 00:58:02,517
أنت تستمر في قول "أطلق النار" طوال اليوم

606
00:58:02,601 --> 00:58:04,392
ولكن لماذا لم تقم بأي إستطلاع؟

607
00:58:04,642 --> 00:58:06,934
!توقفوا عن الجدال

608
00:58:07,684 --> 00:58:09,976
!الجدال لا يحل شيئاً

609
00:58:10,851 --> 00:58:12,934
سأسأل العمة (تشين) عن الحل

610
00:58:14,601 --> 00:58:20,184
إنهم يكذبون
دعنا نحصل على بعض المرح معهم

611
00:58:20,517 --> 00:58:22,101
ماذا تقصد؟

612
00:58:22,642 --> 00:58:25,934
هؤلاء الريفيين الأغبياء
كلهم لديهم عقول بسيطة

613
00:58:26,017 --> 00:58:29,184
سوف يقومون بالتأكيد
بمحاولة إنقاذ

614
00:58:29,684 --> 00:58:31,892
!لدينا جنودنا في كل مكان

615
00:58:32,392 --> 00:58:33,809
لن يجرؤا على ذلك

616
00:58:35,601 --> 00:58:38,142
،سأحضر بعض الجنود معي

617
00:58:38,226 --> 00:58:41,892
وأبيدهم جميعاً غداً

618
00:58:43,684 --> 00:58:44,976
لا تقلل من شأنهم

619
00:58:47,642 --> 00:58:49,267
لا أحد يستطيع هزيمتي

620
00:58:50,684 --> 00:58:51,851
بالتأكيد ليس الريفيين الأغبياء

621
00:58:52,017 --> 00:58:54,476
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\bord10}"الإنقاذ الكبير"

622
00:59:00,892 --> 00:59:02,684
إستمعوا

623
00:59:02,767 --> 00:59:06,642
... هذان الإثنين قد سرقوا من الجيش الإمبراطوري

624
00:59:06,726 --> 00:59:10,392
... في غضون ساعتين، سيتم نقلهم بالقطار

625
00:59:10,476 --> 00:59:12,351
!لمواجهة الحكم في المحطة التالية

626
00:59:13,101 --> 00:59:16,184
... هذان الإثنين قد سرقوا من الجيش الإمبراطوري

627
00:59:16,517 --> 00:59:17,226
ماذا يفعلون؟

628
00:59:17,309 --> 00:59:18,351
،في غضون ساعتين

629
00:59:18,434 --> 00:59:21,267
إنهم يريدون رؤية إذا كان أي
،شخص سوف يحاول أن ينقذنا

630
00:59:21,684 --> 00:59:24,059
آمل ألا يرانا رجالنا

631
00:59:27,476 --> 00:59:29,226
كيف نوقفهم يا أخي؟

632
00:59:30,184 --> 00:59:32,017
لا يمكننا إيقافهم

633
00:59:32,726 --> 00:59:34,017
!طائرة ورقية

634
00:59:34,434 --> 00:59:35,434
!طائرة ورقية

635
00:59:40,226 --> 00:59:41,017
ماذا حدث؟

636
00:59:43,351 --> 00:59:44,934
... أنتم أيها النمور

637
00:59:45,017 --> 00:59:47,851
أنتم لن تستسلموا
حتى تذهبوا بعيداً جداً

638
00:59:50,517 --> 00:59:51,642
المعذرة

639
00:59:52,101 --> 00:59:53,476
!انتظر

640
00:59:55,476 --> 00:59:57,184
!سيدي! أيها القائد

641
00:59:57,267 --> 00:59:59,892
.من فضلك اسمح لي أن أعبر
!أنا سوف أعطيهم بعض الطعام

642
01:00:01,184 --> 01:00:02,601
ماذا قالوا؟

643
01:00:03,267 --> 01:00:06,934
إنهم يريدون فقط منحهم الطعام

644
01:00:08,851 --> 01:00:10,726
دعها تعبر -
!دعها تعبر -

645
01:00:12,976 --> 01:00:15,309
إنها انتِ. تتسللين في الجوار مرة أخرى؟

646
01:00:16,267 --> 01:00:17,226
ما هذا؟

647
01:00:17,309 --> 01:00:18,226
الفطائر

648
01:00:23,976 --> 01:00:25,976
!كيف تجرؤين على وضع علمنا عليها

649
01:00:26,351 --> 01:00:28,809
أي علم؟ إنها مجرد نقطة حمراء

650
01:00:28,976 --> 01:00:30,184
!هذا هو علمنا الوطني

651
01:00:30,267 --> 01:00:32,351
!انها مجرد نقطة حمراء. انها شيئاً مبشراً

652
01:00:32,434 --> 01:00:33,767
النقطة التي على علمكم أكبر

653
01:00:33,851 --> 01:00:34,809
ماذا قالت؟

654
01:00:34,892 --> 01:00:37,976
تقول إنها نمط مبشر

655
01:00:44,434 --> 01:00:45,351
هذا هو البصل الأخضر

656
01:00:45,601 --> 01:00:47,226
أنا أحب الفطائر الخاصة بكِ

657
01:00:47,309 --> 01:00:48,434
ماذا قال؟

658
01:00:48,517 --> 01:00:51,101
يقول انه يريد أن يأكل بشدة

659
01:00:51,184 --> 01:00:52,601
أرجوك اسمح لهم بالحصول عليها

660
01:00:54,101 --> 01:00:55,392
!لا تأكل ذلك. أعطيها له

661
01:00:56,476 --> 01:00:58,309
لقد قمت بعملهم من أجله

662
01:00:58,392 --> 01:00:59,392
قل لهم أن يغادروا

663
01:00:59,684 --> 01:01:00,309
!إذهبوا من هنا

664
01:01:03,267 --> 01:01:05,809
إذا جاء أصدقائكم
... لإنقاذكم

665
01:01:05,892 --> 01:01:07,726
إذا جاء أصدقائكم
... لإنقاذكم

666
01:01:07,809 --> 01:01:09,642
سوف يتم القبض عليهم كلهم

667
01:01:09,726 --> 01:01:11,226
سوف يتم القبض عليهم كلهم

668
01:01:13,559 --> 01:01:14,392
،وإذا لم يفعلوا ذلك

669
01:01:14,476 --> 01:01:15,434
،وإذا لم يفعلوا ذلك

670
01:01:15,517 --> 01:01:17,226
إذاً فإنهم ليسوا حقاً أصدقائكم

671
01:01:17,476 --> 01:01:18,767
إذاً فإنهم ليسوا حقاً أصدقائكم

672
01:01:23,559 --> 01:01:26,351
يقول القائد أن تلك المرأة تعاملك بشكل جيد

673
01:01:27,559 --> 01:01:29,392
العمة (تشين) هي حقاً إمرأة عظيمة

674
01:01:29,476 --> 01:01:30,351
!تكلم أقل

675
01:01:37,309 --> 01:01:38,809
ما الكمية التي استخدمتيها من المخدر؟

676
01:01:38,892 --> 01:01:39,976
هل هي كافية؟

677
01:01:40,392 --> 01:01:41,934
يجب أن تكون كذلك

678
01:01:44,226 --> 01:01:46,642
!أعطيته جرعة أكبر من الحمار

679
01:01:53,351 --> 01:01:54,142
!أنت جشع جداً

680
01:01:54,392 --> 01:01:56,226
.هناك إثنين من الفطائر
يجب أن تعطيه واحدة

681
01:01:57,767 --> 01:01:58,767
ماذا قال؟

682
01:01:58,851 --> 01:02:00,392
لا شيء

683
01:02:01,392 --> 01:02:03,267
قل له أنها لذيذة

684
01:02:03,934 --> 01:02:05,434
هو حقاً جشع قليلاً

685
01:02:20,434 --> 01:02:21,267
!اذهب

686
01:03:30,476 --> 01:03:31,434
!انتباه

687
01:03:31,601 --> 01:03:32,851
أنتم جميعاً رماة ممتازين

688
01:03:33,434 --> 01:03:34,559
،عندما يقترب العدو

689
01:03:35,184 --> 01:03:36,184
أطلقوا النار عند إشارتي

690
01:03:36,267 --> 01:03:37,226
انتظروا الأمر

691
01:03:37,309 --> 01:03:39,142
لا تطلقوا النار حتى تسمعوا الأمر
أتفهمون؟

692
01:03:39,226 --> 01:03:40,017
!نعم يا سيدي

693
01:03:40,226 --> 01:03:41,601
إنهم كلهم يابانيون

694
01:03:42,059 --> 01:03:42,684
أنا آسف

695
01:03:43,351 --> 01:03:45,684
!قوموا بتعبئة أسلحتكم واستعدوا

696
01:03:45,767 --> 01:03:46,767
!نعم يا سيدي

697
01:04:33,101 --> 01:04:34,976
أيها القائد، إنهم هنا

698
01:04:41,309 --> 01:04:42,559
كم ياباني في الداخل؟

699
01:04:42,642 --> 01:04:43,767
يا سيدي! ماذا نفعل؟

700
01:04:44,101 --> 01:04:44,767
!أيها القائد

701
01:04:46,559 --> 01:04:47,517
!أيها القائد

702
01:04:48,392 --> 01:04:50,726
!أيها القائد! أيها القائد

703
01:04:51,809 --> 01:04:52,726
!لا تتحرك

704
01:04:55,351 --> 01:04:58,476
من فضلك أعطي الأمر
!لإطلاق النار! يا سيدي

705
01:05:04,309 --> 01:05:06,767
!أطلقوا النار

706
01:06:19,892 --> 01:06:20,809
!(داكوي)

707
01:06:21,226 --> 01:06:22,184
!تكلم أقل

708
01:06:41,976 --> 01:06:43,017
شكراً لكم جميعاً

709
01:06:43,476 --> 01:06:44,642
عمل جيد، يا (فان تشوان)

710
01:06:45,267 --> 01:06:46,684
هل أنت واحد منا الآن؟

711
01:06:46,767 --> 01:06:47,601
!أطلق النار

712
01:06:49,351 --> 01:06:51,851
الفرقة الخاصة بك لا تبدو مناسبة قليلاً

713
01:06:51,934 --> 01:06:53,226
كيف نحن غير مناسبين؟

714
01:06:53,309 --> 01:06:54,851
!لدينا قبعات مثلك -
!تكلم أقل -

715
01:06:56,601 --> 01:06:57,351
سوف أنظر في الأمر

716
01:07:11,642 --> 01:07:13,851
.لا أحد يعرف هذا المكان
سوف نختبيء هنا

717
01:07:17,559 --> 01:07:21,476
.لم أكن أقوم بسبابك
... لقد كانوا يتحدثون

718
01:07:21,559 --> 01:07:22,642
عن أنه تم نصب كمين لقطار المساجين

719
01:07:22,726 --> 01:07:24,392
أنا أعلم أنك لا علاقة لك بهذا الأمر

720
01:07:24,476 --> 01:07:26,517
لقد كنت فقط أندمج مع الحشود

721
01:07:26,601 --> 01:07:29,767
لم أكن أقول أنك واحداً منهم، أقسم بذلك

722
01:07:30,892 --> 01:07:33,059
يكفي. خذ هذا المال

723
01:07:33,142 --> 01:07:33,976
ما هذا؟

724
01:07:34,059 --> 01:07:34,934
العمة (تشين) سوف تعرف

725
01:07:35,142 --> 01:07:37,684
إذهب واشتري اثنين من الفطائر، بهذا المال

726
01:07:37,767 --> 01:07:41,601
... لا لا لا. لا أستطيع أخذ أموالك

727
01:07:42,351 --> 01:07:43,392
!لماذا تقف هناك؟

728
01:07:43,476 --> 01:07:44,309
!أنا آسف

729
01:07:44,392 --> 01:07:45,684
!اخرج من هنا

730
01:07:46,976 --> 01:07:48,059
لص

731
01:07:48,142 --> 01:07:49,101
!إعتقلوه

732
01:07:59,184 --> 01:08:03,601
ما هي الفائدة من إخفاء هذه الملابس البالية؟

733
01:08:05,559 --> 01:08:08,351
(فان تشوان). هل أنت معنا أم لا؟

734
01:08:08,434 --> 01:08:09,142
!أنا معكم

735
01:08:11,392 --> 01:08:12,059
أنا معكم على طول الطريق

736
01:08:12,892 --> 01:08:15,059
!هذا أكثر ما يعجبني! إفعلوا ذلك معاً -
!أطلق النار -

737
01:08:15,142 --> 01:08:16,267
ولكن لدي شرط واحد

738
01:08:16,767 --> 01:08:18,559
!شرط؟ رجل أعمال

739
01:08:18,559 --> 01:08:20,351
(فان تشوان)، ليس لدينا أموال

740
01:08:20,684 --> 01:08:21,601
!قل ذلك

741
01:08:24,226 --> 01:08:25,184
لا تعاملوني وكأني غريب

742
01:08:29,267 --> 01:08:30,851
لم أقصد أن يكون الأمر كذلك

743
01:08:36,601 --> 01:08:38,017
!أيها المتسلطة القاسية

744
01:08:39,226 --> 01:08:42,309
أنا حقاً لا أعرف أي شيء ... مؤلم جداً

745
01:08:42,392 --> 01:08:43,684
!(يوكو)

746
01:08:56,226 --> 01:08:57,642
أنا لم أرى أي شيء

747
01:09:06,976 --> 01:09:09,809
!"توقف! سوف اتحدث! إنهم في بحيرة "ويشان

748
01:09:18,309 --> 01:09:24,059
"شمس المساء تغرب في الغرب"

749
01:09:24,767 --> 01:09:30,517
"بحيرة "ويشان" هادئة ولا تزال"

750
01:09:30,892 --> 01:09:32,809
"... سوف أذهب"

751
01:09:32,892 --> 01:09:34,476
أخي، إيقاعك منخفض جداً

752
01:09:34,892 --> 01:09:37,184
!أنا لست منخفض جداً. هو كان عالياً

753
01:09:37,642 --> 01:09:41,017
.هو كان منخفضاً جداً
أعتقد أن الأخ يغنيها بشكل جيد

754
01:09:41,559 --> 01:09:43,017
أنت كنت تغني بإيقاع
منخفض جداً بشكل واضح

755
01:09:43,101 --> 01:09:44,017
أنا إيقاعي منخفض جداً؟

756
01:09:44,601 --> 01:09:45,184
أو أنك مرتفع جداً

757
01:09:45,267 --> 01:09:48,351
.لقد اخترت النغمة لذلك أنا على حق
هو غنى بشكل منخفض جداً

758
01:09:48,434 --> 01:09:51,184
نغمتي صحيحة. هادئة وثابتة

759
01:09:51,476 --> 01:09:52,767
الأخ على حق -
ولكن أنا وضعت النغمة -

760
01:09:52,851 --> 01:09:53,767
!إذاً فأنت قمت بتعيين النغمة الخاطئة

761
01:09:53,851 --> 01:09:55,142
إبدأها من جديد

762
01:09:55,726 --> 01:09:56,476
"...المساء"

763
01:09:56,559 --> 01:09:58,726
!أرأيت؟ مرتفع جداً

764
01:09:58,976 --> 01:10:01,559
هادئة وثابتة

765
01:10:18,767 --> 01:10:21,851
!أخى! إنهم اليابانيون

766
01:10:25,767 --> 01:10:26,559
كم عدد الرصاصات التي معنا؟

767
01:10:28,267 --> 01:10:29,559
... يمكنني قتل واحد مع كل

768
01:10:35,017 --> 01:10:35,976
!انخفضوا

769
01:10:41,059 --> 01:10:43,101
أعطني المسدس

770
01:10:44,017 --> 01:10:44,934
أتريدون القتال في طريقكم للخروج؟

771
01:10:46,392 --> 01:10:47,434
لا نستطيع أن نفعل ذلك الآن

772
01:10:47,809 --> 01:10:49,267
هناك طريقة واحدة فقط للخروج. تحركوا

773
01:11:41,101 --> 01:11:42,434
... لقد ذهبوا

774
01:11:58,101 --> 01:11:59,351
هل وجدتوهم؟

775
01:12:01,142 --> 01:12:01,726
!هاي

776
01:12:01,892 --> 01:12:03,267
أين هم؟ -
!هاي -

777
01:12:05,809 --> 01:12:06,892
أين هي بنادقكم؟

778
01:12:07,809 --> 01:12:08,684
!يعيش الملك

779
01:12:09,392 --> 01:12:11,601
!يعيش الملك

780
01:12:11,892 --> 01:12:14,309
!يعيش الملك

781
01:12:15,309 --> 01:12:18,184
!يعيش الملك

782
01:12:19,976 --> 01:12:20,559
!أسرع

783
01:12:22,309 --> 01:12:22,934
!يعيش الملك

784
01:12:46,809 --> 01:12:48,267
!أين هم؟

785
01:12:55,851 --> 01:12:57,267
!أيها الأحمق

786
01:12:58,184 --> 01:13:01,351
جسر "هانتشوانغ" هو طريق رئيسي

787
01:13:01,642 --> 01:13:05,476
اليابانيين يحتاجونه في إرسال الإمدادات
إلى الخطوط الأمامية

788
01:13:05,767 --> 01:13:09,267
أعتقد أن هذا هو السبب أن الفصيلة
الثامنة يريدون تفجيره

789
01:13:09,351 --> 01:13:10,934
إنهم يريدون قطع إمداداتهم

790
01:13:11,017 --> 01:13:11,642
كن حذراً

791
01:13:12,559 --> 01:13:16,559
(فان تشوان). في الحيلة رقم 36
ماذا يسمى هذا؟

792
01:13:16,642 --> 01:13:17,309
"أخذ الوقود"

793
01:13:18,434 --> 01:13:19,517
لا يهم الآن

794
01:13:20,017 --> 01:13:22,559
الفصيلة الثامنة يقولون أن الجسر يجب
أن يتم تدميره بحلول الغد

795
01:13:23,059 --> 01:13:25,767
لم تخبرنا لماذا قررت الإنضمام إلينا

796
01:13:27,309 --> 01:13:29,184
هل تريد للناس أن يقولوا عليك جبان؟

797
01:13:39,976 --> 01:13:41,642
العمة (تشين) قالت لي أن أحضره

798
01:13:43,851 --> 01:13:47,059
لقد أعطاها (هوانغ) لي قبل إعتقاله

799
01:13:48,184 --> 01:13:49,809
ما الذي يخطط له هذا الخائن؟

800
01:13:49,892 --> 01:13:52,809
طلب مني شراء الفطائر من العمة (تشين)

801
01:13:52,892 --> 01:13:53,601
لا أستطيع أن أرى ذلك

802
01:13:56,351 --> 01:13:57,642
ماذا تقول؟

803
01:13:58,309 --> 01:14:01,809
قطار إمدادات سوف
يعبر جسر (هانتشوانغ) غداً

804
01:14:01,892 --> 01:14:02,976
ماذا يعني ذلك؟

805
01:14:03,059 --> 01:14:05,726
!قطار إمدادات ... ونحن لدينا متفجراتنا

806
01:14:06,059 --> 01:14:07,767
هل يمكننا أن نثق في كلمات هذا الخائن؟

807
01:14:07,851 --> 01:14:10,059
هذا الخائن أرسل اليابانيون
إلى الجزيرة من أجلنا

808
01:14:10,142 --> 01:14:11,309
!والآن يدعنا نذهب

809
01:14:11,559 --> 01:14:12,434
ماذا ينوي أن يفعل؟

810
01:14:12,517 --> 01:14:14,892
يعني أنه يغير الجانبين وقتما يناسبه

811
01:14:15,184 --> 01:14:16,142
لقد رأيت أناساً مثله

812
01:14:16,309 --> 01:14:17,226
أنا أصدقه هذه المرة

813
01:14:17,309 --> 01:14:20,226
وفي كلتا الحالتين، هذه هي فرصتنا الوحيدة

814
01:14:24,017 --> 01:14:26,767
إسأل أشباحك! أين يختبئون؟

815
01:14:28,184 --> 01:14:30,559
سيكون هناك العديد من اليابانيين
على هذا القطار غداً

816
01:14:30,642 --> 01:14:31,476
إنهم يفوقونا عدداً

817
01:14:31,559 --> 01:14:32,892
نحن بحاجة إلى المزيد من الرجال

818
01:14:33,559 --> 01:14:35,142
!أنا سوف أذهب

819
01:14:35,226 --> 01:14:36,101
!أنا أيضًا

820
01:14:36,184 --> 01:14:37,976
ليس أنتِ

821
01:14:38,059 --> 01:14:43,101
تعويذة" ... شيء كبير"
سوف يحدث قريباً

822
01:14:43,267 --> 01:14:45,059
!آه، هذا مؤلم

823
01:14:45,142 --> 01:14:46,267
!ساقي

824
01:14:47,934 --> 01:14:50,226
... "تعويذة"

825
01:14:52,892 --> 01:14:53,809
!عظيم

826
01:14:54,934 --> 01:14:56,809
!لقد انتظرت من أجل هذا طويلاً جداً

827
01:14:56,892 --> 01:14:58,142
لذلك سنترك الأمر لك

828
01:14:58,226 --> 01:14:59,809
بالتأكيد. لا تقلق

829
01:15:03,142 --> 01:15:04,684
أنصتوا، جميعاً

830
01:15:06,101 --> 01:15:08,476
إذا كنا حقاً سوف نفجر الجسر

831
01:15:09,309 --> 01:15:10,434
لن نستطيع العودة

832
01:15:12,142 --> 01:15:13,559
هل تفهمونى؟

833
01:15:14,934 --> 01:15:17,059
إذا كان هناك أي شخص يريد التراجع

834
01:15:17,642 --> 01:15:18,767
فليقول الآن

835
01:15:25,767 --> 01:15:26,559
حسناً؟

836
01:15:27,059 --> 01:15:29,392
!نعم! هيا لنفعلها

837
01:15:29,476 --> 01:15:30,642
!النمور" ليسوا جبناء"

838
01:15:30,726 --> 01:15:32,684
نفضل الموت على أن نكون عبيد

839
01:15:33,684 --> 01:15:35,017
!من أجل بلدنا

840
01:15:35,267 --> 01:15:36,059
!كلنا لدينا واجب

841
01:15:36,767 --> 01:15:38,976
!صمتاً! دعوا الأخ يتحدث

842
01:15:39,851 --> 01:15:41,976
أخي، ماذا تود أن تقول؟

843
01:15:43,726 --> 01:15:44,767
صحيح! يا أخي

844
01:15:44,851 --> 01:15:47,059
!يجب أن تقول شيئاً حكيماً

845
01:15:54,726 --> 01:15:56,101
!تكلم أقل

846
01:16:10,392 --> 01:16:13,642
تناولوا الطعام قبل قتال اليابانيين

847
01:16:13,726 --> 01:16:15,309
... وعودوا للمنزل أحياء

848
01:16:15,892 --> 01:16:17,851
ويمكنكم أن تأكلوا الفطائر كما تحبون. حسناً؟

849
01:16:17,934 --> 01:16:19,809
هل تسمعوني؟

850
01:16:23,767 --> 01:16:27,351
قل لي، يا أخي. لماذا تحمل ذلك
الغليون معك؟

851
01:16:28,101 --> 01:16:30,934
لقد إعتاد أن يدخن، ولكن ليس بعد الآن

852
01:16:31,309 --> 01:16:32,726
انه يفتقد المذاق

853
01:16:32,809 --> 01:16:35,517
،الحقيقة هي

854
01:16:36,309 --> 01:16:39,767
... منذ سنوات، كان والدي يدخن هذا

855
01:16:40,267 --> 01:16:41,767
عندما أصابه اليابانيون بعيار ناري

856
01:16:42,851 --> 01:16:46,601
،وفي وقت لاحق، قتلت زوجتي على يد اليابانيين

857
01:16:47,226 --> 01:16:48,809
أثناء تعبئة التبغ لي

858
01:16:49,892 --> 01:16:51,101
أنا لا أدخن الآن

859
01:16:52,642 --> 01:16:54,642
ولكن، سوف أتذكر ضغينتي

860
01:17:00,726 --> 01:17:03,226
قم بغناء أغنية، يا (داهاي)

861
01:17:03,434 --> 01:17:07,642
لا يمكن. إنهم يواصلون القول
أنني لا أقوم بالنغمة الصحيحة

862
01:17:07,726 --> 01:17:08,851
... أنت تقوم بالنغمة غير الصحيحة

863
01:17:08,934 --> 01:17:09,809
!أنا لا أفعل

864
01:17:10,059 --> 01:17:10,767
لا يهم

865
01:17:12,142 --> 01:17:12,934
ما هي الخطة غداً؟

866
01:17:15,142 --> 01:17:15,976
حسناً

867
01:17:17,517 --> 01:17:19,809
"غداً عندما يغادر القطار محطة "شاغو

868
01:17:19,892 --> 01:17:21,267
نقفز على متنه

869
01:17:21,351 --> 01:17:22,642
أولاً، نعثر على المتفجرات

870
01:17:23,226 --> 01:17:25,601
يجب أن يكونوا في حاوية مغلقة

871
01:17:26,476 --> 01:17:29,101
سوف يتفقد اليابانيين القطار
"في محطة "زاوزهوانغ

872
01:17:29,184 --> 01:17:32,059
سنقوم بالإختباء، ونقوم بحركتنا
!عندما يغادر القطار

873
01:17:33,226 --> 01:17:36,309
يجب ألا يتوقف القطار تحت
أي ظرف من الظروف

874
01:17:37,351 --> 01:17:38,642
سنوقف القطار
في منتصف الجسر

875
01:17:39,059 --> 01:17:41,726
نقوم بلف المتفجرات حول ركائز الجسر

876
01:17:41,934 --> 01:17:44,642
عندما تنفجر. سوف ينهار الجسر

877
01:17:45,892 --> 01:17:46,892
هل تفهمون؟

878
01:17:48,392 --> 01:17:50,684
ولكن ماذا سيحدث لكم؟

879
01:17:51,476 --> 01:17:55,767
(دوانغ)! في الهواء. تمت المهمة

880
01:18:47,559 --> 01:18:48,392
!أبي

881
01:18:48,976 --> 01:18:49,642
لماذا أنتِ هنا؟

882
01:18:49,726 --> 01:18:51,017
!يجب أن أكون معكم جميعاً

883
01:18:53,059 --> 01:18:54,767
انزلي من القطار قبل أن نفجر الجسر

884
01:18:55,476 --> 01:18:56,476
حسناً

885
01:19:05,642 --> 01:19:06,767
أعطني هذا

886
01:19:06,851 --> 01:19:07,892
!انفخ فيها

887
01:19:13,142 --> 01:19:14,184
لنذهب

888
01:19:41,184 --> 01:19:43,351
!اذهب بعيداً -
سيدي! لا أستطيع تحريكهم -

889
01:19:51,226 --> 01:19:52,976
!أنا آسف يا سيدي

890
01:20:15,601 --> 01:20:17,142
حمولة الحاوية، الأمامية والخلفية

891
01:20:17,726 --> 01:20:18,601
من الذي سيتحقق منهم؟

892
01:20:18,684 --> 01:20:20,892
سوف أتحقق من الخلفية

893
01:20:20,976 --> 01:20:23,642
أراهن أنهم في المقدمة. سأذهب

894
01:20:23,892 --> 01:20:24,892
،اذهب إلى الخلف

895
01:20:24,976 --> 01:20:27,184
فأنت أخرق. سوف أتحقق من المقدمة

896
01:20:27,892 --> 01:20:29,226
(تشو)، أنت تقف حارس

897
01:20:29,309 --> 01:20:29,892
سوف آخذ مقصورة القيادة

898
01:20:29,976 --> 01:20:32,601
.البقية منكم، تختبيء
انتظروا حتى نترك المحطة

899
01:20:33,267 --> 01:20:33,976
!أطلق النار

900
01:21:05,642 --> 01:21:10,559
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\bord10}"تفجير الجسر"

901
01:21:21,101 --> 01:21:22,184
!انتباه

902
01:21:27,267 --> 01:21:28,809
سيدي! أوامرك؟

903
01:21:30,767 --> 01:21:33,392
من قال أن المتفجرات ستكون هنا؟

904
01:21:38,976 --> 01:21:39,892
!جلوس

905
01:21:40,392 --> 01:21:41,142
!تفضل بالمرور يا سيدي

906
01:21:48,226 --> 01:21:49,726
!حجر، ورقة، مقص

907
01:21:53,351 --> 01:21:55,517
!مرة أخرى! حجر، ورقة، مقص

908
01:21:59,809 --> 01:22:00,601
!جلوس

909
01:22:00,684 --> 01:22:01,559
!اجلسوا

910
01:22:10,267 --> 01:22:11,767
!حجر، ورقة، مقص

911
01:22:49,851 --> 01:22:51,892
لماذا تبكي؟

912
01:22:55,934 --> 01:23:02,142
،أنا متأثر جداً
ولكن الأشياء السيئة تحدث عندما أبتسم

913
01:23:23,851 --> 01:23:25,267
كل شيء جيد؟

914
01:23:25,392 --> 01:23:27,017
كل شيء على ما يرام، يا سيدي

915
01:23:27,642 --> 01:23:28,767
هل أنت متأكد؟

916
01:23:28,851 --> 01:23:33,351
.بالطبع
"وإلا سوف أقوم بإنتحار "سيبوكو
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs20}سيبوكوا" أو "هارا كيري" "إنتحار الشرف" هو وصية قتل" "الساموراي نفسه إن شعر أن لا فائدة من حياته</font>

917
01:23:35,017 --> 01:23:36,309
هذا سوف يؤلم

918
01:23:38,601 --> 01:23:39,851
!هذا ليس وقتاً للمزاح

919
01:23:49,809 --> 01:23:50,892
إفتحوا الباب

920
01:23:53,476 --> 01:23:54,392
!قيام

921
01:24:15,476 --> 01:24:17,142
ماذا ترتدي تحت زيك؟

922
01:24:19,684 --> 01:24:21,476
نفس ما تلبسين

923
01:24:25,392 --> 01:24:26,559
أنا جادة

924
01:24:27,309 --> 01:24:28,351
أغلق الباب

925
01:24:29,851 --> 01:24:30,601
!أغلق الباب

926
01:24:33,309 --> 01:24:34,559
!ارفعي يديكِ

927
01:24:45,142 --> 01:24:46,726
ماذا يحدث هنا يا سيدي؟

928
01:24:47,184 --> 01:24:48,267
لقد كانت وقحة

929
01:24:59,601 --> 01:25:01,476
إنه محتال

930
01:25:01,684 --> 01:25:02,351
!أطلقوا النار

931
01:25:03,476 --> 01:25:04,309
!أطلقوا النار

932
01:25:07,559 --> 01:25:08,434
أين (يوكو)؟

933
01:25:08,517 --> 01:25:09,809
إنها لا تزال على متن القطار

934
01:25:11,892 --> 01:25:13,017
أعطني إبتسامة

935
01:25:16,351 --> 01:25:17,101
!لا تتحرك

936
01:25:20,934 --> 01:25:22,517
!مهلاً

937
01:25:22,809 --> 01:25:23,601
أعطني إبتسامة

938
01:25:23,684 --> 01:25:24,684
!ها هي

939
01:25:29,851 --> 01:25:31,559
قلت لك ألا تتحرك

940
01:25:37,309 --> 01:25:38,726
!لا تتحركوا! سأطلق النار على أي شخص يتحرك

941
01:25:38,809 --> 01:25:40,684
!سأطلق النار على أي شخص يتحرك

942
01:26:09,184 --> 01:26:11,142
!أيها الفرقة، إشتبكوا

943
01:26:33,226 --> 01:26:34,142
،إذا كنت لم تأتي

944
01:26:34,226 --> 01:26:36,559
!كنت سوف أريهم مهاراتي في اطلاق النار

945
01:26:43,351 --> 01:26:44,351
ذاهب إلى أين؟

946
01:26:45,017 --> 01:26:45,642
!أطلقوا النار

947
01:26:48,351 --> 01:26:49,309
!لا تدفع

948
01:26:57,226 --> 01:26:58,601
هل حصلت على المتفجرات؟

949
01:27:10,226 --> 01:27:12,309
!تشو)، إذهب إلى أعلى من العربة الأخيرة)

950
01:27:12,392 --> 01:27:13,226
لا تدعهم يهجمون

951
01:27:13,309 --> 01:27:14,392
...الجميع -
!احترسوا -

952
01:27:17,517 --> 01:27:19,267
الجميع ماذا؟

953
01:27:20,226 --> 01:27:21,392
لقد نسيت

954
01:27:29,934 --> 01:27:31,476
.قم بسد الباب الجانبي، يا أخي
لا تدعهم يخرجون

955
01:27:32,392 --> 01:27:34,184
أنت اذهب لمساعدة (سانلايزي)

956
01:27:34,267 --> 01:27:35,184
حسناً

957
01:27:35,267 --> 01:27:36,226
بقيتكم، ساعدوني بالمدفع

958
01:27:37,017 --> 01:27:38,059
!أنا لا أعرف كيفية إطلاق النار من المدفع

959
01:27:38,142 --> 01:27:39,476
!أنا أعرف -
أين الذخيرة؟ -

960
01:27:39,892 --> 01:27:41,351
!هناك، تحت هذا القماش. اذهب

961
01:27:41,434 --> 01:27:42,851
!لدي رصاص في حقيبتي. أحضره

962
01:27:57,309 --> 01:28:00,934
"!قمر ديسمبر، أي زهور سوف تزهر"

963
01:28:01,184 --> 01:28:04,392
"... زهور ديسمبر سوف تزدهر"

964
01:28:06,434 --> 01:28:10,392
!لقد كدت أن تصيبني

965
01:28:14,809 --> 01:28:16,601
!أسرع -
!أبي، أنا مفيدة -

966
01:28:16,684 --> 01:28:18,142
!تكلمي أقل! أسرعي

967
01:28:20,601 --> 01:28:22,226
!تعال وساعدنا، يا أخي

968
01:28:23,184 --> 01:28:24,642
!أنا مشغول أيضاً

969
01:28:38,517 --> 01:28:39,517
أين يجب أن أضع هذه؟

970
01:28:39,601 --> 01:28:40,934
!إنسفهم نسفـاً

971
01:28:41,017 --> 01:28:42,309
!ضعها جانباً. لا تتعجل

972
01:28:44,434 --> 01:28:45,309
ماذا تفعل؟

973
01:28:45,392 --> 01:28:46,142
أنا أصوب

974
01:28:48,976 --> 01:28:50,226
إرفع المدفع

975
01:28:50,309 --> 01:28:52,309
!واحد، اثنان، ثلاثة! هيا

976
01:28:52,392 --> 01:28:54,017
انتظر! ماذا تفعل؟

977
01:28:54,809 --> 01:28:56,101
إدفعها للداخل -
!جيد! واحد، اثنان، ثلاثة -

978
01:28:56,184 --> 01:28:57,892
!هذه ليست الطريقة الصحيحة

979
01:28:57,976 --> 01:29:00,059
!نحن لا نفعل الأشياء بالطريقة الصحيحة! إدفع

980
01:29:06,059 --> 01:29:06,809
!أطلق النار

981
01:29:06,892 --> 01:29:08,267
ماذا؟ -
!أطلق النار-

982
01:29:08,684 --> 01:29:09,892
!إبتعدوا

983
01:29:11,142 --> 01:29:11,767
!اسحب

984
01:29:15,392 --> 01:29:17,059
كيف؟ -
!اسحبه للخلف بقوة -

985
01:29:45,101 --> 01:29:45,976
!ما الذي يجري؟

986
01:29:47,017 --> 01:29:49,184
كانت هذه فكرة جيدة جداً، أليس كذلك؟

987
01:29:49,476 --> 01:29:51,059
... هذا بالتأكيد ليس صحيحاً

988
01:29:53,476 --> 01:29:54,351
!مرة أخرى -
!أجل -

989
01:29:57,767 --> 01:29:59,726
أطلقوا النار مجدداً. سوف أساعد الآخرين

990
01:30:02,809 --> 01:30:04,392
و أنا؟

991
01:30:05,809 --> 01:30:07,101
حافظي على تغطية أذنيكِ

992
01:30:13,226 --> 01:30:14,184
كوني حذرة

993
01:30:22,684 --> 01:30:23,601
المتفجرات هناك؟

994
01:30:24,059 --> 01:30:24,892
!الكثير

995
01:30:25,184 --> 01:30:25,976
!قم بإشعال واحدة

996
01:30:26,059 --> 01:30:26,851
!بالتأكيد

997
01:30:35,184 --> 01:30:37,017
!نار في الحفرة

998
01:30:49,434 --> 01:30:50,351
!احترس

999
01:31:04,559 --> 01:31:05,142
!ابتعد

1000
01:31:43,809 --> 01:31:47,559
... هذا مؤلم حقاً

1001
01:32:20,059 --> 01:32:21,017
!أطلق النار

1002
01:32:40,017 --> 01:32:40,684
!اللعنة

1003
01:32:52,059 --> 01:32:53,351
حسناً إذاً هيا لنلعب

1004
01:33:11,767 --> 01:33:13,517
!إنهم أولئك الريفيين الأغبياء

1005
01:33:14,809 --> 01:33:16,142
يا رفاق، اتركوه لي

1006
01:33:27,767 --> 01:33:29,434
!إنسفه نسفاً

1007
01:33:53,434 --> 01:33:55,392
... ربما أكون قد خسرت أمامك منذ سنوات

1008
01:33:56,309 --> 01:33:59,601
!أيها الريفيين الأغبياء

1009
01:33:59,809 --> 01:34:01,851
ولكني سوف أتمكن منك اليوم

1010
01:34:38,559 --> 01:34:39,559
!أطلق النار

1011
01:35:18,559 --> 01:35:19,684
!احترس

1012
01:35:21,767 --> 01:35:23,809
هذا يؤلم حقاً

1013
01:35:24,184 --> 01:35:25,184
!(داكوي)

1014
01:35:25,934 --> 01:35:26,726
هل تأذيت؟

1015
01:35:28,476 --> 01:35:29,684
كم واحدة من هذه يجب علينا ربطهم؟

1016
01:35:29,767 --> 01:35:31,601
!كلما كان أكثر كان أفضل

1017
01:35:40,851 --> 01:35:42,392
سوف أرد لك الدين في يوم من الأيام

1018
01:35:42,476 --> 01:35:43,267
!تكلم أقل

1019
01:35:43,392 --> 01:35:44,434
!إنه يؤلم

1020
01:36:08,101 --> 01:36:11,184
!(لا تدع القطار يتوقف، يا (روي

1021
01:36:18,517 --> 01:36:21,934
(داهاي)، ألا تظن أن (شينغ إير) معجبة بي؟

1022
01:36:27,809 --> 01:36:28,934
من اين جاء هذا؟

1023
01:36:33,517 --> 01:36:35,642
!القطار لا يمكن أن يتوقف
!القطار لا يمكن أن يتوقف

1024
01:36:49,642 --> 01:36:51,601
هذا أمر سهل وممل

1025
01:36:55,726 --> 01:36:56,809
!هيا

1026
01:37:05,142 --> 01:37:08,434
... سأريكم ما يمكن للجندى الحقيقي

1027
01:37:11,476 --> 01:37:12,351
!القيام به

1028
01:37:20,351 --> 01:37:21,476
!أطلق النار -
!عمل جيد -

1029
01:37:51,101 --> 01:37:53,184
ما هذا؟

1030
01:38:10,684 --> 01:38:11,809
(فان تشوان)

1031
01:38:12,559 --> 01:38:14,642
!انظر ماذا وجدنا

1032
01:38:17,434 --> 01:38:18,351
!بسرعة! أعطني إياة

1033
01:38:28,017 --> 01:38:29,851
يا أخي، المرجل يقوم بالتسريب

1034
01:38:30,642 --> 01:38:31,392
(داكوي)

1035
01:38:40,642 --> 01:38:42,101
!سقط (زوزي) من على القطار

1036
01:38:43,184 --> 01:38:44,434
!إستسلموا

1037
01:38:44,517 --> 01:38:45,559
ماذا يقولون؟

1038
01:38:45,642 --> 01:38:46,559
إنهم يطلبون منا الإستسلام

1039
01:38:46,642 --> 01:38:48,392
.سأطلق النار على الذي يتحدث
وأنت تأخذ الآخر

1040
01:38:49,017 --> 01:38:51,142
إنتظر، فهذه مخاطرة كبيرة جداً

1041
01:38:51,226 --> 01:38:52,184
إنه خلف (شينغ إير) تماماً

1042
01:38:53,309 --> 01:38:54,476
ألست قناصاً ماهراً؟

1043
01:38:54,559 --> 01:38:56,142
لا يمكن للقناص الماهر أن يلف الرصاصة

1044
01:38:57,226 --> 01:38:58,101
عد إلى هنا، يا (داهاي)

1045
01:38:58,892 --> 01:38:59,559
أنا قادم، يا (شينغ إير)

1046
01:38:59,642 --> 01:39:00,726
(شينغ إير) -
!إبقى بعيداً -

1047
01:39:00,809 --> 01:39:02,684
(داهاي) -
!(عد إلى هنا أيضاً، (سانلازي -

1048
01:39:03,142 --> 01:39:07,059
فقط إستمع لي وابقى هناك

1049
01:39:18,517 --> 01:39:20,392
نمر؟ هل هناك أجنحة على ذلك؟

1050
01:39:30,851 --> 01:39:31,684
ماذا سنفعل؟

1051
01:39:31,809 --> 01:39:33,142
ليس لدي أي خبرة في هذا

1052
01:39:58,601 --> 01:39:59,642
!(اهربي، يا (شينغ إير

1053
01:40:21,392 --> 01:40:22,934
!فقط دعهم لي

1054
01:40:23,309 --> 01:40:24,809
!فليتراجع الجميع

1055
01:40:29,809 --> 01:40:33,184
!أنا لست خائفة، يا أبي

1056
01:40:33,267 --> 01:40:33,892
لا بأس

1057
01:40:51,184 --> 01:40:54,267
حان وقت الذهاب. لقد وعدتني

1058
01:40:55,226 --> 01:41:02,101
!أريد أن أكون معكم جميعاً حتى النهاية

1059
01:41:02,309 --> 01:41:03,767
سنعود قريباً

1060
01:41:09,101 --> 01:41:10,267
!أبي

1061
01:41:11,934 --> 01:41:12,642
(شينغ إير)

1062
01:41:14,184 --> 01:41:15,059
تعال

1063
01:41:17,642 --> 01:41:18,976
ماذا تفعل؟

1064
01:41:19,434 --> 01:41:20,434
تدحرج

1065
01:41:21,226 --> 01:41:21,851
!تدحرج

1066
01:41:23,726 --> 01:41:24,851
!لا تدعها تذهب

1067
01:41:38,309 --> 01:41:40,767
.المرجل يقوم بالتسريب
قد لا نستطيع الوصول إلى الجسر

1068
01:41:42,226 --> 01:41:43,434
!أحضروا أسلحتكم، يا أولاد

1069
01:41:43,517 --> 01:41:44,392
!أطلق النار

1070
01:41:48,767 --> 01:41:50,476
القطار يتوقف، يا أخي

1071
01:41:52,017 --> 01:41:53,267
ليس لدينا مكان للتراجع

1072
01:41:57,017 --> 01:41:58,351
!سوف نقاتلهم

1073
01:41:58,434 --> 01:41:59,351
!أطلق النار

1074
01:42:35,476 --> 01:42:37,142
!الآن

1075
01:42:58,476 --> 01:42:59,309
تراجعوا

1076
01:42:59,892 --> 01:43:01,351
هذه البندقية ليست ممتعة

1077
01:43:01,434 --> 01:43:02,934
ماذا عن هذه؟ -
!عظيم -

1078
01:43:11,809 --> 01:43:12,851
!هذا رائع

1079
01:43:18,267 --> 01:43:19,142
!(داهاي)

1080
01:43:25,642 --> 01:43:26,392
شخص ما ينضم للحفلة

1081
01:43:30,809 --> 01:43:33,642
!لقد عدت، أيها الريفيين الأغبياء

1082
01:43:38,934 --> 01:43:41,476
راقبني. سوف أنسفه نسفاً بالدبابة

1083
01:43:45,309 --> 01:43:46,267
ماذا نفعل الآن؟

1084
01:43:46,351 --> 01:43:48,142
لا يزال لدينا مدفعنا

1085
01:43:55,601 --> 01:43:56,642
ماذا الآن؟

1086
01:43:57,267 --> 01:43:58,642
هل تريد أن تهزمني؟

1087
01:44:14,309 --> 01:44:16,809
هذا سيء. إن الذخيرة تنفذ منا

1088
01:44:27,642 --> 01:44:29,767
لا تفجير حتى الآن؟ لا يمكن

1089
01:44:30,059 --> 01:44:32,767
!(روي)

1090
01:44:36,142 --> 01:44:37,434
أليست المتفجرات هناك؟

1091
01:44:37,517 --> 01:44:39,517
سيقوم كل واحد منا بأخذ حزمة واحدة
... ونقذفها عليهم، ربما

1092
01:44:39,601 --> 01:44:41,642
إنها غير مجدية. نحن لن نستطيع تجاوزهم

1093
01:44:44,267 --> 01:44:46,559
!كنا قريبين للغاية

1094
01:44:49,934 --> 01:44:51,934
يبدو أن مهمتنا الكبيرة قد حددت لتفشل

1095
01:44:52,392 --> 01:44:53,851
،لقد بدأت هذه المهمة

1096
01:44:53,934 --> 01:44:54,976
لذلك سأجد حل لهذا الأمر

1097
01:44:55,059 --> 01:44:56,184
أنتم يا رفاق لا يزال لديكم فرصة للفرار

1098
01:44:56,267 --> 01:44:57,767
!تكلم أقل

1099
01:45:00,351 --> 01:45:01,892
أنت لست العضو الوحيد في النمور

1100
01:45:01,976 --> 01:45:03,142
لا أحد منا سوف يهرب

1101
01:45:03,226 --> 01:45:04,142
،قد لا نكون جنود مناسبين

1102
01:45:04,226 --> 01:45:05,559
لكننا نؤدي على ما يرام ضد اليابانيين

1103
01:45:05,642 --> 01:45:07,142
!أخبرنا. ماذا نفعل

1104
01:45:07,559 --> 01:45:08,184
!أطلق النار

1105
01:45:15,142 --> 01:45:17,726
أنا لا أعتقد أننا يمكننا هزيمتهم وجهاً لوجه

1106
01:45:18,267 --> 01:45:21,267
كيف تكون الخدعة رقم 36؟

1107
01:45:21,726 --> 01:45:23,017
كيف لي أن أعرف
!عن أي واحدة تتحدث ؟

1108
01:45:24,101 --> 01:45:27,476
!سوف نختبيء

1109
01:45:28,767 --> 01:45:31,767
.لن تستطيعوا هزيمتي
!ولا حتى في مليون سنة

1110
01:45:37,726 --> 01:45:39,892
!بدل المسارات

1111
01:45:40,059 --> 01:45:41,559
سوف أعترض طريق القطار

1112
01:45:41,642 --> 01:45:42,267
!فهمتك

1113
01:45:49,892 --> 01:45:51,809
ماذا تفعل؟ -
!لقد قال والدك لا تتركها -

1114
01:45:51,892 --> 01:45:52,892
!دعني أذهب

1115
01:46:03,851 --> 01:46:04,976
هل لديك رغبة في الموت؟

1116
01:46:17,059 --> 01:46:18,267
!فتشوا القطار

1117
01:46:27,267 --> 01:46:27,976
!أتكلم اللغة الصينية

1118
01:46:29,559 --> 01:46:31,642
سأقولها بوضوح هذه المرة

1119
01:46:32,392 --> 01:46:34,559
لديكم خياران

1120
01:46:34,642 --> 01:46:37,434
واحد، أن أقوم بضربكم أنتما الإثنين

1121
01:46:39,184 --> 01:46:40,392
... إثنان

1122
01:46:50,351 --> 01:46:52,059
!(زوزي)

1123
01:46:53,809 --> 01:46:55,184
من الذي على القطار؟

1124
01:46:59,601 --> 01:47:00,517
!ضعوا ظهوركم فيها اسحب

1125
01:47:10,101 --> 01:47:11,267
!إنها لن تتزحزح

1126
01:47:14,559 --> 01:47:15,559
(داكوي)؟

1127
01:47:15,892 --> 01:47:17,517
لماذا نحن نسحب ذلك؟ -
!تكلم أقل -

1128
01:47:17,976 --> 01:47:19,267
تحرك! أسرع

1129
01:47:28,017 --> 01:47:29,142
!لماذا لا تذهبين بعيداً ؟

1130
01:47:47,184 --> 01:47:48,267
لا يمكن إيقافه الآن

1131
01:47:53,351 --> 01:47:54,809
ماذا يفعل؟

1132
01:48:01,059 --> 01:48:02,101
!لم نجد شيئاً يا سيدي

1133
01:48:02,267 --> 01:48:03,226
!لم نجد شيئاً يا سيدي

1134
01:48:03,601 --> 01:48:04,767
!لم نجد شيئاً يا سيدي

1135
01:48:05,642 --> 01:48:06,892
هل وجدتوهم؟

1136
01:48:06,976 --> 01:48:08,309
لا يا سيدي

1137
01:48:08,392 --> 01:48:09,851
!ابحثوا مجدداً

1138
01:48:09,934 --> 01:48:10,809
!نعم يا سيدي

1139
01:48:56,559 --> 01:48:59,184
!تراجعوا! تراجعوا

1140
01:48:59,267 --> 01:48:59,892
!تراجعوا

1141
01:49:01,476 --> 01:49:02,892
!لا تتحرك

1142
01:49:04,642 --> 01:49:05,351
!أيها الريفيين الأغبياء

1143
01:49:14,309 --> 01:49:16,226
!تراجعوا

1144
01:50:56,851 --> 01:50:57,976
!أطلق النار

1145
01:50:59,351 --> 01:51:00,017
!(شياوهو)

1146
01:51:58,267 --> 01:51:59,184
أخي

1147
01:52:00,851 --> 01:52:02,142
من يقود هذا القطار؟

1148
01:52:02,226 --> 01:52:03,309
يجب أن يكون (روي)

1149
01:52:09,017 --> 01:52:10,392
!نحن الوحيدون الباقون

1150
01:52:16,101 --> 01:52:18,892
.إجلعوهم يبقوا فى الخلف
أنا ذاهب لتفجير المتفجرات

1151
01:52:19,017 --> 01:52:21,059
أسرع! فنحن لا يمكننا أن نحجزهم لفترة طويلة

1152
01:52:21,392 --> 01:52:22,267
!أخي

1153
01:52:22,976 --> 01:52:23,976
!تكلم أقل

1154
01:52:32,892 --> 01:52:33,517
!أخي

1155
01:53:05,101 --> 01:53:06,601
لا يمكننا حجزهم لفترة أطول

1156
01:53:27,934 --> 01:53:29,684
!لماذا لا يموت هذا الياباني ؟

1157
01:53:32,601 --> 01:53:33,976
لقد تمكنت منك الآن

1158
01:53:37,934 --> 01:53:38,851
لقد تمكنت منك الآن

1159
01:53:40,392 --> 01:53:42,601
هل أنت سوف تطلق النار أم ماذا؟
هل بإستطاعتك فعل هذا؟

1160
01:53:42,684 --> 01:53:44,726
إنهم قريبون جداً. سوف أصيب كلاً منهم

1161
01:55:26,017 --> 01:55:27,976
!أوقفوا إطلاق النار

1162
01:55:28,059 --> 01:55:30,226
سأتمكن منه بنفسي

1163
01:55:30,309 --> 01:55:34,809
أخي، يبدو أن مهمتنا فشلت

1164
01:55:36,434 --> 01:55:39,059
أنا آسف لم أستطع حجزهم

1165
01:55:39,934 --> 01:55:41,601
لقد خيبنا ظن (داغو) والفصيلة الثامنة

1166
01:56:02,476 --> 01:56:03,851
سنبدأ بك

1167
01:56:10,184 --> 01:56:10,809
!ما الذي يحدث ؟

1168
01:56:21,142 --> 01:56:22,684
!تعبئة

1169
01:56:24,892 --> 01:56:27,184
!أطلقوا النار! اقتلوهم جميعاً

1170
01:56:29,767 --> 01:56:31,142
!اذهبوا، جميعكم

1171
01:56:31,226 --> 01:56:32,351
!اذهبوا، جميعكم

1172
01:56:56,892 --> 01:56:58,059
!جميعكم، اذهبوا

1173
01:56:58,767 --> 01:56:59,809
... لا تقلقوا بشأن هؤلاء الرجال

1174
01:56:59,892 --> 01:57:01,226
يمكنني التعامل معهم بنفسي

1175
01:57:34,934 --> 01:57:36,434
!سأقتلك

1176
01:57:38,476 --> 01:57:41,601
!هذا مؤلم

1177
01:58:35,351 --> 01:58:39,809
!تعبئة

1178
01:59:13,434 --> 01:59:16,142
... أيها الريفيين الأغبياء

1179
02:00:30,767 --> 02:00:33,351
نمر"، هيا، حان وقت الذهاب"

1180
02:00:33,767 --> 02:00:35,726
هل يمكن أن يكون هذا سرنا؟

1181
02:00:35,809 --> 02:00:37,434
بالتأكيد لا مشكلة

1182
02:00:37,517 --> 02:00:39,476
هل ذهبوا جميعاً إلى الجنة؟

1183
02:00:39,559 --> 02:00:40,434
...في الواقع

1184
02:00:40,517 --> 02:00:42,601
لقد انضموا جميعاً
،إلى جيش الطريق الثامن بعد ذلك

1185
02:00:42,684 --> 02:00:44,309
وقاموا بحماية بلدنا

1186
02:00:44,392 --> 02:00:46,142
وماذا عن الجندي المصاب؟

1187
02:00:47,059 --> 02:00:48,684
هل ذهب إلى الجنة؟

1188
02:00:51,351 --> 02:00:54,726
هذه قصة أخرى. هل تريد أن تسمعها؟

1189
02:00:54,809 --> 02:00:55,642
!نعم

1190
02:00:56,517 --> 02:00:58,142
حسناً، سأخبرك

1191
02:01:26,851 --> 02:01:28,601
آسف، لقد سقطت قبعتي

1192
02:01:32,642 --> 02:01:34,517
!اضربني؟ أنت اضربني ؟

1193
02:01:35,309 --> 02:01:37,476
لقد نسيت الجمل الخاصة بي ... آسف

1194
02:01:37,559 --> 02:01:38,851
... تركض فى الجوار ... وأنا ... أنا

1195
02:01:41,184 --> 02:01:45,309
أنا (داهاي)، وهو (داغو)، وأنت؟

1196
02:01:45,392 --> 02:01:46,726
أنا (داغو)

1197
02:01:46,809 --> 02:01:48,601
ما هو اسم شخصيتك؟

1198
02:01:48,684 --> 02:01:51,267
... (أنا (داهاي)، هو (داغو

1199
02:01:54,226 --> 02:01:56,017
ما هو اسمك؟

1200
02:01:56,101 --> 02:01:58,601
أنا (ما يون) ... (ما يوان)

1201
02:02:08,392 --> 02:02:11,267
مرة أخرى. لقد كدت أسقط

1202
02:02:11,517 --> 02:02:12,851
...لقد كدت أن

1203
02:02:13,434 --> 02:02:14,559
تريد مني أن أفعل ذلك مرة أخرى؟

1204
02:02:14,642 --> 02:02:16,142
...آسف آسف

1205
02:02:18,851 --> 02:02:20,351
أنا لا أعرف كيفية رسمها

1206
02:02:30,809 --> 02:02:34,767
.إن الجو بارد جداً لدرجة أنني لا أستطيع أن أتكلم
!مرة أخرى

1207
02:02:35,726 --> 02:02:37,017
"لا يوجد "هواردز...

1208
02:02:37,642 --> 02:02:38,684
!جبناء

1209
02:02:42,392 --> 02:02:43,767
لقد قُلت أن أمك قد قتلتك

1210
02:02:44,434 --> 02:02:46,017
!لقد قُلت أن أمك قد قتلتك

1211
02:02:49,934 --> 02:02:52,184
انتظر، أنا أغني الأغنية الخاطئة

1212
02:02:52,434 --> 02:02:55,851
المساء ... لقد نسيت

1213
02:02:55,934 --> 02:02:58,351
... شمس المساء

1214
02:02:58,434 --> 02:03:03,642
"شمس المساء تغرب في الغرب"

1215
02:03:03,726 --> 02:03:09,517
"شمس المساء تغرب في الغرب"

1216
02:03:13,351 --> 02:03:14,892
ما البحيرة؟

1217
02:03:15,434 --> 02:03:16,934
بحيرة "ويشان"! مرة أخرى

1218
02:03:17,017 --> 02:03:19,476
!"انهم على بحيرة "ويشان

1219
02:03:22,017 --> 02:03:26,476
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1220
02:03:28,017 --> 02:04:19,476
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد عبد المجيد||

