1 00:00:33,105 --> 00:01:03,105 {\fad(1000,1000)}ترجمه للعربية {\fad(1000,1000)}إبـراهيم الحاج 2 00:00:25,802 --> 00:00:28,499 "اليوم يوم مشمس آخر في كاليفورنيا الجنوبية" 3 00:01:12,661 --> 00:01:14,705 ♪ أتذكر ذلك اليوم♪ 4 00:01:14,738 --> 00:01:16,675 ♪حين تركته في موقف الحافلة♪ 5 00:01:16,771 --> 00:01:18,314 ♪غرب مدينة سانتا في♪ 6 00:01:18,347 --> 00:01:22,126 ♪كنّا في السابعة عشر وكان حلو المعشر♪ ♪وكان حبّاً صادقاً♪ 7 00:01:22,159 --> 00:01:25,328 ♪ولكنّي فعلت ما ينبغي♪ 8 00:01:25,548 --> 00:01:27,683 ♪بدا الخيار أمامي واضحاً♪ 9 00:01:27,923 --> 00:01:29,706 ♪في ليالي الأحد في فصل الصيف♪ 10 00:01:29,729 --> 00:01:33,633 ♪كنّا نغوص في مقاعدنا حين تُطفأ الأضواء♪ 11 00:01:33,666 --> 00:01:37,393 ♪ويُفتح عالَمٌ بالألوان بالموسيقى والآلات♪ 12 00:01:37,414 --> 00:01:40,905 ♪ويناديني أن اعتلي تلك الشاشات♪ 13 00:01:41,019 --> 00:01:43,155 ♪وأن أحيا في كل مشهد حياة♪ 14 00:01:43,185 --> 00:01:47,190 ♪بجيبٍ خالٍ من النقود♪ ♪صعدت متن الحافلة.. ها أنا ذي♪ 15 00:01:47,223 --> 00:01:49,008 ♪ربما شجاعة أو محض جنون♪ 16 00:01:49,267 --> 00:01:50,894 ♪علينا فقط الانتظار♪ 17 00:01:50,927 --> 00:01:52,777 ♪فربما في تلك المدينة الخاملة♪ 18 00:01:52,803 --> 00:01:54,783 ♪سيجلس في الظلمة يوماً♪ 19 00:01:54,816 --> 00:01:58,757 ♪سيرى وجهي ♪ ♪ويتذكر كيف كنّا أصدقاء♪ 20 00:01:58,837 --> 00:02:02,217 ♪خلف تلك التلال♪ ♪أسعى لألامس النجوم♪ 21 00:02:02,252 --> 00:02:05,599 ♪وألاحق الشهرة والأمجاد♪ 22 00:02:05,914 --> 00:02:09,450 ♪إن تركوك مخذولاً♪ 23 00:02:09,830 --> 00:02:13,212 ♪فانهض من كَبوَتك♪ 24 00:02:13,710 --> 00:02:19,962 ♪لتشهد للصباح حلولاً♪ ♪وإنها إشراقة شمس جديدة♪ 25 00:02:21,320 --> 00:02:23,134 ♪أسمعها كل يوم♪ 26 00:02:23,186 --> 00:02:27,018 ♪صدى إيقاعات يتردد أبداً في الوديان♪ 27 00:02:27,032 --> 00:02:30,787 ♪أغانٍ شعبية في الحانات♪ ♪غنّاها أسلافنا من قبلنا♪ 28 00:02:30,836 --> 00:02:34,221 ♪يقولون أن ارغب بكل طاقة♪ 29 00:02:34,308 --> 00:02:36,482 ♪لذا سأقرع كل الأبواب♪ 30 00:02:36,624 --> 00:02:40,520 ♪وحتى إن كان الرفض نديمي♪ ♪أو إن كان الإفلاس غريمي♪ 31 00:02:40,596 --> 00:02:42,542 ♪فمِكْرفون مُغبّر ووهج ضوء النيون♪ 32 00:02:42,782 --> 00:02:44,381 ♪سيغنياني عن كل النقصان♪ 33 00:02:44,386 --> 00:02:46,162 ♪ويوماً ما حين أغنّي أغنيتي♪ 34 00:02:46,213 --> 00:02:48,332 ♪سيسمعها طفل بسيط♪ 35 00:02:48,365 --> 00:02:52,341 ♪وسيكون ذلك ما يدفعه للأمام♪ 36 00:02:52,501 --> 00:02:55,722 ♪خلف تلك التلال♪ ♪أسعى لألامس النجوم♪ 37 00:02:55,757 --> 00:02:58,945 ♪وألاحق الشهرة والأمجاد♪ 38 00:02:59,329 --> 00:03:02,810 ♪إن تركوك مخذولاً♪ 39 00:03:03,385 --> 00:03:06,568 ♪فانهض من كَبوَتك♪ 40 00:03:07,233 --> 00:03:13,527 ♪لتشهد للصباح حلولاً♪ ♪وإنها إشراقة شمس جديدة♪ 41 00:03:45,377 --> 00:03:48,517 ♪إن تركوك مخذولاً♪ 42 00:03:49,073 --> 00:03:52,137 ♪لتشهد للصباح حلولاً♪ 43 00:03:52,170 --> 00:03:54,086 ♪إنها إشراقة شمس جديدة♪ 44 00:03:55,831 --> 00:03:58,384 ♪إشراقة شمس جديدة♪ 45 00:03:59,635 --> 00:04:03,349 ♪إشراقة شمس جديدة♪ 46 00:04:03,389 --> 00:04:06,095 ♪إشراقة شمس جديدة♪ 47 00:04:06,861 --> 00:04:09,750 ♪إشراقة شمس جديدة♪ 48 00:04:10,925 --> 00:04:13,400 ♪إشراقة شمس جديدة♪ 49 00:04:14,562 --> 00:04:16,801 ♪وبدأ يوم آخر♪ 50 00:04:20,099 --> 00:04:22,031 ♪إشراقة شمس جديدة♪ 51 00:04:39,125 --> 00:04:40,990 ♪إشراقة شمس جديدة♪ 52 00:04:41,190 --> 00:04:47,000 أرض الأحلام 53 00:04:49,888 --> 00:04:53,776 الشتاء 54 00:05:25,999 --> 00:05:28,351 ما حدث لها صعب علينا تصديقه 55 00:05:28,649 --> 00:05:32,316 كلّا، أقسم بالله، كانت مُدمَّرةً تماماً 56 00:05:32,582 --> 00:05:35,489 كانت مُدمَّرةً تماماً، أعلم ذلك 57 00:05:35,976 --> 00:05:39,638 أعرف، كان جنوناً محضاً 58 00:05:40,300 --> 00:05:41,730 "كان جنوناً؟" 59 00:05:44,248 --> 00:05:46,666 "خُبلاً" كان خُبلاً 60 00:05:57,260 --> 00:05:59,425 ما به ؟ يجب أن أمضي 61 00:06:07,647 --> 00:06:10,012 أريد الكابتشينو، لو سمحت - حاضر - 62 00:06:10,255 --> 00:06:13,243 على حساب المحل - شكراً جزيلاً لك ولكني مصرّة على الدفع - 63 00:06:43,124 --> 00:06:44,588 "تجربة أداء" 64 00:06:45,464 --> 00:06:46,465 ! سحقاً 65 00:06:47,004 --> 00:06:49,913 أين تخالين نفسك ذاهبة يا (ميا) ؟ - موعد انصرافي مضى عليه خمس دقائق - 66 00:06:50,230 --> 00:06:52,039 يستحسن بك أن تحضري مبكرة يوم غد - اتفقنا - 67 00:06:53,767 --> 00:06:54,979 ! ليلة سعيدة 68 00:07:09,015 --> 00:07:10,849 كانت مُدمَّرةً تماماً 69 00:07:11,639 --> 00:07:13,651 كان وضعاً مشبعاً بالخُبل 70 00:07:13,898 --> 00:07:16,364 ...كان جنوناً وأنا لم 71 00:07:16,908 --> 00:07:18,124 كنت لتموت من هول الموقف 72 00:07:20,128 --> 00:07:23,252 ...كلّا، (تِرنر) بخير ، إنه بخير، إنني فقط سوف 73 00:07:25,145 --> 00:07:27,888 هل ستنتظر حتى وصولكم إلى دينفر لتخبرها؟ 74 00:07:31,712 --> 00:07:32,712 ماذا ؟ 75 00:07:42,333 --> 00:07:43,333 حسناً 76 00:07:48,445 --> 00:07:50,144 أنا سعيدة من أجلك 77 00:07:53,035 --> 00:07:54,816 أنا.. أنا سعيدة لأجلك 78 00:07:58,263 --> 00:07:59,537 ...فكرّت فحسب بأن 79 00:08:03,489 --> 00:08:05,529 ...لا أعلم بم فكرّت ، أظن ذلك كان - لحظة واحدة - 80 00:08:07,664 --> 00:08:10,156 ماذا يا (روبي) ؟ - طلبتك (جيسيكا) بالهاتف - 81 00:08:11,251 --> 00:08:13,855 أخبرها بأني سأعاود الاتصال بها - بعد دقيقتين ؟ - 82 00:08:15,081 --> 00:08:16,097 أقل من دقيقتين 83 00:08:16,117 --> 00:08:18,197 سأجلب لك طعام الغداء - قاربتُ على الانتهاء، شكراً لك - 84 00:08:27,850 --> 00:08:29,755 أوتعلمين؟ أظننا انتهينا 85 00:08:29,789 --> 00:08:31,010 شكراً لقدومك 86 00:09:35,007 --> 00:09:37,512 اللعنة ! افتحي النافذة 87 00:09:37,949 --> 00:09:40,248 كنت أحاول أن أؤمّن لك دخولاً درامياً - شكراً - 88 00:09:40,718 --> 00:09:42,705 كيف سارت تجربة الأداء يا (ميا) ؟ 89 00:09:44,815 --> 00:09:47,015 حدث المثل معي أكانت (جِن) هناك أم (ريتشل) ؟ 90 00:09:47,157 --> 00:09:49,980 (لا أعرف من تكون (جِن) أو (ريتشل - إنهما أسوأ الموجود - 91 00:09:50,013 --> 00:09:53,215 حسناً، لا أعرف إن كانتا هناك - أنا متأكدة من ذلك - 92 00:09:53,248 --> 00:09:55,216 لمَ هناك مؤتمر في الحمّام ؟ 93 00:09:55,251 --> 00:09:56,252 صحيح 94 00:09:56,418 --> 00:09:58,686 دقيقتان يا قوم، ستأتين يا (ميا) أليس كذلك ؟ 95 00:09:59,020 --> 00:10:00,194 ! لا استطيع 96 00:10:00,629 --> 00:10:01,650 سأكون في العمل 97 00:10:01,709 --> 00:10:02,709 ماذا ؟ 98 00:10:03,279 --> 00:10:04,880 هل تعذرّت لتوّها بذريعة "عمل" ؟ 99 00:10:07,024 --> 00:10:09,044 ماذا ؟ - آسفة لما آلت إليه الأمر اليوم - 100 00:10:09,077 --> 00:10:10,909 وهناك أربعة عروض عمل في صندوق بريدي 101 00:10:10,910 --> 00:10:12,204 ستكون مناسبة لك تماماً 102 00:10:12,238 --> 00:10:13,750 ولكن الآن أنت آتية معنا 103 00:10:14,170 --> 00:10:15,381 سنحظى بالمرح 104 00:10:15,416 --> 00:10:16,593 لن نحظى بالمرح 105 00:10:16,627 --> 00:10:17,867 بل ذلك احتمال - ليس وارداً - 106 00:10:17,901 --> 00:10:19,746 عبارة عن ثلّة من المتسلقين 107 00:10:19,780 --> 00:10:22,516 محشورين حشراً في واحدة من تلك البيوت الزجاجية الكبيرة 108 00:10:22,550 --> 00:10:23,619 هذا يبدو مألوفاً لي 109 00:10:24,053 --> 00:10:26,465 كنت سأعيده - كم احتفظت به ؟ - 110 00:10:26,499 --> 00:10:28,099 !(بربّك يا (ميا - ردحاً طويلأ من الزمن - 111 00:10:28,522 --> 00:10:32,052 متى قد تحين لك فرصة أخرى لتري كل مشاهد هوليوود المبتذلة في المكان نفسه ؟ 112 00:10:32,086 --> 00:10:33,259 ! سنستمتع سوية 113 00:10:33,820 --> 00:10:36,706 "("لقد خيبت أملي يا (ليكس لاشيء سيمتعنا 114 00:10:36,729 --> 00:10:39,779 ستكون هذه الحفلة خير مثال عن البشرية 115 00:10:40,542 --> 00:10:44,312 وصلتك بطاقة الدعوة وعندك العنوان الصحيح 116 00:10:44,347 --> 00:10:46,038 أبحاجة أنت لدواء ؟ 117 00:10:46,073 --> 00:10:47,971 أجل" هي الجواب الصريح " 118 00:10:48,006 --> 00:10:49,835 لقاء بسيط عارض 119 00:10:49,870 --> 00:10:52,669 قد يكون لقاءك المنشود 120 00:10:52,901 --> 00:10:55,649 اجعلي الفستان أضيق 121 00:10:55,682 --> 00:10:59,293 اليوم نداء تجارب الأداء نحن الليلة في مهمة 122 00:10:59,326 --> 00:11:01,009 إن كانت هذه هي التجربة المهمة 123 00:11:01,255 --> 00:11:02,830 أعنّا يا إلهي 124 00:11:02,968 --> 00:11:07,729 أعطي انطباعاً حسناً وسيعرف الجميع اسمك 125 00:11:08,238 --> 00:11:10,417 نحن نحيا حياة مثيرة 126 00:11:10,450 --> 00:11:13,776 شخص بين الحشود قد يكون رجلك المنشود 127 00:11:14,051 --> 00:11:17,247 من سيسحرك أخيراً ويعبر بك كل الحدود 128 00:11:17,731 --> 00:11:21,321 شخص بين الحشود يأخذك أينما تملي نفسك عليك 129 00:11:21,328 --> 00:11:24,472 إن كنت جاهزة ليعثر عليك 130 00:11:24,505 --> 00:11:26,597 تكوني جاهزة للاكتشاف 131 00:11:26,637 --> 00:11:30,307 إلى يتم الاكتشاف افعلي المفروض 132 00:11:30,402 --> 00:11:34,321 وكوني أفضل ما لديك 133 00:11:34,354 --> 00:11:36,088 لذا حين تصطف نجوم الأقدار 134 00:11:36,121 --> 00:11:37,879 أفضّل البقاء بعيداً عن الأنظار 135 00:11:37,912 --> 00:11:41,238 عليك أن تبحثي وتعثري 136 00:11:42,863 --> 00:11:44,860 على ذلك الشخص بين الحشود 137 00:12:11,630 --> 00:12:12,785 مرحباً يا فتاة 138 00:12:15,102 --> 00:12:18,790 ذلك الشخص بين الحشود 139 00:13:27,277 --> 00:13:34,444 هل بصدق تبحثين عن ذاك الشخص بين الحشود؟ 140 00:13:36,184 --> 00:13:42,390 تراقبين من بعيد بينما يستمر الوجود 141 00:13:44,714 --> 00:13:48,666 سأعثر على نفسي 142 00:13:49,071 --> 00:13:52,487 في مكان ما 143 00:13:54,456 --> 00:13:56,129 في مكان ما 144 00:13:56,363 --> 00:14:01,744 ينتظر مني الاكتشاف 145 00:14:48,816 --> 00:14:52,404 شخص بين الحشود قد يكون هدفك المنشود 146 00:14:52,464 --> 00:14:55,968 من سيسحرك أخيراً ويعبر بك كل الحدود 147 00:14:56,303 --> 00:14:59,915 شخص بين الحشود يأخذك أينما تملي نفسك عليك 148 00:15:00,107 --> 00:15:02,001 سيجعلك ذاك الشخص 149 00:15:02,034 --> 00:15:03,866 و سيأخذك ذاك الشخص 150 00:15:03,882 --> 00:15:05,708 لتطيرا بين النجوم 151 00:15:05,741 --> 00:15:08,335 إن كنت جاهزة 152 00:15:08,380 --> 00:15:13,245 ليعثر عليك 153 00:15:17,279 --> 00:15:18,592 "يُمنع وقف المركبات" "بين الـ9 ليلاً والـ6 صباحاً" "تحت طائلة القطر" 154 00:15:19,032 --> 00:15:20,713 كلّا 155 00:15:21,726 --> 00:15:24,127 !حبّاً بالله 156 02:00:02,001 --> 02:00:05,526 من إخراج وتأليف: داميان شيزيل 157 00:16:49,000 --> 00:16:52,794 "نادي ليبتون" مفتوح 158 00:18:00,000 --> 00:18:02,680 "فان بيك" 159 00:18:17,647 --> 00:18:19,375 كفّي عن اقتحام منزلي لو سمحت 160 00:18:19,409 --> 00:18:21,303 أتظن أن والدينا سيسّمونه منزلاً أصلاً؟ 161 00:18:21,327 --> 00:18:22,327 ماذا تفعلين ؟ 162 00:18:22,581 --> 00:18:24,610 أرجوك توقفي أرجوك لا تجلسي عليه 163 00:18:24,673 --> 00:18:25,278 هل تمزح معي ؟ 164 00:18:25,311 --> 00:18:25,805 أرجوك لا تجلسي عليه 165 00:18:25,839 --> 00:18:27,274 أرجوك لا تجلسي على ذلك 166 00:18:27,307 --> 00:18:29,228 ذلك جلس عليه (هوغي كارمايكل) من قبل - ! يا إلهي - 167 00:18:29,399 --> 00:18:31,730 رماه نادي "ذا بيكد بوتيتو" حديثاً - ياللتصرف الغامض الأسباب - 168 00:18:31,906 --> 00:18:34,363 وأنت الآن جالسة عليه - جلبتُ لك بساطاً جديداً - 169 00:18:34,372 --> 00:18:35,372 لا احتاجه 170 00:18:35,519 --> 00:18:37,674 وماذا إن قلتُ لك بأن "مايلز ديفيس" تبوّل عليه ؟ 171 00:18:38,429 --> 00:18:39,443 هذه شبه إهانة 172 00:18:40,445 --> 00:18:41,445 هل هي حقيقة ؟ 173 00:18:41,498 --> 00:18:43,618 متى ستفرّغ هذه الصناديق ؟ 174 00:18:44,208 --> 00:18:46,023 سأفرّغها في ناديي الخاص 175 00:18:46,057 --> 00:18:46,929 !(آه يا (سيباستيان 176 00:18:46,962 --> 00:18:49,598 وكأنك تترصد فتاة هجرتك 177 00:18:49,618 --> 00:18:51,223 كففت عن المرور بذلك النادي، أليس كذلك ؟ 178 00:18:54,012 --> 00:18:56,360 لا أصدّق أنهم حولوه إلى مطعم للسامبا والتامبا 179 00:18:56,368 --> 00:18:59,092 (يا إلهي! ، كفى يا (سيباستيان - إمّا السامبا أو التامبا - 180 00:19:00,073 --> 00:19:02,573 اختاروا شيئاً وابرعوا فيه 181 00:19:02,606 --> 00:19:04,206 أريدك أن تقابل شخصاً 182 00:19:04,817 --> 00:19:05,977 لا أريد أن أقابل أحداً 183 00:19:06,781 --> 00:19:07,665 كلّا، لا أريد أن أقابل أحداً 184 00:19:07,698 --> 00:19:08,413 أأعطاك أبي هذه ؟ - أجل - 185 00:19:08,502 --> 00:19:09,502 ستروق لك 186 00:19:10,293 --> 00:19:11,293 لا أظنها ستروق لي 187 00:19:11,839 --> 00:19:13,400 هل تحب هي موسيقى الجاز ؟ - غالباً لا تحبها - 188 00:19:13,647 --> 00:19:15,569 عمّ عسانا سنتحدث إذن ؟ - لا أدري ! ولا يهمّ - 189 00:19:15,593 --> 00:19:16,411 وبعد ؟ 190 00:19:16,616 --> 00:19:19,702 ! لأنك تعيش عيشة الناسك وتقود سيارتك بدون تأمين 191 00:19:19,735 --> 00:19:21,175 ليس بالأمر الجلل - بلى - 192 00:19:21,199 --> 00:19:22,268 حسناً - تحلّ بالجدية - 193 00:19:22,292 --> 00:19:24,194 لا بأس إذن، أعرف رجلاً له وشم على وجهه أريدك أن تقابليه 194 00:19:24,218 --> 00:19:25,338 كانت تلك ضربة رخيصة - وهو طيّب القلب - 195 00:19:25,513 --> 00:19:28,332 ! تكلم بجديّة - (بجديّة ؟ يا (لورا - 196 00:19:28,402 --> 00:19:32,173 رسمت لمستقبلي خطة غاية في الجدية - أعرف ذلك - 197 00:19:32,206 --> 00:19:34,273 ليس ذنبي أنني غُششت 198 00:19:34,338 --> 00:19:37,328 ليس غشاً، بل تم خداعك 199 00:19:37,680 --> 00:19:38,748 وما الفرق ؟ 200 00:19:38,838 --> 00:19:40,980 لا أدري، ليس مصطلحاً رومانسياً 201 00:19:42,073 --> 00:19:43,073 ...لا تجلسي 202 00:19:44,331 --> 00:19:46,533 لاحظ الجميع أن ذلك الرجل كان مريباً، إلا أنت لم تلاحظ 203 00:19:48,009 --> 00:19:50,078 "لمَ تقولين "رومانسي 204 00:19:50,111 --> 00:19:51,559 وكأنها كلمة مشينة ؟ 205 00:19:51,649 --> 00:19:54,933 الفواتير غير المدفوعة ليست رومانسية. اتصل بها 206 00:19:55,579 --> 00:19:56,579 لن أتصل بها 207 00:19:56,874 --> 00:19:58,906 الأمر وما فيه، هو أنك تتصرفين وكأن الحياة 208 00:19:58,939 --> 00:20:00,269 وضعتني في وضع حرج 209 00:20:00,355 --> 00:20:02,377 أنا من يريد أن يكون في هذا الوضع الحرج 210 00:20:02,415 --> 00:20:03,648 أفهمتي ؟ إني فحسب... تاركٌ الحياة 211 00:20:03,671 --> 00:20:04,934 تضربني حتى تُنهك 212 00:20:05,575 --> 00:20:08,431 ثمّ سأعاجلها بضرباتي، إني أنصب لها فخاً -مصطلح؛ حركة تمويه معروفة في الملاكمة-. المترجم 213 00:20:09,964 --> 00:20:13,241 حسناً يا "علي"، أنا أحبك احرص على تفريغ الصناديق 214 00:20:13,477 --> 00:20:15,923 سأغيّر الأقفال - ليس عندك المال الكافي - 215 00:20:17,240 --> 00:20:19,946 أنا عنقاء تنهض من تحت الرماد 216 00:21:07,522 --> 00:21:10,206 مرحباً - مرحباً يا (بيل) ، شكراً لسماحك لي بالعودة - 217 00:21:10,356 --> 00:21:10,945 أهلاً بك 218 00:21:10,978 --> 00:21:12,416 أريدك أن تعلم أنك تنظر إلى رجل جديد 219 00:21:12,440 --> 00:21:12,884 هذا جيّد 220 00:21:12,917 --> 00:21:14,557 رجل سعيد بكونه هنا - ممتاز - 221 00:21:15,198 --> 00:21:18,244 ويسهل التعامل معه - وهل ستعزف اللائحة المطلوبة ؟ - 222 00:21:18,279 --> 00:21:19,279 بكل سرور 223 00:21:19,881 --> 00:21:21,680 رغم أنني أظن أن لا أحد يلقي بالاً لما أعزف 224 00:21:21,704 --> 00:21:22,295 لكن أجل 225 00:21:22,594 --> 00:21:24,429 "إن كنت تعني بقولك "لا أحد 226 00:21:24,462 --> 00:21:26,297 لا أحد غيري أنا، فكلامك صحيح 227 00:21:26,327 --> 00:21:28,080 أنا ألقي بالاً، ولا أريد سماع الجاز الحر 228 00:21:28,104 --> 00:21:30,024 حسناً، اتفقنا 229 00:21:30,371 --> 00:21:34,697 رغم أنني ظننت أن النظام المتبع "في هذه المدينة هو "شيء لك ، شيء لي 230 00:21:35,677 --> 00:21:37,259 ما رأيك باختيار قطعتين و أنا اختار واحدة ؟ 231 00:21:38,823 --> 00:21:40,736 ما رأيك أن تختارها كلها ولا اختار أنا شيئاً ؟ 232 00:21:40,773 --> 00:21:42,038 أجل ! ذلك ممتاز - عظيم - 233 00:21:42,046 --> 00:21:43,425 حسناً - حسناً ، قرار بالتوافق - 234 00:21:43,800 --> 00:21:45,172 أجل، اتخذته انا 235 00:21:45,346 --> 00:21:47,464 ...صحيح، وأنا وافقت عليه، لذا 236 00:21:47,497 --> 00:21:49,392 لا يهم، أقنع نفسك بما شئت 237 00:21:50,448 --> 00:21:52,142 مرحباً بعودتك 238 00:21:54,004 --> 00:21:55,707 (قوليها بلطف يا (كارين 239 00:24:59,114 --> 00:25:00,140 (يا (سيب 240 00:25:12,789 --> 00:25:14,638 سمعت، سمعت، وأفهم ما تقوله 241 00:25:14,720 --> 00:25:15,909 لكني لا أظنك تقول ما تقصد 242 00:25:18,116 --> 00:25:20,658 أجل، ذلك هو ما تقول، لكنه ليس ما تقصد ...ما تقصده هو 243 00:25:21,191 --> 00:25:22,192 أنك مطرود 244 00:25:22,463 --> 00:25:23,764 اعزف ما باللائحة 245 00:25:24,497 --> 00:25:26,660 "لا، ما أقوله هو "فات الأوان - إنّه إنذار - 246 00:25:26,963 --> 00:25:28,284 من أي كوكب أنت ؟ 247 00:25:28,328 --> 00:25:30,880 لا تفصلني، لا تفصلني - (قُضي الأمر. أنا آسف يا (سيب - 248 00:25:31,621 --> 00:25:32,819 إنه عيد الميلاد 249 00:25:32,901 --> 00:25:35,716 أجل، رأيت الزينة ، بالتوفيق في السنة الجديدة 250 00:25:50,063 --> 00:25:52,467 ...قد سمعتك تعزف للتو، و رغبتُ أن 251 00:26:06,739 --> 00:26:08,696 لست مرتاحة لذلك الشق في صورة الأشعة المقطعية 252 00:26:09,298 --> 00:26:11,269 هل أجريت فحصاً عن عمى الألوان ؟ 253 00:26:11,623 --> 00:26:14,975 ميت عند الوصول، المجرم يضحك في قسم الشرطة 254 00:26:15,179 --> 00:26:16,900 تباً لحقوق ميراندا تحذير أو حقوق ميراندا : الإجراء المتمثل في- تلاوة حقوق الموقوف عليه فور توقيفه-. المترجم 255 00:26:16,951 --> 00:26:18,781 هذه قاعتي الصفيّة 256 00:26:18,957 --> 00:26:20,844 إن لم يعجبكم الوضع فإن الباب إلى يساري 257 00:26:21,199 --> 00:26:23,337 ما بك متوترة يا سيدة ؟ 258 00:26:23,960 --> 00:26:25,348 (كلّا يا (جمال 259 00:26:26,467 --> 00:26:28,013 أنت هو المتوتر 260 00:26:32,872 --> 00:26:37,392 الربيع 261 00:26:49,049 --> 00:26:50,167 (يا (ميا 262 00:26:50,361 --> 00:26:52,024 مرحباً - أهلاً - 263 00:26:52,778 --> 00:26:54,538 (هذا صديقي (كارلو 264 00:26:54,617 --> 00:26:55,817 (مرحباً يا (كارلو - (هذه (ميا - 265 00:26:56,038 --> 00:26:57,180 جميل، اسمك هو (ميا) ؟ - (أجل (ميا - 266 00:26:57,214 --> 00:26:59,249 أهلاً بك، كيف حالك ؟ - يعمل (كارلو) كاتباً - 267 00:26:59,351 --> 00:27:01,061 أجل، يقولون أن لدي مَلَكة البناء اللغوي 268 00:27:01,095 --> 00:27:03,154 تزداد شهرتي باضطراد هذه الأيام 269 00:27:03,241 --> 00:27:05,554 يتحدث الناس عنّي ، إنه لأمر شيّق 270 00:27:05,606 --> 00:27:07,850 ...أن يعمل المرء إلى أن يُعترف به - سأذهب لاحتسي شراباً - 271 00:27:07,874 --> 00:27:08,615 أجل - حسناً - 272 00:27:08,870 --> 00:27:10,235 سُررت بلقائك 273 00:27:31,642 --> 00:27:32,809 آسفة 274 00:28:01,491 --> 00:28:04,197 شكراً لكم، أي طلبات أخرى ؟ 275 00:28:07,537 --> 00:28:08,662 الفتاة في مقدمة الحشد 276 00:28:09,151 --> 00:28:13,107 "أغنية "آي ران - أغنية "آي ران" ، اختيار رائع - 277 00:28:14,069 --> 00:28:16,635 هيا يا عازف البيانو، داعب !تلك المفاتيح العاجية..لنبدأ 278 00:28:17,029 --> 00:28:18,776 1-2-3-4 279 00:28:31,790 --> 00:28:34,671 ♪ أمشي وحيداً في الشارع 280 00:28:35,050 --> 00:28:39,515 ♪ لم أحسبني سأقابل فتاة مثلك ذات يوم 281 00:28:39,693 --> 00:28:43,068 ♪ فتاة مثلك أنت - أنا ؟ - 282 00:28:44,509 --> 00:28:47,670 ♪ بشعر كستنائي اللون و بنيّة العينين 283 00:28:52,523 --> 00:28:55,827 ♪ سحرتا كياني 284 00:28:56,846 --> 00:29:02,295 ♪ فركضت، ركضت بعيداً 285 00:29:02,443 --> 00:29:04,663 ♪ لم استطع الهروب 286 00:29:30,072 --> 00:29:32,156 لا بأس، لقد تذكرتك 287 00:29:32,222 --> 00:29:34,788 واعترف بأني كنت جلفاً بعض الشيء 288 00:29:34,864 --> 00:29:35,484 جلفاً ؟ 289 00:29:38,654 --> 00:29:42,258 ولكن أن تطلبي من موسيقيّ مُعتبَر أن يعزف أغنية "آي ران" فذلك تمادٍ للحدود 290 00:29:42,324 --> 00:29:45,682 يا الله ! هل قلت لتوّك "موسيقيّ مُعتبَر" ؟ 291 00:29:46,029 --> 00:29:46,784 لا أظن ذلك 292 00:29:46,791 --> 00:29:48,588 هلّا أعرتني ما ترتديه الآن ؟ - لماذا ؟ - 293 00:29:48,665 --> 00:29:49,978 لأن عندي تجربة أداء الأسبوع القادم 294 00:29:50,002 --> 00:29:51,943 ألعب فيها دور رجل مطافئ مُعتبَر 295 00:29:51,951 --> 00:29:54,966 أنت ممثلة إذن، بدوت مألوفة لي هل شاركت في أعمال مشهورة ؟ 296 00:29:56,860 --> 00:30:00,013 "في مقهىً في استوديو "وورنر برذرز ذلك عمل كلاسيكي 297 00:30:00,105 --> 00:30:01,056 فهمت - أجل - 298 00:30:01,089 --> 00:30:05,251 أنت تعملين نادلة، عملك الجبّار هذا يفسّر تماماً نظرتك الفوقية لي 299 00:30:05,308 --> 00:30:06,813 سنعاود العزف 300 00:30:08,344 --> 00:30:09,756 ...هو ليس.. أنا لست 301 00:30:10,560 --> 00:30:12,001 هو لا يملي عليّ ما أفعل 302 00:30:12,324 --> 00:30:14,800 ...لقد أملى لتوه عليك ما تفعل - نعم أنا سمحت له - 303 00:30:15,619 --> 00:30:17,630 (ما اسمك ؟ (ميا - (ميا) - 304 00:30:19,774 --> 00:30:21,215 سأراك في الأفلام إذن 305 00:30:23,699 --> 00:30:25,991 هل تعرفين (جوزيف كامبل) ؟- بالطبع - 306 00:30:26,072 --> 00:30:28,543 تراودني فكرة بأنك تعيدين "تصوّر قصة "الفتاة والدببة الثلاث 307 00:30:28,576 --> 00:30:29,987 ولكن من منظور الدببة 308 00:30:30,438 --> 00:30:32,343 لعلمك ، سيكون مثيراً وقد تتحول إلى سلسلة 309 00:30:32,367 --> 00:30:32,834 نعم 310 00:30:32,979 --> 00:30:35,041 لا نعلم يقيناً إن كانوا محبوسين هناك 311 00:30:35,065 --> 00:30:36,178 ! (يا (جورج مايكل 312 00:30:42,106 --> 00:30:43,106 مرحباً 313 00:30:43,168 --> 00:30:45,015 عذراً، أعرف ذلك الرجل 314 00:30:45,575 --> 00:30:46,825 هل أخذت مفاتيحك ؟ 315 00:30:49,741 --> 00:30:51,778 أجل - هلّا أحضرت خاصتي ؟ - 316 00:30:52,418 --> 00:30:54,843 ماذا ؟ - هل تستطيع جلب مفاتيحي أنا ؟ - 317 00:30:54,932 --> 00:30:55,916 لا أسمعك 318 00:30:55,949 --> 00:30:57,778 عفواً، هلّا جلبت المفاتيح خاصتي ؟ 319 00:30:58,884 --> 00:31:00,201 من فضلك - هانحن نتفاهم - 320 00:31:00,362 --> 00:31:01,618 شكراً لك - حبّاً وكرامة - 321 00:31:04,318 --> 00:31:05,927 ما نوعها ؟ - "سيارة "بريوس - 322 00:31:08,868 --> 00:31:11,397 ليس تفصيلاً كافياً - عليها رباط أخضر - 323 00:31:12,424 --> 00:31:13,424 لا بأس 324 00:31:15,876 --> 00:31:18,475 يبدو أنه حذاء.. مريح 325 00:31:19,096 --> 00:31:20,110 بالفعل 326 00:31:21,729 --> 00:31:23,412 شكراً على إنقاذ الموقف قبل قليل 327 00:31:25,996 --> 00:31:28,499 للحق فإنك لم تعطيني خيارات واسعة 328 00:31:29,717 --> 00:31:32,212 لأمر طريف كيف نتصادف باستمرار 329 00:31:33,020 --> 00:31:34,091 إنه فعلاً أمر عجيب 330 00:31:35,950 --> 00:31:36,954 لربما يعني شيئاً 331 00:31:36,955 --> 00:31:38,235 أشك في ذلك - نعم وأنا أيضاً - 332 00:31:38,259 --> 00:31:39,477 أين سيارتي ؟ 333 00:31:40,674 --> 00:31:42,243 يجب أن تقرّبيه من ذقنك 334 00:31:42,681 --> 00:31:43,811 هكذا ؟ - أجل - 335 00:31:45,190 --> 00:31:46,653 يحيل رأسك إلى هوائي 336 00:31:47,282 --> 00:31:49,475 أظنه يسبب السرطان ولكن ستعثرين على السيارة بسرعة أكبر 337 00:31:49,499 --> 00:31:50,150 ماذا ؟ 338 00:31:50,251 --> 00:31:53,159 أعني أن عمرك سيقصر ولكن بالمقابل فإنك ستصلين وجهاتك أسرع مما يعدّل الكفة 339 00:31:53,192 --> 00:31:55,732 ذلك قول شنيع - إنه مجرد اقتراح - 340 00:31:57,359 --> 00:31:59,141 ...أنت فعلاً 341 00:31:59,242 --> 00:32:01,692 ما الوصف الذي تراني أبحث عنه ؟ - فارس على حصانه الأبيض - 342 00:32:01,760 --> 00:32:04,204 بل غريب أطوار، تلك هي الكلمة - حسناً - 343 00:32:11,663 --> 00:32:13,154 ليس منظراً خلّاباً، أليس كذلك؟ 344 00:32:14,212 --> 00:32:15,282 رأيت ما هو أجمل منه 345 00:32:23,789 --> 00:32:27,632 الشمس قاربت على الغروب 346 00:32:27,971 --> 00:32:31,908 وبدأت تنار الأضواء 347 00:32:32,654 --> 00:32:38,336 بريق فضيّ يمتد نحو البحر 348 00:32:40,683 --> 00:32:48,000 صادفنا منظراً مفصلّاً ليناسب شخصين اثنين 349 00:32:49,090 --> 00:32:54,366 واأسفاً أنا وأنت كنّا هذين 350 00:32:55,905 --> 00:33:00,523 أي شاب وفتاة غيرنا 351 00:33:00,656 --> 00:33:03,785 لأحبا منظر هذي السماء 352 00:33:03,818 --> 00:33:07,185 لكن هناك فقط أنت وأنا 353 00:33:08,032 --> 00:33:11,676 ولا أمل للود بيننا 354 00:33:11,798 --> 00:33:14,360 الودّ ضرب من المحال 355 00:33:15,141 --> 00:33:18,164 فأنت لست ممن أحبّذ في ذاك المجال - حقاً ؟ - 356 00:33:18,197 --> 00:33:21,831 ولا أثر لشرارة عاطفية في مرمى البصر 357 00:33:22,503 --> 00:33:27,092 يا لها من مضيعة لليلة جميلة 358 00:33:29,358 --> 00:33:30,843 تقول أن لا مشاعر عندك لي 359 00:33:30,907 --> 00:33:32,675 إذن لأوضح لك ما يلي 360 00:33:32,704 --> 00:33:36,160 أظن ذلك قرار عائد لي - ولكن ستقررين ؟ - 361 00:33:36,193 --> 00:33:38,935 ورغم أنك تبدو ظريفاً ، في بذلة البوليستر 362 00:33:38,995 --> 00:33:39,475 إنها من الصوف 363 00:33:39,531 --> 00:33:42,157 كنت على حق، لن أغرم بك ما حييت 364 00:33:42,783 --> 00:33:49,031 قد يبدو الأمر جذاباً لفتاة لا تنتعل الكعب العال 365 00:33:49,099 --> 00:33:56,642 أو لأي فتاة صدّقت أن للحب حبال 366 00:33:56,675 --> 00:34:00,644 ولكني لا أشعر بذلك - أحقاً ؟ - 367 00:34:00,677 --> 00:34:02,443 وأقل من ذلك أيضاً 368 00:34:02,481 --> 00:34:05,430 يسرّني أنك توافقين 369 00:34:05,464 --> 00:34:06,567 هذا صحيح 370 00:34:06,603 --> 00:34:10,114 يالها من مضيعة لليلة جميلة 371 00:36:19,518 --> 00:36:20,518 (أهلاً يا (غريغ 372 00:36:21,485 --> 00:36:22,960 آسفة على تأخري 373 00:36:23,700 --> 00:36:25,844 أجل، سأصل قريباً، وداعاً 374 00:36:47,244 --> 00:36:48,484 هاهي ذي - هاهي هنا - 375 00:36:54,730 --> 00:36:55,730 أتريد أن أقلّك إلى سيارتك ؟ 376 00:36:57,574 --> 00:36:58,999 لا، ركنتها قريباً من هنا 377 00:37:02,342 --> 00:37:03,342 تصبحين على خير 378 00:37:10,078 --> 00:37:11,078 ليلة سعيدة 379 00:38:23,829 --> 00:38:26,165 استميحك عذراً، هذه خالية من الغلوتين أليس كذلك ؟ 380 00:38:27,524 --> 00:38:29,045 كلّا - ماذا ؟ - 381 00:38:31,288 --> 00:38:32,376 أرغب باستعادة ما دفعت 382 00:38:34,425 --> 00:38:36,748 حسناً، سأتفقد الأمر 383 00:38:38,522 --> 00:38:41,123 (ستتولين إغلاق المحل يوم الجمعة يا (ميا 384 00:38:42,119 --> 00:38:44,673 لا استطيع أن أغلق يوم الجمعة، لدي تجربة أداء، هل تتذكرين ؟ 385 00:38:44,763 --> 00:38:46,811 لا أبالي، أعيدي جدولة مواعيدك 386 00:38:47,723 --> 00:38:50,301 وسنتحدث قليلاً يوم الغد 387 00:38:50,566 --> 00:38:53,036 عدّلي مئزرك لو سمحت - حسناً - 388 00:38:58,346 --> 00:38:59,347 ! أنت مرّة أخرى 389 00:39:01,858 --> 00:39:02,858 مالذي تفعله هنا ؟ 390 00:39:02,902 --> 00:39:06,037 تعرفين، اجتماعات ولقاءات مع مدراء الاستوديوهات 391 00:39:06,498 --> 00:39:07,538 كيف دخلت إلى هنا ؟ 392 00:39:08,381 --> 00:39:10,715 عدوت مسرعاً بجانب حراس البوابة 393 00:39:11,109 --> 00:39:13,097 أظن لدي ثلث ساعة قبل أن يعثروا علي 394 00:39:14,054 --> 00:39:16,586 هل لديك استراحة بعد قليل ؟ - سينتهي دوامي بعد عشر دقائق - 395 00:39:19,170 --> 00:39:20,468 هل استطيع الاختباء في الحمام ؟ 396 00:39:20,669 --> 00:39:21,793 أجل - حسناً - 397 00:39:23,855 --> 00:39:24,951 عفواً 398 00:39:26,446 --> 00:39:28,247 عليّ أن أتحقق من الأمر فعلاً، اعذريني 399 00:39:32,553 --> 00:39:34,552 تلك هي النافذة التي (أطلّ منها (هامفري بوغارت 400 00:39:34,586 --> 00:39:36,092 "و (إنغريد بيرغمان) في فيلم "كازابلانكا 401 00:39:36,674 --> 00:39:37,252 عجباً - أجل - 402 00:39:37,460 --> 00:39:39,644 أغبطك على أن عملك في الجهة المقابلة من هذا الشارع 403 00:39:39,677 --> 00:39:40,896 هذا مذهل 404 00:39:41,390 --> 00:39:44,155 ما كان اسمه ؟ محبوبك ؟ 405 00:39:45,196 --> 00:39:47,005 ماذا كان ؟ هل هو (غريغ) ؟ 406 00:39:47,582 --> 00:39:49,150 (أجل، (غريغ 407 00:39:49,631 --> 00:39:52,306 ومذ متى أنتما... ؟ 408 00:39:52,339 --> 00:39:54,191 إننا نتواعد منذ شهر مضى 409 00:39:54,293 --> 00:39:55,319 ذلك عظيم 410 00:39:55,985 --> 00:39:58,868 إنه لطيف المعشر، على أي حال أحب التواجد في هذه الأجواء 411 00:39:58,902 --> 00:39:59,557 هل تفهم شعوري؟ 412 00:39:59,584 --> 00:40:02,178 أفهم ما تقصدين، أنا اشتري القهوة من محل يبعد عن طريقي 8 كيلومترات 413 00:40:02,218 --> 00:40:04,534 فقط لأجل أن أمر بالقرب من نادٍ للجاز - حقاً ؟ - 414 00:40:04,811 --> 00:40:06,211 أجل، اسمه نادي "فان بيك" هل تعرفينه ؟ 415 00:40:06,734 --> 00:40:08,526 اعتادت كل فرق السوينغ أن تعزف فيه 416 00:40:08,559 --> 00:40:09,640 "كاونت بيسي" و "تشيك ويب" 417 00:40:11,209 --> 00:40:12,724 "والآن صار نادياً للـ"سامبا-تابا 418 00:40:12,748 --> 00:40:14,819 ...لذا 419 00:40:15,097 --> 00:40:16,325 "ما معنى أنه "سامبا-تابا؟ 420 00:40:16,349 --> 00:40:18,702 إنه مكان يختص بموسيقى السامبا، ويقدّمون "فيه وجبة "التابا 421 00:40:18,845 --> 00:40:22,066 لذا فالدعابة ارتدت على.. التاريخ 422 00:40:22,417 --> 00:40:23,850 لا فائدة، هذه هي لوس آنجلوس 423 00:40:23,883 --> 00:40:26,973 يعظّم الناس فيها كل شيء ولكنهم لا يقدّرون أي شيء 424 00:40:27,727 --> 00:40:29,469 سنبدأ التصوير، توقفا لو سمحتما 425 00:40:29,718 --> 00:40:33,031 فعلاً، ستبدأون التصوير؟ - أجل - 426 00:40:33,624 --> 00:40:35,730 أفهم ما يجري، دائماً ما يجري تصوير أفلام في الشارع الذي أعيش فيه 427 00:40:35,763 --> 00:40:36,448 تعال من هنا - حسناً - 428 00:40:36,485 --> 00:40:37,485 إنه إغلاق أمنيّ تام 429 00:40:39,018 --> 00:40:40,485 !أنا أحبها - 430 00:40:40,583 --> 00:40:42,689 إذن يا (ميا)، كيف دخلتي في هذا المجال ؟ 431 00:40:42,907 --> 00:40:45,033 ابدأوا التصوير - أي مجال ؟ - 432 00:40:46,045 --> 00:40:48,129 تعلمين، الأفلام والتمثيل - 433 00:40:49,975 --> 00:40:51,796 كانت خالتي ممثلة - حسناً - 434 00:40:52,693 --> 00:40:54,414 كانت في فرقة مسرح جوّالة 435 00:40:55,077 --> 00:40:56,755 وأنا ترعرتُ في مدينة بولدر بولاية نيفادا 436 00:40:57,462 --> 00:41:00,043 وكان في نهاية الشارع حيث منزلي توجد مكتبة صغيرة 437 00:41:00,076 --> 00:41:01,644 وكان فيها قسم للأفلام القديمة 438 00:41:01,727 --> 00:41:04,886 فكانت تصحبني إليها فنقضي يوماً بحاله 439 00:41:04,919 --> 00:41:06,376 ونحن نشاهد تلك الأفلام القديمة 440 00:41:06,392 --> 00:41:10,923 مثل "نوتوريوس" و "برينغنغ اب بيبي" و "كازابلانكا" 441 00:46:18,248 --> 00:46:21,197 "مقهى ذا لايت هاوس" 442 00:41:13,143 --> 00:41:15,007 يمكننا الحديث دون همس الآن - تبدو إمرأة رائعة - 443 00:41:15,025 --> 00:41:18,207 كانت رائعة بحق، وكنت أصنع مسرحيات في غرفة نومي 444 00:41:18,495 --> 00:41:21,371 لا أحد فيها غيرنا أنا وهي 445 00:41:21,404 --> 00:41:23,494 ونعيد تمثيل المشاهد من تلك الأفلام 446 00:41:24,141 --> 00:41:26,580 ثم أصبحت اكتب مسرحياتي الخاصة - عجباً - 447 00:41:48,271 --> 00:41:49,271 أهوى ذلك 448 00:41:53,750 --> 00:41:56,844 بأي حال، تركت الجامعة بعد سنتين من دخولها لآتي إلى هنا 449 00:41:56,877 --> 00:41:59,732 وتجربة أدائي الأخيرة كانت لمسلسل دراما للمراهقين 450 00:41:59,772 --> 00:42:01,975 يُروّج له على أنه خليط من من مسلسلي "دينجروس مايندز" و "ذا أو سي" 451 00:42:02,280 --> 00:42:05,584 نعم، كان ينبغي أن أصبح محامية 452 00:42:06,376 --> 00:42:08,157 وكأن العالم بحاجة لمزيد من المحامين 453 00:42:09,015 --> 00:42:10,691 وليس بحاجة لمزيد من الممثلات 454 00:42:10,813 --> 00:42:12,054 لست مجرد ممثلة 455 00:42:12,088 --> 00:42:13,678 ماذا تعني بقولك "مجرد ممثلة" ؟ 456 00:42:13,702 --> 00:42:17,183 أنت قلتها بنفسك. كنتِ طفلة نابغة بالكتابة المسرحية 457 00:42:17,216 --> 00:42:18,647 لم أقل ذلك أبداً 458 00:42:18,757 --> 00:42:20,859 منعك تواضعك من قولها، ولكنها حقيقة 459 00:42:22,312 --> 00:42:23,969 فبإمكانك إذن أن تكتبي أدوارك الخاصة بك 460 00:42:24,027 --> 00:42:26,056 واكتبي دوراً مثيراً للاهتمام كما أنت مثيرة للاهتمام 461 00:42:26,160 --> 00:42:29,057 و لن تضطري وقتئذ لأن تتقدمي لذلك الدور المقزّز - أجل - 462 00:42:29,295 --> 00:42:30,486 (خذي عبرة من (لويس آرمسترونغ 463 00:42:30,519 --> 00:42:33,213 كان بوسعه أن يعزف موسيقى فرقة المشاة الاستعراضية التي وُّكل بها 464 00:42:33,396 --> 00:42:36,007 لكنه لم يفعل ذلك، أتعلمين ماذا فعل ؟ - ماذا فعل ؟ - 465 00:42:36,154 --> 00:42:37,563 لقد كتب التاريخ ، أليس كذلك ؟ 466 00:42:38,496 --> 00:42:41,361 حسناً إذن، سأتوقف عن التقدم لتجارب الأداء و اكتب التاريخ عوضاً عنها 467 00:42:42,467 --> 00:42:44,664 حسناً ، قد انتهت مهمتي هنا 468 00:42:46,316 --> 00:42:48,028 ينبغي أن أخبرك شيئاً الآن 469 00:42:48,428 --> 00:42:49,575 لإزاحته من بيننا 470 00:42:49,830 --> 00:42:51,081 أنا أكره الجاز 471 00:42:53,634 --> 00:42:54,634 هل أنت بخير ؟ 472 00:42:54,806 --> 00:42:56,189 ما قصدك أنك تكرهين الجاز ؟ 473 00:42:56,890 --> 00:42:58,847 أقصد أني حين استمع إليه ، لا يعجبني 474 00:42:58,881 --> 00:43:01,401 ولكنه تصريح عام وغير محدد قولك أنك تكرهين الجاز 475 00:43:02,080 --> 00:43:03,412 ماذا عندك من مواعيد الآن ؟ 476 00:43:04,826 --> 00:43:05,891 لا شيء 477 00:43:22,909 --> 00:43:25,160 أوتعرفين ؟ أظن فحسب أن الناس عندما يقولون 478 00:43:26,754 --> 00:43:27,997 ..أنهم.. يكرهون الجاز 479 00:43:29,639 --> 00:43:33,091 فإنهم لا يتبعون سياقه.. لا يعرفون منشأه 480 00:43:33,190 --> 00:43:34,190 هل تفهمين ؟ 481 00:43:34,366 --> 00:43:37,861 وُلدت موسيقى الجاز في فندق حقير في نيو أورلينز 482 00:43:37,947 --> 00:43:41,628 لأن الناس هناك كانوا محشورين حشراً ويتكلمون خمس لغات مختلفة 483 00:43:41,685 --> 00:43:42,707 لم يقدروا على الحديث أحدهم إلى الآخر 484 00:43:42,731 --> 00:43:46,123 فكانت وسيلة تواصلهم الوحيدة هي الجاز 485 00:43:46,578 --> 00:43:47,841 وما رأيك بـ(كيني جي) ؟ 486 00:43:49,546 --> 00:43:50,119 ماذا ؟ 487 00:43:50,152 --> 00:43:53,018 ماذا عن (كيني جي) ؟ أعني أن ما رأيك بموسيقى الخلفية ؟ 488 00:43:53,309 --> 00:43:55,755 تعلم قصدي، موسيقى الجاز التي أعرفها أنا 489 00:43:55,788 --> 00:43:57,554 ما بها ؟ - من حياتي أنا - 490 00:43:57,871 --> 00:44:00,260 أعني أني أراها مهدئة للأعصاب 491 00:44:00,293 --> 00:44:01,673 ليست كذلك على الإطلاق 492 00:44:01,707 --> 00:44:02,363 !أبداً 493 00:44:02,595 --> 00:44:04,113 أطلق (سيدني بيشيه) النار على أحدهم 494 00:44:04,119 --> 00:44:05,763 لأنه قال له ذات مرة أنه أخطأ في عزف نوتة موسيقية 495 00:44:05,855 --> 00:44:07,237 ذلك ليس مدعاة للاسترخاء 496 00:44:07,301 --> 00:44:10,609 حيث كنت أعيش، كانت محطة "اسمها "ك.جاز 103 497 00:44:11,275 --> 00:44:14,441 وكان الناس يشغلونها عندما يقيمون حفلة مشروبات 498 00:44:14,612 --> 00:44:15,612 يا سلام 499 00:44:15,642 --> 00:44:17,818 وكان الجميع يتحدثون عندما تبدأ 500 00:44:18,275 --> 00:44:20,182 ...أعلم، تلك هي المشكلـ - ...أجل، كان - 501 00:44:20,216 --> 00:44:21,715 حسناً، أظن ذلك 502 00:44:21,739 --> 00:44:23,549 هو جزء من المشكلة أنه لا يجب أن تسمعيها 503 00:44:23,573 --> 00:44:25,945 بل أن تريها، أن تري ما على المحك 504 00:44:25,950 --> 00:44:29,341 انظري إلى هؤلاء الرجال انظري إلى عازف الساكسفون الآن 505 00:44:29,374 --> 00:44:31,540 قد حلّق بالأغنية بعيداً، إنه في عالمه الخاص 506 00:44:31,586 --> 00:44:34,957 كل واحد من هؤلاء الأشخاص يقوم الآن بالتأليف وبإعادة التوزيع 507 00:44:34,990 --> 00:44:36,932 إنهم يكتبون اللحن ويعزفونه 508 00:44:36,970 --> 00:44:39,748 والآن عازف البوق، راودته فكرة جديدة 509 00:44:39,939 --> 00:44:43,414 إنه صراع متشابك و تضحية ومساومة 510 00:44:44,499 --> 00:44:47,354 متجدد كل مرة، جديد كل ليلة 511 00:44:47,469 --> 00:44:49,271 إنه أمر مثير جداً 512 00:44:56,709 --> 00:44:57,764 وإنه ليحتضر 513 00:44:58,590 --> 00:45:01,543 إنه يحتضر يا (ميا)، يموت يانعاً 514 00:45:01,599 --> 00:45:04,522 وإن العالم ليقول: دعوه يمت، قد انقضى وقته 515 00:45:05,072 --> 00:45:06,304 ليس في وجودي 516 00:45:08,127 --> 00:45:09,127 ما أنت بفاعل ؟ 517 00:45:09,357 --> 00:45:10,836 سأفتح نادييّ الخاص 518 00:45:11,688 --> 00:45:13,084 حقّاً ؟ - أجل - 519 00:45:13,236 --> 00:45:16,219 سنعزف فيه ما نشاء حينما نشاء 520 00:45:16,291 --> 00:45:20,322 وكيفما نشاء، طالما كانت موسيقى جاز صافية 521 00:45:21,517 --> 00:45:23,000 "(مرحباً، هذه (ميا دولان" 522 00:45:23,567 --> 00:45:25,078 نعم، لقد فاتتني مكالمة منك منذ قليل 523 00:45:32,673 --> 00:45:34,153 !لقد جائني رد - ماذا ؟ - 524 00:45:34,931 --> 00:45:36,711 بربّك ؟ لأي دور ؟ 525 00:45:37,022 --> 00:45:40,564 لمسلسل تلفزيوني، الذي حكيت لك عنه 526 00:45:40,597 --> 00:45:42,243 الخليط بين "دينجروس مايندز" و "ذا أو سي" ؟- أجل- 527 00:45:42,670 --> 00:45:44,646 !تهانيّ ! هذا عظيم - أنا متحمسة بحق - 528 00:45:44,670 --> 00:45:46,959 أشعر بأنني قلت عنه أشياء سلبية من قبل - ماذا ؟ - 529 00:45:47,027 --> 00:45:48,814 أنه يشبه فيلم "ثائر بدون قضية" نوعاً ما 530 00:45:49,820 --> 00:45:51,250 "!لدي الرصاصات" 531 00:45:52,246 --> 00:45:53,246 أجل 532 00:45:54,755 --> 00:45:56,435 !أنتِ لم تشاهدي الفيلم من قبل - لم أشاهده من قبل - 533 00:45:56,595 --> 00:45:58,976 يا إلهي، لعلمك فإنه يُعرض "الآن في دار "ريالتو 534 00:45:59,096 --> 00:46:00,321 حقاً ؟ - أجل - 535 00:46:00,492 --> 00:46:04,036 ينبغي أن تذهبي... أعني أنه بإمكاني أخذك 536 00:46:04,580 --> 00:46:05,934 حسناً - لأغراض البحث العلمي - 537 00:46:05,944 --> 00:46:07,370 لأجل البحث - نعم - 538 00:46:07,403 --> 00:46:08,404 حسناً 539 00:46:09,040 --> 00:46:10,743 ليلة الإثنين. في الساعة العاشرة 540 00:46:10,821 --> 00:46:12,272 عظيم - اتفقنا - 541 00:46:12,527 --> 00:46:13,872 لإجراء البحث 542 00:46:56,731 --> 00:47:03,532 يا مدينة النجوم هل بريقك أراه أنا وحدي؟ 543 00:47:06,641 --> 00:47:13,258 يا مدينة النجوم هناك الكثير مما يخفى عليّ 544 00:47:15,841 --> 00:47:18,283 ومن تراه يعلم؟ 545 00:47:19,314 --> 00:47:24,622 إن كانت هذي بداية لشيء رائع جديد 546 00:47:26,003 --> 00:47:34,005 أم مجرد حلم آخر مصيره الإخفاق 547 00:48:01,516 --> 00:48:03,356 قفي هناك من فضلك - حاضر، سررت بلقائكم - 548 00:48:06,169 --> 00:48:08,523 مرحباً - أهلاً - 549 00:48:31,988 --> 00:48:33,976 ابدأي متى تشائين - حسناً - 550 00:48:38,644 --> 00:48:39,779 :خياران لا ثالث لهما 551 00:48:39,932 --> 00:48:42,765 إما أن تتبع قوانيني، أو تتبع قوانيني، مفهوم ؟ 552 00:48:42,798 --> 00:48:43,798 شكراً 553 00:48:45,169 --> 00:48:47,448 شكراً لك - يمكنني أداؤه بطريقة مختلفة - 554 00:48:47,519 --> 00:48:49,864 لا، ذلك كافٍ، شكراً جزيلاً لك 555 00:48:58,299 --> 00:49:00,002 لقد استمتعنا، شكراً - وداعاً - 556 00:49:11,974 --> 00:49:14,066 "دار ريالتو للعرض" "ثائر بدون قضية" 557 00:49:30,360 --> 00:49:31,398 (يا (ميا 558 00:49:32,031 --> 00:49:33,491 ما الأمر ؟ - (وصل (غريغ - 559 00:49:33,991 --> 00:49:34,991 ماذا تعنين ؟ 560 00:49:35,193 --> 00:49:37,477 مرحباً يا عزيزتي، لقد ركنتُ السيارة أمام المنزل 561 00:49:38,245 --> 00:49:39,832 عظيم - يجدر بنا أن نمضي - 562 00:49:39,866 --> 00:49:41,419 حطّ أخي الرحال باكراً 563 00:49:44,727 --> 00:49:45,447 هل نسيت ؟ 564 00:49:45,481 --> 00:49:46,786 سحقاً - لقد نسيت - 565 00:49:47,530 --> 00:49:48,623 ميعادنا هو الليلة 566 00:49:48,994 --> 00:49:51,501 لا بأس، أنت نسيتي فحسب - بلى، لا بأس 567 00:49:51,584 --> 00:49:53,076 إذن سأبدّل ثيابي فحسب 568 00:49:53,118 --> 00:49:54,816 حسناً - حسناً - 569 00:49:58,068 --> 00:50:00,332 هذا هو.. مرحباً يا (جوش) أجل 570 00:50:01,037 --> 00:50:03,145 جئتُ لاصطحب (ميا)، سنصل ... إليك في غضون 571 00:50:05,303 --> 00:50:07,458 "والآن صار عندنا نظام صوت محيطيّ" 572 00:50:07,646 --> 00:50:09,505 وكأن الواحد في دار عرض حقيقية 573 00:50:09,938 --> 00:50:11,641 بل أفضل من ذلك فعلاً 574 00:50:11,665 --> 00:50:13,642 لا أطيق صبراً - لعلمك فإن دور العرض هاته الأيام - 575 00:50:13,666 --> 00:50:15,359 أجل - صارت تتسم بالوساخة - 576 00:50:15,392 --> 00:50:17,141 أعرف ذلك، ورائحتها عطنة 577 00:50:17,212 --> 00:50:20,269 وإما أن تكون باردة جداً أو حارّة جداً - أجل، قد انخفضت الجودة كثيراً - 578 00:50:20,402 --> 00:50:22,571 أمر مزعج، وهناك دائماً أناس يثرثرون 579 00:50:22,604 --> 00:50:25,129 ...لأنهم - ...إنه فعلاً - 580 00:50:25,168 --> 00:50:27,270 عذراً منك، لحظة فقط ، أمهلني لحظة 581 00:50:28,639 --> 00:50:30,679 أهلاً - إنه في الغالب اتصال يخص العمل - 582 00:50:36,729 --> 00:50:38,910 آسف، إذن كنت أقول، نحن نحب الوضع 583 00:50:39,173 --> 00:50:40,961 أمر لطيف - عليكما أن تأتيا - 584 00:50:41,260 --> 00:50:43,001 يجب أن تمرّا 585 00:51:01,219 --> 00:51:04,495 وعندي لك مفاجأة أخرى : إندونيسيا 586 00:51:04,774 --> 00:51:06,395 لست واثقاً من ذلك، لم أسمع أحداً من قبل يقولها 587 00:51:06,428 --> 00:51:09,441 أعرف، لعلمك فإني لا أتذكر كل ما حصل ولكنها كانت تجربة مفصليّة 588 00:51:09,499 --> 00:51:10,499 فعلاً - 589 00:51:11,883 --> 00:51:13,690 أكانت مذهلة ؟ 590 00:51:14,181 --> 00:51:16,477 منتجع بيئي من فئة الخمس نجوم في الغابة 591 00:51:17,161 --> 00:51:18,396 لن تصدق ما جرى - مذهل - 592 00:51:18,429 --> 00:51:20,106 كنّا سنختار الذهاب إلى نيكاراغوا في بادئ الأمر 593 00:51:20,140 --> 00:51:21,937 أظن نيكاراغوا أقل تطورّاً 594 00:51:21,971 --> 00:51:23,391 إنها دولة متخلّفة بعض الشيء- صحيح - 595 00:51:24,095 --> 00:51:27,749 وأكثر من ذلك - لا أدري، ولم أكُ متيقناً إن كانت آمنة - 596 00:51:27,782 --> 00:51:30,742 أجل - لست أعرف إن كانت آمنة 597 00:52:00,846 --> 00:52:02,253 أنا آسفة 598 00:54:31,263 --> 00:54:32,750 خطرت لي فكرة 599 00:51:48,303 --> 00:51:50,601 "مَخرَج" 600 00:59:08,099 --> 00:59:10,158 ما ذلك ؟ أهو نص سيناريو ؟ 601 00:59:10,193 --> 00:59:12,217 إنها مسرحيّة - مسرحية ؟ - 602 00:59:12,617 --> 00:59:14,499 يستحسن بك أن تسندي لنا أدواراً فيها 603 00:59:14,533 --> 00:59:16,264 إنه في الواقع عرض لإمرأة واحدة 604 00:59:16,898 --> 00:59:18,179 لذا فذلك غير ممكن 605 00:59:23,717 --> 00:59:25,715 عجباً، أسيحدث ذلك كل مرة ؟ 606 00:59:26,015 --> 00:59:27,367 أظن هذا 607 00:59:42,749 --> 00:59:44,428 "مهلك! إنه شارع باتجاه واحد" 608 00:59:49,787 --> 00:59:52,043 الصيف 609 01:00:05,808 --> 01:00:09,535 "فان بيك" 610 01:02:22,130 --> 01:02:23,304 !(يا (سيباستيان 611 01:02:27,153 --> 01:02:29,765 (كيث) - تعال يا رجل - 612 01:02:31,602 --> 01:02:33,296 كيف حالك ؟ بخير حال يا صاح - 613 01:02:33,330 --> 01:02:35,423 (هذه (ميا) ، يا (ميا) هذا (كيث 614 01:02:35,523 --> 01:02:37,504 أهلاً (ميا) ، سررت بلقائك - سررت بلقائك - 615 01:02:37,528 --> 01:02:38,787 كنت أعزف برفقة هذا الشاب 616 01:02:39,096 --> 01:02:40,493 ارتدنا المدرسة سوية 617 01:02:40,827 --> 01:02:42,668 كيف مضت بك الحياة يا أخي ؟ - على نحو عظيم - 618 01:02:42,702 --> 01:02:44,211 على خير ما يرام، ماذا عنك ؟ 619 01:02:44,245 --> 01:02:45,885 بأفضل حال، و إني منشغل جداً 620 01:02:45,919 --> 01:02:47,568 وأسست فرقة جاز صغيرة جديدة - حسناً - 621 01:02:48,103 --> 01:02:48,786 هذا جميل 622 01:02:48,820 --> 01:02:50,139 إننا نبحث عن عازف بيانو 623 01:02:51,387 --> 01:02:53,422 هل تمازحني ؟ - كلّا، لست أمازحك ؟ - 624 01:02:54,022 --> 01:02:56,263 لا، لا أريد - هل أنت متأكد ؟ إنه عمل مثمر مادياً - 625 01:02:57,388 --> 01:02:58,389 أنا مكتفٍ 626 01:02:58,722 --> 01:03:00,289 إذن لنلتقي ونحتسي مشروباً فحسب 627 01:03:00,323 --> 01:03:01,076 قد مضى أمد طويل 628 01:03:01,119 --> 01:03:03,563 (سعدت بلقائك يا (ميا - سعدت بلقائك - 629 01:03:13,763 --> 01:03:15,206 النـهايـة 630 01:03:17,091 --> 01:03:18,717 ...إنها 631 01:03:19,991 --> 01:03:21,156 !عبقرية 632 01:03:21,925 --> 01:03:23,757 بحق ؟ - أجل - 633 01:03:23,791 --> 01:03:25,359 أشعر أن فيها حساً طاغياً من الحنين 634 01:03:25,393 --> 01:03:26,535 هذا هو الهدف - أليست مفرطة في الحنين ؟ - 635 01:03:26,552 --> 01:03:28,073 ...إنها - هل سيحبها الناس ؟ - 636 01:03:29,131 --> 01:03:30,131 ! ليخسئ الناس 637 01:03:30,846 --> 01:03:33,752 تردد ذلك القول دائماً - لأني مؤمن به - 638 01:03:34,315 --> 01:03:36,299 صنعت شيئاً لأجلك - لأي غرض ؟ - 639 01:03:36,823 --> 01:03:38,278 لناديك 640 01:03:40,673 --> 01:03:41,860 لمَ كُتب عليه "نادي سيب"؟ 641 01:03:41,893 --> 01:03:43,282 لأنني أظن أن ينبغي "عليك تسميته "نادي سيب 642 01:03:43,306 --> 01:03:43,795 ماذا ؟ 643 01:03:43,828 --> 01:03:45,793 لأنه لن يحضر أحد إلى مكان اسمه "دجاج على السيخ" 644 01:03:45,817 --> 01:03:48,177 هل هذه علامة موسيقية محلّ الفاصلة ؟ أجل - 645 01:03:48,212 --> 01:03:50,597 هذا جميل، ولكن يجب أن يكون "الاسم "دجاج على السيخ 646 01:03:51,129 --> 01:03:53,752 ...لأن (تشارلي باركر) اكتسب لقبه 647 01:03:53,785 --> 01:03:55,161 لأنه يحب أكل الدجاج، أعرف 648 01:03:56,692 --> 01:03:58,135 "لذلك دعوه "بيرد=الطائر 649 01:03:58,952 --> 01:04:01,900 لذا فسأقدّم الدجاج المشوي والجعّة و موسيقى الجاز "دجاج على السيخ" 650 01:04:01,933 --> 01:04:03,563 أوتدري ؟ أظن أن عليك الاستغناء عن الدجاج 651 01:04:03,596 --> 01:04:04,850 والإبقاء على المشروبات والجاز 652 01:04:05,134 --> 01:04:06,479 ... ويمكن أيضاً ان - "لن اتخلى عن الدجاج" - 653 01:04:06,491 --> 01:04:08,164 ولربما تفعل كل ذلك في مكان آخر 654 01:04:08,321 --> 01:04:10,050 و تعثر على موقع جديد 655 01:04:10,083 --> 01:04:12,660 "يجب أن يكون في نادي "فان بيك - "ليس لزاماً أن يكون في "فان بيك - 656 01:04:12,694 --> 01:04:14,832 يجب ألّا أدعهم يرقصون السامبا على أطلال تاريخه 657 01:04:15,558 --> 01:04:16,558 لن أفعلها 658 01:04:17,188 --> 01:04:20,771 بإمكانك أن تفعلها ولكنك ترفض فحسب - مسرحيتك مذهلة - 659 01:04:22,122 --> 01:04:25,202 تفهمين قصدي؟ اسكتشاف العالم كلّه من غرفة نومك 660 01:04:26,431 --> 01:04:29,587 ماذا قد يبتغون أكثر من ذلك ؟ ومن فعلها قبلك أصلاً ؟ 661 01:04:30,530 --> 01:04:31,993 أنا من تفعلها - أنت من تفعلينها - 662 01:04:33,668 --> 01:04:35,188 من كان ذلك الشاب في نادي "ذا لايت هاوس" ؟ 663 01:04:36,847 --> 01:04:38,506 ذاك الذي عرض عليك الانضمام له ؟ - (كيث) - 664 01:04:38,896 --> 01:04:41,029 أجل، لمَ كان التوجّس بينكما ؟ 665 01:04:41,062 --> 01:04:43,273 دائماً ما يكون هذا الحال معه 666 01:04:43,306 --> 01:04:44,646 حقاً ؟ - أجل - 667 01:04:44,917 --> 01:04:48,040 ولكنّه بدا شخصاً لطيفاً لأنه عرض عليك عملاً 668 01:04:49,145 --> 01:04:50,145 هل ستتصل به ؟ 669 01:04:50,378 --> 01:04:54,154 كلّا، كلّا - لا بأس - 670 01:04:55,375 --> 01:04:56,760 إذن 671 01:04:57,718 --> 01:04:59,474 هذا ما نعرفه حتى الآن - أجل - 672 01:05:00,562 --> 01:05:02,553 ..."قطعاً سيكون الاسم "دجاج على السيخ 673 01:05:04,050 --> 01:05:05,969 ومسرحيتك ستُظفر بالنجاح 674 01:05:09,138 --> 01:05:10,692 "إنه عرض إمرأة واحدة" 675 01:05:10,726 --> 01:05:11,659 "سأنجزه لوحدي" 676 01:05:11,692 --> 01:05:13,542 "كلّا، أقصد أني من سأمثل فيها" 677 01:05:15,663 --> 01:05:19,371 كلّا يا أمي، لست مأجورة عليها، بل" "سأدفع من مالي لأؤديها 678 01:05:21,517 --> 01:05:25,624 إنه بخير حال، سيفتتح نادياً للجاز خاصاً به" "أجل، سيكون أمراً عظيماً 679 01:05:28,712 --> 01:05:31,274 "لا، هو ليس معروفاً بعد، يحتاج إلى" 680 01:05:35,701 --> 01:05:37,304 "أظنّه يدخّر المال اللازم" 681 01:05:43,603 --> 01:05:45,450 "كلّا، ليس لديه عمل ثابت" 682 01:05:45,485 --> 01:05:48,414 ولكنّه يعمل لتحسين الوضع، فحياته" "كانت متقلقلة في الآونة الأخيرة 683 01:05:52,469 --> 01:05:55,042 "أمّاه ! سيتمكن من افتتاحه وستحبينه" 684 01:05:55,076 --> 01:05:55,826 "هل تفهمين؟" 685 01:05:55,857 --> 01:05:56,857 "كيف حال أبي؟" 686 01:06:04,934 --> 01:06:07,979 سيباستيان) ادخل يا رجل) 687 01:06:09,700 --> 01:06:11,430 شكراً لحضورك - شكراً لاستقبالي - 688 01:06:11,454 --> 01:06:12,949 لم أكُ متأكداً أنك ستأتي اليوم 689 01:06:13,969 --> 01:06:15,981 سأوجز لك الموقف - حسناً - 690 01:06:16,014 --> 01:06:18,833 "حصلنا على عقد توزيع مع شركة "يونيفيرسال وصار لدينا دمغة نشر خاصة بنا 691 01:06:19,031 --> 01:06:20,408 ونحن على وشك أن نذهب في جولة موسيقية 692 01:06:21,147 --> 01:06:22,607 سندفع لك ألف دولار أسبوعياً 693 01:06:22,631 --> 01:06:26,517 بالإضافة إلى نسبة من عوائد بيع البطاقات و ترويج السلع، هل يناسبك هذا ؟ 694 01:06:29,987 --> 01:06:30,987 (يا (سيباستيان - نعم - 695 01:06:31,049 --> 01:06:32,049 لا بأس 696 01:06:32,538 --> 01:06:33,578 لنبدأ - هيّا - 697 01:07:30,763 --> 01:07:33,300 الأمر مختلف عمّا عهدنا، أعرف ذلك 698 01:07:35,865 --> 01:07:37,398 ولكنك تقول أنك تريد أن تنقذ موسيقى الجاز 699 01:07:38,124 --> 01:07:40,370 كيف ستفعل ذلك إن لم يكن هناك مستمعون؟ 700 01:07:40,841 --> 01:07:43,022 إن الجاز ينقرض بسبب أمثالك 701 01:07:43,267 --> 01:07:46,903 تعزفونه لناس يبلغون التسعين "من العمر في نادي "ذا لايت هاوس 702 01:07:47,617 --> 01:07:49,533 أين هم الأطفال ؟ أين فئة الشباب ؟ 703 01:07:50,674 --> 01:07:54,338 (أنت مهووس بـ(كيني كلارك (و (ثيلونيوس مونك 704 01:07:54,562 --> 01:07:56,308 أولئك كانوا أشخاصاً ثوريين 705 01:07:56,611 --> 01:08:00,130 كيف يمكنك أن تصبح ثوريّاً أن كنت بكل هذا التمسك بالتقاليد ؟ 706 01:08:00,585 --> 01:08:04,284 إنك تتشبث بالماضي، في حين أن الجاز هو فن المستقبل 707 01:08:09,326 --> 01:08:14,001 وأقرّ بذلك؛ العازف الآخر، لم يكن بارعاً بقدرك 708 01:08:15,642 --> 01:08:17,878 ولكنك مصدر إزعاج يا رجل 709 01:08:58,180 --> 01:09:04,787 يا مدينة النجوم هل بريقك أراه أنا وحدي ? 710 01:09:07,674 --> 01:09:14,522 يا مدينة النجوم هناك الكثير مما يخفى عليّ 711 01:09:16,878 --> 01:09:19,026 من تراه يعلم؟ 712 01:09:20,222 --> 01:09:25,623 أحسست به منذ أول عناق بيننا 713 01:09:26,663 --> 01:09:33,466 آن لأحلامنا الآن أن تتحقق 714 01:09:36,913 --> 01:09:39,554 يا مدينة النجوم 715 01:09:39,587 --> 01:09:43,041 هناك هدف واحد يصبو إليه الجميع 716 01:09:46,069 --> 01:09:48,530 في الحانات 717 01:09:48,622 --> 01:09:50,242 وخلف النوايا المخفاة 718 01:09:50,291 --> 01:09:54,073 في زحام المطاعم 719 01:09:54,561 --> 01:09:57,305 إنّه الحب 720 01:09:57,699 --> 01:10:03,413 أجل، جلّ ما نبحث عنه هو الحب من شخصٍ ما 721 01:10:04,016 --> 01:10:06,239 تهافت - لمحة - 722 01:10:06,368 --> 01:10:08,162 لمسة - رقصة - 723 01:10:08,408 --> 01:10:11,747 نظرة في العينين 724 01:10:11,781 --> 01:10:13,839 تُنار بها السماء 725 01:10:14,014 --> 01:10:17,079 تُفتح بها أبواب العالم على مصراعيها 726 01:10:17,091 --> 01:10:22,719 وصوتاً يقول: أنا هنا بجانبك ستكون بخير 727 01:10:26,014 --> 01:10:31,014 لا أبالي إن لم أعرف وجهتي 728 01:10:31,159 --> 01:10:34,235 لأن كل ما احتاجه هو غمرة ذلك الشعور 729 01:10:34,336 --> 01:10:37,948 صدى النقر على باب قلبي 730 01:10:38,650 --> 01:10:41,582 أريده أن يدوم 731 01:11:47,035 --> 01:11:48,167 "دار ريالتو للعرض" "مغلقة" 732 01:12:32,290 --> 01:12:39,192 يا مدينة النجوم أبريقك لي وحدي أنا ؟ 733 01:12:42,044 --> 01:12:44,932 يا مدينة النجوم 734 01:12:46,713 --> 01:12:52,947 لم يسبق أن سطعت أنوارك بكل هذا البريق 735 01:13:21,686 --> 01:13:25,883 أجهل لما لا أزال أحرّك جسدي 736 01:13:26,583 --> 01:13:30,329 لا أدري إن كان خطأ أو صوابا 737 01:13:31,391 --> 01:13:36,181 لا أدري إن كان ما استحوذ عليّ لحناً أم كنهاً آخر 738 01:13:36,364 --> 01:13:37,572 أعلم فحسب 739 01:13:37,639 --> 01:13:41,936 بأني جذل هذي الليلة 740 01:13:48,124 --> 01:13:52,274 لا أعرف اسمك ولكني أحبه 741 01:13:52,806 --> 01:13:54,850 فكرتُ ببعض الأشياء 742 01:13:54,872 --> 01:13:57,023 لنجربها 743 01:13:57,617 --> 01:14:02,456 لا أعلم ما جئتي تفعلين لكني سأشاركك فعله 744 01:14:02,888 --> 01:14:03,748 وأعلم فحسب 745 01:14:03,789 --> 01:14:06,237 بأني جذل هذي الليلة 746 01:14:07,613 --> 01:14:10,987 إن تابعنا الرقص الليلة 747 01:14:11,020 --> 01:14:16,338 ونرقص كما لم نفعل من قبل 748 01:14:16,767 --> 01:14:24,768 هاك حرارة عواطفي، يا فتاتي ستنير ظلام الليل 749 01:14:25,254 --> 01:14:27,127 وقد تشعل النار 750 01:14:27,333 --> 01:14:30,135 أحرقي يا فتاتي 751 01:14:30,168 --> 01:14:31,652 قد نشعل النار 752 01:14:32,117 --> 01:14:34,917 ونقلب الموازين 753 01:14:35,090 --> 01:14:40,164 قد نشعل النار 754 01:14:40,173 --> 01:14:42,652 أعلم بأني أشعر بالسرور 755 01:14:42,685 --> 01:14:45,744 أولا تعلمين بأني أشعر بالسرور 756 01:14:45,779 --> 01:14:48,803 أنا أعلم بأني أشعر بالسرور 757 01:14:49,374 --> 01:14:50,911 هذه الليلة 758 01:14:54,124 --> 01:14:55,368 ولست أبالي 759 01:14:55,421 --> 01:14:57,987 إن انقلب الحفل أعمال شغب 760 01:14:58,892 --> 01:15:02,555 لنتهور، ونسوّي هذا المكان بالأرض 761 01:15:03,221 --> 01:15:05,771 ونرفع صوت الموسيقى 762 01:15:05,790 --> 01:15:08,320 لا أحد يقدر على وقفنا الآن 763 01:15:08,547 --> 01:15:10,861 أعلم فحسب بأني أشعر بالسرور 764 01:15:10,914 --> 01:15:12,019 هذه الليلة 765 01:16:09,665 --> 01:16:12,929 الخريف 766 01:16:38,927 --> 01:16:40,038 مرحباً، ها أنا اكلمك 767 01:16:40,909 --> 01:16:43,029 لست متأكداً أين أنت الآن، أظنك في بوسطن 768 01:16:43,896 --> 01:16:45,697 أو ربما دالاس، لست أدري 769 01:16:48,305 --> 01:16:50,525 لم أسمع منك خبراً منذ فترة 770 01:16:52,264 --> 01:16:53,796 وأنا مشتاقة لك 771 01:16:55,959 --> 01:16:57,128 حسناً، الوداع 772 01:17:33,712 --> 01:17:34,713 ...كنت أظن 773 01:17:36,280 --> 01:17:37,357 !مفاجأة 774 01:17:40,112 --> 01:17:43,355 عليّ أن أرحل في الصباح الباكر ولكن.. لم أقدر إلا أن أراك 775 01:17:48,744 --> 01:17:50,253 من المبهج الرجوع للمنزل 776 01:17:53,328 --> 01:17:54,676 إني جدّ مسرورة بعودتك 777 01:17:57,505 --> 01:17:58,575 كيف تمضي أمور المسرحية ؟ 778 01:18:00,166 --> 01:18:01,400 أنا متوترة 779 01:18:01,460 --> 01:18:02,978 أحقاً ؟ ولم ذلك ؟ 780 01:18:03,300 --> 01:18:06,341 لأنه.. ماذا إن حضر الناس لمشاهدتها ؟ - لا تكترثي - 781 01:18:07,232 --> 01:18:08,752 أيقلقك ما سيكون قولهم فيها ؟ 782 01:18:09,942 --> 01:18:10,999 أشعر بالتوتر من أدائها أصلاً 783 01:18:11,040 --> 01:18:13,381 من الصعود على تلك المنصة 784 01:18:13,414 --> 01:18:14,220 والتمثيل أمام الناس 785 01:18:14,254 --> 01:18:15,576 أدري أن لا طائل من شرح الموقف لك 786 01:18:15,723 --> 01:18:19,025 ستكون ناجحاً باهراً - لأنك لا تعاني ذلك، ولكنّي خائفة مرعوبة - 787 01:18:19,278 --> 01:18:22,861 قد ابتسمت الأقدار لمن سيشاهدها أنا لا أطيق صبراً 788 01:18:23,421 --> 01:18:24,451 أما أنا فأطيق 789 01:18:27,185 --> 01:18:28,366 متى ستغادر؟ في الصباح ؟ 790 01:18:29,319 --> 01:18:32,783 أجل في الساعة السابعة إلا ربعاً إلى مدينة بويسي 791 01:18:33,879 --> 01:18:35,227 بويسي ؟ - بويسي - 792 01:18:36,138 --> 01:18:37,138 ! إلى بويسي 793 01:18:40,489 --> 01:18:41,489 رافقينا إن شئت 794 01:18:43,249 --> 01:18:46,269 إلى بويسي ؟ - أجل، وثم امحي بند زيارتها من قائمة أمانيك - 795 01:18:46,306 --> 01:18:49,878 لكان ذلك مشوّقاً أتمنى لو كنت أقدر 796 01:18:50,319 --> 01:18:51,599 ماذا ستفعل بعد انتهاء الجولة ؟ 797 01:18:52,995 --> 01:18:54,023 لم لا تقدرين ؟ 798 01:18:54,502 --> 01:18:55,742 على الحضور إلى بويسي ؟ - نعم - 799 01:18:55,807 --> 01:18:56,851 لأن عليّ أن أتمرن 800 01:18:57,475 --> 01:18:58,843 أوليس يمكنك التمرن أينما اتفق ؟ 801 01:19:02,996 --> 01:19:04,197 أينما كنت أنت ؟ 802 01:19:05,296 --> 01:19:07,142 أظن ذلك 803 01:19:09,438 --> 01:19:13,013 كل أغراضي موجودة هنا والعرض ...بعد أسبوعين لذا فلا أعتقد 804 01:19:14,748 --> 01:19:15,374 حسناً 805 01:19:15,507 --> 01:19:18,147 أنها فكرة مثالية الآن - هذا صحيح - 806 01:19:18,972 --> 01:19:20,053 يا ليتني أقدر 807 01:19:21,358 --> 01:19:24,254 علينا أن نحاول أن نلتقي بعضنا الآخر لكي نلتقي 808 01:19:24,287 --> 01:19:25,985 أعرف ذلك، متى ستنتهي ؟ 809 01:19:27,215 --> 01:19:28,353 ماذا تقصدين ؟ 810 01:19:30,101 --> 01:19:31,406 متى ستنتهي من الجولة كاملة ؟ 811 01:19:32,068 --> 01:19:34,001 سنعود لتسجيل أغانٍ جديدة عندما تنقضي 812 01:19:34,034 --> 01:19:35,512 ثم سنبدأ جولة جديدة 813 01:19:36,293 --> 01:19:37,921 أنت تعلمين، نمضي الجولات لنكسب مالاً لصنع التسجيلات 814 01:19:38,008 --> 01:19:39,558 ثم نسوّق التسجيلات في الجولة 815 01:19:43,903 --> 01:19:45,437 إذن سيتطلب منك ذلك الكثير من الوقت والجهد؟ 816 01:19:49,344 --> 01:19:50,528 ماذا تقصدين بقولك "سيتطلب الكثير"؟ 817 01:19:51,117 --> 01:19:54,200 أعني أمداً بعيداً، أي أنك ستبقى في هذه الفرقة 818 01:19:54,234 --> 01:19:55,427 لوقت طويل 819 01:19:56,727 --> 01:19:58,031 وفي الجولات 820 01:20:00,048 --> 01:20:01,963 ماذا حسبتني سأفعل ؟ 821 01:20:03,348 --> 01:20:06,120 لم أفكر بالأمر مليّاً، لم أحسب ...أن الفرقة 822 01:20:07,959 --> 01:20:09,406 لم تتوقعي لها النجاح - ستكون بتلك الأهمية - 823 01:20:13,731 --> 01:20:16,463 ...ليس قصدي التهوين، أعني فحسب 824 01:20:16,496 --> 01:20:19,714 بمعنى.. كم ستظل في هذه الجولة ؟ شهوراً ؟ سنيناً ؟ 825 01:20:21,908 --> 01:20:23,744 ربما، قد يطول الأمر.. أجل 826 01:20:23,879 --> 01:20:25,644 قد تستمر هذه الجولة 827 01:20:25,678 --> 01:20:28,075 لبضعة سنين على الأقل، وهذا للترويج لهذا الألبوم فحسب 828 01:20:29,594 --> 01:20:31,601 أتحب هذه الموسيقى التي تعزفها ؟ 829 01:20:33,977 --> 01:20:35,333 ..لست 830 01:20:35,716 --> 01:20:39,096 لست أدري، لست أفهم بما يهم ذلك 831 01:20:39,430 --> 01:20:41,317 يهم الأمر 832 01:20:41,351 --> 01:20:44,048 إن كنت ستتخلى عن حلمك 833 01:20:44,082 --> 01:20:45,939 يهم ما إن كنت تحب ما تعزفه إن كنت ستفعلها 834 01:20:45,974 --> 01:20:47,797 جوّالاً لأعوام 835 01:20:50,291 --> 01:20:51,912 هل تعجبك أنت الموسيقى التي أعزفها ؟ 836 01:20:51,946 --> 01:20:53,076 أجل 837 01:20:54,944 --> 01:20:56,055 تعجبني 838 01:20:56,089 --> 01:20:57,781 كل ما في الأمر أني أظنها لا تروق لك 839 01:20:57,915 --> 01:20:59,007 840 01:20:59,041 --> 01:21:00,627 قلتَ أن (كيث) شخص مقيت 841 01:21:00,662 --> 01:21:03,900 والآن أراك ستقضي معه أعواماً ...تقيمون الحفلات، لذا راودني الشك 842 01:21:03,935 --> 01:21:05,523 فيمَ راودك الشك ؟ مالذي ترمين إليه الآن ؟ - فيما إن كنت سعيداً - 843 01:21:05,547 --> 01:21:07,610 لم تفعلين هذا ؟ - ماذا تقصد ؟ - 844 01:21:07,644 --> 01:21:10,419 حسبتُ هذا ما ابتغيت مني فعله والآن كأنّك تريدين مني تركه 845 01:21:10,792 --> 01:21:12,630 كيف أردت منك ذلك ؟ 846 01:21:13,426 --> 01:21:14,757 هذا ما أردت لي 847 01:21:15,600 --> 01:21:16,741 أن تنضم لهذه الفرقة ؟ 848 01:21:16,765 --> 01:21:19,294 أن أكون في أيّ فرقة وأن أزاول عملاً مستقراً 849 01:21:19,327 --> 01:21:21,880 ...أن أكون 850 01:21:23,089 --> 01:21:25,060 ...بالطبع أردتك أن تحظى بعمل مستقر 851 01:21:25,199 --> 01:21:28,169 لأجل أن تتدبر أمور حياتك فتقدر على افتتاح ناديك 852 01:21:28,202 --> 01:21:30,779 وإني فاعل لذلك، وهذا يحيّرني أعني، لمَ لسنا نقرع كؤوس الشراب احتفالاً ؟ 853 01:21:30,869 --> 01:21:32,335 لمَ لم تفتتح ناديك ؟ 854 01:21:32,759 --> 01:21:35,170 أنت قلتها بلسانك؛ لن يرتاد أحد ذلك النادي 855 01:21:35,470 --> 01:21:37,475 "لن يرتاد أحد نادياً اسمه "دجاج على السيخ 856 01:21:37,499 --> 01:21:38,499 !غيّر الاسم إذن 857 01:21:38,859 --> 01:21:40,952 !وحتى لو فعلت ، لا أحد يهوى الجاز !ولا أنت حتى 858 01:21:41,118 --> 01:21:42,745 !صرتُ أهوى الجاز الآن بسببك 859 01:21:42,750 --> 01:21:44,594 !وهذا ما ظننتك تريدين مني فعله 860 01:21:45,386 --> 01:21:48,537 ما المفترض بي ؟ أن أعود لعزف الأغاني المملة ؟ 861 01:21:48,570 --> 01:21:51,412 ...لم أقل ذلك ! ما أقصده هو - ...أو أن ادخرّ قروشاً حقيرة - 862 01:21:51,453 --> 01:21:52,999 !أن تجمع ما جنيته حتى الآن وتفتح به النادي - لأفتح نادياً لا أحد يرغب بارتياده ؟ - 863 01:21:53,040 --> 01:21:55,019 ...سيرغب الناس بالقدوم إليه 864 01:21:55,115 --> 01:21:56,654 لأنه مصبّ شغفك 865 01:21:56,670 --> 01:21:59,102 والناس يحبون أن يروا شغف الآخرين 866 01:21:59,135 --> 01:22:01,735 أنت تذكرة لهم بما نسوا وتناسوا - ليس على حد علمي - 867 01:22:05,096 --> 01:22:08,250 أيا كان، أظنه قد حان وقت النضوج 868 01:22:08,267 --> 01:22:10,746 لدي عمل ثابت، وهذا هو 869 01:22:11,020 --> 01:22:14,767 ...وإذ بك الآن تفاجئيني بكل هذه المشاكل أتمنى لو كنتِ أفصحتِ عنها من قبل 870 01:22:14,800 --> 01:22:16,255 قبل أن أخطّ إمضائي على العقد 871 01:22:16,279 --> 01:22:19,481 إني أوضح أن كان لديك حلم تبعته ...وكنت متمسكاً 872 01:22:19,562 --> 01:22:21,830 !هذا هو الحلم ! هذا هو 873 01:22:21,914 --> 01:22:23,549 !هذا ليس حلمك - ...الأشخاص الذين مثلي - 874 01:22:23,640 --> 01:22:26,249 يمضون حياتهم بأسرها على أمل الانضمام لصنعة ناجحة 875 01:22:26,283 --> 01:22:28,250 وليحبهم الناس، هل تفهمين ؟ 876 01:22:28,406 --> 01:22:32,588 أعني، قد صرت أخيراً في عمل يستمتع به الناس 877 01:22:32,621 --> 01:22:35,794 ومذ متى صرت تهتم بإعجاب الناس ؟ - فلا ضير إن كنت لا استمتع به أنا شخصياً - 878 01:22:35,834 --> 01:22:37,585 ولمَ تراك تبالي بالإعجاب لهذه الدرجة ؟ 879 01:22:37,608 --> 01:22:39,917 !أنتِ ممثلة ! وفاقد الشيء لا يعطيه 880 01:22:57,663 --> 01:22:59,642 ربما كنت تحبينني وأنا مُعدَمٌ فاشل 881 01:22:59,688 --> 01:23:01,745 لأن ذلك كان يحسّن من نظرتك لنفسك 882 01:23:06,496 --> 01:23:08,202 أتمزح معي ؟ - كلّا - 883 01:23:29,848 --> 01:23:30,937 ...لا أعرف 884 01:24:23,802 --> 01:24:27,275 "وداعاً يا مدينة بولدر" (مسرحية من تأليف (ميا دولان "الليلة" 885 01:24:51,309 --> 01:24:53,502 حسناً يا رفاق، أراكم يوم غد 886 01:24:53,520 --> 01:24:54,887 (يا (سيباستيان - نعم ؟ - 887 01:24:54,978 --> 01:24:56,178 أنت ستأتي إلى موعد الليلة ، أليس كذلك ؟ 888 01:24:58,139 --> 01:25:00,420 عمَّ تتكلم ؟ - جلسة التصوير في الساعة السابعة - 889 01:25:01,986 --> 01:25:03,644 لمجلّة "موجو"، هل ستحضر ؟ 890 01:25:07,022 --> 01:25:09,858 ظننت الموعد هو الخميس المقبل - بل إنه الليلة - 891 01:25:12,990 --> 01:25:14,030 أيناسبك ذلك ؟ 892 01:26:10,508 --> 01:26:12,752 (ناولني الكاميرا الأخرى يا (تانيا - ما علّة تلك التي عندك ؟ - 893 01:26:12,825 --> 01:26:15,580 !أتسأل ما علّتها ؟ علّتها أنها لا تعمل 894 01:26:16,279 --> 01:26:17,855 حسناً يا عازف البوق، وضعيتك ممتازة 895 01:26:19,518 --> 01:26:21,733 هذا جميل، هذا بديع ، بديع 896 01:26:22,598 --> 01:26:27,121 يا عازف البيانو، ارفع نظرك هذا جيّد، هذا رائع 897 01:26:27,550 --> 01:26:29,493 مذهل، والآن أوقفوا الموسيقى 898 01:26:29,598 --> 01:26:31,821 هذا رائع 899 01:26:31,916 --> 01:26:35,812 والآن انظر إلي ثم عضّ على شفتك هكذا 900 01:26:35,899 --> 01:26:39,843 وكأنّك تركّز أو ما شابه، على واحدة من معزوفاتك مثلاً 901 01:26:40,107 --> 01:26:42,359 علامَ تريد أن أعض ؟ - على شفتك، عضّ شَفَتك - 902 01:26:45,331 --> 01:26:48,450 هذا جميل، عظيم، خلّاب 903 01:26:48,483 --> 01:26:51,962 والآن انزل نظارتك قليلاً إلى مستوى أنفك 904 01:26:52,188 --> 01:26:54,287 قليلاً بعد، قليلاً فحسب 905 01:26:54,365 --> 01:26:57,960 أبقِ رأسك منخفضاً، ولكن انظر في اتجاهي وكأنك نزوّيٌّ نكد 906 01:26:58,405 --> 01:27:00,794 ! تماماً ! هذا عظيم ! هذا باهر 907 01:27:01,031 --> 01:27:02,740 والآن شغّل لوحة المفاتيح 908 01:27:04,275 --> 01:27:06,995 هل تريد أن تسمع الموسيقى ؟ - لا، لست مضطراً لأن تعض شفتك الآن - 909 01:27:08,403 --> 01:27:09,471 ينبغي أن تعزف شيئاً ما 910 01:27:10,978 --> 01:27:12,614 اعزف أي شيء 911 01:27:12,919 --> 01:27:14,586 أولست بعازف بيانو ؟ اعزف 912 01:27:28,172 --> 01:27:31,648 هذا عظيم! هذا بديع ، يا إلهي 913 01:27:31,810 --> 01:27:33,093 ولا تتوقف استمر بالعزف 914 01:27:33,904 --> 01:27:36,426 هيّا ، استمر، أنت تبلي حسناً 915 01:28:16,111 --> 01:28:17,650 لأهون عليّ أن أطلق رصاصة على" "رأسي من عذاب مشاهدتها 916 01:28:19,667 --> 01:28:22,709 إنها عديمة الموهبة" "ومشهد النافذة ذاك 917 01:28:23,008 --> 01:28:24,520 "كان محض هراء -" "صدقت -" 918 01:28:24,553 --> 01:28:25,967 "ماذا كانت تعني بالنافذة ؟" 919 01:28:25,991 --> 01:28:27,952 رحمتك يا رب، أرجو أن لا تكون" "تركت عملها ناشدة هذا النجاح 920 01:28:56,646 --> 01:28:57,707 (يا (ميا 921 01:28:59,769 --> 01:29:02,404 (أنا آسف يا (ميا 922 01:29:05,159 --> 01:29:07,601 أخبريني. كيف سارت الأمور ؟ 923 01:29:07,633 --> 01:29:09,089 أنا آسف 924 01:29:10,315 --> 01:29:11,755 اعتذر أني فوتت مسرحيتك، أنا آسف لعدم حضوري - أنت آسف. أنت آسف - 925 01:29:12,349 --> 01:29:13,349 أنت آسف 926 01:29:14,154 --> 01:29:16,605 أنت آسف - دعيني أعوّض لك - 927 01:29:17,688 --> 01:29:19,272 اسمحي لي أن أعوضك، اتفقنا ؟ 928 01:29:25,692 --> 01:29:27,175 ...لا ألومك إن - الأمر انتهى - 929 01:29:28,839 --> 01:29:30,605 أي أمر ؟ - قد انتهى - 930 01:29:31,133 --> 01:29:32,134 ماذا ؟ 931 01:29:34,186 --> 01:29:35,186 .كل هذا 932 01:29:35,819 --> 01:29:39,264 لقد اكتفيت من إحراج نفسي، اكتفيت 933 01:29:40,337 --> 01:29:41,684 لم يحضر أحد - وإن يكن ؟ - 934 01:29:41,845 --> 01:29:43,771 !لا أقدر على وفاء ديوني للمسرح ...إنه لأمر جدّ 935 01:29:46,111 --> 01:29:47,284 سآوي للبيت بعض الوقت 936 01:29:47,994 --> 01:29:50,639 سآتي وأراك غداً - قصدت بيتي حيث مسقط رأسي 937 01:29:51,801 --> 01:29:54,047 بيتك هنا - كلّا، ليس بعد الآن 938 01:32:09,803 --> 01:32:12,286 نعم ؟ - "(مرحباً، أحاول الاتصال بـ(ميا دولان" - 939 01:32:13,884 --> 01:32:14,884 طلبت رقماً خاطئاً 940 01:32:15,055 --> 01:32:17,587 لقد قالت أنها إن لم تجب على هاتفها" "المحمول فقد تتواصل على هذا الرقم 941 01:32:17,686 --> 01:32:18,686 كلّا 942 01:32:19,074 --> 01:32:21,272 "...حسنُ إذن، إن تحدثت معها" - لن أفعل - 943 01:32:21,367 --> 01:32:23,871 فأخبرها أن "جين وإيمي برانت لاختيار الممثلين" يريدون التواصل معها 944 01:32:30,621 --> 01:32:31,622 اختيار الممثلين؟ 945 01:32:40,136 --> 01:32:41,563 !ما هذا بحق السماء 946 01:32:46,993 --> 01:32:48,496 !اطفئها 947 01:32:59,198 --> 01:33:00,527 لم قدمت إلى هنا ؟ 948 01:33:00,544 --> 01:33:02,202 لأن لديّ خبراً سارّاً 949 01:33:02,535 --> 01:33:03,535 ما هو ؟ 950 01:33:03,905 --> 01:33:06,843 (مسؤولة اختيار الممثلين (آيمي برانت - ما بها ؟ - 951 01:33:06,876 --> 01:33:09,925 لقد حضرت مسرحيتك ونالت إعجابها 952 01:33:10,820 --> 01:33:12,840 لدرجة تريد فيها 953 01:33:13,245 --> 01:33:15,605 أن تذهبي غداً وتقومي بتجربة أداء 954 01:33:15,639 --> 01:33:17,367 لفيلم عظيم تعمل فيه 955 01:33:19,057 --> 01:33:20,144 لن أفعل ذلك 956 01:33:22,859 --> 01:33:23,913 لن أذهب إلى هناك - ماذا ؟ - 957 01:33:23,928 --> 01:33:26,291 ...تلك ستكون.. كلّا.. ستكون 958 01:33:26,590 --> 01:33:27,612 ماذا قلت ؟ 959 01:33:28,109 --> 01:33:29,714 ستقتلني تلك الضربة 960 01:33:31,415 --> 01:33:32,715 ماذا !؟ - ما بك ؟ - 961 01:33:33,102 --> 01:33:35,184 ما بك ؟ صه ! توقف - !كلّا - 962 01:33:36,121 --> 01:33:37,880 عليك أن تلزم الهدوء - إن أردت مني أن التزم الهدوء - 963 01:33:37,946 --> 01:33:39,001 ستوقظ الجيران - فعليك أن تتحري المنطق - 964 01:33:39,025 --> 01:33:42,286 عليك أن تفكري منطقياً إن رجوت هدوئي - سيتصلون بالشرطة - 965 01:33:42,319 --> 01:33:42,986 ...لأن 966 01:33:43,050 --> 01:33:45,910 لأني أديت ألف تجربة من قبل وكلها !آلت إلى نفس النتيجة 967 01:33:45,986 --> 01:33:48,700 !تتم مقاطعتي فيها لأن أحداً يريد شطيرة 968 01:33:48,728 --> 01:33:51,550 !أو أجهش بالبكاء فينفجرون بالضحك 969 01:33:51,645 --> 01:33:53,556 أو أن هناك فتيات أخريات في غرفة الانتظار 970 01:33:53,591 --> 01:33:54,758 وإنهنّ.. يكنّ 971 01:33:54,792 --> 01:33:56,600 !مثلي ولكن أكثر جمالاً 972 01:33:56,639 --> 01:33:59,294 وأفضل بمجال.. ربما أنا فقط لست ! جيدة بما يكفي 973 01:33:59,539 --> 01:34:01,180 بلى، أنت كذلك - لا - 974 01:34:02,145 --> 01:34:06,027 لست كذلك - بلى - 975 01:34:08,894 --> 01:34:12,784 لربما أنا واحدة من الأشخاص الذين لطالما حلموا بتحقيق أملهم 976 01:34:12,863 --> 01:34:16,085 ولكنه أمل كاذب وتخيلات ، هل تفهمني ؟ 977 01:34:16,836 --> 01:34:20,163 أنت قلتها من قبل : يغيّر المرء أحلامه وثم ينضج 978 01:34:20,196 --> 01:34:22,704 لربما واحدة من أولئك الناس ولا يجدر بي المحاولة 979 01:34:22,772 --> 01:34:27,095 ويمكنني أن أعود للكليّة وأجد عملاً تجدر بي مزاولته 980 01:34:27,201 --> 01:34:29,843 لأني تركت الدراسة أملاً بتحقيق حلمي 981 01:34:29,894 --> 01:34:32,582 ولقد انقضت ست سنين، ولم أعد أرغب بذلك 982 01:34:36,340 --> 01:34:37,501 لماذا ؟ 983 01:34:40,085 --> 01:34:42,720 ماذا تقصد ؟ - لمَ لا تريدين ذلك بعد الآن ؟ - 984 01:34:44,937 --> 01:34:47,088 لأني أظنه أمراً مؤلماً فوق استطاعتي 985 01:34:49,719 --> 01:34:50,830 أنت طفلة 986 01:34:52,368 --> 01:34:54,984 لست طفلة، إني أحاول النضوج - بلى طفلة، وها أنت تبكين كالأطفال - 987 01:34:55,010 --> 01:34:55,755 !يا إلهي 988 01:34:55,788 --> 01:34:57,831 وعندك تجربة أداء غداً في الساعة الخامسة والنصف 989 01:34:58,973 --> 01:35:00,570 سأكون أمام منزلك في الثامنة صباحاً 990 01:35:01,732 --> 01:35:03,732 ولست أدري إن كنت ستخرجين أم لا 991 01:35:05,620 --> 01:35:06,950 كيف عثرت على عنواني هنا ؟ 992 01:35:08,322 --> 01:35:09,650 البيت الذي بقرب المكتبة 993 01:35:09,723 --> 01:35:14,516 "مكتبة ديل برادو" "بولدر، نيفادا" 994 01:35:53,768 --> 01:35:55,306 جلبتُ لنا قهوة - حسناً، ذلك بديع - 995 01:36:13,977 --> 01:36:14,977 (ميا) 996 01:36:20,832 --> 01:36:23,312 (مرحباً يا (ميا)، أنا اسمي (آيمي (وهذا هو (فرانك 997 01:36:23,413 --> 01:36:25,414 أهلاً، كيف حالك ؟ - سُعدت بلقائك - 998 01:36:25,554 --> 01:36:27,620 يسرّني أننا عثرنا عليك - وأنا أيضاً - 999 01:36:29,543 --> 01:36:33,234 تصوير الفيلم سيكون في باريس وليس عندنا نص له 1000 01:36:35,045 --> 01:36:38,503 سنجري عملية متلاحقة، سنبني الشخصية تبعاً لمواصفات الممثلة 1001 01:36:38,529 --> 01:36:40,719 سيكون تدريباً من ثلاث شهور متبوعاً بعمليات تصوير لأربع شهور 1002 01:36:43,255 --> 01:36:44,256 لا بأس 1003 01:36:45,278 --> 01:36:48,043 وارتأينا أن تسردي لنا حكاية فحسب 1004 01:36:48,814 --> 01:36:51,669 عمَّ ؟ - احكي لنا أي شيء - 1005 01:36:52,576 --> 01:36:55,995 أي شيء ؟ - أجل، احكي لنا قصة، أنت راوية قصص - 1006 01:37:01,897 --> 01:37:02,938 خذي وقتك بالاستعداد 1007 01:37:13,627 --> 01:37:15,673 كانت خالتي تعيش في باريس 1008 01:37:20,905 --> 01:37:23,206 وأتذكر أنها كانت تعود للوطن وتحكي لنا 1009 01:37:24,165 --> 01:37:27,528 حكايا عن بلاد الغربة 1010 01:37:29,812 --> 01:37:35,074 أتذكر أنها حكت لنا كيف قفزت في النهر ذات مرّة 1011 01:37:37,549 --> 01:37:38,549 حافية القدمين 1012 01:37:40,685 --> 01:37:41,929 علت محيّاها ابتسامة 1013 01:37:43,651 --> 01:37:44,888 لقد وثبت 1014 01:37:45,760 --> 01:37:47,403 دون أن ترى 1015 01:37:50,886 --> 01:37:55,604 وهبطت 1016 01:37:56,414 --> 01:37:57,838 في نهر السين 1017 01:38:00,961 --> 01:38:04,444 كان ماؤه زمهريراً 1018 01:38:05,061 --> 01:38:08,448 ومرضت لشهر مرضاً مريراً 1019 01:38:09,408 --> 01:38:14,253 ولكنها قالت أنها ستعيد الكرّة 1020 01:38:17,055 --> 01:38:22,849 نخباً لصحة الذين يحلمون 1021 01:38:24,924 --> 01:38:30,741 رغم أنهم حمقى قد يبدون 1022 01:38:32,533 --> 01:38:38,661 نخباً لصحة القلوب المتوجعة 1023 01:38:40,103 --> 01:38:45,962 نخباً لأخطائنا التي بنا تكون 1024 01:38:47,880 --> 01:38:53,195 فعثرتْ على إحساس كسماء لا سقف لها 1025 01:38:53,691 --> 01:38:58,136 كشروق شمس في إطار 1026 01:39:00,130 --> 01:39:06,292 عاشت تعاقر الشراب وانطفأت شعلتها بعد اضطراب 1027 01:39:06,822 --> 01:39:11,052 سأذكر ما حييت تلك اللِهاب 1028 01:39:13,242 --> 01:39:18,871 نخباً لصحة الذين يحلمون 1029 01:39:19,492 --> 01:39:24,869 رغم أنهم حمقى قد يبدون 1030 01:39:25,512 --> 01:39:30,929 نخباً لصحة القلوب المتوجعة 1031 01:39:31,619 --> 01:39:35,821 نخباً لأخطائنا التي بنا تكون 1032 01:39:35,854 --> 01:39:39,590 قالت لي 1033 01:39:39,623 --> 01:39:42,194 ما بعض الجنون إلّا المفتاح 1034 01:39:43,536 --> 01:39:46,864 لألوان جديدة لأعيننا تتاح 1035 01:39:48,426 --> 01:39:52,786 من يدري إلى أين سيقودنا 1036 01:39:53,070 --> 01:39:57,052 ولذلك يحتاجوننا 1037 01:39:57,500 --> 01:40:00,913 لذا ائتوا بالثَورى 1038 01:40:00,946 --> 01:40:03,197 بالحصى التي ترسل في المياه الموجات 1039 01:40:03,295 --> 01:40:07,616 بالرسامين والشعراء والمسرحيات 1040 01:40:07,955 --> 01:40:14,532 ونخباً للحمقى الحالمين 1041 01:40:14,644 --> 01:40:19,560 وإن بانوا مجانين 1042 01:40:19,748 --> 01:40:24,793 نخباً للأفئدة المفطورة 1043 01:40:24,848 --> 01:40:30,732 نخباً لأخطائنا التي بنا تكون 1044 01:40:34,466 --> 01:40:39,752 ذلك كان السبب 1045 01:40:42,538 --> 01:40:47,513 هي والثلج ونهر السين 1046 01:40:50,940 --> 01:40:55,204 مبتسمة وهي تحكي 1047 01:40:56,042 --> 01:41:00,412 قالت إنها ستعيد الكرّة 1048 01:41:03,274 --> 01:41:04,426 من جديد 1049 01:41:19,126 --> 01:41:20,255 متى سيصلك الجواب ؟ 1050 01:41:21,757 --> 01:41:23,297 قالوا أنها مسألة أيام 1051 01:41:23,991 --> 01:41:26,699 ولكن لست استبشر خيراً 1052 01:41:26,744 --> 01:41:28,729 ستظفرين بالدور - احتمال بعيد - 1053 01:41:28,744 --> 01:41:30,315 بل ستفعلين - لا أريد أن يخيب أملي - 1054 01:41:30,384 --> 01:41:31,384 أنا متأكد 1055 01:41:31,829 --> 01:41:34,284 أفقه في سير هذه المسائل 1056 01:41:37,231 --> 01:41:38,231 أين نحن ؟ 1057 01:41:41,957 --> 01:41:42,588 في منتزه غريفيث 1058 01:41:42,609 --> 01:41:45,318 أين نحن في علاقتنا؟ - فهمتك - 1059 01:41:47,835 --> 01:41:48,906 لا أدري 1060 01:41:52,108 --> 01:41:53,241 ماذا علينا أن نفعل ؟ 1061 01:41:54,584 --> 01:41:58,869 أرتأي ألّا نفعل شيئاً، لأنك عندما ...ستحصلين على هذه الفرصة 1062 01:41:59,109 --> 01:42:01,168 إن حصلت عليها - عندما - 1063 01:42:03,448 --> 01:42:05,190 عليك أن تبذلي كل ما أوتيت في سبيلها 1064 01:42:07,337 --> 01:42:10,008 كل شيء إنه حلمك 1065 01:42:10,817 --> 01:42:12,112 وماذا ستفعل أنت ؟ 1066 01:42:12,889 --> 01:42:14,721 سأتبع طريقي الخاص 1067 01:42:14,805 --> 01:42:17,592 سأبقى هنا وأؤسس لمشروعي 1068 01:42:23,226 --> 01:42:26,176 .وأنت ستكونين في باريس تُعزف فيها موسيقى جاز جميلة 1069 01:42:27,428 --> 01:42:28,792 وأنت الآن تحبين الجاز 1070 01:42:31,181 --> 01:42:32,181 أليس كذلك ؟ 1071 01:42:33,882 --> 01:42:34,914 بلى 1072 01:42:44,671 --> 01:42:46,916 أظن علينا الانتظار فحسب 1073 01:42:55,920 --> 01:42:57,530 سأحبّك ما حييت 1074 01:42:59,555 --> 01:43:01,179 وأنا سأحبك ما حييت 1075 01:43:09,216 --> 01:43:10,375 انظري إلى هذه الإطلالة 1076 01:43:12,904 --> 01:43:13,727 قد رأيت ما هو أجمل 1077 01:43:13,783 --> 01:43:14,827 إنها بشعة - فعلاً - 1078 01:43:19,627 --> 01:43:21,362 لم يسبق أن كنتُ هنا أثناء النهار 1079 01:43:33,266 --> 01:43:38,999 "الشتاء" 1080 01:43:46,397 --> 01:43:52,587 "بعد خمس سنين" 1081 01:44:14,183 --> 01:44:16,858 مرحباً، هل لي بكوبين من القهوة المثلجة، لو سمحت - حاضر - 1082 01:44:16,975 --> 01:44:20,186 على حساب المحل - شكراً جزيلاً لك ولكني مصرّة على الدفع - 1083 01:44:50,283 --> 01:44:53,364 صوته جيّد ، أحسن (هاريس) الصنع 1084 01:44:54,465 --> 01:44:55,347 تأخر في إنجازه 1085 01:44:55,368 --> 01:44:57,891 دائماً ما يتأخر. حان وقت التوقيع 1086 01:45:00,886 --> 01:45:02,275 (لا بأس بما وصلت إليه يا (سيب 1087 01:45:02,785 --> 01:45:04,071 لا بأس" هي وضع عظيم" 1088 01:45:04,669 --> 01:45:06,589 نلتقي الليلة - نلتقي الليلة - 1089 01:45:27,674 --> 01:45:28,675 مرحباً 1090 01:45:29,180 --> 01:45:30,979 كيف سار يومك ؟ - بشكل حسن - 1091 01:45:35,746 --> 01:45:37,170 كيف حالها ؟ - بخير حال - 1092 01:45:37,233 --> 01:45:38,235 فعلاً ؟ - أجل، هلّمي - 1093 01:45:39,137 --> 01:45:40,184 !مرحباً يا هذه 1094 01:45:41,654 --> 01:45:43,749 لم أحسبك ستعودين بعد 1095 01:45:45,477 --> 01:45:47,719 هل ترسمين ؟ - أجل - 1096 01:45:47,734 --> 01:45:50,691 هل أساعدك ؟ تعرفين أني أهوى الرسم 1097 01:46:30,418 --> 01:46:33,357 نحن ذاهبان يا (تشيلسي) هل عندك ما تحتاجين إليه ؟ 1098 01:46:33,380 --> 01:46:34,659 أجل - أتريدين أي شيء ؟ - 1099 01:46:35,480 --> 01:46:37,022 وداعاً يا صغيرتي 1100 01:46:37,631 --> 01:46:39,003 "قولي "وداعاً يا أمي - نوماً هانئاً - 1101 01:46:39,027 --> 01:46:41,485 وداعاً يا أمي - (استمتعي برفقة (تشيلسي - 1102 01:46:41,677 --> 01:46:44,195 (وقتاً ممتعاً، إلى اللقاء يا (ميا - إلى اللقاء، شكراً جزيلاً لك - 1103 01:46:44,228 --> 01:46:46,029 عمتنّ مساءً يا فتيات، إلى اللقاء يا حلوتي - عمت مساءً - 1104 01:46:56,149 --> 01:46:57,149 يا إلهي 1105 01:46:58,954 --> 01:47:00,960 ماذا إن فوّتنا الموعد ؟ بمَ ستخبرين (ناتالي) ؟ 1106 01:47:02,754 --> 01:47:05,048 بأننا سنراها في نيويورك - اتفقنا - 1107 01:47:07,780 --> 01:47:10,217 لمْ أشتق لهذا الزحام - إن الطريق مكتظ عن آخره - 1108 01:47:17,266 --> 01:47:19,148 ما رأيك أن نتوقف هنا ونتعشّى ؟ 1109 01:47:22,043 --> 01:47:24,445 موافق، هيّا - أجل - 1110 01:47:53,567 --> 01:47:54,692 لنتفقد هذا المكان 1111 01:47:55,852 --> 01:47:56,996 حسناً 1112 01:48:13,208 --> 01:48:16,541 "نادي سيب" 1113 01:48:17,535 --> 01:48:18,851 إنه نادٍ جد جميل 1114 01:48:29,606 --> 01:48:30,756 إنه رائع 1115 01:49:19,669 --> 01:49:21,083 (على آلة الساكسفون : (كال بينيت 1116 01:49:22,035 --> 01:49:23,881 (على البوق : (خافيير غونزاليس 1117 01:49:23,902 --> 01:49:26,249 (وعلى الباص غيتار: المحبوب (نيدرا ويلر 1118 01:49:26,584 --> 01:49:30,873 و عازفاً للطبول: المتفرّد (كليفتون إِدي) الملقب (فو فو) 1119 01:49:31,398 --> 01:49:33,351 وعازف البيانو عالي المهارة 1120 01:49:33,503 --> 01:49:35,244 الماهر لدرجة قد يسلبني بها هذا النادي إن لم أحذر 1121 01:49:35,679 --> 01:49:37,357 كايري تايلر) يا سادة) 1122 01:49:50,654 --> 01:49:52,196 "أهلاً بكم في "نادي سيب 1123 01:51:42,765 --> 01:51:44,778 ...قد سمعتك تعزف للتو، و رغبتُ أن 1124 01:59:47,267 --> 01:59:50,674 ترجمه للعربية إبراهيم الحاج 1125 01:58:32,347 --> 01:58:33,667 أتريدين أن نبقى ونستمع لمعزوفة أخرى ؟ 1126 01:58:39,835 --> 01:58:40,835 لا، علينا أن نذهب 1127 01:58:41,332 --> 01:58:42,528 حسناً 1128 01:59:44,418 --> 01:59:46,867 1-2 1-2-3-4 1129 01:59:51,420 --> 01:59:57,421 النهاية