1
00:00:43,491 --> 00:00:47,491
اتبعوني جميعاً من هذا الطريق

2
00:00:53,492 --> 00:00:58,617
من يستطيع أن يخبرني بلون
آخر غير الأحمر والأسود؟

3
00:00:58,818 --> 00:01:01,992
لدينا الأسود، الأحمر والأبيض
ماذا عن (لوسي)؟

4
00:01:02,617 --> 00:01:03,909
الفضي

5
00:01:05,242 --> 00:01:10,284
إذن، لدينا الأحمر، الأسود، الأبيض والفضي

6
00:02:15,285 --> 00:02:25,285
ترجمــة: أحمــد زِليــط
wolf_a_z

7
00:03:07,686 --> 00:03:10,886
|| نمور السكك الحديدة ||

8
00:03:13,242 --> 00:03:14,492
أيها الأحمق

9
00:03:21,409 --> 00:03:22,534
ابتعد عن الطريق

10
00:03:23,242 --> 00:03:24,326
ابتعد عن الطريق

11
00:03:30,534 --> 00:03:33,034
"داهاي - خيّاط هاوٍ"

12
00:03:44,534 --> 00:03:45,492
مرحباً

13
00:03:45,951 --> 00:03:48,201
"زينغر - مساعدة"

14
00:03:48,742 --> 00:03:49,826
لمَ أنتِ هنا؟

15
00:03:55,867 --> 00:03:58,409
لم لا تنفكِ عن جلب المتاعب لنا؟

16
00:04:07,617 --> 00:04:10,159
"القطار روب"

17
00:04:10,992 --> 00:04:12,409
أنت، استيقظ

18
00:04:13,367 --> 00:04:15,992
أنت لا تصطحبني قط في المهام الكبيرة

19
00:04:17,326 --> 00:04:19,292
آمل أن نحصل على مهمة كبيرة

20
00:04:22,326 --> 00:04:28,409
أنا (فنغ بانكسيان)، ساحر صندوق الثعبان

21
00:04:28,742 --> 00:04:29,867
"فنغ بانكسيان - العرّاف"

22
00:04:29,967 --> 00:04:32,451
هناك ثعبان في الصندوق، أتصدقونني؟

23
00:04:33,992 --> 00:04:35,159
أنتِ بمفردكِ؟

24
00:04:43,909 --> 00:04:47,159
التقطه من خارج القطار للتو
 في لمح البصر

25
00:04:47,242 --> 00:04:48,326
أحسنت

26
00:05:24,492 --> 00:05:27,534
"ما يوان - رئيس العُمّال"

27
00:05:30,284 --> 00:05:33,034
"شياوهو - حمّال"

28
00:05:34,659 --> 00:05:37,576
"روي - عامل صيانة"

29
00:05:40,367 --> 00:05:43,159
"داكوي - عامل بالمحطة"

30
00:06:56,367 --> 00:06:57,242
استدروا

31
00:06:59,701 --> 00:07:00,576
استدروا

32
00:07:16,326 --> 00:07:16,951
توقف

33
00:07:19,742 --> 00:07:20,659
توقف

34
00:07:20,742 --> 00:07:23,534
إياك أن تعبث معي

35
00:07:25,826 --> 00:07:26,992
أنت مواطن صيني؟

36
00:07:27,076 --> 00:07:27,576
أجل

37
00:07:28,117 --> 00:07:29,617
تكلم بالصينية

38
00:07:30,201 --> 00:07:30,909
الصينية

39
00:07:32,117 --> 00:07:33,284
سأقدم لك خيارين

40
00:07:33,367 --> 00:07:37,534
الأول: سأطرحك أرضاً بهذا
الثاني: تنبطح أرضاً طوعاً

41
00:07:44,576 --> 00:07:48,409
أخبرتك أن تنبطح طوعاً وليس أن تفقد الوعي

42
00:08:02,451 --> 00:08:04,451
ماذا تفعل؟ دعني وشأني

43
00:08:08,076 --> 00:08:11,201
أيها الأحمق اللعين

44
00:08:12,576 --> 00:08:13,867
ماذا تفعل؟

45
00:08:25,284 --> 00:08:25,992
ماذا؟

46
00:08:28,576 --> 00:08:31,951
وها أنا قد خرجت للتو من القطار
لأطلق سراح الثعبان

47
00:08:32,034 --> 00:08:35,159
انظروا، الصندوق فارغ في لمح البصر -
رائع -

48
00:08:37,576 --> 00:08:39,409
أترون مدى سرعتي؟

49
00:08:42,284 --> 00:08:43,534
"انظر إلى "البطاطس بالحليب

50
00:09:04,076 --> 00:09:04,992
اجلسوا

51
00:09:06,409 --> 00:09:07,534
استدر

52
00:09:08,617 --> 00:09:09,909
استدروا

53
00:09:13,867 --> 00:09:15,034
من الذي أتى بكِ؟

54
00:09:23,117 --> 00:09:26,201
ثعبان، لمَ عاد مجدّداً؟

55
00:09:26,284 --> 00:09:30,742
هذه إحدى الخدع، لا تقلقي

56
00:09:36,242 --> 00:09:37,284
يا صاح

57
00:09:37,367 --> 00:09:39,117
أسدِ لي معروفاً وقيّده

58
00:09:39,367 --> 00:09:41,826
لم أكن أعلم أنك تتحدث اليابانية

59
00:09:41,909 --> 00:09:43,492
"اليوم مرحباً"

60
00:09:44,617 --> 00:09:46,242
"اليوم مرحباً. كيف تشيهواهوا الخاص بك؟"

61
00:09:46,409 --> 00:09:48,326
"شاي أم قهوة بالحليب؟"
كل هذا تخريف

62
00:09:48,409 --> 00:09:50,117
"اليوم مرحباً. كيف تشيهواهوا الخاص بك؟"

63
00:09:50,201 --> 00:09:51,701
"شاي أم قهوة بالحليب؟"

64
00:09:51,784 --> 00:09:52,992
"بطاطس بالحليب"

65
00:09:54,576 --> 00:09:55,617
"اليوم مرحباً"

66
00:09:56,242 --> 00:09:57,826
سأجرب البطاطس بالحليب

67
00:10:06,742 --> 00:10:07,826
...هذه الرأس

68
00:10:08,326 --> 00:10:09,451
...الأذن

69
00:10:09,659 --> 00:10:11,409
...العيون

70
00:10:17,992 --> 00:10:18,951
...الذيل

71
00:10:23,826 --> 00:10:25,534
هذه هي الأجنحة

72
00:10:26,784 --> 00:10:27,867
هذا نمر يُحلّق

73
00:10:28,659 --> 00:10:29,659
ارسم مثلها تماماً -
حسناً -

74
00:10:55,117 --> 00:10:56,909
هذه النيران كثيفة

75
00:11:02,492 --> 00:11:03,451
من هنا

76
00:11:10,159 --> 00:11:14,451
"شمس المساء تستقر في الغرب"

77
00:11:14,534 --> 00:11:20,784
"وفي الغرب تقبع بحيرة ويشان الآمنة والساكنة"

78
00:11:21,242 --> 00:11:26,159
"سوف أعود إليها لأعزف بالعود الصيني"

79
00:11:26,242 --> 00:11:31,492
"الغناء آمن ولحنه هادئ"

80
00:11:31,951 --> 00:11:36,201
"الطريق يحملني إلى الوطن"

81
00:11:36,659 --> 00:11:40,784
"بيتي يقبع على جبل يانغ ليانغ"

82
00:11:41,742 --> 00:11:42,826
ابدؤوا

83
00:11:47,117 --> 00:11:49,909
"ياماغوتشي - قائد بالشرطة العسكرية اليابانية"

84
00:12:05,701 --> 00:12:07,617
حضرة القائد، مكالمة هاتفية لك

85
00:12:13,534 --> 00:12:14,534
مرحباً؟

86
00:12:17,784 --> 00:12:19,867
فاكهة مُحلّاة

87
00:12:20,784 --> 00:12:21,617
أجل يا سيدي

88
00:12:22,242 --> 00:12:25,201
"ساساكي - مدير المحطة"

89
00:12:25,326 --> 00:12:27,409
سيدي، رجاءً تعال وانظر

90
00:12:28,784 --> 00:12:31,609
استعدوا للانتشار

91
00:12:32,451 --> 00:12:37,201
هلمّوا، حان وقت الانتشار

92
00:12:38,326 --> 00:12:41,242
"ساكاموتو - مُترجم"

93
00:12:45,951 --> 00:12:47,159
هناك مشكلة

94
00:12:48,992 --> 00:12:51,909
"هوانغ يفنغ - نائب مدير المحطة"

95
00:12:57,409 --> 00:13:00,034
لا تتذمر، حسناً

96
00:13:35,034 --> 00:13:35,992
أعطني واحد آخر

97
00:13:36,076 --> 00:13:38,492
(يوان)

98
00:13:39,492 --> 00:13:40,742
ويحكِ، ماذا تفعلي؟

99
00:13:41,076 --> 00:13:43,617
"العمّة تشين - بائعة فطائر"

100
00:13:45,784 --> 00:13:46,951
إنها لذيذة

101
00:13:48,909 --> 00:13:50,534
يوان)، هل تريد فطائر؟)

102
00:13:50,701 --> 00:13:52,534
أجل

103
00:13:52,909 --> 00:13:54,742
ليس لدي ما يكفيكم جميعاً

104
00:13:54,826 --> 00:13:56,117
تناولها وهي ساخنة

105
00:13:56,659 --> 00:13:58,159
خذ التي بالأعلى

106
00:13:58,242 --> 00:14:00,326
تشاركوا فيهم بينكم

107
00:14:01,867 --> 00:14:04,284
رأيت مدير المحطة مضطرباً

108
00:14:05,909 --> 00:14:07,117
لا بأس، إنها لذيذة

109
00:14:41,117 --> 00:14:42,867
ترجّلوا عن القطار الآن

110
00:14:46,034 --> 00:14:47,784
الأمر مريب

111
00:14:50,076 --> 00:14:51,242
لماذا تبتسم؟

112
00:14:52,742 --> 00:14:54,242
أنا لا أبتسم سيدي -
بل تبتسم -

113
00:15:02,367 --> 00:15:03,326
(زينغر)

114
00:15:03,409 --> 00:15:06,409
"سان لايزي - لص"

115
00:15:07,034 --> 00:15:09,492
ابتعد، لمَ أنت في كل مكان؟

116
00:15:16,742 --> 00:15:20,076
أنا آسف

117
00:15:20,742 --> 00:15:21,951
ليس عليكِ أن تستدري

118
00:15:22,034 --> 00:15:24,284
لمَ لا تتصرف بجدّية ولو لمرة؟

119
00:15:28,367 --> 00:15:30,909
إنه النمر المجنح مجدّداً

120
00:15:36,617 --> 00:15:37,576
من فعل هذا؟

121
00:15:38,492 --> 00:15:39,992
لم أفعل شيء -
من أنت؟ -

122
00:15:40,076 --> 00:15:41,326
ماذا تعمل؟

123
00:15:42,076 --> 00:15:43,409
أنا مجرد خيّاط

124
00:15:43,867 --> 00:15:44,617
برهن لنا

125
00:15:44,826 --> 00:15:45,992
ما هو دليلك؟

126
00:15:48,576 --> 00:15:50,367
ويحك

127
00:15:51,326 --> 00:15:52,076
خيّاط

128
00:15:54,367 --> 00:15:56,842
...إنه لم يفعل شيء

129
00:15:58,701 --> 00:16:00,034
لا أحد يغادر القطار

130
00:16:00,201 --> 00:16:02,659
صباح الخير، هل أكلت بعد؟

131
00:16:03,076 --> 00:16:05,034
إنه مذهل

132
00:16:05,117 --> 00:16:08,242
يمكنه الخروج والدخول للقطار في لمح البصر

133
00:16:08,784 --> 00:16:09,992
أجل

134
00:16:10,409 --> 00:16:11,159
خُذه بعيداً

135
00:16:12,576 --> 00:16:13,909
انتظروا

136
00:16:13,992 --> 00:16:15,117
ماذا قلت؟

137
00:16:17,117 --> 00:16:17,992
أنت تُخيفنى

138
00:16:20,992 --> 00:16:22,284
من فعل هذا بكم؟

139
00:16:22,409 --> 00:16:24,059
أجيبوني

140
00:16:32,659 --> 00:16:33,742
لا تلتفت

141
00:16:36,701 --> 00:16:38,242
ماذا سنفعل الآن؟

142
00:16:38,326 --> 00:16:39,926
اثبت ولا تركض فحسب

143
00:16:49,117 --> 00:16:50,451
أنا آسف

144
00:16:52,451 --> 00:16:53,826
أنت، لا تطلق النار

145
00:16:54,284 --> 00:16:55,367
عذراً

146
00:16:59,326 --> 00:17:00,951
آتني بسجل العمّال

147
00:17:01,409 --> 00:17:02,409
أجل يا سيدي

148
00:17:09,076 --> 00:17:11,659
حضرة القائد

149
00:17:12,117 --> 00:17:13,284
ما الخطأ الذي فعلناه؟

150
00:17:14,159 --> 00:17:15,076
أنا آسف

151
00:17:17,659 --> 00:17:18,992
أنا رئيس العمّال هنا

152
00:17:19,367 --> 00:17:20,534
أنا آسف

153
00:17:24,409 --> 00:17:26,034
سيدي، لا تضربه

154
00:17:26,117 --> 00:17:27,284
لا تضرب أيّ شخص

155
00:17:30,784 --> 00:17:31,701
هذا مؤلم

156
00:17:32,284 --> 00:17:33,576
تفضل سجل العمّال يا سيدي

157
00:17:34,201 --> 00:17:35,492
ما اسمه؟

158
00:17:35,909 --> 00:17:37,409
ما اسمك؟

159
00:17:37,909 --> 00:17:39,451
(أنا (ما يوان

160
00:17:45,159 --> 00:17:47,409
ثبت حضوره في هذا الصباح

161
00:17:51,826 --> 00:17:53,576
وكذلك الآخرين

162
00:17:53,659 --> 00:17:55,159
لقد كنا هنا منذ الفجر

163
00:17:55,242 --> 00:17:57,867
هذا صحيح، كنا جميعاً هنا

164
00:18:05,992 --> 00:18:06,951
أأنتِ بخير؟

165
00:18:07,034 --> 00:18:08,576
أنا بخير

166
00:18:13,534 --> 00:18:14,451
يا صاح

167
00:18:16,201 --> 00:18:17,992
عليك بإخفاء الملابس لبضعة أيام

168
00:18:19,326 --> 00:18:22,826
يا صاح، بحوزتنا الأسلحة التي لا نستخدمها

169
00:18:22,909 --> 00:18:25,367
،والملابس التي لا يمكننا ارتدائها
فلماذا نحتفظ بهم؟

170
00:18:25,701 --> 00:18:26,701
لنحرقها؟

171
00:18:26,784 --> 00:18:29,534
لولا أخي لكنت في أيدي اليابانيين

172
00:18:29,617 --> 00:18:32,784
...وأنت؟ لولا أن هبطت على القطار جيداً

173
00:18:32,867 --> 00:18:33,784
أنت الذي يتحدث؟

174
00:18:33,867 --> 00:18:36,576
قلت اهبط على عربة الركّاب وليس البضائع

175
00:18:36,659 --> 00:18:38,617
إذن، ماذا؟
احذر

176
00:18:38,742 --> 00:18:40,867
متى يمكننا أن نفعل أمرٌ جليلٌ؟

177
00:18:42,201 --> 00:18:43,034
تحدث قليلاً

178
00:18:43,367 --> 00:18:47,326
،يا صاح، أنت حتى لا تدخن
فلماذا تحمل دائماً هذا الغليون؟

179
00:18:49,742 --> 00:18:50,909
لا يوجد سبب

180
00:18:51,659 --> 00:18:55,409
كيف يمكنني رسم النمر؟
لا أجيد ذلك

181
00:19:07,117 --> 00:19:08,117
ما هذا؟

182
00:19:08,742 --> 00:19:09,992
أين هم؟

183
00:19:10,076 --> 00:19:12,117
القائد يريد أن يعرف أين هم

184
00:19:12,201 --> 00:19:14,909
دعني أسأل الأرواح

185
00:19:15,159 --> 00:19:18,284
"أبراكادابرا"

186
00:19:19,534 --> 00:19:21,826
رجاءً اظهر أمامي

187
00:19:22,034 --> 00:19:27,451
يبدو أن هناك أمرٌ جليلٌ سيحدث اليوم

188
00:19:28,284 --> 00:19:30,784
يقول: هناك أمرٌ جليلٌ سيحدث اليوم

189
00:19:45,909 --> 00:19:47,076
مرحباً؟

190
00:19:57,534 --> 00:19:58,867
هناك أمرٌ جليلٌ يحدث

191
00:19:59,284 --> 00:20:00,909
(لنذهب ونرى ما يحدث، (داهاي

192
00:20:02,492 --> 00:20:04,117
اذهب لتأكل فطائرك يا صاح

193
00:20:04,617 --> 00:20:06,159
أراك في مطعم المعكرونة -
حسناً -

194
00:20:09,617 --> 00:20:11,284
سأختفي من أمامك

195
00:20:11,534 --> 00:20:12,742
احجزوه

196
00:20:15,034 --> 00:20:17,826
سأخرج بنفسي، لن أذهب بهذه الطريقة

197
00:20:18,159 --> 00:20:21,201
"إنقاذ الجندي المصاب"

198
00:20:21,242 --> 00:20:25,034
مهلاً يا (ما يوان)، أستذهب لزيارة العمّة (تشين) مجدّداً؟ -
تحدث قليلاً -

199
00:20:27,576 --> 00:20:28,492
لقد عدت يا أمي

200
00:20:32,826 --> 00:20:34,117
رائحة الفطائر رائعة

201
00:20:37,076 --> 00:20:38,284
(ساعدني يا (داهاي

202
00:20:39,701 --> 00:20:41,951
أنا أنزف مجدّداً -
ما خطبك؟ -

203
00:20:42,051 --> 00:20:43,367
تعال واجلس

204
00:20:43,451 --> 00:20:46,159
ما خطب هذا الحمار؟

205
00:20:46,617 --> 00:20:51,117
لقد ركلني فقمت بتخديره ليهدأ قليلاً

206
00:20:51,201 --> 00:20:54,951
،يا له من حظٍ عاثر
تعرضتُ للضرب من اليابانيين نهاراً

207
00:20:55,034 --> 00:20:56,367
تعرضتُ للضرب من اليابانيين أيضاً

208
00:20:56,492 --> 00:20:58,159
هل ركلك حماراً ليلاً؟

209
00:20:58,242 --> 00:20:59,284
لا

210
00:20:59,367 --> 00:21:00,642
يا لحظي السيء

211
00:21:00,742 --> 00:21:02,242
أنتِ غير محظوظة بالمرة

212
00:21:02,326 --> 00:21:03,242
تناول بعض الفطائر

213
00:21:06,201 --> 00:21:09,159
ظننت أنكم جميعاً تعبثون بالجوار

214
00:21:09,242 --> 00:21:10,909
ولكن الآن جلبتم مشكلة كبيرة

215
00:21:10,992 --> 00:21:13,992
ليس أمرٌ جليلٌ يا أمي، أليس كذلك يا صاح؟

216
00:21:14,076 --> 00:21:15,951
أريد المشاركة في المهام الصغيرة أيضاً يا أبي

217
00:21:16,784 --> 00:21:18,117
هذا ليس صواباً

218
00:21:18,201 --> 00:21:21,617
"داهاي)، أنت تدعوني يا "صاح" وهي يا "أمي)

219
00:21:21,867 --> 00:21:23,826
ماذا لو تزوجتها

220
00:21:23,909 --> 00:21:25,492
هل ستدعوني يا "صاح" أم يا "أبي"؟

221
00:21:25,576 --> 00:21:26,617
بربّك

222
00:21:26,701 --> 00:21:27,576
ماذا عنكِ يا (زينغر)؟

223
00:21:28,076 --> 00:21:29,409
...ستظلين تدعوني يا أبي أم

224
00:21:29,742 --> 00:21:31,409
ما الذي تثرثر بشأنه؟

225
00:21:31,492 --> 00:21:34,451
سؤال وجيه -
أنت دائماً تقول الناس تحدثوا قليلاً -

226
00:21:34,451 --> 00:21:35,909
ولكنك تتحدث كثيراً

227
00:21:35,992 --> 00:21:38,392
ربما سوف أخدّرك أيضاً يوماً ما

228
00:21:39,326 --> 00:21:42,534
،ضعي لي بعض المخدّر في الفطائر فحسب
كلما كان كثيراً كان أفضل

229
00:21:43,201 --> 00:21:44,367
أتعتقد أنني لن أفعل ذلك؟

230
00:21:45,034 --> 00:21:48,534
يجب عليكِ تمييز الفطيرة
 ذو المخدر حتى لا تأكليها

231
00:21:49,742 --> 00:21:51,117
أتعتقد حقاً أنني لن أفعل ذلك؟

232
00:22:19,326 --> 00:22:21,909
"داغو - جندي بالكتيبة الثامنة"

233
00:22:25,284 --> 00:22:27,159
هل لي أن أتوارى هنا؟

234
00:22:31,367 --> 00:22:34,951
آسف، سأذهب لمكانٍ آخر

235
00:22:37,052 --> 00:22:40,252
هيا، فتّشوا المكان -
أجل -

236
00:22:54,909 --> 00:22:55,659
اقتحم المنزل

237
00:23:10,701 --> 00:23:11,742
أنا آسف

238
00:23:12,909 --> 00:23:13,992
خُذوه

239
00:23:26,451 --> 00:23:27,576
ابحثوا جيداً

240
00:23:30,742 --> 00:23:32,451
أنت مجدّداً

241
00:23:32,534 --> 00:23:33,617
لم أنت هنا؟

242
00:23:34,951 --> 00:23:36,451
هناك شخصاً قفز من فوق السور

243
00:23:38,909 --> 00:23:46,159
كما ترى، أنا بائعة فطائر أرملة وحضوره
للطعام على مرأى الناس سيجلب القيل والقال

244
00:23:48,242 --> 00:23:49,951
لذا كان عليه التسلّل

245
00:23:50,117 --> 00:23:50,826
التسلّل؟

246
00:23:51,659 --> 00:23:54,484
أجل، التسلّل، لكنه تشبث
أكثر من اللازم بالسور فهوى به

247
00:24:13,617 --> 00:24:20,992
لقد نسيتَ؟ 
أنت ضربتني هذا الصباح

248
00:24:21,367 --> 00:24:22,451
الدم، الألم

249
00:24:25,409 --> 00:24:26,451
إذن، أنت متسلّل

250
00:24:27,034 --> 00:24:29,117
صحيح، أنا مُتسلّل

251
00:25:00,367 --> 00:25:01,367
حضرة القائد

252
00:25:01,451 --> 00:25:03,284
لقد عثرنا على شخص مشتبه فيه

253
00:25:13,242 --> 00:25:16,076
الآن علمت من الذي يسرق أغراضنا من القبو

254
00:25:16,159 --> 00:25:17,159
أنت الذي سرقتها -
خُذوه من هنا -

255
00:25:17,242 --> 00:25:18,409
أنا أستعيرها فحسب

256
00:25:19,617 --> 00:25:20,826
أيها الريفيين الحمقى

257
00:25:24,034 --> 00:25:25,242
البيت التالي -
أجل -

258
00:25:29,242 --> 00:25:29,909
إنه يحترق

259
00:25:31,867 --> 00:25:33,159
اجلبوا الماء -
ماذا نفعل؟ -

260
00:25:33,242 --> 00:25:35,034
هل أنت بخير؟ قل شيئاً

261
00:25:35,034 --> 00:25:36,034
بسرعة

262
00:25:36,617 --> 00:25:39,326
أنا بخير، لقد خمدت النار -
إليك الماء -

263
00:26:15,576 --> 00:26:18,784
قُتل الجميع على يد اليابانيين

264
00:26:19,617 --> 00:26:22,117
إنه الناجي الوحيد؟

265
00:26:23,034 --> 00:26:24,617
هل هو هارب من التجنيد؟

266
00:26:25,201 --> 00:26:25,951
أشك في ذلك

267
00:26:26,034 --> 00:26:27,492
أين واريته؟

268
00:26:28,284 --> 00:26:32,034
عند العمّة (تشين)، إنهم يعتنون به
وسننقله إلى الكهف لاحقاً

269
00:26:36,176 --> 00:26:38,034
فان تشوان)، أتيت متأخراً)

270
00:26:38,867 --> 00:26:41,742
"فان تشوان - مالك مطعم المعكرونة"

271
00:26:41,992 --> 00:26:43,784
أين كنت تمرح؟

272
00:26:45,742 --> 00:26:47,034
أيها الغلام -
نعم يا زعيم -

273
00:26:47,117 --> 00:26:48,409
أطعم الحصان

274
00:26:48,492 --> 00:26:49,242
حسناً

275
00:26:49,326 --> 00:26:50,367
أطعمه حتى يشبع -
حسناً -

276
00:26:50,451 --> 00:26:51,576
هذه سُترة رائعة

277
00:26:57,576 --> 00:27:00,409
أكره التشبّه باليابانيين

278
00:27:00,951 --> 00:27:01,867
لقد حارب اليابانيين فعلاً

279
00:27:02,326 --> 00:27:04,076
أسمع أنه يجيد الرماية

280
00:27:05,034 --> 00:27:08,201
وليكن، لمَ كانوا يريدون تفجير الجسر؟

281
00:27:08,284 --> 00:27:09,576
لم يخبرني

282
00:27:09,659 --> 00:27:10,617
لا أفهم شيء

283
00:27:10,826 --> 00:27:13,242
ضحّوا بكل هؤلاء الرجال لتفجير جسرنا؟

284
00:27:13,451 --> 00:27:16,242
بما أن اليابانيين هناك فيُعدّ جسرهم، هل فهمت؟

285
00:27:16,326 --> 00:27:18,659
كيف يجرؤون، هذه أرضنا

286
00:27:20,701 --> 00:27:23,076
تكلم بحذر عن اليابانيين هنا

287
00:27:23,159 --> 00:27:23,951
ماذا تقصد؟

288
00:27:24,034 --> 00:27:29,242
،لقد سمعتني، والكلام موجّه للجميع
هذا لن يجدي نفعاً

289
00:27:29,326 --> 00:27:31,059
وما أدراك أننا لن نفعل شيء؟

290
00:27:31,242 --> 00:27:31,784
نُغيرُ عليهم

291
00:27:31,867 --> 00:27:33,367
...بالضبط... نحن اليوم

292
00:27:33,784 --> 00:27:35,451
أهذا كل ما يمكنكم فعله؟

293
00:27:35,617 --> 00:27:38,826
(على الأقل لسنا جبناء مثلك يا (فان تشوان

294
00:27:39,867 --> 00:27:40,701
ماذا تقول؟

295
00:27:42,826 --> 00:27:45,409
في الواقع (فان تشوان) محق، الفاتورة من فضلك

296
00:28:00,326 --> 00:28:01,576
تشو)، لنذهب)

297
00:28:26,784 --> 00:28:30,451
هل سمعت؟
كان (فان تشوان) حارساً خاصاً لأمير الحرب

298
00:28:32,534 --> 00:28:34,992
ما يوان)، انزل إلى هنا)

299
00:28:39,326 --> 00:28:40,284
ما الأمر؟

300
00:28:40,367 --> 00:28:43,451
أنصت، لا تسبب مشاكل لي، اتفقنا؟

301
00:28:45,034 --> 00:28:46,909
مهمة واحدة فقط وننتهي

302
00:28:48,117 --> 00:28:51,409
،لا تضغط عليّ
أنا لا أريد أن أُجبر على طردك كالجرذان

303
00:29:06,826 --> 00:29:09,492
"يوكو - مفتش بالشرطة العسكرية اليابانية"

304
00:29:11,367 --> 00:29:12,409
مرحباً سيدتي

305
00:29:12,909 --> 00:29:13,992
ماذا؟

306
00:29:18,951 --> 00:29:20,701
"بانزاي"

307
00:29:20,784 --> 00:29:22,326
أيقولون "الشعلة"؟

308
00:29:22,409 --> 00:29:25,867
"بانزاي"

309
00:29:25,992 --> 00:29:26,701
ماذا يقولون؟

310
00:29:27,409 --> 00:29:28,767
إنهم يتكلمون باليابانية

311
00:29:30,909 --> 00:29:33,034
"إنها تعني "أمداً مديداً

312
00:29:34,534 --> 00:29:35,742
"بانزاي"

313
00:29:36,117 --> 00:29:37,367
لمَ هناك العديد من الجنود؟

314
00:29:38,117 --> 00:29:40,384
من أجل تعزيز القوات على الجسر

315
00:29:51,951 --> 00:29:54,076
أشعر بتحسن، أيمكنني الرحيل الآن؟

316
00:29:54,367 --> 00:29:57,159
هذه الإصابة ستستغرق ما لا يقل
عن عشرة أيام أخرى للشفاء

317
00:29:57,242 --> 00:30:00,659
عشرة أيام؟ إن لم أُفجّر الجسر
...خلال أربعة أيام

318
00:30:02,117 --> 00:30:03,451
ماذا بعد؟

319
00:30:04,326 --> 00:30:05,659
لن تفهموا

320
00:30:07,534 --> 00:30:11,451
تظاهروا كأننا لم نتقابل
ودعوني أذهب، اتفقنا؟

321
00:30:36,201 --> 00:30:39,826
لا أريد أن أقاتل بعد الآن، أفتقد وطني

322
00:30:40,492 --> 00:30:42,576
أفتقد أمي

323
00:30:44,409 --> 00:30:45,784
أفتقد أمي

324
00:30:46,201 --> 00:30:48,451
حسناً، توقف عن البكاء

325
00:30:51,534 --> 00:30:54,367
أفتقد أمي أيضاً

326
00:30:54,992 --> 00:31:00,159
لقد قتلها اليابانيين أيضاً
ولم أحظَ بتوديعها

327
00:31:01,034 --> 00:31:03,701
حسناً، توقف عن البكاء وأنت أيضاً

328
00:31:03,784 --> 00:31:05,659
لا يمكنني منعك، اذهب فحسب

329
00:31:06,159 --> 00:31:07,201
كيف سأرحل؟

330
00:31:07,284 --> 00:31:08,492
كيف سيرحل؟

331
00:31:10,034 --> 00:31:10,992
بالقطار

332
00:31:22,992 --> 00:31:23,951
لقد وصل القطار

333
00:31:25,284 --> 00:31:26,576
استعدوا -
أجل -

334
00:31:34,117 --> 00:31:35,117
الأمر مخيف -
لا تخف -

335
00:31:37,742 --> 00:31:38,701
أنزلنا

336
00:32:01,159 --> 00:32:03,326
أشكركم يا رجال، يمكنكم الذهاب

337
00:32:03,576 --> 00:32:04,659
داهاي)، اذهب أولاً)

338
00:32:04,742 --> 00:32:05,367
تقدم

339
00:32:07,284 --> 00:32:09,284
سيهطل الثلج... دعني أوصلّك للديار

340
00:32:10,242 --> 00:32:15,409
التجنيد ليس سهلاً
...وعندما تعود للوطن

341
00:32:15,492 --> 00:32:20,217
يا صاح، لقد كذبت عليك
عندما قلت أنني ذاهب للوطن

342
00:32:20,534 --> 00:32:23,992
أنا في الواقع عائداً لتفجير هذا الجسر

343
00:32:24,534 --> 00:32:27,492
أخبرني لمَ تريد تفجير الجسر؟

344
00:32:28,034 --> 00:32:31,117
،من أجل المجهود الحربي
لن تدرك الأمر

345
00:32:31,576 --> 00:32:34,826
أناسٌ مثلك لا تفعل أمرٌ جليلٌ، أليس كذلك؟

346
00:32:35,534 --> 00:32:39,117
حسناً، إصابة ساقك ليست سيئة

347
00:32:39,659 --> 00:32:40,784
ترجّل عن القطار عندما يتوقف

348
00:32:40,867 --> 00:32:42,951
لقد توقف القطار

349
00:32:56,367 --> 00:32:57,659
اليابانيين يفتشون القطار، اهرب

350
00:32:57,742 --> 00:32:59,492
أخبرتك أن ترحل، الآن كلانا عالقان

351
00:32:59,576 --> 00:33:02,242
لا تقلق، هناك الكثير من الأماكن للاختباء، أسرع

352
00:33:02,326 --> 00:33:03,367
إنهم يبحثون عني

353
00:33:04,867 --> 00:33:05,576
سأتعامل معهم

354
00:33:06,826 --> 00:33:08,117
ارحل، هذا أمر

355
00:33:13,617 --> 00:33:14,576
أسدِ لي معرفاً آخر -
تفضل -

356
00:33:14,659 --> 00:33:15,451
ابحثوا جيداً

357
00:33:17,701 --> 00:33:21,534
إن لم أنجُ، اعثر على كتيبتي
وأخبرهم أنني فشلت

358
00:33:21,617 --> 00:33:23,617
وبلّغهم أن يفجّروا الجسر خلال ثلاثة أيام

359
00:33:23,992 --> 00:33:26,909
أيضاً، أنا لست هارباً من التجنيد

360
00:33:29,117 --> 00:33:31,034
بالطبع لا، أين كتيبتك؟

361
00:33:31,117 --> 00:33:32,617
ابحثوا بالأعلى

362
00:33:33,826 --> 00:33:34,867
بسرعة، ليس هناك وقت

363
00:33:57,617 --> 00:33:58,451
تذكر ما قلت

364
00:34:00,034 --> 00:34:02,826
يجب تدمير الجسر

365
00:34:17,659 --> 00:34:18,992
ما الأمر يا صاح؟

366
00:34:26,867 --> 00:34:28,034
تعال وانظر

367
00:34:28,617 --> 00:34:30,659
هل أنتم بصدد مهمة كبيرة أخرى يا صاح؟

368
00:34:34,242 --> 00:34:37,076
"إربانغ - حدّاد"

369
00:34:42,992 --> 00:34:47,076
أبي، ذلك الجندي على وشك
الوصول لوطنه الآن، أليس كذلك؟

370
00:34:47,742 --> 00:34:48,992
ماذا نفعل الآن؟

371
00:34:49,576 --> 00:34:51,326
أجل، أخبرنا بشيءٍ

372
00:34:52,117 --> 00:34:54,909
،لن أذهب للعمل اليوم
سأذهب لزيارة قبر والدتكِ

373
00:35:14,284 --> 00:35:15,909
لا تقلق

374
00:35:18,284 --> 00:35:22,451
على الرغم من أن لدينا تعزيزات
يجب أن نتوخى الحذر

375
00:35:22,617 --> 00:35:25,617
حتى الكتيبة الثامنة
عجزت عن تفجير الجسر

376
00:35:27,534 --> 00:35:28,534
...إذن

377
00:35:29,784 --> 00:35:32,034
من يمكنه فعل ذلك؟

378
00:35:34,867 --> 00:35:37,242
ظللتِ تقولين أنني لم أفعل أمرٌ جليلٌ

379
00:35:38,326 --> 00:35:40,576
سأُريهم ما يمكنني فعله في الأيام المقبلة

380
00:35:43,034 --> 00:35:45,242
ربما سأنتقم لكِ أخيراً

381
00:35:48,951 --> 00:35:49,951
حقاً

382
00:36:08,826 --> 00:36:09,909
ماذا تفعلون؟

383
00:36:09,992 --> 00:36:10,701
ماذا تفعل؟

384
00:36:10,992 --> 00:36:13,576
نحن نخطو خطاك يا صاح

385
00:36:13,992 --> 00:36:14,826
نُغيرُ عليهم -
أبي -

386
00:36:14,909 --> 00:36:15,784
...أعلم -
تحدث قليلاً -

387
00:36:15,867 --> 00:36:18,201
لا تخبرني أنك مُقبل على تفجير هذا الجسر

388
00:36:20,826 --> 00:36:22,742
أنت محق، سأفجّره

389
00:36:23,451 --> 00:36:26,117
أترون؟ أخبرتكم أننا
على شفا القيام بأمرٌ جليلٌ

390
00:36:26,201 --> 00:36:27,534
إذن، لنفعلها

391
00:36:27,617 --> 00:36:29,826
الكتيبة الثامنة بأسرها عجزت عن ذلك

392
00:36:29,909 --> 00:36:31,242
كيف لأناسٌ مثلنا فعل ذلك؟

393
00:36:31,326 --> 00:36:34,034
هو؟ هو؟ وأنا؟ كيف يمكننا ذلك؟

394
00:36:34,117 --> 00:36:35,784
هل أشركتك في الأمر؟

395
00:36:36,076 --> 00:36:37,534
نحن فريق

396
00:36:37,617 --> 00:36:40,159
نحن يداً واحدة

397
00:36:40,242 --> 00:36:42,034
...نحن نأكل سوياً، نحن -
اصمتوا -

398
00:36:42,701 --> 00:36:44,076
كنت سأسألكم يا رفاق

399
00:36:44,367 --> 00:36:46,617
أنني لن أستطيع الوصول إلى الكتيبة الثامنة

400
00:36:47,742 --> 00:36:49,076
لذا علينا أن نفعلها من أجله

401
00:36:49,159 --> 00:36:51,159
هذا شيء عظيم، لنفعلها

402
00:36:51,242 --> 00:36:53,784
مهلاً، أتدرون كم من المتفجرات نحتاجها؟

403
00:36:53,867 --> 00:36:55,034
أعرف أين يمكننا العثور على المتفجرات

404
00:36:55,117 --> 00:36:57,934
"في مخزن الأسلحة بمحطة "شاغو

405
00:36:58,034 --> 00:37:01,076
(قال لي مدير المحطة (هوانغ مومبليد
...بينما كنت آخذ مقاسه للحياكة

406
00:37:01,342 --> 00:37:03,117
أن هناك حمولة من العبوات الناسفة

407
00:37:03,217 --> 00:37:04,284
سنذهب إلى هناك غداً

408
00:37:04,701 --> 00:37:05,409
حسناً

409
00:37:05,492 --> 00:37:07,784
كيف نُفجّر جسراً بالمتفجرات؟

410
00:37:07,867 --> 00:37:11,242
سنلقي المتفجرات على الجسر فحسب

411
00:37:11,326 --> 00:37:13,867
وينفجر بكل بساطة؟

412
00:37:15,326 --> 00:37:16,201
بكل بساطة؟

413
00:37:19,451 --> 00:37:22,159
"الحصول على المتفجرات"

414
00:37:22,242 --> 00:37:23,076
(فان تشوان)

415
00:37:23,159 --> 00:37:23,909
ها هي المعكرونة

416
00:37:23,992 --> 00:37:25,992
طلبت وعاء كبير مع لحوم إضافية

417
00:37:26,076 --> 00:37:27,159
أيمكنك تحمل نفقته؟

418
00:37:28,492 --> 00:37:29,909
حصلت عليها من اليابانيين

419
00:37:30,951 --> 00:37:32,159
(فان تشوان)

420
00:37:32,242 --> 00:37:33,201
ما الأمر؟

421
00:37:33,284 --> 00:37:34,826
لقد خضت الحرب، أليس كذلك؟

422
00:37:37,076 --> 00:37:39,659
كيف تُفجّر عبوة ناسفة يابانية؟

423
00:37:48,242 --> 00:37:49,409
ألقها فحسب -
ألقيها -

424
00:37:49,492 --> 00:37:50,784
ألقها -
ألقيها -

425
00:37:51,242 --> 00:37:52,492
لن يفلح هذا الأمر

426
00:37:53,284 --> 00:37:54,534
...إذن

427
00:37:54,617 --> 00:37:56,201
تدبّر الأمر بنفسك

428
00:38:00,367 --> 00:38:04,034
أنصت، لا يمكننا هزيمة اليابانيين

429
00:38:04,617 --> 00:38:06,992
قاتلتُ لصالح أمير الحرب
وأعرفهم جيداً

430
00:38:07,201 --> 00:38:09,117
ما زلنا عاجزين عن هزيمتهم

431
00:38:10,701 --> 00:38:13,992
لا داعي للعناء أنت ورفاقك

432
00:38:17,034 --> 00:38:21,242
أشركني في الأمر يا صاح، لستُ جباناً

433
00:38:25,326 --> 00:38:29,701
داهاي)، أريد المشاركة في مهمتكم الكبيرة القادمة)

434
00:38:36,326 --> 00:38:39,951
يبدو عليك القلق
ولا يمكنك إخفاء ذلك

435
00:38:42,284 --> 00:38:46,159
هل الأمر... بخصوص زواجنا؟

436
00:38:48,117 --> 00:38:50,326
سنتحدث بشأن ذلك لاحقاً

437
00:39:01,326 --> 00:39:03,034
أنت، ابتعد عن هنا

438
00:39:08,492 --> 00:39:09,409
بسرعة

439
00:39:28,409 --> 00:39:29,534
لقد ضربني

440
00:39:30,835 --> 00:39:31,535
توقف

441
00:39:54,784 --> 00:39:55,576
اصعد

442
00:40:11,117 --> 00:40:11,992
هيا

443
00:40:30,284 --> 00:40:31,534
هناك سلم هنا

444
00:41:21,576 --> 00:41:23,617
أعد إليّ البطة

445
00:42:59,951 --> 00:43:01,992
أنت، ماذا تفعل؟

446
00:43:44,576 --> 00:43:45,742
ماذا نفعل؟

447
00:43:46,701 --> 00:43:47,284
اصعد

448
00:43:48,034 --> 00:43:48,826
كيف؟

449
00:43:49,326 --> 00:43:50,951
أسقط عبوتين

450
00:44:54,117 --> 00:44:55,242
لماذا تسقط كثيراً؟

451
00:44:55,326 --> 00:44:57,451
كيف تصعد أنت إن لم أسقط أنا؟
هناك عبوة بحوزتنا

452
00:44:57,534 --> 00:44:58,409
خذها

453
00:45:16,451 --> 00:45:18,742
كل هذه المشقة وسرقتم عبوة واحدة؟

454
00:45:19,284 --> 00:45:20,034
لك أن تحاول بنفسك

455
00:45:20,534 --> 00:45:21,284
لم أكن هناك

456
00:45:21,367 --> 00:45:23,242
أنت لا يمكنك حتى تسلق المبني -
تحدث قليلاً -

457
00:45:24,534 --> 00:45:25,784
طاردوا القطار

458
00:45:26,701 --> 00:45:27,492
اذهبوا خلفه

459
00:45:28,701 --> 00:45:30,951
اذهبوا خلفه

460
00:45:57,701 --> 00:45:58,742
تفقد الأمر

461
00:46:02,201 --> 00:46:03,201
هناك الكثير من اليابانيين

462
00:46:03,284 --> 00:46:04,367
لا تقلقوا، نحن آمنون هنا

463
00:46:07,409 --> 00:46:08,034
لسنا آمنون

464
00:46:08,117 --> 00:46:09,451
هل أتوا من أجلنا؟

465
00:46:13,159 --> 00:46:14,826
أنت خذ العبوة وأنتم الثلاثة اذهبوا للمقدمة

466
00:46:15,326 --> 00:46:16,117
لنذهب

467
00:46:40,242 --> 00:46:42,034
سأذهب أولاً واتبعوني يا رفاق

468
00:46:42,117 --> 00:46:42,659
حسناً

469
00:46:43,260 --> 00:46:44,260
أطلق النار عليهم

470
00:46:48,117 --> 00:46:49,159
اذهب أنت أولاً

471
00:46:54,576 --> 00:46:55,659
ماذا نفعل الآن؟

472
00:46:55,742 --> 00:46:57,076
وما أدراني؟

473
00:47:19,284 --> 00:47:20,351
هذه المتفجرات

474
00:47:25,701 --> 00:47:26,576
أسرع

475
00:47:33,784 --> 00:47:35,284
انظر، يوجد دقيق هنا

476
00:47:53,826 --> 00:47:55,076
أيها الحمقى

477
00:48:09,284 --> 00:48:10,409
حسناً، لقد قضينا عليهم

478
00:48:37,034 --> 00:48:38,242
كل هذه طلقات

479
00:49:02,076 --> 00:49:03,076
احترس

480
00:49:03,492 --> 00:49:04,742
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

481
00:49:07,492 --> 00:49:08,367
إلى أين أنت ذاهب؟

482
00:49:18,951 --> 00:49:19,659
يا هذا

483
00:49:39,826 --> 00:49:42,034
كيف يمكنك استخدام المتفجرات؟

484
00:49:42,117 --> 00:49:43,617
انزع الفتيل فحسب

485
00:49:48,409 --> 00:49:49,367
اختبئوا

486
00:49:49,451 --> 00:49:51,159
(اختبئ يا (داكوي

487
00:49:51,451 --> 00:49:54,617
دقيق فاخر، يمكنني اعداد بعض الكعك الليلة

488
00:50:12,701 --> 00:50:13,409
ضع ما تحمله أرضاً

489
00:50:36,242 --> 00:50:36,992
أين هو؟

490
00:50:37,367 --> 00:50:39,451
هذا انفجار هائل حقاً

491
00:50:40,409 --> 00:50:41,492
كان هذا وشيكاً

492
00:50:41,951 --> 00:50:47,326
قريباً، سنكون حُكّام هذا المكان

493
00:50:47,409 --> 00:50:48,367
ماذا تقصد؟

494
00:50:48,951 --> 00:50:51,701
المعركة في الصين تتوهج

495
00:50:51,867 --> 00:50:59,242
في غضون أيام قليلة، سنقوم بسلسلة متناهية
من الإمدادات إلى الجبهة

496
00:51:03,742 --> 00:51:05,326
هل حدث شيء غريب اليوم؟

497
00:51:08,409 --> 00:51:09,534
هل غاب أحداً عن العمل اليوم؟

498
00:51:09,867 --> 00:51:11,159
هل غاب أحداً عن العمل اليوم؟

499
00:51:11,242 --> 00:51:12,617
لا يوجد عربات محمّلة بالضائع اليوم

500
00:51:12,701 --> 00:51:14,284
...لذا لم يحضر العُمّال -
لمَ تبتسم؟ -

501
00:51:18,534 --> 00:51:19,659
أنا آسف

502
00:51:20,826 --> 00:51:24,367
كامدا)، أنت المسؤول عن المتفجرات المفقودة)

503
00:51:29,784 --> 00:51:30,409
ما هذا؟

504
00:51:31,242 --> 00:51:32,992
هذا الشيء الوحيد الذي وجدته

505
00:51:45,326 --> 00:51:46,326
لنبدأ

506
00:51:46,784 --> 00:51:48,659
هذا سيؤلم

507
00:51:48,742 --> 00:51:49,742
لا تكن جباناً

508
00:52:03,909 --> 00:52:04,951
يدي

509
00:52:05,367 --> 00:52:07,784
إنها تؤلمني

510
00:52:08,284 --> 00:52:08,909
أيها الأحمق

511
00:52:11,034 --> 00:52:12,909
لا يمكننا تفجير الجسر

512
00:52:12,992 --> 00:52:14,367
لمَ لا؟

513
00:52:14,451 --> 00:52:16,617
من النادر أن نفعل أمرٌ جليلٌ

514
00:52:17,367 --> 00:52:18,201
ألا تريد الانتقام؟

515
00:52:18,284 --> 00:52:19,659
بالطبع أريد الانتقام

516
00:52:19,826 --> 00:52:21,576
لكن تفجير الجسر ليس انتقاماً

517
00:52:21,659 --> 00:52:24,284
بل انتقام -
توقفوا -

518
00:52:24,909 --> 00:52:27,117
أولاً، إنهم يعلمون بسرقة متفجراتهم

519
00:52:27,201 --> 00:52:29,326
لذا سيسفكون الدماء وعلينا الحذر

520
00:52:29,951 --> 00:52:33,742
ثانياً، إن كانوا يعلمون
...أن المتفجرات لتفجير الجسر

521
00:52:34,201 --> 00:52:36,284
...سيتعقد الأمر أكثر، ثالثاً

522
00:52:36,367 --> 00:52:37,534
ماذا بعد؟

523
00:52:37,784 --> 00:52:39,992
(ألن ننتقم من أجل (داغو
والجنود التي ماتت هباءً؟

524
00:52:40,076 --> 00:52:41,326
هباءً

525
00:52:44,784 --> 00:52:45,867
ما هو الأمر الثالث؟

526
00:52:45,951 --> 00:52:46,617
ماذا؟

527
00:52:46,784 --> 00:52:47,534
الأمر الثالث؟

528
00:52:48,159 --> 00:52:49,076
نسيت

529
00:52:49,409 --> 00:52:50,576
تعال هنا

530
00:52:50,659 --> 00:52:51,826
ما الذي يحدث؟

531
00:53:02,326 --> 00:53:04,701
!سكاكين (إربانغ) للجزارة

532
00:53:06,576 --> 00:53:09,951
سكاكين، قضبان وسلاسل، جميعها صلبة

533
00:53:10,617 --> 00:53:12,367
تعال والقي نظرة على هذا

534
00:53:22,367 --> 00:53:23,367
هيا

535
00:53:24,409 --> 00:53:25,409
ابتعد

536
00:53:30,284 --> 00:53:31,576
لا بأس -
إليك عني -

537
00:53:32,826 --> 00:53:35,534
إنهم غرباء

538
00:53:36,742 --> 00:53:37,451
هل أنت بخير؟

539
00:53:40,742 --> 00:53:41,617
سأقتلك بالتوابل

540
00:53:44,326 --> 00:53:45,284
هيا

541
00:53:49,117 --> 00:53:50,534
المكان مدجّج بالجنود اليابانيين

542
00:53:55,992 --> 00:53:57,701
اركض يا صاح

543
00:54:17,409 --> 00:54:19,492
توقفوا، لا تتحركوا

544
00:54:22,659 --> 00:54:23,242
واصلوا البحث

545
00:54:44,243 --> 00:54:45,243
استدر

546
00:54:50,034 --> 00:54:51,867
لقد وجدناه -
هذا هو -

547
00:54:52,576 --> 00:54:53,367
اعتقلوهم

548
00:55:00,409 --> 00:55:02,159
هذا يبدو مؤلماً، ماذا سنفعل؟

549
00:55:02,659 --> 00:55:04,159
أيمكننا تجاوز هذا بدون ألم؟

550
00:55:04,492 --> 00:55:05,534
آمل ذلك

551
00:55:06,159 --> 00:55:07,201
لنحاول

552
00:55:11,201 --> 00:55:12,909
تبدوان متشابهان

553
00:55:12,992 --> 00:55:15,159
يقول أنكما متشابهان

554
00:55:16,576 --> 00:55:17,326
متشابهان؟

555
00:55:17,784 --> 00:55:20,742
...ما أريد أن أعرفه هو -
متشابهان؟ أنا أكثر وسامة

556
00:55:20,909 --> 00:55:22,284
أنت أكثر وسامة؟

557
00:55:22,367 --> 00:55:24,909
كنت أكثر وسامة منك عندما كنت بعمرك

558
00:55:25,159 --> 00:55:26,492
هل رأيتني عندما كنت صغيراً؟

559
00:55:26,576 --> 00:55:28,159
بالطبع لا

560
00:55:28,242 --> 00:55:30,517
كيف يمكن ذلك؟ -
ألم يكن ذلك منذ عقود؟ -

561
00:55:30,617 --> 00:55:31,909
كنت أنظفك عندما تتغوط 

562
00:55:31,992 --> 00:55:32,826
ما رأيك؟

563
00:55:32,909 --> 00:55:34,201
انظر إلى أنفه

564
00:55:34,284 --> 00:55:36,034
ما خطب أنفي؟ -
إنها كبيرة جداً -

565
00:55:36,659 --> 00:55:38,367
وما خطب الأنف الكبيرة؟
أنفك صغيرة جداً

566
00:55:38,367 --> 00:55:39,742
الأنف الكبيرة تُجمّع القاذروات بسهولة

567
00:55:39,826 --> 00:55:42,076
الأنف الصغيرة تتنفس بصعوبة -
اصمتا -

568
00:55:42,159 --> 00:55:42,951
ماذا يقولون؟

569
00:55:44,451 --> 00:55:45,659
يتكلمون بشأن الأنوف؟

570
00:55:46,242 --> 00:55:46,992
الأنوف؟

571
00:55:47,867 --> 00:55:49,951
توقفا عن الثرثرة

572
00:55:52,909 --> 00:55:53,742
أنا لا أفهم

573
00:55:53,951 --> 00:55:55,951
آتنا بمترجم صيني أيها القائد

574
00:55:56,034 --> 00:55:56,992
نحن لا نفهم قوله

575
00:55:57,576 --> 00:55:59,201
نحن لا نفهم قوله

576
00:55:59,284 --> 00:56:01,659
ماذا يقولون؟

577
00:56:01,742 --> 00:56:03,201
لقد أقحموا أنفسهم في ورطة

578
00:56:04,159 --> 00:56:06,201
يقول أبي أنك تجيد الرماية

579
00:56:06,451 --> 00:56:07,659
رجاءً ساعده

580
00:56:09,576 --> 00:56:10,701
أنا لا أجيد الرماية

581
00:56:12,659 --> 00:56:13,909
انظري إلى يدي

582
00:56:14,951 --> 00:56:16,492
هل توحي بأنني يمكنني الرماية؟

583
00:56:16,742 --> 00:56:17,326
أجل

584
00:56:19,576 --> 00:56:22,076
إن كنت أجيد الرماية فلمَ أنا هنا؟

585
00:56:22,367 --> 00:56:23,701
كنت لأفعل أمرٌ جليلٌ

586
00:56:23,784 --> 00:56:25,659
النمور يفعلون أموراً جليلة

587
00:56:27,367 --> 00:56:29,492
حسناً، لدي عملاً لأديره

588
00:56:29,784 --> 00:56:30,909
احصلي على شخصاً آخر

589
00:56:31,784 --> 00:56:32,659
هيا

590
00:56:35,492 --> 00:56:37,159
ماذا لو رفضوا الحديث؟

591
00:56:41,659 --> 00:56:42,617
أنت صيني؟

592
00:56:42,909 --> 00:56:43,659
مرحباً

593
00:56:43,742 --> 00:56:44,784
تكلم بالصينية

594
00:56:45,451 --> 00:56:49,867
...لدينا قول مأثور -
"الرجل الحكيم لا ينخرط في معركة ميؤوس منها" -

595
00:56:50,242 --> 00:56:52,617
...بالضبط، بما أنك عرفت ما أعنيه -
تحدث قليلاً -

596
00:56:53,367 --> 00:56:54,951
أنت تأبى التعرّض للضرب، أليس كذلك؟

597
00:56:55,034 --> 00:56:56,867
بالطبع -
أنصت إلينا إذن -

598
00:56:59,242 --> 00:57:00,159
...أخبرهم

599
00:57:02,451 --> 00:57:04,409
هذا كل ما يمكنني مساعدتك به

600
00:57:10,242 --> 00:57:12,826
إنهم يعترفون بكل شيء

601
00:57:13,284 --> 00:57:14,867
إنهم يعترفون بكل شيء

602
00:57:15,409 --> 00:57:17,867
يعترفون بسرقة المتفجرات

603
00:57:18,284 --> 00:57:19,784
يعترفون بسرقة المتفجرات

604
00:57:22,826 --> 00:57:23,617
لماذا؟

605
00:57:23,701 --> 00:57:24,451
لماذا؟

606
00:57:24,534 --> 00:57:28,117
ليطهوا الأسماك بالمتفجرات

607
00:57:29,159 --> 00:57:30,367
ليطهوا الأسماك بالمتفجرات

608
00:57:30,451 --> 00:57:31,242
لماذا؟

609
00:57:31,451 --> 00:57:32,076
لماذا؟

610
00:57:32,159 --> 00:57:35,284
لجعلها مقرمشة ولذيذة

611
00:57:35,367 --> 00:57:39,326
...هناك قول مأثور
"كل حركة تحتاج إلى قائد"

612
00:57:39,409 --> 00:57:41,534
الأراضي المختلفة لها جمارك مختلفة

613
00:57:41,617 --> 00:57:44,201
سوف تضيع في كل مكان
إن لم تذهب إلى أي مكان

614
00:57:46,159 --> 00:57:47,617
ترجم ما يقوله

615
00:57:49,534 --> 00:57:51,451
أنا آسف

616
00:57:54,617 --> 00:57:55,326
أنا آسف جداً

617
00:57:55,742 --> 00:57:57,992
،ليس خطأي أنك لا تفهمني
لماذا ضربتني؟

618
00:58:00,951 --> 00:58:01,534
نُغيرُ عليهم

619
00:58:01,617 --> 00:58:04,692
أنت تردد عبارة "نُغيرُ عليهم" يومياً
ولا تقم حتى بأيّ استطلاع؟

620
00:58:04,742 --> 00:58:07,034
توقفوا عن الجدال

621
00:58:07,784 --> 00:58:10,076
الجدال لن يجدي نفعاً

622
00:58:10,951 --> 00:58:13,634
سأستشير العمّة (تشين) من أجل حلٍ

623
00:58:14,701 --> 00:58:20,284
،إنهم يكذبون
دعونا نمرح معهم قليلاً

624
00:58:20,617 --> 00:58:22,201
ماذا تقصد؟

625
00:58:22,742 --> 00:58:26,034
أولئك الريفيين عقولهم بسيطة

626
00:58:26,117 --> 00:58:29,284
بالتأكيد سيتم محاولة إنقاذهم

627
00:58:29,784 --> 00:58:31,992
لدينا جنودناً في كل مكان

628
00:58:32,492 --> 00:58:33,909
لن يجرؤوا على ذلك

629
00:58:35,701 --> 00:58:41,992
سأجلب معي بضعة جنود
وأسحقهم جميعاً غداً

630
00:58:43,784 --> 00:58:45,076
لا تقلّل من شأنهم

631
00:58:47,742 --> 00:58:49,367
لا أحد يستطيع أن يهزمني

632
00:58:50,784 --> 00:58:51,951
بالتأكيد ليس الريفيين

633
00:58:52,117 --> 00:58:54,576
"الإنقاذ الكبير"

634
00:59:00,992 --> 00:59:02,784
أنصتوا

635
00:59:02,867 --> 00:59:06,742
هذين قد سرقا من الجيش الإمبراطوري

636
00:59:06,826 --> 00:59:10,492
،وفي غضون ساعتين
سيتم نقلهم بعيداً بالقطار

637
00:59:10,576 --> 00:59:12,451
لتنفيذ الحكم عليهم في المحطة التالية

638
00:59:13,201 --> 00:59:16,284
هذين قد سرقا من الجيش الإمبراطوري

639
00:59:16,617 --> 00:59:17,326
ماذا يفعلون؟

640
00:59:18,534 --> 00:59:21,367
إنهم يشيعون الخبر حتى يحاول
 أحداً منا أن ينقذنا

641
00:59:21,784 --> 00:59:24,159
آمل ألّا يرانا رجالنا

642
00:59:27,576 --> 00:59:29,326
كيف يمكننا منعهم يا صاح؟

643
00:59:30,284 --> 00:59:32,117
لا يمكننا منعهم

644
00:59:32,826 --> 00:59:35,534
طائرة ورقية

645
00:59:40,326 --> 00:59:41,117
ماذا حدث؟

646
00:59:43,451 --> 00:59:45,034
...أنتم أيها النمور

647
00:59:45,117 --> 00:59:47,951
لن تستسلموا حتى تتفاقم الأمور

648
00:59:50,617 --> 00:59:51,742
عذراً

649
00:59:52,201 --> 00:59:53,576
انتظروا

650
00:59:55,576 --> 00:59:57,284
حضرة القائد

651
00:59:57,367 --> 00:59:59,992
أرجوك دعني أمرّ لأعطيهم بعض الطعام

652
01:00:01,284 --> 01:00:02,701
ماذا قالوا؟

653
01:00:03,367 --> 01:00:07,034
إنهم يريدون تقديم الطعام لهم

654
01:00:08,951 --> 01:00:10,826
دعهم يمروا -
دعوهم يمروا -

655
01:00:13,076 --> 01:00:15,409
إنه أنتِ، أتسلّلين بالجوار مجدّدا؟

656
01:00:16,367 --> 01:00:17,326
ما هذا؟

657
01:00:17,409 --> 01:00:18,326
فطائر

658
01:00:24,076 --> 01:00:26,076
كيف تجرؤين على وضع علمنا عليها؟

659
01:00:26,451 --> 01:00:28,909
أي علم؟ إنها مجرد نقطة حمراء

660
01:00:29,076 --> 01:00:30,284
هذا هو علمنا الوطني

661
01:00:30,367 --> 01:00:32,451
إنها مجرد نقطة حمراء للتيمّن

662
01:00:32,534 --> 01:00:33,867
النقطة التي على علمك حجمها أكبر

663
01:00:33,951 --> 01:00:34,909
ماذا قالت؟

664
01:00:34,992 --> 01:00:38,076
تقول إنها عادة صينية للتيمّن

665
01:00:44,534 --> 01:00:45,451
هذا بصل أخضر

666
01:00:45,701 --> 01:00:47,326
أنا أحب فطائركِ

667
01:00:47,409 --> 01:00:48,534
ماذا قال؟

668
01:00:48,617 --> 01:00:51,201
يقول أنه يتضور جوعاً

669
01:00:51,284 --> 01:00:52,701
أرجوك دعهم يأكلونها

670
01:00:54,201 --> 01:00:55,492
لا تأكلها، أعطهم إياها

671
01:00:56,576 --> 01:00:58,409
أعددتها له

672
01:00:58,492 --> 01:00:59,492
أخبرهم أن يرحلوا

673
01:00:59,784 --> 01:01:00,409
ارحلوا من هنا

674
01:01:03,367 --> 01:01:05,909
...إن أتى أصدقائكم لإنقاذكم

675
01:01:05,992 --> 01:01:07,826
...إن أتى أصدقائكم لإنقاذكم

676
01:01:07,909 --> 01:01:09,742
سيتم القبض عليهم

677
01:01:09,826 --> 01:01:11,326
سيتم القبض عليهم

678
01:01:13,659 --> 01:01:14,492
...وإن لم يأتوا

679
01:01:14,576 --> 01:01:15,534
...وإن لم يأتوا

680
01:01:15,617 --> 01:01:17,326
فليسوا حق الأصدقاء

681
01:01:17,576 --> 01:01:18,867
فليسوا حق الأصدقاء

682
01:01:23,659 --> 01:01:26,451
القائد يقول: تلك المرأة تعاملك جيداً

683
01:01:27,659 --> 01:01:29,492
العمّة (تشين) من خيرة النساء

684
01:01:29,576 --> 01:01:30,451
تحدث قليلاً

685
01:01:37,409 --> 01:01:38,909
كم وضعتِ من المخدر؟

686
01:01:38,992 --> 01:01:40,076
بما فيه الكفاية؟

687
01:01:40,492 --> 01:01:42,034
ستفي بالغرض

688
01:01:44,326 --> 01:01:46,742
أعطيته جرعة أكبر من جرعة الحمار

689
01:01:53,451 --> 01:01:54,242
أنت جشع للغاية

690
01:01:54,492 --> 01:01:56,326
هناك فطيرتين، عليك أن تعطيه واحدة

691
01:01:57,867 --> 01:01:58,867
ماذا قال؟

692
01:01:58,951 --> 01:02:00,492
لا شيء

693
01:02:01,492 --> 01:02:03,367
أخبره أنها لذيذة

694
01:02:04,034 --> 01:02:05,534
إنه حقاً جشع بعض الشيء

695
01:02:20,534 --> 01:02:21,367
هيا

696
01:03:30,576 --> 01:03:31,534
انتباه

697
01:03:31,701 --> 01:03:32,951
أنتم جميعاً تجيدون الرماية

698
01:03:33,534 --> 01:03:36,284
،عندما يقترب العدو
أطلقوا النار عند إشارتي

699
01:03:36,367 --> 01:03:37,326
انتظروا الأمر

700
01:03:37,409 --> 01:03:39,242
،لا تطلقوا حتى تسمعوا الأمر
مفهوم؟

701
01:03:39,326 --> 01:03:40,117
أجل يا سيدي

702
01:03:40,326 --> 01:03:42,784
لم تترجم اليابانية لليابانيين؟ -
أنا آسف -

703
01:03:43,451 --> 01:03:45,784
عبئوا الأسلحة واستعدوا

704
01:03:45,867 --> 01:03:46,867
أجل يا سيدي

705
01:04:33,201 --> 01:04:35,076
حضرة القائد، إنهم هنا

706
01:04:41,409 --> 01:04:42,659
كم من اليابانيين بالداخل؟

707
01:04:42,742 --> 01:04:43,867
سيدي، ماذا نفعل؟

708
01:04:44,201 --> 01:04:44,867
حضرة القائد

709
01:04:46,659 --> 01:04:47,617
حضرة القائد

710
01:04:48,492 --> 01:04:50,826
حضرة القائد

711
01:04:51,909 --> 01:04:52,826
لا تتحرك

712
01:04:55,451 --> 01:04:58,576
يرجى إصدار الأمر بإطلاق النار يا سيدي

713
01:05:04,409 --> 01:05:06,867
أطلقوا النار

714
01:06:19,992 --> 01:06:20,909
(داكوي)

715
01:06:21,326 --> 01:06:22,284
تحدث قليلاً

716
01:06:42,076 --> 01:06:43,117
شكراً لكم جميعاً

717
01:06:43,576 --> 01:06:44,742
(أحسنت يا (فان تشوان

718
01:06:45,367 --> 01:06:46,784
هل أنت واحد منا الآن؟

719
01:06:46,867 --> 01:06:47,701
نُغيرُ عليهم

720
01:06:49,451 --> 01:06:51,951
فرقتك الخاصة لا تبدو مناسبة بعض الشيء

721
01:06:52,034 --> 01:06:53,326
كيف لا نبدو مناسبين؟

722
01:06:53,409 --> 01:06:54,951
لدينا قبعات مثلك -
تحدث قليلاً -

723
01:06:56,301 --> 01:06:57,451
سأنظر في الأمر

724
01:07:11,742 --> 01:07:13,951
لا أحد يعرف هذا المكان، سنتوارى هنا

725
01:07:17,659 --> 01:07:21,576
،لم أتطاول عليك باللسان
...هذا قولهم

726
01:07:21,659 --> 01:07:24,492
نُصب كمين لقطار السجناء
وأعلم أن ليس لك علاقة بذلك

727
01:07:24,576 --> 01:07:26,617
لقد اندمجت مع الحشد فحسب

728
01:07:26,701 --> 01:07:29,867
أنا لم أقل أنك واحداً منهم، أقسم لك

729
01:07:30,992 --> 01:07:33,159
كفى، خُذ هذا المال

730
01:07:33,242 --> 01:07:34,076
ما هذا؟

731
01:07:34,159 --> 01:07:37,784
،العمّة (تشين) ستعرف الباقي
اذهب واشترِ فطيرتين منها بهذا المال

732
01:07:37,867 --> 01:07:41,701
لا أستطيع أخذ أموالك

733
01:07:42,451 --> 01:07:43,492
لمَ تقف عندك؟

734
01:07:43,576 --> 01:07:44,409
أنا آسف

735
01:07:44,492 --> 01:07:45,784
اخرج من هنا

736
01:07:47,076 --> 01:07:48,159
إنه لص

737
01:07:48,242 --> 01:07:49,201
اعتقلوه

738
01:07:59,284 --> 01:08:03,701
ما الجدوى من إخفاء هذه الملابس البالية؟

739
01:08:05,659 --> 01:08:08,451
فان تشوان)، أنت معنا أم لا؟)

740
01:08:08,534 --> 01:08:09,242
أنا معكم

741
01:08:11,492 --> 01:08:12,159
أنا معكم على طول الطريق

742
01:08:12,992 --> 01:08:15,159
رائع، لنفعلها سوياً -
نُغيرُ عليهم -

743
01:08:15,242 --> 01:08:16,367
ولكن لدي شرط واحد

744
01:08:16,867 --> 01:08:18,659
شرط؟ بصفتك رجل أعمال؟

745
01:08:18,659 --> 01:08:20,451
فان تشوان)، ليس لدينا مال)

746
01:08:20,784 --> 01:08:21,701
قل شرطك

747
01:08:24,326 --> 01:08:25,284
لا تعاملوني كالغريب بينكم

748
01:08:29,367 --> 01:08:30,951
لم أقصد شيئاً من هذا القبيل

749
01:08:36,701 --> 01:08:38,117
أنتِ بلا رحمة

750
01:08:39,326 --> 01:08:42,409
أنا حقاً لا أعرف أيّ شيء... هذا مؤلم جداً

751
01:08:42,492 --> 01:08:43,784
(يوكو)

752
01:08:56,326 --> 01:08:57,742
لم أرَ أيّ شيء

753
01:09:07,076 --> 01:09:09,909
توقف، سأتكلم
"إنهم عند بحيرة "ويشان

754
01:09:18,409 --> 01:09:24,159
"شمس المساء تستقر في الغرب"

755
01:09:24,867 --> 01:09:30,617
"وفي الغرب تقبع بحيرة ويشان الآمنة"

756
01:09:30,992 --> 01:09:32,909
"...سوف أعود إليها"

757
01:09:32,992 --> 01:09:34,576
نبرتك منخفضة للغاية يا صاح

758
01:09:34,992 --> 01:09:37,284
،ليست منخفضة للغاية
بل عزفه صاخباً

759
01:09:37,742 --> 01:09:41,117
،كانت نبرته منخفضة للغاية
أعتقد أنه يغنيها جيداً

760
01:09:41,659 --> 01:09:43,117
أنت تُغنّي بنبرة منخفضة للغاية

761
01:09:43,201 --> 01:09:44,117
أنا نبرتي منخفضة للغاية؟

762
01:09:44,701 --> 01:09:45,284
أو عزفك كان صاخباً

763
01:09:45,367 --> 01:09:48,451
،اخترت الإيقاع لذا أنا على حق
إنه غنّى بنبرة منخفضة للغاية

764
01:09:48,534 --> 01:09:51,284
،نبرتي صحيحة
"الآمنة والساكنة"

765
01:09:51,576 --> 01:09:52,867
إنه محق -
لكنني بدأت بالإيقاع -

766
01:09:52,951 --> 01:09:53,867
ثم تغيّر الإيقاع بشكل خاطئ

767
01:09:53,951 --> 01:09:55,242
لنبدأ من جديد

768
01:09:55,826 --> 01:09:56,576
"...المساء"

769
01:09:56,659 --> 01:09:58,826
أترى؟ الإيقاع صاخب للغاية

770
01:09:59,076 --> 01:10:01,659
"الآمنة والساكنة"

771
01:10:18,867 --> 01:10:21,951
اليابانيين هنا

772
01:10:25,867 --> 01:10:26,659
كم عدد الرصاصات التي معنا؟

773
01:10:28,367 --> 01:10:29,659
يمكنني قتل واحداً بكل رصاصة متبقة

774
01:10:35,117 --> 01:10:36,076
انبطحوا

775
01:10:41,159 --> 01:10:43,201
أعطني البندقية

776
01:10:44,117 --> 01:10:45,034
أتريدون القتال للنجاة؟

777
01:10:46,492 --> 01:10:47,534
لا يمكننا فعل ذلك الآن

778
01:10:47,909 --> 01:10:49,367
هناك طريقة واحدة فقط للنجاة، اتبعوني

779
01:11:41,201 --> 01:11:42,534
لقد ذهبوا

780
01:11:58,201 --> 01:11:59,451
هل عثرتم عليهم؟

781
01:12:01,242 --> 01:12:01,826
أجل

782
01:12:01,992 --> 01:12:03,367
أين هم؟ -
أجل -

783
01:12:05,909 --> 01:12:06,992
أين بنادقكم؟

784
01:12:07,909 --> 01:12:08,784
"بانزاي"

785
01:12:09,492 --> 01:12:11,701
"بانزاي"

786
01:12:11,992 --> 01:12:14,409
"بانزاي"

787
01:12:15,409 --> 01:12:18,284
"بانزاي"

788
01:12:20,076 --> 01:12:20,659
بسرعة

789
01:12:22,409 --> 01:12:23,034
"بانزاي"

790
01:12:46,909 --> 01:12:48,367
أين هم؟

791
01:12:55,951 --> 01:12:57,367
أيها الأحمق

792
01:12:58,284 --> 01:13:01,451
جسر "هانتشوانغ" هو الطريق الرئيسي

793
01:13:01,742 --> 01:13:05,576
اليابانيين بحاجة إليه لدعم الجبهة

794
01:13:05,867 --> 01:13:09,367
أعتقد أن هذا هو سبب
سعي الكتيبة الثامنة لتفجيره

795
01:13:09,451 --> 01:13:11,034
يريدون قطع الإمدادات عن الجبهة

796
01:13:11,117 --> 01:13:11,742
احذر

797
01:13:12,659 --> 01:13:16,659
فان تشوان)، ماذا تعني "الاستراتيجية 36"؟)

798
01:13:16,742 --> 01:13:18,009
"أخذ الوقود"

799
01:13:18,534 --> 01:13:19,617
لا يهم الآن

800
01:13:20,117 --> 01:13:22,659
الكتيبة الثامنة شدّدت على تفجير الجسر غداً

801
01:13:23,159 --> 01:13:25,867
لم تخبرنا لماذا قرّرت الانضمام إلينا

802
01:13:27,409 --> 01:13:29,784
حتى لا ينعتني الناس بالجبان

803
01:13:40,076 --> 01:13:41,742
العمّة (تشين) قالت لي أن أجلبه

804
01:13:43,951 --> 01:13:47,159
أعطاني (هوانغ) هذه الرسالة قبل اعتقاله

805
01:13:48,284 --> 01:13:49,909
ما الذي يخطط له هذا الخائن؟

806
01:13:49,992 --> 01:13:52,909
(طلب مني شراء الفطائر من العمّة (تشين

807
01:13:52,992 --> 01:13:53,701
لا أستطيع أن أرى ذلك

808
01:13:56,451 --> 01:13:57,742
ماذا يقول؟

809
01:13:58,409 --> 01:14:01,909
قطار الإمدادات سيعبر جسر "هانتشوانغ" غداً

810
01:14:01,992 --> 01:14:03,076
ماذا يعني ذلك؟

811
01:14:03,159 --> 01:14:05,826
قطار الإمدادات... ليس بحوزتنا متفجرات

812
01:14:06,159 --> 01:14:07,867
هل لنا أن نثق في هذا الخائن؟

813
01:14:07,951 --> 01:14:10,159
هذا الخائن أرسل اليابانيين إلينا عند الجزيرة

814
01:14:10,242 --> 01:14:11,409
والآن دعونا نذهب

815
01:14:11,659 --> 01:14:12,534
ما الذي يخطط له؟

816
01:14:12,617 --> 01:14:14,992
هذا يعني أنه ينحاز للطرف الذي يناسبه

817
01:14:15,284 --> 01:14:16,242
رأيت أناسٌ مثله

818
01:14:16,409 --> 01:14:17,326
أصدّقه هذه المرة

819
01:14:17,409 --> 01:14:20,326
على كلٍ، هذه فرصتنا الوحيدة

820
01:14:24,117 --> 01:14:26,867
اسأل تلك الأرواح خاصتك أين يختبئون؟

821
01:14:28,284 --> 01:14:31,576
سيكون القطار مدجّج باليابانيين غداً
ونحن أقل عدداً

822
01:14:31,659 --> 01:14:32,992
نحن بحاجة إلى المزيد من الرجال

823
01:14:33,659 --> 01:14:35,242
سأذهب معكم

824
01:14:35,326 --> 01:14:36,201
وأنا أيضاً

825
01:14:36,284 --> 01:14:38,076
لن تذهبي

826
01:14:38,159 --> 01:14:43,201
أبراكادابرا"... أمرٌ جليلٌ سيحدث قريباً"

827
01:14:43,367 --> 01:14:45,159
هذا يؤلم

828
01:14:45,242 --> 01:14:46,367
ساقي

829
01:14:48,034 --> 01:14:50,326
"أبراكادابرا"

830
01:14:52,992 --> 01:14:53,909
عظيم

831
01:14:55,034 --> 01:14:56,809
انتظرت هذه اللحظة كثيراً

832
01:14:56,992 --> 01:14:58,242
لذلك نعتمد عليك؟

833
01:14:58,326 --> 01:14:59,909
بالتأكيد، لا تقلق

834
01:15:03,242 --> 01:15:04,784
أنصتوا جميعاً

835
01:15:06,201 --> 01:15:08,576
...إن كنا سنفجّر الجسر فعلاً

836
01:15:09,409 --> 01:15:11,034
فهذه تُعد عملية انتحارية

837
01:15:12,242 --> 01:15:13,659
أتدركون الأمر؟

838
01:15:15,034 --> 01:15:18,867
إن كان أحدكم يريد التراجع
فليُخطرنا الآن

839
01:15:25,867 --> 01:15:26,659
حسناً؟

840
01:15:27,159 --> 01:15:29,492
أجل، لنفعلها

841
01:15:29,576 --> 01:15:30,742
النمور ليسوا بجبناء

842
01:15:30,826 --> 01:15:32,784
نحن نفضل الموت على العبودية

843
01:15:33,784 --> 01:15:35,117
من أجل وطننا

844
01:15:35,367 --> 01:15:36,659
لنلبِ نداء الواجب

845
01:15:36,867 --> 01:15:39,076
اصمتوا... ليكمل حديثه

846
01:15:39,951 --> 01:15:42,076
أكمل يا صاح

847
01:15:43,826 --> 01:15:44,867
أجل يا صاح

848
01:15:44,951 --> 01:15:47,159
يجب أن تثمرنا بكلماتٍ حكيمة

849
01:15:54,826 --> 01:15:56,201
تحدثوا قليلاً

850
01:16:10,492 --> 01:16:13,742
تناولوا الفطائر قبل القتال مع اليابانيين

851
01:16:13,826 --> 01:16:15,409
...عودوا للوطن سالمين

852
01:16:15,992 --> 01:16:17,951
ويمكنكم أن تأكلوا الفطائر كيفما شئتم، حسناً؟

853
01:16:18,034 --> 01:16:19,909
أسمعتم؟

854
01:16:23,867 --> 01:16:27,451
أخبرني يا صاح، لمَ تحمل
هذا الغليون معك؟

855
01:16:28,201 --> 01:16:31,034
كان يُدخّن لكنه أقلع عن التدخين

856
01:16:31,409 --> 01:16:32,826
لم يعد يتلذذ بالتدخين

857
01:16:32,909 --> 01:16:35,617
...الحقيقة هي

858
01:16:36,409 --> 01:16:41,867
أبي كان يُدخّن به عندما قتله اليابانيين

859
01:16:42,951 --> 01:16:48,909
وبعدها قتلوا زوجتي عندما كانت
تحشو التبغ في الغليون لي

860
01:16:49,992 --> 01:16:51,201
أنا لا أدخن الآن

861
01:16:52,742 --> 01:16:54,742
ولكنه يذكّرني بالمآسي

862
01:17:00,826 --> 01:17:03,326
داهاي) انشد لنا أغنية)

863
01:17:03,534 --> 01:17:07,742
محال، إنه يقولون أن إيقاعي غير منتظم

864
01:17:07,826 --> 01:17:08,951
هذا صحيح

865
01:17:09,034 --> 01:17:09,909
ليس كذلك

866
01:17:10,159 --> 01:17:10,867
انسوا هذا

867
01:17:12,242 --> 01:17:13,034
ما هي الخطة غداً؟

868
01:17:15,242 --> 01:17:16,076
حسناً

869
01:17:17,617 --> 01:17:21,367
سنقفز على متن القطار
 عندما يغادر محطة "شاغو" غداً

870
01:17:21,451 --> 01:17:22,742
أولاً، نعثر على المتفجرات

871
01:17:23,326 --> 01:17:25,701
ينبغي أن تكون في حاوية مغلقة

872
01:17:26,576 --> 01:17:29,201
"سيتفقد اليابانيين القطار في محطة "زاوز هوانغ

873
01:17:29,284 --> 01:17:32,159
وبدورنا نتوارى لحين تحرّك القطار

874
01:17:33,326 --> 01:17:36,409
لا يجب أن يتوقف القطار
تحت أي ظرف من الظروف

875
01:17:37,451 --> 01:17:41,826
سنُوقف القطار في منتصف الجسر
ونطوّق الأعمدة بالمتفجرات

876
01:17:42,034 --> 01:17:44,742
وعند الانفجار سينهار الجسر

877
01:17:45,992 --> 01:17:46,992
مفهوم؟

878
01:17:48,492 --> 01:17:50,784
ولكن ماذا سيحدث لكم؟

879
01:17:51,576 --> 01:17:55,867
سنتطاير في الهواء وبهذا تنتهي المهمة

880
01:18:47,659 --> 01:18:48,492
أبي

881
01:18:49,076 --> 01:18:49,742
لمَ أنتِ هنا؟

882
01:18:49,826 --> 01:18:51,117
يجب أن أكون معكم

883
01:18:53,159 --> 01:18:54,867
ترجّلي عن القطار قبل تفجير الجسر

884
01:18:55,576 --> 01:18:56,576
حسناً

885
01:19:05,742 --> 01:19:06,867
أعطني هذا

886
01:19:06,951 --> 01:19:07,992
انفخ في الحطب

887
01:19:13,242 --> 01:19:14,284
لنذهب

888
01:19:23,885 --> 01:19:25,285
أنت، ابتعد عن الطريق

889
01:19:41,284 --> 01:19:43,451
ابتعد -
لا أستطيع تحريكهم -

890
01:19:51,326 --> 01:19:53,076
أنا آسف يا سيدي

891
01:20:15,701 --> 01:20:17,642
البضائع مُحمّلة في المقدمة والمؤخرة

892
01:20:17,826 --> 01:20:18,701
من سيذهب لتفقد البضائع؟

893
01:20:18,784 --> 01:20:20,992
سنتفقد المؤخرة

894
01:20:21,076 --> 01:20:23,742
أراهن أنهم في المقدمة، سأذهب

895
01:20:23,992 --> 01:20:24,992
اذهب للمؤخرة

896
01:20:25,076 --> 01:20:27,284
أنتم حمقى، سأذهب لتفقد المقدمة

897
01:20:27,992 --> 01:20:29,326
تشو)، تولّ الحراسة)

898
01:20:29,409 --> 01:20:29,992
سأتولى حجرة السائق

899
01:20:30,076 --> 01:20:32,701
والباقي يتوارى حتى نترك المحطة

900
01:20:33,367 --> 01:20:34,076
نُغيرُ عليهم

901
01:21:05,742 --> 01:21:10,659
"تفجير الجسر"

902
01:21:21,201 --> 01:21:22,284
انتباه

903
01:21:27,367 --> 01:21:28,909
ما هي الأوامر يا سيدي؟

904
01:21:30,867 --> 01:21:33,492
من قال أن المتفجرات قد تكون هنا؟

905
01:21:39,076 --> 01:21:39,992
اجلسوا

906
01:21:40,492 --> 01:21:41,242
تفضل يا سيدي

907
01:21:48,326 --> 01:21:49,826
صخرة، ورقة، مقص

908
01:21:53,451 --> 01:21:55,617
مجدّداً، صخرة، ورقة، مقص

909
01:21:59,909 --> 01:22:00,701
اجلسوا

910
01:22:00,784 --> 01:22:01,659
اجلسوا

911
01:22:10,367 --> 01:22:11,867
صخرة، ورقة، مقص

912
01:22:49,951 --> 01:22:51,992
لماذا تبكي؟

913
01:22:56,034 --> 01:23:02,242
أنا مُتحمّس للغاية لكن كلما أبتسم
تزداد الأمور سوءاً

914
01:23:23,951 --> 01:23:25,367
هل كل شيء على ما يرام؟

915
01:23:25,492 --> 01:23:27,117
أجل يا سيدي

916
01:23:27,742 --> 01:23:28,867
هل أنت متأكد؟

917
01:23:28,951 --> 01:23:33,451
بالطبع وإلّا سأُعَاقب بقتل نفسي

918
01:23:35,117 --> 01:23:36,409
هذا سيؤلمك

919
01:23:38,701 --> 01:23:40,451
هذا ليس الوقت المناسب للمزاح

920
01:23:49,909 --> 01:23:50,992
افتح الباب

921
01:23:53,576 --> 01:23:54,492
انتباه

922
01:24:15,576 --> 01:24:17,242
ماذا ترتدي تحت المعطف؟

923
01:24:19,784 --> 01:24:21,576
مثلكِ تماماً

924
01:24:25,492 --> 01:24:26,659
أنا جادّة

925
01:24:27,409 --> 01:24:28,451
أغلق الباب

926
01:24:29,951 --> 01:24:30,701
أغلق الباب

927
01:24:33,409 --> 01:24:34,659
ارفعي يديكِ

928
01:24:45,242 --> 01:24:46,826
ماذا يجري هنا يا سيدي؟

929
01:24:47,284 --> 01:24:48,367
لقد تصرفت بوقاحة

930
01:24:59,701 --> 01:25:01,576
انه محتال

931
01:25:01,784 --> 01:25:02,451
اقتلوه

932
01:25:03,576 --> 01:25:04,409
اقتلوه

933
01:25:07,659 --> 01:25:08,534
أين (يوكو)؟

934
01:25:08,617 --> 01:25:09,909
ما زالت على متن القطار

935
01:25:11,992 --> 01:25:13,117
أعطني ابتسامة

936
01:25:16,451 --> 01:25:17,201
لا تتحركِ

937
01:25:21,034 --> 01:25:22,617
مهلاً

938
01:25:22,909 --> 01:25:23,701
أعطني ابتسامة

939
01:25:23,784 --> 01:25:24,784
ها هو يبتسم

940
01:25:29,951 --> 01:25:31,659
قلت لا تتحركِ

941
01:25:37,409 --> 01:25:40,784
سأطلق النار على من يتحرك

942
01:26:09,284 --> 01:26:11,242
استعدوا للاشتباك

943
01:26:33,326 --> 01:26:36,659
إن لم تأتِ لأريتهم مهارتي في الرماية

944
01:26:43,451 --> 01:26:44,451
أين تذهب؟

945
01:26:45,117 --> 01:26:45,742
أطلقوا

946
01:26:48,451 --> 01:26:49,409
لا تدفع

947
01:26:57,326 --> 01:26:58,701
أحصلت على المتفجرات؟

948
01:27:10,326 --> 01:27:13,326
تشو)، اعتلِ سطح العربة الأخيرة)
ولا تدعهم يهجمون

949
01:27:13,409 --> 01:27:14,492
...الجميع -
احذر -

950
01:27:17,617 --> 01:27:19,367
الجميع ماذا؟

951
01:27:20,326 --> 01:27:21,492
لقد نسيت

952
01:27:30,034 --> 01:27:32,176
تصدَ للباب الجانبي يا صاح
 ولا تدعهم يخرجون

953
01:27:32,492 --> 01:27:34,284
(اذهب لمساعدة (سان لايزي

954
01:27:34,367 --> 01:27:35,284
حسناً

955
01:27:35,367 --> 01:27:36,926
والبقية، أعينوني على هذا المدفع

956
01:27:37,117 --> 01:27:38,159
لا أعرف كيفية إطلاق النار بمدفع

957
01:27:38,242 --> 01:27:39,576
أنا أعرف -
أين الذخيرة؟ -

958
01:27:39,992 --> 01:27:41,451
هناك، تحت هذا الغطاء، اجلبها

959
01:27:41,534 --> 01:27:42,951
آتيني بالرصاص من حقيبتي

960
01:27:46,952 --> 01:27:47,452
ما هذا؟

961
01:27:57,409 --> 01:28:02,492
"أيّ الزهور سوف تزدهر في شهر ديسمبر؟"

962
01:28:07,534 --> 01:28:10,492
كدت أن تقتلني

963
01:28:14,909 --> 01:28:16,701
أسرعي -
هل أنا مفيدة يا أبي؟ -

964
01:28:16,784 --> 01:28:18,242
تكلمي قليلاً

965
01:28:20,701 --> 01:28:22,326
تعال وساعدنا يا صاح

966
01:28:23,284 --> 01:28:24,742
أنا مشغول جداً هنا

967
01:28:38,617 --> 01:28:39,617
أين يجب أن أضع هذا؟

968
01:28:39,701 --> 01:28:41,034
دعهم ينفجروا بعيداً

969
01:28:41,117 --> 01:28:42,409
ضعهم جانباً ولا تتعجّل

970
01:28:44,534 --> 01:28:45,409
ماذا تفعل؟

971
01:28:45,492 --> 01:28:46,242
أصوّب

972
01:28:49,076 --> 01:28:50,326
حرّك المدفع

973
01:28:50,409 --> 01:28:52,409
واحد، اثنان، ثلاثة، هيا

974
01:28:52,492 --> 01:28:54,117
انتظروا، ماذا تفعلون؟

975
01:28:54,909 --> 01:28:56,201
ندفعه للأمام -
واحد، اثنان، ثلاثة -

976
01:28:56,284 --> 01:28:57,992
هذه ليست الطريقة الصحيحة

977
01:28:58,076 --> 01:29:00,159
نحن لا نتصرّف بالطريقة الصحيحة، ادفعوا

978
01:29:06,159 --> 01:29:06,909
أطلق

979
01:29:06,992 --> 01:29:08,367
ماذا؟ -
أطلق -

980
01:29:08,784 --> 01:29:09,992
ابتعدوا

981
01:29:11,242 --> 01:29:11,867
اسحب الزناد

982
01:29:15,492 --> 01:29:17,159
كيف؟ -
اسحبه الزناد للخلف بقوة -

983
01:29:45,201 --> 01:29:46,076
ماذا يحدث؟

984
01:29:47,117 --> 01:29:49,284
كانت هذه فكرة رائعة، أليس كذلك؟

985
01:29:49,576 --> 01:29:51,159
حتماً هذه ليست الطريقة الصحيحة

986
01:29:53,576 --> 01:29:54,451
مرة أخرى -
أجل -

987
01:29:57,867 --> 01:29:59,826
أطلقوا مرة أخرى، سأذهب لمساعدة الآخرين

988
01:30:02,909 --> 01:30:04,492
وماذا عني؟

989
01:30:05,909 --> 01:30:07,201
استمري في تغطية أذنيكِ

990
01:30:13,326 --> 01:30:14,284
توخي الحذر

991
01:30:22,784 --> 01:30:23,701
أهناك متفجرات؟

992
01:30:24,159 --> 01:30:24,992
الكثير

993
01:30:25,284 --> 01:30:26,076
اقذف واحدة عليهم

994
01:30:26,159 --> 01:30:26,951
بالتأكيد

995
01:30:35,284 --> 01:30:37,117
استتروا

996
01:30:49,534 --> 01:30:50,451
احذر

997
01:31:04,659 --> 01:31:05,242
هيا

998
01:31:43,909 --> 01:31:47,659
...هذا يؤلم فعلاً

999
01:32:20,159 --> 01:32:21,117
أطلقوا النار

1000
01:32:40,117 --> 01:32:40,784
اللعنة

1001
01:32:52,159 --> 01:32:53,451
حسناً، لنلعب إذن

1002
01:33:11,867 --> 01:33:13,617
يا لكم من ريفيين

1003
01:33:14,909 --> 01:33:16,242
دعوا الأمر لي يا رفاق

1004
01:33:27,867 --> 01:33:29,534
عليك بتفجيره

1005
01:33:53,534 --> 01:33:55,492
...ربما قد خسرت المعركة منذ سنوات

1006
01:33:56,409 --> 01:33:59,701
سأنال منكم أيها الريفيين

1007
01:33:59,909 --> 01:34:01,951
لكنني سأنتصر اليوم

1008
01:34:38,659 --> 01:34:39,659
نُغيرُ عليهم

1009
01:35:18,659 --> 01:35:19,784
احذر

1010
01:35:21,867 --> 01:35:23,909
هذا يؤلم فعلاً

1011
01:35:24,284 --> 01:35:25,284
(داكوي)

1012
01:35:26,034 --> 01:35:26,826
هل تأذيت؟

1013
01:35:28,576 --> 01:35:31,701
كم نربط من العبوات الناسفة؟ -
كلما أكثرت كان أفضل -

1014
01:35:40,951 --> 01:35:43,367
سأردّ لكِ المعروف في أحد الأيام -
تحدث قليلاً -

1015
01:35:43,492 --> 01:35:44,534
هذا يؤلم

1016
01:36:08,201 --> 01:36:11,284
(لا تدع القطار يتوقف يا (روي

1017
01:36:18,617 --> 01:36:22,034
داهاي)، أتعتقد أن (زينغر) تحبني؟)

1018
01:36:27,909 --> 01:36:29,034
من أين هذه الطلقات؟

1019
01:36:33,617 --> 01:36:35,742
لا يمكن أن يتوقف القطار

1020
01:36:49,742 --> 01:36:51,701
هذا أمر سهل وممل

1021
01:36:55,826 --> 01:36:56,909
هيا

1022
01:37:05,242 --> 01:37:08,534
...سأريك ماذا يمكن للجندي الحقيقي

1023
01:37:11,576 --> 01:37:12,451
أن يفعل

1024
01:37:20,451 --> 01:37:21,576
نُغيرُ عليهم -
أحسنت -

1025
01:37:51,201 --> 01:37:53,284
ما هذا؟

1026
01:38:10,784 --> 01:38:11,909
(فان تشوان)

1027
01:38:12,659 --> 01:38:14,742
انظر ماذا وجدنا

1028
01:38:17,534 --> 01:38:18,451
أعطني إياه بسرعة

1029
01:38:28,117 --> 01:38:29,951
هناك تسريب بالمرجل يا صاح

1030
01:38:30,742 --> 01:38:31,492
(داكوي)

1031
01:38:40,742 --> 01:38:42,201
سقط (زوزي) من القطار

1032
01:38:43,284 --> 01:38:44,534
استسلموا

1033
01:38:44,617 --> 01:38:45,659
ماذا يقولون؟

1034
01:38:45,742 --> 01:38:46,659
انهم يطلبون منا الاستسلام

1035
01:38:46,742 --> 01:38:48,492
سأقتل المتحدث وأنت عليك بالآخر

1036
01:38:49,117 --> 01:38:51,242
انتظر، هذه مخاطرة بالغة

1037
01:38:51,326 --> 01:38:52,284
إنه خلف (زينغر) مباشرةً

1038
01:38:53,409 --> 01:38:54,576
ألست برامٍ ماهر؟

1039
01:38:54,659 --> 01:38:56,742
لا يوجد رامٍ يستطيع أن
يطلق الرصاصة بشكل منحني

1040
01:38:57,326 --> 01:38:58,201
(عُد يا (داهاي

1041
01:38:58,992 --> 01:38:59,659
(أنا قادم يا (زينغر

1042
01:38:59,742 --> 01:39:00,826
تراجع

1043
01:39:00,909 --> 01:39:02,784
(وأنت أيضاً عُد إلى هنا يا (سان لايزي

1044
01:39:03,242 --> 01:39:07,159
أنصتا وارجعا إلى هنا

1045
01:39:18,617 --> 01:39:20,492
نمر؟ هل هناك أجنحة على ذلك الوشم؟

1046
01:39:30,951 --> 01:39:31,784
ماذا سنفعل؟

1047
01:39:31,909 --> 01:39:33,242
ليس لدي أي خبرة مع هذا

1048
01:39:58,701 --> 01:39:59,742
(اركضي يا (زينغر

1049
01:40:21,492 --> 01:40:23,034
دعوهم لي فحسب

1050
01:40:23,409 --> 01:40:24,909
تراجعوا جميعاً

1051
01:40:29,909 --> 01:40:33,284
أنا لست خائفة يا أبي

1052
01:40:33,367 --> 01:40:33,992
لا بأس

1053
01:40:51,284 --> 01:40:54,367
حان وقت الذهاب وفقاً لوعدكِ

1054
01:40:55,326 --> 01:41:02,201
أريد أن أكون معكم حتى النهاية

1055
01:41:02,409 --> 01:41:03,867
سنعود قريباً

1056
01:41:09,201 --> 01:41:10,367
أبي

1057
01:41:12,034 --> 01:41:12,742
(زينغر)

1058
01:41:14,284 --> 01:41:15,159
تعال

1059
01:41:17,742 --> 01:41:19,076
ماذا تفعل؟

1060
01:41:19,534 --> 01:41:20,534
تدحرج -
ماذا؟ -

1061
01:41:21,326 --> 01:41:21,951
تدحرج

1062
01:41:23,826 --> 01:41:24,951
لا تدعها تفلت

1063
01:41:38,409 --> 01:41:40,867
هناك تسريب بالمرجل
وقد لا نصل إلى الجسر

1064
01:41:42,326 --> 01:41:43,534
اجلبوا أسلحتكم يا رفاق

1065
01:41:43,617 --> 01:41:44,492
أجل

1066
01:41:48,867 --> 01:41:51,076
القطار يتوقف يا صاح

1067
01:41:52,117 --> 01:41:53,367
لا مجال للتراجع

1068
01:41:57,117 --> 01:41:58,451
سنحاربهم

1069
01:41:58,534 --> 01:41:59,451
نُغيرُ عليهم

1070
01:42:35,576 --> 01:42:37,242
الآن

1071
01:42:58,576 --> 01:42:59,409
تراجعوا

1072
01:42:59,992 --> 01:43:01,451
هذه البندقية ليست فعّالة

1073
01:43:01,534 --> 01:43:03,034
ماذا عن هذا الرشاش؟ -
عظيم -

1074
01:43:11,909 --> 01:43:12,951
هذا رائع

1075
01:43:18,367 --> 01:43:19,242
(داهاي)

1076
01:43:25,742 --> 01:43:26,492
شخصٌ ما ينضم إليهم

1077
01:43:30,909 --> 01:43:33,742
لقد عدت أيها الريفيين

1078
01:43:39,034 --> 01:43:41,576
ترقبوني وأنا أفجّره بالدبابة

1079
01:43:45,409 --> 01:43:46,367
ماذا نفعل الآن؟

1080
01:43:46,451 --> 01:43:48,242
سأفجّره بالمدفع

1081
01:43:55,701 --> 01:43:56,742
الآن ماذا؟

1082
01:43:57,367 --> 01:43:58,742
أتريدون هزيمتي؟

1083
01:44:14,409 --> 01:44:16,909
يا للأسف، لقد نفذت ذخيرتنا

1084
01:44:27,742 --> 01:44:29,867
لم يتفجّر الجسر بعد؟ محال

1085
01:44:30,159 --> 01:44:32,867
(روي)

1086
01:44:36,242 --> 01:44:37,534
أليست المتفجرات هناك؟

1087
01:44:37,617 --> 01:44:39,617
لنأخذها ونهجم عليهم بها

1088
01:44:39,701 --> 01:44:41,742
لن نستطيع قذفها عليهم من هذه المسافة

1089
01:44:44,367 --> 01:44:46,659
كدنا أن نفجّر الجسر

1090
01:44:47,160 --> 01:44:48,360
أين أنتم؟

1091
01:44:50,034 --> 01:44:52,034
يبدو أن مهمتنا ستبؤ بالفشل

1092
01:44:52,492 --> 01:44:55,076
لقد بدأتُ هذه المهمة
وسأخوضها حتى النهاية

1093
01:44:55,159 --> 01:44:57,867
ما زالت الفرصة أمامكم للفرار -
تحدث قليلاً -

1094
01:45:00,451 --> 01:45:01,992
أنت لست العضو الوحيد بين النمور

1095
01:45:02,076 --> 01:45:03,242
لا أحد منا زعيماً

1096
01:45:03,326 --> 01:45:05,659
ربما لسنا الجنود المناسبين
لكننا نقدم مردود جيد ضد اليابانيين

1097
01:45:05,742 --> 01:45:07,242
أخبرنا ماذا نفعل

1098
01:45:07,659 --> 01:45:08,284
نُغيرُ عليهم

1099
01:45:15,242 --> 01:45:17,826
لا أعرف كيف نتمكن منهم

1100
01:45:18,367 --> 01:45:21,367
كيف ننفذ "الاستراتيجية 36"؟

1101
01:45:21,826 --> 01:45:23,117
وما أدراني عن أيهما تتحدث؟

1102
01:45:24,201 --> 01:45:27,576
سنتوارى

1103
01:45:28,867 --> 01:45:31,867
لن تهزموني أبداً ولو بعد حين

1104
01:45:37,826 --> 01:45:39,992
لنبدّل المسار

1105
01:45:40,159 --> 01:45:41,659
سأعرقل القطار

1106
01:45:41,742 --> 01:45:42,367
حسناً

1107
01:45:49,992 --> 01:45:51,909
ماذا تفعل؟ -
قال والدكِ لا تدعها تفلت -

1108
01:45:51,992 --> 01:45:52,992
إليك عني

1109
01:46:03,951 --> 01:46:05,076
أترغب في الموت؟

1110
01:46:17,159 --> 01:46:18,367
فتشوا القطار

1111
01:46:26,267 --> 01:46:28,076
أنت مجدّداً؟ -
سأتكلم بالصينية -

1112
01:46:29,659 --> 01:46:31,742
سأقولها بوضوح هذه المرة

1113
01:46:32,492 --> 01:46:34,659
لديك خيارين

1114
01:46:34,742 --> 01:46:37,534
الأول، أطرحكما أرضاً بهذا

1115
01:46:39,284 --> 01:46:40,492
...الثاني

1116
01:46:50,451 --> 01:46:52,159
(زوزي)

1117
01:46:53,909 --> 01:46:55,284
من على متن القطار؟

1118
01:46:59,701 --> 01:47:00,617
ادفعوا بقوة

1119
01:47:10,201 --> 01:47:11,367
لن تتزحزح

1120
01:47:14,659 --> 01:47:15,659
داكوي)؟)

1121
01:47:15,992 --> 01:47:17,617
لمَ نسحب ذلك؟
تحدث قليلاً -

1122
01:47:18,076 --> 01:47:19,367
ابتعدوا بسرعة

1123
01:47:28,117 --> 01:47:29,242
لمَ لا تنفكِ عني؟

1124
01:47:47,284 --> 01:47:48,367
لا يمكن إيقافه الآن

1125
01:47:53,451 --> 01:47:54,909
ماذا يفعل؟

1126
01:48:01,159 --> 01:48:02,201
لا يوجد شيء يا سيدي

1127
01:48:02,367 --> 01:48:03,326
لا يوجد شيء يا سيدي

1128
01:48:03,701 --> 01:48:04,867
لا يوجد شيء يا سيدي

1129
01:48:05,742 --> 01:48:06,992
أعثرتم عليهم؟

1130
01:48:07,076 --> 01:48:08,409
لا يا سيدي

1131
01:48:08,492 --> 01:48:09,951
ابحثوا مجدّداً

1132
01:48:10,034 --> 01:48:10,909
أجل يا سيدي

1133
01:48:56,659 --> 01:48:59,284
تراجعوا

1134
01:48:59,367 --> 01:48:59,992
تراجعوا

1135
01:49:01,576 --> 01:49:02,992
لا تتحرك

1136
01:49:04,742 --> 01:49:05,451
أيها الريفيين

1137
01:49:14,409 --> 01:49:16,326
تراجعوا

1138
01:50:56,951 --> 01:50:58,076
نُغيرُ عليهم

1139
01:50:59,451 --> 01:51:00,117
(زياوهو)

1140
01:51:58,367 --> 01:51:59,284
يا صاح

1141
01:52:00,951 --> 01:52:02,242
من الذي يقود هذا القطار؟

1142
01:52:02,326 --> 01:52:03,409
(لا بد أنه (روي

1143
01:52:09,117 --> 01:52:10,492
لم يتبقَ غيرنا

1144
01:52:16,201 --> 01:52:18,992
عرقلوهم بينما أضع المتفجرات

1145
01:52:19,117 --> 01:52:21,159
أسرع لأننا لن نستطيع ردعهم كثيراً

1146
01:52:21,492 --> 01:52:22,367
يا صاح

1147
01:52:23,076 --> 01:52:24,076
تحدث قليلاً

1148
01:52:32,992 --> 01:52:33,617
يا صاح

1149
01:53:05,201 --> 01:53:06,701
لن نستطيع ردعهم أكثر من ذلك

1150
01:53:28,034 --> 01:53:29,784
لمَ لا يموت هذا الياباني؟

1151
01:53:32,701 --> 01:53:34,076
سأقتله الآن

1152
01:53:38,034 --> 01:53:38,951
سأقتله الآن

1153
01:53:40,492 --> 01:53:42,701
هل ستطلق النار أم ماذا؟
هل يمكنك فعل هذا؟

1154
01:53:42,784 --> 01:53:44,826
أعجز عن التصويب لأنها قريبان

1155
01:55:26,117 --> 01:55:28,076
أوقفوا النيران

1156
01:55:28,159 --> 01:55:30,326
سأقتله بنفسي

1157
01:55:30,409 --> 01:55:34,909
يبدو أن المهمة قد فشلت يا صاح

1158
01:55:36,534 --> 01:55:39,159
آسف لأنني لم أستطع ردعهم

1159
01:55:40,034 --> 01:55:41,701
لقد خذلنا (داغو) والكتيبة الثامنة

1160
01:56:02,576 --> 01:56:03,951
سنبدأ بك

1161
01:56:10,284 --> 01:56:10,909
ماذا يحدث؟

1162
01:56:21,242 --> 01:56:22,784
هجوم

1163
01:56:24,992 --> 01:56:27,284
اقتلوهم جميعاً

1164
01:56:29,867 --> 01:56:31,242
اذهبوا جميعاً

1165
01:56:31,326 --> 01:56:32,451
اقتلوهم جميعاً

1166
01:56:56,992 --> 01:56:58,159
اذهبوا جميعاً

1167
01:56:58,867 --> 01:57:01,326
،لا تقلقوا بشأن هؤلاء الرجال
سأتولى أمرهم بنفسي

1168
01:57:35,034 --> 01:57:36,534
سأقتلك

1169
01:57:38,576 --> 01:57:41,701
هذا يؤلم

1170
01:58:35,451 --> 01:58:39,909
هجوم

1171
01:59:13,534 --> 01:59:16,242
أيها الريفيين

1172
02:00:30,867 --> 02:00:33,451
حان وقت الذهاب أيها النمر

1173
02:00:33,867 --> 02:00:35,826
هل يمكن أن يكون هذا سرنا؟

1174
02:00:35,909 --> 02:00:37,534
بالتأكيد، لا توجد مشكلة

1175
02:00:37,617 --> 02:00:39,576
هل ارتقوا جميعاً إلى السماء؟

1176
02:00:39,659 --> 02:00:42,701
في الواقع، انضموا جميعاً
 إلى الكتيبة الثامنة بعد ذلك

1177
02:00:42,784 --> 02:00:44,409
وقاموا بحماية وطننا

1178
02:00:44,592 --> 02:00:46,242
ماذا عن الجندي المصاب؟

1179
02:00:47,159 --> 02:00:48,784
هل ارتقى إلى السماء؟

1180
02:00:51,451 --> 02:00:54,826
،هذه قصة أخرى
أتريد أن تسمعها؟

1181
02:00:54,909 --> 02:00:55,742
أجل

1182
02:00:56,617 --> 02:00:58,242
حسناً، سأرويها عليك

1183
02:01:26,951 --> 02:01:28,701
آسف، لقد سقطت قبعتي

1184
02:01:32,742 --> 02:01:34,617
أتضربني؟

1185
02:01:35,409 --> 02:01:37,576
لقد نسيت النص... عذراً

1186
02:01:37,659 --> 02:01:39,951
...أتركض بالجوار... وأنا

1187
02:01:41,284 --> 02:01:45,409
أنا (داهاي) وهو (داغو)، وأنت؟

1188
02:01:45,492 --> 02:01:46,826
(أنا (داغو

1189
02:01:46,909 --> 02:01:48,701
ما هو اسم الشخص الذي تقوم بدوره؟

1190
02:01:48,784 --> 02:01:51,367
...أنا (داهاي) وهو (داغو)

1191
02:01:54,326 --> 02:01:56,117
ما اسمك؟

1192
02:01:56,201 --> 02:01:59,301
(أنا (ما يون)... (ما يوان

1193
02:02:08,492 --> 02:02:11,367
مجدّداً، كدت أن أسقط

1194
02:02:11,617 --> 02:02:12,951
كنت وشيكاً

1195
02:02:13,534 --> 02:02:14,659
أتريدني أن أفعل ذلك مجدّداً؟

1196
02:02:14,742 --> 02:02:16,242
 ...آسف

1197
02:02:18,951 --> 02:02:20,451
 لا أعرف كيفية رسمه

1198
02:02:30,909 --> 02:02:34,867
لا أستطيع التكلم بسبب البرودة، مجدّداً

1199
02:02:35,826 --> 02:02:37,117
لا توجد هواردز

1200
02:02:37,742 --> 02:02:38,784
الأبقار

1201
02:02:42,492 --> 02:02:43,867
قلت أمك قتلتك

1202
02:02:44,534 --> 02:02:46,117
قلت أمك قتلتك

1203
02:02:50,034 --> 02:02:52,284
مهلاً، لقد نشدت أغنية خاطئة

1204
02:02:52,534 --> 02:02:55,951
المساء... لقد نسيت

1205
02:02:56,034 --> 02:02:58,451
...شمس المساء

1206
02:02:58,534 --> 02:03:03,742
"شمس المساء تستقر في الغرب"

1207
02:03:03,826 --> 02:03:09,617
"شمس المساء تستقر في الغرب"

1208
02:03:13,451 --> 02:03:14,992
ما اسم البحيرة؟

1209
02:03:15,534 --> 02:03:17,034
بحيرة "ويشان"، مجدّداً

1210
02:03:17,117 --> 02:03:19,576
"إنهم عند بحيرة "ويشان

1211
02:03:31,777 --> 02:04:12,577
ترجمــة: أحمــد زِليــط
wolf_a_z
www.facebook.com/ahmed.zelat
https://subscene.com/u/65704

