1
00:00:03,698 --> 00:00:24,842
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمود أمين||

2
00:00:26,698 --> 00:00:28,842
<i>ـ أسمعي
ـ أرجوك، توقف</i>

3
00:00:29,709 --> 00:00:31,729
<i>!أيتها العاهرة السخيفة</i>

4
00:00:31,927 --> 00:00:36,144
<i>أنّكِ عاهرة غبية، هل تعرفين هذا؟</i>

5
00:00:36,342 --> 00:00:39,595
<i>ـ أخرسي
ـ لا</i>

6
00:00:43,413 --> 00:00:45,246
<i>.ها أنت ذا</i>

7
00:00:47,107 --> 00:00:48,246
<i>!لا</i>

8
00:00:49,776 --> 00:00:53,114
<i>ـ لا
ـ أيها الوغد الصغير</i>

9
00:00:53,312 --> 00:00:54,355
<i>!لا</i>

10
00:01:27,157 --> 00:01:31,423
<font color="#ffff00">||خمسون ظلاً أكثر إظلامًا||</font>

11
00:01:45,157 --> 00:01:46,423
<font color="#ffff00">حظًا موفقًا في وظيفتك الجديدة</font>

12
00:01:47,442 --> 00:01:48,873
أناستازيا ستيل)؟)

13
00:01:52,991 --> 00:01:54,974
.شكرًا

14
00:02:03,070 --> 00:02:04,050
<font color="#ffff00">حظًا موفقًا في وظيفتك الجديدة</font>

15
00:02:04,070 --> 00:02:06,250
<i>"سأتي لأقابلك"</i>

16
00:02:06,518 --> 00:02:09,104
<i>"لأخبرك أنّي آسفة"</i>

17
00:02:09,364 --> 00:02:14,100
<i>"لا تعرف كم أنت جميل"</i>

18
00:02:15,308 --> 00:02:17,648
<i>"كان عليّ أن أجدك"</i>

19
00:02:17,864 --> 00:02:20,325
<i>"لأخبرك أنّي بحاجة إليك"</i>

20
00:02:20,672 --> 00:02:25,461
<i>"لأخبرك أنّي أهملتك"</i>

21
00:02:25,937 --> 00:02:30,912
<i>"لا أحد قال أنه كان سهلاً"</i>

22
00:02:31,914 --> 00:02:36,564
<i>"من العار علينا أن نفترق"</i>

23
00:02:37,208 --> 00:02:42,218
<i>"لا أحد قال أنه كان سهلاً"</i>

24
00:02:42,890 --> 00:02:48,856
<i>"لا أحد قال أنه سيكون بهذه الصعوبة"</i>

25
00:02:50,514 --> 00:02:53,985
<i>"ـ "أعدني إلى البداية
ـ أجل، فهمت</i>

26
00:02:54,229 --> 00:02:57,809
(ـ صباح الخير، سيّد (هايد
ـ (آنا)، أرجوكِ ناديني بـ (جاك) فقط

27
00:02:58,009 --> 00:03:00,499
شاي، صحيح؟
.مخفف، أسود

28
00:03:01,312 --> 00:03:05,596
من المفترض أن أجلب هذا
.(لم لكن شكرًا لك، (جاك

29
00:03:05,682 --> 00:03:08,197
<i>"كنت فقط أخمن"</i>

30
00:03:08,371 --> 00:03:11,081
<i>"في الأعداد والأرقام"</i>

31
00:03:11,141 --> 00:03:16,264
<i>"عن طريق إزالة قطع الأحجية"</i>

32
00:03:16,812 --> 00:03:19,355
<i>"أسئلة العلم"</i>

33
00:03:19,588 --> 00:03:20,723
<i>".. العلم و"</i>

34
00:03:20,923 --> 00:03:27,059
<i>.باربادوس" جزيرة رائعة"
.. هناك الشعب المرجانية والسلاحف والخمر</i>

35
00:03:27,260 --> 00:03:29,828
<i>.يجب أن تكوني هنا
لماذا لم تأتي؟</i>

36
00:03:30,028 --> 00:03:32,825
<i>وأخبري أخي الأحمق أن يأخذ
.يوم إجازة لمرة واحدة</i>

37
00:03:34,344 --> 00:03:35,895
<i>(ـ حسنًا، وداعًا (آنا
!ـ وداعًا</i>

38
00:03:38,967 --> 00:03:44,059
<i>"لا أحد قال أنه كان سهلاً"</i>

39
00:03:44,460 --> 00:03:49,605
<i>"من العار علينا أن نفترق"</i>

40
00:03:50,197 --> 00:03:55,102
<i>"لا أحد قال أنه كان سهلاً"</i>

41
00:03:55,765 --> 00:04:02,653
<i>"لا أحد قال أنه سيكون بهذه الصعوبة"</i>

42
00:04:03,110 --> 00:04:08,805
<i>"أعدني إلى البداية"</i>

43
00:04:19,948 --> 00:04:21,381
هل هذا لأجلي؟

44
00:04:22,408 --> 00:04:23,734
.لا، يمكنهم الإنتظار

45
00:04:23,935 --> 00:04:26,640
ـ حسنًا
ـ تبدين جميلة، هل تخرجين الليلة؟

46
00:04:27,807 --> 00:04:31,380
صديقي لديه أفتتاح معرض
.تصوير فوتوغرافي الليلة

47
00:04:31,489 --> 00:04:34,635
ـ لذا، هل يمكنني الذهاب؟
ـ جيّد

48
00:04:34,836 --> 00:04:37,253
ما رأيكِ بتلك المخطوطات؟

49
00:04:37,283 --> 00:04:39,026
.رائعة، في الواقع

50
00:04:39,227 --> 00:04:41,848
.(هذا .. (بويس فوكس

51
00:04:42,049 --> 00:04:44,470
.أنّي لم أتمكن من فعلها

52
00:04:44,671 --> 00:04:48,859
،أنه دقيق جدًا وذو صلة
.أظن فيه شيء مميز حقًا

53
00:04:49,583 --> 00:04:51,800
ـ هل تظنين ذلك؟
ـ أجل

54
00:04:52,000 --> 00:04:54,359
ـ حسنًا، سأتفقده
ـ رائع

55
00:04:54,420 --> 00:04:57,411
ـ أستمتعي الليلة، (آنا)! شكرًا لكِ
ـ أشكرك على هذا اليوم

56
00:04:59,330 --> 00:05:02,357
(ـ طابت ليلتكِ، (هانا
ـ وداعًا

57
00:05:19,244 --> 00:05:20,310
ـ شكرًا
ـ العفو

58
00:05:36,600 --> 00:05:38,072
.يا إلهي

59
00:05:39,310 --> 00:05:41,589
.رباه

60
00:05:49,243 --> 00:05:50,470
!(آنا)

61
00:05:51,307 --> 00:05:52,445
.لقد تمكنتِ من القدوم

62
00:05:53,245 --> 00:05:57,416
.خوسيه)، ثمة لوحات عديدة لوجهي هنا)

63
00:05:57,616 --> 00:06:01,787
،لو أنّي سألتكِ
.لشعرتِ بالخجل

64
00:06:01,988 --> 00:06:05,179
ـ أجل
.. ـ لكنكِ

65
00:06:06,312 --> 00:06:09,393
ـ أنها أفضل أعمالي
.. ـ هذا

66
00:06:09,865 --> 00:06:13,294
ـ هل يعجبونكِ؟
.. ـ أنها لوحات

67
00:06:14,880 --> 00:06:16,255
.كبيرة جدًا

68
00:06:17,824 --> 00:06:18,524
.مهلاً

69
00:06:19,303 --> 00:06:22,759
ـ تم بيع كل اللوحات لرجل واحد
ـ حقًا؟

70
00:06:23,538 --> 00:06:25,011
ـ أنّكِ تمزحين
ـ لا

71
00:06:27,337 --> 00:06:30,974
.حسنًا، ثمة أحد أحبهم

72
00:06:31,300 --> 00:06:34,230
.أنهم فقط أشتروا كل اللوحات الستة

73
00:06:34,430 --> 00:06:37,308
ـ جميعهم؟
ـ العشاء على حسابي الليلة، إتفقنا؟

74
00:06:38,586 --> 00:06:40,140
.سأوافيكِ في الحال

75
00:07:11,384 --> 00:07:12,975
.(أناستازيا)

76
00:07:17,881 --> 00:07:21,195
لقد كان أنت، أليس كذلك؟
فقط جئت وأشتريت كل هذه اللوحات؟

77
00:07:22,101 --> 00:07:24,479
.لا أحب الغرباء يحدّقون إليكِ

78
00:07:26,082 --> 00:07:27,272
لمَ أنت هنا؟

79
00:07:29,704 --> 00:07:30,805
.جئت لأجلكِ

80
00:07:32,796 --> 00:07:34,440
.مهلاً

81
00:07:35,779 --> 00:07:37,705
هل يمكننا التحدث في مكانٍ ما
على إنفراد؟

82
00:07:38,077 --> 00:07:38,594
.لا

83
00:07:39,570 --> 00:07:42,624
.أسمعي، أنا لست جيّدة في هذا
.. لم أكن أبدًا

84
00:07:42,650 --> 00:07:45,369
.لم أكن أرغب في المحاولة مجددًا

85
00:07:47,511 --> 00:07:50,867
ـ (كريستيان)، أعرف، أنها ليست فكرة جيّدة
ـ لنتحدث

86
00:07:50,868 --> 00:07:53,473
إتفقنا؟
.فقط نتحدث، أرجوكِ

87
00:07:54,129 --> 00:07:56,565
.تناولي العشاء معي

88
00:08:02,124 --> 00:08:04,578
.حسنًا، جيّد
.سأتناول العشاء معك

89
00:08:06,134 --> 00:08:11,837
لأنّي أشعر بالجوع، لكننا فقط
.نتحدث، هذا كل ما في الأمر

90
00:08:13,240 --> 00:08:16,928
ـ هل تودان بعض الوقت؟
ـ لا، شريحتين لحم، بطاطا مقلية

91
00:08:17,822 --> 00:08:18,764
.وخضروات خضراء

92
00:08:19,253 --> 00:08:21,769
."في الواقع، سأطلب سلطة "كينوا

93
00:08:23,332 --> 00:08:24,518
.حسنًا

94
00:08:24,902 --> 00:08:27,338
."وكأسين من شراب "باروزا فالي

95
00:08:27,339 --> 00:08:28,798
.أننا فقط نبيع هذا بالزجاجة، سيّدي

96
00:08:29,576 --> 00:08:31,877
ـ زجاجة، إذًا
ـ أمرك، سيّدي

97
00:08:33,165 --> 00:08:34,899
.شكرًا

98
00:08:35,611 --> 00:08:38,664
.إذًا، لنتحدث

99
00:08:43,651 --> 00:08:46,279
.أريدكِ أن تعودي

100
00:08:46,936 --> 00:08:49,265
.أود إعادة تفاوض الشروط

101
00:08:51,000 --> 00:08:53,594
.لكني لا أرى كيف

102
00:08:54,799 --> 00:08:57,172
.الأشياء التي تريدها، قلت انها تلائمك

103
00:08:58,250 --> 00:09:00,861
،لكن ما حصل آخر مرة
.لن يتكرر مجددًا

104
00:09:01,541 --> 00:09:02,989
كيف يمكنك قول هذا؟

105
00:09:05,162 --> 00:09:07,533
.. أعرف أنّي طلبت منك

106
00:09:07,733 --> 00:09:10,520
.. لترني إلى مدى يمكنني الوصول لكن

107
00:09:13,545 --> 00:09:16,765
.لم تتخلص من الألم الي أصابك

108
00:09:20,728 --> 00:09:22,382
.أنه لا يزال بداخلك

109
00:09:22,582 --> 00:09:23,904
.أنّي أعمل على هذا

110
00:09:24,671 --> 00:09:26,117
على ماذا تعمل؟

111
00:09:29,548 --> 00:09:32,188
.لا يمكنني فعل هذا إذا لن تتحدث معي

112
00:09:34,425 --> 00:09:36,541
ـ ماذا تريدين أن تعرفين؟
ـ كل شيء

113
00:09:38,703 --> 00:09:39,261
.حسنًا

114
00:09:55,141 --> 00:09:56,247
.مهلاً، سنتدبر هذا

115
00:10:06,495 --> 00:10:08,566
.أمي الأصلية ماتت عندما كنت بسن الرابعة

116
00:10:09,081 --> 00:10:11,817
.أنها كانت مدمنة مخدرات

117
00:10:12,617 --> 00:10:14,505
.يمكنكِ إستنتاج البقية

118
00:10:15,347 --> 00:10:17,741
ـ لماذا لم تخبرني بهذا؟
ـ لقد فعلت

119
00:10:18,382 --> 00:10:21,120
.لكنكِ كنتِ نائمة في ذلك الوقت

120
00:10:23,254 --> 00:10:26,400
.. حسنًا

121
00:10:26,600 --> 00:10:27,815
.. عمومًا

122
00:10:28,658 --> 00:10:33,269
الجزء المهم من التواصل الجيّد هو
.أن كِلا الطرفين أن يكونا واعين

123
00:10:36,566 --> 00:10:38,792
.آسفة جدًا بشأن أمك

124
00:10:42,096 --> 00:10:44,111
.كان هذا في الماضي

125
00:10:44,211 --> 00:10:48,465
.الآن، لقد أحضرتكِ هنا لنتفاوض

126
00:10:49,394 --> 00:10:51,042
أأنت منفتح للشروط الجديدة؟

127
00:10:53,571 --> 00:10:55,559
.لا قواعد

128
00:10:56,428 --> 00:10:57,910
.لا عقوبات

129
00:11:03,048 --> 00:11:05,274
.لا قواعد، لا عقوبات
.. و

130
00:11:05,858 --> 00:11:07,018
.لا مزيد من الأسرار

131
00:11:08,454 --> 00:11:10,011
.يمكنني فعل هذا

132
00:11:10,896 --> 00:11:12,897
هل تريد .. ماذا تطلق عليها؟

133
00:11:13,925 --> 00:11:16,068
علاقة مألوفة"؟"

134
00:11:16,210 --> 00:11:18,454
.أعني، أننا فقط نفعل ما يريحكِ

135
00:11:21,312 --> 00:11:22,455
.لكنك بحاجة لكل هذه الأشياء

136
00:11:24,460 --> 00:11:26,094
.أريدكِ أكثر

137
00:11:34,472 --> 00:11:37,442
(ـ آنسة (ستيل
(ـ شكرًا، (تايلور

138
00:11:42,127 --> 00:11:44,186
.بدون شروط

139
00:12:10,724 --> 00:12:12,335
.أنها شائكة

140
00:12:13,242 --> 00:12:14,268
.تعجبني

141
00:12:17,790 --> 00:12:21,578
ـ سأتصل بكِ غدًا
ـ حسنًا

142
00:12:22,293 --> 00:12:23,952
.طابت ليلتك

143
00:13:15,482 --> 00:13:17,116
!(آنا)

144
00:13:17,316 --> 00:13:19,670
لقد سمعت الكثير من الأشياء الجيّدة عنكِ؟

145
00:13:19,870 --> 00:13:20,768
.(لقد أخبرتكِ، (ليز

146
00:13:20,968 --> 00:13:23,633
ـ هذه في الواقع تقرأ
(ـ مرحبًا، (جاك

147
00:13:23,833 --> 00:13:27,022
ما الذي تفعله رئيسة الموارد البشرية
هنا؟ هل نحن في مشكلة؟

148
00:13:27,222 --> 00:13:29,946
.لا على الإطلاق، أنا هنا للتشجيع

149
00:13:30,239 --> 00:13:34,526
حقًا؟ أظن أن جولة من المشروبات
.في "لوري" ستجدي نفعًا

150
00:13:34,929 --> 00:13:37,640
.. آسفة، لديّ أجتماعات وإلّا

151
00:13:37,840 --> 00:13:41,649
ـ مَن "لوري"؟
ـ أنها حانة بالقرب من هنا

152
00:13:41,724 --> 00:13:43,609
.الجمعة تكون تقليدنا

153
00:13:44,217 --> 00:13:45,484
.يجب عليكِ القدوم

154
00:13:47,064 --> 00:13:48,698
.تمامًا، أختلطي مع الناس

155
00:13:49,011 --> 00:13:52,397
.لا، أود هذا لكن لديّ خطط الليلة

156
00:13:52,668 --> 00:13:56,435
.لذا، يمكن قدوم خططكِ معي
.فقط شراب واحد سريع

157
00:13:56,883 --> 00:13:58,495
مرحبًا؟

158
00:13:59,059 --> 00:13:59,922
.أجل

159
00:14:02,552 --> 00:14:04,429
.استمتعي

160
00:14:13,068 --> 00:14:14,641
.(أناستازيا)

161
00:14:15,887 --> 00:14:17,788
معذرةً، هل تقابلنا من قبل؟

162
00:14:18,813 --> 00:14:19,875
.لا عليكِ

163
00:14:21,091 --> 00:14:22,039
.أنا نكرة

164
00:14:22,377 --> 00:14:24,768
.حانة "لوري" في هذا الإتجاه

165
00:14:25,166 --> 00:14:26,709
.هيّا، سأشتري لكِ شرابًا

166
00:14:32,511 --> 00:14:35,487
ـ حسنًا، تفضلا
ـ شكرًا

167
00:14:35,687 --> 00:14:37,220
أين الجميع؟

168
00:14:37,421 --> 00:14:38,754
.كما تعرفين، ما زال الوقت مبكرًا

169
00:14:39,592 --> 00:14:42,867
تعليقاتكِ حول (بويس فوكس) كانت
.مثيرة للإهتمام

170
00:14:43,067 --> 00:14:45,391
.بالعادة لا تعجبني القصص المثيرة السياسية

171
00:14:45,591 --> 00:14:49,954
أجل، أظنأن أنها توازي رواية
.. جحيم دانتي" ورائعة لكن"

172
00:14:50,270 --> 00:14:53,244
.أجل، أنّكِ تقنعيني
.سأقرأها

173
00:14:53,445 --> 00:14:55,659
.هذا رائع

174
00:14:55,859 --> 00:14:56,901
.مرحبًا

175
00:14:57,101 --> 00:14:58,571
.مرحبًا

176
00:14:59,548 --> 00:15:01,116
.(كريستيان) هذا (جاك هايد)

177
00:15:02,297 --> 00:15:03,217
.أنا خليلها

178
00:15:04,582 --> 00:15:06,257
.وأنا رئيسها

179
00:15:06,485 --> 00:15:10,058
ـ ماذا تشرب، يا (كريس)؟
(ـ شكرًا، (جاك

180
00:15:10,416 --> 00:15:11,756
.في وقت آخر

181
00:15:14,802 --> 00:15:15,752
.شكرً

182
00:15:20,437 --> 00:15:21,381
.في وقت آخر

183
00:15:22,884 --> 00:15:25,514
.لا أصدق أنّك تحدثت معه هكذا

184
00:15:25,714 --> 00:15:28,543
ـ أنه يريد ما يعود ليّ
ـ وما هو يعود لك؟

185
00:15:28,743 --> 00:15:30,678
.أنه مجرد أفتراض

186
00:15:31,668 --> 00:15:34,294
،)أنه رب عملي يا (كريستيان
.يجب أن تهدأ

187
00:15:35,594 --> 00:15:38,137
.الهدوء ليس من خصالي

188
00:15:40,217 --> 00:15:41,275
.أعرف شيئًا قد يكون مفيدًا

189
00:15:47,309 --> 00:15:49,108
.أتعرفين، هذا ليس ما أظنه

190
00:15:50,726 --> 00:15:53,531
متى آخر مرة ذهبت للتبضع؟

191
00:15:53,731 --> 00:15:55,103
.في "هيوستن"، منذ أسبوع

192
00:15:55,996 --> 00:15:58,548
ـ ماذا أشتريت؟
ـ شركة طيران

193
00:16:02,938 --> 00:16:04,037
.خذ

194
00:16:07,186 --> 00:16:08,659
.نكهتك المفضلة الجديدة

195
00:16:18,094 --> 00:16:19,622
.معذرةً

196
00:16:32,162 --> 00:16:33,686
هل تريد أن أساعدك؟

197
00:16:35,275 --> 00:16:37,884
ـ سأتولى هذا
ـ حسنًا

198
00:16:42,910 --> 00:16:46,105
ـ أعرف ماذا تفعلين
ـ ماذا؟ أنها بارعة في الطبخ

199
00:16:46,961 --> 00:16:48,423
.فقط عليكِ أن تطلبي

200
00:16:52,972 --> 00:16:54,581
.أظن يجب علينا أن لا نستعجل الأمور

201
00:16:55,362 --> 00:16:59,119
ـ حسنًا
ـ حسنًا

202
00:17:02,794 --> 00:17:04,719
."حدثيني عن "سي آي بي
<font color="#ffff00">."دار سياتل للنشر"</font>

203
00:17:05,040 --> 00:17:06,006
كيف تسير الأمور؟

204
00:17:07,635 --> 00:17:09,297
.أنها بخير

205
00:17:09,554 --> 00:17:12,939
.جاك) يبدو مهتمًا جدًا في رأيي)

206
00:17:13,860 --> 00:17:14,849
كيف تبدو المبادئ الآخلاقية؟

207
00:17:15,449 --> 00:17:19,625
الأخلاقية؟ تعني أننا نجلس في دائرة
ونغني أغنية الشركة في الصباح؟

208
00:17:20,038 --> 00:17:22,813
هذا فقط مرتب بشكل جيّد
.لأسعاد الناس

209
00:17:23,871 --> 00:17:25,923
ـ يا إلهي
ـ ماذا؟

210
00:17:26,899 --> 00:17:28,560
هل ستشتري "أس آي بي"؟

211
00:17:29,884 --> 00:17:31,652
.لا، لا يمكنك فعل هذا
.هذه وظيفتي

212
00:17:32,241 --> 00:17:34,014
.لا يمكنك بدء التدخل في حياتي المهنية

213
00:17:34,576 --> 00:17:35,752
.أنه لا يتعلق بشأن هذا

214
00:17:36,366 --> 00:17:39,635
.أردت الأستثمار في دور النشر
.أنهم خيار أفضل

215
00:17:41,388 --> 00:17:42,955
.لكنك ستكون رئيسي

216
00:17:43,266 --> 00:17:45,816
،من الناحية التقنية
.سأكون رئيس أرباب عملكِ

217
00:17:46,327 --> 00:17:49,289
.وأنا سأنام مع رئيس أرباب عملي

218
00:17:49,487 --> 00:17:50,707
.حسنًا، أنّكِ تتجادلين معه الآن

219
00:17:50,985 --> 00:17:52,461
.أجل، لأنّك مزعج

220
00:17:53,035 --> 00:17:54,159
مزعج، حقًا؟

221
00:17:55,221 --> 00:17:56,647
.مزعج

222
00:18:06,843 --> 00:18:08,666
.تعرفين أن هذا يتجاوز الحدود

223
00:18:11,931 --> 00:18:13,830
.سأحتاج لخريطة طريق

224
00:18:35,681 --> 00:18:37,793
.,ظننت أنّكِ أردتِ ألا نستعجل الآمور

225
00:18:42,252 --> 00:18:43,782
ماذا تريدين، (أناستازيا)؟

226
00:18:46,522 --> 00:18:48,545
.للتواصل، عليكِ أخباري

227
00:18:53,290 --> 00:18:54,515
.أنا أريدك

228
00:19:51,833 --> 00:19:53,491
.قبّلني

229
00:20:27,968 --> 00:20:29,880
ماذا تريدين، (أناستازيا)؟

230
00:20:33,638 --> 00:20:35,815
.أريدك كلك

231
00:21:14,286 --> 00:21:15,722
لمَ تنظنين أنّكِ أنتظرتِ؟

232
00:21:20,271 --> 00:21:22,735
.من أجل الجنس

233
00:21:27,934 --> 00:21:34,649
،)لقد كنت أقرأ (أوستن) و(برونتي
.ولا أحد يقاس بهذا أبدًا

234
00:21:36,727 --> 00:21:39,893
.أظن أنّي كنت أنتظر شيئًا إستثنائيًا

235
00:21:42,368 --> 00:21:44,016
.وبعدها قابلتك

236
00:21:48,238 --> 00:21:50,213
،)حسنًا يا آنسة (أوستن

237
00:21:51,782 --> 00:21:53,103
هل توافقين على هذا؟

238
00:21:55,519 --> 00:22:00,414
لقد كنت رومانسية، لكنك
.شغلت بالي بجنسك المفرط

239
00:22:00,922 --> 00:22:02,829
الجنس المفرط؟

240
00:22:03,393 --> 00:22:05,913
لا أعرف ما يعني هذا لكن
.تعجبني طريقته

241
00:22:44,469 --> 00:22:47,286
،كنت تبدو هادئًا جدًا
.لم أكن أريد إيقاظك

242
00:22:49,486 --> 00:22:50,862
.أنه ليس كثيرًا لوجبة فطور

243
00:22:51,226 --> 00:22:53,189
ـ إلا إذا كنت تريد وجبة لحم باردة
ـ لا

244
00:22:58,980 --> 00:23:01,905
،خذ، الشيك الذي أعطتني إياه
.يجب عليك أن تأخذه

245
00:23:02,326 --> 00:23:03,222
.احتفظي بهِ

246
00:23:03,423 --> 00:23:05,650
أحتفظ بهِ؟
.أنه 24 ألف دولار

247
00:23:06,264 --> 00:23:07,335
.أعرف

248
00:23:08,277 --> 00:23:11,242
أنّي أجني هذا المقدار من
.المال كل 15 دقيقة، لذا أحتفظي بهِ

249
00:23:34,648 --> 00:23:36,825
.أندريا)، صباح الخير)

250
00:23:37,647 --> 00:23:41,563
هل يمكنكِ أن تحولي 24 ألف دولار
إلى حساب الآنسة (أناستازيا ستيل)؟

251
00:23:41,733 --> 00:23:43,091
لا، ما الذي تفعله؟

252
00:23:43,914 --> 00:23:45,962
.هذا جيّد، شكرًا لكِ

253
00:23:47,976 --> 00:23:50,495
لمَ بحوزتك تفاصيل حسابي المصرفي؟

254
00:23:51,108 --> 00:23:52,730
ما الفائدة في تناول الفطور هنا؟

255
00:23:52,931 --> 00:23:55,565
كريستيان)، كيف أن تكون بحوزتك)
معلوماتي المصرفية؟

256
00:24:00,537 --> 00:24:01,548
.شكرًا لك

257
00:24:04,413 --> 00:24:06,495
.(يجب أن تكون أسرع من هذا، (غراي

258
00:24:10,122 --> 00:24:12,727
.والداي سيقيمان حفلة خيرية الليلة

259
00:24:13,090 --> 00:24:16,201
.وعدتهما أنّي سأحضر
.أريدكِ أن تأتي معي

260
00:24:19,168 --> 00:24:20,678
.لم أحضر حفلة راقصة أبدًا

261
00:24:21,574 --> 00:24:23,933
.وليس لديّ فستان لهذا

262
00:24:24,264 --> 00:24:27,321
ـ وإيضًا ماذا سأفعل بشعري؟
ـ أعرف شخص

263
00:24:28,512 --> 00:24:30,056
.ولا داعي أن تقلقي بشأن الفستان

264
00:24:30,602 --> 00:24:31,820
.سيتم الأعتناء بكل شيء

265
00:24:34,376 --> 00:24:35,918
ما الأمر؟

266
00:24:37,449 --> 00:24:41,896
ثمة فتاة كانت واقفة هناك وأنها
.كانت خارج مكتب البارحة

267
00:24:42,095 --> 00:24:43,469
.. وأنها كانت تعرف اسمي

268
00:24:43,668 --> 00:24:47,534
.ولديها ضمادة على معصمها
.أنه كان غريبًا جدًا

269
00:24:49,785 --> 00:24:51,980
.يجب أن نذهب

270
00:25:06,415 --> 00:25:08,942
مرحبًا، كيف حالكِ؟
.بخير، حسنًا

271
00:25:53,025 --> 00:25:53,892
!(آنا)

272
00:25:56,827 --> 00:25:58,175
هل هذه السيّدة (روبنسون)؟

273
00:25:59,626 --> 00:26:00,476
.(اسمها (إيلينا لينكولن

274
00:26:00,676 --> 00:26:04,062
.(لا يهمني اسمها، يا (كريستيان
لماذا سوف تصطحبني إلى هناك؟

275
00:26:04,949 --> 00:26:07,648
لماذا تأخذني لمقابلة امرأة التي
كانت تغويك وتسيء معاملتك؟

276
00:26:07,847 --> 00:26:11,013
،علاقتنا أنتهت منذ أعوام
.أننا مجرد أصدقاء

277
00:26:11,212 --> 00:26:15,195
ـ وشركاء عمل
ـ شركاء عمل؟ هل تمازحني؟

278
00:26:16,140 --> 00:26:17,932
هل ستصطحب أتباعك إلى هناك؟

279
00:26:21,325 --> 00:26:24,546
ـ يا إلهي، لأجل ماذا؟ موافقتها؟ ماذا يكون؟
ـ ماذا؟

280
00:26:24,745 --> 00:26:26,579
.لا، ليس هكذا

281
00:26:26,978 --> 00:26:30,043
تلك الفتاة التي رأيتها هذا الصباح
كانت واحدة منهن، أليس كذلك؟

282
00:26:30,642 --> 00:26:33,332
.لنناقش هذا في منزلي
.سيأتي أحد لإصلاح شعركِ

283
00:26:33,531 --> 00:26:36,329
.كريستان)، لا أهتم بشعري)
وضح ليّ، ما الذي يجري؟

284
00:26:36,529 --> 00:26:39,066
.سأوضح لكِ عندما نكون هناك
.هيّا بنا

285
00:26:40,141 --> 00:26:41,909
.إما يمكنكِ السير أو سأحملكِ

286
00:26:42,108 --> 00:26:44,426
ـ لن تفعل هذا
ـ لا، أنه خياركِ

287
00:26:46,957 --> 00:26:48,987
.حسنًا، حسنًا، سأمشي

288
00:26:54,036 --> 00:26:56,317
.(اسمها (ليلى وليامز

289
00:26:56,617 --> 00:26:59,137
أنها كانت أحدى أتباعي لفترة
.منذ حوالي عامين

290
00:26:59,637 --> 00:27:01,625
ماذا حصل لها؟

291
00:27:02,610 --> 00:27:06,250
.أنها أرادت المزيد
.أنا لم أوافق، لذا أنفصلت عنها

292
00:27:08,447 --> 00:27:11,655
.أنها رحلت وتزوجت
.ظننت أنها أنتقلت

293
00:27:11,855 --> 00:27:12,999
.لكن بعد ذلك زوجها مات في حادث سيارة

294
00:27:13,499 --> 00:27:15,685
.أنها تعرضت لإنهيار

295
00:27:18,825 --> 00:27:20,923
وما الذي تريده الآن؟

296
00:27:22,035 --> 00:27:23,191
،)عندما أنا وأنتِ كنا معًا في (جورجيا

297
00:27:23,390 --> 00:27:27,795
أنها جاءت إلى هنا وحاولت قطع شريان
.معصمها أمام مدبرة منزلي السيّدة (جونز)

298
00:27:28,833 --> 00:27:29,498
.يا إلهي

299
00:27:29,698 --> 00:27:32,112
.كال) أخذها إلى المستشفى)
،لكن عندما وصلت إلى هنا

300
00:27:32,312 --> 00:27:33,617
.أنها غادرت

301
00:27:34,216 --> 00:27:36,190
.حاول رجالي العثور عليها

302
00:27:37,514 --> 00:27:38,667
رجالك؟

303
00:27:40,520 --> 00:27:42,690
هل هم من رتبوا هذا؟

304
00:27:47,719 --> 00:27:49,107
هل هناك واحد عني؟

305
00:27:54,190 --> 00:27:56,317
.دعني أراه

306
00:28:23,301 --> 00:28:26,605
النموذج يعمل بدوام جزئي في متجر
."كلايتونس" للأجهزة في شارع "ريتشموند"

307
00:28:27,657 --> 00:28:31,590
أتعرف، أنهم لم يذكّروا عدد
.مرات دخولي للحمام

308
00:28:32,024 --> 00:28:33,479
.ربما يجب أن تستعيد مالك

309
00:28:35,673 --> 00:28:39,116
طلبت منهم أن يعملوا ليّ ملفات
.لأيّ تابع محتمل

310
00:28:39,674 --> 00:28:40,973
.جميل، رباه

311
00:28:41,403 --> 00:28:43,480
.لم أكن أعرف ما قد يصبح هذا

312
00:28:43,680 --> 00:28:45,682
ـ لم أكن أعرف أنه سيكون مختلفًا
ـ مختلف؟

313
00:28:46,542 --> 00:28:48,580
حقًا؟

314
00:28:49,283 --> 00:28:51,539
هل لهذا السبب أحضرتني إلى
السيّدة (روبنسون)؟

315
00:28:51,738 --> 00:28:55,197
حيث جلبت جميع النساء
الأخريات لأنّي مختلفة؟

316
00:28:56,557 --> 00:29:01,786
ـ ذلك كان خطأ، أعترف بذلك
ـ كل هذا خطأ

317
00:29:03,919 --> 00:29:07,782
.أنّك وضعت مال في حسابي لا أريده

318
00:29:07,993 --> 00:29:10,837
.وأشتريت الشركة التي أعمل لصالحها

319
00:29:11,656 --> 00:29:15,356
،)هذه ليست علاقة، يا (كريستيان
.أنها ملكية

320
00:29:17,188 --> 00:29:20,071
.أنّي أحاول أن أفهمك

321
00:29:20,330 --> 00:29:25,030
.أنّي فقط أريد الأقتراب منك

322
00:29:26,643 --> 00:29:30,929
لكنه من الصعب جدًا فعل هذا عندما
.تواصل فعل أشياء غريبة كهذه

323
00:29:31,129 --> 00:29:34,461
وأنه من الصعب جدًا أن تفعل هذا
.عندما لم تدعني ألمسك

324
00:29:43,845 --> 00:29:46,746
.تعالي إلى غرفتي

325
00:29:47,085 --> 00:29:50,267
.الجنس لن يحل هذا الآن
أأنت مجنون؟

326
00:29:50,466 --> 00:29:52,921
.آنا)، أرجوكِ)

327
00:29:56,929 --> 00:29:58,841
أنّكِ أردتِ خريطة؟

328
00:30:13,672 --> 00:30:15,177
.أبدأي من هنا

329
00:30:49,987 --> 00:30:52,077
.هذه هي حدودي

330
00:30:56,495 --> 00:30:58,584
.يمكنني قبول هذا

331
00:31:00,275 --> 00:31:03,031
.إذًا، أنا كلي لكِ

332
00:31:09,250 --> 00:31:11,438
.سيّد (غراي)، لقد وصل موعدك

333
00:31:12,503 --> 00:31:14,397
.(حسنًا، أرسليه إلى غرفة (آنا

334
00:31:16,353 --> 00:31:18,768
ـ أنه هنا
ـ مَن؟

335
00:31:26,180 --> 00:31:27,496
ما رأيكِ بهذه القصة؟

336
00:31:27,663 --> 00:31:29,502
.عنقكِ جميل

337
00:31:30,637 --> 00:31:32,776
كريستيان)؟)

338
00:31:37,656 --> 00:31:38,576
.(وداعًا، (بيلا

339
00:31:39,255 --> 00:31:41,897
"دمائك تتدفق عبر هذه الأوردة"

340
00:32:25,709 --> 00:32:28,676
هل ستقف هناك تحدق؟

341
00:32:28,875 --> 00:32:32,078
.أجل، أظن قد أفعل هذا

342
00:32:32,969 --> 00:32:33,901
.تعال

343
00:32:51,425 --> 00:32:53,036
.لقد كنت أفكر

344
00:32:53,399 --> 00:32:55,453
،الليلة قد تكون أكثر إثارة

345
00:32:56,448 --> 00:32:57,814
.إذا أرتديتِ هذه

346
00:33:01,705 --> 00:33:04,769
كيف من المفترض أن أرتدي هذه؟

347
00:33:05,626 --> 00:33:07,659
ـ حسنًا
ـ أرتداء هذه

348
00:33:09,447 --> 00:33:10,694
.. حسنًا

349
00:33:11,703 --> 00:33:13,038
.عليكِ أن تقومي بترطيبهم أولاً

350
00:33:17,835 --> 00:33:18,906
.حسنًا

351
00:33:19,757 --> 00:33:21,095
.افتحي فمكِ

352
00:33:30,756 --> 00:33:31,876
.جيّد

353
00:33:34,511 --> 00:33:36,489
.الآن أستديري وأنحني

354
00:33:38,386 --> 00:33:42,874
ـ لا، لا تضع هذه في مؤخرتي
ـ أنها لا توضع في مؤخرتكِ

355
00:34:03,678 --> 00:34:04,891
!ابقي ثابتة

356
00:34:13,117 --> 00:34:14,577
.قفي وأستديري

357
00:34:24,573 --> 00:34:25,395
كيف تشعرين؟

358
00:34:28,337 --> 00:34:29,552
.شعور غريب

359
00:34:31,794 --> 00:34:35,605
.لكنه جيّد
ماذا سيفعلون؟

360
00:34:38,545 --> 00:34:39,930
.ستكتشفين ذلك

361
00:34:42,274 --> 00:34:46,067
،أرتدي الملمع الفضي
.سيتناسب مع هذا

362
00:34:50,578 --> 00:34:53,482
.لا تقلقي، هذه لأجل أذنيكِ

363
00:35:15,969 --> 00:35:19,404
ـ ألمَ أذكّر أنها حفلة تنكرية؟
ـ لا

364
00:35:23,066 --> 00:35:25,871
هل حراسك الشخصين الجدد
يجب أن يرتدوا هذه أيضًا؟

365
00:35:27,041 --> 00:35:28,055
.فقط أجراء أحترازي

366
00:35:28,255 --> 00:35:30,126
.أنّك حتى لن تلاحظيهم وجودهم هنا

367
00:35:32,388 --> 00:35:34,049
!هيّا

368
00:36:16,480 --> 00:36:20,614
ـ الجميع ينظر علينا
ـ ليس علينا، بل عليكِ

369
00:36:20,816 --> 00:36:22,942
.كريستيان)، سعيدة جدًا بحضورك)

370
00:36:23,142 --> 00:36:26,246
ـ أمي
ـ "أمي" رسمية جدًا بصراحة

371
00:36:26,446 --> 00:36:27,994
(ـ (آنا
ـ مرحبًا

372
00:36:28,825 --> 00:36:33,235
.هذه الأشياء جميلة وغامضة
.لكنها مزعجة

373
00:36:34,201 --> 00:36:38,042
ـ أنّكِ نبدين مذهلة
ـ شكرًا لكِ

374
00:36:38,242 --> 00:36:41,479
ـ وأنتِ كذلك، هذا الفستان جميل جدًا
(ـ شكرًا لكِ، (آنا

375
00:36:41,679 --> 00:36:45,707
.(سعيدة جدًا لعودتكِ مع (كريستيان
.أنه كان تائهًا بدونكِ

376
00:36:45,907 --> 00:36:48,596
ـ هل ليّ أستعادة رفيقتي، رجاءً؟
ـ بالتأكيد

377
00:36:48,796 --> 00:36:52,424
ـ مفسد الحفل
ـ من هذا الإتجاه

378
00:37:03,592 --> 00:37:08,816
.آنا)، يا إلهي)
.فستانكِ، يجب أن يكون غير قانوني

379
00:37:10,603 --> 00:37:11,873
.(أجل، (ميا

380
00:37:12,405 --> 00:37:15,320
ـ (ميا)، بالكاد تعرفت عليكِ
ـ أجل، مظهر جديد

381
00:37:15,456 --> 00:37:16,445
ما رأيك؟

382
00:37:18,126 --> 00:37:21,803
ـ حسنًا، أنه جرئ جدًا
ـ كيف يمكنكِ تحمله؟

383
00:37:21,804 --> 00:37:24,690
هل تعرفين أنه كان مزعج
جدًا عندما كان مراهقًا؟

384
00:37:24,979 --> 00:37:27,032
.أنه طرد من 4 مدارس مختلفة

385
00:37:27,506 --> 00:37:29,178
ـ بسبب الشجار
ـ هذا يكفي

386
00:37:29,378 --> 00:37:31,222
ـ أجل، خارج عن السيطرة تمامًا
ـ (ميا)، يكفي

387
00:37:31,422 --> 00:37:34,007
ـ (ميا)؟
ـ سأوفيكما في الحال

388
00:37:34,662 --> 00:37:36,407
ـ مرحبًا، كيف حالكِ؟
ـ (آنا)؟

389
00:37:36,607 --> 00:37:40,307
،ستجلسين هنا، عزيزتي
.(بجانب (كاريك

390
00:37:40,507 --> 00:37:43,840
مرحبًا بكم أيها السيّدات والسادة
.في حفلتنا الراقصة السنوية

391
00:37:44,659 --> 00:37:46,940
كما تعرفون، العائدات من هذه الأمسية

392
00:37:47,139 --> 00:37:50,012
ستذهب إلى المؤسسة الخيرية التي
.أنا و(غرايس) أسسناها منذ أعوام

393
00:37:50,601 --> 00:37:56,481
التعامل معًا في توفير حياة أفضل
.لأبناء المدمنين على المخدرات

394
00:37:57,345 --> 00:37:58,122
هل كل شيء بخير؟

395
00:37:58,322 --> 00:38:01,741
والآن يسعدني أن أسلم مهام الحديث

396
00:38:02,205 --> 00:38:04,834
.(إلى ريئس أحتفالاتنا، السيّد (نيومان بول

397
00:38:09,030 --> 00:38:10,050
أأنتِ جائعة؟

398
00:38:11,330 --> 00:38:12,550
.بشكل شره

399
00:38:13,030 --> 00:38:14,250
ـ مَن يقدم 10 آلاف دولار؟
!ـ عشرة

400
00:38:15,713 --> 00:38:18,290
الآن أصبحتِ تعرفين ما الذي
.تفعله هذه الكرات الفضية

401
00:38:18,889 --> 00:38:21,228
ـ 15 ألف دولار
ـ 15 ألف دولار

402
00:38:21,428 --> 00:38:22,706
،النداء الأول

403
00:38:23,087 --> 00:38:25,740
!النداء الثاني، تم البيع

404
00:38:27,929 --> 00:38:32,294
.هذه بداية رائعة، أيها السيّدات والسادة
... الآن السلعة رقم 2. أسبوع عطلة

405
00:38:32,494 --> 00:38:34,396
،في كوخ فاخر

406
00:38:34,595 --> 00:38:37,653
في "أسبن"، "كولورادو" برعاية
.(السيّد (كريستيان غراي

407
00:38:39,321 --> 00:38:41,698
.لنبدأ المزاد بـ 10 آلاف دولار

408
00:38:42,206 --> 00:38:43,478
ـ 10 آلاف
ـ شكرًا لك، سيّدتي

409
00:38:43,678 --> 00:38:44,438
.عشرة آلاف دولار

410
00:38:44,640 --> 00:38:47,069
."لم أكن أعرف أن لديك في "أسبن

411
00:38:47,270 --> 00:38:49,973
.لديّ كثير من الأماكن

412
00:38:50,573 --> 00:38:54,453
ـ 17 ألف دولار
ـ 17 ألف دولار، شكرًا لك، سيّدي

413
00:38:54,655 --> 00:38:55,165
ثمانية عشر؟

414
00:38:55,367 --> 00:38:57,835
ـ 18 ألف دولار
!ـ 18 ألف دولار، شكرًا لك

415
00:38:58,037 --> 00:39:01,809
ـ هل هل أسمع 19 ألف؟
ـ 19 ألف دولار

416
00:39:02,011 --> 00:39:05,496
شكرًا سيّدي، أسبوع من الرفاهية
.في أفضل منتجع للتزلج في أمريكا

417
00:39:05,698 --> 00:39:10,613
ـ 24 ألف دولار
ـ عرض جديد، 24 ألف دولار

418
00:39:10,999 --> 00:39:13,897
ـ هل أسمع 25 ألف دولار؟
ـ هذا المال كان لأجلك

419
00:39:14,098 --> 00:39:16,907
.والآن سيذهب إلى شخص بحاجة إليه

420
00:39:17,109 --> 00:39:20,785
لا أعرف ما إذا كانت أركع تحت
.قدميكِ أو اصفعكِ

421
00:39:21,104 --> 00:39:23,577
،الآن 24 ألف النداء الأول

422
00:39:24,104 --> 00:39:28,177
ـ أظن أنّي سأقبل الخيار الثاني
ـ النداء الثاني

423
00:39:29,032 --> 00:39:31,646
تم البيع إلى السيّدة الشابة صاحبة
.الفستان الفضي

424
00:39:37,032 --> 00:39:39,996
،كرمكم يشكل فارقًا كبيرًا
أيها السيّدات والسادة

425
00:39:40,065 --> 00:39:41,074
.لنذهب

426
00:40:07,781 --> 00:40:11,043
ـ هل تريدين هذا؟
ـ أريدك أن تضربني

427
00:40:49,415 --> 00:40:52,120
،إن كنتِ تظنين الأمر مبالغ
فقط أخبريني لكي أتوقف، مفهوم؟

428
00:40:52,880 --> 00:40:53,632
.أجل

429
00:41:24,592 --> 00:41:25,880
!لا تتحركي

430
00:42:00,429 --> 00:42:02,233
.أريدكِ أن تقذفي يا (آنا) من أجلي

431
00:42:21,180 --> 00:42:22,943
هل هذه غرفتك؟

432
00:42:23,892 --> 00:42:24,942
.فيما مضى

433
00:42:44,806 --> 00:42:46,426
مَن هذه؟

434
00:42:50,092 --> 00:42:51,544
هل هذه أمك؟

435
00:42:58,849 --> 00:43:01,459
أتعرف، يمكنك أن تقول أنّك
.لا تريد التحدث بشأن هذا

436
00:43:01,660 --> 00:43:04,252
.أجل، لا اريد التحدث بشأن هذا

437
00:43:05,787 --> 00:43:08,630
.لنذهب، سوف يفتقدوا وجودنا

438
00:43:09,746 --> 00:43:11,518
.أنّي فقط بحاجة لدقيقة

439
00:43:12,282 --> 00:43:13,700
.سأقابلك في الأسفل

440
00:43:15,132 --> 00:43:15,859
.حسنًا

441
00:43:16,881 --> 00:43:19,243
.لا تنسي أرتداء قناعكِ

442
00:43:58,020 --> 00:44:00,866
ـ ماذا؟
ـ لا شيء

443
00:44:24,365 --> 00:44:25,622
.كريستيان) لديه صحبة)

444
00:44:26,650 --> 00:44:28,067
.أنا منبهرة

445
00:44:29,590 --> 00:44:31,148
معذرة؟

446
00:44:32,052 --> 00:44:35,873
.(أنا (إيلينا
.أردت مقابلتكِ

447
00:44:37,820 --> 00:44:41,968
ـ لا يمكنني قول نفس الشيء، المعذرة
ـ أنا لست عدو

448
00:44:44,720 --> 00:44:46,786
.(أعرف ما الذي فعلتيه لـ (كريستيان

449
00:44:47,325 --> 00:44:50,212
كل ما فعلته هو أرشدته إلى
.حقيقة ما يكون عليه حقًا

450
00:44:51,108 --> 00:44:54,614
.بدوني، لكان في السجن أو ميتًا

451
00:44:55,035 --> 00:44:56,271
ـ وأنه لكان يقول نفس الشيء
ـ لا أستمع إلى هذا

452
00:44:57,362 --> 00:45:00,531
هل تظنين أنّكِ أول امرأة كانت
ترغب في إنقاذه؟

453
00:45:02,014 --> 00:45:03,780
.إنه بحاجة لتابعة في حياته

454
00:45:05,465 --> 00:45:06,801
.ليس فقط في غرفة النوم

455
00:45:08,434 --> 00:45:12,465
.لا، أنه يغيّر هذا
.هذا ليس ما يريده بعد الآن

456
00:45:12,666 --> 00:45:15,520
.لكنه ما يحتاجه
.. وأنّكِ لا تبدين

457
00:45:15,721 --> 00:45:18,576
.الامرأة التي تريد أن تكون مملوكة

458
00:45:18,670 --> 00:45:22,446
،إذا أردتِ أن تجعليه سعيدًا
،إذا أردتِ أن تكوني سعيدة

459
00:45:23,138 --> 00:45:26,258
ـ أتركيه وشأنه
.. ـ لا توجد طريقة

460
00:45:26,580 --> 00:45:29,904
.لأمثالكِ أن يفهم ما لدينا

461
00:45:30,104 --> 00:45:33,801
.لقد عشت الأمر، لا شيء يدوم

462
00:45:34,285 --> 00:45:35,774
.لا شيء

463
00:45:36,116 --> 00:45:41,079
،)أيًا كان يحدث بيني وبين (كريستيان
.فأنه ليس من شأنّكِ

464
00:45:41,279 --> 00:45:43,416
.عليكِ أن تبقي بعيدًا عن طريقنا

465
00:45:49,566 --> 00:45:50,805
.مرحبًا

466
00:45:51,219 --> 00:45:53,908
ـ يجب أن نفكر بالرحيل قريبًا
ـ أريد الذهاب الآن

467
00:46:03,650 --> 00:46:05,217
ماذا قالت (إيلينا) لكِ؟

468
00:46:11,008 --> 00:46:13,904
.لا شيء لم أكن أعرفه

469
00:46:17,375 --> 00:46:19,763
هلا يمكنك أصطحابي إلى منزلي؟

470
00:46:20,803 --> 00:46:22,619
.ابقي معي الليلة

471
00:46:34,108 --> 00:46:36,089
.أستيقظي، لقد وصلنا المنزل

472
00:46:43,901 --> 00:46:45,331
سيّدي؟

473
00:46:46,785 --> 00:46:48,683
.ابقي هنا

474
00:47:16,265 --> 00:47:17,116
ماذا حصل؟

475
00:47:18,019 --> 00:47:20,200
.هذه سيارتي
ماذا حصل لسيارتي؟

476
00:47:20,429 --> 00:47:21,993
.تفقدوا الشقة
.أبلغوني عندما تكون آمنة

477
00:47:22,018 --> 00:47:25,648
ـ أجل سيّدي، في الحال
(ـ (سميث) أبقى مع السيّد (غراي

478
00:47:27,108 --> 00:47:28,485
إلى أين نذهب؟

479
00:47:29,205 --> 00:47:30,675
كريستيان)؟)

480
00:47:31,769 --> 00:47:33,244
هل تظن أنها كانت (إيلينا)؟

481
00:47:33,814 --> 00:47:36,295
هل تظن حقًا أنها قد تفعل شيء كهذا؟

482
00:47:39,683 --> 00:47:42,412
.لا أفهم حقًا لمَ لا يمكننا العودة لشقتك

483
00:47:42,612 --> 00:47:44,331
.أنه مكان محصن

484
00:47:44,764 --> 00:47:46,656
.من المحال أنها تمكنت من أختراقها

485
00:47:47,125 --> 00:47:49,410
ما كان ينبغي أن تتمكن من
.أختراق المرآب أيضًا

486
00:47:50,152 --> 00:47:52,211
.لا أقبل أيّ مخاطر

487
00:48:00,003 --> 00:48:03,011
(ـ مساء الخير، سيّد (غراي
(ـ مرحبًا، (إد

488
00:48:04,669 --> 00:48:06,787
.بقية الطاقم سيصل في الصباح

489
00:48:13,500 --> 00:48:15,937
.. إذا شيء ما حدث لكِ بسببي

490
00:48:17,273 --> 00:48:18,194
.لن يحدث

491
00:48:18,982 --> 00:48:20,832
.لن يحدث شيء ليّ

492
00:49:08,524 --> 00:49:10,692
هل هذه تؤلم؟

493
00:49:12,512 --> 00:49:14,106
مَن فعل هذا بك؟

494
00:49:16,452 --> 00:49:18,131
.هيّا، لقد أنتهى الأمر

495
00:49:24,850 --> 00:49:27,303
،أعرف مدى صعوبة الأمر عليك

496
00:49:28,762 --> 00:49:31,503
.. أن تنفتح معي و

497
00:49:33,147 --> 00:49:34,823
.تخبرني تلك الأشياء

498
00:49:38,907 --> 00:49:40,888
.يجب أن تعني ليّ الكثير

499
00:49:42,636 --> 00:49:44,211
.يعني أنّك تحبني

500
00:49:46,495 --> 00:49:49,515
.أجل، أنا أحبكِ

501
00:50:17,908 --> 00:50:21,129
.إذًا، من هنا تعلمت كيف تربط العقدة

502
00:50:21,154 --> 00:50:24,520
صباح الخير! هل نمتِ جيّدًا؟

503
00:50:24,720 --> 00:50:26,354
.أجل

504
00:50:28,568 --> 00:50:30,541
.هذا القارب جميل حقًا

505
00:50:31,146 --> 00:50:33,196
هذا من المسفنة الخاصة بيّ
.(في (سياتل

506
00:50:33,332 --> 00:50:37,482
ـ هل أنتِ شيدته؟
ـ لقد قدمت بعض المساعدة

507
00:50:37,536 --> 00:50:39,335
."أنه يدعى "غرايس

508
00:50:40,831 --> 00:50:44,593
ـ على اسم والدتك؟
ـ يبدو أنّكِ فوجئتِ

509
00:50:45,115 --> 00:50:48,556
لمَ أنت دومًا بارد المشاعر إتجاهي؟

510
00:50:48,993 --> 00:50:50,831
.(أنّي أدين بكل شيء لـ (غرايس

511
00:50:51,031 --> 00:50:53,899
.أنها أنقذت حياتي بعدما موت والدتي أصلية

512
00:50:56,342 --> 00:50:58,085
هل تتذكّر والدتك الأصلية؟

513
00:50:58,803 --> 00:51:00,134
.أحاول إلّا أتذكّرها

514
00:51:03,021 --> 00:51:05,923
ماذا حصل لها؟

515
00:51:06,286 --> 00:51:10,352
،أنها تناولت جرعة مفرطة
.وجدوا جثتها بعد 3 أيام

516
00:51:12,333 --> 00:51:15,640
ـ وأين كنت وقتها؟
ـ كنت معها

517
00:51:17,389 --> 00:51:18,627
!يا إلهي

518
00:51:20,550 --> 00:51:22,794
.أنهم أخذوها بعيدًا
.وأصطحبوني إلى المشفى

519
00:51:24,047 --> 00:51:27,143
.غرايس) كانت هناك)

520
00:51:29,434 --> 00:51:31,804
.أشكرك لأخباري بهذا

521
00:51:36,563 --> 00:51:39,247
.أنظر إلى هذا المنزل

522
00:51:40,549 --> 00:51:42,677
.أنه جميل

523
00:51:42,702 --> 00:51:45,669
.لابد أن المنظر هناك مذهل
.أتساءل من يعيش هناك

524
00:51:46,472 --> 00:51:50,507
.أنه يعود لأرملة عجوز
.فقدت زوجها منذ أعوام

525
00:51:50,900 --> 00:51:54,097
أنها تجلس عند النافذة كل ليلة
.تنتظر عودته للمنزل

526
00:51:55,474 --> 00:51:58,315
ـ هل أختلقت هذا الأمر للتو؟
ـ أجل

527
00:52:01,690 --> 00:52:03,374
هل تريدين تولي دفة القارب؟

528
00:52:03,399 --> 00:52:06,334
ـ أنا؟
ـ أجل! هيّا

529
00:52:06,534 --> 00:52:07,540
.لا يمكنك فعل هذا

530
00:52:30,194 --> 00:52:32,077
ـ هل ترين ما الذي أراه؟
ـ أجل

531
00:52:32,194 --> 00:52:33,377
.هناك

532
00:52:33,576 --> 00:52:34,389
ـ إتفقنا؟
ـ أجل

533
00:52:42,092 --> 00:52:43,506
.(يمكنكِ فعلها، (آنا
.أنا لا أزال هنا

534
00:52:43,592 --> 00:52:46,506
ـ لا تفلت يدك، لا تفعل هذا
ـ حسنًا، سأتولى هذا

535
00:52:46,706 --> 00:52:47,828
ـ يا إلهي
ـ حسنًا؟

536
00:52:48,028 --> 00:52:49,756
ـ أأنتِ مستعدة؟
ـ حسنًا

537
00:53:05,445 --> 00:53:06,445
يا للهول، أنا أقودها، إنني أفعلها

538
00:53:07,794 --> 00:53:08,546
أنا القبطان

539
00:53:24,633 --> 00:53:26,338
مرحباً -
(مرحباً ، (جاك -

540
00:53:26,557 --> 00:53:30,865
تقومين بإجراء مكالمات شخصية في وقت عملك ؟

541
00:53:30,865 --> 00:53:33,610
! حسناً

542
00:53:37,972 --> 00:53:38,621
نعم؟

543
00:53:38,923 --> 00:53:40,508
هل وصلتك رسالتي؟

544
00:53:41,110 --> 00:53:45,573
(لقد وردتك مكالمة هاتفية من (ريك كروسي
هذا الصباح الساعة التاسعة

545
00:53:45,598 --> 00:53:46,425
تباً

546
00:53:46,450 --> 00:53:49,337
سأعيد جدولة هذا، سوف أسألهم

547
00:53:49,692 --> 00:53:52,580
هل قمت بحجز غرف النوم لنا؟
من أجل مخيم (نيويورك)؟

548
00:53:53,591 --> 00:53:54,150
معذرة ؟

549
00:53:54,150 --> 00:53:57,612
معرض (نيويورك) للكتاب ، هذه الجمعة
إنه موجود بالمذكرات

550
00:53:57,612 --> 00:54:00,413
أجل، أعلم
أجل ، لقد حجزت لك غرفتك طبعاً

551
00:54:00,692 --> 00:54:04,420
وأنت؟
لقد توقعت أن مساعدتي ستحضر أيضاً

552
00:54:06,362 --> 00:54:08,232
لم أعرف ذلك
آسفة

553
00:54:08,257 --> 00:54:11,090
لا تعتذر
احجز لك غرفة فحسب

554
00:54:12,483 --> 00:54:15,791
إلا إذا كنت تفضلين أن تمكثين مع حبيبك

555
00:54:16,017 --> 00:54:18,273
الأمر ليس وكأنك تريدين العمل

556
00:54:21,425 --> 00:54:22,341
سأفرزها

557
00:54:22,983 --> 00:54:25,181
(مرحباً يا (ريك) ، أنا (جاك
كيف كانت عطلة الأسبوع لديك؟

558
00:54:27,860 --> 00:54:29,042
لا مزاح؟

559
00:54:30,063 --> 00:54:33,632
إنهم مندهشين"
"لكني لا أستطيع أن أتركهم من يدي

560
00:54:45,529 --> 00:54:49,759
(لمعلوماتك، سوف أذهب إلى (نيويورك"
"نهاية هذا الأسبوع

561
00:55:39,156 --> 00:55:40,023
مرحباً؟

562
00:55:44,175 --> 00:55:45,082
كريستيان)؟)

563
00:55:48,070 --> 00:55:49,951
يا إلهي -
(اعذريني، يا سيدة (ستيل -

564
00:55:49,976 --> 00:55:52,590
لم أقصد أن أفاجأك -
...لا ، لا -

565
00:55:52,615 --> 00:55:55,481
أنا... أنت
أنت... هادئ جداً

566
00:55:55,719 --> 00:55:57,417
(أنا سيدة (جونز
(مدبرة المنزل الخاصة بسيّد (غرايس

567
00:55:58,087 --> 00:55:58,439
هلا سمحت ليّ؟

568
00:56:01,090 --> 00:56:02,530
...بالتأكيد
شكراً لك

569
00:56:03,715 --> 00:56:08,221
أنا (آنا)، أنا متأكدة أنك تعلم ذلك مسبقاً
لأنك رأيتني الأسبوع الماضي

570
00:56:09,723 --> 00:56:12,390
سيّد جري يتابع دراسته
ويقوم بإنهاء مكالمة فحسب

571
00:56:12,717 --> 00:56:14,034
سأكون في المطبخ إذا احتاجت إليّ

572
00:57:39,131 --> 00:57:40,461
هل ترىن أي شيء يعجبك؟

573
00:57:44,785 --> 00:57:46,855
لقد كان الباب مفتوحاً

574
00:57:49,105 --> 00:57:50,742
(سأضطر إلى التكلم مع سيّدة (جونز

575
00:57:53,604 --> 00:57:55,341
هل هي تأتي كثيراً إلى هنا؟

576
00:57:55,980 --> 00:58:00,513
للتنظيف الغبار هنا .. لنتظيف الغبار
غبار هنا؟

577
00:58:22,369 --> 00:58:24,189
إنها يزداد كثافة
عندما تقومين بتنظيفها

578
00:58:39,895 --> 00:58:40,888
ما هذه؟

579
00:58:43,344 --> 00:58:46,337
حسناً، هذا يكفي
أخبريني بما لديك

580
00:58:46,362 --> 00:58:47,401
ما هذه؟

581
00:58:48,612 --> 00:58:51,995
دعينا نأخذ الأمور بروية

582
00:58:52,960 --> 00:58:55,416
أنا أحب العجلة نوعاً ما

583
00:59:01,657 --> 00:59:06,179
آخر مرة فعلنا ذلك
رأيت جانباً آخر مني

584
00:59:06,652 --> 00:59:08,092
وغادرت

585
00:59:09,896 --> 00:59:12,056
المرة الماضية كانت مختلفة

586
00:59:17,610 --> 00:59:20,284
حسناً
!لكن ليس هنا

587
00:59:22,867 --> 00:59:25,709
(سيدة (جونز

588
01:01:01,544 --> 01:01:02,754
أنت ملكي

589
01:01:04,331 --> 01:01:05,448
و أنا ملكك

590
01:01:35,076 --> 01:01:36,724
هل أنت بخير؟ -
أجل -

591
01:02:02,444 --> 01:02:05,517
أتعلم، بشكلٍ ما
(يجب أن نتكلم عن (نيويورك

592
01:02:06,087 --> 01:02:07,343
لقد تكلمنا عن ذلك

593
01:02:07,636 --> 01:02:10,090
أنت...، النهي هو أن لا نتكلم عن هذا

594
01:02:11,426 --> 01:02:13,726
(إذا كنت تريد الذهاب إلى (نيويورك
(فلا تذهب مع (هايد

595
01:02:14,195 --> 01:02:15,885
دعني آخذك
لدي مكان هناك

596
01:02:16,307 --> 01:02:20,175
بالطبع لديك
فهذه ليست بعطلة نوعاً ما

597
01:02:20,200 --> 01:02:23,231
إنها رحلة عمل مع رب عملي
والذي أريد أن أنال إعجابه

598
01:02:24,932 --> 01:02:28,248
أتعلم، أنه كان لديه 3 مساعدات منذ 18 شهر
وجميعهن قامن بتقديم استقالتهن

599
01:02:28,273 --> 01:02:30,449
بدون ملاحظة -
لا تظن أنني أستطيع تولي أمرهم؟ -

600
01:02:31,305 --> 01:02:32,811
الأمر ليس هكذا

601
01:02:32,836 --> 01:02:34,944
الأمر يبدو كذلك

602
01:02:36,595 --> 01:02:39,588
آنا)، أعلم بكل تأكيد)
أنك تستطيعين تولي أمر أي شيء

603
01:02:39,865 --> 01:02:44,572
وإذا كنت حقاً تريدين الذهاب
فليس بإمكاني أن أردعك

604
01:02:45,497 --> 01:02:47,955
لكني أودّ أن آخذك إلى هناك بنفسي

605
01:02:52,870 --> 01:02:54,358
حسناً

606
01:02:55,936 --> 01:02:58,078
حسناً؟ -
أجل -

607
01:02:59,161 --> 01:03:02,636
أعني... بالطبع
أفضل أن أرى (نيويورك) معك

608
01:03:03,093 --> 01:03:04,190
يا للهول

609
01:03:05,103 --> 01:03:06,680
أكره ذلك عندما نتشاجر

610
01:03:07,814 --> 01:03:09,140
هذا ليس شجاراً

611
01:03:10,550 --> 01:03:12,071
لقد كانت محادثة

612
01:03:12,984 --> 01:03:15,019
لقد كان هذا... تعلمين
عندما يتكلم الشخص

613
01:03:15,044 --> 01:03:18,036
والشخص الآخر يقوم بالإنصات
وتستطيع حل المشكلة

614
01:03:18,492 --> 01:03:21,415
هكذا تجري الأمور -
هذا جنون، أليس كذلك؟ -

615
01:03:24,026 --> 01:03:26,854
(طابت ليلتك، (آنا -
(طابت ليلتك، (هانا -

616
01:03:53,217 --> 01:03:54,042
هل ستغادرين؟

617
01:03:54,418 --> 01:03:57,550
في حقيقة الأمر
كنت على الوشك القدوم لكي أتحدث إليك

618
01:03:57,575 --> 01:03:59,155
(بشأن (نيويورك

619
01:03:59,803 --> 01:04:01,094
هل من مشكلة ما؟

620
01:04:02,508 --> 01:04:06,953
أنا أشعر بالإمتنان الشديد من أجل الفرصة
...يا (جاك)، ولكن

621
01:04:06,978 --> 01:04:10,148
بمجرد الملاحظة البسيطة
قررت ألا أتغير

622
01:04:11,267 --> 01:04:15,736
لكن سيكون هاتفي معي طوال الأسبوع
لذا إذا احتجت شيء، سأكون متاحة

623
01:04:17,056 --> 01:04:18,298
آنا) ، اجلسي)

624
01:04:22,409 --> 01:04:23,939
أنا آسفة حقاً

625
01:04:26,973 --> 01:04:29,625
أظن أنه لديك إمكانية بالعمل هائلة هنا

626
01:04:30,686 --> 01:04:32,910
لكني لا أريد أن أَضيّع وقتي
قي القيام بتدريب أحد ما

627
01:04:32,935 --> 01:04:34,938
لا يأخذ هذا المنصب على محمل الجد

628
01:04:34,963 --> 01:04:39,567
أنا آخذها على محمل الجد، إنها وظيفة أحلامي -
حسناً، أليس من المفترض أن يكون  -

629
01:04:39,592 --> 01:04:42,382
(الذهاب إلى معرض الكتاب بـ(نيويورك
جزءاً من هذا الحلم إذاً؟

630
01:04:45,892 --> 01:04:48,197
لقد حدث سوء تفاهم فسحب
لن يحدث هذا مجدداً

631
01:04:48,342 --> 01:04:51,073
لأن هناك الكثير من الأشخاص المؤهلين

632
01:04:51,098 --> 01:04:52,695
قد يقاتلون من أجل هذه الوظيفة

633
01:04:53,166 --> 01:04:56,151
اسمع ، لا أريد أن أتفاخر
...لكني

634
01:04:56,176 --> 01:04:58,190
معلم رائع للغاية

635
01:04:59,794 --> 01:05:00,687
أنا متأكدة أنك كذلك

636
01:05:00,862 --> 01:05:05,673
أنا لست أرى
مقدمة عن نفسك

637
01:05:06,488 --> 01:05:08,888
لقد قرأت المزيد لدرجة أن تسأليني

638
01:05:09,809 --> 01:05:12,538
وأنا سأتولى -
...أتكلم عن -

639
01:05:12,973 --> 01:05:16,011
...التوضيح أكثر من ذلك

640
01:05:16,546 --> 01:05:19,114
...إلا إذا كنت تريديني أيضاً

641
01:05:19,201 --> 01:05:22,237
(أكمل مع (كريستيان غراي

642
01:05:22,632 --> 01:05:24,710
لمعلوماتك

643
01:05:24,848 --> 01:05:30,119
أعتذر لأن (كريستيان) كان فظ معك
البارحة

644
01:05:30,144 --> 01:05:32,353
هل هذا ما في الأمر؟

645
01:05:32,606 --> 01:05:36,712
...لدى حبيبك سمعة على أنه

646
01:05:38,006 --> 01:05:41,059
...شخص صارم قليلاً
هل هذا ما يعجبك؟

647
01:05:42,061 --> 01:05:45,533
إذا كان لديك مشكلة مع عملي
إذاً، يجدر بك العمل في الموارد البشرية

648
01:05:46,282 --> 01:05:49,189
لم تتصرف بجدية للغاية؟

649
01:05:49,214 --> 01:05:51,973
ماذا تظن أنني سأدعك تفعل؟
تضاجعني؟

650
01:05:52,017 --> 01:05:53,373
(جاك)

651
01:05:53,562 --> 01:05:55,582
أظن

652
01:05:56,586 --> 01:05:58,940
أظن

653
01:05:59,937 --> 01:06:02,604
...إذا كنت ستضاجعي أحداً
يجب عليك فعل هذا إذاً

654
01:06:02,629 --> 01:06:06,029
مع أحد بإمكانه على الأقل أن يجعلك تبدو أكثر أناقة

655
01:06:07,979 --> 01:06:10,141
ليس أغنى فحسب

656
01:06:10,702 --> 01:06:11,423
صحيح؟

657
01:06:12,856 --> 01:06:16,201
لا تفعل -
لا أفعل ماذا؟ -

658
01:06:16,773 --> 01:06:21,083
لا يوجد شيء من هذا جديّ
سؤال جديّ

659
01:06:22,295 --> 01:06:24,419
هل تريدين أن يتم الإحتفاظ بك ؟

660
01:06:26,422 --> 01:06:28,834
أو تُأخذين على محمل الجد؟

661
01:06:29,732 --> 01:06:34,147
(أريد أن أغادر، من فضلك، (جاك -
بالإضافة -

662
01:06:35,170 --> 01:06:37,740
بإمكاني أن أجعلك تقذفين

663
01:06:37,765 --> 01:06:40,336
كما لم يفعل أحد من قبل

664
01:06:41,272 --> 01:06:43,718
...ليس هو

665
01:06:44,244 --> 01:06:47,858
ليس كأي أحد -
لا -

666
01:06:57,635 --> 01:06:59,086
آنا)؟)
آنا) ، ماذا حدث؟)

667
01:06:59,287 --> 01:07:02,283
(جاك)، إنه (جاك)
...إنه يحاول أن

668
01:07:02,483 --> 01:07:02,873
أن يلمسني

669
01:07:03,073 --> 01:07:05,825
سأقتله -
لا ، لا ، لا تذهب أرجوك -

670
01:07:06,026 --> 01:07:07,460
لا تذهب
لا تغادرني أرجوك

671
01:07:07,485 --> 01:07:10,455
اذهب، لا بأس
مهلاً

672
01:07:11,009 --> 01:07:13,426
لقد تركت كل شيء
ليس لدي أي شيء مما أمتلك

673
01:07:13,626 --> 01:07:16,220
اسمع، لا بأس بذلك
لنذهب ، هيّا

674
01:07:16,220 --> 01:07:21,123
و تم إلغاء تأشيرة ذهابه
جيّد

675
01:07:21,242 --> 01:07:23,761
(لا، شكراً لك يا (جيري
طابت ليلتك

676
01:07:28,096 --> 01:07:29,960
حسناً، تم التعامل مع ذلك على الأقل

677
01:07:29,985 --> 01:07:32,335
(لقد غادرت (هايد
و تم طرده

678
01:07:35,994 --> 01:07:37,584
كيف ؟
...هذا

679
01:07:38,220 --> 01:07:42,429
لكن ظننت أن اتفاقك مع "أس آي بي" لم ينته بعد

680
01:07:42,454 --> 01:07:45,461
لم ينته
لكني أعرف المدير التنفيذي

681
01:07:46,080 --> 01:07:47,573
لقد أخبرتهم بما حدث

682
01:07:48,429 --> 01:07:50,276
لن تضطر إلى رؤيته مجدداً

683
01:07:51,443 --> 01:07:53,838
هل ما زلت سأحصل على وظيفة
فهو ليس هنا؟

684
01:07:54,589 --> 01:07:57,197
...حسناً، إذا لم تفعل ، يمكنك -
(كريستيان) -

685
01:07:57,222 --> 01:07:59,394
تعلم أنني أحب العمل

686
01:07:59,808 --> 01:08:02,667
ليس بإمكانك أن  تغلق عليّ في بيتك

687
01:08:07,786 --> 01:08:09,108
ماذا لو أعطيتك مفتاحاً؟

688
01:08:11,055 --> 01:08:13,971
...أقصد
ماذا لو

689
01:08:14,580 --> 01:08:17,087
لقد احتفظت ببعض من أشيائك هنا

690
01:08:17,112 --> 01:08:19,714
احتفظي بكل أشيائك هنا

691
01:08:19,739 --> 01:08:22,340
ونمت

692
01:08:22,365 --> 01:08:24,111
ليس في بيتك

693
01:08:26,422 --> 01:08:29,411
هل تطلب مني أن أنتقل للعيش معك؟

694
01:08:35,301 --> 01:08:37,846
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

695
01:08:39,787 --> 01:08:41,940
أريدك هنا طوال الوقت

696
01:08:43,692 --> 01:08:45,376
بأرع ما يمكن

697
01:08:51,735 --> 01:08:55,068
ما الذي جرى لقولك "يجب أن نأخذ الأمور بروية"؟

698
01:08:56,288 --> 01:09:01,222
حسناً، هذه إحدى الأشياء التي
بإمكاننا التكلم عنها قبل تناول الفطور

699
01:09:06,043 --> 01:09:07,443
هل بإمكاني أن أفكر في هذا؟

700
01:09:08,521 --> 01:09:09,521
بالطبع

701
01:09:19,960 --> 01:09:20,960
(مرحباً يا (ليز

702
01:09:21,378 --> 01:09:22,292
(آنا)

703
01:09:22,326 --> 01:09:25,853
(لا تفعل إذا سمعت ، لقد استقال (جاك
الليلة الماضية في عجلة نوعاً ما

704
01:09:25,931 --> 01:09:29,065
لا تقوم "أس آي بي" بالتوظيف بشكل صحيح الآن
قضي أمرنا إذاً

705
01:09:29,358 --> 01:09:31,165
إذاً، لا تحتاجين إليّ بعد الآن ؟

706
01:09:31,221 --> 01:09:33,174
يمكننا أن نجد لك وظيفة مؤقتة

707
01:09:33,219 --> 01:09:35,953
(هل بإمكانك أن تصبحين محل من أجل (جاك
هذا الصباح؟

708
01:09:36,065 --> 01:09:37,627
في إجتماع المحررين؟

709
01:09:37,650 --> 01:09:38,650
لليوم فقط

710
01:09:38,710 --> 01:09:40,842
(أنت الوحيد الذي يعلم كل شيء عن (جاك

711
01:09:40,898 --> 01:09:44,859
...أجل، لكن

712
01:09:46,512 --> 01:09:48,378
أنت محق، هذا كثير للغاية

713
01:09:50,864 --> 01:09:51,931
لا، بإمكاني فعل ذلك

714
01:09:53,777 --> 01:09:55,311
،لا بأس

715
01:09:57,159 --> 01:09:58,159
رائع

716
01:10:00,596 --> 01:10:02,263
اتصل بيّ عندما تنتهي

717
01:10:04,960 --> 01:10:06,746
نحن بحاجة إلى أن نطبع المزيد من العناوين

718
01:10:06,891 --> 01:10:10,174
ونحافظ على ملازمة المؤلف المتميز
ركز على القراءة الأساسية

719
01:10:10,374 --> 01:10:11,591
و نقوم بتوسيع نطاقها

720
01:10:13,045 --> 01:10:14,771
معذرة؟

721
01:10:15,591 --> 01:10:18,456
آنا)، ماذا تظنين أنه يجب علينا أن ننشره؟)

722
01:10:21,382 --> 01:10:22,807
أصوات جديدة

723
01:10:23,461 --> 01:10:25,229
بالإضافة إلى المؤلفين المتميزين لديك

724
01:10:25,519 --> 01:10:29,811
بويس فوكس)، على سبيل المثال)
نالت 80 ألف إعجاباً الأسبوع الماضي

725
01:10:30,043 --> 01:10:30,821
حقاً؟

726
01:10:30,851 --> 01:10:34,678
لا تترجم تلقائياً إلى طباعة المبيعات
على الإنترنت

727
01:10:35,363 --> 01:10:37,400
حسناً
...لكن باستطاعتهم

728
01:10:37,646 --> 01:10:40,566
جمهوره على الإنترنت في المركز الـ18 من 24
في الديموغرافيات

729
01:10:40,598 --> 01:10:43,164
وهؤلاء هم القارئين الذي يجب علينا أن نلاحقهم

730
01:10:44,610 --> 01:10:48,156
أقصد أنه بإمكاني أن أريك الإحصائيات
أظن أنه يستحق المجازفة حقاً

731
01:10:50,844 --> 01:10:51,971
ربما يجدر بنا أن نلقي نظرة

732
01:11:02,135 --> 01:11:03,430
فكرة رائعة

733
01:11:05,581 --> 01:11:07,617
...آنا)؟ لحظة فقط)

734
01:11:07,817 --> 01:11:10,574
سيد (روتش) ، أنا آسف حقاً
إذا كنت تجاوزت حدودي

735
01:11:10,774 --> 01:11:12,460
لا ، لا تتأسف
أنت منطقي جداً

736
01:11:13,348 --> 01:11:16,419
الآن، ماذا ستفعل بما أن (جاك هايد) قد ذهب؟

737
01:11:17,568 --> 01:11:20,105
لقد ذكرت (ليز) أنه سيكون هناك وظيفة مؤقتة

738
01:11:20,616 --> 01:11:21,598
لا أعلم

739
01:19:03,682 --> 01:19:05,743
"بورتلاند) مملة من دونك)"

740
01:19:10,538 --> 01:19:12,891
"افتقدك أيضاً"

741
01:19:15,423 --> 01:19:17,064
"هل لديك إجابة لي بعد؟"

742
01:19:21,457 --> 01:19:22,847
"(أنت مُصرّ يا سيد (غراي"

743
01:19:24,512 --> 01:19:25,610
"(هذه ليست بإجابة رفض، آنسة (ستيل"

744
01:19:27,621 --> 01:19:29,683
"سأقابل (كيت) لنتحسي شراباً غدا"

745
01:19:33,467 --> 01:19:34,967
"لا تحتسي الكثير من الشراب"

746
01:19:38,532 --> 01:19:39,436
"أحبك، طابت ليلتك"

747
01:19:39,955 --> 01:11:23,773
حسناً ، لم لا تصبحين محل (جاك)؟

748
01:11:25,271 --> 01:11:27,237
جيد

749
01:11:28,077 --> 01:11:29,989
عظيم ، حسناً
اُستقر على هذا الأمر

750
01:11:32,520 --> 01:11:34,528
"إلى محرر القصص الخيالية الجديد لـ" أس آي بي

751
01:11:34,954 --> 01:11:36,644
محرر قصص خيالية وممثل

752
01:11:42,554 --> 01:11:44,440
كريستيان)، هل كان لديك علاقة بأي من هذا ؟)

753
01:11:45,023 --> 01:11:47,788
لا ، مهلاً
لقد كنت وراء كل هذا

754
01:11:50,883 --> 01:11:54,084
لكنك لا تصدقني -
لا أستطيع تصديق هذا -

755
01:11:58,740 --> 01:12:02,760
لقد سألتك سؤال الليلة الماضية -
بشأن أن أنتقل للعيش معك؟ -

756
01:12:08,639 --> 01:12:11,119
...أظن أنه من المحتمل

757
01:12:12,977 --> 01:12:15,091
أحتاج أن أجلب بعض الأشياء من شقتي

758
01:12:18,722 --> 01:12:19,962
يمكن تدبر هذا الأمر

759
01:12:21,526 --> 01:12:22,417
جيد

760
01:12:24,685 --> 01:12:29,762
الآن ، ربما يمكننا أن نحتفل بهذا في المنزل

761
01:12:32,324 --> 01:12:33,548
التحقق، من فضلك

762
01:12:44,186 --> 01:12:47,707
اخلعي سروالك الداخلي
افعلي ذلك الآن

763
01:12:50,810 --> 01:12:53,131
هنا ؟ -
أجل ، هنا ، الآن -

764
01:15:09,053 --> 01:15:12,323
و يحتاج (جيني) إلى أحد ما ليوقف البث عن
كروشي) الجديدة)

765
01:15:13,526 --> 01:15:15,796
لقد استمريت بالطلب من (جاك) ليفعل ذلك

766
01:15:15,996 --> 01:15:20,034
أجل، لقد كان هذا ينمّ عن الكسل نوعاً ما
ألم تلاحظ ذلك ؟

767
01:15:20,235 --> 01:15:24,273
"أجل ، أعتقد أنه دعى ذلك "المزاج الفني

768
01:15:26,974 --> 01:15:29,502
(شكراً لك يا (هانا

769
01:15:33,465 --> 01:15:34,472
مرحباً

770
01:15:35,141 --> 01:15:37,145
من الرائع أنك تفعل ذلك

771
01:15:37,345 --> 01:15:39,350
لكن الأمر عجيب تماماً
أعلم

772
01:15:39,550 --> 01:15:41,590
أعلم -
ماذا تقصد ؟ -

773
01:15:41,790 --> 01:15:44,253
هل بإمكاني أن أناديك آنسة (ستيل)؟

774
01:15:44,453 --> 01:15:46,058
(أظن أنه بإمكانك أن تدعوني (آنا

775
01:15:46,628 --> 01:15:48,972
وأنا لا أتوقع أن تجلب لي القهوة

776
01:15:49,072 --> 01:15:51,983
إلا إذا أحضرت بعض من القهوة لنفسك

777
01:15:52,183 --> 01:15:53,163
...و

778
01:15:53,748 --> 01:15:59,040
والبقية سنرتبه بعد ذلك، إتفقنا؟

779
01:15:59,380 --> 01:16:00,564
حسناً

780
01:16:17,708 --> 01:16:18,771
(آنسة (ستيل

781
01:16:22,743 --> 01:16:24,291
تباً

782
01:16:25,073 --> 01:16:27,275
رد على هذا، سأجلب بعض الأشياء وسأتحقق منها

783
01:16:27,475 --> 01:16:30,342
يجب أن أقوم بمساعدتك -
لا ، لا بأس ، لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً -

784
01:16:30,542 --> 01:16:31,889
جيد جداً

785
01:16:33,567 --> 01:16:34,660
(مرحباً، (روس

786
01:17:16,431 --> 01:17:17,549
(ليلى)

787
01:17:22,456 --> 01:17:28,362
كريتسيان) بالأسفل)
هل تريد أن تراه؟

788
01:17:30,376 --> 01:17:32,698
لقد أتيت لكي أراكِ

789
01:17:35,729 --> 01:17:36,730
حسناً

790
01:17:40,401 --> 01:17:42,101
لقد أخبرني بما حدث

791
01:17:46,133 --> 01:17:48,532
أعلم أنك تتألمين كثيراً

792
01:17:49,810 --> 01:17:51,812
أنا آسفة للغاية

793
01:17:52,299 --> 01:17:54,678
أعلم أنه يدعك تناديه باسمه

794
01:17:56,088 --> 01:18:00,704
هو يتكلم عنك طوال الوقت
فهو يهتم بك

795
01:18:05,136 --> 01:18:06,796
لا تكذبين

796
01:18:10,021 --> 01:18:11,922
أخبريني ما هو الشيء الذي
لديكِ لا أملكه أنا

797
01:18:13,214 --> 01:18:14,454
لا شيء

798
01:18:17,144 --> 01:18:18,601
أنا نكرة

799
01:18:21,158 --> 01:18:22,887
سيمّل مني

800
01:18:23,363 --> 01:18:25,617
السيّد يقوم بمعاشرتك

801
01:18:26,156 --> 01:18:28,611
كيف تعلمين ذلك؟ -
لقد رأيتك -

802
01:18:29,660 --> 01:18:33,802
لقد شاهدتكما
أعلم أنك تحبينه

803
01:18:34,002 --> 01:18:35,528
وأنا أحبه أيضاً

804
01:18:36,544 --> 01:18:37,916
كلنا نحبه

805
01:18:38,760 --> 01:18:41,715
لم لا تضعين المسدس جانباً ؟ -
... أنتِ لا تعرفين -

806
01:18:41,915 --> 01:18:44,609
،ما الذي يحبه
أنت لا تمنحيه الذي يريده

807
01:18:44,809 --> 01:18:47,461
إنه يتظاهر معك

808
01:19:00,152 --> 01:19:01,619
(لا، (كريستيان

809
01:19:23,738 --> 01:19:25,368
(نيل)

810
01:19:44,045 --> 01:19:45,088
(آنا)

811
01:19:45,814 --> 01:19:47,654
اذهب إلى... انتظريني هناك

812
01:19:52,871 --> 01:19:55,709
لمرة واحدة ، افعل ما تؤمرين

813
01:20:00,106 --> 01:20:02,148
تايلور) ، اخرجها من هنا)

814
01:20:15,377 --> 01:20:16,393
(آنسة (ستيل

815
01:20:23,018 --> 01:20:27,496
آنسة (ستيل) ، (آنا) ؟ -
(توقف يا (تايلور -

816
01:21:54,768 --> 01:22:00,661
لا أهتم ، لقد ذهبت منذ 3 ساعات
وليس بحوزتها هاتفها المحمول

817
01:22:00,861 --> 01:22:02,037
أو محفظتها

818
01:22:05,487 --> 01:22:07,357
انسى الأمر ، إنها هنا

819
01:22:11,490 --> 01:22:13,091
أين كنت بحق الجحيم؟

820
01:22:16,663 --> 01:22:18,233
لقد أخبرتك أن تأتي هنا مباشرة

821
01:22:18,433 --> 01:22:21,176
لقد قابلت أشخاص يبحثون عنك في كل مكان

822
01:22:21,376 --> 01:22:24,127
آسفة، فأنا لا أفعل دائماً ما أؤمر به

823
01:22:24,327 --> 01:22:28,030
ربما، تحتاج إلى شخص ينفذ كل أمر

824
01:22:28,248 --> 01:22:29,489
لا تكوني سخيفة

825
01:22:29,689 --> 01:22:33,653
لقد رأيت يا كريستيان
(بالطريقة التي كنتَ معها مع (ليلى

826
01:22:33,853 --> 01:22:37,817
(لقد كان بحوزتها مسدس يا (آنا
وأودّ أن أفعل أي شيء لإخضاعها

827
01:22:39,459 --> 01:22:40,861
أين هي الآن؟

828
01:22:41,886 --> 01:22:42,988
هل هي هنا؟

829
01:22:43,188 --> 01:22:45,598
هل هي هنا ؟ -
ماذا؟ لا ، بالطبع لا -

830
01:22:45,839 --> 01:22:48,556
إنها في الجناح النفسي بالمستشفى
تحصل على المساعدة التي تحتاجها

831
01:22:51,076 --> 01:22:52,095
محظوظة

832
01:22:52,295 --> 01:22:55,108
أعلم أنها تخيفك -
نعم، لقد كانت تخيفني -

833
01:22:57,192 --> 01:23:02,178
لكنك تخيفيني أكثر
بالنظر إليك بهذا الأسلوب معها

834
01:23:03,046 --> 01:23:04,987
الذي لن أستطيع أن أمنحك إيّاه

835
01:23:05,761 --> 01:23:08,536
هذا النوع من الطاعة والخضوع

836
01:23:09,404 --> 01:23:10,285
(آنا)

837
01:23:10,516 --> 01:23:13,478
لا تضغط عليّ
أحتاج إلى وقت فراغ

838
01:23:13,578 --> 01:23:15,170
لا تفعل هذا الآن ، من فضلك -
(كريستيان) -

839
01:23:15,270 --> 01:23:18,803
لا تتخلى عني -
أحتاج أن أفكر قليلاً -

840
01:23:19,004 --> 01:23:21,110
لا تتركني

841
01:23:24,410 --> 01:23:25,859
ماذا تفعل؟

842
01:23:27,283 --> 01:23:28,675
انهض

843
01:23:31,748 --> 01:23:33,251
ماذا تفعل؟

844
01:23:34,127 --> 01:23:38,523
انظر إليّ
انظر إليّ

845
01:23:45,262 --> 01:23:46,808
أنا خائفة

846
01:23:51,644 --> 01:23:54,236
أعلم أنك تظن أنني لست كافية

847
01:23:57,169 --> 01:24:00,262
لكن هناك أشياء معينة
قد اعتدتَ عليها

848
01:24:00,462 --> 01:24:04,511
والتي لن أستطيع أن أمنحك إياها أبداً

849
01:24:06,772 --> 01:24:10,192
والتي قد تكون لا بأس حتى الآن

850
01:24:10,718 --> 01:24:12,935
وما الذي سيحدث عندما
تحتاج هذه الأشياء مرة أخرى؟

851
01:24:13,504 --> 01:24:14,252
لن أحتاجها

852
01:24:14,492 --> 01:24:17,903
كيف تعلم ذلك؟
كيف يمكنني تصديقك؟

853
01:24:18,104 --> 01:24:19,960
لست أفهم حاجتك إلى السيطرة

854
01:24:20,161 --> 01:24:23,523
أنا لست متسلطة
لست كذلك

855
01:24:24,385 --> 01:24:26,483
هل المصطلح الصحيح هو "سادية"؟

856
01:24:27,566 --> 01:24:30,737
لا أنفك عن معاقبة امرأة
امرأة تشبهك

857
01:24:30,838 --> 01:24:32,184
مثل أمك

858
01:24:34,002 --> 01:24:34,715
نعم

859
01:24:35,582 --> 01:24:37,344
وأعلم كيف كان الأمر مزرٍ

860
01:24:38,645 --> 01:24:39,758
عندما غادرت

861
01:24:41,168 --> 01:24:45,539
لقد أقسمت أن أتوقّف إّذا كان
هذا ما سيتطلب الأمر لإستعادتك

862
01:24:46,510 --> 01:24:47,735
لكن طفح بي الكيل

863
01:24:49,330 --> 01:24:51,970
فأنت تعنين الكثير لي أكثر من أي شيء

864
01:24:55,566 --> 01:25:00,063
أريد أن أصدقك
أريد ذلك .. لكن لا أستطيع

865
01:25:00,127 --> 01:25:02,563
آنا) ، اعطني يدك)

866
01:25:05,674 --> 01:25:07,098
هذا هو أنا

867
01:25:08,603 --> 01:25:09,661
بكاملي

868
01:25:11,078 --> 01:25:13,591
(كريستيان) -
أنا ملكك -

869
01:26:16,485 --> 01:26:16,883
لا

870
01:26:21,111 --> 01:26:22,199
لا

871
01:26:23,877 --> 01:26:28,649
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً... لا بأس
أنا هنا

872
01:26:29,347 --> 01:26:30,936
أنا هنا

873
01:26:35,419 --> 01:26:37,087
تزوجيني

874
01:26:38,374 --> 01:26:41,617
ماذا ؟ -
أريد أن تتزوجيني -

875
01:26:44,396 --> 01:26:48,348
كريستيان) ، أظن أنك تحلم)

876
01:27:51,332 --> 01:27:54,280
صباح الخير -
صباح الخير -

877
01:27:57,509 --> 01:28:00,452
هل نمت جيداً؟ -
لقد نمت جيداً -

878
01:28:00,652 --> 01:28:03,595
ماذا عنك ؟ -
على عكسك تماماً -

879
01:28:03,795 --> 01:28:05,615
لم أحظى بالنوم

880
01:28:09,167 --> 01:28:14,607
ألم يروادك حلم غريب أو ما شابه ؟

881
01:28:14,807 --> 01:28:17,780
استيقظ على أي حال -
لا -

882
01:28:18,913 --> 01:28:20,604
لا يوجد هناك شيء بإمكاني التفكير به

883
01:28:22,540 --> 01:28:24,498
أعني لقد كان هناك شيء
صغير أريد أن أطلبه منك

884
01:28:24,523 --> 01:28:27,024
هو أن تتزوجيني، أما شيء دون ذلك
فلا أريد

885
01:28:27,224 --> 01:28:29,394
لا تعبث معي بهذه الطريقة

886
01:28:29,734 --> 01:28:33,960
من قال أنني أعبث معك؟

887
01:28:35,595 --> 01:28:37,881
هل هذا أفضل؟

888
01:28:42,197 --> 01:28:43,686
قصدت ذلك

889
01:28:45,142 --> 01:28:46,793
أريد أن أتزوجك

890
01:28:47,940 --> 01:28:49,578
لماذا؟

891
01:28:50,667 --> 01:28:55,035
لأنني أريد أن أمضي كل لحظة من حياتي معك

892
01:29:01,873 --> 01:29:05,551
لا أتوقع منك أن توافقي في الحال

893
01:29:05,750 --> 01:29:07,714
أعلم أنني معقد

894
01:29:09,778 --> 01:29:12,402
قليلاً فحسب

895
01:29:16,494 --> 01:29:20,407
هل لديك مساعدة؟
لقد ظننت أنك مساعدة

896
01:29:20,761 --> 01:29:23,042
يا لها من قصة طويلة
ما الذي يجري؟

897
01:29:23,216 --> 01:29:25,225
ما الذي قد أحضره لـ(كريستيان) في عيد ميلاده؟

898
01:29:25,645 --> 01:29:29,523
!لدى هذا الشاب كل شيء ما عدا حس الفكاهة

899
01:29:29,723 --> 01:29:33,842
...عيد ميلاده
متى يكون عيد ميلاده؟

900
01:29:34,042 --> 01:29:39,008
يوم الأحد، ألم يخبركم ؟ إنه غريب للغاية
والداي يقومان بتحضير حفلة من أجل عيد ميلاده

901
01:29:39,208 --> 01:29:41,895
ألم يحظى بحفلة عيد ميلاد للتو؟ -
إنها ملكك لكنها ملكه أيضاً -

902
01:29:42,095 --> 01:29:46,516
أنها كانت مجرد حفلة راقصة، فقط
.العائلة والأصدقاء والموسيقى والألعاب النارية

903
01:29:46,716 --> 01:29:49,890
ماذا عن ربطة العنق؟

904
01:29:50,694 --> 01:29:52,451
لدى (كريستيان) الكثير من ربطات العنق

905
01:29:52,975 --> 01:29:56,728
! جوارب، حمّالات بنطال ، ساعديني هنا -
و... يا إلهي -

906
01:29:56,928 --> 01:29:57,767
ميا) ، يجب عليّ الذهاب)

907
01:29:57,967 --> 01:30:01,363
حسناً ، حسناً
لكن سأتتبعك بنفسي يوم الأحد ، وداعاً

908
01:30:04,912 --> 01:30:06,066
!مثالي

909
01:30:14,122 --> 01:30:17,293
هل لديك صندوق هدايا؟ -
لحظة -

910
01:30:20,215 --> 01:30:21,440
مهلاً

911
01:30:28,387 --> 01:30:31,203
(آنسة (ستيل
كيف كان يومك؟

912
01:30:31,503 --> 01:30:35,225
(يوم مشرق يا سيّد (غراي
أين (تايلور)؟

913
01:30:35,425 --> 01:30:37,132
لقد ذهب ليحضر حقيبتي

914
01:30:37,514 --> 01:30:39,623
حقيبتك؟
إلى أين ستذهب؟

915
01:30:39,830 --> 01:30:41,623
(يجب عليّ الذهاب أنا و(روس
إلى (بورتلاند) لحضور بعض الإجتماعات

916
01:30:42,408 --> 01:30:43,526
سأعود ليلة الغد

917
01:30:47,186 --> 01:30:49,158
متى كنت ستخبرني عن يوم ميلادك؟

918
01:30:51,510 --> 01:30:56,328
والديك يقومان بتحضير حفلة لك
هل كنّا سنمكث بالبيت فحسب؟

919
01:30:56,724 --> 01:31:00,722
هما يفعلان هذا كل عام -
! أجل ، هذا عيد ميلاد -

920
01:31:02,599 --> 01:31:06,842
وجودي في العالم ليس بشيء يجعلني
أشعر أنني أودّ الإحتفال به

921
01:31:07,648 --> 01:31:10,204
حسناً ، أنا أودّ الإحتفال به

922
01:31:12,413 --> 01:31:15,298
!لا يمكنك فتحها حتى موعد الحدث

923
01:31:15,956 --> 01:31:18,464
لم تعطيني إياها إذاً؟

924
01:31:19,682 --> 01:31:21,691
!دعها هدية مؤجلة

925
01:31:36,197 --> 01:31:38,220
(كريستيان)
ما الأمر؟

926
01:32:35,777 --> 01:32:39,750
يا للهول
! لا

927
01:31:42,624 --> 01:31:44,836
(كريسيتان)
ما الذي يجرى؟

928
01:32:46,441 --> 01:32:49,604
! ياله من يوم ! ياله من يوم -
ماذا يحدث؟ -

929
01:32:56,563 --> 01:32:58,411
!توقف

930
01:33:01,249 --> 01:33:02,211
! اصمدي
! اصمدي

931
01:33:15,264 --> 01:33:19,117
مرحباً -
يا إلهي ، بشرتك سمراء للغاية -

932
01:33:19,316 --> 01:33:20,668
لامعة

933
01:33:20,668 --> 01:33:23,176
هل تريدين جعة، (آنا) ؟ -
أجل ، من فضلك -

934
01:33:23,176 --> 01:33:25,345
(مرحباً يا (خوسيه -
مرحباً -

935
01:33:25,376 --> 01:33:29,744
كيف الأحوال؟ -
تهانينا يا محررة القصص الخيالية -

936
01:33:29,973 --> 01:33:34,299
صحيح ، لقد أصبحت ذات شأن كبير -
كيف حال حبيبك؟ -

937
01:33:34,865 --> 01:33:35,843
كريستيان) بخير)

938
01:33:37,817 --> 01:33:39,542
لقد طلب مني الإنتقال للعيش معه

939
01:33:41,125 --> 01:33:43,457
ماذا؟ -
(آنا) ستنتقل للعيش مع (كريستيان) -

940
01:33:43,657 --> 01:33:46,492
هذا رائع
أتعلم ، يمكننا الحصول على بعض الخصوصية

941
01:33:48,039 --> 01:33:50,720
!أنت ماكر للغاية

942
01:33:52,325 --> 01:33:56,297
إذاً، هل أنت جادة ، هل أنت سعيدة؟
لأن هذا كل ما يهمّني

943
01:33:56,497 --> 01:34:00,752
أعني أن هذا أمر معقد
لكنني لم أكن أكثر سعادة من قبل كذلك

944
01:34:00,752 --> 01:34:03,419
مرحباً، (ميا) كيف الأحوال؟ -
هل سمعت عن برنامج (خوسيه)؟ -

945
01:34:03,619 --> 01:34:07,685
لقد كان رائعاً، لقد كان مدهشاً حقاً
لقد حصل على نقد حماسي

946
01:34:07,885 --> 01:34:10,227
يجب أن أتفقدّه -
مهلاً، مهلاً يا (ميا) ، تمهلي -

947
01:34:11,621 --> 01:34:14,235
تباً ، حسناً
حسناً ، على الفور

948
01:34:16,537 --> 01:34:19,583
لقد فُقدت طائرة (كريستيان) في طريق
عودته إلى (بورتلاند)

949
01:34:19,763 --> 01:34:21,285
إنهم يقومون بإعداد فريق للبحث الآن

950
01:34:21,978 --> 01:34:24,421
هيّا ، لنذهب

951
01:34:25,147 --> 01:34:29,265
المزيد عن هذه القصة العاجلة هو عن"
"(حقل مراسلنا (راشيل تايلور

952
01:34:29,265 --> 01:34:29,935
"(رايتشل)"

953
01:34:29,935 --> 01:34:32,073
(شكراً لك يا (جون"
"أتحدّث إليكم مباشرة

954
01:34:32,565 --> 01:34:33,678
"(من محطة الطائرة الخاصة في (سياتل"

955
01:34:34,002 --> 01:34:36,311
سيجدوه
(سيكون بخير ، إنه (كريستيان

956
01:34:36,311 --> 01:34:38,597
"في وقت متأخر بعد ظهر هذا اليوم"

957
01:34:38,785 --> 01:34:42,012
كانت المروحية
"طائرة هليكوبتر من طراز إيرباص "أتش - 130

958
01:34:42,212 --> 01:34:44,363
هل من شيء يمكننا فعله ؟

959
01:34:44,563 --> 01:34:48,257
و(كريستيان) الذي يبلغ من العمر 27 عاماً فقط"
"و الذي كان لديه خبرة وساعة في عالم الطيران

960
01:34:48,356 --> 01:34:48,932
حسناً ،  وداعاً

961
01:34:49,230 --> 01:34:51,383
و الذي يعدّ من أصغر المليارديرات"
"في (سياتل) قد تعرض للأذى الشديد

962
01:34:51,583 --> 01:34:53,735
"رئيس الكاريزمية لمؤسسة (غراي) القابضة"

963
01:34:53,935 --> 01:34:55,883
... مؤسسة متعددة الجنسيات

964
01:34:56,118 --> 01:34:57,932
يا إلهي ، هلا يسكتهم أحداً؟

965
01:34:58,143 --> 01:34:58,945
لا ، من فضلك

966
01:35:01,232 --> 01:35:03,526
اغلقه فحسب
حسناً ، شكراً لك

967
01:35:04,541 --> 01:35:07,949
أنت ترتجفين
سأجلب لك سترة ، حسناً

968
01:35:12,752 --> 01:35:15,105
(آنا)
هل تريدين بعض الشاي؟

969
01:35:19,706 --> 01:35:23,478
سوف يكون بخير
يجب أن يكون بخير

970
01:35:26,820 --> 01:35:29,103
لم نحظى بأي وقت

971
01:35:29,898 --> 01:35:32,577
نحتاج إلى أن نقضي المزيد من الوقت

972
01:35:33,176 --> 01:35:36,059
سيكون لديكما الكثير من الوقت

973
01:35:37,838 --> 01:35:42,597
ما زلنا سعداء أنك معنا هنا
(و في حياة (كريستيان

974
01:35:44,065 --> 01:35:46,803
لقد صنعت فارقاً في حياته

975
01:35:48,762 --> 01:35:51,324
...لم يدع أي أحد

976
01:35:51,789 --> 01:35:55,018
يقترب منه حتى جئتِ

977
01:35:57,274 --> 01:35:59,783
غرايس)، إنه يحبك)

978
01:35:59,983 --> 01:36:04,063
أعلم، ولكن الأطفال ينضجون بعيداً
...عن أهاليهم

979
01:36:04,263 --> 01:36:07,644
لا بأس بهذا
طالما كانوا سعداء

980
01:36:08,414 --> 01:36:14,500
وهو... سعيد معك

981
01:36:14,909 --> 01:36:17,788
وهذا كل ما أردته من قبل

982
01:36:17,988 --> 01:36:18,665
ارفع الصوت

983
01:36:18,865 --> 01:36:21,569
"(إن (كريستيان غراي) وزميلته (روس بيلي"

984
01:36:21,769 --> 01:36:26,576
تم العثور عليهما آمنين و بشكل جيد و في هذه"
"(اللحظة هما في طريقة عودتهما إلى (سياتل

985
01:36:28,629 --> 01:36:29,946
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

986
01:36:30,146 --> 01:36:32,181
كريستيان) ، يا إلهي)

987
01:36:33,471 --> 01:36:35,158
(كريستيان)
كيف جئت إلى هنا؟

988
01:36:36,712 --> 01:36:40,136
ماذا حدث؟ يا إلهي
لماذا لم تتصل؟

989
01:36:40,336 --> 01:36:43,655
لقد مررت بحادثة
وفقدت هاتفي

990
01:36:43,855 --> 01:36:46,732
أنا بخير
و(روس) بخير

991
01:36:47,120 --> 01:36:50,935
إنه هنا ، لقد أتى للتو"
"يبدو بحالة مزرية ولكنه على ما يرام

992
01:36:57,473 --> 01:36:59,240
دعيني أرحب بحبيبتي

993
01:36:59,440 --> 01:37:01,742
هيا يا أمي

994
01:37:05,303 --> 01:37:07,336
هل افتقدتني؟

995
01:37:22,391 --> 01:37:24,942
...لقد ظننت -
مهلاً... مهلاً -

996
01:37:25,142 --> 01:37:25,782
آسف

997
01:37:27,448 --> 01:37:31,282
..لقد كنت خائفة للغاية
خائفة للغاية

998
01:37:35,079 --> 01:37:37,560
لقد ظننت أنني فقدتك للأبد

999
01:37:38,433 --> 01:37:39,287
هذا مستحيل

1000
01:37:40,796 --> 01:37:42,109
أنا هنا

1001
01:37:52,407 --> 01:37:54,565
كوني حذرة -
لا -

1002
01:37:55,296 --> 01:37:58,174
أمي
لا بأس

1003
01:37:59,734 --> 01:38:02,015
سنراكما غداً -
طابت ليلتكم -

1004
01:38:09,366 --> 01:38:12,458
إنها بعد منتصف الليل -
لست متعباً -

1005
01:38:13,607 --> 01:38:16,405
لا ، إنه عيد ميلادك

1006
01:38:19,252 --> 01:38:20,229
أجل

1007
01:38:22,557 --> 01:38:26,057
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لك -

1008
01:38:29,232 --> 01:38:31,999
هل ما زالت لديك الهدية التي أعطيتك إياها؟

1009
01:38:46,790 --> 01:38:47,816
تعلمين أنك لست مضطرة لهذا

1010
01:38:48,893 --> 01:38:50,637
كل ما أريده هو أنتِ

1011
01:38:50,971 --> 01:38:53,373
افتحها فحسب -
حسناً -

1012
01:39:00,166 --> 01:39:03,821
سلسلة مفاتيح -
اقلبها -

1013
01:39:13,878 --> 01:39:15,593
هل تعني هذا أنك موافقة حقاً ؟

1014
01:39:15,983 --> 01:39:17,118
نعم

1015
01:39:17,325 --> 01:39:19,043
موافقة ، موافقة ، موافقة

1016
01:39:27,948 --> 01:39:30,891
إذاً ، كانت الإجابة لدي طوال هذا الوقت في جيبي ؟

1017
01:39:33,927 --> 01:39:37,302
(آناستازيا ستيل)
ماذا سأفعل معك؟

1018
01:40:09,565 --> 01:40:11,091
خذني إلى الغرفة الحمراء

1019
01:40:11,677 --> 01:40:14,273
خذني... خذني إلى البيت الأحمر

1020
01:40:15,210 --> 01:40:16,714
أمتأكدة؟ -
نعم -

1021
01:40:17,381 --> 01:40:19,012
...نعم

1022
01:43:08,583 --> 01:43:10,667
هل تريد شامبانيا يا سيّد (غراي)؟ -
شكراً -

1023
01:43:10,868 --> 01:43:14,150
هل بإمكاني أن أقول "عيد ميلاد سعيد"؟

1024
01:43:14,770 --> 01:43:16,851
بالطبع
شكراً لك

1025
01:43:19,951 --> 01:43:21,919
(كريستيان) -
...أمي -

1026
01:43:22,119 --> 01:43:24,341
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لك -

1027
01:43:24,845 --> 01:43:27,881
(وسررت بلقائك يا (آنا

1028
01:43:28,141 --> 01:43:31,540
لقد رأيتنا الليلة الماضية -
أجل -

1029
01:43:31,848 --> 01:43:35,886
وبسبب ذلك لن أتسامح عن ذلك أبداً

1030
01:43:36,086 --> 01:43:37,393
أبداً

1031
01:43:37,641 --> 01:43:41,179
مرحباً ، سمعت حادثة الإصطدام؟
هل أنت بخير؟

1032
01:43:41,380 --> 01:43:42,813
أنا بخير يا (إيلينا) ، شكراً لك

1033
01:43:43,461 --> 01:43:47,876
آنا ، دعيني أقدم لك صديقتي العزيزة
(إيلينا لينكولن)

1034
01:43:48,187 --> 01:43:50,912
لقد تقابلنا في حفلة تنكرية -
أجل -

1035
01:43:51,348 --> 01:43:53,324
سررت بلقائك مرة أخرى

1036
01:43:54,773 --> 01:43:57,132
اعذرانا -
بالطبع -

1037
01:43:57,333 --> 01:43:59,692
إنها رائعة

1038
01:44:07,119 --> 01:44:10,174
سيداتي و سادتي
... (ميا)

1039
01:44:11,624 --> 01:44:14,483
أريد أن أشكركم جميعاً على مجيئكم هنا هذا المساء

1040
01:44:14,684 --> 01:44:17,343
كنت أتوقع اجتماع عائلي صغير
(شكراً يا (ميا

1041
01:44:17,544 --> 01:44:21,799
لكن سعيد لأنكم كلكم هنا
لأن لدي خبر أريد أن أعلنه

1042
01:44:22,336 --> 01:44:27,107
كما يعرف معظمكم
البارحة ، أنا و(روس) قد نجينا بالكاد

1043
01:44:28,072 --> 01:44:32,034
وشيء كهذا، يذكّرنا بكل ما هو مهم حقاً

1044
01:44:32,234 --> 01:44:35,672
و مدة أهمية أن يحظى المرء بيومه

1045
01:44:35,872 --> 01:44:39,311
(آنا)
تعالي هنا للحظة ، من فضلك

1046
01:44:48,579 --> 01:44:52,236
منذ فترة ماضية ، كنت أتطلع إلى
مقابلة هذه المرأة الرائعة

1047
01:44:52,732 --> 01:44:54,589
(آناستازيا ستيل)

1048
01:44:54,614 --> 01:44:57,027
وسرعان ما أدركت أنها المرأة المنشودة

1049
01:44:57,052 --> 01:44:59,099
التي أريد أن أشركها حياتي

1050
01:44:59,303 --> 01:45:02,263
لذا طلبت منها أن تتزوجني

1051
01:45:02,464 --> 01:45:04,025
ولقد وافقت

1052
01:45:05,621 --> 01:45:06,992
هذا جيد جداً

1053
01:45:20,460 --> 01:45:23,210
مرحباً بك إلى العائلة -
شكراً لك -

1054
01:45:23,410 --> 01:45:26,890
ـ لن أبكي بعد الآن
ـ يا إلهي، لا تفعلي هذا

1055
01:45:26,910 --> 01:45:27,990
.تهانينا

1056
01:45:27,091 --> 01:45:28,727
يا إلهي ، لا تفعل هذا -
تهانينا -

1057
01:45:29,106 --> 01:45:30,883
مرحباً يا أمي
أحبك

1058
01:45:34,923 --> 01:45:37,441
أحسنت أيها الأخ الكبير

1059
01:45:37,650 --> 01:45:40,093
! الخاتم، أرني الخاتم

1060
01:45:40,395 --> 01:45:42,141
سوف نختاره سوياً

1061
01:45:42,341 --> 01:45:43,143
لا يوجد خاتم ألماس؟

1062
01:45:43,168 --> 01:45:47,379
(كريستيان غراي)
! يا للهول ، لدي أخت

1063
01:45:59,917 --> 01:46:02,856
أترككما وحدكما لمدة أسبوعين وهذا ما يحدث؟

1064
01:46:03,056 --> 01:46:04,754
أعلم، أنا آسفة لأنني لم أخبرك

1065
01:46:05,119 --> 01:46:07,451
! بحقك
تعالي هنا

1066
01:46:09,412 --> 01:46:13,669
كيف يكون العمل مع أكثر أشخاص
ذو مؤهلات في (سياتل) ، إذاً ؟

1067
01:46:13,869 --> 01:46:17,562
...إنه مخيف قليلاً
لكن إذا كان هناك أحد بإمكانه النجاح فهو أنت

1068
01:46:18,096 --> 01:46:20,085
مرحباً ، يا زوجة أخي

1069
01:46:20,669 --> 01:46:24,350
تهانينا
كريستيان) شاب محظوظ جداً)

1070
01:46:24,550 --> 01:46:27,665
...أنت ذات مؤهلات على أي حال

1071
01:46:28,451 --> 01:46:31,200
آسف على المقاطعة ، ولكن (ميا) تريد
أن تتذوق إحدى مشروباتك الفظيعة

1072
01:46:31,349 --> 01:46:33,062
سآتي على الفور

1073
01:46:35,146 --> 01:46:37,634
"سررت بلقائك"
! لقد أخفيت ذلك في حديثك القليل

1074
01:46:43,292 --> 01:46:45,486
ما الذي يجعلك تظنين أنني قد أنصت لك يوماً ؟

1075
01:46:45,736 --> 01:46:47,550
(أنت لا تهتمين بشأن (كريستيان

1076
01:46:47,750 --> 01:46:50,921
و سوف يرى ذلك
وسأحرص على ذلك

1077
01:46:51,122 --> 01:46:55,966
!سيرى ذلك بواسطتك ؟
(لقد انتهى أمرك بالنسبى إليه يا (إيلينا

1078
01:46:56,166 --> 01:46:59,238
أنت مجرد شخص حقير يسعى وراء ماله

1079
01:46:59,438 --> 01:47:02,118
هو ليس قادراً على الزواج

1080
01:47:08,350 --> 01:47:09,835
(شكراً لك يا (كريستيان

1081
01:47:10,036 --> 01:47:12,301
لم أنتِ هنا يا (إيلينا)؟

1082
01:47:13,207 --> 01:47:16,328
هي ليست مناسبة لك -
ـ أنت لا تعلمين ما هو المناسب ليّ

1083
01:47:18,873 --> 01:47:20,635
آنا) تخبرني كيف أحب)

1084
01:47:20,835 --> 01:47:22,845
إنها مجرد واحدة تالية بالنسبة لك

1085
01:47:23,864 --> 01:47:25,142
اخرجي من منزلي

1086
01:47:29,725 --> 01:47:33,095
دعي أولادي و شأنهم
و غادري منزلي

1087
01:47:45,998 --> 01:47:47,373
...آنا) ، عزيزتي)

1088
01:47:50,106 --> 01:47:52,526
هلا أعطيتنا لحظة من فضلك ؟

1089
01:48:21,945 --> 01:48:23,782
آسف بشأن هذا

1090
01:48:27,302 --> 01:48:29,208
هل والدتك بخير؟

1091
01:48:29,702 --> 01:48:31,647
بالطبع، هي كذلك

1092
01:48:32,287 --> 01:48:36,301
(لقد ذهبت (إيلينا -
ذهبت للأبد؟ -

1093
01:48:36,326 --> 01:48:39,475
لقد انتهيت
.من الأعمال، كل شيء

1094
01:48:39,675 --> 01:48:43,017
سأطلب من رجالي أن يرتبوا
.كل شيء غدًا

1095
01:48:44,595 --> 01:48:48,950
أعلم أنها كانت مهمة بالنسبة لك
آسفة

1096
01:48:51,429 --> 01:48:53,271
هل أنت كذلك ؟
لا ، لا -

1097
01:48:57,012 --> 01:48:59,011
ما الذي لديك هنا؟

1098
01:49:12,929 --> 01:49:15,803
تعالي معي
ثمة شيء أريد أن أريك إياه

1099
01:49:19,564 --> 01:49:22,351
آخر مرة آتينا إلى هنا
كنت تحملني على كتفك

1100
01:49:23,091 --> 01:49:24,409
أجل

1101
01:49:41,224 --> 01:49:42,964
...من بعدك

1102
01:49:54,744 --> 01:49:56,612
! يا إلهي

1103
01:49:58,031 --> 01:50:00,461
هل تريدين باقة ورد ؟ -
! يا إلهي -

1104
01:50:00,627 --> 01:50:03,386
لا بأس
لا بأس

1105
01:50:09,304 --> 01:50:10,725
...(كريستيان)

1106
01:50:13,427 --> 01:50:15,705
هذا مذهل

1107
01:50:22,368 --> 01:50:23,329
كوني ملكي

1108
01:50:25,281 --> 01:50:27,745
شاركيني حياتي

1109
01:50:28,559 --> 01:50:29,559
موافقة

1110
01:50:30,517 --> 01:50:32,434
تزوجيني

1111
01:50:35,027 --> 01:50:36,590
يا عزيزي

1112
01:50:37,186 --> 01:50:38,911
حسناً

1113
01:50:53,799 --> 01:50:55,717
هل فعلت ذلك؟

1114
01:51:36,799 --> 01:51:41,717
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1115
01:51:50,799 --> 01:56:55,717
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمود أمين||

