1
00:00:15,860 --> 00:00:23,860
ترجمة
Sayco
www.lionzcafe.com

2
00:00:36,520 --> 00:00:40,020
مكان ما فوق جنوب المحيط الهادي
1944

3
00:03:06,887 --> 00:03:13,478


4
00:03:14,150 --> 00:03:18,917
(كونج)
جزيرة الجمجمة

5
00:03:20,128 --> 00:03:22,777
إذا استطعنا وضع تلك الألة الهائلة

6
00:03:23,528 --> 00:03:25,546
و التي تجعل هذا الإنتصار ممكننا

7
00:03:25,804 --> 00:03:27,814
للعمل من اجل السلام

8
00:03:28,044 --> 00:03:31,394
لنصل إلى اعظم عصر في تاريخ البشرية

9
00:03:40,822 --> 00:03:43,148
التقدم السريع في مشروع القمر الصناعي

10
00:03:43,542 --> 00:03:46,611
ليس دليل على تقدمنا

11
00:03:46,712 --> 00:03:48,175
في الصواريخ الباليستية

12
00:03:48,276 --> 00:03:50,111


13
00:03:51,519 --> 00:03:54,031
اشعر اننا على حافة التوسع في

14
00:03:54,153 --> 00:03:56,493
معرفة انفسنا و ما يحيط بنا

15
00:03:56,694 --> 00:03:59,788
بشكل يفوق الوصف

16
00:04:03,728 --> 00:04:06,304
لأول مرة نضع كاميرات في الفضاء

17
00:04:06,604 --> 00:04:08,398
و ننظر من الأعلي على الأرض

18
00:04:08,900 --> 00:04:13,133
سمح لنا بإكتشاف أماكن و أشياء لم نراها ابدأ

19
00:04:15,128 --> 00:04:18,521
 الأكثر ذكاءً في المستقبل

20
00:04:18,546 --> 00:04:20,585
ليس الرجل أو القرود

21
00:04:20,694 --> 00:04:22,029
سيكون الألات

22
00:04:23,555 --> 00:04:26,014
لقد أبحرنا في هذا البحر الجديد

23
00:04:26,568 --> 00:04:29,140
لأنه هناك معرفة جديدة لنكتسبها

24
00:04:29,777 --> 00:04:31,512
هذا المحيط جديد

25
00:04:31,837 --> 00:04:33,603
سيكون بحر السلام

26
00:04:33,804 --> 00:04:37,302
او ساحة حرب مرعبة

27
00:04:39,626 --> 00:04:42,363
لترويض وحشية الإنسان

28
00:04:42,465 --> 00:04:45,355
و الطبيعة تأمل ان تعيش في هذا العلم

29
00:04:45,857 --> 00:04:48,213
دعونا نكرس انفسنا لذلك

30
00:05:05,582 --> 00:05:09,665
الإحتجاجات الكبيرة في المدينة امام الكونجرس

31
00:05:09,829 --> 00:05:12,686
لإنهاء الحرب حالا

32
00:05:14,528 --> 00:05:16,030
سجل كلماتي

33
00:05:16,031 --> 00:05:18,951
هذا أصعب وقت سيمر على (واشنطن)

34
00:05:19,753 --> 00:05:21,840
و لكن هذا لن يوقفنا

35
00:05:29,245 --> 00:05:30,776
ربما هذا ليس افضل وقت للسؤال

36
00:05:30,977 --> 00:05:33,309
سيتم إغلاق (مونارك)

37
00:05:33,351 --> 00:05:34,611
يا (بروكس) نحن نتحطم

38
00:05:34,693 --> 00:05:38,064
عندما تنتهي الحرب لن نحصل على موافقة لبعثتنا

39
00:05:40,594 --> 00:05:43,443
لست واثق في عرضنا

40
00:05:43,643 --> 00:05:45,677
ان بياناتنا غير واضحة

41
00:05:45,878 --> 00:05:47,676
يوم واحد , فقط في يوم واحد

42
00:05:47,877 --> 00:05:49,787
استطيع تنظيم كل ذلك

43
00:05:49,987 --> 00:05:53,576
اليوم , قد ابرمت إتفاقا

44
00:05:53,777 --> 00:05:57,415
بإنهاء الحرب و تحقيق السلام مع الشرف في
(فيتنام)

45
00:05:57,416 --> 00:05:59,916
و إستدعاء جميع القوات الأمريكية

46
00:06:00,117 --> 00:06:01,498
ليس لدينا هذا اليوم

47
00:06:01,599 --> 00:06:03,038
مرحباً

48
00:06:03,399 --> 00:06:05,296
(بيل راندا) أتيت لمقابلة (السيناتور ويلز)

49
00:06:05,497 --> 00:06:06,996
بالطبع سيد (راندا)

50
00:06:07,198 --> 00:06:11,223
تركت لك رسالة صباحا لتغير توقيت المقابلة

51
00:06:11,322 --> 00:06:15,333
و سيتم تحديد موعد جديد خلال الأسابيع القادمة

52
00:06:17,236 --> 00:06:18,236
يا إلهي

53
00:06:18,338 --> 00:06:19,684
تبدو بخير

54
00:06:19,776 --> 00:06:21,441
ألم تتلقي الرسالة يا (راندا) ؟

55
00:06:21,641 --> 00:06:24,213
لتعديل الموعد
لخامس مرة ؟ يبدو انها فقدت

56
00:06:24,414 --> 00:06:25,813
سأنتهي سريعاً

57
00:06:27,013 --> 00:06:28,655
أمامك فقط خمس دقائق

58
00:06:28,858 --> 00:06:29,899
فأنا متأخر عن الإجتماع

59
00:06:30,086 --> 00:06:33,044
ما هو الوحش الاسطورة الذي تطارده
تلك المرة ؟

60
00:06:33,246 --> 00:06:35,245
هذه صورة من القمر الصناعي

61
00:06:35,447 --> 00:06:37,633
لجزيرة مجهولة في جنوب المحيط الهادي

62
00:06:37,734 --> 00:06:41,175
و لم تكتشف حتي الأن

63
00:06:41,822 --> 00:06:44,936
حضارات عديده تحدثت عن اسطورة

64
00:06:45,650 --> 00:06:47,084
"جزيرة الجمجمة"

65
00:06:47,487 --> 00:06:50,532


66
00:06:50,717 --> 00:06:52,464
و من المعروف عدد

67
00:06:52,489 --> 00:06:54,722
السفن و الطائرات التي اختفت هناك

68
00:06:55,810 --> 00:06:57,373
مثل (مثلث برمودا) ؟

69
00:06:58,347 --> 00:07:02,941
أم مثل قبعتي التي احب ارتدائها نهاية الاسبوع ؟

70
00:07:03,142 --> 00:07:05,338
إنها اقرب للمثلت عن القبعة

71
00:07:05,439 --> 00:07:07,932
و لكننا نعتقد أنها أكبر من ذلك

72
00:07:08,132 --> 00:07:11,283
اختبار "قلعة برافو" النووية عام 1954

73
00:07:11,484 --> 00:07:13,054
لم يكن إختبار

74
00:07:13,205 --> 00:07:14,689
كانوا يحاولون قتل شيء ما

75
00:07:15,386 --> 00:07:19,616
اعتقد أن هناك نظام بيئي لا يمكننا تصوره

76
00:07:20,320 --> 00:07:23,382
و العثور عليه سيكون من خلال تلك الجزيرة

77
00:07:23,583 --> 00:07:26,715
مكان يجتمع فيه الأسطورة والعلم

78
00:07:26,915 --> 00:07:29,442
(راندا) هذه قصة خيالية

79
00:07:34,124 --> 00:07:37,784
(هاري ترومان) لم يعتقد هذا عندما مول
(مونارك) عام 1946

80
00:07:37,983 --> 00:07:39,585
كانت مضيعة للوقت

81
00:07:39,784 --> 00:07:42,508
كانوا يبحثون عن حياة الخلوقات الفضاية

82
00:07:42,810 --> 00:07:44,691
و لكنهم مجانين

83
00:07:46,486 --> 00:07:48,178
كان يجب إغلاقها منذ سنوات

84
00:07:48,379 --> 00:07:50,465
إنها فرصة لبلادنا

85
00:07:50,666 --> 00:07:53,860
اسمعني يا سيناتور
(راندا) وضع مهمة في تلك الجزيرة

86
00:07:54,061 --> 00:07:56,344
و يمكننا القيام  بتلك العملية

87
00:07:56,546 --> 00:07:58,238
بعد موافقتك بالطبع

88
00:07:58,438 --> 00:07:59,629
ما الذي تأمل في إيجاده  ؟

89
00:07:59,686 --> 00:08:04,496
موارد , علاج , علاج للسرطان
إكتشافات جيولوجية , اعني

90
00:08:04,716 --> 00:08:06,707
انواع وقود بديلة
سيناتور

91
00:08:07,491 --> 00:08:08,912
استمع لي , بصراحة

92
00:08:09,114 --> 00:08:10,674
لا نعرف بالضبط ماذا يوجد هناك

93
00:08:10,745 --> 00:08:13,074
و لكني سأخبرك بما نعرفه

94
00:08:13,274 --> 00:08:16,037
غداً القمر الصناعي الروسي سيمر
فوق تلك المنطقة

95
00:08:16,240 --> 00:08:18,987
و خلال ثلاثة ايام سيعرفوا ما نعرفه

96
00:08:19,053 --> 00:08:21,643
و بغض النظر عن ما يوجد هناك

97
00:08:21,701 --> 00:08:24,759
فأنت تريدنا ان نجده أولا

98
00:08:25,590 --> 00:08:26,667
صحيح ؟

99
00:08:29,367 --> 00:08:30,943
لا اصدق انني اقول ذلك

100
00:08:30,968 --> 00:08:33,405
و لكن كلامك منطقي

101
00:08:34,113 --> 00:08:35,135
شكراً لك

102
00:08:35,734 --> 00:08:38,542
سوف احصل لك على الموافقة

103
00:08:38,567 --> 00:08:40,640
و لكن استمع لي , هكذا الأمر

104
00:08:40,843 --> 00:08:42,374
هذه هي النهاية

105
00:08:42,480 --> 00:08:45,478
عدني أنها ستكون أخر خدمة

106
00:08:47,275 --> 00:08:48,275
سيناتور ؟

107
00:08:50,047 --> 00:08:51,101
شئ أخير

108
00:08:53,479 --> 00:08:55,687
نحتاج إلى مرافقة عسكرية

109
00:09:01,711 --> 00:09:06,711
(فيتنام)

110
00:09:26,146 --> 00:09:27,310
(ميلز) ؟
نعم

111
00:09:27,357 --> 00:09:29,164
كم خطاب أرسلته وأنت هنا ؟

112
00:09:30,147 --> 00:09:31,505
ما بين 10 و 15

113
00:09:31,530 --> 00:09:32,530
و كم خطاب استلمته ؟

114
00:09:32,951 --> 00:09:33,951
لا اعرف , 3 او 4

115
00:09:35,545 --> 00:09:36,833
يارجل , لديك أم سيئة

116
00:09:41,433 --> 00:09:43,304
سأخبرها عندما القاها بعد يومين

117
00:09:43,505 --> 00:09:44,825


118
00:09:45,684 --> 00:09:46,739
صحيح ؟

119
00:10:11,119 --> 00:10:12,119
سيدي ؟

120
00:10:12,684 --> 00:10:13,730
(تشابمان)

121
00:10:15,587 --> 00:10:16,665
هل تحتاج شيء ما يا سيدي ؟

122
00:10:17,664 --> 00:10:18,664
لا شكراً

123
00:10:19,296 --> 00:10:20,296
حسناً

124
00:10:22,682 --> 00:10:25,042
ماذا ستفعل عندما تعود يا (تشابمان) ؟

125
00:10:25,244 --> 00:10:28,145
لقد سجلت مع (ايسترن) للخطوط الجوية

126
00:10:28,767 --> 00:10:31,065
(جريس) و (بيلي) ذهبوا إلى (اتلانتا)

127
00:10:32,259 --> 00:10:33,324
في إنتظاري

128
00:10:33,927 --> 00:10:35,024
و ماذا عنك يا سيدي ؟

129
00:10:36,789 --> 00:10:38,509
ما فائدة كل هذا ؟

130
00:10:38,980 --> 00:10:39,980
سيدي ؟

131
00:10:42,539 --> 00:10:44,682
اذهب يا (تشابمان) و امرح قليلاً

132
00:10:46,110 --> 00:10:47,551
هل أنت بخير ؟

133
00:10:49,251 --> 00:10:50,518
في افضل حال

134
00:11:03,958 --> 00:11:07,904
كولونيل (باكارد)
لك مكالمة تليفونيه

135
00:11:10,906 --> 00:11:12,015
معك (باكارد)

136
00:11:12,117 --> 00:11:13,647
(باكارد) معك الجنرال (وارد)

137
00:11:13,848 --> 00:11:15,916
هل انت و رجالك مستعدين لمهمه اخيرة ؟

138
00:11:16,119 --> 00:11:17,966
لن اعترض يا سيدي

139
00:11:18,067 --> 00:11:20,140
و لكن تم إصدار أوامر بعودتكم

140
00:11:20,340 --> 00:11:21,811
متأكد انك تريد ذلك ؟

141
00:11:22,110 --> 00:11:24,684
انا هنا لتنفيذ أية أوامر اتلقاها يا سيدي

142
00:11:24,785 --> 00:11:26,084
لا تتحمس كثيراً

143
00:11:26,185 --> 00:11:29,851
انهم مجموعة من العلماء لإكتشاف
جزيرة ظهرت على القمر الصناعي

144
00:11:30,151 --> 00:11:33,353
يحتاجون إلى هليكوبتر للنقل و لعملية المسح

145
00:11:33,653 --> 00:11:35,712
تلقيت الأمر
يا سيدي

146
00:11:35,813 --> 00:11:36,813
ماذا ؟

147
00:11:37,214 --> 00:11:38,255
شكراً لك

148
00:11:48,055 --> 00:11:50,674
(راندا) انا لا أفهم
انت بالفعل لديك رفقة عسكرية

149
00:11:50,699 --> 00:11:53,207
لماذا تحتاج إلى متعقب ؟
 و لماذا من القوات الجوية ؟

150
00:11:53,232 --> 00:11:56,144
قوات جوية سابق , و ليس مرتبط بأحد

151
00:11:56,344 --> 00:11:59,237
و قد أنقذ 12 طيار في (دانانج) عام 72

152
00:11:59,437 --> 00:12:01,142
و لكن مصدرك قال انه يقضي معظم

153
00:12:01,167 --> 00:12:03,784
وقته في زورق مائي

154
00:12:03,809 --> 00:12:06,779
و هل درجاتك العلمية ستقودنا
خلال الغابة يا (بروكس)؟

155
00:12:06,804 --> 00:12:09,797
والدي علمني ان لا أُقيم الشخص
بنوع الخمر الذي يشربه

156
00:12:09,899 --> 00:12:11,377
بل كيف يتحمله

157
00:12:11,579 --> 00:12:13,486
دعني انا اتحدث

158
00:12:16,683 --> 00:12:17,706
هيا

159
00:12:22,932 --> 00:12:24,729
حسناً

160
00:12:25,675 --> 00:12:28,421
إذن . ماذا ستخبره ؟

161
00:12:28,446 --> 00:12:30,416
ما يكفي ليقول نعم

162
00:13:03,243 --> 00:13:05,654
 هناك رجل يجب ان نتحدث معه

163
00:13:06,484 --> 00:13:08,372
جزيرة مجهولة ؟

164
00:13:08,772 --> 00:13:11,030
دعني اُحصي لك عدد الطرق التي ستموت بها

165
00:13:11,230 --> 00:13:14,981
المطر , الحرارة , الطين ,
أمراض يحملها الذباب و البعوض

166
00:13:15,006 --> 00:13:17,641
بالتأكيد يمكنك التطعيم ضد الملاريا

167
00:13:17,666 --> 00:13:19,062
و ماذا عن انواع البكتريات الأخرى ؟

168
00:13:19,262 --> 00:13:23,136
كيف أبدا في قائمة الأشياء التي
تريد أكلك حياً ؟

169
00:13:23,337 --> 00:13:24,436
سنضاعف الأجر

170
00:13:24,537 --> 00:13:27,163
ليس لديك اي فكرة عن حجم الخطر هناك

171
00:13:27,363 --> 00:13:28,825
أريد الضعف خمس مرات

172
00:13:29,928 --> 00:13:32,197
بالإضافة إلى مكافئة لو عدنا

173
00:13:32,476 --> 00:13:33,477
لو ؟

174
00:13:35,998 --> 00:13:37,132
ادفع له

175
00:13:37,575 --> 00:13:40,921
اعتقد ان السيد (كونراد) يجب ان
يحصل على تعويض عادل

176
00:13:43,150 --> 00:13:45,096
نخب الربح في وقت السلام

177
00:13:45,121 --> 00:13:46,122
سؤال واحد

178
00:13:47,079 --> 00:13:49,091
انت جئت للبحث عن متعقب

179
00:13:49,991 --> 00:13:52,974
من أو ماذا سأتعقب ؟

180
00:13:52,999 --> 00:13:55,175
هذه كل المعلومات التي لدينا

181
00:13:55,584 --> 00:13:56,823
حسناً ؟ ليس لدينا خرىطة

182
00:13:57,127 --> 00:13:58,554
فقط صور من القمر الصناعي

183
00:13:58,884 --> 00:14:00,284
لذلك نحتاج لشخص مثلك

184
00:14:00,309 --> 00:14:03,998
بمهارات خاصة في التعامل مع تضاريس
الغابات المجهولة

185
00:14:04,366 --> 00:14:06,337
ليقودنا خلال البعثة

186
00:14:06,391 --> 00:14:09,879
نحن مجرد باحثين و علماء
و نحتاج إلى شخص ما بخبرة

187
00:14:10,525 --> 00:14:12,788
في حالة حدوث أشياء عارضة

188
00:14:13,639 --> 00:14:16,355
الرجال تذهب إلى الحرب للبحث عن شئ ما
سيد (كونارد)

189
00:14:18,166 --> 00:14:20,187
لو وجدته

190
00:14:20,224 --> 00:14:21,875
ستكون بمنزلك الأن

191
00:14:43,259 --> 00:14:44,989
(ويفر ) ؟
نعم , معكِ (جيري)

192
00:14:45,014 --> 00:14:46,014
مرحباً , (جيري)

193
00:14:46,215 --> 00:14:47,514
اخبرني , هل حصلت عليها ؟

194
00:14:47,539 --> 00:14:49,400
تقصدين البعثة , لقد حصلتِ عليها

195
00:14:49,425 --> 00:14:50,428
فعلاً ؟

196
00:14:51,813 --> 00:14:52,813
مرحباً ؟

197
00:14:52,927 --> 00:14:55,079
هناك سفينة رست في (بانكوك)

198
00:14:55,104 --> 00:14:57,467
رصيف 14 , ستتحرك غدا الساعة 6 مساءً

199
00:14:57,914 --> 00:14:59,367
الساعة 1800 غدا

200
00:15:00,263 --> 00:15:01,705
شكراً لك , انا مدينة لك بخدمة

201
00:15:01,730 --> 00:15:04,947
لا افهم , لما تزعجين نفسك بتوثيق
رحلة رسم خرىطة

202
00:15:04,972 --> 00:15:06,242
و انتِ ستظهرين مجلة (التايمز)

203
00:15:06,267 --> 00:15:09,715
(جيري) عندما تخبرك ثلاثة مصادر نفس المعلومة

204
00:15:09,740 --> 00:15:11,366
فتعرف انهم يكذبون

205
00:15:11,944 --> 00:15:15,642
هناك شئ ما يحدث هناك
شئ ما لا يتحدث عنه احد

206
00:15:18,970 --> 00:15:22,571
(بانكوك - تايلاند)

207
00:15:23,605 --> 00:15:24,928
الرصيف رقم 14

208
00:15:36,840 --> 00:15:39,271
لا اصدق اننا نفعل ذلك

209
00:15:39,296 --> 00:15:40,438
يوم واحد

210
00:15:41,027 --> 00:15:42,660
يوم واحد فقط

211
00:15:42,861 --> 00:15:45,681
و الأن يجب ان نذهب إلى جزيرة اخرى

212
00:15:45,881 --> 00:15:47,348
و غابة اخرى

213
00:15:47,471 --> 00:15:49,818
(فيتنام) ليست جزيرة يا غبي

214
00:15:50,121 --> 00:15:51,481
غرب (كي) كذلك

215
00:15:51,582 --> 00:15:54,949
و هذا المكان الذي أريد التواجد فيه الأن
مع مشروبي

216
00:15:54,974 --> 00:15:57,936
غرب (كي) ليست جزيرة أيضاً
إنها (مفتاح)

217
00:16:00,649 --> 00:16:02,235
لست ظريف يا (كول)

218
00:16:14,061 --> 00:16:16,176
(ميسون ويفر) المصورة

219
00:16:16,378 --> 00:16:19,232
(ميسون ويفر) ... إمراة ؟

220
00:16:19,934 --> 00:16:21,552
على ما أعتقد

221
00:16:25,439 --> 00:16:26,604
اي مساعدة ؟

222
00:16:30,872 --> 00:16:33,330
مكثتِ سنتين في البلد
اين كنتِ ؟

223
00:16:33,355 --> 00:16:34,955
أُصور من ارض المعركة

224
00:16:35,754 --> 00:16:36,916
اللعنة

225
00:16:37,292 --> 00:16:38,804
احترم هذا

226
00:16:38,829 --> 00:16:42,310
بسبب امثالك لم نحصل على كثير من الدعم

227
00:16:42,632 --> 00:16:45,060
اعتقد انك لن تلوم ناس لم يكن معهم سلاح

228
00:16:45,139 --> 00:16:46,538
على خسارة الحرب , اليس كذلك ؟

229
00:16:46,562 --> 00:16:49,036
الكاميرا اخطر من السلاح

230
00:16:49,313 --> 00:16:50,945
و لم نخسر الحرب

231
00:16:51,074 --> 00:16:52,499
لقد تركناها

232
00:16:52,998 --> 00:16:54,035
صحيح

233
00:17:01,641 --> 00:17:02,747
مرحباً بكم

234
00:17:03,047 --> 00:17:06,065
انا مشرف البعثة (فيكتور نايفس)

235
00:17:06,160 --> 00:17:09,852
هذا زميلي (ستيف وودورد) محلل البيانات

236
00:17:10,232 --> 00:17:12,606
بعثتنا ستأخذنا إلى مكان

237
00:17:12,631 --> 00:17:16,487
كل طرق التجارة كانت تتفاداه عبر القرون

238
00:17:16,688 --> 00:17:18,570
كما اظهر قمرنا الصناعي

239
00:17:18,595 --> 00:17:22,097
الجزيرة محاطة بنظام عواصف دائم

240
00:17:22,198 --> 00:17:25,531
يجعلها مختفية عن العالم المحيط

241
00:17:25,733 --> 00:17:28,431
و لكن مع طائرات الكولونيل (باكارد)

242
00:17:28,632 --> 00:17:31,422
سنكون اول من يذهب إلى الجهه الاخرى

243
00:17:31,622 --> 00:17:34,543
و سنسعد بصحبة و لاول مرة

244
00:17:34,568 --> 00:17:37,045
فريق استكشاف الموارد

245
00:17:37,145 --> 00:17:38,425
و الذي يقوده سيد (راندا)

246
00:17:38,615 --> 00:17:41,198
و عالمة الاحياء سيدة (سان)

247
00:17:41,223 --> 00:17:43,282
و عالم الجيولوجيا سيد (بروكس)

248
00:17:43,550 --> 00:17:45,415
مهمتنا ستكون على سطح الجزيرة

249
00:17:45,602 --> 00:17:47,951
و مهمتهم ستكون في باطن الجزيرة

250
00:17:48,152 --> 00:17:49,152
سيد (بروكس)

251
00:17:49,339 --> 00:17:50,638
الأمر بسيط

252
00:17:50,840 --> 00:17:53,463
سنستخدم المتفجرات لعمل
هزات ارضية و إرتجاجات

253
00:17:53,663 --> 00:17:56,315
تساعدنا على عمل خرىطة لباطن الجزيرة

254
00:17:56,415 --> 00:17:59,480
سوف نحلق فوق الشاطئ الجنوبي و بشكل
تتابعي سنسقط القنابل الإهتزازية

255
00:17:59,581 --> 00:18:01,965
لمعرفة كثافة الارض

256
00:18:02,166 --> 00:18:03,166
هل ستلقي قنابل ؟

257
00:18:04,684 --> 00:18:06,410
لاغراض علمية

258
00:18:06,435 --> 00:18:07,435
هل سمعتم يا شباب ؟

259
00:18:07,611 --> 00:18:09,341
نحن علماء الأن

260
00:18:11,135 --> 00:18:12,511
لستم علماء

261
00:18:12,536 --> 00:18:14,541
ثم سنهبط و نخيم هناك

262
00:18:14,566 --> 00:18:17,246
لعمل رحلة برية بقيادة السيد (كونراد)

263
00:18:17,451 --> 00:18:18,557
الرائد (جاك تشابمان)

264
00:18:18,658 --> 00:18:21,096
حسناً , بمجرد الوصول للجزيرة

265
00:18:21,121 --> 00:18:23,767
و بسبب العواصف سيتم التشويش على
إتصالات الراديو مع السفينة

266
00:18:23,806 --> 00:18:25,718
بمعني اننا سنكون بمفردنا

267
00:18:26,184 --> 00:18:28,787
و بعد ثلاثة ايام سنلتقي
بفريق تزويد الوقود هنا

268
00:18:28,812 --> 00:18:29,874
شمال الجزيرة

269
00:18:30,075 --> 00:18:31,892
تقريبا هذه الطريقة الأمنه الوحيدة للمغادرة

270
00:18:31,917 --> 00:18:33,326
لفترة مجهولة

271
00:18:34,243 --> 00:18:35,725
لذلك , نصيحة للجميع

272
00:18:36,582 --> 00:18:38,682
لا تفوتوا الفرصة , ارجوكم

273
00:19:00,235 --> 00:19:01,375
ماذا تفعلين هنا ؟

274
00:19:02,378 --> 00:19:04,004
يمكنني سؤالك نفس السؤال

275
00:19:05,596 --> 00:19:07,965
لماذا مهمة رسم خرائط
 تحتاج إلى قنابل ؟

276
00:19:10,123 --> 00:19:12,410
لعمل إرتجاجات زلزالية للمسح الجيولوجي

277
00:19:12,679 --> 00:19:14,387
و انت صدقت هذا ؟

278
00:19:14,412 --> 00:19:15,803
لم اقل هذا

279
00:19:15,953 --> 00:19:17,853
هل قابلت الكولونيل (باكارد) ؟

280
00:19:18,054 --> 00:19:19,054
نعم

281
00:19:19,122 --> 00:19:20,703
انه صارم للغاية

282
00:19:20,903 --> 00:19:24,204
و لكنه بالنسبة لهم فهو بطل حرب

283
00:19:24,905 --> 00:19:26,004
و أنتِ ؟

284
00:19:27,106 --> 00:19:30,173
أليست مهمة رسم خرىطة
شئ بسيط بالنسبة لصحفية ؟

285
00:19:30,375 --> 00:19:32,809
الصور الصحيحة تساعد في تشكيل الأراء

286
00:19:32,834 --> 00:19:34,335
و الفوز بجائزة (البولتزر)

287
00:19:34,360 --> 00:19:36,455
حسناً , كابتن (كونراد)

288
00:19:36,655 --> 00:19:37,755
ماذا عنك ؟

289
00:19:37,856 --> 00:19:40,188
كيف لرجل قوات خاصة بريطاني
ينغمس في هذا

290
00:19:40,388 --> 00:19:42,192
فقط (كونراد) لقد انهيت خدمتي

291
00:19:44,034 --> 00:19:45,208
مقابل المال

292
00:19:45,408 --> 00:19:46,898
لا تبدو لي كالمرتزقة

293
00:19:46,999 --> 00:19:48,890
لا تبدين لي كمصورة حرب

294
00:19:49,393 --> 00:19:51,598
مصورة مناهضة للحروب

295
00:20:12,886 --> 00:20:13,993
ماذا تكتب يا (تشاب) ؟

296
00:20:15,049 --> 00:20:16,123
خطاب لابني

297
00:20:16,356 --> 00:20:17,754
" عزيزي (بيلي) "

298
00:20:18,601 --> 00:20:19,787
" عزيزي (بيلي) "

299
00:20:19,812 --> 00:20:22,989
" قلت انني سأكون في البيت في
في عيد ميلادك ,  ولكني كذبت عليك "

300
00:20:23,189 --> 00:20:24,462
" انا والد سيئ "

301
00:20:24,664 --> 00:20:26,104
" اتمني ان تعوضك هذه الرسالة عني "

302
00:20:27,269 --> 00:20:28,860
إنها قصيرة جدا

303
00:20:56,409 --> 00:20:59,184
العاصفة بشعة عندما تواجهها مباشرةً

304
00:20:59,209 --> 00:21:01,547
ربما نضطر لإلغاء المهمة

305
00:21:01,953 --> 00:21:03,253
كم تبعد تلك الجزيرة؟

306
00:21:03,278 --> 00:21:05,234
خمسون ميل او اكثر

307
00:21:05,335 --> 00:21:06,699
تبدو لي اقرب من ذلك

308
00:21:06,800 --> 00:21:08,394
لو تريد الإقلاع فليكن من هنا

309
00:21:08,594 --> 00:21:10,234
هل يمكنك المرور خلالها يا كولونيل

310
00:21:10,411 --> 00:21:12,603
اعتقد ان هناك فجوة

311
00:21:12,804 --> 00:21:14,485
نعم , ستكون ذات ضغط منخفض

312
00:21:14,564 --> 00:21:16,496
اقدر شغفك يا (راندا)

313
00:21:16,597 --> 00:21:18,513
و لكني كمشرف للوكالة المسيطرة

314
00:21:18,713 --> 00:21:20,960
أقول أننا سنلغي العملية

315
00:21:21,403 --> 00:21:22,604
قرار حكيم

316
00:21:22,629 --> 00:21:25,153
بالتأكيد ستُلهم مسؤل المنظمة بشجاعتك

317
00:21:25,488 --> 00:21:27,288
أتمني ان يُلهم بمنطقي

318
00:21:27,370 --> 00:21:28,774
انه مجرد رسم خرىطة

319
00:21:28,875 --> 00:21:31,673
لأخر منطقة مجهولة على وجه الأرض

320
00:21:31,774 --> 00:21:33,207
و تريد الإلغاء بسبب المطر ؟

321
00:21:33,408 --> 00:21:34,713
ابقي على القارب لو تريد

322
00:21:34,914 --> 00:21:37,604
قد تمر عدة سنوات لنحصل على فرصة اخرى

323
00:21:38,126 --> 00:21:41,378
علمت ان وحدتك تعمل في اي طقس , يا كولونيل

324
00:21:42,179 --> 00:21:45,232
لماذا لا نترك القرار
 للكولونيل (باكارد)

325
00:21:46,728 --> 00:21:49,374
من المستحيل أن أركب تلك الهيليكوبتر

326
00:21:55,074 --> 00:21:58,079
لقد سئلنا عن تلك المروحيات
الا ينبغي ان يعرفوا لماذا ؟

327
00:21:58,280 --> 00:22:00,371
لماذا ؟ لإطلاق الإنذار ؟

328
00:22:01,172 --> 00:22:03,054
انه مجرد حذر يا (بروكس)

329
00:22:05,129 --> 00:22:06,129
صحيح

330
00:22:06,231 --> 00:22:07,898
"دقيقتين على للإقلاع"

331
00:22:10,689 --> 00:22:12,232
"دقيقتين على للإقلاع"

332
00:22:21,759 --> 00:22:23,306
لا تزال النهاية قادمة

333
00:22:23,806 --> 00:22:26,634
يفعل كل شئ بنفسة
يحب ان يكون بالمقدمة

334
00:22:26,835 --> 00:22:28,796
الا يفتقد سريره , أنا أفتقد سريري

335
00:22:28,998 --> 00:22:29,998
لا تفتقد سريرك ؟

336
00:22:31,440 --> 00:22:32,829
هل عندك سرير ؟؟ (كول) ؟

337
00:22:34,950 --> 00:22:36,666
عندك سرير . أليس كذلك ؟

338
00:22:37,666 --> 00:22:39,307
نراك في الموعد يا (تشابمان)

339
00:22:39,399 --> 00:22:40,799
نعم  سيدي

340
00:22:43,341 --> 00:22:44,341
"متفجرات إهتزازية"

341
00:22:56,654 --> 00:22:59,665
"تم التأمين و إخلاء السطح"

342
00:22:59,766 --> 00:23:00,966
"دقيقة على الإقلاع"

343
00:23:01,509 --> 00:23:02,416
البطارية
تم الفحص

344
00:23:02,516 --> 00:23:04,464
المحرك
تم الفحص

345
00:23:04,564 --> 00:23:06,464
المحرك
تم الفحص ثلاث مرات

346
00:23:08,525 --> 00:23:10,875
معكم (الذئب) قائد فرقة (الذئاب)

347
00:23:11,074 --> 00:23:12,577
حان الوقت مرة اخرى

348
00:23:12,678 --> 00:23:14,601
لعرض الـ (جريفين) و (النمل)

349
00:23:14,800 --> 00:23:16,724
و كالعادة تذكروا انه

350
00:23:16,925 --> 00:23:19,743
يبقي في مؤخراتكم

351
00:23:21,428 --> 00:23:24,573
"إنتباه لجميع الطيارين , يمكنكم الإقلاع"

352
00:23:25,572 --> 00:23:27,529
"هيا , هيا , هيا"

353
00:23:47,989 --> 00:23:49,517
وضعية المعركة

354
00:23:50,552 --> 00:23:52,123
وضع الرؤية

355
00:23:52,324 --> 00:23:54,615
(الذئب الخامس) اعلمني عندما تقترب

356
00:23:57,213 --> 00:23:59,280
(الذئب الخامس) معكم في الصف

357
00:23:59,480 --> 00:24:00,482
عٌلم

358
00:24:01,082 --> 00:24:04,144
فريق (الذئاب) اتبعوني و ابقون معا

359
00:24:09,379 --> 00:24:10,480
لنفعلها

360
00:24:19,894 --> 00:24:21,718
حافظون على المسار

361
00:24:22,020 --> 00:24:23,661
لا يوجد شئ لم نفعله من قبل

362
00:24:24,871 --> 00:24:26,308
عزيزي (بيلي)

363
00:24:26,887 --> 00:24:29,552
" هل رايت من قبل إعصار و قررت "

364
00:24:29,754 --> 00:24:32,007
" انك تذهب اليه مباشرةً ؟ "

365
00:24:32,207 --> 00:24:34,248
" لإن هذا ما يحدث الأن "

366
00:24:37,968 --> 00:24:39,975
ربما ترغبون في التشبث

367
00:25:04,485 --> 00:25:05,998
من قائد (الذئاب) الي الفريق

368
00:25:06,199 --> 00:25:07,598
ليتم الإنتقال لوضع القصور الذاتي

369
00:25:09,333 --> 00:25:11,483
تذكرون قصة (إيكاروس)

370
00:25:11,484 --> 00:25:14,528
الذي اعطاه والده جناح من الشمع

371
00:25:14,742 --> 00:25:17,174
و حذره ان لا يقترب من الشمس

372
00:25:18,212 --> 00:25:20,220
و لكن سعادته كانت عظيمة

373
00:25:20,420 --> 00:25:22,717
لذلك طار عاليا و عاليا

374
00:25:23,318 --> 00:25:25,871
حتي اذابت الشمس جناحه

375
00:25:26,571 --> 00:25:28,625
و سقط في البحر

376
00:25:30,156 --> 00:25:33,825
الجيش الامريكي ليس والد غير مسؤول

377
00:25:34,026 --> 00:25:37,859
لذلك اعطانا اجنحة للمحاربة بها

378
00:25:38,060 --> 00:25:39,940
من الفولاذ (البنسلفاني)

379
00:25:40,870 --> 00:25:44,231
لضمان ان لا يذوبون

380
00:26:29,595 --> 00:26:31,865
انتظر , المشهد ساحر

381
00:26:37,265 --> 00:26:38,815
لنطير على إرتفاع منخفض

382
00:27:21,024 --> 00:27:22,876
من قائد (الذئاب) الي الفريق

383
00:27:23,173 --> 00:27:25,472
فلتتم عملية المسح

384
00:27:26,572 --> 00:27:27,932
إلى (الذئب السابع) جهز المعدات

385
00:27:29,080 --> 00:27:31,477
فهمت أيها القائد , لنذهب للقطاع السادس

386
00:27:31,752 --> 00:27:32,946
لنهبط هناك

387
00:27:33,650 --> 00:27:36,272
ليبقي باقي الفريق مع القائد

388
00:27:38,372 --> 00:27:41,332
التروس , هيا نحضرها
هيا بنا

389
00:28:00,719 --> 00:28:01,751
" النظام جاهز "

390
00:28:02,651 --> 00:28:04,549
"مستعدين للمتفجرات الإهتزازية"

391
00:28:04,963 --> 00:28:05,963
عٌلم

392
00:28:08,781 --> 00:28:10,247
إلى فريق (الذئاب) , هيا لنُحلق

393
00:28:18,780 --> 00:28:21,727
إلى الجميع , (الذئب الثالث) عند منطقة 0-9-0

394
00:28:24,377 --> 00:28:25,735
هل ترين ما أري ؟

395
00:28:26,934 --> 00:28:30,435
الإستجابة للإهتزازات مدهشة

396
00:28:39,546 --> 00:28:41,746
(راندي) لن تصدق ذلك

397
00:28:41,994 --> 00:28:43,164
الاعماق

398
00:28:43,964 --> 00:28:45,372
مجوفة من الداخل

399
00:28:56,974 --> 00:28:58,284
"قادمة"

400
00:29:11,685 --> 00:29:12,828
إحذر

401
00:29:59,530 --> 00:30:01,222
من (الذئب الخامس)

402
00:30:01,322 --> 00:30:03,448
(الذئب الثامن) سقط ,
و (الذئب الرابع) سقط

403
00:30:03,649 --> 00:30:05,280
رد أيها (الذئب الثالث)

404
00:30:12,725 --> 00:30:13,725
يا إلهي

405
00:30:16,317 --> 00:30:17,858
هل يعرف احدكم ما هذا ؟

406
00:30:18,059 --> 00:30:20,459
لا اعرف يا رجل , اللعنة

407
00:30:20,659 --> 00:30:22,691


408
00:30:22,892 --> 00:30:24,294
يا إلهي , لم أرى شيء كهذا من قبل

409
00:30:27,120 --> 00:30:28,812


410
00:30:46,711 --> 00:30:47,870
هل هذا قرد ؟؟

411
00:30:48,022 --> 00:30:49,475
ما هذا بحق الجحيم ؟

412
00:30:49,800 --> 00:30:51,439
ليتكلم معي احدكم

413
00:30:51,639 --> 00:30:53,838
انحرف يميناً 2-5-0 . توجد رؤية بصرية

414
00:30:54,038 --> 00:30:55,389
من قائد (الذئاب) للفريق

415
00:30:55,589 --> 00:30:58,181
طوقوه و جهزوا الأسلحة

416
00:30:58,631 --> 00:31:02,330
اللعنة

417
00:31:02,531 --> 00:31:05,931
من قائد (الذئاب) للفريق صوبوا جيداً

418
00:31:08,091 --> 00:31:09,819
ما هذا بحق الجحيم ؟
لا اعرف

419
00:31:27,446 --> 00:31:28,820
إنسحب الأن , إنسحب

420
00:31:29,020 --> 00:31:30,140
لا أتلقي الأوامر منك

421
00:31:30,221 --> 00:31:31,330
اخرجنا من هنا بحق الجحيم

422
00:31:31,530 --> 00:31:32,530
(الذئب التاسع) يسقط

423
00:31:36,903 --> 00:31:38,997
من (الذئب السادس) نحن نواجه مشكلة

424
00:31:39,804 --> 00:31:40,804
سوف نسقط

425
00:31:45,612 --> 00:31:48,654
(الذئب الخامس) معك قائد (الذئاب)
(الذئب التاسع) سقط

426
00:31:48,880 --> 00:31:50,573
شمال النهر , نحتاج إلى نقالة

427
00:31:50,772 --> 00:31:52,036
ليتدخل فريق الإنقاذ

428
00:31:52,946 --> 00:31:54,675
(الذئب الخامس) سيتولي الأمر

429
00:31:55,480 --> 00:31:56,872
لدينا رجال في العراء

430
00:32:00,071 --> 00:32:01,387
احتاج إلى مساعدة , أحتاج إلي

431
00:32:01,623 --> 00:32:02,706
اللعنة

432
00:32:11,108 --> 00:32:12,634
اقتل ابن اللعينة

433
00:32:15,075 --> 00:32:16,075
انسحب

434
00:32:24,386 --> 00:32:25,506
تشبثوا من اجل التصادم

435
00:32:31,341 --> 00:32:32,882


436
00:32:34,432 --> 00:32:36,148
انجو بنفسك يا احمق

437
00:32:47,163 --> 00:32:48,163
احذر

438
00:32:51,611 --> 00:32:53,058
يا إلهي

439
00:32:55,359 --> 00:32:57,009
استعدوا للتصادم

440
00:32:57,209 --> 00:32:58,209
تشبثوا

441
00:33:07,110 --> 00:33:08,309
قائد (الذئاب) يسقط

442
00:33:08,510 --> 00:33:10,209
(الذئب الخامس) سوف يلتقطه

443
00:33:10,409 --> 00:33:11,709
نحن نراه

444
00:33:11,908 --> 00:33:14,776
تمسك يا كولونيل (باكارد) نحن في طريقنا

445
00:33:19,974 --> 00:33:21,728
تمسك يا (بريجز) انا قادم

446
00:33:34,529 --> 00:33:35,829
إننا نسقط

447
00:33:36,029 --> 00:33:38,028
اكرر اننا نسقط

448
00:33:40,230 --> 00:33:42,629
أريدك أن تخبرني بشيءٍ الأن

449
00:33:42,828 --> 00:33:44,366
هل تحب والدتك
نعم أحبها

450
00:33:44,574 --> 00:33:46,894
ما قدر حبك لوالدتك
احبها كثيراً

451
00:35:08,839 --> 00:35:11,238
إلى جميع الوحدات , هل يسمعني احدكم ؟

452
00:35:11,437 --> 00:35:13,639
اكرر , هل يسمعني احدكم ؟

453
00:35:14,439 --> 00:35:17,388
لقد سقطوا جميعا , جميعا

454
00:35:18,488 --> 00:35:20,217
نحن في الجانب الجنوبي من الجزيرة

455
00:35:20,416 --> 00:35:22,393
يوجد نهر على بعد ميلين من هنا

456
00:35:22,593 --> 00:35:25,593
لو التزمنا بالطريق سنصل لمكان الإلتقاء
عند الشاطئ الشمالي

457
00:35:25,792 --> 00:35:28,796
و ماذا بعدها ؟ كل الطائرات سقطت

458
00:35:28,996 --> 00:35:30,516
سنجد طريقة لمراسلة السفينة

459
00:35:30,600 --> 00:35:34,216
سيرسلون فرقة بحث
و لكن يجب ان نتواجد هناك

460
00:35:35,316 --> 00:35:37,129
كل يجب ان اظل في المكتب

461
00:35:37,328 --> 00:35:39,466
ألن نتكلم عن ما حدث ؟

462
00:35:39,924 --> 00:35:42,473
غالبا انهم متناثرين في دائرة
نصف قطرها من 4 إلى 5 أميال

463
00:35:42,673 --> 00:35:45,073
لنتجه شمالا و ننضم
لاي شخص نجده

464
00:35:45,272 --> 00:35:46,389
انتِ بخير ؟

465
00:35:46,590 --> 00:35:48,301
لا اعرف كيف اجيب على هذا السؤال

466
00:35:48,501 --> 00:35:50,200
و لا أنا أيضاً

467
00:35:50,399 --> 00:35:53,315
الأموال التي دفعوها لك
أتمني ان تستحقها

468
00:35:54,157 --> 00:35:56,057
فعلاً لن نتكلم عن ما حدث ؟

469
00:35:56,258 --> 00:35:59,283
انتم تعرفوا ان هذا غير طبيعي
هذه أشياء لا تحدث

470
00:36:01,333 --> 00:36:03,182
من قائد (الذئاب) للفريق

471
00:36:03,381 --> 00:36:06,869
هل يسمعني احدكم

472
00:36:07,069 --> 00:36:08,616
(فليكس) و (تشابمان)

473
00:36:08,816 --> 00:36:10,025
(الذئب السادس) (تشابمان)

474
00:36:10,225 --> 00:36:11,325
قل مجدداً موقعك

475
00:36:11,526 --> 00:36:13,753
اربع اميال غرب اعلي قمة من

476
00:36:13,955 --> 00:36:16,453
الفا - 0 - 0 -3
انتهي

477
00:36:16,653 --> 00:36:19,554
تلقيت هذا يا (تشابمان)
غرب اعلى قمة جبل

478
00:36:19,754 --> 00:36:20,809
(اوليفر)

479
00:36:21,009 --> 00:36:23,544
معك (الذئب السادس) و تم تأكيد البيانات

480
00:36:23,744 --> 00:36:25,943
(تشابمان) ابقي في موقعك

481
00:36:26,143 --> 00:36:27,944
سوف نأتي لك

482
00:36:28,144 --> 00:36:29,908
لنقضي على هذا الشئ

483
00:36:30,108 --> 00:36:31,755
قم بفحص محيطك

484
00:36:31,955 --> 00:36:34,075
و حدد الأماكن المناسبة لعمل كمين

485
00:36:36,387 --> 00:36:37,387
(تشابمان)

486
00:36:39,702 --> 00:36:40,702
(ريلز)

487
00:36:40,727 --> 00:36:43,025
هل انت جاهز للتحرك ؟

488
00:36:43,226 --> 00:36:45,924
مستعد للذهاب يا سيدي
هيا تحرك

489
00:36:48,359 --> 00:36:49,775
من (تشابمان) إلى الجميع

490
00:36:49,975 --> 00:36:51,375
اقوم بمسح البيئة المحيطة

491
00:37:07,498 --> 00:37:09,078
(كول) ما خطبك يا رجل ؟

492
00:37:09,289 --> 00:37:11,088
كيف عندك شهية الأن ؟

493
00:37:14,189 --> 00:37:15,688
أاكل من اجل البقاء

494
00:37:15,895 --> 00:37:19,253
لقد تم إسقاطنا بواسطة قرد
بحجم مبني

495
00:37:19,586 --> 00:37:20,587
نعم

496
00:37:21,872 --> 00:37:24,372
كان ذلك حدث غير تقليدي

497
00:37:24,773 --> 00:37:27,722
هل هذا حقا ما يدور في عقلك ؟

498
00:37:28,122 --> 00:37:29,423
لم يكن هناك سوابق تكتيكيه لهذا

499
00:37:29,622 --> 00:37:31,723
فعلنا افضل ما في وسعنا مع الموقف

500
00:37:34,374 --> 00:37:35,974
(جريفين) , (كول)

501
00:37:42,815 --> 00:37:44,745
شكراً للإله انكم بخير

502
00:37:48,045 --> 00:37:49,696
من الجيد رؤيتك يا سيدي

503
00:37:50,396 --> 00:37:51,696
كم واحد على قيد الحياة ؟

504
00:37:51,896 --> 00:37:53,501
سبع ناجين

505
00:37:53,701 --> 00:37:55,600
سبعة مؤكدين

506
00:37:58,554 --> 00:37:59,854
(سليفكو) و الباقين مصيرهم مجهول

507
00:38:14,455 --> 00:38:15,755
اين (راندا) ؟

508
00:38:18,697 --> 00:38:19,697
كيف حالك ؟

509
00:38:20,295 --> 00:38:21,395
بخير , شكراً لك

510
00:38:21,420 --> 00:38:22,420
جيد

511
00:38:22,526 --> 00:38:24,391
سعيد لسماع ذلك
كنت قلق عليك

512
00:38:29,230 --> 00:38:33,413
سوف تخبرني بكل شئ لا اعرفه

513
00:38:33,513 --> 00:38:35,523
او سافجر دماغك

514
00:38:37,634 --> 00:38:39,814
الوحوش موجوده

515
00:38:40,014 --> 00:38:41,055
هراء

516
00:38:41,892 --> 00:38:42,917
لم يصدقني اي شخص

517
00:38:43,787 --> 00:38:45,621
بالأمس كنت معتوه

518
00:38:46,390 --> 00:38:47,893
و لكن اليوم

519
00:38:48,039 --> 00:38:50,839
إذن الرحلة لم تكن لاغراض جيولوجية

520
00:38:51,610 --> 00:38:54,100
القيت القنابل لتدفع شئ ما للخروج

521
00:38:55,016 --> 00:38:56,066
من انت ؟

522
00:38:56,166 --> 00:38:58,622
هل سمعت عن (يو اس اس لوتون) ؟

523
00:38:58,834 --> 00:39:00,380
و كذلك اي شخص عادي

524
00:39:00,569 --> 00:39:04,548
من ألف شاب على السفينة
كنت الناجي الوحيد

525
00:39:04,748 --> 00:39:08,309
اخبروا عائلتي انها غرقت في معركة
و لكني اعرف ما رأيت

526
00:39:08,359 --> 00:39:10,158
ليس لديه ضمير

527
00:39:11,034 --> 00:39:13,362
و لا منطق , فقط التدمير

528
00:39:13,663 --> 00:39:15,462
استغرقت ثلاثون عاماً

529
00:39:15,487 --> 00:39:18,386
محاولا إثبات ما تعلمته حينها

530
00:39:19,396 --> 00:39:22,098
نحن لا نمتلك ذلك الكوكب

531
00:39:22,131 --> 00:39:26,431
الأنواع القديمة ملكت هذا الكوكب قبل ظهور
البشرية

532
00:39:26,632 --> 00:39:28,906
و لو ابقينا رؤوسنا في الرمال

533
00:39:28,931 --> 00:39:30,230
سوف يستعيدونه

534
00:39:30,905 --> 00:39:32,606
شركتي تسمي (الحامية)

535
00:39:32,631 --> 00:39:36,231
متخصصة في مطاردة الكائنات
العملاقة مجهولة الهوية

536
00:39:36,607 --> 00:39:38,606
كنت تعرف ان ذلك الشئ هنا ؟

537
00:39:38,631 --> 00:39:41,664
اسف على رجالك يا كولونيل , فعلاً اسف

538
00:39:42,863 --> 00:39:45,652
عد بنا للديار مع الدليل

539
00:39:46,454 --> 00:39:48,504
حتي نستطيع ان نرسل سلاح الفرسان

540
00:40:00,719 --> 00:40:01,898
أنا سلاح الفرسان

541
00:40:03,608 --> 00:40:05,217
تسمي نظرية (الأرض الجوفاء)

542
00:40:05,242 --> 00:40:06,844
(راندا) وظفني

543
00:40:07,042 --> 00:40:08,565
لأنني كتبت بحث

544
00:40:08,764 --> 00:40:11,863
يثبت ما يعتقده معظم الناس
غير معقول

545
00:40:12,064 --> 00:40:15,546
انه هناك بقاع ضخمة
تحت الأرض

546
00:40:15,571 --> 00:40:18,043
معزولة عن سطح الكوكب
و التي وجدت طريق للخروج

547
00:40:18,068 --> 00:40:20,563
(راندا) إعتقد ان تلك الجزيرة
تمثل إحدى البقاع ؟

548
00:40:20,635 --> 00:40:23,125
نقطة ظهور لما يعيش تحتها

549
00:40:23,388 --> 00:40:25,868
أنواع قديمة مثل ما رأيناه

550
00:40:26,068 --> 00:40:27,828
اعتقد انه فقد عقله لرؤيتنا

551
00:40:28,783 --> 00:40:30,282
انا (سليفكو) هل يسمعني احدكم ؟

552
00:40:30,307 --> 00:40:31,307
اي شخص على قيد الحياة ؟

553
00:40:31,500 --> 00:40:33,301
نتجه شمالا لنقطة الإلتقاء

554
00:40:33,499 --> 00:40:36,195
يبدو ان الجميع هادئين الان

555
00:40:36,381 --> 00:40:38,413
هل تسمعني ؟ اي شخص ؟

556
00:40:38,438 --> 00:40:39,260
نحن خارج التغطية

557
00:40:39,461 --> 00:40:40,462
اللعنة

558
00:40:40,562 --> 00:40:42,423
احفظ جهدك عندما نقترب من الفريق

559
00:40:54,023 --> 00:40:55,523
لا تتحركوا

560
00:40:58,323 --> 00:40:59,325
تمهل

561
00:41:15,124 --> 00:41:17,350
(سيلفكو)
ماذا

562
00:41:22,301 --> 00:41:23,701
اخفض سلاحك

563
00:41:45,202 --> 00:41:48,203
هؤلاء الرجال لم يموتوا عبثا

564
00:41:49,404 --> 00:41:51,303
اقسم بالله

565
00:41:51,503 --> 00:41:55,503
موتهم لن يمر بدون رد

566
00:41:59,964 --> 00:42:03,036
و الأن لنحضر (تشابمان) و الذخائر

567
00:42:10,713 --> 00:42:13,813
هل سمعت من قبل عن قصة
الفأر و الأسد و الشوكة ؟

568
00:42:14,522 --> 00:42:15,621
نعم

569
00:42:15,820 --> 00:42:17,020


570
00:42:17,354 --> 00:42:19,355
في حال لو قابلنا هذا المخلوق مجدداً 

571
00:42:20,326 --> 00:42:23,307
في هذه القصة انت تعرف ان الفأر
اصبح صديق الأسد

572
00:42:23,332 --> 00:42:25,632
بعد ان نزع الشوكة من مخلبة . أليس كذلك ؟

573
00:42:27,031 --> 00:42:28,452
لا ليس هذه

574
00:42:28,505 --> 00:42:30,605
الفأر قتل الأسد بواسطة الشوكة

575
00:42:32,422 --> 00:42:33,921
من اخبرك بهذا يا (كول) ؟

576
00:42:34,951 --> 00:42:36,351
أمي

577
00:42:41,265 --> 00:42:42,864
هذا يفسر الكثير

578
00:43:09,707 --> 00:43:11,106
احذر هذه الاشجار

579
00:43:11,306 --> 00:43:12,607
هيا بنا
ما هذا

580
00:43:12,807 --> 00:43:14,808
انتبه , خلفك

581
00:43:15,007 --> 00:43:16,887
بالأعلى وسط الاشجار

582
00:43:24,087 --> 00:43:25,087
(كول)

583
00:43:25,537 --> 00:43:26,537
لا

584
00:43:27,397 --> 00:43:28,397
تمكنا منك

585
00:43:29,497 --> 00:43:30,774
لا يمكنني التصويب

586
00:43:35,475 --> 00:43:38,477
اقطعوا الارجل

587
00:44:07,361 --> 00:44:08,461
أنت معي الأن

588
00:44:34,685 --> 00:44:37,683
هيا بنا يا شباب , تحركوا

589
00:44:42,466 --> 00:44:43,466
ابقوا معا

590
00:44:50,168 --> 00:44:51,767
ما هذا بحق الجحيم ؟

591
00:45:38,768 --> 00:45:39,768
خلفك

592
00:45:40,469 --> 00:45:41,568
ابقوا هادئين

593
00:45:41,769 --> 00:45:42,769
(كونراد)

594
00:45:42,969 --> 00:45:44,267
تراجعوا

595
00:45:44,912 --> 00:45:45,913
شباب

596
00:45:48,392 --> 00:45:49,394
لا يطلق احدكم النار

597
00:46:01,090 --> 00:46:02,740
لا ,لا داعي لذلك

598
00:46:02,940 --> 00:46:04,040
هيا

599
00:46:04,240 --> 00:46:06,614
ليحافظ الجميع على اعصابهم

600
00:46:08,741 --> 00:46:09,741
ماذا ؟

601
00:46:10,261 --> 00:46:12,302
لم اصدق عندما قالوا انكم اتيتم

602
00:46:13,502 --> 00:46:14,803
كنت اقضي كل ليلة

603
00:46:14,903 --> 00:46:18,064
افكر و احلم كيف سأتعامل مع تلك اللحظة

604
00:46:18,884 --> 00:46:20,183
و ها هي

605
00:46:20,208 --> 00:46:22,208
ثماني و عشرون سنة و 11 شهر

606
00:46:22,409 --> 00:46:24,921
و 8 محاولات فاشلة للخروج إلى العالم

607
00:46:25,122 --> 00:46:26,821
و بدلا من ذلك
العالم اتي إلي

608
00:46:27,716 --> 00:46:28,815
أليس هذا مذهلا ؟

609
00:46:30,915 --> 00:46:32,317
انهم لا يبتسمون ابدا

610
00:46:33,217 --> 00:46:34,817
هل تحطمت طائرتك هنا ؟

611
00:46:35,616 --> 00:46:36,816
اسف يا سيدتي

612
00:46:37,015 --> 00:46:39,762
الملازم (هانك مارلو) الفرقة الـ 45

613
00:46:45,199 --> 00:46:47,898
انتم اجمل من

614
00:46:48,098 --> 00:46:50,648
النقانق و البيرة

615
00:46:50,848 --> 00:46:53,449
في حقل (ريجلي) في يوم نزهة

616
00:46:59,910 --> 00:47:01,719
و لكنكم حقيقيون

617
00:47:04,018 --> 00:47:05,059
صحيح ؟

618
00:47:07,460 --> 00:47:09,359
لقد اخبرتكم . ألن اخبركم ؟

619
00:47:09,566 --> 00:47:10,766
قلت

620
00:47:10,965 --> 00:47:12,267
لا بأس

621
00:47:13,665 --> 00:47:15,467
ها نحن ذا

622
00:47:19,143 --> 00:47:20,743
هناك شئ ما بالخارج يارجل

623
00:47:21,333 --> 00:47:22,832
هناك أشياء بالخارج

624
00:47:23,577 --> 00:47:25,178
و الأن هيا لنذهب إلى المنزل

625
00:47:26,410 --> 00:47:28,010
لا تريدون البقاء هنا ليلا

626
00:49:07,620 --> 00:49:17,620
www.lionzcafe.com

627
00:50:19,287 --> 00:50:22,343
غالبا لاحظتم العديد من الأشياء
الغربية في هذه الجزيرة

628
00:50:23,758 --> 00:50:27,159
طالما بقينا هنا حيث يعيش الناس
سنكون بخير

629
00:50:28,569 --> 00:50:29,745
هذا الجدار

630
00:50:30,297 --> 00:50:32,534
لإبقاء هذا الشئ خارجا ؟

631
00:50:32,765 --> 00:50:35,614
لا ليس هو ما نبقيه خارجا

632
00:50:37,069 --> 00:50:38,213
ماذا ؟

633
00:50:38,514 --> 00:50:41,860
هؤلاء الناس تعيش في اعلى قمم الاشجار
بينما نحن نعيش عند الجذور

634
00:50:42,100 --> 00:50:44,213
بعضهم لا يبدو عليه عمره

635
00:50:45,238 --> 00:50:46,418
لا جرائم

636
00:50:46,601 --> 00:50:48,278
لا ممتلكات شخصية

637
00:50:49,027 --> 00:50:50,284
تخطوا كل هذا

638
00:51:03,127 --> 00:51:05,291
شكراً لك
شكراً لكِ

639
00:51:06,967 --> 00:51:08,713
اخبار جيده

640
00:51:09,019 --> 00:51:10,838
قالوا انه يمكنكم المكوث هنا

641
00:51:12,795 --> 00:51:14,462
لم اسمعهم يقولون اي شئ

642
00:51:14,819 --> 00:51:16,719
لا يتحدثون كثيراً

643
00:51:17,018 --> 00:51:20,955
لو بقيت المدة التي مكثتها هنا
ستبدأ في الفهم

644
00:51:20,980 --> 00:51:22,107
انتظر لحظة , انتظر لحظة

645
00:51:22,539 --> 00:51:24,979
لا يمكننا البقاء هنا
يجب ان نغادر الجزيرة

646
00:51:25,170 --> 00:51:26,594
لدينا حياة
عندي حياة

647
00:51:26,619 --> 00:51:29,692
(نيفيز) ليس هذا الوقت الملائم

648
00:51:29,927 --> 00:51:31,841
ما يأتي إلى هنا , يبقي هنا

649
00:51:34,447 --> 00:51:35,503
تقريبا هذه السفينة

650
00:51:35,528 --> 00:51:38,307
تحطمت هنا قبلي بـ 10 سنوات

651
00:51:38,591 --> 00:51:40,066
انت هنا منذ عام 1944 ؟

652
00:51:40,296 --> 00:51:40,997
نعم

653
00:51:41,197 --> 00:51:43,121
و ماذا حدث في الحرب ؟ هل انتصرنا ؟

654
00:51:43,373 --> 00:51:44,373
اي حرب ؟

655
00:51:45,536 --> 00:51:46,822
هذا منطقي

656
00:51:48,269 --> 00:51:49,719
هذه منطقة مقدسة بالنسبة لهم

657
00:51:49,744 --> 00:51:52,772
لو تحبوا ايديكم لا تلمسوا اي شئ

658
00:52:07,769 --> 00:52:09,144
انظر إلى هذا

659
00:52:23,602 --> 00:52:26,633
هكذا يخبرونا انه لالاف السنين

660
00:52:26,658 --> 00:52:28,846
شعب هذه الجزيرة عاش في خوف

661
00:52:30,426 --> 00:52:32,818
انه زمن طويل جدا لتكون خائفا

662
00:52:36,437 --> 00:52:39,309
و في يوم ما
حدث الشئ غريب

663
00:52:39,842 --> 00:52:41,723
احد تلك الأشياء التي يخشونها

664
00:52:41,748 --> 00:52:44,835
بدأ في حمايتهم من الأشياء التي تأكلهم

665
00:52:47,205 --> 00:52:49,364
و لكن لاشئ يبقي للأبد

666
00:52:55,835 --> 00:52:58,872
و هنا يقدسون اخر منقذ لهم

667
00:53:06,108 --> 00:53:07,110
نعم

668
00:53:08,382 --> 00:53:09,558
هذا (كونج)

669
00:53:13,651 --> 00:53:15,277
انه الملك هنا

670
00:53:18,055 --> 00:53:19,857
انه إله بالنسبة لهم

671
00:53:21,932 --> 00:53:23,814
(كونج) ملك طيب

672
00:53:24,473 --> 00:53:26,119
يبقي مع نفسه غالبا

673
00:53:29,353 --> 00:53:32,930
هذا منزله , و نحن ضيوف هنا

674
00:53:34,669 --> 00:53:38,377
 ولكنك لا تذهب إلى بيت شخص ما
و تبدأ في إلقاء القنابل

675
00:53:38,402 --> 00:53:39,734
إلا إذا كنت تريد الحرب

676
00:53:40,562 --> 00:53:42,729
أليس (كونج) هو من قتل صديقك ؟

677
00:53:44,336 --> 00:53:45,336
لا

678
00:53:47,111 --> 00:53:48,326
احد تلك المخلوقات

679
00:53:50,133 --> 00:53:52,158
(كونج) هو إله الجزيرة

680
00:53:52,835 --> 00:53:54,810
و لكن الشياطين تعيش اسفلها

681
00:53:56,412 --> 00:53:57,599
ماذا يطلق عليهم ؟

682
00:53:59,890 --> 00:54:01,324
هنا لا ينطقون اسمهم

683
00:54:02,256 --> 00:54:04,482
و لكني اطلقت عليهم (زواحف الجمجمة)

684
00:54:04,722 --> 00:54:05,918
لماذا ؟

685
00:54:06,584 --> 00:54:07,728
لانه اسم فريد

686
00:54:10,581 --> 00:54:11,302
حسناً

687
00:54:11,327 --> 00:54:14,371
لقد ألفت هذا الاسم حالا
لمحاولة إخافتكم

688
00:54:14,413 --> 00:54:15,414
شعرت بالخوف

689
00:54:15,524 --> 00:54:16,652
هل تشعر بذلك ؟
نعم

690
00:54:17,015 --> 00:54:18,535
احب الأسم
انه جيد

691
00:54:18,834 --> 00:54:22,288
لم اقل اسمهم بصوت عالي من قبل
يبدو الاسم غبي , اقول لكم

692
00:54:22,614 --> 00:54:23,992
يمكنكم تسميتهم كيفما تشائوا

693
00:54:24,615 --> 00:54:26,933
السحالي العملاقة , المقززة

694
00:54:28,143 --> 00:54:29,859
إنها تأتي من الفتحات

695
00:54:29,884 --> 00:54:31,764
من عمق الارض
و هذا ما اغضب (كونج)

696
00:54:34,523 --> 00:54:36,495
القنابل ايقظت حفنة منهم

697
00:54:40,061 --> 00:54:42,242
انتم محظوظين
لانه خرج هو أيضاً

698
00:54:42,562 --> 00:54:44,127
و إلا لما وصلتوا إلى هنا

699
00:54:45,271 --> 00:54:48,479
حيوانات ماكرة , منظمه كالجحيم

700
00:54:53,394 --> 00:54:56,974
يمكنه التعامل معهم طالما كانوا صغار

701
00:55:00,544 --> 00:55:02,411
لا ترغبون في إيقاظ كبيرهم

702
00:55:02,715 --> 00:55:04,155
كم حجمه ؟
اكبر من

703
00:55:04,543 --> 00:55:06,199
عائلة كاملة منهم

704
00:55:06,543 --> 00:55:09,275
(كونج) الاخير من نوعه
و لكنه لايزال ينمو

705
00:55:09,300 --> 00:55:10,745
و يجب ان تأملوا ان يستمر

706
00:55:10,943 --> 00:55:12,822
هنا يقولوا انه بمجرد موت (كونج)

707
00:55:13,357 --> 00:55:15,399
سيخرج كبيرهم

708
00:55:16,660 --> 00:55:18,263
و ستكون نهاية اهل الجزيرة

709
00:55:19,701 --> 00:55:21,320
هناك فريق للتزويد الوقود

710
00:55:21,369 --> 00:55:23,899
سيصل لشمال الجزيرة خلال ثلاثة ايام

711
00:55:24,172 --> 00:55:25,473
يجب ان تأتي معنا

712
00:55:25,846 --> 00:55:27,333
في شمال الجزيرة ؟

713
00:55:28,772 --> 00:55:29,772
سوف نخرج من هنا

714
00:55:29,932 --> 00:55:31,540
خلال ثلاثة ايام ؟
نعم

715
00:55:37,682 --> 00:55:39,947
لا نستطيع الوصول لشمال الجزيرة
خلال ثلاثة ايام

716
00:55:40,192 --> 00:55:42,965
مستحيل , انتهي الأمر

717
00:55:47,004 --> 00:55:49,173
على الاقل ليس على الأقدام

718
00:56:12,212 --> 00:56:14,912
هذا الشئ قبيح بالنسبة لطائر

719
00:56:31,583 --> 00:56:32,589
" عزيزي (بيلي) "

720
00:56:32,956 --> 00:56:34,589
هذا المكان كالجحيم

721
00:56:37,195 --> 00:56:38,664
الوحوش موجودة

722
00:56:39,077 --> 00:56:40,793
تحت السرير و تنتظر

723
00:56:41,921 --> 00:56:43,121
بربك يا رجل
يبدو انه

724
00:56:43,390 --> 00:56:46,605
يريد القضاء على القرد
بدلا من الخروج بنا من هنا

725
00:56:46,630 --> 00:56:47,091
نعم

726
00:56:47,180 --> 00:56:48,240
هل سنفعلها ؟

727
00:56:48,290 --> 00:56:50,125
نفعل ماذا ؟
نقطة اللقاء

728
00:56:50,392 --> 00:56:51,899
يجب ان نكون هناك خلال ثلاثة ايام

729
00:56:51,986 --> 00:56:53,221
سنفعلها , سوف نفعلها

730
00:56:53,313 --> 00:56:55,112
لكن ماذا حدث لـ (تشابمان) ؟

731
00:56:55,137 --> 00:56:58,158
الكولونيل قال انه هناك
فهو هناك

732
00:57:03,933 --> 00:57:04,933
كنا قد أوشكنا

733
00:57:04,958 --> 00:57:05,988
على الخروج

734
00:57:06,012 --> 00:57:09,300
(جونبي) و انا حاولنا الذهاب بها للبحر
للعودة إلى الوطن

735
00:57:09,661 --> 00:57:11,384
و لكن احد تلك الأشياء قتله

736
00:57:14,594 --> 00:57:15,867
ها هي

737
00:57:27,021 --> 00:57:28,472
هذا جميل

738
00:57:31,327 --> 00:57:32,680
معك حق

739
00:57:41,362 --> 00:57:43,362
هل يطفو هذا الشئ ؟

740
00:57:43,587 --> 00:57:46,761
انا و (جونبي) قضينا 6 سنوات من عمرنا لبنائه

741
00:57:48,163 --> 00:57:49,954
تسمي (الذئب العظيم)

742
00:57:50,452 --> 00:57:51,732
و هي تطفو

743
00:58:01,855 --> 00:58:05,185
سحبت اجزاء المحرك من طائرتي الـ (بي 51)
كانت جديدة

744
00:58:05,359 --> 00:58:07,622


745
00:58:07,860 --> 00:58:09,304
مؤكد انك تمزح معي

746
00:58:09,497 --> 00:58:11,742
هذه الالة صنعت من (التيتانوس) النقي

747
00:58:13,419 --> 00:58:14,766
مظهرها ليس جميل

748
00:58:15,140 --> 00:58:17,462
و لكن لا شئ لا يمكن إصلاحه

749
00:58:17,865 --> 00:58:20,612
لو لديك فكرة أفضل , فلتقلها الأن

750
00:58:23,355 --> 00:58:24,356
حسناً

751
00:59:59,942 --> 01:00:02,185
هيا , إنهض

752
01:01:08,543 --> 01:01:11,170
حسناً , انظر إلى هذا

753
01:01:11,825 --> 01:01:12,937
انه ينزف

754
01:01:15,795 --> 01:01:17,260
لقد اصبناه

755
01:01:17,777 --> 01:01:19,312
عندما نصل إلى (تشابمان)

756
01:01:19,337 --> 01:01:22,298
هناك ما يكفي من الذخائر

757
01:01:22,323 --> 01:01:23,898
لإنهاء المهمة

758
01:01:31,130 --> 01:01:32,328
مذهل

759
01:01:32,941 --> 01:01:35,555
هل تعرف لما أحمل هذه بدلاً من
(إم - 16) ؟

760
01:01:37,088 --> 01:01:39,668
أخذتها من مزارع (فيتنامي)

761
01:01:39,966 --> 01:01:42,037
لقد استسلم بمجرد ان حاصرنا قريته

762
01:01:42,547 --> 01:01:43,964
عمره كان 50 عاماً

763
01:01:43,989 --> 01:01:46,109
و قال انه لم يحمل سلاحا إلا عندما أتينا

764
01:01:46,138 --> 01:01:49,351
أحياناً لا يكون هناك اعداء

765
01:01:50,374 --> 01:01:52,051
إلا عندما تبحث عنهم

766
01:01:53,169 --> 01:01:55,667
و ماذا حدث عندما هاجمك ؟

767
01:01:55,743 --> 01:01:57,405
لازال معي سلاحه

768
01:01:59,091 --> 01:02:01,591
حظ سعيد , ايها الجندي

769
01:02:10,592 --> 01:02:13,337
لدينا يومين لنصل للشاطئ الشمالي

770
01:02:13,627 --> 01:02:15,418


771
01:02:15,443 --> 01:02:17,253
نعم , ميكانيكي

772
01:02:17,278 --> 01:02:18,598
لا استطيع إصلاحها

773
01:02:19,937 --> 01:02:21,622


774
01:02:22,056 --> 01:02:23,432
انتظر يا (تشرشل)

775
01:02:23,765 --> 01:02:25,804
(روسيا) كانت حليفتنا

776
01:02:25,829 --> 01:02:27,389
و الأن تقول اننا في حرب معهم

777
01:02:27,737 --> 01:02:29,222
تُسمى حرب باردة

778
01:02:29,272 --> 01:02:30,489
حرب باردة مثل

779
01:02:30,994 --> 01:02:32,731
انهم لا يحاربون في الصيف

780
01:02:34,854 --> 01:02:37,270
و ماذا عن الـ(كوبس) هل فازوا ببطولة العالم؟

781
01:02:37,295 --> 01:02:38,295
(كوبس)؟

782
01:02:38,553 --> 01:02:39,833
لا , ولا حتي من بعيد

783
01:02:39,929 --> 01:02:40,970
هل كانوا ماهرين ؟

784
01:02:40,995 --> 01:02:42,846
انهم فريقي , من اين انت ؟

785
01:02:42,916 --> 01:02:44,705
(ديترويت)
حسناً

786
01:02:44,730 --> 01:02:46,738
(النمر) هنا
انهم يفوزون طوال العام

787
01:02:47,209 --> 01:02:48,912
لا اعرف
اشك في ذلك

788
01:02:50,751 --> 01:02:52,838
من ينتصر  (النمر) أم  (الكوبس) ؟

789
01:02:53,832 --> 01:02:55,060
سيفوز (النمر)

790
01:02:56,097 --> 01:02:58,683
لإن (الكوبس) هو صغير الدب

791
01:02:58,811 --> 01:03:01,485
و (النمر) البالغ يستطيع ان يأكل صغير الدب

792
01:03:02,418 --> 01:03:03,662
فكر بالمنطق

793
01:03:05,033 --> 01:03:07,170
و لدينا رجل على سطح القمر

794
01:03:07,759 --> 01:03:09,333
لا تمزح

795
01:03:09,499 --> 01:03:11,088
هل تركوه هناك ؟

796
01:03:11,583 --> 01:03:12,962
ماذا يأكل ؟

797
01:03:13,138 --> 01:03:15,817
(تانج) , (سبام)

798
01:03:17,452 --> 01:03:19,110
هيا نحن نفقد ضوء النهار

799
01:03:25,446 --> 01:03:27,835
إلى قائد (الذئاب) , معك (تشابمان)

800
01:03:28,611 --> 01:03:30,169
إلى قائد (الذئاب) , معك (تشابمان)

801
01:03:41,627 --> 01:03:42,770
"عزيزي (بيلي) "

802
01:03:43,790 --> 01:03:46,337
أحياناً الحياة تقسو عليك

803
01:03:47,331 --> 01:03:48,331
اللعنة

804
01:04:38,765 --> 01:04:40,165
ما تلك الموسيقي ؟

805
01:04:40,969 --> 01:04:42,184
ماذا حدث لـ (سوينج)

806
01:04:42,344 --> 01:04:43,361
(بيني جودمان)

807
01:04:43,885 --> 01:04:45,172
تبدو كمسافر عبر الزمن

808
01:04:45,806 --> 01:04:47,448
هذه هي الموسيقى الجديدة

809
01:04:51,766 --> 01:04:53,606
"فرقة (شيكاغو كوبس)"

810
01:04:54,442 --> 01:04:57,495
لا اعرف إذا كنت سأحب ما تحت اللحية

811
01:04:57,520 --> 01:05:00,980
اتمنى أن هذا الشئ الذي تطلق عليه قارب
يعبر بنا النهر خلال 36 ساعة

812
01:05:01,005 --> 01:05:02,679
لانه لو فوتنا ذلك الموعد

813
01:05:02,704 --> 01:05:05,726
سنكون حرفياً خارج التغطية

814
01:05:06,964 --> 01:05:09,371
عندما كتبت بحثي الأول
(الأرض الجوفاء)

815
01:05:09,512 --> 01:05:11,427
كل اللجنة ضحكت عليا

816
01:05:12,547 --> 01:05:13,770
ما عدا (راندا)

81
01:05:14,362 --> 01:05:17,635
انه الوحيد من اللجنة الذي أخذ
كلامي على محمل الجد

818
01:05:17,943 --> 01:05:19,353
شعرت بالسعادة

819
01:05:19,378 --> 01:05:22,604
و بعدها إعتقدت أنه مجنون عندما
تحدث عن تلك الوحوش

820
01:05:23,236 --> 01:05:24,961
لا استطيع اخبارك عندما اتحدث

821
01:05:25,050 --> 01:05:26,830
أم أنني لا اتحدث ؟
بلى

822
01:05:26,869 --> 01:05:27,869
فعلاً ؟
نعم

823
01:05:27,959 --> 01:05:29,614
انا اتحدث ؟
نعم

824
01:05:29,639 --> 01:05:30,786
فمك يتحرك

825
01:05:31,072 --> 01:05:32,072
ماذا ؟

826
01:05:32,149 --> 01:05:34,245
سوف اطعنك في نهاية الليل

827
01:05:34,827 --> 01:05:35,835
حقا ؟

828
01:05:36,915 --> 01:05:38,212
امزح معك

829
01:05:42,416 --> 01:05:44,616
لو لم يعمل القارب , نأخذ القطار

830
01:05:46,281 --> 01:05:50,650
اليس غريبا انه في اكثر الأماكن خطورة
يأتي هذا الجمال ؟

831
01:05:51,437 --> 01:05:54,247
احاول إلتقاط صورة

832
01:05:54,567 --> 01:05:56,587
و لكن إضائة الكاميرا تحطمت

833
01:05:59,160 --> 01:06:00,160
جربي هذا

834
01:06:00,950 --> 01:06:01,950
شكراً لك

835
01:06:04,753 --> 01:06:06,809
سلاح الطيران الملكي ؟
انه تخص والدي

836
01:06:06,873 --> 01:06:10,504
القاها لي عبر القطار و هو ذاهب
 لقتال النازيين

837
01:06:11,068 --> 01:06:13,549
كان مثل (جون وين) بالنسبة لي

838
01:06:13,703 --> 01:06:15,286
البطل الإسطوري

839
01:06:16,740 --> 01:06:18,060
هل عاد ؟

840
01:06:18,395 --> 01:06:20,847
سقطت طائرته قرب (هامبرج)

841
01:06:21,220 --> 01:06:23,086
بحثون عنه لشهور

842
01:06:27,202 --> 01:06:29,712
اعتقدت ان لا احد يعود من الحرب

843
01:06:31,231 --> 01:06:32,328
ليس حقا

844
01:06:41,668 --> 01:06:44,682
(ميلز) احرس المكان
و انا سأتفقد المحيط

845
01:06:55,887 --> 01:06:56,977
كولونيل (باكارد)

846
01:06:58,912 --> 01:07:02,836
هذه المهمة تدمرت

847
01:07:04,545 --> 01:07:06,944
أتفهم سعيك وراء رجلك

848
01:07:08,046 --> 01:07:09,508
و لكن باقي الأحداث

849
01:07:11,226 --> 01:07:12,704
تفوق قدراتنا

850
01:07:14,271 --> 01:07:16,353
انت لا تحب إدارتي للموقف ؟

851
01:07:17,226 --> 01:07:19,385
إذن انت تعرف مكان الباب

852
01:07:21,011 --> 01:07:24,412
انت بدأت هذا عندما وضعت
تلك الجزيرة على الخرىطة

853
01:07:24,463 --> 01:07:27,235
و لكني لن اهرب

854
01:07:30,052 --> 01:07:32,509
اعرف العدو عندما اراه

855
01:08:00,478 --> 01:08:02,919
كان اسمه (جونبي ايكاري)

856
01:08:06,301 --> 01:08:08,127
إذا جنبت ذلك الرداء

857
01:08:08,850 --> 01:08:09,875
و تلك الحرب

858
01:08:11,378 --> 01:08:13,026
كان سيصبح اخي

859
01:08:16,094 --> 01:08:18,501
اقسمنا ان لا يترك احدنا الأخر

860
01:08:25,187 --> 01:08:26,657
لنخرج من تلك الجزيرة

861
01:08:37,085 --> 01:08:38,085
ليس بعد

862
01:08:38,370 --> 01:08:39,998
خلف الخطوط
نعم , نعم

863
01:08:40,849 --> 01:08:41,936
اربطه , هيا بنا

864
01:08:43,137 --> 01:08:44,338
استمري

865
01:08:49,036 --> 01:08:51,035
ثالث مرة ,
ها نحن ذا

866
01:08:52,288 --> 01:08:54,101
هيا بنا , هيا بنا

867
01:08:54,399 --> 01:08:55,934
هيا

868
01:08:57,644 --> 01:08:58,645
نعم

869
01:09:02,658 --> 01:09:04,386
نعم

870
01:09:29,964 --> 01:09:31,883
اعتقد حان وقت الوداع

871
01:09:33,617 --> 01:09:34,690
شكراً لكم

872
01:09:43,657 --> 01:09:46,443
لو اتيتم إلى (شيكاغو) ابحثوا عني

873
01:11:14,189 --> 01:11:16,080
دعِني , دعِني اساعدك

874
01:11:17,602 --> 01:11:19,093
هناك اعمال تخص الرجال , اه

875
01:11:19,429 --> 01:11:20,429
هل انت بخير ؟

876
01:11:20,454 --> 01:11:21,570
بخير , بخير

877
01:11:22,020 --> 01:11:23,060
اسمح لي

878
01:11:24,132 --> 01:11:26,196
كان يجب مقابلتي في المكتبه

879
01:11:28,684 --> 01:11:30,221
عندي زوجة

880
01:11:30,531 --> 01:11:31,560
كان عندي زوجة

881
01:11:31,718 --> 01:11:33,088
ام عندي زوجة

882
01:11:34,430 --> 01:11:35,800
لا اعرف

883
01:11:37,485 --> 01:11:39,176
تم إستدعائي قبل شهر العسل

884
01:11:39,756 --> 01:11:42,307
وصلتني برقية منها قبل ان اسقط بيوم

885
01:11:42,332 --> 01:11:43,972
تخبرني اننا سنرزق بطفل

886
01:11:44,521 --> 01:11:46,021
لدي ابن في مكان ما

887
01:11:46,523 --> 01:11:48,280
رجل بالغ لم اقابله ابدأ

888
01:11:48,305 --> 01:11:49,948
بالتأكيد هي تعتقد انك ميت يا رجل

889
01:11:50,333 --> 01:11:51,333
أنت

890
01:11:52,688 --> 01:11:53,688
مجرد قول

891
01:11:54,478 --> 01:11:55,719
انت لا تعرف ذلك

892
01:11:55,937 --> 01:11:57,737
ستندهش من إنتظارها

893
01:11:58,307 --> 01:12:00,399
في الحقيقة , لا اتوقع ذلك

894
01:12:01,239 --> 01:12:03,047
سأكون بخير في كل الأحوال

895
01:12:04,269 --> 01:12:06,756
أريد فرصة اخيرة فقط لرؤيتهم

896
01:12:07,759 --> 01:12:09,522
هذا كافي بالنسبة لي

897
01:12:10,304 --> 01:12:11,752
سنعيدك إلى البيت

898
01:12:12,662 --> 01:12:13,885
(الذئب الخامس) أجبني

899
01:12:13,910 --> 01:12:15,159
هل هناك من يسمعني؟

900
01:12:15,684 --> 01:12:17,902
معك (الذئب الخامس) نحن نسمعك

901
01:12:17,927 --> 01:12:19,656
نحن على قارب

902
01:12:19,681 --> 01:12:22,148
نحن على متن قارب نتجه للشمال عبر النهر
قارب ؟

903
01:12:22,361 --> 01:12:23,441
من اين حصلت على قارب ؟

904
01:12:23,543 --> 01:12:25,896
لقد قابلنا شخص مثل (بابا نويل)
او مسافر عبر الزمن

905
01:12:25,921 --> 01:12:27,759
شخص من الحرب العالمية الثانية
ستقابله

906
01:12:27,785 --> 01:12:28,865
ما نوع القارب ؟

907
01:12:29,161 --> 01:12:31,105
انه اقرب للطائرة منه كقارب

908
01:12:31,130 --> 01:12:32,196
و لكنها تطفو

909
01:12:32,849 --> 01:12:33,578
(طائرقارب)

910
01:12:33,602 --> 01:12:35,169
نحتاج إلى الموقع يا (سليفكو)

911
01:12:35,194 --> 01:12:36,861
اطلق شعلة لتحديد مكانكم

912
01:12:38,452 --> 01:12:39,852
تلقينا ذلك ايها (الذئب الخامس)

913
01:12:39,948 --> 01:12:41,302
ساطلق الشعلة

914
01:12:46,603 --> 01:12:48,003
هناك

915
01:12:48,141 --> 01:12:50,029
نعم

916
01:12:50,054 --> 01:12:52,650
اكرر , لدينا رؤية على بعد ميلين شمالا

917
01:12:52,675 --> 01:12:55,010
تلقيت هذا ايها (الذئب الخامس)

918
01:12:56,423 --> 01:12:58,944
نقطة الإلتقاء بعد ساعة

919
01:12:59,002 --> 01:12:59,761
هيا

920
01:12:59,786 --> 01:13:01,345
هل سيكفي الجميع؟

921
01:13:03,391 --> 01:13:04,640
نعم

922
01:13:04,665 --> 01:13:05,900
سنعود للوطن

923
01:13:12,646 --> 01:13:13,693
سقط رجل

924
01:13:24,208 --> 01:13:25,532
ما هذا بحق الجحيم؟

925
01:13:26,168 --> 01:13:27,277
لقد مات

926
01:13:27,668 --> 01:13:30,568
كل شخص يأخذ معداته , يجب ان نتحرك

927
01:13:31,566 --> 01:13:33,112
سنذهب للشاطئ لنقابل (باكارد)

928
01:13:33,137 --> 01:13:34,970
لا , انتظر

929
01:13:35,190 --> 01:13:37,477
الن يقول أحدكم اي شئ عن هذا الـــ

930
01:13:37,544 --> 01:13:38,544
لقد مات

931
01:13:38,914 --> 01:13:41,216
لن يعود , ليس هناك ما يُقال

932
01:13:44,300 --> 01:13:45,499
يا إلهي

933
01:13:50,472 --> 01:13:52,528
الشعلة كانت على بعد ميلين شمالا

934
01:13:53,799 --> 01:13:55,129
سيصلون هنا قريبا

935
01:13:55,501 --> 01:13:58,220
إلا لو اكلهم شئ اكبر منا

936
01:14:05,391 --> 01:14:06,652
اللعنة

937
01:14:06,677 --> 01:14:08,029
(سليفكو)

938
01:14:09,583 --> 01:14:10,903
اعتقدت انني لن اراكم مجدداً 

939
01:14:10,973 --> 01:14:13,295
كنت اعتقد انك مجنون
يا ليتني كنت كذلك

940
01:14:13,393 --> 01:14:15,192
من تبقي ؟
ما تراه

941
01:14:15,473 --> 01:14:16,474
هذا كل ما تبقي

942
01:14:16,630 --> 01:14:17,630
فقدنا واحد أيضاً

943
01:14:17,869 --> 01:14:19,557
سعيد برؤيتكم يا شباب

944
01:14:19,967 --> 01:14:21,037
من هذا ؟

945
01:14:21,062 --> 01:14:22,560


946
01:14:22,693 --> 01:14:25,893
الملازم (هانك مارلو) من الفرقة الـ 45

947
01:14:25,918 --> 01:14:28,024
انت هنا من الحرب العالمية الثانية ؟

948
01:14:28,075 --> 01:14:30,367
نعم يا سيدي , هل فاتني العرض العسكري

949
01:14:30,830 --> 01:14:31,830
سأكون ملعونا

950
01:14:32,144 --> 01:14:33,576
التحية ايها الملازم

951
01:14:34,041 --> 01:14:35,282
سنعيده للوطن يا سيدي

952
01:14:35,906 --> 01:14:36,916
سنتبع النهر

953
01:14:36,941 --> 01:14:38,981
نأخذ القارب و سنصل شمالا في الوقت المحدد

954
01:14:39,196 --> 01:14:40,578
تبدو الامور جيدة

955
01:14:41,120 --> 01:14:42,238
و لكننا لن نغادر الأن

956
01:14:42,263 --> 01:14:44,660
لدينا رجل مفقود هناك يا (كونراد)

957
01:14:44,831 --> 01:14:46,185
انتظر لحظة , لديك رجل هناك

958
01:14:46,259 --> 01:14:47,223
(تشابمان)

959
01:14:47,234 --> 01:14:49,107
لقد سقط غرب البحر

960
01:14:49,387 --> 01:14:51,158
الغرب , لا يمكننا الذهاب إلى الغرب

961
01:14:51,508 --> 01:14:52,991
هناك تعيش تلك الأشياء

962
01:14:53,297 --> 01:14:55,957
لدينا مثل يقول
" الشرق جيد و الغرب سئ "

963
01:14:56,016 --> 01:14:57,096
لذلك كنا نقول

964
01:14:57,137 --> 01:14:58,956
قليلا جهة الجنوب الغربي

965
01:14:59,118 --> 01:15:00,509
يمكننا التحدث عن هذا الأمر

966
01:15:00,534 --> 01:15:02,569
و لكن سنحتاج إلى المزيد من الاسلحة
لو سنذهب غربا

967
01:15:03,278 --> 01:15:06,215
يا شباب , يجب ان نستمع
إلى (مارلو)

968
01:15:07,113 --> 01:15:08,682
هذا جنون

969
01:15:10,015 --> 01:15:11,015
انت

970
01:15:11,040 --> 01:15:14,351
وظيفتك هي إيجاد الأشخاص المفقودين ؟

971
01:15:18,101 --> 01:15:19,101
حسناً , سيدي

972
01:15:19,326 --> 01:15:21,476
و لكن إذا وصلنا إلى موقعه و لم نجده
سنعود فورا

973
01:15:21,501 --> 01:15:22,581
لن نكون حفلة بحث

974
01:15:22,756 --> 01:15:24,869
سنعود هنا مع حلول الليل . واضح

975
01:15:24,882 --> 01:15:27,116
و خلال 24 ساعة سنكون على
الجانب الاخر من الجزيرة

976
01:15:27,126 --> 01:15:29,536
فهمت و سمعتك بوضوح

977
01:15:29,829 --> 01:15:32,931
حسناً , سمعتم الرجل
لنتحرك خلال 10 دقائق

978
01:15:32,946 --> 01:15:34,335
انتم مجموعة رائعة من الشباب

979
01:15:34,720 --> 01:15:36,538
سنموت كلنا هنا

980
01:15:36,813 --> 01:15:39,719
انت مجموعة رائعة من الشباب لأموت معها

981
01:15:40,859 --> 01:15:42,360
لم يتوجب عليكم المجئ إلى هنا

982
01:15:42,883 --> 01:15:45,242
متي ستخبريني انها فكرة سيئة

983
01:15:45,584 --> 01:15:46,999
إنها فكرة سيئة

984
01:16:22,974 --> 01:16:24,147
هل تشمون هذا ؟

985
01:16:24,766 --> 01:16:26,011
انه الموت

986
01:16:29,389 --> 01:16:31,044
ما هذا المكان الملعون ؟

987
01:16:31,359 --> 01:16:33,642
هذا ما تبقي من عائلة (كونج)

988
01:16:33,889 --> 01:16:37,089
صورت مقابر جماعية بما يكفي لتميزها

989
01:16:37,591 --> 01:16:39,861
موقع التحطم خلف تلك القرية

990
01:16:39,886 --> 01:16:42,747
سنتخطاها و نتجه إلى اعلى منطقة غربا

991
01:16:42,891 --> 01:16:43,974
لا

992
01:16:44,875 --> 01:16:46,965
ليس هذا المكان يا سيدي

993
01:16:46,990 --> 01:16:48,668
يجب ان نتجه شمالا الأن

994
01:16:48,693 --> 01:16:50,954
يمكنك فعل هذا يا رجل

995
01:16:51,451 --> 01:16:52,451
بمفردك

996
01:16:53,376 --> 01:16:56,313
لن اترك احد رجالي هناك
من معي ؟

997
01:16:57,936 --> 01:16:58,664
يمكننا النجاح

998
01:16:58,689 --> 01:17:00,559
انت محق , يمكننا النجاح

999
01:17:00,647 --> 01:17:03,174
و الأن كونوا حذرين

1000
01:17:07,089 --> 01:17:09,791
انا هنا منذ 28 عام
ماذا اعرف ؟

1001
01:17:42,197 --> 01:17:43,096
(كول)

1002
01:17:43,172 --> 01:17:45,278
الوقت ليس مناسب يا رجل
ضع السجائر جانبا

1003
01:17:58,598 --> 01:18:00,259
احذروا الابخرة

1004
01:18:01,551 --> 01:18:02,720
حمقي

1005
01:18:06,199 --> 01:18:07,970
هيا بنا , لنتحرك

1006
01:18:17,413 --> 01:18:18,413
اهربوا

1007
01:18:22,541 --> 01:18:23,541
من هنا

1008
01:18:28,906 --> 01:18:29,941
بهدوء

1009
01:18:50,863 --> 01:18:53,043
قلت لهم ذلك
قلت لا , لا

1010
01:18:58,485 --> 01:18:59,498
اللعنة

1011
01:19:29,348 --> 01:19:30,348
حسناً , لنتحرك

1012
01:19:30,920 --> 01:19:32,065
اتبعوني

1013
01:19:34,024 --> 01:19:35,821
حسناً , اسرعوا

1014
01:19:36,885 --> 01:19:39,229
ليحمي احدكم المدنيين , هيا لنتحرك

1015
01:19:53,046 --> 01:19:54,046
اللعنة

1016
01:19:56,846 --> 01:19:57,846
(راندا)

1017
01:20:07,105 --> 01:20:08,106
جهز الرشاش 50

1018
01:20:49,645 --> 01:20:52,398
من اجل (مايدو)

1019
01:21:20,216 --> 01:21:22,255
احضر قاذف اللهب , هيا

1020
01:21:46,657 --> 01:21:47,900
(سليفكو)

1021
01:21:48,029 --> 01:21:48,851
غاز

1022
01:21:48,979 --> 01:21:50,574
"غاز سام"

1023
01:22:08,966 --> 01:22:10,747
(مارلو)
السيف

1024
01:22:36,350 --> 01:22:37,380
(سليفكو) تمسك

1025
01:22:45,226 --> 01:22:46,317
هذا الشئ يتحرك

1026
01:23:17,734 --> 01:23:18,899
و الأن يا كولونيل

1027
01:23:19,746 --> 01:23:21,666
ربما رتبتك اعلى مني

1028
01:23:22,010 --> 01:23:24,510
و لكني مكثت هنا اطول بكثير

1029
01:23:24,668 --> 01:23:26,002
و الأن اخبرك

1030
01:23:26,303 --> 01:23:29,559
ان هذا الشئ الذي مزقنا
كان فقط أولهم

1031
01:23:29,746 --> 01:23:31,214
و نحن في منطقتهم

1032
01:23:31,423 --> 01:23:34,316
و نحتاج إلى العودة للوراء

1033
01:23:34,405 --> 01:23:36,319
ليس و (تشابمان) لازال بالخارج

1034
01:23:36,344 --> 01:23:38,006
اسف يا كولونيل (باكارد)

1035
01:23:39,345 --> 01:23:40,877
(تشابمان) مات

1036
01:23:46,968 --> 01:23:48,119
هذا لن يغير شئ

1037
01:23:48,144 --> 01:23:50,379
لازلنا سنذهب إلى موقع التحطم

1038
01:23:50,612 --> 01:23:52,288
ماذا يوجد هناك
و تحتاجه بشده ؟

1039
01:23:52,478 --> 01:23:53,478
اسلحة

1040
01:23:53,513 --> 01:23:55,069
بما يكفي لقتله

1041
01:23:55,094 --> 01:23:56,293
(كونج) لم يقتل (تشابمان)

1042
01:23:56,318 --> 01:23:58,189
و لكنه قتل هؤلاء الرجال

1043
01:23:58,888 --> 01:24:00,809
رجالي

1044
01:24:00,871 --> 01:24:02,411
لا يمكنك قتل (كونج) يا كولونيل

1045
01:24:02,499 --> 01:24:04,065
هو حامي هذه الجزيرة

1046
01:24:04,140 --> 01:24:06,563
انه الوحيد الذي يبقي تلك السحالي
تحت الارض

1047
01:24:06,620 --> 01:24:08,772
انه محق يا كولونيل , لا يمكننا قتل (كونج)

1048
01:24:08,861 --> 01:24:10,216
و المخلوق الاخر

1049
01:24:10,475 --> 01:24:12,989
هذا هو التهديد
و يوجد منهم الكثير بالأسفل

1050
01:24:13,039 --> 01:24:15,272
لو قضيت على عدوهم الطبيعي

1051
01:24:15,482 --> 01:24:16,723
ستصبح خارج السيطرة

1052
01:24:16,840 --> 01:24:18,073
سنقضي عليهم أيضاً

1053
01:24:18,492 --> 01:24:20,462
بعد ان نقضي على هذا الشئ

1054
01:24:20,487 --> 01:24:21,740
لن أتركك تفعل هذا

1055
01:24:21,810 --> 01:24:23,039
لا تطلقوا النيران

1056
01:24:26,677 --> 01:24:29,148
هذه حرب لن نخسرها

1057
01:24:29,368 --> 01:24:30,368
انه مجنون

1058
01:24:30,393 --> 01:24:32,300
هل تسمعوني ؟ هذا جنون

1059
01:24:32,325 --> 01:24:34,367
ارجوكم , يجب ان تستمعوا له

1060
01:24:34,392 --> 01:24:35,818
لسنا في حرب يا كولونيل
انت مخطئ

1061
01:24:35,843 --> 01:24:37,503
اكاذيبك قتلت رجالي

1062
01:24:37,560 --> 01:24:40,227
و انت ستقتلنا جميعا هنا
انها ليست معركتنا

1063
01:24:40,884 --> 01:24:42,629
إلى اي جانب انت ايها الكابتن ؟

1064
01:24:42,657 --> 01:24:44,201
حسناً , يا كولونيل

1065
01:24:45,137 --> 01:24:47,761
ستجد موقع الحطام على بعد 3 اميال من هنا

1066
01:24:48,324 --> 01:24:51,030
سأأخذ هؤلاء المدنيين إلى القارب

1067
01:24:51,344 --> 01:24:52,720
و ننتظرك هناك

1068
01:24:53,251 --> 01:24:54,332
حسناً ؟

1069
01:25:09,383 --> 01:25:10,383
هيا بنا

1070
01:25:11,276 --> 01:25:12,693
لنقتل هذا الشئ

1071
01:25:18,058 --> 01:25:19,159
(ستيف)

1072
01:25:19,380 --> 01:25:22,200
هل ستأتي مع الشجعان ؟
ام ستنتظر على متن القارب ؟

1073
01:25:22,983 --> 01:25:24,343
لا أريد التواجد هناك

1074
01:25:24,670 --> 01:25:25,849
(مارلو) انت بخير ؟

1075
01:25:27,089 --> 01:25:28,589
يجب ان نوقفه

1076
01:25:28,614 --> 01:25:31,984
هل تريد التحدث معه مجدداً 
كان مستمع جيد في اول مرة

1077
01:25:32,124 --> 01:25:33,349
انه يفقد عقله

1078
01:25:35,277 --> 01:25:36,484
إتبعوني

1079
01:25:37,187 --> 01:25:38,796
سنخرج من تلك الجزيرة احياء

1080
01:25:43,815 --> 01:25:44,815
"عزيزي بيلي"

1081
01:25:46,183 --> 01:25:48,954
"احاول الوصول للمنزل لأكون معك و مع والدتك"

1082
01:25:49,686 --> 01:25:51,152
"كن قوي"

1083
01:25:52,437 --> 01:25:53,802
"احبك"

1084
01:26:00,836 --> 01:26:03,056
تأكد من انها ستصل إلى عائلته

1085
01:26:04,372 --> 01:26:05,529
"عزيزي بيلي"

1086
01:26:08,202 --> 01:26:10,619
والدك كان افضل شخص على الإطلاق

1087
01:26:18,305 --> 01:26:19,669
هناك ماء قريب

1088
01:26:20,245 --> 01:26:22,548
هل تهت ؟ اي طريق ؟

1089
01:26:23,375 --> 01:26:24,474
انتظر

1090
01:26:37,813 --> 01:26:38,842
انتظروا هنا

1091
01:26:39,950 --> 01:26:42,378
ساصعد على قمة اعلى لأري النهر

1092
01:26:43,858 --> 01:26:45,897
انت , سأأتي معك

1093
01:26:47,057 --> 01:26:48,276
سأكون هنا

1094
01:26:51,392 --> 01:26:52,945
ابقي عينك مفتوحة

1095
01:26:53,952 --> 01:26:55,192
و اعلى الشجر أيضاً

1096
01:26:56,077 --> 01:26:57,077
لماذا ؟

1097
01:26:57,402 --> 01:26:58,402
النمل

1098
01:26:59,448 --> 01:27:00,490
احجام كبيرة

1099
01:27:01,560 --> 01:27:02,560
ها هي واحدة

1100
01:27:04,705 --> 01:27:07,093
صوتها مثل الطائر و لكنها نملة

1101
01:27:15,544 --> 01:27:18,960
اجمعوا اكبر قدر ممكن و بما فيهم القنابل

1102
01:27:19,560 --> 01:27:21,622
لقد جذبتهم اول مرة

1103
01:27:35,929 --> 01:27:37,496
هذه فكرة سيئة

1104
01:27:37,763 --> 01:27:38,950
هيا لنفعلها

1105
01:27:39,759 --> 01:27:40,759
(ميلز), (كول)

1106
01:27:40,814 --> 01:27:41,900
اعدوا الذخيرة

1107
01:27:42,814 --> 01:27:45,827
لنمنحه هدية خاصة بهذا (النابالم)

1108
01:28:16,252 --> 01:28:18,468
القارب خلف ذلك المنحني

1109
01:28:20,500 --> 01:28:30,500
www.lionzcafe.com

1110
01:30:11,019 --> 01:30:13,299
يجب ان نذهب الأن

1111
01:30:44,596 --> 01:30:45,841
لا تطلق

1112
01:30:48,279 --> 01:30:49,849
(كونراد) إلى اي اتجاه سنذهب ؟

1113
01:30:49,874 --> 01:30:53,159
قلت انك ستعود للقارب
انه في ذلك الإتجاه

1114
01:30:53,195 --> 01:30:54,885
انتظرنا حتي الفجر

1115
01:30:55,017 --> 01:30:56,887
إذا لم نعد حتي ذلك الوقت

1116
01:30:57,265 --> 01:30:58,290
اذهب

1117
01:30:59,727 --> 01:31:01,221
إلى اين ستذهبون ؟

1118
01:31:03,116 --> 01:31:04,579
سننقذ (كونج)

1119
01:31:05,997 --> 01:31:07,652
ليس بدوني يا صاح

1120
01:32:47,798 --> 01:32:48,798
يا إلهي

1121
01:33:13,190 --> 01:33:14,190
يا رجال

1122
01:33:14,443 --> 01:33:15,919
ضعوا الشحنات

1123
01:33:17,018 --> 01:33:18,727
حان الوقت لنقول لـ (كونج)

1124
01:33:18,752 --> 01:33:22,149
أن الرجل هو الملك

1125
01:33:22,812 --> 01:33:23,812
واحد جاهز

1126
01:33:24,273 --> 01:33:25,273
اثنين جاهز

1127
01:33:25,902 --> 01:33:26,902
ثلاثة جاهز

1128
01:33:29,513 --> 01:33:30,513
(باكارد)

1129
01:33:36,634 --> 01:33:37,682
لا تفعلها

1130
01:33:42,124 --> 01:33:44,735
طلبت منكم في المرة الأولي بلطف

1131
01:33:44,840 --> 01:33:46,160
لا نريد العراك يا (باكارد)

1132
01:33:46,360 --> 01:33:48,531
هذا الشئ اسقطنا و قتل رجالي

1133
01:33:48,605 --> 01:33:50,423
(كونج) كان يدافع عن منطقته

1134
01:33:50,460 --> 01:33:52,056
نحن جنود

1135
01:33:52,661 --> 01:33:53,821
نفعل الأعمال القذرة

1136
01:33:53,846 --> 01:33:56,806
حتي تعيش عائلاتنا بدون خوف

1137
01:33:56,951 --> 01:34:00,358
لا يجب ان يعرفوا ان هذا الشئ موجود

1138
01:34:00,692 --> 01:34:02,116
لقد فقدت عقلك

1139
01:34:04,816 --> 01:34:06,623
ضع المُفجر على الارض

1140
01:34:20,313 --> 01:34:21,313
توقف

1141
01:34:25,261 --> 01:34:27,327
إن العالم اكبر من ذلك

1142
01:34:28,099 --> 01:34:29,477
ايها اللعينة

1143
01:34:29,585 --> 01:34:32,073
(سليفكو) اخرجها من هنا

1144
01:34:34,325 --> 01:34:37,058
تعرف ان هذا التصرف خاطئ يا بني

1145
01:34:53,980 --> 01:34:54,980
ضعها ارضا يا سيدي

1146
01:34:55,532 --> 01:34:56,782
(باكارد)

1147
01:35:10,595 --> 01:35:11,595
هيا

1148
01:35:12,524 --> 01:35:13,524
انتهي الأمر

1149
01:35:29,551 --> 01:35:30,631
انه الكبير

1150
01:35:31,066 --> 01:35:32,066
تراجعوا

1151
01:35:35,673 --> 01:35:36,673
هيا

1152
01:35:46,851 --> 01:35:47,901
كولونيل

1153
01:35:49,221 --> 01:35:50,221
سيدي

1154
01:36:11,549 --> 01:36:13,859
مت ايها اللعين

1155
01:36:30,418 --> 01:36:32,466
(كونج)
لقد سقط (كونج) , هيا بنا

1156
01:36:38,084 --> 01:36:39,524
اخبرونا ان نغادر فجرا

1157
01:36:39,549 --> 01:36:40,947
اعرف
انه الفجر

1158
01:36:40,972 --> 01:36:41,812
اعرف

1159
01:36:41,837 --> 01:36:42,845
ماذا ستفعل ؟

1160
01:36:56,826 --> 01:36:58,188
هذه حافة الجزيرة

1161
01:36:59,092 --> 01:37:02,527
(ويفر) إصعدي على تلك الصخور و اطلقي شعلة

1162
01:37:02,552 --> 01:37:04,597
حتي يتثني لـ (بروكس) ان يرانا

1163
01:37:07,368 --> 01:37:08,708
سأوفر لكِ بعض الوقت

1164
01:37:10,842 --> 01:37:12,016
من هنا

1165
01:37:26,590 --> 01:37:28,939
هيا , نحتاج إلى كل ثانية

1166
01:37:36,491 --> 01:37:37,491
(كول)

1167
01:37:37,719 --> 01:37:39,287
هيا يا رجل سننسحب

1168
01:37:40,309 --> 01:37:41,513
اذهب و عش حياتك

1169
01:37:41,850 --> 01:37:43,131
اخرج من هنا

1170
01:37:45,979 --> 01:37:46,979
(كول) , لا

1171
01:37:47,132 --> 01:37:48,149
(كول) لا

1172
01:37:48,174 --> 01:37:50,852
(كول)
(كول)

1173
01:37:51,333 --> 01:37:53,207
لا تفعل

1174
01:37:53,831 --> 01:37:55,756
(كول)

1175
01:37:56,083 --> 01:37:57,083
(كول)

1176
01:38:03,334 --> 01:38:06,384
هيا , هيا يا ابن اللعينة

1177
01:38:32,302 --> 01:38:33,687
هيا اهربوا

1178
01:40:21,169 --> 01:40:22,601
هيا , اهربوا

1179
01:40:25,426 --> 01:40:26,881
هيا , اسرعوا

1180
01:40:34,094 --> 01:40:35,094
هيا

1181
01:40:42,150 --> 01:40:43,151
(مارلو) هل تساعدني ؟

1182
01:41:34,706 --> 01:41:36,320
تمام
حسناً

1183
01:41:38,836 --> 01:41:40,084
هيا , ايها اللعين

1184
01:42:31,361 --> 01:42:32,361
(ويفر)

1185
01:44:21,382 --> 01:44:22,450
(ويفر)؟

1186
01:44:22,475 --> 01:44:24,110


1187
01:44:28,076 --> 01:44:29,102
أنتِ بخير

1188
01:45:20,347 --> 01:45:22,122
ماذا رأيكم يا شباب ؟

1189
01:45:22,393 --> 01:45:23,941
لنذهب لجزيرة (كي) الغرب

1190
01:45:25,321 --> 01:45:26,696
موافق يا أخي

1191
01:45:28,320 --> 01:45:29,878
هذا المكان سيتغير

1192
01:45:30,803 --> 01:45:32,264
كلمة ستخرج من هنا

1193
01:45:32,950 --> 01:45:33,951
هذا يحدث دائماً

1194
01:45:34,829 --> 01:45:36,736
لا , لن نقول شئ

1195
01:45:41,685 --> 01:45:45,316
سنتقابل مجدداً 

1196
01:45:46,519 --> 01:45:48,641
لا اعرف اين

1197
01:45:48,741 --> 01:45:51,626
لا اعرف متى

1198
01:45:51,886 --> 01:45:55,190
 و لكني اعرف اننا سنلتقي مجدداً 

1199
01:46:24,312 --> 01:46:29,717
ترجمة
Sayco

1200
01:46:30,021 --> 01:46:42,021
www.lionzcafe.com

1201
01:48:26,973 --> 01:48:28,454
لترى الـ (كوبس) يتحولون إلى الجنون

1202
01:48:28,704 --> 01:48:31,344
لنرى ماذا سيحدث إذا سددها بقوة

1203
01:48:32,504 --> 01:48:34,304
كرة عالية , ضربة عظيمة

1204
01:48:38,130 --> 01:48:42,194
الحلم المستحيل اصبح ممكن

1205
01:48:44,130 --> 01:48:55,194
marwansoft@yahoo.com
