1
00:00:02,995 --> 00:01:02,739
شكرا للمترجم مجهول الهوية
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت&ميثاق الدعمي</font>

2
00:01:05,995 --> 00:01:08,539
هل تعتقد أنها ستنتهي هكذا ؟

3
00:01:12,085 --> 00:01:13,920
ربّما

4
00:01:13,961 --> 00:01:16,087
من الأفضل أن نتركهم يستريحون

5
00:02:10,518 --> 00:02:12,185
( هيا يا ( تيج

6
00:02:53,282 --> 00:02:55,282
ها هي تبدأ

7
00:03:00,200 --> 00:03:02,409
يبدو أننا نرغب فيها

8
00:03:20,998 --> 00:03:22,664
هل تراهم ؟

9
00:03:25,707 --> 00:03:29,334
لا أستطيع أن أراهم
لا أستطيع أن أسمعهم

10
00:03:29,375 --> 00:03:31,835
ألم ترى واحدة اسوأ من ذلك ؟

11
00:03:31,876 --> 00:03:34,418
ليس منذ ( نوح ) والفيضان

12
00:03:34,501 --> 00:03:39,211
( حسناً، كان يجب عليك أن تعرف، ( بوس
منذ أن كنت هناك

13
00:03:39,252 --> 00:03:41,337
ماذا قلتّ ؟

14
00:03:41,420 --> 00:03:45,339
لقد قال، "  كان يجب عليك أن تعرف
" منذ أن كنت هناك

15
00:03:50,923 --> 00:03:53,799
حسناً، حتي هذه لم تكن بمثل
هذا السوء

16
00:03:53,883 --> 00:03:55,300
شيء واحد أكيد

17
00:03:55,383 --> 00:04:00,384
نوح ) لم يجرف كثيراً من الماء )
بقدر ما آخذ معه على السفينة

18
00:04:00,468 --> 00:04:03,385
دعنا نُحضر بعض الطعام

19
00:04:03,469 --> 00:04:05,428
موز ) ؟ )

20
00:04:05,511 --> 00:04:07,012
! أنت

21
00:04:09,554 --> 00:04:11,179
ـ هل هذا يؤلم ؟
ـ نعم

22
00:04:11,220 --> 00:04:13,263
موز )، هل مازالت لديك تلك الأوراق ؟ )

23
00:04:13,347 --> 00:04:15,348
نعم، مازالوا لديّ

24
00:04:15,431 --> 00:04:18,805
احضرهم، ودعنا نلعب بعد الفطور

25
00:04:31,476 --> 00:04:32,768
! ( بوتون )

26
00:04:34,436 --> 00:04:36,353
ضعّ هذه الأطباق هنا

27
00:04:39,480 --> 00:04:43,604
( هل ستلعب هذه الأوراق يا ( موز
أم سُتحدق فيهم حتى تثقبهم ؟

28
00:04:43,689 --> 00:04:45,814
لا تستعجلني

29
00:04:49,024 --> 00:04:51,441
سوف آخذ 4

30
00:04:51,524 --> 00:04:54,566
أوه، استحلفك بالله
" تأخذ 4 "

31
00:05:01,110 --> 00:05:04,403
حسناً، يكفي هذا

32
00:05:04,445 --> 00:05:05,737
أنا منسحب

33
00:05:07,112 --> 00:05:08,780
وأنا أيضاً

34
00:05:14,031 --> 00:05:17,074
( الرجل يثق في شيء ذو قيمة يا ( بوتون

35
00:05:17,157 --> 00:05:20,199
أنت لا تُريد أن تخسره
من أجل حفنة من الأوراق

36
00:06:17,632 --> 00:06:20,717
حسناً، على الأقل لم تعد تُمطر

37
00:06:22,509 --> 00:06:25,885
( أرتدي ملابسك يا ( بوتون
ثم ساعد ( موز ) في تنظيف الأشياء

38
00:06:25,926 --> 00:06:29,555
ثم أذهب وأبحث عن أحصنتهم

39
00:06:42,432 --> 00:06:45,808
يبدو وكأنك تستطيع أن تستعمل
( عضلاتك قليلاً هنا يا ( تشارلي

40
00:06:49,768 --> 00:06:53,103
فقط استمر كما أنت

41
00:06:53,185 --> 00:06:56,353
سوف تحصل على نصيبك قريباً

42
00:07:01,312 --> 00:07:04,105
لا حاجة إلى المزيد من
( العمل الشاق يا ( موز

43
00:07:04,189 --> 00:07:06,314
على كلّ رجل أن يبذل جهداً وفيراً

44
00:07:06,398 --> 00:07:09,524
نعم، ولكن وزني نصف وزنكّ

45
00:07:13,150 --> 00:07:16,733
أتعرف، إنه من الصعب أن
تفهم ( تشارلي ) في بعض الأحيان

46
00:07:16,776 --> 00:07:19,151
أنا حتى لست متأكداً إذا كان يحبني

47
00:07:19,235 --> 00:07:21,235
إنه يحبك

48
00:07:22,319 --> 00:07:27,779
أتعرف، ( بوس ) تريث كثيراً قبل
أن يستأجرني

49
00:07:27,821 --> 00:07:31,865
هذا صعب جداً أن تهتم بالخيول
وتعتني بأبقارهم

50
00:07:31,948 --> 00:07:34,655
لقد خاف أنني سوف آكل كثيراً

51
00:07:34,739 --> 00:07:36,614
، لقد كان ( تشارلي ) الذي أقنعه بذلك

52
00:07:36,698 --> 00:07:39,116
وأنا لست شخصاً يحظى بثقة
رجل بسهولة

53
00:07:39,199 --> 00:07:40,409
أتعرف، أنا لست كذلك أيضاً

54
00:07:40,449 --> 00:07:43,324
،أنا أعرف أنك لست كذلك
ولكن من الأفضل أن تبقى تتذكرالأمر

55
00:07:43,409 --> 00:07:44,909
لو كنت تُريد الاحترام

56
00:07:44,951 --> 00:07:48,076
عندما تعمل مع رجال
( مثل ( تشارلي ) و ( بوس

57
00:08:18,836 --> 00:08:20,587
بوتون )، اسحب )

58
00:08:21,795 --> 00:08:23,003
اسحبها

59
00:08:23,087 --> 00:08:25,254
! ( بوتون )

60
00:08:25,296 --> 00:08:26,588
! ( بوتون )

61
00:08:26,629 --> 00:08:30,255
توقف عن اللعب مع هذا الكلب
واسحب العربة

62
00:08:35,632 --> 00:08:37,174
! اسحبها

63
00:08:43,092 --> 00:08:45,926
! ـ اسحب
ـ نعم

64
00:08:45,968 --> 00:08:48,677
نعم، ها هي

65
00:08:59,139 --> 00:09:01,222
! انظروا إلى ذلك

66
00:09:32,858 --> 00:09:35,566
،العجوز ( بوس ) يستطيع أن يكون
راعي بقر، أليس كذلك ؟

67
00:09:36,692 --> 00:09:38,151
نعم

68
00:09:38,192 --> 00:09:40,525
لا مثيل له

69
00:09:54,822 --> 00:09:56,739
المجموعة الأغلب يتجهون
نحو المياه

70
00:09:56,822 --> 00:09:58,573
، سوف نذهب إلى وسط البلدة، ونجد البقية

71
00:09:58,657 --> 00:10:00,407
وسوف ندفعهم إلى هنا

72
00:10:02,823 --> 00:10:04,659
انظر إلى ذلك

73
00:10:06,659 --> 00:10:09,242
اثنان من الأطفال الأغبياء

74
00:10:09,326 --> 00:10:10,618
، على أيّ حال، عندما نجدهم

75
00:10:10,660 --> 00:10:13,661
نستطيع أن نقودهم قريباً من المُخيم

76
00:10:13,744 --> 00:10:16,203
سوف تكون هناك فترة قصيرة
قبل أن نصل إلى بلدة أخرى

77
00:10:16,286 --> 00:10:18,953
،يُمكننا أن نستخدم بعض الأغراض
القهوة وغيرها

78
00:10:20,121 --> 00:10:21,205
! ( موز )

79
00:10:22,913 --> 00:10:24,331
! ( موز )

80
00:10:29,082 --> 00:10:32,083
عليك أن تعود إلى تلك البلدة
التي مّررنا بها

81
00:10:32,167 --> 00:10:33,917
متى تُريدني أن أذهب ؟

82
00:10:34,000 --> 00:10:35,834
الليلة

83
00:10:35,917 --> 00:10:37,876
سوف أذهب

84
00:10:37,960 --> 00:10:39,126
أستطيع الذهاب

85
00:10:39,168 --> 00:10:41,878
كمّ من الوقت سيستغرق ذلك، ( تشارلي ) ؟

86
00:10:41,962 --> 00:10:45,212
،بدون أن تُبطأ الأبقار من سيرنا
لربّما يوم واحد للذهاب، ويوم للعودة

87
00:10:45,295 --> 00:10:46,837
يبدو منطقياً

88
00:10:46,921 --> 00:10:48,129
( هيا يا ( بوس

89
00:10:48,171 --> 00:10:49,338
أستطيع القيام بذلك

90
00:10:49,421 --> 00:10:50,964
أنا متأكد من ذلك يا فتى

91
00:10:51,047 --> 00:10:52,589
أنا فقط لا أعرف إذا ما كانت
تلك البلدة مستعدة

92
00:10:52,673 --> 00:10:55,800
لإستقبالك بها بعد

93
00:10:57,091 --> 00:10:58,424
! إنجليزي

94
00:10:58,508 --> 00:11:00,134
! اللعنة

95
00:11:00,217 --> 00:11:01,842
! هراء

96
00:12:15,363 --> 00:12:18,199
بالله عليك، إذا كنت سوف تنظف
أقدامك مثل القرد

97
00:12:18,239 --> 00:12:20,448
إذاً فأفعلها في مهبّ الريح

98
00:12:23,366 --> 00:12:26,700
أقسم بالله أن ( تيج ) العجوزة
تعتني بنفسها أفضل منه

99
00:12:28,118 --> 00:12:29,369
بدأت أظن أنها كانت غلطة

100
00:12:29,451 --> 00:12:31,660
أنني لم أترككّ في أحدى المدن
حتى تتعلم التجارة

101
00:12:31,702 --> 00:12:34,203
لم أحب المدن
لم أحبهم أبداً

102
00:12:34,245 --> 00:12:36,911
أنت فقط تقول ذلك لأنك سمعتني
أقول ذلك

103
00:12:36,995 --> 00:12:38,954
أحصل لنفسك على تجارة و استقر
في أحدى المدن

104
00:12:39,036 --> 00:12:40,913
سوف يكون لك دائماً بيت يؤويك

105
00:12:40,997 --> 00:12:42,080
وسوف يكون لديك
سرير بدلاً من الأرض

106
00:12:42,162 --> 00:12:45,163
وطعام بجانب المقهى

107
00:12:45,915 --> 00:12:47,957
أليس ذلك صحيحاً يا ( تشارلي ) ؟

108
00:12:50,916 --> 00:12:52,291
كان هذا مساعدة كبيرة

109
00:12:52,374 --> 00:12:54,543
ربّما لو أنك تتكلم لحصانه

110
00:12:55,542 --> 00:12:58,334
( ألبس حذائك يا ( بوتون
دعنا نذهب للعمل

111
00:13:01,003 --> 00:13:04,044
... بالطبع، لو كنت لتعيش في بلدة

112
00:13:05,211 --> 00:13:07,421
سوف يكون عليك تنظيف بعض الأشياء

113
00:13:08,546 --> 00:13:11,005
وإلا من ناحية أخرى، لا أحد يستطيع
أن يتحمل الرائحة الكريهة

114
00:13:21,176 --> 00:13:23,552
! لماذا فعلت ذلك ؟

115
00:13:29,970 --> 00:13:32,178
بسبب الغش في الأوراق

116
00:13:38,430 --> 00:13:39,681
الغش

117
00:13:39,764 --> 00:13:41,931
! لقد أعتذرت لك من أجل هذا

118
00:13:43,057 --> 00:13:45,932
أليس كذلك يا ( بوس ) ؟
لقد أعتذرت له من أجل ذلك ؟

119
00:13:46,016 --> 00:13:48,641
واضح أنه لم يقبل ذلك بعد

120
00:14:08,022 --> 00:14:10,689
( إن الظلام يحل يا ( بوس

121
00:14:10,773 --> 00:14:14,274
ربّما قد أصابه أذى بين تلك البلدة
والمُخيم

122
00:14:14,357 --> 00:14:16,733
من المحتمل أنه يأخذ وقته

123
00:14:16,774 --> 00:14:19,609
لا تظن أنه قد شارك في لعب البوكر
أتعتقد ذلك ؟

124
00:14:19,692 --> 00:14:22,901
( لا تُقامر بأموالك يا ( بوس

125
00:14:22,985 --> 00:14:26,611
ماذا لو إنه يجلس هناك
ينتظر مجيئنا ؟

126
00:14:26,695 --> 00:14:30,404
لن نستطيع إيجاده الليلة
الآن، تعال من هناك

127
00:14:30,488 --> 00:14:32,237
إنه قلق

128
00:14:32,321 --> 00:14:34,488
ـ هل أنت قلق ؟
ـ نعم، أنا قلق

129
00:14:34,571 --> 00:14:38,280
إنني منزعج منذ الأمس
كان يجب عليك إرسالي أنا

130
00:14:38,363 --> 00:14:40,450
موز ) يمكنه أن يعتني بنفسه )

131
00:14:40,532 --> 00:14:42,532
إذاً لماذا هو ليس هنا معنا ؟

132
00:14:42,574 --> 00:14:45,450
حسناً، أنت لم تكن تُريد أبداً
الذهاب إلى المدن

133
00:14:45,533 --> 00:14:47,867
حسناً، أنا لا أريد أن أذهب
أيضاً الآن

134
00:14:47,909 --> 00:14:50,785
ولكن علينا إيجاده
أينما كان

135
00:14:53,827 --> 00:14:55,495
حسناً

136
00:14:55,578 --> 00:14:58,788
أنا و أنت يمكننا أن ننطلق في الصباح
بوتون ) يُمكنه أن يحرس المعدات )

137
00:14:58,871 --> 00:15:03,121
بوتون ) ، تعال من عندك وقمّ بتحضير )
طعام العشاء

138
00:15:13,875 --> 00:15:16,542
أعتقد أننا سنعود قبل وقت العشاء

139
00:15:16,584 --> 00:15:18,542
ولكن ثلاثة أشخاص أفضل من اثنين

140
00:15:18,584 --> 00:15:21,668
ـ أنت ابقّ مع العربة
( ـ هيا يا ( بوس

141
00:15:21,752 --> 00:15:23,002
لن يُضايقك أحد

142
00:15:23,087 --> 00:15:26,170
لم نرى حتى شخصاً واحداً منذ أن
أقمنا المُخيم

143
00:15:26,253 --> 00:15:29,338
أنا دائماً أشعر أفضل
إذا ما كان هناك أحداً يحرس العربة

144
00:15:29,421 --> 00:15:33,297
،لقد كنت تعمل بجهد
تستحقّ وقت من الراحة

145
00:15:33,380 --> 00:15:35,256
ابقّ هنا

146
00:15:38,298 --> 00:15:39,759
( ابقي يا ( تيج

147
00:15:39,840 --> 00:15:40,926
إنها تريد الذهاب

148
00:15:41,008 --> 00:15:43,592
،إنها تبدو وكأنها تريد ذلك
ولكنها لا تُريد

149
00:15:43,674 --> 00:15:47,345
، مازالت تمتلك القلب
ليس الأرجُل

150
00:15:48,593 --> 00:15:51,095
ابقّ هذه البندقية قريبة

151
00:17:01,782 --> 00:17:05,574
دائماً تريدني أن أكون مسلحاً
بمثل هذه الأشياء

152
00:17:05,616 --> 00:17:09,410
خذ هذا من رجل لا يستطيع
أن يدفع كلّ ما يُدين به لبعض الأبقار

153
00:17:09,450 --> 00:17:11,285
اللعنة على الأسلحة الجيدة

154
00:17:12,785 --> 00:17:15,829
دائماً ألاحظ أنك تفضل
شيئاً خفيفاً، أليس كذلك ؟

155
00:17:37,750 --> 00:17:41,085
ضعه جانباً
شكراً لك

156
00:18:32,225 --> 00:18:33,601
! مرحباً

157
00:18:38,936 --> 00:18:41,395
ـ مرحباً
ـ مرحباً

158
00:18:41,478 --> 00:18:44,437
،نريدك أن تطعمهم و تسقيهم
وتنظف جلودهم بدون أن تخلع السِرج

159
00:18:44,520 --> 00:18:47,605
حسناً، هذا سوف يُكلفكم 4 سِنتات
لكلّ منهما

160
00:18:47,646 --> 00:18:50,106
ـ تفضل
ـ شكراً لك

161
00:18:51,063 --> 00:18:52,564
لا تخططون للبقاء فترة طويلة ؟

162
00:18:52,647 --> 00:18:54,857
فترة كافية حتي نجد الذي نبحث عنه

163
00:18:54,940 --> 00:18:57,025
ربّما أستطيع أن أساعدكم

164
00:18:57,107 --> 00:18:59,441
" أنا هنا منذ أن كانت " هارمون فيل
" فورت هارمون "

165
00:18:59,482 --> 00:19:01,651
ومازال لدينا جنود حتى يُطاردوا الهنود

166
00:19:01,735 --> 00:19:05,360
أنا أعرف كلّ شخص في البلدة
وعلى بعد أميال من هنا

167
00:19:05,445 --> 00:19:09,444
رجل ضخم شعره كثيف
حوالي 30 سنة

168
00:19:09,528 --> 00:19:11,778
هذا سِرجه هناك

169
00:19:15,779 --> 00:19:19,114
نعم، أعرف من تتحدثون عنه

170
00:19:19,157 --> 00:19:20,823
رجل ودود جداً

171
00:19:20,907 --> 00:19:23,782
يبدو وأنه كان يعيش معظم حياته
بعيداً عن الناس

172
00:19:23,824 --> 00:19:25,825
لديّ حصانه في الحظيرة

173
00:19:25,907 --> 00:19:27,325
يعمل معكم، أليس كذلك ؟

174
00:19:27,366 --> 00:19:29,160
أتعرف أين يُمكننا أن نجده ؟

175
00:19:29,242 --> 00:19:30,659
نعم

176
00:19:30,701 --> 00:19:32,451
نعم، إنه موضوع  في السجن

177
00:19:32,493 --> 00:19:35,619
لقد دخله مع بعض مربيّ المواشي

178
00:19:35,703 --> 00:19:36,995
بجانب المتجر العام

179
00:19:37,077 --> 00:19:38,745
ـ بعض مربيّ المواشي
ـ نعم

180
00:19:38,828 --> 00:19:40,454
، لقد أمسكوهم بطريقة سيئة أيضاً

181
00:19:40,537 --> 00:19:42,413
( قبل أن يأتي المأمور ( بوول

182
00:19:42,496 --> 00:19:44,622
ويضربه على رأسه بماسورة البندقية

183
00:19:44,663 --> 00:19:48,122
نعم، إنه محظوظ أنه لم يتلقى
طلقة في ظهره

184
00:19:48,165 --> 00:19:50,205
أنت ربّما تريد أن تحتفظ بذلك
في ذهنك

185
00:19:50,289 --> 00:19:52,333
( عندما تتحدث إلى المأمور ( بوول

186
00:19:52,416 --> 00:19:54,208
جهز حصانه

187
00:19:54,291 --> 00:19:55,583
هذا يُغطي ما يُدين به لك ؟

188
00:19:55,666 --> 00:19:56,833
أوه، نعم

189
00:19:56,918 --> 00:19:59,834
اسمي ( بيرسي ) لو أحتجت شيئاً أخر

190
00:19:59,877 --> 00:20:01,335
شكراً جزيلاً

191
00:20:01,418 --> 00:20:02,961
انتظر

192
00:20:13,504 --> 00:20:15,214
منذ متى وأنت تحتفظ به هنا ؟

193
00:20:15,298 --> 00:20:18,298
لقد أحضرته إلى هنا الأمس
بعد الظهيرة

194
00:20:18,381 --> 00:20:20,799
لم يكن سهلاً إدخاله إلى الحجرة

195
00:20:20,841 --> 00:20:21,966
ما هذا ؟

196
00:20:22,007 --> 00:20:24,717
إنه مثل الدب
حجمه كبير

197
00:20:26,967 --> 00:20:30,844
مساء الخير
( اسمي ( بوس سبيرمان

198
00:20:30,886 --> 00:20:32,928
( وهذا هو ( تشارلي وايت

199
00:20:33,011 --> 00:20:34,637
مساء الخير

200
00:20:35,220 --> 00:20:36,762
أعتقد أن لديك صديق لنا

201
00:20:36,845 --> 00:20:40,014
( اسمه ( موز هاريسون

202
00:20:40,096 --> 00:20:42,055
نعم، إنه لديّ هنا

203
00:20:42,138 --> 00:20:46,140
لقد بدأ قتال في المتجر العام

204
00:20:46,224 --> 00:20:50,058
موز ) لا يبدأ القتال )
إنه فقط يُنهيه

205
00:20:50,142 --> 00:20:53,517
لقد قلت أنه بدأ ذلك
وأنت قلت أنه لم يفعل

206
00:20:53,558 --> 00:20:55,017
ربّما أنك تدعوني كاذباً

207
00:20:55,060 --> 00:20:56,894
هل لديك اتهام ضده ؟

208
00:20:56,976 --> 00:20:58,726
لديّ العديد

209
00:20:58,809 --> 00:21:01,853
،التحريض على القتال
تهدّيد السلام

210
00:21:01,936 --> 00:21:04,729
إزعاج السلطات
اخترّ ما تريد

211
00:21:04,812 --> 00:21:06,687
لقد سمعت أنه تلقى ضربة
على رأسه

212
00:21:09,522 --> 00:21:10,981
سوف يكون بخير

213
00:21:11,022 --> 00:21:13,690
حسناً، لقد أتيت حتى آخذه

214
00:21:13,773 --> 00:21:18,525
حسناً، عليك أن تدفع الغرامة
ثم يمكنك أن تأخذه

215
00:21:18,608 --> 00:21:23,526
ما رأيك في 50 دولار لكلّ اتهام ؟

216
00:21:23,568 --> 00:21:25,528
هذه سرقة

217
00:21:28,361 --> 00:21:30,070
الكثير من النقود

218
00:21:30,153 --> 00:21:32,821
أوه، نعم، الكثير من النقود

219
00:21:33,696 --> 00:21:36,239
( لقد كنت في انتظارك، سيد ( سبيرمان

220
00:21:36,322 --> 00:21:38,989
( اسمي ( دينتون باكستر

221
00:21:39,072 --> 00:21:40,906
( كانوا رجالك الذين تصارع معهم ( موز

222
00:21:40,989 --> 00:21:42,656
هذا صحيح

223
00:21:42,739 --> 00:21:45,366
" أتعرف الناس في بلدة " فورت هارمون

224
00:21:45,449 --> 00:21:49,075
لا يتقبلون الرعاة المُتنقلين
أو الرعي المُتنقل

225
00:21:49,158 --> 00:21:52,243
إنهم يكرهونهم أكثر مما أعتادوا
أن يكرهوا الهنود

226
00:21:52,327 --> 00:21:56,328
" أنا أتوقع أنك تعني بـ" الناس
أصحاب المزارع مثلك

227
00:21:58,161 --> 00:22:00,328
أنا لديّ المساحة الأكبر هنا

228
00:22:00,370 --> 00:22:02,496
أكبر من مساحة ثلاثة أو أربعة
مزارع معاً

229
00:22:02,579 --> 00:22:04,664
، لقد بنيتهم بيدي

230
00:22:04,704 --> 00:22:06,540
، قطعة قطعة

231
00:22:06,580 --> 00:22:08,914
مع هذه البلدة

232
00:22:08,998 --> 00:22:10,665
ولن أدع رعاة متنقلون

233
00:22:10,748 --> 00:22:13,458
يأخذون طعام المواشي خاصتي
ضمن هذا المدى

234
00:22:13,542 --> 00:22:15,167
الرعي المُتنقل قانوني

235
00:22:15,208 --> 00:22:17,458
( الوقت تغير، سيد ( سبيرمان

236
00:22:17,542 --> 00:22:21,544
معظم الناس تغيروا تجاهم
القليل من الذين رفضوا فهم ذلك

237
00:22:23,670 --> 00:22:24,876
، أتعرف، منذ سنوات مضتّ

238
00:22:24,961 --> 00:22:27,670
لوازم الرعي المُتنقل ظهرت

239
00:22:27,711 --> 00:22:30,796
، في ليلة ما، المواشي ذعرت

240
00:22:30,879 --> 00:22:34,088
،والعربات اشتعلت بها النيران
وواحد من هؤلاء الأولاد

241
00:22:34,172 --> 00:22:37,048
قد أصُيب ووقع من على حصانه
في وسط كلّ ذلك

242
00:22:37,133 --> 00:22:39,464
أصُيب في ظهره، أليس كذلك ؟

243
00:22:43,967 --> 00:22:47,760
حصان وعربة رجلك في الحظيرة

244
00:22:47,843 --> 00:22:50,344
يُمكنك أن تأخذه معك عندما
تُغادر الليلة

245
00:22:50,426 --> 00:22:52,969
وعند الشروق، تُحرك عربتك

246
00:22:53,053 --> 00:22:55,138
وتأخذ قطيعك من المواشي
بعيداً من هنا

247
00:22:55,220 --> 00:22:58,887
وتستمر في السير حتى تخرج
" من بلدة " فورت هارمون

248
00:23:00,054 --> 00:23:02,806
( الآن، دعّ سيد ( سبيرمان
يأخذ رجله

249
00:23:02,888 --> 00:23:05,306
حتى يستطيع المغادرة

250
00:23:24,646 --> 00:23:26,687
( تشارلي )

251
00:23:31,397 --> 00:23:32,981
( موز )

252
00:23:33,065 --> 00:23:35,525
( موز )

253
00:23:38,859 --> 00:23:42,484
يبدو أن شخصاً ما ضربه بعنف
بعدما سقط

254
00:23:42,568 --> 00:23:43,902
هل هذا صحيح ؟

255
00:23:49,403 --> 00:23:51,403
موز ) ، عليك أن تنهض )

256
00:23:51,446 --> 00:23:55,739
تشارلي )، أنا سعيد لرؤيتك )

257
00:23:57,029 --> 00:23:59,072
أنا لا أحب هذه البلدة

258
00:24:01,864 --> 00:24:03,698
تفضل

259
00:24:05,323 --> 00:24:07,743
يا إلهي، لقد نالوا منه فعلاً

260
00:24:07,783 --> 00:24:09,242
هل لديكم دكتور في هذه البلدة ؟

261
00:24:09,284 --> 00:24:11,326
نعم
( الدكتور ( بارلو

262
00:24:11,409 --> 00:24:13,868
إنه ذلك المنزل بجانب الحظيرة
عند الكنيسة

263
00:24:13,910 --> 00:24:15,618
ابحث عن سياج مُدببة

264
00:24:15,701 --> 00:24:18,202
إنه يضع لافته بالخارج

265
00:24:19,911 --> 00:24:23,039
يا إلهي
أدخلوه إلى هنا

266
00:24:28,205 --> 00:24:30,289
ضعوه هنا

267
00:24:40,375 --> 00:24:42,625
سوف أحضر الدكتور

268
00:24:42,710 --> 00:24:45,210
( امسك رجليه يا ( بوس

269
00:24:45,253 --> 00:24:47,086
برفق، برفق

270
00:24:48,545 --> 00:24:50,462
جيد

271
00:24:57,465 --> 00:24:58,922
( أنا دكتور ( بارلو

272
00:24:59,006 --> 00:25:00,840
( بوس سبيرمان )

273
00:25:01,965 --> 00:25:03,175
( تشارلي وايت )

274
00:25:03,258 --> 00:25:04,924
( وهذا المريض هنا ( موز هاريسون

275
00:25:05,009 --> 00:25:06,550
إنه يعمل لديّ

276
00:25:06,634 --> 00:25:08,093
هذه الجروح منذ يومين

277
00:25:08,176 --> 00:25:10,135
كان من الأسهل معالجتها
إذا أحضرته قبل ذلك

278
00:25:10,218 --> 00:25:13,469
،لقد كان لدى المأمور
وهو ليس لديه سجن ودود

279
00:25:13,552 --> 00:25:16,219
هذا هو الرجل الذي كان يتقاتل
مع رجال ( دينت باكستر ) ؟

280
00:25:16,304 --> 00:25:19,055
هو بالتأكيد ضربهم جيداً
مثلما فعلوا معه

281
00:25:19,096 --> 00:25:21,220
كسر ذراع أحدهم

282
00:25:21,262 --> 00:25:24,221
تعرف الذين قاموا بذلك، أتوقع

283
00:25:25,306 --> 00:25:26,765
دعنا نرى ماذا لدينا هنا

284
00:25:26,806 --> 00:25:28,224
اهدأ

285
00:25:28,265 --> 00:25:30,474
( ـ اهدأ، ( موز
( ـ اهدأ سيد ( هاريسون

286
00:25:30,558 --> 00:25:32,475
لا أحد يحاول أن يؤذيك

287
00:25:32,558 --> 00:25:34,558
أقول أنه لديه زوجان من الضلوع مكسورة

288
00:25:34,642 --> 00:25:37,559
سنحتاج إلى أن نخلع
ذلك القميص

289
00:25:46,896 --> 00:25:50,814
سو )، سوف أحتاج بعض الصابون )
بعض الماء و بعض من الكحول

290
00:25:57,523 --> 00:26:00,524
( أريدك أن تشرب ذلك، سيد ( هاريسون

291
00:26:00,608 --> 00:26:02,983
لا بأس

292
00:26:05,985 --> 00:26:08,069
دعينا نُنظف هذه الجروح التي
في وجهه

293
00:26:08,109 --> 00:26:11,486
إنه لديه جرح كبير
في فروة رأسه هنا

294
00:26:11,569 --> 00:26:12,819
سأقول أنه سيتحسن

295
00:26:12,904 --> 00:26:14,820
لكن بعد ذلك ربّما سأكون
انتهيت من العمل

296
00:26:14,904 --> 00:26:19,613
سوف نتمني له صحة جيدة
وسوف نتعامل مع من تسببوا في ذلك

297
00:26:22,947 --> 00:26:25,156
يُمكنكما الانتظار في الردهة

298
00:26:38,410 --> 00:26:40,078
من الأفضل ألا يرتحل

299
00:26:40,162 --> 00:26:42,703
حسناً، سوف يضطر إلى ذلك

300
00:26:43,788 --> 00:26:45,913
بكم أدين لك أيها الطبيب ؟

301
00:26:45,956 --> 00:26:46,956
نحن متعادلون

302
00:26:47,039 --> 00:26:50,081
أظن أنني أصلحت ما يكفي
( من الأذي الذي سببه لرجال ( باكستر

303
00:26:50,165 --> 00:26:52,624
نرغب أن نجعلك ثرياً

304
00:26:54,125 --> 00:26:55,290
سيدتي

305
00:27:23,341 --> 00:27:26,133
دكتور ( بارلو ) لديه زوجة جميلة

306
00:27:26,218 --> 00:27:28,133
لاحظت ذلك، أليس كذلك ؟

307
00:27:28,176 --> 00:27:29,927
حسناً، أنا لست ميتاً

308
00:27:30,009 --> 00:27:31,551
مسرور لسماعي ذلك

309
00:27:31,636 --> 00:27:32,761
حلوة أيضاً

310
00:27:32,802 --> 00:27:36,178
عاملتنا بطريقة جيدة
إنها سيدة حقيقة

311
00:27:36,262 --> 00:27:38,054
امرأة مثل هذه تجعل الرجل

312
00:27:38,136 --> 00:27:41,971
يفكر في ألا يُطارح مكانه، أليس كذلك ؟

313
00:27:43,347 --> 00:27:45,514
الدكتور يبدو رجل مجتهد حقيقي

314
00:27:45,598 --> 00:27:49,098
ربّما يجتهد أيضاً لإنجاب
بعض الصغار

315
00:27:49,139 --> 00:27:51,224
أكملت الصورة الآن، أليس كذلك ؟

316
00:27:51,307 --> 00:27:52,432
نعم

317
00:27:52,474 --> 00:27:55,101
أعتقد أنهم يستحقون الف كلمة

318
00:28:17,148 --> 00:28:18,815
( مرحباً يا ( تيج

319
00:28:28,194 --> 00:28:30,569
الآن، أين تعتقده ذهب ؟

320
00:28:46,991 --> 00:28:49,324
هذا الولد الملعون

321
00:28:51,450 --> 00:28:53,493
( بوتون ) بخير يا ( بوس )

322
00:28:56,702 --> 00:28:59,953
لو كان أصابه أحد، كان سوف
يُصيب العربة

323
00:29:00,037 --> 00:29:02,953
أعتقد أنك مُحق

324
00:29:06,955 --> 00:29:08,830
ها هو

325
00:29:09,746 --> 00:29:11,790
،لو كنت مستيقظاً
ربّما تُريد أن ترى ذلك

326
00:29:11,832 --> 00:29:13,874
ـ أين كنت ؟
ـ لقد رأيته من قبل

327
00:29:13,958 --> 00:29:15,958
بالخارج مع القطيع

328
00:29:15,999 --> 00:29:18,418
أعتقد أنني أخبرتك أن تبقى
مع العربة

329
00:29:18,500 --> 00:29:20,584
ـ ماذا حدث لـ ( موز ) ؟
ـ هل سمعت ما قلت ؟

330
00:29:20,667 --> 00:29:22,835
نعم، لكن ماذا حدث ؟

331
00:29:22,917 --> 00:29:26,295
قام بمشكلة بسيطة في تلك البلدة

332
00:29:26,335 --> 00:29:29,254
يبدو أنه أكثر من ذلك

333
00:29:29,336 --> 00:29:31,087
هل سنرحل ؟

334
00:29:31,170 --> 00:29:34,754
نحن دائماً نفعل ذلك، أليس كذلك
حالما انتهينا من تغذية القطيع ؟

335
00:29:43,174 --> 00:29:44,799
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

336
00:29:44,883 --> 00:29:46,884
فقط دعه بمفرده لفترة

337
00:29:46,967 --> 00:29:49,301
خذّ
اصنع بعض القهوة

338
00:29:49,342 --> 00:29:51,551
أجعلها ساخنة، من أجل التغييّر

339
00:29:51,635 --> 00:29:55,010
لقد كان هناك 3 من المستكشفين
يراقبون القطيع هذا الصباح

340
00:29:55,051 --> 00:29:56,304
أين ؟

341
00:29:56,386 --> 00:29:58,262
ربّما على بعد نصف ميل

342
00:29:58,344 --> 00:30:01,179
فقط جلسوا هناك يراقبون القطيع

343
00:30:11,557 --> 00:30:13,515
نفس الاشخاص ؟

344
00:30:13,557 --> 00:30:15,934
أربعة هذه المرّة

345
00:30:16,017 --> 00:30:17,809
البلدة تثير

346
00:30:17,894 --> 00:30:19,934
ربّما علينا أن نتحرك

347
00:30:20,018 --> 00:30:21,643
( هذا لن يُفيد يا ( بوتون

348
00:30:21,728 --> 00:30:23,269
( لقد رأيتهم من قبل مثل ( باكستر

349
00:30:23,353 --> 00:30:26,896
إنه يعني أن يأخذ هذا القطيع
أو يبعثره

350
00:30:26,978 --> 00:30:28,813
لو أنه يُريد أن يأخذ القطيع

351
00:30:28,854 --> 00:30:30,856
لماذا لم يُبقيكم فقط داخل البلدة ؟

352
00:30:30,938 --> 00:30:33,315
( المأمور بالفعل كان يحتجز ( موز

353
00:30:33,356 --> 00:30:36,190
أرادنا جميعاً أن نكون
في مكان واحد

354
00:30:36,273 --> 00:30:38,482
بعيداً عن هناك عندما يحدث ذلك

355
00:30:38,524 --> 00:30:42,191
هذا غير معقول، لقد أخبرنا
أن نتحرك ونبتعد من هنا

356
00:30:42,275 --> 00:30:44,984
ألم يكن الشيء الوحيد الذي قاله

357
00:30:45,067 --> 00:30:47,485
معظم الوقت، أيّ رجل سوف يخبرك
عن نواياه السيئة

358
00:30:47,527 --> 00:30:51,444
،لو كنت تستمع
عليك أن تفهم معنى الكلام

359
00:30:51,527 --> 00:30:55,612
،منذ عدة سنوات مضتّ
لوازم الرعي الحر ظهرت

360
00:30:55,696 --> 00:30:58,488
لم تكن هذه قصة بلا مخزى

361
00:30:58,530 --> 00:31:00,571
دعنا نكتشف لنتأكد

362
00:31:54,047 --> 00:31:55,713
بلدة جميلة

363
00:31:56,963 --> 00:31:59,506
، الرجل يُمكنه أن يُفقد هنا

364
00:31:59,590 --> 00:32:03,549
انسى أن هناك ناس و أشياء
ليست بسيطة مثل هذه

365
00:32:05,508 --> 00:32:08,093
منذ متي ونحن نعمل معاً يا ( تشارلي ) ؟

366
00:32:09,050 --> 00:32:11,094
أقتربت من 10 سنوات

367
00:32:13,386 --> 00:32:16,762
،أتدري ماذا يدعون ذلك
إنهم يدعونه عِقد

368
00:32:16,844 --> 00:32:19,096
وقت طويل

369
00:32:19,178 --> 00:32:21,847
لقد كان هناك الكثير من الأحداث
منذ ذلك الحين

370
00:32:23,555 --> 00:32:25,680
ماذا يجول في خاطرك، ( بوس ) ؟

371
00:32:27,015 --> 00:32:29,599
لقد فكرتّ في شيء، يُمكننا أن
نترك القطيع ونهرب

372
00:32:29,680 --> 00:32:32,099
أو أنا وأنت يُمكننا أن نذهب
في الظلام ونوقفهم

373
00:32:32,183 --> 00:32:34,516
قبل أن يبعثروا القطيع

374
00:32:38,352 --> 00:32:42,602
هل تعتقد أن أبقارهم تستحق
أن نُقتل من أجلها ؟

375
00:32:42,687 --> 00:32:44,062
الأبقار شيء واحد

376
00:32:44,144 --> 00:32:45,646
ولكن رجلاً واحداً يُخبر الآخر

377
00:32:45,728 --> 00:32:49,396
عندما يذهب إلى تلك البلدة
هذا شيء آخر

378
00:32:49,480 --> 00:32:51,396
صاحب المزرعة ذلك الذي يجلس
في السجن

379
00:32:51,438 --> 00:32:53,855
يسخر ويجعل مأموره يُطبق القانون

380
00:32:53,897 --> 00:32:56,399
حتى يوضح أن الوقت حان
لكي يوضح لنا

381
00:32:56,439 --> 00:32:58,774
أنه يُعطي الأوامر هنا

382
00:32:58,858 --> 00:33:02,192
إن هذا يضايقني

383
00:33:06,567 --> 00:33:09,527
حسناً، نحن متأكدون أننا نُدينهم
( لما فعلوه مع ( موز

384
00:33:09,568 --> 00:33:10,860
نعم

385
00:33:13,404 --> 00:33:15,655
سوف أجُهز الخيول

386
00:33:20,863 --> 00:33:23,197
أنتما الأثنان ابقوا أعينكم مفتوحة

387
00:33:24,322 --> 00:33:27,741
لقد جهزت البندقية
سوف نترقبهم

388
00:33:27,824 --> 00:33:30,116
سوف يكون عليك أن تُطفىء
تلك النيران

389
00:33:30,200 --> 00:33:31,533
بوتون ) ، ابقّ بجانب العربة )

390
00:33:31,575 --> 00:33:33,785
أنا لا أريد أن أراك
بالخارج مكشوفاً

391
00:33:33,867 --> 00:33:35,368
حسناً ؟

392
00:33:40,160 --> 00:33:42,704
لقد أحضرت بعض السكر
من تلك البلدة

393
00:33:44,453 --> 00:33:46,372
إنه في العربة

394
00:34:03,294 --> 00:34:05,418
أنا لا أريد أن يجعله يفاجئني

395
00:34:05,502 --> 00:34:07,210
مثل هؤلاء رعاة البقر

396
00:34:07,254 --> 00:34:09,253
ماذا بك بحق الجحيم، ( جاس ) ؟

397
00:34:09,337 --> 00:34:12,254
أنك تُنازع طوال الليلة

398
00:34:12,297 --> 00:34:17,131
إن ظهري متقرح من ضربي
بذلك السوط

399
00:34:18,214 --> 00:34:22,048
أشعر وكأنني كنت أعاشر
عاهرة وزنها 300 باوند

400
00:34:23,008 --> 00:34:25,425
( حسناً، ( جاس
يبدو أنك انتهيت من ذلك بسلام

401
00:34:25,508 --> 00:34:27,467
انظر إلى وجهي

402
00:34:29,801 --> 00:34:33,386
حسناً، يُمكنك أن تراهن أن ( باتلر ) سوف
يُنجز أشياء مع ذلك الرجل الكبير

403
00:34:33,428 --> 00:34:36,220
لكسره ذراعه وكلّ شيء

404
00:34:36,304 --> 00:34:38,554
هل سمعتها تُطقطق ؟

405
00:34:39,887 --> 00:34:41,513
لقد سمعتها تُطقطق

406
00:34:41,596 --> 00:34:43,888
إنه محظوظ أنه ضُرب أيضاً بيديه

407
00:34:45,889 --> 00:34:48,557
! حركة بسيطة، وسوف تكونوا في الجحيم

408
00:34:48,599 --> 00:34:51,224
الآن، قفوا على أقدامكم
! أنتم جميعاً

409
00:34:53,434 --> 00:34:56,059
الآن، ألقوا أسلحتكم على الأرض

410
00:35:00,643 --> 00:35:02,686
لن أكرّر ذلك مرّة أخرى

411
00:35:08,187 --> 00:35:10,355
وأركلوهم بعيداً

412
00:35:18,566 --> 00:35:21,150
من منكم لديه إلتهاب في الظهر ؟

413
00:35:22,775 --> 00:35:24,525
من ؟

414
00:35:24,610 --> 00:35:26,569
هو

415
00:35:27,484 --> 00:35:29,653
ـ أنت ( جاس ) ؟
ـ نعم

416
00:35:29,736 --> 00:35:31,737
يجب عليكم أن لا تهاجموا رجل
ثلاثة إلى واحد

417
00:35:32,778 --> 00:35:34,402
انتظر لحظة يا سيدي

418
00:35:34,486 --> 00:35:37,238
ـ لم تكن فكرتنا أن نفعل ذلك
( ـ اخرس يا ( وايلي

419
00:35:37,280 --> 00:35:39,322
انهض، يا ابن العاهرة

420
00:35:39,405 --> 00:35:42,656
ـ ما اسمك ؟
ـ ( فينس ) ؟

421
00:35:42,740 --> 00:35:46,282
ربما لديك ربطة لطيفة
أنت قاتل، أليس كذلك ؟

422
00:35:46,365 --> 00:35:47,991
ـ هل أنت سريع ؟
ـ لا

423
00:35:49,617 --> 00:35:52,784
كم لديه من الرجال ؟

424
00:35:52,867 --> 00:35:55,785
لقد قلتّ، كم لديه من الرجال ؟

425
00:35:55,869 --> 00:35:58,703
البقية في طريقهم  إلى عربتك

426
00:36:03,871 --> 00:36:06,496
تُريد أن تبتسم الآن، افعل

427
00:36:06,581 --> 00:36:08,623
لقد مرّتت فترة قبل أن أستخدمه

428
00:36:08,706 --> 00:36:12,332
تشارلي )، أرمي ليّ اسراجهم )

429
00:36:19,791 --> 00:36:21,584
ضعوا الأقنعة

430
00:36:23,792 --> 00:36:26,044
التي في جيوبكم
ضعوها عليكم

431
00:36:29,503 --> 00:36:32,254
الآن أخلعوا سراويلكم

432
00:36:33,338 --> 00:36:36,504
لا أخلع سروالي لأيّ أحد

433
00:36:39,423 --> 00:36:41,423
استمع جيداً إلى أذُنك الآن

434
00:36:41,506 --> 00:36:42,965
! الآن، اخلعوهم

435
00:36:49,800 --> 00:36:52,052
إنهم فعلاً مخيفون، أليس كذلك يا ( تشارلي ) ؟

436
00:36:55,470 --> 00:36:58,261
! انبطحوا على الأرض، بسرعة

437
00:36:59,929 --> 00:37:01,930
ضعوا وجوهكم في الوحل

438
00:37:06,556 --> 00:37:10,015
... لو سمعت أيّ شيء عن ذلك

439
00:37:10,098 --> 00:37:13,016
سوف أعود وأقتلكم جميعاً

440
00:37:17,559 --> 00:37:19,519
( تشارلي )

441
00:37:19,602 --> 00:37:21,269
! ( تشارلي )

442
00:37:54,487 --> 00:37:56,655
لا، ( تيج ) كان يجب أن تستقبلنا

443
00:38:12,827 --> 00:38:16,952
الأوغاد

444
00:38:17,035 --> 00:38:20,785
،لقد أصابوا الفتي
ولكنه حيّ

445
00:38:21,703 --> 00:38:23,662
هل هذا ( موز ) ؟

446
00:38:29,623 --> 00:38:31,124
إنه ميت

447
00:38:32,123 --> 00:38:34,249
لقد أطلقوا النار على رأسه

448
00:38:40,750 --> 00:38:42,001
تشارلي ) ؟ )

449
00:38:47,211 --> 00:38:48,670
تشارلي ) ؟ )

450
00:38:51,587 --> 00:38:55,005
تشارلي ) ، احضر المصباح والويسكي )

451
00:39:01,382 --> 00:39:03,466
نعم

452
00:39:04,925 --> 00:39:06,133
هيا، استيقظ

453
00:39:06,215 --> 00:39:07,467
( تشارلي )

454
00:39:08,467 --> 00:39:12,968
لقد أصابوه هنا
وضربوه في رأسه هنا

455
00:39:13,052 --> 00:39:15,302
علينا أن نُخرج تلك الرصاصة

456
00:39:21,471 --> 00:39:23,389
( لقد أبليت حسناً، ( بوس

457
00:39:26,973 --> 00:39:29,932
هل من الطبيعي أن يتنفس
بتلك الطريقة

458
00:39:30,015 --> 00:39:33,517
لا أعرف
لقد فقد الكثير من دمه

459
00:39:33,600 --> 00:39:36,308
ضربة في الرأس يمكنها
أن تجعل الرجل غريب

460
00:39:36,392 --> 00:39:39,268
لبقية حياته

461
00:39:39,351 --> 00:39:42,227
حسناً، لقد فعلت ما بوسعك

462
00:39:42,310 --> 00:39:44,894
إنه يحتاج إلى دكتور الآن

463
00:39:45,854 --> 00:39:48,146
، لو ظل ( بوتون ) حياً حتى الصباح

464
00:39:48,186 --> 00:39:50,522
عليك أن تأخذه في العربة
وترحل من هنا

465
00:39:52,647 --> 00:39:55,605
هل عليك فقط أن تجلس هنا
تنتظر مع أبقارهم ؟

466
00:39:55,690 --> 00:39:57,482
هذا صحيح

467
00:39:58,816 --> 00:40:01,316
وأنا سوف أقتل كلّ واحد منهم

468
00:40:01,358 --> 00:40:03,692
يأتي ليأخذهم

469
00:40:05,193 --> 00:40:06,609
، لرجل واحد في أرض مكشوفة

470
00:40:06,693 --> 00:40:09,235
أنت بالتأكيد لديك الكثير
من نوايا القتل في ذهنك

471
00:40:22,448 --> 00:40:25,365
( أنت تعرف أنني لم أعارضك، ( بوس

472
00:40:25,448 --> 00:40:29,282
دائماً أتركك تتخذ معظم القرارات

473
00:40:29,366 --> 00:40:31,700
، ولكنه يحتاج إلى ذلك الطبيب
في تلك البلدة

474
00:40:31,783 --> 00:40:34,243
وأنا أريد أن آخذه إليه

475
00:40:34,326 --> 00:40:36,326
،لو أردت أن تأتي
يُمكننا أن نذهب سوياً

476
00:40:36,368 --> 00:40:41,494
،ما عدا ذلك، عليك أن تفعل ما تريد
وسوف أقوم بالمثل

477
00:40:41,578 --> 00:40:44,579
هل تظن أنهم سيتركونك تدخل
وتخرج بسهولة ؟

478
00:40:44,662 --> 00:40:46,038
لم أفكر في ذلك

479
00:40:46,078 --> 00:40:48,788
بوتون ) يستحق كلّ فرصة يُمكننا )
أن نعطيها له

480
00:40:53,165 --> 00:40:54,623
حسناً

481
00:40:59,043 --> 00:41:02,000
( ولكنني أريد أن أقتل ( باكستر
وكلّ من فعلوا ذلك

482
00:41:02,043 --> 00:41:05,085
،ولو وقف المأمور في الطريق
سوف أقتله أيضاً

483
00:41:05,169 --> 00:41:08,836
إذاً عليك أن تُصفي ذهنك
حول ما سوف تفعله

484
00:41:09,961 --> 00:41:13,004
( ليس عندي مشاكل مع القتل، ( بوس

485
00:41:13,087 --> 00:41:14,587
لم يكن عندي أبداً

486
00:42:14,773 --> 00:42:16,981
( هذا رائع جداً يا ( تشارلي

487
00:42:18,273 --> 00:42:21,441
نعم، الرجل ربّما يكون لديه شيء
ليُثبت أنه هنا

488
00:42:23,067 --> 00:42:25,816
حتى يذهب في عاصفة أخرى قوية

489
00:42:25,901 --> 00:42:28,443
لا يعني شيئاً
لقد أخذ كلبك معه من أجل الرفقة

490
00:42:28,526 --> 00:42:32,277
كان ليُحب أن تضع ( تيج ) معه

491
00:42:32,361 --> 00:42:34,694
لقد كان في الأغلب
كلب ( موز ) في النهاية

492
00:42:34,737 --> 00:42:36,738
ثم أصبح كلبي

493
00:42:38,403 --> 00:42:41,863
من الأفضل أن نقول بعض الكلمات

494
00:42:41,948 --> 00:42:44,530
،تُريد أن تتكلم مع الله
أفعل ذلك

495
00:42:44,572 --> 00:42:46,699
، سوف أقف هنا و استمع

496
00:42:46,741 --> 00:42:49,532
ولكنني لن اتحدث مع ابن العاهرة هذا

497
00:42:49,574 --> 00:42:50,990
وسوف أنتقم له

498
00:42:51,075 --> 00:42:56,076
وجعله هذا يحدث للفتى الطيب
( و ( موز

499
00:43:01,954 --> 00:43:05,038
حسناً، أنا متأكد كالجحيم
لن يوجد أحد ليتذمر

500
00:43:06,412 --> 00:43:08,538
يمشي وهو يبتسم

501
00:43:08,580 --> 00:43:11,206
يبدو أنه قادر أن يبقي مبتسماً
طوال اليوم

502
00:43:12,665 --> 00:43:15,083
، " النوع من الرجال الذي يقول " صباح الخير
وهو يعني ذلك

503
00:43:15,124 --> 00:43:17,083
سواء كان كذلك أم لا

504
00:43:18,375 --> 00:43:21,867
،حتى أخبرك بالصدق يا إلهي
لو كان هناك روحان لطيفتان

505
00:43:21,918 --> 00:43:23,709
أنا لم أراهم أبداً

506
00:43:24,876 --> 00:43:28,376
يبدو أن ( تيج ) العجوزة لم تستطع
أن تقتل الطيور في النهاية

507
00:43:30,086 --> 00:43:32,921
حسناً، لقد وجدت لنفسك رجل صالح
وكلب جيد

508
00:43:32,963 --> 00:43:34,587
( وأنا أميل إلى أن أوافق مع ( بوس

509
00:43:34,671 --> 00:43:37,089
حول أن أنتقم لك
من أجل ذلك

510
00:43:38,714 --> 00:43:40,714
" أعتقد أن ذلك يعني " آمين

511
00:44:04,222 --> 00:44:06,138
يا إلهي

512
00:44:06,222 --> 00:44:08,139
تشارلي ) ، هل أنت بخير ؟ )

513
00:44:13,682 --> 00:44:15,225
أنا بخير

514
00:44:16,433 --> 00:44:18,268
...يبدو أنك كنت، أنت تعرف

515
00:44:18,351 --> 00:44:20,226
لقد قلت أنني بخير

516
00:44:22,269 --> 00:44:25,144
فقط لديّ بعض المشاعر القديمة
تنتابني

517
00:44:26,562 --> 00:44:29,146
أتعرف، لم نسأل بعضنا كثيراً

518
00:44:29,229 --> 00:44:33,105
هذا كان دائماً مُريح بالنسبة ليّ
لقد تصورت أنه مُريح لك أيضاً

519
00:44:33,146 --> 00:44:36,314
ولكنك قلت بعض الأشياء
في أخر يومين

520
00:44:36,398 --> 00:44:41,400
أشياء تبدو أنها لديها تاريخ
نوعاً ما

521
00:44:44,733 --> 00:44:45,650
ما رأيك، ( تشارلي ) ؟

522
00:44:45,733 --> 00:44:48,151
( لا تقف خلفيّ، ( بوس

523
00:45:13,117 --> 00:45:16,868
عندما كنت طفل، جماعة منا كانوا
يذهبون إلى الغابة

524
00:45:16,951 --> 00:45:18,910
ومعنا عصاتنا

525
00:45:18,952 --> 00:45:22,661
ليس شيئاً كبير، فقط كافي
ليقتل طائر أو سنجاب

526
00:45:22,744 --> 00:45:25,745
ربّما شيء كبير لو كنا محظوظين

527
00:45:27,413 --> 00:45:30,580
لقد قتلت رجليّ الأول
في تلك الغابة

528
00:45:30,664 --> 00:45:35,165
، لقد حجز على مزرعتنا
وبعد موت أبي

529
00:45:35,248 --> 00:45:39,083
لقد كان يأتي حتي يأخذ المال
من والدتي بأيّ طريقة ممكنة

530
00:45:40,207 --> 00:45:44,168
لم أكن أكبر من ( بوتون ) كثيراً
عندما ضربته في حلقه

531
00:45:45,626 --> 00:45:49,794
،عرفت أنني سوف أقتل المزيد
لذا لقد هربت وأنضممت إلى الجيش

532
00:45:49,878 --> 00:45:52,337
لقد كانت الحرب دائرة

533
00:45:52,421 --> 00:45:54,919
لقد كانوا مسرورين بإنضمامي

534
00:45:56,671 --> 00:45:59,755
طلعتيّ الأولى كانت مثل
الصيد مع أصدقائي

535
00:45:59,797 --> 00:46:04,090
،لقد اختبأنا في بعض الأشجار
وهم قد أتوا إلينا

536
00:46:05,132 --> 00:46:10,050
كان هناك حوالي مائة منهم موتى
بعد أن انجلى الدخان

537
00:46:10,134 --> 00:46:12,759
لقد ذهبت وأطلقت النار
على الذين لم يموتوا

538
00:46:14,218 --> 00:46:17,469
هؤلاء منا الذين كانوا لديهم قدرات خاصة
تم ضمهم في فرقة خاصة

539
00:46:17,553 --> 00:46:20,012
لذا كان يُمكننا أن نسافر
بدون أحمال وبمفردنا

540
00:46:20,094 --> 00:46:22,137
في مناطق العدو

541
00:46:23,138 --> 00:46:27,848
الأوامر كانت بسيطة
أصنع المشاكل حيثما تستطيع

542
00:46:27,930 --> 00:46:32,015
في أرض مثل هذه، لم تمرّ
فترة طويلة حتى نقتل الرجال

543
00:46:32,098 --> 00:46:34,433
الذين لم يكونوا حتي يرتدون زي

544
00:46:35,475 --> 00:46:38,476
يبدو أن ذلك ذهب مع بقية الحرب

545
00:46:39,934 --> 00:46:42,559
بعد ذلك، أتيتّ إلى الغرب

546
00:46:43,518 --> 00:46:47,186
الكثير من الطلبات من رجال
لديهم مثل هذه المهارات

547
00:46:47,269 --> 00:46:50,771
وسوف أكرث ذلك من أجل رجال
( مثل ( باكستر

548
00:46:55,813 --> 00:46:58,856
كلّ حين، أنا تقريباً أقضي يوم

549
00:46:58,939 --> 00:47:03,566
بدون أن أفكر من أنا، وماذا فعلت

550
00:47:13,319 --> 00:47:15,361
إنه يستغرق في النوم مرّة أخرى

551
00:47:15,445 --> 00:47:18,987
ليس أفضل، وليس اسوأ أيضاً

552
00:47:19,071 --> 00:47:22,072
( أنت رجل أمين حقاً يا ( تشارلي

553
00:47:22,155 --> 00:47:24,197
( حسناً، لن أكذب من أجل ( بوتون

554
00:47:24,280 --> 00:47:26,739
ليس ( بوتون ) الذي أتحدث عنه

555
00:47:54,040 --> 00:47:56,082
( ـ سيد ( سبيرمان
ـ هل الدكتور موجود ؟

556
00:47:56,165 --> 00:47:57,624
لا، إنه ليس هنا

557
00:47:57,707 --> 00:48:00,167
لدينا فتى مُصاب بشدّة

558
00:48:00,249 --> 00:48:03,166
هنا، ضعه في غرفة الكشف

559
00:48:19,339 --> 00:48:20,964
إنه ليس سمعه، سيدتي

560
00:48:21,006 --> 00:48:23,006
إنه يسمع جيداً عندما يكون مستيقظ

561
00:48:23,048 --> 00:48:26,216
سيد ( سبيرمان ) ، أنا أفحص لو أن
هناك دم في أذنه

562
00:48:26,299 --> 00:48:28,800
ربّما يعني كسر في الجمجمة

563
00:48:32,134 --> 00:48:33,968
هل أنت والده ؟

564
00:48:34,052 --> 00:48:35,344
لا، سيدتي

565
00:48:35,427 --> 00:48:38,010
اسمه ( بوتون )، وهو يعمل لديّ

566
00:48:38,094 --> 00:48:42,012
يبدو أنه ليس بصحة جيدة

567
00:48:42,054 --> 00:48:45,971
أنتم تعرفون الطريق إلى الردهة
اجلسوا هناك

568
00:48:46,013 --> 00:48:47,639
سوف آتي إليكم

569
00:49:09,853 --> 00:49:12,646
حسناً، لا أظن أن هناك كسر

570
00:49:12,688 --> 00:49:16,022
،إنه يبدو إرتجاج
ولكنه سييء

571
00:49:26,233 --> 00:49:29,402
علي أن أعترف، أننا لا نرى
الكثير من الناس مصابون بالرصاص

572
00:49:29,485 --> 00:49:33,027
لقد نظفت و غطيت الجرح
لا يبدو أنه تلوث

573
00:49:33,111 --> 00:49:34,736
ماذا عن الحمى ؟

574
00:49:34,820 --> 00:49:38,819
إنه يحتاج إلى الراحة حتى
يستريح جسمه

575
00:49:38,903 --> 00:49:41,446
لا أقصد الإهانة، سيدتي
ولكننا أتينا طريق طويل

576
00:49:41,530 --> 00:49:45,738
حتى نجعل الفتى يُفحص
( بواسطة دكتور ( بارلو

577
00:49:45,822 --> 00:49:47,073
الآن، أين هو ؟

578
00:49:47,156 --> 00:49:48,657
( واحد من رجال ( دينت باكستر

579
00:49:48,740 --> 00:49:50,740
جاء وأخذه إلى المزرعة

580
00:49:50,824 --> 00:49:54,283
بعض الرجال هناك حدثت لهم حادثة
الليلة الماضية

581
00:49:59,159 --> 00:50:02,327
( عليك أن تُخبرني ماذا حدث، سيد ( سبيرمان

582
00:50:03,661 --> 00:50:05,703
باكستر ) أرسل رجاله حتى يذعروا القطيع )

583
00:50:05,786 --> 00:50:08,621
( وأنا ظننت أنني و ( تشارلي
علينا إيقافهم

584
00:50:08,705 --> 00:50:11,913
،فاجأناهم حيث كانوا يختبئون
و نلنا منهم

585
00:50:11,997 --> 00:50:15,872
كانوا الذين تشاجروا مع الرجل
( الذي عالجه دكتور ( بارلو

586
00:50:15,956 --> 00:50:20,208
وعندما عدنا إلى المخيم، الآخرون
( قد أطلقوا النار على رأس ( موز

587
00:50:20,291 --> 00:50:22,417
وأصابوا ( بوتون )، وتركوه
حتى يموت

588
00:50:26,835 --> 00:50:28,876
وقتلوا كلبنا

589
00:50:31,877 --> 00:50:33,377
سوف أحُضر المال من العربة

590
00:50:33,461 --> 00:50:36,045
هذا ليس ضرورياً

591
00:50:36,129 --> 00:50:38,130
إننا ندفع بطريقتنا، سيدتي

592
00:50:43,673 --> 00:50:46,549
( رجاءً، اجلس سيد ( وايت

593
00:50:50,009 --> 00:50:52,883
( بوتون )
هل هذا اسمه الحقيقي ؟

594
00:50:53,718 --> 00:50:56,218
رجاءً، اجلس

595
00:50:57,927 --> 00:51:01,637
نعم، إنه الوحيد الذي نعرفه

596
00:51:03,762 --> 00:51:06,013
إنه فقط فتي

597
00:51:07,014 --> 00:51:08,723
نعم

598
00:51:08,805 --> 00:51:11,639
، " لقد انتشلناه من بلدة "  تكساس
منذ سنوات قليلة مضتّ

599
00:51:11,724 --> 00:51:14,181
كان يعيش في مقهي قذر

600
00:51:14,223 --> 00:51:16,725
لم يكن يستطيع أن يتكلم
كلمة إنجليزية

601
00:51:16,766 --> 00:51:19,558
ظننا أننا كنا نفعل به معروف

602
00:51:19,641 --> 00:51:22,184
ماذا عنك ؟

603
00:51:24,060 --> 00:51:26,352
( أتعرف أن المأمور يعمل لدى ( باكستر

604
00:51:26,436 --> 00:51:28,936
الناس شاهدوك تسير معه

605
00:51:30,895 --> 00:51:32,896
يجب أن يدفعوا ثمن ما فعلوه

606
00:51:32,978 --> 00:51:35,689
لا أنوي الهرب

607
00:51:38,565 --> 00:51:41,565
يمكننا أن نُرسل للمأمور الفيدرالي

608
00:51:43,732 --> 00:51:47,275
لو بدأ يتحرك اليوم، لن يستطيع أن
يصل إلى هنا في خلال أسبوع

609
00:51:47,358 --> 00:51:50,359
،مع مجيء العاصفة
ربّما يستغرق وقتاً أكثر

610
00:51:51,818 --> 00:51:55,736
علينا أن نتعامل مع المأمور
و ( باكستر ) بأنفسنا

611
00:51:55,777 --> 00:51:57,820
ماذا عن ( بوتون ) ؟

612
00:52:00,070 --> 00:52:02,946
حسناً إنه يُقاتل من أجل حياته

613
00:52:03,030 --> 00:52:04,280
نحن سنفعل المثل

614
00:52:10,949 --> 00:52:15,618
( أيّ شيء يحتاجه ( بوتون
أفعليه من أجله

615
00:52:15,701 --> 00:52:18,408
إذا أستيقظ، سوف يحتاج أن يمكث
هنا لمدة يومين

616
00:52:18,492 --> 00:52:20,952
حتي يُمكننا مراقبته

617
00:52:21,036 --> 00:52:23,452
أيّ شيء أفضل له

618
00:52:35,873 --> 00:52:39,291
ألا تستطيعوا أن تبقوا بعيداً
عن جنتي أيها الرجال ؟

619
00:52:39,374 --> 00:52:42,584
أظن أن الشيطان قال هذا
! على أبواب الجحيم، أيها المتحذلق

620
00:52:44,709 --> 00:52:48,084
نريد أن نضع الخيول هنا
لديهم زيل خشن

621
00:52:48,168 --> 00:52:49,835
أريد أن أضع العربة بالداخل

622
00:52:49,919 --> 00:52:52,504
! ساعدوا أنفسكم ! أسرعوا

623
00:52:52,587 --> 00:52:55,170
! لقد رأيت مثل هذه من قبل

624
00:52:55,253 --> 00:52:57,295
! عاصفة قوية آتية

625
00:54:03,482 --> 00:54:05,525
ابن العاهرة

626
00:54:13,111 --> 00:54:15,069
( آسف، ( تشارلي

627
00:54:18,445 --> 00:54:19,653
نعم

628
00:54:35,283 --> 00:54:37,534
اللعنة

629
00:54:48,869 --> 00:54:52,247
ربّما كان يجب عليكم أن تبنوه
في مكان آخر

630
00:54:53,038 --> 00:54:55,581
شكراً

631
00:55:12,961 --> 00:55:15,462
! امسك الكلب

632
00:55:15,504 --> 00:55:17,462
! امسك الكلب

633
00:55:19,296 --> 00:55:20,588
! امسك الكلب

634
00:55:22,089 --> 00:55:24,881
( هناك كلب يا ( تشارلي

635
00:55:34,759 --> 00:55:36,427
امسك هذه

636
00:55:38,803 --> 00:55:40,844
! ها هو
( هنا يا ( تشارلي

637
00:55:41,928 --> 00:55:43,262
! على يسارك
! على يسارك

638
00:55:43,302 --> 00:55:44,929
! امسكه
! امسكه

639
00:55:52,473 --> 00:55:54,099
هل أنت بخير، ( تشارلي ) ؟

640
00:55:54,141 --> 00:55:58,016
نعم، أعتبر أنني كنت اسبح

641
00:56:03,143 --> 00:56:05,101
أنا أدُين لك يا سيدي

642
00:56:05,977 --> 00:56:07,936
لديك جرو لطيف

643
00:56:07,978 --> 00:56:10,979
هل يُذكرك بشخص ما، ( تشارلي ) ؟

644
00:56:11,062 --> 00:56:12,895
نسخة مُصغرة

645
00:56:12,979 --> 00:56:14,771
إنه صغير جداً أن يُترك في مثل
هذا الجو

646
00:56:14,855 --> 00:56:16,730
إنه لأبنتي

647
00:56:16,813 --> 00:56:20,398
لقد حاولت أن أمسكه، ولكن الماء
كان سريعاً جداً عليّ

648
00:56:21,024 --> 00:56:23,274
، لو كنتم ذاهبون إلى المقهى

649
00:56:23,357 --> 00:56:26,358
سوف أكون فخوراً أن أبتاع لكم
كوباً من القهوة

650
00:56:29,692 --> 00:56:32,151
القهوة سوف تكون جيدة الآن

651
00:56:37,987 --> 00:56:40,279
" هذه مثل العاصفة التي دمرت " جانيسون

652
00:56:40,362 --> 00:56:42,154
منذ 10 أو 12 سنة مضتّ

653
00:56:42,237 --> 00:56:45,155
الماء جاء من الجبال

654
00:56:45,196 --> 00:56:47,906
لم يجد مكان يذهب إليه
إلا البلدة

655
00:56:47,989 --> 00:56:50,115
ـ قتل الكثير من الناس
( ـ لا بأس يا ( بيل

656
00:56:50,157 --> 00:56:52,824
( البلدة دامتّ هنا لفترة طويلة، ( ماك

657
00:56:52,907 --> 00:56:54,533
سوف تبقى هنا فترة أطول

658
00:56:54,616 --> 00:56:56,117
هذا صحيح يا أبي

659
00:56:56,200 --> 00:56:58,659
كلّ فترة، عاصفة قوية تأتي على البلدة

660
00:56:58,701 --> 00:57:02,952
وتتركها نظيفة مثل جلد الطفل الصغير

661
00:57:02,994 --> 00:57:05,536
عليكم أن تنظروا إلى الجانب المُشرق
يا رجال

662
00:57:17,165 --> 00:57:19,373
أيها المأمور

663
00:57:19,457 --> 00:57:22,290
لحم وبطاطا، ( ليز ) ، كالمعتاد

664
00:57:24,959 --> 00:57:26,959
هذا يغطي ثمن وجبتنا

665
00:57:28,335 --> 00:57:31,461
لا تستحق حياة رجل أن يسير
عبر ذلك الطريق الليلة

666
00:57:31,544 --> 00:57:33,045
شكراً على القهوة

667
00:57:33,128 --> 00:57:35,545
حسناً، أقدر ما فعلتوه

668
00:57:37,503 --> 00:57:40,422
هذا يساوي سِنتان

669
00:57:40,504 --> 00:57:41,964
سِنتان

670
00:58:03,429 --> 00:58:06,346
سوف يكون ليّ كلام معكم
أنتما الاثنين

671
00:58:06,387 --> 00:58:09,930
وسوف يكون لنا أكثر من ذلك معك
أيها المأمور

672
00:58:21,184 --> 00:58:24,935
لا حاجة أن نُسبب الفوضى
في المقهى ... في وجود الناس

673
00:58:25,018 --> 00:58:27,311
لدي تفويض للقبض عليكم

674
00:58:27,394 --> 00:58:29,102
( لإعتدائكم على رجال ( باكستر

675
00:58:29,185 --> 00:58:31,311
ونحن لدينا تفويض لمحاولة قتلهم

676
00:58:31,353 --> 00:58:32,853
لمحاولتهم قتل الفتى

677
00:58:32,937 --> 00:58:35,229
الذي يرقد هناك في منزل الدكتور

678
00:58:35,313 --> 00:58:36,271
لقد أقسمنا قسم آخر

679
00:58:36,354 --> 00:58:39,564
لأنهم قتلوا الرجل الكبير الذي كنت
تحتجزه في الزنزانة

680
00:58:39,648 --> 00:58:41,397
نحن فقط لسنا محكومين
بنجمة من الصفيح

681
00:58:41,481 --> 00:58:43,231
نُشترى ويُدفع لنا من أجلها أيها المأمور

682
00:58:43,315 --> 00:58:46,983
هذا يخصنا
ونحن ننوي أن نُنهي ذلك

683
00:58:47,067 --> 00:58:48,734
هل هذا صحيح ؟

684
00:58:48,817 --> 00:58:52,026
ليس لدينا عداء ضد أي أحد
من قومك

685
00:58:52,109 --> 00:58:55,653
رجال ( باكستر ) ضربوا صديقنا
وأطلقوا النار على رأسه

686
00:58:55,694 --> 00:58:57,903
أطلقوا النار على فتي
عمره 16 عام، أيضاً

687
00:58:57,986 --> 00:59:00,487
... وضربوه بقوّة

688
00:59:02,028 --> 00:59:04,529
ربّما لن يعيش

689
00:59:04,613 --> 00:59:07,365
محاولين الإستيلاء على قطيعنا

690
00:59:07,447 --> 00:59:10,656
المأمور هنا لا ينوي أن يفعل شيء
حيال ذلك

691
00:59:12,157 --> 00:59:15,282
أنت لا تحب الرعاة المُتنقلون
في هذه البلدة

692
00:59:15,366 --> 00:59:16,908
نحن لا نحب أن نكون هنا

693
00:59:16,991 --> 00:59:19,243
ولكن الرجل لديه الحق
في حماية ملكه

694
00:59:19,326 --> 00:59:20,826
وحياته

695
00:59:20,910 --> 00:59:25,703
ونحن لن نترك صاحب مزرعة
أو مأموره يأخذ ذلك منا

696
00:59:27,036 --> 00:59:29,745
ليس لدينا أيّ نية لإيذاء الناس

697
00:59:29,828 --> 00:59:31,454
أيّ أحد يُساعد أو يُرحب

698
00:59:31,536 --> 00:59:34,621
بهؤلاء الرعاة المُتنقلون الخارقين للقانون

699
00:59:34,705 --> 00:59:37,374
سوف يكون عليه أن يتعامل معي

700
00:59:50,377 --> 00:59:52,335
القرار لك أيها المأمور

701
00:59:56,878 --> 01:00:00,505
، ليس علينا أن نحل ذلك هنا الآن

702
01:00:00,587 --> 01:00:03,588
لن تذهبا إلى أيّ مكان
في مثل هذا الجو

703
01:00:03,672 --> 01:00:06,131
ولكنني سوف أراكم قريباً

704
01:00:06,215 --> 01:00:08,257
يُمكنك أن تعتمد على ذلك

705
01:00:21,095 --> 01:00:23,554
هذا المأمور لن ينتظر

706
01:00:23,636 --> 01:00:26,887
،ابن العاهرة هذا سوف يُحضر بعض الرجال
حتى يبحثوا عنا

707
01:00:26,971 --> 01:00:29,263
إنه يُريد أن يحبسنا في ذلك السجن

708
01:00:29,346 --> 01:00:31,722
، ( حتى يأتي ( باكستر
لأن إذا لم يحدث ذلك

709
01:00:31,764 --> 01:00:33,223
باكستر ) سوف يبدأ التفكير )

710
01:00:33,306 --> 01:00:36,849
أن ربّما المأمور ( بوول ) لا يستحق
ما يدفعه له

711
01:00:36,932 --> 01:00:40,475
،لديك شيء في ذهنك
فقط أخبرني به

712
01:00:40,558 --> 01:00:43,268
حسناً، أقول أننا يجب أن
نأخذه إلى السجن

713
01:00:43,351 --> 01:00:46,185
( نسجنه، وننتظر حتى يصل ( باكستر

714
01:00:46,227 --> 01:00:49,018
اللعنة، ( تشارلي ) ، لماذا لا نذهب فقط
( إلى مزرعة ( باكستر

715
01:00:49,060 --> 01:00:51,645
ونذهب مباشرة إليه أيضاً ؟

716
01:00:53,062 --> 01:00:54,855
( حسناً، سوف أقاتل حيثما تريد، ( بوس

717
01:00:54,896 --> 01:00:56,062
أنت فقط أطلب ذلك

718
01:00:56,145 --> 01:00:57,729
اللعنة

719
01:00:57,812 --> 01:00:59,605
( الآن، انتظر، ( تشارلي
انتظر

720
01:00:59,690 --> 01:01:02,523
حسناً، أنت سألتني
وأنا أخبرتك

721
01:01:07,607 --> 01:01:10,359
تشارلي ) ، هيا أبتعد عن المطر، هلا فعلت ؟ )

722
01:01:10,400 --> 01:01:12,068
هيا

723
01:01:16,192 --> 01:01:17,652
هيا

724
01:01:22,903 --> 01:01:24,571
إنني فقط سريع الغضب
في سنيّ الكبير

725
01:01:24,654 --> 01:01:26,280
تبدو وأنها ليست فكرة سيئة

726
01:01:26,363 --> 01:01:28,447
فكر في ذلك
هذا كل ّ ما أطلبه

727
01:01:28,530 --> 01:01:30,240
حسناً

728
01:01:31,782 --> 01:01:34,199
ما رأيك في حديثي بالداخل ؟

729
01:01:37,075 --> 01:01:39,200
لقد أعجبني

730
01:01:39,283 --> 01:01:42,368
ربّما يجب عليّ أن أذهب إلى
رئيس البلدية

731
01:01:42,451 --> 01:01:44,785
حسنا، أن أعتقد أن الموظفين الحكوميين
( يستطيعون المعيشة، ( بوس

732
01:01:53,705 --> 01:01:55,664
أتينا حتى نري الفتى

733
01:01:55,747 --> 01:01:59,373
،إنه نائم، ولكن رجاءً
أدخلوا

734
01:01:59,415 --> 01:02:01,958
هل أنتِ متأكدة يا سيدتي ؟
نحن مبتلون

735
01:02:02,041 --> 01:02:03,542
لا نُريد أن نعبث بمنزلكِ

736
01:02:03,625 --> 01:02:05,332
لا، لا
لا، رجاءً، لا بأس

737
01:02:05,417 --> 01:02:07,042
أدخلوا

738
01:02:41,094 --> 01:02:42,844
شكراً لكِ يا سيدتي

739
01:02:44,595 --> 01:02:46,387
تفضلوا

740
01:03:00,433 --> 01:03:03,434
لا أستطيع أن أدُخل
أصبعي فيه

741
01:03:07,436 --> 01:03:09,644
لا نستطيع أن نُدخل أصابعنا الكبيرة
في هذه الفتحات

742
01:03:09,728 --> 01:03:12,061
الكثير من المفاصل المكسورة

743
01:03:12,144 --> 01:03:13,853
دعوني أحضر لكم شيء ما أكبر

744
01:03:13,936 --> 01:03:17,229
ـ لا، سيدتي، يمكننا أن نتدبر الأمر
ـ لا، لا. لا بأس

745
01:03:17,271 --> 01:03:22,065
هذا لطيف أن نجلس على مائدة
بها هذه الخزفيات الرفيعة

746
01:03:22,147 --> 01:03:24,899
لقد كانوا لوالدتي

747
01:03:24,982 --> 01:03:26,357
لقد كانوا الأشياء الوحيدة
التي تبقت منها

748
01:03:26,441 --> 01:03:29,066
التي بقت أثناء إنتقالي
إلى هنا

749
01:03:29,107 --> 01:03:31,026
لا أعرف لماذا أحضرتهم

750
01:03:31,109 --> 01:03:33,651
لا أستطيع أن أحملهم أيضاً

751
01:03:33,734 --> 01:03:36,194
أعتقد أنهم فقط يجعلوني
أشعر بالارتياح

752
01:03:36,277 --> 01:03:38,819
،لقد قلتّ ما كان بخاطري
جيد أو سييء

753
01:03:38,903 --> 01:03:40,236
أحترم ذلك

754
01:03:40,278 --> 01:03:42,780
إنني أحاول التعايش مع ذلك

755
01:03:42,821 --> 01:03:45,072
أتري ذلك ؟

756
01:03:45,113 --> 01:03:46,614
لا حاجة إلى زوجة أو منزل

757
01:03:46,697 --> 01:03:49,406
نحن فقط مثل ... زوجان قديمان

758
01:03:50,989 --> 01:03:53,198
إذاً، هل الزواج هو ما يُخيفكم
انتما الاثنين

759
01:03:53,282 --> 01:03:55,407
ـ أم الاستقرار ؟
ـ لا، من يمكنه الحصول على الاستقرار ؟

760
01:03:55,449 --> 01:03:59,034
كلّ من المتنقل والأجرب
مثل كلب عجوز شارد في العراء

761
01:03:59,116 --> 01:04:00,741
ماذا عن حمّلي لرأسك تحت الماء

762
01:04:00,825 --> 01:04:02,993
لفترة قصيرة ؟

763
01:04:13,372 --> 01:04:15,372
لقد تزوجت مرّة

764
01:04:16,997 --> 01:04:19,246
لم تعرف ذلك أبداً، أليس كذلك
يا ( تشارلي ) ؟

765
01:04:19,331 --> 01:04:21,749
لقد كان لديّ زوجة وطفل

766
01:04:21,791 --> 01:04:23,124
مزرعة صغيرة أيضاً

767
01:04:23,208 --> 01:04:27,625
لم تكن كبيرة، ولكن كنا شباباً

768
01:04:27,708 --> 01:04:30,251
لقد أحببنا بعضنا

769
01:04:30,335 --> 01:04:32,585
لم نتجادل أبداً

770
01:04:33,794 --> 01:04:35,336
لقد أصيبوا بالحمى النمشية
وماتوا

771
01:04:35,418 --> 01:04:39,587
وبعد ذلك، المنزل لم يبدو
أنه مكان مناسب لقضاء الوقت

772
01:04:39,671 --> 01:04:41,630
أظن أنني لم أغيرّ رأييّ في ذلك

773
01:04:41,672 --> 01:04:44,713
الآن وأنا أتقدم في العمر

774
01:04:49,965 --> 01:04:54,384
، لو ظل ( بوتون ) حياً
(وإذا نجونا من ( باكستر

775
01:04:54,466 --> 01:04:58,176
أقسم أنني سوف أسعى
لأجد له منزلاً لينام فيه

776
01:04:58,260 --> 01:05:00,927
بدلاً من المرجّ البارد

777
01:05:09,055 --> 01:05:10,971
( أشرب أخر كوب من الشاي، ( تشارلي

778
01:05:11,013 --> 01:05:13,013
أودّ أن أرى ( بوتون ) مرّة أخرى
( سيدة ( بارلو

779
01:05:13,097 --> 01:05:14,056
بالطبع

780
01:05:14,139 --> 01:05:15,682
أعرف الطريق

781
01:05:30,561 --> 01:05:33,521
لقد عملت معه 10 سنوات

782
01:05:33,604 --> 01:05:35,896
لم يقل شيء أبداً
حول أنه كان متزوجاً

783
01:05:44,690 --> 01:05:46,940
أين ستقضون الليل أنت
والسيد ( سبيرمان ) ؟

784
01:05:47,024 --> 01:05:48,024
لا أعرف بالتحديد

785
01:05:48,108 --> 01:05:52,567
هذا ... يتوقف على الظروف

786
01:05:52,651 --> 01:05:55,025
أتعني المأمور ( بوول ) ؟

787
01:05:55,110 --> 01:05:57,568
لدينا غرفة أضافية
إنها لكم لو أردتم ذلك

788
01:05:57,652 --> 01:05:58,652
لا نستطيع أن نفعل ذلك، سيدتي

789
01:05:58,735 --> 01:06:01,653
سوف نضعكِ في وضع حرج
( مع المأمور و( باكستر

790
01:06:01,736 --> 01:06:04,862
بجانب إنها بلدة صغيرة

791
01:06:04,946 --> 01:06:08,613
،لا يبدو ذلك مناسباً
خصوصاً مع عدم وجود الدكتور

792
01:06:27,537 --> 01:06:29,537
سوف أحملهم

793
01:06:30,495 --> 01:06:32,329
هل تعرف مكانهم ؟

794
01:06:32,413 --> 01:06:33,496
لقد رأيت ذلك

795
01:06:33,579 --> 01:06:35,288
شكراً لك

796
01:06:37,163 --> 01:06:40,205
إنها تُمطر مثل الجحيم
منذ أن أتينا إلى هنا

797
01:06:40,290 --> 01:06:43,789
الأمطار تغسل الشارع الرئيسي

798
01:06:43,873 --> 01:06:46,458
تشارلي ) أنقذ جرو صغير )
من أن يُجرف

799
01:06:46,542 --> 01:06:48,792
( كان يشبه قليلاً كلبنا ( تيج

800
01:06:53,377 --> 01:06:56,545
الآن، لو تستطيع، عليك أن تصغي
وتنتبه

801
01:06:58,004 --> 01:07:01,588
لأن لديّ شيء هام لأقوله

802
01:07:01,670 --> 01:07:06,339
أنا لم أكن أعتني بك
حتى يحدث ذلك

803
01:07:06,423 --> 01:07:08,881
( العالم ليس مكان مثالي، ( بوتون

804
01:07:08,964 --> 01:07:11,799
ولكن لديك عمل لم ينتهي هنا ؟

805
01:07:13,173 --> 01:07:16,092
إذاً، ارجع، واسمعني، الآن ؟

806
01:07:17,342 --> 01:07:18,968
ارجع

807
01:07:26,262 --> 01:07:28,138
هذا غباء أن أتكلم معه
مثل ذلك

808
01:07:28,179 --> 01:07:29,219
لا

809
01:07:29,304 --> 01:07:31,264
لا، هذا جيد

810
01:07:33,097 --> 01:07:34,806
هل أنت بخير، سيد ( سبيرمان ) ؟

811
01:07:34,890 --> 01:07:38,223
أظن أنني بخير مثل الرجل
الذي يستطيع أن يكون في مثل الظروف الحالية

812
01:07:38,308 --> 01:07:41,641
ظروف ؟ هذا مثل ما قاله للتوّ
( سيد ( وايت

813
01:07:41,725 --> 01:07:45,601
،لقد طلبت منه أن يُعيد النظر
وأنا أطلب منك أيضاً

814
01:07:45,684 --> 01:07:48,810
تعنين " بإعادة النظر " أن نُعد العدّة
ونهرب ؟

815
01:07:48,894 --> 01:07:51,853
أنا أعني أن تُنقذ حياتك
وحياته

816
01:07:51,895 --> 01:07:54,144
سوف يصغي إليك

817
01:07:54,186 --> 01:07:56,563
تشارلي ) يصغي إلى نفسه )
( سيدة ( بارلو

818
01:07:56,646 --> 01:07:59,813
،إنه رجل طيب
وهو يعرف ما عليه فعله

819
01:08:01,188 --> 01:08:03,814
سوف أدفع لكِ الآن لكلّ شيء
( يمكن أن يحتاجه ( بوتون

820
01:08:03,856 --> 01:08:05,607
، في حالة إذا لم يسير الأمر
( على مايرام مع و( تشارلي

821
01:08:05,690 --> 01:08:09,733
رّبما أنت والدكتور سوف ترون
أننا أعتنينا به جيداً

822
01:08:10,316 --> 01:08:13,401
أودّ ورقة وقلم
لو كان عندكِ

823
01:08:13,484 --> 01:08:15,943
نعم، بالطبع

824
01:09:10,585 --> 01:09:12,709
سيد ( وايت ) ؟

825
01:09:12,793 --> 01:09:14,710
انظر إلى وجهي

826
01:09:15,920 --> 01:09:18,085
! آسفة

827
01:09:19,253 --> 01:09:22,338
أنا آسفة

828
01:09:23,463 --> 01:09:24,963
( لا بأس، ( تشارلي

829
01:09:25,047 --> 01:09:27,172
حسناً ؟
إنه فقط نحن

830
01:09:30,508 --> 01:09:32,341
( لا بأس، ( تشارلي

831
01:09:41,927 --> 01:09:44,011
( لا بأس، ( تشارلي

832
01:09:49,929 --> 01:09:52,346
لا بأس
سوف أعتني بذلك

833
01:10:17,311 --> 01:10:19,146
إنه متوتر فقط

834
01:10:35,233 --> 01:10:37,359
لم يكن عليها أن تنسل
مثل ذلك

835
01:10:37,443 --> 01:10:39,402
لم تكن تنسل

836
01:10:40,152 --> 01:10:42,194
لقد أفزعت تلك المرأة
إلى الموت

837
01:10:42,236 --> 01:10:44,320
نعم
لقد أفزعتني قليلاً أيضاً

838
01:10:45,988 --> 01:10:48,112
( حسناً، هذا هو الحال، ( بوس

839
01:10:48,196 --> 01:10:50,572
ليست صورة جميلة

840
01:10:50,654 --> 01:10:52,865
هل أفقتّ الآن ؟

841
01:10:54,031 --> 01:10:55,073
نعم

842
01:10:55,156 --> 01:10:56,074
نعم

843
01:10:56,157 --> 01:10:58,616
لم يكن الوضع سيئاً كما يبدو

844
01:10:58,698 --> 01:11:00,532
أراهن بذلك

845
01:11:11,620 --> 01:11:14,203
! اذهبوا

846
01:11:39,669 --> 01:11:41,878
كأسين ويسكي، أيها الساقي

847
01:11:49,421 --> 01:11:52,715
! أيها الساقي
كأسين ويسكي

848
01:11:55,925 --> 01:11:58,049
هل رأيتم هذه اللافتة ؟

849
01:11:58,091 --> 01:12:01,718
،في هذه الانحاء
الرعاة المتنقلون ليسوا مرحبّ بهم

850
01:12:19,097 --> 01:12:21,807
الآن، لقد طلب منك مرتين

851
01:12:21,890 --> 01:12:24,057
لن نطلب منك مرّة أخرى

852
01:12:26,600 --> 01:12:29,642
مرحباً، ( بيل ) ، لا بأس

853
01:12:29,726 --> 01:12:31,726
هؤلاء هم الرجال الذين أنقذوا كلبي

854
01:12:31,810 --> 01:12:35,061
أنا لا أستطيع أن أخدمهم
إذا أنقذوا السيد المسيح نفسه

855
01:12:35,103 --> 01:12:37,020
سيد ( باكستر ) سوف يطردني
من عملي ؟

856
01:12:37,102 --> 01:12:38,061
باكستر ) المالك ؟ )

857
01:12:38,145 --> 01:12:39,479
نعم

858
01:12:39,562 --> 01:12:41,396
اعطني زجاجة
سوف أخدمهم بنفسي

859
01:12:41,438 --> 01:12:42,939
أنت تعرف أنني لا يمكنني
أن أفعل ذلك

860
01:12:54,607 --> 01:12:56,900
الآن سوف نحصل على شرابنا

861
01:13:12,988 --> 01:13:14,948
أظن أنني سوف أريد كأس آخر

862
01:13:17,282 --> 01:13:19,366
حسناً

863
01:13:24,909 --> 01:13:28,827
حسناً، يبدو أن المطر توقف لفترة

864
01:13:28,910 --> 01:13:29,743
حسناً، لو لم يتوقف

865
01:13:29,828 --> 01:13:32,328
سوف يكون هناك صيد للسلمون
في الشارع الرئيسي

866
01:13:34,828 --> 01:13:37,996
أود أن تقابلوا أولادي

867
01:13:38,080 --> 01:13:39,580
( راي ) و ( كوري )

868
01:13:39,390 --> 01:13:40,431
كيف حالكم ؟

869
01:13:40,515 --> 01:13:42,893
سوف نُجهز حمولة للشحن
عندما يتحسن الطقس

870
01:13:42,977 --> 01:13:44,020
( بوس سبيرمان )

871
01:13:44,101 --> 01:13:47,732
( وهذا القناص هنا، ( تشارلي وايت

872
01:13:47,815 --> 01:13:51,359
،هل هذا صحيح
كلّ ما قلته في المقهى ؟

873
01:13:51,442 --> 01:13:52,611
نعم

874
01:13:53,905 --> 01:13:55,406
يوجد فتى في منزل الدكتور

875
01:13:55,489 --> 01:13:57,824
( يحتضر بسبب ( باكستر

876
01:13:57,909 --> 01:13:59,117
زوجة الدكتور تهتم به

877
01:13:59,202 --> 01:14:01,119
حتى يأتي بعد العاصفة

878
01:14:01,202 --> 01:14:02,329
زوجة الدكتور ؟

879
01:14:02,411 --> 01:14:04,122
نعم
( السيدة ( بارلو

880
01:14:04,204 --> 01:14:05,582
هل تعني ( سو ) ؟

881
01:14:05,664 --> 01:14:07,040
هذا صحيح

882
01:14:07,124 --> 01:14:09,502
حسناً، سوف تكون زوجة رائعة
لشخص ما

883
01:14:09,544 --> 01:14:12,837
ولكنها ليست زوجة الدكتور

884
01:14:12,922 --> 01:14:14,714
إنها أخته

885
01:14:14,797 --> 01:14:16,132
أخته ؟

886
01:14:16,215 --> 01:14:18,842
ليست زوجته

887
01:14:21,763 --> 01:14:23,515
( مساء الخير، ( ماك

888
01:14:23,598 --> 01:14:24,515
( رالف )

889
01:14:24,598 --> 01:14:25,641
( راي ) ، ( كوري )

890
01:14:25,723 --> 01:14:27,518
ويسكي

891
01:14:27,558 --> 01:14:29,771
( هو ( رالف بيترسون
إنه يُدير المتجر العام

892
01:14:29,853 --> 01:14:32,355
كنت هناك عندما تحرّر مني الكلب

893
01:14:32,439 --> 01:14:35,398
،أنتم يا رجال الرعاة المتنقلون
على ما أعتقد

894
01:14:43,239 --> 01:14:44,408
لا أقصد الإهانة

895
01:14:44,491 --> 01:14:46,576
شخصياً، أنا لا أوافق مع الآخرين
هنا عن فكرتهم

896
01:14:46,659 --> 01:14:48,536
تجاه الرعاة المتنقلون

897
01:14:48,619 --> 01:14:53,165
لقد كان هناك قتال في متجرك
منذ أسبوع أو أكثر مضى

898
01:14:53,250 --> 01:14:55,584
( بعض من رجال ( باكستر
ضربوا صديقنا

899
01:14:55,666 --> 01:14:56,628
لقد كان رجل ضخم

900
01:14:56,710 --> 01:14:58,545
نعم
لقد رأيت الأمر بأكمله

901
01:14:58,586 --> 01:15:00,965
هذا الرجل الضخم ضرب الثلاثة
بالسوط بشدّة

902
01:15:01,047 --> 01:15:03,425
كسر ذراع أحدهم

903
01:15:03,508 --> 01:15:05,928
إنه قاتل يُدعي ( باتلر )، أليس كذلك ؟

904
01:15:06,011 --> 01:15:07,971
هذا ما قالوه

905
01:15:09,348 --> 01:15:12,141
لقد شعرت بسوء تجاه صديقك
هل هو بخير ؟

906
01:15:13,851 --> 01:15:15,519
لقد مات

907
01:15:18,981 --> 01:15:20,314
هذا سييء جداً

908
01:15:20,399 --> 01:15:21,900
كان يبدو وكأنه رجل طيب

909
01:15:21,984 --> 01:15:25,236
شيء مُخجل ما آلت إليه
هذه البلدة

910
01:15:25,320 --> 01:15:27,823
يُمكنك أن تفعل شيء ما
حيال ذلك ؟

911
01:15:29,950 --> 01:15:32,033
ماذا ؟

912
01:15:32,118 --> 01:15:33,367
نحن عمال نقل

913
01:15:33,411 --> 01:15:36,414
رالف ) هنا صاحب متجر )

914
01:15:36,455 --> 01:15:39,041
أنتم رجال، أليس كذلك ؟

915
01:15:39,083 --> 01:15:43,754
لم أرُبي أولادي لأراهم يُقتلون

916
01:15:45,005 --> 01:15:46,256
، حسناً، أنت ربّما لا تعرف ذلك

917
01:15:46,339 --> 01:15:51,262
ولكن هناك أشياء تأتي على الرجل
اسوأ من الموت ؟

918
01:16:15,534 --> 01:16:16,575
! أنت

919
01:16:19,622 --> 01:16:20,955
مساء الخير أيها الرجال

920
01:16:20,997 --> 01:16:22,457
مساء الخير

921
01:16:22,540 --> 01:16:23,831
من الأفضل أن تبتعد
عن هذا الجو

922
01:16:23,916 --> 01:16:26,126
وإلا عِظامك سوف تجف مثلي

923
01:16:26,210 --> 01:16:28,753
أنا ذاهب إلى الحانة لهذا الغرض

924
01:16:28,836 --> 01:16:30,213
لقد أتيت أبحث عنكم أيها الرجال

925
01:16:30,297 --> 01:16:32,424
كنت سأشتري لك شراب
لو أتيت مبكراً

926
01:16:32,508 --> 01:16:34,842
إذاً استديروا وقوموا بذلك

927
01:16:34,925 --> 01:16:38,597
المأمور أحضر رجال ليترصدوا بكم
مختبئون في العربة

928
01:16:38,639 --> 01:16:40,055
ويوجد واحد آخر في عربتكم

929
01:16:40,139 --> 01:16:42,893
ثم هناك واحد آخر في السقيفة
في الجهة المقابلة

930
01:16:42,974 --> 01:16:43,935
هل المأمور معهم ؟

931
01:16:43,977 --> 01:16:45,436
لا

932
01:16:45,479 --> 01:16:47,602
إنه جالس هناك بمفرده

933
01:16:47,646 --> 01:16:49,858
في الدفء، داخل السجن

934
01:16:49,941 --> 01:16:52,067
ينتظر حتي يُحضروكم

935
01:16:52,151 --> 01:16:53,983
أو يقتلوكم

936
01:16:54,027 --> 01:16:55,613
حسناً، شكراً لتحذيرنا

937
01:16:55,697 --> 01:16:59,948
مثلما أخبرتك، لا تكن مطمئناً
لطرق المأمور

938
01:16:59,990 --> 01:17:01,827
و ( دينت باكستر ) أيضاً

939
01:17:01,910 --> 01:17:04,453
أنت تقريباً الصديق الوحيد
الذي حظينا به في تلك البلدة

940
01:17:04,494 --> 01:17:06,791
سوف أدعوك إلى شراب أو اثنين

941
01:17:06,832 --> 01:17:09,666
تأكد من ذلك، حسناً ؟

942
01:17:13,754 --> 01:17:16,089
لقد حان الوقت
كيف تريد أن تقوم بذلك ؟

943
01:17:16,172 --> 01:17:19,008
( حسناً، أنا أعمل لدّيك، ( بوس
سوف أقوم بذلك كما تشاء

944
01:17:19,093 --> 01:17:21,594
( لا أحد يعمل عند أحد، ( تشارلي

945
01:17:22,386 --> 01:17:24,974
الآن، هل اسم ( باتلر ) يعني
أي شيء بالنسبة لك ؟

946
01:17:25,014 --> 01:17:27,516
أنت تسمع أشياء عندما تكون
على الجانب الخاطيء

947
01:17:27,557 --> 01:17:30,018
هل هو سريع كما يقولون ؟

948
01:17:30,102 --> 01:17:31,230
إنه قاتل

949
01:17:31,312 --> 01:17:32,981
هل تعرفه إذا رأيته ؟

950
01:17:33,021 --> 01:17:34,355
إنه ليس من الصعب التعرف عليه

951
01:17:34,397 --> 01:17:36,358
إذا كنت تعرف ما تبحث عنه

952
01:17:36,400 --> 01:17:37,859
نعم

953
01:17:37,901 --> 01:17:39,569
من السييء جداً لو تمكنوا منا الليلة

954
01:17:39,653 --> 01:17:41,612
( قبل أن نصل إليه و ( باكستر

955
01:17:41,696 --> 01:17:43,573
بالتأكيد هذا صحيح

956
01:17:43,657 --> 01:17:45,533
سأخبرك أمراً، أريد أن أجلس
في مكان ما جاف

957
01:17:45,574 --> 01:17:48,618
بينما رجال المأمور يبقون في الأمطار

958
01:17:48,703 --> 01:17:51,329
لن تكون الأمور مستقرة
في الصباح

959
01:17:51,372 --> 01:17:52,163
بلدة صغيرة

960
01:17:52,205 --> 01:17:56,502
إنه من الصعب أن تختبيء
حتى في الليل في ذلك الجو

961
01:17:56,543 --> 01:17:58,963
ماذا تُريد أن تفعل ؟

962
01:17:59,047 --> 01:18:00,298
نعم

963
01:18:00,381 --> 01:18:03,134
يجول في خاطري فكرة
تبدو جيدة

964
01:18:04,258 --> 01:18:06,220
لدّيك فكرة، أليس كذلك ؟

965
01:18:09,138 --> 01:18:10,973
حسناً، لا بأس

966
01:18:26,073 --> 01:18:27,322
إنه بمفرده

967
01:18:28,738 --> 01:18:30,449
أرفع يديك

968
01:18:30,533 --> 01:18:32,536
أنت يجب أن تكون مجنون

969
01:18:32,620 --> 01:18:34,119
اصمت

970
01:18:46,923 --> 01:18:49,008
أنتم ميتون

971
01:18:50,677 --> 01:18:53,305
ألمّ يُخبرك أن تصمت ؟

972
01:18:57,600 --> 01:18:58,726
ما هذا ؟

973
01:18:58,768 --> 01:19:02,105
إنه بِنج
لقد سرقته من عند الدكتور

974
01:19:04,772 --> 01:19:06,941
هل ستعتقلني من أجل ذلك
أيها المأمور ؟

975
01:19:12,446 --> 01:19:14,157
يا إلهي

976
01:19:55,194 --> 01:19:57,197
حسناً، انظروا هنا

977
01:19:57,279 --> 01:19:59,073
إنه نائم

978
01:19:59,157 --> 01:20:00,868
لا

979
01:20:02,036 --> 01:20:03,660
انظروا هنا

980
01:20:04,703 --> 01:20:06,663
ضعوا الأسلحة أرضاً

981
01:20:10,332 --> 01:20:11,836
من هنا

982
01:20:24,388 --> 01:20:26,308
ما رأيك ؟
هل يعجبك ذلك ؟

983
01:20:27,682 --> 01:20:29,601
هل يعجبك ذلك، أيها الوغد

984
01:20:31,603 --> 01:20:34,273
أكثر قليلاً ؟
أكثر قليلاً ؟

985
01:20:34,353 --> 01:20:35,565
أكثر قليلاً

986
01:20:39,443 --> 01:20:42,696
لم يكن قراراً حكيماً أن تتركني هكذا

987
01:20:42,739 --> 01:20:46,240
ـ لم يكن هناك الكثير من الوقت
( ـ أنا لست طُعماً، ( تشارلي

988
01:20:50,536 --> 01:20:52,206
لقد سمعتك

989
01:20:52,247 --> 01:20:54,041
من الأفضل أن تتذكر ذلك

990
01:20:54,082 --> 01:20:57,335
،حسناً، أظن أنك لن تتركني انسى
أليس كذلك ؟

991
01:20:59,046 --> 01:21:01,881
بدأت تستمتع بهذا الجزء، أليس كذلك ؟

992
01:21:08,387 --> 01:21:09,512
متآسفين إذا جعلناكِ تستيقظين

993
01:21:09,553 --> 01:21:11,015
لا، لا
لم تفعلوا

994
01:21:11,057 --> 01:21:14,059
...ـ لقد جئنا لنرى
ـ تفضل لتراه بنفسك

995
01:21:18,063 --> 01:21:19,564
مرحباً

996
01:21:20,524 --> 01:21:22,273
( ـ مرحباً، ( بوس
ـ مرحباً

997
01:21:22,357 --> 01:21:24,027
لقد أرعبتنا يا رفيق

998
01:21:24,068 --> 01:21:26,654
ظننا أننا سنفقدك

999
01:21:26,737 --> 01:21:29,448
،لقد غفوت قليلاً فقط
هذا كلّ شيء

1000
01:21:29,531 --> 01:21:31,408
من الجيد استرجاعك

1001
01:21:31,493 --> 01:21:33,870
( نحن نُدين لكِ، سيدة ( بارلو
وشكراً لكِ

1002
01:21:33,910 --> 01:21:35,704
من الأفضل أن تشكر الله
بدلاً مني

1003
01:21:35,744 --> 01:21:40,081
حسناً، سيدتي
سوف ... نحاول ذلك

1004
01:21:40,125 --> 01:21:42,335
حسناً، أتوقع أنكم جوعى

1005
01:21:42,419 --> 01:21:43,503
لقد أكل ( بوتون ) بالفعل

1006
01:21:43,586 --> 01:21:46,170
أظن إنني سوف أحُضر الفطور لنفسي

1007
01:21:46,255 --> 01:21:49,092
فمين آخرين لن يسببا ليّ إزعاج

1008
01:21:49,174 --> 01:21:51,928
سوف أغير ملابسي فقط

1009
01:21:52,009 --> 01:21:54,930
أنت
يجب عليك أن تحاول النوم

1010
01:21:55,013 --> 01:21:57,141
سيفعل

1011
01:21:57,222 --> 01:21:59,850
الآن، أفعل كما قالت

1012
01:21:59,935 --> 01:22:01,603
( حاضر، ( بوس

1013
01:22:01,686 --> 01:22:03,479
حسناً

1014
01:22:05,148 --> 01:22:06,441
بوس ) ؟ )

1015
01:22:06,483 --> 01:22:07,733
ماذا ؟

1016
01:22:08,733 --> 01:22:10,443
موز ) ؟ )

1017
01:22:10,525 --> 01:22:12,946
( سوف آتي في دقيقة، ( تشارلي

1018
01:22:12,986 --> 01:22:15,572
( سأراك لاحقاً، ( بوتون

1019
01:24:18,144 --> 01:24:20,479
لو لم تُمانعي سيدتي
...عليّ أن أقول أنكِ تبدين

1020
01:24:22,566 --> 01:24:23,816
مُـتعبة

1021
01:24:23,899 --> 01:24:27,528
لقد كانت ليلة طويلة

1022
01:24:27,570 --> 01:24:29,612
لماذا لا تجلسين ؟

1023
01:24:31,906 --> 01:24:34,367
دعي راعي بقر عجوز
يُحضر بعض الفطور

1024
01:24:34,451 --> 01:24:37,286
لا، لا أستطيع أن أتركك
تقوم بذلك

1025
01:24:37,368 --> 01:24:38,912
بالطبع تستطيعين

1026
01:24:41,497 --> 01:24:43,501
شكراً لك

1027
01:24:46,002 --> 01:24:50,088
أريد أن أعتذر عن ما حدث

1028
01:24:50,174 --> 01:24:51,676
لا، لا
لا حاجة لذلك

1029
01:24:51,757 --> 01:24:53,010
أنت فقط جفلتَ

1030
01:24:53,092 --> 01:24:56,554
لا، لقد كان أكثر من ذلك

1031
01:24:58,264 --> 01:25:00,601
لقد كنت أحاول وضع بعض
الأوقات العصبية خلفي

1032
01:25:00,641 --> 01:25:04,270
ولكن أحياناً لا أستطيع ذلك

1033
01:25:05,770 --> 01:25:08,230
دائماً أشعر بتحسن عندما
أترك الأمور تتنفس قليلاً

1034
01:25:08,317 --> 01:25:09,731
لا أدفنهم

1035
01:25:09,775 --> 01:25:13,111
لقد تعلمت ذلك
أحاول، علي أيّة حال

1036
01:25:13,197 --> 01:25:16,114
حسناً، هذا ما نستطيع كلنا فعله

1037
01:25:16,197 --> 01:25:19,201
إنني مسرور أن ( بوتون ) يتحسن

1038
01:25:19,994 --> 01:25:23,579
ألا تُصدقي أنني لم أرى
بوس ) قلقاً من قبل )

1039
01:25:23,663 --> 01:25:25,623
حسناً، الدكتور سوف يكون في طريقه
إلى المنزل

1040
01:25:25,705 --> 01:25:28,709
حالما انتهت العاصفة

1041
01:25:28,792 --> 01:25:31,796
هل تعنين بالدكتور أخوك ؟

1042
01:25:35,171 --> 01:25:38,969
... لقد كنا نعتقد أنكِ والدكتور

1043
01:25:39,050 --> 01:25:41,304
متزوجين

1044
01:25:43,805 --> 01:25:46,142
هل أعتقدتم ذلك ؟

1045
01:25:46,184 --> 01:25:49,477
لم نعرف إلا الليلة الماضية

1046
01:25:49,521 --> 01:25:52,064
( لقد ظننا أنكِ متزوجة، ( سو

1047
01:25:52,147 --> 01:25:54,438
لماذا، لا
...أنا

1048
01:25:54,482 --> 01:25:56,819
( أنا لست متزوجة، ( تشارلي

1049
01:25:58,486 --> 01:26:02,322
حسناً، هذا جيد
أقصد من الجيد أن نعرف ذلك

1050
01:26:02,405 --> 01:26:05,116
وإلا، لقد كنا نُفكر بطريقة خاطئة

1051
01:26:05,160 --> 01:26:06,577
لم نقصد أن نُفكر بهذه الطريقة

1052
01:26:06,659 --> 01:26:09,996
لا
لا، بالطبع لم تقصدوا

1053
01:26:30,517 --> 01:26:32,435
نحن ممتنون لكِ يا سيدتي

1054
01:26:32,519 --> 01:26:35,186
( على الرحبّ، سيد ( سبيرمان

1055
01:26:37,479 --> 01:26:39,191
( شكراً لكِ، ( سو

1056
01:26:40,484 --> 01:26:42,987
( اعتن ِ بنفسك، ( تشارلي

1057
01:26:54,453 --> 01:26:58,125
هل سوف تُغادر هكذا
بدون أن تقول أيّ شيء ؟

1058
01:26:58,208 --> 01:26:59,501
لا يوجد شيء لأقوله

1059
01:26:59,543 --> 01:27:02,377
لقد رأيت كيف نظرت إلى تلك الفتاة
والطريقة التي نظرت بها إليك

1060
01:27:02,418 --> 01:27:04,338
ليس صحيحاً أن  ترحل
بدون أن تقول حتى كلمة

1061
01:27:04,381 --> 01:27:07,385
ماذا تريدني أن أخبرها، ( بوس ) ؟

1062
01:27:07,423 --> 01:27:09,510
من المحتمل أننا لن ننجو ؟

1063
01:27:09,592 --> 01:27:12,721
لا تريدني أن أكون كاذباً

1064
01:27:14,471 --> 01:27:16,725
لا أعرف ما يجب عليك
( إخبارها به، ( تشارلي

1065
01:27:16,808 --> 01:27:20,604
لقد تمنيتّ لو قلت لزوجتي
أشياء أكثر قبل أن تموت

1066
01:27:20,687 --> 01:27:23,565
ربّما تكون هذه أخر مرّة
( تراك فيها، ( تشارلي

1067
01:27:23,605 --> 01:27:24,690
أو تراها أنت

1068
01:27:24,773 --> 01:27:26,234
لذا أخبرها بأيّ شيء

1069
01:27:26,316 --> 01:27:28,734
لإنها لدّيها الحق أكثر من أن تراك

1070
01:27:28,777 --> 01:27:31,364
ترحل فقط

1071
01:27:37,536 --> 01:27:38,911
( تشارلي )

1072
01:27:40,497 --> 01:27:45,502
أنا لست متأكداً أنه يجب عليّ
أن أقول ذلك أم لا

1073
01:27:45,585 --> 01:27:47,420
حسناً، ليس عليك أن تقول
أيّ شيء

1074
01:27:47,502 --> 01:27:49,671
بلى، يجب عليّ ذلك

1075
01:27:49,756 --> 01:27:52,217
إن ( بوس ) مُحق بشأن ذلك

1076
01:27:52,300 --> 01:27:55,092
إنه مُحق بشأن العديد من الأشياء

1077
01:27:55,178 --> 01:27:56,679
... إنه فقط

1078
01:28:01,515 --> 01:28:03,141
أنا لست كما تظنين
( أنا... ، ( سو

1079
01:28:03,226 --> 01:28:06,020
لقد... ذهبت إلى أماكن
لقد فعلت أشياء

1080
01:28:06,106 --> 01:28:08,438
،معظم هذه الأشياء
أنا لست فخوراً بهم

1081
01:28:09,607 --> 01:28:14,067
أتعرف، لقد تمنيتّ دائماً شخصاً ما
لطيف وطيب

1082
01:28:14,111 --> 01:28:16,114
ربّما يأتي يوماً

1083
01:28:18,615 --> 01:28:21,951
مرّت السنوات
بلدة صغيرة وكلّ شيء

1084
01:28:21,994 --> 01:28:26,206
وآمالك تبدأ تتلاشى قليلاً كلّ يوم

1085
01:28:26,287 --> 01:28:29,874
حتى تتذكر بصعوبة ماذا كانت
تلك الآمال

1086
01:28:29,959 --> 01:28:32,253
( لقد رأيت من أنت يا ( تشارلي

1087
01:28:32,292 --> 01:28:34,714
الطريقة التي تعتني بها بذلك الفتى

1088
01:28:34,797 --> 01:28:37,425
( والاحترام الذي تعطيه لـ ( بوس

1089
01:28:37,508 --> 01:28:38,675
ربّما تكون أشياء قليلة نوعاً ما

1090
01:28:38,758 --> 01:28:42,847
ولكنها كافية لإمرأة تتفهم ذلك

1091
01:28:46,305 --> 01:28:48,641
( سوف يُقتل رجال هنا اليوم، ( سو

1092
01:28:48,684 --> 01:28:50,684
وأنا سوف أقتلهم

1093
01:28:50,770 --> 01:28:52,688
هل تفهمين ذلك ؟

1094
01:28:53,607 --> 01:28:55,314
نعم

1095
01:28:58,025 --> 01:29:00,112
أريدك أن تحتفظ بهذه

1096
01:29:00,193 --> 01:29:02,530
إنها دائماً ما تجلب ليّ الحظ

1097
01:29:02,612 --> 01:29:07,117
أنا ... لا أستطيع أن آخذ تميمتكِ

1098
01:29:08,159 --> 01:29:11,163
ليس عليك الاختيار عندما تكون هدّية

1099
01:29:11,874 --> 01:29:13,914
إنها تُشبهكِ كثيراً

1100
01:29:14,957 --> 01:29:17,835
إنها والدتي عندما كانت شابة

1101
01:29:19,754 --> 01:29:22,465
إنها جميلة

1102
01:29:27,386 --> 01:29:31,514
أريدكِ أن تعرفي لو لم أراكِ ثانية ً

1103
01:29:31,599 --> 01:29:34,642
لقد قصدّت كلّ شيء قد قلته لكِ

1104
01:29:34,686 --> 01:29:38,814
وأنا أقدر كلّ شيء قلتيه ليّ

1105
01:29:38,898 --> 01:29:42,233
كلّ شيء كان يحدث في هذه البلدة
كان مفاجأة

1106
01:29:42,318 --> 01:29:44,695
ما عدا أنتِ

1107
01:29:56,247 --> 01:29:58,914
( سوف انتظرك، ( تشارلي وايت

1108
01:30:13,721 --> 01:30:15,139
سعيد

1109
01:30:15,222 --> 01:30:17,682
نعم
لو كنت أنت سعيد

1110
01:30:40,997 --> 01:30:43,249
صباح الخير، أيها الفتيان

1111
01:30:45,791 --> 01:30:47,375
أحضرت لكم الفطور

1112
01:30:49,752 --> 01:30:51,924
أنتم، أيها الأطفال
تعالوا من هناك

1113
01:30:52,008 --> 01:30:53,758
هيا

1114
01:30:53,798 --> 01:30:55,217
تعالوا من عندكم

1115
01:31:07,186 --> 01:31:09,815
ماذا تفترض معنى ذلك ؟

1116
01:31:09,895 --> 01:31:12,026
لا يهم

1117
01:31:12,107 --> 01:31:14,526
البلدة بأكملها تعرف أن هناك
معركة آتية

1118
01:31:14,609 --> 01:31:16,777
إنهم فقط يتمنون ألا تشملهم أيضاً

1119
01:31:29,458 --> 01:31:32,250
، حسناً، لو أنني سوف أقُتل

1120
01:31:32,294 --> 01:31:36,255
أتتوق كثيراً أن أغسل أسناني الرائعة

1121
01:31:40,968 --> 01:31:42,554
صباح الخير

1122
01:31:43,178 --> 01:31:45,265
صباح الخير

1123
01:31:47,805 --> 01:31:50,267
بماذا يمكنني مساعدتكم يا رجال ؟

1124
01:31:50,311 --> 01:31:53,146
نُفكر في بعض الحلوى

1125
01:31:53,227 --> 01:31:55,148
ـ حلوى ؟
ـ نعم

1126
01:31:55,813 --> 01:31:58,108
نعم يا سيدي
حلوى

1127
01:31:58,148 --> 01:31:59,694
لدّيك شيء ما تُريده

1128
01:31:59,776 --> 01:32:02,152
ـ هناك تلك الحلوى التي يصعب نطق اسمها
ـ نعم

1129
01:32:02,236 --> 01:32:07,283
،الاقراص الصمغية، حلوى قصب السكر
العرق سوس، الكراميل، حمص بالعسل

1130
01:32:07,324 --> 01:32:09,994
،أقراص العناب، قطع الكراميل
...شوكولاته باللبن

1131
01:32:10,079 --> 01:32:11,662
إنني أبحث عن شيء ما مميز

1132
01:32:11,745 --> 01:32:14,791
الآن، ما هي ذات أغلى سعر لدّيك ؟

1133
01:32:16,250 --> 01:32:17,709
... حسناً

1134
01:32:17,792 --> 01:32:20,503
عندي هذا الشيء بالفعل

1135
01:32:29,638 --> 01:32:31,763
ـ هذه شوكولاته نقية
ـ نعم

1136
01:32:31,847 --> 01:32:34,768
" إنها تأتي من " سويسرا "، " أوروبا

1137
01:32:34,849 --> 01:32:37,185
إنها بالقرب من " فرنسا "، أترى

1138
01:32:37,270 --> 01:32:39,231
إنهم يدعونها مزيج من السعادة والألم

1139
01:32:39,311 --> 01:32:41,315
تذوب في فمك

1140
01:32:41,356 --> 01:32:43,483
ـ هل تذوقتها ؟
ـ لا

1141
01:32:43,524 --> 01:32:45,860
كيف تعرف إذاً أنها تذوب في الفم ؟

1142
01:32:48,529 --> 01:32:52,701
حسناً، في الحقيقة أننا لا نستطيع
شرائها لأنفسنا

1143
01:32:52,741 --> 01:32:55,744
سوف آخذ اثنتين

1144
01:32:55,827 --> 01:32:57,288
هل تُريد أن تعرف سعرها ؟

1145
01:32:57,372 --> 01:32:58,955
لا

1146
01:32:59,038 --> 01:33:00,415
حسنا، سيدي

1147
01:33:01,289 --> 01:33:04,336
و 3 من أجواد أنواع السيجار لدّيك

1148
01:33:04,377 --> 01:33:08,547
أنا وصديقي نتتوق كثيراً
للشوكولاته السويسرية

1149
01:33:08,633 --> 01:33:10,674
وسيجار جيد

1150
01:33:18,348 --> 01:33:21,935
" الآن، هذا مصنوع في " هافانا "، " كوبا

1151
01:33:22,018 --> 01:33:24,020
شكراً لك

1152
01:33:24,104 --> 01:33:26,564
ـ أي شيء آخر ؟
ـ لا، هذا يكفي

1153
01:33:26,604 --> 01:33:28,691
بكم أدُين لك ؟

1154
01:33:28,732 --> 01:33:31,111
إنها ... 5 دولارات

1155
01:33:35,448 --> 01:33:37,034
( تشارلي )

1156
01:33:37,115 --> 01:33:39,410
تفضل

1157
01:33:39,451 --> 01:33:41,246
أعتقد أنني سوف استمتع
( بهذه لاحقاً يا ( بوس

1158
01:33:41,328 --> 01:33:42,621
نعم

1159
01:33:44,582 --> 01:33:46,584
يجب عليكما أن تصنعا بأنفسكما
معروفاً و تغادرا

1160
01:33:46,624 --> 01:33:48,918
بينما مازال هناك وقت

1161
01:33:48,959 --> 01:33:51,211
أننا نحاول أن نتعامل مع شؤوننا

1162
01:33:54,256 --> 01:33:55,717
إنها جيدة

1163
01:33:55,758 --> 01:33:57,762
تستحقّ كلّ بِنس

1164
01:34:01,804 --> 01:34:04,100
سوف تتسببون بمقتلكم

1165
01:34:04,140 --> 01:34:05,601
( جرّبها يا ( رالف

1166
01:34:05,642 --> 01:34:07,310
هيا

1167
01:34:10,273 --> 01:34:11,814
إنها موضوعة هنا أمامك

1168
01:34:11,899 --> 01:34:13,774
ولم تحاول حتى تذوقها

1169
01:34:15,109 --> 01:34:19,945
من المؤسف أن تعيش إلى الأبدّ بدون
أن تتذوق شيء ما

1170
01:34:26,036 --> 01:34:28,996
تشارلي ) ، هيا بنا )

1171
01:34:32,501 --> 01:34:33,710
! ( بيرسي )

1172
01:34:33,793 --> 01:34:35,419
! هنا

1173
01:34:35,463 --> 01:34:37,963
لقد أحضرت لك سيجاراً
" مصنوع في " هافانا " ، " كوبا

1174
01:34:38,049 --> 01:34:39,299
هل هذا صحيح ؟

1175
01:34:39,383 --> 01:34:41,341
،لقد سمعت عنهم
ولكني لم أحصل على واحد

1176
01:34:41,425 --> 01:34:43,636
شكراً جزيلاً لك

1177
01:34:43,720 --> 01:34:44,971
ما رأيك ؟

1178
01:34:45,011 --> 01:34:47,847
أفضل من تلك الأدخنة القذرة
التي أدُخنها دائماً

1179
01:34:47,932 --> 01:34:49,683
إذاً، سوف تجعلون موقعكم هنا ؟

1180
01:34:49,767 --> 01:34:52,184
نعم
ولكن بالخارج هناك بالقرب من عربتنا

1181
01:34:52,269 --> 01:34:56,271
ليس أمامنا خيارات كثيرة
حتي لا نُصيب أحد هولاء الناس الأبرياء

1182
01:34:56,314 --> 01:34:58,067
نُريد أن نضع بعض البنادق و الذخيرة

1183
01:34:58,148 --> 01:34:59,902
في مكان ما نستطيع الوصول إليه
في وقت قصير

1184
01:34:59,983 --> 01:35:01,360
تصرفوا على راحتكم

1185
01:35:01,442 --> 01:35:03,443
سوف نحاول أن نبقى بعيداً عن حظيرتكّ

1186
01:35:03,529 --> 01:35:05,114
ربّما لن نستطيع ذلك

1187
01:35:05,154 --> 01:35:07,490
يُجدر بك أن تُخرج ماشيتكّ

1188
01:35:08,201 --> 01:35:09,616
من الأفضل أن أتمنى لكم حظاً موفقاً الآن

1189
01:35:09,660 --> 01:35:11,161
شكراً لك

1190
01:35:31,220 --> 01:35:33,890
إنه يوم جميل لتصليح الأوضاع

1191
01:35:33,973 --> 01:35:35,226
حسناً، تمتع به

1192
01:35:35,308 --> 01:35:36,851
، لأنه حالما يبدأ هذا

1193
01:35:36,934 --> 01:35:39,269
سوف تكون فوضي لم تراها من قبل

1194
01:35:39,352 --> 01:35:40,688
أنا لم أعيش عمري هذا

1195
01:35:40,770 --> 01:35:43,064
( بدون الدخول في بعض المعارك، ( تشارلي

1196
01:35:45,149 --> 01:35:47,111
( أنا لا أشُك برجولتك يا ( بوس

1197
01:35:47,192 --> 01:35:48,822
لقد تحملت أكثر من أيّ رجل قد عرفته

1198
01:35:48,903 --> 01:35:51,282
... إنه فقط

1199
01:35:51,364 --> 01:35:52,698
لم أقصد أن أكون فظاً

1200
01:35:52,740 --> 01:35:54,368
إنها فقط تلك الليلة
التي تتبعناهم فيها

1201
01:35:54,450 --> 01:35:56,201
وامسكناهم بين الاشجار واطلقنا صراحهم

1202
01:35:56,285 --> 01:35:58,205
( لقد كان قراري يا ( تشارلي

1203
01:35:58,246 --> 01:36:00,205
أستطيع أن أعرف الآن
أنه ربّما كان خاطئاً

1204
01:36:00,290 --> 01:36:03,502
ليس كما عنيتّ
أعني، ربّما كان قرارك خاطئاً

1205
01:36:03,542 --> 01:36:06,670
ولكن الحقيقة هي الشيء الذي دائماً
ما أحترمك بسببه

1206
01:36:06,753 --> 01:36:09,840
الذي دائماً أقدره

1207
01:36:09,924 --> 01:36:14,093
كيف تُعامل الناس الآخرين
وكيف تُعاملني

1208
01:36:14,177 --> 01:36:17,054
كيف أنك لم تبحث أبداً عن إثارة المشاكل

1209
01:36:17,097 --> 01:36:20,139
وهذا ما أبعدني عن المشاكل

1210
01:36:20,224 --> 01:36:21,641
( ولكن المشاكل وجدتنا هنا، ( بوس

1211
01:36:21,725 --> 01:36:24,685
...ولو أننا لدّينا أيّ فرصة، أنت سوف

1212
01:36:24,728 --> 01:36:28,064
( استمر في التحدّث، ( تشارلي
سوف أسمعك

1213
01:36:28,147 --> 01:36:29,399
إنني متأكد

1214
01:36:29,483 --> 01:36:32,569
سوف يكونوا متفوقون في عددهم

1215
01:36:32,654 --> 01:36:35,445
خاصة إذا وقفنا هنا بالخارج أمامهم

1216
01:36:35,530 --> 01:36:37,116
هذا يبدو وأنه لن يكون لدّينا أيّة ميزة

1217
01:36:37,197 --> 01:36:39,157
، ولكن لو كانوا بالخارج هنا أمامنا

1218
01:36:39,241 --> 01:36:42,453
إذن لن تتاح لهم الفرصة الكافية
على عكس إذا ظهرنا لهم

1219
01:36:42,537 --> 01:36:44,665
أنا لا أعتقد أن كلهم قاتلين

1220
01:36:44,748 --> 01:36:47,707
فقط 2 أو 3 مثل ( باتلر ) هم الذين
قد قتلوا من قبل

1221
01:36:47,750 --> 01:36:49,792
سوف أبحث عنه

1222
01:36:50,836 --> 01:36:53,879
الآخرين سوف يكونون مستأجرون
ربّما لا يستطيعون ركوب الخيل

1223
01:36:53,923 --> 01:36:56,339
ربّما جنود سابقين في الجيش

1224
01:36:56,423 --> 01:36:58,050
الباقين سوف يكونون من رعاة البقر

1225
01:36:58,094 --> 01:37:00,929
لن يريدوا أن يحتشدّوا أمامنا

1226
01:37:02,056 --> 01:37:03,888
سوف تحدث بسرعة حالمّا تبدأ

1227
01:37:03,932 --> 01:37:07,143
إذاً فقط حافظ على التحرّك للأمام

1228
01:37:07,227 --> 01:37:10,980
وسوف يتحركون أو يثبتون في مكانهم
ربّما حتى لا يستطيعون التحرّك

1229
01:37:11,063 --> 01:37:13,147
لا يهمني ماذا سيفعلون

1230
01:37:13,231 --> 01:37:15,983
أنت فقط ابدأ باستخدام تلك البندقية

1231
01:37:16,066 --> 01:37:19,738
، عندما تنتهي منها الذخيرة، اتركها
اسحب مسدسك

1232
01:37:19,778 --> 01:37:22,906
وأركض إلى ذلك المبنى
الذي اخفينا فيه الأسلحة

1233
01:37:22,949 --> 01:37:24,910
سوف أحاول أن أقوم بالمثل
لو استطعت

1234
01:37:24,950 --> 01:37:26,285
حسناً

1235
01:37:26,369 --> 01:37:29,787
يبدو وأنك رتبت كلّ شيء

1236
01:37:29,831 --> 01:37:30,998
نعم

1237
01:37:31,083 --> 01:37:33,458
ما عدا الجزء حيث أننا لن نلقى حتفنا

1238
01:37:34,709 --> 01:37:38,586
من الأفضل أن نُدخن هذا
بينما ما تزال لدّينا فرصة

1239
01:37:38,631 --> 01:37:40,631
نعم

1240
01:38:05,781 --> 01:38:09,949
أنا أفكر في الابتعاد عن عمل
الرعي اللعين

1241
01:38:12,869 --> 01:38:15,120
أنت لم تقل شيء عن هذا
( إلا أنك دائماً تضايقني أنا و ( بوتون

1242
01:38:15,164 --> 01:38:17,247
حول الابتعاد عن هذا العمل

1243
01:38:17,332 --> 01:38:19,917
حسناً، ربّما نصائحي أثرتّ فيّ

1244
01:38:20,002 --> 01:38:22,919
فكرت أنني ربّما أبيع المواشي

1245
01:38:23,003 --> 01:38:27,300
وأحصل على المال الكافي
حتى أفتح حانة في مكان ما

1246
01:38:27,341 --> 01:38:29,926
الرجل يمكن أن يبقى هادئاً في الصيف

1247
01:38:30,012 --> 01:38:31,927
وجاف في الشتاء

1248
01:38:34,433 --> 01:38:38,350
إحضار بعض الراقصات
ربّما يكون رائعاً،  أتعرف ذلك ؟

1249
01:38:38,394 --> 01:38:40,354
لا تنسى أن تُحضر ليّ بعضاً منهم

1250
01:38:43,106 --> 01:38:44,691
بالطبع

1251
01:38:49,614 --> 01:38:54,657
لو متّ، رجاءً قمّ ببيع حصاني الجيد "

1252
01:38:54,700 --> 01:38:57,913
و سرجي وأسلحتي

1253
01:38:57,993 --> 01:39:03,123
" ( حتى تشتري طاقم شاي للآنسة ( بارلو

1254
01:39:03,874 --> 01:39:06,086
" تشارلي وايت "

1255
01:39:09,632 --> 01:39:11,548
... ملحوظة "

1256
01:39:11,589 --> 01:39:14,050
أفضل ذلك الطاقم

1257
01:39:14,132 --> 01:39:16,135
" ولكني لا أعرف

1258
01:39:17,055 --> 01:39:19,516
" طراز الأميرة "

1259
01:39:23,558 --> 01:39:24,687
تباً

1260
01:39:24,769 --> 01:39:26,645
ماذا ؟

1261
01:39:28,815 --> 01:39:31,610
يبدو وكأنك انتظرت طويلاً

1262
01:39:31,691 --> 01:39:34,861
يبدو أن هذا من حظ الرعاة المتنقلون

1263
01:39:34,947 --> 01:39:37,863
حسناً، الجيد يبقى جيد

1264
01:39:37,948 --> 01:39:39,740
تذوب أو لا

1265
01:39:49,249 --> 01:39:53,211
يبدو أنك أندمجت كثيراً في عملك
أيها المأمور

1266
01:39:53,255 --> 01:39:54,714
( انهض يا ( بوول

1267
01:39:54,754 --> 01:39:57,090
لا يستحقّ كلّ ذلك

1268
01:39:57,173 --> 01:39:59,091
! ساعدهم على النهوض جميعهم

1269
01:39:59,176 --> 01:40:00,927
! أجعله متزناً

1270
01:40:06,056 --> 01:40:09,351
ينتابني شعور أنه سيكون هناك
مأمور جديد في البلدة

1271
01:40:12,856 --> 01:40:13,733
! حسناً

1272
01:40:13,773 --> 01:40:17,484
لقد حان الوقت لكي نحسم الأمور
مع هؤلاء الرعاة المتنقلون

1273
01:40:17,569 --> 01:40:19,445
اتركوا أحصنتكم

1274
01:40:20,611 --> 01:40:23,406
سوف نسير حتى عربتهم

1275
01:40:23,447 --> 01:40:26,242
،عندما نصل إلى هناك
من الأفضل أن تفرغوا أسلحتكم فيهم

1276
01:40:26,284 --> 01:40:28,909
أو سوف أقتلكم بنفسي

1277
01:40:32,749 --> 01:40:35,166
الآن، أنتم الثلاثة التفوا حول المبنى

1278
01:40:35,251 --> 01:40:36,917
أدخلوا في الزقاق في الجانب

1279
01:40:36,961 --> 01:40:39,088
هيا

1280
01:41:08,449 --> 01:41:11,991
! ( هيلي )
تعالي من عندكِ

1281
01:41:14,497 --> 01:41:16,329
سوف أنهي ذلك لاحقاً

1282
01:41:21,670 --> 01:41:23,671
حسناً

1283
01:41:23,711 --> 01:41:27,092
إنني لن أموت بدون أن أعرف
اسمك الأول

1284
01:41:27,173 --> 01:41:30,468
( اسمي ليس ( وايت
( إنه ( بوستيل وايت

1285
01:41:30,508 --> 01:41:32,929
( تشارلز ترافيز بوستيل وايت )

1286
01:41:33,010 --> 01:41:34,640
ما اسمك ؟

1287
01:41:35,471 --> 01:41:37,391
( بالطبع ليس ( بوس

1288
01:41:41,727 --> 01:41:45,023
( أنا أعني هذا، ( بوس
أنا اسألك بطريقة مباشرة

1289
01:41:45,063 --> 01:41:47,066
( إنه ( بلوبونيت

1290
01:41:48,485 --> 01:41:49,360
بلوبونيت ) ؟ )

1291
01:41:49,401 --> 01:41:51,572
( نعم، ( بلوبونيت

1292
01:41:51,653 --> 01:41:52,488
لا يوجد اسم في الوسط ؟

1293
01:41:52,532 --> 01:41:56,368
( لا، إنه فقط ( بلوبونيت سبيرمان
وإياك أن تُخبر أحداً به

1294
01:41:57,620 --> 01:42:01,161
أريدك أن تُقسم بذلك، الآن

1295
01:42:01,245 --> 01:42:02,330
أقسم بذلك

1296
01:42:02,416 --> 01:42:05,207
حسناً

1297
01:42:07,585 --> 01:42:09,670
فقط على أيّة حال

1298
01:42:25,602 --> 01:42:28,271
تقول ثمانية
ولكنهم يبدون خمسة

1299
01:42:34,569 --> 01:42:37,696
يجب عليك أن تركض
( عندما تتاحّ لك الفرصة، ( سبيرمان

1300
01:42:37,740 --> 01:42:40,367
ليس عليّ أن أهرب من جبناء

1301
01:42:41,576 --> 01:42:43,827
لا أرى المأمور معكم

1302
01:42:43,909 --> 01:42:45,745
لن تجده ظريفاً

1303
01:42:45,787 --> 01:42:48,625
عندما يُطلق عليكم الرصاص
وتموتون

1304
01:43:01,426 --> 01:43:04,511
ـ هل أنت الذي قتل صديقنا ؟
ـ نعم

1305
01:43:04,595 --> 01:43:07,807
،لقد قتلتّ الفتى أيضاً
ولقد استمتعت بذلك

1306
01:44:40,019 --> 01:44:41,560
! ( هيلي )

1307
01:44:44,437 --> 01:44:46,272
! تراجعوا

1308
01:44:50,360 --> 01:44:51,738
أين الباب الخلفي ؟

1309
01:44:51,819 --> 01:44:53,904
! ـ الباب الخلفي
ـ من هنا

1310
01:45:17,635 --> 01:45:19,680
إنه مقفل

1311
01:45:38,779 --> 01:45:40,614
هل أصُبت ؟

1312
01:45:40,698 --> 01:45:42,241
أنا بخير

1313
01:45:44,494 --> 01:45:46,285
أنت

1314
01:45:51,959 --> 01:45:54,002
! أخرج من ذلك المنزل

1315
01:45:59,966 --> 01:46:01,801
، ( أستخدم ذلك المسدّس يا ( باكستر

1316
01:46:01,884 --> 01:46:04,763
ولن أقوم بمعالجتك

1317
01:46:07,514 --> 01:46:10,560
أحضر حقيبتك
سوف تذهب معي

1318
01:46:10,600 --> 01:46:12,395
هيا

1319
01:48:09,252 --> 01:48:12,879
! ( انهض يا ( بوول
! قف على قدميك، تباً لك

1320
01:48:16,425 --> 01:48:18,718
! نعم

1321
01:48:18,761 --> 01:48:22,055
أنتم ... ستذهبون للخارج

1322
01:48:22,097 --> 01:48:24,850
! لا نستطيع تمالكّ أنفسنا حتى

1323
01:48:46,412 --> 01:48:48,330
أرى أنهم أفزعوك

1324
01:48:48,415 --> 01:48:50,749
لقد مرّت فترة منذ أن أشتركت
في قتال

1325
01:48:50,790 --> 01:48:53,585
لقد أرتعبت، ووقعت
وكأن قدمي انكسرت

1326
01:48:53,669 --> 01:48:54,836
أيها المشاكس العجوز

1327
01:48:54,918 --> 01:48:58,088
حسناً، ربّما ذلك السيجار الكوبي
قد أثر عليّ

1328
01:49:02,259 --> 01:49:03,718
( تشارلي )

1329
01:49:03,762 --> 01:49:05,221
انتظروا هنا

1330
01:49:05,261 --> 01:49:07,430
( انتظر، ( تشارلي
انتظر

1331
01:49:07,513 --> 01:49:10,018
لن أبقى انظر حولي بقية حياتي

1332
01:49:10,100 --> 01:49:12,060
( تشارلي )

1333
01:49:12,101 --> 01:49:14,312
لقد قلت أننا سوف نقتلهم جميعاً

1334
01:49:14,394 --> 01:49:16,232
أنا فقط سوف أفعل ذلك

1335
01:49:16,272 --> 01:49:18,024
لقد قصدّت قتلهم
ليس إرتكاب جريمة

1336
01:49:18,107 --> 01:49:20,108
،ممّاحكة في الأشياء التافهة
أليس كذلك، ( بوس ) ؟

1337
01:49:20,192 --> 01:49:23,738
سيدي، لقد سمعت ما قلت

1338
01:49:24,530 --> 01:49:26,114
لن أتعقبك
أعدك بذلك

1339
01:49:26,197 --> 01:49:28,283
لا، أعتقد أنك لن تفعل

1340
01:49:28,367 --> 01:49:30,619
( لن أترككّ تفعل ذلك، ( تشارلي

1341
01:49:30,702 --> 01:49:32,871
إذا فعلت ذلك، لن تختلف كثيراً
( عن ( بوول ) أو ( باكستر

1342
01:49:32,953 --> 01:49:36,123
( أو عن ذلك القاتل الذي قتل ( موز

1343
01:49:36,207 --> 01:49:38,293
قتله لـ ( موز ) هو ما بدأ ذلك

1344
01:49:38,375 --> 01:49:40,294
لقد جئنا لتحقيق العدالة
و ليس الانتقام

1345
01:49:40,376 --> 01:49:42,046
هناك فرق بينهم

1346
01:49:42,129 --> 01:49:44,049
ليس اليوم، لا يوجد فرق

1347
01:49:45,299 --> 01:49:46,258
! تنحّ

1348
01:49:46,300 --> 01:49:48,010
استمع إليه يا بني

1349
01:49:48,093 --> 01:49:51,136
لقد فعلت ما اضطررت إليه هنا
لأنهم لم يعطوك أيّ إختيار

1350
01:49:51,222 --> 01:49:54,056
لا تحول ذلك إلى شيء سييء

1351
01:49:55,517 --> 01:49:57,685
هذه ليست الطريقة يا صديقي

1352
01:50:09,988 --> 01:50:12,783
شكراً لك يا سيدي

1353
01:50:12,823 --> 01:50:14,117
شكراً لك

1354
01:50:14,158 --> 01:50:15,952
لم أفعل ذلك من أجلك يا بني

1355
01:50:15,995 --> 01:50:18,664
فقط تخلص من أعمالك السيئة

1356
01:50:22,250 --> 01:50:24,000
! ( سو )

1357
01:50:24,085 --> 01:50:25,835
! ادخلي إلى هنا

1358
01:50:25,920 --> 01:50:28,255
يا إلهي

1359
01:50:36,639 --> 01:50:38,055
ابتعدي عن الطريق

1360
01:50:40,517 --> 01:50:42,310
! ( بوتون )

1361
01:51:10,502 --> 01:51:12,964
! ـ أترك المسدس
! ـ دعّ السيدة تذهب

1362
01:52:09,431 --> 01:52:12,391
! ( لدّينا فتاكّ يا ( سبيرمان

1363
01:52:21,777 --> 01:52:25,111
من الأفضل أن تتركوا أسلحتكم
وتأتون إلى هنا

1364
01:52:25,154 --> 01:52:27,531
أو سوف أقتله

1365
01:52:27,616 --> 01:52:29,742
! أمامكم 10 ثواني

1366
01:52:30,993 --> 01:52:34,080
لن نترك أسلحتنا

1367
01:52:34,162 --> 01:52:36,039
سوف يقتل ( بوتون ) على أيّة حال

1368
01:52:36,122 --> 01:52:37,082
! واحد

1369
01:52:37,123 --> 01:52:40,504
الفرصة الوحيدة له ولنا
عندما نذهب إليهم بهذه الأسلحة

1370
01:52:40,585 --> 01:52:42,753
! اثنين

1371
01:52:44,548 --> 01:52:46,215
! ثلاثة

1372
01:52:46,300 --> 01:52:47,259
! ( سو )

1373
01:52:47,342 --> 01:52:49,177
! توقف

1374
01:52:49,261 --> 01:52:52,720
! توقف
! توقف الآن

1375
01:52:58,477 --> 01:53:00,020
! أربعة

1376
01:53:01,437 --> 01:53:03,438
( سو )

1377
01:53:03,523 --> 01:53:06,108
( أنت عارعلينا أيها المأمور ( بوول

1378
01:53:06,150 --> 01:53:09,362
لطالما كنت كذلك

1379
01:53:09,444 --> 01:53:12,657
أنا أعرف ذلك
هذا هو الحال

1380
01:53:14,032 --> 01:53:15,659
! خمسة

1381
01:53:17,744 --> 01:53:19,580
! ستة

1382
01:53:42,894 --> 01:53:45,478
،أخذت إستراحة جيدة
أليس كذلك، أيها المأمور ؟

1383
01:53:45,562 --> 01:53:48,147
سوف تحصل على إستراحة طويلة
في خلال دقيقة

1384
01:53:48,190 --> 01:53:49,690
هل أخذت كفايتكّ من القتل ؟

1385
01:53:49,732 --> 01:53:52,651
سوف أكتفي عندما تموتان
وتُدفنان كلاكما

1386
01:53:55,196 --> 01:53:57,449
دعّ السيدة والفتى يذهبان
ليس لهم دخل في ذلك

1387
01:53:57,530 --> 01:53:59,992
، لو أردت إعتبارات

1388
01:54:00,074 --> 01:54:02,410
ألقوا بأسلحتكم على الأرض

1389
01:54:02,494 --> 01:54:04,122
دعها تأخذ الفتى للدكتور

1390
01:54:04,203 --> 01:54:06,705
،الدكتور في السجن
ولن يُغادر

1391
01:54:06,788 --> 01:54:09,458
حتى تلقون بأسلحتكم

1392
01:54:10,335 --> 01:54:13,712
! سوف أقتل أيّ رجل يقف معهم

1393
01:54:13,794 --> 01:54:14,838
، عندما انتهي من ذلك

1394
01:54:14,880 --> 01:54:18,175
سوف أحرق منازلكم
وآخذ زوجاتكم و أطفالكم

1395
01:54:18,216 --> 01:54:21,220
خارجاً إلى المرجّ البارد

1396
01:54:21,303 --> 01:54:24,640
لذا أيها النساء، يجدّر بكن أن تمكسن رجالكن

1397
01:54:24,722 --> 01:54:27,891
،إن لم تفعلن
سوف تربون أيتاماً بحلول الشتاء

1398
01:54:28,936 --> 01:54:30,811
! ( ماك لانلي )

1399
01:54:31,939 --> 01:54:34,690
! لا يهمّ إذا هربت أو بقيت

1400
01:54:34,733 --> 01:54:38,027
! أنت وأولادك مّوتى

1401
01:54:38,902 --> 01:54:41,614
! ماك لانلي ) صديقنا )

1402
01:54:52,540 --> 01:54:54,667
" لم آتي من " ايرلندا

1403
01:54:54,752 --> 01:54:58,838
لأري أرضي يتبول عليها
رعاة متنقلون

1404
01:54:59,922 --> 01:55:03,384
الآن، أريد أن تلقوا بأسلحتكم
على الأرض

1405
01:55:04,509 --> 01:55:06,387
هو أولاً

1406
01:55:06,427 --> 01:55:08,513
ذلك القاتل

1407
01:55:51,261 --> 01:55:53,846
يبو وأنك تفقد رجالك، أيها المأمور

1408
01:56:12,155 --> 01:56:13,823
! انخفضوا

1409
01:56:53,235 --> 01:56:55,027
هل أخترقت ؟

1410
01:56:55,070 --> 01:56:56,529
نعم

1411
01:56:56,569 --> 01:56:58,488
هل أصُيب، ( سو ) ؟

1412
01:57:00,323 --> 01:57:01,950
ـ ( سو ) ، هل أصُيب ؟
! ـ لا ! لا

1413
01:57:02,034 --> 01:57:03,953
! ولكنه ينزف مرّة أخرى

1414
01:57:04,035 --> 01:57:06,120
اللعنة
هل يمكنكِ أن توقفي النزيف ؟

1415
01:57:06,205 --> 01:57:07,205
إنني أحاول

1416
01:57:07,289 --> 01:57:09,040
! ( سأقتلك يا ( باكستر

1417
01:57:09,124 --> 01:57:11,794
! حسناً، هيا، لو كنت ستأتي

1418
01:57:16,213 --> 01:57:17,547
هل يُمكنك أن تغطيني ؟

1419
01:57:17,590 --> 01:57:21,177
ربّما من الأفضل أن ننتظره حتى يخرج
ربّما ينزف حتى الموت

1420
01:57:23,471 --> 01:57:24,557
لن انتظر

1421
01:57:24,639 --> 01:57:26,557
بوتون ) يحتاج إلى ذلك الدكتور الآن )

1422
01:57:26,640 --> 01:57:28,269
حسناً، كما تعرف، ذلك الباب مقفلّ

1423
01:57:28,350 --> 01:57:30,935
حسناً، لن يكون كذلك عندما
استعمل البندقية

1424
01:57:31,019 --> 01:57:33,522
! ( إنني انتظرك، ( سبيرمان

1425
01:57:36,066 --> 01:57:39,069
أنا قادم إليك
يا ابن العاهرة

1426
01:57:41,739 --> 01:57:43,905
حسناً، ( تشارلي ) ؟

1427
01:57:43,990 --> 01:57:45,201
حسناً

1428
01:57:45,241 --> 01:57:47,117
هل أنت جاهز ؟

1429
01:57:48,034 --> 01:57:49,536
نعم

1430
01:58:45,338 --> 01:58:46,754
إنني أحتضر

1431
01:58:46,797 --> 01:58:49,758
ومن أجل ماذا ؟
المزيد من الأبقار ؟

1432
01:58:49,800 --> 01:58:51,427
لقد قتلت رجل طيب

1433
01:58:51,512 --> 01:58:53,761
وربّما هذا الفتى بالخارج

1434
01:58:53,803 --> 01:58:56,305
ليس هناك رثاء لموتك

1435
01:58:56,348 --> 01:58:58,307
! ابتعد

1436
01:58:58,351 --> 01:59:01,434
أنت ... لا شيء

1437
01:59:01,477 --> 01:59:03,603
نعم ؟ ربّما

1438
01:59:03,686 --> 01:59:06,982
ولكنني سأظل أتنفس لدقيقة أخرى

1439
01:59:07,065 --> 01:59:10,485
حسناً، أقتلني

1440
01:59:18,993 --> 01:59:20,161
لا

1441
01:59:21,495 --> 01:59:23,914
، لن أهدر رصاصة جيدة
حتى أريحك من ألمك

1442
01:59:23,997 --> 01:59:25,832
أيها الحقير

1443
02:01:31,199 --> 02:01:33,327
رجلكّ في الحانة

1444
02:01:34,826 --> 02:01:36,745
طلب من الجميع أن يخرجوا

1445
02:01:37,663 --> 02:01:41,457
وطلب رؤية أختك
لو كان لها رغبة في ذلك

1446
02:01:49,132 --> 02:01:50,883
، ( إنه يودّ أن يتحدث معكِ آنسة ( بارلو

1447
02:01:50,968 --> 02:01:53,845
لو لم يكن لدّيكِ مانع في دخول الحانة

1448
02:02:02,978 --> 02:02:04,520
( سو )

1449
02:02:08,984 --> 02:02:10,442
دكتور

1450
02:02:10,484 --> 02:02:11,944
احضره للداخل

1451
02:02:11,986 --> 02:02:14,195
ضعه هناك
سوف نفسح له مجالاً

1452
02:02:21,870 --> 02:02:23,372
هل لدى ( باكستر ) أيّ أقارب ؟

1453
02:02:23,453 --> 02:02:25,332
لدّيه أبنة فقط

1454
02:02:25,416 --> 02:02:28,293
سوف يكون من الجيد
أن يشرح لها أحد ما حصل

1455
02:02:28,333 --> 02:02:31,462
لم يكونا على وفاق

1456
02:02:31,502 --> 02:02:33,590
مع ذلك، فهي أبنته

1457
02:02:33,671 --> 02:02:36,466
والقريب مهم في مثل هذه الأوضاع

1458
02:02:50,272 --> 02:02:52,273
هيا
هيا

1459
02:03:20,090 --> 02:03:22,175
...أنا لم أعني أن عليكِ

1460
02:03:22,217 --> 02:03:24,845
أن تدخلي إلى هنا أمام كل هؤلاء الناس

1461
02:03:24,887 --> 02:03:28,432
لا أهتم بما قد يقوله
( أيّ أحد بالخارج، ( تشارلي

1462
02:03:28,516 --> 02:03:31,059
ليس عليك أن تنهض من أجلي

1463
02:03:32,810 --> 02:03:33,852
،حسناً، أردت أن أخبرك بشيء

1464
02:03:33,938 --> 02:03:38,232
أردت أن أخُبركِ أنني سوف أغادر
خلال يوم أو يومين

1465
02:03:44,863 --> 02:03:47,365
أريدك أن تبقى

1466
02:03:47,450 --> 02:03:49,575
أعتقد أن الجميع يريدونك أن تبقي أيضاً

1467
02:03:51,576 --> 02:03:54,205
لا أستطيع أن أقول أنني لم أفكر فيكِ

1468
02:03:55,249 --> 02:03:56,873
الحقيقة هي، لن يكون هناك مكاناً هنا

1469
02:03:56,958 --> 02:03:59,669
لن يحمل ذكري سيئة ليّ

1470
02:04:03,632 --> 02:04:06,925
لقد كنت أحتفظ بحبي
( لوقت طويل، ( تشارلي

1471
02:04:08,009 --> 02:04:11,053
أعرف أنك تشعر بشيء تجاهي أيضاً

1472
02:04:13,640 --> 02:04:15,224
نعم

1473
02:04:17,769 --> 02:04:20,271
ولكنني لا أختلف كثيراً عن هؤلاء
الذين جاءوا لقتلنا

1474
02:04:20,313 --> 02:04:22,815
لقد رأيتِ ذلك بنفسكِ

1475
02:04:22,898 --> 02:04:25,067
ربّما أنك قد فعلت بعض الأشياء السيئة

1476
02:04:25,149 --> 02:04:26,569
ربّما سيئة جداً

1477
02:04:26,610 --> 02:04:29,903
ولكن ما حدث هنا اليوم
ليس مثل تلك الأشياء

1478
02:04:33,658 --> 02:04:37,829
،وكلّ هذا القتل
لم يجعلكِ تتريثين قليلاً ؟

1479
02:04:38,619 --> 02:04:41,331
( أنا لستُ خائفة منك، ( تشارلي

1480
02:04:58,348 --> 02:05:00,557
لقد جلبتّ ليّ الحظ

1481
02:05:00,640 --> 02:05:02,310
كما قلتِ

1482
02:05:03,895 --> 02:05:05,812
إنها لك الآن

1483
02:05:05,854 --> 02:05:07,439
احتفظ بها

1484
02:05:14,112 --> 02:05:15,615
( لا أملك الإجابات، ( تشارلي

1485
02:05:15,697 --> 02:05:18,156
ولكنني أعرف أن الناس يتحيرون
في هذه الحياة

1486
02:05:18,199 --> 02:05:23,245
حول ما يريدونه وما حققوه

1487
02:05:23,328 --> 02:05:26,415
وما أعتقدوا أنهم يجب أن يحظوا به

1488
02:05:26,499 --> 02:05:30,835
كلّ شيء أعتقدوا أنهم فعلوه
يحمل الكثير من المشاعر السيئة

1489
02:05:30,919 --> 02:05:34,463
التي لن تجعلهم يروا
ماذا بإمكانهم أن يكونوا

1490
02:05:38,467 --> 02:05:41,303
( لديّ فكرة جيدة حولنا، ( تشارلي

1491
02:05:42,721 --> 02:05:45,017
ولن انتظر إلى الأبد

1492
02:05:45,098 --> 02:05:47,017
ولكنني سأنتظر

1493
02:05:47,101 --> 02:05:52,230
،وعندما تكون بعيداً عن هنا
أريدك أن تفكر في ذلك

1494
02:05:53,190 --> 02:05:57,527
و... تعود ليّ

1495
02:08:33,837 --> 02:08:35,965
( إنني أحبّكِ، ( سو

1496
02:08:37,757 --> 02:08:40,801
لقد شعرّت بذلك منذ أن وقعت
عيناي عليكِ

1497
02:08:40,843 --> 02:08:45,473
فقط أخذت فترة
حتى أرى الأشياء بوضوح

1498
02:08:47,349 --> 02:08:48,767
أعرف أنني لست نوع الرجال

1499
02:08:48,851 --> 02:08:51,312
الذي تتوقعين أن يأخذ الخطوة الأولى

1500
02:08:52,312 --> 02:08:56,191
لو كنت أخاكِ، لم أكن لأختارني لكِ

1501
02:09:01,486 --> 02:09:03,157
...( تشارلي )

1502
02:09:05,575 --> 02:09:07,993
هل تعرف عمريّ ؟

1503
02:09:08,036 --> 02:09:11,165
لا يهمني ذلك

1504
02:09:11,205 --> 02:09:13,250
لم أعدّ فتاة بعد

1505
02:09:14,917 --> 02:09:18,086
أنتِ أجمل امرأة رأيتها على الإطلاق

1506
02:09:18,170 --> 02:09:20,838
حسناً، لقد حظيتّ بالكثير من
( خيبة الأمل، ( تشارلي

1507
02:09:20,924 --> 02:09:23,047
حسناً، لن أسبب لكِ خيبة الأمل

1508
02:09:26,344 --> 02:09:29,138
لم أعتقد قط أنني سوف أعيش
( حتى الآن، ( سو

1509
02:09:29,222 --> 02:09:33,393
أعتقد أن الحياة التي كنت أعيشها
لم تكن تستحقّ حقاً

1510
02:09:34,560 --> 02:09:38,229
...ولكن أعتقادي أنني لن أراكِ ثانيةً ربّما

1511
02:09:39,899 --> 02:09:43,108
كان أكثر الأشياء سوءً في حياتي

1512
02:09:47,697 --> 02:09:52,241
أعرف أنني يمكنني أن أكون
زوجاً جيداً لكِ

1513
02:09:53,369 --> 02:09:55,036
وأعرف أنني لم اسألكِ
عن هذا من قبل

1514
02:09:55,079 --> 02:09:58,959
ولكنني اسألكِ الآن ؟

1515
02:10:03,462 --> 02:10:05,921
هل تقبلين الزواج بي، ( سو ) ؟

1516
02:10:09,217 --> 02:10:11,303
( تشارلي )

1517
02:10:11,384 --> 02:10:13,219
نعم

1518
02:10:14,055 --> 02:10:15,972
أقبل

1519
02:10:20,812 --> 02:10:22,853
هل يمكنني تقبيلكِ ؟

1520
02:10:44,791 --> 02:10:48,754
سوف أعطيك ألف قُبلة
قبل أن أتعب

1521
02:11:10,856 --> 02:11:13,025
! ( تشارلي )

1522
02:11:13,109 --> 02:11:16,195
يبدو أن الدكتور غيرّ رأيه عنك

1523
02:11:22,869 --> 02:11:25,035
هل هناك مشكلة ؟

1524
02:11:25,120 --> 02:11:26,789
لا
كلّ شيء على ما يرام

1525
02:11:26,873 --> 02:11:29,082
لقد نسيت أن أخبرك
أنني سوف أتحدث معك بشأن الحانة

1526
02:11:29,165 --> 02:11:30,124
عندما تعود

1527
02:11:30,207 --> 02:11:32,002
يبدو ذلك ملائماً

1528
02:11:33,711 --> 02:11:35,296
كنّ حذراً الآن

1529
02:11:36,880 --> 02:11:39,384
( تشارلي )

1530
02:11:39,467 --> 02:11:40,507
( سو )

1531
02:11:40,591 --> 02:11:42,260
سوف ألحق بك

1532
02:11:47,349 --> 02:11:49,184
حانة ؟

1533
02:11:49,266 --> 02:11:52,188
لقد أخبرتك أنني أريد أن أتقاعد
من عمل الماشية ذلك

1534
02:11:52,270 --> 02:11:55,898
هناك حانة بالبلدة هنا
مات صاحبها مؤخراً

1535
02:11:55,981 --> 02:11:57,901
آمل أنك سوف تكون شريكي

1536
02:12:01,779 --> 02:12:04,573
لا يمكنني تحمّل شيء مثل ذلك

1537
02:12:04,573 --> 02:12:06,657
وليس حتى نصفه

1538
02:12:06,657 --> 02:12:10,243
حسناً، سوف أحاول أن أقنع
رأسك المُتحجر بذلك

1539
02:12:10,243 --> 02:12:18,710
! ( سو )

1540
02:12:18,710 --> 02:12:22,589
سوف تعود، أليس كذلك ؟

1541
02:12:22,589 --> 02:12:27,968
! ( وسوف انتظرك يا ( تشارلز بوستيل وايت

1542
02:12:31,679 --> 02:12:33,124
لا تأخذيها على محمل شخصي

1543
02:12:40,730 --> 02:12:42,398
يجب أن أعود الآن

1544
02:12:42,948 --> 02:12:48,278
لا أريد أن أفقد مهارتي

1545
02:12:48,572 --> 02:12:50,073
( أنا أعني ذلك، ( سو

1546
02:12:50,273 --> 02:12:51,580
! عليّ الذهاب

1547
02:12:58,580 --> 02:13:02,344
كيف سينجح الأمر
إذا لم تفعلي كما أخبرتكِ

1548
02:13:14,263 --> 02:13:15,513
لقد أخبرتكّ أنني يجب أن أحصل
على 8000 قبلة

1549
02:13:15,532 --> 02:13:16,930
! قبل أن أموت

1550
02:13:17,180 --> 02:13:18,014
كنّ متأكداً أنك ستفعل

1551
02:13:57,010 --> 02:13:58,827
لنذهب ونحصل على أبقارنا

1552
02:14:01,710 --> 02:14:27,927
شكرا للمترجم مجهول الهوية
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت&ميثاق الدعمي</font>

