1
00:00:04,467 --> 00:00:50,305
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:00:56,467 --> 00:01:00,305
<font color="#ffff00">||آثار الحادثة||</font>

3
00:01:01,467 --> 00:01:05,299
<font color="#ffff00">"مستوحى من قصة حقيقية"</font>

4
00:01:07,067 --> 00:01:10,299
<font color="#ffff00">"(رومان)"</font>

5
00:01:23,349 --> 00:01:26,084
جاك)، تلك الرفوف يجب لا تنقل)
.إلى هناك بالأعلى

6
00:01:26,086 --> 00:01:28,853
ـ ماذا تعني؟
ـ أنها تنقل إلى موقف السيارات

7
00:01:28,855 --> 00:01:31,255
تلك بالبلاستيك الأزرق يجب
.أن تنقل إلى هناك

8
00:01:31,257 --> 00:01:35,093
.حسنًا، آسف، لم أكن أدرك هذا

9
00:01:35,095 --> 00:01:37,495
.لا تقلق، أنت مطرود

10
00:01:39,265 --> 00:01:41,799
.بالمناسبة، سوف نفتقدك الليلة

11
00:01:41,801 --> 00:01:45,203
.لا تتعاطف معي الآن

12
00:01:45,205 --> 00:01:48,473
.لكنها لن تكن نفس الحفلة

13
00:01:48,475 --> 00:01:49,540
.أخرس

14
00:02:02,521 --> 00:02:05,223
ـ لقد فعلناها
.. ـ (رومان)، هل أنتهوا من وضع

15
00:02:05,225 --> 00:02:08,793
ـ الهيكل على الطابق الـ 6 بعد؟
.. ـ أجل، وهيكل الطابق السابع

16
00:02:08,795 --> 00:02:11,229
.يجب أن ينتهي خلال الساعات الـ 3 القادمة

17
00:02:11,231 --> 00:02:12,897
المشكلة مع الأسلاك في الطابق السفلي؟

18
00:02:12,899 --> 00:02:15,833
.حسنًا، لقد حلنا هذه المشكلة أيضًا

19
00:02:15,835 --> 00:02:18,469
،وإذا بدأت في التسييج صباح غدًا

20
00:02:18,471 --> 00:02:20,805
يجب أن ننجزه قبل يوم
.من الموعد المحدد

21
00:02:20,807 --> 00:02:24,876
ـ إذًا، اذهب للمنزل
ـ لماذا؟

22
00:02:24,878 --> 00:02:26,844
حسنًا، عائلتك ستصل اليوم، صحيح؟

23
00:02:26,846 --> 00:02:29,413
أجل، لكنهم لن يسافروا حتى
.وقت متأخر من الليل

24
00:02:29,415 --> 00:02:30,915
.إذًا، اذهب للمنزل، هيّا

25
00:02:30,917 --> 00:02:33,851
.جهز كل شيء لهم، أنه يوم رائع

26
00:02:33,853 --> 00:02:35,586
.أنّي جهزت كل شيء لهم

27
00:02:35,588 --> 00:02:38,156
.أعني، أنّي قمت بتزين المنزل بأكمله

28
00:02:38,158 --> 00:02:40,858
.مات)، لن تصدق هذا)
.علامات ترحيب، كل شيء

29
00:02:40,860 --> 00:02:44,362
حسنًا، يفضل أن ترحل باكرًا
.لتفادي الأزدحامات المرورية

30
00:02:47,566 --> 00:02:50,401
ـ حسنًا، ربما أنّك محق
!ـ بالطبع، أنا محق

31
00:02:50,403 --> 00:02:53,871
الآن اذهب، ارحل من هنا
.وخذ غدًا يوم اجازة

32
00:02:53,873 --> 00:02:56,340
.أقضي بعض الوقت مع ابنتك

33
00:02:56,342 --> 00:02:59,443
.يا إلهي، ستكون جد

34
00:02:59,445 --> 00:03:00,778
.اذهب

35
00:03:03,849 --> 00:03:06,951
.لا تأتي غدًا، أنا أعرفك

36
00:03:11,456 --> 00:03:16,227
<i>هذه إذاعة "دبليو اس أن واي
."أتش دي - كولومبوس</i>

37
00:03:16,229 --> 00:03:20,965
<i>!عيد ميلاد سعيد من 795</i>

38
00:05:04,970 --> 00:05:08,639
<i>المسافر (جونز)، يرجى الأطلاع على
.وكلاء التذاكّر عند البوابة</i>

39
00:05:08,641 --> 00:05:13,077
<i>المسافر (جونز)، يرجى الأطلاع على
.وكلاء التذاكّر عند البوابة</i>

40
00:05:18,617 --> 00:05:20,751
<i>،الرجاء عدم ترك أمتعتكم دون مراقبة</i>

41
00:05:20,753 --> 00:05:23,354
<i>.. سيتم التخلص من أيّ أمتعة دون مراقبة</i>

42
00:05:23,356 --> 00:05:25,589
.شكرًا جزيلاً لك

43
00:05:25,591 --> 00:05:28,592
!مهلاً، يا رجل
.معذرةً، سيّدي

44
00:05:28,594 --> 00:05:30,728
.أنّك راقص بارع

45
00:05:30,730 --> 00:05:32,363
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، سيّدي

46
00:05:32,365 --> 00:05:36,600
أجل، أنّي أنتظر رحلة ومكتوب أنها سوف
.تتأخر، لكن ليس هناك موعد وصول تقريبي

47
00:05:36,602 --> 00:05:38,569
ـ أنها رحلة أي أكس 1 - 12
ـ أي أكس 1 - 12؟

48
00:05:38,571 --> 00:05:42,606
أجل، تقلع من (كييف) وتهبط في
.(فرانكفورت) وبعدها في (نيويورك)

49
00:05:42,608 --> 00:05:44,775
ـ إتفقنا؟
ـ أي أكس 1 - 12؟

50
00:05:44,777 --> 00:05:48,679
.هذا صحيح، أجل
.واثق أنّي لم أخطأ بكتابتها

51
00:05:49,381 --> 00:05:50,681
.أرجوك رافقني

52
00:05:50,683 --> 00:05:53,017
ـ شكرًا لك
ـ أعتني بنفسك، سيّدي

53
00:05:53,019 --> 00:05:57,088
ـ هل يمكنك أن تخبرني اسمك؟
(ـ (رومان ملنيك

54
00:05:57,090 --> 00:05:59,824
ـ هل يمكنني رؤية هويتك، سيّد (ملينك)؟
ـ بالتأكيد

55
00:06:01,760 --> 00:06:04,729
.زوجتي وابنتي قادمتين

56
00:06:04,731 --> 00:06:06,397
.أعرف أن جميع أوراقهم نظامية

57
00:06:06,399 --> 00:06:09,033
لدينا محامي، لذا لا يجب أن
.يكون هناك أيّ مشاكل

58
00:06:09,035 --> 00:06:11,871
.واثقة لا توجد هناك مشاكل

59
00:06:12,035 --> 00:06:13,571
.من هنا

60
00:06:25,384 --> 00:06:27,151
هل يمكنك الجلوس هنا، من فضلك؟

61
00:06:27,153 --> 00:06:28,652
.حسنًا، شكرًا

62
00:06:31,390 --> 00:06:33,090
هل يمكنني أن أجلب لك ما
أو أيّ شيء تشربه؟

63
00:06:33,092 --> 00:06:36,494
.لا، لا، شكرًا لكِ
هل الطائرة وصلت باكرًا؟

64
00:06:36,496 --> 00:06:38,429
أعني، هل أنهم هنا بالفعل؟

65
00:06:38,431 --> 00:06:42,700
ليس لديّ أيّ معلومات، لذا لا أريد
.أن أخبرك شيئًا لست متأكدة منه

66
00:06:42,702 --> 00:06:45,970
ـ سيوافيك أحد ليتحدث إليك
ـ حسنًا

67
00:06:57,783 --> 00:06:59,450
<i>ماذا تعني؟</i>

68
00:06:59,452 --> 00:07:01,585
<i>ماذا تعني؟ أين هم؟</i>

69
00:07:01,587 --> 00:07:03,120
<i>!أريد أن أراهم</i>

70
00:07:12,097 --> 00:07:13,564
.(رومان ملينك)

71
00:07:18,170 --> 00:07:19,904
أين عائلتي؟

72
00:07:19,906 --> 00:07:27,611
اسمي (إيف ساندرز) وأنا أحدى موظفين
.الإتصال المكلفة من مكتب إدارة المطار

73
00:07:27,613 --> 00:07:32,016
.أريدك أن تستمع بعناية إلى ما أقوله

74
00:07:34,686 --> 00:07:41,192
الطائرة التي تسافر عليها زوجتك
.وابنتك تعرضت لحادث مؤسف جدًا

75
00:07:42,227 --> 00:07:44,228
،لا يزال ليس هناك تأكيدات رسمية

76
00:07:44,230 --> 00:07:48,199
لكن علينا أن نأخذ في الأعتبار
مع هذا نوع من الحوادث

77
00:07:48,201 --> 00:07:52,136
.بأنه من غير الممرجح سنجد أيّ ناجين

78
00:07:54,206 --> 00:07:59,210
.أنها أسوأ أنباء يتلقاها أحد على الإطلاق

79
00:08:20,499 --> 00:08:22,066
.أنها كانت حبلى

80
00:08:33,278 --> 00:08:38,549
.أولينا) أصطحبتها لكي تعيدها إلى هنا)

81
00:09:01,206 --> 00:09:04,174
هل هذا العنوان ورقم الإتصال صحيحين؟

82
00:09:07,178 --> 00:09:10,614
هل هناك أفراد آخرين من عائلتك
يجب أن نبلغهم؟

83
00:09:13,251 --> 00:09:15,219
ـ لا
ـ لا أحد؟

84
00:09:15,221 --> 00:09:18,689
ليس هنا أو في بلدك الأصلي؟

85
00:09:23,295 --> 00:09:27,598
تم أنشاء مركز دعم الأسر
.بالقرب من الفندق

86
00:09:27,600 --> 00:09:33,871
سيكون بوسعك الوصول إلى العلاجات
.الطبية والنفسية والخدمات الأجتماعية

87
00:09:33,873 --> 00:09:37,308
وهناك أيضًا سوف تتطلع على
.أحدث المستجدات التي تصل

88
00:09:40,979 --> 00:09:45,049
،إذا كنت تفضل أن تكون بمفردك
.يمكنك فعل هذا هناك أيضًا

89
00:09:46,351 --> 00:09:48,686
.لا

90
00:09:48,688 --> 00:09:51,855
أود أن أوصيك بالذهاب إلى
،مركز دعم الأسر غدًا

91
00:09:51,857 --> 00:09:53,724
.عندما تشعر بالتحسن

92
00:09:53,726 --> 00:09:59,263
يمكنك أيضًا أن تأخذ بريدي الإلكتروني
.ورقم هاتفي الخلوي ورقم قسمي

93
00:09:59,265 --> 00:10:01,332
.أرجوك لا تتردد في الإتصال بيّ

94
00:10:01,334 --> 00:10:03,634
ـ أجل
ـ جيّد

95
00:10:56,034 --> 00:10:59,934
<font color="#ffff00">"(جاكوب)"</font>

96
00:11:11,770 --> 00:11:13,971
.أنتظر، أنتظر

97
00:11:16,708 --> 00:11:19,743
ـ هل تحدثتِ مع السباك؟
!ـ أخرس

98
00:11:19,745 --> 00:11:21,345
لم تفعلي ذلك؟

99
00:11:21,347 --> 00:11:24,782
.المرحاض في القبو ما زال معطلاً

100
00:11:25,917 --> 00:11:28,986
.(سوف نوقظ (سامويل

101
00:11:33,858 --> 00:11:36,293
ـ أحبكِ
ـ أحبك

102
00:11:43,702 --> 00:11:47,705
ـ أنه نائم
،ـ أتعرفين، عندما كنت صغيرًا

103
00:11:47,707 --> 00:11:51,809
،كان لديّ هذا الدب الحشو
.(اسمه كان (إسماعيل

104
00:11:51,811 --> 00:11:54,445
ـ (إسماعيل)؟
ـ أجل

105
00:11:54,447 --> 00:11:56,113
.هذا اسم غريب لدب

106
00:11:56,115 --> 00:12:00,784
وعندما نخرج في رحلات كنت
.أخذه معي وإلاّ لن أتمكن من النوم

107
00:12:00,786 --> 00:12:03,387
.هذا أستمر لوقتًا طويلاً

108
00:12:03,389 --> 00:12:05,222
كم من الوقت؟

109
00:12:06,758 --> 00:12:10,961
حتى أصبحت بسن الـ 24 عامًا؟
إلى أن قابلتني؟

110
00:12:10,963 --> 00:12:13,097
.لا أعرف

111
00:12:13,099 --> 00:12:15,432
.تقول دومًا أن لا يمكنك النوم بدوني

112
00:12:15,434 --> 00:12:18,402
ـ أجل، هذا صحيح
ـ أنّي لا أعرف بما أفكر

113
00:12:18,404 --> 00:12:21,038
ـ ماذا؟
ـ هل أنا أبدو لك كذلك؟

114
00:12:21,040 --> 00:12:24,408
بديل سيء لـ (إسماعيل)؟

115
00:12:24,410 --> 00:12:28,145
.كونكِ بديلاً لـ (إسماعيل) شرف كبير

116
00:12:28,147 --> 00:12:30,814
.(سأفعل أيّ شيء لـ (إسماعيل

117
00:12:32,150 --> 00:12:35,419
هل مارست الجنس مع (إسماعيل)؟

118
00:12:35,421 --> 00:12:37,454
.أنا متأخر عن العمل

119
00:13:06,885 --> 00:13:11,121
أل - آر 574 أنعطف يمينًا نحو
.برافو - 26

120
00:13:13,491 --> 00:13:16,527
!ـ مرحبًا
ـ مساء الخير

121
00:13:22,100 --> 00:13:25,202
.رشفتين من هذا ستجعلك تركض للحمام

122
00:13:25,204 --> 00:13:28,806
حقًا؟
،سأتذكّرك بينما أنا في الحمام

123
00:13:28,808 --> 00:13:30,274
.إذا هذا ما تريده

124
00:13:30,276 --> 00:13:32,543
.لا، شكرًا، لن أخرج هذا من بالي

125
00:13:32,545 --> 00:13:35,813
.لا، فقط تذكّر مَن الذي حذرك

126
00:13:37,816 --> 00:13:40,951
ـ ماذا لدينا؟
ـ حسنًا، لدينا وجبة خفيفة

127
00:13:40,953 --> 00:13:43,821
ـ هل تريد بعض منها؟
ـ لا، شكرًا يا أخي

128
00:13:43,823 --> 00:13:47,224
لقد توليت هبوط آخر رحلة
.ولا يوجد هناك شيء

129
00:13:47,226 --> 00:13:51,562
<i>كندا - 628، الإذن في الصعود
.والحفاظ على مستوى 3300</i>

130
00:13:51,564 --> 00:13:56,266
<i>كندا - 628، يمكنك الصعود
.والحفاظ على مستوى 3300</i>

131
00:13:56,268 --> 00:13:59,436
<i>.شكرًا لك، كولومبوس
.طابت ليلتك</i>

132
00:13:59,938 --> 00:14:01,271
.مساء الخير

133
00:14:01,940 --> 00:14:03,340
.مساء الخير

134
00:14:05,577 --> 00:14:09,513
.أن أيه - 1979 أهبط إلى مستوى طيران 03

135
00:14:09,515 --> 00:14:13,016
.. أن أيه - 1979، أهبط

136
00:14:13,018 --> 00:14:14,518
ما الذي تفعله؟

137
00:14:14,520 --> 00:14:16,119
.أقوم بصيانة خطوط الهاتف

138
00:14:16,121 --> 00:14:18,322
سأضعها على وضع الآمان لكي
.يجب عليها أن تعمل بشكل جيّد

139
00:14:18,324 --> 00:14:22,092
.أحيانًا الإشارة تكون ضعيفة قليلاً
.فقط خمسة أو ستة دقائق

140
00:14:27,599 --> 00:14:29,533
<i>.برج - سي، مساء الخير</i>

141
00:14:29,535 --> 00:14:31,969
<i>هذه رحلة أكس - 112 ستنزل في
،مطار "بورت كولومبوس" الدولي</i>

142
00:14:31,971 --> 00:14:35,138
<i>.أطلب الإذن بالهبوط إلى مستوى 10 آلاف قدم</i>

143
00:14:35,140 --> 00:14:38,108
مفهوم يا أي أكس - 112، أنتظر
.تأكيد عملية الهبوط هذه

144
00:14:38,110 --> 00:14:39,543
.مفهوم

145
00:14:39,545 --> 00:14:42,312
جاكوب)، هل (توماس) خرج؟)

146
00:14:42,914 --> 00:14:44,181
ما الأمر؟

147
00:14:45,617 --> 00:14:47,651
،لدينا رحلة غير متوقعة
.أي أف - 135

148
00:14:47,653 --> 00:14:49,620
أضطرت لتغيير مسارها بسبب
.سوء الأحوال الجوية

149
00:14:49,622 --> 00:14:51,555
"ـ توجهت إلى "بيتسبرغ
ـ حسنًا، شكرًا

150
00:14:51,557 --> 00:14:54,024
.واصل وأعطي ذلك البرج المعلومات

151
00:14:59,097 --> 00:15:02,499
.أوصلني بمطار "بيتسبرغ"، من فضلك

152
00:15:03,034 --> 00:15:04,368
مرحبًا؟

153
00:15:13,645 --> 00:15:19,149
أي أكس - 112 لديك الإذن بالهبوط
.إلى مستوى 10، شكرًا لك

154
00:15:19,151 --> 00:15:23,654
<i>.مفهوم، شكرًا لك
.الهبوط إلى مستوى 10 آلاف قدم</i>

155
00:15:25,957 --> 00:15:30,394
<i>مطار "بورت كولومبوس"، هذا دي أتش 616
هل تسمعني؟</i>

156
00:15:38,169 --> 00:15:41,405
.أيرباس أي أف 135، معك برج - سي

157
00:15:41,407 --> 00:15:43,273
<i>.أيّ أف - 135، مساء الخير</i>

158
00:15:43,275 --> 00:15:47,377
،لديّ مشكلة بخطوط الهاتف هنا
."لا يمكنني الإتصال بـ "بيتسبرغ

159
00:15:47,379 --> 00:15:50,247
<i>.مطار "بورت كولومبوس"، هذا دي أتش 616</i>

160
00:15:50,249 --> 00:15:53,250
<i>تلقينا تحذير من نظام تجنب التصادم
.الجوي يخبرنا أن نهبط</i>

161
00:15:53,252 --> 00:15:57,220
<i>أكرر، نظام تجنب التصادم يخبرنا
أن نهبط، هل تسمعني؟</i>

162
00:15:57,222 --> 00:15:59,723
<i>،أيها البرج، هذا دي أتش 616
هل تسمعني؟</i>

163
00:15:59,725 --> 00:16:03,260
،إيرباس أي أف - 135
.أتصل بالمطار مباشرةً

164
00:16:03,262 --> 00:16:05,662
.أكرر، أتصل بمطار "بيتسبرغ" مباشرةً

165
00:16:05,664 --> 00:16:11,335
<i>لا مشكلة مطار "بورت كولومبوس" سنتصل
.بـ "بيتسبرغ" مباشرةً، حول</i>

166
00:16:11,337 --> 00:16:15,405
<i>،أيها البرج، هذا دي أتش - 616
هل تسمعني؟</i>

167
00:16:20,078 --> 00:16:25,248
أي أكس - 112، يمكنك الهبوط والحفاظ
.على مستوى طيران 6 آلاف قدم

168
00:16:25,250 --> 00:16:28,285
الهبوط إلى 6 آلاف قدم، هل تسمعي؟

169
00:16:28,287 --> 00:16:32,556
<i>،أي أكس - 112
.الهبوط إلى 6 آلاف قدم</i>

170
00:16:38,730 --> 00:16:40,731
<i>،أيها البرج، أننا لم نسمع أيّ تأكيد منكم</i>

171
00:16:40,733 --> 00:16:43,767
<i>.لكننا سنواصل ونهبط إلى مستوى 6 آلاف قدم</i>

172
00:16:45,636 --> 00:16:47,571
!هذا الهاتف اللعين

173
00:16:50,408 --> 00:16:53,010
<i>،أي أف - 135
.لقد تحدثنا مع المطار</i>

174
00:16:53,012 --> 00:16:55,445
<i>.كل شيء مرتب
.تم تأكيد مدرج المطار</i>

175
00:16:55,447 --> 00:16:59,383
.أي أف - 135، هذا برج - سي، مفهوم

176
00:17:05,690 --> 00:17:09,459
!أي أكس - 112
!أي أكس - 112

177
00:17:09,461 --> 00:17:13,263
أي أكس - 112! هل تسمعني؟

178
00:17:13,265 --> 00:17:15,699
أي أكس - 112! هل تسمعني؟

179
00:17:15,701 --> 00:17:17,367
!أي أكس - 112

180
00:18:03,481 --> 00:18:05,682
.مرحبًا (جيك)، أجلس

181
00:18:15,493 --> 00:18:19,096
أصطدمتا طائرتين في الهواء
.على مستوى عالي

182
00:18:19,098 --> 00:18:24,334
يبدو أن هناك حطام من كلتا الطائرتين
.في وادي يبعد عدة أميال غرب 18

183
00:18:26,871 --> 00:18:29,739
.أنه من غير المرجح أن ينجو أحد

184
00:18:35,346 --> 00:18:37,447
كم عدد القتلى؟

185
00:18:40,218 --> 00:18:41,718
.لا نعرف

186
00:18:42,787 --> 00:18:45,822
كم عدد الأشخاص الذين كانوا
على تلك الطائرتين؟

187
00:18:45,824 --> 00:18:47,891
.(لا نعرف، يا (جيك

188
00:18:53,131 --> 00:18:56,433
رباه، كم عدد الأشخاص الذين ماتوا؟

189
00:18:56,435 --> 00:18:58,869
.جيك)، أستمع إليّ)

190
00:18:58,871 --> 00:19:03,206
.جيك)، أستمع إليّ)
.أننا لا نعرف ما حدث

191
00:19:03,208 --> 00:19:05,208
.لا أحد يتهمك بأيّ شيء

192
00:19:05,210 --> 00:19:07,444
!ـ لم أفعل أيّ شيء
(ـ أننا نفهم، (جيك

193
00:19:07,446 --> 00:19:09,346
.لا أحد يقول أنّك فعلت شيئًا

194
00:19:09,348 --> 00:19:11,448
.أننا نحاول معرفة ما حدث

195
00:19:11,450 --> 00:19:14,451
نريدك أن تتمالك نفسك لأن
.يجب أن نحل هذا الأمر

196
00:19:14,453 --> 00:19:16,553
هل تسمعني، يا (جيك)؟

197
00:19:16,555 --> 00:19:18,855
.لا أحد يتهمك بأيّ شيء

198
00:19:18,857 --> 00:19:21,291
.. أننا فقط سنجري تحقيقًا

199
00:19:21,293 --> 00:19:24,394
(ـ أستمع إليّ، (جيك
ـ أننا بحاجة لمساعدتك

200
00:19:24,396 --> 00:19:28,932
من المهم جدًا أن تبقى متماسكًا، إتفقنا؟

201
00:20:00,598 --> 00:20:01,831
.شكرًا لك

202
00:20:05,203 --> 00:20:08,838
<i>.لنراجع كل شيء من جديد
خطوة بخطوة، إتفقنا؟</i>

203
00:20:12,944 --> 00:20:15,378
<i>لقد وصلت إلى غرفة التحكم
.عند الساعة 10:05 مساءً</i>

204
00:20:15,380 --> 00:20:18,848
<i>.لقد جلست في محطتك
في حوالي الساعة 10:20</i>

205
00:20:18,850 --> 00:20:20,383
<i>.خرجت لأحتساء كوب من القهوة</i>

206
00:20:20,385 --> 00:20:22,886
<i>.وعدت بعد 5 دقائق</i>

207
00:20:22,888 --> 00:20:26,223
<i>في الساعة 10:25 (توماس) أخبرك
بأنه سينال قسطًا من الراحة</i>

208
00:20:26,225 --> 00:20:28,225
<i>.وترك محطته</i>

209
00:20:28,227 --> 00:20:30,527
<i>في الساعة 10:30، الرحلة أي أكس - 112</i>

210
00:20:30,529 --> 00:20:34,998
<i>طلبت الإذن بالهبوط إلى مستوى
.عشرة آلاف قدم</i>

211
00:20:35,000 --> 00:20:39,402
<i>في الساعة 10:33، دخل تقنين
إلى غرفة التحكم</i>

212
00:20:39,404 --> 00:20:41,938
<i>ليقوما ببعض أعمال الصيانة
.على خطوط الهاتف</i>

213
00:20:44,243 --> 00:20:47,377
<i>أنت ذهبت إلى محطة (توماس)
.لتغطية الرحلات الآخرى</i>

214
00:20:51,383 --> 00:20:54,351
<i>أتصل بـ "بيتسبرغ" لكن خط
.الهاتف لم يكن يعمل</i>

215
00:20:54,353 --> 00:20:58,255
<i>في هذا الأثناء، الرحلة أي أكس - 112
.أكدت مستوى طيرانها الجديد</i>

216
00:20:58,257 --> 00:21:00,991
<i>.(سأتأخر قليلاً في أصطحاب (سامويل
هل يمكنك الأتصال بيّ؟</i>

217
00:21:00,993 --> 00:21:03,260
<i>أختي أتصلت للتو وسمعت
.شيئًا على الراديو</i>

218
00:21:03,262 --> 00:21:05,962
<i>هل يمكنك الإتصال بيّ، رجاءً؟
جيك)، هل يمكنك الإتصال؟)</i>

219
00:21:05,964 --> 00:21:07,998
<i>!جيك)، عاود الإتصال بيّ، من فضلك)</i>

220
00:21:08,000 --> 00:21:11,334
<i>في الساعة 10:45 أتصلت بـ إيرباس</i>

221
00:21:11,336 --> 00:21:14,271
<i>.وأخبرتها أن تتواصل مباشرةً مع المطار</i>

222
00:21:14,273 --> 00:21:17,507
<i>بدون سماعة الرأس أنّك لم تسمع
،نداء رحلة أتش دي - 616</i>

223
00:21:17,509 --> 00:21:22,279
<i>.تنبهك بأنها كانت على وشك أن تهبط</i>

224
00:21:22,281 --> 00:21:25,582
.(جيك)

225
00:21:26,951 --> 00:21:29,319
لا تتحدث إلى أيّ أحد، إتفقنا؟

226
00:21:29,321 --> 00:21:33,290
لا ترد على هاتفك ولا تترك منزلك
.ولا تذهب لأيّ مكان

227
00:21:33,292 --> 00:21:37,527
.ينتحدث مجددًا غدًا
هل هذا واضح؟

228
00:21:44,502 --> 00:21:45,869
.(جيك)

229
00:21:46,937 --> 00:21:48,672
.كن قويًا، يا صاح

230
00:22:27,478 --> 00:22:30,113
<i>اصطدمتا الطائرتين في الهواء</i>

231
00:22:30,115 --> 00:22:34,451
<i>عند مستوى أعلى من 8 آلاق قدم
.لأسباب لم يتم تحديدها بعد</i>

232
00:22:34,453 --> 00:22:40,123
<i>،أفراد الأسر يتوافدون إلى مسرح الحادثة
.يحاولون الحصول على أيّ معلومات ضرورية</i>

233
00:22:52,636 --> 00:22:56,072
<i>الركاب الذي كانوا على متن ...
.الطائرة ومن ضمنهم الطاقم</i>

234
00:22:56,074 --> 00:23:01,144
<i>أن 175 مواطن أمريكي و38 ألماني
،و37 روسي و18 فرنسي</i>

235
00:23:01,146 --> 00:23:03,546
<i>.شخصين من أوكرانيا وواحد أسباني</i>

236
00:23:03,548 --> 00:23:06,816
<i>أصدرت شركتين الطيران بيانًا مشتركًا</i>

237
00:23:06,818 --> 00:23:11,121
<i>يأسفان على الحادثة ويؤكدان فعلاً</i>

238
00:23:11,123 --> 00:23:16,393
<i>تعاونهما التام مع المحقيقين في
.لتوضيح ما حدث</i>

239
00:23:18,063 --> 00:23:19,496
<i>،إليكم تقرير قناة المحطة السادسة</i>

240
00:23:19,498 --> 00:23:20,864
<i>يولاندا هاريس) تنضم إلينا الآن)</i>

241
00:23:20,866 --> 00:23:23,666
<i>.مباشرةً من مسرح الحادثة
يولاندا)؟)</i>

242
00:23:23,668 --> 00:23:27,170
<i>.أننا مباشر من مسرح الحادث المأساوي</i>

243
00:23:27,172 --> 00:23:28,671
أجل؟

244
00:23:28,673 --> 00:23:31,641
<i>.(سيّد (ملنيك)، أنا (إيف ساندرز
.لقد تحدثنا البارحة</i>

245
00:23:31,643 --> 00:23:34,043
<i>كيف تشعر اليوم؟</i>

246
00:23:35,112 --> 00:23:36,413
.بخير

247
00:23:36,415 --> 00:23:37,814
<i>هل تمكنت من النوم؟</i>

248
00:23:37,816 --> 00:23:41,584
ـ هل نلت قسطًا من الراحة؟
ـ أجل

249
00:23:41,586 --> 00:23:48,658
<i>جيّد، كما قلت، أظن قد يجدي نفعًا
.إذا جئت إلى مركز دعم الأسر</i>

250
00:23:48,660 --> 00:23:50,593
<i>.. يحاولون إيجاد أيّ دليل</i>

251
00:24:29,099 --> 00:24:33,102
<i>في منطقة فرق الكوارث، رجال
.الأطفاء والشرطة في مسرح الحادث</i>

252
00:24:33,104 --> 00:24:37,707
<i>.. فرق الكوارث يواصلون البحث في الحطام</i>

253
00:24:59,897 --> 00:25:01,898
ـ مرحبًا، أأنت هنا لتساعد في البحث؟
ـ أجل

254
00:25:01,900 --> 00:25:03,867
ـ أأنت قريب أو صديق لأحد الضحايا؟
ـ لا

255
00:25:03,869 --> 00:25:06,536
ـ حسنًا، هل يمكنني رؤية هويتك، من فضلك؟
ـ أجل، بالطبع

256
00:25:08,239 --> 00:25:11,241
حسنًا سيّد (فوكس)، هل سبق أن
واجهت موقف مماثل كهذا؟

257
00:25:11,243 --> 00:25:13,676
هل سبق أن ساعدت في حوداث
آخرى أو عملت مع الضحايا من قبلظ

258
00:25:13,678 --> 00:25:15,578
ـ أجل
ـ حسنًا، جيّد، أسدي ليّ معروفًا

259
00:25:15,580 --> 00:25:16,980
.أقرأ هذه جيّدًا وأملئها

260
00:25:16,982 --> 00:25:18,248
،اذهب وأنتظر عند الشاحنة
.سأوافيك بعد دقيقة

261
00:25:18,250 --> 00:25:19,215
.شكرًا لك

262
00:25:19,217 --> 00:25:20,750
أجل، مرحبًا، أأنت معه؟

263
00:25:20,752 --> 00:25:23,086
ـ أجل
ـ هل يمكنني رؤية هويتك، رجاءً؟

264
00:25:25,289 --> 00:25:29,292
،حسنًا، جيّد، أسدي ليّ صنيعًا
.أنضم إلى رفيقك

265
00:25:29,294 --> 00:25:31,528
.أقرأ هذه وأملئها
،أذهب عند الشاحنة

266
00:25:31,530 --> 00:25:34,163
.سأجلب لك معداتك بعد دقيقة

267
00:27:24,975 --> 00:27:26,175
!(نادية)

268
00:27:29,713 --> 00:27:30,913
.(نادية)

269
00:27:32,983 --> 00:27:34,350
.(نادية)

270
00:27:37,688 --> 00:27:39,389
!(نادية)

271
00:28:53,430 --> 00:28:57,967
.(أولينا) .. (نادية)

272
00:29:22,526 --> 00:29:24,193
.عزيزتي

273
00:29:24,195 --> 00:29:25,895
تعرف أنه غير مسموح لك في
.التواجد هنا بمفردك

274
00:29:25,897 --> 00:29:27,430
ـ أين والدك؟
ـ لا أعرف

275
00:29:27,432 --> 00:29:28,498
.لم أراه منذ هذا الصباح

276
00:29:28,500 --> 00:29:30,967
هيّا، هل هو في المنزل؟

277
00:30:45,976 --> 00:30:49,612
!أنت يا رجل، انهض

278
00:30:49,614 --> 00:30:53,249
هيّا يا رجل، لا تجعلني أتصل
.بشرطة مجددًا، هيّا اذهب

279
00:30:58,889 --> 00:31:01,858
آسف يا رجل، في كل مرة تقضي
.الليلة هنا، أقع في مأزق

280
00:31:01,860 --> 00:31:05,328
.إذًا، لنذهب، هيّا

281
00:31:22,512 --> 00:31:26,115
<i>ربما من المحبط للبحث عن
شخص نضع اللوم عليه</i>

282
00:31:26,117 --> 00:31:30,219
<i>.لأن ما حصل كان أكثر تعقيدًا من هذا</i>

283
00:31:30,221 --> 00:31:32,622
أبي؟

284
00:31:32,624 --> 00:31:34,624
.(سامويل)

285
00:31:34,626 --> 00:31:37,894
ما الذي تفعله هنا؟

286
00:31:37,896 --> 00:31:42,598
.فقط أشاهد التلفاز، لا أستطع النوم

287
00:31:42,600 --> 00:31:46,168
ألّا يمكنك النوم أيضًا؟

288
00:31:46,170 --> 00:31:49,038
.لا أشعر بالنعاس، أنا جائع

289
00:31:49,040 --> 00:31:51,040
.لنعد الفطور

290
00:31:51,042 --> 00:31:55,611
.أتعرف .. أنا جائع أيضًا

291
00:31:56,179 --> 00:31:58,180
.تعال

292
00:31:58,182 --> 00:32:02,618
<i>مَن الأشخاص المتورطين مباشرةً
في الأحداث الذي وصفناهم للتو؟</i>

293
00:32:02,620 --> 00:32:04,687
<i>.لنبدأ بغرفة التحكم</i>

294
00:32:04,689 --> 00:32:07,156
<i>.(جيك بونانوس) و(توماس فيشمان)</i>

295
00:32:07,158 --> 00:32:11,027
<i>بعد تحليل جميع المعلومات من
،الصناديق السوداء</i>

296
00:32:11,029 --> 00:32:13,195
<i>،الشهادات من الأشخاص المتورطين</i>

297
00:32:13,197 --> 00:32:16,065
<i>الأدلة التي عثر عليها في موقع
الحادثة وجميع البيانات الآخرى</i>

298
00:32:16,067 --> 00:32:17,633
<i>،التي أتيحت إلى الصحافة</i>

299
00:32:17,635 --> 00:32:20,269
<i>.. يمكننا التوصل إلى بعض الإستنتاجات</i>

300
00:32:20,271 --> 00:32:22,071
.أشتم

301
00:32:25,343 --> 00:32:31,247
.فلفل أخضر حار وخل وثوم وزعتر

302
00:32:31,982 --> 00:32:34,050
.أحب الزعتر

303
00:32:35,619 --> 00:32:38,955
<i>أولاً، كان هناك واحد فقط يتحكم
في الحركة الجوية</i>

304
00:32:38,957 --> 00:32:41,657
<i>.في غرفة التحكم لإدارى المجال الجوي</i>

305
00:32:41,659 --> 00:32:43,192
!(جيك)

306
00:32:43,194 --> 00:32:46,128
.ظننت أننا إتفقنا، لا أخبار

307
00:32:46,130 --> 00:32:49,665
ـ صباح الخير، أمي
(ـ صباح الخير، (كرستينا

308
00:32:51,268 --> 00:32:54,437
ـ مبكرًا جدًا، أليس كذلك؟
ـ أأنتِ جائعة؟

309
00:32:56,239 --> 00:32:57,540
.حسنًا

310
00:32:58,709 --> 00:33:01,010
.حسنًا، تناوله

311
00:33:06,016 --> 00:33:08,017
ـ أنه نيء
ـ مهلاً، ماذا تفعلين؟

312
00:33:08,019 --> 00:33:10,419
!ـ أنه نيء
ـ (كرستينا)، ماذا تفعلين؟

313
00:33:10,421 --> 00:33:12,421
ـ (جيك)، توقف عن هذا
!(ـ (كرستينا

314
00:33:12,423 --> 00:33:14,423
ـ (جيك)، توقف عن هذا
ـ ماذا تفعلين؟

315
00:33:14,425 --> 00:33:16,258
ـ (جيك)، توقف عن هذا
!ـ اللعنة

316
00:33:22,132 --> 00:33:25,768
.لا بأس، فقط قمنا بسكبه، لا بأس

317
00:33:28,438 --> 00:33:30,172
.توقف الآن

318
00:33:30,174 --> 00:33:32,441
،يمكنك أن تفعل هذا كما تشاء

319
00:33:32,443 --> 00:33:34,744
لكن لا يمكنك فعله له، إتفقنا؟

320
00:33:34,746 --> 00:33:37,013
أفعل ماذا؟
.أننا نعد الفطور

321
00:33:37,015 --> 00:33:38,714
.هيّا، عد إلى الفراش

322
00:33:38,716 --> 00:33:41,751
ـ هيّا
.. ـ توقفي

323
00:33:41,753 --> 00:33:45,221
!توقفي
!كرستينا)، عودي إلى هنا)

324
00:33:55,432 --> 00:33:58,467
<i>!لا أحب أن تسجلني</i>

325
00:34:01,204 --> 00:34:03,139
<i>ما هذا؟</i>

326
00:34:08,412 --> 00:34:12,081
<i>.أمي، أحب هذا</i>

327
00:34:13,050 --> 00:34:15,785
<i>.شكرًا لك، أنا أحبك</i>

328
00:34:39,476 --> 00:34:41,277
سيّد (ملنيك)؟

329
00:34:42,746 --> 00:34:45,781
سيّد (ملنيك)؟

330
00:34:45,783 --> 00:34:48,751
.اسمي (تيسا كوربيت)، أنا صحفية

331
00:34:48,753 --> 00:34:51,454
.أعرف أنّك بالداخل

332
00:34:53,090 --> 00:34:54,757
،لا أريد أزعاجك
جئت فقط لأنّي أردت

333
00:34:54,759 --> 00:34:58,327
.مشاركتك بعض من مقالاتي

334
00:35:04,501 --> 00:35:09,371
أنّي أكتب كتاب عن الحادثة وأود
.أن أطرح عليك بضعة أسئلة

335
00:35:09,373 --> 00:35:13,876
سترى من مقالاتي بأنّي أحاول أن
.أكون مخلصة ومحترمة للحقائق

336
00:35:16,413 --> 00:35:18,347
.ألقِ نظرة إذا سنحت لك الفرصة

337
00:35:18,349 --> 00:35:21,183
.سأعود وأعرف ما رأيك

338
00:36:08,899 --> 00:36:12,201
،رومان)، أنّك لم ترد على مكالماتي لأيام)

339
00:36:12,203 --> 00:36:14,870
.فكرت أنّي أقوم بزيارتك

340
00:36:14,872 --> 00:36:18,274
.آسف، لكن منزلي غير ملائمًا الآن

341
00:36:18,276 --> 00:36:20,843
.أنّك لم ترى منزلي

342
00:36:20,845 --> 00:36:25,814
زوجتي أعدت كرات لحم وأصرت
.أن أجلب لك بعض منهم

343
00:36:28,552 --> 00:36:32,621
،أنها تعدهم بالفطر
.طعمها لذيذ

344
00:36:40,597 --> 00:36:44,233
ـ إذًا، كيف العمل؟
ـ كالمعتاد

345
00:36:44,235 --> 00:36:48,504
.كل شيء يسير ببطء بدونك هناك

346
00:36:48,506 --> 00:36:51,240
.لا أقصد أيّ شيء بذكر هذا

347
00:36:51,242 --> 00:36:54,510
.يمكنك العودة متما تشعر أنّك مستعد

348
00:37:00,450 --> 00:37:01,951
إذًا، كيف حالك؟

349
00:37:03,220 --> 00:37:05,454
هل تشعر بالتحسن؟

350
00:37:08,225 --> 00:37:09,525
.لا

351
00:37:14,297 --> 00:37:17,433
.أجل، أفضل

352
00:37:20,237 --> 00:37:24,974
.. أفضل، أنه فقط

353
00:37:24,976 --> 00:37:26,508
.أريد أن أكون منظمًا هنا

354
00:37:26,510 --> 00:37:28,911
.كما تعرف، أريد أنهاء بعض المسائل المتعلقة

355
00:37:28,913 --> 00:37:30,446
.بالطبع

356
00:37:31,514 --> 00:37:34,650
.وأريد العودة إلى العمل

357
00:37:34,652 --> 00:37:39,388
.أريد فقط بعض الوقت للتأقلم في العودة

358
00:37:39,390 --> 00:37:42,291
.(حسنًا، ليس هناك عجلة، يا (رومان

359
00:37:51,368 --> 00:37:56,038
.ربما يجب عليّ قضاء وقت أقل في المقبرة

360
00:37:56,040 --> 00:38:01,844
.الشيء الوحيد هو أن (نادية) و(أولينا) هناك

361
00:38:05,315 --> 00:38:07,049
.لا يمكنهما المغادرة

362
00:38:10,453 --> 00:38:13,322
،لذا، اذهب إلى هناك وأزورهما

363
00:38:14,324 --> 00:38:19,628
.لأنه لا يمكنهما الذهاب لأيّ مكان

364
00:38:22,532 --> 00:38:24,466
.لا يمكنهما

365
00:38:29,739 --> 00:38:34,943
أعني، من الناحية الآخرى أريد
.الأعتناء بالأشياء هنا

366
00:38:36,513 --> 00:38:38,514
.بحاجة للتنظيف

367
00:38:41,318 --> 00:38:46,422
.أعني، يجب فعل الأشياء الصائبة الآن

368
00:38:46,424 --> 00:38:50,025
.إذًا، أنا آسف، يجب عليّ الذهاب

369
00:38:50,027 --> 00:38:53,095
.بالطبع، سأتركك لوحدك

370
00:38:53,097 --> 00:38:55,431
.(أعتني بنفسك، (رومان

371
00:39:12,082 --> 00:39:14,750
.(بالطبع أحبك، (جيك

372
00:39:16,720 --> 00:39:20,055
،أظن أن هذا أفضل لـ (سامويل) ولنا

373
00:39:20,057 --> 00:39:24,126
.وآمل حقًا أن يكون أفضل لك أيضًا

374
00:39:26,463 --> 00:39:31,500
أين (سامويل) الآن؟ -
هو في بيت اختي، أتتذكّر؟ -

375
00:39:31,502 --> 00:39:33,602
ماذا، ألا يمكنني توديعه حتى؟

376
00:39:33,604 --> 00:39:37,072
.عزيزتي، أنت لست مضطر لتودّعه

377
00:39:37,074 --> 00:39:38,807
.يمكنك رؤيته وقتما تشاء

378
00:39:38,809 --> 00:39:41,477
.لست مضطر لتودّعه

379
00:39:41,479 --> 00:39:43,846
ماذا قلتِ له؟
ماذا أخبرتيه؟

380
00:39:45,148 --> 00:39:46,749
أخبرته أننا سنقضي

381
00:39:46,751 --> 00:39:49,385
.بضعة ليالي في بيت عمّته -
.(كرستينا) -

382
00:39:49,387 --> 00:39:51,487
.تعرف، هو يحب وجود الكلاب والقطط بالقرب

383
00:39:51,489 --> 00:39:53,822
.لن يعي ذلك أبدًا

384
00:39:53,824 --> 00:39:59,561
،سيعي ذلك، ليس الآن
.ولكنه سيعي ذلك في نهاية المطاف

385
00:39:59,563 --> 00:40:02,464
.نحن نجعل الأمر طبيعي بالنسبة له

386
00:40:04,401 --> 00:40:10,639
(جيك)، أعتقد أنّك تريد بعض الوقت
.لتركّز على نفسك

387
00:40:10,641 --> 00:40:12,841
لأننا إذا استمرينا في العيش هكذا

388
00:40:12,843 --> 00:40:15,677
،فأعتقد أننا سنستمر في إيذاء أنفسنا
،تعرف

389
00:40:15,679 --> 00:40:19,448
سنصل إلى مرحلة حيث لا أعلَم
.إن كان بوسعنا إصلاح الأمور

390
00:40:23,653 --> 00:40:26,989
.لذا سنفعل هذا لأجل (سامويل)

391
00:40:27,724 --> 00:40:28,991
.ولأجلنا

392
00:40:30,427 --> 00:40:31,727
حسنًا؟

393
00:40:34,731 --> 00:40:36,732
.أجل، لأجل (سامويل)

394
00:41:24,948 --> 00:41:28,717
.هذا مستودع سلاح (سبرينغفيلد)

395
00:41:28,719 --> 00:41:33,856
.احدى عشر خزنة زائد واحد، 674 دولارًا

396
00:41:33,858 --> 00:41:36,859
،سلاح "بيريتا"، ثلاثة واثنان بوصة

397
00:41:36,861 --> 00:41:41,196
،عشرة خزنات زائد واحدة
.سيكلّفك حوالي 570 دولارًا

398
00:41:41,198 --> 00:41:47,803
الآن، سلاحان "سميث وويسون" لدينا
،إم و بي" الأسود"

399
00:41:47,805 --> 00:41:51,507
،ثمان خزنات زائد واحد
سيكلّفك حوالي 560 دولارًا

400
00:41:51,509 --> 00:41:55,978
،وسلاح "آيروايت" عيار 38 الخاص
إنّه من النوع الكلاسيكي

401
00:41:55,980 --> 00:41:57,813
،والفولاذ المقاوم للصدأ

402
00:41:57,815 --> 00:42:01,517
.وهذا سيكلّفك حوالي 436 دولارًا

403
00:42:01,519 --> 00:42:04,253
أرخص سلاح لدينا

404
00:42:04,255 --> 00:42:10,659
.سلاح عيار 9، 199 دولارًا

405
00:42:10,661 --> 00:42:12,895
.يأتي معه سكين جيب مجانًا

406
00:43:13,022 --> 00:43:15,257
<i>سيّد (بانانوس)، أيمكننا التحدّث معك للحظة؟</i>

407
00:43:32,275 --> 00:43:33,675
.(جيك)

408
00:43:35,311 --> 00:43:37,346
كيف حالك، (جيك)؟

409
00:43:38,915 --> 00:43:41,283
.أنا بخير، شكرًا

410
00:43:41,285 --> 00:43:43,652
،إن كان هذا مناسبًا معكم يارفاق
.أريد التطرق إلى الموضوع مباشرةً

411
00:43:43,654 --> 00:43:45,621
.لا أريدك أن تنتظر أكثر من ذلك

412
00:43:45,623 --> 00:43:46,922
.أجل، بالتأكيد

413
00:43:46,924 --> 00:43:48,724
.إذًا، مازلنا لا نملك تاريخ محاكمة

414
00:43:48,726 --> 00:43:51,293
هذا سيأخذ بعض الوقت ولكنك تعلَم
أن الإدارة ستوفّر

415
00:43:51,295 --> 00:43:53,996
.كل التغطية القانونية التي تحتاجها

416
00:43:54,931 --> 00:43:57,065
.نحن نفكّر فيك، (جيك)

417
00:43:59,068 --> 00:44:01,370
،هذه المرّة الثانية التي أعرض فيها

418
00:44:01,372 --> 00:44:04,773
ولكننا نتفق جميعًا على استعانتك
.ببعض الدعم النفسي

419
00:44:04,775 --> 00:44:08,143
.أعلَم أن (كرستينا) متفقة معنا على هذا

420
00:44:09,012 --> 00:44:11,713
.أجل، صحيح

421
00:44:11,715 --> 00:44:14,850
،وبقد ما ينتهي هذا الأمر
.هناك عدة خيارات

422
00:44:14,852 --> 00:44:18,286
.يمكنك البقاء هنا تقوم بالأعمال الإدارية

423
00:44:19,389 --> 00:44:21,723
.لا أعلَم

424
00:44:23,426 --> 00:44:26,361
.أو يمكننا العرض عليك إمكانية أخرى

425
00:44:28,898 --> 00:44:30,432
،فقط إن كنت مهتمًا، بالطبع

426
00:44:30,434 --> 00:44:32,768
ولكن حزمة الإنفصال التي يمكن أن نقدّمها لك

427
00:44:32,770 --> 00:44:35,370
.يمكن أن تكون مفيدة للغاية

428
00:44:35,372 --> 00:44:39,408
الإدارة، دائمًا يوصّون ما هو أفضل للعامل

429
00:44:39,410 --> 00:44:44,680
ولكن في حالتك الخاصة، من أجل
،ضمان سلامتك

430
00:44:44,682 --> 00:44:48,784
قد يكون في مصلحتك الفُضلى
.أن تفكّر في إحداث تغيير

431
00:44:49,952 --> 00:44:53,155
.تغيير جذري، (جيك)

432
00:44:53,157 --> 00:44:57,826
الأكثر أمنًا ليست وظيفة أخرى بل
.مدينة أخرى

433
00:44:57,828 --> 00:44:59,127
.بيتٌ آخر

434
00:44:59,129 --> 00:45:00,962
.اسم آخر

435
00:45:00,964 --> 00:45:02,431
.حياة أخرى

436
00:45:04,000 --> 00:45:06,401
.لا بأس، لا بأس

437
00:45:12,742 --> 00:45:18,113
.ولكن... زوجتي هنا

438
00:45:18,115 --> 00:45:21,216
.عائلتي

439
00:45:22,051 --> 00:45:23,752
...لا يمكنني

440
00:45:25,121 --> 00:45:28,724
لا يمكننا الإنتقال فحسب، تعرفون؟

441
00:45:28,726 --> 00:45:33,495
قد يكون هذا أكثر الأشياء أمانًا
.تفعله لك ولعائلتك

442
00:45:33,497 --> 00:45:37,499
عليك أن تأخذ في عين الإعتبار حقًا
.مان نقدّمه لك الآن

443
00:45:37,501 --> 00:45:41,770
.فكّر في مصلحتهم ورفاهيتهم

444
00:45:55,644 --> 00:45:57,158
<font color=#ffff00>(غرينلاون آفي)، اليمين القادم</font>

445
00:46:13,203 --> 00:46:15,170
.دعني أعلَم عندما يتصل بك، حسنًا

446
00:46:15,172 --> 00:46:17,105
.من المُفتَرض أن يتصل بي بالفعل

447
00:46:17,107 --> 00:46:19,007
.(جيمس) -
.سيّد (ملنيك) -

448
00:46:19,009 --> 00:46:21,943
لا أعتقد أنّك تعلَم أن المحامون
،يمثّلون شركات الطيران

449
00:46:21,945 --> 00:46:24,379
.(جون) و(جيمس غوليك)

450
00:46:26,482 --> 00:46:28,016
.آسف على بقائك منتظرًا

451
00:46:28,018 --> 00:46:29,818
الإجتماعات مع عائلات الضحايا

452
00:46:29,820 --> 00:46:31,787
.كانت تُقام هذه الأيام

453
00:46:31,789 --> 00:46:33,789
.لا بأس

454
00:46:33,791 --> 00:46:37,225
.اسمح لي القول أن معظمها كان مثمر للغاية

455
00:46:37,227 --> 00:46:41,563
.تم التوصّل إلى إتفاقات
.ولهذا نحن هنا اليوم

456
00:46:41,565 --> 00:46:44,199
.لنصل إلى إتفاق

457
00:46:44,201 --> 00:46:47,169
سيّد (ملنيك)، أنت عضو الأسرة الوحيد
الذي اختار

458
00:46:47,171 --> 00:46:50,572
،لمقاضاة الشركة بنفسه
دون محام وبدون

459
00:46:50,574 --> 00:46:53,842
.الإشتراك مع أيّ من جمعيات الضحايا

460
00:46:53,844 --> 00:46:58,079
أود منك أن تعرف أن لديك احترامنا الكامل

461
00:46:58,081 --> 00:47:00,549
.وهذا لا يصنع فارقًا بالنسبة لنا

462
00:47:00,551 --> 00:47:04,252
.عرضنا سيكون المثل بالضبط

463
00:47:05,221 --> 00:47:06,855
.(جيمس)

464
00:47:06,857 --> 00:47:11,126
سيّد (ملنيك)، هذا هو الإتفاق المالي

465
00:47:11,128 --> 00:47:13,161
.الذي نعرضه على العائلات

466
00:47:16,599 --> 00:47:18,133
...أود فحسب

467
00:47:18,135 --> 00:47:19,835
إنّه إتفاق ودي

468
00:47:19,837 --> 00:47:21,136
بينك وبين خطوط الطيران حيث توافق

469
00:47:21,138 --> 00:47:23,872
على سحب كل الدعاوي والمطالبات
.القضائية عن الشركة

470
00:47:23,874 --> 00:47:26,875
الآن، في المقابل، الشركة ستتولى

471
00:47:26,877 --> 00:47:29,845
جنازة عائلتك وأيّ علاج نفسي أو جسدي

472
00:47:29,847 --> 00:47:32,848
.الذي قد يُعتبر ضروريًا حتى موعده

473
00:47:32,850 --> 00:47:35,617
وتوافق الشركة أيضًا على دفع تعويضات

474
00:47:35,619 --> 00:47:41,590
لك بمبلغ 75 ألف دولار لوفاة ابنتك
.و85 ألف دولار لوفاة زوجتك

475
00:47:41,592 --> 00:47:46,862
.مجموعهم 160 ألف دولار -
...أود فحسب -

476
00:47:46,864 --> 00:47:48,864
.هناك أيضًا بعض الشروط البسيطة في العقد

477
00:47:48,866 --> 00:47:51,867
على سبيل المثال، ستتلقى تلقائيًا
درجة العميل المميز

478
00:47:51,869 --> 00:47:53,568
.لدى خطوط الطيران من مجموعتنا

479
00:47:53,570 --> 00:47:56,271
ستكون قادرًا على الإستفادة من تلك
.المزايا وغيرها

480
00:47:56,273 --> 00:47:58,607
هذه هي التفاصيل التي عليك
قرائتها بالتفصيل

481
00:47:58,609 --> 00:48:05,113
.لأنّها مُوضَّحة في العقد

482
00:48:05,115 --> 00:48:12,888
أود أن يقول شخص ما أنّهم آسفون
.على قتل عائلتي

483
00:48:19,595 --> 00:48:22,197
.أريد الشركة أن تعتذر

484
00:48:22,199 --> 00:48:28,069
سيّد (ملينك)، اسمح لي أن أفسّر لك
.ذلك بطريقة أكثر بساطةً

485
00:48:28,071 --> 00:48:29,604
،إن لم توقّع هذا العقد

486
00:48:29,606 --> 00:48:32,674
.فربما لن تحصل على بنس من كل هذا

487
00:48:32,676 --> 00:48:37,579
.الآن، 160 ألف دولار هي أموال كثيرة

488
00:48:37,581 --> 00:48:44,085
شخص ما في موقفك يجب ألا
.يرفض عرض مثل هذا

489
00:48:46,088 --> 00:48:48,223
.انظر لهذه الصورة

490
00:48:50,960 --> 00:48:54,129
.لأنّك لم تنظر من قبل

491
00:48:54,131 --> 00:48:55,530
.انظر إليها

492
00:49:03,406 --> 00:49:05,307
!انظر إليها

493
00:49:20,957 --> 00:49:22,390
<i>أين ذهب عقلك الآن؟</i>

494
00:49:22,392 --> 00:49:24,726
<i>مازلت تشعر أنّك غير قادر على</i>

495
00:49:24,728 --> 00:49:27,262
<i>التعامل مع عائلتك؟</i>

496
00:49:27,264 --> 00:49:29,397
<i>مازلت تستغرق في أفكارك؟</i>

497
00:49:31,367 --> 00:49:33,335
<i>الآن، اليوم دعنا نحاول التركيز</i>

498
00:49:33,337 --> 00:49:37,038
<i>المشاعر الإيجابية التي
.شعرت بها هذا الاسبوع</i>

499
00:49:37,040 --> 00:49:41,977
كنت آمل حقًا في الحصول على
.روشتتي الطبية مرّة أخرى فحسب

500
00:49:41,979 --> 00:49:45,680
...خلال تلك اللحظات التي تشعر فيها بالراحة

501
00:49:45,682 --> 00:49:49,684
.ربما عندما تفعل شيئًا ما تجده مرضيًا

502
00:49:49,686 --> 00:49:53,254
ربما يبدو سخيفًا، ولكنّه يجعلك
.تشعر بالراحة

503
00:49:53,256 --> 00:49:55,290
.فكّر في روتينك اليومي

504
00:49:55,292 --> 00:50:00,395
،في المنزل، في الأماكن التي تذهب إليها
.مع الناس التي تراها اسبوعيًا

505
00:50:00,397 --> 00:50:03,164
.أريد حقًا الروشتة الطبية فحسب

506
00:50:03,166 --> 00:50:08,269
.نزهة، برنامج تلفزيوني، الحديث مع صديق

507
00:50:08,271 --> 00:50:13,742
،انظر، لا أشعر بحالة جيدة في التنزه أو الأكل

508
00:50:13,744 --> 00:50:19,547
.أو رؤية أحدهم، أو الحديث مع أيّ أحد

509
00:50:22,184 --> 00:50:26,221
.لذا أعطني الحبوب اللعينة فحسب، أرجوك

510
00:50:28,758 --> 00:50:33,094
أو سأذهب إلى نهاية الشارع وأسرق
.الصيدلية اللعينة

511
00:54:29,665 --> 00:54:32,567
<i> فَيَمْضِي هؤُلاَءِ إِلَى عَذَابٍ أَبَدِيٍّ</i>

512
00:54:32,569 --> 00:54:36,304
<i>وَالأَبْرَارُ إِلَى حَيَاةٍ أَبَدِيَّةٍ</i>

513
00:54:36,306 --> 00:54:38,539
،هذه الحياة الأبدية التي تحدّث عنها (متى)

514
00:54:38,541 --> 00:54:43,945
هذا الشعور الذي يخبرنا أحبائنا في مكانٍ
،آخر، في مكانٍ أفضل

515
00:54:43,947 --> 00:54:48,016
فهذا الشعور يجب أن يسود في يوم
.مثل هذا اليوم

516
00:54:48,018 --> 00:54:51,552
.قبل عام ضربنا حادث مأساوي

517
00:54:51,554 --> 00:54:54,656
،فُقدت العديد من الأرواح دون وجه حق

518
00:54:54,658 --> 00:54:58,660
.بشكلٍ غير مفهوم وغير متوقّع

519
00:54:58,662 --> 00:55:01,963
ولكن اليوم، أرواح مَن فقدناهم

520
00:55:01,965 --> 00:55:04,499
.في مكانٍ آخر، تراقبنا

521
00:55:04,501 --> 00:55:11,072
ويمكنهم رؤية أنّه في يوم مثل اليوم
.نتذكّرهم ونشيد بهم

522
00:55:11,074 --> 00:55:13,007
،ونبقي هذه الذكرى حيّة

523
00:55:13,009 --> 00:55:16,010
،لنبقيها متأصّلة داخلنا

524
00:55:16,012 --> 00:55:22,317
وفي هذا المكان، اليوم ندشّن هذا
،النصب التذكاري

525
00:55:22,319 --> 00:55:25,753
.هذا النصب التذكاري للضحايا

526
00:56:13,068 --> 00:56:14,569
(رومان ملنيك)؟

527
00:56:16,372 --> 00:56:17,705
.أنا (أندريو بيرغ)

528
00:56:19,775 --> 00:56:23,511
.فقدت زوجتي وأقربائي في الحادث

529
00:56:23,513 --> 00:56:25,680
.أنا متأسف للغاية

530
00:56:27,516 --> 00:56:31,686
.قرأت القصة في الصحف حول قلادة ابنتك

531
00:56:31,688 --> 00:56:34,055
اعتقد أنّه لطيف أنّهم استخدموها

532
00:56:34,057 --> 00:56:36,691
.كإلهام لعمل النصب التذكاري

533
00:56:39,828 --> 00:56:41,429
هل أحببته؟

534
00:56:42,131 --> 00:56:43,731
.أجل

535
00:56:49,571 --> 00:56:51,773
...ماذا

536
00:56:55,110 --> 00:56:58,479
.لا أعلَم ماذا أفعل

537
00:57:00,516 --> 00:57:04,419
.أستيقظ في الصباح ولا أعلَم ماذا أفعل

538
00:57:04,421 --> 00:57:06,788
ربما ليس أنني لا أعلَم ماذا
،أفعل طوال اليوم

539
00:57:06,790 --> 00:57:10,091
بل لا أعلَم ماذا أفعل
في الساعة التالية

540
00:57:10,093 --> 00:57:11,793
.أو الدقيقة التالية

541
00:57:13,762 --> 00:57:16,631
.أنا آسف، أنا صريح للغاية

542
00:57:16,633 --> 00:57:17,932
.لا بأس

543
00:57:18,901 --> 00:57:20,601
.استمر

544
00:57:22,137 --> 00:57:25,473
،أحيانًا أحاول التفكير في أشياء لتصرف انتباهي

545
00:57:25,475 --> 00:57:28,743
،تعرف، أحاول التفكير في شيء آخر

546
00:57:28,745 --> 00:57:32,480
.ثم أنسى فورًا ولا أنساهم

547
00:57:32,482 --> 00:57:37,652
.أجلس في المنزل فحسب، لا أعلَم ماذا أفعل

548
00:57:38,821 --> 00:57:40,521
،لن يكون سهلًا

549
00:57:41,623 --> 00:57:44,091
ولكن عاجلًا أم آجلًا

550
00:57:45,160 --> 00:57:47,628
ستجد شيئًا

551
00:57:47,630 --> 00:57:49,697
.سيساعدك في النهوض من على السرير

552
00:57:51,867 --> 00:57:55,770
أتعتقد ذلك؟ -
.أعلَم ذلك -

553
00:57:56,872 --> 00:57:58,673
.كن صبورًا

554
00:57:59,641 --> 00:58:02,210
.هذا ما أنا بحاجة إليه، اللعنة

555
00:58:05,481 --> 00:58:07,515
هل مررت من خلال تلك الظروف؟

556
00:58:14,523 --> 00:58:16,791
هل ذهبتِ من قبل إلى (كانكون)؟ -
.لا -

557
00:58:14,523 --> 00:58:16,501
{\an8}<font color=#ffff00>(بات ديلبرت)</font>

558
00:58:16,793 --> 00:58:19,894
إنّه مكان رائع في الطرف الشمالي
.من شبه جزيرة (يوكاتان)

559
00:58:19,896 --> 00:58:23,498
أهذا شيء ما أنتم مهتمون به يارفاق؟

560
00:58:23,500 --> 00:58:25,500
.أجل -
.أجل، أجل -

561
00:58:25,502 --> 00:58:27,268
حسنًا، هناك سفينة سياحية ستغادر
من (فلوريدا)

562
00:58:27,270 --> 00:58:28,769
.وذاهبة مباشرةً إلى هناك

563
00:58:28,771 --> 00:58:30,171
دعني أحصل على بعض من معلوماتكم

564
00:58:30,173 --> 00:58:31,806
.حتى أبدأ في إتخاذ الإجراءات

565
00:58:59,968 --> 00:59:01,736
كيف الحال؟

566
00:59:02,804 --> 00:59:03,938
.عظيم

567
00:59:03,940 --> 00:59:06,674
.حسنًا، هيّا، حان وقت الإستراحة

568
00:59:06,676 --> 00:59:08,976
.لا، أود إنهاء هذا الجانب اليوم

569
00:59:08,978 --> 00:59:11,178
.لقد فتحتهم بالفعل، لذا

570
00:59:17,219 --> 00:59:18,753
.شكرًا

571
00:59:20,722 --> 00:59:24,792
.أجر هذا الاسبوع

572
00:59:24,794 --> 00:59:27,562
.ليس حتى أنتهي

573
00:59:27,564 --> 00:59:31,666
.أنت تبلي بلاءً حسنًا -
.شكرًا -

574
00:59:31,668 --> 00:59:35,870
إن أحببت السياج الذي اختارته زوجتي
.فهذا سيكون رائعًا

575
01:00:20,649 --> 01:00:21,983
.مع السلامة، يارفاق

576
01:00:27,289 --> 01:00:31,025
.سيّد (ملنيك) -
.أود أن أطلب منكِ معروفًا -

577
01:00:31,027 --> 01:00:33,294
.أريدكِ أن تساعديني في إيجاده

578
01:00:33,296 --> 01:00:38,633
<i>(بات)، هنا (تيسا)، أعرف أنّه قد
.مضى الكثير من الوقت</i>

579
01:00:38,635 --> 01:00:43,137
<i>أنا آتية للمدينة، أهناك مكانًا ما يمكننا
اللقاء فيه؟</i>

580
01:00:54,983 --> 01:00:59,754
.الكتاب انتهى
،عليّ إرساله الاسبوع المقبل للغلاف

581
01:00:59,756 --> 01:01:03,424
ولكن إن أردت حقًا قول أيّ شيء
.فسيكون شرفًا

582
01:01:03,426 --> 01:01:06,894
.لهذا لا أريد سؤالك أيّ شيء مُحدد

583
01:01:06,896 --> 01:01:10,331
.لا أتحدّث عن مقابلة شخصية أو صور

584
01:01:10,333 --> 01:01:14,368
أريد أن أعطيك فرصة فحسب
.لتقل شيئًا

585
01:01:14,370 --> 01:01:17,972
إضافة تعليق، فكرة؟

586
01:01:17,974 --> 01:01:22,243
،أو لا تقل شيئًا على الإطلاق
.إن كان هذا ما تريده

587
01:01:25,747 --> 01:01:30,785
...تعرفين، أحيانًا

588
01:01:30,787 --> 01:01:33,954
.أحيانًا أضع نفسي مكانهم

589
01:01:33,956 --> 01:01:36,724
.تعرفين، العائلات

590
01:01:36,726 --> 01:01:41,062
،ثم أفكّر في ابني وزوجتي

591
01:01:42,731 --> 01:01:47,401
.وهذا يخيفني حتى الموت، هذا مُرعب

592
01:01:50,706 --> 01:01:52,440
أعني، ماذا يمكنني أن أقول؟

593
01:01:54,976 --> 01:01:56,477
...تعرفين، أنا

594
01:01:57,946 --> 01:02:03,951
.أريد هذا الألم في داخلي أن يتلاشى فحسب

595
01:02:05,487 --> 01:02:07,788
...لذا، أخبريهم

596
01:02:11,026 --> 01:02:13,761
.انظري، أنا لست شخصًا سيئًا

597
01:02:15,397 --> 01:02:16,797
صحيح؟

598
01:02:35,484 --> 01:02:38,853
.حسنًا، سأراكم فيما بعد يا رفاق -
.أراك يوم الإثنين -

599
01:02:41,790 --> 01:02:45,259
.احظى بعطلة اسبوعية طيبة، (بات) -
.وأنتِ أيضًا -

600
01:03:31,039 --> 01:03:34,108
نعم؟ -
<i>.وجدته -</i>

601
01:03:50,525 --> 01:03:51,992
.مرحبًا

602
01:03:56,498 --> 01:03:59,567
.وضع بيته للبيع وانتقل لولاية أخرى

603
01:03:59,569 --> 01:04:03,938
يعمل في شركة سفر على بعد 4 أبنية
.من شقته الجديدة

604
01:04:03,940 --> 01:04:06,273
وما هو عنوانه؟

605
01:04:08,510 --> 01:04:11,846
.لا أعلَم إن كان عليّ إعطائك هذا

606
01:04:11,848 --> 01:04:13,113
ما الخطب؟

607
01:04:16,585 --> 01:04:19,620
أريدك أن تستعمل هذه المعلومات
.في المسار الصحيح

608
01:04:21,056 --> 01:04:25,025
.لا يوجد طريقة صحيحة أو خاطئة

609
01:04:25,027 --> 01:04:27,061
.الأمر ليس بهذه البساطة

610
01:04:30,232 --> 01:04:34,902
.أخبرتكِ، أنني أريد النظر في عينيه

611
01:04:34,904 --> 01:04:38,873
.أريه صورة عائلتي

612
01:04:38,875 --> 01:04:41,175
.أريده أن يعتذر

613
01:04:42,878 --> 01:04:47,581
.لا أحد اعتذر. لا أحد

614
01:04:59,895 --> 01:05:01,128
.(بات ديلبرت)

615
01:05:03,265 --> 01:05:05,232
(بات ديلبرت)؟

616
01:05:05,234 --> 01:05:08,202
.اسمه (بات ديلبرت) الآن

617
01:05:12,340 --> 01:05:14,341
أين تذهبين؟

618
01:05:16,077 --> 01:05:17,344
.مع السلامة

619
01:06:44,132 --> 01:06:46,000
أهذا منزل (بات ديلبرت)؟

620
01:06:46,002 --> 01:06:49,003
.بالتأكيد، هذا منزلي

621
01:06:49,005 --> 01:06:50,704
.نحن هنا لنقضي العطلة الاسبوعية

622
01:06:50,706 --> 01:06:52,773
.أعرف يا صاح، أعرف

623
01:06:56,444 --> 01:06:58,445
.مرحبًا -
.مرحبًا -

624
01:07:05,120 --> 01:07:07,121
.أنا سعيد لأنّكِ هنا

625
01:07:14,195 --> 01:07:17,031
.حسنًا، دعني آخذ حاجتكم

626
01:07:17,033 --> 01:07:19,033
.كنّا نتدرّب على سطوره طوال الطريق إلى هنا

627
01:07:19,035 --> 01:07:21,068
.أجل، حسنً، لقد أحسن

628
01:07:21,070 --> 01:07:22,469
.أنتم يارفاق وصلتم مبكرًا عمّا كنت أعتقد

629
01:07:22,471 --> 01:07:24,705
.أجل، لقد وصلنا في وقت قياسي

630
01:07:24,707 --> 01:07:27,307
.كان لدينا شبح سرعة في مقاعد الركاب

631
01:07:27,309 --> 01:07:30,044
.أنا أنهي الغداء، تصرّفوا وكأنكم في منزلكم

632
01:07:30,046 --> 01:07:31,145
.أجل

633
01:07:35,250 --> 01:07:38,218
إذًا مَن أخبرتيه أنّه كان (بان ديلبرت)؟

634
01:07:38,220 --> 01:07:41,822
.أخبرته أنّه مثل (كلارك كينت) أو (بروس واين)
<font color=#ffff00>*الأسماء العامية لسوبرمان وباتمان*</font>

635
01:07:41,824 --> 01:07:44,124
اسم تخبره للناس حتى لا يعرفون

636
01:07:44,126 --> 01:07:47,461
.الحقيقة أنّك بطل خارق

637
01:07:48,329 --> 01:07:50,364
.إذًا، أنا (جيك) الخارق

638
01:07:52,768 --> 01:07:54,435
،أجل، في البداية، قال أنّه شيء غبي

639
01:07:54,437 --> 01:07:58,505
.ولكن بعد ذلك اعتقد أنّه أمر مضحك

640
01:07:59,774 --> 01:08:01,308
.أجل

641
01:08:03,845 --> 01:08:08,248
وكيف كان حالك؟

642
01:08:11,086 --> 01:08:12,786
صراحةً؟

643
01:08:15,090 --> 01:08:16,256
.وحيد

644
01:08:18,094 --> 01:08:21,261
.هذا المكان بأكمله أشعر وكأنّه غير طبيعي

645
01:08:21,263 --> 01:08:24,131
تعرفين، هناك أيام أستيقظ فيها

646
01:08:24,133 --> 01:08:26,133
وأشعر وكأن الأمور ستتحسّن

647
01:08:26,135 --> 01:08:29,169
واليوم التالي أستيقظ وأشعر وكأنّه

648
01:08:29,171 --> 01:08:31,138
.أن الأمور ستسوء

649
01:08:32,841 --> 01:08:37,811
.حسنًا،.. اعتقد أنّه سيأخذ بضعة وقت

650
01:08:40,882 --> 01:08:42,483
.انتقلي إلى هنا

651
01:08:45,787 --> 01:08:50,157
،استقيلي من وظيفتكِ
.أنتِ و(سامويل)

652
01:08:51,559 --> 01:08:53,427
أجل، هذا مكان رائع لنا جميعًا

653
01:08:53,429 --> 01:08:54,828
.لنبدأ بداية جديدة

654
01:08:58,466 --> 01:09:00,167
.ويمكننا جميعًا أن نكون أبطال خارقين

655
01:09:11,479 --> 01:09:17,451
...أعتقد أننا بحاجة إلى
.لأخذ الأمور بروية

656
01:09:17,453 --> 01:09:20,487
.تعرف، أعتقد أن هذا الأفضل

657
01:09:22,390 --> 01:09:26,660
.أجل، أجل، بالطبع

658
01:09:29,597 --> 01:09:32,533
وضبت الفراش من أجلكما

659
01:09:32,535 --> 01:09:35,169
.لذا سأنام على الأريكة الليلة

660
01:09:35,171 --> 01:09:36,537
ماذا؟

661
01:09:37,572 --> 01:09:40,607
.اعتقدت أن هذه هي الخطة

662
01:09:49,284 --> 01:09:55,222
اعتقد، خطتتي كانت أنّه يمكننا جميعًا

663
01:09:55,224 --> 01:09:58,859
.سيأخذنا سرير واحد، ثلاثتنا

664
01:09:58,861 --> 01:10:02,829
.حسنًا، إذًا خطتي لم تعد خطتي

665
01:10:04,432 --> 01:10:05,699
.جيد

666
01:12:09,023 --> 01:12:10,090
.(جيك)

667
01:12:27,342 --> 01:12:28,408
مرحبًا؟

668
01:12:51,366 --> 01:12:52,866
<i>.أحبّها</i>

669
01:12:54,502 --> 01:12:55,802
<i>.أمّي</i>

670
01:12:55,804 --> 01:12:57,070
<i>.أحبّها</i>

671
01:14:08,143 --> 01:14:13,480
أعتقد أن كل شيء يعتمد على
.هذه الورقة، انتظر، لا، لا

672
01:14:13,482 --> 01:14:14,214
.أنا أفوز

673
01:14:14,331 --> 01:14:16,450
.هزمنا -
.أحسنت، يا صاح -

674
01:14:16,452 --> 01:14:17,584
.حسنًا -
.لنلعب مجددًا -

675
01:14:17,586 --> 01:14:21,455
مجددًا؟ -
.عزيزي، تأخر الوقت -

676
01:14:21,457 --> 01:14:22,823
أرجوكم؟

677
01:14:25,460 --> 01:14:27,127
حسنًا، ستكون لعبة سريعة، حسنًا؟

678
01:14:27,129 --> 01:14:30,464
.أجل -
.سأملأ هذه -

679
01:14:30,466 --> 01:14:33,533
تعرف ماذا؟ بينما يقوم والدك بهذا
.فلترتدي المنامة

680
01:14:33,535 --> 01:14:36,703
.حسنًا -
.حسنًا، ونغسل بعض الأسنان -

681
01:15:06,801 --> 01:15:08,101
نعم؟

682
01:15:11,205 --> 01:15:13,173
أيمكنني مساعدتك؟

683
01:15:13,175 --> 01:15:15,775
.انظر لهذه الصورة

684
01:15:15,777 --> 01:15:18,545
!هذه عائلتي

685
01:15:18,547 --> 01:15:22,782
استمع إليّ. لا يمكنك الظهور
هنا هكذا، أتسمعني؟

686
01:15:22,784 --> 01:15:25,218
!انظر إليها -
أراها، ولكن عائلتي هنا، حسنًا؟ -

687
01:15:25,220 --> 01:15:27,721
!أنت قتلتهم -
.ساتصل بالشرطة إن لم تغادر -

688
01:15:27,723 --> 01:15:30,223
!ابني هنا -
!لم يعتذر أحد -

689
01:15:30,225 --> 01:15:33,693
!أنت قتلتهم -
!لقد كانت حادثة، حسنًا؟ -

690
01:15:33,695 --> 01:15:35,762
!أتسمعني؟
!ما خطبك؟

691
01:15:35,764 --> 01:15:38,698
.لا يمكنك الظهور هكذا
أفقدت عقلك؟

692
01:15:38,700 --> 01:15:41,801
.سأتصل بالشرطة الآن، عليك المغادرة

693
01:15:41,803 --> 01:15:44,804
أتفهمني؟
!عليك المغادرة

694
01:15:44,806 --> 01:15:47,841
.لقد كانت حادثة
.لم أقتل أحدًا

695
01:15:47,843 --> 01:15:52,946
ما خطبك؟
!عليك المغادرة

696
01:15:52,948 --> 01:15:55,749
هل فقدت عقلك؟

697
01:15:55,751 --> 01:15:56,883
.عليك المغادرة الآن وإلا سأتصل بالشرطة

698
01:15:56,885 --> 01:15:59,953
أتسمعني؟
أتسمعني؟

699
01:16:49,737 --> 01:16:51,938
.ابق هنا

700
01:16:55,610 --> 01:16:58,011
.(أولينا)، ابتعدي

701
01:16:58,013 --> 01:16:59,713
.ابتعدي

702
01:17:08,289 --> 01:17:09,356
أمّي؟

703
01:17:12,026 --> 01:17:13,226
.(نادية)

704
01:17:15,029 --> 01:17:16,796
.لا تخافي

705
01:17:18,332 --> 01:17:20,367
.لا تخافي، (نادية)

706
01:17:20,369 --> 01:17:21,968
.لا

707
01:19:26,427 --> 01:19:28,795
<i>لم يعلَم أن الحياة الجديدة</i>

708
01:19:28,797 --> 01:19:32,031
<i>،لن تُمنَح إليه مقابل لا شيء</i>

709
01:19:32,033 --> 01:19:34,934
،وأنّه ستعين عليه دفع ثمنها غاليًا

710
01:19:34,936 --> 01:19:39,038
وهذا سيكلّفه صراعًا عظيمًا
.ومعاناة كبيرة

711
01:19:39,040 --> 01:19:43,777
.ولكن هذه، هذه بداية قصّة جديدة

712
01:19:43,779 --> 01:19:47,947
،قصة تجديد رجل

713
01:19:47,949 --> 01:19:51,217
،قصة تجدده التدريجي

714
01:19:51,219 --> 01:19:55,955
.من مروره من عالم إلى آخر

715
01:19:55,957 --> 01:19:58,391
<i>.(رومان)، لنذهب</i>

716
01:20:16,277 --> 01:20:18,244
<i>إذًا، وافقوا على مراجعة مدة العقوبة</i>

717
01:20:18,246 --> 01:20:21,181
<i>وتطبيق المدة المخففة طبقًا للظروف
.التي قدّمناها</i>

718
01:20:21,183 --> 01:20:23,049
،لأكون صريحًا، (رومان)

719
01:20:23,051 --> 01:20:26,019
لم أتوقّع منهم تخفيف مدة العقوبة
.بشكلٍ كبير

720
01:20:26,021 --> 01:20:29,589
لقد مضى 10 سنوات ويمكن أن تحصل على
.الإفراج المشروط خلال أربعة أشهر

721
01:20:29,591 --> 01:20:31,958
سيتوجّب عليك زيارة طبيب نفسي
،ثلاثة مرّات في الاسبوع

722
01:20:31,960 --> 01:20:34,828
والذي سيكتب تقارير شهرية
.عن تقدم حالتك

723
01:20:34,830 --> 01:20:39,866
إن ذهبت لكل جلسة وكانت هذه
،التقارير إيجابية

724
01:20:39,868 --> 01:20:43,536
.ربما لن تعود للسجن، (رومان)

725
01:23:15,022 --> 01:23:16,322
.مرحبًا

726
01:23:18,092 --> 01:23:19,325
.مرحبًا

727
01:23:23,731 --> 01:23:25,431
أيمكنني مساعدتك؟

728
01:23:25,433 --> 01:23:30,770
آسف. أنا أبحث عن المخرج، أعتقد
.أنني تهت

729
01:23:30,772 --> 01:23:32,772
.إنّه هناك تمامًا

730
01:23:32,774 --> 01:23:36,776
.عليك أن تنعطف بضعة مرّات

731
01:23:36,778 --> 01:23:39,078
.تعال، سأوصلك -
متأكد؟ -

732
01:23:39,080 --> 01:23:41,714
،أجل، أنا متوجه في هذا الطريق
.على أيّ حال

733
01:23:41,716 --> 01:23:43,049
.شكرًا لك

734
01:23:53,027 --> 01:23:55,795
.أجل، لم آتي إلى هنا من قبل

735
01:23:57,798 --> 01:24:01,734
.آخر مرّة كنت هنا فيها كان منذ 11 عام

736
01:24:01,736 --> 01:24:03,102
.زمن طويل

737
01:24:05,039 --> 01:24:07,740
.كل شيء مازال نفسه بالضبط

738
01:24:07,742 --> 01:24:12,045
لا شيء قد تغيّر منذ أن أتيت
.في أول مرّة

739
01:24:12,047 --> 01:24:17,383
.نفس الأشجار، نفس رائحة الزعتر

740
01:24:17,385 --> 01:24:22,088
.كل شيء نفسه -
.لا، هذا ليس الزعتر -

741
01:24:22,090 --> 01:24:24,524
.بل النَدغ -
صحيح؟ -

742
01:24:25,459 --> 01:24:28,194
.رائحته تشبه الزعتر بالنسبة لي

743
01:24:28,196 --> 01:24:29,629
.ولكنه ليس كذلك

744
01:24:30,798 --> 01:24:33,466
أأفراد عائلتك هنا؟

745
01:24:33,468 --> 01:24:35,234
.لا

746
01:24:37,171 --> 01:24:39,639
.أبي لم يُدفَن هنا

747
01:24:48,515 --> 01:24:51,818
،تعرف، عندما كنت أتبعك

748
01:24:51,820 --> 01:24:54,153
،لم أعرف بالضبط متى أقترب منك

749
01:24:54,155 --> 01:24:56,355
.حيث سيكون أفضل مكان

750
01:24:57,791 --> 01:25:01,227
ولكن عندما رأيتك تركب هذا القطار
هذا الصباح

751
01:25:01,229 --> 01:25:04,764
،وأردكت أنّك قادم إلى هنا، فكّرت

752
01:25:04,766 --> 01:25:07,800
.أفضل مكان لننهي هذا

753
01:25:19,780 --> 01:25:21,180
.انتظر

754
01:25:22,516 --> 01:25:23,850
.التف

755
01:25:27,521 --> 01:25:29,322
!التف

756
01:25:46,173 --> 01:25:47,473
.هيّا

757
01:25:52,546 --> 01:25:54,747
.افعل ما عليك فعله

758
01:25:56,316 --> 01:25:57,683
.أفهم ذلك

759
01:26:06,393 --> 01:26:11,230
.ولكن أريدك أن تعلَم هذا، أنني آسف

760
01:26:19,439 --> 01:26:21,807
.أنا آسف عمّا فعلته

761
01:26:30,551 --> 01:26:32,385
.يمكنني فعلها

762
01:26:33,420 --> 01:26:35,454
.ولكني لن أقوم بذلك

763
01:26:38,559 --> 01:26:41,294
.فهذا ليس ما تم تعليمي إياه

764
01:27:08,689 --> 01:27:10,890
أيمكنك المغادرة فحسب، أرجوك؟

765
01:27:18,532 --> 01:27:20,466
.حسنًا

766
01:27:35,532 --> 01:27:44,466
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

767
01:27:45,532 --> 01:29:20,466
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

