1
00:00:42,460 --> 00:00:48,554
لا تستصغر هِرمَاساً ضعيفاً"
فقد يغدو نمراً متوحّشاً" مَثل منغوليّ

2
00:01:02,583 --> 00:01:05,420
"(مملكة (تانغوت"

3
00:01:10,804 --> 00:01:15,410
،عام 1192"
"عام الجرذ الأسود

4
00:01:52,223 --> 00:01:55,805
(فيلم للمخرج (سيرغي بودروف

5
00:01:58,374 --> 00:02:03,154
(( المغوليّ ))

6
00:02:13,675 --> 00:02:17,764
قد توفي الراهب الذي أرسلتَه
للبحث عن زوجتك

7
00:02:19,038 --> 00:02:21,069
أتسمعني؟

8
00:02:34,412 --> 00:02:38,944
"سَهب منغوليّ، قبل 20 عاماً"

9
00:02:47,733 --> 00:02:54,037
حين كنتُ بالـ9، أخذني والدي"
"لقبيلة المركيتيّين لاختيار زوجة

10
00:02:56,675 --> 00:03:04,140
،كان قد خطف والدتي من المركيتيّين"
"ولم ينسوا ذلك

11
00:03:06,318 --> 00:03:12,548
،وتعيّن عليه الآن أن يعقد سلاماً معهم"
"لذا قرّر تزويجي من مركيتيّة

12
00:03:17,363 --> 00:03:21,959
"لم أستطع رفض أوامر والدي"

13
00:03:29,141 --> 00:03:34,443
،يقطن صديقي (داي سيشان) هنا
فلنتوقّف هنا ونبيت ليلة

14
00:03:55,768 --> 00:03:58,032
!(أهلاً، صديقي (يسوغيه

15
00:03:59,171 --> 00:04:01,230
كم أنا مسرور لرؤيتك

16
00:04:03,114 --> 00:04:06,821
قد كبر ابنك، تفضل بالدخول رجاءً

17
00:04:13,552 --> 00:04:17,087
ما اسمك؟ -
(تيموجين) -

18
00:04:17,256 --> 00:04:20,369
أنا من يُفترض به السؤال أوّلاً

19
00:04:24,230 --> 00:04:25,910
كم عمركَ؟

20
00:04:26,932 --> 00:04:28,893
تسع سنين

21
00:04:32,805 --> 00:04:36,638
أنتَ تصغرني سنّاً -
كثيراً؟ -

22
00:04:36,842 --> 00:04:39,208
بعام كامل

23
00:04:39,812 --> 00:04:47,078
لمَ جئتَ إلى هنا؟ -
سأقصد المركيتيّين لأختار زوجة، سنبيتُ ليلة هنا -

24
00:04:47,353 --> 00:04:50,931
يقصد الحكماء عشيرتنا لاختيار الزوجات

25
00:04:54,026 --> 00:04:56,415
(مع السلامة يا (تيموجين

26
00:04:59,632 --> 00:05:05,496
انتظري! ما اسمكِ؟ -
...(بورته)، (تيموجين) -

27
00:05:05,871 --> 00:05:09,553
!أنا من عليكَ اختيارها

28
00:05:24,166 --> 00:05:26,006
!أحسنت

29
00:05:30,865 --> 00:05:35,758
!(فلنتصارع يا (طارقوطاي
إنّي ثمل وستغلبني

30
00:05:51,617 --> 00:05:55,921
طارقوطاي)، لستَ غبيّاً فحسب)
ولكنّك ضعيف أيضاً

31
00:06:21,513 --> 00:06:26,177
البعوض سليط هنا

32
00:06:26,352 --> 00:06:29,600
أرغب باختيار زوجة من هنا

33
00:06:30,068 --> 00:06:36,520
ولمَ عساك تفعل ذلك؟
هذه العشيرة ضعيفة

34
00:06:37,129 --> 00:06:47,938
يقصد الحكماء هذا المكان لاختيار الزوجات -
عليّ عقد السلام مع المركيتيّين -

35
00:06:49,174 --> 00:06:51,608
أريد أن أتمرّن

36
00:06:52,144 --> 00:06:56,547
،لا يمكنكَ أن تتمرّن فحسب
سيشعرون بالمهانة إن لم تختَر

37
00:06:56,715 --> 00:07:00,796
،إن كانوا ضعفاء
فليشعروا بالمهانة

38
00:07:05,424 --> 00:07:11,359
،أصغِ جيّداً لما أقوله لكَ
لا تخطئ عند اختياركَ عروساً

39
00:07:11,938 --> 00:07:16,367
يجب أن يكون وجهها مسطّحاً
كسطح البحيرة المالحة

40
00:07:16,435 --> 00:07:19,699
ويجب أن تكون عيناها ضيّقتين

41
00:07:20,134 --> 00:07:28,535
فالأرواح الشرّيرة تغوص
...في العيون الواسعة فتثور ثائرتها

42
00:07:28,714 --> 00:07:35,746
وترى أشياء ليست موجودة

43
00:07:38,457 --> 00:07:42,993
:والأهمّ من ذلك
لا تنسَ أن تنظر إلى أقدامهنّ

44
00:07:43,084 --> 00:07:48,595
يجب أن تكون للمرأة ساقان قويّتان
لتُسعد الرجل

45
00:07:49,026 --> 00:07:50,714
أتفهم؟

46
00:08:17,629 --> 00:08:19,624
أختاركِ

47
00:08:20,281 --> 00:08:22,223
موافقة

48
00:08:27,390 --> 00:08:30,373
قد اخترتُ زوجتي

49
00:08:40,752 --> 00:08:44,283
سأعطيكَ معطفاً من جلد السمّور مقابلها

50
00:08:44,702 --> 00:08:49,000
(قد أحسن ابنكَ الاختيار، (يسوغيه

51
00:08:49,929 --> 00:08:56,025
،المؤكّد أنّه وفّر علينا وقتاً
يمكننا العودة إلى ديارنا الآن

52
00:08:56,401 --> 00:09:01,859
،صدقتَ
إنّ هذا لشرف عظيم لعشيرتي

53
00:09:03,075 --> 00:09:05,738
بوسعهما الزواج بعد 5 سنين

54
00:09:10,788 --> 00:09:17,847
،هذه عظمة غراب أبيض للتمنّي
افركيها وتمنّي

55
00:09:20,225 --> 00:09:22,994
سأعود بعد 5 سنين

56
00:09:26,966 --> 00:09:31,487
لمَ لَم تصغِ إليّ؟ إنّكَ عنيد

57
00:09:34,339 --> 00:09:37,606
رأيتُها وأيقنتُ فوراً أنّها زوجتي

58
00:09:37,990 --> 00:09:40,768
ماذا سأقول للمركيتيّين الآن؟

59
00:09:40,946 --> 00:09:46,111
،يوجعني رأسي جرّاء التفكير في ذلك
لن يغفر لي المركيتيّون هذه الإهانة

60
00:09:49,521 --> 00:09:53,121
"امتطينا الخيول عائدين إلى الديار"

61
00:09:54,092 --> 00:09:57,493
"لم يتكلّم والدي"

62
00:10:00,499 --> 00:10:03,093
"...وبعد لأيٍ قال لي"

63
00:10:03,268 --> 00:10:08,361
،فعلتَ الصواب"
"على الرجل أن يختار زوجه بنفسه

64
00:10:12,711 --> 00:10:20,384
لم أعلم أنّ ذلك اليوم"
"سيغيّر حياتي إلى الأبد

65
00:10:43,342 --> 00:10:45,071
أأنتَ خائف؟

66
00:10:46,878 --> 00:10:48,470
نعم

67
00:10:48,880 --> 00:10:50,973
...الرعد يعني

68
00:10:51,383 --> 00:10:57,720
أنّ إلهنا (تنغري) غاضب

69
00:10:59,158 --> 00:11:03,522
لهذا يخشاه المغول جميعاً

70
00:11:24,483 --> 00:11:26,678
أعداء

71
00:11:27,085 --> 00:11:28,313
وإن يكن؟

72
00:11:28,487 --> 00:11:32,001
لا يمكنك إراقة الدماء في منزل راحة

73
00:11:55,514 --> 00:11:59,650
اقبل هذا الحليب من سيّدي -
شكراً، اجلس -

74
00:12:20,238 --> 00:12:21,965
شكراً

75
00:12:28,730 --> 00:12:34,782
يسوغيه)، دع الخادم يشرب أوّلاً)

76
00:12:35,086 --> 00:12:37,763
انظر كيف يحدّقون فينا

77
00:12:39,691 --> 00:12:42,259
إنّهم أعداؤنا

78
00:12:42,794 --> 00:12:46,453
ولكن إن شرع الخان (يسوغيه) بخرق العادات

79
00:12:46,531 --> 00:12:51,295
فستنقلب الدنيا رأساً على عقب

80
00:13:19,831 --> 00:13:24,962
هل أنتَ متوعّك، (يسوغيه)؟
فلنتوقّف

81
00:13:25,136 --> 00:13:27,900
اصمت، لستَ أنتَ من يقرّر ذلك

82
00:13:53,732 --> 00:13:56,311
!لقد سمّموا خانَنا

83
00:14:04,910 --> 00:14:07,211
!أيّها الوغد الصغير

84
00:14:20,358 --> 00:14:25,931
،إنّي راحل عنكَ يا بنيّ
ستمسي الخان الآن

85
00:14:26,331 --> 00:14:28,595
...كن قويّاً

86
00:14:28,967 --> 00:14:34,434
،وسَل إلهنا ربّ السماء الزرقاء
العظيم (تنغري) أن يعينكَ

87
00:15:17,349 --> 00:15:19,910
!خذوا كلّ شيء

88
00:15:29,594 --> 00:15:35,823
!إيّاك أن تجرؤ
هذا قطيع خانكَ

89
00:15:37,587 --> 00:15:45,271
!لقد حماكم! ابتعدوا عن هذا المكان
!توقّفوا

90
00:15:51,883 --> 00:15:55,944
!أيّها الجاحد الحقير

91
00:16:00,058 --> 00:16:05,973
ألا تخشى السرقة يا (طارقوطاي)؟ -
(كلاّ، قد مات الخان (يسوغيه -

92
00:16:06,297 --> 00:16:11,462
!ابني خانٌ الآن وسيثأر لنا

93
00:16:15,640 --> 00:16:18,302
أتريديني أن أقتله؟

94
00:16:23,815 --> 00:16:27,277
!اهرب! بسرعة -
!أمسكوه -

95
00:16:27,452 --> 00:16:28,680
!اهرب

96
00:16:43,101 --> 00:16:45,294
!قد مسّكَ الشيطان

97
00:16:45,336 --> 00:16:47,132
!(طارقوطاي)

98
00:16:51,242 --> 00:16:55,481
ما اعتراكَ؟
!لا يقتل المغول الأطفال

99
00:17:02,621 --> 00:17:10,722
،ألعنكَ
!فلتتعفّن في الجحيم

100
00:17:16,735 --> 00:17:22,659
...(كما قال (يسوغيه
"لا تخرق العادات أبداً حتى وإن أردتَ ذلك"

101
00:17:24,342 --> 00:17:27,334
سأقتله حين يكبر

102
00:17:47,832 --> 00:17:53,433
،(سيكبر عمّا قريب، (طارقوطاي
سنثأر منه في الشتاء

103
00:18:04,115 --> 00:18:10,301
...يوماً ما
سيتعيّن عليكَ قتله

104
00:18:14,593 --> 00:18:18,653
لكن نجّ نفسك أوّلاً

105
00:18:27,338 --> 00:18:33,243
لم يكن لديّ مكان أختبئ فيه"
"في ذلك الشتاء

106
00:18:39,284 --> 00:18:42,913
"...قصدتُ الجبل المقدّس"

107
00:18:43,254 --> 00:18:46,690
"لأسأل إلهنا (تنغري) أن يعينني"

108
00:18:48,760 --> 00:18:51,160
"كنتُ وحيداً"

109
00:18:52,463 --> 00:18:56,183
"كان الجبل قصيّاً جدّاً"

110
00:18:56,801 --> 00:18:59,506
"وفررتُ لأنجو بنفسي"

111
00:20:11,676 --> 00:20:15,487
أنا (جاموخا)، ما اسمكَ؟

112
00:20:16,380 --> 00:20:19,128
(اسمي (تيموجين

113
00:20:29,127 --> 00:20:33,862
يجب أن يمتطي المغوليّ جواداً -
أخذ عدوّي (طارقوطاي) جميع جيادنا -

114
00:20:45,209 --> 00:20:47,884
(قد ساعدتني يا (جاموخا

115
00:20:48,446 --> 00:20:50,720
أتكون أخاً لي؟

116
00:21:30,066 --> 00:21:33,062
تايشار)، ناولني خرقة)

117
00:21:43,868 --> 00:21:50,185
إنّنا إخوة دم الآن -
عندما أصبح خاناً، سأجعلك نائبي -

118
00:21:50,408 --> 00:21:56,411
...(جاموخا)
يجب أن أقتل عدوّي (طارقوطاي) أوّلاً

119
00:21:56,586 --> 00:21:59,683
وأنّى لكَ ذلك؟ لا تملك جواداً

120
00:22:06,858 --> 00:22:09,349
ساقا زوجتي قويّتان

121
00:22:12,597 --> 00:22:16,030
ومَن يحفل بالسيقان؟

122
00:22:17,268 --> 00:22:23,974
قال والدي أنّ ذلك يسعد الرجل

123
00:22:24,675 --> 00:22:28,975
تحتاج جواداً أكثر من امرأة

124
00:22:53,437 --> 00:22:55,522
!اهرب

125
00:23:49,527 --> 00:23:51,441
!(طارقوطاي)

126
00:23:55,399 --> 00:23:59,634
أخبر الناس
بأنّي لا أريد أن أكون خاناً

127
00:24:00,038 --> 00:24:04,432
،إنّكَ كلب
لم يعد أحد يأبه لأمركَ

128
00:24:05,543 --> 00:24:10,650
فلمَ لا تزال راغباً في قتلي؟ -
لأنّي سأنام قرير العين -

129
00:24:11,749 --> 00:24:14,255
!سأقتلكَ

130
00:24:15,787 --> 00:24:18,817
أنا سأقتلكَ أوّلاً

131
00:24:19,323 --> 00:24:21,903
!أيّها الوغد

132
00:24:43,448 --> 00:24:47,978
!يجب أن تكون قويّاً! كُل

133
00:24:51,322 --> 00:24:53,469
اشرب

134
00:25:01,899 --> 00:25:07,398
تمتصّ هذه الحشرات دمكَ

135
00:25:12,743 --> 00:25:16,579
تيموجين)، عائلتكَ آمنة)

136
00:25:17,315 --> 00:25:19,513
لا تقلق

137
00:25:23,454 --> 00:25:29,486
أخي (جاموخا)، جد زوجتي
وقل لها أن تنتظرني

138
00:25:33,230 --> 00:25:35,750
لا يزال قصيراً

139
00:25:36,334 --> 00:25:40,036
...أطعمه أكثر، وعندما أعود

140
00:25:40,238 --> 00:25:43,173
أريده أن يكون كبيراً

141
00:27:10,294 --> 00:27:14,830
،(أيّها العظيم (تنغري
يا ربّ السماء الزرقاء، أركع قبالتكَ

142
00:27:14,999 --> 00:27:18,161
حرّرني يا (تنغري) العظيم

143
00:28:25,623 --> 00:28:31,137
"عام 1186، عام جواد النار"

144
00:29:57,165 --> 00:30:02,362
...مهما ابتعد الذئب
فسيعود إلى دياره يوماً

145
00:30:25,122 --> 00:30:27,488
(تيموجين)

146
00:30:33,464 --> 00:30:40,163
كنتُ بانتظاركَ، بتّ خاناً الآن

147
00:30:40,337 --> 00:30:46,763
،َأنا أذكى من أبيك
فقد كان غبيّاً

148
00:30:47,211 --> 00:30:49,960
أتدعو نفسكَ خاناً؟

149
00:30:51,148 --> 00:30:54,532
القذارة تبقى قذارة دائماً

150
00:30:56,787 --> 00:31:02,793
،لن أقتلكَ فحسب
بل سأقطّعكَ إرباً إرباً

151
00:31:06,697 --> 00:31:09,297
أترى الحمار الخشبيّ؟

152
00:31:10,000 --> 00:31:13,950
سأسمّركَ فيه بنفسي

153
00:31:14,004 --> 00:31:17,476
يستغرق الأمر أسبوعاً لتموت

154
00:31:38,729 --> 00:31:41,588
ادنُ أيّها العجوز

155
00:31:46,604 --> 00:31:51,834
إنّكَ تخيفني

156
00:31:57,147 --> 00:32:06,381
إن لم أمت، فسأسامحكم جميعاً -
لن تسامح أيّاً منّا -

157
00:32:31,870 --> 00:32:35,479
تعال، اسقني ماءً

158
00:32:38,622 --> 00:32:42,215
أيّها الأحمق -
اصمت -

159
00:32:43,594 --> 00:32:47,428
سأريكَ مَن الأحمق

160
00:33:44,755 --> 00:33:46,154
لا تتحرّك

161
00:33:59,937 --> 00:34:02,946
(أنا (تيموجين -
(وأنا (بورتشو -

162
00:34:03,240 --> 00:34:09,935
لمَ تساعدني؟ -
أعرف مَن تكون، خذ جوادي -

163
00:34:13,551 --> 00:34:16,381
(لن أنسكَ يا (بورتشو

164
00:34:43,747 --> 00:34:48,775
"رعاني (تنغري) العظيم ونجوتُ"

165
00:34:51,188 --> 00:34:54,655
"...كنتُ مستعدّاً لمجابهة أعدائي"

166
00:34:54,825 --> 00:34:59,592
"واسترداد ما هو لي"

167
00:35:00,698 --> 00:35:07,230
"(ولكن عليّ أوّلاً إيجاد زوجتي (بورته"

168
00:35:17,114 --> 00:35:19,981
خلتكَ ميتاً

169
00:35:20,150 --> 00:35:24,947
،لستُ ميتاً
تعرف سبب مجيئي

170
00:35:25,389 --> 00:35:29,255
اخترتَها قبل أعوام

171
00:35:29,326 --> 00:35:34,757
(لا أعلم إن كانت (بورته
لا تزال راغبة فيكَ

172
00:35:50,314 --> 00:35:52,946
(عاد (تيموجين

173
00:35:54,818 --> 00:35:59,264
(أبتِ، عليّ الرحيل مع (تيموجين

174
00:36:04,261 --> 00:36:08,291
أحضر معطف جلد السمّور بسرعة

175
00:36:45,736 --> 00:36:48,726
ألا ترغب بمسّي يا (تيموجين)؟

176
00:36:50,320 --> 00:36:53,136
ستشطركِ لمستي نصفين

177
00:37:06,590 --> 00:37:07,968
بنيّ

178
00:37:08,425 --> 00:37:10,692
(تيموجين)

179
00:37:23,640 --> 00:37:25,914
تعجبيني

180
00:37:26,777 --> 00:37:29,537
إنّكِ قويّة مثلي

181
00:37:32,749 --> 00:37:35,374
إنّك طيبة

182
00:37:42,226 --> 00:37:51,262
هذا مَهري، خذيه -
لي، هذا كثير -

183
00:38:01,812 --> 00:38:03,283
هذا لكَ

184
00:38:22,799 --> 00:38:25,499
أخي، متى ستنصب خيمتك؟

185
00:38:26,403 --> 00:38:27,857
غداً

186
00:38:27,938 --> 00:38:34,842
من الجميل عودة أخينا
وبصحبته زوجة بهذا الجمال

187
00:39:01,772 --> 00:39:06,104
أمسكتكِ -
فقط لأنّي سمحتُ لكَ بذلك -

188
00:39:08,445 --> 00:39:12,882
سأكون زوجة صالحة -
أدري -

189
00:39:21,024 --> 00:39:22,457
!ابقي هنا

190
00:39:23,193 --> 00:39:25,252
!(أولون)

191
00:39:26,129 --> 00:39:28,120
!(أولون)

192
00:39:30,186 --> 00:39:31,366
!(أولون)

193
00:39:34,437 --> 00:39:36,102
!(تشيلدو)

194
00:39:37,107 --> 00:39:39,290
أتذكرين صوتي؟

195
00:39:40,544 --> 00:39:47,207
لا تنسى المرأة بعلها الأوّل -
انزل، أريد رؤية وجهكَ -

196
00:39:48,251 --> 00:39:51,982
ولمَ عساي أرغب
بالنظر إليكِ أيّتها العجوز الشمطاء؟

197
00:39:52,240 --> 00:39:57,326
(أريد عروس (تيموجين -
اغرب، دعنا وشأننا -

198
00:39:58,028 --> 00:40:02,760
ليسا هنا، انصرف -
اصمتي -

199
00:40:21,051 --> 00:40:23,144
!خاسار)! انتبه)

200
00:40:28,458 --> 00:40:32,056
!أين هما؟ تكلّمي

201
00:40:32,929 --> 00:40:35,955
وجدتُ آثارهما

202
00:40:36,133 --> 00:40:37,794
فلنمضِ

203
00:40:45,275 --> 00:40:49,918
تيموجين)، انتظرتكَ طويلاً)

204
00:40:50,914 --> 00:40:55,275
،فركتُ هذا العظم مرّاتٍ عديدة
...وكانت لي أمنية وحيدة

205
00:40:55,652 --> 00:40:57,943
أن تعود

206
00:41:01,491 --> 00:41:05,391
(أريد أن ألازمكَ دوماً يا (تيموجين

207
00:41:06,963 --> 00:41:08,740
أعدكِ بذلك

208
00:41:16,873 --> 00:41:18,893
!المركيتيّون

209
00:43:02,946 --> 00:43:05,316
عد إلى الديار

210
00:43:55,431 --> 00:44:00,862
...عندما اختطَف والد (تيموجين) زوجتي

211
00:44:01,037 --> 00:44:06,369
،أقسمتُ على الانتقام
أنتِ ملكي الآن

212
00:44:06,943 --> 00:44:08,581
خذوها

213
00:44:21,825 --> 00:44:24,136
ابني

214
00:44:25,829 --> 00:44:27,592
أخي

215
00:44:28,378 --> 00:44:30,181
أخي

216
00:44:36,306 --> 00:44:39,207
ماذا فعلوا بكَ؟

217
00:45:04,501 --> 00:45:07,389
كيف حالكَ، أخي (جاموخا)؟

218
00:45:16,012 --> 00:45:19,128
سعيد أنّكَ حيّ يا أخي

219
00:45:20,450 --> 00:45:22,828
اقبل هديّتي، أخي

220
00:45:45,942 --> 00:45:51,978
...حين علمتُ بخطف المركيتيّين لزوجتكَ

221
00:45:52,515 --> 00:45:55,853
شعرتُ بالغثيان في كبدي

222
00:45:56,586 --> 00:45:58,986
أرغب بمحادثتكَ

223
00:46:05,428 --> 00:46:10,832
لا يحارب المغول لأجل النساء

224
00:46:12,635 --> 00:46:17,382
سأخبر (تايشار) الآن
وسيجلب لكَ زوجتين جديدتين

225
00:46:18,375 --> 00:46:21,638
(أريد استعادة (بورته

226
00:46:24,481 --> 00:46:29,712
،(تيموجين)
ألم تجرّب امرأة سواها قطّ؟

227
00:46:31,521 --> 00:46:35,054
أتحسبها الوحيدة ذات الساقين القويّتين؟

228
00:46:39,863 --> 00:46:41,753
وقتي قصير

229
00:46:55,612 --> 00:46:57,259
ألقِ التحيّة

230
00:47:02,752 --> 00:47:04,479
...(تايشار)

231
00:47:05,355 --> 00:47:07,974
أهان المركيتيّون أخي

232
00:47:21,004 --> 00:47:23,022
كم محارباً يمكنكَ أن تحشد؟

233
00:47:23,873 --> 00:47:27,478
لديّ سيفي وبضعة أشخاص

234
00:47:28,611 --> 00:47:34,211
ليس ذلك كافياً يا أخي -
لهذا قصدتكَ -

235
00:48:03,012 --> 00:48:04,937
سأساعدكَ

236
00:48:08,718 --> 00:48:10,349
العام المقبل

237
00:48:10,754 --> 00:48:13,616
ذلك وقت متأخّر جدّاً

238
00:48:16,326 --> 00:48:19,350
العام المقبل أفضل

239
00:48:19,963 --> 00:48:21,564
سننتظر

240
00:48:29,639 --> 00:48:34,505
لا تخبر أحداً
بأنّنا شننّا حرباً لأجل امرأة

241
00:48:55,231 --> 00:48:57,270
هذه أراضي المركيتيّين

242
00:52:07,001 --> 00:52:08,449
مَن تكون؟

243
00:53:23,499 --> 00:53:26,332
أيقنتُ مِن مقدمكَ لأجلي

244
00:53:31,541 --> 00:53:35,677
بورته)، لا يمكنني الابتعاد عنكِ)

245
00:53:48,891 --> 00:53:50,950
هذا ابني

246
00:54:04,974 --> 00:54:06,805
فهمتُ

247
00:54:52,254 --> 00:54:55,431
أسعيد باسترجاعكَ زوجتكَ؟

248
00:55:01,097 --> 00:55:05,124
ما كنتُ لأنام مع امرأة مثلها

249
00:55:11,307 --> 00:55:13,368
إنّكَ لشجاع

250
00:55:16,512 --> 00:55:19,665
شجاع جدّاً، شجاع جدّاً

251
00:55:31,694 --> 00:55:34,219
أودّ شكركَ يا أخي

252
00:55:35,598 --> 00:55:38,658
ستلازمني الآن

253
00:55:39,568 --> 00:55:43,299
اعتدتُ أن أكون زعيم نفسي

254
00:55:46,375 --> 00:55:51,842
،إنّكَ لا تعرف المغول
لن تحيا معتمداً على نفسكَ

255
00:55:52,014 --> 00:55:57,077
ستكون نائبي

256
00:55:58,487 --> 00:56:01,109
تيموجين)، قومك ينتظرونك)

257
00:56:02,621 --> 00:56:05,825
عليّ الذهاب -
اذهب -

258
00:56:17,139 --> 00:56:21,300
تيموجين)، أخذتُ أفضل سيف لكَ)

259
00:56:24,280 --> 00:56:28,893
،أخذ (جاموخا) معظم الغنيمة
أخبِرنا كيف نقسّم ما تبقى

260
00:56:34,957 --> 00:56:39,257
،سآخذ العُشر
وقسّم الباقي بين المحاربين

261
00:56:39,345 --> 00:56:41,999
ولا تنسَ عائلات المحاربين الصرعى

262
00:56:44,166 --> 00:56:45,905
هذا لكَ

263
00:56:47,203 --> 00:56:49,433
(شكراً، (تيموجين

264
00:56:50,874 --> 00:56:55,072
أصغوا جميعاً، (تيموجين) كريم معنا

265
00:57:00,716 --> 00:57:03,717
سيحصل كلّ امرئ على حصّته

266
00:57:08,492 --> 00:57:14,788
أخاه، انظر إليه، وزّع كلّ غنيمته

267
00:57:16,632 --> 00:57:22,067
سيأخذ كلّ شيء المرّة المقبلة -
سيضمّ طفلاً مركيتيّاً إلى خيمته -

268
00:57:23,439 --> 00:57:28,736
لا تتكلّم بالسوء عن أخي -
أيّ أخ هو لكَ؟ أنا أخوكَ -

269
00:58:54,679 --> 00:59:00,911
لا يستطيع المرء
...سلقَ رأسَي ضأن في قِدر واحدة

270
00:59:01,085 --> 00:59:02,712
(تيموجين)

271
00:59:10,761 --> 00:59:12,490
استيقظوا

272
00:59:23,207 --> 00:59:27,313
تركني أخي

273
00:59:27,778 --> 00:59:30,938
إنّه عنيد

274
00:59:36,787 --> 00:59:38,669
استيقظ

275
00:59:40,992 --> 00:59:44,694
!(داريتاي)! (ألتان)

276
00:59:49,833 --> 00:59:51,530
!(داريتاي)

277
00:59:55,306 --> 00:59:56,730
(تايشار)

278
00:59:59,110 --> 01:00:03,112
أين (داريتاي)؟ أين (ألتان)؟

279
01:00:03,614 --> 01:00:08,911
يجب أن يكونا قريبان من جزمتيّ

280
01:00:09,954 --> 01:00:12,587
(رحلا مع (تيموجين

281
01:00:14,625 --> 01:00:16,452
ماذا؟

282
01:00:18,095 --> 01:00:20,891
(رحلا مع (تيموجين

283
01:00:53,230 --> 01:00:54,593
أخي

284
01:00:56,166 --> 01:00:58,628
لم تودّعني

285
01:00:59,170 --> 01:01:02,230
كنتَ نائماً، أخي

286
01:01:05,776 --> 01:01:08,940
رجالي معكَ الآن، فلماذا يا أخي؟

287
01:01:11,282 --> 01:01:16,090
يغيّر المغول سادتهم متى شاؤوا

288
01:01:21,559 --> 01:01:23,186
(داريتاي)

289
01:01:23,427 --> 01:01:25,156
(ألتان)

290
01:01:25,896 --> 01:01:28,746
لمَ هجرتماني؟

291
01:01:29,266 --> 01:01:32,759
تيموجين) عادل مع محاربيه)

292
01:01:33,037 --> 01:01:37,959
أعد لنا خيولنا -
وهبتَني هذا الجواد، فهو ملكي -

293
01:01:41,545 --> 01:01:48,015
،داريتاي)، أنا القانون)
سأنزع كبدكَ العفنة

294
01:01:49,520 --> 01:01:50,944
حاول

295
01:01:52,289 --> 01:01:53,877
...لكبدي

296
01:01:54,858 --> 01:01:56,697
زعيم جديد الآن

297
01:02:10,174 --> 01:02:16,056
،لا أستطيع إعادتهما إليكَ يا أخي
للمغول الحقّ في الاختيار

298
01:02:41,105 --> 01:02:44,558
انتبه على جوادنا، سأعود

299
01:03:12,685 --> 01:03:17,347
،(داريتاي)
(اللصوص يسرقون خيول (تيموجين

300
01:03:50,042 --> 01:03:54,335
حاول رجال (جاموخا) سرقة جيادكَ

301
01:03:57,450 --> 01:04:02,551
قتلنا واحداً منهم

302
01:04:03,122 --> 01:04:05,877
نقص لصّ واحد

303
01:04:09,295 --> 01:04:12,328
...(قتلنا شقيق (جاموخا

304
01:04:12,899 --> 01:04:14,828
(تايشار)

305
01:04:16,102 --> 01:04:18,267
مَن قتله؟

306
01:04:20,406 --> 01:04:28,048
أنا قتلته، لم أميّزه -
...أنقذت الخيول -

307
01:04:28,386 --> 01:04:30,866
ولكنّكَ جلبتَ الحرب علينا

308
01:04:31,384 --> 01:04:34,182
سامحني، مولاي

309
01:04:34,487 --> 01:04:37,547
(ابعث برأسي لـ(جاموخا

310
01:04:48,601 --> 01:04:51,536
قد حرَسَ قطيعكَ جيّداً

311
01:04:52,371 --> 01:04:56,705
ما سيقول الناس إن سلّمتَه؟

312
01:05:31,077 --> 01:05:35,309
(علمتُ بمصابكَ يا (جاموخا

313
01:05:43,523 --> 01:05:48,222
سأساعدكَ في الثأر

314
01:05:58,337 --> 01:06:05,366
أريد ربط رأس (تيموجين) بذيل حصاني -
فافعل إذاً -

315
01:06:10,816 --> 01:06:15,644
لا أستطيع فعل ذلك من دونكَ

316
01:06:23,296 --> 01:06:25,756
أأنتَ خائف يا (طارقوطاي)؟

317
01:06:32,305 --> 01:06:34,967
أيّ خان أنتَ؟

318
01:06:36,842 --> 01:06:42,474
هنالك مغوليّان فقط قويّان في السهب

319
01:06:42,648 --> 01:06:46,704
(أنا وأخي (تيموجين

320
01:06:48,954 --> 01:06:50,740
أتفهم؟

321
01:06:52,625 --> 01:06:56,847
،سأحضر جميع فرساني
(سلّمني (تيموجين

322
01:07:47,479 --> 01:07:50,248
تيموجين)، (جاموخا) يتعقّب أثركَ)

323
01:07:51,784 --> 01:07:56,297
سيكون هنالك 10 منهم مقابل كلّ رجل منّا -
أخبرنا ما العمل -

324
01:07:56,722 --> 01:08:02,355
لن أتخلّ عن عائلاتنا -
إن أنقذنا أنفسنا، فيمكننا العودة إليهم -

325
01:08:02,728 --> 01:08:04,275
إنّها السبيل الوحيدة

326
01:08:07,466 --> 01:08:13,208
،ألتان)، (داريتاي)، قد أودعتماني عائلتيكما)
(لن يرأف بهما (جاموخا

327
01:08:13,372 --> 01:08:16,602
فهل أنتما مستعدّان للتخلّي عنهما؟

328
01:08:19,645 --> 01:08:21,570
(قرّر أنتَ يا (تيموجين

329
01:08:24,316 --> 01:08:26,012
(تيموجين)

330
01:08:27,019 --> 01:08:31,109
اتركنا وأنقذ نفسكَ

331
01:08:33,592 --> 01:08:39,139
،افعل ما يفعله المغول دائماً
سيتفهّم الجميع

332
01:08:39,532 --> 01:08:41,673
لن أتفهّم أنا ذلك

333
01:08:51,410 --> 01:08:53,916
!اذهبوا إلى الجبال، بسرعة

334
01:09:04,190 --> 01:09:08,058
فلنتحرّك يا (جاموخا)، ما تنتظر؟

335
01:09:08,227 --> 01:09:10,627
وفيمَ العجلة يا (طارقوطاي)؟

336
01:09:11,464 --> 01:09:15,591
سيفرّ (تيموجين) ولن نجده بعدها

337
01:09:18,671 --> 01:09:23,208
إنّكَ لا تعرف أخي

338
01:09:44,964 --> 01:09:47,839
أأنتم مستعدّون؟ -
(إنّا مستعدّون يا (تيموجين -

339
01:09:59,511 --> 01:10:00,944
(خاسار)

340
01:10:02,884 --> 01:10:06,244
خذ ما يكفي من الرجال لحماية أسرنا

341
01:10:42,421 --> 01:10:45,484
(سنلازمكَ يا (تيموجين

342
01:11:04,176 --> 01:11:05,774
آن أوان الرحيل

343
01:11:08,180 --> 01:11:14,011
اعتني بنفسكِ وبابننا -
(ابقَ حيّاً يا (تيموجين -

344
01:11:28,500 --> 01:11:30,354
لا تنسنا

345
01:12:37,336 --> 01:12:40,169
أترى مدى ذكاء أخي؟

346
01:12:40,606 --> 01:12:43,712
لن تغلبه بسهولة

347
01:12:58,657 --> 01:13:00,816
اهجموا

348
01:14:52,604 --> 01:14:56,606
أريد (تيموجين) حيّاً

349
01:14:59,278 --> 01:15:01,517
وأنا كذلك

350
01:15:57,202 --> 01:16:01,199
جاموخا)، قد وعدتني به، إنّه ملكي)

351
01:16:01,807 --> 01:16:08,469
،(كل ما يوجد هنا ملكي يا (طارقوطاي
وأنتَ ملكي الآن أيضاً

352
01:16:39,945 --> 01:16:42,136
إنّكَ صامت

353
01:16:48,167 --> 01:16:51,237
توسّلني لأرحمكَ على الأقلّ

354
01:16:53,558 --> 01:16:57,016
أتريد الموت يا (تيموجين)؟

355
01:17:02,334 --> 01:17:07,863
ما أنا بمتسوّل يا أخي

356
01:17:12,377 --> 01:17:15,694
توسّلني لأعفو عن حياتكَ

357
01:17:18,283 --> 01:17:20,451
لا أستطيع

358
01:17:24,723 --> 01:17:26,916
أسألكَ

359
01:17:30,996 --> 01:17:33,656
سامحني يا أخي

360
01:17:37,102 --> 01:17:40,351
لستُ أخاكَ

361
01:17:42,174 --> 01:17:44,640
أنا خانُكَ

362
01:17:50,983 --> 01:17:54,954
وأنتَ عبدي

363
01:17:57,656 --> 01:17:59,573
خذاه

364
01:18:27,886 --> 01:18:29,683
انتظروا

365
01:18:38,130 --> 01:18:40,636
لا أستطيع الاستمرار

366
01:18:42,334 --> 01:18:47,167
سامحني، خسرتُ المعركة

367
01:18:49,475 --> 01:18:56,146
أحسنتَ القتال، أنقذتَ عائلاتنا

368
01:18:56,314 --> 01:19:00,717
(يعرف المغول اسمكَ الآن يا (تيموجين

369
01:19:27,846 --> 01:19:29,811
انهض

370
01:19:33,051 --> 01:19:34,970
اذهب وادفعه

371
01:19:37,522 --> 01:19:40,494
هذه نهايتي

372
01:19:56,661 --> 01:20:00,913
"بلدة (تانغوت) الحدوديّة، بعد عام"

373
01:20:21,600 --> 01:20:25,294
كيف حالك يا زعيم الحامية؟ -
توقّف هنا -

374
01:20:26,905 --> 01:20:29,632
أترغب بشراء العبيد؟

375
01:20:29,775 --> 01:20:31,601
بكم؟

376
01:20:32,477 --> 01:20:37,097
،حبل من المال التانغوتيّ
وحبلان لذلك العبد

377
01:20:41,052 --> 01:20:42,870
وذاك العبد

378
01:20:45,857 --> 01:20:48,070
خمسة حبال

379
01:20:49,261 --> 01:20:51,568
ذلك كثير، ثلاثة حبال

380
01:20:52,931 --> 01:20:58,702
،لا يمكنني القبول بأقل من ذلك
فقد قتل أفضل حرّاسي

381
01:20:59,671 --> 01:21:02,834
لا تشتره، سيجلب علينا الكرب

382
01:21:03,008 --> 01:21:07,069
أيّ كرب قد يجلبه عبد؟
لدينا آلاف العبيد

383
01:21:10,348 --> 01:21:16,418
لن ينسَ الإذلال أبداً، انسَ أمره -
هذا هراء أيّها الراهب العجوز -

384
01:21:16,988 --> 01:21:21,482
إنّه عبد وسيموت عبداً

385
01:21:22,828 --> 01:21:30,831
أرى جحافل من الفرسان المغول
يعيثون فساداً في أرضك، وأرى موتاً

386
01:21:35,674 --> 01:21:37,403
أيّها المغوليّ

387
01:21:38,176 --> 01:21:40,644
أتريد تدمير مملكتي؟

388
01:21:49,287 --> 01:21:52,814
أعرف ما أفعله به

389
01:22:30,595 --> 01:22:33,894
لم أتلقّ أجري منذ شهور

390
01:22:37,669 --> 01:22:41,164
اسمع، فلنبع الوحش

391
01:22:44,309 --> 01:22:46,866
ومن تراه يشتريه؟

392
01:23:14,757 --> 01:23:17,672
أيّها المغوليّ، أرِنا أسنانكَ

393
01:23:17,864 --> 01:23:23,948
المغوليّ الذي أراد"
"تدمير المملكة التانغوتيّة

394
01:23:46,471 --> 01:23:50,601
سامحنا

395
01:24:01,119 --> 01:24:05,652
يموت المغول في الزنزانات

396
01:24:06,491 --> 01:24:09,221
أنا حيّ

397
01:24:10,495 --> 01:24:12,793
روحكَ قويّة

398
01:24:13,832 --> 01:24:20,070
...جئتُ لأسألكَ
...حين تحين ساعة الهول

399
01:24:20,605 --> 01:24:23,540
لا تدمّر دَيرنا

400
01:24:25,777 --> 01:24:33,482
اقتل الحارس الليلة
وأحضر لي المفتاح

401
01:24:34,252 --> 01:24:41,800
لا يُحلّ لي دِيني القتل -
أمّا دِيني فبلى -

402
01:24:43,395 --> 01:24:50,048
،ثمّة كتب عديدة مقدّسة في الدير
يجب أن تُصان

403
01:24:51,569 --> 01:24:54,156
لا أستطيع القراءة

404
01:24:58,643 --> 01:25:02,370
اذهب إلى النخّاسين الذين يبيعون المغول

405
01:25:02,547 --> 01:25:06,275
واسألهم أن يبحثوا عن عشيرة
(تيموجين) ويعطوا هذه العظمة لـ(بورته)

406
01:25:08,653 --> 01:25:12,817
(تذكّر... (بورته

407
01:25:21,599 --> 01:25:23,692
سأفعل ذلك

408
01:25:25,737 --> 01:25:31,004
الجميع يتعرّضون للسرقة
(في (منغوليا

409
01:25:31,342 --> 01:25:34,368
،من بيننا نحن التجّار
وحده (القرط الذهبيّ) يذهب إلى هناك

410
01:25:34,579 --> 01:25:36,638
لكنّه هو نفسه لصّ

411
01:25:37,615 --> 01:25:40,175
لا أحد يعرف متى يأتي

412
01:25:41,820 --> 01:25:47,224
أو متى يرحل

413
01:25:47,459 --> 01:25:50,419
لا أحد يستطيع مساعدتكَ
أيّها الراهب العجوز

414
01:27:37,168 --> 01:27:39,730
(جوتشي)، (جوتشي)

415
01:27:40,405 --> 01:27:42,305
يجب أن نرحل

416
01:29:07,125 --> 01:29:09,935
أعرف كيف يُدفن الرهبان

417
01:29:18,169 --> 01:29:22,436
ما الذي تنتظرينه؟ -
قافلة -

418
01:29:22,941 --> 01:29:25,569
قافلتي هي الأخيرة

419
01:29:26,177 --> 01:29:28,475
ولن أعود قريباً

420
01:29:38,556 --> 01:29:40,771
خذنا الآن معكَ

421
01:29:44,529 --> 01:29:48,067
،إنّها رحلة طويلة
وأرى أنّكِ لا تحملين مالاً

422
01:29:56,774 --> 01:30:00,767
كيف ستدفعين لي؟ -
تعرف كيف -

423
01:32:58,756 --> 01:33:01,917
ليس كافياً -
كان بيننا اتفاق -

424
01:33:03,794 --> 01:33:10,043
يريد المزيد وإلاّ فسيفضحني -
لا أملك المزيد -

425
01:33:13,404 --> 01:33:16,202
لا تبدين كامرأة فقيرة

426
01:33:25,616 --> 01:33:27,775
أرغب بمحادثتكَ

427
01:33:28,953 --> 01:33:31,976
لا تحاول تجاوزي

428
01:33:34,692 --> 01:33:36,216
أعطني المفتاح

429
01:34:59,510 --> 01:35:01,944
ما اسمها؟

430
01:35:02,847 --> 01:35:04,448
(مونغن)

431
01:35:08,486 --> 01:35:11,919
(أنا والدكِ يا (مونغن

432
01:35:17,495 --> 01:35:20,418
أين والدنا الآخر؟

433
01:35:20,698 --> 01:35:23,980
انسي أمره، هذا هو والدكِ الآن

434
01:36:46,384 --> 01:36:48,549
اخلدا للنوم

435
01:38:13,304 --> 01:38:16,364
لا تقلقي، إنّه والدنا

436
01:39:30,314 --> 01:39:32,475
أترغبين باللعب أيضاً؟

437
01:39:43,627 --> 01:39:48,227
أبتِ، لمَ لا تجدّل شعركَ؟

438
01:39:48,832 --> 01:39:51,824
ألا يجب أن يجدّل الرجل شعره دائماً؟

439
01:39:53,270 --> 01:39:55,500
ليس أنا

440
01:40:09,653 --> 01:40:13,234
"نسمّي هذا "لحماً -
لحم -

441
01:40:19,196 --> 01:40:23,633
لغتنا جميلة جدّاً

442
01:40:24,068 --> 01:40:28,951
سيفهم الجميع المنغوليّة يوماً ما

443
01:40:29,740 --> 01:40:34,437
اسمعا جمال وقعها: لحم

444
01:40:37,105 --> 01:40:38,808
لحم

445
01:40:49,760 --> 01:40:54,091
جوتشي)، كم عمركَ؟) -
عشرة أعوام يا أبي -

446
01:40:54,198 --> 01:40:57,592
يجب أن تختار زوجاً عمّا قريب

447
01:40:59,103 --> 01:41:01,208
وكيف أختار؟

448
01:41:01,939 --> 01:41:07,338
سأعلّمكَ
لأنّ إيجاد امرأة صالحة هو أصعب أمر

449
01:41:07,511 --> 01:41:08,944
أوافقكَ الرأي

450
01:41:14,051 --> 01:41:20,055
قلتُ لكِ بألاّ تخافي -
لستُ خائفة، أبونا طريف للغاية -

451
01:41:28,565 --> 01:41:32,194
اخترتُ أسماء الأبناء
الذين ستنجبينهم لي

452
01:41:35,339 --> 01:41:38,333
ألا تعرف طباع المغول؟

453
01:41:40,010 --> 01:41:43,403
أنا مغوليّ وأعرف

454
01:41:45,549 --> 01:41:49,575
،إنّهم أسوأ من ذي قبل
يقتلون ويسلبون

455
01:41:49,753 --> 01:41:52,551
ولا يرأفون بالأطفال

456
01:42:05,402 --> 01:42:09,771
أعرف ما أفعله بالمغول

457
01:42:17,614 --> 01:42:20,481
خذي الصغيرين وعودي إلى البيت

458
01:42:29,660 --> 01:42:34,795
متى ستعود؟
بعد عام، بعد عامين؟

459
01:42:43,807 --> 01:42:46,089
(لن أراكَ قريباً يا (تيموجين

460
01:43:24,248 --> 01:43:29,911
،(أيّها العظيم (تنغري
يا ربّ السماء الزرقاء، أركع أمامكَ

461
01:43:30,087 --> 01:43:33,523
هَبني القوّة

462
01:43:55,879 --> 01:44:00,873
،يحتاج المغول قوانين
سأجعلهم يطيعون

463
01:44:01,218 --> 01:44:07,980
حتّى لو اضطررتُ لقتل نصفهم

464
01:44:19,736 --> 01:44:23,934
"ستكون قوانينا سهلة"

465
01:44:27,344 --> 01:44:33,249
"لا تقتلوا النساء والأطفال"

466
01:44:33,417 --> 01:44:36,215
"لا تنسوا ديونكم"

467
01:44:37,888 --> 01:44:40,982
"قاتلوا الأعداء حتّى النهاية"

468
01:44:44,094 --> 01:44:47,723
"ولا تخونوا خانكم أبداً"

469
01:44:51,489 --> 01:44:57,250
"عام 1196، عام التنين الأحمر"

470
01:45:04,381 --> 01:45:09,250
"التفّ محاربون كثر تحت رايتي"

471
01:45:11,288 --> 01:45:16,988
"أيقنوا بأنّي أردتُ توحيد المغول قاطبةً"

472
01:45:17,561 --> 01:45:20,052
"لأجعلنا أقوياء"

473
01:45:25,602 --> 01:45:31,181
"لكنّ (جاموخا) حاول تمزيقنا"

474
01:45:31,875 --> 01:45:40,612
حانت ساعة معركتنا الأخيرة"
"(لتقرّر مَن سيحكم (منغوليا

475
01:45:51,295 --> 01:45:54,005
"كان جيش (جاموخا) أكثر عدداً"

476
01:45:54,364 --> 01:46:00,482
لكن كانت لديّ خططي"
"وعرفتُ كيف أنتصر

477
01:46:02,272 --> 01:46:06,775
،(كنتُ لا أزال بحاجة لـ(تنغري"
"ربّ السماء الزرقاء

478
01:46:09,179 --> 01:46:12,240
"ليكون نصيري"

479
01:46:34,905 --> 01:46:39,994
جنود أخي رماةٌ بارعون

480
01:46:42,612 --> 01:46:45,445
(فلنهاجم يا (جاموخا

481
01:46:49,519 --> 01:46:51,453
...أخي

482
01:46:54,024 --> 01:46:56,857
داهية كالذئب

483
01:47:03,367 --> 01:47:05,767
الفرقة الأولى

484
01:51:40,677 --> 01:51:42,811
!هجوم

485
01:52:14,077 --> 01:52:16,038
انطلقوا

486
01:54:31,815 --> 01:54:38,958
،تيموجين)، نلقي خاننا عند قدميكَ)
حاول الفرار ولكنّا قتلناه

487
01:54:39,889 --> 01:54:43,687
مَن يكون هذا؟ -
(عدوّكَ (طارقوطاي -

488
01:54:54,504 --> 01:54:57,302
اقتلوهما -
بأيّ جرم؟ -

489
01:55:01,077 --> 01:55:05,278
ألتان)! أيّ جرم اقترفنا؟)

490
01:55:05,448 --> 01:55:10,938
خرقتما القانون وغدرتما بخانِكما

491
01:55:11,721 --> 01:55:14,246
لم ندرِ

492
01:55:22,799 --> 01:55:25,779
كيف حالكَ أيّها العجوز؟

493
01:55:25,969 --> 01:55:32,013
(شكراً لتذكّركَ إيّاي، خان (تيموجين

494
01:55:36,079 --> 01:55:39,882
أعطوه مئة جواد
وانصبوا له خيمة متاخمة لخيمتي

495
01:55:46,823 --> 01:55:49,328
وضمّوا كلّ هؤلاء الرجال إلى جيشي

496
01:55:52,061 --> 01:55:55,272
تيموجين)، قبضنا عليه)

497
01:56:14,217 --> 01:56:16,430
...(تيموجين)

498
01:56:17,487 --> 01:56:20,921
أنتَ الخان الآن وأنا جاثٍ عند قدميكَ

499
01:56:21,357 --> 01:56:23,751
فهل أنتَ سعيد؟

500
01:56:32,902 --> 01:56:38,419
أسامحكَ يا أخي -
قد سبق السيف العذل -

501
01:56:41,745 --> 01:56:47,244
سأكون الحصاة في جزمتكَ دائماً

502
01:56:53,256 --> 01:56:55,247
....أريد أن أسألكَ

503
01:56:55,425 --> 01:56:59,122
كلّ المغول يخشون الرعد

504
01:57:01,431 --> 01:57:03,558
عداك؟

505
01:57:06,069 --> 01:57:11,718
لم يكن لي مكان أختبئ فيه من الرعد

506
01:57:12,375 --> 01:57:17,174
فلم أعد أخشاه

507
01:57:25,922 --> 01:57:31,754
ماذا ستصنع بي يا (تيموجين)؟

508
01:57:32,996 --> 01:57:37,758
ما كنتَ لتصنع؟

509
01:57:39,903 --> 01:57:43,300
لقتلتُ نفسي يا أخي

510
01:58:00,890 --> 01:58:02,930
أنتَ حرّ

511
01:58:13,202 --> 01:58:16,000
!أتطلق سراح عدوّكَ؟

512
01:58:19,008 --> 01:58:21,977
بل أطلق سراح أخي

513
01:58:31,754 --> 01:58:33,312
!أبتاه

514
01:58:34,424 --> 01:58:39,626
متى سنذهب لاختيار عروسي؟
يجب أن تفي بوعدكَ

515
01:58:40,930 --> 01:58:43,125
سنذهب عمّا قريب

516
01:58:56,946 --> 01:58:59,836
انظر كيف اخترتُ والدتكَ بشكل حسن

517
01:59:00,183 --> 01:59:03,226
تيموجين)، بل أنا اخترتكَ)

518
01:59:10,793 --> 01:59:12,312
صحيح

519
01:59:36,652 --> 01:59:39,678
عليّ إتمام ما بدأتُه

520
01:59:50,767 --> 01:59:53,892
(إنّكِ زوجة صالحة يا (بورته

521
02:00:06,482 --> 02:00:09,315
تعلمين أنّي سأعود دائماً

522
02:00:25,534 --> 02:00:27,040
أيّها العجوز

523
02:00:27,503 --> 02:00:31,831
أخبرني، ما مستقبلي؟
لا تخف

524
02:00:46,989 --> 02:00:53,085
تعرف مستقبلكَ أيّها الخان العظيم

525
02:01:01,500 --> 02:01:07,149
،في عام 1206، عام النمر الأحمر"
"ًقلّد (تيموجين) خاناً على المغول قاطبة

526
02:01:12,942 --> 02:01:16,329
(واشتهر للأبد بـ(جنكيز خان"
"من السهب العظيم

527
02:01:17,226 --> 02:01:21,688
ومحيَت مملكة (تانغوت) القديمة"
"من على وجه الأرض

528
02:01:21,995 --> 02:01:30,055
،لكنّ الدَّير نجا"
"...كانت سيادة (جنكيز خان) تبدأ للتوّ

529
02:01:35,465 --> 02:01:38,537
(إخراج: (سيرغي بودروف

530
02:01:38,672 --> 02:01:42,333
(تأليف: (عارف علييف
(و(سيرغي بودروف

531
02:01:42,909 --> 02:01:47,943
hash137 ترجمة: هاشم
muhammad  ضبط التوقيت

