1
00:00:00,000 --> 00:00:14,310
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تـرجـمـة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي</font>

2
00:00:14,345 --> 00:00:21,129
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}شركة "فوكس" للقرن العشرين

3
00:00:24,635 --> 00:00:29,995
{\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}تي إس جي" للمواد الترفيهيّة"

4
00:00:37,843 --> 00:00:42,346
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"استوديوهات "مـارفـل

5
00:01:01,970 --> 00:01:05,125
{\pos(300,150)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}فيلم للمخرج
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(جيمس مانغولد)

6
00:01:06,053 --> 00:01:09,216
{\pos(290,160)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(هيـو جـاكمان)

7
00:01:38,739 --> 00:01:39,739
!يا شباب

8
00:01:40,779 --> 00:01:43,019
قلب هذه العجلات مطلي بالكروم
لا يمكنكم نزعها

9
00:01:43,339 --> 00:01:44,339
!انظروا لهذا الرجل

10
00:01:44,339 --> 00:01:45,979
وإلّا سيتقشر الطلاء

11
00:01:46,379 --> 00:01:47,379
حقًا؟

12
00:01:47,659 --> 00:01:49,659
إنها سيارة مؤجرة
...لن يقوم أحد بالدفع لقاء

13
00:01:52,859 --> 00:01:56,459
!تلّق هذا، أيها الأحمق

14
00:01:58,051 --> 00:02:01,048
{\pos(300,160)}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}لـوغـان

15
00:02:02,699 --> 00:02:03,699
!تبًا

16
00:02:03,637 --> 00:02:05,931
{\pos(290,160)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(باتريك ستيوارت)

17
00:02:09,355 --> 00:02:11,107
{\pos(290,160)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(بويد هولبروك)

18
00:02:13,659 --> 00:02:15,099
{\a1}!يا شباب، يا شباب

19
00:02:16,699 --> 00:02:19,139
{\pos(110,250)}يا شباب، بكل جديّة
إنكم لا تودون القيام بهذا

20
00:02:22,899 --> 00:02:24,139
!اقضوا عليه

21
00:02:31,186 --> 00:02:32,232
!اقضوا عليه

22
00:02:40,779 --> 00:02:42,499
!لا، إلّا السيارة

23
00:02:56,539 --> 00:02:57,739
!اضربوا هذا الأحمق

24
00:03:02,819 --> 00:03:03,819
!أولاد العاهرة

25
00:03:34,339 --> 00:03:35,339
!تبًا

26
00:03:56,379 --> 00:03:57,419
!اللعنة

27
00:04:13,603 --> 00:04:16,303
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"إل باسو" بولاية "تكساس"
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs27}{\fnArabic Typesetting}على بعد 62 ميلًا

28
00:04:48,379 --> 00:04:49,779
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">(الجميع غافلون يا (بيرت

29
00:04:50,099 --> 00:04:54,339
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">غافلون عن الانصهار القطبيّ والمواد الإباحيّة
...والمياه المسممة والمتحولين

30
00:04:51,627 --> 00:04:55,017
{\a4}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(رخصة قيادة: (جيمس هاوليت
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs23}!هذا اسمه الحقيقي فعلًا

31
00:04:55,068 --> 00:04:56,308
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">كلٌ متصل ببعضه

32
00:04:56,499 --> 00:05:01,158
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">كلايد) أصبحنا بعـ(2092)ـام)
لماذا ما زلنا نتحدث عن المتحولين؟

33
00:05:01,987 --> 00:05:04,385
إنه أنا، أنا بالسيارة

34
00:05:05,267 --> 00:05:06,267
نعم، كانت رحلة طيبة

35
00:05:07,440 --> 00:05:08,960
!العمل لا بأس به

36
00:05:10,962 --> 00:05:24,214
!الولايات المتحدة الأمريكية
!الولايات المتحدة الأمريكية

37
00:05:41,333 --> 00:05:44,530
{\a9}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}من إخراج
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(جيمس مانغولد)

38
00:05:45,655 --> 00:05:46,895
!"ولفرين"

39
00:05:49,098 --> 00:05:50,098
علمت أنه أنت

40
00:05:51,098 --> 00:05:52,738
!اللعنة -
!أترجّاك -

41
00:05:52,904 --> 00:05:54,304
!أنا بمشكلة

42
00:05:54,687 --> 00:05:56,567
!وأنت الوحيد الذي بوسعه مساعدتي

43
00:05:59,098 --> 00:06:00,698
!ابتعدي عنّي بحق السماء

44
00:06:05,904 --> 00:06:07,024
!رجاءً

45
00:06:08,018 --> 00:06:09,258
!(لوغان)

46
00:06:14,538 --> 00:06:15,338
من هذه؟

47
00:06:15,538 --> 00:06:17,458
لا أعرف، مجرد سيدة مجنونة
لا تقلقي

48
00:06:32,598 --> 00:06:34,832
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"مقبرة "جرين وود

49
00:06:39,098 --> 00:06:41,234
{\a4}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"قسم الطوارئ"

50
00:07:19,579 --> 00:07:23,139
لا أصدق عينيّ
(إنه العظيم (وولفرين

51
00:07:24,138 --> 00:07:25,538
وأمسى مدمنًا للكحول الآن

52
00:07:25,938 --> 00:07:27,258
من أنت بحق السماء؟

53
00:07:27,677 --> 00:07:30,799
أتعرف؟ لديك بعض آثار
لطلقات النار على باب سيارتك

54
00:07:31,378 --> 00:07:32,778
"سمعت أنك كنت بمدينة "فينيكس

55
00:07:33,698 --> 00:07:37,823
لكن بعدها بعض أصدقائي
،بدوريات شرطة "تكساس" أخبروني البارحة

56
00:07:37,858 --> 00:07:41,438
أنهم وجدوا 3 جثث ميّتة
عند الكيلو 54 بالطريق السريع

57
00:07:41,898 --> 00:07:43,658
ليس بأمر عادي، أعلم هذا

58
00:07:43,683 --> 00:07:47,090
عدا أن أحدهم كانت يده مفقودة
والآخر ساقه

59
00:07:47,977 --> 00:07:52,498
لذا كانوا يظنون أن المتسبب
(إمّا نمر هارب أو (فريدي كروجر
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs23}شخصية لها مخالب بأفلام رعب شهيرة

60
00:07:53,338 --> 00:07:55,003
ولكن لا يمكنهما القيادة

61
00:07:55,370 --> 00:07:58,290
وأحدهم شخصية خيالية
والآخر انقرض منذ زمن

62
00:07:58,458 --> 00:08:02,586
وبراغي العجلات التي عثروا عليها
"تخصّ عجلات سيارة "24 كريسلر

63
00:08:03,959 --> 00:08:04,959
،حسنًا

64
00:08:05,173 --> 00:08:07,133
"هذه سيارة "24 كرسلر

65
00:08:09,338 --> 00:08:11,258
هل عثرت عليك بعد؟

66
00:08:11,283 --> 00:08:12,523
جابريلا)؟)

67
00:08:14,738 --> 00:08:15,738
!أنصت

68
00:08:16,098 --> 00:08:18,498
(أنا لا أبحث عنك يا (وولفي

69
00:08:18,851 --> 00:08:22,451
حسنًا، ليس تمامًا
إنما أبحث عن شخص يبحث عنك

70
00:08:23,298 --> 00:08:26,458
لقد أخذت شيئًا يخصني
بينما كنت شاردًا

71
00:08:26,698 --> 00:08:29,258
شيئًا أنا المسؤول عنه

72
00:08:31,018 --> 00:08:32,098
سيدة مكسيكية

73
00:08:33,448 --> 00:08:35,048
إنها تبحث عنك الآن

74
00:08:37,738 --> 00:08:39,125
ألا يذكرك هذا بإحداهنّ؟

75
00:08:39,150 --> 00:08:41,869
(لا أعرف أي (جابريلا
لذا اخرج من سيارتي بحق السماء

76
00:08:44,738 --> 00:08:45,738
أتعرف؟

77
00:08:46,538 --> 00:08:48,338
أعرف ما تخبّئ يا صديقي

78
00:08:49,058 --> 00:08:51,618
ذاك العجوز، جنوب الحدود

79
00:08:52,458 --> 00:08:53,498
ماذا تريد؟

80
00:08:53,778 --> 00:08:55,218
القليل من التعاون

81
00:09:04,138 --> 00:09:06,218
أنا من معجبينك بالمناسبة

82
00:09:13,651 --> 00:09:16,421
{\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"شركة "ترانسيجين
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs23}إحدى واجهات شركة "إيسيكس" المتخصصة
بالتجارب العلمية والعبث بالأحماض النووية للمتحولين

83
00:09:14,901 --> 00:09:16,198
!تبًا! تبًا

84
00:09:17,878 --> 00:09:19,574
!لا يا سيدة (ميسمورالز)، لا

85
00:09:20,211 --> 00:09:22,305
"أعلم أننا اتفقنا على شهر "يونيو
لكنّي بحاجة للذهاب الآن

86
00:09:22,922 --> 00:09:24,309
ولماذا سيرتفع السعر لأجل هذا؟

87
00:09:25,643 --> 00:09:26,656
!أنصتي إليّ

88
00:09:26,681 --> 00:09:28,476
أعلم أنك تودين 70 الفًا

89
00:09:28,501 --> 00:09:31,798
حسنًا، ماذا إن استطعت
جمع 45 ألفًا نقدًا في الحال؟

90
00:09:32,299 --> 00:09:33,767
مرحبًا؟ مرحبًا؟

91
00:09:33,864 --> 00:09:34,886
!تبًا

92
00:09:35,497 --> 00:09:37,275
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}أنت الآن تغادر أراضي
"الولايات المتحدة الأمريكيّة"

93
00:10:01,321 --> 00:10:04,433
{\a1}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}" ممنوع الدخول "

94
00:09:39,705 --> 00:09:40,705
صباح الخير

95
00:10:38,755 --> 00:10:40,153
إنه يمر بيوم سيئ

96
00:10:40,321 --> 00:10:41,631
لا فرق، كلها أيام سيئة

97
00:10:42,922 --> 00:10:44,802
كان بحاجة لهذا منذ 6 ساعات

98
00:10:48,308 --> 00:10:49,783
هذه الكمية لا تكفي، أتعرف؟

99
00:10:51,121 --> 00:10:53,179
بالكاد ستكفينا لأسبوع -
أنا أعمل على جلب المزيد -

100
00:10:55,982 --> 00:10:56,982
دورك

101
00:10:57,864 --> 00:10:59,427
لقد حظيت بليلة عصيبة

102
00:11:00,923 --> 00:11:02,104
!حسنًا، يا لك من مسكين

103
00:11:06,548 --> 00:11:09,511
أمر آخر، لقد أخبرني البارحة
أنه كان يتواصل مع أحدهم

104
00:11:10,129 --> 00:11:11,882
إنه لا يتحدث لأي أحد

105
00:11:11,907 --> 00:11:13,095
لا تكن متأكدًا هكذا

106
00:11:13,368 --> 00:11:15,301
لقد وصف لي الأمر تفصيلًا

107
00:11:15,452 --> 00:11:17,819
ظننت أن هذا الخزان
كان يفترض أن يحتوي قدراته

108
00:11:18,130 --> 00:11:20,556
لا بد أن هناك شقوق به -
!رجاءً، توقف -

109
00:11:21,689 --> 00:11:22,689
بالأسفل على يسارك

110
00:11:29,159 --> 00:11:30,421
إنّك لا تنصت إليّ

111
00:11:30,770 --> 00:11:34,024
لقد كان يقوم بطرح أسئلة مجددًا
"لماذا نحن هنا؟"

112
00:11:34,049 --> 00:11:35,467
أظن أنه كان يحاول قراءة أفكاري

113
00:11:35,492 --> 00:11:36,601
هذا المصل حتى لا يقوم بهذا

114
00:11:58,712 --> 00:12:01,074
يا أصدقاء، لديّ أخبار سعيدة
لكم اليوم

115
00:12:01,359 --> 00:12:02,995
ليست بشأن ما تفعلونه

116
00:12:03,029 --> 00:12:06,662
وليست بشأن نواياكم
عليكم الاستسلام لرغبة القدير

117
00:12:06,843 --> 00:12:10,810
إنه عليم بقدراتكم
لا عليكم بهذا، فالكمال ليس صفتنا

118
00:12:12,888 --> 00:12:14,325
!أفسح الطريق يا سيدي

119
00:12:15,568 --> 00:12:16,712
!قلت أفسح الطريق

120
00:12:16,896 --> 00:12:19,926
شطائر التاكو الجديدة
!"من محلّات "تاكو بيل

121
00:12:19,979 --> 00:12:22,258
لا تفوّتوها بالدجاج أو اللحم

122
00:12:22,648 --> 00:12:25,150
!لا تفوّتها بكعكة الجبن

123
00:12:25,175 --> 00:12:26,741
إنه الاختراع المذهل القادم

124
00:12:26,766 --> 00:12:28,614
!اتصلوا الآن، قبل نفاذ الكمية

125
00:12:30,509 --> 00:12:31,871
!من أنت؟

126
00:12:32,297 --> 00:12:33,375
تعرف من أنا

127
00:12:33,612 --> 00:12:35,754
أنت الرجل الذي يجعلني أنام

128
00:12:36,152 --> 00:12:37,352
كلانا يمكنه الاستفادة ببعض النوم

129
00:12:37,377 --> 00:12:39,734
!لا، ابتعد
!لا، ابتعد

130
00:12:44,121 --> 00:12:45,831
ماذا تفعل بي؟

131
00:12:45,856 --> 00:12:46,856
!(تشارلز)

132
00:12:48,248 --> 00:12:49,248
...بالله عليك، إنّك

133
00:13:31,792 --> 00:13:34,200
منذ متى وأنا هنا؟

134
00:13:54,909 --> 00:13:56,028
ما هذه؟

135
00:13:56,053 --> 00:13:57,053
إنّك تتذكر ما هذه

136
00:13:57,379 --> 00:14:00,928
الحقن لإيقاف النوبات
وحبوب الدواء لمنع حدوثها من الأساس

137
00:14:03,454 --> 00:14:05,316
ما رأيك أن تبتلعها
لنمسي بأمان من نوباتك؟

138
00:14:05,464 --> 00:14:06,793
!(إليك عنّي يا (لوغان

139
00:14:06,973 --> 00:14:08,345
إذًا، تتذكر من أنا الآن

140
00:14:08,521 --> 00:14:10,744
لطالما علمت من أنت

141
00:14:10,986 --> 00:14:13,384
لكن أحيانًا لا يسعني التعرّف عليك

142
00:14:14,652 --> 00:14:15,652
تناول الدواء

143
00:14:21,352 --> 00:14:26,002
تركتني وحيدًا مع شاحب الوجه اللعين هذا
إنه لا ينصت إليّ

144
00:14:27,085 --> 00:14:29,450
"يمكنني التعرف على "السلالة الجديدة
فور رؤيتي لأحدهم

145
00:14:29,475 --> 00:14:30,062
ماذا؟

146
00:14:30,267 --> 00:14:33,638
سلالة جديدة، متحول جديد
متحول يافع

147
00:14:34,537 --> 00:14:36,417
هناك قوى تحاول قتلهم -
!قوى؟ -

148
00:14:36,542 --> 00:14:37,679
!إنهم بحاجة للعون

149
00:14:38,764 --> 00:14:40,092
قوى، قوى

150
00:14:40,489 --> 00:14:42,688
من المؤسف أنك ما عدّت
تقوم بهذا العمل

151
00:14:42,713 --> 00:14:45,735
ليسوا بحاجة لعوني
إنهم بحاجة لعونك أنت

152
00:14:45,736 --> 00:14:46,810
!كالمعتاد

153
00:14:46,845 --> 00:14:51,125
نعم، لهذه الدرجة هم أغبياء

154
00:14:52,206 --> 00:14:54,920
"إنهم ينتظرونك عند "تمثال الحرية
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs23}"أحداث نهاية الجزء الأول"

155
00:14:55,274 --> 00:14:58,819
موقعة "تمثال الحرية" كانت منذ زمن بعيد
يا (تشارلز)، منذ زمن بعيد

156
00:14:59,322 --> 00:15:01,649
لا وجود للمتحولين الآن، أتفهم؟

157
00:15:01,998 --> 00:15:04,995
لم يولد ولا حتى واحدًا
منذ 25 سنة، لم يحدث أبدًا

158
00:15:05,441 --> 00:15:06,765
...لطالما اعتدنا الظن

159
00:15:07,888 --> 00:15:09,587
أننا جزءًا من خطة السماء

160
00:15:13,501 --> 00:15:14,501
...لربما

161
00:15:15,552 --> 00:15:17,991
لربما كنّا غلطة السماء

162
00:15:27,924 --> 00:15:30,782
يا لك من خيبة أمل

163
00:15:33,424 --> 00:15:34,424
عندما عثرت عليك

164
00:15:35,076 --> 00:15:38,782
كنت تمتهن القتال بقفص

165
00:15:39,282 --> 00:15:42,188
طاغية، تجني قوت يومك من القتل

166
00:15:42,485 --> 00:15:44,534
لا تتوقف عن تناول المهدئات

167
00:15:44,893 --> 00:15:47,095
كنت حيوانًا

168
00:15:48,201 --> 00:15:49,614
لكننا اكتنفناك بيننا

169
00:15:51,106 --> 00:15:53,590
وهبتك عائلة

170
00:15:54,036 --> 00:15:55,036
ماتوا أجمعين الآن

171
00:15:55,581 --> 00:15:56,581
(لوغان)

172
00:15:57,694 --> 00:15:58,694
!(لوغان)

173
00:16:00,861 --> 00:16:02,274
ماذا فعلت؟

174
00:16:04,394 --> 00:16:05,569
!ماذا فعلت؟

175
00:16:05,952 --> 00:16:08,359
أجبني! ما سبب وجودنا هنا؟

176
00:16:08,384 --> 00:16:10,017
لا ينبغي أن يحيا أحد هكذا

177
00:16:10,042 --> 00:16:11,687
!تخدرني وتضعني بخزان

178
00:16:11,712 --> 00:16:14,517
!هذا لمصلحتك -
لا، هذا بعيد كل البعد عن مصلحتي -

179
00:16:17,473 --> 00:16:19,688
إنّك تنتظر موتي

180
00:16:28,740 --> 00:16:31,452
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}سيف (لوغان) عندما كان باليابان
"بفيلم "ذا وولفرين

181
00:17:09,915 --> 00:17:12,915
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(لوغـان)

182
00:18:02,199 --> 00:18:03,428
،لا أود خوض شجارًا

183
00:18:03,698 --> 00:18:06,288
لكن هناك أمور علينا مناقشتها

184
00:18:07,642 --> 00:18:08,711
أي أمور؟

185
00:18:11,189 --> 00:18:12,854
،أسيعتبر هذا إزعاجًا

186
00:18:13,249 --> 00:18:17,928
إن كررت ملاحظتي السابقة
بأن الجرعة ضئيلة جدًا لقمع نوباته؟

187
00:18:20,298 --> 00:18:21,902
هذا ما أعطاه لي ذاك الرجل

188
00:18:22,195 --> 00:18:24,370
ما كنت بموقف يخوّل لي
إملاء طلبات

189
00:18:24,450 --> 00:18:25,895
حسنًا، كنت أموت هذا الصباح

190
00:18:26,194 --> 00:18:27,557
...هذه النوبة -
بالكاد استمرت لدقيقة -

191
00:18:27,582 --> 00:18:29,765
شعرت بأنها كانت لأكثر من دقيقة
ما أمكنني التنفس حتى

192
00:18:29,790 --> 00:18:31,189
تأثيرها عليك أقل

193
00:18:31,281 --> 00:18:32,999
إنّك عليم بأنه بحاجة
إلى جرعة أكبر

194
00:18:33,402 --> 00:18:35,692
وأعلم أن بحوزتك المزيد من المال
وتحتفظ به جانبًا

195
00:18:35,717 --> 00:18:37,182
هذا المال ليخرجنا من هنا

196
00:18:37,207 --> 00:18:39,282
"ليس لـ"يخرجنا
"بل "ليخرجك ويخرجه

197
00:18:39,608 --> 00:18:41,146
"إنّك تدخر لشراء "يختًا مكشوفًا للشمس

198
00:18:41,227 --> 00:18:42,598
الشمس" ضمن اسمه أصلًا"

199
00:18:42,623 --> 00:18:47,222
بأفضل الحالات سأبقى بطابق اليخت السفلي
متخفيًا من الشمس كمصاصين الدماء، أستفعلان المثل؟

200
00:18:47,247 --> 00:18:51,138
سأقوم بطيّ سراويلكم الداخلية
وأعدّ له البودينغ

201
00:18:55,526 --> 00:18:56,566
وجدت هذه بجيبك

202
00:18:58,351 --> 00:19:01,518
"مصنّعة من "الأدامينتيوم
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs23}(نفس المعدن الذي بجسد (لوغان

203
00:19:01,553 --> 00:19:04,703
إن كنت تود الانتحار بها
هلّا انتظرت حتى نفارق البلاد؟

204
00:19:04,728 --> 00:19:06,013
لقد مسحت الأرضيّة للتو

205
00:19:06,014 --> 00:19:07,672
!أنا بغنى عن هذا

206
00:19:17,547 --> 00:19:20,329
منذ عام، طلبت منّي مساعدتك

207
00:19:21,816 --> 00:19:23,461
ويشهد الرب أنّي حاولت

208
00:19:24,815 --> 00:19:27,233
لكن لن يسعني مساعدتك حقًا
...(يا (لوغان

209
00:19:28,312 --> 00:19:29,813
إن لم تصارحني

210
00:19:31,509 --> 00:19:33,572
أسمعك تتأوّه ليلًا
لا تنام أبدًا

211
00:19:33,862 --> 00:19:35,413
ولا تود الحديث عن هذا

212
00:19:37,507 --> 00:19:39,229
أو عن الخمر الذي لا يفارقك

213
00:19:40,063 --> 00:19:42,614
أو الصديد الذي تمسحه خفية
من على مفاصل يدك

214
00:19:43,171 --> 00:19:45,432
أو الدماء التي أجدها
وأنا أغسل ملابسك

215
00:19:45,928 --> 00:19:48,067
أو الجروح الحديثة
التي تعتلي صدرك

216
00:19:48,489 --> 00:19:50,347
الجروح التي لا تُشفى

217
00:19:51,058 --> 00:19:55,203
وأنا متأكد أنك لا تود الحديث عن عجزك
عن قراءة ملصق علبة الدواء هذه

218
00:19:56,857 --> 00:19:58,726
"مكتوب عليها "أيبوبروفين
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs24}"مضاد للالتهاب"

219
00:20:00,147 --> 00:20:01,254
كان هذا كوبي المفضل

220
00:20:01,876 --> 00:20:03,617
!لا تتدخل بأموري

221
00:20:05,867 --> 00:20:07,425
(هناك خطب بك يا (لوغان

222
00:20:07,574 --> 00:20:10,047
إنّك سقيم من الداخل
يمكنني الشعور بهذا

223
00:20:16,404 --> 00:20:17,935
<i>!أفضل ليلة على الإطلاق</i>

224
00:20:20,283 --> 00:20:21,443
!أيها السائق

225
00:20:39,005 --> 00:20:41,931
<i>!أنا مغرمة بك، أنا مغرمة بك</i>

226
00:20:42,221 --> 00:20:43,799
<i>!أنت حمقاء</i>

227
00:20:51,263 --> 00:20:54,325
{\a4}{\shad10\bord10}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}ف
ن
د
ق

228
00:21:07,357 --> 00:21:12,320
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}" فندق "

229
00:21:41,071 --> 00:21:42,219
(سيد (لوغان

230
00:21:42,292 --> 00:21:43,292
!بحق يسوع

231
00:21:43,416 --> 00:21:45,295
رجاءً، إننا بحاجة لمن يقلنا

232
00:21:45,320 --> 00:21:47,087
لست متفرغًا، اطلبي سيارة أجرة

233
00:21:47,314 --> 00:21:49,884
(أدعى (جابريلا لوبيز -
لا أود معرفة اسمك يا امرأة -

234
00:21:49,919 --> 00:21:51,216
هناك من يتبعونا

235
00:21:51,241 --> 00:21:52,405
علينا الخروج من هنا

236
00:21:52,947 --> 00:21:54,587
نود الذهاب شمالًا
"لنتخطى الحدود إلى "كندا

237
00:21:54,612 --> 00:21:55,982
أي أحد بوسعه القيام بهذا

238
00:21:56,007 --> 00:21:57,898
سأعطيك 50.000 دولار

239
00:21:58,417 --> 00:22:01,213
كيف عثرت عليّ؟
إنّك تفسدين حياتي يا امرأة

240
00:22:01,335 --> 00:22:03,806
من يتبعوك، أمسوا يتبعوني الآن

241
00:22:03,849 --> 00:22:05,759
تم نشر المشاهد

242
00:22:06,167 --> 00:22:08,313
!لورا) اذهبي للداخل) -
أي مشاهد؟ -

243
00:22:08,525 --> 00:22:12,217
قال الناس أنهم شهدوا رجلًا
"يشبه "وولفرين" بطريق "إل باسو

244
00:22:12,429 --> 00:22:13,936
قالوا أنه بدا عجوزًا

245
00:22:17,662 --> 00:22:18,413
!أنت

246
00:22:18,438 --> 00:22:20,324
أخبرتك أن تتوقفي عن اللعب
بهذه الكرة

247
00:22:20,349 --> 00:22:21,349
!لا، رجاءً -
!فتاة شقيّة -

248
00:22:21,539 --> 00:22:23,179
!أخبرتك أيتها الشقيّة -
لا، رجاءً -

249
00:22:23,633 --> 00:22:25,730
لا، توقفي -
عليك الدفع لقاء هذا -

250
00:22:28,327 --> 00:22:29,327
!تبًا

251
00:22:31,452 --> 00:22:33,515
عليهما الدفع لقاء التلفيّات

252
00:22:34,397 --> 00:22:35,702
ولديها أموالًا

253
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
لقد رأيتها

254
00:22:37,416 --> 00:22:40,535
اذهبي بمؤخرتك السمينة إلى مكتبك
وستجلب لك المال

255
00:22:42,644 --> 00:22:44,900
لا تدعها تتصل بأحد، رجاءً

256
00:22:44,952 --> 00:22:46,866
سيعثروا علينا ويقتلونا

257
00:22:55,314 --> 00:22:56,564
أنا ممرضة

258
00:22:57,687 --> 00:22:59,967
"كنت ممرضة، بمدينة "ميكسيكو

259
00:23:01,664 --> 00:23:02,664
متى حدث هذا؟

260
00:23:03,165 --> 00:23:06,392
هذا الصباح، بالقرب من الحدود

261
00:23:10,029 --> 00:23:11,533
...لقد هربت منهم، لكن

262
00:23:11,534 --> 00:23:14,158
{\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"شركة "ترانسيجين

263
00:23:13,105 --> 00:23:14,607
باتوا الآن يعرفون سيارتي

264
00:23:14,608 --> 00:23:16,085
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"مجلة "المتحولون

265
00:23:18,303 --> 00:23:20,586
أنصتي، عليّ الذهاب

266
00:23:20,611 --> 00:23:22,695
لا، انتظر، انتظر
رجاءً، تفضل

267
00:23:23,470 --> 00:23:24,560
!رجاءً، انتظر
انظر

268
00:23:24,734 --> 00:23:28,037
تفضل، هذه 20.000 دولار

269
00:23:28,062 --> 00:23:30,465
تفضل، خذنا لهذا العنوان

270
00:23:31,426 --> 00:23:33,634
وستحصل على 30.000 دولار غيرهم
فور وصولنا هناك

271
00:23:34,825 --> 00:23:36,714
أصدقائي سيعطونك المال

272
00:23:37,459 --> 00:23:38,776
سيكونون بانتظارنا

273
00:23:40,000 --> 00:23:41,149
وسيعطونك كل ما تريد

274
00:23:42,454 --> 00:23:43,557
من أين حصلت على هذا المال؟

275
00:23:43,782 --> 00:23:44,949
من صديقي الحميم

276
00:23:46,096 --> 00:23:48,905
لقد أراد قتلي وأخذها منّي

277
00:23:51,770 --> 00:23:53,209
أهذه ابنتك؟

278
00:23:55,253 --> 00:23:56,253
نعم

279
00:24:00,227 --> 00:24:04,229
أعلم أنه ما زالت هناك طيبة بك
أعلم أنّك تود مساعدتنا

280
00:24:04,264 --> 00:24:05,898
لا تعرفين شيئًا عنّي -
!رجاءً -

281
00:24:05,923 --> 00:24:09,085
أعدك، لن يكون هناك أي مشاكل
إن غادرنا الآن

282
00:24:09,110 --> 00:24:11,029
"لا يمكنني الذهاب لشمال "داكوتا
!بمنتهى السهولة هكذا

283
00:24:11,054 --> 00:24:13,228
"علينا أن نكون هناك بحلول "الجمعة -
وإلّا ماذا؟ -

284
00:24:13,253 --> 00:24:15,436
وإلّا سنفوّت فرصتنا بالعبور

285
00:24:16,387 --> 00:24:17,470
!أترجّاك

286
00:24:18,559 --> 00:24:19,587
!عليك فعل هذا، أترجّاك

287
00:24:22,945 --> 00:24:23,966
!أترجّاك

288
00:24:31,453 --> 00:24:33,036
تعجبني نظارتك

289
00:24:33,113 --> 00:24:34,651
تجعلك تبدو أصغر سنًّا

290
00:24:36,433 --> 00:24:37,737
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}أسرع، رجاءً -
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}أنا بالطريق -

291
00:24:39,330 --> 00:24:41,034
...تشارلز) أنصت، سأغيب)

292
00:24:41,637 --> 00:24:43,813
سأغيب لعدة أيام، حسنًا؟

293
00:24:44,896 --> 00:24:48,438
لدي رحلة طويلة سأحوز منها مالًا وفيرًا
وعندما أعود سنذهب من هنا

294
00:24:49,112 --> 00:24:52,068
"سنقود حتى "يولابا
،ومن هناك سنشتري يختًا

295
00:24:52,478 --> 00:24:53,841
وسنذهب ونحيا بوسط المحيط

296
00:24:54,112 --> 00:24:56,143
أسنكون بأمان هناك؟

297
00:24:57,749 --> 00:25:00,451
نعم، سنكون بأمان

298
00:25:00,703 --> 00:25:02,146
(أتعرف ماذا أحضر لنا (لوغان
يا (تشارلز)؟

299
00:25:08,738 --> 00:25:09,850
سأعود خلال بضعة أيام

300
00:25:52,949 --> 00:25:54,013
!تبًا

301
00:26:01,975 --> 00:26:04,256
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}أسرع، رجاءً -
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}أنا بالطريق -

302
00:26:25,443 --> 00:26:26,761
!(لوغان) -
نعم؟ -

303
00:26:27,010 --> 00:26:28,310
ماذا حدث؟

304
00:26:28,382 --> 00:26:29,716
أهناك خطب ما؟

305
00:26:29,741 --> 00:26:31,868
!لم تتم المهمة، فعدت

306
00:26:51,876 --> 00:26:52,876
!(لوغان)

307
00:26:56,217 --> 00:26:57,217
!(لوغان)

308
00:26:57,471 --> 00:26:58,565
ماذا؟

309
00:27:01,152 --> 00:27:02,650
لمن هذه؟

310
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
من هذا؟

311
00:27:13,381 --> 00:27:15,725
أظن أن هناك متاعب على الأبواب

312
00:27:15,984 --> 00:27:17,088
يمكنني تعقب المتحولين

313
00:27:17,302 --> 00:27:19,510
يمكن أن أشتم رائحتهم عن بُعد
لكنّي لست عرّافًا

314
00:27:19,535 --> 00:27:22,484
اذهب للداخل، وأبق (تشارلز) هادئًا
!اذهب للداخل، في الحال

315
00:27:31,913 --> 00:27:34,732
عليك العودة من حيث جئت أيها الأحمق
هذه ملكية خاصة

316
00:27:35,115 --> 00:27:36,338
نعم، إنها كذلك

317
00:27:37,167 --> 00:27:40,238
في الحقيقة، أظن أنها ملكية
شركة صهر معادن متعددة الجنسيات

318
00:27:40,263 --> 00:27:41,853
"مقرّها بـ"شنغهاي

319
00:27:43,503 --> 00:27:45,590
أين تحتفظ بالعجوز؟

320
00:27:45,900 --> 00:27:47,166
أهو هناك؟

321
00:27:49,946 --> 00:27:51,106
أم أنه هناك؟

322
00:27:52,522 --> 00:27:53,522
سيكون هذا ذكائًا منك

323
00:27:54,993 --> 00:27:57,193
كنت لأود مقابلته

324
00:27:57,576 --> 00:28:02,236
أخبروني أنهم صنّفوا دماغه
كأحد أسلحة الدمار الشامل

325
00:28:03,640 --> 00:28:05,986
ما حدث بالشرق لهو أمر سيئ

326
00:28:06,021 --> 00:28:07,222
لقد مات منذ سنوات

327
00:28:09,693 --> 00:28:10,693
أنا بحاجة للفتاة

328
00:28:11,084 --> 00:28:11,932
أي فتاة؟

329
00:28:12,113 --> 00:28:14,294
الفتاة صاحبة الكرة التي تمسكها

330
00:28:14,781 --> 00:28:16,361
لا فتاة هنا

331
00:28:16,686 --> 00:28:18,188
أعلم أنّك ذهبت للفندق

332
00:28:18,437 --> 00:28:19,603
نعم، طلبوا سيارة أجرة هناك

333
00:28:19,714 --> 00:28:21,476
لم أجد فتاة
ما كان هناك إلّا مجرد امرأة

334
00:28:21,649 --> 00:28:24,109
مجرّد امرأة"، كانت كذلك فعلًا"

335
00:28:27,214 --> 00:28:28,488
(إذًا قابلت (جابريلا

336
00:28:29,880 --> 00:28:33,000
لكنّك لم تتصل بي لإخباري
وآلمتني خيانتك

337
00:28:34,642 --> 00:28:36,074
لم تطلق النار عليهما، صحيح؟

338
00:28:36,620 --> 00:28:38,767
لا، أفعلتها أنت؟ -
أنا من سألت أولًا -

339
00:28:39,116 --> 00:28:41,446
لست ميّالًا لاستخدام الأسلحة -
بالطبع -

340
00:28:42,063 --> 00:28:44,735
(تمنيت لو أنّك اتصلت بي يا (لوغان

341
00:28:44,760 --> 00:28:45,833
كما طلبت منك

342
00:28:49,273 --> 00:28:50,387
أترى؟

343
00:28:50,655 --> 00:28:52,926
لست الوحيد الذي يتمتع
بمزايا تعزيزيّة

344
00:29:00,871 --> 00:29:02,401
(لوغان)
!(لوغان)

345
00:29:02,870 --> 00:29:04,768
(هذه (لورا

346
00:29:05,619 --> 00:29:06,619
!كاليبان)، تعال)

347
00:29:07,104 --> 00:29:09,422
هذه من كنت أحدّثك عنها

348
00:29:09,730 --> 00:29:11,331
(هذه (لورا

349
00:29:12,156 --> 00:29:13,809
كنّا بانتظارك

350
00:29:18,975 --> 00:29:19,975
تعالي، تعالي هنا

351
00:29:21,125 --> 00:29:22,291
لا عليك

352
00:29:23,014 --> 00:29:24,014
!تعالي

353
00:29:25,476 --> 00:29:26,538
(لورا)

354
00:29:29,485 --> 00:29:31,419
لا عليك، لا عليك

355
00:29:33,590 --> 00:29:34,454
!تعالي

356
00:29:35,306 --> 00:29:36,306
!تعالي

357
00:29:37,358 --> 00:29:40,897
تعالي، لا عليك
(يمكنك البقاء هنا يا (لورا

358
00:29:41,475 --> 00:29:42,475
المكان آمن هنا

359
00:29:44,706 --> 00:29:45,706
!هيّا

360
00:29:47,656 --> 00:29:50,326
يبدو رجلًا عسكريًا سابقًا
أو صائد جوائز ربما؟

361
00:29:50,351 --> 00:29:51,351
أسوء

362
00:29:52,423 --> 00:29:53,477
هل أتى بمفرده؟

363
00:29:53,502 --> 00:29:54,602
نعم، لكن لن يطول هذا

364
00:29:55,594 --> 00:29:58,493
ضعه بالسيارة وخذه إلى المستنقع
ثم تخلص منه

365
00:29:58,814 --> 00:30:00,465
ماذا إن استفاق قبل أن أصل لهناك؟

366
00:30:05,565 --> 00:30:07,653
راسلني بمكان تواجدك
وسنأتي لنقلك

367
00:30:23,238 --> 00:30:24,502
حسنًا، حسنًا

368
00:30:27,814 --> 00:30:28,814
(لوغان)

369
00:30:28,839 --> 00:30:30,360
!(لوغان) -
مهلًا -

370
00:30:31,646 --> 00:30:34,797
ستستعيديها بعد أن أتبيّن
ما الذي أقحمتنا أنت ووالدتك به

371
00:30:34,847 --> 00:30:36,227
(لا، (لوغان -
ماذا؟ -

372
00:30:36,252 --> 00:30:38,135
...لا أعتقد، أظن

373
00:30:46,603 --> 00:30:49,950
لوغان)، السيدة التي قابلتها)
ليست والدتها

374
00:30:50,335 --> 00:30:52,528
إذًا يمكنها الحديث؟ -
إننا نتواصل -

375
00:30:52,917 --> 00:30:53,995
!تتواصلان

376
00:30:56,157 --> 00:30:57,201
تناول هذه في الحال

377
00:30:58,406 --> 00:31:00,469
علينا الذهاب من هنا
لم يعد المكان آمنًا بعد الآن

378
00:31:00,540 --> 00:31:02,527
ولا يمكن أن تواتيك نوبة ونحن بالطريق
أتفهمني؟

379
00:31:03,517 --> 00:31:07,541
نعم، لكن هذه هي المتحولة
التي كنت أحدّثك عنها

380
00:31:07,566 --> 00:31:09,371
إنها بحاجة لمساعدتنا -
إنها ليست متحولة -

381
00:31:09,396 --> 00:31:11,985
!بلى، إنها متحولة -
ما موهبتها يا (تشارلز)؟ -

382
00:31:12,010 --> 00:31:13,509
تناول الطعام؟
قذف الأنابيب المعدنية؟

383
00:31:13,510 --> 00:31:14,510
!(لوغان)

384
00:31:16,240 --> 00:31:17,240
!لا عليك

385
00:31:20,600 --> 00:31:22,532
حسنًا؟
!إنه صوت القطار

386
00:31:37,700 --> 00:31:38,700
حسنًا

387
00:31:38,981 --> 00:31:41,269
"خذ السلاح، تخلّص من الجثة"

388
00:31:41,294 --> 00:31:43,417
"راسلني بموقعك بطريق عودتك"

389
00:31:43,537 --> 00:31:46,537
ألا يوجد ما تحتاجه غير هذا
أي شيء لأجل الفتاة؟

390
00:31:52,941 --> 00:31:54,442
أنت هالك الآن أيها المتحوّل

391
00:32:04,953 --> 00:32:06,175
لا عليك

392
00:32:07,068 --> 00:32:09,916
إنه صوت القطار -
ليس قطارًا -

393
00:32:13,666 --> 00:32:15,527
!لا عليك، اجلسي

394
00:32:15,819 --> 00:32:17,014
علينا الذهاب -
ماذا؟ -

395
00:32:17,109 --> 00:32:18,669
ماذا يجري؟ -
ابقي هنا    - لأين؟ -

396
00:32:19,110 --> 00:32:20,645
إيّاك والتحرك -
لأين نحن ذاهبان؟ -

397
00:32:21,618 --> 00:32:24,187
لا تقلقي، سيعود لأجلك

398
00:32:28,124 --> 00:32:30,842
لوغان)، الفتاة)
لا تذهب، عُد لأجل الفتاة

399
00:32:35,827 --> 00:32:38,048
لوغان)، ماذا عن الفتاة؟)

400
00:32:40,245 --> 00:32:41,245
(لوغان)

401
00:32:47,399 --> 00:32:49,527
(لوغان) إيّاك أن تترك (لورا)

402
00:32:49,759 --> 00:32:50,927
لا علاقة لنا بها

403
00:33:00,116 --> 00:33:01,116
!تبًا

404
00:33:09,694 --> 00:33:10,694
!تبًا

405
00:33:39,235 --> 00:33:40,235
(لوغان)

406
00:33:40,260 --> 00:33:41,300
حسنًا، أنا أفكر

407
00:33:41,513 --> 00:33:42,513
الفتاة

408
00:33:43,357 --> 00:33:44,950
(لوغان) عليك أن لا تترك (لورا)

409
00:33:45,179 --> 00:33:46,379
رجاءً، التزم الصمت -
(لوغان) -

410
00:33:51,616 --> 00:33:53,375
(تشارلز إكسافيير) -
أين (كاليبان)؟ -

411
00:33:54,100 --> 00:33:55,936
أكثر أمريكي مطلوب للعدالة
بالثمانينيّات من عمره

412
00:33:56,135 --> 00:33:58,199
أنا بالتسعينيّات، في الحقيقة

413
00:34:06,550 --> 00:34:07,550
أين (كاليبان)؟

414
00:34:09,581 --> 00:34:10,977
لم لا تخبرني بمكان الفتاة أولًا

415
00:34:11,065 --> 00:34:13,628
أو يمكن أن أسأله هو
بدا ودودًا للغاية

416
00:34:13,663 --> 00:34:14,832
أخبرتك أنها ليست هنا

417
00:34:15,191 --> 00:34:17,478
أين (كاليبان) يا ابن العاهرة؟

418
00:34:18,540 --> 00:34:20,712
تركته بنفس المكان الذي
كان سيتركني به

419
00:34:37,186 --> 00:34:40,295
يا للمسيح! ينفطر قلبي
"لرؤيتك هكذا يا "وولفرين

420
00:34:40,657 --> 00:34:43,723
بمجرد أن أقتلع هذا القلب
...من صدرك اللعين

421
00:34:50,725 --> 00:34:51,759
!اذهبوا وأحضروها

422
00:34:56,786 --> 00:34:59,203
{\a7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"رقائق الذرة"

423
00:36:04,789 --> 00:36:05,949
!(لورا)

424
00:36:10,549 --> 00:36:12,036
!إنها فتاتي

425
00:36:13,207 --> 00:36:14,207
مرحبًا يا عزيزتي

426
00:36:23,541 --> 00:36:24,682
(لورا)

427
00:36:28,006 --> 00:36:29,006
!(لورا)

428
00:36:29,390 --> 00:36:32,127
!عزيزتي، ابقي مكانك

429
00:36:32,606 --> 00:36:33,882
تودين رؤية أصدقائك، صحيح؟

430
00:36:34,909 --> 00:36:36,858
!أيها القائد، توقف

431
00:36:37,920 --> 00:36:39,469
قلت أننا نريدها حيّة أو ميتة

432
00:36:41,056 --> 00:36:42,056
!(لورا)

433
00:36:43,652 --> 00:36:44,652
(لورا)

434
00:36:45,928 --> 00:36:47,292
(لورا)

435
00:36:47,418 --> 00:36:49,393
لا، لا

436
00:36:50,868 --> 00:36:52,380
!تحرّكا، هيّا

437
00:36:58,035 --> 00:36:59,131
!تحركوا، الآن

438
00:37:03,440 --> 00:37:04,965
!توقفوا عن إطلاق النار

439
00:37:05,331 --> 00:37:08,246
!يمكنها التعافي
!تحركوا

440
00:37:10,529 --> 00:37:11,967
!يا للهول

441
00:37:56,817 --> 00:37:57,586
!أمسكت بك

442
00:38:08,660 --> 00:38:09,945
!هيّا، ثبتها

443
00:39:02,474 --> 00:39:05,789
(كما أخبرتك يا (لوغان
إنها متحولة مثلك

444
00:39:05,814 --> 00:39:06,814
!تماسك

445
00:39:10,008 --> 00:39:11,931
مثلك تمامًا

446
00:39:33,032 --> 00:39:35,095
لورا)، أأنت على ما يرام؟)

447
00:39:53,359 --> 00:39:54,359
!تحرّك

448
00:40:03,556 --> 00:40:04,556
!تماسكا

449
00:40:10,396 --> 00:40:13,087
!اللعنة
!هيّا

450
00:40:13,390 --> 00:40:14,390
!!هيّا

451
00:40:21,684 --> 00:40:22,684
!تبًا

452
00:41:15,127 --> 00:41:17,677
!تقدموا، هيا بنا

453
00:42:09,323 --> 00:42:10,323
!تراجعي

454
00:42:19,957 --> 00:42:21,198
أحضر لي المتعقب

455
00:42:28,859 --> 00:42:29,859
!أنت

456
00:42:31,263 --> 00:42:32,753
من أنت بحق السماء؟

457
00:42:34,368 --> 00:42:37,304
أنت! طرحت عليك سؤالًا
من أنت؟

458
00:42:38,305 --> 00:42:39,879
(إنّك تعلم من هي يا (لوغان

459
00:42:40,190 --> 00:42:41,588
لا، لا أعلم

460
00:42:41,930 --> 00:42:44,008
ألا تذّكرك بأحدهم؟

461
00:43:15,335 --> 00:43:18,172
قرأت عنك عندما كنت طفلًا

462
00:43:20,098 --> 00:43:21,712
أظنك تقصد غيري

463
00:43:29,727 --> 00:43:33,796
الآن، إن لم أكن مخطئًا
فقد اعتدت العمل لحساب فريقي
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs23}"شركة "إسيكس

464
00:43:34,513 --> 00:43:37,121
كنت تساعدهم بتقفي أثر
المتحولين الأوائل

465
00:43:38,231 --> 00:43:39,382
ماذا تغيّر؟

466
00:43:40,908 --> 00:43:41,908
أشعرت بالذنب؟

467
00:43:45,903 --> 00:43:50,661
سأود منك فعل شيئًا آخر
،لأجل الأخيار

468
00:43:51,168 --> 00:43:54,630
وتتعقب متحولًا آخر لأجلي

469
00:43:58,889 --> 00:43:59,962
لن أساعدك

470
00:44:00,795 --> 00:44:02,277
بالطبع ستقول هذا

471
00:44:02,887 --> 00:44:05,660
لكن لديّ نظرية مقتنع بها
"الطبع غلّاب"

472
00:44:09,584 --> 00:44:10,710
"احترس من الشمس"

473
00:44:12,520 --> 00:44:16,982
كاليبان) أراهنك أن هذا ما أخبرتك به والدتك)
يوميًا منذ كنت طفلًا

474
00:44:21,905 --> 00:44:24,015
"احترس من الشمس"

475
00:44:29,941 --> 00:44:32,588
دعنا لا نزيد الطين بلّة
هلّا فعلنا؟

476
00:44:32,613 --> 00:44:34,423
فالفتاة لا تستحق كل هذا العناء، ثق بي

477
00:44:34,448 --> 00:44:36,571
إنها ليست متحولة طبيعية مثلك

478
00:44:36,729 --> 00:44:39,914
إنه خطأ عمل مؤسسة ما
تجربة علمية بائت بالفشل

479
00:44:39,939 --> 00:44:41,009
هناك مسؤولية ملقاة على عاتقنا

480
00:44:41,181 --> 00:44:44,419
لا يسعهم ترك مرضاهم يتجولون بالأنحاء
ويقومون بأذيّة الناس، صحيح؟

481
00:44:45,519 --> 00:44:49,305
علينا أن نقضي عليها
قبل أن تؤذي أحدًا آخر

482
00:44:49,330 --> 00:44:51,851
أحدًا تبالي لأمره، ربما

483
00:44:59,464 --> 00:45:01,324
لذا اشتم رائحتها وتتبعها

484
00:45:05,405 --> 00:45:07,389
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">(أدعى (جابريلا لوبيز

485
00:45:07,898 --> 00:45:08,933
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">أنا ممرضة

486
00:45:09,103 --> 00:45:13,293
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ولعشر سنوات عملت بمركز بحوث
"مؤسسة "ترانسيجين" بمدينة "ميكسيكو

487
00:45:14,630 --> 00:45:17,153
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ترانسيجين" تملكها شركة أمريكية"

488
00:45:20,652 --> 00:45:22,982
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ما أنا على وشك عرضه لكم، غير قانوني

489
00:45:23,477 --> 00:45:25,601
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">"بالولايات المتحدة " و"كندا"

490
00:45:32,228 --> 00:45:35,469
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">أخبرونا أننا نقوم بتجربة دوائيّة

491
00:45:36,082 --> 00:45:37,705
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لكن بالطبع، كانت هذه كذبة

492
00:45:38,057 --> 00:45:41,078
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">"هؤلاء الأطفال وُلدوا بـ"ترانسيجين

493
00:45:42,266 --> 00:45:43,585
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لقد وُلدوا هنا

494
00:45:44,021 --> 00:45:46,251
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ولم يغادروا المكان أبدًا

495
00:45:46,276 --> 00:45:48,652
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لم يروا الشمس أو المحيط

496
00:45:49,607 --> 00:45:50,964
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">المطر أو الثلج

497
00:45:52,523 --> 00:45:54,123
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">أو أيًا من مخلوقات الله

498
00:45:55,235 --> 00:45:57,084
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ليس لديهم أي شهادات ميلاد

499
00:45:57,721 --> 00:45:59,042
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">أو أسماء

500
00:45:59,724 --> 00:46:01,204
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">عدا الأسماء التي منحناها لهم

501
00:46:04,510 --> 00:46:08,223
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لقد تم تخصيبهم بأرحام
الفتيات المكسيكية

502
00:46:08,392 --> 00:46:10,246
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">فتيات لا يمكننا العثور عليهنّ من وقتها

503
00:46:11,262 --> 00:46:13,135
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">...كان آبائهم

504
00:46:14,346 --> 00:46:16,056
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">حيوانات منويّة بزجاجات طبيّة

505
00:46:16,637 --> 00:46:21,012
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}سنة حلوة يا جميل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25} #

506
00:46:21,013 --> 00:46:25,534
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}سنة حلوة يا جميل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25} #

507
00:46:25,535 --> 00:46:30,881
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}سنة حلوة يا جميل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25} #

508
00:46:30,529 --> 00:46:32,197
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">!عيد ميلاد؟

509
00:46:32,198 --> 00:46:33,611
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"الأبواب تغلق اوتوماتيكيًا"

510
00:46:33,612 --> 00:46:35,691
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">!لا نقوم بعمل احتفالات لهم

511
00:46:35,730 --> 00:46:38,570
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ولا ندعوهم بالأطفال أو نعاملهم برفق

512
00:46:38,750 --> 00:46:41,459
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لا تعتبريهم أطفالًا
اعتبريهم أشياءً مخترعة

513
00:46:41,484 --> 00:46:43,138
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لها براءة اختراع وحقوق ملكية

514
00:46:43,163 --> 00:46:45,639
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">مفهوم؟ -
نعم يا سيدي -

515
00:46:45,878 --> 00:46:48,784
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ظنّوا أننا فقراء وأغبياء للغاية
لنستوعب الأمر

516
00:46:49,519 --> 00:46:51,371
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">إننا فقراء، نعم

517
00:46:51,599 --> 00:46:52,891
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لكننا لسنا أغبياء

518
00:46:52,916 --> 00:46:54,035
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">استخدم قواك

519
00:47:00,896 --> 00:47:02,066
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">هذا عمل تجاري

520
00:47:02,553 --> 00:47:04,866
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">إنهم يصنعون جنودًا

521
00:47:05,640 --> 00:47:06,754
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">قتلة

522
00:47:12,482 --> 00:47:14,425
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">...إنهم أطفال متحولون

523
00:47:14,586 --> 00:47:16,510
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"نفذت البطارية"

524
00:47:22,437 --> 00:47:23,738
"شمال "داكوتا

525
00:47:24,527 --> 00:47:26,353
،أخذت مال هذه السيدة

526
00:47:27,217 --> 00:47:29,451
وقلت أنّك ستأخذ الفتاة إلى هناك

527
00:47:34,922 --> 00:47:36,462
من تكون؟

528
00:47:37,796 --> 00:47:39,368
(إنها ابنتك يا (لوغان

529
00:47:41,416 --> 00:47:44,822
منشأة بحيرة "ألكالاي" لديهم شفرتك الوراثيّة -
ليس أنا وحسب -
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs23}"الحصن الذي تم تحويله به إلى "وولفرين

530
00:47:44,847 --> 00:47:45,608
...(لوغان)

531
00:47:45,664 --> 00:47:47,653
لا أود الحديث عن هذا
ولا أود السماع بشأنه بعد الآن

532
00:47:47,861 --> 00:47:49,345
(لوغان) -
توقف وحسب -

533
00:47:50,052 --> 00:47:51,383
!عليّ أن أتبول

534
00:48:04,537 --> 00:48:05,537
آخر جولة

535
00:48:10,024 --> 00:48:11,718
لا شكر على واجب

536
00:48:17,819 --> 00:48:20,290
توقف عن هذا
لأجل خاطر الرب، سأفعلها وحدي

537
00:48:20,491 --> 00:48:22,637
نعم، لكنك لن تفعلها
هيّا تفضل

538
00:48:22,932 --> 00:48:24,400
ليس وأنت واقفًا هنا

539
00:48:24,615 --> 00:48:26,202
ثق بي، أنا لا أنظر

540
00:49:00,040 --> 00:49:01,055
!مرحبًا

541
00:49:01,754 --> 00:49:02,754
!مرحبًا

542
00:49:03,257 --> 00:49:04,657
تعرفين أنه عليك الدفع لقاء كل هذا
صحيح؟

543
00:49:06,929 --> 00:49:09,495
مهلًا! أين والدك ووالدتك؟

544
00:49:12,778 --> 00:49:13,778
!هيّا

545
00:49:13,982 --> 00:49:14,982
هذا يكفي، وهذه أيضًا

546
00:49:17,649 --> 00:49:18,383
!تبًا

547
00:49:18,648 --> 00:49:19,648
!هذا ليس مقبولًا

548
00:49:22,729 --> 00:49:23,837
أنا آسف

549
00:49:26,005 --> 00:49:27,258
هل تبيع شواحن هواتف؟

550
00:49:34,032 --> 00:49:35,130
!هيّا، إلى السيارة

551
00:49:45,647 --> 00:49:46,730
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"جارٍ الشحن"

552
00:50:01,640 --> 00:50:03,412
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">...وكلما ازداد الأطفال عمرًا

553
00:50:03,547 --> 00:50:06,067
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">!(لورا)، (لورا)

554
00:50:06,169 --> 00:50:07,879
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">كلما أصبح التعامل معهم أصعب...

555
00:50:10,194 --> 00:50:11,950
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لم نتمكن من السيطرة عليهم

556
00:50:14,656 --> 00:50:17,951
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">الشركة جعلت من أجسادهم أسلحة

557
00:50:18,819 --> 00:50:20,635
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">حاولوا تعليمهم القتل

558
00:50:21,128 --> 00:50:23,237
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لكنهم رفضوا القتال

559
00:50:25,921 --> 00:50:29,316
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">والجندي الذي لا يقاتل، لا نفع منه

560
00:50:30,880 --> 00:50:32,721
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">،بداخل هذه المؤسسة

561
00:50:32,746 --> 00:50:34,066
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">كانوا يعملون على تجربة جديدة

562
00:50:35,037 --> 00:50:37,861
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">تجربة يظنوها أفضل من تجربة
الأطفال المتحولين

563
00:50:38,570 --> 00:50:41,189
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">قالوا أنها تجربة لشيء دون روح

564
00:50:48,969 --> 00:50:50,421
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لا بد أنهم نجحوا بإتمام التجربة

565
00:50:51,185 --> 00:50:55,052
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">فبعد أسبوع أخبرونا أن نوقف
البرنامج بأكمله

566
00:50:56,932 --> 00:50:59,918
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">كنّا نخلد الأطفال للنوم

567
00:51:02,661 --> 00:51:05,516
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">أردنا إنقاذ قدر ما يمكننا من الأطفال

568
00:51:05,891 --> 00:51:08,204
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">قرأت عن مكان بالشمال

569
00:51:08,316 --> 00:51:09,945
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">مكان لأجل المتحولين

570
00:51:10,266 --> 00:51:11,371
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">"يسمونه "عدن

571
00:51:25,919 --> 00:51:27,929
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">،إن كنت تشاهد هذا

572
00:51:28,168 --> 00:51:29,904
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">فهذا يعني أنّي ميتة

573
00:51:31,167 --> 00:51:34,255
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ولست متأكدة من نجاة أطفال غيرها

574
00:51:34,502 --> 00:51:36,702
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لقد تفرّقنا

575
00:51:37,014 --> 00:51:38,955
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ما عاد هناك المزيد من المال

576
00:51:39,234 --> 00:51:40,810
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">،وهذه كانت كذبة

577
00:51:42,311 --> 00:51:43,992
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">!إنها ليست ابنتي

578
00:51:45,454 --> 00:51:46,734
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لكنني أحبها

579
00:51:48,065 --> 00:51:50,388
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لربما لن تحبها

580
00:51:52,001 --> 00:51:54,421
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لكنها ابنتك

581
00:51:55,562 --> 00:51:58,085
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">رجاءً، أتوسّل إليك

582
00:51:58,338 --> 00:52:00,473
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">خذها لبر الأمان

583
00:52:48,447 --> 00:52:52,351
إذًا، هنا سنختبئ؟ -
لن نختبئ -

584
00:52:52,376 --> 00:52:54,640
سنحظى ببعض ساعات من النوم

585
00:52:54,665 --> 00:52:58,300
نستحم ونرتدي ملابس جديدة
ونجد سيارة جديدة ونذهب من هنا

586
00:53:04,101 --> 00:53:07,593
<font color="#FFA500">فندق وكازينو "هارا" يرحب بكم</font>"
"<font color="#FFA500">"بمدينة "أوكلاهوما

587
00:53:11,779 --> 00:53:13,488
"<font color="#FFA500">"لا ينتهي المرح بفندق وكازينو "هارا</font>"

588
00:53:13,513 --> 00:53:15,957
أبقها بمكان جيد، اتفقنا؟

589
00:53:22,664 --> 00:53:23,839
!هيّا، لنذهب

590
00:53:50,700 --> 00:53:51,700
!(لورا)

591
00:53:52,015 --> 00:53:53,015
!لنذهب

592
00:53:53,040 --> 00:53:54,165
إننا بحاجة لملابس

593
00:54:10,292 --> 00:54:12,153
!لا، لا، توقفي
هذه ليست لعبة

594
00:54:12,540 --> 00:54:15,844
!لا، لا، أعتذر، الكرسي -
حسنًا -

595
00:54:17,122 --> 00:54:18,322
شكرًا لكما

596
00:54:18,759 --> 00:54:21,086
تعالي هنا، ابقي هنا
قفي هنا

597
00:54:22,364 --> 00:54:24,429
لوغان) هذه لك)

598
00:54:24,544 --> 00:54:25,289
ماذا؟

599
00:54:25,333 --> 00:54:27,397
لا تهتم لهذا الآن
في الغرفة، سنغيّر ملابسنا

600
00:54:42,351 --> 00:54:44,917
(هذا فيلم شهير للغاية يا (لورا
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}فيلم (شاين) لعـ(1953)ـام

601
00:54:45,130 --> 00:54:46,804
أُنتج منذ 100 عام تقريبًا

602
00:55:20,716 --> 00:55:25,331
شاهدت هذا الفيلم لأول مرة
بسينما "إيسولو" ببلدتي

603
00:55:25,641 --> 00:55:27,658
عندما كنت بعمرك

604
00:55:27,683 --> 00:55:30,965
" {\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">أبانا الذي في السماوات، ليتقدس اسمك</font>  "

605
00:55:31,296 --> 00:55:34,436
" {\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ليأتِ ملكوتك، لتكن مشيئتك</font> "

606
00:55:41,588 --> 00:55:43,767
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"شركة "ترانسيجين

607
00:55:58,443 --> 00:56:02,776
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"زراعة معدن "الأدامنتيوم

608
00:56:02,777 --> 00:56:06,456
{\pos(100,200)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}المشروع: 23 إكس
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}العمر: 132 شهر
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}سالبة O :فصيلة الدم
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}مصدر الحمض النووي: (جيمس هاوليت)
"اسمه الحقيقي"

609
00:56:19,316 --> 00:56:22,416
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"مجلة "إكس-مين

610
00:56:41,977 --> 00:56:43,602
أتقرأين هذه بوقت فراغك؟

611
00:56:45,128 --> 00:56:48,005
(نعم يا (تشارلز
"بين أيدينا معجبة بـ"إكس-مين

612
00:56:48,028 --> 00:56:49,779
تعرفين أن هذه المجلات محض هراء، صحيح؟

613
00:56:50,007 --> 00:56:52,850
ربما ربع المذكور هنا هو ما حدث
ولم يحدث كما تمّ وصفه هنا

614
00:56:53,959 --> 00:56:55,279
في العالم الحقيقي، الناس تموت

615
00:56:55,372 --> 00:56:58,296
ولن يقوم أحمق شهير
...ببدلة مثيرة بإنقاذ الموقف

616
00:56:58,331 --> 00:56:59,199
(لوغان) -
!حسبك -

617
00:56:59,234 --> 00:57:00,032
!هذا هراء

618
00:57:00,065 --> 00:57:00,822
!(لوغان)

619
00:57:01,060 --> 00:57:02,798
الممرضة كانت تخبرها بالترّهات

620
00:57:02,833 --> 00:57:05,387
لا أظن أن (لورا) بحاجة لتذّكرها
بمتاعب الحياة

621
00:57:06,709 --> 00:57:08,895
ألم تقل أنّك ستعثر لنا
على سيارة جديدة؟

622
00:57:10,548 --> 00:57:13,077
حبتيّ دواء بعد ساعة

623
00:57:13,191 --> 00:57:14,311
!أعطيهما له

624
00:57:15,076 --> 00:57:16,202
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لماذا يا (شاين)؟

625
00:57:17,602 --> 00:57:19,553
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">(لا يمكن للمرء التطّبُع يا (جوي

626
00:57:20,826 --> 00:57:22,498
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">فالطبع غلّاب

627
00:57:22,790 --> 00:57:25,054
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">حاولت، ولم يجدي الأمر نفعًا

628
00:57:25,346 --> 00:57:27,550
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">جوي) لا شيء أسوء من القتل)

629
00:57:27,867 --> 00:57:29,520
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">فلا عودة من ذلك أبدًا

630
00:57:29,907 --> 00:57:32,056
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">الصواب والخطأ كالوصمة تمامًا

631
00:57:32,588 --> 00:57:34,024
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">وصمة تلازمك للأبد

632
00:57:34,835 --> 00:57:38,048
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">والآن، عد لوالدتك وأخبرها
أن كل شيء على ما يرام

633
00:57:39,287 --> 00:57:42,209
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لا وجود للأسلحة بالوادي بعد الآن

634
00:58:03,033 --> 00:58:04,152
من أنتم يا رفاق؟

635
00:58:04,795 --> 00:58:07,568
شرطيون أيضًا؟
لأنّي أخبرت زملائكم بكل ما أعرف

636
00:58:09,603 --> 00:58:10,332
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">"  مفتوح "

637
00:58:10,333 --> 00:58:11,936
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">" مغلق "

638
00:58:17,810 --> 00:58:20,024
!انهض، ادخل لقفصك أيها المُتعقب

639
00:58:20,128 --> 00:58:21,565
لقد أديت مهمتك

640
00:58:58,476 --> 00:58:59,505
!تبًا

641
00:59:01,549 --> 00:59:03,261
!افعل بها ما يحلو لك

642
00:59:04,646 --> 00:59:05,836
سأخفضها لك حتى 8 آلاف

643
00:59:06,165 --> 00:59:10,516
سأطليها لأجلك وأزوّدها بإطارات جديدة
وضبط الزوايا والاتزان وأتمم كل الأعمال الورقية

644
00:59:10,611 --> 00:59:12,930
سأعطيك 10 آلاف بحالتها هذه
إن تغاضيت عن الأعمال الورقية

645
00:59:14,856 --> 00:59:17,272
ما زلت بحاجة لإطارات جديدة
فهذه مهترأة

646
00:59:17,273 --> 00:59:19,483
وكم سيستغرق هذا؟ -
ساعة -

647
00:59:19,484 --> 00:59:21,895
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"حـانة "جيناروس

648
00:59:41,647 --> 00:59:45,364
{\pos(90,230)}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}أهي "عدن" حقًا
أم أنها النهاية؟

649
00:59:52,363 --> 00:59:53,635
!يا للمسيح

650
01:00:06,323 --> 01:00:08,707
!هذا محال

651
01:00:19,018 --> 01:00:21,344
!سيدي
هل المفاتيح بالسيارة يا سيدي؟

652
01:00:21,369 --> 01:00:23,354
هل المفاتيح بالسيارة يا سيدي؟

653
01:00:28,104 --> 01:00:28,903
!تبًا

654
01:01:27,580 --> 01:01:28,720
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">!المصعد متجه للأعلى

655
01:01:29,884 --> 01:01:31,407
!هيّا! هيّا

656
01:03:46,223 --> 01:03:47,432
!تبًا

657
01:03:47,511 --> 01:03:48,812
أأنت بخير؟

658
01:03:51,023 --> 01:03:52,109
علينا الذهاب من هنا

659
01:03:55,309 --> 01:03:56,909
أنا بمنتهى الأسف

660
01:03:58,483 --> 01:03:59,901
أنا بمنتهى الأسف

661
01:04:25,710 --> 01:04:27,230
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">ما زالت قوّات الطوارئ
تتوافد إلى موقع الحدث

662
01:04:27,255 --> 01:04:29,997
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">"بفندق وكازينو "هارا" بمدينة "أوكلاهوما

663
01:04:30,022 --> 01:04:34,002
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">حيث أصيب ما لا يقل عن 400 ضيف
بنوبة شلل مؤقتة البارحة

664
01:04:34,003 --> 01:04:38,087
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">العديد يلاحظ التشابه بين الحادثة
وحادثة "ويشتستر" التي وقعت منذ عام

665
01:04:38,122 --> 01:04:39,618
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">التي خلّفت 600 من الجرحى

666
01:04:39,643 --> 01:04:43,156
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">وأودت بحياة سبعة من المتحولين
"من بينهم بضعة أفراد من الـ"إكس-مين

667
01:04:43,181 --> 01:04:44,116
!توقفي

668
01:04:46,921 --> 01:04:48,497
!!قلت توقفي

669
01:04:48,522 --> 01:04:50,021
(إنها طفلة يا (لوغان

670
01:04:52,902 --> 01:04:55,910
...في الحقيقة، إنها ابنتك -
كم مضى منذ تناولت أدويتك؟ -

671
01:04:58,079 --> 01:04:59,989
أخبرني، كم مضى؟ -
!إنّك تعرف -

672
01:05:01,549 --> 01:05:02,845
مضى يومين

673
01:05:03,296 --> 01:05:04,819
شهدت ما حدث البارحة

674
01:05:04,844 --> 01:05:06,938
إن دامت النوبة لأكثر من هذا
...لكان الجميع

675
01:05:06,963 --> 01:05:09,443
لقد فعلت ما توجب عليّ فعله
(لإنقاذ (لورا

676
01:05:09,468 --> 01:05:10,768
!لم تفعل أي شيء

677
01:05:10,793 --> 01:05:13,264
لقد فزعت ودخلت بنوبة لعينة

678
01:05:13,393 --> 01:05:19,132
أظن أنّك تفضل إلقاء اللوم كله
على العجوز الخرف المخبول

679
01:05:19,297 --> 01:05:20,863
هذا أسهل بكثير لك

680
01:05:20,888 --> 01:05:22,168
!أسهل؟ بحق المسيح

681
01:05:22,193 --> 01:05:24,652
(لا شيء يتعلّق بك سهلًا يا (تشارلز -
!نعم -

682
01:05:24,677 --> 01:05:30,028
رجاءً، كن كبقيّة سكان هذا العالم
وقُم بلوم غيرك على ما اقترفت

683
01:05:30,028 --> 01:05:31,946
أعلم، أنا خيبة أمل كبرى

684
01:05:32,147 --> 01:05:37,017
إنّك لا تكن ذرة تقدير حتى
لما نقوم به حاليًا

685
01:05:37,042 --> 01:05:39,117
حسنًا، ماذا نفعل؟

686
01:05:39,563 --> 01:05:43,082
هناك متحولة صغيرة تجلس بسيارتنا

687
01:05:43,408 --> 01:05:44,011
حسنًا

688
01:05:44,036 --> 01:05:46,717
والمكان الذي نصطحبها إليه
به الكثير من عينتها

689
01:05:46,717 --> 01:05:48,655
ألا يعني هذا لك شيئًا؟

690
01:05:48,680 --> 01:05:50,660
فعلًا، لا يعني لي شيئًا

691
01:05:51,062 --> 01:05:52,583
...(خاصة منذ قامت الممرضة (جابريلا

692
01:05:52,608 --> 01:05:54,981
بتأليف كل هذا الهراء
من مجلة قصص مصورة لعينة

693
01:05:55,183 --> 01:05:56,869
عمّا تتحدث؟

694
01:05:56,894 --> 01:05:59,140
خذي حبتيّ دواء
وأعطيهما له

695
01:05:59,165 --> 01:06:00,907
(لوغان)، (لوغان) -
أعطيهما له -

696
01:06:01,108 --> 01:06:02,108
!في الحال

697
01:06:07,497 --> 01:06:08,497
أود التأكد

698
01:06:31,793 --> 01:06:35,313
د. (رايس) كل الأمور تحت السيطرة

699
01:07:00,779 --> 01:07:03,834
شاحنات آلية لعينة

700
01:07:03,898 --> 01:07:05,212
(انتبه لألفاظك يا (لوغان

701
01:07:05,461 --> 01:07:07,447
!وأنت تسُب آلة

702
01:07:07,648 --> 01:07:10,885
وما العيب بهذا؟ يمكنها إخراج أحشاء رجل
!بقدمها ولا يمكنها سماع بضع كلمات

703
01:07:10,910 --> 01:07:13,732
يمكنها تعلُّم أن تغدوا أفضل

704
01:07:13,863 --> 01:07:15,428
!تعني أفضل مني؟

705
01:07:15,453 --> 01:07:17,223
في الحقيقة، نعم

706
01:07:18,939 --> 01:07:23,807
(وبالمناسبة مخلب قدم (لورا
أمر طبيعيّ بالنسبة لجنسها

707
01:07:23,832 --> 01:07:25,231
أهذا حقيقي؟

708
01:07:25,256 --> 01:07:29,897
بجماعات الأسود، تقوم الإناث
بالصيد وحماية الجماعة

709
01:07:29,922 --> 01:07:30,878
من الجيد معرفة هذا

710
01:07:30,903 --> 01:07:35,759
تستخدم مخالبها الأماميّة للصيد
ومخالبها الخلفية للدفاع

711
01:07:35,759 --> 01:07:36,583
حقًا؟

712
01:07:36,784 --> 01:07:38,249
هذا يعزز من فرص النجاة

713
01:07:44,641 --> 01:07:45,641
!مهلًا، مهلًا

714
01:08:14,608 --> 01:08:16,206
علينا مساعدتهم

715
01:08:17,260 --> 01:08:19,951
لا، لا بد أن نستمر بالتحرّك
وسيأتي شخص لمساعدتهم

716
01:08:19,976 --> 01:08:21,669
!"نحن هذا "الشخص

717
01:08:33,458 --> 01:08:35,818
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">!انتبه، انتبه

718
01:09:18,479 --> 01:09:20,392
أتحتاج للمساعدة؟

719
01:09:21,335 --> 01:09:23,156
!جاهز، هيّا

720
01:09:26,744 --> 01:09:28,071
!جيد، أتممنا الأمر

721
01:09:29,266 --> 01:09:30,298
هيا، لنعد للمنزل

722
01:09:30,491 --> 01:09:31,492
!(لورا)

723
01:09:31,492 --> 01:09:32,593
شكرًا جزيلًا لمساعدتكم

724
01:09:33,134 --> 01:09:34,517
(أنا (كاثرين -
(جيمس) -

725
01:09:34,718 --> 01:09:35,718
(إنه ابني (نايت

726
01:09:36,018 --> 01:09:37,191
مرحبًا -
مرحبًا -

727
01:09:37,216 --> 01:09:38,316
أهذه ابنتك؟

728
01:09:38,341 --> 01:09:41,103
(نعم، تدعى (لورا
...وهذا والدي

729
01:09:41,804 --> 01:09:43,004
(تشاك)

730
01:09:43,029 --> 01:09:44,172
!هيا يا (لورا)، لنذهب

731
01:09:44,252 --> 01:09:47,679
حسنًا، أيمكننا التعبير عن تقديرنا لصنيعكم
بعزومتكم على تناول وجبة معنا؟

732
01:09:47,710 --> 01:09:49,157
لا نعيش بعيدًا عن هنا

733
01:09:49,157 --> 01:09:51,273
لا، شكرًا -
سيكون هذا بديعًا -

734
01:09:58,820 --> 01:10:00,682
(أدعى د. (رايس

735
01:10:01,155 --> 01:10:02,990
لكن يمكنك دعوتي (زاندر) إن أردت

736
01:10:04,032 --> 01:10:07,886
زميلي يخبرني أنّك كنت
تتمنّع عن المساعدة قليلًا

737
01:10:08,288 --> 01:10:11,910
يظن أنّك تعمدت التأخر بالإفصاح
،عن المعلومات التي لديك

738
01:10:12,111 --> 01:10:14,278
لتسمح لأصدقائك بأن يتقدمونا

739
01:10:17,547 --> 01:10:19,986
(أعرض عليك فرصة للخلاص يا (كاليبان

740
01:10:20,938 --> 01:10:23,983
لتضرب عصفورين بحجر، تحمي العالم
وتنقذ أصدقائك

741
01:10:24,435 --> 01:10:27,784
الفتاة ثمن بسيط لقاء كل هذا

742
01:10:27,863 --> 01:10:29,780
على خلافك، فهي ليست متحوّلة نقيّة

743
01:10:29,868 --> 01:10:33,204
ليست صنيعة الطبيعة
إنها إحدى أخطائي

744
01:10:33,229 --> 01:10:35,773
فعلت ما بوسعي
وأحرقوني وضربوني

745
01:10:35,798 --> 01:10:37,633
زملائك متوحشون

746
01:10:37,906 --> 01:10:39,234
أتفق معك

747
01:10:39,347 --> 01:10:41,310
جماعة "ريفرز" قد يكونوا غير أكقّاء
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs20}"جماعة مهمتها الرئيسية القضاء على جماعة "إكس-مين

748
01:10:41,456 --> 01:10:44,422
لكنّي أجهز شيئًا جديدًا

749
01:10:44,551 --> 01:10:47,969
لكنّي ما زلت بحاجة لأحد
يرشدنا للطريق الصائب

750
01:10:48,004 --> 01:10:49,011
لا، لا يسعني مساعدتك

751
01:10:49,046 --> 01:10:50,422
تنفس، تنفس

752
01:10:50,457 --> 01:10:52,065
بم هو مصاب؟ العجوز؟

753
01:10:52,198 --> 01:10:54,007
الزهايمر؟
ضمور بخلايا المخ؟

754
01:10:55,037 --> 01:10:59,290
مرض دماغي فتّاك
بأخطر أدمغة هذا العالم

755
01:10:59,876 --> 01:11:01,055
!يا لها من توليفة

756
01:11:15,364 --> 01:11:18,488
،حمدًا للرب على هذا الطعام

757
01:11:18,839 --> 01:11:21,071
وعلى أصدقائنا الجدد المتواجدون

758
01:11:21,096 --> 01:11:22,378
من جاءوا لمساعدتنا

759
01:11:22,403 --> 01:11:23,786
آمين -
آمين -

760
01:11:24,186 --> 01:11:25,377
آمين، تفضلوا

761
01:11:25,918 --> 01:11:27,717
شكرًا لك يا سيدي

762
01:11:45,936 --> 01:11:47,490
هناك المزيد إن أرادت

763
01:11:47,515 --> 01:11:49,693
لقد اكتفت، شكرًا لك

764
01:11:49,718 --> 01:11:50,503
هذا لذيذ

765
01:11:50,884 --> 01:11:52,285
شكرًا لك -
شهي للغاية -

766
01:11:52,310 --> 01:11:53,539
لأين أنتم متوجهون؟

767
01:11:54,012 --> 01:11:55,541
"ولاية "أوريغون -
"شمال "داكوتا -

768
01:11:57,650 --> 01:12:00,922
"حسنًا، "أوريغون" ومن بعدها شمال "داكوتا

769
01:12:00,957 --> 01:12:01,965
لعطلة؟

770
01:12:01,990 --> 01:12:02,991
نعم

771
01:12:03,944 --> 01:12:04,944
انتظرناها طويلًا

772
01:12:05,599 --> 01:12:06,827
،نحن سكّان المدن

773
01:12:06,852 --> 01:12:10,242
نود دومًا الخروج برحلة
ورؤية أرجاء البلد

774
01:12:11,232 --> 01:12:13,026
ونقابل سكّانها

775
01:12:13,051 --> 01:12:14,353
يبدو هذا بديعًا

776
01:12:14,378 --> 01:12:17,589
أحاول جعل (ويل) يأخذ أجازة
منذ سنوات

777
01:12:17,614 --> 01:12:19,914
إن ذهبنا برحلة
من سيعتني بهذا المكان؟

778
01:12:19,939 --> 01:12:22,205
تمامًا، وقلت لن يضرنا شيئًا

779
01:12:22,230 --> 01:12:23,611
ومن أين سنجلب قوت يومنا؟

780
01:12:23,636 --> 01:12:25,335
الرب سيرزقنا

781
01:12:25,360 --> 01:12:28,703
ما زلت أنتظر الرب ليرزقني
"بمكاينة "درس الحبوب

782
01:12:28,728 --> 01:12:30,833
صدقًا، أود القيام برحلة يومًا ما

783
01:12:30,858 --> 01:12:32,764
إذًا أراهن أنّك ستفعلينها يومًا

784
01:12:33,597 --> 01:12:35,626
يمكنني أن أقود ذهابًا للمدرسة -
حسنًا، دعنا لا نبالغ لهذه الدرجة -

785
01:12:35,873 --> 01:12:37,300
أعني، سأفعلها

786
01:12:37,300 --> 01:12:38,629
لا -
لم لا؟ -

787
01:12:38,629 --> 01:12:41,036
تودين القيام برحلة وأنا كذلك -
بني، بني -

788
01:12:41,354 --> 01:12:43,323
يبدوا هذا جيدًا -
هذا مثالي -

789
01:12:43,348 --> 01:12:44,668
لماذا تود فعل هذا يا (نايت)؟

790
01:12:45,841 --> 01:12:50,999
توّخى الحذر، إنّك تتحدث إلى رجل
كان يدير مدرسة لسنوات، صحيح يا (تشارلز)؟

791
01:12:51,910 --> 01:12:53,681
...حسنًا، كان هذا

792
01:12:54,420 --> 01:12:57,446
كانت مدرسة لذوي الاحتياجات الخاصة
نوعًا ما

793
01:12:59,139 --> 01:13:00,628
!أحسنت الوصف

794
01:13:00,975 --> 01:13:02,346
كان بها أيضًا

795
01:13:02,371 --> 01:13:04,856
نعم، وتم طردي عدّة مرات

796
01:13:05,896 --> 01:13:08,871
أتمنّى لو أقول أنّك كنت طالبًا نجيبًا
لكن الكذبات ستقف بحلقي وتخنقني

797
01:13:31,278 --> 01:13:35,621
أعني، لا يسعني شكركم كفاية على هذا
كان هذا بديعًا

798
01:13:35,649 --> 01:13:37,343
لكن أمامنا رحلة طويلة

799
01:13:37,644 --> 01:13:38,644
إنّكم بحاجة للراحة، صحيح؟

800
01:13:38,845 --> 01:13:40,402
نعم، سنعثر على فندق ما

801
01:13:40,427 --> 01:13:42,686
أقرب فندق يبعد ساعتين
ولا يستحق عناء الذهاب حتى

802
01:13:43,161 --> 01:13:45,983
لدينا غرفة ممتازة بالأعلى
...لوالدك وابنتك

803
01:13:46,184 --> 01:13:47,744
ويمكنك النوم بغرفة المعيشة على الأريكة

804
01:13:47,769 --> 01:13:49,969
كاثرين) هذا لطف كبير منك)
لكن علينا الذهاب

805
01:13:50,642 --> 01:13:52,713
يمكننا المغادرة بالصباح الباكر

806
01:13:52,738 --> 01:13:55,920
فور بزوغ الشمس، اتفقنا؟

807
01:13:58,733 --> 01:14:00,770
حسنًا، لم لا نغتسل؟

808
01:14:00,770 --> 01:14:01,970
حسنًا

809
01:14:01,970 --> 01:14:03,071
اجلسي

810
01:14:06,457 --> 01:14:08,948
عزيزتي، أتودين بعض التحلية؟

811
01:14:08,990 --> 01:14:12,294
يومان على الطريق لم نتناول
إلّا وجبة واحدة وبالكاد نحظى بالنوم

812
01:14:12,654 --> 01:14:14,566
إنها بالـ11 من عمرها
!وأنا بالـ90، اللعنة

813
01:14:14,767 --> 01:14:16,739
إذًا، لدينا 101 سبب لنستمر بالتحرّك

814
01:14:16,739 --> 01:14:18,902
(لست صندوقًا من الأفودكادو يا (لوغان

815
01:14:19,103 --> 01:14:20,651
نبقى لهذه الليلة، وماذا بعدها؟

816
01:14:20,852 --> 01:14:24,281
"بعدها نأخذها لأصدقائها بـ"عدن

817
01:14:26,644 --> 01:14:28,921
"وبعدها نشتري "اليخت المكشوف

818
01:14:30,428 --> 01:14:31,709
تناول الدواء

819
01:14:36,191 --> 01:14:37,191
!تبًا

820
01:14:38,759 --> 01:14:40,298
ماذا يجري؟ -
(نايت) -

821
01:14:40,591 --> 01:14:42,450
املأ الحوض قبل أن يقل ضغط المياه

822
01:14:42,651 --> 01:14:44,064
عزيزتي، تفقدي حوض الصحون

823
01:14:46,250 --> 01:14:47,743
هذا غير قانوني أبدًا

824
01:14:47,743 --> 01:14:49,359
العامل سيحلّ الأمر الآن

825
01:14:49,560 --> 01:14:51,788
لا يمكننا الانتظار حتى الصباح
كانت الأمطار غزيرة البارحة

826
01:14:51,823 --> 01:14:53,818
لدينا ثلاثة ضيوف
وحوض تملأه الصحون

827
01:14:54,019 --> 01:14:55,614
حسنًا، حسنًا

828
01:14:56,666 --> 01:14:59,031
محطة الضخ التي تزودنا بالمياه
على بعد ميل ونصف من هنا

829
01:14:59,532 --> 01:15:01,128
أحيانًا تتعطل تلقائيًا

830
01:15:01,329 --> 01:15:02,916
هذا الأحمق -
!مهلًا -

831
01:15:02,916 --> 01:15:03,501
لا

832
01:15:03,801 --> 01:15:05,878
ابني لا يمانع الذهاب معك

833
01:15:05,878 --> 01:15:07,666
لا، لا عليك

834
01:15:07,967 --> 01:15:09,707
...من يقومون بهذا يكونون أحيانًا

835
01:15:09,707 --> 01:15:11,657
يمكنني الذهاب -
لا، لديك فروض منزليّة -

836
01:15:11,657 --> 01:15:13,256
حسنًا، سأذهب

837
01:15:13,256 --> 01:15:14,937
عليّ أن أورد والدي للفراش وحسب

838
01:15:19,092 --> 01:15:20,092
ليلة طيّبة

839
01:15:43,731 --> 01:15:44,854
أتود مشاهدة التلفاز؟
هناك تلفاز هنا

840
01:15:44,908 --> 01:15:45,866
لا، شكرًا لك

841
01:15:46,067 --> 01:15:47,166
نل بعض الراحة

842
01:15:47,251 --> 01:15:49,320
أتعرف يا (لوغان)؟

843
01:15:49,345 --> 01:15:51,370
هكذا تكون الحياة

844
01:15:52,328 --> 01:15:54,776
منزل، به أناس يحبون بعضهم

845
01:15:55,068 --> 01:15:56,365
مكان آمن

846
01:15:56,390 --> 01:15:58,752
عليك التمّهل لحظة وتتأمل الأمر

847
01:16:01,861 --> 01:16:03,643
نعم، هذا بديع

848
01:16:03,858 --> 01:16:05,697
(لوغان)
!(لوغان)

849
01:16:07,027 --> 01:16:09,201
ما زال أمامك متسع من وقت

850
01:16:12,130 --> 01:16:16,213
تشارلز) العالم ليس كما كان بالسابق)

851
01:16:18,751 --> 01:16:21,373
إننا نخاطر ببقائنا هنا، تعلم هذا

852
01:16:22,079 --> 01:16:24,737
"والمكان الذي نتوجه إليه، "عدن

853
01:16:25,647 --> 01:16:26,978
لا وجود له

854
01:16:27,660 --> 01:16:29,844
ممرضتها أخذت الاسم
من مجلة قصص مصورة

855
01:16:31,797 --> 01:16:34,172
أتفهم؟
المكان ليس حقيقيًا

856
01:16:35,056 --> 01:16:36,973
(إنه حقيقي بالنسبة لـ(لورا

857
01:16:40,729 --> 01:16:42,977
(إنه حقيقي بالنسبة لـ(لورا

858
01:16:46,285 --> 01:16:47,825
نل بعض الراحة

859
01:16:50,945 --> 01:16:54,162
شركة "كين وود" للمشروبات
استولوا على كل الأراضي هنا عدا أرضنا

860
01:16:54,287 --> 01:16:57,018
عندما لم نوافق على البيع
بدؤوا بنصب المكائد لنا

861
01:16:57,188 --> 01:16:58,988
إنهم يعبثون بمياهنا

862
01:16:59,746 --> 01:17:02,262
منذ عدة أشهر أحدهم
سمم كلابنا

863
01:17:02,929 --> 01:17:05,528
إذًا من عبثوا بالشاحنات
على الطريق؟

864
01:17:06,677 --> 01:17:08,631
!من يعرف، ربما

865
01:17:10,043 --> 01:17:11,914
!أنت! انظر إليهما

866
01:17:12,069 --> 01:17:15,712
تبدوان كالديناصورات بأجسادهم العملاقة
ورؤوسهم الضئيلة التي لا تفكر

867
01:17:15,713 --> 01:17:18,085
تقوم بزراع ذرة معدّلة وراثيًا

868
01:17:18,120 --> 01:17:19,405
وطعمها سيئ للغاية

869
01:17:19,606 --> 01:17:20,925
لماذا يأكلها الناس إذًا؟

870
01:17:21,127 --> 01:17:24,609
لا يأكلونها، يتم صنع منها
شراب الذرة المركز

871
01:17:24,634 --> 01:17:28,262
يبقيك متيقظًاو مبتهجًا وقويًا
وأيًا كان غير هذا

872
01:17:28,456 --> 01:17:31,375
جائت علينا أيامًا
كانت أسوء ما شهدت عيني

873
01:17:31,768 --> 01:17:32,821
ما زلت كذلك

874
01:17:54,908 --> 01:17:57,595
هذه لأجل سباق الخيول

875
01:17:58,597 --> 01:18:01,336
وهذه لمسابقات الركض
وقفز الحواجز

876
01:18:01,355 --> 01:18:03,101
وهناك جوائز مسابقات الرسم

877
01:18:03,126 --> 01:18:05,152
جميعها جوائز للمركز الثاني والثالث

878
01:18:05,177 --> 01:18:08,776
لست بارعًا للغاية
لكن والدي يرغمني على هذا

879
01:18:17,321 --> 01:18:19,174
أتودين الاستماع؟

880
01:18:29,667 --> 01:18:30,667
أتعجبك؟

881
01:18:35,112 --> 01:18:40,752
تفضلي، يمكنك إبقائه لليلة
وسأستعيده منك بالصباح

882
01:18:45,041 --> 01:18:48,723
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"كين وود"

883
01:18:53,888 --> 01:18:56,749
يبدو أننا سنبقى هنا لفترة

884
01:19:29,115 --> 01:19:30,412
أهذا سيبقيها صامدة؟

885
01:19:30,583 --> 01:19:31,556
نعم

886
01:19:31,643 --> 01:19:33,173
حتى المرة القادمة على الأقل

887
01:19:34,281 --> 01:19:35,369
شكرًا

888
01:19:39,188 --> 01:19:41,543
منذ متى وابنتك هكذا؟

889
01:19:41,818 --> 01:19:42,836
!صامتة

890
01:19:43,912 --> 01:19:48,079
منذ ولادتها

891
01:19:49,299 --> 01:19:52,034
!أحسدك حقًا

892
01:19:52,534 --> 01:19:55,627
(عندما يصبح الأطفال بعمر (نايت
لن تتخيل الهراء الذي يصدر من أفواههم

893
01:19:57,000 --> 01:19:58,785
لكنها متاعب ضرورية رغم هذا

894
01:20:01,140 --> 01:20:02,575
!تبًا

895
01:20:07,058 --> 01:20:09,400
لا تقلق، لن يطول الأمر

896
01:20:10,604 --> 01:20:11,604
ابق هنا

897
01:20:18,213 --> 01:20:19,847
(مساء الخير يا سيد (مانسون

898
01:20:20,630 --> 01:20:21,699
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

899
01:20:22,480 --> 01:20:24,015
لم لا تسأل أتباعك

900
01:20:24,148 --> 01:20:27,548
سيد (مانسون) تعي انّك تتعدّى
على ممتلكاتي حاليًا، صحيح؟

901
01:20:27,583 --> 01:20:30,053
كان لديّ اتفاقيّة مع المالك السابق

902
01:20:30,191 --> 01:20:31,251
!هراء

903
01:20:31,276 --> 01:20:33,290
للمكان مٌلّاك جُدد

904
01:20:34,562 --> 01:20:35,753
من هذا؟

905
01:20:36,975 --> 01:20:39,492
إنه الرجل الذي يطلب منك
العودة إلى شاحنتك الجميلة

906
01:20:39,517 --> 01:20:42,330
وتذهب للعبث بمكان آخر

907
01:20:46,727 --> 01:20:47,941
(يا (كارل

908
01:20:48,509 --> 01:20:51,684
يبدو أن السيد (مانسون) عيّن
حارسًا شخصيًا

909
01:20:51,918 --> 01:20:53,258
يبدو الأمر هكذا

910
01:20:53,372 --> 01:20:54,873
إنه صديق لي

911
01:20:54,898 --> 01:20:56,700
صديق كثير الكلام

912
01:20:56,813 --> 01:20:58,035
سمعت هذا كثيرًا

913
01:20:58,678 --> 01:21:00,118
إذًا، لربما سمعت هذا أيضًا

914
01:21:02,712 --> 01:21:04,310
أكثر مما أود

915
01:21:04,335 --> 01:21:05,532
إذًا، فإنّك عليم بنتيجة الأمر

916
01:21:06,680 --> 01:21:08,441
سأعد حتى ثلاثة

917
01:21:08,868 --> 01:21:10,037
وستبدأ بالذهاب من هنا

918
01:21:10,062 --> 01:21:11,062
لدي حق بهذه المياه

919
01:21:11,134 --> 01:21:12,443
واحد -
لديّ محاميًا الآن -

920
01:21:12,579 --> 01:21:13,779
اثنان

921
01:21:15,244 --> 01:21:16,244
ثلاثة

922
01:21:16,869 --> 01:21:17,869
أأنت بخير يا زعيم؟

923
01:21:20,977 --> 01:21:22,577
!إنّك عليم بنتيجة الأمر

924
01:21:22,685 --> 01:21:23,823
اذهب من هنا بحق السماء

925
01:21:23,948 --> 01:21:25,808
!ابتعد

926
01:21:26,078 --> 01:21:27,078
!اذهب

927
01:21:43,663 --> 01:21:45,089
!تلّقيت التدريب

928
01:21:45,253 --> 01:21:46,296
القليل

929
01:22:06,688 --> 01:22:08,938
لا توقظها بعد

930
01:22:08,963 --> 01:22:11,208
دعها تغفوا لساعة أخرى

931
01:22:15,756 --> 01:22:17,316
أتعرف يا (لوغان)؟

932
01:22:19,406 --> 01:22:22,353
،كانت هذه دون شك

933
01:22:23,271 --> 01:22:28,240
أفضل ليلة حظيت بها
منذ زمن طويل

934
01:22:36,146 --> 01:22:38,142
لكنّي لا أستحقها

935
01:22:44,830 --> 01:22:47,081
لقد اقترفت أمرًا

936
01:22:49,807 --> 01:22:52,230
أمرًا تعجز الكلمات عن وصف فظاعته

937
01:22:58,232 --> 01:23:01,735
"تذكرت للتو ما حدث في "ويستشيستر

938
01:23:06,380 --> 01:23:09,494
هذه ليست أول مرّة
أؤذي الناس بها

939
01:23:11,630 --> 01:23:14,937
حتى اليوم، لم أكن أعرف

940
01:23:15,960 --> 01:23:17,745
لقد أبيت أن تخبرني

941
01:23:20,209 --> 01:23:26,086
لذا، استمريّت بالتملّص
كلما ذكرت الأمر لك

942
01:23:30,509 --> 01:23:34,169
أظن أنّي فهمتك أخيرًا

943
01:23:37,621 --> 01:23:38,839
(لوغان)

944
01:24:06,547 --> 01:24:07,836
!إنه رائع

945
01:24:07,861 --> 01:24:09,466
!قلت أنّك بحاجة للفتاة وحسب

946
01:24:09,467 --> 01:24:11,935
أخبرتك أنّي أجهز شيئًا جديدًا

947
01:24:11,961 --> 01:24:14,243
كان أمام أصدقائك كل الفرص المتاحة
وكذلك أنت

948
01:24:15,322 --> 01:24:16,322
نايت)؟)

949
01:24:20,507 --> 01:24:21,759
!أنزلها

950
01:24:30,281 --> 01:24:31,281
حبيبتي

951
01:24:31,755 --> 01:24:33,279
!(ابق عندك يا (ويل

952
01:24:35,804 --> 01:24:36,632
!توقف

953
01:24:38,082 --> 01:24:39,082
!(كاثرين)

954
01:24:39,801 --> 01:24:40,801
!(كاثرين)

955
01:24:40,826 --> 01:24:42,136
!(كاثرين)

956
01:25:10,832 --> 01:25:11,810
!(تشارلز)

957
01:25:12,824 --> 01:25:13,802
!(تشارلز)

958
01:25:26,962 --> 01:25:27,962
اضغط على هذه

959
01:25:28,222 --> 01:25:30,465
لم يكن أنا، لم يكن أنا

960
01:25:33,385 --> 01:25:34,385
ها هو قادم

961
01:25:35,283 --> 01:25:37,419
يمكنني استقباله
ومرافقته بالطريق

962
01:25:37,466 --> 01:25:39,018
لا، لا، دعه يأتي إلينا

963
01:25:39,270 --> 01:25:41,124
"لقد عانينا مع مشروع "إكس 23

964
01:25:41,149 --> 01:25:43,879
ظننا لأنهم أطفال
قد نرّبيهم دون أي وعي

965
01:25:44,330 --> 01:25:46,183
لكن لا يسعك تخيّل قدر غضبه

966
01:25:46,464 --> 01:25:48,702
لقد صممته من البداية

967
01:25:56,035 --> 01:25:58,399
من هذا بحق السماء؟

968
01:26:03,717 --> 01:26:04,887
!(ويل مانسون)

969
01:26:07,852 --> 01:26:09,223
(تماسك يا (تشارلز

970
01:26:10,008 --> 01:26:12,048
!هانسون)، اخرج إلى هنا)

971
01:26:16,335 --> 01:26:17,394
!(مانسون)

972
01:26:18,988 --> 01:26:20,419
!تعال إلى هنا في الحال

973
01:26:21,381 --> 01:26:22,927
تعال إلى هنا في الحال
!(يا (مانسون

974
01:26:23,019 --> 01:26:24,272
!ها هو ذاك الأحمق

975
01:26:26,100 --> 01:26:27,295
!أيها الأحمق

976
01:26:27,835 --> 01:26:30,776
أنصت، أنا عازم
على نسيان ما حدث

977
01:26:31,053 --> 01:26:32,778
(لا أعرف القدر الذي يدفعه لك (مانسون

978
01:26:33,434 --> 01:26:36,230
لكن "كاين وود" يمكنها أن تدفع لك
خمسة آلاف

979
01:26:36,883 --> 01:26:37,883
بالأسبوع

980
01:26:39,333 --> 01:26:41,252
من الأفضل أن تبقى مكانك يا رفيق

981
01:26:41,579 --> 01:26:43,301
لديّ اليد العليا هنا

982
01:26:45,187 --> 01:26:46,371
لا، لا، لا

983
01:26:47,430 --> 01:26:48,430
!ماذا؟ لا

984
01:26:50,960 --> 01:26:52,351
!يا للهول

985
01:26:52,376 --> 01:26:53,477
!أطلقوا عليه

986
01:26:55,304 --> 01:26:56,442
!علينا التدّخل

987
01:26:56,467 --> 01:26:58,545
حسنًا، أنت الوحيد القادر
على هذا أيها الطبيب

988
01:27:01,725 --> 01:27:02,725
!يا 24

989
01:27:04,531 --> 01:27:05,531
!عُد لهنا

990
01:27:05,985 --> 01:27:07,131
!توقف، توقف الآن

991
01:27:07,569 --> 01:27:09,329
ابق مكانك، واضغط عليها بشدة

992
01:27:13,652 --> 01:27:15,357
مركبنا -
ماذا؟ -

993
01:27:20,799 --> 01:27:22,914
"اليخت المكشوف"

994
01:27:40,039 --> 01:27:41,039
!لا

995
01:27:42,659 --> 01:27:43,659
!تعال

996
01:27:43,684 --> 01:27:44,840
!يا 24

997
01:27:45,823 --> 01:27:47,064
!أحتاج للعون هنا

998
01:27:47,611 --> 01:27:49,847
أظن أنه علينا التكفُّل بهذا الأمر الآن

999
01:27:50,759 --> 01:27:51,787
!أعطني هذا

1000
01:28:00,539 --> 01:28:02,042
ماذا تظن نفسك فاعلًا
بحق السماء؟

1001
01:28:09,558 --> 01:28:10,273
!تعال

1002
01:28:10,298 --> 01:28:11,599
!الآن

1003
01:28:12,455 --> 01:28:13,750
!اجلبها

1004
01:28:24,426 --> 01:28:25,526
!احترسوا من الضوء

1005
01:28:49,218 --> 01:28:50,459
!ماذا أنت بحق السماء؟

1006
01:31:16,975 --> 01:31:18,346
!اجلسي

1007
01:31:37,625 --> 01:31:38,879
!ابقي ثابتة

1008
01:31:39,156 --> 01:31:40,553
!ابقي ثابتة

1009
01:32:13,955 --> 01:32:15,823
لا عليك، لا عليك

1010
01:32:16,878 --> 01:32:18,734
لقد أبليت حسنًا يا 24

1011
01:32:18,759 --> 01:32:20,787
إنّك تتعافى، تنفس وحسب

1012
01:32:22,222 --> 01:32:24,807
لقد وُلدت طبق معايير جديدة

1013
01:32:25,031 --> 01:32:26,307
تنفس وحسب

1014
01:32:26,745 --> 01:32:27,806
لدى جسدك عملًا ليتممه

1015
01:32:27,939 --> 01:32:30,528
على بعض الخلايا أن تتجدد وتلتحم

1016
01:32:30,604 --> 01:32:31,799
وبعض الأنسجة ستتكوّن وتتلاحم

1017
01:32:33,964 --> 01:32:35,732
هذا سيساعدك على التعافي

1018
01:32:36,565 --> 01:32:37,973
سيجعلك أقوى

1019
01:33:33,013 --> 01:33:34,313
،حسنًا

1020
01:33:40,061 --> 01:33:41,858
....المكان به مياه و

1021
01:34:05,102 --> 01:34:06,403
....المكان به مياه و

1022
01:34:41,357 --> 01:34:43,465
!اللعنة! اللعنة

1023
01:34:46,481 --> 01:34:48,579
!اللعنة! اللعنة

1024
01:34:48,783 --> 01:34:49,784
!اللعنة

1025
01:34:50,155 --> 01:34:51,155
!تبًا

1026
01:35:03,769 --> 01:35:06,343
!اللعنة! اللعنة

1027
01:35:07,299 --> 01:35:08,299
!اللعنة

1028
01:35:08,412 --> 01:35:09,922
!يا أولاد العاهرة

1029
01:35:14,403 --> 01:35:15,403
!تبًا

1030
01:35:16,174 --> 01:35:18,173
!اللعنة! اللعنة

1031
01:35:46,444 --> 01:35:48,026
مرحبًا بعودتك

1032
01:35:48,730 --> 01:35:52,520
بدأت بالظن أنّي سأضطّر لإخبار
...الفتاة الصغيرة التي بغرفة الانتظار

1033
01:35:52,545 --> 01:35:54,211
أن والدها تُوفي

1034
01:36:00,272 --> 01:36:01,474
...لطالما تمنّيت

1035
01:36:02,324 --> 01:36:06,671
أن تتاح ليّ الفرصة لمقابلة شخص مثلك

1036
01:36:07,152 --> 01:36:08,788
أظن أن القليل تبقى منكم

1037
01:36:10,981 --> 01:36:13,250
سعدت برؤيتك أيضًا أيها الطبيب

1038
01:36:13,930 --> 01:36:15,006
لكن عليّ الذهاب

1039
01:36:15,031 --> 01:36:16,231
لا، لا تفعل هذا

1040
01:36:16,256 --> 01:36:18,737
إنّك بحاجة للراحة والعلاج

1041
01:36:18,762 --> 01:36:20,638
عليك إجراء فحوصات بإحدى المستشفيات

1042
01:36:20,663 --> 01:36:22,848
أنا بخير -
!لا، لست بخير -

1043
01:36:22,873 --> 01:36:26,188
...أعلم، أعلم أنّك مختلف

1044
01:36:26,272 --> 01:36:29,756
لكن هذا لا يغير حقيقة أن هناك
شيئًا بداخلك يقوم بتسميمك

1045
01:36:29,770 --> 01:36:32,010
عليك أن تجري فحوصات بمستشفى

1046
01:36:32,035 --> 01:36:33,723
وتكتشف ما هو

1047
01:36:34,225 --> 01:36:35,461
أعرف ما هو

1048
01:36:36,360 --> 01:36:39,841
رجاءً أيها السيد، إن لم تود الذهاب لمستشفى
فربما يمكنني مساعدتك

1049
01:36:39,866 --> 01:36:41,095
ربما أجري بعض فحوصات

1050
01:36:41,120 --> 01:36:43,524
!أنصت أيها الطبيب
تبدو رجلًا طيّبًا

1051
01:36:43,549 --> 01:36:45,406
إن أردت إنقاذ حياة احدهم
!فانقذ حياتك

1052
01:36:45,627 --> 01:36:46,744
انس أننا كنّا هنا

1053
01:36:46,769 --> 01:36:47,924
لنذهب

1054
01:36:51,080 --> 01:36:53,091
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}!لا تقُد سيارتك مخمورًا

1055
01:36:53,092 --> 01:36:55,431
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"عيادة طوارئ"

1056
01:36:59,141 --> 01:37:00,221
!أنت

1057
01:37:00,623 --> 01:37:01,623
!أنت

1058
01:37:22,194 --> 01:37:24,652
...لا يمكنك أن

1059
01:37:43,042 --> 01:37:45,439
...لا أعرف كيف جئتي بي لهنا، لكن

1060
01:37:46,458 --> 01:37:48,139
شكرًا لك

1061
01:37:48,207 --> 01:37:49,577
نعم

1062
01:37:51,537 --> 01:37:52,946
يمكنك التحدّث؟

1063
01:37:54,988 --> 01:37:56,256
!يمكنك التحدّث؟

1064
01:37:57,184 --> 01:37:58,816
!ما هذا بحق السماء؟

1065
01:37:58,961 --> 01:38:00,115
!لماذا بحق السماء...؟

1066
01:38:00,140 --> 01:38:03,326
ما كان هذا الصمت اللعين
طيلة 2000 ميل؟

1067
01:38:06,396 --> 01:38:07,962
ماذا؟ اخرسي

1068
01:38:07,987 --> 01:38:09,354
اخرسي، اخرسي بحق السماء

1069
01:38:12,319 --> 01:38:14,454
ماذا؟ من هؤلاء؟

1070
01:38:14,755 --> 01:38:15,808
من هؤلاء؟

1071
01:38:21,520 --> 01:38:22,520
"شمال "داكوتا

1072
01:38:23,132 --> 01:38:24,370
ماذا؟

1073
01:38:24,371 --> 01:38:25,631
"شمال "داكوتا

1074
01:38:26,400 --> 01:38:27,547
!تبًا

1075
01:38:30,226 --> 01:38:31,949
هذا المكان، أترينه؟

1076
01:38:32,151 --> 01:38:35,469
ممرضتك، قرأت الكثير من القصص
أتفهمين؟

1077
01:38:35,771 --> 01:38:37,271
!قرأت الكثير من القصص

1078
01:38:41,112 --> 01:38:43,887
رأيته، رأيته، حسنًا؟

1079
01:38:44,234 --> 01:38:45,354
،كل المتواجد هنا

1080
01:38:45,379 --> 01:38:48,639
لا وجود لأي منه
حسنًا، أتفهميني؟

1081
01:38:48,664 --> 01:38:51,290
عدن" هذه ليست موجودة"
لا، لا

1082
01:38:51,315 --> 01:38:53,428
إنها قصة خياليّة، ألا ترين هذا؟

1083
01:38:53,453 --> 01:38:55,719
هذه أسماء من ألّفوا هذه القصة

1084
01:38:56,444 --> 01:38:58,267
قاموا بتأليف كل هذا

1085
01:38:58,669 --> 01:38:59,913
...حسنًا؟ كل المذكور هنا

1086
01:38:59,938 --> 01:39:02,983
وقع ذات مرة، ومن بعدها
حوّلوه لكذبة كبرى لعينة

1087
01:39:03,184 --> 01:39:05,580
!كل هذا خياليّ، لا

1088
01:39:06,298 --> 01:39:07,381
!اللعنة

1089
01:39:08,390 --> 01:39:09,410
لا

1090
01:39:09,641 --> 01:39:11,618
أعلم، أفهم

1091
01:39:12,139 --> 01:39:14,133
الطريق طويل إلى هناك

1092
01:39:14,158 --> 01:39:17,597
أتفهمين؟
"لن أصطحبك إلى شمال "داكوتا

1093
01:39:20,946 --> 01:39:24,076
أنا متعب، ولا يسعني اصطحابك إلى هناك

1094
01:39:24,278 --> 01:39:27,499
...إنها مسيرة يومين ولن أصطحبك

1095
01:39:27,975 --> 01:39:29,822
!لا تضربيني بحق السماء

1096
01:39:30,173 --> 01:39:30,933
!لا تضربيني

1097
01:39:33,531 --> 01:39:34,653
توقفي عن ذكر هذه الأسماء

1098
01:39:34,654 --> 01:39:35,654
!في الحال

1099
01:39:35,917 --> 01:39:37,775
توقفي عن ذكر هذه الأسماء

1100
01:39:37,800 --> 01:39:38,826
!توقفي

1101
01:39:38,851 --> 01:39:40,127
!توقفي

1102
01:39:40,429 --> 01:39:41,679
!حسنًا، حسنًا

1103
01:39:43,867 --> 01:39:46,848
تودين الذهاب إلى هناك؟
سأصطحبك إلى هناك

1104
01:39:46,873 --> 01:39:48,666
لتتأكدي بنفسك

1105
01:39:48,967 --> 01:39:51,292
إنه مكان خياليّ لعين

1106
01:40:03,917 --> 01:40:06,582
إننا نعي أهمية احتواء الأمر
(يا د. (رايس

1107
01:40:06,607 --> 01:40:09,054
لكن لا يمكننا أن نترك من خلفنا
"المكان وكأنه نشب به حرب كما فعلت بـ"جواريز

1108
01:40:09,079 --> 01:40:11,623
حاول أن تذّكر نفسك
بأن هؤلاء آلات لا تفهم سوى القتل

1109
01:40:11,648 --> 01:40:13,640
آلات سيسعدها الفتك بعائلتك

1110
01:40:13,665 --> 01:40:15,020
!ليس جميعهم

1111
01:40:15,780 --> 01:40:19,020
أخبرتك أنهم ممتلكات لنا
وسنحضرهم أحياءً أو أمواتًا

1112
01:40:19,045 --> 01:40:20,243
أتود معارضتي بذلك؟

1113
01:40:20,811 --> 01:40:21,605
لا

1114
01:40:21,630 --> 01:40:22,800
حسنًا إذًا

1115
01:40:24,812 --> 01:40:25,867
استئصل أنسجة من هذا

1116
01:40:25,892 --> 01:40:28,059
إنه متعقّب متميز ومعدل ذكائه مرتفع

1117
01:40:33,852 --> 01:40:35,213
!تفضل

1118
01:40:47,837 --> 01:40:49,253
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"دليـل"

1119
01:40:53,897 --> 01:40:58,026
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"عدن" الطريق السادس، شمال "داكوتا"
(دليلا)، (ريكتور)، (بوبي)، (ريبيكا)، (دونا)

1120
01:41:11,676 --> 01:41:12,737
!مهلًا

1121
01:41:21,591 --> 01:41:22,909
دعني أقود

1122
01:41:25,481 --> 01:41:26,764
قطعًا لا

1123
01:41:32,280 --> 01:41:33,898
توقفي عن التحديق بي

1124
01:41:41,228 --> 01:41:42,724
إنّك تموت

1125
01:41:45,619 --> 01:41:47,003
تود الموت

1126
01:41:49,881 --> 01:41:51,478
تشارلز) أخبرني)

1127
01:41:54,610 --> 01:41:56,890
بم أخبرك أيضًا؟

1128
01:41:57,247 --> 01:41:58,900
أن لا أدعك تموت

1129
01:42:11,071 --> 01:42:12,985
!مهلًا، مهلًا

1130
01:42:19,949 --> 01:42:20,967
!استرح

1131
01:45:05,108 --> 01:45:06,631
!أبقها ثابتة

1132
01:45:09,066 --> 01:45:10,640
!حرّكه تجاهي

1133
01:45:16,649 --> 01:45:18,826
على مهلٍ

1134
01:46:02,432 --> 01:46:03,611
!مهلًا

1135
01:46:10,863 --> 01:46:12,162
أين أنا؟

1136
01:46:13,846 --> 01:46:15,546
ما هذا؟

1137
01:46:15,910 --> 01:46:17,080
من أين أتيت بهذا؟

1138
01:46:17,299 --> 01:46:18,662
من حيث أتينا

1139
01:46:19,262 --> 01:46:21,461
أعطوه لنا عندما كنّا نقاتل
إنه يجعلنا أقوياء

1140
01:46:21,486 --> 01:46:23,331
بل يجعلك مجانين، هذا ما يفعله

1141
01:46:23,533 --> 01:46:24,542
سيقتلكم

1142
01:46:24,567 --> 01:46:26,777
لا، ليس إن استخدمناه بجرعات صغيرة

1143
01:46:27,218 --> 01:46:28,504
إنه يساعدك على التعافي

1144
01:46:29,902 --> 01:46:31,273
أين (لورا)؟

1145
01:46:31,298 --> 01:46:33,417
إنها نائمة بالأسفل هنا

1146
01:46:33,442 --> 01:46:35,401
أتود منّي أن أوقظها؟

1147
01:46:43,100 --> 01:46:44,299
لا

1148
01:47:05,484 --> 01:47:07,186
راودك كابوس

1149
01:47:10,969 --> 01:47:12,801
أتراودك الكوابيس؟

1150
01:47:14,028 --> 01:47:15,175
أجل

1151
01:47:18,163 --> 01:47:19,848
أناسٌ يؤذونني بكوابيسي

1152
01:47:22,006 --> 01:47:23,537
كوابيسي تختلف عنك

1153
01:47:25,729 --> 01:47:26,847
كيف؟

1154
01:47:29,629 --> 01:47:31,013
أنا من أؤذي الناس بها

1155
01:47:48,867 --> 01:47:50,400
أتعرفين ما هذه الرصاصة؟

1156
01:47:52,197 --> 01:47:54,099
"إنها مصنوعة من "الأدامنتيوم

1157
01:47:54,913 --> 01:47:57,215
إنه المعدن الذي وضعوه بداخلنا

1158
01:47:58,114 --> 01:47:59,829
لذا يمكنه قتلنا

1159
01:48:01,725 --> 01:48:03,988
ربما هو ما يقتلني الآن

1160
01:48:07,999 --> 01:48:09,671
حظيت بهذه منذ زمن بعيد

1161
01:48:11,081 --> 01:48:14,480
وأبقيتها لتذكرني بكينونتي

1162
01:48:16,784 --> 01:48:18,760
...أما الآن فأبقيها

1163
01:48:25,638 --> 01:48:27,593
...في الحقيقة أنا

1164
01:48:30,379 --> 01:48:33,024
كنت أنوي قتل نفسي بها

1165
01:48:33,217 --> 01:48:34,697
(كما قال (تشارلز

1166
01:48:40,311 --> 01:48:42,141
لقد أذيت أناسًا أيضًا

1167
01:48:45,387 --> 01:48:48,253
عليك أن تتعلّمي تقبُّل هذا

1168
01:48:57,747 --> 01:48:59,747
كانوا أشرارًا

1169
01:49:03,540 --> 01:49:05,252
الأمر سيّان

1170
01:50:20,022 --> 01:50:22,309
!هذا ليس مضحكًا، ليس مضحكًا

1171
01:50:23,821 --> 01:50:25,221
!أنت! يا رفيق

1172
01:50:25,221 --> 01:50:27,658
منذ متى وأنا نائم؟

1173
01:50:29,268 --> 01:50:30,862
كم مضى على بقائي بهذا الفراش؟

1174
01:50:30,887 --> 01:50:34,070
يومان -
!يومان -

1175
01:50:34,105 --> 01:50:35,090
اذهب وأخبر الجميع أن يحزموا أغراضهم

1176
01:50:35,115 --> 01:50:36,859
لا يمكنكم فعل هذا
لا يمكنكم البقاء هنا

1177
01:50:36,859 --> 01:50:39,054
علينا أن ننتظر، هذه كانت الخطة

1178
01:50:39,054 --> 01:50:41,450
وأمام الجميع الفرصة حتى نهاية اليوم
إن كانوا سيلحقوا بنا هنا

1179
01:50:41,450 --> 01:50:44,210
(استمروا بالانتظار حتى يعثر عليكم (ألكلاي
ويقتلكم اجمعين

1180
01:50:44,210 --> 01:50:45,369
!عليكم الذهاب من هنا

1181
01:50:45,369 --> 01:50:47,493
سنغادر غدًا قبل الفجر

1182
01:50:47,992 --> 01:50:49,543
سنقوم بتخطّي الحدود

1183
01:50:49,793 --> 01:50:51,295
هناك ملاذ آمن

1184
01:50:52,602 --> 01:50:53,695
ألديك الإحداثيّات؟

1185
01:50:53,946 --> 01:50:56,043
<font color="#40bfff">نعم، بين شروق الشمس
والساعة الخامسة

1186
01:50:56,244 --> 01:50:58,645
<font color="#40bfff">ستتعطّل الأقمار الصناعيّة عندها

1187
01:50:58,645 --> 01:51:01,138
<font color="#40bfff">تمت الموافقة على عبوركم -</font>
تلّقيت هذا -

1188
01:51:17,146 --> 01:51:18,838
(حرّكيه إلى اليمين يا (لورا

1189
01:51:22,244 --> 01:51:24,122
أكثر قليلًا، نعم

1190
01:51:24,122 --> 01:51:25,717
أترين الغابة؟

1191
01:51:27,515 --> 01:51:28,439
نعم

1192
01:51:29,435 --> 01:51:31,167
إنها مسيرة 8 أميال من هنا

1193
01:51:31,956 --> 01:51:33,147
أترين هذا الطريق؟

1194
01:51:34,603 --> 01:51:35,749
هذه هي الحدود

1195
01:51:37,656 --> 01:51:39,515
هناك سنكون بأمان

1196
01:51:46,787 --> 01:51:48,347
تفضّل

1197
01:51:55,147 --> 01:51:56,695
لورا) أخبرتني بكل ما فعلته لأجلها)

1198
01:51:57,190 --> 01:51:59,127
من حظها تواجدك معها

1199
01:52:01,663 --> 01:52:04,008
خذه، تقول إنه يخصّك

1200
01:52:05,465 --> 01:52:08,098
هذا سبب اصطحابك لها هنا، صحيح؟

1201
01:52:10,246 --> 01:52:12,146
...نعم، حسنًا

1202
01:52:12,952 --> 01:52:15,806
أنصت، لست بحاجة إليه
أمّا أنتم بحاجة إليه، حسنًا؟

1203
01:52:15,831 --> 01:52:17,489
كما ترى

1204
01:52:39,213 --> 01:52:40,963
أصدقائك يبدون طيّبون

1205
01:52:41,313 --> 01:52:42,428
...يذّكروني بـ

1206
01:52:44,016 --> 01:52:45,364
مهلًا، ماذا يجري؟

1207
01:52:48,428 --> 01:52:49,840
إنّك برفقة أصدقائك، حققت ما أردت

1208
01:52:50,707 --> 01:52:52,205
لأين ستذهب؟

1209
01:52:53,390 --> 01:52:55,071
سأذهب لحانة أولًا

1210
01:52:56,123 --> 01:52:58,488
لقد أتيت بك لهنا
هذا ما اتفقنا عليه

1211
01:52:58,792 --> 01:53:00,643
حتى أنّي لم آخذ المال

1212
01:53:00,643 --> 01:53:01,843
!يا لك من رجل شهم

1213
01:53:01,843 --> 01:53:04,198
أنت! لم أطلب حدوث هذا أبدًا

1214
01:53:04,857 --> 01:53:06,559
حسنًا؟
تشارلز) لم يطلب حدوث هذا)

1215
01:53:06,760 --> 01:53:08,662
كاليبان) لم يطلب حدوث هذا)

1216
01:53:09,481 --> 01:53:11,505
ويواريهما التراب تحت الأرض بستة أقدام

1217
01:53:12,646 --> 01:53:14,635
،لا أعلم ما الذي أقنعك (تشارلز) به

1218
01:53:14,665 --> 01:53:17,402
لكنني لست من تتوسمين بي، حسنًا؟

1219
01:53:19,018 --> 01:53:21,172
!قابلتك منذ أسبوع وحسب

1220
01:53:22,450 --> 01:53:24,417
..(لديك صديقتك (ريبيكا) و(دليلا

1221
01:53:24,417 --> 01:53:26,336
وبقيتهم، أيًا كانوا

1222
01:53:26,336 --> 01:53:28,074
كل ما أردته، أمسى بين يديك

1223
01:53:31,237 --> 01:53:33,054
والأمر أفضل هكذا

1224
01:53:34,524 --> 01:53:36,457
لأنني فاشل بهذا

1225
01:53:38,057 --> 01:53:41,239
أمور شنيعة تحدث لمن أبالي لأمرهم

1226
01:53:41,239 --> 01:53:42,929
أتفهميني؟

1227
01:53:45,114 --> 01:53:46,516
إذًا، سأكون على ما يرام

1228
01:54:33,362 --> 01:54:36,315
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"لا تأخذها كلها دفعة واحدة"
(ريكتور)

1229
01:55:34,341 --> 01:55:36,678
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"لا تأخذها كلها دفعة واحدة"
(ريكتور)

1230
01:57:08,577 --> 01:57:09,827
!اركض يا (بوبي)، اركض

1231
01:57:34,030 --> 01:57:35,431
!تقدّموا! تقدّموا

1232
01:57:36,155 --> 01:57:37,155
!أسرعوا

1233
01:57:37,155 --> 01:57:39,357
علينا الوصول إليهم قبل بلوغهم الحدود

1234
01:58:56,090 --> 01:58:57,293
!تحرّكوا

1235
01:58:57,293 --> 01:58:58,493
!هيّا بنا! هيّا بنا

1236
01:59:00,362 --> 01:59:01,761
!اركضوا، اركضوا

1237
01:59:03,364 --> 01:59:04,597
!اركضوا

1238
01:59:11,128 --> 01:59:12,661
أود منك أن تتنفس

1239
01:59:12,661 --> 01:59:14,119
إنه جرح سطحي يا عزيزي

1240
01:59:30,325 --> 01:59:31,325
!ها هي ذا

1241
01:59:31,747 --> 01:59:32,747
!حاصرناها

1242
01:59:35,417 --> 01:59:37,398
!تراجع

1243
02:00:03,993 --> 02:00:04,993
!ابقي خلفي

1244
02:00:26,570 --> 02:00:28,368
!أخذت كل الجرعة

1245
02:00:30,002 --> 02:00:31,208
مفعولها يزول

1246
02:00:57,832 --> 02:00:59,104
اذهبي لأصدقائك

1247
02:01:00,501 --> 02:01:01,602
!اذهبي

1248
02:01:03,115 --> 02:01:04,283
لورا)؟)

1249
02:01:06,148 --> 02:01:07,393
ستعرفين الإشارة

1250
02:01:19,373 --> 02:01:20,609
!على يساركم

1251
02:01:22,471 --> 02:01:25,265
مفعول المصل الأخضر يزول، صحيح؟

1252
02:01:25,926 --> 02:01:28,445
أتعرف، بالنسبة لمتحوّل عجوز
فإنّك تتحلى بالعزيمة

1253
02:01:29,049 --> 02:01:30,651
من الأفضل أن تخفض مخالبك

1254
02:01:30,651 --> 02:01:32,425
(اقضِ على هذا الأحمق يا (لوغان

1255
02:01:33,873 --> 02:01:35,539
!(رجاءً توقف يا سيد (هاوليت

1256
02:01:36,037 --> 02:01:38,153
وإلّا سأضطر لإخبار هؤلاء الرجال
بالإطلاق على هؤلاء الأطفال

1257
02:01:38,245 --> 02:01:39,753
ولا تود حدوث هذا

1258
02:01:39,830 --> 02:01:42,100
أرى أن مفعول المصل يتلاشى

1259
02:01:42,225 --> 02:01:44,975
لن تنجوا من هذه الجروح

1260
02:01:45,260 --> 02:01:46,789
اسمح لي أن أقدّم لك نفسي

1261
02:01:47,269 --> 02:01:48,272
(زاندر رايس)

1262
02:01:49,127 --> 02:01:51,398
أظن أنّك كنت تعرف والدي
"مؤسس مشروع السلاح "إكس

1263
02:01:51,398 --> 02:01:55,131
نعم، إنه هذا الاحمق الذي
وضع هذا السُم بي

1264
02:01:56,226 --> 02:01:57,594
نعم، كان أحد من فعلوا بك هذا

1265
02:01:59,031 --> 02:02:00,767
!أظن أنّي قتلته

1266
02:02:02,074 --> 02:02:03,172
أظن أنّك محق

1267
02:02:03,172 --> 02:02:04,768
لم لا تظهر بعض الاحترام أيها المتحول

1268
02:02:04,768 --> 02:02:06,882
إنّك تنظر للرجل الذي قضى
على بني جنسك

1269
02:02:07,383 --> 02:02:09,457
صديقي (دونالد) يبالغ

1270
02:02:10,378 --> 02:02:13,177
يجعل الأمر أكثر وحشية

1271
02:02:13,177 --> 02:02:16,488
لكن ما فعلته لم يكن نهاية المتحولين

1272
02:02:16,488 --> 02:02:17,993
لكنه كان للسيطرة عليهم

1273
02:02:20,286 --> 02:02:22,986
أدركت أنه علينا أن نستخدم هذا
لتوفير ما نأكل ونشرب

1274
02:02:23,011 --> 02:02:25,672
يمكن استخدام هذا لحماية أنفسنا

1275
02:02:26,214 --> 02:02:28,982
لعمل تركيبة جينيّة يمكننا
دعم بها أي شيء

1276
02:02:28,982 --> 02:02:31,282
من مشروبات طيّبة وحتى حبوب الإفطار

1277
02:02:31,483 --> 02:02:32,654
وأجدى الأمر نفعًا

1278
02:02:32,654 --> 02:02:35,260
تمكنّا من العثور على علاج
لشلل الأطفال

1279
02:02:35,461 --> 02:02:36,861
وشرعنا بالمرحلة التي تليها

1280
02:02:36,861 --> 02:02:38,596
نعم، صممت متحولين من صنعك

1281
02:02:38,596 --> 02:02:40,876
بالضبط -
....الأوقات العسيرة، تتطلّب إجراءات تعسفيّة -

1282
02:02:59,889 --> 02:03:01,212
!حان وقت العرض يا فتى

1283
02:03:37,512 --> 02:03:39,386
!انهض يا فتى
!انهض يا فتى

1284
02:03:44,198 --> 02:03:45,497
!هو من فعل هذا، انهض

1285
02:03:58,870 --> 02:04:00,463
!(لورا)
!لا

1286
02:04:05,586 --> 02:04:06,586
!(لورا)

1287
02:05:42,776 --> 02:05:43,875
!اذهبي

1288
02:05:45,176 --> 02:05:46,678
!اذهبي!اذهبي!اذهبي

1289
02:05:47,377 --> 02:05:49,808
!اذهبوا! اذهبوا من هنا

1290
02:05:53,360 --> 02:05:55,426
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

1291
02:05:59,925 --> 02:06:00,925
!اذهبوا

1292
02:06:01,485 --> 02:06:02,485
!اذهبوا

1293
02:06:03,261 --> 02:06:04,067
!اهربوا

1294
02:06:04,269 --> 02:06:05,269
!لا

1295
02:06:45,211 --> 02:06:46,612
لا، لا

1296
02:07:11,534 --> 02:07:13,163
!خذي أصدقائك واهربوا

1297
02:07:13,405 --> 02:07:14,597
لا

1298
02:07:15,526 --> 02:07:17,917
لا، سيستمرون بالقدوم

1299
02:07:18,118 --> 02:07:20,716
أنصتي، ليس عليك القتال بعد الآن

1300
02:07:25,037 --> 02:07:25,787
!اذهبي

1301
02:07:34,447 --> 02:07:36,467
" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لا تكوني كما صنعوكِ</font> "

1302
02:07:44,626 --> 02:07:46,945
!(لورا)
!(لورا)

1303
02:07:51,293 --> 02:07:52,294
!أبي

1304
02:08:01,795 --> 02:08:04,503
!إذًا، هكذا يبدو الموت

1305
02:08:06,608 --> 02:08:07,608
!لا

1306
02:08:15,290 --> 02:08:16,290
!لا

1307
02:08:30,115 --> 02:08:31,115
!أبي

1308
02:09:04,689 --> 02:09:07,601
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">(لا يمكن للمرء التطّبُع يا (جوي

1309
02:09:08,950 --> 02:09:10,486
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">فالطبع غلّاب

1310
02:09:13,595 --> 02:09:16,044
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">جوي) لا شيء أسوء من القتل)

1311
02:09:17,132 --> 02:09:19,111
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">فلا عودة من ذلك أبدًا

1312
02:09:21,175 --> 02:09:23,099
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">الصواب والخطأ كالوصمة تمامًا

1313
02:09:23,791 --> 02:09:25,666
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">وصمة تلازمك للأبد

1314
02:09:28,730 --> 02:09:35,836
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">والآن، عد لوالدتك وأخبرها
أن كل شيء على ما يرام

1315
02:09:37,436 --> 02:09:40,735
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#40bfff">لا وجود للأسلحة بالوادي بعد الآن

1316
02:09:57,713 --> 02:09:59,714
!لنذهب، علينا التحرّك

1317
02:09:59,715 --> 02:15:56,053
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تـرجـمـة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي</font>

1318
02:11:06,525 --> 02:11:12,250
{\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}(لـوغـان)

