1
00:00:02,870 --> 00:00:22,370
ترجمة خالد توكل
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:23,925 --> 00:00:25,643
<i>استقر بمكانك, الجميع</i>

3
00:00:25,725 --> 00:00:27,204
<i>الهدوء, رجاء</i>

4
00:00:27,285 --> 00:00:30,118
<i>الموبيلات تُقفل
شكراً لكم جزيلاً</i>

5
00:00:33,245 --> 00:00:34,644
حسناً

6
00:00:35,645 --> 00:00:38,113
<i>اذاً , ما الذى يجعلنا على ما نحن عليه ؟</i>

7
00:00:40,285 --> 00:00:42,162
<i>ما هو المحدد لنا ؟</i>

8
00:00:44,365 --> 00:00:46,242
<i>هل هي ما نعيش فيه ؟</i>

9
00:00:47,405 --> 00:00:49,282
<i>هل هى مدرستنا ؟</i>

10
00:00:50,285 --> 00:00:52,162
<i>ام هى عائلتنا ؟</i>

11
00:00:54,005 --> 00:00:56,041
<i>اليكس رايدر . العائلة؟</i>

12
00:00:58,805 --> 00:01:00,682
<i>اليكس؟</i>

13
00:01:02,645 --> 00:01:05,955
- نعم ، سيدي؟
- هل تعد شيء بالنسبة لنا؟

14
00:01:08,245 --> 00:01:10,759
- نعم
- تعال هنا

15
00:01:23,605 --> 00:01:25,596
لا استطيع ان احكى الكثير عن اسرتى

16
00:01:26,607 --> 00:01:29,360
انا لا اعرف والديا
لقد ماتوا عندما كنت صغيراً

17
00:01:31,847 --> 00:01:33,405
لقد عشت مع عمى

18
00:01:35,447 --> 00:01:38,405
<i>لما يكن بجابنى قط,
لذا ، لا استطيع ان اخبركم عنه ايضاً</i>

19
00:01:38,487 --> 00:01:41,047
كانت عندي مدبرة منزل
لأنه دائماً مسافر للعمل

20
00:01:41,127 --> 00:01:43,083
<i>كانت امريكية ، واسمها جاك</i>

21
00:01:43,167 --> 00:01:47,126
<i>كانت دائماً موجودة لى ,
انها عظيمة , لانها... ليست كذلك</i>

22
00:01:48,127 --> 00:01:49,321
عمى ....ـ

23
00:01:50,927 --> 00:01:53,999
انه لا يستطيع فعل اى شئ للعالم
لانه لديه عمل حقيقى ممل

24
00:02:00,127 --> 00:02:02,595
<i>إنذار دخيل إنذار دخيل</i>

25
00:02:02,687 --> 00:02:04,564
العمل يعنى الكثير له , ولكن ...ـ

26
00:02:05,566 --> 00:02:07,397
...هو لا يتكلم عنه ابداً

27
00:02:16,248 --> 00:02:17,966
<i>اين عمك الان ؟</i>

28
00:02:18,048 --> 00:02:20,004
<i>يقول ان لديه مؤتمر فى الكورنوال</i>

29
00:02:20,088 --> 00:02:21,521
عن الحياة فى الطريق البطئ

30
00:02:59,448 --> 00:03:03,157
اوبس ، انهم وقحون جداً
هذه هى الطريقة لفعل ذلك

31
00:03:03,928 --> 00:03:05,281
اوه ، ما القادم

32
00:03:20,930 --> 00:03:23,808
<i>اتمنى لو كنت اعرف المزيد عن عمى,
لكن من الصعب جداً الامساك به</i>

33
00:03:40,652 --> 00:03:42,483
وهذا كل ما اعرفه عنه

34
00:03:42,572 --> 00:03:44,244
النهاية

35
00:03:44,332 --> 00:03:47,051
<i>- شكراً لك اليكس</i>

36
00:03:51,892 --> 00:03:53,450
هاى ، سابينا

37
00:03:53,532 --> 00:03:54,681
اليكس

38
00:03:54,772 --> 00:03:57,809
كنت اتسأل اذا كنت ترغبين بفعل شئ فى عطلة نهاية الاسبوع ؟

39
00:03:57,892 --> 00:04:02,249
لا استطيع. لدى دروس فى السواقة,
و... سوف اخرج مع والديا

40
00:04:02,332 --> 00:04:04,209
لا يهم

41
00:04:04,292 --> 00:04:05,441
ربما

42
00:04:05,532 --> 00:04:07,921
- الاسبوع المقبل؟
- مهما يكن

43
00:04:11,212 --> 00:04:13,601
<i>- هيي, اليكس؟
- هيي ، أستاتى للبيت ؟</i>

44
00:04:13,692 --> 00:04:15,489
نعم , انا فى طريقى الان

45
00:04:15,572 --> 00:04:17,563
<i>كيف كان اللقاء ؟</i>

46
00:04:17,652 --> 00:04:19,005
اه... كان جيد

47
00:04:19,692 --> 00:04:22,490
<i>- انت تعرف كيف هم
- لا , لا اعرف. انت لم تخبرنى قط</i>

48
00:04:23,212 --> 00:04:24,930
ليس هناك الكثير لاخبرك اياه
انتظر دقيقة

49
00:04:29,013 --> 00:04:30,128
<i>الو ؟ الو؟</i>

50
00:04:30,213 --> 00:04:31,726
<i>الو ؟</i>

51
00:04:34,694 --> 00:04:36,093
<i>- ما كان ذلك ؟
- لا شئ</i>

52
00:04:36,174 --> 00:04:37,846
انا حقيقاً اسف بسبب اخر اسبوع

53
00:04:37,934 --> 00:04:40,812
انا اعرف اننى قلت لك انى ساكون هناك
ولكن هذه الرحلة جأت فجأة

54
00:04:40,894 --> 00:04:42,373
كالعادة

55
00:04:42,454 --> 00:04:43,887
نعم

56
00:04:44,014 --> 00:04:46,653
انظر ، سوف آتى لك على العشاء
مهما كانت ما تطبخه جاك

57
00:04:46,734 --> 00:04:49,168
<i>- وعندها سيكون لدينا عطلة نهاية الاسبوع كاملة
- حقيقاً ؟</i>

58
00:04:49,254 --> 00:04:51,893
- هيا ، منذ متى وانا اخذلك ؟
- أحقيقاً تريدنى ان اجاوب على ذلك ؟

59
00:04:52,974 --> 00:04:55,693
نعم, اعرف. انظر, ساراك قريباً, حسناً ؟

60
00:04:55,774 --> 00:04:57,093
انا مسرور لانك طلبت

61
00:04:58,094 --> 00:04:59,652
نعم, وانا ايضاً

62
00:04:59,774 --> 00:05:01,446
اراك مؤخراً, اليكس

63
00:05:01,534 --> 00:05:03,047
<i>- سلام
- سلام</i>

64
00:07:32,381 --> 00:07:33,894
جاك؟

65
00:07:38,661 --> 00:07:40,140
<i>جاك؟</i>

66
00:07:44,183 --> 00:07:46,060
جاك؟

67
00:08:03,343 --> 00:08:04,412
جاك

68
00:08:06,503 --> 00:08:07,982
يوم جيد بالمدرسة

69
00:08:08,103 --> 00:08:09,855
لماذا تتكلمين باليابنية ؟

70
00:08:22,103 --> 00:08:23,616
دعنا نبدأ

71
00:08:26,623 --> 00:08:31,492
قابلت الرجل الأكثر روعة
عند بائع السمك اليوم

72
00:08:31,583 --> 00:08:33,460
اتعرف ما مشكلة هذه البلاد ؟

73
00:08:33,543 --> 00:08:36,296
الرجل الجيد هنا اما شاذ جنسياً
او متزوج

74
00:08:36,383 --> 00:08:38,499
ما عداك انت ، لانك مازلت صغير

75
00:08:40,623 --> 00:08:42,215
هل تنوى ان تأكل شئ؟

76
00:08:42,303 --> 00:08:46,262
- انه قادم. انه فقط متعطل بزحمة المرور
- كان ليرن لى

77
00:08:47,063 --> 00:08:49,418
من المحتمل انه ذهب للمكتب لكتابة تقرير ما

78
00:08:49,503 --> 00:08:51,653
والشئ الاخر الذى نعرفه انه فى الطريق الى هونج كونج

79
00:08:51,743 --> 00:08:53,301
اخذلنى مرة اخرى

80
00:08:54,383 --> 00:08:57,500
- حسناً, العمل يعنى له الكثير
- نعم, يعنى الكثير

81
00:08:59,544 --> 00:09:01,421
اكثر منا

82
00:09:02,505 --> 00:09:04,416
- ما الذى اخبرتك به؟

83
00:09:04,505 --> 00:09:06,097
من العالم ؟

84
00:09:51,827 --> 00:09:52,942
هيا

85
00:10:04,507 --> 00:10:06,737
<i>لقد تجمعنا اليوم هنا</i>

86
00:10:06,827 --> 00:10:10,422
<i>لتوديع رجل
مات قبل اوانه</i>

87
00:10:10,507 --> 00:10:16,696
<i>انه يخبرنا بكم الحياة قصيرة
جميعنا هنا نمشى معاً...</i>

88
00:10:17,707 --> 00:10:19,584
...فى ظل موته

89
00:10:19,667 --> 00:10:21,703
ايان ريدر كان رجل صالح

90
00:10:21,787 --> 00:10:25,746
كل من عملوا معه سيتذكرون شجاعته

91
00:10:25,827 --> 00:10:28,182
وولائه

92
00:10:28,267 --> 00:10:31,259
لقد كان, قبل اى شئ, وطنى حقيقى

93
00:10:31,347 --> 00:10:32,382
وطنى؟

94
00:10:32,467 --> 00:10:35,903
ندعوا لاخونا الى رحمة الله

95
00:10:35,987 --> 00:10:38,262
نحن الان نرسله الى قبره

96
00:10:48,507 --> 00:10:50,145
<i>...ايان ريدر, وطنى حقيقى</i>

97
00:10:50,227 --> 00:10:51,660
<i>...وطنى, وطنى...</i>

98
00:10:58,707 --> 00:10:59,617
<i>...وطنى...</i>

99
00:11:10,510 --> 00:11:13,024
<i>سنصلى من اجله كثيراً</i>

100
00:11:13,110 --> 00:11:14,987
آمين

101
00:11:28,791 --> 00:11:32,340
أَنا جون كراوفورد
من أحد أفراد العائلة المالكة وصاحب البنك

102
00:11:32,431 --> 00:11:35,104
انا فقط اريدك ان تتقبل خالص تعازينا

103
00:11:35,191 --> 00:11:39,264
كانت مأساة, تحطم السيارة
لو كان قد لبس حزام الامان

104
00:11:39,351 --> 00:11:41,546
شكراً لك

105
00:11:41,631 --> 00:11:44,907
هذا هو الين لبونت
انه عامل الشباك بالبنك

106
00:11:44,991 --> 00:11:46,106
<i>اليكس...</i>

107
00:11:46,191 --> 00:11:48,261
انا اسف بخصوص عمك

108
00:11:48,351 --> 00:11:52,060
سوف نفتقده
كان يتكلم كثيراً عنك

109
00:11:52,151 --> 00:11:53,266
<i>هذا غريب</i>

110
00:11:53,351 --> 00:11:55,148
هو لم يذكرك قط

111
00:11:58,471 --> 00:12:00,348
هذه نائبتى

112
00:12:01,432 --> 00:12:03,104
السيدة جونس

113
00:12:04,112 --> 00:12:06,501
سوف اكون قريبة منك جداً ، اليكس

114
00:12:06,592 --> 00:12:07,468
لماذا؟

115
00:12:07,552 --> 00:12:09,782
حسناً... بعد ما حدث,

116
00:12:09,872 --> 00:12:12,386
هذا هو السؤال
من الذى سوف يهتم بك؟

117
00:12:12,472 --> 00:12:14,827
- انا سأعتنى به
- نحن فقط نحاول ان نساعد

118
00:12:18,913 --> 00:12:22,701
انا واثق اننا سنتقابل مرة اخرى, اليكس,
آمل انه فى مكان قريب

119
00:12:23,713 --> 00:12:25,863
ايها الكئيب

120
00:12:25,993 --> 00:12:28,109
عمى دائماً ما كان يلبس حزام المقعد, سيد بلونت

121
00:12:30,673 --> 00:12:32,550
لقد كان رجل حريص جداً

122
00:12:32,633 --> 00:12:35,989
لم يكن حريصاً كفاية

123
00:12:39,433 --> 00:12:41,663
هل كنت تعنين ما تقولينه عن الاعتناء بى؟

124
00:12:41,753 --> 00:12:44,187
بالطبع ايها الغبى

125
00:12:44,273 --> 00:12:47,345
تعرف اننى لن اتركك
بجانب, انه من سيكون بجانبك؟

126
00:12:48,353 --> 00:12:51,504
اعنى, هل ستسمحين لنفسك بذلك؟
اننا لسنا على علاقة حتى

127
00:12:51,593 --> 00:12:53,470
اننى عشت معك لمدة تسعة سنين

128
00:12:53,553 --> 00:12:55,669
ما حجم العلاقة التى تريدها بعد كل ذلك؟

129
00:12:56,754 --> 00:12:58,631
انه انا فقط ، أو أولئك المصرفيين الغرباء؟

130
00:12:59,634 --> 00:13:00,862
جاك

131
00:13:02,354 --> 00:13:04,470
هيي ، هذه  اشياء ايان الخاصة

132
00:13:06,274 --> 00:13:07,593
ما الذى تفعله؟

133
00:13:08,594 --> 00:13:09,504
اليكس؟

134
00:13:11,514 --> 00:13:12,833
اليكس؟

135
00:13:14,674 --> 00:13:16,312
اليكس

136
00:14:02,237 --> 00:14:03,829
ابتعد عن هنا

137
00:14:51,358 --> 00:14:53,826
اذا رايت نايجل,
اخبره اننى اريده , حسناً؟

138
00:15:24,720 --> 00:15:25,869
<i>ماذا يحدث هناك؟</i>

139
00:15:27,240 --> 00:15:30,676
هذه السيارة كانت تجب ان تنتهى
منذ يومين مضوا, لذا افعلها الان, حسناً؟

140
00:15:30,760 --> 00:15:33,991
- لم احصل على الورق الكتابى
- فقط افعلها ، هارى

141
00:15:34,080 --> 00:15:35,957
انا ذاهب لشارع ليفر بول

142
00:15:36,040 --> 00:15:37,314
<i>شارع ليفر بول؟</i>

143
00:15:37,400 --> 00:15:39,277
ماذا, المحطة؟

144
00:15:39,360 --> 00:15:41,669
نعم, يا غبى. اين غير ذلك؟

145
00:15:41,760 --> 00:15:43,671
سأذهب لاعطى لهم الاغراض

146
00:17:08,880 --> 00:17:09,630
هارى

147
00:17:29,808 --> 00:17:30,957
تعال هنا

148
00:18:30,728 --> 00:18:32,605
- كيف دخل الى هنا ؟
- ابتعد عن الطريق

149
00:18:38,688 --> 00:18:40,918
<i>رجاء انتظر ، فى صالة الانتظار</i>

150
00:18:41,008 --> 00:18:43,886
نعم انا متأكد انهم قادمون هنا؟
لن يذهبوا الى اى مكان

151
00:18:43,968 --> 00:18:45,879
لا, لم يقولوا انهم سيأخذون القطار

152
00:18:45,968 --> 00:18:47,799
انهم يأخذون الاغراض الى المحطة

153
00:18:48,889 --> 00:18:50,766
- اين؟
- لا اعرف

154
00:18:53,889 --> 00:18:55,447
<i>- جاك؟
- ماذا؟</i>

155
00:18:56,489 --> 00:18:58,127
هناك

156
00:18:59,129 --> 00:19:01,120
<i>انه ذلك الرجل من الجنازة</i>

157
00:19:01,209 --> 00:19:02,688
<i>انه ...</i>

158
00:19:02,769 --> 00:19:04,805
ماذا كان اسمه ؟

159
00:19:04,889 --> 00:19:06,402
اليكس

160
00:19:33,650 --> 00:19:35,007
ألا تنتبه أمامك -
أنا آسف -

161
00:20:55,582 --> 00:20:57,812
<i>اهلاً بك فى القادمون</i>

162
00:20:57,902 --> 00:21:01,178
<i>رجاءاً ابقى جالساً,
وانتظر حتى نتوقف</i>

163
00:21:10,582 --> 00:21:12,459
صباح الخير

164
00:21:17,945 --> 00:21:19,742
صباح الخير , اليكس

165
00:21:19,825 --> 00:21:21,656
الم يجب ان تكون بالمدرسة ؟

166
00:21:22,625 --> 00:21:24,502
لقد كنت بشارع ليفربول

167
00:21:25,505 --> 00:21:27,336
والان انا هنا

168
00:21:27,425 --> 00:21:29,302
هذا صحيح

169
00:21:32,905 --> 00:21:34,782
صباح الخير

170
00:21:36,265 --> 00:21:37,823
<i>اذاً, ما هذا المكان؟</i>

171
00:21:39,665 --> 00:21:42,862
اعتقد انك عرفت ان
عمك لم يعمل فى البنك

172
00:21:42,945 --> 00:21:45,823
أحد أفراد العائلة المالكة والجنرال لم يكونا جادين
انهم يعملون معنا

173
00:21:46,948 --> 00:21:50,224
- من انت؟
- اسمى السيدة جونس

174
00:21:50,308 --> 00:21:53,300
ادير قسم العمليات الخاصة بالاستخبارات العسكرية ام6

175
00:21:53,388 --> 00:21:55,265
انتظرى دقيقة - اتقولين انه كذب علىّ؟

176
00:21:55,348 --> 00:21:57,179
لقد كذب على الجميع . اسفة

177
00:21:57,268 --> 00:21:59,099
جزء من عمله

178
00:22:01,628 --> 00:22:03,505
ايان رايدر كان من افضل عملائنا

179
00:22:03,588 --> 00:22:06,739
- حتى جعلتوه يموت
- هو من جعل نفسه يموت

180
00:22:06,828 --> 00:22:10,457
- انها اخطار المهنة, اخشى ذلك
- ليس لو كنت تعمل بالبنك

181
00:22:10,548 --> 00:22:13,221
السيد بلونت يريد ان يتحدث معك

182
00:22:13,308 --> 00:22:15,822
لدينا اقتراح لك ارجوا ان تقبله

183
00:22:27,631 --> 00:22:29,861
نريدك ان تعمل معنا

184
00:22:31,751 --> 00:22:33,070
انت لست جاد؟

185
00:22:33,151 --> 00:22:35,540
فى الحقيقة, ليس من عاداتى ان اقول النكات

186
00:22:35,671 --> 00:22:37,309
انت واحد منا الان

187
00:22:38,431 --> 00:22:41,503
انا لا اريد ان اصبح جاسوس
اذا لم تلاحظ, انا مازلت بالمدرسة

188
00:22:41,591 --> 00:22:43,502
سوف آخذ كلامك على انه لا

189
00:22:44,634 --> 00:22:46,750
ياللعار

190
00:22:48,074 --> 00:22:50,668
عمك سيكون خائب الأمل جداً

191
00:22:50,754 --> 00:22:52,472
<i>- ماذا
- يخذله مثل هذا</i>

192
00:22:52,554 --> 00:22:56,069
ولكن, انا اعتقد... ان الشباب

193
00:22:56,154 --> 00:22:58,873
كيف تقول هذا ؟
انه لم يريدنى ان اكون هنا

194
00:22:58,954 --> 00:23:01,514
قضى عمره كله حتى لا اعرف شئ عن هذا

195
00:23:01,594 --> 00:23:03,186
حقيقاً ؟

196
00:23:04,317 --> 00:23:07,070
اذاً كيف ستشرح...

197
00:23:09,157 --> 00:23:10,909
...ذلك ؟

198
00:23:14,157 --> 00:23:17,115
حركات فنون الدفاع الذاتي من الدرجة الأولى
متقنة جداً

199
00:23:17,197 --> 00:23:18,312
من علمك ؟

200
00:23:18,397 --> 00:23:20,627
- لم يعلمنى احد
- انت متعلم اشياء من الدرجة الاولى

201
00:23:20,717 --> 00:23:21,991
كالحزام الاسود فى الكارتيه

202
00:23:22,877 --> 00:23:24,595
من الذى دفع ثمن ذلك؟

203
00:23:24,677 --> 00:23:26,235
- لقد كان اختيارى
- لا

204
00:23:28,237 --> 00:23:31,513
طوال حياتك كان ايان رايدر يدربك

205
00:23:31,597 --> 00:23:34,395
<i>تتلكم الفرنسية, والالمانية واليابانية</i>

206
00:23:35,197 --> 00:23:36,471
أخذني في عطلة

207
00:23:36,557 --> 00:23:39,515
انت جيد بالغطس, تتسلق الجبال,

208
00:23:39,597 --> 00:23:41,428
- تنزلها...
- انها هواياتى المفضلة

209
00:23:41,517 --> 00:23:44,907
. . . ركوب طوافات الماء
إطلاق النار ، فنون الدفاع الذاتي

210
00:23:49,000 --> 00:23:50,319
كان يدربك

211
00:23:51,120 --> 00:23:52,269
لم يكن كذلك

212
00:23:52,360 --> 00:23:54,794
<i>ان تحاول ان تحطم كل شئ</i>

213
00:23:55,880 --> 00:23:58,758
رجاءً رجعنى في الكشك الفوتوغرافي
ودلني على طريق الخروج

214
00:24:01,523 --> 00:24:03,400
انا مندهش حقيقاً

215
00:24:03,483 --> 00:24:07,237
كنت اعتقد انك تريد الانتقام من
الذين قتلوا عمك

216
00:24:09,523 --> 00:24:11,991
هكذا مثلاً مثل
مدبرة المنزل لديك, بالمناسبة؟

217
00:24:12,083 --> 00:24:14,472
ما اسمها؟ جاك ستاربس

218
00:24:14,563 --> 00:24:17,600
اعتقد انها سوف تحاول ان ترحل الان

219
00:24:17,683 --> 00:24:19,514
لماذا؟ ما الذى تعنيه ؟

220
00:24:19,603 --> 00:24:22,640
ألم تخبرك ؟
تأشيرتها إنتهت قبل سبعة سنوات

221
00:24:22,723 --> 00:24:24,679
سوف تبتعد أي يوم الآن

222
00:24:26,606 --> 00:24:29,166
في الحقيقة، نحن قد نحاكمها أولاً

223
00:24:29,926 --> 00:24:32,281
<i>- مستوى إلتقاء. المغادرة
- كمثال</i>

224
00:24:32,366 --> 00:24:35,119
العمل هنا بشكل غير قانوني
قد يعني الحكم بالسجن

225
00:24:36,126 --> 00:24:37,798
ماذا انت؟

226
00:24:39,046 --> 00:24:40,923
اى نوع من البشر انت ؟

227
00:24:41,726 --> 00:24:44,718
واحد من الذين يحصلون على طرقهم الخاصة

228
00:24:44,806 --> 00:24:48,082
<i>إلتقاء شارع ليفربول
الان جاهز للمغادرة</i>

229
00:24:54,806 --> 00:24:57,082
معسكر تدريب القوات الخاصة

230
00:25:17,772 --> 00:25:19,603
<i>- على اقدامكم</i>

231
00:25:19,692 --> 00:25:22,729
السادة المحترمون ، هذا مجندنا الأخير

232
00:25:22,812 --> 00:25:25,167
هو هنا لتدريب لمدة اسبوعين

233
00:25:25,252 --> 00:25:27,083
- سيرجينت؟
- لا تسألنى حول ذلك

234
00:25:27,172 --> 00:25:28,890
لأنني لا أعرف شيء

235
00:25:28,972 --> 00:25:30,849
أنا فقط أعمل كما يقال لي

236
00:25:31,732 --> 00:25:34,690
ليس لدينا اسامى هنا ،  وليس لدينا رتب

237
00:25:35,852 --> 00:25:37,205
<i>هذه الوحدة كيه</i>

238
00:25:37,292 --> 00:25:41,205
الثعلب ، الدب ، النسر و الذئب

239
00:25:42,612 --> 00:25:44,443
أنت ستكون الشبل . إحصل له على سرير

240
00:25:51,255 --> 00:25:52,893
ما هذا الهراء ؟

241
00:25:52,975 --> 00:25:54,852
يا إلهي . انه طفل

242
00:25:56,055 --> 00:25:57,807
من بحق الجحيم تعتقد نفسك؟

243
00:25:58,575 --> 00:26:00,884
- طالب من المدرسة
- انهم يمزحون فقط

244
00:26:03,015 --> 00:26:04,243
ما اسمك ؟

245
00:26:04,855 --> 00:26:06,732
من الذى ارسلك هنا؟

246
00:26:06,815 --> 00:26:08,533
- لا استطيع ان اخبرك

247
00:26:08,615 --> 00:26:09,968
انه لا يستطيع ان يخبرنى

248
00:26:10,055 --> 00:26:11,408
يجب ان تخبرنى

249
00:26:11,495 --> 00:26:13,406
يجب أن تكون بالعمليات الخاصة

250
00:26:14,538 --> 00:26:16,733
الوحيد الغبي بما فيه الكفاية
للمجيء لهنا

251
00:26:16,818 --> 00:26:17,933
لقد قلت...

252
00:26:22,298 --> 00:26:24,016
لا استطيع ان اخبرك

253
00:26:24,138 --> 00:26:26,811
ذلك جيد جداً
شخص ما علمك الدفاع عن النفس؟

254
00:26:28,661 --> 00:26:29,810
لن يساعدك هنا

255
00:26:33,901 --> 00:26:35,812
أنت لست ذاهباً إلى اليومان الماضيين

256
00:26:40,664 --> 00:26:42,063
<i>أسرع ، يا طالب المدرسة</i>

257
00:26:43,384 --> 00:26:44,453
<i>إستمر بالحركة</i>

258
00:26:48,224 --> 00:26:50,784
انهض, انت انهض

259
00:26:50,864 --> 00:26:52,377
ابقى معنى

260
00:27:02,544 --> 00:27:04,023
<i>انهض , انهض</i>

261
00:27:09,624 --> 00:27:11,137
<i>- هيا</i>

262
00:27:11,224 --> 00:27:13,340
- اذهب
- هيا, انطلق انطلق انطلق

263
00:27:14,624 --> 00:27:15,818
هذا هو, ايها الشبل استمر

264
00:27:23,504 --> 00:27:25,415
<i>اوه, انظر اليه</i>

265
00:27:26,184 --> 00:27:28,254
<i>هيا ايها الشبل</i>

266
00:27:28,344 --> 00:27:30,494
<i>أنت لست في ساحة اللعب الآن ، ايها الشبل</i>

267
00:27:30,584 --> 00:27:31,619
تحرك

268
00:27:34,464 --> 00:27:38,093
- ايها الغبى

269
00:28:08,910 --> 00:28:10,946
<i>الوحدة كية. امسكتم بسرعة</i>

270
00:28:11,030 --> 00:28:13,749
<i>لقد فشلتم فى التمرين</i>

271
00:28:14,750 --> 00:28:15,500
غبى

272
00:28:15,590 --> 00:28:18,229
<i>- حسناً, حسناً. ما الذى حصلنا عليه هنا ؟
- مهمتكم انتهت</i>

273
00:28:25,356 --> 00:28:27,267
لقد انتهينا

274
00:28:27,356 --> 00:28:29,711
فشلنا فى التمرين الكامل
نحن مطردون من هنا

275
00:28:30,596 --> 00:28:32,905
انه خطأك. كانت معك الخريطة

276
00:28:34,156 --> 00:28:36,147
<i>لم تسمعوا لكلامى ، دائماً كنت محقاً</i>

277
00:28:36,236 --> 00:28:38,625
<i>من الذى اشعل المصباح
فى منتصف التمرين ؟</i>

278
00:28:38,716 --> 00:28:39,831
<i>لا يصدق</i>

279
00:28:43,116 --> 00:28:45,266
- هذا مكان للحرائق
كيف عرفت ذلك ؟

280
00:28:45,356 --> 00:28:47,108
رايت المدخنة فى الطريق الى هنا

281
00:28:47,196 --> 00:28:48,868
الطفل محق

282
00:28:48,956 --> 00:28:50,184
انها خالية

283
00:28:50,276 --> 00:28:53,427
متأكد. اتعتقد انهم سيتركونها مفتوحة
اذا اعتقدوا اننا سنتسلق كل هذا ؟

284
00:28:53,516 --> 00:28:55,188
انت لا تستطيع انت ضخم جداً

285
00:28:56,999 --> 00:28:58,148
ولكن انا استطيع

286
00:28:59,839 --> 00:29:01,352
هيا, حينها, ايها الشبل تسلق هذا

287
00:29:20,362 --> 00:29:21,681
<i>- حسناً ، يا صديقى ؟
- شاهدوا ذلك</i>

288
00:29:21,762 --> 00:29:23,718
- كأس من الشاى
- اه نعم الشاى

289
00:29:23,802 --> 00:29:25,633
يجب أن نأخذ كل هذا الطريق إلى القاعدةً

290
00:29:25,722 --> 00:29:27,599
نااااا, مؤخراً سنكون بخير

291
00:29:28,362 --> 00:29:30,159
- اراك مؤخراً

292
00:29:30,242 --> 00:29:32,517
<i>- معى كأس رائع من الشاى يا اولاد
- انتظر حتى اخرج لك</i>

293
00:29:32,602 --> 00:29:33,876
اخرس ، اجلس

294
00:30:02,085 --> 00:30:04,724
<i>ما كل هذا اللعب,
معهم طفل بالداخل؟</i>

295
00:30:04,805 --> 00:30:07,603
<i>لا اعرف. انه يشبه طالب بالمدرسة
عنده حوالى 14 عام</i>

296
00:30:07,685 --> 00:30:09,915
14؟
صغير جداً على القوات الخاصة, اليس كذلك؟

297
00:30:10,005 --> 00:30:12,883
<i>اعرف. سوف نجعله يرجع لامه</i>

298
00:30:12,965 --> 00:30:14,921
<i>من المحتمل يردي ان يغير حفاظته الان</i>

299
00:30:18,285 --> 00:30:19,923
<i>يا زعيم ؟ اننا نتحرك؟</i>

300
00:30:22,325 --> 00:30:23,474
انتظر, الفتى

301
00:30:29,605 --> 00:30:31,561
<i>امسك به بسرعة</i>

302
00:30:39,948 --> 00:30:41,567
تقطيع, كدمات, كسر فى الاطراف

303
00:30:42,588 --> 00:30:44,088
انها معجزة ان احداً لم يمت

304
00:30:44,988 --> 00:30:46,165
حسناً, أنا آسف جداً ، ايها الرائد

305
00:30:46,948 --> 00:30:48,978
نحن سنتكلم مع الرجل - الولد

306
00:30:49,811 --> 00:30:51,811
هو ليس طفل ، سيد بلونت

307
00:30:53,491 --> 00:30:55,607
انه سلاح قاتل

308
00:30:58,734 --> 00:31:00,934
انه جاهز

309
00:31:18,657 --> 00:31:20,648
سمعت انك راحل

310
00:31:21,697 --> 00:31:23,925
نعم , هذا صحيح

311
00:31:25,017 --> 00:31:26,530
ماذا فعلت مؤخراً...

312
00:31:28,457 --> 00:31:30,334
انه كان لك...

313
00:31:33,897 --> 00:31:34,613
خذ

314
00:31:53,337 --> 00:31:56,090
<i>وأخيرا ً، هدية مدهشة
تعطى إلى الأمة البريطانية</i>

315
00:31:56,817 --> 00:31:58,375
<i>كسار العاصفة يدعى</i>

316
00:31:58,457 --> 00:32:01,972
<i>انه افضل تطوراً على الاطلاق
حاسوب القرن الواحد والعشرين</i>

317
00:32:03,100 --> 00:32:06,410
<i>ومنذ شهر واحد
مخترعه المليونير ديروس سايلى</i>

318
00:32:06,500 --> 00:32:08,775
<i>صنع اعلانه المدهش</i>

319
00:32:08,860 --> 00:32:09,815
<i>هذا صحيح</i>

320
00:32:09,940 --> 00:32:12,773
<i>سوف اعطى كسار العاصفة
الى كل مدارس البلاد</i>

321
00:32:14,300 --> 00:32:17,690
<i>وبينما انا فيه,
لا امانع ان اعطيك واحد ايضاً</i>

322
00:32:17,780 --> 00:32:18,769
<i>صحيح, مستر سايلى</i>

323
00:32:22,180 --> 00:32:24,057
- نحن لا نثق به
- لما لا؟

324
00:32:24,140 --> 00:32:25,937
حسناً, نحن لا نثق باحد

325
00:32:26,020 --> 00:32:28,215
انه نوع مما نفعله

326
00:32:28,300 --> 00:32:29,972
نعتقد ان سايلى ليس جيد بما فيه الكفاية ليكون صادق

327
00:32:30,060 --> 00:32:33,530
لذا, منذ ستة اشهر مضوا وضعنا له عميل
ليضع عينه عليه

328
00:32:33,620 --> 00:32:35,292
- هل تتكلمون عن عمى؟
- نعم

329
00:32:35,380 --> 00:32:38,577
سايلي لديه مؤسسة صناعية في كورنوال

330
00:32:38,660 --> 00:32:41,936
انه مبنى على ما يقال انه لغم من الصفيح

331
00:32:42,020 --> 00:32:45,376
<i>ايان رايدر ذهب على انه رجل من رجال الامن</i>

332
00:32:45,500 --> 00:32:49,493
<i>ارسل لنا هذه الصور للغم القديم
مُركب خارج مركب سايلى</i>

333
00:32:50,180 --> 00:32:52,774
في رسالته الأخيرة إلينا ، ذكر شياءاً ما عن  فيروس

334
00:32:52,860 --> 00:32:54,339
فيروس للحاسوب؟

335
00:32:55,420 --> 00:32:57,934
كان فى طريقة ليخبرنا
ولكنه لم يصل ابداً

336
00:32:58,020 --> 00:32:59,499
شياءاً ما يحدث هناك

337
00:32:59,580 --> 00:33:03,368
نحتاج شخصاً ما لإلقاء نظرة عليه ،
وهذه قد تكون فرصتنا الأخيرة

338
00:33:03,460 --> 00:33:05,291
لماذا انا ؟

339
00:33:05,380 --> 00:33:06,495
سوف اريك

340
00:33:08,500 --> 00:33:10,491
هذا هو كيفين بليكا

341
00:33:11,580 --> 00:33:13,616
انه عالم كمبيوتر

342
00:33:13,700 --> 00:33:17,170
قبل ستة أسابيع ربح منافسة
في مجلة حاسوب

343
00:33:17,260 --> 00:33:19,455
ديسك دريف وورلد. هل قراتها من قبل؟

344
00:33:19,540 --> 00:33:22,771
- لا
- الجائزة الأولى كانت زيارة إلى كورنوال

345
00:33:22,860 --> 00:33:24,691
و فرصة لإختبار كسار العاصفة

346
00:33:24,780 --> 00:33:27,658
- ننتظر ان يصل غداً
- انه عمل مهم ومثير

347
00:33:27,740 --> 00:33:30,538
السيد سايلي يحاول ان يجعل العالم
يرون كم هو رجل لطيف

348
00:33:30,620 --> 00:33:33,373
أصبح طفل للنظر إلى الأعمال

349
00:33:33,460 --> 00:33:36,657
والان انت سوف تأخذ مكانه

350
00:33:38,743 --> 00:33:40,256
نعم, ولكنى لا اشبهه فى شئ

351
00:33:42,863 --> 00:33:44,819
<i> تكلمنا مع المحرر</i>

352
00:33:46,703 --> 00:33:48,056
تبقى مشكلة واحدة

353
00:33:49,783 --> 00:33:52,422
لا اعرف شئ عن الحواسب
ولست عالم كمبيوتر

354
00:33:53,237 --> 00:33:54,955
ولكنك ستصبح فى القريب العاجل

355
00:33:56,997 --> 00:33:58,316
تبقى فقط يومان

356
00:33:58,397 --> 00:34:00,786
هناك غداء
في متحف العلم هذه الجمعة

357
00:34:00,877 --> 00:34:04,313
70,000حاسب من كسارة العاصفة تذهب بشكل مباشر

358
00:34:04,397 --> 00:34:07,787
فقط الق نظرة هناك,
ولكن... كن حذراً من سايلي

359
00:34:08,437 --> 00:34:11,588
- قد يبدو كالساحر...
- ...وعندما يستخدم سحره...

360
00:34:13,157 --> 00:34:14,476
...يتحول للافعى

361
00:34:14,557 --> 00:34:17,754
<i>فقط ابقى عينك مفتوحة واخبرنا بما رايته</i>

362
00:34:17,837 --> 00:34:19,316
كيف سأعمل ذلك؟

363
00:34:19,397 --> 00:34:22,833
نحن سنعطيك أداة إتصالات

364
00:34:22,917 --> 00:34:25,875
هذا وباقى... الادوات

365
00:34:26,957 --> 00:34:28,595
مع الأدوات؟

366
00:34:41,240 --> 00:34:43,470
<i>اريد هذا اريد هذا
- نعم, شكراً لك, سيدى</i>

367
00:34:43,560 --> 00:34:44,595
<i>شكراً لك</i>

368
00:34:44,680 --> 00:34:45,829
- اريد هذا
- شكراً لك

369
00:34:45,920 --> 00:34:46,955
هيا, دعنا نذهب

370
00:34:47,040 --> 00:34:50,157
<i>أوه ، أنت بخيل جداً
هذا غير عادل أريد واحد</i>

371
00:34:51,283 --> 00:34:53,478
وأنا أفترض أنك تريد واحد أيضاً ، أليس كذلك؟

372
00:34:53,563 --> 00:34:56,316
لا. أبحث عن شيء
للأخذه معى إلى كورنوال

373
00:34:58,523 --> 00:34:59,638
إلى كورنوال؟

374
00:35:02,243 --> 00:35:03,676
اتبعنى

375
00:35:09,843 --> 00:35:11,720
أنا اضع لعبي الخاصة هنا. . .

376
00:35:12,683 --> 00:35:16,358
. . . حيث الأطفال لا يسمح لهم بذلك

377
00:35:19,646 --> 00:35:21,602
حسناً . سنبدأ بهذا

378
00:35:23,206 --> 00:35:26,403
باليويو ؟ اعتقد انها لعبة جادة, الا تعتقد ذلك؟

379
00:35:26,486 --> 00:35:28,522
أوه ، حقاً؟ واليويو حقيقى

380
00:35:28,606 --> 00:35:31,166
بداخله محرك صغير يمكنه جر 90 باوند

381
00:35:31,246 --> 00:35:35,637
ومع ذلك مغناطيس قوى
وحبل متطور من النايلون الممتاز ؟

382
00:35:36,769 --> 00:35:37,645
لا

383
00:35:37,729 --> 00:35:39,082
- أمعه البطاريات ؟
- لا

384
00:35:39,169 --> 00:35:40,443
لا. اعتقد لا

385
00:35:40,529 --> 00:35:42,838
الآن ، هذا شيء لك لإبقاء الاشياء به

386
00:35:42,929 --> 00:35:45,045
- حسناً. ماذا عن هذا؟
- لا. . . تسحب ذلك

387
00:35:45,129 --> 00:35:47,085
- هو سينشر المظلة
- مظلة؟

388
00:35:47,209 --> 00:35:49,677
- مظلة
- واو

389
00:35:49,769 --> 00:35:51,202
هذا بالأحرى ملائم لك

390
00:35:51,929 --> 00:35:53,885
اوه. زيت كريم؟

391
00:35:53,969 --> 00:35:57,041
ضع البعض على إصبعك
غير مؤذي جداً

392
00:35:57,129 --> 00:35:59,324
مسك وودي بالملاحظات العليا من الحمضيات. لكن. . .

393
00:35:59,409 --> 00:36:02,958
-. . . ضعه على أي شئ المعدني و. . .

394
00:36:07,449 --> 00:36:10,998
. . . سيشق طريقه خلاله
بحدود ست بوصات من الفولاذ المفحم

395
00:36:13,092 --> 00:36:14,525
نعم, والان, هذا...

396
00:36:14,612 --> 00:36:16,204
يدعى قلم حبر

397
00:36:16,292 --> 00:36:18,283
ليس لديك إستعمال كثير له ، أنا متأكد

398
00:36:18,372 --> 00:36:21,887
على أية حال ، المنقار يمكن أن يطلق
من مدى ثمانية أمتار

399
00:36:21,972 --> 00:36:23,849
إن الحبر صوديوم بنسولين

400
00:36:23,932 --> 00:36:28,323
من تلقيه عليه يغمى عليه
لمدة أقصاها ست ساعات

401
00:36:28,412 --> 00:36:30,289
- ست ساعات؟
- ست ساعات

402
00:36:31,415 --> 00:36:33,485
هذا هو ما لدى

403
00:36:33,575 --> 00:36:35,452
انه هنا

404
00:36:37,975 --> 00:36:39,966
- لا تفعل ذلك
- لماذا, أهو خطير؟

405
00:36:40,055 --> 00:36:41,204
لا, انه مزعج جداً

406
00:36:45,015 --> 00:36:48,325
جهاز النينتدو الجديد,
ولكنه معدل جيداً

407
00:36:48,415 --> 00:36:51,885
ماذا يعمل...
انه يعتمد على الخراطيش التى توضع به

408
00:36:51,975 --> 00:36:55,763
ضع هذا البى دى ايه هنا
انه ناسخ ضوئى ومرسل

409
00:36:55,855 --> 00:36:58,050
انه يضعك على اتصال بى
اذا وقعت بمشاكل

410
00:36:59,178 --> 00:37:04,491
هذا الاخر... انه جهاز ارسال موجات
فوق بنفسيجية

411
00:37:04,578 --> 00:37:08,048
يمكنك ان تسمع به المحادثات
على بعد 250 ياردة حتى بداخل الحيطان الصلبة

412
00:37:08,138 --> 00:37:10,368
هذا الاخر يمكنه ان يصبح قنبلة دخان

413
00:37:10,458 --> 00:37:12,210
بعد خمسة ثوانى

414
00:37:12,298 --> 00:37:14,448
ذلك رائع جداً
وماذا عن لعبة ماريو الطائر؟

415
00:37:14,538 --> 00:37:15,653
لعبة ماريو الطائر ....

416
00:37:16,618 --> 00:37:19,530
انها لعبة
اعتقدت انك تحبه وهو يطير

417
00:37:25,898 --> 00:37:28,334
<i>ربما نذكرك ان تبقى جميع متاعك معك</i>

418
00:37:29,418 --> 00:37:32,455
<i>المتاع التى ليس لها صاحب سنقوم بتحطيمها</i>

419
00:37:36,421 --> 00:37:39,299
انسة فولى؟ انا محررة مجلة ديسك درايف ورلد

420
00:37:39,381 --> 00:37:40,814
اذاً هذا يجب ان يكون كيفين

421
00:37:40,901 --> 00:37:43,131
- هذا أنا
- أنتي يجب أن تقولي مع السلامة الآن

422
00:37:43,901 --> 00:37:45,778
حسناً , مع السلامة , كيفين

423
00:37:46,501 --> 00:37:49,095
اتمنى ان تحصل على الكثير من المعلومات المفيدة

424
00:37:49,181 --> 00:37:50,853
انا متأكد من ذلك

425
00:37:59,864 --> 00:38:01,456
انا نادية فولى

426
00:38:01,544 --> 00:38:04,661
أعمل للسيد سايلي . فى الصحافة والعلاقات العامة

427
00:38:04,784 --> 00:38:06,740
أي بي آر؟

428
00:38:07,504 --> 00:38:09,381
انه عمل مهم جداً

429
00:38:11,464 --> 00:38:13,978
هذا ميناء تالون. هو قرية صيد سمك

430
00:38:14,107 --> 00:38:15,301
مكان جميل

431
00:38:15,427 --> 00:38:17,577
ليس الا إذا كنت سمكة

432
00:39:49,479 --> 00:39:52,152
هيي. كيف حالك؟

433
00:39:53,719 --> 00:39:56,916
- ذلك هدوء جميل ، الا تعتقد ذلك؟
- لست متأكد أنا لست حيوان أليف

434
00:40:00,279 --> 00:40:03,032
ذلك الرجل البرتغالي للحرب

435
00:40:03,119 --> 00:40:05,349
حصلت على ذلك الجمال في بحر بجنوب الصين

436
00:40:06,599 --> 00:40:08,829
أتعرف , انا سعيد بقتلى للحيوانات الغريبة

437
00:40:08,919 --> 00:40:11,149
لكن ليس هذا. هذا الواحد يجب ان يكون مفيد

438
00:40:11,239 --> 00:40:13,389
هي نوعاً ما يذكرني بنفسي

439
00:40:13,479 --> 00:40:15,629
99بالمئة ماء، لا أدمغة ولا شريين

440
00:40:19,322 --> 00:40:21,472
أتعرف ، اعتقد اننى سوف احبك

441
00:40:23,002 --> 00:40:24,958
أتعرف لماذا أحبها؟

442
00:40:25,042 --> 00:40:26,236
أحبها لأن. . .

443
00:40:27,562 --> 00:40:28,790
. . . هي غريبة

444
00:40:29,522 --> 00:40:31,035
<i>انها صامتة و قاتلة</i>

445
00:40:31,122 --> 00:40:33,192
<i>وإذا إتصلت بذلك</i>

446
00:40:33,962 --> 00:40:36,192
ستموت موتاً مشهوراً جداً

447
00:40:36,982 --> 00:40:37,795
انا صغير جداً لاموت

448
00:40:40,282 --> 00:40:42,059
انت لست صغير جداً لتموت

449
00:40:46,245 --> 00:40:50,682
أعذرني. سيد سايلي ، لديك
السفير الأمريكي على الهاتف

450
00:40:53,005 --> 00:40:54,279
سيدى السفير

451
00:40:54,365 --> 00:40:55,844
<i>كيف حالك؟</i>

452
00:40:55,925 --> 00:40:57,802
<i>الجواب ما زال لا</i>

453
00:41:00,205 --> 00:41:02,514
<i>سوف اخبره بنفسى وسافعل ذلك الان</i>

454
00:41:03,648 --> 00:41:07,641
أنا آسف. لن أكون قادراً
لإلتحاق بكم للغداء

455
00:41:07,728 --> 00:41:10,367
لكنى أتطلع
لرؤيتك في وقت العشاء

456
00:41:11,128 --> 00:41:14,677
انها فترة طويلة منذ أن كنت
وجهاً لوجه مع تلميذ مدرسة بريطاني

457
00:41:14,768 --> 00:41:17,566
أنا لا أستطيع الإنتظار لسماع ما تعتقده
حول كسارة العاصفة

458
00:41:17,648 --> 00:41:20,481
- اتطلع لذلك مستر سايلي
- اوه

459
00:41:22,128 --> 00:41:23,766
<i>- هذا هو مستر جرين</i>

460
00:41:23,848 --> 00:41:25,759
يبدو انه قطع لسانه لنفسه

461
00:41:27,168 --> 00:41:29,762
السيد جرين كان تابعاً للسيرك

462
00:41:30,891 --> 00:41:34,008
كان يعمل ليمسك السكاكين باسنانه

463
00:41:34,811 --> 00:41:35,527
و ...؟

464
00:41:35,611 --> 00:41:38,842
فقد تركيزه
عندما أمه لوحت له مع الجمهور

465
00:41:39,891 --> 00:41:41,609
تعتني بولدى . أراك فيما بعد

466
00:42:14,454 --> 00:42:16,445
أستستقر هنا, كيفين؟

467
00:42:17,334 --> 00:42:18,369
نعم , شكراً لك

468
00:42:19,094 --> 00:42:22,450
حان الوقت لرؤية كسارة العاصفة

469
00:42:30,737 --> 00:42:34,013
أنت الطفل الأول لمواجهة القوة -

470
00:42:34,097 --> 00:42:36,372
الهيمنة العالمية لكسارة العاصفة

471
00:42:36,457 --> 00:42:39,927
هذا النموذج حُمل
بالبرامج المتطورة جداً

472
00:42:40,057 --> 00:42:42,366
لكل سمات المناهج الدراسية

473
00:42:42,457 --> 00:42:43,890
رجاءاً

474
00:42:45,020 --> 00:42:46,373
هل به لعبة الكرة والدبابيس؟

475
00:42:47,380 --> 00:42:48,813
ليس هناك كرة اوالدبابيس

476
00:42:49,980 --> 00:42:51,857
رجاءاً ابقى ساكناً حتى يفحصك جيداً

477
00:42:53,980 --> 00:42:56,016
<i>الفحص جارى</i>

478
00:42:58,940 --> 00:43:00,612
<i>رجاءً قف بلا حراك</i>

479
00:43:00,700 --> 00:43:03,658
أَرى بأنكم تستعملون
برمجيات شبه الواقع كالمتركس وما شابه

480
00:43:03,740 --> 00:43:04,855
نعم

481
00:43:04,940 --> 00:43:07,818
- من علمك الكمبيوتر كيفين؟
- عمى

482
00:43:07,900 --> 00:43:10,050
- هل هو صاحب شركة حاسوبات؟
- لا

483
00:43:11,183 --> 00:43:14,255
كان حارس أمن. لكنه مات

484
00:43:15,063 --> 00:43:16,542
كيف حدث ذلك ؟

485
00:43:16,623 --> 00:43:18,295
لست متأكد

486
00:43:18,383 --> 00:43:20,021
ولكنى سأكتشف ذلك

487
00:43:21,743 --> 00:43:24,621
ربما... ولكن ليس الان

488
00:43:27,023 --> 00:43:28,422
<i>الفحص اكتمل</i>

489
00:43:30,226 --> 00:43:31,898
رجاءاً البس النظارة

490
00:43:31,986 --> 00:43:34,341
اختار الموضوع واضغط دخول
للبدء

491
00:43:35,146 --> 00:43:37,785
<i>سأعود فيما بعد. استمتع</i>

492
00:43:41,946 --> 00:43:44,904
<i>ضع أيديك على الوسادات</i>

493
00:43:50,506 --> 00:43:52,861
<i>إستعمل أصابعك للإبحار</i>

494
00:43:54,589 --> 00:43:56,545
<i>اختار الصنف</i>

495
00:43:56,629 --> 00:43:58,620
<i>لقد اخترت الفراغ</i>

496
00:43:59,789 --> 00:44:01,825
<i>اضغط على زر الابهام للبدء</i>

497
00:44:10,429 --> 00:44:12,738
<i>ليس هناك جاذبية في الفضاء الخارجي</i>

498
00:44:13,469 --> 00:44:17,178
<i>توجد بعض الغيوم بالفضاء
مجرد شواذ</i>

499
00:44:17,269 --> 00:44:19,737
<i>قياس 30.000 سنة ضوئية عبر. . .</i>

500
00:44:19,829 --> 00:44:22,263
<i>- وصلة غير شرعية
-. . . 160.000 سنة ضوئية</i>

501
00:44:22,349 --> 00:44:23,907
<i>- من الأرض
- وصلة غير شرعية</i>

502
00:44:31,912 --> 00:44:33,311
<i>اين هو الان؟</i>

503
00:44:33,392 --> 00:44:35,030
لا استطيع اخبارك , اسفة

504
00:44:35,112 --> 00:44:37,546
انتى اسفة ؟
ما الذى تتأسفين عليه, يا حلوتى ؟

505
00:44:37,632 --> 00:44:42,148
اخراجه من المدرسة
أو تحويله إلى نوع من الجواسيس؟

506
00:44:42,232 --> 00:44:45,508
أليكس ليس جاسوس. هو طفل بعمر 14 عام ايتها المرآة

507
00:44:45,592 --> 00:44:47,662
حسناً، ذلك ما يجعله مفيداً بالنسبة لنا

508
00:44:48,672 --> 00:44:50,549
ماذا سيحدث اذا اصابه مكروه؟

509
00:44:50,632 --> 00:44:54,181
ماذا لو مات مقتولاً؟
أيمكنك التعايش مع ذلك ، السيدة جونز؟

510
00:44:56,315 --> 00:44:59,432
عملت لايان رايدر لمدة تسع سنين
انا لم اعرف شيئاً عن ذلك

511
00:44:59,515 --> 00:45:01,631
لكني أحذرك، إذاحدث أي شئ لأليكس. . .

512
00:45:01,715 --> 00:45:03,148
لن يحدث

513
00:45:03,235 --> 00:45:05,112
نحن سنعتني به. أعدك بذلك

514
00:45:06,235 --> 00:45:07,668
بالمناسبة, انه

515
00:45:08,475 --> 00:45:09,954
...ارادنى ان اعطيك هذا

516
00:45:10,035 --> 00:45:12,674
انها تأشيرتك. انها دائمة

517
00:45:23,558 --> 00:45:27,551
<i>الديناصور. هذا الاسم يعنى سحلية فظيعة</i>

518
00:45:28,838 --> 00:45:31,398
<i>قبل 160 مليون سنةً، هذه الضخم. . .
- واو</i>

519
00:45:31,518 --> 00:45:33,315
<i> جأت المخلوقات الأرض أولاً</i>

520
00:45:34,638 --> 00:45:38,233
<i>الديناصور الآكل اللحم الأكبر
كان تيناصورص ريكس</i>

521
00:45:39,198 --> 00:45:41,428
<i>الواحدة من أسنانه
كانت 15 سنتيمتر</i>

522
00:46:11,441 --> 00:46:14,433
<i>مساء الخير، سيد سايلي
كنا ننتظرك</i>

523
00:46:14,521 --> 00:46:18,480
في الحقيقة، إستعددنا مظاهرة
لموافقتك

524
00:46:18,561 --> 00:46:20,950
هل هو جاهز لي؟

525
00:46:21,041 --> 00:46:22,872
نعم يا سيدي. من هذا الطريق، رجاءً

526
00:46:35,764 --> 00:46:36,913
<i>كيفين؟</i>

527
00:46:38,524 --> 00:46:39,479
كيفين؟

528
00:46:55,007 --> 00:46:57,202
أتمنى هذا أرضي متطلباتك

529
00:47:00,167 --> 00:47:03,477
هذا نموذج مقياس
السقف في مقرك العام في لندن

530
00:47:13,130 --> 00:47:16,645
<i>لقد دمجت قوي
المرسل الوطني</i>

531
00:47:16,730 --> 00:47:19,085
<i>الذي سيعطيك دليل تجاوز</i>

532
00:47:19,170 --> 00:47:21,445
بكلمة أخرى , نظام إسناد

533
00:47:22,570 --> 00:47:24,162
نظام الإسناد هذا

534
00:47:24,250 --> 00:47:29,085
سوف يرسل اشارة سوف
تنشط بداخل 70،000 كمبيوتر

535
00:47:29,170 --> 00:47:31,047
<i>وبالطبع ، يجب ان لا تكون ضروريه</i>

536
00:47:31,130 --> 00:47:32,961
<i>اليس كذلك, سيدى؟</i>

537
00:47:33,050 --> 00:47:34,244
انه رائع

538
00:47:40,010 --> 00:47:42,210
انه جيد جداً

539
00:48:17,539 --> 00:48:21,418
<i>تحذير. آر -5 الان بداخل النظام</i>

540
00:48:25,659 --> 00:48:27,536
ماذا تفعل هنا بأسفل, كيفين؟

541
00:48:27,619 --> 00:48:30,372
كنت فقط...أتسأل اين ذهبت الانسه, فولى

542
00:48:32,019 --> 00:48:34,738
- ما ذلك المكان؟
- هذه المنطقة مقيدة

543
00:48:34,819 --> 00:48:36,696
من هذا الطريق, رجاء

544
00:48:38,419 --> 00:48:39,738
حسناً

545
00:48:48,022 --> 00:48:49,375
لقد تربيت على. . .

546
00:48:51,662 --> 00:48:54,130
. . . الجانب الخاطئ للطريق
في مكان مظلم جداً

547
00:48:54,942 --> 00:48:56,819
كانت مشكلة . كان ذلك قبيح جداً

548
00:48:56,902 --> 00:48:59,291
أنا ما زلت أرى الكوابيس

549
00:48:59,382 --> 00:49:01,532
<i>- ماذا حدث؟
- كنت محظوظ ، خرجت</i>

550
00:49:01,622 --> 00:49:05,217
أمي ربحت مليون دولار
فى اليانصيب

551
00:49:05,302 --> 00:49:08,180
علمتني
في أفضل المدارس نظاماً في العالم -

552
00:49:08,262 --> 00:49:09,695
هنا في بلادك

553
00:49:10,825 --> 00:49:13,100
أنت كنت في المدرسة مع رئيس الوزراء

554
00:49:13,225 --> 00:49:14,704
<i>هذا صحيح</i>

555
00:49:14,785 --> 00:49:18,460
وهو عاملنى بنفس الشفقة
ككل الآخرون في صفى

556
00:49:45,825 --> 00:49:47,497
<i>هذا هو الرقم, انسة فولى</i>

557
00:49:48,585 --> 00:49:51,577
وهذا الهاتف مسجل بعنوان في تشيلسي

558
00:49:56,551 --> 00:49:58,189
<i>اخبرنى</i>

559
00:49:58,271 --> 00:50:00,148
هل اعجبك كسار العاصفة ؟

560
00:50:00,951 --> 00:50:02,304
نعم, انه رائع

561
00:50:02,391 --> 00:50:03,824
رائع؟

562
00:50:03,911 --> 00:50:06,220
هيا, يا رجل. أهذا كل ما لديك لتقوله؟

563
00:50:08,754 --> 00:50:11,063
ما يقلقنى انك لا تتكلم كثيراً

564
00:50:11,154 --> 00:50:13,668
اعنى, انك من النوع القوى, الشديد الصمت

565
00:50:13,754 --> 00:50:16,029
أنت لا تبدو حتى
مثل محبى الكمبيوتر

566
00:50:16,114 --> 00:50:17,706
انت لا تبدو كواحد منهم حتى

567
00:50:20,434 --> 00:50:22,106
<i>هذا مضحك, سيد سايلي</i>

568
00:50:23,794 --> 00:50:25,830
لاننى اعتقد اننى اريد اخبارك بنفس الشئ

569
00:50:25,914 --> 00:50:28,906
حسناً، هيي. . . اخذت نقطة ، يا بنى

570
00:50:28,994 --> 00:50:31,588
اسمع, لقد استمتعت جداً بلقائك لى

571
00:50:32,274 --> 00:50:35,949
و انا متأكد انك لديك الكثير للكلام عنه
عندما تعود للمدرسة

572
00:50:36,034 --> 00:50:38,309
<i>وعندما نطلق
كسار العاصفة غداً</i>

573
00:50:39,794 --> 00:50:42,467
سأفكر بك كثيراً

574
00:50:43,434 --> 00:50:45,186
تمتع باليرقة

575
00:50:53,154 --> 00:50:55,429
<i>لا تترك العامود الفقرى يثقب جلدك</i>

576
00:50:55,514 --> 00:50:58,551
<i>يمكن ذلك ان يؤدى الى تقيأ
او حمى او قد يؤدى للموت</i>

577
00:50:59,634 --> 00:51:02,273
<i>مع ذلك انها رائعة من روائع المطاعم الصينية</i>

578
00:51:02,354 --> 00:51:04,948
<i>- سمك فوج أحد. . .</i>

579
00:51:07,957 --> 00:51:09,436
اعذرينى

580
00:51:09,517 --> 00:51:11,747
أبحث عن شخص يدعو جاك

581
00:51:13,037 --> 00:51:16,746
- هل هذا يخص أليكس؟
- هل انتى صديقة أليكس؟

582
00:51:16,837 --> 00:51:18,714
نوعاً ما . انا أعتني به

583
00:51:18,797 --> 00:51:20,150
أهذا اليكس

584
00:51:20,997 --> 00:51:22,874
- وليكن ؟
- وهذا الرجل بجانبه؟

585
00:51:22,957 --> 00:51:25,630
- أهو ابوه ؟
- ما الذى يحدث؟

586
00:51:25,717 --> 00:51:28,709
أخبريني ، من هذا الولد؟ ماذا يعمل؟

587
00:51:28,797 --> 00:51:31,231
- من أنتى؟
- لحساب من يعمل؟

588
00:51:31,317 --> 00:51:32,545
انتظرى

589
00:52:47,849 --> 00:52:48,486
<i>تصبحون على خير</i>

590
00:54:39,264 --> 00:54:42,097
آه, السيد جريجروفيش. انا مسرور لانك انضممت الينا

591
00:54:43,384 --> 00:54:45,375
لم اعرف انك ستأتى شخصياً

592
00:54:45,464 --> 00:54:47,375
<i>هذه الدفعة الأخيرة</i>

593
00:54:47,464 --> 00:54:51,616
أراد ناسي أن يطمأنوا
ان العملية سارت وفق الخطة

594
00:54:52,864 --> 00:54:55,424
أوه، ناسك
انها خطتي. انها عمليتي

595
00:54:55,504 --> 00:54:57,972
لماذا ناسك يعتقد ان اى شئ سيفشل؟

596
00:54:59,304 --> 00:55:01,693
إرجع للوراء
- أنت أبله غبي

597
00:55:07,547 --> 00:55:09,060
كل شئ بخير

598
00:55:10,627 --> 00:55:12,663
الحاوية لم تساوم

599
00:55:13,507 --> 00:55:15,896
آسف. أنا لن أعمل ذلك ثانيةً

600
00:55:17,547 --> 00:55:19,424
لا , لن تفعل

601
00:55:24,467 --> 00:55:26,662
ناسي لا يحبون الاخطاء

602
00:55:26,747 --> 00:55:29,784
حسناً، أنا لم أحصل على الليل كله
دعونا نذهب للعمل ، يا أولاد

603
00:55:30,467 --> 00:55:32,935
<i>ارجعوا للعمل , جميعكم</i>

604
00:55:40,710 --> 00:55:42,826
هذا فقط جاء من أليكس رايدر

605
00:55:42,910 --> 00:55:44,343
ياسين جريجروفيش

606
00:55:44,430 --> 00:55:45,829
يجب أن يكون

607
00:55:45,910 --> 00:55:47,741
إعتقدت بأنه ما زال في كوريا الشمالية

608
00:55:47,830 --> 00:55:49,058
من الواضح لا

609
00:55:49,150 --> 00:55:50,947
هذا هو البرهان الذى نحتاجه

610
00:55:51,030 --> 00:55:53,260
إنطلاق كسار العاصفة
في أقل من 24 ساعة

611
00:55:53,350 --> 00:55:55,306
- ألغى ذلك
- نعم, انتى محقة

612
00:55:55,390 --> 00:55:56,584
لمرة واحدة

613
00:55:56,670 --> 00:55:58,547
أنا سأضع نداء إلى شارع داونينغ

614
00:55:58,630 --> 00:56:00,222
- اخرج أليكس
- ليست هناك حاجة له هناك

615
00:56:00,310 --> 00:56:01,982
سيكون على الطائرة في الساعة 12:00 غداً

616
00:56:03,113 --> 00:56:05,752
يمكنك أن تقابليه إذا اردت -
خذيه ليأكل آيس كريم

617
00:56:06,633 --> 00:56:09,909
حسناً، هو عمل بشكل جيد جداً. يستحق بعض المتعة

618
00:56:13,913 --> 00:56:15,312
أليكس رايدر

619
00:56:15,993 --> 00:56:18,268
توقعته من اللحظة التى وصل بها

620
00:56:18,353 --> 00:56:22,141
وعمه كان إيان رايدر
حارس الأمن الذي كان في الحقيقة جاسوس

621
00:56:25,756 --> 00:56:27,633
<i>أريدك أن تذهبى إلى غرفته</i>

622
00:56:27,716 --> 00:56:29,308
<i>أريدك أن توقظيه. . .</i>

623
00:56:29,396 --> 00:56:30,590
<i>بلطف</i>

624
00:56:31,436 --> 00:56:32,994
وبعد ذلك أريدك أن تقتليه

625
00:58:00,325 --> 00:58:02,361
يبدوا انك تمزح معى

626
00:58:40,537 --> 00:58:43,654
<i>تحذير. آر -5 الان بداخل النظام</i>

627
00:58:57,897 --> 00:59:00,855
<i>تحذير. آر -5 الان بداخل النظام</i>

628
00:59:23,577 --> 00:59:26,728
<i>تحذير. آر -5 الان بداخل النظام</i>

629
00:59:59,340 --> 01:00:01,137
ما الذى تفعله هنا؟

630
01:00:03,860 --> 01:00:05,339
من أنت؟

631
01:00:05,420 --> 01:00:07,456
أنا كيفين بليك. لقد دعوتونى لهنا

632
01:00:07,540 --> 01:00:10,532
انت ممثل جيد. تفعلها بشكل جيد

633
01:00:11,340 --> 01:00:13,058
لكنك ما كان يجب أن تجيء هنا

634
01:00:13,780 --> 01:00:15,338
يمكننا التحدث

635
01:00:16,463 --> 01:00:18,419
لا اعتقد ذلك

636
01:00:28,023 --> 01:00:29,979
نعم , يمكننا

637
01:00:30,823 --> 01:00:32,654
لا تسقط ذلك

638
01:00:34,783 --> 01:00:37,536
آر -5. ما هو؟

639
01:00:38,263 --> 01:00:39,582
ضع. . . هو. . . مكانه

640
01:00:59,466 --> 01:01:01,218
المخرج

641
01:01:01,946 --> 01:01:03,140
الان

642
01:01:33,746 --> 01:01:35,782
<i>إنذار دخيل . إنذار دخيل</i>

643
01:01:36,906 --> 01:01:38,658
<i>انذار. الدخيل ، المستوي 8</i>

644
01:01:40,426 --> 01:01:42,303
<i>الأمن اذهبوا للمستوى 8</i>

645
01:02:34,798 --> 01:02:37,073
اتذهب لمكان ما؟

646
01:02:37,158 --> 01:02:38,876
<i>كيفين؟</i>

647
01:03:04,841 --> 01:03:07,958
إذا كنت هكذا ستصبح الفائز
أنا أكره ان أكون المنافسه

648
01:03:08,041 --> 01:03:10,953
أنت لست كيفين بليك . أنت أليكس رايدر

649
01:03:11,041 --> 01:03:13,839
عمك كان يدعي انه رجل أمن

650
01:03:13,921 --> 01:03:15,991
ياسين جريجروفيش تعامل معه

651
01:03:17,924 --> 01:03:19,596
<i>هذا صحيح</i>

652
01:03:19,684 --> 01:03:21,834
والإستخبارات العسكرية 6 أرسلتك لتأخذ مكانه؟

653
01:03:21,924 --> 01:03:26,281
العار على أولئك الناس
إرسال ولد بعمر 14 عام ليقوم باعمالهم القذرة

654
01:03:26,364 --> 01:03:30,403
ليس بريطاني جداً ، أنا كنت سأقول
ليس كريكت جداً ، لا

655
01:03:30,484 --> 01:03:33,874
ماذا تفعل هنا؟
أتضع فيروس لكسارة العاصفة ؟

656
01:03:40,247 --> 01:03:42,602
انه ليس فيروس كمبيوتر

657
01:03:46,407 --> 01:03:47,635
انه شئ حقيقى

658
01:03:48,487 --> 01:03:50,364
انه يدعى آر -5

659
01:03:50,447 --> 01:03:52,278
لقد عدل جينياً

660
01:03:53,007 --> 01:03:54,884
لماذا تفعل هذا؟

661
01:03:54,967 --> 01:03:58,323
تعرف مثل هذه الامور
لكي تكون أجنبي في هذه البلاد؟

662
01:03:58,407 --> 01:04:00,841
لى ، يا بنى ، هذا كان موتاً بطيئاً

663
01:04:03,250 --> 01:04:07,038
ما كان جميلاً ، لقد استهزأت به،
لقد سخرت منه من يوم وصولى هنا

664
01:04:07,130 --> 01:04:08,961
خصوصاً في المدرسة

665
01:04:09,050 --> 01:04:11,723
<i>الأطفال ما كانوا لطفاء جداً. الأطفال يمكن أن يكونوا قساة</i>

666
01:04:12,410 --> 01:04:14,844
يارجل , لقد دعونى رجل المقطورة

667
01:04:16,330 --> 01:04:18,207
هل ابدوا كولد المقطورة بالنسبة اليك؟

668
01:04:18,290 --> 01:04:19,200
ها؟

669
01:04:19,290 --> 01:04:21,167
رائحة ديورس

670
01:04:21,250 --> 01:04:23,525
ذلك الذي دعوني
هل تعرف لماذا؟

671
01:04:23,610 --> 01:04:26,249
- لانك لا تغتسل؟
- كل شئ بخير

672
01:04:28,173 --> 01:04:29,925
<i>لأنهم كانوا متأبهين</i>

673
01:04:30,013 --> 01:04:31,890
كرهتهم كلهم

674
01:04:31,973 --> 01:04:33,850
جعلوا حياتي بائسة

675
01:04:33,933 --> 01:04:36,322
وكان هناك طفل واحد، طفل واحد بشكل خاص

676
01:04:36,413 --> 01:04:38,290
هل تعرف من هذا الطفل عندما اصبح كبير؟

677
01:04:39,613 --> 01:04:42,286
رئيس الوزراء. ذلك هو

678
01:04:43,573 --> 01:04:47,851
هيي ، انظر لقد اعتدت على ذلك
لقد سخرت حياتى كلها لهذا

679
01:04:49,613 --> 01:04:51,490
اذاً أهذا كل شئ عنك؟

680
01:04:52,773 --> 01:04:54,843
<i>- إلانتقام؟
- الانتقام يمكن ان يكون جيد</i>

681
01:04:55,573 --> 01:04:58,690
لأنه في بضعة ساعات
في متحف العلم

682
01:05:00,576 --> 01:05:03,454
صديقي القديم رئيس الوزراء
سيضغط الزر

683
01:05:03,536 --> 01:05:05,094
وأنت تعرف ماذا سيحدث؟

684
01:05:08,016 --> 01:05:11,645
ذلك الزر سيوصل
كل كسار العاصفة على شبكتى الاسلكية

685
01:05:11,776 --> 01:05:14,927
وفي نفس هذه اللحظة
سيصدر فيروس

686
01:05:15,016 --> 01:05:18,804
مباشرة إلى الفصول
مكتظ بتلاميذ المدارس البريطانيين

687
01:05:19,939 --> 01:05:22,692
أنت ستقتل
آلاف الناس الأبرياء

688
01:05:22,779 --> 01:05:24,656
أوه ، لا بالطبع لا

689
01:05:24,739 --> 01:05:26,934
سأقتل الملايين

690
01:05:28,299 --> 01:05:29,971
أنت لست جاد

691
01:05:34,102 --> 01:05:35,740
اذاً أنت خفت

692
01:05:36,422 --> 01:05:38,458
<i>الكثير من الناس خائفون</i>

693
01:05:38,542 --> 01:05:41,102
لكن هذا لا يغيرهم
إلى مجانين

694
01:05:42,902 --> 01:05:44,858
يجب ان تحذر فى طريقة كلامك لى

695
01:05:49,622 --> 01:05:50,941
تلك كانت رمية جيدة

696
01:05:51,022 --> 01:05:52,535
في الحقيقة، كان نجاة بأعجوبة

697
01:05:54,022 --> 01:05:57,731
إسمع ، أليكس، أنا أحب التكلم معك هنا

698
01:05:57,822 --> 01:06:02,100
لكني لدى الكثير من المهام
لذا سأتركك إلى نادية

699
01:06:02,182 --> 01:06:04,412
سأراكم فيما بعد يا شباب متى إنتهى من ذلك

700
01:06:05,142 --> 01:06:06,541
مع السلامة , ايها الولد كبير

701
01:06:17,545 --> 01:06:18,978
هم لن يستمعوا إلينا

702
01:06:19,065 --> 01:06:21,135
تعرف وجهة نظر الحكومية عن الإستخبارات

703
01:06:21,225 --> 01:06:23,102
هم يأتمنون قريباً لوحة أويجا

704
01:06:23,185 --> 01:06:25,460
انهم يمضون بالمراسم

705
01:06:25,545 --> 01:06:28,298
- ماذا عن ألامن؟
- الشبكة حول المتحف

706
01:06:28,385 --> 01:06:30,137
لكنه قد يكون أمر جانبي

707
01:06:30,225 --> 01:06:32,944
ماذا عن أليكس؟
كان يجب ان يكون على الطائرة الساعة 12

708
01:06:33,865 --> 01:06:36,015
دعنا نتمنى بأنه يمكنه أن يعتني بنفسه

709
01:06:51,588 --> 01:06:53,465
دعنى اخرج

710
01:06:53,548 --> 01:06:56,062
قنديل البحر لا يستطيع مهاجمتك ، أليكس

711
01:06:56,148 --> 01:06:58,503
انه ، كما قلت ، لا أدمغة

712
01:06:58,588 --> 01:06:59,907
لكنك ستتعب قريباً

713
01:06:59,988 --> 01:07:02,900
ستصل المياه الى عنقك ، وبعد ذلك. . .

714
01:07:10,951 --> 01:07:12,828
تبقى تذكار للسيد سايلي

715
01:07:26,754 --> 01:07:28,107
قل جبنه

716
01:07:58,077 --> 01:07:59,476
ما الذى تفعله؟

717
01:08:01,717 --> 01:08:03,116
ايها القبيح

718
01:10:17,492 --> 01:10:20,768
<i>السيد جرين ، إستلمت ترخيصاً
من الجوية الفرنسية</i>

719
01:10:32,535 --> 01:10:35,129
سابينا, تذكرو بوضع كعوب احذيتكم بأسفل

720
01:10:50,298 --> 01:10:51,253
سيد جرين؟

721
01:10:53,098 --> 01:10:54,167
سيد جرين؟

722
01:10:55,378 --> 01:10:59,007
حسناً، سيد جرين ، أريدك أن تطير بي
إلى لندن بأقصى سرعتك

723
01:11:04,338 --> 01:11:06,090
<i>انه يوم الزر الاحمر</i>

724
01:11:06,178 --> 01:11:08,772
<i>في بضعة دقائق
رئيس الوزراء سيضغط الزر</i>

725
01:11:08,858 --> 01:11:12,737
<i>لتنشيط حاسبات كسار العاصفة
بالمدارس في انحاء البلاد</i>

726
01:11:12,818 --> 01:11:17,096
<i>أصر ديروس سايلي ان يكون الوزير
اول من يضغط على هذا الزر</i>

727
01:11:17,178 --> 01:11:19,976
<i>في الحقيقة، لقد صنعه
كزر حساس جداً</i>

728
01:11:20,058 --> 01:11:21,935
<i>لذا لا أحد ما عدا ذلك يمكن أن يأخذ مكانه</i>

729
01:11:22,018 --> 01:11:24,896
<i>دعنا نعبر بشكل مباشر الآن إلى متحف العلم</i>

730
01:11:27,821 --> 01:11:29,413
<i>السيدات والسادة</i>

731
01:11:29,541 --> 01:11:32,658
<i>كسار العاصفة سينطلق
في خمس دقائق</i>

732
01:11:39,464 --> 01:11:40,977
- اين أليكس؟
- نحن لا نعرف

733
01:11:41,064 --> 01:11:43,020
وعدت بالإعتناء به

734
01:11:43,104 --> 01:11:46,779
- نحن ما عندنا وقت لهذا الآن
- ماذا تعني؟ اين أليكس؟

735
01:11:51,424 --> 01:11:54,097
<i>السيدات والسادة, ديروس سايلي</i>

736
01:12:24,707 --> 01:12:26,584
الرسالة واضحة

737
01:12:27,627 --> 01:12:29,504
التعليم, التعليم,

738
01:12:29,587 --> 01:12:30,940
و...

739
01:12:33,470 --> 01:12:34,744
...التعليم,

740
01:12:35,390 --> 01:12:38,860
لهذا السبب أنا مسرور لقبول
العرض الاكثر كبراً

741
01:12:38,950 --> 01:12:40,986
من أحد رجال أعمالنا الأوائل

742
01:12:41,070 --> 01:12:44,540
وفي الحقيقة، مدرسة قديمة. . . زميل لي

743
01:12:44,630 --> 01:12:45,904
ديروس سميل

744
01:12:46,990 --> 01:12:48,867
- سايلي

745
01:12:48,950 --> 01:12:50,827
- ديروس سايلي

746
01:13:07,193 --> 01:13:10,344
انا فقط مسرور لوجودى هنا

747
01:13:10,433 --> 01:13:12,230
<i>مع ...</i>

748
01:13:12,313 --> 01:13:14,349
صديقى العزيز, رئيس الوزراء

749
01:13:15,673 --> 01:13:20,349
سأخبركم ، رئيس الوزراء
الوحيد الذي يجب أن نحيه

750
01:13:21,476 --> 01:13:23,626
<i>لما سيحدث هنا</i>

751
01:13:27,076 --> 01:13:29,636
<i>كسار العاصفة الخاص بى
أوشك أن يحول حياة</i>

752
01:13:29,716 --> 01:13:31,547
<i>كل طفل فى هذه البلاد</i>

753
01:13:32,076 --> 01:13:33,953
<i>ودعونى اخبركم ايضاً</i>

754
01:13:34,036 --> 01:13:36,675
<i>هذا يوم الذي لا أحد منكم</i>

755
01:13:36,756 --> 01:13:38,428
...يمكن ان ينسى

756
01:13:38,516 --> 01:13:42,395
<i>والآن أنا سأسأل صديقي القديم
لضغط هذا الزر الذي سيرسل إشارة</i>

757
01:13:42,476 --> 01:13:45,832
<i>التى ستنشط كسار العاصفة
فى هذه الامة كلها</i>

758
01:13:46,516 --> 01:13:48,427
<i>20ثانية على إنطلاق كسار العاصفة</i>

759
01:13:49,636 --> 01:13:51,308
<i>استعدوا, كل المدارس</i>

760
01:13:51,396 --> 01:13:52,545
ها قد بدأنا

761
01:13:56,319 --> 01:13:57,468
عشرة

762
01:13:58,479 --> 01:13:59,389
تسعة

763
01:13:59,999 --> 01:14:00,909
ثمانية

764
01:14:01,999 --> 01:14:02,988
سبعة

765
01:14:03,999 --> 01:14:05,034
ستة

766
01:14:05,639 --> 01:14:06,549
خمسة

767
01:14:07,879 --> 01:14:08,789
اربعة

768
01:14:10,399 --> 01:14:11,309
ثلاثة

769
01:14:12,719 --> 01:14:13,435
اثنين

770
01:14:14,879 --> 01:14:15,516
واحد

771
01:14:24,922 --> 01:14:26,150
اعطينى هذا

772
01:14:26,242 --> 01:14:28,233
- إنذار أحمر. اغلق المنطقة
- لا , إنتظر

773
01:14:28,762 --> 01:14:30,480
اوقفوا نيرانكم , انه معنا

774
01:14:43,365 --> 01:14:44,923
إهدأوا. انه غير مسلح

775
01:14:46,565 --> 01:14:48,362
<i>- الشبل؟
- الذئب؟</i>

776
01:14:48,445 --> 01:14:49,514
انه معنا

777
01:14:50,085 --> 01:14:51,234
هيا , اضغط الزر

778
01:14:51,325 --> 01:14:53,122
- اعطنى هذا السلاح
- اضغط الزر

779
01:14:53,205 --> 01:14:54,115
الان

780
01:14:56,205 --> 01:14:57,843
انبطح , الان

781
01:14:57,925 --> 01:14:59,677
لا تفزعوا . كل شيء تحت السيطرة

782
01:15:09,848 --> 01:15:11,281
- ديروس. . .
- أنت غبي

783
01:15:12,288 --> 01:15:13,607
رئيس الوزراء

784
01:15:13,688 --> 01:15:15,201
ابتعد عن طريقى

785
01:15:25,688 --> 01:15:27,360
كيف جعلتوه يهرب؟

786
01:15:27,448 --> 01:15:30,884
أنت تدرك ، أليكس
لقد ضربت رئيس الوزراء تقريباً؟

787
01:15:30,968 --> 01:15:32,686
التهاني بالترتيب

788
01:15:32,768 --> 01:15:35,123
نعم ، هو عمل بشكل جيد جداً، لكن لقد حان الوقت للذهاب

789
01:15:35,208 --> 01:15:37,403
- ماذا عن سايلي؟
- يمكنك أن تتركه إلينا

790
01:15:37,488 --> 01:15:38,807
حسناً

791
01:15:45,371 --> 01:15:48,044
لا استطيع ان اصدق
اننى تركتك تخوض كل هذا

792
01:15:49,174 --> 01:15:50,926
لكنه إنتهى. انا سآخذك للبيت

793
01:15:51,014 --> 01:15:52,572
اين ذهب؟

794
01:15:52,654 --> 01:15:56,727
الى ارض بعيدة جداً
حتى لا احد يستطيع اللحاق به

795
01:15:56,814 --> 01:15:58,088
مثل برجواي

796
01:15:58,174 --> 01:16:00,051
او اهوايوا

797
01:16:00,134 --> 01:16:02,648
هل حصلت على نمرة تليفون هذا الجندى
الحسن المظهر؟

798
01:16:02,734 --> 01:16:04,133
- جاك
- أهؤلاء الناس لديهم ارقام؟

799
01:16:04,214 --> 01:16:06,045
- جاك , هذا هو
- ماذا ؟

800
01:16:06,134 --> 01:16:08,887
ذلك برج سايلي
رأيت نموذج السقف في الكورنوال

801
01:16:08,974 --> 01:16:11,772
هو كان يتحدث عن إسناد
شيء ليعمل مع

802
01:16:11,854 --> 01:16:13,685
دليل التجاوز

803
01:16:13,774 --> 01:16:16,004
انه سيبدأ الفيروس بنفسه

804
01:16:19,294 --> 01:16:22,047
هيا , هيا , هيا
المرور في هذه المدينة

805
01:16:22,134 --> 01:16:23,806
- لن نستطيع ان نفعلها
- هيا

806
01:16:26,254 --> 01:16:27,482
هيا

807
01:16:30,737 --> 01:16:31,965
سابينا؟

808
01:16:32,857 --> 01:16:33,812
اليكس؟

809
01:16:34,577 --> 01:16:35,214
سابينا

810
01:16:35,297 --> 01:16:36,889
اليكس

811
01:16:37,017 --> 01:16:38,894
هل بالإمكان أن توصلنى إلى السيدة جونز؟

812
01:16:38,977 --> 01:16:40,410
أنا لا أعرف اسمها الأول

813
01:16:40,497 --> 01:16:43,295
لم أرسل لها بطاقة عيد الميلاد
انها طوارئ

814
01:16:46,817 --> 01:16:47,772
الو؟

815
01:16:51,817 --> 01:16:55,332
الشركة الثالثة، عجلة يسرى

816
01:16:58,983 --> 01:17:00,541
إستمري

817
01:17:08,383 --> 01:17:11,295
- ارجع هنا
- ورائهم

818
01:17:11,383 --> 01:17:13,339
- هيا
- كتفاً لكتف

819
01:17:16,543 --> 01:17:18,977
- لا تنظرى بالخلف
- لماذا لا؟

820
01:17:19,063 --> 01:17:20,257
ثقى بى

821
01:18:24,789 --> 01:18:27,257
اذا اقترب اى احد, اقتله

822
01:19:04,795 --> 01:19:06,626
- خدعة تلميذ مدرسة

823
01:19:13,395 --> 01:19:14,669
توقف

824
01:19:14,755 --> 01:19:16,108
<i>اسفة</i>

825
01:19:39,201 --> 01:19:42,318
حركوا أنفسكم , هناك , تحرك

826
01:19:42,401 --> 01:19:44,631
- انهم هناك
انه على السقف

827
01:19:44,721 --> 01:19:46,439
لا تجرؤا على ايذأهم

828
01:19:48,401 --> 01:19:50,153
خذوا مواقعكم

829
01:19:50,241 --> 01:19:51,594
اصعدوا هناك , هيا

830
01:19:57,201 --> 01:19:58,839
<i>التحميل اكتمل</i>

831
01:20:12,284 --> 01:20:13,956
<i>- الطاقة انقطعت</i>

832
01:20:15,724 --> 01:20:17,760
<i>وصلة القمر الصناعي قطعت</i>

833
01:20:19,884 --> 01:20:21,761
<i>ضعها بالأسفل يا فتى</i>

834
01:20:24,364 --> 01:20:26,082
لقد قلت ضعها بأسفل

835
01:20:40,924 --> 01:20:42,755
هيا , هيا

836
01:20:45,247 --> 01:20:46,566
ابقى بعيداً

837
01:20:52,007 --> 01:20:54,157
ألديك , قناص؟

838
01:20:55,487 --> 01:20:58,524
الهدف فى مكانه
يمكننا ان نقتله. . . الآن

839
01:20:58,607 --> 01:21:00,837
- أطلق النار على مسئوليتى
- لا، لا ستؤذى أليكس

840
01:21:00,927 --> 01:21:02,997
هذا ليس فقط حول أليكس
إستعد للإطلاق

841
01:21:04,130 --> 01:21:05,279
لا , انتظر

842
01:21:05,370 --> 01:21:07,520
هذا ليس الوقت لحجة

843
01:21:07,610 --> 01:21:09,919
<i>ألن ، ليس هناك حجة</i>

844
01:21:13,650 --> 01:21:15,527
<i>تراجع
- تراجع</i>

845
01:21:16,810 --> 01:21:18,084
ابتعد

846
01:21:37,056 --> 01:21:38,375
- لا

847
01:21:50,576 --> 01:21:52,373
- تماسكى
- أتعرف ماذا حدث لى؟

848
01:21:52,456 --> 01:21:54,333
ماذا حدث لى حقيقاً؟

849
01:21:54,416 --> 01:21:55,815
لقد ارسلوا فتى

850
01:21:55,896 --> 01:21:58,569
انى لا اريد ان اهز مركبك سونى
ولكن الحفلة انتهت

851
01:21:59,416 --> 01:22:00,292
يا غبى

852
01:22:00,376 --> 01:22:01,604
<i>مستعد للاطلاق</i>

853
01:22:48,542 --> 01:22:50,692
سابينا ، سأشدك الى الشرفة

854
01:22:51,422 --> 01:22:53,731
أليكس , لا تفعل،  السلك محطم

855
01:22:53,822 --> 01:22:55,141
يمكننى فعلها

856
01:23:12,382 --> 01:23:13,417
لا

857
01:23:26,948 --> 01:23:28,347
تريد مساعدة؟

858
01:23:51,908 --> 01:23:53,341
لماذا؟

859
01:23:53,428 --> 01:23:56,818
سايلي اصبح محرجاً للناس الذين اعمل لديهم

860
01:23:57,951 --> 01:23:59,589
ماذا عنى؟

861
01:23:59,671 --> 01:24:02,344
أنا ما كان عندي أوامر تتعلق بك

862
01:24:05,511 --> 01:24:07,024
هذا لا يغير أي شئ

863
01:24:08,271 --> 01:24:10,944
لقد قتلت عمي
أنت ما زلت عدوي

864
01:24:11,031 --> 01:24:13,420
لدى الكثير من الأعداء

865
01:24:14,391 --> 01:24:17,940
- هذا لم ينتهي
- نعم، أليكس. . . هو كذلك

866
01:24:24,314 --> 01:24:25,952
عد للمدرسة

867
01:24:28,074 --> 01:24:30,747
أنت لا تعود إلى نفس العالم الذى انتمى اليه انا

868
01:24:31,594 --> 01:24:33,471
أنت يجب أن تنساني

869
01:24:35,994 --> 01:24:37,871
أنا لن أنساك ابداً

870
01:24:41,274 --> 01:24:43,390
آه، انه إختيارك

871
01:25:41,563 --> 01:25:44,316
<i>أتعرف بأنهم جعلوني انضم الى مكتب
قانون أسرار الدولة؟</i>

872
01:25:44,403 --> 01:25:46,473
ليس مسموح لى ان اخبر اى احد عن الذى حدث

873
01:25:46,563 --> 01:25:48,440
وانا ايضاً

874
01:25:48,523 --> 01:25:50,400
- هل انت فعلاً جاسوس؟
- لا

875
01:25:51,123 --> 01:25:52,522
ليس هذا الذي أخبروني اياه

876
01:25:52,603 --> 01:25:54,992
لا، لست جاسوس
وهذا لن يحدث ثانيةً

877
01:25:55,083 --> 01:25:56,801
- لا؟
- لا

878
01:25:56,883 --> 01:25:58,680
هذا انا فقط

879
01:26:02,681 --> 01:28:12,681
ترجمة خالد توكل
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

