1
00:00:33,105 --> 00:01:03,105
{\fad(1000,1000)}ترجمه للعربية
{\fad(1000,1000)}إبـراهيم الحاج
2
00:00:25,802 --> 00:00:28,499
"اليوم يوم مشمس آخر في كاليفورنيا الجنوبية"
3
00:01:12,661 --> 00:01:14,705
♪ أتذكر ذلك اليوم♪
4
00:01:14,738 --> 00:01:16,675
♪حين تركته في موقف الحافلة♪
5
00:01:16,771 --> 00:01:18,314
♪غرب مدينة سانتا في♪
6
00:01:18,347 --> 00:01:22,126
♪كنّا في السابعة عشر وكان حلو المعشر♪
♪وكان حبّاً صادقاً♪
7
00:01:22,159 --> 00:01:25,328
♪ولكنّي فعلت ما ينبغي♪
8
00:01:25,548 --> 00:01:27,683
♪بدا الخيار أمامي واضحاً♪
9
00:01:27,923 --> 00:01:29,706
♪في ليالي الأحد في فصل الصيف♪
10
00:01:29,729 --> 00:01:33,633
♪كنّا نغوص في مقاعدنا حين تُطفأ الأضواء♪
11
00:01:33,666 --> 00:01:37,393
♪ويُفتح عالَمٌ بالألوان بالموسيقى والآلات♪
12
00:01:37,414 --> 00:01:40,905
♪ويناديني أن اعتلي تلك الشاشات♪
13
00:01:41,019 --> 00:01:43,155
♪وأن أحيا في كل مشهد حياة♪
14
00:01:43,185 --> 00:01:47,190
♪بجيبٍ خالٍ من النقود♪
♪صعدت متن الحافلة.. ها أنا ذي♪
15
00:01:47,223 --> 00:01:49,008
♪ربما شجاعة أو محض جنون♪
16
00:01:49,267 --> 00:01:50,894
♪علينا فقط الانتظار♪
17
00:01:50,927 --> 00:01:52,777
♪فربما في تلك المدينة الخاملة♪
18
00:01:52,803 --> 00:01:54,783
♪سيجلس في الظلمة يوماً♪
19
00:01:54,816 --> 00:01:58,757
♪سيرى وجهي ♪
♪ويتذكر كيف كنّا أصدقاء♪
20
00:01:58,837 --> 00:02:02,217
♪خلف تلك التلال♪
♪أسعى لألامس النجوم♪
21
00:02:02,252 --> 00:02:05,599
♪وألاحق الشهرة والأمجاد♪
22
00:02:05,914 --> 00:02:09,450
♪إن تركوك مخذولاً♪
23
00:02:09,830 --> 00:02:13,212
♪فانهض من كَبوَتك♪
24
00:02:13,710 --> 00:02:19,962
♪لتشهد للصباح حلولاً♪
♪وإنها إشراقة شمس جديدة♪
25
00:02:21,320 --> 00:02:23,134
♪أسمعها كل يوم♪
26
00:02:23,186 --> 00:02:27,018
♪صدى إيقاعات يتردد أبداً في الوديان♪
27
00:02:27,032 --> 00:02:30,787
♪أغانٍ شعبية في الحانات♪
♪غنّاها أسلافنا من قبلنا♪
28
00:02:30,836 --> 00:02:34,221
♪يقولون أن ارغب بكل طاقة♪
29
00:02:34,308 --> 00:02:36,482
♪لذا سأقرع كل الأبواب♪
30
00:02:36,624 --> 00:02:40,520
♪وحتى إن كان الرفض نديمي♪
♪أو إن كان الإفلاس غريمي♪
31
00:02:40,596 --> 00:02:42,542
♪فمِكْرفون مُغبّر ووهج ضوء النيون♪
32
00:02:42,782 --> 00:02:44,381
♪سيغنياني عن كل النقصان♪
33
00:02:44,386 --> 00:02:46,162
♪ويوماً ما حين أغنّي أغنيتي♪
34
00:02:46,213 --> 00:02:48,332
♪سيسمعها طفل بسيط♪
35
00:02:48,365 --> 00:02:52,341
♪وسيكون ذلك ما يدفعه للأمام♪
36
00:02:52,501 --> 00:02:55,722
♪خلف تلك التلال♪
♪أسعى لألامس النجوم♪
37
00:02:55,757 --> 00:02:58,945
♪وألاحق الشهرة والأمجاد♪
38
00:02:59,329 --> 00:03:02,810
♪إن تركوك مخذولاً♪
39
00:03:03,385 --> 00:03:06,568
♪فانهض من كَبوَتك♪
40
00:03:07,233 --> 00:03:13,527
♪لتشهد للصباح حلولاً♪
♪وإنها إشراقة شمس جديدة♪
41
00:03:45,377 --> 00:03:48,517
♪إن تركوك مخذولاً♪
42
00:03:49,073 --> 00:03:52,137
♪لتشهد للصباح حلولاً♪
43
00:03:52,170 --> 00:03:54,086
♪إنها إشراقة شمس جديدة♪
44
00:03:55,831 --> 00:03:58,384
♪إشراقة شمس جديدة♪
45
00:03:59,635 --> 00:04:03,349
♪إشراقة شمس جديدة♪
46
00:04:03,389 --> 00:04:06,095
♪إشراقة شمس جديدة♪
47
00:04:06,861 --> 00:04:09,750
♪إشراقة شمس جديدة♪
48
00:04:10,925 --> 00:04:13,400
♪إشراقة شمس جديدة♪
49
00:04:14,562 --> 00:04:16,801
♪وبدأ يوم آخر♪
50
00:04:20,099 --> 00:04:22,031
♪إشراقة شمس جديدة♪
51
00:04:39,125 --> 00:04:40,990
♪إشراقة شمس جديدة♪
52
00:04:41,190 --> 00:04:47,000
أرض الأحلام
53
00:04:49,888 --> 00:04:53,776
الشتاء
54
00:05:25,999 --> 00:05:28,351
ما حدث لها صعب علينا تصديقه
55
00:05:28,649 --> 00:05:32,316
كلّا، أقسم بالله، كانت مُدمَّرةً تماماً
56
00:05:32,582 --> 00:05:35,489
كانت مُدمَّرةً تماماً، أعلم ذلك
57
00:05:35,976 --> 00:05:39,638
أعرف، كان جنوناً محضاً
58
00:05:40,300 --> 00:05:41,730
"كان جنوناً؟"
59
00:05:44,248 --> 00:05:46,666
"خُبلاً"
كان خُبلاً
60
00:05:57,260 --> 00:05:59,425
ما به ؟
يجب أن أمضي
61
00:06:07,647 --> 00:06:10,012
أريد الكابتشينو، لو سمحت -
حاضر -
62
00:06:10,255 --> 00:06:13,243
على حساب المحل -
شكراً جزيلاً لك ولكني مصرّة على الدفع -
63
00:06:43,124 --> 00:06:44,588
"تجربة أداء"
64
00:06:45,464 --> 00:06:46,465
! سحقاً
65
00:06:47,004 --> 00:06:49,913
أين تخالين نفسك ذاهبة يا (ميا) ؟ -
موعد انصرافي مضى عليه خمس دقائق -
66
00:06:50,230 --> 00:06:52,039
يستحسن بك أن تحضري مبكرة يوم غد -
اتفقنا -
67
00:06:53,767 --> 00:06:54,979
! ليلة سعيدة
68
00:07:09,015 --> 00:07:10,849
كانت مُدمَّرةً تماماً
69
00:07:11,639 --> 00:07:13,651
كان وضعاً مشبعاً بالخُبل
70
00:07:13,898 --> 00:07:16,364
...كان جنوناً وأنا لم
71
00:07:16,908 --> 00:07:18,124
كنت لتموت من هول الموقف
72
00:07:20,128 --> 00:07:23,252
...كلّا، (تِرنر) بخير ، إنه
بخير، إنني فقط سوف
73
00:07:25,145 --> 00:07:27,888
هل ستنتظر حتى
وصولكم إلى دينفر لتخبرها؟
74
00:07:31,712 --> 00:07:32,712
ماذا ؟
75
00:07:42,333 --> 00:07:43,333
حسناً
76
00:07:48,445 --> 00:07:50,144
أنا سعيدة من أجلك
77
00:07:53,035 --> 00:07:54,816
أنا.. أنا سعيدة لأجلك
78
00:07:58,263 --> 00:07:59,537
...فكرّت فحسب بأن
79
00:08:03,489 --> 00:08:05,529
...لا أعلم بم فكرّت ، أظن ذلك كان -
لحظة واحدة -
80
00:08:07,664 --> 00:08:10,156
ماذا يا (روبي) ؟ -
طلبتك (جيسيكا) بالهاتف -
81
00:08:11,251 --> 00:08:13,855
أخبرها بأني سأعاود الاتصال بها -
بعد دقيقتين ؟ -
82
00:08:15,081 --> 00:08:16,097
أقل من دقيقتين
83
00:08:16,117 --> 00:08:18,197
سأجلب لك طعام الغداء -
قاربتُ على الانتهاء، شكراً لك -
84
00:08:27,850 --> 00:08:29,755
أوتعلمين؟ أظننا انتهينا
85
00:08:29,789 --> 00:08:31,010
شكراً لقدومك
86
00:09:35,007 --> 00:09:37,512
اللعنة ! افتحي النافذة
87
00:09:37,949 --> 00:09:40,248
كنت أحاول أن أؤمّن لك دخولاً درامياً -
شكراً -
88
00:09:40,718 --> 00:09:42,705
كيف سارت تجربة الأداء يا (ميا) ؟
89
00:09:44,815 --> 00:09:47,015
حدث المثل معي
أكانت (جِن) هناك أم (ريتشل) ؟
90
00:09:47,157 --> 00:09:49,980
(لا أعرف من تكون (جِن) أو (ريتشل -
إنهما أسوأ الموجود -
91
00:09:50,013 --> 00:09:53,215
حسناً، لا أعرف إن كانتا هناك -
أنا متأكدة من ذلك -
92
00:09:53,248 --> 00:09:55,216
لمَ هناك مؤتمر في الحمّام ؟
93
00:09:55,251 --> 00:09:56,252
صحيح
94
00:09:56,418 --> 00:09:58,686
دقيقتان يا قوم، ستأتين
يا (ميا) أليس كذلك ؟
95
00:09:59,020 --> 00:10:00,194
! لا استطيع
96
00:10:00,629 --> 00:10:01,650
سأكون في العمل
97
00:10:01,709 --> 00:10:02,709
ماذا ؟
98
00:10:03,279 --> 00:10:04,880
هل تعذرّت لتوّها بذريعة "عمل" ؟
99
00:10:07,024 --> 00:10:09,044
ماذا ؟ -
آسفة لما آلت إليه الأمر اليوم -
100
00:10:09,077 --> 00:10:10,909
وهناك أربعة عروض
عمل في صندوق بريدي
101
00:10:10,910 --> 00:10:12,204
ستكون مناسبة لك تماماً
102
00:10:12,238 --> 00:10:13,750
ولكن الآن أنت آتية معنا
103
00:10:14,170 --> 00:10:15,381
سنحظى بالمرح
104
00:10:15,416 --> 00:10:16,593
لن نحظى بالمرح
105
00:10:16,627 --> 00:10:17,867
بل ذلك احتمال -
ليس وارداً -
106
00:10:17,901 --> 00:10:19,746
عبارة عن ثلّة من المتسلقين
107
00:10:19,780 --> 00:10:22,516
محشورين حشراً في واحدة
من تلك البيوت الزجاجية الكبيرة
108
00:10:22,550 --> 00:10:23,619
هذا يبدو مألوفاً لي
109
00:10:24,053 --> 00:10:26,465
كنت سأعيده -
كم احتفظت به ؟ -
110
00:10:26,499 --> 00:10:28,099
!(بربّك يا (ميا -
ردحاً طويلأ من الزمن -
111
00:10:28,522 --> 00:10:32,052
متى قد تحين لك فرصة أخرى لتري كل
مشاهد هوليوود المبتذلة في المكان نفسه ؟
112
00:10:32,086 --> 00:10:33,259
! سنستمتع سوية
113
00:10:33,820 --> 00:10:36,706
"("لقد خيبت أملي يا (ليكس
لاشيء سيمتعنا
114
00:10:36,729 --> 00:10:39,779
ستكون هذه الحفلة خير مثال عن البشرية
115
00:10:40,542 --> 00:10:44,312
وصلتك بطاقة الدعوة
وعندك العنوان الصحيح
116
00:10:44,347 --> 00:10:46,038
أبحاجة أنت لدواء ؟
117
00:10:46,073 --> 00:10:47,971
أجل" هي الجواب الصريح "
118
00:10:48,006 --> 00:10:49,835
لقاء بسيط عارض
119
00:10:49,870 --> 00:10:52,669
قد يكون لقاءك المنشود
120
00:10:52,901 --> 00:10:55,649
اجعلي الفستان أضيق
121
00:10:55,682 --> 00:10:59,293
اليوم نداء تجارب الأداء
نحن الليلة في مهمة
122
00:10:59,326 --> 00:11:01,009
إن كانت هذه هي التجربة المهمة
123
00:11:01,255 --> 00:11:02,830
أعنّا يا إلهي
124
00:11:02,968 --> 00:11:07,729
أعطي انطباعاً حسناً
وسيعرف الجميع اسمك
125
00:11:08,238 --> 00:11:10,417
نحن نحيا حياة مثيرة
126
00:11:10,450 --> 00:11:13,776
شخص بين الحشود
قد يكون رجلك المنشود
127
00:11:14,051 --> 00:11:17,247
من سيسحرك أخيراً
ويعبر بك كل الحدود
128
00:11:17,731 --> 00:11:21,321
شخص بين الحشود
يأخذك أينما تملي نفسك عليك
129
00:11:21,328 --> 00:11:24,472
إن كنت جاهزة ليعثر عليك
130
00:11:24,505 --> 00:11:26,597
تكوني جاهزة للاكتشاف
131
00:11:26,637 --> 00:11:30,307
إلى يتم الاكتشاف
افعلي المفروض
132
00:11:30,402 --> 00:11:34,321
وكوني أفضل ما لديك
133
00:11:34,354 --> 00:11:36,088
لذا حين تصطف نجوم الأقدار
134
00:11:36,121 --> 00:11:37,879
أفضّل البقاء بعيداً عن الأنظار
135
00:11:37,912 --> 00:11:41,238
عليك أن تبحثي وتعثري
136
00:11:42,863 --> 00:11:44,860
على ذلك الشخص بين الحشود
137
00:12:11,630 --> 00:12:12,785
مرحباً يا فتاة
138
00:12:15,102 --> 00:12:18,790
ذلك الشخص بين الحشود
139
00:13:27,277 --> 00:13:34,444
هل بصدق تبحثين
عن ذاك الشخص بين الحشود؟
140
00:13:36,184 --> 00:13:42,390
تراقبين من بعيد
بينما يستمر الوجود
141
00:13:44,714 --> 00:13:48,666
سأعثر على نفسي
142
00:13:49,071 --> 00:13:52,487
في مكان ما
143
00:13:54,456 --> 00:13:56,129
في مكان ما
144
00:13:56,363 --> 00:14:01,744
ينتظر مني الاكتشاف
145
00:14:48,816 --> 00:14:52,404
شخص بين الحشود
قد يكون هدفك المنشود
146
00:14:52,464 --> 00:14:55,968
من سيسحرك أخيراً
ويعبر بك كل الحدود
147
00:14:56,303 --> 00:14:59,915
شخص بين الحشود
يأخذك أينما تملي نفسك عليك
148
00:15:00,107 --> 00:15:02,001
سيجعلك ذاك الشخص
149
00:15:02,034 --> 00:15:03,866
و سيأخذك ذاك الشخص
150
00:15:03,882 --> 00:15:05,708
لتطيرا بين النجوم
151
00:15:05,741 --> 00:15:08,335
إن كنت جاهزة
152
00:15:08,380 --> 00:15:13,245
ليعثر عليك
153
00:15:17,279 --> 00:15:18,592
"يُمنع وقف المركبات"
"بين الـ9 ليلاً والـ6 صباحاً"
"تحت طائلة القطر"
154
00:15:19,032 --> 00:15:20,713
كلّا
155
00:15:21,726 --> 00:15:24,127
!حبّاً بالله
156
02:00:02,001 --> 02:00:05,526
من إخراج وتأليف: داميان شيزيل
157
00:16:49,000 --> 00:16:52,794
"نادي ليبتون"
مفتوح
158
00:18:00,000 --> 00:18:02,680
"فان بيك"
159
00:18:17,647 --> 00:18:19,375
كفّي عن اقتحام
منزلي لو سمحت
160
00:18:19,409 --> 00:18:21,303
أتظن أن والدينا
سيسّمونه منزلاً أصلاً؟
161
00:18:21,327 --> 00:18:22,327
ماذا تفعلين ؟
162
00:18:22,581 --> 00:18:24,610
أرجوك توقفي
أرجوك لا تجلسي عليه
163
00:18:24,673 --> 00:18:25,278
هل تمزح معي ؟
164
00:18:25,311 --> 00:18:25,805
أرجوك لا تجلسي عليه
165
00:18:25,839 --> 00:18:27,274
أرجوك لا تجلسي على ذلك
166
00:18:27,307 --> 00:18:29,228
ذلك جلس عليه (هوغي كارمايكل) من قبل -
! يا إلهي -
167
00:18:29,399 --> 00:18:31,730
رماه نادي "ذا بيكد بوتيتو" حديثاً -
ياللتصرف الغامض الأسباب -
168
00:18:31,906 --> 00:18:34,363
وأنت الآن جالسة عليه -
جلبتُ لك بساطاً جديداً -
169
00:18:34,372 --> 00:18:35,372
لا احتاجه
170
00:18:35,519 --> 00:18:37,674
وماذا إن قلتُ لك
بأن "مايلز ديفيس" تبوّل عليه ؟
171
00:18:38,429 --> 00:18:39,443
هذه شبه إهانة
172
00:18:40,445 --> 00:18:41,445
هل هي حقيقة ؟
173
00:18:41,498 --> 00:18:43,618
متى ستفرّغ هذه الصناديق ؟
174
00:18:44,208 --> 00:18:46,023
سأفرّغها في ناديي الخاص
175
00:18:46,057 --> 00:18:46,929
!(آه يا (سيباستيان
176
00:18:46,962 --> 00:18:49,598
وكأنك تترصد فتاة هجرتك
177
00:18:49,618 --> 00:18:51,223
كففت عن المرور
بذلك النادي، أليس كذلك ؟
178
00:18:54,012 --> 00:18:56,360
لا أصدّق أنهم حولوه إلى
مطعم للسامبا والتامبا
179
00:18:56,368 --> 00:18:59,092
(يا إلهي! ، كفى يا (سيباستيان -
إمّا السامبا أو التامبا -
180
00:19:00,073 --> 00:19:02,573
اختاروا شيئاً وابرعوا فيه
181
00:19:02,606 --> 00:19:04,206
أريدك أن تقابل شخصاً
182
00:19:04,817 --> 00:19:05,977
لا أريد أن أقابل أحداً
183
00:19:06,781 --> 00:19:07,665
كلّا، لا أريد أن أقابل أحداً
184
00:19:07,698 --> 00:19:08,413
أأعطاك أبي هذه ؟ -
أجل -
185
00:19:08,502 --> 00:19:09,502
ستروق لك
186
00:19:10,293 --> 00:19:11,293
لا أظنها ستروق لي
187
00:19:11,839 --> 00:19:13,400
هل تحب هي موسيقى الجاز ؟ -
غالباً لا تحبها -
188
00:19:13,647 --> 00:19:15,569
عمّ عسانا سنتحدث إذن ؟ -
لا أدري ! ولا يهمّ -
189
00:19:15,593 --> 00:19:16,411
وبعد ؟
190
00:19:16,616 --> 00:19:19,702
! لأنك تعيش عيشة الناسك
وتقود سيارتك بدون تأمين
191
00:19:19,735 --> 00:19:21,175
ليس بالأمر الجلل -
بلى -
192
00:19:21,199 --> 00:19:22,268
حسناً -
تحلّ بالجدية -
193
00:19:22,292 --> 00:19:24,194
لا بأس إذن، أعرف رجلاً له
وشم على وجهه أريدك أن تقابليه
194
00:19:24,218 --> 00:19:25,338
كانت تلك ضربة رخيصة -
وهو طيّب القلب -
195
00:19:25,513 --> 00:19:28,332
! تكلم بجديّة -
(بجديّة ؟ يا (لورا -
196
00:19:28,402 --> 00:19:32,173
رسمت لمستقبلي خطة غاية في الجدية -
أعرف ذلك -
197
00:19:32,206 --> 00:19:34,273
ليس ذنبي أنني غُششت
198
00:19:34,338 --> 00:19:37,328
ليس غشاً، بل تم خداعك
199
00:19:37,680 --> 00:19:38,748
وما الفرق ؟
200
00:19:38,838 --> 00:19:40,980
لا أدري، ليس مصطلحاً رومانسياً
201
00:19:42,073 --> 00:19:43,073
...لا تجلسي
202
00:19:44,331 --> 00:19:46,533
لاحظ الجميع أن ذلك الرجل
كان مريباً، إلا أنت لم تلاحظ
203
00:19:48,009 --> 00:19:50,078
"لمَ تقولين "رومانسي
204
00:19:50,111 --> 00:19:51,559
وكأنها كلمة مشينة ؟
205
00:19:51,649 --> 00:19:54,933
الفواتير غير المدفوعة ليست
رومانسية. اتصل بها
206
00:19:55,579 --> 00:19:56,579
لن أتصل بها
207
00:19:56,874 --> 00:19:58,906
الأمر وما فيه، هو أنك تتصرفين وكأن الحياة
208
00:19:58,939 --> 00:20:00,269
وضعتني في وضع حرج
209
00:20:00,355 --> 00:20:02,377
أنا من يريد أن يكون في هذا الوضع الحرج
210
00:20:02,415 --> 00:20:03,648
أفهمتي ؟ إني فحسب... تاركٌ الحياة
211
00:20:03,671 --> 00:20:04,934
تضربني حتى تُنهك
212
00:20:05,575 --> 00:20:08,431
ثمّ سأعاجلها بضرباتي، إني أنصب لها فخاً
-مصطلح؛ حركة تمويه معروفة في الملاكمة-. المترجم
213
00:20:09,964 --> 00:20:13,241
حسناً يا "علي"، أنا أحبك
احرص على تفريغ الصناديق
214
00:20:13,477 --> 00:20:15,923
سأغيّر الأقفال -
ليس عندك المال الكافي -
215
00:20:17,240 --> 00:20:19,946
أنا عنقاء تنهض من تحت الرماد
216
00:21:07,522 --> 00:21:10,206
مرحباً -
مرحباً يا (بيل) ، شكراً لسماحك لي بالعودة -
217
00:21:10,356 --> 00:21:10,945
أهلاً بك
218
00:21:10,978 --> 00:21:12,416
أريدك أن تعلم أنك تنظر إلى رجل جديد
219
00:21:12,440 --> 00:21:12,884
هذا جيّد
220
00:21:12,917 --> 00:21:14,557
رجل سعيد بكونه هنا -
ممتاز -
221
00:21:15,198 --> 00:21:18,244
ويسهل التعامل معه -
وهل ستعزف اللائحة المطلوبة ؟ -
222
00:21:18,279 --> 00:21:19,279
بكل سرور
223
00:21:19,881 --> 00:21:21,680
رغم أنني أظن أن لا أحد يلقي بالاً لما أعزف
224
00:21:21,704 --> 00:21:22,295
لكن أجل
225
00:21:22,594 --> 00:21:24,429
"إن كنت تعني بقولك "لا أحد
226
00:21:24,462 --> 00:21:26,297
لا أحد غيري أنا، فكلامك صحيح
227
00:21:26,327 --> 00:21:28,080
أنا ألقي بالاً، ولا أريد
سماع الجاز الحر
228
00:21:28,104 --> 00:21:30,024
حسناً، اتفقنا
229
00:21:30,371 --> 00:21:34,697
رغم أنني ظننت أن النظام المتبع
"في هذه المدينة هو "شيء لك ، شيء لي
230
00:21:35,677 --> 00:21:37,259
ما رأيك باختيار قطعتين
و أنا اختار واحدة ؟
231
00:21:38,823 --> 00:21:40,736
ما رأيك أن تختارها
كلها ولا اختار أنا شيئاً ؟
232
00:21:40,773 --> 00:21:42,038
أجل ! ذلك ممتاز -
عظيم -
233
00:21:42,046 --> 00:21:43,425
حسناً -
حسناً ، قرار بالتوافق -
234
00:21:43,800 --> 00:21:45,172
أجل، اتخذته انا
235
00:21:45,346 --> 00:21:47,464
...صحيح، وأنا وافقت عليه، لذا
236
00:21:47,497 --> 00:21:49,392
لا يهم، أقنع نفسك بما شئت
237
00:21:50,448 --> 00:21:52,142
مرحباً بعودتك
238
00:21:54,004 --> 00:21:55,707
(قوليها بلطف يا (كارين
239
00:24:59,114 --> 00:25:00,140
(يا (سيب
240
00:25:12,789 --> 00:25:14,638
سمعت، سمعت، وأفهم ما تقوله
241
00:25:14,720 --> 00:25:15,909
لكني لا أظنك تقول ما تقصد
242
00:25:18,116 --> 00:25:20,658
أجل، ذلك هو ما تقول، لكنه ليس ما تقصد
...ما تقصده هو
243
00:25:21,191 --> 00:25:22,192
أنك مطرود
244
00:25:22,463 --> 00:25:23,764
اعزف ما باللائحة
245
00:25:24,497 --> 00:25:26,660
"لا، ما أقوله هو "فات الأوان -
إنّه إنذار -
246
00:25:26,963 --> 00:25:28,284
من أي كوكب أنت ؟
247
00:25:28,328 --> 00:25:30,880
لا تفصلني، لا تفصلني -
(قُضي الأمر. أنا آسف يا (سيب -
248
00:25:31,621 --> 00:25:32,819
إنه عيد الميلاد
249
00:25:32,901 --> 00:25:35,716
أجل، رأيت الزينة ، بالتوفيق في السنة الجديدة
250
00:25:50,063 --> 00:25:52,467
...قد سمعتك تعزف للتو، و رغبتُ أن
251
00:26:06,739 --> 00:26:08,696
لست مرتاحة لذلك الشق
في صورة الأشعة المقطعية
252
00:26:09,298 --> 00:26:11,269
هل أجريت فحصاً عن عمى الألوان ؟
253
00:26:11,623 --> 00:26:14,975
ميت عند الوصول، المجرم
يضحك في قسم الشرطة
254
00:26:15,179 --> 00:26:16,900
تباً لحقوق ميراندا
تحذير أو حقوق ميراندا : الإجراء المتمثل في-
تلاوة حقوق الموقوف عليه فور توقيفه-. المترجم
255
00:26:16,951 --> 00:26:18,781
هذه قاعتي الصفيّة
256
00:26:18,957 --> 00:26:20,844
إن لم يعجبكم الوضع
فإن الباب إلى يساري
257
00:26:21,199 --> 00:26:23,337
ما بك متوترة يا سيدة ؟
258
00:26:23,960 --> 00:26:25,348
(كلّا يا (جمال
259
00:26:26,467 --> 00:26:28,013
أنت هو المتوتر
260
00:26:32,872 --> 00:26:37,392
الربيع
261
00:26:49,049 --> 00:26:50,167
(يا (ميا
262
00:26:50,361 --> 00:26:52,024
مرحباً -
أهلاً -
263
00:26:52,778 --> 00:26:54,538
(هذا صديقي (كارلو
264
00:26:54,617 --> 00:26:55,817
(مرحباً يا (كارلو -
(هذه (ميا -
265
00:26:56,038 --> 00:26:57,180
جميل، اسمك هو (ميا) ؟ -
(أجل (ميا -
266
00:26:57,214 --> 00:26:59,249
أهلاً بك، كيف حالك ؟ -
يعمل (كارلو) كاتباً -
267
00:26:59,351 --> 00:27:01,061
أجل، يقولون أن لدي مَلَكة البناء اللغوي
268
00:27:01,095 --> 00:27:03,154
تزداد شهرتي باضطراد هذه الأيام
269
00:27:03,241 --> 00:27:05,554
يتحدث الناس عنّي ، إنه لأمر شيّق
270
00:27:05,606 --> 00:27:07,850
...أن يعمل المرء إلى أن يُعترف به -
سأذهب لاحتسي شراباً -
271
00:27:07,874 --> 00:27:08,615
أجل -
حسناً -
272
00:27:08,870 --> 00:27:10,235
سُررت بلقائك
273
00:27:31,642 --> 00:27:32,809
آسفة
274
00:28:01,491 --> 00:28:04,197
شكراً لكم، أي طلبات أخرى ؟
275
00:28:07,537 --> 00:28:08,662
الفتاة في مقدمة الحشد
276
00:28:09,151 --> 00:28:13,107
"أغنية "آي ران -
أغنية "آي ران" ، اختيار رائع -
277
00:28:14,069 --> 00:28:16,635
هيا يا عازف البيانو، داعب
!تلك المفاتيح العاجية..لنبدأ
278
00:28:17,029 --> 00:28:18,776
1-2-3-4
279
00:28:31,790 --> 00:28:34,671
♪ أمشي وحيداً في الشارع
280
00:28:35,050 --> 00:28:39,515
♪ لم أحسبني سأقابل فتاة مثلك ذات يوم
281
00:28:39,693 --> 00:28:43,068
♪ فتاة مثلك أنت -
أنا ؟ -
282
00:28:44,509 --> 00:28:47,670
♪ بشعر كستنائي اللون و بنيّة العينين
283
00:28:52,523 --> 00:28:55,827
♪ سحرتا كياني
284
00:28:56,846 --> 00:29:02,295
♪ فركضت، ركضت بعيداً
285
00:29:02,443 --> 00:29:04,663
♪ لم استطع الهروب
286
00:29:30,072 --> 00:29:32,156
لا بأس، لقد تذكرتك
287
00:29:32,222 --> 00:29:34,788
واعترف بأني كنت جلفاً بعض الشيء
288
00:29:34,864 --> 00:29:35,484
جلفاً ؟
289
00:29:38,654 --> 00:29:42,258
ولكن أن تطلبي من موسيقيّ مُعتبَر
أن يعزف أغنية "آي ران" فذلك تمادٍ للحدود
290
00:29:42,324 --> 00:29:45,682
يا الله ! هل قلت لتوّك "موسيقيّ مُعتبَر" ؟
291
00:29:46,029 --> 00:29:46,784
لا أظن ذلك
292
00:29:46,791 --> 00:29:48,588
هلّا أعرتني ما ترتديه الآن ؟ -
لماذا ؟ -
293
00:29:48,665 --> 00:29:49,978
لأن عندي تجربة أداء الأسبوع القادم
294
00:29:50,002 --> 00:29:51,943
ألعب فيها دور رجل مطافئ مُعتبَر
295
00:29:51,951 --> 00:29:54,966
أنت ممثلة إذن، بدوت مألوفة لي
هل شاركت في أعمال مشهورة ؟
296
00:29:56,860 --> 00:30:00,013
"في مقهىً في استوديو "وورنر برذرز
ذلك عمل كلاسيكي
297
00:30:00,105 --> 00:30:01,056
فهمت -
أجل -
298
00:30:01,089 --> 00:30:05,251
أنت تعملين نادلة، عملك الجبّار
هذا يفسّر تماماً نظرتك الفوقية لي
299
00:30:05,308 --> 00:30:06,813
سنعاود العزف
300
00:30:08,344 --> 00:30:09,756
...هو ليس.. أنا لست
301
00:30:10,560 --> 00:30:12,001
هو لا يملي عليّ ما أفعل
302
00:30:12,324 --> 00:30:14,800
...لقد أملى لتوه عليك ما تفعل -
نعم أنا سمحت له -
303
00:30:15,619 --> 00:30:17,630
(ما اسمك ؟ (ميا -
(ميا) -
304
00:30:19,774 --> 00:30:21,215
سأراك في الأفلام إذن
305
00:30:23,699 --> 00:30:25,991
هل تعرفين (جوزيف كامبل) ؟-
بالطبع -
306
00:30:26,072 --> 00:30:28,543
تراودني فكرة بأنك تعيدين
"تصوّر قصة "الفتاة والدببة الثلاث
307
00:30:28,576 --> 00:30:29,987
ولكن من منظور الدببة
308
00:30:30,438 --> 00:30:32,343
لعلمك ، سيكون مثيراً
وقد تتحول إلى سلسلة
309
00:30:32,367 --> 00:30:32,834
نعم
310
00:30:32,979 --> 00:30:35,041
لا نعلم يقيناً إن كانوا محبوسين هناك
311
00:30:35,065 --> 00:30:36,178
! (يا (جورج مايكل
312
00:30:42,106 --> 00:30:43,106
مرحباً
313
00:30:43,168 --> 00:30:45,015
عذراً، أعرف ذلك الرجل
314
00:30:45,575 --> 00:30:46,825
هل أخذت مفاتيحك ؟
315
00:30:49,741 --> 00:30:51,778
أجل -
هلّا أحضرت خاصتي ؟ -
316
00:30:52,418 --> 00:30:54,843
ماذا ؟ -
هل تستطيع جلب مفاتيحي أنا ؟ -
317
00:30:54,932 --> 00:30:55,916
لا أسمعك
318
00:30:55,949 --> 00:30:57,778
عفواً، هلّا جلبت المفاتيح خاصتي ؟
319
00:30:58,884 --> 00:31:00,201
من فضلك -
هانحن نتفاهم -
320
00:31:00,362 --> 00:31:01,618
شكراً لك -
حبّاً وكرامة -
321
00:31:04,318 --> 00:31:05,927
ما نوعها ؟ -
"سيارة "بريوس -
322
00:31:08,868 --> 00:31:11,397
ليس تفصيلاً كافياً -
عليها رباط أخضر -
323
00:31:12,424 --> 00:31:13,424
لا بأس
324
00:31:15,876 --> 00:31:18,475
يبدو أنه حذاء.. مريح
325
00:31:19,096 --> 00:31:20,110
بالفعل
326
00:31:21,729 --> 00:31:23,412
شكراً على إنقاذ الموقف قبل قليل
327
00:31:25,996 --> 00:31:28,499
للحق فإنك لم تعطيني خيارات واسعة
328
00:31:29,717 --> 00:31:32,212
لأمر طريف كيف نتصادف باستمرار
329
00:31:33,020 --> 00:31:34,091
إنه فعلاً أمر عجيب
330
00:31:35,950 --> 00:31:36,954
لربما يعني شيئاً
331
00:31:36,955 --> 00:31:38,235
أشك في ذلك -
نعم وأنا أيضاً -
332
00:31:38,259 --> 00:31:39,477
أين سيارتي ؟
333
00:31:40,674 --> 00:31:42,243
يجب أن تقرّبيه من ذقنك
334
00:31:42,681 --> 00:31:43,811
هكذا ؟ -
أجل -
335
00:31:45,190 --> 00:31:46,653
يحيل رأسك إلى هوائي
336
00:31:47,282 --> 00:31:49,475
أظنه يسبب السرطان ولكن ستعثرين
على السيارة بسرعة أكبر
337
00:31:49,499 --> 00:31:50,150
ماذا ؟
338
00:31:50,251 --> 00:31:53,159
أعني أن عمرك سيقصر ولكن بالمقابل فإنك
ستصلين وجهاتك أسرع مما يعدّل الكفة
339
00:31:53,192 --> 00:31:55,732
ذلك قول شنيع -
إنه مجرد اقتراح -
340
00:31:57,359 --> 00:31:59,141
...أنت فعلاً
341
00:31:59,242 --> 00:32:01,692
ما الوصف الذي تراني أبحث عنه ؟ -
فارس على حصانه الأبيض -
342
00:32:01,760 --> 00:32:04,204
بل غريب أطوار، تلك هي الكلمة -
حسناً -
343
00:32:11,663 --> 00:32:13,154
ليس منظراً خلّاباً، أليس كذلك؟
344
00:32:14,212 --> 00:32:15,282
رأيت ما هو أجمل منه
345
00:32:23,789 --> 00:32:27,632
الشمس قاربت على الغروب
346
00:32:27,971 --> 00:32:31,908
وبدأت تنار الأضواء
347
00:32:32,654 --> 00:32:38,336
بريق فضيّ يمتد نحو البحر
348
00:32:40,683 --> 00:32:48,000
صادفنا منظراً
مفصلّاً ليناسب شخصين اثنين
349
00:32:49,090 --> 00:32:54,366
واأسفاً أنا وأنت كنّا هذين
350
00:32:55,905 --> 00:33:00,523
أي شاب وفتاة غيرنا
351
00:33:00,656 --> 00:33:03,785
لأحبا منظر هذي السماء
352
00:33:03,818 --> 00:33:07,185
لكن هناك فقط أنت وأنا
353
00:33:08,032 --> 00:33:11,676
ولا أمل للود بيننا
354
00:33:11,798 --> 00:33:14,360
الودّ ضرب من المحال
355
00:33:15,141 --> 00:33:18,164
فأنت لست ممن أحبّذ في ذاك المجال -
حقاً ؟ -
356
00:33:18,197 --> 00:33:21,831
ولا أثر لشرارة عاطفية في مرمى البصر
357
00:33:22,503 --> 00:33:27,092
يا لها من مضيعة لليلة جميلة
358
00:33:29,358 --> 00:33:30,843
تقول أن لا مشاعر عندك لي
359
00:33:30,907 --> 00:33:32,675
إذن لأوضح لك ما يلي
360
00:33:32,704 --> 00:33:36,160
أظن ذلك قرار عائد لي -
ولكن ستقررين ؟ -
361
00:33:36,193 --> 00:33:38,935
ورغم أنك تبدو ظريفاً ، في بذلة البوليستر
362
00:33:38,995 --> 00:33:39,475
إنها من الصوف
363
00:33:39,531 --> 00:33:42,157
كنت على حق، لن أغرم بك ما حييت
364
00:33:42,783 --> 00:33:49,031
قد يبدو الأمر جذاباً لفتاة لا تنتعل الكعب العال
365
00:33:49,099 --> 00:33:56,642
أو لأي فتاة صدّقت أن للحب حبال
366
00:33:56,675 --> 00:34:00,644
ولكني لا أشعر بذلك -
أحقاً ؟ -
367
00:34:00,677 --> 00:34:02,443
وأقل من ذلك أيضاً
368
00:34:02,481 --> 00:34:05,430
يسرّني أنك توافقين
369
00:34:05,464 --> 00:34:06,567
هذا صحيح
370
00:34:06,603 --> 00:34:10,114
يالها من مضيعة لليلة جميلة
371
00:36:19,518 --> 00:36:20,518
(أهلاً يا (غريغ
372
00:36:21,485 --> 00:36:22,960
آسفة على تأخري
373
00:36:23,700 --> 00:36:25,844
أجل، سأصل قريباً، وداعاً
374
00:36:47,244 --> 00:36:48,484
هاهي ذي -
هاهي هنا -
375
00:36:54,730 --> 00:36:55,730
أتريد أن أقلّك إلى سيارتك ؟
376
00:36:57,574 --> 00:36:58,999
لا، ركنتها قريباً من هنا
377
00:37:02,342 --> 00:37:03,342
تصبحين على خير
378
00:37:10,078 --> 00:37:11,078
ليلة سعيدة
379
00:38:23,829 --> 00:38:26,165
استميحك عذراً، هذه خالية من الغلوتين
أليس كذلك ؟
380
00:38:27,524 --> 00:38:29,045
كلّا -
ماذا ؟ -
381
00:38:31,288 --> 00:38:32,376
أرغب باستعادة ما دفعت
382
00:38:34,425 --> 00:38:36,748
حسناً، سأتفقد الأمر
383
00:38:38,522 --> 00:38:41,123
(ستتولين إغلاق المحل يوم الجمعة يا (ميا
384
00:38:42,119 --> 00:38:44,673
لا استطيع أن أغلق يوم الجمعة، لدي
تجربة أداء، هل تتذكرين ؟
385
00:38:44,763 --> 00:38:46,811
لا أبالي، أعيدي جدولة مواعيدك
386
00:38:47,723 --> 00:38:50,301
وسنتحدث قليلاً يوم الغد
387
00:38:50,566 --> 00:38:53,036
عدّلي مئزرك لو سمحت -
حسناً -
388
00:38:58,346 --> 00:38:59,347
! أنت مرّة أخرى
389
00:39:01,858 --> 00:39:02,858
مالذي تفعله هنا ؟
390
00:39:02,902 --> 00:39:06,037
تعرفين، اجتماعات ولقاءات
مع مدراء الاستوديوهات
391
00:39:06,498 --> 00:39:07,538
كيف دخلت إلى هنا ؟
392
00:39:08,381 --> 00:39:10,715
عدوت مسرعاً بجانب حراس البوابة
393
00:39:11,109 --> 00:39:13,097
أظن لدي ثلث ساعة قبل أن يعثروا علي
394
00:39:14,054 --> 00:39:16,586
هل لديك استراحة بعد قليل ؟ -
سينتهي دوامي بعد عشر دقائق -
395
00:39:19,170 --> 00:39:20,468
هل استطيع الاختباء في الحمام ؟
396
00:39:20,669 --> 00:39:21,793
أجل -
حسناً -
397
00:39:23,855 --> 00:39:24,951
عفواً
398
00:39:26,446 --> 00:39:28,247
عليّ أن أتحقق من الأمر فعلاً، اعذريني
399
00:39:32,553 --> 00:39:34,552
تلك هي النافذة التي
(أطلّ منها (هامفري بوغارت
400
00:39:34,586 --> 00:39:36,092
"و (إنغريد بيرغمان) في فيلم "كازابلانكا
401
00:39:36,674 --> 00:39:37,252
عجباً -
أجل -
402
00:39:37,460 --> 00:39:39,644
أغبطك على أن عملك في
الجهة المقابلة من هذا الشارع
403
00:39:39,677 --> 00:39:40,896
هذا مذهل
404
00:39:41,390 --> 00:39:44,155
ما كان اسمه ؟ محبوبك ؟
405
00:39:45,196 --> 00:39:47,005
ماذا كان ؟ هل هو (غريغ) ؟
406
00:39:47,582 --> 00:39:49,150
(أجل، (غريغ
407
00:39:49,631 --> 00:39:52,306
ومذ متى أنتما... ؟
408
00:39:52,339 --> 00:39:54,191
إننا نتواعد منذ شهر مضى
409
00:39:54,293 --> 00:39:55,319
ذلك عظيم
410
00:39:55,985 --> 00:39:58,868
إنه لطيف المعشر، على أي حال
أحب التواجد في هذه الأجواء
411
00:39:58,902 --> 00:39:59,557
هل تفهم شعوري؟
412
00:39:59,584 --> 00:40:02,178
أفهم ما تقصدين، أنا اشتري القهوة من محل
يبعد عن طريقي 8 كيلومترات
413
00:40:02,218 --> 00:40:04,534
فقط لأجل أن أمر بالقرب من نادٍ للجاز -
حقاً ؟ -
414
00:40:04,811 --> 00:40:06,211
أجل، اسمه نادي "فان بيك" هل تعرفينه ؟
415
00:40:06,734 --> 00:40:08,526
اعتادت كل فرق السوينغ أن تعزف فيه
416
00:40:08,559 --> 00:40:09,640
"كاونت بيسي" و "تشيك ويب"
417
00:40:11,209 --> 00:40:12,724
"والآن صار نادياً للـ"سامبا-تابا
418
00:40:12,748 --> 00:40:14,819
...لذا
419
00:40:15,097 --> 00:40:16,325
"ما معنى أنه "سامبا-تابا؟
420
00:40:16,349 --> 00:40:18,702
إنه مكان يختص بموسيقى السامبا، ويقدّمون
"فيه وجبة "التابا
421
00:40:18,845 --> 00:40:22,066
لذا فالدعابة ارتدت على.. التاريخ
422
00:40:22,417 --> 00:40:23,850
لا فائدة، هذه هي لوس آنجلوس
423
00:40:23,883 --> 00:40:26,973
يعظّم الناس فيها كل شيء ولكنهم
لا يقدّرون أي شيء
424
00:40:27,727 --> 00:40:29,469
سنبدأ التصوير، توقفا لو سمحتما
425
00:40:29,718 --> 00:40:33,031
فعلاً، ستبدأون التصوير؟ -
أجل -
426
00:40:33,624 --> 00:40:35,730
أفهم ما يجري، دائماً ما يجري تصوير
أفلام في الشارع الذي أعيش فيه
427
00:40:35,763 --> 00:40:36,448
تعال من هنا -
حسناً -
428
00:40:36,485 --> 00:40:37,485
إنه إغلاق أمنيّ تام
429
00:40:39,018 --> 00:40:40,485
!أنا أحبها -
430
00:40:40,583 --> 00:40:42,689
إذن يا (ميا)، كيف دخلتي في هذا المجال ؟
431
00:40:42,907 --> 00:40:45,033
ابدأوا التصوير -
أي مجال ؟ -
432
00:40:46,045 --> 00:40:48,129
تعلمين، الأفلام والتمثيل -
433
00:40:49,975 --> 00:40:51,796
كانت خالتي ممثلة -
حسناً -
434
00:40:52,693 --> 00:40:54,414
كانت في فرقة مسرح جوّالة
435
00:40:55,077 --> 00:40:56,755
وأنا ترعرتُ في
مدينة بولدر بولاية نيفادا
436
00:40:57,462 --> 00:41:00,043
وكان في نهاية الشارع حيث منزلي
توجد مكتبة صغيرة
437
00:41:00,076 --> 00:41:01,644
وكان فيها قسم للأفلام القديمة
438
00:41:01,727 --> 00:41:04,886
فكانت تصحبني إليها فنقضي يوماً بحاله
439
00:41:04,919 --> 00:41:06,376
ونحن نشاهد تلك الأفلام القديمة
440
00:41:06,392 --> 00:41:10,923
مثل "نوتوريوس" و
"برينغنغ اب بيبي" و "كازابلانكا"
441
00:46:18,248 --> 00:46:21,197
"مقهى ذا لايت هاوس"
442
00:41:13,143 --> 00:41:15,007
يمكننا الحديث دون همس الآن -
تبدو إمرأة رائعة -
443
00:41:15,025 --> 00:41:18,207
كانت رائعة بحق، وكنت
أصنع مسرحيات في غرفة نومي
444
00:41:18,495 --> 00:41:21,371
لا أحد فيها غيرنا أنا وهي
445
00:41:21,404 --> 00:41:23,494
ونعيد تمثيل المشاهد من تلك الأفلام
446
00:41:24,141 --> 00:41:26,580
ثم أصبحت اكتب مسرحياتي الخاصة -
عجباً -
447
00:41:48,271 --> 00:41:49,271
أهوى ذلك
448
00:41:53,750 --> 00:41:56,844
بأي حال، تركت الجامعة بعد
سنتين من دخولها لآتي إلى هنا
449
00:41:56,877 --> 00:41:59,732
وتجربة أدائي الأخيرة
كانت لمسلسل دراما للمراهقين
450
00:41:59,772 --> 00:42:01,975
يُروّج له على أنه خليط من من مسلسلي
"دينجروس مايندز" و "ذا أو سي"
451
00:42:02,280 --> 00:42:05,584
نعم، كان ينبغي أن أصبح محامية
452
00:42:06,376 --> 00:42:08,157
وكأن العالم بحاجة لمزيد من المحامين
453
00:42:09,015 --> 00:42:10,691
وليس بحاجة لمزيد من الممثلات
454
00:42:10,813 --> 00:42:12,054
لست مجرد ممثلة
455
00:42:12,088 --> 00:42:13,678
ماذا تعني بقولك "مجرد ممثلة" ؟
456
00:42:13,702 --> 00:42:17,183
أنت قلتها بنفسك. كنتِ طفلة
نابغة بالكتابة المسرحية
457
00:42:17,216 --> 00:42:18,647
لم أقل ذلك أبداً
458
00:42:18,757 --> 00:42:20,859
منعك تواضعك من قولها، ولكنها حقيقة
459
00:42:22,312 --> 00:42:23,969
فبإمكانك إذن أن تكتبي أدوارك الخاصة بك
460
00:42:24,027 --> 00:42:26,056
واكتبي دوراً مثيراً للاهتمام
كما أنت مثيرة للاهتمام
461
00:42:26,160 --> 00:42:29,057
و لن تضطري وقتئذ لأن تتقدمي لذلك الدور المقزّز -
أجل -
462
00:42:29,295 --> 00:42:30,486
(خذي عبرة من (لويس آرمسترونغ
463
00:42:30,519 --> 00:42:33,213
كان بوسعه أن يعزف موسيقى فرقة
المشاة الاستعراضية التي وُّكل بها
464
00:42:33,396 --> 00:42:36,007
لكنه لم يفعل ذلك، أتعلمين ماذا فعل ؟ -
ماذا فعل ؟ -
465
00:42:36,154 --> 00:42:37,563
لقد كتب التاريخ ، أليس كذلك ؟
466
00:42:38,496 --> 00:42:41,361
حسناً إذن، سأتوقف عن التقدم لتجارب
الأداء و اكتب التاريخ عوضاً عنها
467
00:42:42,467 --> 00:42:44,664
حسناً ، قد انتهت مهمتي هنا
468
00:42:46,316 --> 00:42:48,028
ينبغي أن أخبرك شيئاً الآن
469
00:42:48,428 --> 00:42:49,575
لإزاحته من بيننا
470
00:42:49,830 --> 00:42:51,081
أنا أكره الجاز
471
00:42:53,634 --> 00:42:54,634
هل أنت بخير ؟
472
00:42:54,806 --> 00:42:56,189
ما قصدك أنك تكرهين الجاز ؟
473
00:42:56,890 --> 00:42:58,847
أقصد أني حين استمع إليه ، لا يعجبني
474
00:42:58,881 --> 00:43:01,401
ولكنه تصريح عام وغير محدد
قولك أنك تكرهين الجاز
475
00:43:02,080 --> 00:43:03,412
ماذا عندك من مواعيد الآن ؟
476
00:43:04,826 --> 00:43:05,891
لا شيء
477
00:43:22,909 --> 00:43:25,160
أوتعرفين ؟ أظن فحسب أن
الناس عندما يقولون
478
00:43:26,754 --> 00:43:27,997
..أنهم.. يكرهون الجاز
479
00:43:29,639 --> 00:43:33,091
فإنهم لا يتبعون سياقه.. لا يعرفون منشأه
480
00:43:33,190 --> 00:43:34,190
هل تفهمين ؟
481
00:43:34,366 --> 00:43:37,861
وُلدت موسيقى الجاز في فندق
حقير في نيو أورلينز
482
00:43:37,947 --> 00:43:41,628
لأن الناس هناك كانوا محشورين حشراً
ويتكلمون خمس لغات مختلفة
483
00:43:41,685 --> 00:43:42,707
لم يقدروا على الحديث أحدهم إلى الآخر
484
00:43:42,731 --> 00:43:46,123
فكانت وسيلة تواصلهم الوحيدة هي الجاز
485
00:43:46,578 --> 00:43:47,841
وما رأيك بـ(كيني جي) ؟
486
00:43:49,546 --> 00:43:50,119
ماذا ؟
487
00:43:50,152 --> 00:43:53,018
ماذا عن (كيني جي) ؟ أعني أن
ما رأيك بموسيقى الخلفية ؟
488
00:43:53,309 --> 00:43:55,755
تعلم قصدي، موسيقى الجاز التي أعرفها أنا
489
00:43:55,788 --> 00:43:57,554
ما بها ؟ -
من حياتي أنا -
490
00:43:57,871 --> 00:44:00,260
أعني أني أراها مهدئة للأعصاب
491
00:44:00,293 --> 00:44:01,673
ليست كذلك على الإطلاق
492
00:44:01,707 --> 00:44:02,363
!أبداً
493
00:44:02,595 --> 00:44:04,113
أطلق (سيدني بيشيه) النار على أحدهم
494
00:44:04,119 --> 00:44:05,763
لأنه قال له ذات مرة أنه أخطأ
في عزف نوتة موسيقية
495
00:44:05,855 --> 00:44:07,237
ذلك ليس مدعاة للاسترخاء
496
00:44:07,301 --> 00:44:10,609
حيث كنت أعيش، كانت محطة
"اسمها "ك.جاز 103
497
00:44:11,275 --> 00:44:14,441
وكان الناس يشغلونها عندما يقيمون
حفلة مشروبات
498
00:44:14,612 --> 00:44:15,612
يا سلام
499
00:44:15,642 --> 00:44:17,818
وكان الجميع يتحدثون عندما تبدأ
500
00:44:18,275 --> 00:44:20,182
...أعلم، تلك هي المشكلـ -
...أجل، كان -
501
00:44:20,216 --> 00:44:21,715
حسناً، أظن ذلك
502
00:44:21,739 --> 00:44:23,549
هو جزء من المشكلة
أنه لا يجب أن تسمعيها
503
00:44:23,573 --> 00:44:25,945
بل أن تريها، أن تري ما على المحك
504
00:44:25,950 --> 00:44:29,341
انظري إلى هؤلاء الرجال
انظري إلى عازف الساكسفون الآن
505
00:44:29,374 --> 00:44:31,540
قد حلّق بالأغنية بعيداً، إنه
في عالمه الخاص
506
00:44:31,586 --> 00:44:34,957
كل واحد من هؤلاء الأشخاص يقوم الآن
بالتأليف وبإعادة التوزيع
507
00:44:34,990 --> 00:44:36,932
إنهم يكتبون اللحن ويعزفونه
508
00:44:36,970 --> 00:44:39,748
والآن عازف البوق، راودته فكرة جديدة
509
00:44:39,939 --> 00:44:43,414
إنه صراع متشابك و تضحية ومساومة
510
00:44:44,499 --> 00:44:47,354
متجدد كل مرة، جديد كل ليلة
511
00:44:47,469 --> 00:44:49,271
إنه أمر مثير جداً
512
00:44:56,709 --> 00:44:57,764
وإنه ليحتضر
513
00:44:58,590 --> 00:45:01,543
إنه يحتضر يا (ميا)، يموت يانعاً
514
00:45:01,599 --> 00:45:04,522
وإن العالم ليقول: دعوه يمت، قد انقضى وقته
515
00:45:05,072 --> 00:45:06,304
ليس في وجودي
516
00:45:08,127 --> 00:45:09,127
ما أنت بفاعل ؟
517
00:45:09,357 --> 00:45:10,836
سأفتح نادييّ الخاص
518
00:45:11,688 --> 00:45:13,084
حقّاً ؟ -
أجل -
519
00:45:13,236 --> 00:45:16,219
سنعزف فيه ما نشاء
حينما نشاء
520
00:45:16,291 --> 00:45:20,322
وكيفما نشاء، طالما كانت
موسيقى جاز صافية
521
00:45:21,517 --> 00:45:23,000
"(مرحباً، هذه (ميا دولان"
522
00:45:23,567 --> 00:45:25,078
نعم، لقد فاتتني مكالمة
منك منذ قليل
523
00:45:32,673 --> 00:45:34,153
!لقد جائني رد -
ماذا ؟ -
524
00:45:34,931 --> 00:45:36,711
بربّك ؟ لأي دور ؟
525
00:45:37,022 --> 00:45:40,564
لمسلسل تلفزيوني، الذي حكيت لك عنه
526
00:45:40,597 --> 00:45:42,243
الخليط بين "دينجروس مايندز" و "ذا أو سي" ؟-
أجل-
527
00:45:42,670 --> 00:45:44,646
!تهانيّ ! هذا عظيم -
أنا متحمسة بحق -
528
00:45:44,670 --> 00:45:46,959
أشعر بأنني قلت عنه أشياء سلبية من قبل -
ماذا ؟ -
529
00:45:47,027 --> 00:45:48,814
أنه يشبه فيلم "ثائر بدون قضية" نوعاً ما
530
00:45:49,820 --> 00:45:51,250
"!لدي الرصاصات"
531
00:45:52,246 --> 00:45:53,246
أجل
532
00:45:54,755 --> 00:45:56,435
!أنتِ لم تشاهدي الفيلم من قبل -
لم أشاهده من قبل -
533
00:45:56,595 --> 00:45:58,976
يا إلهي، لعلمك فإنه يُعرض
"الآن في دار "ريالتو
534
00:45:59,096 --> 00:46:00,321
حقاً ؟ -
أجل -
535
00:46:00,492 --> 00:46:04,036
ينبغي أن تذهبي... أعني أنه
بإمكاني أخذك
536
00:46:04,580 --> 00:46:05,934
حسناً -
لأغراض البحث العلمي -
537
00:46:05,944 --> 00:46:07,370
لأجل البحث -
نعم -
538
00:46:07,403 --> 00:46:08,404
حسناً
539
00:46:09,040 --> 00:46:10,743
ليلة الإثنين. في الساعة العاشرة
540
00:46:10,821 --> 00:46:12,272
عظيم -
اتفقنا -
541
00:46:12,527 --> 00:46:13,872
لإجراء البحث
542
00:46:56,731 --> 00:47:03,532
يا مدينة النجوم
هل بريقك أراه أنا وحدي؟
543
00:47:06,641 --> 00:47:13,258
يا مدينة النجوم
هناك الكثير مما يخفى عليّ
544
00:47:15,841 --> 00:47:18,283
ومن تراه يعلم؟
545
00:47:19,314 --> 00:47:24,622
إن كانت هذي بداية لشيء رائع جديد
546
00:47:26,003 --> 00:47:34,005
أم مجرد حلم آخر مصيره الإخفاق
547
00:48:01,516 --> 00:48:03,356
قفي هناك من فضلك -
حاضر، سررت بلقائكم -
548
00:48:06,169 --> 00:48:08,523
مرحباً -
أهلاً -
549
00:48:31,988 --> 00:48:33,976
ابدأي متى تشائين -
حسناً -
550
00:48:38,644 --> 00:48:39,779
:خياران لا ثالث لهما
551
00:48:39,932 --> 00:48:42,765
إما أن تتبع قوانيني، أو
تتبع قوانيني، مفهوم ؟
552
00:48:42,798 --> 00:48:43,798
شكراً
553
00:48:45,169 --> 00:48:47,448
شكراً لك -
يمكنني أداؤه بطريقة مختلفة -
554
00:48:47,519 --> 00:48:49,864
لا، ذلك كافٍ، شكراً جزيلاً لك
555
00:48:58,299 --> 00:49:00,002
لقد استمتعنا، شكراً -
وداعاً -
556
00:49:11,974 --> 00:49:14,066
"دار ريالتو للعرض"
"ثائر بدون قضية"
557
00:49:30,360 --> 00:49:31,398
(يا (ميا
558
00:49:32,031 --> 00:49:33,491
ما الأمر ؟ -
(وصل (غريغ -
559
00:49:33,991 --> 00:49:34,991
ماذا تعنين ؟
560
00:49:35,193 --> 00:49:37,477
مرحباً يا عزيزتي، لقد ركنتُ السيارة
أمام المنزل
561
00:49:38,245 --> 00:49:39,832
عظيم -
يجدر بنا أن نمضي -
562
00:49:39,866 --> 00:49:41,419
حطّ أخي الرحال باكراً
563
00:49:44,727 --> 00:49:45,447
هل نسيت ؟
564
00:49:45,481 --> 00:49:46,786
سحقاً -
لقد نسيت -
565
00:49:47,530 --> 00:49:48,623
ميعادنا هو الليلة
566
00:49:48,994 --> 00:49:51,501
لا بأس، أنت نسيتي فحسب -
بلى، لا بأس
567
00:49:51,584 --> 00:49:53,076
إذن سأبدّل ثيابي فحسب
568
00:49:53,118 --> 00:49:54,816
حسناً -
حسناً -
569
00:49:58,068 --> 00:50:00,332
هذا هو.. مرحباً يا (جوش) أجل
570
00:50:01,037 --> 00:50:03,145
جئتُ لاصطحب (ميا)، سنصل
... إليك في غضون
571
00:50:05,303 --> 00:50:07,458
"والآن صار عندنا نظام صوت محيطيّ"
572
00:50:07,646 --> 00:50:09,505
وكأن الواحد في دار عرض حقيقية
573
00:50:09,938 --> 00:50:11,641
بل أفضل من ذلك فعلاً
574
00:50:11,665 --> 00:50:13,642
لا أطيق صبراً -
لعلمك فإن دور العرض هاته الأيام -
575
00:50:13,666 --> 00:50:15,359
أجل -
صارت تتسم بالوساخة -
576
00:50:15,392 --> 00:50:17,141
أعرف ذلك، ورائحتها عطنة
577
00:50:17,212 --> 00:50:20,269
وإما أن تكون باردة جداً أو حارّة جداً -
أجل، قد انخفضت الجودة كثيراً -
578
00:50:20,402 --> 00:50:22,571
أمر مزعج، وهناك دائماً أناس يثرثرون
579
00:50:22,604 --> 00:50:25,129
...لأنهم -
...إنه فعلاً -
580
00:50:25,168 --> 00:50:27,270
عذراً منك، لحظة فقط ، أمهلني لحظة
581
00:50:28,639 --> 00:50:30,679
أهلاً -
إنه في الغالب اتصال يخص العمل -
582
00:50:36,729 --> 00:50:38,910
آسف، إذن كنت أقول، نحن نحب الوضع
583
00:50:39,173 --> 00:50:40,961
أمر لطيف -
عليكما أن تأتيا -
584
00:50:41,260 --> 00:50:43,001
يجب أن تمرّا
585
00:51:01,219 --> 00:51:04,495
وعندي لك مفاجأة أخرى : إندونيسيا
586
00:51:04,774 --> 00:51:06,395
لست واثقاً من ذلك، لم أسمع أحداً من قبل يقولها
587
00:51:06,428 --> 00:51:09,441
أعرف، لعلمك فإني لا أتذكر كل ما حصل
ولكنها كانت تجربة مفصليّة
588
00:51:09,499 --> 00:51:10,499
فعلاً -
589
00:51:11,883 --> 00:51:13,690
أكانت مذهلة ؟
590
00:51:14,181 --> 00:51:16,477
منتجع بيئي من فئة
الخمس نجوم في الغابة
591
00:51:17,161 --> 00:51:18,396
لن تصدق ما جرى -
مذهل -
592
00:51:18,429 --> 00:51:20,106
كنّا سنختار الذهاب إلى
نيكاراغوا في بادئ الأمر
593
00:51:20,140 --> 00:51:21,937
أظن نيكاراغوا أقل تطورّاً
594
00:51:21,971 --> 00:51:23,391
إنها دولة متخلّفة بعض الشيء-
صحيح -
595
00:51:24,095 --> 00:51:27,749
وأكثر من ذلك -
لا أدري، ولم أكُ متيقناً إن كانت آمنة -
596
00:51:27,782 --> 00:51:30,742
أجل -
لست أعرف إن كانت آمنة
597
00:52:00,846 --> 00:52:02,253
أنا آسفة
598
00:54:31,263 --> 00:54:32,750
خطرت لي فكرة
599
00:51:48,303 --> 00:51:50,601
"مَخرَج"
600
00:59:08,099 --> 00:59:10,158
ما ذلك ؟ أهو نص سيناريو ؟
601
00:59:10,193 --> 00:59:12,217
إنها مسرحيّة -
مسرحية ؟ -
602
00:59:12,617 --> 00:59:14,499
يستحسن بك أن تسندي لنا أدواراً فيها
603
00:59:14,533 --> 00:59:16,264
إنه في الواقع عرض لإمرأة واحدة
604
00:59:16,898 --> 00:59:18,179
لذا فذلك غير ممكن
605
00:59:23,717 --> 00:59:25,715
عجباً، أسيحدث ذلك كل مرة ؟
606
00:59:26,015 --> 00:59:27,367
أظن هذا
607
00:59:42,749 --> 00:59:44,428
"مهلك! إنه شارع باتجاه واحد"
608
00:59:49,787 --> 00:59:52,043
الصيف
609
01:00:05,808 --> 01:00:09,535
"فان بيك"
610
01:02:22,130 --> 01:02:23,304
!(يا (سيباستيان
611
01:02:27,153 --> 01:02:29,765
(كيث) -
تعال يا رجل -
612
01:02:31,602 --> 01:02:33,296
كيف حالك ؟
بخير حال يا صاح -
613
01:02:33,330 --> 01:02:35,423
(هذه (ميا) ، يا (ميا) هذا (كيث
614
01:02:35,523 --> 01:02:37,504
أهلاً (ميا) ، سررت بلقائك -
سررت بلقائك -
615
01:02:37,528 --> 01:02:38,787
كنت أعزف برفقة هذا الشاب
616
01:02:39,096 --> 01:02:40,493
ارتدنا المدرسة سوية
617
01:02:40,827 --> 01:02:42,668
كيف مضت بك الحياة يا أخي ؟ -
على نحو عظيم -
618
01:02:42,702 --> 01:02:44,211
على خير ما يرام، ماذا عنك ؟
619
01:02:44,245 --> 01:02:45,885
بأفضل حال، و إني منشغل جداً
620
01:02:45,919 --> 01:02:47,568
وأسست فرقة جاز صغيرة جديدة -
حسناً -
621
01:02:48,103 --> 01:02:48,786
هذا جميل
622
01:02:48,820 --> 01:02:50,139
إننا نبحث عن عازف بيانو
623
01:02:51,387 --> 01:02:53,422
هل تمازحني ؟ -
كلّا، لست أمازحك ؟ -
624
01:02:54,022 --> 01:02:56,263
لا، لا أريد -
هل أنت متأكد ؟ إنه عمل مثمر مادياً -
625
01:02:57,388 --> 01:02:58,389
أنا مكتفٍ
626
01:02:58,722 --> 01:03:00,289
إذن لنلتقي ونحتسي مشروباً فحسب
627
01:03:00,323 --> 01:03:01,076
قد مضى أمد طويل
628
01:03:01,119 --> 01:03:03,563
(سعدت بلقائك يا (ميا -
سعدت بلقائك -
629
01:03:13,763 --> 01:03:15,206
النـهايـة
630
01:03:17,091 --> 01:03:18,717
...إنها
631
01:03:19,991 --> 01:03:21,156
!عبقرية
632
01:03:21,925 --> 01:03:23,757
بحق ؟ -
أجل -
633
01:03:23,791 --> 01:03:25,359
أشعر أن فيها حساً طاغياً من الحنين
634
01:03:25,393 --> 01:03:26,535
هذا هو الهدف -
أليست مفرطة في الحنين ؟ -
635
01:03:26,552 --> 01:03:28,073
...إنها -
هل سيحبها الناس ؟ -
636
01:03:29,131 --> 01:03:30,131
! ليخسئ الناس
637
01:03:30,846 --> 01:03:33,752
تردد ذلك القول دائماً -
لأني مؤمن به -
638
01:03:34,315 --> 01:03:36,299
صنعت شيئاً لأجلك -
لأي غرض ؟ -
639
01:03:36,823 --> 01:03:38,278
لناديك
640
01:03:40,673 --> 01:03:41,860
لمَ كُتب عليه "نادي سيب"؟
641
01:03:41,893 --> 01:03:43,282
لأنني أظن أن ينبغي
"عليك تسميته "نادي سيب
642
01:03:43,306 --> 01:03:43,795
ماذا ؟
643
01:03:43,828 --> 01:03:45,793
لأنه لن يحضر أحد إلى مكان اسمه
"دجاج على السيخ"
644
01:03:45,817 --> 01:03:48,177
هل هذه علامة موسيقية محلّ الفاصلة ؟
أجل -
645
01:03:48,212 --> 01:03:50,597
هذا جميل، ولكن يجب أن يكون
"الاسم "دجاج على السيخ
646
01:03:51,129 --> 01:03:53,752
...لأن (تشارلي باركر) اكتسب لقبه
647
01:03:53,785 --> 01:03:55,161
لأنه يحب أكل الدجاج، أعرف
648
01:03:56,692 --> 01:03:58,135
"لذلك دعوه "بيرد=الطائر
649
01:03:58,952 --> 01:04:01,900
لذا فسأقدّم الدجاج المشوي والجعّة و موسيقى الجاز
"دجاج على السيخ"
650
01:04:01,933 --> 01:04:03,563
أوتدري ؟ أظن أن عليك الاستغناء عن الدجاج
651
01:04:03,596 --> 01:04:04,850
والإبقاء على المشروبات والجاز
652
01:04:05,134 --> 01:04:06,479
... ويمكن أيضاً ان -
"لن اتخلى عن الدجاج" -
653
01:04:06,491 --> 01:04:08,164
ولربما تفعل كل ذلك في مكان آخر
654
01:04:08,321 --> 01:04:10,050
و تعثر على موقع جديد
655
01:04:10,083 --> 01:04:12,660
"يجب أن يكون في نادي "فان بيك -
"ليس لزاماً أن يكون في "فان بيك -
656
01:04:12,694 --> 01:04:14,832
يجب ألّا أدعهم يرقصون السامبا
على أطلال تاريخه
657
01:04:15,558 --> 01:04:16,558
لن أفعلها
658
01:04:17,188 --> 01:04:20,771
بإمكانك أن تفعلها ولكنك ترفض فحسب -
مسرحيتك مذهلة -
659
01:04:22,122 --> 01:04:25,202
تفهمين قصدي؟ اسكتشاف العالم
كلّه من غرفة نومك
660
01:04:26,431 --> 01:04:29,587
ماذا قد يبتغون أكثر من ذلك ؟
ومن فعلها قبلك أصلاً ؟
661
01:04:30,530 --> 01:04:31,993
أنا من تفعلها -
أنت من تفعلينها -
662
01:04:33,668 --> 01:04:35,188
من كان ذلك الشاب في نادي "ذا لايت هاوس" ؟
663
01:04:36,847 --> 01:04:38,506
ذاك الذي عرض عليك الانضمام له ؟ -
(كيث) -
664
01:04:38,896 --> 01:04:41,029
أجل، لمَ كان التوجّس بينكما ؟
665
01:04:41,062 --> 01:04:43,273
دائماً ما يكون هذا الحال معه
666
01:04:43,306 --> 01:04:44,646
حقاً ؟ -
أجل -
667
01:04:44,917 --> 01:04:48,040
ولكنّه بدا شخصاً لطيفاً لأنه
عرض عليك عملاً
668
01:04:49,145 --> 01:04:50,145
هل ستتصل به ؟
669
01:04:50,378 --> 01:04:54,154
كلّا، كلّا -
لا بأس -
670
01:04:55,375 --> 01:04:56,760
إذن
671
01:04:57,718 --> 01:04:59,474
هذا ما نعرفه حتى الآن -
أجل -
672
01:05:00,562 --> 01:05:02,553
..."قطعاً سيكون الاسم "دجاج على السيخ
673
01:05:04,050 --> 01:05:05,969
ومسرحيتك ستُظفر بالنجاح
674
01:05:09,138 --> 01:05:10,692
"إنه عرض إمرأة واحدة"
675
01:05:10,726 --> 01:05:11,659
"سأنجزه لوحدي"
676
01:05:11,692 --> 01:05:13,542
"كلّا، أقصد أني من سأمثل فيها"
677
01:05:15,663 --> 01:05:19,371
كلّا يا أمي، لست مأجورة عليها، بل"
"سأدفع من مالي لأؤديها
678
01:05:21,517 --> 01:05:25,624
إنه بخير حال، سيفتتح نادياً للجاز خاصاً به"
"أجل، سيكون أمراً عظيماً
679
01:05:28,712 --> 01:05:31,274
"لا، هو ليس معروفاً بعد، يحتاج إلى"
680
01:05:35,701 --> 01:05:37,304
"أظنّه يدخّر المال اللازم"
681
01:05:43,603 --> 01:05:45,450
"كلّا، ليس لديه عمل ثابت"
682
01:05:45,485 --> 01:05:48,414
ولكنّه يعمل لتحسين الوضع، فحياته"
"كانت متقلقلة في الآونة الأخيرة
683
01:05:52,469 --> 01:05:55,042
"أمّاه ! سيتمكن من افتتاحه وستحبينه"
684
01:05:55,076 --> 01:05:55,826
"هل تفهمين؟"
685
01:05:55,857 --> 01:05:56,857
"كيف حال أبي؟"
686
01:06:04,934 --> 01:06:07,979
سيباستيان) ادخل يا رجل)
687
01:06:09,700 --> 01:06:11,430
شكراً لحضورك -
شكراً لاستقبالي -
688
01:06:11,454 --> 01:06:12,949
لم أكُ متأكداً
أنك ستأتي اليوم
689
01:06:13,969 --> 01:06:15,981
سأوجز لك الموقف -
حسناً -
690
01:06:16,014 --> 01:06:18,833
"حصلنا على عقد توزيع مع شركة "يونيفيرسال
وصار لدينا دمغة نشر خاصة بنا
691
01:06:19,031 --> 01:06:20,408
ونحن على وشك أن نذهب في جولة موسيقية
692
01:06:21,147 --> 01:06:22,607
سندفع لك ألف دولار أسبوعياً
693
01:06:22,631 --> 01:06:26,517
بالإضافة إلى نسبة من عوائد بيع البطاقات
و ترويج السلع، هل يناسبك هذا ؟
694
01:06:29,987 --> 01:06:30,987
(يا (سيباستيان -
نعم -
695
01:06:31,049 --> 01:06:32,049
لا بأس
696
01:06:32,538 --> 01:06:33,578
لنبدأ -
هيّا -
697
01:07:30,763 --> 01:07:33,300
الأمر مختلف عمّا عهدنا، أعرف ذلك
698
01:07:35,865 --> 01:07:37,398
ولكنك تقول أنك تريد أن تنقذ موسيقى الجاز
699
01:07:38,124 --> 01:07:40,370
كيف ستفعل ذلك إن لم يكن هناك مستمعون؟
700
01:07:40,841 --> 01:07:43,022
إن الجاز ينقرض بسبب أمثالك
701
01:07:43,267 --> 01:07:46,903
تعزفونه لناس يبلغون التسعين
"من العمر في نادي "ذا لايت هاوس
702
01:07:47,617 --> 01:07:49,533
أين هم الأطفال ؟ أين فئة الشباب ؟
703
01:07:50,674 --> 01:07:54,338
(أنت مهووس بـ(كيني كلارك
(و (ثيلونيوس مونك
704
01:07:54,562 --> 01:07:56,308
أولئك كانوا أشخاصاً ثوريين
705
01:07:56,611 --> 01:08:00,130
كيف يمكنك أن تصبح ثوريّاً أن
كنت بكل هذا التمسك بالتقاليد ؟
706
01:08:00,585 --> 01:08:04,284
إنك تتشبث بالماضي، في حين أن
الجاز هو فن المستقبل
707
01:08:09,326 --> 01:08:14,001
وأقرّ بذلك؛ العازف الآخر، لم
يكن بارعاً بقدرك
708
01:08:15,642 --> 01:08:17,878
ولكنك مصدر إزعاج يا رجل
709
01:08:58,180 --> 01:09:04,787
يا مدينة النجوم
هل بريقك أراه أنا وحدي ?
710
01:09:07,674 --> 01:09:14,522
يا مدينة النجوم
هناك الكثير مما يخفى عليّ
711
01:09:16,878 --> 01:09:19,026
من تراه يعلم؟
712
01:09:20,222 --> 01:09:25,623
أحسست به منذ أول عناق بيننا
713
01:09:26,663 --> 01:09:33,466
آن لأحلامنا الآن أن تتحقق
714
01:09:36,913 --> 01:09:39,554
يا مدينة النجوم
715
01:09:39,587 --> 01:09:43,041
هناك هدف واحد يصبو إليه الجميع
716
01:09:46,069 --> 01:09:48,530
في الحانات
717
01:09:48,622 --> 01:09:50,242
وخلف النوايا المخفاة
718
01:09:50,291 --> 01:09:54,073
في زحام المطاعم
719
01:09:54,561 --> 01:09:57,305
إنّه الحب
720
01:09:57,699 --> 01:10:03,413
أجل، جلّ ما نبحث عنه هو الحب من شخصٍ ما
721
01:10:04,016 --> 01:10:06,239
تهافت -
لمحة -
722
01:10:06,368 --> 01:10:08,162
لمسة -
رقصة -
723
01:10:08,408 --> 01:10:11,747
نظرة في العينين
724
01:10:11,781 --> 01:10:13,839
تُنار بها السماء
725
01:10:14,014 --> 01:10:17,079
تُفتح بها أبواب العالم على مصراعيها
726
01:10:17,091 --> 01:10:22,719
وصوتاً يقول: أنا هنا بجانبك
ستكون بخير
727
01:10:26,014 --> 01:10:31,014
لا أبالي إن لم أعرف وجهتي
728
01:10:31,159 --> 01:10:34,235
لأن كل ما احتاجه هو غمرة ذلك الشعور
729
01:10:34,336 --> 01:10:37,948
صدى النقر على باب قلبي
730
01:10:38,650 --> 01:10:41,582
أريده أن يدوم
731
01:11:47,035 --> 01:11:48,167
"دار ريالتو للعرض"
"مغلقة"
732
01:12:32,290 --> 01:12:39,192
يا مدينة النجوم
أبريقك لي وحدي أنا ؟
733
01:12:42,044 --> 01:12:44,932
يا مدينة النجوم
734
01:12:46,713 --> 01:12:52,947
لم يسبق أن سطعت أنوارك بكل هذا البريق
735
01:13:21,686 --> 01:13:25,883
أجهل لما لا أزال أحرّك جسدي
736
01:13:26,583 --> 01:13:30,329
لا أدري إن كان خطأ أو صوابا
737
01:13:31,391 --> 01:13:36,181
لا أدري إن كان ما استحوذ عليّ
لحناً أم كنهاً آخر
738
01:13:36,364 --> 01:13:37,572
أعلم فحسب
739
01:13:37,639 --> 01:13:41,936
بأني جذل هذي الليلة
740
01:13:48,124 --> 01:13:52,274
لا أعرف اسمك ولكني أحبه
741
01:13:52,806 --> 01:13:54,850
فكرتُ ببعض الأشياء
742
01:13:54,872 --> 01:13:57,023
لنجربها
743
01:13:57,617 --> 01:14:02,456
لا أعلم ما جئتي تفعلين
لكني سأشاركك فعله
744
01:14:02,888 --> 01:14:03,748
وأعلم فحسب
745
01:14:03,789 --> 01:14:06,237
بأني جذل هذي الليلة
746
01:14:07,613 --> 01:14:10,987
إن تابعنا الرقص الليلة
747
01:14:11,020 --> 01:14:16,338
ونرقص كما لم نفعل من قبل
748
01:14:16,767 --> 01:14:24,768
هاك حرارة عواطفي، يا فتاتي
ستنير ظلام الليل
749
01:14:25,254 --> 01:14:27,127
وقد تشعل النار
750
01:14:27,333 --> 01:14:30,135
أحرقي يا فتاتي
751
01:14:30,168 --> 01:14:31,652
قد نشعل النار
752
01:14:32,117 --> 01:14:34,917
ونقلب الموازين
753
01:14:35,090 --> 01:14:40,164
قد نشعل النار
754
01:14:40,173 --> 01:14:42,652
أعلم بأني أشعر بالسرور
755
01:14:42,685 --> 01:14:45,744
أولا تعلمين بأني أشعر بالسرور
756
01:14:45,779 --> 01:14:48,803
أنا أعلم بأني أشعر بالسرور
757
01:14:49,374 --> 01:14:50,911
هذه الليلة
758
01:14:54,124 --> 01:14:55,368
ولست أبالي
759
01:14:55,421 --> 01:14:57,987
إن انقلب الحفل أعمال شغب
760
01:14:58,892 --> 01:15:02,555
لنتهور، ونسوّي هذا المكان بالأرض
761
01:15:03,221 --> 01:15:05,771
ونرفع صوت الموسيقى
762
01:15:05,790 --> 01:15:08,320
لا أحد يقدر على وقفنا الآن
763
01:15:08,547 --> 01:15:10,861
أعلم فحسب بأني أشعر بالسرور
764
01:15:10,914 --> 01:15:12,019
هذه الليلة
765
01:16:09,665 --> 01:16:12,929
الخريف
766
01:16:38,927 --> 01:16:40,038
مرحباً، ها أنا اكلمك
767
01:16:40,909 --> 01:16:43,029
لست متأكداً أين أنت الآن، أظنك في بوسطن
768
01:16:43,896 --> 01:16:45,697
أو ربما دالاس، لست أدري
769
01:16:48,305 --> 01:16:50,525
لم أسمع منك خبراً منذ فترة
770
01:16:52,264 --> 01:16:53,796
وأنا مشتاقة لك
771
01:16:55,959 --> 01:16:57,128
حسناً، الوداع
772
01:17:33,712 --> 01:17:34,713
...كنت أظن
773
01:17:36,280 --> 01:17:37,357
!مفاجأة
774
01:17:40,112 --> 01:17:43,355
عليّ أن أرحل في الصباح الباكر
ولكن.. لم أقدر إلا أن أراك
775
01:17:48,744 --> 01:17:50,253
من المبهج الرجوع للمنزل
776
01:17:53,328 --> 01:17:54,676
إني جدّ مسرورة بعودتك
777
01:17:57,505 --> 01:17:58,575
كيف تمضي أمور المسرحية ؟
778
01:18:00,166 --> 01:18:01,400
أنا متوترة
779
01:18:01,460 --> 01:18:02,978
أحقاً ؟ ولم ذلك ؟
780
01:18:03,300 --> 01:18:06,341
لأنه.. ماذا إن حضر الناس لمشاهدتها ؟ -
لا تكترثي -
781
01:18:07,232 --> 01:18:08,752
أيقلقك ما سيكون قولهم فيها ؟
782
01:18:09,942 --> 01:18:10,999
أشعر بالتوتر من أدائها أصلاً
783
01:18:11,040 --> 01:18:13,381
من الصعود على تلك المنصة
784
01:18:13,414 --> 01:18:14,220
والتمثيل أمام الناس
785
01:18:14,254 --> 01:18:15,576
أدري أن لا طائل من شرح الموقف لك
786
01:18:15,723 --> 01:18:19,025
ستكون ناجحاً باهراً -
لأنك لا تعاني ذلك، ولكنّي خائفة مرعوبة -
787
01:18:19,278 --> 01:18:22,861
قد ابتسمت الأقدار لمن سيشاهدها
أنا لا أطيق صبراً
788
01:18:23,421 --> 01:18:24,451
أما أنا فأطيق
789
01:18:27,185 --> 01:18:28,366
متى ستغادر؟ في الصباح ؟
790
01:18:29,319 --> 01:18:32,783
أجل في الساعة السابعة إلا ربعاً
إلى مدينة بويسي
791
01:18:33,879 --> 01:18:35,227
بويسي ؟ -
بويسي -
792
01:18:36,138 --> 01:18:37,138
! إلى بويسي
793
01:18:40,489 --> 01:18:41,489
رافقينا إن شئت
794
01:18:43,249 --> 01:18:46,269
إلى بويسي ؟ -
أجل، وثم امحي بند زيارتها من قائمة أمانيك -
795
01:18:46,306 --> 01:18:49,878
لكان ذلك مشوّقاً
أتمنى لو كنت أقدر
796
01:18:50,319 --> 01:18:51,599
ماذا ستفعل بعد انتهاء الجولة ؟
797
01:18:52,995 --> 01:18:54,023
لم لا تقدرين ؟
798
01:18:54,502 --> 01:18:55,742
على الحضور إلى بويسي ؟ -
نعم -
799
01:18:55,807 --> 01:18:56,851
لأن عليّ أن أتمرن
800
01:18:57,475 --> 01:18:58,843
أوليس يمكنك التمرن أينما اتفق ؟
801
01:19:02,996 --> 01:19:04,197
أينما كنت أنت ؟
802
01:19:05,296 --> 01:19:07,142
أظن ذلك
803
01:19:09,438 --> 01:19:13,013
كل أغراضي موجودة هنا والعرض
...بعد أسبوعين لذا فلا أعتقد
804
01:19:14,748 --> 01:19:15,374
حسناً
805
01:19:15,507 --> 01:19:18,147
أنها فكرة مثالية الآن -
هذا صحيح -
806
01:19:18,972 --> 01:19:20,053
يا ليتني أقدر
807
01:19:21,358 --> 01:19:24,254
علينا أن نحاول أن نلتقي بعضنا الآخر
لكي نلتقي
808
01:19:24,287 --> 01:19:25,985
أعرف ذلك، متى ستنتهي ؟
809
01:19:27,215 --> 01:19:28,353
ماذا تقصدين ؟
810
01:19:30,101 --> 01:19:31,406
متى ستنتهي من الجولة كاملة ؟
811
01:19:32,068 --> 01:19:34,001
سنعود لتسجيل أغانٍ جديدة عندما تنقضي
812
01:19:34,034 --> 01:19:35,512
ثم سنبدأ جولة جديدة
813
01:19:36,293 --> 01:19:37,921
أنت تعلمين، نمضي الجولات لنكسب مالاً
لصنع التسجيلات
814
01:19:38,008 --> 01:19:39,558
ثم نسوّق التسجيلات في الجولة
815
01:19:43,903 --> 01:19:45,437
إذن سيتطلب منك ذلك الكثير من الوقت والجهد؟
816
01:19:49,344 --> 01:19:50,528
ماذا تقصدين بقولك "سيتطلب الكثير"؟
817
01:19:51,117 --> 01:19:54,200
أعني أمداً بعيداً، أي أنك ستبقى
في هذه الفرقة
818
01:19:54,234 --> 01:19:55,427
لوقت طويل
819
01:19:56,727 --> 01:19:58,031
وفي الجولات
820
01:20:00,048 --> 01:20:01,963
ماذا حسبتني سأفعل ؟
821
01:20:03,348 --> 01:20:06,120
لم أفكر بالأمر مليّاً، لم أحسب
...أن الفرقة
822
01:20:07,959 --> 01:20:09,406
لم تتوقعي لها النجاح -
ستكون بتلك الأهمية -
823
01:20:13,731 --> 01:20:16,463
...ليس قصدي التهوين، أعني فحسب
824
01:20:16,496 --> 01:20:19,714
بمعنى.. كم ستظل في هذه الجولة ؟
شهوراً ؟ سنيناً ؟
825
01:20:21,908 --> 01:20:23,744
ربما، قد يطول الأمر.. أجل
826
01:20:23,879 --> 01:20:25,644
قد تستمر هذه الجولة
827
01:20:25,678 --> 01:20:28,075
لبضعة سنين على الأقل، وهذا
للترويج لهذا الألبوم فحسب
828
01:20:29,594 --> 01:20:31,601
أتحب هذه الموسيقى التي تعزفها ؟
829
01:20:33,977 --> 01:20:35,333
..لست
830
01:20:35,716 --> 01:20:39,096
لست أدري، لست أفهم
بما يهم ذلك
831
01:20:39,430 --> 01:20:41,317
يهم الأمر
832
01:20:41,351 --> 01:20:44,048
إن كنت ستتخلى عن حلمك
833
01:20:44,082 --> 01:20:45,939
يهم ما إن كنت تحب ما تعزفه
إن كنت ستفعلها
834
01:20:45,974 --> 01:20:47,797
جوّالاً لأعوام
835
01:20:50,291 --> 01:20:51,912
هل تعجبك أنت الموسيقى التي أعزفها ؟
836
01:20:51,946 --> 01:20:53,076
أجل
837
01:20:54,944 --> 01:20:56,055
تعجبني
838
01:20:56,089 --> 01:20:57,781
كل ما في الأمر أني أظنها لا تروق لك
839
01:20:57,915 --> 01:20:59,007
840
01:20:59,041 --> 01:21:00,627
قلتَ أن (كيث) شخص مقيت
841
01:21:00,662 --> 01:21:03,900
والآن أراك ستقضي معه أعواماً
...تقيمون الحفلات، لذا راودني الشك
842
01:21:03,935 --> 01:21:05,523
فيمَ راودك الشك ؟ مالذي ترمين إليه الآن ؟ -
فيما إن كنت سعيداً -
843
01:21:05,547 --> 01:21:07,610
لم تفعلين هذا ؟ -
ماذا تقصد ؟ -
844
01:21:07,644 --> 01:21:10,419
حسبتُ هذا ما ابتغيت مني فعله والآن
كأنّك تريدين مني تركه
845
01:21:10,792 --> 01:21:12,630
كيف أردت منك ذلك ؟
846
01:21:13,426 --> 01:21:14,757
هذا ما أردت لي
847
01:21:15,600 --> 01:21:16,741
أن تنضم لهذه الفرقة ؟
848
01:21:16,765 --> 01:21:19,294
أن أكون في أيّ فرقة وأن
أزاول عملاً مستقراً
849
01:21:19,327 --> 01:21:21,880
...أن أكون
850
01:21:23,089 --> 01:21:25,060
...بالطبع أردتك أن تحظى بعمل مستقر
851
01:21:25,199 --> 01:21:28,169
لأجل أن تتدبر أمور حياتك فتقدر
على افتتاح ناديك
852
01:21:28,202 --> 01:21:30,779
وإني فاعل لذلك، وهذا يحيّرني
أعني، لمَ لسنا نقرع كؤوس الشراب احتفالاً ؟
853
01:21:30,869 --> 01:21:32,335
لمَ لم تفتتح ناديك ؟
854
01:21:32,759 --> 01:21:35,170
أنت قلتها بلسانك؛ لن يرتاد
أحد ذلك النادي
855
01:21:35,470 --> 01:21:37,475
"لن يرتاد أحد نادياً اسمه "دجاج على السيخ
856
01:21:37,499 --> 01:21:38,499
!غيّر الاسم إذن
857
01:21:38,859 --> 01:21:40,952
!وحتى لو فعلت ، لا أحد يهوى الجاز
!ولا أنت حتى
858
01:21:41,118 --> 01:21:42,745
!صرتُ أهوى الجاز الآن بسببك
859
01:21:42,750 --> 01:21:44,594
!وهذا ما ظننتك تريدين مني فعله
860
01:21:45,386 --> 01:21:48,537
ما المفترض بي ؟ أن أعود لعزف
الأغاني المملة ؟
861
01:21:48,570 --> 01:21:51,412
...لم أقل ذلك ! ما أقصده هو -
...أو أن ادخرّ قروشاً حقيرة -
862
01:21:51,453 --> 01:21:52,999
!أن تجمع ما جنيته حتى الآن وتفتح به النادي -
لأفتح نادياً لا أحد يرغب بارتياده ؟ -
863
01:21:53,040 --> 01:21:55,019
...سيرغب الناس بالقدوم إليه
864
01:21:55,115 --> 01:21:56,654
لأنه مصبّ شغفك
865
01:21:56,670 --> 01:21:59,102
والناس يحبون أن يروا شغف الآخرين
866
01:21:59,135 --> 01:22:01,735
أنت تذكرة لهم بما نسوا وتناسوا -
ليس على حد علمي -
867
01:22:05,096 --> 01:22:08,250
أيا كان، أظنه قد حان وقت النضوج
868
01:22:08,267 --> 01:22:10,746
لدي عمل ثابت، وهذا هو
869
01:22:11,020 --> 01:22:14,767
...وإذ بك الآن تفاجئيني بكل هذه المشاكل
أتمنى لو كنتِ أفصحتِ عنها من قبل
870
01:22:14,800 --> 01:22:16,255
قبل أن أخطّ إمضائي على العقد
871
01:22:16,279 --> 01:22:19,481
إني أوضح أن كان لديك حلم تبعته
...وكنت متمسكاً
872
01:22:19,562 --> 01:22:21,830
!هذا هو الحلم ! هذا هو
873
01:22:21,914 --> 01:22:23,549
!هذا ليس حلمك -
...الأشخاص الذين مثلي -
874
01:22:23,640 --> 01:22:26,249
يمضون حياتهم بأسرها على أمل
الانضمام لصنعة ناجحة
875
01:22:26,283 --> 01:22:28,250
وليحبهم الناس، هل تفهمين ؟
876
01:22:28,406 --> 01:22:32,588
أعني، قد صرت أخيراً في
عمل يستمتع به الناس
877
01:22:32,621 --> 01:22:35,794
ومذ متى صرت تهتم بإعجاب الناس ؟ -
فلا ضير إن كنت لا استمتع به أنا شخصياً -
878
01:22:35,834 --> 01:22:37,585
ولمَ تراك تبالي بالإعجاب لهذه الدرجة ؟
879
01:22:37,608 --> 01:22:39,917
!أنتِ ممثلة ! وفاقد الشيء لا يعطيه
880
01:22:57,663 --> 01:22:59,642
ربما كنت تحبينني
وأنا مُعدَمٌ فاشل
881
01:22:59,688 --> 01:23:01,745
لأن ذلك كان يحسّن من نظرتك لنفسك
882
01:23:06,496 --> 01:23:08,202
أتمزح معي ؟ -
كلّا -
883
01:23:29,848 --> 01:23:30,937
...لا أعرف
884
01:24:23,802 --> 01:24:27,275
"وداعاً يا مدينة بولدر"
(مسرحية من تأليف (ميا دولان
"الليلة"
885
01:24:51,309 --> 01:24:53,502
حسناً يا رفاق، أراكم يوم غد
886
01:24:53,520 --> 01:24:54,887
(يا (سيباستيان -
نعم ؟ -
887
01:24:54,978 --> 01:24:56,178
أنت ستأتي إلى موعد الليلة ، أليس كذلك ؟
888
01:24:58,139 --> 01:25:00,420
عمَّ تتكلم ؟ -
جلسة التصوير في الساعة السابعة -
889
01:25:01,986 --> 01:25:03,644
لمجلّة "موجو"، هل ستحضر ؟
890
01:25:07,022 --> 01:25:09,858
ظننت الموعد هو الخميس المقبل -
بل إنه الليلة -
891
01:25:12,990 --> 01:25:14,030
أيناسبك ذلك ؟
892
01:26:10,508 --> 01:26:12,752
(ناولني الكاميرا الأخرى يا (تانيا -
ما علّة تلك التي عندك ؟ -
893
01:26:12,825 --> 01:26:15,580
!أتسأل ما علّتها ؟ علّتها أنها لا تعمل
894
01:26:16,279 --> 01:26:17,855
حسناً يا عازف البوق، وضعيتك ممتازة
895
01:26:19,518 --> 01:26:21,733
هذا جميل، هذا بديع ، بديع
896
01:26:22,598 --> 01:26:27,121
يا عازف البيانو، ارفع نظرك
هذا جيّد، هذا رائع
897
01:26:27,550 --> 01:26:29,493
مذهل، والآن أوقفوا الموسيقى
898
01:26:29,598 --> 01:26:31,821
هذا رائع
899
01:26:31,916 --> 01:26:35,812
والآن انظر إلي
ثم عضّ على شفتك هكذا
900
01:26:35,899 --> 01:26:39,843
وكأنّك تركّز أو ما شابه، على
واحدة من معزوفاتك مثلاً
901
01:26:40,107 --> 01:26:42,359
علامَ تريد أن أعض ؟ -
على شفتك، عضّ شَفَتك -
902
01:26:45,331 --> 01:26:48,450
هذا جميل، عظيم، خلّاب
903
01:26:48,483 --> 01:26:51,962
والآن انزل نظارتك قليلاً
إلى مستوى أنفك
904
01:26:52,188 --> 01:26:54,287
قليلاً بعد، قليلاً فحسب
905
01:26:54,365 --> 01:26:57,960
أبقِ رأسك منخفضاً، ولكن انظر في
اتجاهي وكأنك نزوّيٌّ نكد
906
01:26:58,405 --> 01:27:00,794
! تماماً ! هذا عظيم ! هذا باهر
907
01:27:01,031 --> 01:27:02,740
والآن شغّل لوحة المفاتيح
908
01:27:04,275 --> 01:27:06,995
هل تريد أن تسمع الموسيقى ؟ -
لا، لست مضطراً لأن تعض شفتك الآن -
909
01:27:08,403 --> 01:27:09,471
ينبغي أن تعزف شيئاً ما
910
01:27:10,978 --> 01:27:12,614
اعزف أي شيء
911
01:27:12,919 --> 01:27:14,586
أولست بعازف بيانو ؟ اعزف
912
01:27:28,172 --> 01:27:31,648
هذا عظيم! هذا بديع ، يا إلهي
913
01:27:31,810 --> 01:27:33,093
ولا تتوقف
استمر بالعزف
914
01:27:33,904 --> 01:27:36,426
هيّا ، استمر، أنت تبلي حسناً
915
01:28:16,111 --> 01:28:17,650
لأهون عليّ أن أطلق رصاصة على"
"رأسي من عذاب مشاهدتها
916
01:28:19,667 --> 01:28:22,709
إنها عديمة الموهبة"
"ومشهد النافذة ذاك
917
01:28:23,008 --> 01:28:24,520
"كان محض هراء -"
"صدقت -"
918
01:28:24,553 --> 01:28:25,967
"ماذا كانت تعني بالنافذة ؟"
919
01:28:25,991 --> 01:28:27,952
رحمتك يا رب، أرجو أن لا تكون"
"تركت عملها ناشدة هذا النجاح
920
01:28:56,646 --> 01:28:57,707
(يا (ميا
921
01:28:59,769 --> 01:29:02,404
(أنا آسف يا (ميا
922
01:29:05,159 --> 01:29:07,601
أخبريني. كيف سارت الأمور ؟
923
01:29:07,633 --> 01:29:09,089
أنا آسف
924
01:29:10,315 --> 01:29:11,755
اعتذر أني فوتت مسرحيتك، أنا آسف لعدم حضوري -
أنت آسف. أنت آسف -
925
01:29:12,349 --> 01:29:13,349
أنت آسف
926
01:29:14,154 --> 01:29:16,605
أنت آسف -
دعيني أعوّض لك -
927
01:29:17,688 --> 01:29:19,272
اسمحي لي أن أعوضك، اتفقنا ؟
928
01:29:25,692 --> 01:29:27,175
...لا ألومك إن -
الأمر انتهى -
929
01:29:28,839 --> 01:29:30,605
أي أمر ؟ -
قد انتهى -
930
01:29:31,133 --> 01:29:32,134
ماذا ؟
931
01:29:34,186 --> 01:29:35,186
.كل هذا
932
01:29:35,819 --> 01:29:39,264
لقد اكتفيت من إحراج نفسي، اكتفيت
933
01:29:40,337 --> 01:29:41,684
لم يحضر أحد -
وإن يكن ؟ -
934
01:29:41,845 --> 01:29:43,771
!لا أقدر على وفاء ديوني للمسرح
...إنه لأمر جدّ
935
01:29:46,111 --> 01:29:47,284
سآوي للبيت بعض الوقت
936
01:29:47,994 --> 01:29:50,639
سآتي وأراك غداً -
قصدت بيتي حيث مسقط رأسي
937
01:29:51,801 --> 01:29:54,047
بيتك هنا -
كلّا، ليس بعد الآن
938
01:32:09,803 --> 01:32:12,286
نعم ؟ -
"(مرحباً، أحاول الاتصال بـ(ميا دولان" -
939
01:32:13,884 --> 01:32:14,884
طلبت رقماً خاطئاً
940
01:32:15,055 --> 01:32:17,587
لقد قالت أنها إن لم تجب على هاتفها"
"المحمول فقد تتواصل على هذا الرقم
941
01:32:17,686 --> 01:32:18,686
كلّا
942
01:32:19,074 --> 01:32:21,272
"...حسنُ إذن، إن تحدثت معها" -
لن أفعل -
943
01:32:21,367 --> 01:32:23,871
فأخبرها أن "جين وإيمي برانت لاختيار
الممثلين" يريدون التواصل معها
944
01:32:30,621 --> 01:32:31,622
اختيار الممثلين؟
945
01:32:40,136 --> 01:32:41,563
!ما هذا بحق السماء
946
01:32:46,993 --> 01:32:48,496
!اطفئها
947
01:32:59,198 --> 01:33:00,527
لم قدمت إلى هنا ؟
948
01:33:00,544 --> 01:33:02,202
لأن لديّ خبراً سارّاً
949
01:33:02,535 --> 01:33:03,535
ما هو ؟
950
01:33:03,905 --> 01:33:06,843
(مسؤولة اختيار الممثلين (آيمي برانت -
ما بها ؟ -
951
01:33:06,876 --> 01:33:09,925
لقد حضرت مسرحيتك ونالت إعجابها
952
01:33:10,820 --> 01:33:12,840
لدرجة تريد فيها
953
01:33:13,245 --> 01:33:15,605
أن تذهبي غداً وتقومي بتجربة أداء
954
01:33:15,639 --> 01:33:17,367
لفيلم عظيم تعمل فيه
955
01:33:19,057 --> 01:33:20,144
لن أفعل ذلك
956
01:33:22,859 --> 01:33:23,913
لن أذهب إلى هناك -
ماذا ؟ -
957
01:33:23,928 --> 01:33:26,291
...تلك ستكون.. كلّا.. ستكون
958
01:33:26,590 --> 01:33:27,612
ماذا قلت ؟
959
01:33:28,109 --> 01:33:29,714
ستقتلني تلك الضربة
960
01:33:31,415 --> 01:33:32,715
ماذا !؟ -
ما بك ؟ -
961
01:33:33,102 --> 01:33:35,184
ما بك ؟ صه ! توقف -
!كلّا -
962
01:33:36,121 --> 01:33:37,880
عليك أن تلزم الهدوء -
إن أردت مني أن التزم الهدوء -
963
01:33:37,946 --> 01:33:39,001
ستوقظ الجيران -
فعليك أن تتحري المنطق -
964
01:33:39,025 --> 01:33:42,286
عليك أن تفكري منطقياً إن رجوت هدوئي -
سيتصلون بالشرطة -
965
01:33:42,319 --> 01:33:42,986
...لأن
966
01:33:43,050 --> 01:33:45,910
لأني أديت ألف تجربة من قبل وكلها
!آلت إلى نفس النتيجة
967
01:33:45,986 --> 01:33:48,700
!تتم مقاطعتي فيها لأن أحداً يريد شطيرة
968
01:33:48,728 --> 01:33:51,550
!أو أجهش بالبكاء فينفجرون بالضحك
969
01:33:51,645 --> 01:33:53,556
أو أن هناك فتيات أخريات في غرفة الانتظار
970
01:33:53,591 --> 01:33:54,758
وإنهنّ.. يكنّ
971
01:33:54,792 --> 01:33:56,600
!مثلي ولكن أكثر جمالاً
972
01:33:56,639 --> 01:33:59,294
وأفضل بمجال.. ربما أنا فقط لست
! جيدة بما يكفي
973
01:33:59,539 --> 01:34:01,180
بلى، أنت كذلك -
لا -
974
01:34:02,145 --> 01:34:06,027
لست كذلك -
بلى -
975
01:34:08,894 --> 01:34:12,784
لربما أنا واحدة من الأشخاص الذين
لطالما حلموا بتحقيق أملهم
976
01:34:12,863 --> 01:34:16,085
ولكنه أمل كاذب وتخيلات ، هل تفهمني ؟
977
01:34:16,836 --> 01:34:20,163
أنت قلتها من قبل : يغيّر المرء
أحلامه وثم ينضج
978
01:34:20,196 --> 01:34:22,704
لربما واحدة من أولئك الناس
ولا يجدر بي المحاولة
979
01:34:22,772 --> 01:34:27,095
ويمكنني أن أعود للكليّة وأجد
عملاً تجدر بي مزاولته
980
01:34:27,201 --> 01:34:29,843
لأني تركت الدراسة أملاً بتحقيق حلمي
981
01:34:29,894 --> 01:34:32,582
ولقد انقضت ست سنين، ولم أعد
أرغب بذلك
982
01:34:36,340 --> 01:34:37,501
لماذا ؟
983
01:34:40,085 --> 01:34:42,720
ماذا تقصد ؟ -
لمَ لا تريدين ذلك بعد الآن ؟ -
984
01:34:44,937 --> 01:34:47,088
لأني أظنه أمراً مؤلماً فوق استطاعتي
985
01:34:49,719 --> 01:34:50,830
أنت طفلة
986
01:34:52,368 --> 01:34:54,984
لست طفلة، إني أحاول النضوج -
بلى طفلة، وها أنت تبكين كالأطفال -
987
01:34:55,010 --> 01:34:55,755
!يا إلهي
988
01:34:55,788 --> 01:34:57,831
وعندك تجربة أداء غداً
في الساعة الخامسة والنصف
989
01:34:58,973 --> 01:35:00,570
سأكون أمام منزلك في الثامنة صباحاً
990
01:35:01,732 --> 01:35:03,732
ولست أدري إن كنت ستخرجين أم لا
991
01:35:05,620 --> 01:35:06,950
كيف عثرت على عنواني هنا ؟
992
01:35:08,322 --> 01:35:09,650
البيت الذي بقرب المكتبة
993
01:35:09,723 --> 01:35:14,516
"مكتبة ديل برادو"
"بولدر، نيفادا"
994
01:35:53,768 --> 01:35:55,306
جلبتُ لنا قهوة -
حسناً، ذلك بديع -
995
01:36:13,977 --> 01:36:14,977
(ميا)
996
01:36:20,832 --> 01:36:23,312
(مرحباً يا (ميا)، أنا اسمي (آيمي
(وهذا هو (فرانك
997
01:36:23,413 --> 01:36:25,414
أهلاً، كيف حالك ؟ -
سُعدت بلقائك -
998
01:36:25,554 --> 01:36:27,620
يسرّني أننا عثرنا عليك -
وأنا أيضاً -
999
01:36:29,543 --> 01:36:33,234
تصوير الفيلم سيكون في باريس
وليس عندنا نص له
1000
01:36:35,045 --> 01:36:38,503
سنجري عملية متلاحقة، سنبني الشخصية
تبعاً لمواصفات الممثلة
1001
01:36:38,529 --> 01:36:40,719
سيكون تدريباً من ثلاث شهور متبوعاً
بعمليات تصوير لأربع شهور
1002
01:36:43,255 --> 01:36:44,256
لا بأس
1003
01:36:45,278 --> 01:36:48,043
وارتأينا أن تسردي لنا حكاية فحسب
1004
01:36:48,814 --> 01:36:51,669
عمَّ ؟ -
احكي لنا أي شيء -
1005
01:36:52,576 --> 01:36:55,995
أي شيء ؟ -
أجل، احكي لنا قصة، أنت راوية قصص -
1006
01:37:01,897 --> 01:37:02,938
خذي وقتك بالاستعداد
1007
01:37:13,627 --> 01:37:15,673
كانت خالتي تعيش في باريس
1008
01:37:20,905 --> 01:37:23,206
وأتذكر أنها كانت تعود للوطن وتحكي لنا
1009
01:37:24,165 --> 01:37:27,528
حكايا عن بلاد الغربة
1010
01:37:29,812 --> 01:37:35,074
أتذكر أنها حكت لنا
كيف قفزت في النهر ذات مرّة
1011
01:37:37,549 --> 01:37:38,549
حافية القدمين
1012
01:37:40,685 --> 01:37:41,929
علت محيّاها ابتسامة
1013
01:37:43,651 --> 01:37:44,888
لقد وثبت
1014
01:37:45,760 --> 01:37:47,403
دون أن ترى
1015
01:37:50,886 --> 01:37:55,604
وهبطت
1016
01:37:56,414 --> 01:37:57,838
في نهر السين
1017
01:38:00,961 --> 01:38:04,444
كان ماؤه زمهريراً
1018
01:38:05,061 --> 01:38:08,448
ومرضت لشهر مرضاً مريراً
1019
01:38:09,408 --> 01:38:14,253
ولكنها قالت أنها ستعيد الكرّة
1020
01:38:17,055 --> 01:38:22,849
نخباً لصحة الذين يحلمون
1021
01:38:24,924 --> 01:38:30,741
رغم أنهم حمقى قد يبدون
1022
01:38:32,533 --> 01:38:38,661
نخباً لصحة القلوب المتوجعة
1023
01:38:40,103 --> 01:38:45,962
نخباً لأخطائنا التي بنا تكون
1024
01:38:47,880 --> 01:38:53,195
فعثرتْ على إحساس
كسماء لا سقف لها
1025
01:38:53,691 --> 01:38:58,136
كشروق شمس في إطار
1026
01:39:00,130 --> 01:39:06,292
عاشت تعاقر الشراب
وانطفأت شعلتها بعد اضطراب
1027
01:39:06,822 --> 01:39:11,052
سأذكر ما حييت تلك اللِهاب
1028
01:39:13,242 --> 01:39:18,871
نخباً لصحة الذين يحلمون
1029
01:39:19,492 --> 01:39:24,869
رغم أنهم حمقى قد يبدون
1030
01:39:25,512 --> 01:39:30,929
نخباً لصحة القلوب المتوجعة
1031
01:39:31,619 --> 01:39:35,821
نخباً لأخطائنا التي بنا تكون
1032
01:39:35,854 --> 01:39:39,590
قالت لي
1033
01:39:39,623 --> 01:39:42,194
ما بعض الجنون إلّا المفتاح
1034
01:39:43,536 --> 01:39:46,864
لألوان جديدة لأعيننا تتاح
1035
01:39:48,426 --> 01:39:52,786
من يدري إلى أين سيقودنا
1036
01:39:53,070 --> 01:39:57,052
ولذلك يحتاجوننا
1037
01:39:57,500 --> 01:40:00,913
لذا ائتوا بالثَورى
1038
01:40:00,946 --> 01:40:03,197
بالحصى التي ترسل في المياه الموجات
1039
01:40:03,295 --> 01:40:07,616
بالرسامين والشعراء والمسرحيات
1040
01:40:07,955 --> 01:40:14,532
ونخباً للحمقى الحالمين
1041
01:40:14,644 --> 01:40:19,560
وإن بانوا مجانين
1042
01:40:19,748 --> 01:40:24,793
نخباً للأفئدة المفطورة
1043
01:40:24,848 --> 01:40:30,732
نخباً لأخطائنا التي بنا تكون
1044
01:40:34,466 --> 01:40:39,752
ذلك كان السبب
1045
01:40:42,538 --> 01:40:47,513
هي والثلج ونهر السين
1046
01:40:50,940 --> 01:40:55,204
مبتسمة وهي تحكي
1047
01:40:56,042 --> 01:41:00,412
قالت إنها ستعيد الكرّة
1048
01:41:03,274 --> 01:41:04,426
من جديد
1049
01:41:19,126 --> 01:41:20,255
متى سيصلك الجواب ؟
1050
01:41:21,757 --> 01:41:23,297
قالوا أنها مسألة أيام
1051
01:41:23,991 --> 01:41:26,699
ولكن لست استبشر خيراً
1052
01:41:26,744 --> 01:41:28,729
ستظفرين بالدور -
احتمال بعيد -
1053
01:41:28,744 --> 01:41:30,315
بل ستفعلين -
لا أريد أن يخيب أملي -
1054
01:41:30,384 --> 01:41:31,384
أنا متأكد
1055
01:41:31,829 --> 01:41:34,284
أفقه في سير هذه المسائل
1056
01:41:37,231 --> 01:41:38,231
أين نحن ؟
1057
01:41:41,957 --> 01:41:42,588
في منتزه غريفيث
1058
01:41:42,609 --> 01:41:45,318
أين نحن في علاقتنا؟ -
فهمتك -
1059
01:41:47,835 --> 01:41:48,906
لا أدري
1060
01:41:52,108 --> 01:41:53,241
ماذا علينا أن نفعل ؟
1061
01:41:54,584 --> 01:41:58,869
أرتأي ألّا نفعل شيئاً، لأنك عندما
...ستحصلين على هذه الفرصة
1062
01:41:59,109 --> 01:42:01,168
إن حصلت عليها -
عندما -
1063
01:42:03,448 --> 01:42:05,190
عليك أن تبذلي
كل ما أوتيت في سبيلها
1064
01:42:07,337 --> 01:42:10,008
كل شيء
إنه حلمك
1065
01:42:10,817 --> 01:42:12,112
وماذا ستفعل أنت ؟
1066
01:42:12,889 --> 01:42:14,721
سأتبع طريقي الخاص
1067
01:42:14,805 --> 01:42:17,592
سأبقى هنا وأؤسس لمشروعي
1068
01:42:23,226 --> 01:42:26,176
.وأنت ستكونين في باريس
تُعزف فيها موسيقى جاز جميلة
1069
01:42:27,428 --> 01:42:28,792
وأنت الآن تحبين الجاز
1070
01:42:31,181 --> 01:42:32,181
أليس كذلك ؟
1071
01:42:33,882 --> 01:42:34,914
بلى
1072
01:42:44,671 --> 01:42:46,916
أظن علينا الانتظار فحسب
1073
01:42:55,920 --> 01:42:57,530
سأحبّك ما حييت
1074
01:42:59,555 --> 01:43:01,179
وأنا سأحبك ما حييت
1075
01:43:09,216 --> 01:43:10,375
انظري إلى هذه الإطلالة
1076
01:43:12,904 --> 01:43:13,727
قد رأيت ما هو أجمل
1077
01:43:13,783 --> 01:43:14,827
إنها بشعة -
فعلاً -
1078
01:43:19,627 --> 01:43:21,362
لم يسبق أن كنتُ هنا أثناء النهار
1079
01:43:33,266 --> 01:43:38,999
"الشتاء"
1080
01:43:46,397 --> 01:43:52,587
"بعد خمس سنين"
1081
01:44:14,183 --> 01:44:16,858
مرحباً، هل لي بكوبين من القهوة المثلجة، لو سمحت -
حاضر -
1082
01:44:16,975 --> 01:44:20,186
على حساب المحل -
شكراً جزيلاً لك ولكني مصرّة على الدفع -
1083
01:44:50,283 --> 01:44:53,364
صوته جيّد ، أحسن (هاريس) الصنع
1084
01:44:54,465 --> 01:44:55,347
تأخر في إنجازه
1085
01:44:55,368 --> 01:44:57,891
دائماً ما يتأخر. حان وقت التوقيع
1086
01:45:00,886 --> 01:45:02,275
(لا بأس بما وصلت إليه يا (سيب
1087
01:45:02,785 --> 01:45:04,071
لا بأس" هي وضع عظيم"
1088
01:45:04,669 --> 01:45:06,589
نلتقي الليلة -
نلتقي الليلة -
1089
01:45:27,674 --> 01:45:28,675
مرحباً
1090
01:45:29,180 --> 01:45:30,979
كيف سار يومك ؟ -
بشكل حسن -
1091
01:45:35,746 --> 01:45:37,170
كيف حالها ؟ -
بخير حال -
1092
01:45:37,233 --> 01:45:38,235
فعلاً ؟ -
أجل، هلّمي -
1093
01:45:39,137 --> 01:45:40,184
!مرحباً يا هذه
1094
01:45:41,654 --> 01:45:43,749
لم أحسبك ستعودين بعد
1095
01:45:45,477 --> 01:45:47,719
هل ترسمين ؟ -
أجل -
1096
01:45:47,734 --> 01:45:50,691
هل أساعدك ؟ تعرفين
أني أهوى الرسم
1097
01:46:30,418 --> 01:46:33,357
نحن ذاهبان يا (تشيلسي) هل عندك
ما تحتاجين إليه ؟
1098
01:46:33,380 --> 01:46:34,659
أجل -
أتريدين أي شيء ؟ -
1099
01:46:35,480 --> 01:46:37,022
وداعاً يا صغيرتي
1100
01:46:37,631 --> 01:46:39,003
"قولي "وداعاً يا أمي -
نوماً هانئاً -
1101
01:46:39,027 --> 01:46:41,485
وداعاً يا أمي -
(استمتعي برفقة (تشيلسي -
1102
01:46:41,677 --> 01:46:44,195
(وقتاً ممتعاً، إلى اللقاء يا (ميا -
إلى اللقاء، شكراً جزيلاً لك -
1103
01:46:44,228 --> 01:46:46,029
عمتنّ مساءً يا فتيات، إلى اللقاء يا حلوتي -
عمت مساءً -
1104
01:46:56,149 --> 01:46:57,149
يا إلهي
1105
01:46:58,954 --> 01:47:00,960
ماذا إن فوّتنا الموعد ؟ بمَ
ستخبرين (ناتالي) ؟
1106
01:47:02,754 --> 01:47:05,048
بأننا سنراها في نيويورك -
اتفقنا -
1107
01:47:07,780 --> 01:47:10,217
لمْ أشتق لهذا الزحام -
إن الطريق مكتظ عن آخره -
1108
01:47:17,266 --> 01:47:19,148
ما رأيك أن نتوقف هنا ونتعشّى ؟
1109
01:47:22,043 --> 01:47:24,445
موافق، هيّا -
أجل -
1110
01:47:53,567 --> 01:47:54,692
لنتفقد هذا المكان
1111
01:47:55,852 --> 01:47:56,996
حسناً
1112
01:48:13,208 --> 01:48:16,541
"نادي سيب"
1113
01:48:17,535 --> 01:48:18,851
إنه نادٍ جد جميل
1114
01:48:29,606 --> 01:48:30,756
إنه رائع
1115
01:49:19,669 --> 01:49:21,083
(على آلة الساكسفون : (كال بينيت
1116
01:49:22,035 --> 01:49:23,881
(على البوق : (خافيير غونزاليس
1117
01:49:23,902 --> 01:49:26,249
(وعلى الباص غيتار: المحبوب (نيدرا ويلر
1118
01:49:26,584 --> 01:49:30,873
و عازفاً للطبول: المتفرّد
(كليفتون إِدي) الملقب (فو فو)
1119
01:49:31,398 --> 01:49:33,351
وعازف البيانو عالي المهارة
1120
01:49:33,503 --> 01:49:35,244
الماهر لدرجة قد يسلبني بها
هذا النادي إن لم أحذر
1121
01:49:35,679 --> 01:49:37,357
كايري تايلر) يا سادة)
1122
01:49:50,654 --> 01:49:52,196
"أهلاً بكم في "نادي سيب
1123
01:51:42,765 --> 01:51:44,778
...قد سمعتك تعزف للتو، و رغبتُ أن
1124
01:59:47,267 --> 01:59:50,674
ترجمه للعربية
إبراهيم الحاج
1125
01:58:32,347 --> 01:58:33,667
أتريدين أن نبقى ونستمع لمعزوفة أخرى ؟
1126
01:58:39,835 --> 01:58:40,835
لا، علينا أن نذهب
1127
01:58:41,332 --> 01:58:42,528
حسناً
1128
01:59:44,418 --> 01:59:46,867
1-2
1-2-3-4
1129
01:59:51,420 --> 01:59:57,421
النهاية